1
00:00:06,256 --> 00:00:08,925
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:24,441 --> 00:00:26,109
Intrăm în direct în cinci…
3
00:00:26,776 --> 00:00:30,447
patru, trei, doi…
4
00:00:35,368 --> 00:00:39,873
Doamnelor și domnilor,
aplauze pentru Tully Hart!
5
00:00:40,498 --> 00:00:41,958
Bună!
6
00:00:43,960 --> 00:00:46,087
Bun venit la Ora fetelor!
7
00:00:46,171 --> 00:00:49,507
Eu sunt Tully Hart
și vă mulțumesc pentru prezență!
8
00:00:49,591 --> 00:00:50,592
Vă iubesc!
9
00:00:55,555 --> 00:00:57,348
{\an8}- 20 iunie 1970…
- Sunt Barbie!
10
00:00:57,432 --> 00:00:59,059
{\an8}Eu sunt Stacey,
11
00:00:59,142 --> 00:01:03,188
{\an8}iar ea e prietena mea, Dolly.
12
00:01:03,271 --> 00:01:06,274
{\an8}…în districtul financiar din Seattle.
13
00:01:10,028 --> 00:01:12,322
{\an8}- Dorothy.
- Mă cheamă Nor acum.
14
00:01:15,283 --> 00:01:18,119
{\an8}Mulțumesc, Charles,
și bună dimineața, Seattle!
15
00:01:18,203 --> 00:01:19,996
{\an8}Micuța mea Tallulah Rose!
16
00:01:21,039 --> 00:01:21,873
{\an8}Mami?
17
00:01:22,582 --> 00:01:23,541
{\an8}Da!
18
00:01:24,334 --> 00:01:28,046
{\an8}Aranjez camera de oaspeți,
să te odihnești și să-ți revii.
19
00:01:28,129 --> 00:01:29,464
{\an8}Crezi că sunt drogată?
20
00:01:29,547 --> 00:01:32,926
{\an8}Îmi văd fata prima dată după patru ani.
21
00:01:33,009 --> 00:01:34,969
{\an8}Iubirea e cel mai tare drog.
22
00:01:35,053 --> 00:01:36,930
{\an8}Vrei să locuiești iar cu mami?
23
00:01:37,013 --> 00:01:39,724
{\an8}- Da? Să mergem!
- Lucrurile mele!
24
00:01:39,808 --> 00:01:42,393
{\an8}Nu-ți trebuie
rahaturile alea materialiste.
25
00:01:43,186 --> 00:01:45,897
{\an8}- Dorothy…
- Sunt mama ei, vine cu mine!
26
00:01:45,980 --> 00:01:48,691
{\an8}- Bunico!
- Cheamă avocații, eu îmi iau fata.
27
00:01:48,775 --> 00:01:50,610
{\an8}Tully, așteaptă!
28
00:01:50,693 --> 00:01:53,780
{\an8}- Îmi știi numărul și adresa, nu?
- Da.
29
00:01:54,364 --> 00:01:55,198
{\an8}Da.
30
00:01:55,281 --> 00:01:59,828
{\an8}Dacă te sperii sau îți trebuie ceva,
sună-mă oricând, bine?
31
00:02:00,370 --> 00:02:02,163
{\an8}Ea e fiica mea, Tallulah.
32
00:02:02,247 --> 00:02:03,373
{\an8}Marfă!
33
00:02:04,082 --> 00:02:05,750
{\an8}Să mă suni, bine?
34
00:02:07,460 --> 00:02:10,630
{\an8}- Așteaptă, te rog!
- Pa, buni!
35
00:02:15,385 --> 00:02:18,429
{\an8}Iubire, nu război!
36
00:02:18,513 --> 00:02:20,181
{\an8}OPRIȚI RĂZBOIUL!
37
00:02:21,266 --> 00:02:22,684
PACE, NU RĂZBOI!
38
00:02:22,767 --> 00:02:24,269
OPRIȚI RĂZBOIUL!
39
00:02:27,063 --> 00:02:28,273
OPRIȚI CRIMELE!
40
00:02:28,314 --> 00:02:29,482
Iubire, nu război!
41
00:02:39,534 --> 00:02:41,578
{\an8}Mamă! Unde ești?
42
00:02:41,661 --> 00:02:43,580
{\an8}Mamă!
43
00:02:44,247 --> 00:02:45,123
{\an8}Mamă?
44
00:03:08,146 --> 00:03:09,522
{\an8}Unde ești?
45
00:03:12,317 --> 00:03:13,401
{\an8}Mami…
46
00:03:27,874 --> 00:03:29,542
Tully, dragă…
47
00:03:36,674 --> 00:03:37,675
O urăsc!
48
00:03:45,934 --> 00:03:46,893
Tully!
49
00:03:49,520 --> 00:03:53,066
Ia te uită, Tallulah! Ce mare te-ai făcut!
50
00:03:53,149 --> 00:03:58,071
Mama ta s-a gândit
că ar fi o idee bună să locuiți…
51
00:03:58,154 --> 00:04:01,866
Ia-ți lucrurile! O să locuiești cu mine.
52
00:04:03,993 --> 00:04:05,787
ALEEA LICURICILOR
53
00:04:08,915 --> 00:04:11,167
Kate, pregătește-te pentru școală!
54
00:05:09,392 --> 00:05:12,729
Autobuzul școlar Mularkey
pleacă în zece minute!
55
00:05:12,812 --> 00:05:15,815
Eu iau autobuzul normal,
nu mașina de tocilari.
56
00:05:15,898 --> 00:05:17,650
Tu aduci tocilarul în orice mașină.
57
00:05:19,527 --> 00:05:21,446
Se mută cineva vizavi.
58
00:05:23,156 --> 00:05:26,743
Poate că au o fată de vârsta ta,
să ai o prietenă.
59
00:05:26,826 --> 00:05:29,954
- Am prietene!
- Aveai, până când au devenit populare.
60
00:05:31,164 --> 00:05:33,207
Îți poți face unele noi.
61
00:05:33,291 --> 00:05:38,212
Dacă ți-ai bate capul,
te-ar uimi cât de repede oamenii…
62
00:06:30,598 --> 00:06:33,476
Iarăși un show cu transformări?
Suntem în război.
63
00:06:33,559 --> 00:06:35,478
Îmi plac show-urile astea.
64
00:06:36,479 --> 00:06:38,189
Am fost odată jurnalistă.
65
00:06:40,274 --> 00:06:44,362
Bună! Sunt Tully Hart
și azi, la Ora fetelor,
66
00:06:44,445 --> 00:06:48,741
Darcy Coldwater era o mamă
care credea că le poate face pe toate.
67
00:06:48,825 --> 00:06:53,329
După o tură întreagă
la slujba ei stresantă ca igienist dentar
68
00:06:53,413 --> 00:06:57,667
și după ce a cusut la costumul fiicei sale
toată noaptea,
69
00:06:57,750 --> 00:07:01,337
Darcy a leșinat la supermarket,
când cumpăra carne.
70
00:07:01,421 --> 00:07:05,550
Ritmul nebun al vieții din 2003
aproape a ucis-o.
71
00:07:05,633 --> 00:07:06,884
Dar s-a trezit…
72
00:07:06,968 --> 00:07:08,845
Nu mă suna la ora specială!
73
00:07:08,928 --> 00:07:10,847
Să-mi lucrez ochii?
74
00:07:10,930 --> 00:07:12,890
Spune adevărul! Arăt obosită.
75
00:07:12,974 --> 00:07:16,185
Cât să leșini la supermarket
sau doar obosită?
76
00:07:16,269 --> 00:07:19,897
- Arăt de 40 de ani.
- Felicitări, fiindcă ai 43 de ani!
77
00:07:20,857 --> 00:07:22,066
De ce ești rea?
78
00:07:22,150 --> 00:07:24,152
Fiindcă n-ai de ce să te plângi.
79
00:07:24,235 --> 00:07:27,113
Mi-a scăzut ratingul. E din cauza ochilor.
80
00:07:27,196 --> 00:07:29,323
- Ești îngrijorată?
- Ne revenim noi!
81
00:07:29,407 --> 00:07:33,327
Am un interviu exclusiv cu tipa
care și-a hrănit pisica cu soțul ucis.
82
00:07:34,078 --> 00:07:35,496
Sună… Când?
83
00:07:35,580 --> 00:07:38,374
Am chef de nebunii.
Hai să bem ceva, fac cinste.
84
00:07:38,458 --> 00:07:41,169
- Nu pot, sunt ocupată.
- Cu rufele murdare?
85
00:07:42,170 --> 00:07:45,673
Nu. De fapt, am un interviu.
86
00:07:45,756 --> 00:07:49,302
Cu cine? Bona, menajera,
avocatul de divorț? Amână!
87
00:07:49,385 --> 00:07:52,013
- Caut o slujbă.
- Cum adică?
88
00:07:52,096 --> 00:07:54,807
Ca asistent de redacție la Seattle Digest.
89
00:07:54,891 --> 00:07:57,977
Ce? Îi cunosc, îți pot pune o pilă!
90
00:07:58,060 --> 00:08:02,190
Nu vreau să mă rezolve prietena celebră,
ci să o obțin pe merit.
91
00:08:02,273 --> 00:08:04,734
Trebuia să-mi spui, să te gătesc.
92
00:08:04,817 --> 00:08:08,154
- Am haine de la Casa rochițelor.
- Există așa ceva?
93
00:08:08,821 --> 00:08:10,907
- Dumnezeule!
- Rămâi pe fir!
94
00:08:12,241 --> 00:08:13,201
Alo?
95
00:08:14,118 --> 00:08:16,913
Antrenorul a văzut-o
ieșind pe geam din vestiar.
96
00:08:16,996 --> 00:08:19,373
- A chiulit de la patru ore.
- Ce?
97
00:08:19,457 --> 00:08:23,252
Marah va fi suspendată două zile,
începând de marți.
98
00:08:23,336 --> 00:08:27,006
Deci pedeapsa pentru absențe e
să fiu absentă?
99
00:08:27,089 --> 00:08:30,092
- Marah? Iisuse!
- Ce? Nu are nicio noimă!
100
00:08:30,176 --> 00:08:31,886
Nici comportamentul tău.
101
00:08:31,969 --> 00:08:35,348
Ai fost prima la prezență.
A fost prima anul trecut.
102
00:08:35,431 --> 00:08:37,391
Din păcate, e un tipar.
103
00:08:37,475 --> 00:08:39,143
Notele i-au scăzut.
104
00:08:39,227 --> 00:08:41,187
Se întâmplă ceva acasă?
105
00:08:42,063 --> 00:08:45,066
Ea divorțează de tata.
106
00:08:45,149 --> 00:08:46,609
Marah, te rog!
107
00:08:47,860 --> 00:08:50,404
- Așa e!
- Nu e treaba…
108
00:08:50,488 --> 00:08:54,367
Adesea reacționăm urât
când suntem vulnerabili și suferim.
109
00:08:54,450 --> 00:08:56,953
Vă pot trimite la un psiholog de familie.
110
00:08:58,913 --> 00:08:59,789
Mulțumesc!
111
00:08:59,872 --> 00:09:01,415
Lasă-mă la Emma.
112
00:09:01,499 --> 00:09:03,501
Nici vorbă, ești pedepsită!
113
00:09:03,584 --> 00:09:07,296
Dar avem planuri.
E 15:30 și trebuia să ne vedem la 15:15.
114
00:09:08,130 --> 00:09:09,507
E 15:30?
115
00:09:09,590 --> 00:09:10,841
Rahat!
116
00:09:10,925 --> 00:09:13,052
- Marah, fugi!
- Ce jenant!
117
00:09:14,136 --> 00:09:15,888
- Fugi!
- De ce?
118
00:09:17,932 --> 00:09:20,685
- Urcă în mașină!
- Vin!
119
00:09:29,235 --> 00:09:31,279
Kate Mularkey pentru Kimber Watts.
120
00:09:31,988 --> 00:09:33,489
Programarea era la 15:00.
121
00:09:34,115 --> 00:09:36,701
Da. Am avut o urgență minoră.
122
00:09:37,535 --> 00:09:39,453
Oare m-ați putea băga?
123
00:09:39,537 --> 00:09:41,539
Trebuie să așteptați să termine.
124
00:09:41,622 --> 00:09:45,376
E bine, mulțumesc! O să aștept.
125
00:09:57,346 --> 00:09:58,973
De ce vrei slujba asta?
126
00:09:59,056 --> 00:10:01,350
Nu ai mai lucrat de o mie de ani.
127
00:10:01,434 --> 00:10:04,604
Simt că am lucrat neîncetat
în ultimii 14 ani.
128
00:10:06,606 --> 00:10:09,400
Ce haios! Te aștept în mașină.
129
00:10:09,483 --> 00:10:11,819
Stai! Cum arăt?
130
00:10:12,987 --> 00:10:14,655
Ca întotdeauna.
131
00:10:16,032 --> 00:10:17,116
Rahat!
132
00:10:27,543 --> 00:10:31,756
Viitorul jurnalismului sunt femeile.
Viitorul jurnalismului e femeia.
133
00:10:32,590 --> 00:10:35,384
Femeile sunt viitorul jurnalismului.
134
00:10:37,178 --> 00:10:39,597
Eu sunt viitorul jurnalismului.
135
00:10:39,680 --> 00:10:41,932
Iar viitorul e luminos!
136
00:10:47,063 --> 00:10:50,733
Sediul principal e în Tacoma.
Noi suntem birouașul din Seattle.
137
00:10:50,816 --> 00:10:53,903
Dar sunt știri TV, Kate.
138
00:10:53,986 --> 00:10:56,656
Eu lucrez aici și tu îmi vei fi colegă.
139
00:10:56,739 --> 00:11:00,284
Femeile sunt viitorul jurnalismului,
iar viitorul e luminos.
140
00:11:00,368 --> 00:11:02,995
Bine… Nu spune asta la interviu.
141
00:11:03,704 --> 00:11:05,915
Sigur. E o prostie.
142
00:11:05,998 --> 00:11:08,709
Fii tu însăți. O să te placă.
143
00:11:08,793 --> 00:11:10,419
E doar primul pas.
144
00:11:10,503 --> 00:11:14,715
Tu o să produci, iar eu voi prezenta,
la un moment dat.
145
00:11:15,299 --> 00:11:17,551
Cât mă bucur că am un interviu!
146
00:11:18,260 --> 00:11:21,430
Sigur! Hai să cunoști gașca!
147
00:11:21,514 --> 00:11:24,517
Reportera, Carol Mansour,
e la consiliul local.
148
00:11:24,600 --> 00:11:26,769
Mi-ai vorbit de ea de mii de ori.
149
00:11:26,852 --> 00:11:29,355
- El e Mutt.
- Toaleta s-a înfundat iar.
150
00:11:30,064 --> 00:11:32,733
- Ai chemat administratorul?
- Da.
151
00:11:32,817 --> 00:11:35,194
A zis să mergem la buda de la parter.
152
00:11:37,238 --> 00:11:39,240
Ți-am spus că locul e fastuos!
153
00:11:40,282 --> 00:11:43,411
Uite-l pe șeful meu, Johnny.
Hai s-o cunoști pe Kate!
154
00:12:03,431 --> 00:12:05,266
Fir-ar să fie! Așteptați-mă!
155
00:12:05,349 --> 00:12:06,809
Faimoasa Kate.
156
00:12:06,892 --> 00:12:10,062
Am auzit nenumărate povești.
157
00:12:10,146 --> 00:12:11,981
Bună! Eu sunt Johnny Ryan.
158
00:12:13,691 --> 00:12:14,608
Kate.
159
00:12:15,192 --> 00:12:18,946
Nu am multe pe CV,
dar sunt pasionată și harnică.
160
00:12:19,029 --> 00:12:20,573
CV? Pentru ce?
161
00:12:20,656 --> 00:12:22,032
Pentru slujbă?
162
00:12:23,200 --> 00:12:24,493
Slujbă?
163
00:12:26,620 --> 00:12:27,955
Fir-ar să fie!
164
00:12:28,038 --> 00:12:30,082
Ai spus că avem nevoie de ajutor.
165
00:12:30,166 --> 00:12:31,917
Tu ai nevoie de ajutor!
166
00:12:32,001 --> 00:12:35,463
Poate ține registrele,
răspunde la telefon, ce nu știu eu.
167
00:12:35,546 --> 00:12:36,922
- E un supraom.
- Tully.
168
00:12:37,006 --> 00:12:38,424
- Protocolul!
- Colosal!
169
00:12:38,507 --> 00:12:40,384
- E ieftină.
- Nu așa se face.
170
00:12:40,468 --> 00:12:42,845
Dacă nu o angajezi, ești bătut în cap!
171
00:12:42,928 --> 00:12:47,558
- Încă sunt șeful tău, deci ai grijă!
- Dle Ryan, nu știam că e o ambuscadă.
172
00:12:47,641 --> 00:12:49,435
Nu sunt „dl Ryan”.
173
00:12:49,518 --> 00:12:50,978
E o ambuscadă, da!
174
00:12:51,061 --> 00:12:52,855
- Asta e!
- Ai spus…
175
00:12:52,938 --> 00:12:54,356
- Stai!
- Nu pleca!
176
00:13:00,404 --> 00:13:01,906
E cea mai nasoală slujbă.
177
00:13:02,782 --> 00:13:05,576
Se plătește prost, iar colegii put.
178
00:13:05,659 --> 00:13:06,911
Eu miros grozav!
179
00:13:06,994 --> 00:13:08,621
Avem colonii de furnici.
180
00:13:08,704 --> 00:13:09,955
Toaleta e înfundată.
181
00:13:14,668 --> 00:13:16,587
Cine o poate refuza pe Tully?
182
00:13:18,422 --> 00:13:21,509
Dacă vrei slujba, Kate Mularkey…
183
00:13:23,677 --> 00:13:24,762
e a ta.
184
00:13:27,515 --> 00:13:28,516
Mulțumesc!
185
00:13:30,017 --> 00:13:30,976
În buzunar.
186
00:13:31,769 --> 00:13:33,854
Ai lucrat la KPOC?
187
00:13:33,938 --> 00:13:37,525
O urmăream pe Tully Hart când eram mică.
O cunoști?
188
00:13:38,526 --> 00:13:41,987
- Da…
- Am întâlnit-o de câteva ori.
189
00:13:42,071 --> 00:13:43,197
Este…
190
00:13:44,406 --> 00:13:45,533
fantastică.
191
00:13:46,408 --> 00:13:48,744
Deși nu-mi răspunde la apeluri.
192
00:13:48,828 --> 00:13:52,581
Văd că ai o pauză în ultimii…
193
00:13:53,541 --> 00:13:54,750
14 ani.
194
00:13:54,834 --> 00:13:56,460
Sunt gata să revin.
195
00:13:59,338 --> 00:14:04,093
Domeniul s-a schimbat mult din… anii '80.
196
00:14:04,176 --> 00:14:08,013
Unele lucruri nu se schimbă.
Sunt un redactor bun și scriu.
197
00:14:08,097 --> 00:14:10,766
Asta nu e o slujbă de redactor.
198
00:14:10,850 --> 00:14:15,563
- De asistent de redacție.
- Asistent al redactorului-șef, adică eu.
199
00:14:17,857 --> 00:14:22,695
Treaba e că suntem în anul 2003
și îmi trebuie cineva pe val…
200
00:14:22,778 --> 00:14:24,738
pe plan cultural, adică.
201
00:14:24,822 --> 00:14:27,616
Eu sunt pe val. Sunt băgată adânc.
202
00:14:27,700 --> 00:14:30,911
Știu de MySpace și de Napster.
203
00:14:30,995 --> 00:14:32,997
Știu versurile de la „In Da Club”.
204
00:14:34,832 --> 00:14:36,876
Nu cred că ne potrivim.
205
00:14:39,461 --> 00:14:41,964
Poți să ți-o aduc pe Tully Hart.
206
00:14:43,173 --> 00:14:44,049
Poți?
207
00:14:45,050 --> 00:14:49,388
Da, e cea mai bună prietenă a mea.
Îți obțin orice vrei.
208
00:15:06,030 --> 00:15:08,616
- Vrei un pahar de vin, Tull?
- Clar!
209
00:15:15,247 --> 00:15:16,999
Cred că am primit slujba.
210
00:15:18,876 --> 00:15:21,629
Pe bune? Mișto, asistent de redacție!
211
00:15:21,712 --> 00:15:24,673
Oarecum. Șefa e „Kimber”,
de parcă are 12 ani.
212
00:15:25,382 --> 00:15:27,635
- Kimber Watts?
- Da. Cică te cunoaște.
213
00:15:27,718 --> 00:15:29,803
Am vorbit la câteva petreceri. E…
214
00:15:32,264 --> 00:15:35,017
- Știi ce? Faci tu față!
- Doamne!
215
00:15:36,894 --> 00:15:42,107
E nebună ca Becky dintr-a noua sau…?
216
00:15:42,191 --> 00:15:44,944
- Mai rău, fato!
- Rahat!
217
00:15:46,612 --> 00:15:49,073
De ce chiulea Marah?
218
00:15:49,156 --> 00:15:51,492
Cine știe? Nu-mi mai spune nimic.
219
00:15:51,575 --> 00:15:54,161
Are nevoie de timp cu nașa ei.
220
00:15:54,244 --> 00:15:57,122
Nu cred că ascultă de cineva.
221
00:16:00,250 --> 00:16:02,836
O ia pe arătură și e vina mea.
222
00:16:04,380 --> 00:16:08,092
- Nu cred că e vina ta.
- I-am destrămat familia, nu?
223
00:16:08,175 --> 00:16:11,053
Vrei să încetezi? Serios!
224
00:16:11,720 --> 00:16:13,389
Nu e vina ta.
225
00:16:14,765 --> 00:16:17,768
Nu contează a cui e vina,
copilul e cel care suferă.
226
00:16:17,851 --> 00:16:22,940
Haide, mama a fost cel mai prost părinte
de pe planetă și uite cum am ieșit!
227
00:16:26,235 --> 00:16:30,447
Marah are cea mai bună mamă din lume.
228
00:16:31,198 --> 00:16:32,282
Îi va fi bine.
229
00:16:34,910 --> 00:16:36,912
Dar nu cred că și mie.
230
00:16:39,456 --> 00:16:40,666
Există și avantaje.
231
00:16:41,500 --> 00:16:46,755
Ești cu același bărbat
și același penis de 15 ani.
232
00:16:47,381 --> 00:16:50,259
Gândește-te câte penisuri noi
vei cunoaște!
233
00:16:50,342 --> 00:16:54,346
Doamne! Sună… epuizant și înfiorător.
234
00:16:57,182 --> 00:16:58,517
O să fii bine.
235
00:16:59,727 --> 00:17:01,103
Mai bine decât bine.
236
00:17:02,354 --> 00:17:03,522
Promit.
237
00:17:09,820 --> 00:17:13,115
Vous ați vrea
să încercați melcii, mademoiselle?
238
00:17:13,949 --> 00:17:18,829
Mais non, madame!
Ce ziceți de o gură de șampanie?
239
00:17:20,581 --> 00:17:22,207
O gură. Nu-i spune maică-tii!
240
00:17:27,588 --> 00:17:30,049
Oui, oui! Ce spumos!
241
00:17:31,258 --> 00:17:33,010
Acum, că avem un secret…
242
00:17:33,927 --> 00:17:36,680
îmi poți spune unde ai fost
când ai chiulit.
243
00:17:37,639 --> 00:17:39,475
Nicăieri. Am stat sub un copac.
244
00:17:39,558 --> 00:17:42,394
Nu minți o mincinoasă! Te înțeleg.
245
00:17:42,478 --> 00:17:47,566
Ești încăpățânată,
îndărătnică și rebelă, la fel ca mine.
246
00:17:47,649 --> 00:17:50,402
Nu poți să-mi spui ceva ce n-am auzit
247
00:17:50,486 --> 00:17:52,446
și, cel mai probabil, făcut.
248
00:17:52,529 --> 00:17:55,074
Nu-ți pot spune nimic
din ce n-o să-i spui mamei.
249
00:17:55,157 --> 00:17:59,995
Mama ta? Cine e? De-abia o cunosc!
Poți să ai încredere în mine.
250
00:18:00,079 --> 00:18:03,832
- Am mers la Planificare Familială.
- Ești însărcinată?
251
00:18:03,916 --> 00:18:06,335
Ce? Nu, nici n-am făcut sex.
252
00:18:06,418 --> 00:18:11,006
Voiam doar pastila,
dar îți trebuie semnătura unui adult.
253
00:18:11,090 --> 00:18:13,759
La ce-ți trebuie pastila dacă nu faci sex?
254
00:18:13,842 --> 00:18:17,387
Toată lumea o ia.
Practic, fără ea n-ai ce căuta la liceu.
255
00:18:17,471 --> 00:18:20,057
- Nu ești la liceu.
- Voi fi peste câteva luni.
256
00:18:20,140 --> 00:18:22,851
- Ce spune mama ta despre asta?
- Va refuza.
257
00:18:22,935 --> 00:18:25,437
- Vrea să mă distrugă.
- Obiecție!
258
00:18:25,521 --> 00:18:28,941
- Ai putea să semnezi tu.
- Aș putea, dar n-o voi face.
259
00:18:29,024 --> 00:18:30,901
Dacă promit că îi spun?
260
00:18:30,984 --> 00:18:32,319
- Până la urmă.
- Când?
261
00:18:33,153 --> 00:18:35,531
Dacă mă gândesc vreodată să fac sex,
262
00:18:35,614 --> 00:18:37,991
o să-i spun, jur.
263
00:18:39,076 --> 00:18:40,661
Chiar ești tu!
264
00:18:41,578 --> 00:18:45,999
Reportajul de anul trecut
cu vocea interioară mi-a schimbat viața.
265
00:18:46,083 --> 00:18:47,417
Mulțumesc!
266
00:18:47,501 --> 00:18:49,461
- Îmi dai un autograf pe bon?
- Sigur!
267
00:18:49,545 --> 00:18:52,172
- Arăți și mai bine în persoană!
- Încetează!
268
00:18:52,256 --> 00:18:54,091
- Te iubim.
- Mă îmbrățișezi?
269
00:18:54,174 --> 00:18:56,593
Sigur că da! Îmi place bluza!
270
00:18:56,677 --> 00:18:59,388
Mulțumesc că m-ați abordat, apreciez mult.
271
00:18:59,471 --> 00:19:01,140
- O zi bună!
- Mulțumesc!
272
00:19:04,017 --> 00:19:08,230
Mama spune că mereu ai fost faimoasă,
chiar și înainte să fii faimoasă.
273
00:19:08,313 --> 00:19:12,109
- Mama ta exagerează.
- Ce eufemism! Nu înțelege nimic.
274
00:19:12,192 --> 00:19:13,777
Ai fi surprinsă!
275
00:19:13,861 --> 00:19:15,654
De ce e așa ticăloasă, atunci?
276
00:19:17,239 --> 00:19:19,449
Vorbești despre prietena mea.
277
00:19:19,533 --> 00:19:21,910
Mama ta nu e ticăloasă.
278
00:19:21,994 --> 00:19:24,538
E cea mai bună persoană pe care o știu.
279
00:19:25,873 --> 00:19:28,250
Chiar și la 14 ani era bună.
280
00:19:28,333 --> 00:19:30,669
Nimeni nu e bun la 14 ani.
281
00:19:32,171 --> 00:19:34,173
De asta m-a atras.
282
00:19:35,048 --> 00:19:37,134
Am știut imediat că e specială.
283
00:20:30,562 --> 00:20:33,690
Katie, am făcut paste pentru noii vecini.
284
00:20:33,774 --> 00:20:35,776
Am teme, trimite-l pe Sean.
285
00:20:37,569 --> 00:20:40,489
Pot scoate o vorbă fără să sari ca arsă?
286
00:20:43,533 --> 00:20:48,330
Viața e grea uneori, chiar și la 14 ani.
287
00:20:48,413 --> 00:20:50,624
De fapt, mai ales la 14 ani.
288
00:20:51,583 --> 00:20:52,834
Să mori tu!
289
00:20:54,461 --> 00:20:56,505
O să mă fac că n-am auzit asta.
290
00:20:56,588 --> 00:21:00,259
Nu-mi va fi greu,
fiindcă n-o să mai vorbești așa, nu?
291
00:21:03,679 --> 00:21:06,974
Știu că acum ți-e greu.
292
00:21:09,851 --> 00:21:11,895
Dar nu poți sta să aștepți
293
00:21:11,979 --> 00:21:15,440
să apară ceva sau cineva
care să-ți schimbe viața.
294
00:21:15,524 --> 00:21:17,609
De asta femeile ca Gloria Steinem
295
00:21:17,693 --> 00:21:20,612
își ard sutienele și organizează marșuri.
296
00:21:20,696 --> 00:21:23,448
- A spus cineva ceva despre sutiene?
- Sean!
297
00:21:23,532 --> 00:21:26,034
Bună ziua, dnă M! Salut, Kate!
298
00:21:26,785 --> 00:21:28,495
- Bună, Robbie!
- Stai la cină?
299
00:21:28,578 --> 00:21:32,374
Sigur că da, îmi trebuie carbohidrați.
Ce studiezi, Kate?
300
00:21:33,875 --> 00:21:35,127
Războiul din 1812.
301
00:21:35,210 --> 00:21:37,838
E marfă! Îmi amintești când a fost?
302
00:21:45,053 --> 00:21:47,222
Hai la etaj, Robbie!
303
00:21:47,306 --> 00:21:48,724
Ne mai vedem, Katie!
304
00:21:49,308 --> 00:21:50,142
Pa!
305
00:21:50,225 --> 00:21:51,977
Se răcește caserola.
306
00:22:08,368 --> 00:22:09,911
- Bună!
- Bună!
307
00:22:11,747 --> 00:22:13,874
Mama v-a gătit ceva.
308
00:22:15,125 --> 00:22:17,878
Pari ieșită dintr-o enciclopedie.
309
00:22:19,087 --> 00:22:20,005
Mulțumesc?
310
00:22:33,352 --> 00:22:34,269
Era mama ta?
311
00:22:34,978 --> 00:22:37,856
Are cancer.
312
00:22:39,358 --> 00:22:40,233
Îmi pare rău.
313
00:22:48,658 --> 00:22:51,828
Aș vrea eu să mă lase mama
să mănânc toate astea!
314
00:22:55,999 --> 00:22:57,376
Nu-i pasă că fumezi?
315
00:22:58,001 --> 00:23:00,087
E prea bolnavă ca să-i pese.
316
00:23:01,171 --> 00:23:02,339
Un fum?
317
00:23:04,132 --> 00:23:06,009
Nu, mersi!
318
00:23:06,885 --> 00:23:07,886
Logic!
319
00:23:11,181 --> 00:23:13,433
Nu trebuie să ajungi acasă la cină?
320
00:23:15,060 --> 00:23:15,894
Bine…
321
00:23:24,111 --> 00:23:26,405
Pa, fata cu maniere de vecin bun!
322
00:23:33,328 --> 00:23:34,830
Mulțumesc pentru mâncare!
323
00:23:34,913 --> 00:23:37,874
- Nu le am cu bucătăria, iar Nor e bucăți…
- Nor?
324
00:23:38,667 --> 00:23:40,877
E numele actual al mamei.
325
00:23:42,921 --> 00:23:44,089
Bine…
326
00:23:45,132 --> 00:23:46,174
Pa!
327
00:23:51,513 --> 00:23:52,681
Stai!
328
00:23:54,182 --> 00:23:55,100
Cum te cheamă?
329
00:23:56,059 --> 00:23:58,311
Kate Mularkey.
330
00:24:00,063 --> 00:24:02,315
Ca „malarkey”, adică „aiureli”?
331
00:24:04,151 --> 00:24:06,528
- N-am vrut să fac mișto.
- Fie!
332
00:24:07,112 --> 00:24:09,114
Bine, fii scârbă dacă vrei!
333
00:24:11,616 --> 00:24:15,495
Hai să facem cu rândul,
să nu obosească niciunul.
334
00:24:27,716 --> 00:24:30,302
Alo? Da, eu sunt…
335
00:24:33,180 --> 00:24:37,267
O iubesc pe Carol Burnett.
Doamne, cât de tare e!
336
00:24:37,350 --> 00:24:38,768
Vreau să fiu ca ea.
337
00:24:48,361 --> 00:24:49,696
Măiculiță!
338
00:24:49,779 --> 00:24:50,739
Vă pot ajuta?
339
00:24:50,822 --> 00:24:54,242
Da. O să merg la un eveniment
340
00:24:54,326 --> 00:24:57,162
și caut ceva…
341
00:24:57,787 --> 00:25:02,000
să rezolve zona asta
dintre sâni și genunchi.
342
00:25:02,083 --> 00:25:03,210
Vreți Spanx?
343
00:25:03,960 --> 00:25:05,462
Ce e Spanx?
344
00:25:05,545 --> 00:25:10,175
Sunt colosali. Au și gaură să faceți pipi.
Vă caut mărimea.
345
00:25:10,258 --> 00:25:11,218
Kate!
346
00:25:12,761 --> 00:25:14,387
- Travis! Bună!
- Salut!
347
00:25:14,471 --> 00:25:17,933
Eram la raionul de bărbați
și te-am recunoscut de la spate.
348
00:25:18,892 --> 00:25:19,935
Super!
349
00:25:20,018 --> 00:25:22,062
- Nu trebuia să vin?
- Ce?
350
00:25:22,145 --> 00:25:24,606
Ba da, nu te…
351
00:25:25,649 --> 00:25:27,567
- Mergi la gală?
- Da.
352
00:25:27,651 --> 00:25:30,195
Trebuie să susțin școala, nu? Tu?
353
00:25:30,278 --> 00:25:31,780
Sunt în comisie.
354
00:25:31,863 --> 00:25:33,907
Da, cred că știam asta.
355
00:25:34,574 --> 00:25:37,369
- Vii cu cineva?
- Nu.
356
00:25:38,453 --> 00:25:39,287
Tu?
357
00:25:39,371 --> 00:25:44,626
Nu, dar ar trebui să fie distractiv.
O să aducă un DJ anul ăsta.
358
00:25:44,709 --> 00:25:48,046
- Cântece din anii '70!
- Bine, atunci mă bag.
359
00:25:48,129 --> 00:25:51,591
Nu-i pot lipsi pe ceilalți părinți
de mișcările mele disco.
360
00:25:54,344 --> 00:25:59,391
Mă bucur că ne-am întâlnit.
A fost ciudat să nu te văd.
361
00:25:59,933 --> 00:26:02,686
- Da.
- Arăți bine, Kate.
362
00:26:02,769 --> 00:26:04,521
Poftiți, doamnă!
363
00:26:04,604 --> 00:26:07,232
Reduc burtica
și previn iritațiile pe coapse.
364
00:26:07,315 --> 00:26:10,527
Sunt pentru mama, e curioasă.
365
00:26:11,278 --> 00:26:15,282
Iar eu voi lua ăștia pentru mine.
366
00:26:16,700 --> 00:26:17,617
Deci…
367
00:26:17,701 --> 00:26:19,661
Nu ai luat tanga!
368
00:26:19,744 --> 00:26:21,580
Ba sigur că da!
369
00:26:21,663 --> 00:26:25,625
E și ăsta un mod să flirtezi
cu tăticul de la școală!
370
00:26:26,251 --> 00:26:28,795
Partea cea mai rea e că arăta atât de…
371
00:26:29,963 --> 00:26:31,172
Iar eu…
372
00:26:31,256 --> 00:26:33,383
Ai nevoie de mine. Vin la cină?
373
00:26:33,466 --> 00:26:37,596
Marah mănâncă singură, de nervi.
Eu am mâncat la chiuvetă, ca fiarele.
374
00:26:37,679 --> 00:26:40,015
Aș putea aduce o sticlă de vin.
375
00:26:40,098 --> 00:26:42,183
Ne putem uita la Love Story!
376
00:26:42,851 --> 00:26:44,269
Aș adormi.
377
00:26:44,894 --> 00:26:47,188
Dar ce faci sâmbăta viitoare?
378
00:26:47,272 --> 00:26:49,733
Vrei să fii partenera mea la școală?
379
00:26:49,816 --> 00:26:54,571
Mi-ar plăcea, dar merg la Los Angeles
pentru premiera unui film.
380
00:26:54,654 --> 00:26:59,159
George Clooney, Catherine Zeta-Jones,
oameni de-ăștia plictisitori.
381
00:26:59,993 --> 00:27:02,037
Sună nașpa. Facem schimb de vieți?
382
00:27:02,120 --> 00:27:06,041
Vin la tine acum.
Ținem o petrecere în pijamale.
383
00:27:06,124 --> 00:27:08,335
- Te rog!
- Aș vrea eu! Merg la Marah.
384
00:27:08,418 --> 00:27:10,378
- Te sun mâine, bine?
- Bine.
385
00:28:07,394 --> 00:28:08,353
Un martini.
386
00:28:09,813 --> 00:28:11,940
- Știu cine ești.
- Ce ușurare!
387
00:28:12,023 --> 00:28:14,150
- Numele meu e Larry.
- Grozav!
388
00:28:14,234 --> 00:28:17,320
Pot să-ți spun
că ești mai sexy în realitate?
389
00:28:17,404 --> 00:28:20,281
- De departe!
- Nu e un compliment, Larry.
390
00:28:20,365 --> 00:28:23,326
Ba e un mare compliment, crede-mă.
391
00:28:24,619 --> 00:28:26,788
- Aștepți pe cineva?
- Nu.
392
00:28:26,871 --> 00:28:27,956
Pot sta cu tine?
393
00:28:29,040 --> 00:28:30,166
Nu.
394
00:28:30,250 --> 00:28:31,793
Hai, Tully Hart!
395
00:28:32,544 --> 00:28:33,753
Încearcă-ți norocul!
396
00:28:36,256 --> 00:28:39,384
Știi ceva, Larry? E un sfat bun.
397
00:28:40,260 --> 00:28:41,302
Așa voi face.
398
00:28:45,724 --> 00:28:46,558
Deci…
399
00:28:54,274 --> 00:28:55,400
Salutare!
400
00:29:16,379 --> 00:29:18,131
Nici n-am ajuns în dormitor.
401
00:29:18,840 --> 00:29:20,300
Nicio problemă.
402
00:29:21,718 --> 00:29:23,178
Aveam nevoie de asta.
403
00:29:24,763 --> 00:29:26,139
Apropo, eu sunt Max.
404
00:29:28,349 --> 00:29:29,517
N-am întrebat.
405
00:29:32,604 --> 00:29:35,523
Știi, pe vremuri…
406
00:29:35,607 --> 00:29:38,735
te urmăream la știri, în copilărie.
407
00:29:40,236 --> 00:29:43,114
Îmi picaseși cu tronc.
408
00:29:44,532 --> 00:29:46,201
Îmi plac fanii.
409
00:29:48,495 --> 00:29:49,662
A fost…
410
00:29:50,705 --> 00:29:54,167
A fost distractiv. Faci asta des?
411
00:29:54,250 --> 00:29:56,377
Eu nu.
412
00:29:58,797 --> 00:29:59,964
De ce nu te cred?
413
00:30:00,757 --> 00:30:04,636
Pe bune, tocmai am divorțat anul trecut.
414
00:30:04,719 --> 00:30:06,805
- Câți ani ai?
- 29.
415
00:30:06,888 --> 00:30:07,847
Bine…
416
00:30:09,724 --> 00:30:10,642
De fapt…
417
00:30:12,560 --> 00:30:14,395
ești a patra cu care am fost.
418
00:30:15,230 --> 00:30:16,981
- În viața ta?
- Da.
419
00:30:17,065 --> 00:30:18,817
- Vrăjeală!
- Nu, eu…
420
00:30:18,900 --> 00:30:20,902
Sunt monogam în serie.
421
00:30:22,529 --> 00:30:24,197
Nu înțeleg generația ta.
422
00:30:27,367 --> 00:30:31,955
Aș putea să-ți explic, dacă vrei, la cină.
423
00:30:34,457 --> 00:30:35,917
Ești liberă sâmbătă?
424
00:30:36,543 --> 00:30:38,336
A doua întâlnire nu e de mine.
425
00:30:39,546 --> 00:30:41,881
Deci asta a fost prima întâlnire?
426
00:30:46,135 --> 00:30:49,764
Am putea să luăm desertul acum.
427
00:30:51,599 --> 00:30:55,395
După miezul nopții nu am chef
decât de o cutie…
428
00:30:56,437 --> 00:30:59,524
de gogoși Krispy Kreme proaspete și calde.
429
00:31:00,567 --> 00:31:01,693
Ai la tine?
430
00:31:04,571 --> 00:31:08,700
De obicei, da. Aș putea să merg să iau.
431
00:31:13,079 --> 00:31:14,163
Cu bine, Max!
432
00:31:21,170 --> 00:31:23,923
Tully Hart. Să ai o noapte bună!
433
00:31:34,475 --> 00:31:37,604
- Mamă, ce se întâmplă?
- De ce ești trează?
434
00:31:38,438 --> 00:31:40,857
De la gălăgie. Ce faci?
435
00:31:41,441 --> 00:31:44,819
Încep slujba nouă luni și căutam asta.
436
00:31:45,653 --> 00:31:47,614
O servietă din anii '80.
437
00:31:47,697 --> 00:31:49,240
E o geantă.
438
00:31:50,241 --> 00:31:52,785
Bunica mi-a dat-o la prima slujbă
439
00:31:52,869 --> 00:31:55,204
și speram să-mi aducă noroc.
440
00:31:57,999 --> 00:31:59,626
Ești de acord să lucrez?
441
00:32:00,668 --> 00:32:04,881
Cum vrei, nu-mi pasă.
Dar cine o să mă ia de la școală?
442
00:32:05,632 --> 00:32:10,053
Bunica. Sau iei autobuzul.
Oricum nu suporți să te iau.
443
00:32:10,136 --> 00:32:12,639
- Mă pui să parchez după colț.
- Știu…
444
00:32:14,807 --> 00:32:17,143
Dar poate ar fi bine să mai aștepți.
445
00:32:18,311 --> 00:32:23,232
Dacă se răzgândește tata,
vă împăcați și se întoarce acasă?
446
00:32:23,316 --> 00:32:25,276
Iubito, vino încoace!
447
00:32:27,612 --> 00:32:30,323
Nu știu ce va fi între mine și tatăl tău,
448
00:32:30,406 --> 00:32:33,701
dar să știi că te iubim enorm și…
449
00:32:34,535 --> 00:32:38,081
Vom fi întotdeauna o familie, orice ar fi.
450
00:32:51,678 --> 00:32:52,929
Noapte bună, scumpo!
451
00:34:01,664 --> 00:34:02,915
- Kate.
- Bună!
452
00:34:03,791 --> 00:34:08,087
- Scuze, nu te-am văzut.
- Sunt chiar aici. Am adus mâncare.
453
00:34:09,130 --> 00:34:10,465
Prânzul?
454
00:34:10,548 --> 00:34:13,176
Mutt și Carol îl intervievează
pe Bill Gates,
455
00:34:13,259 --> 00:34:17,096
iar Tully s-a luat după ei
și eu m-am gândit că ți-e foame.
456
00:34:18,973 --> 00:34:21,642
- Nu se mai termină!
- Pentru mai târziu.
457
00:34:24,979 --> 00:34:26,355
Supă, deci?
458
00:34:26,439 --> 00:34:27,857
Ești genul ăsta?
459
00:34:27,940 --> 00:34:31,110
Care îndrăgește supa? M-ai prins!
460
00:34:31,736 --> 00:34:35,281
Mămoasă. Ia loc, să mâncăm împreună.
461
00:34:35,364 --> 00:34:36,866
Am mâncat deja.
462
00:34:36,949 --> 00:34:41,037
Apropo, voiam să te felicit
pentru sistemul de arhivare.
463
00:34:41,704 --> 00:34:45,792
Ai făcut un sistem adevărat.
Începe să pară un birou adevărat.
464
00:34:46,501 --> 00:34:49,545
Și ești o redactoare excelentă.
465
00:34:50,797 --> 00:34:53,341
Tully avea dreptate, ești bună la toate.
466
00:34:54,634 --> 00:34:56,594
Mersi!
467
00:34:56,677 --> 00:35:00,807
Crezi că o să iasă un articol bun
despre Microsoft?
468
00:35:01,599 --> 00:35:03,935
E război civil în Liban.
469
00:35:04,018 --> 00:35:06,979
Iar noi ne irosim vremea cu știri slabe.
470
00:35:07,980 --> 00:35:10,983
Ăsta nu e jurnalism,
e cimitirul jurnalismului.
471
00:35:16,656 --> 00:35:20,868
E un loc grozav de lansare,
dar e nasol să sfârșești aici.
472
00:35:23,371 --> 00:35:24,205
Da…
473
00:35:25,915 --> 00:35:28,584
Am auzit
că ai fost corespondent de război.
474
00:35:31,045 --> 00:35:33,673
- Acum un milion de ani.
- De ce te-ai oprit?
475
00:35:34,966 --> 00:35:38,219
Fiindcă viața nu te iartă uneori,
dragă Mularkey.
476
00:35:38,928 --> 00:35:40,388
Scuze, nu voiam…
477
00:35:40,471 --> 00:35:42,890
Nu-mi place să deschid subiectul.
478
00:35:42,974 --> 00:35:44,684
Sigur, înțeleg. Nu mai…
479
00:35:44,767 --> 00:35:47,436
Putem vorbi despre altceva. Sport?
480
00:35:48,813 --> 00:35:50,022
Îți plac sporturile?
481
00:35:51,315 --> 00:35:53,025
Nu. Ție?
482
00:35:58,281 --> 00:35:59,323
Ești dulce.
483
00:36:01,033 --> 00:36:03,369
Poate prea dulce pentru știri.
484
00:36:03,452 --> 00:36:06,080
Nu sunt chiar atât de dulce.
485
00:36:06,164 --> 00:36:07,456
Bine, Mularkey.
486
00:36:11,335 --> 00:36:13,588
- Doar antidiareicul și țigările?
- Da.
487
00:36:13,671 --> 00:36:16,048
…Nixon este presat să demisioneze…
488
00:36:16,132 --> 00:36:18,843
- 1,19 dolari.
- …ancheta continuă…
489
00:36:18,926 --> 00:36:22,054
- Credeam că nu fumezi.
- Sunt pentru mama.
490
00:36:23,639 --> 00:36:24,724
Bine!
491
00:36:25,349 --> 00:36:28,144
- Vreau și eu un pachet.
- Nu-ți pot vinde țigări.
492
00:36:28,227 --> 00:36:29,395
Sunt pentru mama.
493
00:36:29,478 --> 00:36:32,607
Nu o cunosc pe mama ta, îmi pare rău.
494
00:36:40,698 --> 00:36:42,783
- Ce faci?
- Ce n-ai înțeles?
495
00:36:45,786 --> 00:36:47,955
- Ești bine?
- Ce se întâmplă aici?
496
00:36:48,039 --> 00:36:51,459
Am căzut, domnule. Sunt o împiedicată.
497
00:36:52,793 --> 00:36:55,296
Vrei să-mi spui ceva, Kate Mularkey?
498
00:36:59,383 --> 00:37:04,013
Nu, domnule. E o mare împiedicată.
499
00:37:05,389 --> 00:37:07,433
Bine. La revedere, atunci!
500
00:37:07,516 --> 00:37:08,476
Pa!
501
00:37:16,234 --> 00:37:18,361
Ești plină de surprize, Mularkey!
502
00:37:18,444 --> 00:37:20,446
- Mersi că nu m-ai turnat!
- Sigur!
503
00:37:21,364 --> 00:37:24,367
- Ce? Încă mă urăști?
- Nu te-am urât niciodată.
504
00:37:25,993 --> 00:37:28,204
Gagică sexy, hai să vorbim!
505
00:37:28,746 --> 00:37:30,748
De ce, dacă nu mă rogi frumos?
506
00:37:31,540 --> 00:37:33,542
Înțepată. Îmi place asta.
507
00:37:35,002 --> 00:37:36,379
Pariu că ne urmărește!
508
00:37:36,963 --> 00:37:39,507
- De ce-s băieții așa de simpli?
- Mie nu-mi par.
509
00:37:39,590 --> 00:37:41,759
Gagică sexy, nu mă pune să alerg!
510
00:37:41,842 --> 00:37:42,969
Prea târziu!
511
00:37:45,054 --> 00:37:47,807
Aș putea da de belele dacă discut cu tine.
512
00:37:49,267 --> 00:37:51,936
O să rămân să stau de vorbă cu…
513
00:37:53,187 --> 00:37:54,230
Pat.
514
00:37:54,313 --> 00:37:55,314
Bine.
515
00:37:56,232 --> 00:37:57,233
Pat.
516
00:37:58,109 --> 00:37:59,110
Ne mai vedem!
517
00:37:59,193 --> 00:38:01,779
Bine. Pa!
518
00:38:06,200 --> 00:38:09,829
- Te ascult.
- Hai la o petrecere vineri!
519
00:38:10,663 --> 00:38:12,081
Se poate face.
520
00:38:12,999 --> 00:38:14,292
Te iau la 22:00.
521
00:38:15,167 --> 00:38:17,295
Dacă nu ai oră de culcare.
522
00:38:18,462 --> 00:38:21,716
Aleea Licuricilor nr. 17.
Nu am oră de culcare.
523
00:38:29,015 --> 00:38:33,519
Nu pot să petrec noaptea bând vin prost
cu mame pasiv-agresive.
524
00:38:33,602 --> 00:38:36,480
Am văzut cum le învârți pe degete.
O să fie bine.
525
00:38:36,564 --> 00:38:39,483
Ușor de zis,
când mergi să te vezi cu Clooney.
526
00:38:41,027 --> 00:38:42,737
Uită-te pe fereastră.
527
00:38:48,826 --> 00:38:49,910
Ce faci?
528
00:38:51,370 --> 00:38:54,790
Astă-seară, tu ești Cenușăreasa
și eu sunt prințul tău.
529
00:39:04,091 --> 00:39:07,887
- M-ai ales în locul lui Clooney!
- Și mie mi-e greu să cred!
530
00:39:15,102 --> 00:39:18,397
Arăt ca o tipă
dintr-un show de transformare.
531
00:39:18,481 --> 00:39:21,108
Rochia asta arată
tot ce e rău în viața mea.
532
00:39:21,192 --> 00:39:23,027
Încetează! Ești grozavă.
533
00:39:23,110 --> 00:39:27,114
Tu nu știi cum e să dai greș.
Ai succes în orice încerci.
534
00:39:27,198 --> 00:39:29,075
Ești mai curajoasă ca mine.
535
00:39:29,700 --> 00:39:33,329
Familia ta e adevărata realizare.
536
00:39:33,996 --> 00:39:35,331
Eu nu voi avea asta.
537
00:39:36,874 --> 00:39:38,459
Mi-a fost teamă să încerc.
538
00:39:39,085 --> 00:39:42,838
Nu sunt curajoasă
și e nasol să o iei de la capăt singură.
539
00:39:42,922 --> 00:39:45,591
Nu ești singură, scumpo. Mă ai pe mine.
540
00:39:48,177 --> 00:39:49,345
De fapt…
541
00:39:52,014 --> 00:39:54,725
- Așteaptă o clipă.
- Ce faci, Tully?
542
00:39:55,476 --> 00:39:58,729
- Dă aia jos, fato!
- Nu am sânii pentru rochia aia.
543
00:39:58,813 --> 00:40:01,816
Ia-o pe tine, fato! Ai încredere!
544
00:40:03,943 --> 00:40:05,111
Ești țicnită.
545
00:40:05,736 --> 00:40:07,905
- Sexy lenjerie!
- Nu-i așa?
546
00:40:07,988 --> 00:40:10,491
Să merg îmbrăcată așa? Aș lăsa lumea mută.
547
00:40:22,002 --> 00:40:24,797
- E prea mult.
- E perfect.
548
00:40:26,715 --> 00:40:27,716
E perfect.
549
00:40:38,227 --> 00:40:39,395
Încă o dată.
550
00:40:56,078 --> 00:40:59,707
Salut… Ești fata nouă, nu?
551
00:40:59,790 --> 00:41:01,750
Nu știu ce ai văzut…
552
00:41:01,834 --> 00:41:05,379
Mă cheamă Tully și n-am văzut nimic.
553
00:41:08,090 --> 00:41:09,091
Atunci…
554
00:41:10,342 --> 00:41:14,180
Mama mea… se supără când întârzii.
555
00:41:15,014 --> 00:41:15,890
Da.
556
00:41:16,682 --> 00:41:17,641
Mamele…
557
00:41:23,147 --> 00:41:24,231
Sunt dificile.
558
00:41:30,821 --> 00:41:33,449
Ce mai faci, băiete?
559
00:41:34,158 --> 00:41:36,952
E fată. O cheamă Sweet Pea.
560
00:41:39,163 --> 00:41:40,456
Vrei s-o hrănești?
561
00:41:41,123 --> 00:41:44,210
Nu, vine cineva să mă ia,
nu mă pot umple de bale.
562
00:41:52,551 --> 00:41:54,678
Hai odată, să nu ratăm berea!
563
00:41:56,180 --> 00:41:57,473
Pa, Mularkey!
564
00:42:08,567 --> 00:42:11,237
În direct
de la grădina zoologică din Seattle…
565
00:42:11,320 --> 00:42:14,740
Vă prezentăm consecințele
evadării elefanților.
566
00:42:15,908 --> 00:42:18,410
Numele meu este Tallulah Hart.
567
00:42:19,495 --> 00:42:22,081
Numele meu este Tully Hart.
568
00:42:22,164 --> 00:42:25,084
Numele meu este… Terry Hart.
569
00:42:25,167 --> 00:42:27,503
Nu… Doamne!
570
00:42:28,128 --> 00:42:30,130
Johnny te lasă să prezinți?
571
00:42:30,673 --> 00:42:33,384
Nu, zice că încă sunt necoaptă.
572
00:42:33,467 --> 00:42:35,928
Cică-mi mai trebuie experiență,
573
00:42:36,011 --> 00:42:39,974
apoi a îndrugat ceva despre o criză
a datoriilor din America Latină.
574
00:42:40,057 --> 00:42:41,350
Bla, bla, bla.
575
00:42:45,396 --> 00:42:48,857
Știrile sunt viața lui sau e căsătorit?
576
00:42:48,941 --> 00:42:52,027
E singur sau…?
577
00:42:53,487 --> 00:42:54,947
Dră Mularkey…
578
00:42:55,948 --> 00:42:59,159
de când vreți să faceți fapta…
579
00:43:00,327 --> 00:43:02,538
cu bărbatul care vă dă salariul?
580
00:43:02,621 --> 00:43:05,124
Încetează! Nu vreau să fac vreo „faptă”!
581
00:43:05,207 --> 00:43:07,626
Te înțeleg.
582
00:43:07,710 --> 00:43:11,088
E frumos de pici,
are minte de cinic și inimă de visător.
583
00:43:11,171 --> 00:43:13,591
E sexy. M-am gândit și eu.
584
00:43:16,385 --> 00:43:17,761
Serios?
585
00:43:17,845 --> 00:43:20,264
Da, dar Johnny e șeful.
586
00:43:20,347 --> 00:43:23,642
Nu e o idee bună.
Iar acum ești interesată tu…
587
00:43:23,726 --> 00:43:25,519
Nu e ceva de genul ăsta.
588
00:43:25,603 --> 00:43:28,731
Adică tipul e interesant,
dar nu sunt „interesată”.
589
00:43:28,814 --> 00:43:30,482
Doar îl admir…
590
00:43:31,191 --> 00:43:34,069
ca un ucenic pe mentorul lui.
591
00:43:34,153 --> 00:43:38,240
Genul de mentor care-și învață ucenica
ce înseamnă să fii femeie?
592
00:43:40,284 --> 00:43:41,577
Ai pufnit în râs!
593
00:43:42,995 --> 00:43:45,497
Nu-s îndrăgostită de Johnny Ryan. Jur!
594
00:43:45,581 --> 00:43:47,041
Bine, fie!
595
00:43:53,422 --> 00:43:56,300
Nimic nu se compară
cu aroma unei săli de liceu.
596
00:43:56,383 --> 00:43:58,093
E mai tare decât Clooney.
597
00:43:58,177 --> 00:44:01,513
Încetează! E super,
nu mi-aș dori să fiu altundeva.
598
00:44:01,597 --> 00:44:03,140
- Mulțumesc!
- Kate!
599
00:44:05,017 --> 00:44:06,602
- Bună!
- Bună!
600
00:44:07,227 --> 00:44:09,521
Arăți fantastic!
601
00:44:10,439 --> 00:44:13,484
Mulțumesc! Ea e prietena mea, Tully.
602
00:44:13,567 --> 00:44:15,819
Sfinte Sisoe! E Tully Hart!
603
00:44:15,903 --> 00:44:17,237
Într-adevăr!
604
00:44:17,321 --> 00:44:19,907
Sunt Travis.
Fiica mea e o mare admiratoare.
605
00:44:19,990 --> 00:44:22,910
Urmărim înregistrarea
în fiecare zi după școală.
606
00:44:23,535 --> 00:44:25,746
Bine, eu sunt admiratorul. Iubesc…
607
00:44:25,829 --> 00:44:26,997
- Mersi!
- …emisiunea.
608
00:44:28,123 --> 00:44:29,875
Îmi pare bine, Travis.
609
00:44:29,958 --> 00:44:33,837
Kate, licitația anonimă e praf.
Avem nevoie de ajutor.
610
00:44:33,921 --> 00:44:36,298
Mă ocup!
611
00:44:36,382 --> 00:44:37,758
Dă-mi-l mie!
612
00:44:39,051 --> 00:44:40,678
Sigur ai trimis la timp?
613
00:44:40,761 --> 00:44:42,554
Da, pentru a mia oară!
614
00:44:42,638 --> 00:44:45,474
O să duc chiar eu caseta la Tacoma
data viitoare.
615
00:44:45,557 --> 00:44:47,726
Kate…
616
00:44:49,061 --> 00:44:50,562
Ce m-aș face fără tine?
617
00:44:50,646 --> 00:44:51,939
Ce te-ai face?
618
00:44:53,148 --> 00:44:55,693
Sunteți cele mai tari, știați?
619
00:44:56,652 --> 00:44:58,278
Știu că ești beat.
620
00:44:58,821 --> 00:44:59,655
Zău?
621
00:45:01,490 --> 00:45:02,658
Să dansăm!
622
00:45:02,741 --> 00:45:03,826
Super!
623
00:46:41,924 --> 00:46:44,051
Mersi mult! La revedere!
624
00:47:00,818 --> 00:47:03,987
- Sunt Kate, lasă un mesaj.
- Salut! Ai plecat?
625
00:47:04,822 --> 00:47:05,781
Sună-mă!
626
00:47:35,269 --> 00:47:37,729
GOGOȘI KRISPY KREME
627
00:47:46,905 --> 00:47:51,827
CONSIMȚĂMÂNT PENTRU MINORI
SERVICII DE PLANIFICARE FAMILIALĂ
628
00:47:54,913 --> 00:47:57,124
{\an8}SEMNAT (PĂRINTE SAU TUTORE)
TULLY HART
629
00:48:00,127 --> 00:48:03,213
ÎN CAZ CĂ ȚI SE FACE FOAME NOAPTEA
630
00:48:15,517 --> 00:48:19,021
Ia te uită, zâna gogoșilor nocturne!
631
00:48:22,900 --> 00:48:24,568
M-am întors mai devreme.
632
00:48:25,527 --> 00:48:27,988
Voiam să merg la strângerea de fonduri…
633
00:48:28,947 --> 00:48:30,407
Dar nu am putut.
634
00:48:32,200 --> 00:48:35,329
Du-te acasă la Kate și la fiica ta.
Le e dor de tine.
635
00:48:36,997 --> 00:48:38,457
Am greșit, Tully.
636
00:48:39,207 --> 00:48:41,543
Cred că am făcut multe greșeli.
637
00:48:41,627 --> 00:48:44,546
Nu trebuia să mergi la New York.
Kate te va ierta.
638
00:48:44,630 --> 00:48:46,423
Nu cu New Yorkul, cu totul.
639
00:48:47,507 --> 00:48:49,051
Toată viața mea e greșită.
640
00:48:49,134 --> 00:48:52,095
- Du-te la soția ta, Johnny!
- Nu am o soție.
641
00:48:54,222 --> 00:48:56,850
Pot să dorm aici la noapte?
642
00:48:57,976 --> 00:48:58,936
Am nevoie de tine!
643
00:49:03,273 --> 00:49:04,232
Te rog!