1 00:00:06,256 --> 00:00:08,925 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:24,441 --> 00:00:26,151 Ξεκινάμε σε πέντε, 3 00:00:26,776 --> 00:00:29,863 τέσσερα, τρία, δύο… 4 00:00:35,410 --> 00:00:39,831 Κυρίες και κύριοι, ένα χειροκρότημα για την Τάλι Χαρτ! 5 00:00:40,498 --> 00:00:41,833 Γεια σας! 6 00:00:43,960 --> 00:00:46,004 Καλώς ήρθατε στην Ώρα φιλενάδων, 7 00:00:46,087 --> 00:00:49,507 είμαι η Τάλι Χαρτ και είμαι ευγνώμων που σας έχω εδώ. 8 00:00:49,591 --> 00:00:50,592 Σας αγαπώ όλους! 9 00:00:55,555 --> 00:00:57,223 {\an8}-20 Ιουνίου 1970… -Μπάρμπι. 10 00:00:57,307 --> 00:00:59,059 {\an8}Γεια, με λένε Στέισι 11 00:00:59,142 --> 00:01:03,188 {\an8}κι αυτή είναι η φίλη μου η Ντόλι! 12 00:01:03,271 --> 00:01:06,274 {\an8}…στο επιχειρηματικό τμήμα του κέντρου του Σιάτλ. 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,197 {\an8}-Ντόροθι. -Κλάουντ με λένε πλέον. 14 00:01:15,241 --> 00:01:18,119 {\an8}Ευχαριστώ, Τσαρλς. Καλημέρα, Σιάτλ. 15 00:01:18,203 --> 00:01:19,996 {\an8}Η μικρή μου Ταλούλα Ρόουζ. 16 00:01:21,039 --> 00:01:21,873 {\an8}Μαμά; 17 00:01:22,582 --> 00:01:23,416 {\an8}Ναι! 18 00:01:24,292 --> 00:01:28,046 {\an8}Θα ετοιμάσω τον ξενώνα. Πήγαινε να ξαπλώσεις να συνέλθεις. 19 00:01:28,129 --> 00:01:29,464 {\an8}Λες να πήρα ναρκωτικά; 20 00:01:29,547 --> 00:01:32,383 {\an8}Είμαι με το παιδί μου έπειτα από τέσσερα χρόνια. 21 00:01:33,009 --> 00:01:34,969 {\an8}Η αγάπη είναι η απόλυτη μαστούρα. 22 00:01:35,053 --> 00:01:36,930 {\an8}Θες να μείνεις ξανά με τη μαμά; 23 00:01:37,013 --> 00:01:39,724 {\an8}-Ναι; Πάμε! -Τα πράγματά μου! 24 00:01:39,808 --> 00:01:42,227 {\an8}Δεν χρειάζεσαι υλικές βλακείες, Ταλούλα. 25 00:01:43,186 --> 00:01:45,897 {\an8}-Ντόροθι, να… -Είμαι μάνα της, θα την πάρω! 26 00:01:45,980 --> 00:01:47,357 {\an8}-Γιαγιά! -Βρες δικηγόρο. 27 00:01:47,440 --> 00:01:48,650 {\an8}Παίρνω το παιδί μου. 28 00:01:48,733 --> 00:01:50,610 {\an8}Τάλι! Περίμενε! 29 00:01:50,693 --> 00:01:53,863 {\an8}-Ξέρεις το τηλέφωνο και τη διεύθυνσή μου. -Καλά, τραγούδα. 30 00:01:54,364 --> 00:01:55,198 {\an8}Ναι. 31 00:01:55,281 --> 00:01:59,828 {\an8}Αν φοβηθείς, αν χρειαστείς κάτι, τηλεφώνησέ μου, εντάξει; Πάρε τηλέφωνο. 32 00:02:00,370 --> 00:02:02,163 {\an8}Η κόρη μου, η Ταλούλα. 33 00:02:02,247 --> 00:02:03,206 {\an8}Τζάμι. 34 00:02:04,082 --> 00:02:05,750 {\an8}Θα με πάρεις, έτσι; 35 00:02:07,460 --> 00:02:10,505 {\an8}-Περίμενε, σε παρακαλώ. Τάλι! -Γεια σου, γιαγιά! 36 00:02:15,385 --> 00:02:18,429 {\an8}Κάντε έρωτα, όχι πόλεμο! 37 00:02:18,513 --> 00:02:20,181 {\an8}ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ ΤΩΡΑ! 38 00:02:21,266 --> 00:02:22,684 ΕΙΡΗΝΗ, ΟΧΙ ΠΟΛΕΜΟΣ 39 00:02:22,767 --> 00:02:24,269 Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΣΚΟΤΩΝΕΙ! 40 00:02:27,063 --> 00:02:28,273 {\an8}ΤΕΛΟΣ ΟΙ ΣΚΟΤΩΜΟΙ 41 00:02:28,356 --> 00:02:29,482 {\an8}Έρωτα, όχι πόλεμο! 42 00:02:32,694 --> 00:02:35,572 {\an8}Έρωτα, όχι πόλεμο! 43 00:02:39,534 --> 00:02:41,578 {\an8}Μαμά! Πού είσαι; 44 00:02:41,661 --> 00:02:43,580 {\an8}Μαμά! 45 00:02:44,247 --> 00:02:45,123 {\an8}Μαμά; 46 00:02:52,213 --> 00:02:55,008 {\an8}Μαμά! 47 00:03:08,146 --> 00:03:09,189 {\an8}Πού είσαι; 48 00:03:12,317 --> 00:03:13,318 {\an8}Μαμά… 49 00:03:29,083 --> 00:03:30,126 Τάλι! 50 00:03:36,674 --> 00:03:37,508 Τη μισώ! 51 00:03:45,934 --> 00:03:46,768 Τάλι! 52 00:03:49,520 --> 00:03:53,066 Ταλούλα, έγινες… ολόκληρη γυναίκα. 53 00:03:53,149 --> 00:03:58,071 Η μητέρα σου σκέφτηκε ότι ίσως είναι καλή ιδέα να μείνεις… 54 00:03:58,154 --> 00:04:01,866 Πάρε τα πράγματά σου. Θα έρθεις να μείνεις μαζί μου. 55 00:04:03,993 --> 00:04:05,787 ΟΔΟΣ ΠΥΓΟΛΑΜΠΙΔΩΝ 56 00:04:08,915 --> 00:04:11,167 Κέιτ, ετοιμάσου για το σχολείο! 57 00:05:06,973 --> 00:05:08,308 ΣΥΝΕΧΙΣΕ ΑΚΑΘΕΚΤΟΣ 58 00:05:09,267 --> 00:05:12,770 Το οικογενειακό σχολικό των Μαλάρκι αναχωρεί σε δέκα λεπτά. 59 00:05:12,854 --> 00:05:15,815 Θα πάρω το λεωφορείο. Όχι το όχημα για σπασίκλες. 60 00:05:15,898 --> 00:05:17,650 Εσύ το κάνεις για σπασίκλες. 61 00:05:19,527 --> 00:05:21,237 Κάποιος μετακομίζει απέναντι. 62 00:05:23,197 --> 00:05:26,826 Ίσως έχουν κόρη στην ηλικία σου. Να αποκτήσεις μια φίλη. 63 00:05:26,909 --> 00:05:30,538 -Έχω φίλες. -Είχες. Έγιναν δημοφιλείς και σε ξέγραψαν. 64 00:05:31,164 --> 00:05:33,207 Μπορείς να αποκτήσεις νέες φίλες. 65 00:05:33,291 --> 00:05:38,087 Αν κάνεις μια προσπάθεια, θα εκπλαγείς με το πόσο γρήγορα οι άνθρωποι δείχνουν… 66 00:06:30,598 --> 00:06:33,476 Κάνουμε εκπομπή αλλαγής λουκ ενώ γίνεται πόλεμος. 67 00:06:33,559 --> 00:06:35,478 Λατρεύω αυτές τις εκπομπές. 68 00:06:36,479 --> 00:06:38,106 Ήμουν δημοσιογράφος κάποτε. 69 00:06:40,274 --> 00:06:42,276 Γεια, είμαι η Τάλι Χαρτ, 70 00:06:42,360 --> 00:06:46,239 και σήμερα στην Ώρα φιλενάδων έχουμε την Ντάρσι Κολντγουότερ, 71 00:06:46,322 --> 00:06:48,741 μια μαμά που νόμιζε ότι όλα γίνονται. 72 00:06:48,825 --> 00:06:53,413 Αφού πέρασε μια γεμάτη μέρα αγχωτικής εργασίας ως οδοντοϋγιεινολόγος 73 00:06:53,496 --> 00:06:57,041 και ξενύχτησε ράβοντας στολή για τα καλλιστεία της κόρης της, 74 00:06:57,792 --> 00:07:01,337 η Ντάρσι κατέρρευσε στο σούπερ μάρκετ ενώ αγόραζε χοιρομέρι. 75 00:07:01,421 --> 00:07:05,550 Οι γρήγοροι ρυθμοί του 2003 παραλίγο να τη σκοτώσουν, 76 00:07:05,633 --> 00:07:07,176 αλλά σήμανε καμπανάκι… 77 00:07:07,260 --> 00:07:10,513 -Παίρνεις σε προσωπική στιγμή. -Να κάνω βλεφαροπλαστική; 78 00:07:11,013 --> 00:07:12,890 Πες αλήθεια. Δείχνω κουρασμένη. 79 00:07:12,974 --> 00:07:16,185 Τόσο ώστε να καταρρεύσεις ενώ αγοράζεις χοιρομέρι; 80 00:07:16,269 --> 00:07:17,603 Δείχνω 40. 81 00:07:17,687 --> 00:07:19,605 Καλό είναι αυτό, αφού είσαι 43. 82 00:07:20,898 --> 00:07:22,066 Γιατί τόση κακία; 83 00:07:22,150 --> 00:07:24,152 Δεν είναι εύκολο να σε λυπηθώ. 84 00:07:24,235 --> 00:07:27,113 Τα νούμερά μας έχουν πέσει. Χρειάζομαι πλαστική. 85 00:07:27,196 --> 00:07:29,323 -Γαμώτο. Ανησυχείς; -Θα ανέβουν πάλι. 86 00:07:29,407 --> 00:07:33,327 Έχω αποκλειστικό με αυτήν που τάισε τον άντρα της στη γάτα. 87 00:07:34,078 --> 00:07:35,580 Ακούγεται… Πότε είναι; 88 00:07:35,663 --> 00:07:38,374 Θέλω να κάνω ατασθαλία. Πάμε για ποτό, κερνάω. 89 00:07:38,458 --> 00:07:41,169 -Δεν μπορώ. Έχω δουλειά. -Να βάλεις πλυντήριο; 90 00:07:42,170 --> 00:07:45,715 Όχι. Βασικά, έχω μια συνέντευξη. 91 00:07:45,798 --> 00:07:49,302 Με μπεϊμπισίτερ; Οικονόμο; Δικηγόρο διαζυγίων; Ανάβαλέ τη. 92 00:07:49,385 --> 00:07:52,013 -Συνέντευξη για δουλειά, Τάλι. -Τι εννοείς; 93 00:07:52,096 --> 00:07:54,807 Για βοηθός αρχισυντάκτρια στο Seattle Digest. 94 00:07:55,391 --> 00:07:57,977 Τι; Τους ξέρω! Μπορώ να σε προωθήσω. 95 00:07:58,060 --> 00:08:02,190 Θέλω να με πάρουν γιατί το αξίζω, όχι χάρη στη διάσημη φίλη μου. 96 00:08:02,273 --> 00:08:04,734 Έπρεπε να μου το είχες πει να σε ντύσω. 97 00:08:04,817 --> 00:08:08,029 -Πήρα κοστούμι από τη Φάρμα Ρούχων. -Μαγαζί είναι αυτό; 98 00:08:08,821 --> 00:08:10,656 -Θεούλη μου. -Περίμενε, Τάλι. 99 00:08:12,241 --> 00:08:13,075 Εμπρός; 100 00:08:14,202 --> 00:08:16,913 Την είδαν να τρυπώνει στα αποδυτήρια. 101 00:08:16,996 --> 00:08:19,373 -Τέσσερα μαθήματα έχασε. -Τι; 102 00:08:19,457 --> 00:08:23,252 Η Μάρα από την Τρίτη θα μείνει δύο μέρες τιμωρία στο σχολείο. 103 00:08:23,336 --> 00:08:27,006 Ένα λεπτό. Θα τιμωρηθώ που έχασα μαθήματα χάνοντας κι άλλα; 104 00:08:27,089 --> 00:08:30,092 -Μάρα! Έλεος, αρκετά! Συγγνώμη… -Είναι παράλογο! 105 00:08:30,176 --> 00:08:33,763 Η συμπεριφορά σου είναι παράλογη. Πέρυσι πήρες έπαινο. 106 00:08:33,846 --> 00:08:35,389 Πήρε έπαινο πέρυσι. 107 00:08:35,473 --> 00:08:37,391 Δυστυχώς, είναι συχνό φαινόμενο. 108 00:08:37,475 --> 00:08:39,143 Οι βαθμοί της Μάρα πέφτουν. 109 00:08:39,227 --> 00:08:40,978 Συμβαίνει κάτι στο σπίτι; 110 00:08:42,063 --> 00:08:43,940 Χωρίζει. 111 00:08:44,023 --> 00:08:45,107 Με τον μπαμπά μου. 112 00:08:45,191 --> 00:08:46,609 Μάρα, σε παρακαλώ. 113 00:08:47,860 --> 00:08:50,446 -Ισχύει. Είναι αλήθεια. -Δεν αφορά κανέναν… 114 00:08:50,530 --> 00:08:54,367 Συχνά αντιδράμε έντονα όταν νιώθουμε ευάλωτοι και πληγωμένοι. 115 00:08:54,450 --> 00:08:56,953 Μπορώ να συστήσω οικογενειακό σύμβουλο. 116 00:08:58,913 --> 00:08:59,789 Ευχαριστώ. 117 00:08:59,872 --> 00:09:01,374 Άφησέ με στης Έμα. 118 00:09:01,457 --> 00:09:03,543 Με τίποτα. Είσαι τιμωρία, προφανώς. 119 00:09:03,626 --> 00:09:07,171 Μα έχουμε κανονίσει. Θα βρισκόμασταν στις 3:15. Είναι 3:30. 120 00:09:08,172 --> 00:09:09,006 Πήγε 3:30; 121 00:09:09,590 --> 00:09:10,841 -Ναι. -Γαμώτο! 122 00:09:10,925 --> 00:09:13,052 -Μάρα, τρέχα! -Με κάνεις ρεζίλι! 123 00:09:14,136 --> 00:09:15,888 -Τρέχα! -Γιατί; 124 00:09:17,974 --> 00:09:18,933 Μπες στο αμάξι! 125 00:09:19,016 --> 00:09:20,685 Έρχομαι! 126 00:09:29,235 --> 00:09:30,861 Μαλάρκι. Για Κίμπερ Γουάτς. 127 00:09:31,988 --> 00:09:36,701 -Το ραντεβού σας ήταν στις 3:00. -Ναι. Μου έτυχε κάτι επείγον. 128 00:09:37,618 --> 00:09:39,453 Μήπως μπορείτε να κάνετε κάτι; 129 00:09:39,537 --> 00:09:41,539 Περιμένετε να τελειώσουν οι άλλοι. 130 00:09:41,622 --> 00:09:45,251 Ναι, εντάξει. Τέλεια. Ευχαριστώ πολύ. Θα περιμένω. 131 00:09:57,346 --> 00:09:58,973 Τι τη θες αυτήν τη δουλειά; 132 00:09:59,056 --> 00:10:01,350 Έχεις να δουλέψεις κάπου χίλια χρόνια. 133 00:10:01,434 --> 00:10:04,604 Κι όμως, τα τελευταία 14 χρόνια νιώθω ότι όλο δουλεύω. 134 00:10:06,606 --> 00:10:08,899 Γελάσαμε. Θα περιμένω στο αυτοκίνητο. 135 00:10:09,483 --> 00:10:10,318 Περίμενε. 136 00:10:10,985 --> 00:10:11,819 Πώς είμαι; 137 00:10:12,987 --> 00:10:14,655 Όπως πάντα. 138 00:10:16,032 --> 00:10:16,866 Γαμώτο. 139 00:10:27,543 --> 00:10:31,756 Το μέλλον της δημοσιογραφίας είναι η γυναίκα. Είναι οι γυναίκες. 140 00:10:32,590 --> 00:10:35,384 Οι γυναίκες είναι το μέλλον της δημοσιογραφίας. 141 00:10:37,178 --> 00:10:39,597 Εγώ είμαι το μέλλον της δημοσιογραφίας. 142 00:10:39,680 --> 00:10:41,932 Και το μέλλον φαίνεται λαμπρό. 143 00:10:47,063 --> 00:10:50,733 Τα κεντρικά είναι στην Τακόμα. Είμαστε απλώς παράρτημά τους, 144 00:10:50,816 --> 00:10:53,861 αλλά μιλάμε για τηλεοπτικές ειδήσεις, Κέιτ. 145 00:10:53,944 --> 00:10:56,656 Και δουλεύω εδώ! Και θα δουλέψεις κι εσύ. 146 00:10:56,739 --> 00:11:00,284 Οι γυναίκες είναι το μέλλον, και το μέλλον φαίνεται λαμπρό. 147 00:11:00,368 --> 00:11:02,995 Εντάξει. Μην το πεις αυτό στη συνέντευξη. 148 00:11:03,704 --> 00:11:05,915 Ναι, βέβαια. Είναι βλακεία. 149 00:11:05,998 --> 00:11:08,709 Να είσαι ο εαυτός σου. Θα του αρέσεις πολύ. 150 00:11:08,793 --> 00:11:09,877 Είναι μόνο η αρχή. 151 00:11:10,503 --> 00:11:14,840 Θα κάνεις παραγωγή. Κι εγώ θα βγω στον αέρα. Κάποια στιγμή. 152 00:11:14,924 --> 00:11:17,468 Είμαι πολύ ενθουσιασμένη που έχω συνέντευξη. 153 00:11:18,260 --> 00:11:19,261 Ναι, φυσικά. 154 00:11:20,096 --> 00:11:21,430 Έλα να σε γνωρίσω. 155 00:11:21,514 --> 00:11:24,600 Η ρεπόρτερ Κάρολ Μανσούρ πήγε στο δημοτικό συμβούλιο. 156 00:11:24,684 --> 00:11:26,811 Ξέρω την Κάρολ, την αναφέρεις συχνά. 157 00:11:26,894 --> 00:11:29,313 -Αυτός είν' ο Ματ. -Η τουαλέτα βούλωσε. 158 00:11:30,064 --> 00:11:32,733 -Πήρες τον διαχειριστή του κτιρίου; -Ναι. 159 00:11:32,817 --> 00:11:35,194 Λέει να τα κάνουμε στην τουαλέτα κάτω. 160 00:11:36,737 --> 00:11:39,198 Σου είπα ότι είναι μια δουλειά με αίγλη. 161 00:11:40,282 --> 00:11:43,285 Το αφεντικό μου, ο Τζόνι. Έλα να γνωρίσεις την Κέιτ. 162 00:12:03,431 --> 00:12:04,682 Παιδιά! Να πάρει. 163 00:12:04,765 --> 00:12:06,809 -Περιμένετε λίγο; -Η περίφημη Κέιτ. 164 00:12:06,892 --> 00:12:09,645 Έχω ακούσει πολλές ιστορίες. 165 00:12:10,146 --> 00:12:11,439 Γεια. Τζόνι Ράιαν. 166 00:12:13,691 --> 00:12:14,525 Κέιτ. 167 00:12:15,192 --> 00:12:18,779 Μικρό το βιογραφικό μου, αλλά έχω ζήλο και δουλεύω σκληρά… 168 00:12:18,863 --> 00:12:20,573 Βιογραφικό; Για ποιο λόγο; 169 00:12:20,656 --> 00:12:21,574 Για τη δουλειά. 170 00:12:23,200 --> 00:12:24,034 Τη δουλειά; 171 00:12:26,620 --> 00:12:27,955 Για όνομα του Θεού. 172 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 -Είπες ότι θέλουμε βοήθεια. -Όχι. 173 00:12:30,166 --> 00:12:31,917 Σου είπα να βοηθήσεις εσύ. 174 00:12:32,001 --> 00:12:34,420 Θα αναλάβει το αρχείο, τα τηλέφωνα… 175 00:12:34,503 --> 00:12:36,922 -Τα κάνω χάλια. Είναι υπεράνθρωπος. -Τάλι. 176 00:12:37,006 --> 00:12:38,424 -Έχουμε κανόνες. -Απίστευτο. 177 00:12:38,507 --> 00:12:40,384 -Υπάρχει σύστημα. -Είναι φτηνή. 178 00:12:40,468 --> 00:12:42,845 Αν δεν την προσλάβεις, είσαι κόπανος. 179 00:12:42,928 --> 00:12:47,558 -Και αφεντικό σου. Οπότε, σύνελθε. -Δεν ήξερα ότι σας αιφνιδίασε, κε Ράιαν. 180 00:12:47,641 --> 00:12:49,435 -"Κύριε Ράιαν"; -Έκπληξη είναι. 181 00:12:49,518 --> 00:12:52,855 -Με αιφνιδίασες! Καλά λέει… -Όχι! Είπες για πρόσληψη… 182 00:12:52,938 --> 00:12:54,356 -Στάσου! -Μη φεύγεις. 183 00:13:00,446 --> 00:13:01,906 Η χειρότερη δουλειά. 184 00:13:02,740 --> 00:13:05,576 Χάλια μισθός, βρομιάρηδες συνάδελφοι… 185 00:13:05,659 --> 00:13:06,911 Εγώ μυρίζω υπέροχα. 186 00:13:07,495 --> 00:13:09,955 -Πολλά μυρμήγκια. -Βουλωμένη τουαλέτα. 187 00:13:14,668 --> 00:13:16,587 Ποιος λέει όχι στην Τάλι Χαρτ; 188 00:13:18,422 --> 00:13:20,883 Αν θες τη δουλειά, Κέιτ Μαλάρκι… 189 00:13:23,719 --> 00:13:24,762 την έχεις. 190 00:13:27,515 --> 00:13:28,516 Ευχαριστώ. 191 00:13:29,350 --> 00:13:30,976 Το είχα στην τσέπη. 192 00:13:31,769 --> 00:13:33,854 Θεέ μου, δούλευες στον KPOC; 193 00:13:33,938 --> 00:13:37,525 Παρακολουθούσα την Τάλι Χαρτ όταν ήμουν μικρή. Την ξέρεις; 194 00:13:38,234 --> 00:13:41,987 -Ναι… -Την έχω συναντήσει μερικές φορές. 195 00:13:42,071 --> 00:13:43,155 Είναι… 196 00:13:44,448 --> 00:13:45,491 φανταστική. 197 00:13:46,408 --> 00:13:48,744 Αν και δεν απαντάει στις κλήσεις μου. 198 00:13:48,828 --> 00:13:52,540 Βλέπω ότι υπάρχει ένα κενό τα τελευταία κάμποσα… 199 00:13:53,541 --> 00:13:54,750 αρκετά χρόνια. 200 00:13:54,834 --> 00:13:56,377 Είμαι έτοιμη να επιστρέψω. 201 00:13:59,255 --> 00:14:04,093 Ο χώρος έχει αλλάξει πολύ από τη δεκαετία του '80. 202 00:14:04,176 --> 00:14:08,013 Κάποια πράγματα δεν αλλάζουν. Είμαι έμπειρη, έχω γράψει πολύ. 203 00:14:08,097 --> 00:14:11,767 -Δεν θα είσαι στη συντακτική ομάδα. -Βοηθός αρχισυντάκτρια. 204 00:14:11,851 --> 00:14:15,563 Βοηθός της αρχισυντάκτριας. Δική μου. 205 00:14:17,857 --> 00:14:22,695 Το θέμα είναι ότι έχουμε 2003 και θέλω κάποιον μέσα στα πράγματα, 206 00:14:22,778 --> 00:14:24,738 όσον αφορά τα πολιτιστικά. 207 00:14:24,822 --> 00:14:27,616 Είμαι μέσα στα πράγματα. Ως τα μπούνια. 208 00:14:27,700 --> 00:14:32,788 Ξέρω από Myspace και Napster. Κι όλους τους στίχους του "In Da Club". 209 00:14:34,790 --> 00:14:36,876 Δεν ξέρω αν είσαι η κατάλληλη. 210 00:14:39,420 --> 00:14:41,964 Θα φέρω την Τάλι Χαρτ. Εκ βαθέων συνέντευξη. 211 00:14:43,173 --> 00:14:44,049 Αλήθεια; 212 00:14:45,050 --> 00:14:49,263 Ναι, είναι η καλύτερή μου φίλη. Θα έχετε ό,τι θελήσετε. 213 00:15:06,030 --> 00:15:08,490 -Θες ένα ποτήρι κρασί, Ταλ; -Και βέβαια. 214 00:15:15,247 --> 00:15:16,999 Νομίζω πως πήρα τη δουλειά. 215 00:15:18,876 --> 00:15:21,128 Σοβαρά; Ωραία! Βοηθός αρχισυντάκτρια. 216 00:15:21,712 --> 00:15:22,671 Περίπου. 217 00:15:22,755 --> 00:15:25,299 Η αφεντικίνα μου, η Κίμπερ, είναι κάπου 12. 218 00:15:25,382 --> 00:15:27,593 -Η Κίμπερ Γουάτς; -Ναι. Γνωρίζεστε. 219 00:15:27,676 --> 00:15:29,803 Έχουμε βρεθεί σε κάτι πάρτι. Είναι… 220 00:15:32,264 --> 00:15:34,516 -Ξέρεις κάτι; Το 'χεις. -Θεέ μου. 221 00:15:36,894 --> 00:15:42,107 Λοιπόν, η Κίμπερ είναι εξίσου τρελή με την Μπέκι από την Α' λυκείου; 222 00:15:42,191 --> 00:15:45,569 -Ακόμα πιο τρελή, φιλενάδα! -Γαμώτο. 223 00:15:46,612 --> 00:15:48,822 Γιατί έκανε κοπάνα η Μάρα; 224 00:15:48,906 --> 00:15:51,492 Ποιος ξέρει; Δεν μου λέει τίποτα πια. 225 00:15:51,575 --> 00:15:54,161 Χρειάζεται λίγο χρόνο με τη νονά της. 226 00:15:54,244 --> 00:15:56,872 Δεν νομίζω να ανοιχτεί σε κανέναν τώρα. 227 00:16:00,250 --> 00:16:02,836 Έχει εκτροχιαστεί τελείως και φταίω εγώ. 228 00:16:04,380 --> 00:16:08,092 -Δεν νομίζω ότι φταις εσύ. -Διέλυσα την οικογένειά της, εντάξει; 229 00:16:08,175 --> 00:16:09,551 Θα σταματήσεις; 230 00:16:10,260 --> 00:16:11,095 Σταμάτα. 231 00:16:11,679 --> 00:16:13,180 Δεν φταις εσύ. 232 00:16:14,723 --> 00:16:17,768 Όποιος κι αν φταίει, πάντα το παιδί υποφέρει. 233 00:16:17,851 --> 00:16:21,105 Έλα τώρα. Η μητέρα μου ήταν η χειρότερη μαμά του κόσμου. 234 00:16:21,730 --> 00:16:23,065 Και δες πώς βγήκα εγώ. 235 00:16:26,235 --> 00:16:30,197 Η Μάρα έχει την καλύτερη μαμά του κόσμου. 236 00:16:31,240 --> 00:16:32,282 Μια χαρά θα πάει. 237 00:16:34,910 --> 00:16:36,996 Εγώ δεν ξέρω αν θα τα πάω μια χαρά. 238 00:16:39,415 --> 00:16:40,249 Το θετικό; 239 00:16:41,500 --> 00:16:46,630 Είσαι με τον ίδιο άνθρωπο και το ίδιο πέος εδώ και 15 χρόνια. 240 00:16:47,381 --> 00:16:50,259 Σκέψου τα νέα πέη που θα συναντήσεις. 241 00:16:50,342 --> 00:16:51,468 Θεέ μου. Ακούγεται 242 00:16:52,177 --> 00:16:54,346 κουραστικό και τρομακτικό. 243 00:16:57,182 --> 00:16:58,434 Όλα μια χαρά θα πάνε. 244 00:16:59,727 --> 00:17:01,061 Καλύτερα από μια χαρά. 245 00:17:02,354 --> 00:17:03,313 Το υπόσχομαι. 246 00:17:09,820 --> 00:17:13,115 Θα θέλατε να δοκιμάσετε εστραγκόν, μαντμουαζέλ; 247 00:17:13,949 --> 00:17:18,829 Νο, μαντάμ! Μήπως να έπινα μια γουλιά λαχταριστή σαμπάνια; 248 00:17:20,622 --> 00:17:22,207 Μία. Μην το πεις στη μαμά. 249 00:17:27,588 --> 00:17:30,049 Ουί! Πολλές μπουρμπουλήθρες! 250 00:17:31,258 --> 00:17:32,968 Τώρα που έχουμε ένα μυστικό, 251 00:17:33,927 --> 00:17:36,764 μπορείς να μου πεις πού πήγες όταν έκανες κοπάνα. 252 00:17:37,723 --> 00:17:41,769 -Πουθενά. Καθόμουν κάτω από ένα δέντρο. -Όχι στην πουτάνα πουτανιές. 253 00:17:41,852 --> 00:17:45,981 Σε καταλαβαίνω. Είσαι πεισματάρα, ξεροκέφαλη και επαναστάτρια. 254 00:17:46,648 --> 00:17:47,566 Σαν εμένα. 255 00:17:47,649 --> 00:17:50,444 Δεν θα μου πεις κάτι που δεν έχω ξανακούσει 256 00:17:50,527 --> 00:17:52,446 ή που δεν έχω κάνει η ίδια. 257 00:17:52,529 --> 00:17:55,074 Ό,τι και να σου πω, θα το πεις στη μαμά μου. 258 00:17:55,157 --> 00:17:59,495 Στη μαμά σου; Ποια είναι αυτή; Ίσα που την ξέρω. Εμπιστεύσου με, Μάρα. 259 00:18:00,079 --> 00:18:03,832 -Πήγα στο Planned Parenthood. -Θεέ μου. Είσαι έγκυος; 260 00:18:03,916 --> 00:18:06,335 Τι; Όχι. Δεν έχω κάνει καν σεξ. 261 00:18:06,418 --> 00:18:11,006 Απλώς ήθελα να πάρω το χάπι. Αλλά πρέπει να υπογράψει ενήλικας. 262 00:18:11,090 --> 00:18:13,217 Τι το θες το χάπι αν δεν κάνεις σεξ; 263 00:18:13,842 --> 00:18:17,387 Όλες το παίρνουν. Είναι σχεδόν προαπαιτούμενο για το λύκειο. 264 00:18:17,471 --> 00:18:20,057 -Δεν πας λύκειο. -Θα πάω σε λίγους μήνες. 265 00:18:20,140 --> 00:18:24,311 -Τι λέει η μαμά σου γι' αυτό; -Θα πει όχι. Θέλει να με καταστρέψει. 266 00:18:24,394 --> 00:18:26,897 -Ένσταση, κε πρόεδρε. -Δεν υπογράφεις εσύ; 267 00:18:26,980 --> 00:18:28,440 Θα μπορούσα, αλλά όχι. 268 00:18:29,024 --> 00:18:30,901 Κι αν υποσχεθώ να της το πω; 269 00:18:30,984 --> 00:18:32,319 -Κάποια στιγμή. -Πότε; 270 00:18:33,153 --> 00:18:35,531 Αν σκεφτώ να κάνω σεξ, 271 00:18:35,614 --> 00:18:37,741 θα της το πω. Ορκίζομαι. 272 00:18:39,076 --> 00:18:40,202 Εσείς είστε! 273 00:18:41,578 --> 00:18:44,748 Το περσινό επεισόδιο για το πώς να βρεις τον εαυτό σου 274 00:18:44,832 --> 00:18:45,999 μου άλλαξε τη ζωή. 275 00:18:46,083 --> 00:18:47,417 Ευχαριστώ. 276 00:18:47,501 --> 00:18:49,503 -Θα μου δώσετε αυτόγραφο; -Βέβαια. 277 00:18:49,586 --> 00:18:52,089 -Είστε ακόμα πιο όμορφη από κοντά. -Πάψε. 278 00:18:52,172 --> 00:18:54,091 -Σ' αγαπάμε. -Μια αγκαλιά; 279 00:18:54,174 --> 00:18:56,593 Φυσικά. Τέλεια η μπλούζα σου. 280 00:18:56,677 --> 00:18:59,388 Ευχαριστώ που ήρθατε. Σημαίνει πολλά για μένα. 281 00:18:59,471 --> 00:19:01,181 -Καλή σας μέρα. -Ευχαριστούμε! 282 00:19:04,059 --> 00:19:08,147 Η μαμά μου είπε πως ήσουν πάντα διάσημη, ακόμα και πριν γίνεις. 283 00:19:08,230 --> 00:19:09,231 Υπερβάλλει. 284 00:19:09,314 --> 00:19:13,777 -Και λίγα λες. Τίποτα δεν καταλαβαίνει. -Δεν έχεις ιδέα πόσα καταλαβαίνει. 285 00:19:13,861 --> 00:19:16,238 Τότε, γιατί είναι πάντα τόσο σκύλα; 286 00:19:17,239 --> 00:19:19,449 Μιλάς για την καλύτερή μου φίλη. 287 00:19:19,533 --> 00:19:21,910 Και η μητέρα σου δεν είναι σκύλα. 288 00:19:21,994 --> 00:19:24,538 Είναι ο καλύτερος άνθρωπος που έχω γνωρίσει. 289 00:19:25,873 --> 00:19:27,791 Ήταν καλή ακόμα κι όταν ήταν 14. 290 00:19:28,375 --> 00:19:30,169 Κανείς δεν είναι καλός στα 14. 291 00:19:32,171 --> 00:19:33,630 Γι' αυτό με τράβηξε. 292 00:19:35,048 --> 00:19:37,176 Κατάλαβα αμέσως ότι είναι ξεχωριστή. 293 00:20:30,604 --> 00:20:33,690 Κέιτι! Έφτιαξα μακαρόνια για τους νέους γείτονες. 294 00:20:33,774 --> 00:20:35,776 Έχω διάβασμα, στείλε τον Σον. 295 00:20:37,527 --> 00:20:40,489 Γιατί μου επιτίθεσαι ό,τι και να πω; 296 00:20:43,533 --> 00:20:46,662 Η ζωή είναι δύσκολη κάποιες φορές, 297 00:20:46,745 --> 00:20:50,624 ακόμα και στα 14. Βασικά, ιδίως στα 14. 298 00:20:51,583 --> 00:20:52,834 Τι μας λες; 299 00:20:54,461 --> 00:20:56,505 Θα κάνω ότι δεν το άκουσα αυτό. 300 00:20:56,588 --> 00:21:00,008 Θα είναι εύκολο, γιατί δεν θα το ξανακούσω, έτσι; 301 00:21:03,679 --> 00:21:06,974 Ξέρω ότι περνάς μια δύσκολη φάση τώρα. 302 00:21:09,851 --> 00:21:11,895 Αλλά δεν ωφελεί να κάθεσαι 303 00:21:11,979 --> 00:21:15,440 και να περιμένεις κάποιος ή κάτι να σου αλλάξει τη ζωή. 304 00:21:15,524 --> 00:21:20,612 Γι' αυτό γυναίκες σαν την Γκλόρια Στάινεμ καίνε τα σουτιέν τους και διαδηλώνουν. 305 00:21:20,696 --> 00:21:22,406 Κάτι άκουσα για σουτιέν; 306 00:21:22,489 --> 00:21:23,448 Σον. 307 00:21:23,532 --> 00:21:25,867 Γεια σας, κυρία Εμ. Γεια σου, Κέιτ. 308 00:21:26,785 --> 00:21:28,495 -Γεια, Ρόμπι. -Μείνε να φάμε. 309 00:21:28,578 --> 00:21:30,539 Σίγουρα. Χρειάζομαι υδατάνθρακες. 310 00:21:31,581 --> 00:21:35,127 -Τι διαβάζεις, Κέιτ; -Για τον πόλεμο του 1812. 311 00:21:35,210 --> 00:21:37,838 Γουστάρω. Πότε έγινε, είπαμε; 312 00:21:45,053 --> 00:21:47,180 Έλα, Ρόμπι, πάμε πάλι πάνω. 313 00:21:47,264 --> 00:21:48,724 Τα λέμε, γλυκούλα. 314 00:21:49,308 --> 00:21:51,810 -Γεια. -Το φαγητό κρυώνει. 315 00:22:08,368 --> 00:22:09,786 -Γεια. -Γεια. 316 00:22:11,747 --> 00:22:13,874 Η μαμά μου σας μαγείρεψε. 317 00:22:15,125 --> 00:22:17,753 Μοιάζεις σαν να βγήκες από εγκυκλοπαίδεια. 318 00:22:19,129 --> 00:22:20,005 Ευχαριστώ. 319 00:22:33,352 --> 00:22:34,269 Μαμά σου είναι; 320 00:22:34,978 --> 00:22:37,439 Έχει καρκίνο. 321 00:22:39,358 --> 00:22:40,233 Λυπάμαι πολύ. 322 00:22:48,658 --> 00:22:51,828 Φοβερό. Μακάρι να με άφηνε να φάω τέτοια η μαμά μου. 323 00:22:55,999 --> 00:22:57,376 Καπνίζεις μπροστά της; 324 00:22:57,959 --> 00:23:00,087 Είναι πολύ άρρωστη για να νοιαστεί. 325 00:23:01,797 --> 00:23:06,009 -Τζούρα; -Τι; Όχι, ευχαριστώ. 326 00:23:06,885 --> 00:23:07,886 Το φαντάστηκα. 327 00:23:11,181 --> 00:23:13,433 Μάλλον πρέπει να πας σπίτι για φαγητό. 328 00:23:15,018 --> 00:23:15,852 Εντάξει. 329 00:23:24,111 --> 00:23:26,405 Γεια σου, καλό γειτονόπουλο. 330 00:23:33,370 --> 00:23:34,788 Ευχαριστούμε για το φαΐ. 331 00:23:34,871 --> 00:23:37,874 -Δεν μαγειρεύω κι η Κλάουντ είναι χάλια. -Η Κλάουντ; 332 00:23:38,625 --> 00:23:40,877 Έτσι λένε τη μαμά μου αυτόν τον καιρό. 333 00:23:42,921 --> 00:23:44,089 Λοιπόν… 334 00:23:45,048 --> 00:23:46,007 Γεια! 335 00:23:54,266 --> 00:23:55,100 Πώς σε λένε; 336 00:23:55,183 --> 00:23:56,351 Κέιτ. 337 00:23:57,227 --> 00:23:58,311 Κέιτ Μαλάρκι. 338 00:23:59,980 --> 00:24:02,065 Μαλάρκι; Όπως λέμε "μαλακία"; 339 00:24:04,109 --> 00:24:06,528 -Δεν ήθελα να σε κοροϊδέψω. -Καλά. 340 00:24:06,611 --> 00:24:09,114 Καλά, θύμωσε αν θες. 341 00:24:10,407 --> 00:24:13,452 -Άδειο δωμάτιο, έτσι; -Ας το κάνουμε εναλλάξ. 342 00:24:13,535 --> 00:24:15,495 Έτσι, δεν θα κουραστούμε πολύ. 343 00:24:27,716 --> 00:24:30,302 Εμπρός; Ναι, εδώ αρχιφύλακας Μάλορι. 344 00:24:33,180 --> 00:24:37,267 Λατρεύω την Κάρολ Μπερνέτ. Θεέ μου, είναι πολύ καλή! 345 00:24:37,350 --> 00:24:38,768 Θέλω να γίνω σαν αυτήν. 346 00:24:48,320 --> 00:24:49,237 Θεέ μου. 347 00:24:49,779 --> 00:24:50,739 Να βοηθήσω; 348 00:24:50,822 --> 00:24:54,242 Ναι. Γεια. Ναι. Θα πάω σε μια εκδήλωση 349 00:24:54,326 --> 00:25:00,373 και έψαχνα κάτι να μαζέψω κάπως αυτήν την περιοχή. 350 00:25:00,457 --> 00:25:03,210 -Από τα γόνατα ως το στήθος. -Θέλετε Spanx; 351 00:25:03,960 --> 00:25:04,920 Τι είναι αυτό; 352 00:25:05,587 --> 00:25:07,797 Είναι φοβερά. Με τρύπα για κατούρημα. 353 00:25:08,465 --> 00:25:10,884 -Να δω αν έχουμε στο μέγεθός σας. -Κέιτ. 354 00:25:12,844 --> 00:25:14,387 -Τράβις. Γεια. -Γεια! 355 00:25:14,471 --> 00:25:17,933 Ήμουν στα αντρικά και λέω "Την ξέρω αυτήν την πλάτη". 356 00:25:18,892 --> 00:25:19,935 Τέλεια! 357 00:25:20,018 --> 00:25:24,523 -Μήπως δεν έπρεπε να έρθω; -Τι; Όχι. Μη… 358 00:25:25,649 --> 00:25:27,567 -Λοιπόν, θα πας στο γκαλά; -Ναι. 359 00:25:27,651 --> 00:25:30,195 Να στηρίξω το σχολείο. Εσύ; 360 00:25:30,278 --> 00:25:31,780 Είμαι στην επιτροπή. 361 00:25:31,863 --> 00:25:33,907 Φυσικά. Μάλλον το ήξερα. Σωστά. 362 00:25:34,533 --> 00:25:35,992 Θα συνοδεύεσαι; 363 00:25:36,576 --> 00:25:37,410 Όχι. 364 00:25:38,453 --> 00:25:39,287 Εσύ; 365 00:25:39,371 --> 00:25:44,626 Όχι, αλλά θα έχει πλάκα. Θα υπάρχει και ντιτζέι φέτος. 366 00:25:44,709 --> 00:25:48,046 -Τραγούδια της δεκαετίας του '70. -Ωραία. Θα έρθω, τότε. 367 00:25:48,129 --> 00:25:51,591 Μη στερήσω από τους άλλους γονείς τις ντίσκο φιγούρες μου. 368 00:25:54,344 --> 00:25:59,391 Κοίτα, χαίρομαι που σε πέτυχα. Είναι περίεργο που δεν βλεπόμαστε. 369 00:25:59,474 --> 00:26:00,475 Ναι. 370 00:26:01,268 --> 00:26:02,686 Καλά σε βλέπω, Κέιτ. 371 00:26:02,769 --> 00:26:07,232 Ορίστε, κυρία μου. Συσφίγγει την κοιλιά και δεν τρίβονται οι μηροί. 372 00:26:07,315 --> 00:26:10,527 Για τη μαμά μου είναι. Είχε περιέργεια. 373 00:26:11,278 --> 00:26:15,198 Και θα πάρω κι αυτό για μένα. 374 00:26:16,700 --> 00:26:17,617 Λοιπόν… 375 00:26:17,701 --> 00:26:19,661 Δεν πήρες το στρινγκ. 376 00:26:19,744 --> 00:26:21,580 Κι όμως, το πήρα. 377 00:26:21,663 --> 00:26:25,584 Είναι ένας τρόπος να φλερτάρεις τον γκόμενο από τον σύλλογο γονέων. 378 00:26:26,167 --> 00:26:28,712 Και το χειρότερο είναι ότι ήταν πολύ… 379 00:26:29,963 --> 00:26:31,089 Κι εγώ ήμουν τόσο… 380 00:26:31,172 --> 00:26:33,383 Με χρειάζεσαι. Μήπως να έρθω να φάμε; 381 00:26:33,466 --> 00:26:37,596 Η Μάρα τρώει στο δωμάτιό της. Τσαντίστηκε. Έφαγα στον νεροχύτη σαν ζώο. 382 00:26:37,679 --> 00:26:40,015 Μπορώ να φέρω ένα μπουκάλι κρασί. 383 00:26:40,098 --> 00:26:42,183 Να δούμε ταινία. Το Love Story! 384 00:26:42,267 --> 00:26:44,102 Νομίζω ότι θα με πάρει ο ύπνος. 385 00:26:44,894 --> 00:26:49,733 Αλλά τι κάνεις το επόμενο Σάββατο; Θα με συνοδεύσεις σε μια σχολική εκδήλωση; 386 00:26:49,816 --> 00:26:54,571 Θα το ήθελα, αλλά θα πάω στο Λος Άντζελες για την πρεμιέρα μιας ταινίας. 387 00:26:54,654 --> 00:26:59,159 Τζορτζ Κλούνεϊ, Κάθριν Ζέτα-Τζόουνς… Μια βαρετή χαζομάρα. 388 00:26:59,993 --> 00:27:02,037 Χάλια. Θέλεις ν' αλλάξουμε ζωές; 389 00:27:02,120 --> 00:27:03,622 Θα έρθω από κει τώρα. 390 00:27:04,205 --> 00:27:07,334 -Θα κάνουμε πιτζάμα πάρτι! Σε παρακαλώ! -Δεν γίνεται. 391 00:27:07,417 --> 00:27:10,170 -Θα δω τι κάνει η Μάρα. Μιλάμε αύριο. -Εντάξει. 392 00:28:07,394 --> 00:28:08,353 Το μαρτίνι σας. 393 00:28:09,854 --> 00:28:11,940 -Ξέρω ποια είσαι. -Ανακουφίστηκα. 394 00:28:12,023 --> 00:28:14,150 -Με λένε Λάρι. -Τέλεια. 395 00:28:14,234 --> 00:28:18,321 Μου επιτρέπεις να πω ότι είσαι πολύ πιο σέξι από κοντά; Πολύ, όμως. 396 00:28:18,405 --> 00:28:23,284 -Δεν είναι κομπλιμέντο αυτό, Λάρι. -Είναι και παραείναι. 397 00:28:24,661 --> 00:28:26,830 -Περιμένεις παρέα; -Όχι. 398 00:28:26,913 --> 00:28:27,956 Να καθίσω; 399 00:28:29,040 --> 00:28:30,166 Όχι. 400 00:28:30,250 --> 00:28:31,543 Έλα, Τάλι Χαρτ. 401 00:28:32,627 --> 00:28:33,503 Ρίσκαρέ το. 402 00:28:36,256 --> 00:28:37,507 Ξέρεις κάτι, Λάρι; 403 00:28:38,174 --> 00:28:39,467 Καλή η συμβουλή σου. 404 00:28:40,260 --> 00:28:41,302 Λέω να το κάνω. 405 00:28:45,724 --> 00:28:46,558 Λοιπόν… 406 00:28:54,315 --> 00:28:55,400 Γεια σου. 407 00:29:16,379 --> 00:29:20,091 -Ούτε ως την κρεβατοκάμαρα δεν φτάσαμε. -Δεν πειράζει. 408 00:29:21,718 --> 00:29:23,178 Το χρειαζόμουν αυτό. 409 00:29:24,763 --> 00:29:26,139 Με λένε Μαξ. 410 00:29:28,349 --> 00:29:29,309 Δεν ρώτησα. 411 00:29:32,604 --> 00:29:34,939 Ξέρεις, παλιά… 412 00:29:35,607 --> 00:29:38,610 Σε έβλεπα στις ειδήσεις όταν ήμουν παιδί. 413 00:29:40,278 --> 00:29:42,906 Ναι, και ήμουν καψουρεμένος μαζί σου. 414 00:29:44,491 --> 00:29:46,201 Ωραίο να γνωρίζεις θαυμαστές. 415 00:29:48,495 --> 00:29:49,412 Αυτό ήταν… 416 00:29:50,705 --> 00:29:53,750 Είχε πλάκα. Το κάνεις συχνά; 417 00:29:54,250 --> 00:29:56,377 Γιατί εγώ δεν το κάνω. 418 00:29:58,922 --> 00:30:04,636 -Γιατί δεν σε πιστεύω; -Όχι, σοβαρολογώ. Χώρισα πέρσι. 419 00:30:04,719 --> 00:30:05,678 Πόσο είσαι; 420 00:30:05,762 --> 00:30:06,805 Είμαι 29. 421 00:30:06,888 --> 00:30:07,764 Άσε μας… 422 00:30:09,724 --> 00:30:10,558 Βασικά… 423 00:30:12,602 --> 00:30:14,395 είσαι η τέταρτη που κάνω σεξ. 424 00:30:15,230 --> 00:30:17,023 -Συνολικά; -Ναι. 425 00:30:17,106 --> 00:30:20,777 -Ψέματα. -Όχι, είμαι κατά συρροή μονογαμικός. 426 00:30:22,529 --> 00:30:24,197 Δεν κατανοώ τη γενιά σου. 427 00:30:27,367 --> 00:30:31,788 Μπορώ να σου εξηγήσω, αν θέλεις, αν βγούμε για φαγητό. 428 00:30:34,499 --> 00:30:35,750 Τι κάνεις το Σάββατο; 429 00:30:36,543 --> 00:30:38,211 Δεν βγαίνω δεύτερο ραντεβού. 430 00:30:39,546 --> 00:30:41,881 Ώστε το θεωρείς αυτό πρώτο ραντεβού; 431 00:30:46,094 --> 00:30:49,764 Θα μπορούσαμε να φάμε επιδόρπιο τώρα. 432 00:30:51,599 --> 00:30:55,395 Το μόνο που μ' αρέσει μετά τα μεσάνυχτα είναι ένα κουτί ζεστά, 433 00:30:56,479 --> 00:30:59,524 φρέσκα ντόνατ Krispy Kreme. 434 00:31:00,567 --> 00:31:01,818 Μήπως έχεις πάνω σου; 435 00:31:04,362 --> 00:31:08,700 Συνήθως έχω. Αλλά μπορώ να πάω να πάρω και να επιστρέψω. 436 00:31:13,079 --> 00:31:14,080 Αντίο, Μαξ. 437 00:31:21,170 --> 00:31:23,798 Τάλι Χαρτ. Να έχεις ένα όμορφο βράδυ. 438 00:31:34,475 --> 00:31:37,604 -Μαμά, τι συμβαίνει; -Μάρα, γιατί σηκώθηκες; 439 00:31:38,396 --> 00:31:40,857 Έκανες φασαρία. Εσύ γιατί είσαι ξύπνια; 440 00:31:41,441 --> 00:31:44,819 Ξεκινάω τη νέα δουλειά τη Δευτέρα και έψαχνα αυτό. 441 00:31:45,653 --> 00:31:47,614 Έναν απαίσιο χαρτοφύλακα του '80. 442 00:31:47,697 --> 00:31:49,073 Τσάντα είναι. 443 00:31:50,241 --> 00:31:54,787 Μου την πήρε η γιαγιά όταν έπιασα δουλειά κι ελπίζω να μου φέρει λίγη τύχη. 444 00:31:57,999 --> 00:31:59,626 Σε πειράζει που θα δουλεύω; 445 00:32:00,668 --> 00:32:02,128 Δεν με νοιάζει. 446 00:32:02,211 --> 00:32:04,881 Αλλά ποιος θα με παίρνει από το σχολείο; 447 00:32:05,548 --> 00:32:10,053 Πότε η γιαγιά, πότε θα παίρνεις λεωφορείο. Εξάλλου, δεν θες να έρχομαι. 448 00:32:10,136 --> 00:32:12,555 -Με βάζεις να παρκάρω μακριά. -Ξέρω, αλλά… 449 00:32:14,766 --> 00:32:17,143 ίσως θα έπρεπε να περιμένεις. 450 00:32:18,311 --> 00:32:23,232 Κι αν αλλάξει γνώμη ο μπαμπάς και τα βρείτε και επιστρέψει; 451 00:32:23,316 --> 00:32:25,151 Μωρό μου, έλα εδώ! 452 00:32:27,612 --> 00:32:30,323 Δεν ξέρω τι θα γίνει με τον μπαμπά σου, 453 00:32:30,406 --> 00:32:33,701 αλλά ξέρεις ότι σ' αγαπάμε πολύ και οι δύο. 454 00:32:34,535 --> 00:32:38,122 Θα είμαστε πάντα οικογένεια, ό,τι και να γίνει, εντάξει; 455 00:32:51,636 --> 00:32:52,845 Καληνύχτα, μωρό μου. 456 00:34:01,664 --> 00:34:02,582 -Κέιτ. -Γεια. 457 00:34:03,750 --> 00:34:06,836 -Συγγνώμη, δεν σε είδα. -Ναι, εδώ είμαι. 458 00:34:06,919 --> 00:34:08,087 Έφερα και φαγητό. 459 00:34:09,047 --> 00:34:09,922 Μου πήρες φαΐ; 460 00:34:10,548 --> 00:34:15,261 Ο Ματ κι η Κάρολ παίρνουν συνέντευξη από τον Μπιλ Γκέιτς, κι η Τάλι πήγε μαζί. 461 00:34:15,344 --> 00:34:17,096 Σκέφτηκα ότι ίσως πεινάς. 462 00:34:18,389 --> 00:34:21,642 -Τελειωμό δεν έχουν. Ωραία. -Ίσως χρειαστούν αργότερα. 463 00:34:24,979 --> 00:34:25,813 Σούπα; 464 00:34:26,439 --> 00:34:27,899 Είσαι απ' αυτούς. 465 00:34:27,982 --> 00:34:30,568 Που τους αρέσουν οι σούπες; Το παραδέχομαι. 466 00:34:31,694 --> 00:34:35,281 Που φροντίζουν τους άλλους. Έλα, κάτσε, φάε κάτι. 467 00:34:35,364 --> 00:34:36,365 Έχω φάει ήδη. 468 00:34:38,367 --> 00:34:41,037 Ήθελα να σου πω μπράβο για την αρχειοθέτηση. 469 00:34:41,662 --> 00:34:45,792 Έφτιαξες κανονικό σύστημα. Αρχίζει να μοιάζει με αληθινό γραφείο εδώ. 470 00:34:46,501 --> 00:34:49,545 Επίσης, κάνεις εξαιρετική επιμέλεια. 471 00:34:50,797 --> 00:34:53,216 Η Τάλι είχε δίκιο, είσαι μηχανή. 472 00:34:54,592 --> 00:34:56,177 Να 'σαι καλά. 473 00:34:56,677 --> 00:35:00,807 Λοιπόν, λες να βγει καλό το ρεπορτάζ για τη Microsoft; 474 00:35:01,599 --> 00:35:03,935 Γίνεται εμφύλιος πόλεμος στον Λίβανο, 475 00:35:04,018 --> 00:35:06,938 κι εμείς ασχολούμαστε με ανούσιες ειδησούλες. 476 00:35:07,980 --> 00:35:10,942 Δεν είναι δημοσιογραφία αυτό. Είν' ο θάνατός της. 477 00:35:16,614 --> 00:35:20,868 Βασικά, καλό είναι για ξεκίνημα, αλλά όχι και να μείνεις για πάντα. 478 00:35:23,371 --> 00:35:24,205 Ναι. 479 00:35:25,915 --> 00:35:28,543 Η Τάλι είπε ότι ήσουν πολεμικός ανταποκριτής. 480 00:35:31,045 --> 00:35:33,506 -Αιώνες πριν, ναι. -Και γιατί σταμάτησες; 481 00:35:34,924 --> 00:35:37,760 Επειδή μερικές φορές τρως τα μούτρα σου, Μαλάρκι. 482 00:35:38,886 --> 00:35:40,388 Συγγνώμη. Δεν ήθελα… 483 00:35:40,471 --> 00:35:42,890 Δεν πολυθέλω να το συζητάω. 484 00:35:42,974 --> 00:35:44,684 Φυσικά. Καταλαβαίνω. Δεν… 485 00:35:44,767 --> 00:35:47,353 Μπορούμε να πούμε για κάτι άλλο. Αθλείσαι; 486 00:35:48,855 --> 00:35:49,981 Σ' αρέσουν τα σπορ; 487 00:35:51,315 --> 00:35:52,817 Όχι. Εσένα; 488 00:35:58,281 --> 00:35:59,240 Είσαι γλυκιά. 489 00:36:01,033 --> 00:36:03,369 Ίσως πολύ γλυκιά για τις ειδήσεις. 490 00:36:03,452 --> 00:36:05,621 Δεν είμαι και τόσο γλυκιά. 491 00:36:06,164 --> 00:36:07,373 Εντάξει, Μαλάρκι. 492 00:36:11,335 --> 00:36:13,462 -Τα αντιόξινα και τα τσιγάρα; -Ναι. 493 00:36:13,546 --> 00:36:16,048 …η πίεση για παραίτηση Νίξον κορυφώνεται… 494 00:36:16,132 --> 00:36:18,843 -Σύνολο 1,19 δολάρια. -…την έρευνα προκύπτει… 495 00:36:18,926 --> 00:36:21,929 -Νόμιζα ότι δεν κάπνιζες. -Είναι για τη μαμά μου. 496 00:36:22,847 --> 00:36:24,307 Μάλιστα. 497 00:36:25,349 --> 00:36:28,144 -Θέλω κι εγώ ένα πακέτο. -Δεν σου δίνω τσιγάρα. 498 00:36:28,227 --> 00:36:29,395 Για τη μαμά μου. 499 00:36:29,478 --> 00:36:32,398 Δεν ξέρω ποια είναι η μαμά σου. Λυπάμαι. 500 00:36:40,740 --> 00:36:42,783 -Τι κάνεις; -Σιωπή, είπα! 501 00:36:45,786 --> 00:36:47,955 -Είσαι καλά; -Τι συμβαίνει εδώ; 502 00:36:48,039 --> 00:36:49,624 Έπεσα, κύριε. 503 00:36:50,416 --> 00:36:51,459 Είμαι ατσούμπαλη. 504 00:36:52,793 --> 00:36:55,087 Έχεις κάτι να μου πεις, Κέιτ Μαλάρκι; 505 00:36:59,383 --> 00:37:02,511 Όχι, κύριε. Είναι όντως πολύ ατσούμπαλη. 506 00:37:03,179 --> 00:37:04,013 Πολύ. 507 00:37:05,431 --> 00:37:07,475 Εντάξει. Γεια σας, λοιπόν. 508 00:37:07,558 --> 00:37:08,392 Γεια. 509 00:37:16,275 --> 00:37:19,445 Είσαι όλο εκπλήξεις. Ευχαριστώ που δεν με κάρφωσες. 510 00:37:19,528 --> 00:37:20,363 Εννοείται. 511 00:37:21,364 --> 00:37:22,573 Τι; Ακόμα με μισείς; 512 00:37:23,157 --> 00:37:24,283 Δεν σε μίσησα ποτέ. 513 00:37:25,993 --> 00:37:28,204 Κορίτσαρε, έλα να τα πούμε. 514 00:37:28,746 --> 00:37:30,206 Να το ζητήσεις ευγενικά. 515 00:37:31,540 --> 00:37:33,542 Ζόρικη, μ' αρέσει. 516 00:37:34,543 --> 00:37:36,379 Να δεις που θα μας ακολουθήσει. 517 00:37:37,046 --> 00:37:39,507 -Πολύ απλοϊκά τα αγόρια. -Δεν το νομίζω. 518 00:37:39,590 --> 00:37:41,759 Κορίτσαρε! Μη με κάνεις να τρέξω. 519 00:37:41,842 --> 00:37:42,718 Τρέχεις ήδη. 520 00:37:45,054 --> 00:37:47,139 Μπορεί να μπλέξω που σου μιλάω. 521 00:37:49,267 --> 00:37:51,894 Θα μείνω να μιλήσω με τον… 522 00:37:53,145 --> 00:37:54,981 -Πατ. -Μάλιστα. 523 00:37:56,232 --> 00:37:57,233 Πατ. 524 00:37:58,109 --> 00:38:00,278 -Τα λέμε, Μαλάρκι. -Ναι, βέβαια. 525 00:38:01,153 --> 00:38:01,988 Γεια. 526 00:38:06,200 --> 00:38:09,829 -Έχεις την προσοχή μου. -Πάμε σε ένα πάρτι την Παρασκευή. 527 00:38:10,746 --> 00:38:12,081 Ίσως και να γίνεται. 528 00:38:13,040 --> 00:38:14,292 Θα περάσω στις 10:00. 529 00:38:15,167 --> 00:38:17,211 Εκτός αν δεν σ' αφήνουν τόσο αργά. 530 00:38:18,421 --> 00:38:21,590 Οδός Πυγολαμπίδων 17. Και δεν έχω τέτοια θέματα. 531 00:38:28,973 --> 00:38:30,099 Δεν μπορώ. 532 00:38:30,182 --> 00:38:33,519 Θα περάσω το βράδυ με κακό κρασί και ανισόρροπες μαμάδες. 533 00:38:33,602 --> 00:38:36,480 Σε έχω δει να βάζεις κάτω κάτι τέτοιες. Το 'χεις. 534 00:38:36,564 --> 00:38:39,483 Εσύ πας με ιδιωτικό τζετ να γνωρίσεις τον Κλούνεϊ. 535 00:38:41,027 --> 00:38:42,737 Κοίτα έξω, ηλίθια. 536 00:38:48,868 --> 00:38:49,910 Τι κάνεις; 537 00:38:51,370 --> 00:38:54,790 Απόψε είσαι η Σταχτοπούτα κι εγώ είμαι ο πρίγκιπάς σου. 538 00:39:04,091 --> 00:39:07,887 -Απίστευτο, άφησες τον Κλούνεϊ για μένα. -Όντως απίστευτο. 539 00:39:15,102 --> 00:39:18,356 Παραδέξου το, είμαι σαν το "πριν" σε κάποια εκπομπή σου. 540 00:39:18,439 --> 00:39:21,108 Αυτό το φόρεμα συμβολίζει τη χάλια ζωή μου. 541 00:39:21,192 --> 00:39:23,027 Σταμάτα. Είσαι μια χαρά. 542 00:39:23,110 --> 00:39:25,863 Δεν καταλαβαίνεις. Δεν ξέρεις από αποτυχία εσύ. 543 00:39:25,946 --> 00:39:29,075 -Διαπρέπεις σε όλα. -Είσαι πολύ πιο γενναία από μένα. 544 00:39:29,658 --> 00:39:33,329 Η οικογένειά σου είναι το πραγματικό επίτευγμα. 545 00:39:33,954 --> 00:39:35,164 Εγώ δεν θα έχω ποτέ. 546 00:39:36,874 --> 00:39:38,459 Φοβόμουν να το προσπαθήσω. 547 00:39:39,085 --> 00:39:42,838 Δεν είμαι γενναία. Κάνω μόνη μια νέα αρχή, και είναι χάλια. 548 00:39:42,922 --> 00:39:45,591 Δεν είσαι μόνη, μωρό μου. Έχεις εμένα. 549 00:39:48,177 --> 00:39:49,345 Βασικά… 550 00:39:52,014 --> 00:39:54,725 -Περίμενε μια στιγμή. -Τι κάνεις, Τάλι; 551 00:39:55,476 --> 00:39:58,729 -Κοπελιά, γδύσου. -Δεν έχω το στήθος για τέτοιο φόρεμα. 552 00:39:58,813 --> 00:40:01,816 Απλώς φόρα το, μωρή. Εμπιστεύσου με. 553 00:40:03,943 --> 00:40:05,111 Είσαι τρελή. 554 00:40:05,694 --> 00:40:07,905 -Αυτό κι αν είναι λάγνο. -Δεν είναι; 555 00:40:07,988 --> 00:40:10,658 Μήπως να πάω έτσι; Θα τραβήξω όλα τα βλέμματα. 556 00:40:22,002 --> 00:40:23,671 Είναι υπερβολικό. 557 00:40:23,754 --> 00:40:24,797 Είναι τέλειο. 558 00:40:26,715 --> 00:40:27,716 Τέλειο. 559 00:40:38,227 --> 00:40:39,395 Ένα τελευταίο. 560 00:40:56,078 --> 00:40:57,037 Γεια. 561 00:40:58,038 --> 00:40:59,707 Η νεόφερτη είσαι, έτσι; 562 00:40:59,790 --> 00:41:01,750 Δεν ξέρω τι νόμισες ότι είδες… 563 00:41:01,834 --> 00:41:05,379 Με λένε Τάλι και δεν είδα τίποτα. 564 00:41:08,090 --> 00:41:09,091 Κοίτα… 565 00:41:10,843 --> 00:41:12,052 η μαμά μου 566 00:41:12,136 --> 00:41:14,180 φρικάρει όταν αργώ. Οπότε… 567 00:41:15,014 --> 00:41:15,890 Ναι. 568 00:41:16,682 --> 00:41:17,558 Μαμάδες. 569 00:41:23,105 --> 00:41:24,190 Ζόρικες. 570 00:41:30,821 --> 00:41:33,365 Αγόρι μου, τι κάνεις; 571 00:41:34,158 --> 00:41:35,075 Θηλυκιά είναι. 572 00:41:35,743 --> 00:41:36,827 Τη λένε Σουίτ Πι. 573 00:41:39,205 --> 00:41:42,750 -Θες να την ταΐσεις; -Όχι, έρχεται κάποιος να με πάρει. 574 00:41:42,833 --> 00:41:44,210 Δεν θέλω να λερωθώ. 575 00:41:52,551 --> 00:41:54,678 Έλα! Θα πιουν όλη την μπίρα! 576 00:41:56,222 --> 00:41:57,473 Τα λέμε, Μαλάρκι. 577 00:42:08,567 --> 00:42:11,237 Ζωντανά από τον Ζωολογικό Κήπο του Σιάτλ, 578 00:42:11,320 --> 00:42:14,740 βλέπουμε τη σκηνή του φρικτού ποδοπατήματος από ελέφαντα. 579 00:42:15,908 --> 00:42:18,410 Είμαι η Ταλούλα Χαρτ. 580 00:42:19,495 --> 00:42:21,539 Είμαι η Τάλι Χαρτ. 581 00:42:22,164 --> 00:42:25,084 Είμαι η Τέρι Χαρτ. 582 00:42:25,167 --> 00:42:27,503 Όχι, αυτό… Όχι. Θεούλη μου. 583 00:42:28,128 --> 00:42:30,130 Είπε ο Τζόνι ότι θα παρουσιάζεις; 584 00:42:30,673 --> 00:42:33,384 Όχι ακριβώς. Λέει ότι είμαι πολύ άπειρη ακόμα. 585 00:42:33,467 --> 00:42:35,511 Χρειάζομαι μεγαλύτερη εμπειρία. 586 00:42:35,594 --> 00:42:39,974 Και μετά άρχισε να μουρμουράει κάτι για κρίση χρέους στη Λατινική Αμερική. 587 00:42:45,396 --> 00:42:49,608 Όλη η ζωή του είναι οι ειδήσεις ή είναι παντρεμένος; Ή μήπως… 588 00:42:51,318 --> 00:42:52,236 είν' ελεύθερος; 589 00:42:53,487 --> 00:42:54,947 Δεσποινίς Μαλάρκι, 590 00:42:55,948 --> 00:42:59,159 από πότε θέλεις να βγάλεις τα μάτια σου 591 00:43:00,286 --> 00:43:02,538 με αυτόν που υπογράφει τη μισθοδοσία; 592 00:43:02,621 --> 00:43:05,124 Πάψε! Δεν θέλω να βγάλω τα μάτια μου. 593 00:43:05,207 --> 00:43:07,626 Το καταλαβαίνω. 594 00:43:07,710 --> 00:43:11,088 Εξαιρετικά όμορφος, μυαλό κυνικού, καρδιά ονειροπόλου. 595 00:43:11,171 --> 00:43:13,591 Είναι σέξι. Το έχω σκεφτεί κι εγώ. 596 00:43:16,385 --> 00:43:17,761 Στάσου, όντως; 597 00:43:17,845 --> 00:43:20,264 Ναι, αλλά ο Τζόνι είναι το αφεντικό. 598 00:43:20,347 --> 00:43:23,642 Δεν είναι καλή ιδέα. Και τώρα που ξέρω ότι ενδιαφέρεσαι… 599 00:43:23,726 --> 00:43:27,021 Όχι, καμία σχέση. Θέλω να πω, είναι ενδιαφέρων τύπος, 600 00:43:27,104 --> 00:43:28,731 αλλά δεν ενδιαφέρομαι. 601 00:43:28,814 --> 00:43:30,608 Απλώς τον θαυμάζω κάπως σαν… 602 00:43:31,191 --> 00:43:34,069 Ξέρεις, σαν μέντορά μου, ένα πράγμα. 603 00:43:34,153 --> 00:43:38,240 Ένας μέντορας που σε διδάσκει τι σημαίνει να είσαι γυναίκα; 604 00:43:40,284 --> 00:43:41,577 Πέτυχα ρουθούνισμα! 605 00:43:43,495 --> 00:43:47,041 -Δεν τον έχω καψουρευτεί. Στον λόγο μου. -Εντάξει. 606 00:43:53,422 --> 00:43:56,300 Δεν συγκρίνεται η μπόχα γυμνασιακού γυμναστηρίου. 607 00:43:56,383 --> 00:43:58,093 Τύφλα να 'χει ο Κλούνεϊ. 608 00:43:58,177 --> 00:44:01,513 Πάψε. Το λατρεύω. Δεν θα ήθελα να είμαι πουθενά αλλού. 609 00:44:01,597 --> 00:44:03,140 -Ευχαριστώ. -Κέιτ! 610 00:44:05,017 --> 00:44:06,602 -Γεια! -Γεια! 611 00:44:07,227 --> 00:44:09,521 Είσαι πανέμορφη. 612 00:44:10,439 --> 00:44:13,484 Ευχαριστώ. Η καλύτερή μου φίλη, η Τάλι… 613 00:44:13,567 --> 00:44:15,819 Τι λες τώρα; Η Τάλι Χαρτ. 614 00:44:15,903 --> 00:44:17,237 Πράγματι. 615 00:44:17,321 --> 00:44:22,910 Γεια, Τράβις. Η κόρη μου σε παρακολουθεί. Γράφουμε την εκπομπή και τη βλέπουμε μετά. 616 00:44:23,494 --> 00:44:25,829 Καλά, εγώ είμαι θαυμαστής. Σ' αγαπώ. 617 00:44:25,913 --> 00:44:27,581 -Ευχαριστώ. -Την εκπομπή σου. 618 00:44:28,624 --> 00:44:29,875 Χαίρω πολύ, Τράβις. 619 00:44:29,958 --> 00:44:32,586 Κέιτ, η σιωπηρή δημοπρασία πάει χάλια. 620 00:44:32,670 --> 00:44:33,837 Θέλουμε βοήθεια. 621 00:44:33,921 --> 00:44:36,298 Αναλαμβάνω δράση. 622 00:44:36,382 --> 00:44:37,758 Δώσε. Το παίρνω εγώ. 623 00:44:39,051 --> 00:44:42,554 -Σίγουρα πρόλαβες τη Federal Express; -Για 14η φορά, ναι. 624 00:44:42,638 --> 00:44:45,474 Άλλη φορά θα πάω η ίδια την κασέτα στην Τακόμα. 625 00:44:45,557 --> 00:44:47,726 Κέιτ. 626 00:44:49,061 --> 00:44:50,562 Τι θα έκανα χωρίς εσένα; 627 00:44:50,646 --> 00:44:51,897 Τι θα έκανες; 628 00:44:53,148 --> 00:44:55,693 Είστε οι καλύτερες. Το ξέρετε; 629 00:44:56,652 --> 00:44:59,655 -Ξέρω ότι είσαι μεθυσμένος. -Αλήθεια; 630 00:45:01,490 --> 00:45:02,658 Πάμε να χορέψουμε! 631 00:45:02,741 --> 00:45:03,659 Τρελαίνομαι! 632 00:46:41,924 --> 00:46:42,841 {\an8}Ευχαριστώ πολύ. 633 00:46:43,592 --> 00:46:44,426 {\an8}Γεια. 634 00:47:00,859 --> 00:47:03,987 -Γεια, εδώ Κέιτ. Αφήστε μήνυμα. -Έφυγες; 635 00:47:04,863 --> 00:47:05,739 Πάρε με. 636 00:47:35,269 --> 00:47:37,729 ΝΤΟΝΑΤ KRISPY KREME 637 00:47:46,905 --> 00:47:50,117 ΣΥΓΚΑΤΑΘΕΣΗ ΓΙΑ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ 638 00:47:50,200 --> 00:47:51,827 ΓΟΝΕΑΣ/ΚΗΔΕΜΟΝΑΣ: ΤΑΛΙ ΧΑΡΤ 639 00:47:55,205 --> 00:47:57,124 {\an8}ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΓΟΝΕΑ Ή ΚΗΔΕΜΟΝΑ 640 00:48:00,127 --> 00:48:03,213 ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΠΕΙΝΑΣΕΙΣ ΜΕΤΑ ΤΑ ΜΕΣΑΝΥΧΤΑ 641 00:48:15,517 --> 00:48:19,021 Για δες, η νεράιδα των μεταμεσονύχτιων ντόνατ. 642 00:48:22,858 --> 00:48:24,651 Γύρισα νωρίς από τη Νέα Υόρκη. 643 00:48:25,569 --> 00:48:29,907 Θα πήγαινα στην εκδήλωση, αλλά δεν μπορούσα να το αντιμετωπίσω. 644 00:48:32,200 --> 00:48:35,329 Γύρνα στην Κέιτ και στην κόρη σου, τους λείπεις. 645 00:48:36,955 --> 00:48:38,415 Έκανα ένα λάθος, Τάλι. 646 00:48:39,166 --> 00:48:41,585 Ίσως και να έκανα πολλά λάθη. 647 00:48:41,668 --> 00:48:44,546 Λάθος η Νέα Υόρκη, αλλά η Κέιτ θα σε συγχωρήσει. 648 00:48:44,630 --> 00:48:46,423 Όχι η Νέα Υόρκη, τα πάντα. 649 00:48:47,549 --> 00:48:49,009 Η ζωή μου είναι λάθος. 650 00:48:49,092 --> 00:48:52,012 -Γύρνα στη γυναίκα σου, Τζόνι. -Δεν έχω γυναίκα. 651 00:48:54,222 --> 00:48:56,767 Μπορώ να μείνω μαζί σου απόψε; 652 00:48:58,101 --> 00:48:58,936 Σε χρειάζομαι. 653 00:49:03,273 --> 00:49:04,149 Σε παρακαλώ. 654 00:49:42,270 --> 00:49:46,024 Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα