1
00:00:06,381 --> 00:00:08,842
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:16,725 --> 00:00:17,851
Heb je het koud?
3
00:00:17,934 --> 00:00:19,853
Mijn stemmingsring wordt paars.
4
00:00:20,520 --> 00:00:21,604
Ik warm je wel op.
5
00:00:23,857 --> 00:00:26,651
Zie je ze kijken?
6
00:00:27,402 --> 00:00:29,738
Ze zijn hartstikke jaloers.
7
00:00:31,114 --> 00:00:33,241
Jij bent de mooiste van de stad.
8
00:00:36,453 --> 00:00:38,538
Iedereen wil je, Tully Hart.
9
00:00:42,042 --> 00:00:44,169
Maar jij hebt me, Pat Richmond.
10
00:00:45,211 --> 00:00:46,212
Ik hoop het.
11
00:00:51,593 --> 00:00:52,969
Ik dacht dat je wilde feesten.
12
00:00:54,471 --> 00:00:58,266
Ik dacht dat je
wel iets sterkers zou hebben.
13
00:00:59,309 --> 00:01:00,435
Te gek.
14
00:01:01,603 --> 00:01:03,104
Ik wist dat je wild was.
15
00:01:09,861 --> 00:01:11,988
{\an8}Waar is mijn wijn?
-Krijg je niet.
16
00:01:15,366 --> 00:01:18,119
{\an8}Niet eens een donut?
-Nee, ik ben boos op je.
17
00:01:18,203 --> 00:01:20,955
{\an8}Je hebt mijn beste vriendin gekwetst.
18
00:01:21,039 --> 00:01:22,040
{\an8}Zij mij juist.
19
00:01:22,123 --> 00:01:23,291
{\an8}Onzin.
20
00:01:24,459 --> 00:01:25,335
{\an8}Ze ging vreemd.
21
00:01:25,418 --> 00:01:28,004
{\an8}Niet waar.
-Ze ging bijna vreemd.
22
00:01:28,088 --> 00:01:31,841
{\an8}Ze flirtte via e-mail
met een vader uit de ouderraad.
23
00:01:31,925 --> 00:01:35,678
{\an8}Hun handen raakten elkaar één keer
terwijl ze naar elkaar keken…
24
00:01:35,762 --> 00:01:38,014
{\an8}…bij het pannenkoekbenefiet op school.
25
00:01:38,098 --> 00:01:39,891
{\an8}Het was gênant onschuldig.
26
00:01:39,974 --> 00:01:41,976
{\an8}Ze had echt gevoelens voor hem.
27
00:01:42,060 --> 00:01:45,563
{\an8}Je moest voor haar vechten.
-Ze wilde dat ik wegging.
28
00:01:45,647 --> 00:01:49,192
{\an8}Ze speelde het scheidingsspelletje.
Jij verloor.
29
00:01:49,275 --> 00:01:50,485
{\an8}Zo zit het niet.
30
00:01:51,152 --> 00:01:53,530
{\an8}We zijn niet gelukkig.
-Dat is niemand.
31
00:01:54,114 --> 00:01:56,991
{\an8}Daarom trouw je niet. Je trouwt zodat je…
32
00:01:57,659 --> 00:02:00,662
{\an8}…iemand hebt om ongelukkig mee te zijn.
33
00:02:02,247 --> 00:02:03,832
{\an8}Ik heb je gemist.
34
00:02:03,915 --> 00:02:06,209
{\an8}Hoe gaat de show?
-Een nachtmerrie.
35
00:02:07,210 --> 00:02:11,965
{\an8}Mijn beste producent solliciteert
in New York naar een bizarre baan…
36
00:02:12,048 --> 00:02:14,175
{\an8}…als reporter in Irak.
37
00:02:14,259 --> 00:02:18,930
{\an8}Ik hoop dat hij de baan niet krijgt,
zodat het weer normaal wordt.
38
00:02:19,013 --> 00:02:21,432
{\an8}Sorry dat ik je teleurstel.
39
00:02:23,351 --> 00:02:25,436
{\an8}Nee.
40
00:02:25,520 --> 00:02:28,064
{\an8}Ik ben zo kwaad op je.
41
00:02:28,148 --> 00:02:30,400
{\an8}Welkom bij de club. Ik ook.
42
00:02:30,483 --> 00:02:32,944
{\an8}Je mag niet naar Irak. Daar is oorlog.
43
00:02:33,027 --> 00:02:35,738
{\an8}Ik was ooit oorlogscorrespondent.
44
00:02:40,326 --> 00:02:42,912
{\an8}Herinner je je die avond bij KPOC?
45
00:02:44,164 --> 00:02:45,957
{\an8}Toen je door die tafel viel?
46
00:02:48,710 --> 00:02:50,128
{\an8}Ik had perfecte knieën.
47
00:02:53,047 --> 00:02:55,133
{\an8}Weet je nog wat je toen zei?
48
00:02:55,758 --> 00:02:57,343
{\an8}Toen ik je knie verbond?
49
00:02:58,970 --> 00:03:00,388
{\an8}Geen idee.
50
00:03:00,930 --> 00:03:03,183
{\an8}Ik gebruikte toen veel cocaïne.
51
00:03:05,185 --> 00:03:09,898
{\an8}Je zei dat mensen als wij
geen normale levens kunnen leiden.
52
00:03:11,065 --> 00:03:14,194
{\an8}Als we dat proberen,
gaan we eraan onderdoor.
53
00:03:22,827 --> 00:03:25,205
{\an8}Ga je daarom naar Irak?
54
00:03:25,288 --> 00:03:29,000
{\an8}Vanwege iets
wat een verslaafde 22-jarige gek…
55
00:03:29,083 --> 00:03:31,419
{\an8}…in de jaren 80 tegen je zei?
56
00:03:34,005 --> 00:03:34,881
{\an8}Nee.
57
00:03:37,008 --> 00:03:39,344
{\an8}Dat dat 20 jaar geleden is.
-Ja.
58
00:03:39,427 --> 00:03:43,181
{\an8}O, God. Alles leek toen nog mogelijk.
59
00:03:43,765 --> 00:03:46,643
{\an8}Er was tijd om 't te verkloten
en uit te vogelen.
60
00:03:47,393 --> 00:03:48,436
{\an8}Geen zorgen.
61
00:03:48,519 --> 00:03:51,773
{\an8}Je hebt 't verkloot,
maar je kunt 't nog uitvogelen.
62
00:03:54,108 --> 00:03:55,360
{\an8}Vraag je je ooit af…
63
00:03:56,444 --> 00:03:58,112
{\an8}…wat er gebeurd was als…
64
00:03:59,364 --> 00:04:03,117
{\an8}…we toen andere keuzes hadden gemaakt?
65
00:04:15,880 --> 00:04:18,258
{\an8}De lakens in de logeerkamer zijn schoon.
66
00:04:19,133 --> 00:04:20,718
{\an8}Eet de donuts maar op.
67
00:04:28,268 --> 00:04:31,104
{\an8}Je porde me met je elleboog.
-Niet waar.
68
00:04:31,187 --> 00:04:33,273
{\an8}Kun je je niet verontschuldigen?
69
00:04:33,356 --> 00:04:36,818
{\an8}Als je dat wilt:
sorry dat je gezicht m'n elleboog raakte.
70
00:04:38,194 --> 00:04:40,863
{\an8}Is dit de lippenstift
van 'n Pulitzer-winnaar?
71
00:04:40,947 --> 00:04:44,867
{\an8}Er zijn geen Pulitzers voor tv.
-Omdat ze mij nog niet kennen.
72
00:04:44,951 --> 00:04:47,370
{\an8}Niemand leert me kennen…
73
00:04:47,453 --> 00:04:51,124
{\an8}…als Johnny Ryan me geen kans geeft
voor de camera.
74
00:04:51,207 --> 00:04:53,209
{\an8}Sorry. Hij is je vriend.
75
00:04:53,293 --> 00:04:55,670
{\an8}Nee, hoor. Hij vindt jou leuk.
76
00:04:55,753 --> 00:04:56,879
{\an8}Nee, hoor.
77
00:04:56,963 --> 00:04:58,464
{\an8}Duidelijk wel.
78
00:04:58,548 --> 00:05:00,967
{\an8}Het kan me niet schelen. Eerst…
79
00:05:01,050 --> 00:05:04,929
{\an8}…was ik een beetje verliefd op hem,
maar ik ben er overheen.
80
00:05:05,013 --> 00:05:06,514
{\an8}Het zal wel.
81
00:05:06,597 --> 00:05:11,102
{\an8}Ik doorzie je helemaal. Als het niks wordt
met Johnny, kun je voor Mutt gaan.
82
00:05:11,686 --> 00:05:13,771
{\an8}Mutt?
-Wat is er mis met hem?
83
00:05:13,855 --> 00:05:15,648
{\an8}Hij is een sexy beer.
84
00:05:16,316 --> 00:05:19,736
{\an8}En een geweldige cameraman
en hij heeft 'n stijve voor jou.
85
00:05:19,819 --> 00:05:21,696
{\an8}Mijn God. Echt niet.
86
00:05:21,779 --> 00:05:25,867
{\an8}Jij denkt dat nooit,
zelfs als het overduidelijk is.
87
00:05:25,950 --> 00:05:28,077
{\an8}Ik wil niet aan Mutts stijve denken.
88
00:05:28,161 --> 00:05:30,413
{\an8}Precies. Richt je op je doel.
89
00:05:31,080 --> 00:05:34,459
{\an8}Ik ga voor de camera staan.
Jij wordt mijn producent.
90
00:05:38,421 --> 00:05:40,340
{\an8}Voor altijd Firefly Lane-meiden.
91
00:05:49,098 --> 00:05:51,476
Hé, ik heb brunch bij me.
92
00:05:53,478 --> 00:05:56,689
Wil je een hondjesmimosa, lieve Axl?
93
00:05:56,773 --> 00:05:58,691
Ja. Brave jongen.
94
00:06:01,819 --> 00:06:03,321
Mijn moeder weet het.
95
00:06:03,404 --> 00:06:04,614
Wat?
96
00:06:04,697 --> 00:06:08,451
Van de pil. En het formulier.
Het zat in mijn tas. Het is weg.
97
00:06:08,534 --> 00:06:10,328
Hebben jullie gepraat?
-Nee.
98
00:06:10,411 --> 00:06:12,789
Ze maakt er 'n moeder-dochtermoment van.
99
00:06:12,872 --> 00:06:16,167
Ik wil niet over seks praten.
-Je had toch geen seks?
100
00:06:16,250 --> 00:06:19,420
Nee, maar dat gelooft ze niet.
Je weet hoe ze…
101
00:06:23,007 --> 00:06:25,093
Tully, had gebeld. Ik heb 't druk.
102
00:06:25,176 --> 00:06:27,178
Te druk voor mimosa's? Kolder.
103
00:06:27,261 --> 00:06:28,262
Ja, echt.
104
00:06:29,389 --> 00:06:32,892
Ik ga m'n huiswerk maken.
105
00:06:35,895 --> 00:06:37,105
Gaat het?
106
00:06:37,855 --> 00:06:38,773
Heel goed.
107
00:06:40,024 --> 00:06:41,859
Je ging gisteravond vroeg weg.
108
00:06:41,943 --> 00:06:43,152
Ik had hoofdpijn.
109
00:06:47,365 --> 00:06:48,366
Johnny is terug.
110
00:06:49,283 --> 00:06:52,912
Weet ik. Hij belde.
-Hij heeft in mijn logeerbed geslapen.
111
00:06:53,413 --> 00:06:55,331
Hij weet wel waar hij heen moet.
112
00:06:57,417 --> 00:06:59,168
Nodig 'm uit voor het eten.
113
00:06:59,252 --> 00:07:02,296
Ik ga met Marah naar de film.
Kunnen jullie praten.
114
00:07:02,964 --> 00:07:07,385
Nee, dank je. Grote dag morgen.
-O, ja. De baan.
115
00:07:08,261 --> 00:07:11,347
Moet ik komen lunchen?
Slijmen bij je nieuwe baas?
116
00:07:11,431 --> 00:07:13,641
Kimber is dol op me.
-Hoeft niet.
117
00:07:16,936 --> 00:07:20,356
Je bent duidelijk boos op me…
118
00:07:20,440 --> 00:07:22,942
…vanwege dat formulier,
dus kom maar op.
119
00:07:24,068 --> 00:07:26,988
Ja. Je had het recht niet…
-Mag ik 't uitleggen?
120
00:07:27,071 --> 00:07:29,949
…haar zonder mijn toestemming
medicatie te geven.
121
00:07:30,032 --> 00:07:33,369
Ze zou met jou praten voor ze seks had.
-Dan is het goed?
122
00:07:33,453 --> 00:07:36,038
Ze koos mij met reden.
Met jou kan ze niet praten.
123
00:07:36,122 --> 00:07:37,957
Omdat jij geen nee zou zeggen.
124
00:07:38,040 --> 00:07:43,004
Je preekt. Je vergeet hoe tieners zijn.
-Ik ben een volwassene. Haar moeder.
125
00:07:43,796 --> 00:07:45,465
Je overschreed een grens.
126
00:07:45,548 --> 00:07:49,510
Logisch. Je weet niet wat grenzen zijn.
-Overdrijf je niet een beetje?
127
00:07:49,594 --> 00:07:53,097
Nee. Je bent geen moeder.
Jij begrijpt dit nooit.
128
00:07:54,891 --> 00:07:58,686
Hier heb ik geen zin in.
Ik wilde alleen maar helpen.
129
00:08:00,146 --> 00:08:02,982
Ik heb je hulp niet nodig.
Bemoei je er niet mee.
130
00:08:07,612 --> 00:08:09,030
Ik heb je.
131
00:08:09,113 --> 00:08:12,200
O nee, ik heb m'n bier gemorst.
132
00:08:12,867 --> 00:08:14,160
Ik haal er nog een.
133
00:08:25,004 --> 00:08:29,550
Je lijkt op Ryan O'Neal.
134
00:08:29,634 --> 00:08:32,762
Jij ziet er hemels uit.
135
00:08:46,150 --> 00:08:47,401
Dat was je tong.
136
00:08:49,946 --> 00:08:51,447
Kom, naar 'n stil plekje.
137
00:09:10,299 --> 00:09:11,425
Ik hou van zoenen.
138
00:09:12,301 --> 00:09:13,219
Ik ook.
139
00:09:20,935 --> 00:09:22,019
Ik ben draaierig.
140
00:09:22,979 --> 00:09:24,730
Ga even zitten.
141
00:09:27,984 --> 00:09:30,194
Wacht.
142
00:09:30,278 --> 00:09:31,571
Wacht, Pat.
143
00:09:35,575 --> 00:09:38,452
Kunnen we niet gewoon zoenen?
144
00:09:39,203 --> 00:09:40,663
Ik dacht dat we…
145
00:09:40,746 --> 00:09:43,666
Ja. Liever langzamer.
Ik voel me niet goed.
146
00:09:44,709 --> 00:09:47,420
Ik zorg dat je je beter voelt.
-Nee, wacht.
147
00:09:47,503 --> 00:09:48,421
Wacht.
148
00:09:49,088 --> 00:09:51,674
Wacht. Hou op.
149
00:09:51,757 --> 00:09:53,301
Stop. Pat, alsjeblieft.
150
00:09:55,011 --> 00:09:56,637
Wacht.
151
00:09:57,221 --> 00:09:59,098
Dat wil ik niet.
152
00:09:59,974 --> 00:10:02,143
Ik dacht dat je cool was.
153
00:10:02,977 --> 00:10:04,145
Doe nou niet zo.
154
00:10:06,772 --> 00:10:08,065
Nee, stop.
155
00:10:10,067 --> 00:10:11,319
Alsjeblieft.
156
00:10:22,038 --> 00:10:23,039
Mam.
157
00:10:37,303 --> 00:10:39,180
Robbie, je bent terug.
-Hé.
158
00:10:40,556 --> 00:10:42,933
Sean, Robbie is er.
159
00:10:43,684 --> 00:10:44,977
Maak je een puzzel?
160
00:10:46,228 --> 00:10:49,065
Die heeft m'n moeder me gegeven.
161
00:10:49,148 --> 00:10:51,776
Heel stom, maar ik wil haar niet kwetsen.
162
00:10:51,859 --> 00:10:54,528
Mag ik helpen? Ik ben de puzzelmeester.
163
00:10:56,530 --> 00:10:57,448
Ja, hoor.
164
00:10:58,991 --> 00:11:00,451
Het is een paard.
165
00:11:00,534 --> 00:11:02,870
Geeft niet. Ik doe elke puzzel.
166
00:11:04,288 --> 00:11:07,708
Dus je hebt geen grote plannen vanavond?
167
00:11:07,792 --> 00:11:12,963
Nee. Mijn vrienden zijn
op een wiskundeconferentie in Seattle.
168
00:11:13,047 --> 00:11:15,966
Welke vrienden? Die heb je niet.
-Stil. Jawel.
169
00:11:16,050 --> 00:11:17,009
Niet waar.
170
00:11:17,593 --> 00:11:20,012
We gaan naar boven. Verder met dat lied.
171
00:11:20,096 --> 00:11:23,516
Ja, na deze hoek. We hebben 'm bijna.
172
00:11:55,673 --> 00:11:57,258
Wil je nog wat bier halen?
173
00:11:58,300 --> 00:12:00,386
Hé. Wat mankeert jou?
174
00:12:05,516 --> 00:12:07,309
Ben je boos of zo?
175
00:12:08,936 --> 00:12:11,063
Je wilde dat ik je zoende. Je…
176
00:12:12,690 --> 00:12:15,234
Je wilde hartstikke graag. Je deed alsof…
177
00:12:17,486 --> 00:12:20,239
Je kunt niet ineens ophouden.
178
00:12:20,948 --> 00:12:21,991
Dat is oneerlijk.
179
00:12:23,033 --> 00:12:24,535
Ik ga nog wat bier halen.
180
00:13:28,599 --> 00:13:29,850
Ze is dol op wortels.
181
00:13:37,358 --> 00:13:40,820
Als kind begreep ik niet
waarom het Firefly Lane heette.
182
00:13:42,404 --> 00:13:43,823
Geen vuurvliegjes.
183
00:13:45,533 --> 00:13:51,288
Soms als het 's nachts donker genoeg is,
is het net een optische illusie.
184
00:13:51,372 --> 00:13:54,333
De sterren worden dan
kleine gele stipjes…
185
00:13:54,416 --> 00:13:56,335
…en die vallen om je heen.
186
00:13:57,169 --> 00:14:00,130
Als je je ogen dichtknijpt
of het je inbeeldt…
187
00:14:03,259 --> 00:14:05,261
…zijn het net vuurvliegjes.
188
00:14:09,223 --> 00:14:10,933
Ik klink als een nerd.
189
00:14:14,478 --> 00:14:15,604
Hoe was het feest?
190
00:14:17,231 --> 00:14:19,024
Je ziet er niet goed uit.
191
00:14:22,111 --> 00:14:23,320
Je stinkt naar kots.
192
00:14:23,404 --> 00:14:24,446
Het gaat prima.
193
00:14:33,289 --> 00:14:34,707
Ze wordt wel beter.
194
00:14:37,835 --> 00:14:41,589
Mijn tante Georgia had kanker.
Heel goor. Al haar haar viel uit.
195
00:14:41,672 --> 00:14:45,050
Maar nu gaat het goed.
Met je moeder komt het ook goed.
196
00:14:51,181 --> 00:14:52,391
Pat Richmond…
197
00:14:55,853 --> 00:14:57,479
…nam me mee naar dat feest.
198
00:14:59,231 --> 00:15:02,234
Wat ben ik toch stom.
199
00:15:03,277 --> 00:15:04,612
Ik besefte niet…
200
00:15:09,199 --> 00:15:10,951
Ik wilde dat hij ophield.
201
00:15:12,536 --> 00:15:15,164
Ik zei stop, maar dat deed hij niet.
202
00:15:16,498 --> 00:15:18,459
Toen hij klaar was…
203
00:15:19,960 --> 00:15:21,754
…liet hij me daar achter.
204
00:15:23,088 --> 00:15:25,799
In het bos, alsof het niks was.
205
00:15:27,885 --> 00:15:29,303
Je vindt 't mijn schuld.
206
00:15:29,386 --> 00:15:33,015
Gaat het wel? We moeten dit
aan iemand vertellen. Hij moet…
207
00:15:33,098 --> 00:15:37,561
Wie dan? Ik was dronken.
Niemand gelooft me. Ik krijg de schuld.
208
00:15:37,645 --> 00:15:39,438
Dat is 't niet.
-Boeit niet.
209
00:15:40,606 --> 00:15:43,984
Niemand mag 't weten.
Ik had 't jou niet moeten vertellen.
210
00:15:45,486 --> 00:15:47,488
Nu is het ons geheim. Oké?
211
00:15:57,623 --> 00:15:59,083
Ik kan maar beter gaan.
212
00:15:59,667 --> 00:16:01,251
Ik ook. Het is laat.
213
00:16:17,685 --> 00:16:20,854
Kate, met mij. Alweer.
214
00:16:20,938 --> 00:16:24,358
Maandagochtend. Dit is stom. Bel me terug.
215
00:16:24,441 --> 00:16:29,571
Ik weet dat ik niet had moeten tekenen,
en ik vergeef je voor wat je zei.
216
00:16:29,655 --> 00:16:32,157
We zaten allebei fout.
217
00:16:32,241 --> 00:16:35,536
Ik heb bloemen naar je werk gestuurd.
Zelf uitgekozen.
218
00:16:35,619 --> 00:16:37,287
Niet mijn assistent.
219
00:16:37,371 --> 00:16:38,664
Dus bel me terug.
220
00:16:52,011 --> 00:16:53,595
DOE JE BEST, GAAF WIJF
LIEFS
221
00:16:53,679 --> 00:16:57,057
Dit mag niet.
222
00:16:57,141 --> 00:17:00,394
Hoi, Kimber. Het spijt me.
Die bloemen zijn net gekomen.
223
00:17:00,477 --> 00:17:03,689
Ik wist het niet.
Mijn vriendin is overenthousiast.
224
00:17:09,611 --> 00:17:11,655
Kate, kom mee.
225
00:17:14,366 --> 00:17:18,328
Ik heb zo'n gigantische kater.
226
00:17:18,912 --> 00:17:20,998
We kunnen mijn taken doornemen.
227
00:17:21,081 --> 00:17:26,962
Zeg maar hoe je je rooster wilt hebben
en of je iets van me nodig hebt of…
228
00:17:27,046 --> 00:17:30,591
Ik heb Tully Hart nodig.
Wanneer regel je dat interview?
229
00:17:30,674 --> 00:17:33,594
Wordt geregeld.
Ik heb contact met haar mensen.
230
00:17:33,677 --> 00:17:36,096
Ik heb onderweg twee keer gekotst.
231
00:17:36,180 --> 00:17:38,724
Zal ik koffie voor je halen?
232
00:17:38,807 --> 00:17:41,060
Ja. Ik ga dood.
233
00:17:47,941 --> 00:17:49,860
Wil je deze mail voor me lezen?
234
00:17:51,403 --> 00:17:52,279
Natuurlijk.
235
00:17:54,198 --> 00:17:59,703
'Kimber, sorry dat ik niet kwam opdagen.
Ik heb geen ander ontmoet, maar…
236
00:18:01,121 --> 00:18:02,289
…dat wil ik wel.
237
00:18:03,082 --> 00:18:05,709
Ik stuur je sleutel op.
238
00:18:06,710 --> 00:18:08,337
Bel me niet.'
239
00:18:08,921 --> 00:18:10,339
Wat zou dat betekenen?
240
00:18:12,257 --> 00:18:15,719
Maakt hij het uit via e-mail?
241
00:18:16,553 --> 00:18:18,764
Zo komt het wel over.
242
00:18:18,847 --> 00:18:21,350
Godverdomme. Val dood, Brendan.
243
00:18:21,433 --> 00:18:23,477
Ik vond je toch niet leuk.
244
00:18:23,560 --> 00:18:27,106
Ik wilde 'n knappe date
naar de bruiloft van m'n zus.
245
00:18:27,689 --> 00:18:29,358
Daten tegenwoordig is klote.
246
00:18:29,441 --> 00:18:34,071
Technologie heeft van iedereen
lompe lafaards gemaakt.
247
00:18:34,154 --> 00:18:37,199
Niemand kan meer
een persoonlijk gesprek voeren.
248
00:18:37,282 --> 00:18:39,493
Alles is virtueel. Liefde is dood.
249
00:18:39,576 --> 00:18:42,788
The Matrix is echt.
En volgende maand word ik 30.
250
00:18:43,705 --> 00:18:44,873
Dertig.
251
00:18:47,751 --> 00:18:51,964
Ik wilde kinderen voor ik aan
de botox moest, maar het is bijna te laat.
252
00:18:53,465 --> 00:18:54,716
Sorry.
253
00:18:55,509 --> 00:18:57,469
O, geeft niet.
254
00:18:58,679 --> 00:19:02,224
Joan Didion, nee. Stoute hond.
255
00:19:02,307 --> 00:19:03,267
Wat doet ze?
256
00:19:05,686 --> 00:19:08,021
Mijn schatje voelt zich niet fijn.
257
00:19:08,105 --> 00:19:10,357
Haar klieren moeten uitgedrukt worden.
258
00:19:10,440 --> 00:19:16,321
Moet ik haar naar de trimsalon brengen?
-Die vertrouw ik niet met haar.
259
00:19:16,405 --> 00:19:19,116
Ik wil zelf wel,
maar m'n nagels zijn gedaan.
260
00:19:19,199 --> 00:19:22,411
O, ja. Dat is lastig.
261
00:19:23,579 --> 00:19:26,540
Jij kunt het wel doen.
262
00:19:27,124 --> 00:19:29,626
Haar klieren uitdrukken?
263
00:19:29,710 --> 00:19:32,713
Ja. Het is heel makkelijk.
264
00:19:32,796 --> 00:19:35,674
Druk op haar kont
tot de vloeistof eruit komt.
265
00:19:35,757 --> 00:19:38,927
Ik weet niet hoe dat moet.
266
00:19:39,011 --> 00:19:41,847
Er is wel een website met een schema.
267
00:19:42,931 --> 00:19:44,725
Oké, natuurlijk.
268
00:19:44,808 --> 00:19:47,186
Geweldig. Heel erg bedankt.
269
00:19:49,188 --> 00:19:51,607
Je bent zo'n professional.
270
00:19:51,690 --> 00:19:53,025
Mijn held.
271
00:19:53,692 --> 00:19:55,485
Lieve Brendan…
272
00:19:56,445 --> 00:19:58,322
…val dood.
273
00:20:00,199 --> 00:20:02,826
Dat was vast een dieptepunt.
274
00:20:03,493 --> 00:20:06,330
Wat zei hij
toen hij je bij 't altaar liet staan?
275
00:20:06,413 --> 00:20:11,126
Het was niet bij 't altaar.
Het was bij de barbecue bij oom Freddy.
276
00:20:11,210 --> 00:20:13,754
Hoe voelde je je?
277
00:20:13,837 --> 00:20:18,550
Verlaten worden op zo'n bijzondere dag?
278
00:20:18,634 --> 00:20:21,929
Ik dacht steeds:
was mijn moeder er maar bij.
279
00:20:22,012 --> 00:20:25,474
Ik overdreef alleen zo
met de bruiloftsplannen omdat ik…
280
00:20:25,557 --> 00:20:28,268
…haar miste en die pijn wilde verdringen.
281
00:20:29,728 --> 00:20:31,939
Mijn moeder was alles voor me.
282
00:20:32,981 --> 00:20:35,108
Ik wilde m'n moeder.
283
00:20:35,192 --> 00:20:37,861
Stop. Knip eruit. Mijn gezicht doet raar.
284
00:20:37,945 --> 00:20:40,322
Dat heet emotie. Je laat ons meeleven.
285
00:20:40,405 --> 00:20:43,700
Ik leid jullie af
met die rare trillende lip.
286
00:20:43,784 --> 00:20:45,619
Knip eruit, Sam.
-Niet doen.
287
00:20:45,702 --> 00:20:48,372
We laten het publiek zien.
-Ben je gek?
288
00:20:48,455 --> 00:20:50,165
Dat doen we niet.
-Toe, Sam.
289
00:20:50,249 --> 00:20:52,751
Geen tijd voor.
-We hebben drie minuten.
290
00:20:52,834 --> 00:20:54,628
Laat het publiek zien.
291
00:20:54,711 --> 00:20:57,381
Ze willen de tape.
-Bijna klaar.
292
00:20:57,464 --> 00:21:01,843
De zus van de dode moeder zat vooraan
lelijk te huilen. Laat haar zien.
293
00:21:01,927 --> 00:21:03,345
De show gaat over jou.
294
00:21:03,428 --> 00:21:05,681
Die close-up is niks.
-Dit moet vandaag.
295
00:21:05,764 --> 00:21:09,268
Of 'n shot van jullie samen met je reactie
en dan de tante?
296
00:21:09,351 --> 00:21:11,436
Ik wilde geen bridezilla-show.
297
00:21:11,520 --> 00:21:14,398
Zo beledigend.
-Twee minuten.
298
00:21:14,481 --> 00:21:18,068
De bumper moet ook nog.
-Prima, doe de shot van ons samen…
299
00:21:18,151 --> 00:21:21,488
…en dan de huilende tante, lastpost.
300
00:21:21,571 --> 00:21:23,323
Zegt de grootste lastpost.
301
00:21:26,285 --> 00:21:27,828
Wat moet ik zonder jou?
302
00:21:29,204 --> 00:21:30,914
Iemand anders gek maken.
303
00:21:32,833 --> 00:21:34,209
ANAALKLIEREN UITDRUKKEN
304
00:21:34,293 --> 00:21:39,089
Oké, Joan.
Volg Madonna's advies en druk je uit.
305
00:21:40,716 --> 00:21:42,426
Wat goor.
306
00:21:43,427 --> 00:21:47,180
Vijf minuten. Ik kom zo.
Ik wist niet dat er iemand…
307
00:21:48,223 --> 00:21:49,391
Is die hond in orde?
308
00:21:49,474 --> 00:21:54,313
Ja, het gaat prima.
Ze zit wat verstopt. Alles goed.
309
00:21:54,396 --> 00:21:57,733
Dan doe ik alsof ik dit niet heb gezien.
-Graag.
310
00:22:01,278 --> 00:22:03,155
Zal ik voor je antwoorden?
311
00:22:03,238 --> 00:22:05,699
Nee, maar als het mijn baas is, Kimber…
312
00:22:06,533 --> 00:22:10,454
Ben je Kimber Watts' assistente?
Ik spreek haar om 14,00 uur.
313
00:22:10,537 --> 00:22:12,831
Gideon Vega? De fotograaf?
314
00:22:12,914 --> 00:22:15,751
Niet de fotograaf, wel een fotograaf.
315
00:22:15,834 --> 00:22:18,378
Ik ben een fan. Ik vind je werk geweldig.
316
00:22:22,382 --> 00:22:25,010
Goed nieuws, het is Kimber niet.
Ene Johnny.
317
00:22:25,093 --> 00:22:28,347
Mijn man. We zijn niet getrouwd.
Jawel, maar uit elkaar.
318
00:22:28,430 --> 00:22:32,267
Hij haalt onze dochter op
en kookt voor haar. Ongemakkelijk.
319
00:22:32,351 --> 00:22:35,979
Het gaat prima. We komen er wel uit.
Waarom praat ik nog?
320
00:22:39,524 --> 00:22:41,902
Ik leg hem daar neer.
321
00:22:43,528 --> 00:22:45,238
Leuk je te ontmoeten…
322
00:22:46,823 --> 00:22:48,533
Kate.
323
00:22:48,617 --> 00:22:51,119
Succes met uitdrukken.
324
00:23:01,755 --> 00:23:04,341
Deze week in Carol Tries It…
325
00:23:04,424 --> 00:23:07,052
…verkennen we een muzikale grens.
326
00:23:07,135 --> 00:23:11,098
Ben je het beu dat je platen
krom trekken en overslaan?
327
00:23:11,181 --> 00:23:15,936
En cassettebandjes
die tijdens je favoriete nummer kapotgaan?
328
00:23:16,019 --> 00:23:20,273
Er komt een oplossing
vanuit het exotische Oosten.
329
00:23:20,357 --> 00:23:23,568
Het lijkt op iets uit het jaar 2000…
330
00:23:23,652 --> 00:23:28,532
…maar deze technologie is hier, in 1982.
331
00:23:28,615 --> 00:23:35,414
De geluidskwaliteit is heel helder
en de disks zijn onverwoestbaar.
332
00:23:35,497 --> 00:23:37,332
Zie je? Krasbestendig.
333
00:23:37,416 --> 00:23:42,712
Elke compact-diskspeler kost meer
dan 1000 dollar, alleen in Japan te koop.
334
00:23:42,796 --> 00:23:46,425
Maar cd's zijn de golf van de toekomst.
335
00:23:46,508 --> 00:23:50,846
Misschien wel een golf die ons overspoelt.
336
00:23:51,680 --> 00:23:55,392
Ik ben Carol Mansour
en ik heb het geprobeerd.
337
00:23:55,475 --> 00:23:56,935
Terug naar jou, Chuck.
338
00:23:59,312 --> 00:24:03,233
Fijn dat ik er was toen de journalistiek
de nek om werd gedraaid.
339
00:24:03,316 --> 00:24:06,820
Dit had ik beter gekund.
Ze kan niet eens dansen.
340
00:24:06,903 --> 00:24:10,240
Jullie snappen 't niet.
Dit is geweldige performance art.
341
00:24:10,323 --> 00:24:11,825
Carol is een genie.
342
00:24:15,203 --> 00:24:17,873
Waarom doet ie dat?
-Je maakte er een kras op.
343
00:24:17,956 --> 00:24:21,334
Hij is krasbestendig.
Daar gaat het om. Onverwoestbaar.
344
00:24:21,418 --> 00:24:24,588
We hebben het.
We maken het toch korter. Goed zo.
345
00:24:24,671 --> 00:24:26,173
Licht uit.
346
00:24:29,926 --> 00:24:33,138
Ik heb gehoord dat we iets gaan drinken.
-Sean.
347
00:24:34,681 --> 00:24:38,018
Ongelooflijk. Mijn God.
348
00:24:38,101 --> 00:24:40,896
Kijk nou. Mutt, mijn broer Sean.
349
00:24:40,979 --> 00:24:43,773
Hij was overzees.
Ik heb 'm twee jaar niet gezien.
350
00:24:43,857 --> 00:24:46,693
Bedankt voor je dienst.
Je zus is geweldig.
351
00:24:47,819 --> 00:24:50,614
Kijk nou. Je ziet er zo knap uit.
352
00:24:50,697 --> 00:24:53,825
Net Richard Gere
in An Officer and a Gentleman.
353
00:24:56,119 --> 00:24:58,330
Oké, weer aan het werk.
-Oké.
354
00:24:58,413 --> 00:25:03,251
De vrouwen werpen zich aan je voeten.
-O, nou… Ik weet het niet, hoor.
355
00:25:03,335 --> 00:25:05,837
Wat is het hier glamoureus.
356
00:25:06,338 --> 00:25:07,923
Het is wel een puinhoop.
357
00:25:08,006 --> 00:25:12,427
Je werkt met Carol Mansour.
Miss Washington State van 1967.
358
00:25:12,511 --> 00:25:15,972
Ze bewaart haar sjerp en tiara
in glas op haar bureau.
359
00:25:16,056 --> 00:25:19,267
Sean, eikel.
-O, jee.
360
00:25:19,351 --> 00:25:21,019
Ben je voorgoed terug?
361
00:25:21,102 --> 00:25:24,481
Zes maanden in Kitsap,
dan officieel geen dienst meer.
362
00:25:24,564 --> 00:25:26,525
Jippie. Je grote broer is thuis.
363
00:25:26,608 --> 00:25:29,236
Vanavond gaan we feesten.
-Ja.
364
00:25:29,986 --> 00:25:31,780
Hé. Johnny Ryan.
-Hé. Sean.
365
00:25:31,863 --> 00:25:33,406
Kate's grote broer.
366
00:25:33,490 --> 00:25:37,327
We zijn dol op hem, ook al pestte hij
ons vroeger op Firefly Lane.
367
00:25:37,410 --> 00:25:41,373
Die goeie ouwe tijd. Toen je daar
kwam wonen en m'n zusje verpestte.
368
00:25:41,456 --> 00:25:44,918
Kate was altijd braaf,
ook al was ze stout.
369
00:25:45,001 --> 00:25:47,921
Ik kan me Kate niet stout voorstellen.
-Was ze ook niet.
370
00:25:48,004 --> 00:25:49,839
Echt wel.
371
00:25:49,923 --> 00:25:52,759
Nog steeds. Je hebt geen idee.
372
00:25:53,927 --> 00:25:55,428
Nou, deze twee…
373
00:25:55,512 --> 00:25:58,390
Apart zijn ze indrukwekkend, maar samen?
374
00:25:58,473 --> 00:26:01,893
Natuurgeweld dat ooit
de wereld zal veroveren.
375
00:26:01,977 --> 00:26:03,019
God sta ons bij.
376
00:26:06,690 --> 00:26:08,191
Dat je er bent, zeg.
-Ja.
377
00:26:08,275 --> 00:26:09,693
Ik ben het.
-Ik ook niet.
378
00:26:09,776 --> 00:26:11,152
Wat gebeurt er?
379
00:26:12,279 --> 00:26:13,321
Kom, feesten.
380
00:26:14,281 --> 00:26:16,992
Kimber. Hoi. Ja, ik haal je koffie.
381
00:26:17,075 --> 00:26:18,994
Ja, vijf shots espresso.
382
00:26:19,661 --> 00:26:23,248
Heet genoeg om je tong te verbranden.
Ik regel het.
383
00:26:24,457 --> 00:26:29,713
Kate, toch? Ik moet het licht controleren.
Wil je daar even gaan staan?
384
00:26:30,505 --> 00:26:32,299
Wil je mijn foto nemen?
385
00:26:32,382 --> 00:26:34,259
Ik pak die wel even.
386
00:26:37,846 --> 00:26:39,264
Oké, prima.
387
00:26:44,811 --> 00:26:46,229
Iets meer naar links.
388
00:26:46,313 --> 00:26:48,106
Mijn links, jouw links?
-Jouw.
389
00:26:50,150 --> 00:26:53,403
Wat moet ik met mijn handen?
-Gewoon ongedwongen staan.
390
00:26:53,486 --> 00:26:56,489
Ik doe niks ongedwongen.
391
00:26:59,159 --> 00:27:01,745
Hoe is 't met je hond?
-Het is mijn hond niet.
392
00:27:02,662 --> 00:27:07,000
Nee? Dus je drukt graag klieren uit
van zwerfhonden in de buurt?
393
00:27:11,838 --> 00:27:13,673
Mooi. Dank je.
394
00:27:19,137 --> 00:27:21,681
Vorige maand kwam je
met dezelfde vijf ideeën.
395
00:27:21,765 --> 00:27:24,851
Dit is een nieuw perspectief.
396
00:27:24,934 --> 00:27:28,688
Dat is er niet voor Kurt Cobain.
Hij is al negen jaar dood.
397
00:27:28,772 --> 00:27:33,818
Ik kan een exclusief interview krijgen
met Frances Beans oppas.
398
00:27:33,902 --> 00:27:36,112
Ik wil iets anders horen.
399
00:27:40,617 --> 00:27:43,995
Sorry dat ik onderbreek.
En dat verhaal van eerder?
400
00:27:44,079 --> 00:27:48,291
Liefde in het internettijdperk.
Technologie is de doodsteek van romantiek.
401
00:27:48,375 --> 00:27:50,919
Dat voelt nieuw. Dat vind ik leuk.
402
00:27:51,920 --> 00:27:54,255
Ik ook. Daarom pitchte ik het.
403
00:27:54,339 --> 00:27:55,674
Laat maar horen.
404
00:27:56,925 --> 00:27:58,718
Mijn God. Dank je.
405
00:27:59,511 --> 00:28:03,348
Ik had iets met ene Brendan. Een eikel.
406
00:28:03,431 --> 00:28:05,850
Je kunt me niet blijven negeren.
407
00:28:05,934 --> 00:28:07,852
Dit is belachelijk.
408
00:28:07,936 --> 00:28:10,271
Met Tully, trouwens. Bel me terug.
409
00:28:27,330 --> 00:28:28,707
Kijk hier.
-Ik hou van je.
410
00:28:28,790 --> 00:28:31,710
Bedankt dat jullie hier in de regen staan.
411
00:28:31,793 --> 00:28:34,087
Bedankt.
-Mag ik een foto?
412
00:28:34,170 --> 00:28:36,548
Oké, jongens. Ik hou van jullie.
413
00:28:38,133 --> 00:28:40,093
Mularkey, ik heb je nodig.
414
00:28:42,178 --> 00:28:45,682
Kom hier met ons feesten.
-Ik ben aan het werk.
415
00:28:46,433 --> 00:28:47,392
Waarom is ze zo?
416
00:28:48,143 --> 00:28:49,269
Kate is braaf.
417
00:28:49,894 --> 00:28:51,020
Ze is geweldig.
418
00:28:56,609 --> 00:28:58,403
Iemand nog een biertje?
419
00:29:00,405 --> 00:29:01,990
Dat uniform is geweldig.
420
00:29:02,073 --> 00:29:05,493
Ik moet mezelf bedwingen
om je niet te bespringen.
421
00:29:05,577 --> 00:29:07,245
Niet doen, ik ben bezet.
422
00:29:08,079 --> 00:29:09,998
Dat had je eerder kunnen zeggen.
423
00:29:10,081 --> 00:29:13,126
Eens raden. Een surfer
die je op verlof ontmoette.
424
00:29:13,209 --> 00:29:15,712
Lang blond haar. Sean Penn, maar knapper.
425
00:29:15,795 --> 00:29:16,880
Wie is Sean Penn?
426
00:29:17,380 --> 00:29:19,758
Fast Times at Ridgemont High. Spicoli.
427
00:29:19,841 --> 00:29:24,179
Geen idee wat dat is,
maar ik heb hem ontmoet bij Pike Place.
428
00:29:24,262 --> 00:29:26,681
Hij is visser.
-Sexy.
429
00:29:26,765 --> 00:29:29,976
Hij draagt een gebreide muts
en hij is oud.
430
00:29:30,059 --> 00:29:31,144
Wel 32.
-Nee.
431
00:29:31,227 --> 00:29:33,313
Ja, en hij lijkt op Burt Reynolds.
432
00:29:33,396 --> 00:29:36,900
Met zo'n te gekke snor?
-Ja. En het boeit me niet.
433
00:29:36,983 --> 00:29:40,069
Ik ben gelukkig. Deze is veelbelovend.
434
00:29:40,153 --> 00:29:42,822
Genoeg om het je familie te vertellen of…
435
00:29:42,906 --> 00:29:45,992
Dat kan niet, anders schopt
de marine me eruit, maar…
436
00:29:46,075 --> 00:29:48,077
…ik wil het Kate wel vertellen.
437
00:29:50,288 --> 00:29:51,414
Wat groots.
438
00:29:51,498 --> 00:29:54,834
Goddank. Ik heb niet graag
geheimen voor haar.
439
00:29:54,918 --> 00:29:59,339
Als jij jij niet was,
zou ik me niet kunnen beheersen.
440
00:30:02,675 --> 00:30:04,344
Ja. Ik heb een idee.
441
00:30:06,095 --> 00:30:08,097
Slecht. Sorry. Ik ga eraan werken.
442
00:30:08,181 --> 00:30:09,432
Hou op. Het is goed.
443
00:30:09,516 --> 00:30:11,059
Nee. De tiende versie.
444
00:30:11,142 --> 00:30:13,895
Het kan beter.
-Terug. Ik ben nog niet klaar.
445
00:30:13,978 --> 00:30:18,316
Ik heb nog nooit
een heel artikel geschreven.
446
00:30:18,399 --> 00:30:19,526
Dit is gênant.
447
00:30:22,612 --> 00:30:23,530
Het is geweldig.
448
00:30:24,823 --> 00:30:26,491
Daarom gaf ik jou de opdracht.
449
00:30:26,574 --> 00:30:31,037
Ik laat het aan Carol zien
en die vindt het vast vreselijk.
450
00:30:31,120 --> 00:30:33,748
Dan pitch ik 't bij Tacoma.
Kijken wat ze zeggen.
451
00:30:34,707 --> 00:30:38,795
Vergeet mij niet
als je een beroemde journalist wordt.
452
00:30:38,878 --> 00:30:41,339
Jou zou ik nooit vergeten.
453
00:30:47,470 --> 00:30:48,847
Dat mag ze niet doen.
454
00:30:48,930 --> 00:30:51,891
Carol flipt. Ze gaat je vermoorden.
455
00:30:52,517 --> 00:30:56,521
Soms vraag ik me af wat er
met haar is gebeurd waardoor ze zo…
456
00:30:56,604 --> 00:30:57,814
Gek is?
457
00:30:58,398 --> 00:30:59,607
Droevig.
458
00:31:01,109 --> 00:31:02,902
Denk je dat Tully droevig is?
459
00:31:02,986 --> 00:31:04,195
Jij niet?
460
00:31:04,279 --> 00:31:06,823
Ja. De droevigste die ik ken.
461
00:31:06,906 --> 00:31:09,409
Ik dacht niet dat anderen het zagen.
462
00:31:09,492 --> 00:31:11,911
Kate, kom eens hier.
463
00:31:11,995 --> 00:31:14,581
Ik heb mijn producent nodig. Ik ga live.
464
00:31:27,010 --> 00:31:28,011
Wentelteefjes.
465
00:31:28,094 --> 00:31:30,555
Je hebt mijn gedachten gelezen.
466
00:31:30,638 --> 00:31:32,932
Mijn dochter is helderziend.
467
00:31:33,558 --> 00:31:36,185
Ze heeft een gave. Ik wist het.
-Oké.
468
00:31:36,811 --> 00:31:40,523
Duw me niet weg.
Ik ben je moeder. Ik hou van je.
469
00:31:40,607 --> 00:31:42,901
Ben je zo high wakker geworden?
470
00:31:42,984 --> 00:31:49,198
Ik ga in bad om die vibes van jou
van me af te wassen.
471
00:31:49,282 --> 00:31:52,785
Als ik terugkom, eet ik wentelteefjes.
472
00:31:55,538 --> 00:31:57,957
En dan ben jij in een betere bui.
473
00:32:04,923 --> 00:32:06,674
Wees lief voor je moeder.
474
00:32:07,592 --> 00:32:09,969
Ze is een supervrouw met 'n zwaar leven.
475
00:32:10,053 --> 00:32:10,970
Bedankt, pap.
476
00:32:13,222 --> 00:32:15,308
Je boft dat ik je vader niet ben.
477
00:32:15,391 --> 00:32:18,811
Ik zou die zelfingenomen blik
van je gezicht slaan.
478
00:32:22,482 --> 00:32:24,359
Waar zijn de clipjes?
479
00:32:38,957 --> 00:32:40,500
Wat is er?
-Ze heeft me verbrand.
480
00:32:40,583 --> 00:32:42,502
Hij raakte me aan.
-Waar dan?
481
00:32:42,585 --> 00:32:43,628
Mijn arm.
482
00:32:43,711 --> 00:32:46,339
Waar is de boter?
-Dus verbrandde je hem?
483
00:32:46,422 --> 00:32:48,675
Hij was te dichtbij. Dat is hij altijd.
484
00:32:48,758 --> 00:32:52,553
O wee als dit een litteken wordt.
-Dan ben je geen model meer.
485
00:32:53,137 --> 00:32:54,722
Sla geen loos alarm.
486
00:32:56,683 --> 00:32:57,684
Kom maar hier.
487
00:32:59,185 --> 00:33:00,853
Ik ga in bad.
488
00:33:56,659 --> 00:34:00,079
Ik zou net weggaan.
-Sorry dat ik te laat ben. Ik…
489
00:34:01,164 --> 00:34:04,417
Ik bracht een aangereden oude man
naar het ziekenhuis.
490
00:34:04,500 --> 00:34:05,668
Is hij in orde?
491
00:34:06,502 --> 00:34:08,629
Hij stierf onderweg.
492
00:34:13,384 --> 00:34:15,636
Ben je een barmhartige Samaritaan?
493
00:34:15,720 --> 00:34:16,929
Ambulancebroeder.
494
00:34:17,597 --> 00:34:19,390
Ja, ik ben net vrij.
495
00:34:19,474 --> 00:34:21,851
Wilt u iets drinken?
-Een Guinness.
496
00:34:25,605 --> 00:34:29,650
Dit was voor het eerst dat een assistent
me belde voor een date.
497
00:34:29,734 --> 00:34:31,069
Dit is geen date.
498
00:34:31,861 --> 00:34:33,821
Oké. Wat dan?
499
00:34:35,490 --> 00:34:36,699
Weet ik nog niet.
500
00:34:38,576 --> 00:34:41,412
Ik heb je opgezocht op internet.
Je bent beroemd.
501
00:34:43,039 --> 00:34:44,165
Dat weet ik.
502
00:34:44,248 --> 00:34:47,293
Dat wist ik natuurlijk. Je bent gewoon…
503
00:34:48,795 --> 00:34:49,629
…opmerkelijk.
504
00:34:51,339 --> 00:34:53,382
Je ouders zijn vast trots.
505
00:34:54,425 --> 00:34:56,385
Niet echt.
-Bedankt.
506
00:34:57,512 --> 00:34:59,889
M'n moeder is dood.
Ik ken m'n vader niet.
507
00:35:03,226 --> 00:35:04,602
Wanneer stierf ze?
508
00:35:05,353 --> 00:35:06,479
Toen ik 15 was.
509
00:35:08,231 --> 00:35:09,649
Wat erg.
510
00:35:11,234 --> 00:35:13,152
Nee. Ze was geen goede moeder.
511
00:35:16,322 --> 00:35:20,201
Misschien ben je
daarom zo goed in je werk…
512
00:35:20,284 --> 00:35:22,870
…zo'n tegenslag op jonge leeftijd.
513
00:35:22,954 --> 00:35:25,540
Daardoor ben je vast sterker…
514
00:35:25,623 --> 00:35:29,669
…en vastbeslotener. En je hebt inzicht…
515
00:35:29,752 --> 00:35:33,589
…in mensen als je ze interviewt en zo.
516
00:35:33,673 --> 00:35:34,882
Of zoiets.
517
00:35:36,175 --> 00:35:37,552
Je lacht me uit.
518
00:35:37,635 --> 00:35:40,638
Sorry. Ik spui gewoon onzin, want…
519
00:35:41,222 --> 00:35:43,224
Shit. Ik word nerveus van je.
520
00:35:46,477 --> 00:35:49,772
Doe je 't zo? Laat je ze zo praten?
Met je ogen?
521
00:35:50,857 --> 00:35:52,358
Wil je seks in de wc?
522
00:35:55,736 --> 00:35:58,865
Ja, laten… Ja.
-Morgen interview ik de gouverneur.
523
00:35:58,948 --> 00:36:03,744
Ik moet over 'n half uur aan 't werk.
-Ja, logisch. Eigenlijk…
524
00:36:04,495 --> 00:36:08,541
…heb ik ook haast. Om 17,00
speel ik croquet met de burgemeester.
525
00:36:15,464 --> 00:36:16,757
Twee keer kloppen.
526
00:37:06,474 --> 00:37:10,353
Even over make-up.
Je hebt hulp nodig. Niet gemeen bedoeld.
527
00:37:10,436 --> 00:37:13,940
Ik weet veel over mode. Het is een gave.
528
00:37:15,566 --> 00:37:17,485
Die wil ik met jou delen.
529
00:37:21,530 --> 00:37:22,365
Niks.
530
00:37:23,491 --> 00:37:27,161
Oké. Ik kan naar jouw huis komen.
531
00:37:27,245 --> 00:37:28,162
Na school?
532
00:37:28,871 --> 00:37:29,705
Vanavond?
533
00:37:46,264 --> 00:37:49,141
Vijf. Vier. Drie.
534
00:37:49,225 --> 00:37:50,309
Twee…
-Kom op.
535
00:37:53,437 --> 00:37:55,356
Jullie zijn eikels.
536
00:37:59,151 --> 00:38:00,403
Tully, wat doe je?
537
00:38:00,486 --> 00:38:02,780
Live uit Seattle…
538
00:38:02,863 --> 00:38:04,824
…met een gestolen tiara…
539
00:38:04,907 --> 00:38:07,034
…is dit Tully Hart.
540
00:38:07,952 --> 00:38:11,122
Ik heb het geprobeerd. Cocaïne.
541
00:38:11,205 --> 00:38:12,623
Ik wil even zeggen…
542
00:38:12,707 --> 00:38:14,208
…het is de golf van…
543
00:38:15,584 --> 00:38:18,170
Tully. Mijn God.
-Let op waar je loopt.
544
00:38:18,254 --> 00:38:20,548
Kijk uit. Hoe voel je je? Gaat het?
545
00:38:20,631 --> 00:38:23,259
Je bent in orde.
-Ik heb m'n knie bezeerd.
546
00:38:23,342 --> 00:38:25,303
Mijn God.
-Ja, dat klopt.
547
00:38:25,386 --> 00:38:27,013
Shit.
-Je bent in orde.
548
00:38:27,096 --> 00:38:28,806
We halen je eruit.
549
00:38:28,889 --> 00:38:30,433
Kijk uit.
-Haar voeten.
550
00:38:30,516 --> 00:38:34,520
Pas op je voeten.
-Wie vertelt Carol over de tafel?
551
00:38:35,521 --> 00:38:38,899
We zoeken een verbanddoos.
-Mijn held.
552
00:38:38,983 --> 00:38:42,778
Oké. Dat was onze beste tafel.
553
00:38:47,783 --> 00:38:49,118
Wie heeft de tafel gemold?
554
00:38:55,082 --> 00:38:56,167
Wat doe je?
555
00:38:57,168 --> 00:38:58,002
Opruimen.
556
00:39:05,634 --> 00:39:07,303
Tully is niet veranderd.
557
00:39:07,386 --> 00:39:10,139
Ze wordt alleen maar meer Tully.
558
00:39:11,349 --> 00:39:14,101
Hij is vast goed voor haar.
-Wie?
559
00:39:14,727 --> 00:39:17,563
Johnny. Hij vindt haar duidelijk leuk.
560
00:39:17,646 --> 00:39:21,108
Dat is altijd zo,
maar zo'n man heeft ze nodig.
561
00:39:21,192 --> 00:39:24,612
Iemand die om haar geeft
en haar goed behandelt.
562
00:39:26,614 --> 00:39:30,576
Ja, je hebt gelijk.
Hij is perfect voor haar.
563
00:39:32,870 --> 00:39:35,915
En jij? Nog leuke meisjes ontmoet?
564
00:39:40,336 --> 00:39:44,090
Ja, ik heb iemand ontmoet.
565
00:39:44,173 --> 00:39:49,387
Goddank. Weet je dat mama elke zondag bidt
dat je een vriendin vindt?
566
00:39:49,470 --> 00:39:52,807
Ze denkt dat je iets mankeert
omdat je kieskeurig bent.
567
00:39:54,642 --> 00:39:56,811
Denkt ze dat me iets mankeert?
568
00:39:56,894 --> 00:39:58,938
Zo'n beetje. Je weet hoe ze zijn.
569
00:39:59,021 --> 00:40:02,691
Ik zeg dat het goedkomt,
dat je de juiste nog niet kent…
570
00:40:02,775 --> 00:40:05,736
…maar nu wel. Dus vertel. Hoe is ze?
571
00:40:05,820 --> 00:40:09,698
Is ze lief en leuk?
Zou mama haar leuk vinden?
572
00:40:11,700 --> 00:40:14,995
Ik wil het niet in gevaar brengen
door te praten.
573
00:40:17,498 --> 00:40:19,583
Ik wil haar graag ontmoeten.
574
00:40:21,794 --> 00:40:22,670
Ik ook.
575
00:40:27,007 --> 00:40:29,385
Is het erg…
576
00:40:30,469 --> 00:40:31,929
…dat ik m'n knie niet voel?
577
00:40:33,139 --> 00:40:36,475
Dat is een teken
dat je van de cocaïne moet afblijven.
578
00:40:41,397 --> 00:40:44,859
Ik moet deze terugleggen.
Waar zat ik met m'n hoofd?
579
00:40:46,110 --> 00:40:50,364
Je kunt het niet helpen.
Je moet de regels overtreden.
580
00:40:51,157 --> 00:40:55,953
Doe nou niet alsof je niet hetzelfde bent.
581
00:40:56,036 --> 00:41:00,875
Je verstopt je
in deze baan zonder toekomst…
582
00:41:00,958 --> 00:41:03,586
…maar mij hou je niet voor de gek.
583
00:41:04,295 --> 00:41:09,508
Ooit spring je weer het strijdgewoel in.
584
00:41:11,469 --> 00:41:12,845
Mensen zoals wij…
585
00:41:14,263 --> 00:41:16,599
…kunnen geen normale levens leiden.
586
00:41:18,601 --> 00:41:21,103
Als we dat doen, wordt het onze dood.
587
00:41:31,614 --> 00:41:32,781
Is dit niet de wc?
588
00:41:42,208 --> 00:41:44,668
Zullen we teruggaan?
-Ja.
589
00:41:44,752 --> 00:41:47,129
Kun je erop lopen?
-Ja.
590
00:41:53,093 --> 00:41:54,261
Andere kant op.
591
00:41:55,804 --> 00:41:56,639
Braaf.
592
00:42:06,273 --> 00:42:07,525
Heb ik 't eten gemist?
593
00:42:09,527 --> 00:42:10,903
Ik heb 'n bord bewaard.
594
00:42:14,114 --> 00:42:15,824
Marah doet haar huiswerk.
595
00:42:16,867 --> 00:42:18,619
Je hoefde niet af te wassen.
596
00:42:19,745 --> 00:42:21,705
Echt? Dat is een nieuwe mening.
597
00:42:26,710 --> 00:42:30,381
Hoe ging het vandaag?
-Het was vreselijk.
598
00:42:31,340 --> 00:42:33,342
En geweldig.
599
00:42:34,468 --> 00:42:38,514
Het was zo fijn
om weer in de wereld mee te draaien.
600
00:42:39,515 --> 00:42:40,891
Je ziet er goed uit.
601
00:42:41,934 --> 00:42:43,936
In de wereld meedraaien staat je.
602
00:42:44,895 --> 00:42:45,729
Dank je.
603
00:42:47,189 --> 00:42:50,234
Hoe zit het met jou en Tully?
604
00:42:53,487 --> 00:42:55,364
Hoezo? Wat zei ze?
605
00:42:55,447 --> 00:42:57,950
Niks, maar ik merk het.
Ze is een puinhoop.
606
00:42:58,033 --> 00:43:01,537
Ze is afgeleid
en vraagt of ik contact met je heb gehad.
607
00:43:02,246 --> 00:43:03,872
Bel haar nou.
608
00:43:06,000 --> 00:43:08,502
Ze gaf Marah de pil.
609
00:43:09,670 --> 00:43:13,632
Ik regel het wel.
-Verdomme.
610
00:43:13,716 --> 00:43:15,175
Tully.
-Ik weet het.
611
00:43:19,179 --> 00:43:20,764
Betekent dat dat Marah…
612
00:43:22,725 --> 00:43:23,851
Volgens mij niet.
613
00:43:24,560 --> 00:43:26,937
Oké. Dat trek ik niet. Dat…
614
00:43:28,022 --> 00:43:29,857
Ze is…
615
00:43:29,940 --> 00:43:31,275
Ze is 14.
616
00:43:31,859 --> 00:43:33,193
Ik ga met haar praten.
617
00:43:40,659 --> 00:43:42,745
Hoe ging het in New York?
618
00:43:47,249 --> 00:43:50,002
Ik heb de baan.
Ik vertrek over twee maanden.
619
00:43:56,884 --> 00:43:57,926
Gefeliciteerd.
620
00:44:00,512 --> 00:44:03,265
Ik weet dat iedereen
een fijne scheiding wil…
621
00:44:08,812 --> 00:44:10,564
De beste scheiding.
622
00:45:00,197 --> 00:45:02,116
Kom naar beneden.
-Je bent gek.
623
00:45:02,199 --> 00:45:03,867
Kom nou gewoon.
624
00:45:05,786 --> 00:45:06,620
Kom naar beneden.
625
00:45:06,704 --> 00:45:07,705
Je bent gek.
626
00:45:07,788 --> 00:45:10,582
Je neemt mijn telefoontjes niet op.
627
00:45:11,875 --> 00:45:14,128
Oké, een moment. Ik kom eraan.
628
00:45:14,211 --> 00:45:15,921
Wacht. Ik kom eraan.
629
00:45:24,138 --> 00:45:26,974
Je had gelijk. Ik zie het.
630
00:45:28,016 --> 00:45:29,184
Vuurvliegjes.
631
00:45:29,268 --> 00:45:30,436
Het is middernacht.
632
00:45:30,936 --> 00:45:31,937
Wil je fietsen?
633
00:45:33,105 --> 00:45:35,023
Ik draag 'n nachtjapon.
634
00:45:35,983 --> 00:45:37,151
Nou en?
635
00:45:39,319 --> 00:45:40,487
Vooruit.
636
00:45:51,749 --> 00:45:55,836
Je mag geen hele dag niet met mij praten.
637
00:45:56,628 --> 00:45:58,046
Dat is te lang.
638
00:45:58,672 --> 00:45:59,923
Ik heb je nodig.
639
00:46:02,926 --> 00:46:04,678
Je bent mijn soulmate, trut.
640
00:46:06,221 --> 00:46:07,765
Jij bent de trut, trut.
641
00:46:08,432 --> 00:46:12,019
Pik die deken niet in. Het is koud.
642
00:46:15,564 --> 00:46:18,066
Het was klote.
Ik haat 't als je boos bent.
643
00:46:19,651 --> 00:46:22,905
Wat je deed met Marah…
-Nooit weer. Echt.
644
00:46:22,988 --> 00:46:26,283
Dat kan echt niet. Ik meen het.
-Ik weet het.
645
00:46:26,366 --> 00:46:29,203
Ik ging te ver. Ik had…
-Ik raak haar kwijt.
646
00:46:30,621 --> 00:46:31,997
Zo begint het.
647
00:46:33,081 --> 00:46:35,501
Eerst raakte ik Johnny kwijt, nu Marah.
648
00:46:36,668 --> 00:46:38,921
Ze is 14.
-Over vier jaar studeert ze.
649
00:46:39,004 --> 00:46:41,757
Dan ben ik 'n gescheiden vrouw
met 'n stom baantje.
650
00:46:42,966 --> 00:46:46,178
Als ze gaat studeren,
kopen we een boerderij…
651
00:46:47,095 --> 00:46:51,683
…op een tropisch eiland
en gaan we exotische kippen fokken.
652
00:46:52,309 --> 00:46:53,811
Ik vind kippen doodeng.
653
00:46:54,978 --> 00:46:56,063
Exotische geiten.
654
00:46:56,730 --> 00:47:00,943
Je laat mij al het werk doen.
Ik wil geen geitenstront opruimen.
655
00:47:01,819 --> 00:47:04,071
Dan hebben we een geitenhoeder.
656
00:47:04,154 --> 00:47:07,533
Een knappe die Gunther heet.
657
00:47:08,325 --> 00:47:12,788
Hij spreekt alleen Noors,
maar heeft diepgang in z'n ogen.
658
00:47:12,871 --> 00:47:16,917
Hij heeft een halfbroer die Anders heet…
659
00:47:17,000 --> 00:47:19,628
…die zelf honingwijn brouwt…
660
00:47:20,587 --> 00:47:25,050
…en geweldige voetmassages geeft
en er nooit iets voor wil.
661
00:47:25,717 --> 00:47:27,553
Je hebt erover nagedacht.
662
00:47:29,805 --> 00:47:32,182
Het belangrijkste is dat we samen zijn.
663
00:47:33,642 --> 00:47:35,269
Je bent niet alleen.
664
00:47:35,853 --> 00:47:39,398
Je zult nooit alleen zijn.
Je zit voorgoed aan me vast.
665
00:47:41,066 --> 00:47:42,401
Voor eeuwig en altijd.
666
00:47:45,404 --> 00:47:46,488
Wacht.
667
00:47:55,581 --> 00:47:57,040
Schiet op.
-Wacht.
668
00:48:14,266 --> 00:48:17,978
{\an8}TWEE JAAR LATER
669
00:48:26,236 --> 00:48:27,529
Tijd om te gaan.
670
00:48:27,613 --> 00:48:28,780
Ik rijd wel.
-Marah…
671
00:48:28,864 --> 00:48:32,326
Ik heb m'n proefrijbewijs al maanden.
Ik mag nooit rijden.
672
00:48:36,747 --> 00:48:38,498
Zijn dat de oorbellen die…
673
00:48:39,291 --> 00:48:40,834
Je was zo boos op haar.
674
00:48:40,918 --> 00:48:43,211
Een jong meisje hoeft
geen grote diamanten.
675
00:48:43,295 --> 00:48:45,964
Tante Tully koopt geen kleine.
676
00:48:49,134 --> 00:48:50,344
Ze staan prachtig.
677
00:48:54,097 --> 00:48:55,057
Ik mis haar.
678
00:48:56,558 --> 00:48:59,645
Je praat niet graag over haar.
-Je mag haar missen.
679
00:49:00,812 --> 00:49:01,980
Ik mis haar ook.
680
00:49:05,776 --> 00:49:07,653
Kom. Anders komen we te laat.
681
00:49:42,688 --> 00:49:45,232
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk