1 00:00:06,256 --> 00:00:08,925 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:24,441 --> 00:00:25,984 ‪เตรียมออกอากาศครับ ห้า 3 00:00:26,776 --> 00:00:29,904 ‪สี่ สาม สอง 4 00:00:35,410 --> 00:00:39,706 ‪ขอเสียงต้อนรับทัลลี่ ฮาร์ทหน่อยครับ 5 00:00:40,498 --> 00:00:41,708 ‪สวัสดีค่ะ 6 00:00:43,960 --> 00:00:46,004 ‪ขอต้อนรับสู่รายการเกิร์ลเฟรนด์อาวร์ 7 00:00:46,087 --> 00:00:49,507 ‪กับดิฉัน ทัลลี่ ฮาร์ท ‪พวกคุณน่ารักมากเลยที่มาร่วมชมที่นี่ 8 00:00:49,591 --> 00:00:50,592 ‪ฉันรักทุกคนเลยค่ะ 9 00:00:55,555 --> 00:00:57,098 {\an8}‪- วันที่ 20 มิถุนา 1970 ‪- ฉันชื่อบาร์บี้ 10 00:00:57,182 --> 00:00:59,059 {\an8}‪หวัดดี ฉันชื่อสเตซีย์ 11 00:00:59,142 --> 00:01:03,188 {\an8}‪นี่เพื่อนฉัน ชื่อดอลลี่ 12 00:01:03,271 --> 00:01:06,274 {\an8}‪ในย่านธุรกิจใจกลางเมืองซีแอตเทิล 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,155 {\an8}‪- โดโรธี ‪- หนูเปลี่ยนชื่อเป็นคลาวด์แล้ว 14 00:01:15,241 --> 00:01:18,119 {\an8}‪ขอบคุณค่ะชาร์ลส สวัสดีค่ะซีแอตเทิล 15 00:01:18,203 --> 00:01:19,996 {\an8}‪ทัลลูลาห์ โรสของแม่ 16 00:01:21,039 --> 00:01:21,873 {\an8}‪แม่ 17 00:01:22,582 --> 00:01:23,416 {\an8}‪แม่เอง 18 00:01:24,292 --> 00:01:27,670 {\an8}‪เดี๋ยวแม่ไปเตรียมห้องนอนแขกให้ ‪จะได้นอนให้สร่างก่อน 19 00:01:28,171 --> 00:01:29,464 {\an8}‪แม่คิดว่าหนูเมายาเหรอ 20 00:01:29,547 --> 00:01:32,383 {\an8}‪อุตส่าห์ได้เจอลูกเป็นครั้งแรกในรอบสี่ปี 21 00:01:33,009 --> 00:01:34,469 {\an8}‪เมารักมากกว่า 22 00:01:35,095 --> 00:01:36,429 {\an8}‪อยากไปอยู่กับแม่มั้ยลูก 23 00:01:37,013 --> 00:01:39,724 {\an8}‪- ไปมั้ย ไปเร็ว ‪- เก็บของก่อนค่ะ 24 00:01:39,808 --> 00:01:42,227 {\an8}‪ของนอกกายพวกนั้นช่างมันเถอะทัลลูลาห์ 25 00:01:43,186 --> 00:01:45,855 {\an8}‪- โดโรธี… ‪- หนูเป็นแม่ ลูกควรอยู่กับหนู 26 00:01:45,980 --> 00:01:47,357 {\an8}‪- คุณยายคะ ‪- เชิญฟ้องได้เลย 27 00:01:47,440 --> 00:01:50,610 {\an8}‪- แต่หนูจะเอาลูกไป ‪- ทัลลี่ ทัลลี่เดี๋ยวก่อน 28 00:01:50,693 --> 00:01:53,738 {\an8}‪- จำเบอร์กับที่อยู่บ้านยายได้ใช่มั้ย ‪- ต้องได้สิ 29 00:01:54,364 --> 00:01:55,198 {\an8}‪ได้ค่ะ 30 00:01:55,281 --> 00:01:57,700 {\an8}‪ถ้าเกิดกลัวหรือเดือดร้อนอะไร 31 00:01:57,784 --> 00:01:59,619 {\an8}‪โทรหายายนะ อย่าลืมนะ 32 00:02:00,370 --> 00:02:01,830 {\an8}‪นี่ทัลลูลาห์ ลูกสาวฉัน 33 00:02:02,247 --> 00:02:03,081 {\an8}‪แจ๋ว 34 00:02:04,082 --> 00:02:05,583 {\an8}‪โทรหายายนะ 35 00:02:07,460 --> 00:02:08,753 {\an8}‪เดี๋ยวก่อนสิ 36 00:02:08,837 --> 00:02:10,505 {\an8}‪- เดี๋ยว ทัลลี่ ‪- ไปนะคะยาย 37 00:02:15,385 --> 00:02:18,429 {\an8}‪จงรักกันๆ 38 00:02:18,513 --> 00:02:20,181 {\an8}‪(หยุดสงคราม) 39 00:02:21,266 --> 00:02:22,684 ‪(อยู่อย่างสันติ) 40 00:02:22,767 --> 00:02:24,269 ‪(ยุติสงคราม อย่าเข่นฆ่ากัน) 41 00:02:27,063 --> 00:02:28,231 ‪(ไม่ฆ่ากัน) 42 00:02:28,314 --> 00:02:29,482 ‪จงรักกัน 43 00:02:39,534 --> 00:02:41,578 {\an8}‪แม่ แม่อยู่ไหน 44 00:02:41,661 --> 00:02:42,579 {\an8}‪แม่ 45 00:02:44,247 --> 00:02:45,123 {\an8}‪แม่ 46 00:03:08,146 --> 00:03:09,189 {\an8}‪แม่อยู่ไหน 47 00:03:12,317 --> 00:03:13,318 {\an8}‪แม่ขา 48 00:03:27,874 --> 00:03:29,542 ‪โธ่เอ๊ยทัลลี่ 49 00:03:36,674 --> 00:03:37,550 ‪หนูเกลียดแม่ 50 00:03:45,934 --> 00:03:46,768 ‪ทัลลี่ 51 00:03:49,520 --> 00:03:53,066 ‪โอ้โฮทัลลูลาห์ ลูก… โตแล้วนี่ 52 00:03:53,149 --> 00:03:58,071 ‪แม่เขาคิดว่าน่าจะดีถ้าได้ลองใช้ชีวิต… 53 00:03:58,154 --> 00:04:01,449 ‪ไปเก็บของซะ จะได้ย้ายไปอยู่กับแม่ 54 00:04:03,993 --> 00:04:05,787 ‪(ถ.ไฟร์ฟลาย) 55 00:04:08,915 --> 00:04:11,167 ‪เคท ตื่นไปโรงเรียนได้แล้ว 56 00:05:06,973 --> 00:05:08,308 ‪(โลดแล่นไป เชื่อในตัวเอง) 57 00:05:09,183 --> 00:05:12,729 ‪อีกสิบนาทีรถโรงเรียน ‪ของครอบครัวมูลาร์คีย์จะออกแล้ว 58 00:05:12,812 --> 00:05:15,815 ‪หนูจะขึ้นรถโรงเรียนจริงๆ ไม่ใช่รถเห่ยๆ 59 00:05:15,898 --> 00:05:17,650 ‪เธอต่างหากที่ทำให้รถทุกคันเห่ย 60 00:05:19,527 --> 00:05:21,112 ‪มีคนย้ายมาอยู่ฝั่งตรงข้าม 61 00:05:23,114 --> 00:05:24,657 ‪เขาอาจจะมีลูกสาวรุ่นเดียวกับลูกนะ 62 00:05:24,741 --> 00:05:27,327 ‪- จะได้มีเพื่อนไง ‪- หนูมีเพื่อนเยอะแยะ 63 00:05:27,410 --> 00:05:29,954 ‪เคยมีต่างหาก พอพวกนั้นดังก็ทิ้งเธอ 64 00:05:31,164 --> 00:05:33,207 ‪แม่หมายถึงมีเพื่อนใหม่ๆ น่ะ 65 00:05:33,291 --> 00:05:35,752 ‪ถ้าพยายามสักนิด ลูกจะแปลกใจ 66 00:05:35,835 --> 00:05:38,087 ‪ที่เห็นว่าคนอื่นเข้าถึงง่าย… 67 00:06:30,598 --> 00:06:33,476 ‪นี่จะทำรายการแปลงโฉมอีกแล้วเหรอ ‪คนยิ่งด่าๆ กันอยู่ 68 00:06:33,559 --> 00:06:35,269 ‪ฉันชอบรายการแปลงโฉมนะ 69 00:06:36,479 --> 00:06:37,980 ‪ฉันเคยเป็นผู้สื่อข่าวนะ 70 00:06:40,274 --> 00:06:42,026 ‪สวัสดีค่ะ ดิฉันทัลลี่ ฮาร์ท 71 00:06:42,276 --> 00:06:44,362 ‪วันนี้ในรายการเกิร์ลเฟรนด์อาวร์ 72 00:06:44,445 --> 00:06:48,741 ‪ดาร์ซีย์ โคลด์วอเทอร์ ‪เป็นแม่ที่เคยคิดว่าตัวเองเก่งรอบด้าน 73 00:06:48,825 --> 00:06:52,161 ‪นอกจากมีงานประจำเป็นทันตานามัย 74 00:06:52,245 --> 00:06:54,914 ‪ที่เครียดมากอยู่แล้ว เธอยังอดนอนทั้งคืน 75 00:06:54,997 --> 00:06:57,125 ‪เพื่อเย็บชุดให้ลูกใส่ไปประกวดนางงาม 76 00:06:57,750 --> 00:07:01,337 ‪ดาร์ซีย์หมดสติตอนซื้อคริสต์มาสแฮม ‪ในซูเปอร์มาร์เก็ต 77 00:07:01,421 --> 00:07:05,550 ‪เธอเกือบตาย ‪เพราะโลกที่หมุนไปอย่างรวดเร็วในปี 2003 78 00:07:05,633 --> 00:07:08,845 ‪- แต่ก็ช่วยเตือนสติ… ‪- อย่าโทรมากวนเวลาพักฉันสิ 79 00:07:08,928 --> 00:07:10,179 ‪ฉันไปทำตาดีมั้ย 80 00:07:10,972 --> 00:07:12,890 ‪ห้ามอวยนะ ฉันโทรมมาก 81 00:07:12,974 --> 00:07:16,185 ‪โทรมขนาดล้มตอนไปซื้อแฮมหรือโทรมธรรมดา 82 00:07:16,269 --> 00:07:17,395 ‪หน้าเหมือน 40 83 00:07:17,687 --> 00:07:19,605 ‪ต้องดีใจสิ เพราะเธอ 43 แล้ว 84 00:07:20,857 --> 00:07:22,066 ‪ร้ายกับเพื่อนทำไม 85 00:07:22,150 --> 00:07:24,152 ‪เพราะบางทีเธอก็ไม่น่าสงสารเลยไงยะ 86 00:07:24,235 --> 00:07:27,113 ‪ตอนนี้เรตติ้งตกทุกกลุ่มผู้ชมเลย ‪ฉันว่าเพราะตาแน่ๆ 87 00:07:27,196 --> 00:07:29,323 ‪- โห เครียดมั้ย ‪- หลังสรุปเรตติ้งก็หายเครียด 88 00:07:29,407 --> 00:07:33,327 ‪ฉันได้สัมภาษณ์พิเศษ ‪กับผู้หญิงที่ฆ่าผัวแล้วเอาเนื้อให้แมวกิน 89 00:07:34,078 --> 00:07:35,580 ‪โอ้โฮ… ออกอากาศเมื่อไหร่ 90 00:07:35,663 --> 00:07:38,374 ‪อยู่ๆ ก็อยากเถลไถล ไปดริ๊งกัน เดี๋ยวเลี้ยง 91 00:07:38,458 --> 00:07:40,001 ‪ไปไม่ได้ ไม่ว่าง 92 00:07:40,084 --> 00:07:41,169 ‪ทำอะไร พับผ้าเหรอ 93 00:07:42,170 --> 00:07:45,715 ‪เปล่า ฉันมีสัมภาษณ์งานต่างหาก 94 00:07:45,798 --> 00:07:49,302 ‪สัมภาษณ์ใคร พี่เลี้ยง แม่บ้าน ‪ทนายฟ้องหย่า เลื่อนไปสิ 95 00:07:49,385 --> 00:07:50,845 ‪ฉันไปสมัครงานมาน่ะทัลลี่ 96 00:07:50,928 --> 00:07:52,013 ‪สมัครงานอะไร 97 00:07:52,096 --> 00:07:54,807 ‪ตำแหน่งบรรณาธิการผู้ช่วยที่ซีแอตเทิลไดเจสต์ 98 00:07:54,891 --> 00:07:57,977 ‪ว่าไงนะ ฉันรู้จัก เดี๋ยวพาเข้าไปก็ได้ 99 00:07:58,060 --> 00:08:00,229 ‪ฉันไม่อยากได้งานเพราะมีเพื่อนเป็นคนดังนะ 100 00:08:00,313 --> 00:08:02,106 ‪ฉันอยากได้งานเพราะฉันเก่งจริงๆ 101 00:08:02,273 --> 00:08:04,734 ‪น่าจะบอกล่วงหน้า ฉันจะได้ไปช่วยแต่งตัว 102 00:08:04,817 --> 00:08:06,319 ‪ฉันจะใส่ชุดกางเกงของฟรอกฟาร์ม 103 00:08:06,402 --> 00:08:07,904 ‪นั่นชื่อยี่ห้อเหรอ 104 00:08:08,821 --> 00:08:10,615 ‪- ปวดตับเลย ‪- แป๊บนะทัลลี่ 105 00:08:12,241 --> 00:08:13,075 ‪ฮัลโหล 106 00:08:14,160 --> 00:08:16,913 ‪โค้ชแอรอนเห็นแกปีนกลับเข้ามา ‪ทางห้องล็อกเกอร์ 107 00:08:16,996 --> 00:08:19,373 ‪- ลูกคุณโดดเรียนสี่คาบ ‪- ว่าไงนะ 108 00:08:19,457 --> 00:08:22,210 ‪มาร่าห์ต้องโดนกักตัวในโรงเรียนสองวัน 109 00:08:22,293 --> 00:08:23,753 ‪- เริ่มตั้งแต่วันอังคาร ‪- เดี๋ยวค่ะ 110 00:08:23,836 --> 00:08:27,006 ‪หนูโดนทำโทษให้โดดเรียน ‪เพราะหนูโดดเรียนเหรอคะ 111 00:08:27,089 --> 00:08:30,092 ‪- มาร่าห์ เถียงทำไม ขอโทษค่ะ ‪- ก็หนูไม่เข้าใจนี่ 112 00:08:30,176 --> 00:08:31,886 ‪แม่ก็ไม่เข้าใจพฤติกรรมลูก 113 00:08:31,969 --> 00:08:34,889 ‪ปีที่แล้วลูกได้รางวัลตั้งใจเรียนนะ ‪เมื่อก่อนแกตั้งใจเรียนมากค่ะ 114 00:08:35,473 --> 00:08:37,391 ‪ที่จริงไม่ได้มีแค่นี้นะครับ 115 00:08:37,475 --> 00:08:39,143 ‪เกรดมาร่าห์ตกด้วย 116 00:08:39,227 --> 00:08:40,895 ‪ที่บ้านมีปัญหาอะไรรึเปล่าครับ 117 00:08:42,063 --> 00:08:43,439 ‪แม่หนูจะหย่า 118 00:08:44,023 --> 00:08:45,107 ‪กับพ่อหนู 119 00:08:45,191 --> 00:08:46,609 ‪มาร่าห์ อย่าน่า 120 00:08:47,860 --> 00:08:50,071 ‪- ก็จริงนี่คะ ‪- ใช่ แต่ไม่ต้องบอก… 121 00:08:50,530 --> 00:08:54,367 ‪ปกติคนเราจะต่อต้านเวลารู้สึกอ่อนแอและเสียใจ 122 00:08:54,450 --> 00:08:56,744 ‪ผมแนะนำที่ปรึกษาครอบครัวให้ได้นะ 123 00:08:58,913 --> 00:08:59,789 ‪ขอบคุณค่ะ 124 00:08:59,872 --> 00:09:01,415 ‪หนูลงบ้านเอ็มม่านะ 125 00:09:01,499 --> 00:09:03,543 ‪ไม่ได้ ลูกโดนกักบริเวณ 126 00:09:03,626 --> 00:09:07,171 ‪แต่เรานัดกันไว้ตอนสามโมง 15 ‪นี่สามโมงครึ่งแล้วนะ 127 00:09:08,089 --> 00:09:08,923 ‪สามโมงครึ่งเหรอ 128 00:09:09,590 --> 00:09:10,424 ‪- ค่ะ ‪- ตายแล้ว 129 00:09:10,925 --> 00:09:13,052 ‪- มาร่าห์ วิ่งเร็ว ‪- อายเขาน่า 130 00:09:14,136 --> 00:09:15,763 ‪- เร็ว ‪- ทำไมคะ 131 00:09:17,890 --> 00:09:18,933 ‪ขึ้นรถสิ 132 00:09:19,016 --> 00:09:20,685 ‪ก็เดินอยู่นี่ไง 133 00:09:29,193 --> 00:09:30,820 ‪เคท มูลาร์คีย์มาพบคิมเบอร์ วัตส์ค่ะ 134 00:09:32,029 --> 00:09:33,489 ‪คุณนัดไว้ตอนบ่ายสามนี่คะ 135 00:09:33,573 --> 00:09:36,701 ‪ค่ะ ฉันติดธุระด่วนน่ะ 136 00:09:37,410 --> 00:09:39,453 ‪พอจะมีทางแทรกให้ได้มั้ยคะ 137 00:09:39,537 --> 00:09:41,539 ‪คุณต้องรอจนคนอื่นสัมภาษณ์เสร็จค่ะ 138 00:09:41,622 --> 00:09:45,042 ‪ค่ะ ได้ค่ะ สบายมาก ‪ขอบคุณมากนะคะ เดี๋ยวฉันรอ 139 00:09:57,346 --> 00:09:58,472 ‪แม่มาสมัครงานทำไมเนี่ย 140 00:09:59,098 --> 00:10:01,350 ‪ไม่ได้ทำงานมาเป็นพันปีแล้วนี่ 141 00:10:01,434 --> 00:10:04,604 ‪แต่เหนื่อยเหมือนทำงานมาตลอด 14 ปีเลยนะ 142 00:10:06,606 --> 00:10:08,899 ‪ขำตายละ หนูไปรอที่รถนะ 143 00:10:09,483 --> 00:10:11,819 ‪เดี๋ยว แม่ดูเป็นไงบ้าง 144 00:10:13,029 --> 00:10:14,655 ‪ก็ดูเหมือนทุกวันแหละค่ะ 145 00:10:16,032 --> 00:10:17,074 ‪เยินสินะ 146 00:10:27,543 --> 00:10:31,255 ‪อนาคตของสื่อสารมวลชนคือเพศหญิง ‪อนาคตของสื่อสารมวลชนคือผู้หญิง 147 00:10:32,590 --> 00:10:35,384 ‪เพศหญิงเป็นอนาคตของสื่อสารมวลชน 148 00:10:37,178 --> 00:10:39,597 ‪ฉันเป็นอนาคตของสื่อสารมวลชน 149 00:10:39,680 --> 00:10:41,641 ‪และอนาคตก็ดูสดใสมาก 150 00:10:46,562 --> 00:10:50,733 ‪ออฟฟิศใหญ่อยู่ทาโคมา ‪เราเป็นแค่สาขาในซีแอตเทิล 151 00:10:50,816 --> 00:10:53,569 ‪แต่ก็เป็นช่องข่าวนะจ๊ะเคท 152 00:10:53,653 --> 00:10:56,656 ‪แล้วฉันก็ทำงานที่นี่ เดี๋ยวเธอก็จะได้ทำ 153 00:10:56,739 --> 00:10:59,909 ‪เพศหญิงเป็นอนาคตของสื่อสารมวลชน ‪และอนาคตก็ดูสดใสมาก 154 00:11:00,368 --> 00:11:02,995 ‪เดี๋ยว อย่าพูดแบบนี้ตอนสัมภาษณ์นะ 155 00:11:03,704 --> 00:11:05,915 ‪อ๋อได้ ได้ ไม่พูด 156 00:11:05,998 --> 00:11:08,334 ‪ทำตัวตามสบาย เขาต้องชอบเธอแน่ 157 00:11:08,793 --> 00:11:09,710 ‪นี่เป็นแค่ก้าวแรก 158 00:11:10,503 --> 00:11:12,963 ‪เดี๋ยวเธอจะได้เป็นโปรดิวเซอร์ ‪เดี๋ยวฉันจะได้ออกกล้อง 159 00:11:13,464 --> 00:11:14,840 ‪เข้าสักวัน 160 00:11:14,924 --> 00:11:17,385 ‪ตื่นเต้นมากเลยที่ได้มาสัมภาษณ์ 161 00:11:18,260 --> 00:11:21,430 ‪สุดๆ เลย เดี๋ยวฉันแนะนำให้รู้จักทุกคน 162 00:11:21,514 --> 00:11:24,558 ‪แครอล แมนซัวร์ที่เป็นนักข่าว ‪ไปทำข่าวประชุมสภาเทศบาล 163 00:11:24,642 --> 00:11:26,811 ‪ฉันจำแครอลได้ เธอพูดถึงเขาบ่อยมาก 164 00:11:26,894 --> 00:11:29,230 ‪- นั่นมัทท์ ‪- ส้วมตันอีกแล้ว 165 00:11:30,064 --> 00:11:32,441 ‪- โทรแจ้งผู้จัดการตึกรึยัง ‪- โทรแล้ว 166 00:11:32,817 --> 00:11:35,194 ‪เขาบอกให้ไปอึห้องน้ำชั้นล่าง 167 00:11:36,737 --> 00:11:39,115 ‪เห็นมั้ย บอกแล้วว่ามันเริ่ด 168 00:11:40,282 --> 00:11:43,119 ‪นั่นจอห์นนี่หัวหน้าฉัน ‪จอห์นนี่มาทักทายเคทหน่อย เร็ว 169 00:12:03,431 --> 00:12:06,350 ‪- อ้าว โธ่เอ๊ย รอเดี๋ยวสิ ‪- เคทผู้โด่งดัง 170 00:12:06,892 --> 00:12:09,562 ‪ผมได้ยินเรื่องคุณมาเยอะมากๆ 171 00:12:10,146 --> 00:12:11,397 ‪ไงครับ ผมจอห์นนี่ ไรอัน 172 00:12:13,691 --> 00:12:14,608 ‪เคทค่ะ 173 00:12:15,192 --> 00:12:18,487 ‪เรซูเม่อาจจะสั้นไปหน่อย ‪แต่ฉันกระตือรือร้นและตั้งใจทำ… 174 00:12:18,904 --> 00:12:20,573 ‪เรซูเม่ ทำอะไรเหรอ 175 00:12:20,656 --> 00:12:21,532 ‪งานไงคะ 176 00:12:23,200 --> 00:12:24,076 ‪งานเหรอ 177 00:12:26,620 --> 00:12:27,955 ‪เฮ้อ เอาอีกแล้ว 178 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 ‪- ก็เราอยากได้คนเพิ่มไม่ใช่เหรอ ‪- ไม่ใช่ 179 00:12:30,166 --> 00:12:31,917 ‪ผมบอกว่าคุณต้องช่วยพวกเราบ้าง 180 00:12:32,001 --> 00:12:34,253 ‪เขาทำงานเอกสารได้ รับโทรศัพท์ได้ 181 00:12:34,336 --> 00:12:35,463 ‪งานที่ฉันไม่ถนัดน่ะ 182 00:12:35,546 --> 00:12:36,922 ‪- เขาเหมือนยอดมนุษย์ ‪- ทัลลี่ 183 00:12:37,006 --> 00:12:38,424 ‪- ทุกอย่างมีขั้นมีตอน ‪- อะไรเนี่ย 184 00:12:38,507 --> 00:12:40,384 ‪- ไม่ใช่แบบนี้ เรามีระบบ ‪- ค่าตัวก็ถูก 185 00:12:40,468 --> 00:12:42,845 ‪ถ้าไม่จ้างเขา คุณก็โง่กว่าที่ฉันคิดเยอะเลย 186 00:12:42,928 --> 00:12:44,013 ‪ยังไงผมก็เป็นเจ้านายนะ 187 00:12:44,096 --> 00:12:45,931 ‪- พูดจาดีๆ หน่อย ‪- คุณไรอันคะ ขอโทษค่ะ 188 00:12:46,015 --> 00:12:47,558 ‪ฉันไม่รู้ว่าคุณโดนมัดมือชก 189 00:12:47,641 --> 00:12:49,435 ‪- ไม่ต้องเรียกคุณ ‪- เขาเรียกเซอร์ไพรส์ 190 00:12:49,518 --> 00:12:50,978 ‪เรียกมัดมือชกแหละถูกแล้ว 191 00:12:51,061 --> 00:12:52,855 ‪- ใช่เลย ‪- คุณบอกว่าเราต้องจ้าง… 192 00:12:52,938 --> 00:12:53,939 ‪- เดี๋ยว ‪- อย่าเพิ่งไป 193 00:13:00,446 --> 00:13:01,906 ‪ตำแหน่งต่ำสุดในสายงาน 194 00:13:02,740 --> 00:13:05,576 ‪เงินเดือนน้อย เพื่อนร่วมงานซกมก 195 00:13:05,659 --> 00:13:06,911 ‪แต่ฉันตัวหอมนะ 196 00:13:06,994 --> 00:13:08,621 ‪ออฟฟิศก็สกปรก 197 00:13:08,704 --> 00:13:09,955 ‪ส้วมตันด้วยค่ะ 198 00:13:14,668 --> 00:13:16,587 ‪ไม่มีใครปฏิเสธทัลลี่ ฮาร์ทได้ 199 00:13:18,380 --> 00:13:21,509 ‪เคท มูลาร์คีย์ ถ้าคุณอยากทำงาน 200 00:13:23,677 --> 00:13:24,762 ‪ก็เอาเลย 201 00:13:27,515 --> 00:13:28,390 ‪ขอบใจจ้ะ 202 00:13:30,059 --> 00:13:30,976 ‪ฉันใส่กระเป๋ามาน่ะ 203 00:13:31,769 --> 00:13:33,854 ‪อุ๊ย คุณเคยอยู่เคพีโอซีเหรอ 204 00:13:33,938 --> 00:13:37,525 ‪ตอนเด็กๆ ฉันชอบดูทัลลี่ ฮาร์ท คุณรู้จักมั้ยคะ 205 00:13:38,526 --> 00:13:42,988 ‪- ค่ะ ฉัน… ‪- ฉันเคยเจอเขาสองสามครั้ง ทัลลี่… 206 00:13:44,448 --> 00:13:45,366 ‪ดูดีมาก 207 00:13:46,408 --> 00:13:48,744 ‪ถึงจะไม่เคยโทรกลับฉันเลยก็ตาม 208 00:13:48,828 --> 00:13:52,456 ‪อ้าว คุณมีช่วงหยุดทำงานประมาณ… 209 00:13:53,541 --> 00:13:56,043 ‪- สิบกว่าปีนี่ ‪- แต่ฉันพร้อมกลับมาลุยแล้วค่ะ 210 00:13:59,338 --> 00:14:02,049 ‪วงการนี้เปลี่ยนไปเยอะนะคะ ตั้งแต่… 211 00:14:03,008 --> 00:14:04,093 ‪ช่วงปี 80 212 00:14:04,176 --> 00:14:05,344 ‪บางอย่างก็เหมือนเดิมนะ 213 00:14:05,427 --> 00:14:08,013 ‪ฉันผ่านงานปรับแก้มาเยอะและเขียนงานเองด้วย 214 00:14:08,097 --> 00:14:10,766 ‪แต่นี่ไม่ใช่งานปรับแก้นะคะ 215 00:14:10,850 --> 00:14:11,767 ‪บรรณาธิการผู้ช่วย 216 00:14:11,851 --> 00:14:15,563 ‪ผู้ช่วย บรรณาธิการ ผู้ช่วยฉัน 217 00:14:17,857 --> 00:14:22,695 ‪แต่ว่านี่มันปี 2003 แล้ว ‪และฉันก็อยากได้คนแนวเดียวกัน 218 00:14:22,778 --> 00:14:24,738 ‪หมายถึงวัฒนธรรมใกล้เคียงกัน 219 00:14:24,822 --> 00:14:27,616 ‪ฉันนี่แหละค่ะที่เหมาะที่สุดแล้ว 220 00:14:27,700 --> 00:14:29,618 ‪ฉันใช้มายสเปซ 221 00:14:30,452 --> 00:14:32,830 ‪ใช้ไฮไฟฟ์ ฉันจำเนื้อเพลง "ลอยทะเล" ได้หมด 222 00:14:34,790 --> 00:14:36,876 ‪ฉันว่าไม่น่าเหมาะนะคะ 223 00:14:39,420 --> 00:14:41,964 ‪ฉันติดต่อทัลลี่ ฮาร์ทให้คุณสัมภาษณ์แบบเจาะลึกได้ 224 00:14:43,173 --> 00:14:44,049 ‪ได้เหรอ 225 00:14:45,050 --> 00:14:45,885 ‪ใช่ค่ะ 226 00:14:46,760 --> 00:14:49,263 ‪เธอเป็นเพื่อนสนิทฉัน ฉันจัดให้ได้ทุกอย่าง 227 00:14:54,476 --> 00:14:56,186 ‪(ยาคลายเครียด) 228 00:15:06,030 --> 00:15:08,407 ‪- ไวน์สักแก้วมั้ยทัล ‪- เอาสิ 229 00:15:15,247 --> 00:15:16,999 ‪ฉันน่าจะได้งานแล้วนะ 230 00:15:18,876 --> 00:15:21,086 ‪แจ๋วเลย ผู้ช่วยบรรณาธิการ 231 00:15:21,712 --> 00:15:22,713 ‪ประมาณนั้น 232 00:15:22,796 --> 00:15:24,673 ‪เจ้านายชื่อคิมเบอร์ ชื่อยังกับเด็ก 233 00:15:25,424 --> 00:15:27,593 ‪- คิมเบอร์ วัตส์เหรอ ‪- ใช่ เขาก็รู้จักเธอ 234 00:15:27,676 --> 00:15:29,678 ‪เคยเจอกันตามปาร์ตี้สองสามครั้ง นาง… 235 00:15:32,222 --> 00:15:34,475 ‪- สบายมาก เธอเอาอยู่ ‪- กลัวแล้วนะ 236 00:15:36,894 --> 00:15:42,107 ‪คิมเบอร์นี่ล้นเท่า ‪เบ็คกี้สมัยเกรดเก้ามั้ย หรือว่า… 237 00:15:42,191 --> 00:15:45,569 ‪- โอ้โฮ ล้นกว่า ‪- ซวยแล้ว 238 00:15:46,570 --> 00:15:48,781 ‪ตกลงมาร่าห์โดดเรียนไปทำอะไร 239 00:15:48,864 --> 00:15:51,492 ‪ไม่รู้เหมือนกัน เดี๋ยวนี้แกไม่คุยกับฉันเลย 240 00:15:51,575 --> 00:15:53,661 ‪สงสัยต้องให้แม่ทูนหัวจัดการ 241 00:15:54,244 --> 00:15:56,830 ‪ฉันว่าตอนนี้แกไม่เอาใครทั้งนั้นแหละ 242 00:16:00,250 --> 00:16:02,836 ‪ลูกเตลิดแบบนี้เพราะฉันแท้ๆ 243 00:16:04,421 --> 00:16:08,092 ‪- ไม่ใช่เพราะเธอสักหน่อย ‪- ฉันทำให้ครอบครัวแตกแยกนะ 244 00:16:08,175 --> 00:16:09,551 ‪เลิกพูดแบบนี้ได้มั้ย 245 00:16:10,260 --> 00:16:11,136 ‪พอเลย 246 00:16:11,679 --> 00:16:13,180 ‪เรื่องนี้เธอไม่ผิดนะ 247 00:16:14,765 --> 00:16:17,768 ‪ไม่สำคัญหรอกว่าใครผิด ยังไงก็กระทบกับลูก 248 00:16:17,851 --> 00:16:21,063 ‪คิดมากน่า แม่ฉันปังปินาศที่สุดในโลก 249 00:16:21,605 --> 00:16:22,773 ‪ฉันยังได้ดีเลย 250 00:16:26,235 --> 00:16:28,612 ‪มาร่าห์มีแม่ที่ดี 251 00:16:29,279 --> 00:16:32,282 ‪ที่สุดในโลก แกไม่เป็นไรหรอก 252 00:16:34,910 --> 00:16:36,745 ‪แต่ฉันนี่สิที่จะแย่ 253 00:16:39,415 --> 00:16:40,290 ‪มองในแง่ดีสิ 254 00:16:41,500 --> 00:16:46,922 ‪เธออยู่กับผู้ชายคนเดิมและจู๋อันเดิมมาตั้ง 15 ปี 255 00:16:47,006 --> 00:16:50,259 ‪คิดถึงจู๋ใหม่ๆ ที่เธอจะได้สัมผัสสิ 256 00:16:50,342 --> 00:16:51,301 ‪เฮ้อ แค่ได้ยิน… 257 00:16:52,177 --> 00:16:54,346 ‪ก็ทั้งเพลียทั้งขนลุกแล้ว 258 00:16:57,182 --> 00:16:58,100 ‪สบายอยู่แล้ว 259 00:16:59,727 --> 00:17:00,728 ‪ยิ่งกว่าสบายอีก 260 00:17:02,354 --> 00:17:03,272 ‪เชื่อฉันสิ 261 00:17:09,820 --> 00:17:13,115 ‪มาดมัวแซลล์อยากลอง ‪รับประทานเอ็สการ์โกมั้ยคะ 262 00:17:13,949 --> 00:17:18,829 ‪โนค่ะมาดาม ขอจิบแชมเปญอร่อยๆ ดีกว่า 263 00:17:20,622 --> 00:17:22,207 ‪จิบเดียวนะ ห้ามบอกแม่ด้วย 264 00:17:27,588 --> 00:17:30,049 ‪ดีงาม ซู่ซ่าๆ 265 00:17:31,258 --> 00:17:32,885 ‪ไหนๆ เราก็มีความลับกันแล้ว 266 00:17:33,886 --> 00:17:36,430 ‪บอกป้าหน่อยซิว่าวันนั้นโดดเรียนไปไหน 267 00:17:37,723 --> 00:17:39,475 ‪ไม่ได้ไปไหนค่ะ นั่งใต้ต้นไม้ 268 00:17:39,558 --> 00:17:41,310 ‪อย่ามาโกหกตัวแม่นะ 269 00:17:41,852 --> 00:17:45,981 ‪ป้ารู้ว่าหนูหัวรั้น ทิฐิ และนอกคอก 270 00:17:46,648 --> 00:17:47,566 ‪เหมือนป้า 271 00:17:47,649 --> 00:17:50,069 ‪ไม่มีอะไรที่ป้าไม่เคยได้ยินมาก่อน 272 00:17:50,527 --> 00:17:52,446 ‪ส่วนใหญ่เคยทำด้วยซ้ำ 273 00:17:52,529 --> 00:17:55,074 ‪ไม่มีอะไรที่หนูบอกไป แล้วป้าจะบอกแม่ไม่ได้ 274 00:17:55,157 --> 00:17:57,117 ‪แม่หนูเป็นใคร ไม่เห็นรู้จักเลย 275 00:17:57,701 --> 00:17:59,453 ‪ไว้ใจได้มาร่าห์ ป้าไม่บอกหรอก 276 00:18:00,079 --> 00:18:02,414 ‪- หนูไปศูนย์วางแผนครอบครัว ‪- ตายแล้ว 277 00:18:03,207 --> 00:18:06,335 ‪- ท้องเหรอ ‪- ฮะ เปล่า หนูยังไม่เคยมีเซ็กซ์เลย 278 00:18:06,418 --> 00:18:07,753 ‪หนูแค่อยากกินยาคุม 279 00:18:08,462 --> 00:18:11,006 ‪แต่ต้องให้ผู้ปกครองเซ็นยินยอมก่อน 280 00:18:11,090 --> 00:18:13,217 ‪ถ้ายังไม่เคยมีเซ็กซ์จะกินทำไม 281 00:18:13,842 --> 00:18:17,387 ‪ใครๆ ก็กินกัน ก่อนเข้า ม.ปลายก็เริ่มกินแล้ว 282 00:18:17,471 --> 00:18:20,057 ‪- แต่หนูอยู่ ม.ต้น ‪- อีกสองสามเดือนก็จบแล้ว 283 00:18:20,140 --> 00:18:22,851 ‪- แล้วแม่ว่าไง ‪- แม่ไม่ยอมหรอก 284 00:18:22,935 --> 00:18:25,437 ‪- แม่ไม่เคยหวังดีกับหนู ‪- ขอค้านค่ะท่าน 285 00:18:25,521 --> 00:18:28,357 ‪- แต่ป้าเซ็นได้นะคะ ‪- ได้ แต่ไม่เซ็นหรอก 286 00:18:29,024 --> 00:18:30,484 ‪หนูสัญญาว่าจะบอกแม่ 287 00:18:30,984 --> 00:18:32,319 ‪- สักวัน ‪- เมื่อไหร่ 288 00:18:33,153 --> 00:18:35,531 ‪เมื่อหนูคิดว่าจะมีเซ็กซ์ 289 00:18:35,614 --> 00:18:37,741 ‪หนูจะบอกแม่ สัญญาเลย 290 00:18:39,076 --> 00:18:40,661 ‪ใช่จริงๆ ด้วย 291 00:18:41,578 --> 00:18:43,247 ‪หลังจากได้ฟังเรื่องความเข้าใจตัวเอง 292 00:18:43,413 --> 00:18:45,999 ‪ในรายการคุณเมื่อปีที่แล้ว ‪ชีวิตฉันก็เปลี่ยนไปเลยค่ะ 293 00:18:46,083 --> 00:18:47,417 ‪ขอบคุณค่ะ 294 00:18:47,501 --> 00:18:49,503 ‪- ขอลายเซ็นหน่อยได้มั้ยคะ ‪- ได้สิคะ 295 00:18:49,586 --> 00:18:52,089 ‪- ตัวจริงสวยกว่าในทีวีอีกค่ะ ‪- ลอยแล้วเนี่ย 296 00:18:52,172 --> 00:18:54,091 ‪- เรารักคุณมากเลย ‪- ขอกอดทีนึงนะคะ 297 00:18:54,174 --> 00:18:56,593 ‪ได้สิคะ เสื้อคุณสวยจัง 298 00:18:56,677 --> 00:18:59,388 ‪ขอบคุณที่แวะมาทักทายค่ะ น่ารักมากเลย 299 00:18:59,471 --> 00:19:01,140 ‪- โชคดีนะคะ ‪- ขอบคุณค่ะ 300 00:19:04,059 --> 00:19:08,147 ‪แม่บอกว่าป้าดังตั้งแต่ก่อนจะดังสุดๆ ด้วยซ้ำ 301 00:19:08,230 --> 00:19:09,231 ‪ก็พูดเกินไป 302 00:19:09,314 --> 00:19:12,109 ‪ไม่เกินไปหรอกค่ะ แม่ไม่เห็นมีอะไรดีเลย 303 00:19:12,192 --> 00:19:13,777 ‪แม่หนูมีอะไรดีๆ เยอะแยะ 304 00:19:13,861 --> 00:19:16,238 ‪- แล้วทำไมแม่ต้องใจร้ายด้วย ‪- นี่ 305 00:19:17,239 --> 00:19:19,449 ‪เรากำลังพูดถึงเพื่อนสนิทป้าอยู่นะ 306 00:19:19,533 --> 00:19:21,910 ‪เขาไม่ใช่คนใจร้าย 307 00:19:21,994 --> 00:19:24,246 ‪เขาเป็นคนใจดีที่สุดที่ป้ารู้จัก 308 00:19:25,873 --> 00:19:27,583 ‪ใจดีตั้งแต่อายุ 14 309 00:19:28,375 --> 00:19:30,043 ‪ซึ่งตอนนั้นไม่มีใครใจดี 310 00:19:32,171 --> 00:19:33,547 ‪ป้าถึงได้ชอบเขาไง 311 00:19:35,048 --> 00:19:36,884 ‪ป้ารู้ทันทีว่าเขาไม่ธรรมดา 312 00:20:30,604 --> 00:20:33,690 ‪เคที่ แม่ทำอาหารเผื่อเพื่อนบ้านคนใหม่ 313 00:20:33,774 --> 00:20:35,776 ‪หนูต้องทำการบ้าน ให้ชอนไปสิ 314 00:20:37,569 --> 00:20:40,489 ‪แม่ขอพูดโดยที่ลูกไม่ต้องเหวี่ยงได้มั้ย 315 00:20:43,533 --> 00:20:46,662 ‪บางทีชีวิตคนเราก็ลำบากนะ 316 00:20:46,745 --> 00:20:47,829 ‪แม้แต่ตอน 14 317 00:20:49,539 --> 00:20:50,624 ‪โดยเฉพาะตอน 14 318 00:20:51,583 --> 00:20:52,834 ‪ใช่ค่ะ โคตรจริง 319 00:20:54,461 --> 00:20:56,505 ‪แม่จะทำเป็นหูทวนลมไปนะ 320 00:20:56,588 --> 00:21:00,008 ‪ที่แม่ทำได้เพราะลูกจะไม่พูดคำนั้นอีก ใช่มั้ย 321 00:21:03,720 --> 00:21:06,974 ‪แม่รู้ว่าตอนนี้ลูกกำลังสับสน 322 00:21:09,851 --> 00:21:11,895 ‪แต่มันไม่มีประโยชน์หรอกนะ ถ้าจะนั่งเฉยๆ 323 00:21:11,979 --> 00:21:14,856 ‪รอให้ใครหรืออะไรมาเปลี่ยนชีวิตลูก 324 00:21:15,524 --> 00:21:17,609 ‪เพราะงี้ผู้หญิงอย่างกลอเรีย สไตเนม 325 00:21:17,693 --> 00:21:20,195 ‪ถึงถอดเสื้อในเผา แล้วเดินประท้วงที่วอชิงตันไง 326 00:21:20,737 --> 00:21:22,406 ‪เมื่อกี้ใครพูดถึงเสื้อในนะ 327 00:21:22,489 --> 00:21:23,448 ‪ชอน 328 00:21:23,532 --> 00:21:25,826 ‪หวัดดีครับคุณเอ็ม ว่าไงเคท 329 00:21:26,827 --> 00:21:28,495 ‪- ว่าไงร็อบบี้ ‪- อยู่กินมื้อเย็นด้วยกันนะ 330 00:21:28,578 --> 00:21:30,539 ‪ได้เลยครับ ผมต้องอัดคาร์โบไฮเดรต 331 00:21:31,498 --> 00:21:32,374 ‪อ่านอะไรอยู่น่ะเคท 332 00:21:33,917 --> 00:21:36,336 ‪- สงครามปี 1812 ‪- อ๋อ น่าสนใจ 333 00:21:36,420 --> 00:21:37,838 ‪สงครามปีไหนนะ 334 00:21:45,053 --> 00:21:47,222 ‪เฮ้ยร็อบบี้ ขึ้นข้างบนเหอะ 335 00:21:47,306 --> 00:21:48,724 ‪แล้วเจอกันนะหนูเคที่ 336 00:21:49,308 --> 00:21:50,142 ‪บาย 337 00:21:50,225 --> 00:21:51,810 ‪เดี๋ยวแคสเซอโรลก็เย็นพอดี 338 00:22:08,368 --> 00:22:09,786 ‪- หวัดดีค่ะ ‪- ไงจ๊ะ 339 00:22:11,747 --> 00:22:13,874 ‪แม่หนูทำแคสเซอโรลมาให้ค่ะ 340 00:22:15,125 --> 00:22:17,753 ‪หน้าตาหนูเหมือนหลุดออกมาจากสารานุกรมเลย 341 00:22:19,129 --> 00:22:20,005 ‪ขอบคุณค่ะ 342 00:22:33,393 --> 00:22:34,269 ‪นั่นแม่เธอเหรอ 343 00:22:34,978 --> 00:22:37,397 ‪แม่เป็นมะเร็งน่ะ 344 00:22:39,358 --> 00:22:40,233 ‪เสียใจด้วยนะ 345 00:22:48,658 --> 00:22:51,828 ‪โอ้โฮ ถ้าแม่ฉันให้กินของพวกนี้บ้างก็ดีสิ 346 00:22:55,999 --> 00:22:57,376 ‪แม่เธอให้สูบบุหรี่ด้วยเหรอ 347 00:22:58,001 --> 00:23:00,087 ‪แม่ฉันป่วยจนไม่สนอะไรแล้ว 348 00:23:01,171 --> 00:23:02,381 ‪สักหน่อยมั้ย 349 00:23:04,132 --> 00:23:06,009 ‪ไม่ละ ขอบใจ 350 00:23:06,843 --> 00:23:07,886 ‪ว่าแล้ว 351 00:23:11,223 --> 00:23:13,433 ‪งั้นเธอรีบกลับไปกินมื้อเย็นเถอะ 352 00:23:15,018 --> 00:23:15,852 ‪โอเค 353 00:23:24,111 --> 00:23:26,405 ‪บ๊ายบายสาวน้อยข้างบ้านแสนดีได้โล่ 354 00:23:33,370 --> 00:23:34,413 ‪ขอบใจที่เอามาให้นะ 355 00:23:34,913 --> 00:23:37,416 ‪- ฉันทำอาหารไม่เป็น ส่วนคลาวด์ก็เมายา ‪- คลาวด์เหรอ 356 00:23:38,625 --> 00:23:40,710 ‪ชื่อปัจจุบันของแม่ฉันน่ะ 357 00:23:42,879 --> 00:23:44,089 ‪งั้นก็… 358 00:23:45,132 --> 00:23:45,966 ‪บาย 359 00:23:51,513 --> 00:23:52,639 ‪นี่ 360 00:23:54,224 --> 00:23:55,100 ‪เธอชื่ออะไร 361 00:23:55,183 --> 00:23:56,351 ‪เคทจ้ะ 362 00:23:57,227 --> 00:23:58,311 ‪เคท มูลาร์คีย์ 363 00:23:59,980 --> 00:24:02,065 ‪มาลาร์คีย์ที่แปลว่าปากมากเหรอ 364 00:24:04,109 --> 00:24:06,528 ‪- ขอโทษ ฉันไม่ได้ตั้งใจล้อเธอ ‪- เอาเหอะ 365 00:24:06,611 --> 00:24:09,114 ‪ตามใจ อยากเมินก็เชิญเลย 366 00:24:10,031 --> 00:24:11,533 ‪ดูเหมือนไม่มีอะไรเลยเนอะ 367 00:24:11,616 --> 00:24:15,370 ‪ฉันว่าผลัดกันดีกว่า จะได้ไม่มีใครเหนื่อยเกินไป 368 00:24:27,716 --> 00:24:30,302 ‪ฮัลโหล ค่ะ นี่… 369 00:24:33,180 --> 00:24:37,267 ‪แครอล เบอร์เน็ตต์นี่ตลกจริงๆ ชอบจังเลย 370 00:24:37,350 --> 00:24:38,768 ‪แม่อยากเป็นเหมือนแครอล 371 00:24:48,320 --> 00:24:49,321 ‪ยังไงเนี่ย 372 00:24:49,779 --> 00:24:50,739 ‪มีอะไรให้ช่วยมั้ยคะ 373 00:24:50,822 --> 00:24:54,242 ‪อ๋อ หวัดดีค่ะ ฉันต้องไปงานน่ะ 374 00:24:54,326 --> 00:24:56,995 ‪ก็เลยอยากจะได้ชุดที่… 375 00:24:57,746 --> 00:25:02,000 ‪ช่วยจัดระเบียบช่วงเข่าถึงหน้าอกหน่อยน่ะค่ะ 376 00:25:02,083 --> 00:25:03,210 ‪ลองสแปงซ์มั้ยคะ 377 00:25:03,960 --> 00:25:04,836 ‪มันคืออะไรคะ 378 00:25:05,587 --> 00:25:07,797 ‪มันเลิศมากค่ะ ยี่ห้อนี้เจาะช่องให้ฉี่ด้วย 379 00:25:08,465 --> 00:25:09,633 ‪เดี๋ยวไปเช็กไซซ์ให้นะคะ 380 00:25:10,258 --> 00:25:11,092 ‪เคท 381 00:25:12,677 --> 00:25:14,387 ‪- แทรวิส หวัดดี ‪- ว่าไง 382 00:25:14,471 --> 00:25:17,933 ‪ผมอยู่ฝั่งเสื้อผ้าผู้ชาย แต่พอดีจำทรงผมคุณได้น่ะ 383 00:25:18,892 --> 00:25:19,935 ‪ดีค่ะ 384 00:25:20,018 --> 00:25:22,062 ‪- คุณไม่สะดวกรึเปล่า ‪- ฮะ 385 00:25:22,145 --> 00:25:24,523 ‪อ๋อ เปล่า ไม่เป็นไร 386 00:25:25,607 --> 00:25:26,858 ‪คุณจะไปงานเลี้ยงมั้ย 387 00:25:26,942 --> 00:25:30,195 ‪ไปสิ ต้องไปให้กำลังใจโรงเรียน แล้วคุณล่ะ 388 00:25:30,278 --> 00:25:31,363 ‪ฉันเป็นคณะกรรมการ 389 00:25:31,863 --> 00:25:33,490 ‪อ๋อ ผมรู้แล้วนี่ จริงด้วย 390 00:25:34,574 --> 00:25:35,992 ‪คุณจะพาใครไปมั้ย 391 00:25:36,576 --> 00:25:37,410 ‪ไม่มี 392 00:25:38,453 --> 00:25:39,287 ‪คุณล่ะ 393 00:25:39,371 --> 00:25:41,623 ‪ไม่มี แต่… 394 00:25:42,499 --> 00:25:44,626 ‪น่าจะสนุกนะ ปีนี้มีดีเจ 395 00:25:44,709 --> 00:25:46,419 ‪- เล่นเพลงยุค 70 ‪- อ๋อ โอเค 396 00:25:46,503 --> 00:25:48,046 ‪งั้นผมคงพลาดไม่ได้ 397 00:25:48,129 --> 00:25:51,591 ‪ต้องไปเต้นท่าดิสโก้ประจำตัวให้พ่อแม่คนอื่นดู 398 00:25:54,344 --> 00:25:57,806 ‪ผมดีใจนะที่เราเจอกัน ไม่เจอคุณแล้ว… 399 00:25:58,890 --> 00:26:00,475 ‪- แปลกๆ น่ะ ‪- ใช่ 400 00:26:01,268 --> 00:26:02,185 ‪คุณดูดีนะ 401 00:26:02,769 --> 00:26:03,853 ‪ได้แล้วค่ะ 402 00:26:04,604 --> 00:26:07,232 ‪เก็บหน้าท้องได้เป็นพิเศษ ‪แถมช่วยลดขาเบียดด้วยค่ะ 403 00:26:07,315 --> 00:26:10,026 ‪แม่ฉันฝากซื้อน่ะ ท่านอยากลอง 404 00:26:11,278 --> 00:26:15,198 ‪ส่วนฉันเอาตัวนี้ค่ะ 405 00:26:16,700 --> 00:26:17,617 ‪แค่นี้ 406 00:26:17,701 --> 00:26:19,661 ‪อย่าบอกนะว่าเธอซื้อจีสตริง 407 00:26:19,744 --> 00:26:21,580 ‪อ๋อ ฉันจัดมาแล้ว 408 00:26:21,663 --> 00:26:25,458 ‪เอาเถอะ ถือว่าได้อ่อย ‪สมาชิกสมาคมผู้ปกครองที่ปิ๊ง 409 00:26:26,167 --> 00:26:28,628 ‪แต่ไม่ดีตรงที่เขาดู… 410 00:26:29,963 --> 00:26:31,172 ‪ส่วนสภาพฉันนั้น… 411 00:26:31,256 --> 00:26:33,425 ‪เธออยากคุยแน่เลย ฉันไปดินเนอร์ด้วยมั้ย 412 00:26:33,508 --> 00:26:35,260 ‪มาร่าห์กินในห้องน่ะ แกโกรธฉัน 413 00:26:35,343 --> 00:26:37,512 ‪ฉันยืนกินตรงอ่างล้างจานเหมือนหมีคุ้ยขยะ 414 00:26:37,596 --> 00:26:40,015 ‪ฉันเอาไวน์ไปเปิดกินกับเธอได้นะ 415 00:26:40,098 --> 00:26:42,142 ‪แล้วดูหนังกัน เรื่องเลิฟสตอรีไง 416 00:26:42,851 --> 00:26:43,935 ‪ฉันต้องหลับแน่ 417 00:26:44,894 --> 00:26:47,188 ‪แต่ว่าเสาร์หน้าเธอว่างมั้ย 418 00:26:47,272 --> 00:26:49,733 ‪ขอควงไปงานหาทุนเก๋ๆ ‪ของโรงเรียน ม.ต้นหน่อยสิ 419 00:26:49,816 --> 00:26:54,571 ‪ฉันก็อยากไปนะ ‪แต่ต้องไปงานเปิดตัวหนังที่แอลเอน่ะ 420 00:26:54,654 --> 00:26:59,159 ‪จอร์จ คลูนีย์ แคเธอรีน ซีต้า-โจนส์ ‪พวกนั้นแหละ น่าเบื่อ อะไรไม่รู้ 421 00:26:59,993 --> 00:27:02,037 ‪งานเห่ยจัง ฉันไปแทนมั้ย 422 00:27:02,120 --> 00:27:06,041 ‪เจอกันวันนี้แหละ จัดปาร์ตี้ชุดนอนกัน 423 00:27:06,124 --> 00:27:08,335 ‪- นะๆ ‪- ได้ก็ดีสิ ขอไปดูมาร่าห์ก่อน 424 00:27:08,418 --> 00:27:10,128 ‪- พรุ่งนี้โทรหานะ ‪- เค 425 00:28:07,394 --> 00:28:08,353 ‪มาร์ตินีครับ 426 00:28:09,854 --> 00:28:11,981 ‪- ผมจำคุณได้ ‪- โล่งอกไปที 427 00:28:12,065 --> 00:28:13,733 ‪- ผมชื่อแลร์รี่ ‪- ดีค่ะ 428 00:28:14,234 --> 00:28:17,320 ‪ผมว่าตัวจริงคุณเซ็กซี่กว่าในทีวีเยอะเลย 429 00:28:17,404 --> 00:28:18,321 ‪เยอะมาก 430 00:28:18,405 --> 00:28:20,281 ‪นั่นไม่เรียกว่าชมนะแลร์รี่ 431 00:28:20,365 --> 00:28:23,284 ‪เชื่อเถอะ ผมชมคุณจริงๆ 432 00:28:24,661 --> 00:28:26,830 ‪- คุณรอใครอยู่รึเปล่า ‪- เปล่า 433 00:28:26,913 --> 00:28:27,789 ‪ผมขอนั่งด้วยได้มั้ย 434 00:28:29,040 --> 00:28:30,166 ‪ไม่ได้ 435 00:28:30,250 --> 00:28:31,459 ‪ไม่เอาน่าทัลลี่ ฮาร์ท 436 00:28:32,502 --> 00:28:33,503 ‪ไม่ลองไม่รู้ 437 00:28:36,256 --> 00:28:37,424 ‪ก็ดีนะแลร์รี่ 438 00:28:38,174 --> 00:28:39,300 ‪เป็นคำแนะนำที่น่าสนใจ 439 00:28:40,260 --> 00:28:41,302 ‪ฉันจะลองดู 440 00:28:45,724 --> 00:28:46,558 ‪แล้วนี่… 441 00:28:54,274 --> 00:28:55,400 ‪ว่าไง 442 00:29:16,379 --> 00:29:18,131 ‪ยังไปไม่ถึงห้องนอนด้วยซ้ำ 443 00:29:18,840 --> 00:29:19,966 ‪ไม่เป็นไรหรอก 444 00:29:21,718 --> 00:29:22,594 ‪ฉันกำลังอยาก 445 00:29:24,763 --> 00:29:26,139 ‪ผมชื่อแม็กซ์นะครับ 446 00:29:28,349 --> 00:29:29,309 ‪ไม่ได้ถามนะ 447 00:29:32,604 --> 00:29:34,522 ‪รู้มั้ยว่าตอนเด็กๆ 448 00:29:35,607 --> 00:29:38,526 ‪ผมติดตามข่าวคุณตลอดเลย 449 00:29:40,278 --> 00:29:42,822 ‪ใช่ เมื่อก่อนผมชอบคุณมาก 450 00:29:44,532 --> 00:29:46,201 ‪ฉันก็ชอบเวลาเจอแฟนๆ 451 00:29:48,495 --> 00:29:49,370 ‪เมื่อกี้ 452 00:29:50,705 --> 00:29:53,625 ‪สนุกดีนะ คุณทำแบบนี้บ่อยเหรอ 453 00:29:54,250 --> 00:29:56,377 ‪เพราะว่าผมไม่เคยทำเลย 454 00:29:58,922 --> 00:29:59,964 ‪ฉันไม่เชื่อหรอก 455 00:30:00,757 --> 00:30:04,677 ‪จริงๆ ครับ ผม… ผมเพิ่งหย่าเมื่อปีที่แล้ว 456 00:30:04,761 --> 00:30:05,678 ‪คุณอายุเท่าไหร่เนี่ย 457 00:30:05,762 --> 00:30:06,805 ‪ยี่สิบเก้า 458 00:30:06,888 --> 00:30:07,889 ‪อ๋อ 459 00:30:09,724 --> 00:30:10,558 ‪ที่จริง 460 00:30:12,560 --> 00:30:14,395 ‪คุณเป็นผู้หญิงคนที่สี่ของผม 461 00:30:15,230 --> 00:30:16,981 ‪- ในชีวิตเหรอ ‪- ครับ ใช่ 462 00:30:17,106 --> 00:30:18,817 ‪- โกหก ‪- จริงๆ ผม… 463 00:30:18,900 --> 00:30:20,735 ‪น่าจะเป็นโรคจิตรักเดียวใจเดียว 464 00:30:22,529 --> 00:30:24,197 ‪ฉันไม่เข้าใจคนรุ่นคุณเลย 465 00:30:27,367 --> 00:30:31,663 ‪ถ้าคุณอยากรู้ ผมอธิบายให้ฟัง ‪ตอนไปดินเนอร์ได้นะ 466 00:30:34,457 --> 00:30:35,667 ‪วันเสาร์คุณว่างมั้ย 467 00:30:36,543 --> 00:30:37,710 ‪ฉันไม่เคยเดตรอบสอง 468 00:30:39,546 --> 00:30:41,673 ‪อ๋อ คุณนับนี่เป็นเดตแรกเหรอ 469 00:30:46,094 --> 00:30:49,347 ‪งั้นเรากินของหวานเลยก็ได้นะ 470 00:30:51,558 --> 00:30:55,228 ‪พอเลยเที่ยงคืนแล้ว ฉันจะกินแค่… 471 00:30:56,437 --> 00:30:59,399 ‪คริสปี้ครีมอุ่นๆ หอมกรุ่นจากเตา 472 00:31:00,567 --> 00:31:01,442 ‪คุณมีมั้ยล่ะ 473 00:31:04,362 --> 00:31:08,324 ‪วันนี้ไม่มี แต่… ผมลงไปซื้อขึ้นมาให้ก็ได้ 474 00:31:13,121 --> 00:31:13,997 ‪ลาก่อนแม็กซ์ 475 00:31:21,170 --> 00:31:23,673 ‪ทัลลี่ ฮาร์ท ฝันดีนะครับ 476 00:31:34,475 --> 00:31:36,352 ‪แม่ทำอะไรน่ะ 477 00:31:36,436 --> 00:31:37,604 ‪มาร่าห์ ตื่นมาทำไม 478 00:31:38,438 --> 00:31:40,857 ‪เสียงดังไงคะ แล้วแม่ล่ะ 479 00:31:41,441 --> 00:31:44,402 ‪แม่จะเริ่มงานใหม่วันจันทร์ ก็เลยมาหานี่ 480 00:31:45,653 --> 00:31:47,614 ‪กระเป๋าเอกสารจากชาติที่แล้ว 481 00:31:47,697 --> 00:31:48,907 ‪กระเป๋าหนังสือต่างหาก 482 00:31:50,199 --> 00:31:51,034 ‪คุณยายซื้อให้ 483 00:31:52,160 --> 00:31:54,621 ‪ตอนแม่ได้งานแรก ‪แม่เลยหวังว่าใช้แล้วจะเฮงน่ะ 484 00:31:57,999 --> 00:31:59,626 ‪ลูกไม่โกรธใช่มั้ยที่แม่ทำงาน 485 00:32:00,627 --> 00:32:01,711 ‪ทำเถอะ หนูไม่สนหรอก 486 00:32:02,211 --> 00:32:04,881 ‪แต่ใครจะไปรับหนูที่โรงเรียนล่ะ 487 00:32:05,590 --> 00:32:07,133 ‪คุณยายอาจจะไปได้บ้าง 488 00:32:07,216 --> 00:32:10,053 ‪หรือขึ้นรถเมล์ไง ลูกไม่อยากให้แม่ไปรับนี่นา 489 00:32:10,136 --> 00:32:12,263 ‪- บอกให้ไปจอดรอตั้งไกล ‪- ใช่ค่ะ แต่… 490 00:32:14,766 --> 00:32:17,143 ‪หนูว่าแม่น่าจะรอ 491 00:32:18,311 --> 00:32:20,480 ‪เผื่อพ่อเปลี่ยนใจ 492 00:32:21,147 --> 00:32:23,232 ‪กลับมาคืนดีกับแม่ แล้วย้ายกลับมาอยู่บ้านไงคะ 493 00:32:23,316 --> 00:32:24,984 ‪โถลูก มานี่มา 494 00:32:27,612 --> 00:32:29,906 ‪แม่ไม่รู้ว่าพ่อกับแม่จะเป็นยังไงต่อไป 495 00:32:30,448 --> 00:32:33,701 ‪แต่ลูกก็รู้ว่าเราสองคนรักลูกมาก 496 00:32:34,535 --> 00:32:38,039 ‪ยังไงเราก็จะเป็น ‪คนในครอบครัวเดียวกันเสมอ โอเคมั้ย 497 00:32:51,427 --> 00:32:52,261 ‪ฝันดีจ้ะ 498 00:34:01,622 --> 00:34:02,665 ‪- เคท ‪- ไงคะ 499 00:34:03,791 --> 00:34:06,794 ‪- โทษที ผมไม่ทันเห็น ‪- ฉันยืนนานแล้วค่ะ 500 00:34:06,919 --> 00:34:08,087 ‪ซื้อของมาให้คุณกินด้วย 501 00:34:09,005 --> 00:34:09,964 ‪มื้อเที่ยงเหรอ 502 00:34:10,548 --> 00:34:13,426 ‪มัทท์กับแครอลออกไปสัมภาษณ์บิล เกตส์ 503 00:34:13,509 --> 00:34:17,096 ‪แล้วทัลลี่ขอไปด้วย ฉันเลยคิดว่าคุณอาจจะหิว 504 00:34:18,890 --> 00:34:19,974 ‪ซื้อมาเยอะจัง 505 00:34:20,058 --> 00:34:21,642 ‪เผื่อหิวอีกน่ะค่ะ 506 00:34:24,979 --> 00:34:25,897 ‪ซุปเหรอ 507 00:34:26,439 --> 00:34:27,482 ‪เป็นคนแบบนั้นสินะ 508 00:34:27,940 --> 00:34:30,568 ‪คนชอบซุปเหรอ ใช่ค่ะ 509 00:34:31,694 --> 00:34:35,281 ‪ช่างเป็นห่วงเป็นใย นั่งสิ มากินด้วยกัน 510 00:34:35,364 --> 00:34:36,365 ‪ฉันเรียบร้อยแล้วค่ะ 511 00:34:36,949 --> 00:34:41,037 ‪อ้อ เกือบลืมแน่ะ คุณจัดระเบียบเอกสารเก่งมาก 512 00:34:41,704 --> 00:34:43,498 ‪ทำให้มันเป็นระบบได้ 513 00:34:44,207 --> 00:34:45,792 ‪ที่นี่เริ่มเหมือนออฟฟิศจริงๆ แล้ว 514 00:34:46,542 --> 00:34:49,545 ‪และคุณปรับแก้บทความได้ดีมาก 515 00:34:50,797 --> 00:34:53,132 ‪ทัลลี่พูดถูกว่าคุณพลังล้นเหลือ 516 00:34:55,635 --> 00:34:56,594 ‪ขอบคุณค่ะ 517 00:34:56,677 --> 00:35:00,348 ‪ว่าแต่ คุณว่าพวกเขาจะได้ข่าวดีๆ ‪จากไมโครซอฟต์มั้ย 518 00:35:01,599 --> 00:35:03,935 ‪ตอนนี้มีสงครามกลางเมืองในเลบานอน 519 00:35:04,018 --> 00:35:06,771 ‪แต่เรากลับมาทำข่าวเบาๆ ไร้สาระ 520 00:35:07,980 --> 00:35:10,900 ‪นี่ไม่ใช่สื่อสารมวลชนแล้ว ‪มันเป็นจุดจบของสื่อสารมวลชน 521 00:35:16,614 --> 00:35:20,868 ‪เป็นงานที่เหมาะกับเด็กจบใหม่ ‪แต่ไม่ควรทำจนเกษียณ 522 00:35:23,371 --> 00:35:24,205 ‪ค่ะ 523 00:35:25,915 --> 00:35:28,292 ‪ทัลลี่บอกว่าคุณเคยเป็นนักข่าวสงคราม 524 00:35:31,045 --> 00:35:33,131 ‪- เมื่อหลายล้านปีก่อน ใช่ ‪- ทำไมเลิกทำล่ะคะ 525 00:35:34,924 --> 00:35:37,677 ‪เพราะบางทีชีวิตก็เฮงซวยไงมูลาร์คีย์ 526 00:35:38,886 --> 00:35:40,388 ‪ขอโทษค่ะ ฉันไม่ได้ 527 00:35:40,471 --> 00:35:42,473 ‪ผมไม่ค่อยอยาก 528 00:35:42,557 --> 00:35:44,684 ‪- พูดเรื่องนั้นน่ะ ‪- ได้ค่ะๆ ฉันเข้าใจ 529 00:35:44,767 --> 00:35:47,270 ‪คุยเรื่องอื่นก็ได้ กีฬาดีมั้ย 530 00:35:48,855 --> 00:35:49,730 ‪คุณชอบกีฬาเหรอ 531 00:35:51,315 --> 00:35:52,775 ‪ไม่เลย คุณล่ะ 532 00:35:58,281 --> 00:35:59,240 ‪คุณใจดีนะ 533 00:36:01,033 --> 00:36:02,952 ‪อาจจะใจดีเกินไปสำหรับงานข่าว 534 00:36:03,452 --> 00:36:05,496 ‪ที่จริงฉันไม่ได้ใจดีอะไรมากมายหรอก 535 00:36:06,164 --> 00:36:07,373 ‪โอเคมูลาร์คีย์ 536 00:36:11,335 --> 00:36:13,462 ‪- แค่ยาแก้ท้องเสียกับบุหรี่เหรอ ‪- ค่ะ 537 00:36:13,546 --> 00:36:16,048 ‪มีแรงกดดันให้นิกสันลาออกหนักขึ้น 538 00:36:16,132 --> 00:36:18,843 ‪- ทั้งหมด 1,19 ดอลลาร์ ‪- จากการสืบหลักฐาน… 539 00:36:18,926 --> 00:36:21,679 ‪- ไหนว่าเธอไม่สูบไง ‪- ซื้อไปให้แม่น่ะ 540 00:36:22,847 --> 00:36:24,307 ‪อ๋อ จริงด้วย 541 00:36:25,349 --> 00:36:28,144 ‪- หนูก็ขอซองนึงค่ะ ‪- ฉันขายให้เธอไม่ได้หรอก 542 00:36:28,227 --> 00:36:29,395 ‪แม่สั่งมาน่ะค่ะ 543 00:36:29,478 --> 00:36:32,398 ‪ฉันไม่รู้จักแม่เธอ ขอโทษนะ 544 00:36:40,740 --> 00:36:42,325 ‪- ทำอะไรน่ะ ‪- บอกให้เงียบๆ ไง 545 00:36:45,786 --> 00:36:47,580 ‪- เจ็บมั้ย ‪- พวกเธอทำอะไรกันเนี่ย 546 00:36:48,039 --> 00:36:49,624 ‪หนูล้มน่ะค่ะ 547 00:36:50,416 --> 00:36:51,459 ‪ซุ่มซ่ามจัง 548 00:36:52,793 --> 00:36:55,129 ‪มีอะไรจะบอกฉันมั้ย เคท มูลาร์คีย์ 549 00:36:59,383 --> 00:37:02,511 ‪ไม่มีค่ะ ยัยนี่ซุ่มซ่ามจริง 550 00:37:03,179 --> 00:37:04,013 ‪เบ๊อะ 551 00:37:05,431 --> 00:37:07,099 ‪งั้นพวกหนูไปก่อนนะคะ 552 00:37:07,516 --> 00:37:08,351 ‪บายค่ะ 553 00:37:16,234 --> 00:37:18,361 ‪เธอนี่แอบร้ายนะยะมูลาร์คีย์ 554 00:37:18,444 --> 00:37:19,820 ‪- ขอบใจนะที่ช่วยโกหก ‪- จ้ะ 555 00:37:21,364 --> 00:37:22,406 ‪ยังเกลียดฉันอยู่รึเปล่า 556 00:37:23,115 --> 00:37:24,116 ‪ฉันไม่เคยเกลียดเธอนะ 557 00:37:25,993 --> 00:37:28,204 ‪คนสวย มาคุยกันหน่อยซิ 558 00:37:28,746 --> 00:37:30,206 ‪ฉันไม่คุยกับคนเสียมารยาท 559 00:37:31,540 --> 00:37:33,542 ‪ปากจัด ชอบว่ะ 560 00:37:34,543 --> 00:37:36,379 ‪ฉันว่าเขาต้องเดินตามเรามาแน่ 561 00:37:37,046 --> 00:37:39,423 ‪- พวกผู้ชายนี่เข้าใจง่ายจัง ‪- ฉันว่าไม่เห็นง่ายเลย 562 00:37:39,507 --> 00:37:41,759 ‪คนสวย ฉันไม่อยากตื๊อเธอนะ 563 00:37:41,842 --> 00:37:42,718 ‪ก็ตื้ออยู่นี่ 564 00:37:45,054 --> 00:37:47,056 ‪ถ้าคุยกับเธอฉันอาจจะซวยได้ 565 00:37:49,267 --> 00:37:51,769 ‪เดี๋ยวฉันขออยู่คุยกับ… 566 00:37:53,145 --> 00:37:54,230 ‪แพท 567 00:37:54,313 --> 00:37:55,147 ‪ใช่ 568 00:37:56,232 --> 00:37:57,233 ‪แพท 569 00:37:58,109 --> 00:37:59,110 ‪แล้วเจอกันนะมูลาร์คีย์ 570 00:37:59,193 --> 00:38:01,529 ‪อ๋อ ได้ ไปนะ 571 00:38:06,242 --> 00:38:07,743 ‪มีอะไรจะคุยกับฉันเหรอ 572 00:38:08,369 --> 00:38:09,829 ‪ฉันจะชวนเธอไปปาร์ตี้วันศุกร์ 573 00:38:10,746 --> 00:38:11,622 ‪ก็น่าจะได้นะ 574 00:38:12,999 --> 00:38:13,833 ‪เดี๋ยวสี่ทุ่มไปรับ 575 00:38:15,167 --> 00:38:17,044 ‪ถ้ายังไม่เลยเคอร์ฟิวที่บ้าน 576 00:38:18,421 --> 00:38:21,590 ‪เลขที่ 17 ถนนไฟร์ฟลาย บ้านฉันไม่มีเคอร์ฟิว 577 00:38:29,015 --> 00:38:30,099 ‪คืนนี้ไม่น่ารอด 578 00:38:30,182 --> 00:38:33,519 ‪ฉันดื่มไวน์ขาวกับพวกแม่ๆ ผู้เก็บกดไม่ได้ 579 00:38:33,602 --> 00:38:36,480 ‪ฉันเคยเห็นเธอสยบยัยพวกนั้นมาแล้ว ไม่ต้องกลัว 580 00:38:36,564 --> 00:38:39,483 ‪ไม่ต้องมาพูดเลย คนกำลังจะขึ้น ‪เครื่องบินส่วนตัวไปหาจอร์จ คลูนีย์ 581 00:38:41,027 --> 00:38:42,737 ‪เดินมามองตรงหน้าต่างสิยะ 582 00:38:48,826 --> 00:38:49,910 ‪เธอมาทำอะไรเนี่ย 583 00:38:51,370 --> 00:38:54,790 ‪คืนนี้เธอเป็นซินเดอเรลล่า ‪ส่วนฉันเป็นเจ้าชายของเธอ 584 00:39:04,258 --> 00:39:06,469 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอจะทิ้งคลูนีย์มาหาฉัน 585 00:39:07,011 --> 00:39:07,887 ‪ฉันก็เหมือนกัน 586 00:39:15,102 --> 00:39:17,897 ‪ว่ามั้ย ฉันเหมือนภาพ "ก่อน" ‪ในรายการแปลงโฉมของเธอเลย 587 00:39:18,439 --> 00:39:21,108 ‪ชุดนี้เหมือนความผิดพลาดทุกอย่างในชีวิตฉัน 588 00:39:21,192 --> 00:39:23,027 ‪ไม่เลย ชีวิตเธอดีจะตาย 589 00:39:23,110 --> 00:39:25,863 ‪เธอไม่เข้าใจหรอก ชีวิตเธอไม่เคยล้มเหลว 590 00:39:25,946 --> 00:39:29,075 ‪- ทำอะไรก็รุ่งไปหมด ‪- เธอใจกล้ากว่าฉันเยอะ 591 00:39:29,700 --> 00:39:32,787 ‪ครอบครัวเธอคือความสำเร็จโดยแท้ 592 00:39:33,996 --> 00:39:35,039 ‪ที่ชาตินี้ฉันคงไม่มี 593 00:39:36,874 --> 00:39:38,167 ‪เพราะไม่กล้าพอที่จะมี 594 00:39:39,085 --> 00:39:42,838 ‪กล้าอะไรกัน ‪การเริ่มต้นใหม่คนเดียวมันแย่มากนะ 595 00:39:42,922 --> 00:39:45,549 ‪คนเดียวที่ไหน เธอมีฉันไง 596 00:39:48,177 --> 00:39:49,345 ‪จะว่าไป 597 00:39:52,014 --> 00:39:54,725 ‪- แป๊บนะ ‪- ทำอะไรน่ะทัลลี่ 598 00:39:55,476 --> 00:39:58,729 ‪- ไม่ต้องถาม ถอดชุดซะ ‪- ฝาขนมครกอย่างฉันใส่ชุดนี้ไม่ขึ้นหรอก 599 00:39:58,813 --> 00:40:01,816 ‪ใส่เหอะน่า เชื่อแม่ 600 00:40:03,943 --> 00:40:05,111 ‪เธอบ้าไปแล้ว 601 00:40:05,194 --> 00:40:07,905 ‪- ชุดนี้เอ็กซ์นะยะ ‪- เนอะ 602 00:40:07,988 --> 00:40:10,324 ‪ใส่ไปงานดีมั้ย รับรองคนมองเหลียวหลัง 603 00:40:22,002 --> 00:40:24,547 ‪- สวยเกินจริง ‪- สวยเป๊ะต่างหาก 604 00:40:26,715 --> 00:40:27,716 ‪สวยเป๊ะเลย 605 00:40:37,977 --> 00:40:38,811 ‪ขออีกทีนะ 606 00:40:56,078 --> 00:40:57,413 ‪ไง 607 00:40:58,038 --> 00:40:59,206 ‪เด็กใหม่ใช่มั้ย 608 00:40:59,874 --> 00:41:01,750 ‪ฉันไม่รู้ว่าเธอเห็นอะไรบ้างนะ 609 00:41:01,834 --> 00:41:05,379 ‪ฉันชื่อทัลลี่และฉันก็ไม่เห็นอะไรเลย 610 00:41:08,090 --> 00:41:09,091 ‪คือ… 611 00:41:10,342 --> 00:41:11,594 ‪แม่ฉัน 612 00:41:12,136 --> 00:41:14,180 ‪ไม่ชอบให้กลับบ้านดึก ก็เลย… 613 00:41:15,014 --> 00:41:15,890 ‪เข้าใจ 614 00:41:16,682 --> 00:41:17,558 ‪แม่ก็งี้แหละ 615 00:41:23,105 --> 00:41:24,106 ‪เข้าใจยาก 616 00:41:30,821 --> 00:41:33,365 ‪ว่าไงหนุ่มน้อย เป็นไงบ้าง 617 00:41:34,158 --> 00:41:36,744 ‪นี่สาวน้อย ชื่อสวีทพี 618 00:41:39,121 --> 00:41:40,039 ‪อยากให้อาหารมันมั้ย 619 00:41:41,123 --> 00:41:44,210 ‪ไม่ล่ะ เดี๋ยวฉันจะไปข้างนอก ‪กลัวน้ำลายม้าเปื้อน 620 00:41:52,551 --> 00:41:54,678 ‪ไปเร็ว เดี๋ยวเบียร์หมด 621 00:41:56,180 --> 00:41:57,473 ‪แล้วเจอกันนะมูลาร์คีย์ 622 00:42:08,567 --> 00:42:11,237 ‪ถ่ายทอดสดจากสวนสัตว์ซีแอตเทิล 623 00:42:11,320 --> 00:42:14,740 ‪นี่เป็นจุดที่ช้างเหยียบจนพังยับเยินเมื่อตอนบ่ายค่ะ 624 00:42:15,908 --> 00:42:18,410 ‪รายงานโดยทัลลูลาห์ ฮาร์ท 625 00:42:19,495 --> 00:42:21,497 ‪ดิฉันทัลลี่ ฮาร์ท 626 00:42:22,164 --> 00:42:25,084 ‪ดิฉันเทอร์รี่ ฮาร์ท 627 00:42:25,167 --> 00:42:27,503 ‪ไม่ผ่าน ไม่เพราะเลย 628 00:42:28,128 --> 00:42:29,922 ‪จอห์นนี่บอกรึยังว่าจะให้เธอทำ 629 00:42:30,673 --> 00:42:33,050 ‪ยังไม่ตกลง เขาบอกว่าฉันยังอ่อนไป 630 00:42:33,467 --> 00:42:35,511 ‪ต้องมีประสบการณ์ในห้องข่าวมากกว่านี้ 631 00:42:35,594 --> 00:42:39,974 ‪แล้วเขาก็เริ่มพล่าม ‪เรื่องวิกฤตหนี้สินในลาตินอเมริกา 632 00:42:40,057 --> 00:42:40,891 ‪แล้วก็ยาวเลย 633 00:42:45,396 --> 00:42:48,857 ‪เขาหายใจเข้าออกเป็นข่าวหรือแต่งงานแล้ว 634 00:42:48,941 --> 00:42:51,860 ‪หรือแบบว่า ยังโสดอยู่ 635 00:42:53,487 --> 00:42:54,738 ‪คุณมูลาร์คีย์คะ 636 00:42:55,948 --> 00:42:58,909 ‪คุณอยากกินตับเจ้านาย 637 00:43:00,286 --> 00:43:02,538 ‪มานานแค่ไหนแล้วคะเนี่ย 638 00:43:02,621 --> 00:43:05,124 ‪บ้าเหรอ ฉันไม่ได้อยากกินตับ 639 00:43:05,207 --> 00:43:07,626 ‪แต่ฉันเข้าใจนะ 640 00:43:07,710 --> 00:43:11,088 ‪หล่อลากดิน มองโลกในแง่ร้าย ‪เป็นผู้ชายมีความฝัน 641 00:43:11,171 --> 00:43:13,591 ‪มันเซ็กซี่ ฉันก็เคยคิด 642 00:43:16,385 --> 00:43:17,386 ‪เธอคิดเหรอ 643 00:43:17,845 --> 00:43:20,264 ‪ใช่ แต่จอห์นนี่เป็นเจ้านาย 644 00:43:20,347 --> 00:43:23,642 ‪ไม่ควรหรอก แถมเธอยังสนใจเขาอีก 645 00:43:23,726 --> 00:43:27,021 ‪เปล่า ไม่ใช่นะ เขาก็น่าสนใจแหละ 646 00:43:27,104 --> 00:43:28,355 ‪แต่ฉันไม่ได้สนใจเขา 647 00:43:28,814 --> 00:43:30,232 ‪ฉันชื่นชมเขาในฐานะ… 648 00:43:31,191 --> 00:43:34,069 ‪รุ่นพี่ที่สอนงานเด็กใหม่มากกว่า 649 00:43:34,153 --> 00:43:38,240 ‪รุ่นพี่ที่สอนเด็กใหม่ให้เป็นผู้หญิงเต็มตัวสินะ 650 00:43:40,284 --> 00:43:41,577 ‪ขำเอิ๊กเลย 651 00:43:42,995 --> 00:43:44,955 ‪ฉันไม่ได้ชอบจอห์นนี่ ไรอันนะ 652 00:43:45,039 --> 00:43:46,915 ‪- สาบานได้ ‪- โอเค ตามนั้น 653 00:43:53,422 --> 00:43:56,300 ‪กลิ่นเหม็นอับ ‪ของโรงยิมเด็ก ม.ต้นนี่ตราตรึงจริงๆ 654 00:43:56,383 --> 00:43:58,093 ‪ดีกว่ากลิ่นคลูนีย์เป็นกอง 655 00:43:58,177 --> 00:44:01,513 ‪ไม่เอาน่า งานดีออก ฉันอยากมาอยู่ที่นี่กับเธอ 656 00:44:01,597 --> 00:44:03,140 ‪- ขอบใจจ้ะ ‪- เคท 657 00:44:05,017 --> 00:44:06,602 ‪- ว่าไง ‪- ว่าไง 658 00:44:07,227 --> 00:44:09,521 ‪โอ้โฮ วันนี้คุณสวยมากเลย 659 00:44:10,439 --> 00:44:13,484 ‪ขอบคุณค่ะ นี่ทัลลี่เพื่อนซี้ฉัน 660 00:44:13,567 --> 00:44:15,819 ‪แม่เจ้า ทัลลี่ ฮาร์ท… 661 00:44:15,903 --> 00:44:16,737 ‪ใช่ค่ะ 662 00:44:17,321 --> 00:44:19,907 ‪หวัดดีครับ ผมแทรวิส ‪ลูกสาวผมชอบรายการคุณมาก 663 00:44:20,491 --> 00:44:22,910 ‪เราอัดเทปเอาไว้ดูหลังเลิกเรียนทุกวันเลย 664 00:44:23,535 --> 00:44:25,746 ‪เปล่าหรอก ผมอัดเอง ผมชอบ ผมรักคุณ 665 00:44:25,829 --> 00:44:26,997 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- รักรายการ 666 00:44:28,123 --> 00:44:29,875 ‪ยินดีที่ได้รู้จักนะแทรวิส 667 00:44:29,958 --> 00:44:33,295 ‪เคท งานประมูลเงียบเละมากเลย ‪ไปช่วยหน่อยสิ 668 00:44:33,921 --> 00:44:36,298 ‪ได้เลยค่ะ 669 00:44:36,382 --> 00:44:37,758 ‪มา ฉันถือให้ 670 00:44:39,051 --> 00:44:40,678 ‪แน่ใจนะว่าส่งให้เฟดเอ็กซ์ทัน 671 00:44:40,761 --> 00:44:42,554 ‪แน่ค่ะ ฉันบอกไป 14 รอบแล้ว 672 00:44:42,638 --> 00:44:45,474 ‪คราวหน้าฉันจะขับรถไปส่งเทปที่ทาโคมาเองเลย 673 00:44:45,557 --> 00:44:47,726 ‪เคท เคทๆ 674 00:44:49,061 --> 00:44:50,187 ‪ถ้าไม่มีคุณ ผมจะทำยังไง 675 00:44:50,562 --> 00:44:51,689 ‪นั่นสินะ 676 00:44:53,148 --> 00:44:55,442 ‪พวกคุณยอดที่สุดเลย รู้ตัวมั้ย 677 00:44:56,652 --> 00:44:58,278 ‪รู้แหละว่าคุณเมา 678 00:44:58,362 --> 00:44:59,655 ‪เมาเหรอ 679 00:45:01,490 --> 00:45:02,658 ‪เร็ว ไปเต้นกันเถอะ 680 00:45:02,741 --> 00:45:03,659 ‪ไปสิ 681 00:46:41,924 --> 00:46:44,051 {\an8}‪ขอบคุณค่ะ บาย 682 00:47:00,818 --> 00:47:03,862 ‪- นี่เคทค่ะ ฝากข้อความได้เลย ‪- เธอกลับไปแล้วเหรอ 683 00:47:04,822 --> 00:47:05,697 ‪โทรมานะ 684 00:47:35,269 --> 00:47:37,729 ‪(คริสปี้ครีมโดนัท) 685 00:47:46,905 --> 00:47:50,117 ‪(เอกสารยินยอมให้ผู้เยาว์ ‪เข้ารับบริการวางแผนครอบครัว) 686 00:47:54,413 --> 00:47:57,124 {\an8}‪(ลายเซ็นต์ (บิดามารดา ‪หรือผู้ปกครอง) ทัลลี่ ฮาร์ท) 687 00:48:00,127 --> 00:48:03,213 ‪(เผื่อคุณหิวตอนหลังเที่ยงคืน) 688 00:48:15,517 --> 00:48:19,021 ‪แหม เทวดาโดนัทรอบดึกมาสินะ 689 00:48:22,900 --> 00:48:24,276 ‪กลับมาจากนิวยอร์กก่อนกำหนด 690 00:48:25,527 --> 00:48:27,779 ‪ผมกะว่าจะไปงานหาทุน แต่ผม… 691 00:48:28,947 --> 00:48:29,990 ‪ไม่มีหน้าจะไป 692 00:48:32,200 --> 00:48:35,329 ‪กลับบ้านไปหาเคทกับลูกคุณซะ ‪ทั้งคู่คิดถึงคุณ 693 00:48:36,955 --> 00:48:38,332 ‪ผมพลาดไปแล้ว ทัลลี่ 694 00:48:39,166 --> 00:48:41,585 ‪น่าจะพลาดหลายเรื่องด้วย 695 00:48:41,668 --> 00:48:44,463 ‪ใช่ พลาดที่ไปนิวยอร์ก แต่เคทคงยกโทษให้ 696 00:48:44,546 --> 00:48:46,423 ‪ไม่ใช่นิวยอร์ก ทุกเรื่องเลย 697 00:48:47,591 --> 00:48:49,009 ‪ผมพลาดมาทั้งชีวิต 698 00:48:49,092 --> 00:48:52,012 ‪- กลับบ้านไปหาเมียซะจอห์นนี่ ‪- ผมไม่มีเมีย 699 00:48:54,222 --> 00:48:56,767 ‪คืนนี้… ขอค้างกับคุณนะ 700 00:48:58,101 --> 00:48:58,936 ‪ผมไม่มีใครแล้ว 701 00:49:03,273 --> 00:49:04,149 ‪ขอร้องล่ะ 702 00:49:42,270 --> 00:49:46,024 ‪คำบรรยายโดย Navaluck K.