1 00:00:06,256 --> 00:00:08,925 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:24,441 --> 00:00:26,109 ‪Intrăm în direct în cinci… 3 00:00:26,776 --> 00:00:30,447 ‪patru, trei, doi… 4 00:00:35,368 --> 00:00:39,873 ‪Doamnelor și domnilor, ‪aplauze pentru Tully Hart! 5 00:00:40,498 --> 00:00:41,958 ‪Bună! 6 00:00:43,960 --> 00:00:46,087 ‪Bun venit la ‪Ora fetelor! 7 00:00:46,171 --> 00:00:49,507 ‪Eu sunt Tully Hart ‪și vă mulțumesc pentru prezență! 8 00:00:49,591 --> 00:00:50,592 ‪Vă iubesc! 9 00:00:55,555 --> 00:00:57,348 {\an8}‪-‪ 20 iunie 1970… ‪- Sunt Barbie! 10 00:00:57,432 --> 00:00:59,059 {\an8}‪Eu sunt Stacey, 11 00:00:59,142 --> 00:01:03,188 {\an8}‪iar ea e prietena mea, Dolly. 12 00:01:03,271 --> 00:01:06,274 {\an8}‪…în districtul financiar din Seattle. 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,322 {\an8}‪- Dorothy. ‪- Mă cheamă Nor acum. 14 00:01:15,283 --> 00:01:18,119 {\an8}‪Mulțumesc, Charles, ‪și bună dimineața, Seattle! 15 00:01:18,203 --> 00:01:19,996 {\an8}‪Micuța mea Tallulah Rose! 16 00:01:21,039 --> 00:01:21,873 {\an8}‪Mami? 17 00:01:22,582 --> 00:01:23,541 {\an8}‪Da! 18 00:01:24,334 --> 00:01:28,046 {\an8}‪Aranjez camera de oaspeți, ‪să te odihnești și să-ți revii. 19 00:01:28,129 --> 00:01:29,464 {\an8}‪Crezi că sunt drogată? 20 00:01:29,547 --> 00:01:32,926 {\an8}‪Îmi văd fata prima dată după patru ani. 21 00:01:33,009 --> 00:01:34,969 {\an8}‪Iubirea e cel mai tare drog. 22 00:01:35,053 --> 00:01:36,930 {\an8}‪Vrei să locuiești iar cu mami? 23 00:01:37,013 --> 00:01:39,724 {\an8}‪- Da? Să mergem! ‪- Lucrurile mele! 24 00:01:39,808 --> 00:01:42,393 {\an8}‪Nu-ți trebuie ‪rahaturile alea materialiste. 25 00:01:43,186 --> 00:01:45,897 {\an8}‪- Dorothy… ‪- Sunt mama ei, vine cu mine! 26 00:01:45,980 --> 00:01:48,691 {\an8}‪- Bunico! ‪- Cheamă avocații, eu îmi iau fata. 27 00:01:48,775 --> 00:01:50,610 {\an8}‪Tully, așteaptă! 28 00:01:50,693 --> 00:01:53,780 {\an8}‪- Îmi știi numărul și adresa, nu? ‪- Da. 29 00:01:54,364 --> 00:01:55,198 {\an8}‪Da. 30 00:01:55,281 --> 00:01:59,828 {\an8}‪Dacă te sperii sau îți trebuie ceva, ‪sună-mă oricând, bine? 31 00:02:00,370 --> 00:02:02,163 {\an8}‪Ea e fiica mea, Tallulah. 32 00:02:02,247 --> 00:02:03,373 {\an8}‪Marfă! 33 00:02:04,082 --> 00:02:05,750 {\an8}‪Să mă suni, bine? 34 00:02:07,460 --> 00:02:10,630 {\an8}‪- Așteaptă, te rog! ‪- Pa, buni! 35 00:02:15,385 --> 00:02:18,429 {\an8}‪Iubire, nu război! 36 00:02:18,513 --> 00:02:20,181 {\an8}‪OPRIȚI RĂZBOIUL! 37 00:02:21,266 --> 00:02:22,684 ‪PACE, NU RĂZBOI! 38 00:02:22,767 --> 00:02:24,269 ‪OPRIȚI RĂZBOIUL! 39 00:02:27,063 --> 00:02:28,273 ‪OPRIȚI CRIMELE! 40 00:02:28,314 --> 00:02:29,482 ‪Iubire, nu război! 41 00:02:39,534 --> 00:02:41,578 {\an8}‪Mamă! Unde ești? 42 00:02:41,661 --> 00:02:43,580 {\an8}‪Mamă! 43 00:02:44,247 --> 00:02:45,123 {\an8}‪Mamă? 44 00:03:08,146 --> 00:03:09,522 {\an8}‪Unde ești? 45 00:03:12,317 --> 00:03:13,401 {\an8}‪Mami… 46 00:03:27,874 --> 00:03:29,542 ‪Tully, dragă… 47 00:03:36,674 --> 00:03:37,675 ‪O urăsc! 48 00:03:45,934 --> 00:03:46,893 ‪Tully! 49 00:03:49,520 --> 00:03:53,066 ‪Ia te uită, Tallulah! Ce mare te-ai făcut! 50 00:03:53,149 --> 00:03:58,071 ‪Mama ta s-a gândit ‪că ar fi o idee bună să locuiți… 51 00:03:58,154 --> 00:04:01,866 ‪Ia-ți lucrurile! O să locuiești cu mine. 52 00:04:03,993 --> 00:04:05,787 ‪ALEEA LICURICILOR 53 00:04:08,915 --> 00:04:11,167 ‪Kate, pregătește-te pentru școală! 54 00:05:09,392 --> 00:05:12,729 ‪Autobuzul școlar Mularkey ‪pleacă în zece minute! 55 00:05:12,812 --> 00:05:15,815 ‪Eu iau autobuzul normal, ‪nu mașina de tocilari. 56 00:05:15,898 --> 00:05:17,650 ‪Tu aduci tocilarul în orice mașină. 57 00:05:19,527 --> 00:05:21,446 ‪Se mută cineva vizavi. 58 00:05:23,156 --> 00:05:26,743 ‪Poate că au o fată de vârsta ta, ‪să ai o prietenă. 59 00:05:26,826 --> 00:05:29,954 ‪- Am prietene! ‪- Aveai, până când au devenit populare. 60 00:05:31,164 --> 00:05:33,207 ‪Îți poți face unele noi. 61 00:05:33,291 --> 00:05:38,212 ‪Dacă ți-ai bate capul, ‪te-ar uimi cât de repede oamenii… 62 00:06:30,598 --> 00:06:33,476 ‪Iarăși un show cu transformări? ‪Suntem în război. 63 00:06:33,559 --> 00:06:35,478 ‪Îmi plac show-urile astea. 64 00:06:36,479 --> 00:06:38,189 ‪Am fost odată jurnalistă. 65 00:06:40,274 --> 00:06:44,362 ‪Bună! Sunt Tully Hart ‪și azi, la ‪Ora fetelor, 66 00:06:44,445 --> 00:06:48,741 ‪Darcy Coldwater era o mamă ‪care credea că le poate face pe toate. 67 00:06:48,825 --> 00:06:53,329 ‪După o tură întreagă ‪la slujba ei stresantă ca igienist dentar 68 00:06:53,413 --> 00:06:57,667 ‪și după ce a cusut la costumul fiicei sale ‪toată noaptea, 69 00:06:57,750 --> 00:07:01,337 ‪Darcy a leșinat la supermarket, ‪când cumpăra carne. 70 00:07:01,421 --> 00:07:05,550 ‪Ritmul nebun al vieții din 2003 ‪aproape a ucis-o. 71 00:07:05,633 --> 00:07:06,884 ‪Dar s-a trezit… 72 00:07:06,968 --> 00:07:08,845 ‪Nu mă suna la ora specială! 73 00:07:08,928 --> 00:07:10,847 ‪Să-mi lucrez ochii? 74 00:07:10,930 --> 00:07:12,890 ‪Spune adevărul! Arăt obosită. 75 00:07:12,974 --> 00:07:16,185 ‪Cât să leșini la supermarket ‪sau doar obosită? 76 00:07:16,269 --> 00:07:19,897 ‪- Arăt de 40 de ani. ‪- Felicitări, fiindcă ai 43 de ani! 77 00:07:20,857 --> 00:07:22,066 ‪De ce ești rea? 78 00:07:22,150 --> 00:07:24,152 ‪Fiindcă n-ai de ce să te plângi. 79 00:07:24,235 --> 00:07:27,113 ‪Mi-a scăzut ratingul. E din cauza ochilor. 80 00:07:27,196 --> 00:07:29,323 ‪- Ești îngrijorată? ‪-‪ Ne revenim noi! 81 00:07:29,407 --> 00:07:33,327 ‪Am un interviu exclusiv cu tipa ‪care și-a hrănit pisica cu soțul ucis. 82 00:07:34,078 --> 00:07:35,496 ‪Sună… Când? 83 00:07:35,580 --> 00:07:38,374 ‪Am chef de nebunii. ‪Hai să bem ceva, fac cinste. 84 00:07:38,458 --> 00:07:41,169 ‪- Nu pot, sunt ocupată. ‪- Cu rufele murdare? 85 00:07:42,170 --> 00:07:45,673 ‪Nu. De fapt, am un interviu. 86 00:07:45,756 --> 00:07:49,302 ‪Cu cine? Bona, menajera, ‪avocatul de divorț? Amână! 87 00:07:49,385 --> 00:07:52,013 ‪- Caut o slujbă. ‪- Cum adică? 88 00:07:52,096 --> 00:07:54,807 ‪Ca asistent de redacție la ‪Seattle Digest. 89 00:07:54,891 --> 00:07:57,977 ‪Ce? Îi cunosc, îți pot pune o pilă! 90 00:07:58,060 --> 00:08:02,190 ‪Nu vreau să mă rezolve prietena celebră, ‪ci să o obțin pe merit. 91 00:08:02,273 --> 00:08:04,734 ‪Trebuia să-mi spui, să te gătesc. 92 00:08:04,817 --> 00:08:08,154 ‪- Am haine de la Casa rochițelor. ‪- Există așa ceva? 93 00:08:08,821 --> 00:08:10,907 ‪- Dumnezeule! ‪- Rămâi pe fir! 94 00:08:12,241 --> 00:08:13,201 ‪Alo? 95 00:08:14,118 --> 00:08:16,913 ‪Antrenorul a văzut-o ‪ieșind pe geam din vestiar. 96 00:08:16,996 --> 00:08:19,373 ‪- A chiulit de la patru ore. ‪- Ce? 97 00:08:19,457 --> 00:08:23,252 ‪Marah va fi suspendată două zile, ‪începând de marți. 98 00:08:23,336 --> 00:08:27,006 ‪Deci pedeapsa pentru absențe e ‪să fiu absentă? 99 00:08:27,089 --> 00:08:30,092 ‪- Marah? Iisuse! ‪- Ce? Nu are nicio noimă! 100 00:08:30,176 --> 00:08:31,886 ‪Nici comportamentul tău. 101 00:08:31,969 --> 00:08:35,348 ‪Ai fost prima la prezență. ‪A fost prima anul trecut. 102 00:08:35,431 --> 00:08:37,391 ‪Din păcate, e un tipar. 103 00:08:37,475 --> 00:08:39,143 ‪Notele i-au scăzut. 104 00:08:39,227 --> 00:08:41,187 ‪Se întâmplă ceva acasă? 105 00:08:42,063 --> 00:08:45,066 ‪Ea divorțează de tata. 106 00:08:45,149 --> 00:08:46,609 ‪Marah, te rog! 107 00:08:47,860 --> 00:08:50,404 ‪- Așa e! ‪- Nu e treaba… 108 00:08:50,488 --> 00:08:54,367 ‪Adesea reacționăm urât ‪când suntem vulnerabili și suferim. 109 00:08:54,450 --> 00:08:56,953 ‪Vă pot trimite la un psiholog de familie. 110 00:08:58,913 --> 00:08:59,789 ‪Mulțumesc! 111 00:08:59,872 --> 00:09:01,415 ‪Lasă-mă la Emma. 112 00:09:01,499 --> 00:09:03,501 ‪Nici vorbă, ești pedepsită! 113 00:09:03,584 --> 00:09:07,296 ‪Dar avem planuri. ‪E 15:30 și trebuia să ne vedem la 15:15. 114 00:09:08,130 --> 00:09:09,507 ‪E 15:30? 115 00:09:09,590 --> 00:09:10,841 ‪Rahat! 116 00:09:10,925 --> 00:09:13,052 ‪- Marah, fugi! ‪- Ce jenant! 117 00:09:14,136 --> 00:09:15,888 ‪- Fugi! ‪- De ce? 118 00:09:17,932 --> 00:09:20,685 ‪- Urcă în mașină! ‪- Vin! 119 00:09:29,235 --> 00:09:31,279 ‪Kate Mularkey pentru Kimber Watts. 120 00:09:31,988 --> 00:09:33,489 ‪Programarea era la 15:00. 121 00:09:34,115 --> 00:09:36,701 ‪Da. Am avut o urgență minoră. 122 00:09:37,535 --> 00:09:39,453 ‪Oare m-ați putea băga? 123 00:09:39,537 --> 00:09:41,539 ‪Trebuie să așteptați să termine. 124 00:09:41,622 --> 00:09:45,376 ‪E bine, mulțumesc! O să aștept. 125 00:09:57,346 --> 00:09:58,973 ‪De ce vrei slujba asta? 126 00:09:59,056 --> 00:10:01,350 ‪Nu ai mai lucrat de o mie de ani. 127 00:10:01,434 --> 00:10:04,604 ‪Simt că am lucrat neîncetat ‪în ultimii 14 ani. 128 00:10:06,606 --> 00:10:09,400 ‪Ce haios! Te aștept în mașină. 129 00:10:09,483 --> 00:10:11,819 ‪Stai! Cum arăt? 130 00:10:12,987 --> 00:10:14,655 ‪Ca întotdeauna. 131 00:10:16,032 --> 00:10:17,116 ‪Rahat! 132 00:10:27,543 --> 00:10:31,756 ‪Viitorul jurnalismului sunt femeile. ‪Viitorul jurnalismului e femeia. 133 00:10:32,590 --> 00:10:35,384 ‪Femeile sunt viitorul jurnalismului. 134 00:10:37,178 --> 00:10:39,597 ‪Eu sunt viitorul jurnalismului. 135 00:10:39,680 --> 00:10:41,932 ‪Iar viitorul e luminos! 136 00:10:47,063 --> 00:10:50,733 ‪Sediul principal e în Tacoma. ‪Noi suntem birouașul din Seattle. 137 00:10:50,816 --> 00:10:53,903 ‪Dar sunt știri TV, Kate. 138 00:10:53,986 --> 00:10:56,656 ‪Eu lucrez aici și tu îmi vei fi colegă. 139 00:10:56,739 --> 00:11:00,284 ‪Femeile sunt viitorul jurnalismului, ‪iar viitorul e luminos. 140 00:11:00,368 --> 00:11:02,995 ‪Bine… Nu spune asta la interviu. 141 00:11:03,704 --> 00:11:05,915 ‪Sigur. E o prostie. 142 00:11:05,998 --> 00:11:08,709 ‪Fii tu însăți. O să te placă. 143 00:11:08,793 --> 00:11:10,419 ‪E doar primul pas. 144 00:11:10,503 --> 00:11:14,715 ‪Tu o să produci, iar eu voi prezenta, ‪la un moment dat. 145 00:11:15,299 --> 00:11:17,551 ‪Cât mă bucur că am un interviu! 146 00:11:18,260 --> 00:11:21,430 ‪Sigur! Hai să cunoști gașca! 147 00:11:21,514 --> 00:11:24,517 ‪Reportera, Carol Mansour, ‪e la consiliul local. 148 00:11:24,600 --> 00:11:26,769 ‪Mi-ai vorbit de ea de mii de ori. 149 00:11:26,852 --> 00:11:29,355 ‪- El e Mutt. ‪- Toaleta s-a înfundat iar. 150 00:11:30,064 --> 00:11:32,733 ‪- Ai chemat administratorul? ‪- Da. 151 00:11:32,817 --> 00:11:35,194 ‪A zis să mergem la buda de la parter. 152 00:11:37,238 --> 00:11:39,240 ‪Ți-am spus că locul e fastuos! 153 00:11:40,282 --> 00:11:43,411 ‪Uite-l pe șeful meu, Johnny. ‪Hai s-o cunoști pe Kate! 154 00:12:03,431 --> 00:12:05,266 ‪Fir-ar să fie! Așteptați-mă! 155 00:12:05,349 --> 00:12:06,809 ‪Faimoasa Kate. 156 00:12:06,892 --> 00:12:10,062 ‪Am auzit nenumărate povești. 157 00:12:10,146 --> 00:12:11,981 ‪Bună! Eu sunt Johnny Ryan. 158 00:12:13,691 --> 00:12:14,608 ‪Kate. 159 00:12:15,192 --> 00:12:18,946 ‪Nu am multe pe CV, ‪dar sunt pasionată și harnică. 160 00:12:19,029 --> 00:12:20,573 ‪CV? Pentru ce? 161 00:12:20,656 --> 00:12:22,032 ‪Pentru slujbă? 162 00:12:23,200 --> 00:12:24,493 ‪Slujbă? 163 00:12:26,620 --> 00:12:27,955 ‪Fir-ar să fie! 164 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 ‪Ai spus că avem nevoie de ajutor. 165 00:12:30,166 --> 00:12:31,917 ‪Tu ai nevoie de ajutor! 166 00:12:32,001 --> 00:12:35,463 ‪Poate ține registrele, ‪răspunde la telefon, ce nu știu eu. 167 00:12:35,546 --> 00:12:36,922 ‪- E un supraom. ‪- Tully. 168 00:12:37,006 --> 00:12:38,424 ‪- Protocolul! ‪- Colosal! 169 00:12:38,507 --> 00:12:40,384 ‪- E ieftină. ‪- Nu așa se face. 170 00:12:40,468 --> 00:12:42,845 ‪Dacă nu o angajezi, ești bătut în cap! 171 00:12:42,928 --> 00:12:47,558 ‪- Încă sunt șeful tău, deci ai grijă! ‪- Dle Ryan, nu știam că e o ambuscadă. 172 00:12:47,641 --> 00:12:49,435 ‪Nu sunt „dl Ryan”. 173 00:12:49,518 --> 00:12:50,978 ‪E o ambuscadă, da! 174 00:12:51,061 --> 00:12:52,855 ‪- Asta e! ‪- Ai spus… 175 00:12:52,938 --> 00:12:54,356 ‪- Stai! ‪- Nu pleca! 176 00:13:00,404 --> 00:13:01,906 ‪E cea mai nasoală slujbă. 177 00:13:02,782 --> 00:13:05,576 ‪Se plătește prost, iar colegii put. 178 00:13:05,659 --> 00:13:06,911 ‪Eu miros grozav! 179 00:13:06,994 --> 00:13:08,621 ‪Avem colonii de furnici. 180 00:13:08,704 --> 00:13:09,955 ‪Toaleta e înfundată. 181 00:13:14,668 --> 00:13:16,587 ‪Cine o poate refuza pe Tully? 182 00:13:18,422 --> 00:13:21,509 ‪Dacă vrei slujba, Kate Mularkey… 183 00:13:23,677 --> 00:13:24,762 ‪e a ta. 184 00:13:27,515 --> 00:13:28,516 ‪Mulțumesc! 185 00:13:30,017 --> 00:13:30,976 ‪În buzunar. 186 00:13:31,769 --> 00:13:33,854 ‪Ai lucrat la KPOC? 187 00:13:33,938 --> 00:13:37,525 ‪O urmăream pe Tully Hart când eram mică. ‪O cunoști? 188 00:13:38,526 --> 00:13:41,987 ‪- Da… ‪- Am întâlnit-o de câteva ori. 189 00:13:42,071 --> 00:13:43,197 ‪Este… 190 00:13:44,406 --> 00:13:45,533 ‪fantastică. 191 00:13:46,408 --> 00:13:48,744 ‪Deși nu-mi răspunde la apeluri. 192 00:13:48,828 --> 00:13:52,581 ‪Văd că ai o pauză în ultimii… 193 00:13:53,541 --> 00:13:54,750 ‪14 ani. 194 00:13:54,834 --> 00:13:56,460 ‪Sunt gata să revin. 195 00:13:59,338 --> 00:14:04,093 ‪Domeniul s-a schimbat mult din… anii '80. 196 00:14:04,176 --> 00:14:08,013 ‪Unele lucruri nu se schimbă. ‪Sunt un redactor bun și scriu. 197 00:14:08,097 --> 00:14:10,766 ‪Asta nu e o slujbă de redactor. 198 00:14:10,850 --> 00:14:15,563 ‪- De asistent de redacție. ‪- Asistent al redactorului-șef, adică eu. 199 00:14:17,857 --> 00:14:22,695 ‪Treaba e că suntem în anul 2003 ‪și îmi trebuie cineva pe val… 200 00:14:22,778 --> 00:14:24,738 ‪pe plan cultural, adică. 201 00:14:24,822 --> 00:14:27,616 ‪Eu sunt pe val. Sunt băgată adânc. 202 00:14:27,700 --> 00:14:30,911 ‪Știu de MySpace și de Napster. 203 00:14:30,995 --> 00:14:32,997 ‪Știu versurile de la „In Da Club”. 204 00:14:34,832 --> 00:14:36,876 ‪Nu cred că ne potrivim. 205 00:14:39,461 --> 00:14:41,964 ‪Poți să ți-o aduc pe Tully Hart. 206 00:14:43,173 --> 00:14:44,049 ‪Poți? 207 00:14:45,050 --> 00:14:49,388 ‪Da, e cea mai bună prietenă a mea. ‪Îți obțin orice vrei. 208 00:15:06,030 --> 00:15:08,616 ‪- Vrei un pahar de vin, Tull? ‪- Clar! 209 00:15:15,247 --> 00:15:16,999 ‪Cred că am primit slujba. 210 00:15:18,876 --> 00:15:21,629 ‪Pe bune? Mișto, asistent de redacție! 211 00:15:21,712 --> 00:15:24,673 ‪Oarecum. Șefa e „Kimber”, ‪de parcă are 12 ani. 212 00:15:25,382 --> 00:15:27,635 ‪- Kimber Watts? ‪- Da. Cică te cunoaște. 213 00:15:27,718 --> 00:15:29,803 ‪Am vorbit la câteva petreceri. E… 214 00:15:32,264 --> 00:15:35,017 ‪- Știi ce? Faci tu față! ‪- Doamne! 215 00:15:36,894 --> 00:15:42,107 ‪E nebună ca Becky dintr-a noua sau…? 216 00:15:42,191 --> 00:15:44,944 ‪- Mai rău, fato! ‪- Rahat! 217 00:15:46,612 --> 00:15:49,073 ‪De ce chiulea Marah? 218 00:15:49,156 --> 00:15:51,492 ‪Cine știe? Nu-mi mai spune nimic. 219 00:15:51,575 --> 00:15:54,161 ‪Are nevoie de timp cu nașa ei. 220 00:15:54,244 --> 00:15:57,122 ‪Nu cred că ascultă de cineva. 221 00:16:00,250 --> 00:16:02,836 ‪O ia pe arătură și e vina mea. 222 00:16:04,380 --> 00:16:08,092 ‪- Nu cred că e vina ta. ‪- I-am destrămat familia, nu? 223 00:16:08,175 --> 00:16:11,053 ‪Vrei să încetezi? Serios! 224 00:16:11,720 --> 00:16:13,389 ‪Nu e vina ta. 225 00:16:14,765 --> 00:16:17,768 ‪Nu contează a cui e vina, ‪copilul e cel care suferă. 226 00:16:17,851 --> 00:16:22,940 ‪Haide, mama a fost cel mai prost părinte ‪de pe planetă și uite cum am ieșit! 227 00:16:26,235 --> 00:16:30,447 ‪Marah are cea mai bună mamă din lume. 228 00:16:31,198 --> 00:16:32,282 ‪Îi va fi bine. 229 00:16:34,910 --> 00:16:36,912 ‪Dar nu cred că și mie. 230 00:16:39,456 --> 00:16:40,666 ‪Există și avantaje. 231 00:16:41,500 --> 00:16:46,755 ‪Ești cu același bărbat ‪și același penis de 15 ani. 232 00:16:47,381 --> 00:16:50,259 ‪Gândește-te câte penisuri noi ‪vei cunoaște! 233 00:16:50,342 --> 00:16:54,346 ‪Doamne! Sună… epuizant și înfiorător. 234 00:16:57,182 --> 00:16:58,517 ‪O să fii bine. 235 00:16:59,727 --> 00:17:01,103 ‪Mai bine decât bine. 236 00:17:02,354 --> 00:17:03,522 ‪Promit. 237 00:17:09,820 --> 00:17:13,115 ‪Vous‪ ați vrea ‪să încercați melcii,‪ mademoiselle? 238 00:17:13,949 --> 00:17:18,829 ‪Mais non, madame! ‪Ce ziceți de o gură de șampanie? 239 00:17:20,581 --> 00:17:22,207 ‪O gură. Nu-i spune maică-tii! 240 00:17:27,588 --> 00:17:30,049 ‪Oui, oui! ‪Ce spumos! 241 00:17:31,258 --> 00:17:33,010 ‪Acum, că avem un secret… 242 00:17:33,927 --> 00:17:36,680 ‪îmi poți spune unde ai fost ‪când ai chiulit. 243 00:17:37,639 --> 00:17:39,475 ‪Nicăieri. Am stat sub un copac. 244 00:17:39,558 --> 00:17:42,394 ‪Nu minți o mincinoasă! Te înțeleg. 245 00:17:42,478 --> 00:17:47,566 ‪Ești încăpățânată, ‪îndărătnică și rebelă, la fel ca mine. 246 00:17:47,649 --> 00:17:50,402 ‪Nu poți să-mi spui ceva ce n-am auzit 247 00:17:50,486 --> 00:17:52,446 ‪și, cel mai probabil, făcut. 248 00:17:52,529 --> 00:17:55,074 ‪Nu-ți pot spune nimic ‪din ce n-o să-i spui mamei. 249 00:17:55,157 --> 00:17:59,995 ‪Mama ta? Cine e? De-abia o cunosc! ‪Poți să ai încredere în mine. 250 00:18:00,079 --> 00:18:03,832 ‪- Am mers la Planificare Familială. ‪- Ești însărcinată? 251 00:18:03,916 --> 00:18:06,335 ‪Ce? Nu, nici n-am făcut sex. 252 00:18:06,418 --> 00:18:11,006 ‪Voiam doar pastila, ‪dar îți trebuie semnătura unui adult. 253 00:18:11,090 --> 00:18:13,759 ‪La ce-ți trebuie pastila dacă nu faci sex? 254 00:18:13,842 --> 00:18:17,387 ‪Toată lumea o ia. ‪Practic, fără ea n-ai ce căuta la liceu. 255 00:18:17,471 --> 00:18:20,057 ‪- Nu ești la liceu. ‪- Voi fi peste câteva luni. 256 00:18:20,140 --> 00:18:22,851 ‪- Ce spune mama ta despre asta? ‪- Va refuza. 257 00:18:22,935 --> 00:18:25,437 ‪- Vrea să mă distrugă. ‪- Obiecție! 258 00:18:25,521 --> 00:18:28,941 ‪- Ai putea să semnezi tu. ‪- Aș putea, dar n-o voi face. 259 00:18:29,024 --> 00:18:30,901 ‪Dacă promit că îi spun? 260 00:18:30,984 --> 00:18:32,319 ‪- Până la urmă. ‪- Când? 261 00:18:33,153 --> 00:18:35,531 ‪Dacă mă gândesc vreodată să fac sex, 262 00:18:35,614 --> 00:18:37,991 ‪o să-i spun, jur. 263 00:18:39,076 --> 00:18:40,661 ‪Chiar ești tu! 264 00:18:41,578 --> 00:18:45,999 ‪Reportajul de anul trecut ‪cu vocea interioară mi-a schimbat viața. 265 00:18:46,083 --> 00:18:47,417 ‪Mulțumesc! 266 00:18:47,501 --> 00:18:49,461 ‪- Îmi dai un autograf pe bon? ‪- Sigur! 267 00:18:49,545 --> 00:18:52,172 ‪- Arăți și mai bine în persoană! ‪- Încetează! 268 00:18:52,256 --> 00:18:54,091 ‪- Te iubim. ‪- Mă îmbrățișezi? 269 00:18:54,174 --> 00:18:56,593 ‪Sigur că da! Îmi place bluza! 270 00:18:56,677 --> 00:18:59,388 ‪Mulțumesc că m-ați abordat, apreciez mult. 271 00:18:59,471 --> 00:19:01,140 ‪- O zi bună! ‪- Mulțumesc! 272 00:19:04,017 --> 00:19:08,230 ‪Mama spune că mereu ai fost faimoasă, ‪chiar și înainte să fii faimoasă. 273 00:19:08,313 --> 00:19:12,109 ‪- Mama ta exagerează. ‪- Ce eufemism! Nu înțelege nimic. 274 00:19:12,192 --> 00:19:13,777 ‪Ai fi surprinsă! 275 00:19:13,861 --> 00:19:15,654 ‪De ce e așa ticăloasă, atunci? 276 00:19:17,239 --> 00:19:19,449 ‪Vorbești despre prietena mea. 277 00:19:19,533 --> 00:19:21,910 ‪Mama ta nu e ticăloasă. 278 00:19:21,994 --> 00:19:24,538 ‪E cea mai bună persoană pe care o știu. 279 00:19:25,873 --> 00:19:28,250 ‪Chiar și la 14 ani era bună. 280 00:19:28,333 --> 00:19:30,669 ‪Nimeni nu e bun la 14 ani. 281 00:19:32,171 --> 00:19:34,173 ‪De asta m-a atras. 282 00:19:35,048 --> 00:19:37,134 ‪Am știut imediat că e specială. 283 00:20:30,562 --> 00:20:33,690 ‪Katie, am făcut paste pentru noii vecini. 284 00:20:33,774 --> 00:20:35,776 ‪Am teme, trimite-l pe Sean. 285 00:20:37,569 --> 00:20:40,489 ‪Pot scoate o vorbă fără să sari ca arsă? 286 00:20:43,533 --> 00:20:48,330 ‪Viața e grea uneori, chiar și la 14 ani. 287 00:20:48,413 --> 00:20:50,624 ‪De fapt, mai ales la 14 ani. 288 00:20:51,583 --> 00:20:52,834 ‪Să mori tu! 289 00:20:54,461 --> 00:20:56,505 ‪O să mă fac că n-am auzit asta. 290 00:20:56,588 --> 00:21:00,259 ‪Nu-mi va fi greu, ‪fiindcă n-o să mai vorbești așa, nu? 291 00:21:03,679 --> 00:21:06,974 ‪Știu că acum ți-e greu. 292 00:21:09,851 --> 00:21:11,895 ‪Dar nu poți sta să aștepți 293 00:21:11,979 --> 00:21:15,440 ‪să apară ceva sau cineva ‪care să-ți schimbe viața. 294 00:21:15,524 --> 00:21:17,609 ‪De asta femeile ca Gloria Steinem 295 00:21:17,693 --> 00:21:20,612 ‪își ard sutienele și organizează marșuri. 296 00:21:20,696 --> 00:21:23,448 ‪- A spus cineva ceva despre sutiene? ‪- Sean! 297 00:21:23,532 --> 00:21:26,034 ‪Bună ziua, dnă M! Salut, Kate! 298 00:21:26,785 --> 00:21:28,495 ‪- Bună, Robbie! ‪- Stai la cină? 299 00:21:28,578 --> 00:21:32,374 ‪Sigur că da, îmi trebuie carbohidrați. ‪Ce studiezi, Kate? 300 00:21:33,875 --> 00:21:35,127 ‪Războiul din 1812. 301 00:21:35,210 --> 00:21:37,838 ‪E marfă! Îmi amintești când a fost? 302 00:21:45,053 --> 00:21:47,222 ‪Hai la etaj, Robbie! 303 00:21:47,306 --> 00:21:48,724 ‪Ne mai vedem, Katie! 304 00:21:49,308 --> 00:21:50,142 ‪Pa! 305 00:21:50,225 --> 00:21:51,977 ‪Se răcește caserola. 306 00:22:08,368 --> 00:22:09,911 ‪- Bună! ‪- Bună! 307 00:22:11,747 --> 00:22:13,874 ‪Mama v-a gătit ceva. 308 00:22:15,125 --> 00:22:17,878 ‪Pari ieșită dintr-o enciclopedie. 309 00:22:19,087 --> 00:22:20,005 ‪Mulțumesc? 310 00:22:33,352 --> 00:22:34,269 ‪Era mama ta? 311 00:22:34,978 --> 00:22:37,856 ‪Are cancer. 312 00:22:39,358 --> 00:22:40,233 ‪Îmi pare rău. 313 00:22:48,658 --> 00:22:51,828 ‪Aș vrea eu să mă lase mama ‪să mănânc toate astea! 314 00:22:55,999 --> 00:22:57,376 ‪Nu-i pasă că fumezi? 315 00:22:58,001 --> 00:23:00,087 ‪E prea bolnavă ca să-i pese. 316 00:23:01,171 --> 00:23:02,339 ‪Un fum? 317 00:23:04,132 --> 00:23:06,009 ‪Nu, mersi! 318 00:23:06,885 --> 00:23:07,886 ‪Logic! 319 00:23:11,181 --> 00:23:13,433 ‪Nu trebuie să ajungi acasă la cină? 320 00:23:15,060 --> 00:23:15,894 ‪Bine… 321 00:23:24,111 --> 00:23:26,405 ‪Pa, fata cu maniere de vecin bun! 322 00:23:33,328 --> 00:23:34,830 ‪Mulțumesc pentru mâncare! 323 00:23:34,913 --> 00:23:37,874 ‪- Nu le am cu bucătăria, iar Nor e bucăți… ‪- Nor? 324 00:23:38,667 --> 00:23:40,877 ‪E numele actual al mamei. 325 00:23:42,921 --> 00:23:44,089 ‪Bine… 326 00:23:45,132 --> 00:23:46,174 ‪Pa! 327 00:23:51,513 --> 00:23:52,681 ‪Stai! 328 00:23:54,182 --> 00:23:55,100 ‪Cum te cheamă? 329 00:23:56,059 --> 00:23:58,311 ‪Kate Mularkey. 330 00:24:00,063 --> 00:24:02,315 ‪Ca „malarkey”, adică „aiureli”? 331 00:24:04,151 --> 00:24:06,528 ‪- N-am vrut să fac mișto. ‪- Fie! 332 00:24:07,112 --> 00:24:09,114 ‪Bine, fii scârbă dacă vrei! 333 00:24:11,616 --> 00:24:15,495 ‪Hai să facem cu rândul, ‪să nu obosească niciunul. 334 00:24:27,716 --> 00:24:30,302 ‪Alo? Da, eu sunt… 335 00:24:33,180 --> 00:24:37,267 ‪O iubesc pe Carol Burnett. ‪Doamne, cât de tare e! 336 00:24:37,350 --> 00:24:38,768 ‪Vreau să fiu ca ea. 337 00:24:48,361 --> 00:24:49,696 ‪Măiculiță! 338 00:24:49,779 --> 00:24:50,739 ‪Vă pot ajuta? 339 00:24:50,822 --> 00:24:54,242 ‪Da. O să merg la un eveniment 340 00:24:54,326 --> 00:24:57,162 ‪și caut ceva… 341 00:24:57,787 --> 00:25:02,000 ‪să rezolve zona asta ‪dintre sâni și genunchi. 342 00:25:02,083 --> 00:25:03,210 ‪Vreți Spanx? 343 00:25:03,960 --> 00:25:05,462 ‪Ce e Spanx? 344 00:25:05,545 --> 00:25:10,175 ‪Sunt colosali. Au și gaură să faceți pipi. ‪Vă caut mărimea. 345 00:25:10,258 --> 00:25:11,218 ‪Kate! 346 00:25:12,761 --> 00:25:14,387 ‪- Travis! Bună! ‪- Salut! 347 00:25:14,471 --> 00:25:17,933 ‪Eram la raionul de bărbați ‪și te-am recunoscut de la spate. 348 00:25:18,892 --> 00:25:19,935 ‪Super! 349 00:25:20,018 --> 00:25:22,062 ‪- Nu trebuia să vin? ‪- Ce? 350 00:25:22,145 --> 00:25:24,606 ‪Ba da, nu te… 351 00:25:25,649 --> 00:25:27,567 ‪- Mergi la gală? ‪- Da. 352 00:25:27,651 --> 00:25:30,195 ‪Trebuie să susțin școala, nu? Tu? 353 00:25:30,278 --> 00:25:31,780 ‪Sunt în comisie. 354 00:25:31,863 --> 00:25:33,907 ‪Da, cred că știam asta. 355 00:25:34,574 --> 00:25:37,369 ‪- Vii cu cineva? ‪- Nu. 356 00:25:38,453 --> 00:25:39,287 ‪Tu? 357 00:25:39,371 --> 00:25:44,626 ‪Nu, dar ar trebui să fie distractiv. ‪O să aducă un DJ anul ăsta. 358 00:25:44,709 --> 00:25:48,046 ‪- Cântece din anii '70! ‪- Bine, atunci mă bag. 359 00:25:48,129 --> 00:25:51,591 ‪Nu-i pot lipsi pe ceilalți părinți ‪de mișcările mele disco. 360 00:25:54,344 --> 00:25:59,391 ‪Mă bucur că ne-am întâlnit. ‪A fost ciudat să nu te văd. 361 00:25:59,933 --> 00:26:02,686 ‪- Da. ‪- Arăți bine, Kate. 362 00:26:02,769 --> 00:26:04,521 ‪Poftiți, doamnă! 363 00:26:04,604 --> 00:26:07,232 ‪Reduc burtica ‪și previn iritațiile pe coapse. 364 00:26:07,315 --> 00:26:10,527 ‪Sunt pentru mama, e curioasă. 365 00:26:11,278 --> 00:26:15,282 ‪Iar eu voi lua ăștia pentru mine. 366 00:26:16,700 --> 00:26:17,617 ‪Deci… 367 00:26:17,701 --> 00:26:19,661 ‪Nu ai luat tanga! 368 00:26:19,744 --> 00:26:21,580 ‪Ba sigur că da! 369 00:26:21,663 --> 00:26:25,625 ‪E și ăsta un mod să flirtezi ‪cu tăticul de la școală! 370 00:26:26,251 --> 00:26:28,795 ‪Partea cea mai rea e că arăta atât de… 371 00:26:29,963 --> 00:26:31,172 ‪Iar eu… 372 00:26:31,256 --> 00:26:33,383 ‪Ai nevoie de mine. Vin la cină? 373 00:26:33,466 --> 00:26:37,596 ‪Marah mănâncă singură, de nervi. ‪Eu am mâncat la chiuvetă, ca fiarele. 374 00:26:37,679 --> 00:26:40,015 ‪Aș putea aduce o sticlă de vin. 375 00:26:40,098 --> 00:26:42,183 ‪Ne putem uita la ‪Love Story! 376 00:26:42,851 --> 00:26:44,269 ‪Aș adormi. 377 00:26:44,894 --> 00:26:47,188 ‪Dar ce faci sâmbăta viitoare? 378 00:26:47,272 --> 00:26:49,733 ‪Vrei să fii partenera mea la școală? 379 00:26:49,816 --> 00:26:54,571 ‪Mi-ar plăcea, dar merg la Los Angeles ‪pentru premiera unui film. 380 00:26:54,654 --> 00:26:59,159 ‪George Clooney, Catherine Zeta-Jones, ‪oameni de-ăștia plictisitori. 381 00:26:59,993 --> 00:27:02,037 ‪Sună nașpa. Facem schimb de vieți? 382 00:27:02,120 --> 00:27:06,041 ‪Vin la tine acum. ‪Ținem o petrecere în pijamale. 383 00:27:06,124 --> 00:27:08,335 ‪- Te rog! ‪- Aș vrea eu! Merg la Marah. 384 00:27:08,418 --> 00:27:10,378 ‪- Te sun mâine, bine? ‪- Bine. 385 00:28:07,394 --> 00:28:08,353 ‪Un martini. 386 00:28:09,813 --> 00:28:11,940 ‪- Știu cine ești. ‪- Ce ușurare! 387 00:28:12,023 --> 00:28:14,150 ‪- Numele meu e Larry. ‪- Grozav! 388 00:28:14,234 --> 00:28:17,320 ‪Pot să-ți spun ‪că ești mai sexy în realitate? 389 00:28:17,404 --> 00:28:20,281 ‪- De departe! ‪- Nu e un compliment, Larry. 390 00:28:20,365 --> 00:28:23,326 ‪Ba e un mare compliment, crede-mă. 391 00:28:24,619 --> 00:28:26,788 ‪- Aștepți pe cineva? ‪- Nu. 392 00:28:26,871 --> 00:28:27,956 ‪Pot sta cu tine? 393 00:28:29,040 --> 00:28:30,166 ‪Nu. 394 00:28:30,250 --> 00:28:31,793 ‪Hai, Tully Hart! 395 00:28:32,544 --> 00:28:33,753 ‪Încearcă-ți norocul! 396 00:28:36,256 --> 00:28:39,384 ‪Știi ceva, Larry? E un sfat bun. 397 00:28:40,260 --> 00:28:41,302 ‪Așa voi face. 398 00:28:45,724 --> 00:28:46,558 ‪Deci… 399 00:28:54,274 --> 00:28:55,400 ‪Salutare! 400 00:29:16,379 --> 00:29:18,131 ‪Nici n-am ajuns în dormitor. 401 00:29:18,840 --> 00:29:20,300 ‪Nicio problemă. 402 00:29:21,718 --> 00:29:23,178 ‪Aveam nevoie de asta. 403 00:29:24,763 --> 00:29:26,139 ‪Apropo, eu sunt Max. 404 00:29:28,349 --> 00:29:29,517 ‪N-am întrebat. 405 00:29:32,604 --> 00:29:35,523 ‪Știi, pe vremuri… 406 00:29:35,607 --> 00:29:38,735 ‪te urmăream la știri, în copilărie. 407 00:29:40,236 --> 00:29:43,114 ‪Îmi picaseși cu tronc. 408 00:29:44,532 --> 00:29:46,201 ‪Îmi plac fanii. 409 00:29:48,495 --> 00:29:49,662 ‪A fost… 410 00:29:50,705 --> 00:29:54,167 ‪A fost distractiv. Faci asta des? 411 00:29:54,250 --> 00:29:56,377 ‪Eu nu. 412 00:29:58,797 --> 00:29:59,964 ‪De ce nu te cred? 413 00:30:00,757 --> 00:30:04,636 ‪Pe bune, tocmai am divorțat anul trecut. 414 00:30:04,719 --> 00:30:06,805 ‪- Câți ani ai? ‪- 29. 415 00:30:06,888 --> 00:30:07,847 ‪Bine… 416 00:30:09,724 --> 00:30:10,642 ‪De fapt… 417 00:30:12,560 --> 00:30:14,395 ‪ești a patra cu care am fost. 418 00:30:15,230 --> 00:30:16,981 ‪- În viața ta? ‪- Da. 419 00:30:17,065 --> 00:30:18,817 ‪- Vrăjeală! ‪- Nu, eu… 420 00:30:18,900 --> 00:30:20,902 ‪Sunt monogam în serie. 421 00:30:22,529 --> 00:30:24,197 ‪Nu înțeleg generația ta. 422 00:30:27,367 --> 00:30:31,955 ‪Aș putea să-ți explic, dacă vrei, la cină. 423 00:30:34,457 --> 00:30:35,917 ‪Ești liberă sâmbătă? 424 00:30:36,543 --> 00:30:38,336 ‪A doua întâlnire nu e de mine. 425 00:30:39,546 --> 00:30:41,881 ‪Deci asta a fost prima întâlnire? 426 00:30:46,135 --> 00:30:49,764 ‪Am putea să luăm desertul acum. 427 00:30:51,599 --> 00:30:55,395 ‪După miezul nopții nu am chef ‪decât de o cutie… 428 00:30:56,437 --> 00:30:59,524 ‪de gogoși Krispy Kreme proaspete și calde. 429 00:31:00,567 --> 00:31:01,693 ‪Ai la tine? 430 00:31:04,571 --> 00:31:08,700 ‪De obicei, da. Aș putea să merg să iau. 431 00:31:13,079 --> 00:31:14,163 ‪Cu bine, Max! 432 00:31:21,170 --> 00:31:23,923 ‪Tully Hart. Să ai o noapte bună! 433 00:31:34,475 --> 00:31:37,604 ‪- Mamă, ce se întâmplă? ‪- De ce ești trează? 434 00:31:38,438 --> 00:31:40,857 ‪De la gălăgie. Ce faci? 435 00:31:41,441 --> 00:31:44,819 ‪Încep slujba nouă luni și căutam asta. 436 00:31:45,653 --> 00:31:47,614 ‪O servietă din anii '80. 437 00:31:47,697 --> 00:31:49,240 ‪E o geantă. 438 00:31:50,241 --> 00:31:52,785 ‪Bunica mi-a dat-o la prima slujbă 439 00:31:52,869 --> 00:31:55,204 ‪și speram să-mi aducă noroc. 440 00:31:57,999 --> 00:31:59,626 ‪Ești de acord să lucrez? 441 00:32:00,668 --> 00:32:04,881 ‪Cum vrei, nu-mi pasă. ‪Dar cine o să mă ia de la școală? 442 00:32:05,632 --> 00:32:10,053 ‪Bunica. Sau iei autobuzul. ‪Oricum nu suporți să te iau. 443 00:32:10,136 --> 00:32:12,639 ‪- Mă pui să parchez după colț. ‪- Știu… 444 00:32:14,807 --> 00:32:17,143 ‪Dar poate ar fi bine să mai aștepți. 445 00:32:18,311 --> 00:32:23,232 ‪Dacă se răzgândește tata, ‪vă împăcați și se întoarce acasă? 446 00:32:23,316 --> 00:32:25,276 ‪Iubito, vino încoace! 447 00:32:27,612 --> 00:32:30,323 ‪Nu știu ce va fi între mine și tatăl tău, 448 00:32:30,406 --> 00:32:33,701 ‪dar să știi că te iubim enorm și… 449 00:32:34,535 --> 00:32:38,081 ‪Vom fi întotdeauna o familie, orice ar fi. 450 00:32:51,678 --> 00:32:52,929 ‪Noapte bună, scumpo! 451 00:34:01,664 --> 00:34:02,915 ‪- Kate. ‪- Bună! 452 00:34:03,791 --> 00:34:08,087 ‪- Scuze, nu te-am văzut. ‪- Sunt chiar aici. Am adus mâncare. 453 00:34:09,130 --> 00:34:10,465 ‪Prânzul? 454 00:34:10,548 --> 00:34:13,176 ‪Mutt și Carol îl intervievează ‪pe Bill Gates, 455 00:34:13,259 --> 00:34:17,096 ‪iar Tully s-a luat după ei ‪și eu m-am gândit că ți-e foame. 456 00:34:18,973 --> 00:34:21,642 ‪- Nu se mai termină! ‪- Pentru mai târziu. 457 00:34:24,979 --> 00:34:26,355 ‪Supă, deci? 458 00:34:26,439 --> 00:34:27,857 ‪Ești genul ăsta? 459 00:34:27,940 --> 00:34:31,110 ‪Care îndrăgește supa? M-ai prins! 460 00:34:31,736 --> 00:34:35,281 ‪Mămoasă. Ia loc, să mâncăm împreună. 461 00:34:35,364 --> 00:34:36,866 ‪Am mâncat deja. 462 00:34:36,949 --> 00:34:41,037 ‪Apropo, voiam să te felicit ‪pentru sistemul de arhivare. 463 00:34:41,704 --> 00:34:45,792 ‪Ai făcut un sistem adevărat. ‪Începe să pară un birou adevărat. 464 00:34:46,501 --> 00:34:49,545 ‪Și ești o redactoare excelentă. 465 00:34:50,797 --> 00:34:53,341 ‪Tully avea dreptate, ești bună la toate. 466 00:34:54,634 --> 00:34:56,594 ‪Mersi! 467 00:34:56,677 --> 00:35:00,807 ‪Crezi că o să iasă un articol bun ‪despre Microsoft? 468 00:35:01,599 --> 00:35:03,935 ‪E război civil în Liban. 469 00:35:04,018 --> 00:35:06,979 ‪Iar noi ne irosim vremea cu știri slabe. 470 00:35:07,980 --> 00:35:10,983 ‪Ăsta nu e jurnalism, ‪e cimitirul jurnalismului. 471 00:35:16,656 --> 00:35:20,868 ‪E un loc grozav de lansare, ‪dar e nasol să sfârșești aici. 472 00:35:23,371 --> 00:35:24,205 ‪Da… 473 00:35:25,915 --> 00:35:28,584 ‪Am auzit ‪că ai fost corespondent de război. 474 00:35:31,045 --> 00:35:33,673 ‪- Acum un milion de ani. ‪- De ce te-ai oprit? 475 00:35:34,966 --> 00:35:38,219 ‪Fiindcă viața nu te iartă uneori, ‪dragă Mularkey. 476 00:35:38,928 --> 00:35:40,388 ‪Scuze, nu voiam… 477 00:35:40,471 --> 00:35:42,890 ‪Nu-mi place să deschid subiectul. 478 00:35:42,974 --> 00:35:44,684 ‪Sigur, înțeleg. Nu mai… 479 00:35:44,767 --> 00:35:47,436 ‪Putem vorbi despre altceva. Sport? 480 00:35:48,813 --> 00:35:50,022 ‪Îți plac sporturile? 481 00:35:51,315 --> 00:35:53,025 ‪Nu. Ție? 482 00:35:58,281 --> 00:35:59,323 ‪Ești dulce. 483 00:36:01,033 --> 00:36:03,369 ‪Poate prea dulce pentru știri. 484 00:36:03,452 --> 00:36:06,080 ‪Nu sunt chiar atât de dulce. 485 00:36:06,164 --> 00:36:07,456 ‪Bine, Mularkey. 486 00:36:11,335 --> 00:36:13,588 ‪- Doar antidiareicul și țigările? ‪- Da. 487 00:36:13,671 --> 00:36:16,048 ‪…Nixon este presat să demisioneze… 488 00:36:16,132 --> 00:36:18,843 ‪- 1,19 dolari. ‪- …ancheta continuă… 489 00:36:18,926 --> 00:36:22,054 ‪- Credeam că nu fumezi. ‪- Sunt pentru mama. 490 00:36:23,639 --> 00:36:24,724 ‪Bine! 491 00:36:25,349 --> 00:36:28,144 ‪- Vreau și eu un pachet. ‪- Nu-ți pot vinde țigări. 492 00:36:28,227 --> 00:36:29,395 ‪Sunt pentru mama. 493 00:36:29,478 --> 00:36:32,607 ‪Nu o cunosc pe mama ta, îmi pare rău. 494 00:36:40,698 --> 00:36:42,783 ‪- Ce faci? ‪- Ce n-ai înțeles? 495 00:36:45,786 --> 00:36:47,955 ‪- Ești bine? ‪- Ce se întâmplă aici? 496 00:36:48,039 --> 00:36:51,459 ‪Am căzut, domnule. Sunt o împiedicată. 497 00:36:52,793 --> 00:36:55,296 ‪Vrei să-mi spui ceva, Kate Mularkey? 498 00:36:59,383 --> 00:37:04,013 ‪Nu, domnule. E o mare împiedicată. 499 00:37:05,389 --> 00:37:07,433 ‪Bine. La revedere, atunci! 500 00:37:07,516 --> 00:37:08,476 ‪Pa! 501 00:37:16,234 --> 00:37:18,361 ‪Ești plină de surprize, Mularkey! 502 00:37:18,444 --> 00:37:20,446 ‪- Mersi că nu m-ai turnat! ‪- Sigur! 503 00:37:21,364 --> 00:37:24,367 ‪- Ce? Încă mă urăști? ‪- Nu te-am urât niciodată. 504 00:37:25,993 --> 00:37:28,204 ‪Gagică sexy, hai să vorbim! 505 00:37:28,746 --> 00:37:30,748 ‪De ce, dacă nu mă rogi frumos? 506 00:37:31,540 --> 00:37:33,542 ‪Înțepată. Îmi place asta. 507 00:37:35,002 --> 00:37:36,379 ‪Pariu că ne urmărește! 508 00:37:36,963 --> 00:37:39,507 ‪- De ce-s băieții așa de simpli? ‪- Mie nu-mi par. 509 00:37:39,590 --> 00:37:41,759 ‪Gagică sexy, nu mă pune să alerg! 510 00:37:41,842 --> 00:37:42,969 ‪Prea târziu! 511 00:37:45,054 --> 00:37:47,807 ‪Aș putea da de belele dacă discut cu tine. 512 00:37:49,267 --> 00:37:51,936 ‪O să rămân să stau de vorbă cu… 513 00:37:53,187 --> 00:37:54,230 ‪Pat. 514 00:37:54,313 --> 00:37:55,314 ‪Bine. 515 00:37:56,232 --> 00:37:57,233 ‪Pat. 516 00:37:58,109 --> 00:37:59,110 ‪Ne mai vedem! 517 00:37:59,193 --> 00:38:01,779 ‪Bine. Pa! 518 00:38:06,200 --> 00:38:09,829 ‪- Te ascult. ‪- Hai la o petrecere vineri! 519 00:38:10,663 --> 00:38:12,081 ‪Se poate face. 520 00:38:12,999 --> 00:38:14,292 ‪Te iau la 22:00. 521 00:38:15,167 --> 00:38:17,295 ‪Dacă nu ai oră de culcare. 522 00:38:18,462 --> 00:38:21,716 ‪Aleea Licuricilor nr. 17. ‪Nu am oră de culcare. 523 00:38:29,015 --> 00:38:33,519 ‪Nu pot să petrec noaptea bând vin prost ‪cu mame pasiv-agresive. 524 00:38:33,602 --> 00:38:36,480 ‪Am văzut cum le învârți pe degete. ‪O să fie bine. 525 00:38:36,564 --> 00:38:39,483 ‪Ușor de zis, ‪când mergi să te vezi cu Clooney. 526 00:38:41,027 --> 00:38:42,737 ‪Uită-te pe fereastră. 527 00:38:48,826 --> 00:38:49,910 ‪Ce faci? 528 00:38:51,370 --> 00:38:54,790 ‪Astă-seară, tu ești Cenușăreasa ‪și eu sunt prințul tău. 529 00:39:04,091 --> 00:39:07,887 ‪- M-ai ales în locul lui Clooney! ‪- Și mie mi-e greu să cred! 530 00:39:15,102 --> 00:39:18,397 ‪Arăt ca o tipă ‪dintr-un show de transformare. 531 00:39:18,481 --> 00:39:21,108 ‪Rochia asta arată ‪tot ce e rău în viața mea. 532 00:39:21,192 --> 00:39:23,027 ‪Încetează! Ești grozavă. 533 00:39:23,110 --> 00:39:27,114 ‪Tu nu știi cum e să dai greș. ‪Ai succes în orice încerci. 534 00:39:27,198 --> 00:39:29,075 ‪Ești mai curajoasă ca mine. 535 00:39:29,700 --> 00:39:33,329 ‪Familia ta e adevărata realizare. 536 00:39:33,996 --> 00:39:35,331 ‪Eu nu voi avea asta. 537 00:39:36,874 --> 00:39:38,459 ‪Mi-a fost teamă să încerc. 538 00:39:39,085 --> 00:39:42,838 ‪Nu sunt curajoasă ‪și e nasol să o iei de la capăt singură. 539 00:39:42,922 --> 00:39:45,591 ‪Nu ești singură, scumpo. Mă ai pe mine. 540 00:39:48,177 --> 00:39:49,345 ‪De fapt… 541 00:39:52,014 --> 00:39:54,725 ‪- Așteaptă o clipă. ‪- Ce faci, Tully? 542 00:39:55,476 --> 00:39:58,729 ‪- Dă aia jos, fato! ‪- Nu am sânii pentru rochia aia. 543 00:39:58,813 --> 00:40:01,816 ‪Ia-o pe tine, fato! Ai încredere! 544 00:40:03,943 --> 00:40:05,111 ‪Ești țicnită. 545 00:40:05,736 --> 00:40:07,905 ‪- Sexy lenjerie! ‪- Nu-i așa? 546 00:40:07,988 --> 00:40:10,491 ‪Să merg îmbrăcată așa? Aș lăsa lumea mută. 547 00:40:22,002 --> 00:40:24,797 ‪- E prea mult. ‪- E perfect. 548 00:40:26,715 --> 00:40:27,716 ‪E perfect. 549 00:40:38,227 --> 00:40:39,395 ‪Încă o dată. 550 00:40:56,078 --> 00:40:59,707 ‪Salut… Ești fata nouă, nu? 551 00:40:59,790 --> 00:41:01,750 ‪Nu știu ce ai văzut… 552 00:41:01,834 --> 00:41:05,379 ‪Mă cheamă Tully și n-am văzut nimic. 553 00:41:08,090 --> 00:41:09,091 ‪Atunci… 554 00:41:10,342 --> 00:41:14,180 ‪Mama mea… se supără când întârzii. 555 00:41:15,014 --> 00:41:15,890 ‪Da. 556 00:41:16,682 --> 00:41:17,641 ‪Mamele… 557 00:41:23,147 --> 00:41:24,231 ‪Sunt dificile. 558 00:41:30,821 --> 00:41:33,449 ‪Ce mai faci, băiete? 559 00:41:34,158 --> 00:41:36,952 ‪E fată. O cheamă Sweet Pea. 560 00:41:39,163 --> 00:41:40,456 ‪Vrei s-o hrănești? 561 00:41:41,123 --> 00:41:44,210 ‪Nu, vine cineva să mă ia, ‪nu mă pot umple de bale. 562 00:41:52,551 --> 00:41:54,678 ‪Hai odată, să nu ratăm berea! 563 00:41:56,180 --> 00:41:57,473 ‪Pa, Mularkey! 564 00:42:08,567 --> 00:42:11,237 ‪În direct ‪de la grădina zoologică din Seattle… 565 00:42:11,320 --> 00:42:14,740 ‪Vă prezentăm consecințele ‪evadării elefanților. 566 00:42:15,908 --> 00:42:18,410 ‪Numele meu este Tallulah Hart. 567 00:42:19,495 --> 00:42:22,081 ‪Numele meu este Tully Hart. 568 00:42:22,164 --> 00:42:25,084 ‪Numele meu este… Terry Hart. 569 00:42:25,167 --> 00:42:27,503 ‪Nu… Doamne! 570 00:42:28,128 --> 00:42:30,130 ‪Johnny te lasă să prezinți? 571 00:42:30,673 --> 00:42:33,384 ‪Nu, zice că încă sunt necoaptă. 572 00:42:33,467 --> 00:42:35,928 ‪Cică-mi mai trebuie experiență, 573 00:42:36,011 --> 00:42:39,974 ‪apoi a îndrugat ceva despre o criză ‪a datoriilor din America Latină. 574 00:42:40,057 --> 00:42:41,350 ‪Bla, bla, bla. 575 00:42:45,396 --> 00:42:48,857 ‪Știrile sunt viața lui sau e căsătorit? 576 00:42:48,941 --> 00:42:52,027 ‪E singur sau…? 577 00:42:53,487 --> 00:42:54,947 ‪Dră Mularkey… 578 00:42:55,948 --> 00:42:59,159 ‪de când vreți să faceți fapta… 579 00:43:00,327 --> 00:43:02,538 ‪cu bărbatul care vă dă salariul? 580 00:43:02,621 --> 00:43:05,124 ‪Încetează! Nu vreau să fac vreo „faptă”! 581 00:43:05,207 --> 00:43:07,626 ‪Te înțeleg. 582 00:43:07,710 --> 00:43:11,088 ‪E frumos de pici, ‪are minte de cinic și inimă de visător. 583 00:43:11,171 --> 00:43:13,591 ‪E sexy. M-am gândit și eu. 584 00:43:16,385 --> 00:43:17,761 ‪Serios? 585 00:43:17,845 --> 00:43:20,264 ‪Da, dar Johnny e șeful. 586 00:43:20,347 --> 00:43:23,642 ‪Nu e o idee bună. ‪Iar acum ești interesată tu… 587 00:43:23,726 --> 00:43:25,519 ‪Nu e ceva de genul ăsta. 588 00:43:25,603 --> 00:43:28,731 ‪Adică tipul e interesant, ‪dar nu sunt „interesată”. 589 00:43:28,814 --> 00:43:30,482 ‪Doar îl admir… 590 00:43:31,191 --> 00:43:34,069 ‪ca un ucenic pe mentorul lui. 591 00:43:34,153 --> 00:43:38,240 ‪Genul de mentor care-și învață ucenica ‪ce înseamnă să fii femeie? 592 00:43:40,284 --> 00:43:41,577 ‪Ai pufnit în râs! 593 00:43:42,995 --> 00:43:45,497 ‪Nu-s îndrăgostită de Johnny Ryan. Jur! 594 00:43:45,581 --> 00:43:47,041 ‪Bine, fie! 595 00:43:53,422 --> 00:43:56,300 ‪Nimic nu se compară ‪cu aroma unei săli de liceu. 596 00:43:56,383 --> 00:43:58,093 ‪E mai tare decât Clooney. 597 00:43:58,177 --> 00:44:01,513 ‪Încetează! E super, ‪nu mi-aș dori să fiu altundeva. 598 00:44:01,597 --> 00:44:03,140 ‪- Mulțumesc! ‪- Kate! 599 00:44:05,017 --> 00:44:06,602 ‪- Bună! ‪- Bună! 600 00:44:07,227 --> 00:44:09,521 ‪Arăți fantastic! 601 00:44:10,439 --> 00:44:13,484 ‪Mulțumesc! Ea e prietena mea, Tully. 602 00:44:13,567 --> 00:44:15,819 ‪Sfinte Sisoe! E Tully Hart! 603 00:44:15,903 --> 00:44:17,237 ‪Într-adevăr! 604 00:44:17,321 --> 00:44:19,907 ‪Sunt Travis. ‪Fiica mea e o mare admiratoare. 605 00:44:19,990 --> 00:44:22,910 ‪Urmărim înregistrarea ‪în fiecare zi după școală. 606 00:44:23,535 --> 00:44:25,746 ‪Bine, eu sunt admiratorul. Iubesc… 607 00:44:25,829 --> 00:44:26,997 ‪- Mersi! ‪- …emisiunea. 608 00:44:28,123 --> 00:44:29,875 ‪Îmi pare bine, Travis. 609 00:44:29,958 --> 00:44:33,837 ‪Kate, licitația anonimă e praf. ‪Avem nevoie de ajutor. 610 00:44:33,921 --> 00:44:36,298 ‪Mă ocup! 611 00:44:36,382 --> 00:44:37,758 ‪Dă-mi-l mie! 612 00:44:39,051 --> 00:44:40,678 ‪Sigur ai trimis la timp? 613 00:44:40,761 --> 00:44:42,554 ‪Da, pentru a mia oară! 614 00:44:42,638 --> 00:44:45,474 ‪O să duc chiar eu caseta la Tacoma ‪data viitoare. 615 00:44:45,557 --> 00:44:47,726 ‪Kate… 616 00:44:49,061 --> 00:44:50,562 ‪Ce m-aș face fără tine? 617 00:44:50,646 --> 00:44:51,939 ‪Ce te-ai face? 618 00:44:53,148 --> 00:44:55,693 ‪Sunteți cele mai tari, știați? 619 00:44:56,652 --> 00:44:58,278 ‪Știu că ești beat. 620 00:44:58,821 --> 00:44:59,655 ‪Zău? 621 00:45:01,490 --> 00:45:02,658 ‪Să dansăm! 622 00:45:02,741 --> 00:45:03,826 ‪Super! 623 00:46:41,924 --> 00:46:44,051 ‪Mersi mult! La revedere! 624 00:47:00,818 --> 00:47:03,987 ‪- Sunt Kate, lasă un mesaj. ‪- Salut! Ai plecat? 625 00:47:04,822 --> 00:47:05,781 ‪Sună-mă! 626 00:47:35,269 --> 00:47:37,729 ‪GOGOȘI KRISPY KREME 627 00:47:46,905 --> 00:47:51,827 ‪CONSIMȚĂMÂNT PENTRU MINORI ‪SERVICII DE PLANIFICARE FAMILIALĂ 628 00:47:54,913 --> 00:47:57,124 {\an8}‪SEMNAT (PĂRINTE SAU TUTORE) ‪TULLY HART 629 00:48:00,127 --> 00:48:03,213 ‪ÎN CAZ CĂ ȚI SE FACE FOAME NOAPTEA 630 00:48:15,517 --> 00:48:19,021 ‪Ia te uită, zâna gogoșilor nocturne! 631 00:48:22,900 --> 00:48:24,568 ‪M-am întors mai devreme. 632 00:48:25,527 --> 00:48:27,988 ‪Voiam să merg la strângerea de fonduri… 633 00:48:28,947 --> 00:48:30,407 ‪Dar nu am putut. 634 00:48:32,200 --> 00:48:35,329 ‪Du-te acasă la Kate și la fiica ta. ‪Le e dor de tine. 635 00:48:36,997 --> 00:48:38,457 ‪Am greșit, Tully. 636 00:48:39,207 --> 00:48:41,543 ‪Cred că am făcut multe greșeli. 637 00:48:41,627 --> 00:48:44,546 ‪Nu trebuia să mergi la New York. ‪Kate te va ierta. 638 00:48:44,630 --> 00:48:46,423 ‪Nu cu New Yorkul, cu totul. 639 00:48:47,507 --> 00:48:49,051 ‪Toată viața mea e greșită. 640 00:48:49,134 --> 00:48:52,095 ‪- Du-te la soția ta, Johnny! ‪- Nu am o soție. 641 00:48:54,222 --> 00:48:56,850 ‪Pot să dorm aici la noapte? 642 00:48:57,976 --> 00:48:58,936 ‪Am nevoie de tine! 643 00:49:03,273 --> 00:49:04,232 ‪Te rog!