1 00:00:06,381 --> 00:00:08,842 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:16,725 --> 00:00:17,851 Heb je het koud? 3 00:00:17,934 --> 00:00:19,853 Mijn stemmingsring wordt paars. 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,604 Ik warm je wel op. 5 00:00:23,857 --> 00:00:26,651 Zie je ze kijken? 6 00:00:27,402 --> 00:00:29,738 Ze zijn hartstikke jaloers. 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,241 Jij bent de mooiste van de stad. 8 00:00:36,453 --> 00:00:38,538 Iedereen wil je, Tully Hart. 9 00:00:42,042 --> 00:00:44,169 Maar jij hebt me, Pat Richmond. 10 00:00:45,211 --> 00:00:46,212 Ik hoop het. 11 00:00:51,593 --> 00:00:52,969 Ik dacht dat je wilde feesten. 12 00:00:54,471 --> 00:00:58,266 Ik dacht dat je wel iets sterkers zou hebben. 13 00:00:59,309 --> 00:01:00,435 Te gek. 14 00:01:01,603 --> 00:01:03,104 Ik wist dat je wild was. 15 00:01:09,861 --> 00:01:11,988 {\an8}Waar is mijn wijn? -Krijg je niet. 16 00:01:15,366 --> 00:01:18,119 {\an8}Niet eens een donut? -Nee, ik ben boos op je. 17 00:01:18,203 --> 00:01:20,955 {\an8}Je hebt mijn beste vriendin gekwetst. 18 00:01:21,039 --> 00:01:22,040 {\an8}Zij mij juist. 19 00:01:22,123 --> 00:01:23,291 {\an8}Onzin. 20 00:01:24,459 --> 00:01:25,335 {\an8}Ze ging vreemd. 21 00:01:25,418 --> 00:01:28,004 {\an8}Niet waar. -Ze ging bijna vreemd. 22 00:01:28,088 --> 00:01:31,841 {\an8}Ze flirtte via e-mail met een vader uit de ouderraad. 23 00:01:31,925 --> 00:01:35,678 {\an8}Hun handen raakten elkaar één keer terwijl ze naar elkaar keken… 24 00:01:35,762 --> 00:01:38,014 {\an8}…bij het pannenkoekbenefiet op school. 25 00:01:38,098 --> 00:01:39,891 {\an8}Het was gênant onschuldig. 26 00:01:39,974 --> 00:01:41,976 {\an8}Ze had echt gevoelens voor hem. 27 00:01:42,060 --> 00:01:45,563 {\an8}Je moest voor haar vechten. -Ze wilde dat ik wegging. 28 00:01:45,647 --> 00:01:49,192 {\an8}Ze speelde het scheidingsspelletje. Jij verloor. 29 00:01:49,275 --> 00:01:50,485 {\an8}Zo zit het niet. 30 00:01:51,152 --> 00:01:53,530 {\an8}We zijn niet gelukkig. -Dat is niemand. 31 00:01:54,114 --> 00:01:56,991 {\an8}Daarom trouw je niet. Je trouwt zodat je… 32 00:01:57,659 --> 00:02:00,662 {\an8}…iemand hebt om ongelukkig mee te zijn. 33 00:02:02,247 --> 00:02:03,832 {\an8}Ik heb je gemist. 34 00:02:03,915 --> 00:02:06,209 {\an8}Hoe gaat de show? -Een nachtmerrie. 35 00:02:07,210 --> 00:02:11,965 {\an8}Mijn beste producent solliciteert in New York naar een bizarre baan… 36 00:02:12,048 --> 00:02:14,175 {\an8}…als reporter in Irak. 37 00:02:14,259 --> 00:02:18,930 {\an8}Ik hoop dat hij de baan niet krijgt, zodat het weer normaal wordt. 38 00:02:19,013 --> 00:02:21,432 {\an8}Sorry dat ik je teleurstel. 39 00:02:23,351 --> 00:02:25,436 {\an8}Nee. 40 00:02:25,520 --> 00:02:28,064 {\an8}Ik ben zo kwaad op je. 41 00:02:28,148 --> 00:02:30,400 {\an8}Welkom bij de club. Ik ook. 42 00:02:30,483 --> 00:02:32,944 {\an8}Je mag niet naar Irak. Daar is oorlog. 43 00:02:33,027 --> 00:02:35,738 {\an8}Ik was ooit oorlogscorrespondent. 44 00:02:40,326 --> 00:02:42,912 {\an8}Herinner je je die avond bij KPOC? 45 00:02:44,164 --> 00:02:45,957 {\an8}Toen je door die tafel viel? 46 00:02:48,710 --> 00:02:50,128 {\an8}Ik had perfecte knieën. 47 00:02:53,047 --> 00:02:55,133 {\an8}Weet je nog wat je toen zei? 48 00:02:55,758 --> 00:02:57,343 {\an8}Toen ik je knie verbond? 49 00:02:58,970 --> 00:03:00,388 {\an8}Geen idee. 50 00:03:00,930 --> 00:03:03,183 {\an8}Ik gebruikte toen veel cocaïne. 51 00:03:05,185 --> 00:03:09,898 {\an8}Je zei dat mensen als wij geen normale levens kunnen leiden. 52 00:03:11,065 --> 00:03:14,194 {\an8}Als we dat proberen, gaan we eraan onderdoor. 53 00:03:22,827 --> 00:03:25,205 {\an8}Ga je daarom naar Irak? 54 00:03:25,288 --> 00:03:29,000 {\an8}Vanwege iets wat een verslaafde 22-jarige gek… 55 00:03:29,083 --> 00:03:31,419 {\an8}…in de jaren 80 tegen je zei? 56 00:03:34,005 --> 00:03:34,881 {\an8}Nee. 57 00:03:37,008 --> 00:03:39,344 {\an8}Dat dat 20 jaar geleden is. -Ja. 58 00:03:39,427 --> 00:03:43,181 {\an8}O, God. Alles leek toen nog mogelijk. 59 00:03:43,765 --> 00:03:46,643 {\an8}Er was tijd om 't te verkloten en uit te vogelen. 60 00:03:47,393 --> 00:03:48,436 {\an8}Geen zorgen. 61 00:03:48,519 --> 00:03:51,773 {\an8}Je hebt 't verkloot, maar je kunt 't nog uitvogelen. 62 00:03:54,108 --> 00:03:55,360 {\an8}Vraag je je ooit af… 63 00:03:56,444 --> 00:03:58,112 {\an8}…wat er gebeurd was als… 64 00:03:59,364 --> 00:04:03,117 {\an8}…we toen andere keuzes hadden gemaakt? 65 00:04:15,880 --> 00:04:18,258 {\an8}De lakens in de logeerkamer zijn schoon. 66 00:04:19,133 --> 00:04:20,718 {\an8}Eet de donuts maar op. 67 00:04:28,268 --> 00:04:31,104 {\an8}Je porde me met je elleboog. -Niet waar. 68 00:04:31,187 --> 00:04:33,273 {\an8}Kun je je niet verontschuldigen? 69 00:04:33,356 --> 00:04:36,818 {\an8}Als je dat wilt: sorry dat je gezicht m'n elleboog raakte. 70 00:04:38,194 --> 00:04:40,863 {\an8}Is dit de lippenstift van 'n Pulitzer-winnaar? 71 00:04:40,947 --> 00:04:44,867 {\an8}Er zijn geen Pulitzers voor tv. -Omdat ze mij nog niet kennen. 72 00:04:44,951 --> 00:04:47,370 {\an8}Niemand leert me kennen… 73 00:04:47,453 --> 00:04:51,124 {\an8}…als Johnny Ryan me geen kans geeft voor de camera. 74 00:04:51,207 --> 00:04:53,209 {\an8}Sorry. Hij is je vriend. 75 00:04:53,293 --> 00:04:55,670 {\an8}Nee, hoor. Hij vindt jou leuk. 76 00:04:55,753 --> 00:04:56,879 {\an8}Nee, hoor. 77 00:04:56,963 --> 00:04:58,464 {\an8}Duidelijk wel. 78 00:04:58,548 --> 00:05:00,967 {\an8}Het kan me niet schelen. Eerst… 79 00:05:01,050 --> 00:05:04,929 {\an8}…was ik een beetje verliefd op hem, maar ik ben er overheen. 80 00:05:05,013 --> 00:05:06,514 {\an8}Het zal wel. 81 00:05:06,597 --> 00:05:11,102 {\an8}Ik doorzie je helemaal. Als het niks wordt met Johnny, kun je voor Mutt gaan. 82 00:05:11,686 --> 00:05:13,771 {\an8}Mutt? -Wat is er mis met hem? 83 00:05:13,855 --> 00:05:15,648 {\an8}Hij is een sexy beer. 84 00:05:16,316 --> 00:05:19,736 {\an8}En een geweldige cameraman en hij heeft 'n stijve voor jou. 85 00:05:19,819 --> 00:05:21,696 {\an8}Mijn God. Echt niet. 86 00:05:21,779 --> 00:05:25,867 {\an8}Jij denkt dat nooit, zelfs als het overduidelijk is. 87 00:05:25,950 --> 00:05:28,077 {\an8}Ik wil niet aan Mutts stijve denken. 88 00:05:28,161 --> 00:05:30,413 {\an8}Precies. Richt je op je doel. 89 00:05:31,080 --> 00:05:34,459 {\an8}Ik ga voor de camera staan. Jij wordt mijn producent. 90 00:05:38,421 --> 00:05:40,340 {\an8}Voor altijd Firefly Lane-meiden. 91 00:05:49,098 --> 00:05:51,476 Hé, ik heb brunch bij me. 92 00:05:53,478 --> 00:05:56,689 Wil je een hondjesmimosa, lieve Axl? 93 00:05:56,773 --> 00:05:58,691 Ja. Brave jongen. 94 00:06:01,819 --> 00:06:03,321 Mijn moeder weet het. 95 00:06:03,404 --> 00:06:04,614 Wat? 96 00:06:04,697 --> 00:06:08,451 Van de pil. En het formulier. Het zat in mijn tas. Het is weg. 97 00:06:08,534 --> 00:06:10,328 Hebben jullie gepraat? -Nee. 98 00:06:10,411 --> 00:06:12,789 Ze maakt er 'n moeder-dochtermoment van. 99 00:06:12,872 --> 00:06:16,167 Ik wil niet over seks praten. -Je had toch geen seks? 100 00:06:16,250 --> 00:06:19,420 Nee, maar dat gelooft ze niet. Je weet hoe ze… 101 00:06:23,007 --> 00:06:25,093 Tully, had gebeld. Ik heb 't druk. 102 00:06:25,176 --> 00:06:27,178 Te druk voor mimosa's? Kolder. 103 00:06:27,261 --> 00:06:28,262 Ja, echt. 104 00:06:29,389 --> 00:06:32,892 Ik ga m'n huiswerk maken. 105 00:06:35,895 --> 00:06:37,105 Gaat het? 106 00:06:37,855 --> 00:06:38,773 Heel goed. 107 00:06:40,024 --> 00:06:41,859 Je ging gisteravond vroeg weg. 108 00:06:41,943 --> 00:06:43,152 Ik had hoofdpijn. 109 00:06:47,365 --> 00:06:48,366 Johnny is terug. 110 00:06:49,283 --> 00:06:52,912 Weet ik. Hij belde. -Hij heeft in mijn logeerbed geslapen. 111 00:06:53,413 --> 00:06:55,331 Hij weet wel waar hij heen moet. 112 00:06:57,417 --> 00:06:59,168 Nodig 'm uit voor het eten. 113 00:06:59,252 --> 00:07:02,296 Ik ga met Marah naar de film. Kunnen jullie praten. 114 00:07:02,964 --> 00:07:07,385 Nee, dank je. Grote dag morgen. -O, ja. De baan. 115 00:07:08,261 --> 00:07:11,347 Moet ik komen lunchen? Slijmen bij je nieuwe baas? 116 00:07:11,431 --> 00:07:13,641 Kimber is dol op me. -Hoeft niet. 117 00:07:16,936 --> 00:07:20,356 Je bent duidelijk boos op me… 118 00:07:20,440 --> 00:07:22,942 …vanwege dat formulier, dus kom maar op. 119 00:07:24,068 --> 00:07:26,988 Ja. Je had het recht niet… -Mag ik 't uitleggen? 120 00:07:27,071 --> 00:07:29,949 …haar zonder mijn toestemming medicatie te geven. 121 00:07:30,032 --> 00:07:33,369 Ze zou met jou praten voor ze seks had. -Dan is het goed? 122 00:07:33,453 --> 00:07:36,038 Ze koos mij met reden. Met jou kan ze niet praten. 123 00:07:36,122 --> 00:07:37,957 Omdat jij geen nee zou zeggen. 124 00:07:38,040 --> 00:07:43,004 Je preekt. Je vergeet hoe tieners zijn. -Ik ben een volwassene. Haar moeder. 125 00:07:43,796 --> 00:07:45,465 Je overschreed een grens. 126 00:07:45,548 --> 00:07:49,510 Logisch. Je weet niet wat grenzen zijn. -Overdrijf je niet een beetje? 127 00:07:49,594 --> 00:07:53,097 Nee. Je bent geen moeder. Jij begrijpt dit nooit. 128 00:07:54,891 --> 00:07:58,686 Hier heb ik geen zin in. Ik wilde alleen maar helpen. 129 00:08:00,146 --> 00:08:02,982 Ik heb je hulp niet nodig. Bemoei je er niet mee. 130 00:08:07,612 --> 00:08:09,030 Ik heb je. 131 00:08:09,113 --> 00:08:12,200 O nee, ik heb m'n bier gemorst. 132 00:08:12,867 --> 00:08:14,160 Ik haal er nog een. 133 00:08:25,004 --> 00:08:29,550 Je lijkt op Ryan O'Neal. 134 00:08:29,634 --> 00:08:32,762 Jij ziet er hemels uit. 135 00:08:46,150 --> 00:08:47,401 Dat was je tong. 136 00:08:49,946 --> 00:08:51,447 Kom, naar 'n stil plekje. 137 00:09:10,299 --> 00:09:11,425 Ik hou van zoenen. 138 00:09:12,301 --> 00:09:13,219 Ik ook. 139 00:09:20,935 --> 00:09:22,019 Ik ben draaierig. 140 00:09:22,979 --> 00:09:24,730 Ga even zitten. 141 00:09:27,984 --> 00:09:30,194 Wacht. 142 00:09:30,278 --> 00:09:31,571 Wacht, Pat. 143 00:09:35,575 --> 00:09:38,452 Kunnen we niet gewoon zoenen? 144 00:09:39,203 --> 00:09:40,663 Ik dacht dat we… 145 00:09:40,746 --> 00:09:43,666 Ja. Liever langzamer. Ik voel me niet goed. 146 00:09:44,709 --> 00:09:47,420 Ik zorg dat je je beter voelt. -Nee, wacht. 147 00:09:47,503 --> 00:09:48,421 Wacht. 148 00:09:49,088 --> 00:09:51,674 Wacht. Hou op. 149 00:09:51,757 --> 00:09:53,301 Stop. Pat, alsjeblieft. 150 00:09:55,011 --> 00:09:56,637 Wacht. 151 00:09:57,221 --> 00:09:59,098 Dat wil ik niet. 152 00:09:59,974 --> 00:10:02,143 Ik dacht dat je cool was. 153 00:10:02,977 --> 00:10:04,145 Doe nou niet zo. 154 00:10:06,772 --> 00:10:08,065 Nee, stop. 155 00:10:10,067 --> 00:10:11,319 Alsjeblieft. 156 00:10:22,038 --> 00:10:23,039 Mam. 157 00:10:37,303 --> 00:10:39,180 Robbie, je bent terug. -Hé. 158 00:10:40,556 --> 00:10:42,933 Sean, Robbie is er. 159 00:10:43,684 --> 00:10:44,977 Maak je een puzzel? 160 00:10:46,228 --> 00:10:49,065 Die heeft m'n moeder me gegeven. 161 00:10:49,148 --> 00:10:51,776 Heel stom, maar ik wil haar niet kwetsen. 162 00:10:51,859 --> 00:10:54,528 Mag ik helpen? Ik ben de puzzelmeester. 163 00:10:56,530 --> 00:10:57,448 Ja, hoor. 164 00:10:58,991 --> 00:11:00,451 Het is een paard. 165 00:11:00,534 --> 00:11:02,870 Geeft niet. Ik doe elke puzzel. 166 00:11:04,288 --> 00:11:07,708 Dus je hebt geen grote plannen vanavond? 167 00:11:07,792 --> 00:11:12,963 Nee. Mijn vrienden zijn op een wiskundeconferentie in Seattle. 168 00:11:13,047 --> 00:11:15,966 Welke vrienden? Die heb je niet. -Stil. Jawel. 169 00:11:16,050 --> 00:11:17,009 Niet waar. 170 00:11:17,593 --> 00:11:20,012 We gaan naar boven. Verder met dat lied. 171 00:11:20,096 --> 00:11:23,516 Ja, na deze hoek. We hebben 'm bijna. 172 00:11:55,673 --> 00:11:57,258 Wil je nog wat bier halen? 173 00:11:58,300 --> 00:12:00,386 Hé. Wat mankeert jou? 174 00:12:05,516 --> 00:12:07,309 Ben je boos of zo? 175 00:12:08,936 --> 00:12:11,063 Je wilde dat ik je zoende. Je… 176 00:12:12,690 --> 00:12:15,234 Je wilde hartstikke graag. Je deed alsof… 177 00:12:17,486 --> 00:12:20,239 Je kunt niet ineens ophouden. 178 00:12:20,948 --> 00:12:21,991 Dat is oneerlijk. 179 00:12:23,033 --> 00:12:24,535 Ik ga nog wat bier halen. 180 00:13:28,599 --> 00:13:29,850 Ze is dol op wortels. 181 00:13:37,358 --> 00:13:40,820 Als kind begreep ik niet waarom het Firefly Lane heette. 182 00:13:42,404 --> 00:13:43,823 Geen vuurvliegjes. 183 00:13:45,533 --> 00:13:51,288 Soms als het 's nachts donker genoeg is, is het net een optische illusie. 184 00:13:51,372 --> 00:13:54,333 De sterren worden dan kleine gele stipjes… 185 00:13:54,416 --> 00:13:56,335 …en die vallen om je heen. 186 00:13:57,169 --> 00:14:00,130 Als je je ogen dichtknijpt of het je inbeeldt… 187 00:14:03,259 --> 00:14:05,261 …zijn het net vuurvliegjes. 188 00:14:09,223 --> 00:14:10,933 Ik klink als een nerd. 189 00:14:14,478 --> 00:14:15,604 Hoe was het feest? 190 00:14:17,231 --> 00:14:19,024 Je ziet er niet goed uit. 191 00:14:22,111 --> 00:14:23,320 Je stinkt naar kots. 192 00:14:23,404 --> 00:14:24,446 Het gaat prima. 193 00:14:33,289 --> 00:14:34,707 Ze wordt wel beter. 194 00:14:37,835 --> 00:14:41,589 Mijn tante Georgia had kanker. Heel goor. Al haar haar viel uit. 195 00:14:41,672 --> 00:14:45,050 Maar nu gaat het goed. Met je moeder komt het ook goed. 196 00:14:51,181 --> 00:14:52,391 Pat Richmond… 197 00:14:55,853 --> 00:14:57,479 …nam me mee naar dat feest. 198 00:14:59,231 --> 00:15:02,234 Wat ben ik toch stom. 199 00:15:03,277 --> 00:15:04,612 Ik besefte niet… 200 00:15:09,199 --> 00:15:10,951 Ik wilde dat hij ophield. 201 00:15:12,536 --> 00:15:15,164 Ik zei stop, maar dat deed hij niet. 202 00:15:16,498 --> 00:15:18,459 Toen hij klaar was… 203 00:15:19,960 --> 00:15:21,754 …liet hij me daar achter. 204 00:15:23,088 --> 00:15:25,799 In het bos, alsof het niks was. 205 00:15:27,885 --> 00:15:29,303 Je vindt 't mijn schuld. 206 00:15:29,386 --> 00:15:33,015 Gaat het wel? We moeten dit aan iemand vertellen. Hij moet… 207 00:15:33,098 --> 00:15:37,561 Wie dan? Ik was dronken. Niemand gelooft me. Ik krijg de schuld. 208 00:15:37,645 --> 00:15:39,438 Dat is 't niet. -Boeit niet. 209 00:15:40,606 --> 00:15:43,984 Niemand mag 't weten. Ik had 't jou niet moeten vertellen. 210 00:15:45,486 --> 00:15:47,488 Nu is het ons geheim. Oké? 211 00:15:57,623 --> 00:15:59,083 Ik kan maar beter gaan. 212 00:15:59,667 --> 00:16:01,251 Ik ook. Het is laat. 213 00:16:17,685 --> 00:16:20,854 Kate, met mij. Alweer. 214 00:16:20,938 --> 00:16:24,358 Maandagochtend. Dit is stom. Bel me terug. 215 00:16:24,441 --> 00:16:29,571 Ik weet dat ik niet had moeten tekenen, en ik vergeef je voor wat je zei. 216 00:16:29,655 --> 00:16:32,157 We zaten allebei fout. 217 00:16:32,241 --> 00:16:35,536 Ik heb bloemen naar je werk gestuurd. Zelf uitgekozen. 218 00:16:35,619 --> 00:16:37,287 Niet mijn assistent. 219 00:16:37,371 --> 00:16:38,664 Dus bel me terug. 220 00:16:52,011 --> 00:16:53,595 DOE JE BEST, GAAF WIJF LIEFS 221 00:16:53,679 --> 00:16:57,057 Dit mag niet. 222 00:16:57,141 --> 00:17:00,394 Hoi, Kimber. Het spijt me. Die bloemen zijn net gekomen. 223 00:17:00,477 --> 00:17:03,689 Ik wist het niet. Mijn vriendin is overenthousiast. 224 00:17:09,611 --> 00:17:11,655 Kate, kom mee. 225 00:17:14,366 --> 00:17:18,328 Ik heb zo'n gigantische kater. 226 00:17:18,912 --> 00:17:20,998 We kunnen mijn taken doornemen. 227 00:17:21,081 --> 00:17:26,962 Zeg maar hoe je je rooster wilt hebben en of je iets van me nodig hebt of… 228 00:17:27,046 --> 00:17:30,591 Ik heb Tully Hart nodig. Wanneer regel je dat interview? 229 00:17:30,674 --> 00:17:33,594 Wordt geregeld. Ik heb contact met haar mensen. 230 00:17:33,677 --> 00:17:36,096 Ik heb onderweg twee keer gekotst. 231 00:17:36,180 --> 00:17:38,724 Zal ik koffie voor je halen? 232 00:17:38,807 --> 00:17:41,060 Ja. Ik ga dood. 233 00:17:47,941 --> 00:17:49,860 Wil je deze mail voor me lezen? 234 00:17:51,403 --> 00:17:52,279 Natuurlijk. 235 00:17:54,198 --> 00:17:59,703 'Kimber, sorry dat ik niet kwam opdagen. Ik heb geen ander ontmoet, maar… 236 00:18:01,121 --> 00:18:02,289 …dat wil ik wel. 237 00:18:03,082 --> 00:18:05,709 Ik stuur je sleutel op. 238 00:18:06,710 --> 00:18:08,337 Bel me niet.' 239 00:18:08,921 --> 00:18:10,339 Wat zou dat betekenen? 240 00:18:12,257 --> 00:18:15,719 Maakt hij het uit via e-mail? 241 00:18:16,553 --> 00:18:18,764 Zo komt het wel over. 242 00:18:18,847 --> 00:18:21,350 Godverdomme. Val dood, Brendan. 243 00:18:21,433 --> 00:18:23,477 Ik vond je toch niet leuk. 244 00:18:23,560 --> 00:18:27,106 Ik wilde 'n knappe date naar de bruiloft van m'n zus. 245 00:18:27,689 --> 00:18:29,358 Daten tegenwoordig is klote. 246 00:18:29,441 --> 00:18:34,071 Technologie heeft van iedereen lompe lafaards gemaakt. 247 00:18:34,154 --> 00:18:37,199 Niemand kan meer een persoonlijk gesprek voeren. 248 00:18:37,282 --> 00:18:39,493 Alles is virtueel. Liefde is dood. 249 00:18:39,576 --> 00:18:42,788 The Matrix is echt. En volgende maand word ik 30. 250 00:18:43,705 --> 00:18:44,873 Dertig. 251 00:18:47,751 --> 00:18:51,964 Ik wilde kinderen voor ik aan de botox moest, maar het is bijna te laat. 252 00:18:53,465 --> 00:18:54,716 Sorry. 253 00:18:55,509 --> 00:18:57,469 O, geeft niet. 254 00:18:58,679 --> 00:19:02,224 Joan Didion, nee. Stoute hond. 255 00:19:02,307 --> 00:19:03,267 Wat doet ze? 256 00:19:05,686 --> 00:19:08,021 Mijn schatje voelt zich niet fijn. 257 00:19:08,105 --> 00:19:10,357 Haar klieren moeten uitgedrukt worden. 258 00:19:10,440 --> 00:19:16,321 Moet ik haar naar de trimsalon brengen? -Die vertrouw ik niet met haar. 259 00:19:16,405 --> 00:19:19,116 Ik wil zelf wel, maar m'n nagels zijn gedaan. 260 00:19:19,199 --> 00:19:22,411 O, ja. Dat is lastig. 261 00:19:23,579 --> 00:19:26,540 Jij kunt het wel doen. 262 00:19:27,124 --> 00:19:29,626 Haar klieren uitdrukken? 263 00:19:29,710 --> 00:19:32,713 Ja. Het is heel makkelijk. 264 00:19:32,796 --> 00:19:35,674 Druk op haar kont tot de vloeistof eruit komt. 265 00:19:35,757 --> 00:19:38,927 Ik weet niet hoe dat moet. 266 00:19:39,011 --> 00:19:41,847 Er is wel een website met een schema. 267 00:19:42,931 --> 00:19:44,725 Oké, natuurlijk. 268 00:19:44,808 --> 00:19:47,186 Geweldig. Heel erg bedankt. 269 00:19:49,188 --> 00:19:51,607 Je bent zo'n professional. 270 00:19:51,690 --> 00:19:53,025 Mijn held. 271 00:19:53,692 --> 00:19:55,485 Lieve Brendan… 272 00:19:56,445 --> 00:19:58,322 …val dood. 273 00:20:00,199 --> 00:20:02,826 Dat was vast een dieptepunt. 274 00:20:03,493 --> 00:20:06,330 Wat zei hij toen hij je bij 't altaar liet staan? 275 00:20:06,413 --> 00:20:11,126 Het was niet bij 't altaar. Het was bij de barbecue bij oom Freddy. 276 00:20:11,210 --> 00:20:13,754 Hoe voelde je je? 277 00:20:13,837 --> 00:20:18,550 Verlaten worden op zo'n bijzondere dag? 278 00:20:18,634 --> 00:20:21,929 Ik dacht steeds: was mijn moeder er maar bij. 279 00:20:22,012 --> 00:20:25,474 Ik overdreef alleen zo met de bruiloftsplannen omdat ik… 280 00:20:25,557 --> 00:20:28,268 …haar miste en die pijn wilde verdringen. 281 00:20:29,728 --> 00:20:31,939 Mijn moeder was alles voor me. 282 00:20:32,981 --> 00:20:35,108 Ik wilde m'n moeder. 283 00:20:35,192 --> 00:20:37,861 Stop. Knip eruit. Mijn gezicht doet raar. 284 00:20:37,945 --> 00:20:40,322 Dat heet emotie. Je laat ons meeleven. 285 00:20:40,405 --> 00:20:43,700 Ik leid jullie af met die rare trillende lip. 286 00:20:43,784 --> 00:20:45,619 Knip eruit, Sam. -Niet doen. 287 00:20:45,702 --> 00:20:48,372 We laten het publiek zien. -Ben je gek? 288 00:20:48,455 --> 00:20:50,165 Dat doen we niet. -Toe, Sam. 289 00:20:50,249 --> 00:20:52,751 Geen tijd voor. -We hebben drie minuten. 290 00:20:52,834 --> 00:20:54,628 Laat het publiek zien. 291 00:20:54,711 --> 00:20:57,381 Ze willen de tape. -Bijna klaar. 292 00:20:57,464 --> 00:21:01,843 De zus van de dode moeder zat vooraan lelijk te huilen. Laat haar zien. 293 00:21:01,927 --> 00:21:03,345 De show gaat over jou. 294 00:21:03,428 --> 00:21:05,681 Die close-up is niks. -Dit moet vandaag. 295 00:21:05,764 --> 00:21:09,268 Of 'n shot van jullie samen met je reactie en dan de tante? 296 00:21:09,351 --> 00:21:11,436 Ik wilde geen bridezilla-show. 297 00:21:11,520 --> 00:21:14,398 Zo beledigend. -Twee minuten. 298 00:21:14,481 --> 00:21:18,068 De bumper moet ook nog. -Prima, doe de shot van ons samen… 299 00:21:18,151 --> 00:21:21,488 …en dan de huilende tante, lastpost. 300 00:21:21,571 --> 00:21:23,323 Zegt de grootste lastpost. 301 00:21:26,285 --> 00:21:27,828 Wat moet ik zonder jou? 302 00:21:29,204 --> 00:21:30,914 Iemand anders gek maken. 303 00:21:32,833 --> 00:21:34,209 ANAALKLIEREN UITDRUKKEN 304 00:21:34,293 --> 00:21:39,089 Oké, Joan. Volg Madonna's advies en druk je uit. 305 00:21:40,716 --> 00:21:42,426 Wat goor. 306 00:21:43,427 --> 00:21:47,180 Vijf minuten. Ik kom zo. Ik wist niet dat er iemand… 307 00:21:48,223 --> 00:21:49,391 Is die hond in orde? 308 00:21:49,474 --> 00:21:54,313 Ja, het gaat prima. Ze zit wat verstopt. Alles goed. 309 00:21:54,396 --> 00:21:57,733 Dan doe ik alsof ik dit niet heb gezien. -Graag. 310 00:22:01,278 --> 00:22:03,155 Zal ik voor je antwoorden? 311 00:22:03,238 --> 00:22:05,699 Nee, maar als het mijn baas is, Kimber… 312 00:22:06,533 --> 00:22:10,454 Ben je Kimber Watts' assistente? Ik spreek haar om 14,00 uur. 313 00:22:10,537 --> 00:22:12,831 Gideon Vega? De fotograaf? 314 00:22:12,914 --> 00:22:15,751 Niet de fotograaf, wel een fotograaf. 315 00:22:15,834 --> 00:22:18,378 Ik ben een fan. Ik vind je werk geweldig. 316 00:22:22,382 --> 00:22:25,010 Goed nieuws, het is Kimber niet. Ene Johnny. 317 00:22:25,093 --> 00:22:28,347 Mijn man. We zijn niet getrouwd. Jawel, maar uit elkaar. 318 00:22:28,430 --> 00:22:32,267 Hij haalt onze dochter op en kookt voor haar. Ongemakkelijk. 319 00:22:32,351 --> 00:22:35,979 Het gaat prima. We komen er wel uit. Waarom praat ik nog? 320 00:22:39,524 --> 00:22:41,902 Ik leg hem daar neer. 321 00:22:43,528 --> 00:22:45,238 Leuk je te ontmoeten… 322 00:22:46,823 --> 00:22:48,533 Kate. 323 00:22:48,617 --> 00:22:51,119 Succes met uitdrukken. 324 00:23:01,755 --> 00:23:04,341 Deze week in Carol Tries It… 325 00:23:04,424 --> 00:23:07,052 …verkennen we een muzikale grens. 326 00:23:07,135 --> 00:23:11,098 Ben je het beu dat je platen krom trekken en overslaan? 327 00:23:11,181 --> 00:23:15,936 En cassettebandjes die tijdens je favoriete nummer kapotgaan? 328 00:23:16,019 --> 00:23:20,273 Er komt een oplossing vanuit het exotische Oosten. 329 00:23:20,357 --> 00:23:23,568 Het lijkt op iets uit het jaar 2000… 330 00:23:23,652 --> 00:23:28,532 …maar deze technologie is hier, in 1982. 331 00:23:28,615 --> 00:23:35,414 De geluidskwaliteit is heel helder en de disks zijn onverwoestbaar. 332 00:23:35,497 --> 00:23:37,332 Zie je? Krasbestendig. 333 00:23:37,416 --> 00:23:42,712 Elke compact-diskspeler kost meer dan 1000 dollar, alleen in Japan te koop. 334 00:23:42,796 --> 00:23:46,425 Maar cd's zijn de golf van de toekomst. 335 00:23:46,508 --> 00:23:50,846 Misschien wel een golf die ons overspoelt. 336 00:23:51,680 --> 00:23:55,392 Ik ben Carol Mansour en ik heb het geprobeerd. 337 00:23:55,475 --> 00:23:56,935 Terug naar jou, Chuck. 338 00:23:59,312 --> 00:24:03,233 Fijn dat ik er was toen de journalistiek de nek om werd gedraaid. 339 00:24:03,316 --> 00:24:06,820 Dit had ik beter gekund. Ze kan niet eens dansen. 340 00:24:06,903 --> 00:24:10,240 Jullie snappen 't niet. Dit is geweldige performance art. 341 00:24:10,323 --> 00:24:11,825 Carol is een genie. 342 00:24:15,203 --> 00:24:17,873 Waarom doet ie dat? -Je maakte er een kras op. 343 00:24:17,956 --> 00:24:21,334 Hij is krasbestendig. Daar gaat het om. Onverwoestbaar. 344 00:24:21,418 --> 00:24:24,588 We hebben het. We maken het toch korter. Goed zo. 345 00:24:24,671 --> 00:24:26,173 Licht uit. 346 00:24:29,926 --> 00:24:33,138 Ik heb gehoord dat we iets gaan drinken. -Sean. 347 00:24:34,681 --> 00:24:38,018 Ongelooflijk. Mijn God. 348 00:24:38,101 --> 00:24:40,896 Kijk nou. Mutt, mijn broer Sean. 349 00:24:40,979 --> 00:24:43,773 Hij was overzees. Ik heb 'm twee jaar niet gezien. 350 00:24:43,857 --> 00:24:46,693 Bedankt voor je dienst. Je zus is geweldig. 351 00:24:47,819 --> 00:24:50,614 Kijk nou. Je ziet er zo knap uit. 352 00:24:50,697 --> 00:24:53,825 Net Richard Gere in An Officer and a Gentleman. 353 00:24:56,119 --> 00:24:58,330 Oké, weer aan het werk. -Oké. 354 00:24:58,413 --> 00:25:03,251 De vrouwen werpen zich aan je voeten. -O, nou… Ik weet het niet, hoor. 355 00:25:03,335 --> 00:25:05,837 Wat is het hier glamoureus. 356 00:25:06,338 --> 00:25:07,923 Het is wel een puinhoop. 357 00:25:08,006 --> 00:25:12,427 Je werkt met Carol Mansour. Miss Washington State van 1967. 358 00:25:12,511 --> 00:25:15,972 Ze bewaart haar sjerp en tiara in glas op haar bureau. 359 00:25:16,056 --> 00:25:19,267 Sean, eikel. -O, jee. 360 00:25:19,351 --> 00:25:21,019 Ben je voorgoed terug? 361 00:25:21,102 --> 00:25:24,481 Zes maanden in Kitsap, dan officieel geen dienst meer. 362 00:25:24,564 --> 00:25:26,525 Jippie. Je grote broer is thuis. 363 00:25:26,608 --> 00:25:29,236 Vanavond gaan we feesten. -Ja. 364 00:25:29,986 --> 00:25:31,780 Hé. Johnny Ryan. -Hé. Sean. 365 00:25:31,863 --> 00:25:33,406 Kate's grote broer. 366 00:25:33,490 --> 00:25:37,327 We zijn dol op hem, ook al pestte hij ons vroeger op Firefly Lane. 367 00:25:37,410 --> 00:25:41,373 Die goeie ouwe tijd. Toen je daar kwam wonen en m'n zusje verpestte. 368 00:25:41,456 --> 00:25:44,918 Kate was altijd braaf, ook al was ze stout. 369 00:25:45,001 --> 00:25:47,921 Ik kan me Kate niet stout voorstellen. -Was ze ook niet. 370 00:25:48,004 --> 00:25:49,839 Echt wel. 371 00:25:49,923 --> 00:25:52,759 Nog steeds. Je hebt geen idee. 372 00:25:53,927 --> 00:25:55,428 Nou, deze twee… 373 00:25:55,512 --> 00:25:58,390 Apart zijn ze indrukwekkend, maar samen? 374 00:25:58,473 --> 00:26:01,893 Natuurgeweld dat ooit de wereld zal veroveren. 375 00:26:01,977 --> 00:26:03,019 God sta ons bij. 376 00:26:06,690 --> 00:26:08,191 Dat je er bent, zeg. -Ja. 377 00:26:08,275 --> 00:26:09,693 Ik ben het. -Ik ook niet. 378 00:26:09,776 --> 00:26:11,152 Wat gebeurt er? 379 00:26:12,279 --> 00:26:13,321 Kom, feesten. 380 00:26:14,281 --> 00:26:16,992 Kimber. Hoi. Ja, ik haal je koffie. 381 00:26:17,075 --> 00:26:18,994 Ja, vijf shots espresso. 382 00:26:19,661 --> 00:26:23,248 Heet genoeg om je tong te verbranden. Ik regel het. 383 00:26:24,457 --> 00:26:29,713 Kate, toch? Ik moet het licht controleren. Wil je daar even gaan staan? 384 00:26:30,505 --> 00:26:32,299 Wil je mijn foto nemen? 385 00:26:32,382 --> 00:26:34,259 Ik pak die wel even. 386 00:26:37,846 --> 00:26:39,264 Oké, prima. 387 00:26:44,811 --> 00:26:46,229 Iets meer naar links. 388 00:26:46,313 --> 00:26:48,106 Mijn links, jouw links? -Jouw. 389 00:26:50,150 --> 00:26:53,403 Wat moet ik met mijn handen? -Gewoon ongedwongen staan. 390 00:26:53,486 --> 00:26:56,489 Ik doe niks ongedwongen. 391 00:26:59,159 --> 00:27:01,745 Hoe is 't met je hond? -Het is mijn hond niet. 392 00:27:02,662 --> 00:27:07,000 Nee? Dus je drukt graag klieren uit van zwerfhonden in de buurt? 393 00:27:11,838 --> 00:27:13,673 Mooi. Dank je. 394 00:27:19,137 --> 00:27:21,681 Vorige maand kwam je met dezelfde vijf ideeën. 395 00:27:21,765 --> 00:27:24,851 Dit is een nieuw perspectief. 396 00:27:24,934 --> 00:27:28,688 Dat is er niet voor Kurt Cobain. Hij is al negen jaar dood. 397 00:27:28,772 --> 00:27:33,818 Ik kan een exclusief interview krijgen met Frances Beans oppas. 398 00:27:33,902 --> 00:27:36,112 Ik wil iets anders horen. 399 00:27:40,617 --> 00:27:43,995 Sorry dat ik onderbreek. En dat verhaal van eerder? 400 00:27:44,079 --> 00:27:48,291 Liefde in het internettijdperk. Technologie is de doodsteek van romantiek. 401 00:27:48,375 --> 00:27:50,919 Dat voelt nieuw. Dat vind ik leuk. 402 00:27:51,920 --> 00:27:54,255 Ik ook. Daarom pitchte ik het. 403 00:27:54,339 --> 00:27:55,674 Laat maar horen. 404 00:27:56,925 --> 00:27:58,718 Mijn God. Dank je. 405 00:27:59,511 --> 00:28:03,348 Ik had iets met ene Brendan. Een eikel. 406 00:28:03,431 --> 00:28:05,850 Je kunt me niet blijven negeren. 407 00:28:05,934 --> 00:28:07,852 Dit is belachelijk. 408 00:28:07,936 --> 00:28:10,271 Met Tully, trouwens. Bel me terug. 409 00:28:27,330 --> 00:28:28,707 Kijk hier. -Ik hou van je. 410 00:28:28,790 --> 00:28:31,710 Bedankt dat jullie hier in de regen staan. 411 00:28:31,793 --> 00:28:34,087 Bedankt. -Mag ik een foto? 412 00:28:34,170 --> 00:28:36,548 Oké, jongens. Ik hou van jullie. 413 00:28:38,133 --> 00:28:40,093 Mularkey, ik heb je nodig. 414 00:28:42,178 --> 00:28:45,682 Kom hier met ons feesten. -Ik ben aan het werk. 415 00:28:46,433 --> 00:28:47,392 Waarom is ze zo? 416 00:28:48,143 --> 00:28:49,269 Kate is braaf. 417 00:28:49,894 --> 00:28:51,020 Ze is geweldig. 418 00:28:56,609 --> 00:28:58,403 Iemand nog een biertje? 419 00:29:00,405 --> 00:29:01,990 Dat uniform is geweldig. 420 00:29:02,073 --> 00:29:05,493 Ik moet mezelf bedwingen om je niet te bespringen. 421 00:29:05,577 --> 00:29:07,245 Niet doen, ik ben bezet. 422 00:29:08,079 --> 00:29:09,998 Dat had je eerder kunnen zeggen. 423 00:29:10,081 --> 00:29:13,126 Eens raden. Een surfer die je op verlof ontmoette. 424 00:29:13,209 --> 00:29:15,712 Lang blond haar. Sean Penn, maar knapper. 425 00:29:15,795 --> 00:29:16,880 Wie is Sean Penn? 426 00:29:17,380 --> 00:29:19,758 Fast Times at Ridgemont High. Spicoli. 427 00:29:19,841 --> 00:29:24,179 Geen idee wat dat is, maar ik heb hem ontmoet bij Pike Place. 428 00:29:24,262 --> 00:29:26,681 Hij is visser. -Sexy. 429 00:29:26,765 --> 00:29:29,976 Hij draagt een gebreide muts en hij is oud. 430 00:29:30,059 --> 00:29:31,144 Wel 32. -Nee. 431 00:29:31,227 --> 00:29:33,313 Ja, en hij lijkt op Burt Reynolds. 432 00:29:33,396 --> 00:29:36,900 Met zo'n te gekke snor? -Ja. En het boeit me niet. 433 00:29:36,983 --> 00:29:40,069 Ik ben gelukkig. Deze is veelbelovend. 434 00:29:40,153 --> 00:29:42,822 Genoeg om het je familie te vertellen of… 435 00:29:42,906 --> 00:29:45,992 Dat kan niet, anders schopt de marine me eruit, maar… 436 00:29:46,075 --> 00:29:48,077 …ik wil het Kate wel vertellen. 437 00:29:50,288 --> 00:29:51,414 Wat groots. 438 00:29:51,498 --> 00:29:54,834 Goddank. Ik heb niet graag geheimen voor haar. 439 00:29:54,918 --> 00:29:59,339 Als jij jij niet was, zou ik me niet kunnen beheersen. 440 00:30:02,675 --> 00:30:04,344 Ja. Ik heb een idee. 441 00:30:06,095 --> 00:30:08,097 Slecht. Sorry. Ik ga eraan werken. 442 00:30:08,181 --> 00:30:09,432 Hou op. Het is goed. 443 00:30:09,516 --> 00:30:11,059 Nee. De tiende versie. 444 00:30:11,142 --> 00:30:13,895 Het kan beter. -Terug. Ik ben nog niet klaar. 445 00:30:13,978 --> 00:30:18,316 Ik heb nog nooit een heel artikel geschreven. 446 00:30:18,399 --> 00:30:19,526 Dit is gênant. 447 00:30:22,612 --> 00:30:23,530 Het is geweldig. 448 00:30:24,823 --> 00:30:26,491 Daarom gaf ik jou de opdracht. 449 00:30:26,574 --> 00:30:31,037 Ik laat het aan Carol zien en die vindt het vast vreselijk. 450 00:30:31,120 --> 00:30:33,748 Dan pitch ik 't bij Tacoma. Kijken wat ze zeggen. 451 00:30:34,707 --> 00:30:38,795 Vergeet mij niet als je een beroemde journalist wordt. 452 00:30:38,878 --> 00:30:41,339 Jou zou ik nooit vergeten. 453 00:30:47,470 --> 00:30:48,847 Dat mag ze niet doen. 454 00:30:48,930 --> 00:30:51,891 Carol flipt. Ze gaat je vermoorden. 455 00:30:52,517 --> 00:30:56,521 Soms vraag ik me af wat er met haar is gebeurd waardoor ze zo… 456 00:30:56,604 --> 00:30:57,814 Gek is? 457 00:30:58,398 --> 00:30:59,607 Droevig. 458 00:31:01,109 --> 00:31:02,902 Denk je dat Tully droevig is? 459 00:31:02,986 --> 00:31:04,195 Jij niet? 460 00:31:04,279 --> 00:31:06,823 Ja. De droevigste die ik ken. 461 00:31:06,906 --> 00:31:09,409 Ik dacht niet dat anderen het zagen. 462 00:31:09,492 --> 00:31:11,911 Kate, kom eens hier. 463 00:31:11,995 --> 00:31:14,581 Ik heb mijn producent nodig. Ik ga live. 464 00:31:27,010 --> 00:31:28,011 Wentelteefjes. 465 00:31:28,094 --> 00:31:30,555 Je hebt mijn gedachten gelezen. 466 00:31:30,638 --> 00:31:32,932 Mijn dochter is helderziend. 467 00:31:33,558 --> 00:31:36,185 Ze heeft een gave. Ik wist het. -Oké. 468 00:31:36,811 --> 00:31:40,523 Duw me niet weg. Ik ben je moeder. Ik hou van je. 469 00:31:40,607 --> 00:31:42,901 Ben je zo high wakker geworden? 470 00:31:42,984 --> 00:31:49,198 Ik ga in bad om die vibes van jou van me af te wassen. 471 00:31:49,282 --> 00:31:52,785 Als ik terugkom, eet ik wentelteefjes. 472 00:31:55,538 --> 00:31:57,957 En dan ben jij in een betere bui. 473 00:32:04,923 --> 00:32:06,674 Wees lief voor je moeder. 474 00:32:07,592 --> 00:32:09,969 Ze is een supervrouw met 'n zwaar leven. 475 00:32:10,053 --> 00:32:10,970 Bedankt, pap. 476 00:32:13,222 --> 00:32:15,308 Je boft dat ik je vader niet ben. 477 00:32:15,391 --> 00:32:18,811 Ik zou die zelfingenomen blik van je gezicht slaan. 478 00:32:22,482 --> 00:32:24,359 Waar zijn de clipjes? 479 00:32:38,957 --> 00:32:40,500 Wat is er? -Ze heeft me verbrand. 480 00:32:40,583 --> 00:32:42,502 Hij raakte me aan. -Waar dan? 481 00:32:42,585 --> 00:32:43,628 Mijn arm. 482 00:32:43,711 --> 00:32:46,339 Waar is de boter? -Dus verbrandde je hem? 483 00:32:46,422 --> 00:32:48,675 Hij was te dichtbij. Dat is hij altijd. 484 00:32:48,758 --> 00:32:52,553 O wee als dit een litteken wordt. -Dan ben je geen model meer. 485 00:32:53,137 --> 00:32:54,722 Sla geen loos alarm. 486 00:32:56,683 --> 00:32:57,684 Kom maar hier. 487 00:32:59,185 --> 00:33:00,853 Ik ga in bad. 488 00:33:56,659 --> 00:34:00,079 Ik zou net weggaan. -Sorry dat ik te laat ben. Ik… 489 00:34:01,164 --> 00:34:04,417 Ik bracht een aangereden oude man naar het ziekenhuis. 490 00:34:04,500 --> 00:34:05,668 Is hij in orde? 491 00:34:06,502 --> 00:34:08,629 Hij stierf onderweg. 492 00:34:13,384 --> 00:34:15,636 Ben je een barmhartige Samaritaan? 493 00:34:15,720 --> 00:34:16,929 Ambulancebroeder. 494 00:34:17,597 --> 00:34:19,390 Ja, ik ben net vrij. 495 00:34:19,474 --> 00:34:21,851 Wilt u iets drinken? -Een Guinness. 496 00:34:25,605 --> 00:34:29,650 Dit was voor het eerst dat een assistent me belde voor een date. 497 00:34:29,734 --> 00:34:31,069 Dit is geen date. 498 00:34:31,861 --> 00:34:33,821 Oké. Wat dan? 499 00:34:35,490 --> 00:34:36,699 Weet ik nog niet. 500 00:34:38,576 --> 00:34:41,412 Ik heb je opgezocht op internet. Je bent beroemd. 501 00:34:43,039 --> 00:34:44,165 Dat weet ik. 502 00:34:44,248 --> 00:34:47,293 Dat wist ik natuurlijk. Je bent gewoon… 503 00:34:48,795 --> 00:34:49,629 …opmerkelijk. 504 00:34:51,339 --> 00:34:53,382 Je ouders zijn vast trots. 505 00:34:54,425 --> 00:34:56,385 Niet echt. -Bedankt. 506 00:34:57,512 --> 00:34:59,889 M'n moeder is dood. Ik ken m'n vader niet. 507 00:35:03,226 --> 00:35:04,602 Wanneer stierf ze? 508 00:35:05,353 --> 00:35:06,479 Toen ik 15 was. 509 00:35:08,231 --> 00:35:09,649 Wat erg. 510 00:35:11,234 --> 00:35:13,152 Nee. Ze was geen goede moeder. 511 00:35:16,322 --> 00:35:20,201 Misschien ben je daarom zo goed in je werk… 512 00:35:20,284 --> 00:35:22,870 …zo'n tegenslag op jonge leeftijd. 513 00:35:22,954 --> 00:35:25,540 Daardoor ben je vast sterker… 514 00:35:25,623 --> 00:35:29,669 …en vastbeslotener. En je hebt inzicht… 515 00:35:29,752 --> 00:35:33,589 …in mensen als je ze interviewt en zo. 516 00:35:33,673 --> 00:35:34,882 Of zoiets. 517 00:35:36,175 --> 00:35:37,552 Je lacht me uit. 518 00:35:37,635 --> 00:35:40,638 Sorry. Ik spui gewoon onzin, want… 519 00:35:41,222 --> 00:35:43,224 Shit. Ik word nerveus van je. 520 00:35:46,477 --> 00:35:49,772 Doe je 't zo? Laat je ze zo praten? Met je ogen? 521 00:35:50,857 --> 00:35:52,358 Wil je seks in de wc? 522 00:35:55,736 --> 00:35:58,865 Ja, laten… Ja. -Morgen interview ik de gouverneur. 523 00:35:58,948 --> 00:36:03,744 Ik moet over 'n half uur aan 't werk. -Ja, logisch. Eigenlijk… 524 00:36:04,495 --> 00:36:08,541 …heb ik ook haast. Om 17,00 speel ik croquet met de burgemeester. 525 00:36:15,464 --> 00:36:16,757 Twee keer kloppen. 526 00:37:06,474 --> 00:37:10,353 Even over make-up. Je hebt hulp nodig. Niet gemeen bedoeld. 527 00:37:10,436 --> 00:37:13,940 Ik weet veel over mode. Het is een gave. 528 00:37:15,566 --> 00:37:17,485 Die wil ik met jou delen. 529 00:37:21,530 --> 00:37:22,365 Niks. 530 00:37:23,491 --> 00:37:27,161 Oké. Ik kan naar jouw huis komen. 531 00:37:27,245 --> 00:37:28,162 Na school? 532 00:37:28,871 --> 00:37:29,705 Vanavond? 533 00:37:46,264 --> 00:37:49,141 Vijf. Vier. Drie. 534 00:37:49,225 --> 00:37:50,309 Twee… -Kom op. 535 00:37:53,437 --> 00:37:55,356 Jullie zijn eikels. 536 00:37:59,151 --> 00:38:00,403 Tully, wat doe je? 537 00:38:00,486 --> 00:38:02,780 Live uit Seattle… 538 00:38:02,863 --> 00:38:04,824 …met een gestolen tiara… 539 00:38:04,907 --> 00:38:07,034 …is dit Tully Hart. 540 00:38:07,952 --> 00:38:11,122 Ik heb het geprobeerd. Cocaïne. 541 00:38:11,205 --> 00:38:12,623 Ik wil even zeggen… 542 00:38:12,707 --> 00:38:14,208 …het is de golf van… 543 00:38:15,584 --> 00:38:18,170 Tully. Mijn God. -Let op waar je loopt. 544 00:38:18,254 --> 00:38:20,548 Kijk uit. Hoe voel je je? Gaat het? 545 00:38:20,631 --> 00:38:23,259 Je bent in orde. -Ik heb m'n knie bezeerd. 546 00:38:23,342 --> 00:38:25,303 Mijn God. -Ja, dat klopt. 547 00:38:25,386 --> 00:38:27,013 Shit. -Je bent in orde. 548 00:38:27,096 --> 00:38:28,806 We halen je eruit. 549 00:38:28,889 --> 00:38:30,433 Kijk uit. -Haar voeten. 550 00:38:30,516 --> 00:38:34,520 Pas op je voeten. -Wie vertelt Carol over de tafel? 551 00:38:35,521 --> 00:38:38,899 We zoeken een verbanddoos. -Mijn held. 552 00:38:38,983 --> 00:38:42,778 Oké. Dat was onze beste tafel. 553 00:38:47,783 --> 00:38:49,118 Wie heeft de tafel gemold? 554 00:38:55,082 --> 00:38:56,167 Wat doe je? 555 00:38:57,168 --> 00:38:58,002 Opruimen. 556 00:39:05,634 --> 00:39:07,303 Tully is niet veranderd. 557 00:39:07,386 --> 00:39:10,139 Ze wordt alleen maar meer Tully. 558 00:39:11,349 --> 00:39:14,101 Hij is vast goed voor haar. -Wie? 559 00:39:14,727 --> 00:39:17,563 Johnny. Hij vindt haar duidelijk leuk. 560 00:39:17,646 --> 00:39:21,108 Dat is altijd zo, maar zo'n man heeft ze nodig. 561 00:39:21,192 --> 00:39:24,612 Iemand die om haar geeft en haar goed behandelt. 562 00:39:26,614 --> 00:39:30,576 Ja, je hebt gelijk. Hij is perfect voor haar. 563 00:39:32,870 --> 00:39:35,915 En jij? Nog leuke meisjes ontmoet? 564 00:39:40,336 --> 00:39:44,090 Ja, ik heb iemand ontmoet. 565 00:39:44,173 --> 00:39:49,387 Goddank. Weet je dat mama elke zondag bidt dat je een vriendin vindt? 566 00:39:49,470 --> 00:39:52,807 Ze denkt dat je iets mankeert omdat je kieskeurig bent. 567 00:39:54,642 --> 00:39:56,811 Denkt ze dat me iets mankeert? 568 00:39:56,894 --> 00:39:58,938 Zo'n beetje. Je weet hoe ze zijn. 569 00:39:59,021 --> 00:40:02,691 Ik zeg dat het goedkomt, dat je de juiste nog niet kent… 570 00:40:02,775 --> 00:40:05,736 …maar nu wel. Dus vertel. Hoe is ze? 571 00:40:05,820 --> 00:40:09,698 Is ze lief en leuk? Zou mama haar leuk vinden? 572 00:40:11,700 --> 00:40:14,995 Ik wil het niet in gevaar brengen door te praten. 573 00:40:17,498 --> 00:40:19,583 Ik wil haar graag ontmoeten. 574 00:40:21,794 --> 00:40:22,670 Ik ook. 575 00:40:27,007 --> 00:40:29,385 Is het erg… 576 00:40:30,469 --> 00:40:31,929 …dat ik m'n knie niet voel? 577 00:40:33,139 --> 00:40:36,475 Dat is een teken dat je van de cocaïne moet afblijven. 578 00:40:41,397 --> 00:40:44,859 Ik moet deze terugleggen. Waar zat ik met m'n hoofd? 579 00:40:46,110 --> 00:40:50,364 Je kunt het niet helpen. Je moet de regels overtreden. 580 00:40:51,157 --> 00:40:55,953 Doe nou niet alsof je niet hetzelfde bent. 581 00:40:56,036 --> 00:41:00,875 Je verstopt je in deze baan zonder toekomst… 582 00:41:00,958 --> 00:41:03,586 …maar mij hou je niet voor de gek. 583 00:41:04,295 --> 00:41:09,508 Ooit spring je weer het strijdgewoel in. 584 00:41:11,469 --> 00:41:12,845 Mensen zoals wij… 585 00:41:14,263 --> 00:41:16,599 …kunnen geen normale levens leiden. 586 00:41:18,601 --> 00:41:21,103 Als we dat doen, wordt het onze dood. 587 00:41:31,614 --> 00:41:32,781 Is dit niet de wc? 588 00:41:42,208 --> 00:41:44,668 Zullen we teruggaan? -Ja. 589 00:41:44,752 --> 00:41:47,129 Kun je erop lopen? -Ja. 590 00:41:53,093 --> 00:41:54,261 Andere kant op. 591 00:41:55,804 --> 00:41:56,639 Braaf. 592 00:42:06,273 --> 00:42:07,525 Heb ik 't eten gemist? 593 00:42:09,527 --> 00:42:10,903 Ik heb 'n bord bewaard. 594 00:42:14,114 --> 00:42:15,824 Marah doet haar huiswerk. 595 00:42:16,867 --> 00:42:18,619 Je hoefde niet af te wassen. 596 00:42:19,745 --> 00:42:21,705 Echt? Dat is een nieuwe mening. 597 00:42:26,710 --> 00:42:30,381 Hoe ging het vandaag? -Het was vreselijk. 598 00:42:31,340 --> 00:42:33,342 En geweldig. 599 00:42:34,468 --> 00:42:38,514 Het was zo fijn om weer in de wereld mee te draaien. 600 00:42:39,515 --> 00:42:40,891 Je ziet er goed uit. 601 00:42:41,934 --> 00:42:43,936 In de wereld meedraaien staat je. 602 00:42:44,895 --> 00:42:45,729 Dank je. 603 00:42:47,189 --> 00:42:50,234 Hoe zit het met jou en Tully? 604 00:42:53,487 --> 00:42:55,364 Hoezo? Wat zei ze? 605 00:42:55,447 --> 00:42:57,950 Niks, maar ik merk het. Ze is een puinhoop. 606 00:42:58,033 --> 00:43:01,537 Ze is afgeleid en vraagt of ik contact met je heb gehad. 607 00:43:02,246 --> 00:43:03,872 Bel haar nou. 608 00:43:06,000 --> 00:43:08,502 Ze gaf Marah de pil. 609 00:43:09,670 --> 00:43:13,632 Ik regel het wel. -Verdomme. 610 00:43:13,716 --> 00:43:15,175 Tully. -Ik weet het. 611 00:43:19,179 --> 00:43:20,764 Betekent dat dat Marah… 612 00:43:22,725 --> 00:43:23,851 Volgens mij niet. 613 00:43:24,560 --> 00:43:26,937 Oké. Dat trek ik niet. Dat… 614 00:43:28,022 --> 00:43:29,857 Ze is… 615 00:43:29,940 --> 00:43:31,275 Ze is 14. 616 00:43:31,859 --> 00:43:33,193 Ik ga met haar praten. 617 00:43:40,659 --> 00:43:42,745 Hoe ging het in New York? 618 00:43:47,249 --> 00:43:50,002 Ik heb de baan. Ik vertrek over twee maanden. 619 00:43:56,884 --> 00:43:57,926 Gefeliciteerd. 620 00:44:00,512 --> 00:44:03,265 Ik weet dat iedereen een fijne scheiding wil… 621 00:44:08,812 --> 00:44:10,564 De beste scheiding. 622 00:45:00,197 --> 00:45:02,116 Kom naar beneden. -Je bent gek. 623 00:45:02,199 --> 00:45:03,867 Kom nou gewoon. 624 00:45:05,786 --> 00:45:06,620 Kom naar beneden. 625 00:45:06,704 --> 00:45:07,705 Je bent gek. 626 00:45:07,788 --> 00:45:10,582 Je neemt mijn telefoontjes niet op. 627 00:45:11,875 --> 00:45:14,128 Oké, een moment. Ik kom eraan. 628 00:45:14,211 --> 00:45:15,921 Wacht. Ik kom eraan. 629 00:45:24,138 --> 00:45:26,974 Je had gelijk. Ik zie het. 630 00:45:28,016 --> 00:45:29,184 Vuurvliegjes. 631 00:45:29,268 --> 00:45:30,436 Het is middernacht. 632 00:45:30,936 --> 00:45:31,937 Wil je fietsen? 633 00:45:33,105 --> 00:45:35,023 Ik draag 'n nachtjapon. 634 00:45:35,983 --> 00:45:37,151 Nou en? 635 00:45:39,319 --> 00:45:40,487 Vooruit. 636 00:45:51,749 --> 00:45:55,836 Je mag geen hele dag niet met mij praten. 637 00:45:56,628 --> 00:45:58,046 Dat is te lang. 638 00:45:58,672 --> 00:45:59,923 Ik heb je nodig. 639 00:46:02,926 --> 00:46:04,678 Je bent mijn soulmate, trut. 640 00:46:06,221 --> 00:46:07,765 Jij bent de trut, trut. 641 00:46:08,432 --> 00:46:12,019 Pik die deken niet in. Het is koud. 642 00:46:15,564 --> 00:46:18,066 Het was klote. Ik haat 't als je boos bent. 643 00:46:19,651 --> 00:46:22,905 Wat je deed met Marah… -Nooit weer. Echt. 644 00:46:22,988 --> 00:46:26,283 Dat kan echt niet. Ik meen het. -Ik weet het. 645 00:46:26,366 --> 00:46:29,203 Ik ging te ver. Ik had… -Ik raak haar kwijt. 646 00:46:30,621 --> 00:46:31,997 Zo begint het. 647 00:46:33,081 --> 00:46:35,501 Eerst raakte ik Johnny kwijt, nu Marah. 648 00:46:36,668 --> 00:46:38,921 Ze is 14. -Over vier jaar studeert ze. 649 00:46:39,004 --> 00:46:41,757 Dan ben ik 'n gescheiden vrouw met 'n stom baantje. 650 00:46:42,966 --> 00:46:46,178 Als ze gaat studeren, kopen we een boerderij… 651 00:46:47,095 --> 00:46:51,683 …op een tropisch eiland en gaan we exotische kippen fokken. 652 00:46:52,309 --> 00:46:53,811 Ik vind kippen doodeng. 653 00:46:54,978 --> 00:46:56,063 Exotische geiten. 654 00:46:56,730 --> 00:47:00,943 Je laat mij al het werk doen. Ik wil geen geitenstront opruimen. 655 00:47:01,819 --> 00:47:04,071 Dan hebben we een geitenhoeder. 656 00:47:04,154 --> 00:47:07,533 Een knappe die Gunther heet. 657 00:47:08,325 --> 00:47:12,788 Hij spreekt alleen Noors, maar heeft diepgang in z'n ogen. 658 00:47:12,871 --> 00:47:16,917 Hij heeft een halfbroer die Anders heet… 659 00:47:17,000 --> 00:47:19,628 …die zelf honingwijn brouwt… 660 00:47:20,587 --> 00:47:25,050 …en geweldige voetmassages geeft en er nooit iets voor wil. 661 00:47:25,717 --> 00:47:27,553 Je hebt erover nagedacht. 662 00:47:29,805 --> 00:47:32,182 Het belangrijkste is dat we samen zijn. 663 00:47:33,642 --> 00:47:35,269 Je bent niet alleen. 664 00:47:35,853 --> 00:47:39,398 Je zult nooit alleen zijn. Je zit voorgoed aan me vast. 665 00:47:41,066 --> 00:47:42,401 Voor eeuwig en altijd. 666 00:47:45,404 --> 00:47:46,488 Wacht. 667 00:47:55,581 --> 00:47:57,040 Schiet op. -Wacht. 668 00:48:14,266 --> 00:48:17,978 {\an8}TWEE JAAR LATER 669 00:48:26,236 --> 00:48:27,529 Tijd om te gaan. 670 00:48:27,613 --> 00:48:28,780 Ik rijd wel. -Marah… 671 00:48:28,864 --> 00:48:32,326 Ik heb m'n proefrijbewijs al maanden. Ik mag nooit rijden. 672 00:48:36,747 --> 00:48:38,498 Zijn dat de oorbellen die… 673 00:48:39,291 --> 00:48:40,834 Je was zo boos op haar. 674 00:48:40,918 --> 00:48:43,211 Een jong meisje hoeft geen grote diamanten. 675 00:48:43,295 --> 00:48:45,964 Tante Tully koopt geen kleine. 676 00:48:49,134 --> 00:48:50,344 Ze staan prachtig. 677 00:48:54,097 --> 00:48:55,057 Ik mis haar. 678 00:48:56,558 --> 00:48:59,645 Je praat niet graag over haar. -Je mag haar missen. 679 00:49:00,812 --> 00:49:01,980 Ik mis haar ook. 680 00:49:05,776 --> 00:49:07,653 Kom. Anders komen we te laat. 681 00:49:42,688 --> 00:49:45,232 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk