1
00:00:06,256 --> 00:00:08,925
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:24,441 --> 00:00:26,151
Ξεκινάμε σε πέντε,
3
00:00:26,776 --> 00:00:29,863
τέσσερα, τρία, δύο…
4
00:00:35,410 --> 00:00:39,831
Κυρίες και κύριοι,
ένα χειροκρότημα για την Τάλι Χαρτ!
5
00:00:40,498 --> 00:00:41,833
Γεια σας!
6
00:00:43,960 --> 00:00:46,004
Καλώς ήρθατε στην Ώρα φιλενάδων,
7
00:00:46,087 --> 00:00:49,507
είμαι η Τάλι Χαρτ
και είμαι ευγνώμων που σας έχω εδώ.
8
00:00:49,591 --> 00:00:50,592
Σας αγαπώ όλους!
9
00:00:55,555 --> 00:00:57,223
{\an8}-20 Ιουνίου 1970…
-Μπάρμπι.
10
00:00:57,307 --> 00:00:59,059
{\an8}Γεια, με λένε Στέισι
11
00:00:59,142 --> 00:01:03,188
{\an8}κι αυτή είναι η φίλη μου η Ντόλι!
12
00:01:03,271 --> 00:01:06,274
{\an8}…στο επιχειρηματικό τμήμα
του κέντρου του Σιάτλ.
13
00:01:10,028 --> 00:01:12,197
{\an8}-Ντόροθι.
-Κλάουντ με λένε πλέον.
14
00:01:15,241 --> 00:01:18,119
{\an8}Ευχαριστώ, Τσαρλς. Καλημέρα, Σιάτλ.
15
00:01:18,203 --> 00:01:19,996
{\an8}Η μικρή μου Ταλούλα Ρόουζ.
16
00:01:21,039 --> 00:01:21,873
{\an8}Μαμά;
17
00:01:22,582 --> 00:01:23,416
{\an8}Ναι!
18
00:01:24,292 --> 00:01:28,046
{\an8}Θα ετοιμάσω τον ξενώνα.
Πήγαινε να ξαπλώσεις να συνέλθεις.
19
00:01:28,129 --> 00:01:29,464
{\an8}Λες να πήρα ναρκωτικά;
20
00:01:29,547 --> 00:01:32,383
{\an8}Είμαι με το παιδί μου
έπειτα από τέσσερα χρόνια.
21
00:01:33,009 --> 00:01:34,969
{\an8}Η αγάπη είναι η απόλυτη μαστούρα.
22
00:01:35,053 --> 00:01:36,930
{\an8}Θες να μείνεις ξανά με τη μαμά;
23
00:01:37,013 --> 00:01:39,724
{\an8}-Ναι; Πάμε!
-Τα πράγματά μου!
24
00:01:39,808 --> 00:01:42,227
{\an8}Δεν χρειάζεσαι υλικές βλακείες, Ταλούλα.
25
00:01:43,186 --> 00:01:45,897
{\an8}-Ντόροθι, να…
-Είμαι μάνα της, θα την πάρω!
26
00:01:45,980 --> 00:01:47,357
{\an8}-Γιαγιά!
-Βρες δικηγόρο.
27
00:01:47,440 --> 00:01:48,650
{\an8}Παίρνω το παιδί μου.
28
00:01:48,733 --> 00:01:50,610
{\an8}Τάλι! Περίμενε!
29
00:01:50,693 --> 00:01:53,863
{\an8}-Ξέρεις το τηλέφωνο και τη διεύθυνσή μου.
-Καλά, τραγούδα.
30
00:01:54,364 --> 00:01:55,198
{\an8}Ναι.
31
00:01:55,281 --> 00:01:59,828
{\an8}Αν φοβηθείς, αν χρειαστείς κάτι,
τηλεφώνησέ μου, εντάξει; Πάρε τηλέφωνο.
32
00:02:00,370 --> 00:02:02,163
{\an8}Η κόρη μου, η Ταλούλα.
33
00:02:02,247 --> 00:02:03,206
{\an8}Τζάμι.
34
00:02:04,082 --> 00:02:05,750
{\an8}Θα με πάρεις, έτσι;
35
00:02:07,460 --> 00:02:10,505
{\an8}-Περίμενε, σε παρακαλώ. Τάλι!
-Γεια σου, γιαγιά!
36
00:02:15,385 --> 00:02:18,429
{\an8}Κάντε έρωτα, όχι πόλεμο!
37
00:02:18,513 --> 00:02:20,181
{\an8}ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ ΤΩΡΑ!
38
00:02:21,266 --> 00:02:22,684
ΕΙΡΗΝΗ, ΟΧΙ ΠΟΛΕΜΟΣ
39
00:02:22,767 --> 00:02:24,269
Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΣΚΟΤΩΝΕΙ!
40
00:02:27,063 --> 00:02:28,273
{\an8}ΤΕΛΟΣ ΟΙ ΣΚΟΤΩΜΟΙ
41
00:02:28,356 --> 00:02:29,482
{\an8}Έρωτα, όχι πόλεμο!
42
00:02:32,694 --> 00:02:35,572
{\an8}Έρωτα, όχι πόλεμο!
43
00:02:39,534 --> 00:02:41,578
{\an8}Μαμά! Πού είσαι;
44
00:02:41,661 --> 00:02:43,580
{\an8}Μαμά!
45
00:02:44,247 --> 00:02:45,123
{\an8}Μαμά;
46
00:02:52,213 --> 00:02:55,008
{\an8}Μαμά!
47
00:03:08,146 --> 00:03:09,189
{\an8}Πού είσαι;
48
00:03:12,317 --> 00:03:13,318
{\an8}Μαμά…
49
00:03:29,083 --> 00:03:30,126
Τάλι!
50
00:03:36,674 --> 00:03:37,508
Τη μισώ!
51
00:03:45,934 --> 00:03:46,768
Τάλι!
52
00:03:49,520 --> 00:03:53,066
Ταλούλα, έγινες… ολόκληρη γυναίκα.
53
00:03:53,149 --> 00:03:58,071
Η μητέρα σου σκέφτηκε
ότι ίσως είναι καλή ιδέα να μείνεις…
54
00:03:58,154 --> 00:04:01,866
Πάρε τα πράγματά σου.
Θα έρθεις να μείνεις μαζί μου.
55
00:04:03,993 --> 00:04:05,787
ΟΔΟΣ ΠΥΓΟΛΑΜΠΙΔΩΝ
56
00:04:08,915 --> 00:04:11,167
Κέιτ, ετοιμάσου για το σχολείο!
57
00:05:06,973 --> 00:05:08,308
ΣΥΝΕΧΙΣΕ ΑΚΑΘΕΚΤΟΣ
58
00:05:09,267 --> 00:05:12,770
Το οικογενειακό σχολικό των Μαλάρκι
αναχωρεί σε δέκα λεπτά.
59
00:05:12,854 --> 00:05:15,815
Θα πάρω το λεωφορείο.
Όχι το όχημα για σπασίκλες.
60
00:05:15,898 --> 00:05:17,650
Εσύ το κάνεις για σπασίκλες.
61
00:05:19,527 --> 00:05:21,237
Κάποιος μετακομίζει απέναντι.
62
00:05:23,197 --> 00:05:26,826
Ίσως έχουν κόρη στην ηλικία σου.
Να αποκτήσεις μια φίλη.
63
00:05:26,909 --> 00:05:30,538
-Έχω φίλες.
-Είχες. Έγιναν δημοφιλείς και σε ξέγραψαν.
64
00:05:31,164 --> 00:05:33,207
Μπορείς να αποκτήσεις νέες φίλες.
65
00:05:33,291 --> 00:05:38,087
Αν κάνεις μια προσπάθεια, θα εκπλαγείς
με το πόσο γρήγορα οι άνθρωποι δείχνουν…
66
00:06:30,598 --> 00:06:33,476
Κάνουμε εκπομπή αλλαγής λουκ
ενώ γίνεται πόλεμος.
67
00:06:33,559 --> 00:06:35,478
Λατρεύω αυτές τις εκπομπές.
68
00:06:36,479 --> 00:06:38,106
Ήμουν δημοσιογράφος κάποτε.
69
00:06:40,274 --> 00:06:42,276
Γεια, είμαι η Τάλι Χαρτ,
70
00:06:42,360 --> 00:06:46,239
και σήμερα στην Ώρα φιλενάδων
έχουμε την Ντάρσι Κολντγουότερ,
71
00:06:46,322 --> 00:06:48,741
μια μαμά που νόμιζε ότι όλα γίνονται.
72
00:06:48,825 --> 00:06:53,413
Αφού πέρασε μια γεμάτη μέρα
αγχωτικής εργασίας ως οδοντοϋγιεινολόγος
73
00:06:53,496 --> 00:06:57,041
και ξενύχτησε ράβοντας στολή
για τα καλλιστεία της κόρης της,
74
00:06:57,792 --> 00:07:01,337
η Ντάρσι κατέρρευσε
στο σούπερ μάρκετ ενώ αγόραζε χοιρομέρι.
75
00:07:01,421 --> 00:07:05,550
Οι γρήγοροι ρυθμοί του 2003
παραλίγο να τη σκοτώσουν,
76
00:07:05,633 --> 00:07:07,176
αλλά σήμανε καμπανάκι…
77
00:07:07,260 --> 00:07:10,513
-Παίρνεις σε προσωπική στιγμή.
-Να κάνω βλεφαροπλαστική;
78
00:07:11,013 --> 00:07:12,890
Πες αλήθεια. Δείχνω κουρασμένη.
79
00:07:12,974 --> 00:07:16,185
Τόσο ώστε να καταρρεύσεις
ενώ αγοράζεις χοιρομέρι;
80
00:07:16,269 --> 00:07:17,603
Δείχνω 40.
81
00:07:17,687 --> 00:07:19,605
Καλό είναι αυτό, αφού είσαι 43.
82
00:07:20,898 --> 00:07:22,066
Γιατί τόση κακία;
83
00:07:22,150 --> 00:07:24,152
Δεν είναι εύκολο να σε λυπηθώ.
84
00:07:24,235 --> 00:07:27,113
Τα νούμερά μας έχουν πέσει.
Χρειάζομαι πλαστική.
85
00:07:27,196 --> 00:07:29,323
-Γαμώτο. Ανησυχείς;
-Θα ανέβουν πάλι.
86
00:07:29,407 --> 00:07:33,327
Έχω αποκλειστικό με αυτήν
που τάισε τον άντρα της στη γάτα.
87
00:07:34,078 --> 00:07:35,580
Ακούγεται… Πότε είναι;
88
00:07:35,663 --> 00:07:38,374
Θέλω να κάνω ατασθαλία.
Πάμε για ποτό, κερνάω.
89
00:07:38,458 --> 00:07:41,169
-Δεν μπορώ. Έχω δουλειά.
-Να βάλεις πλυντήριο;
90
00:07:42,170 --> 00:07:45,715
Όχι. Βασικά, έχω μια συνέντευξη.
91
00:07:45,798 --> 00:07:49,302
Με μπεϊμπισίτερ; Οικονόμο;
Δικηγόρο διαζυγίων; Ανάβαλέ τη.
92
00:07:49,385 --> 00:07:52,013
-Συνέντευξη για δουλειά, Τάλι.
-Τι εννοείς;
93
00:07:52,096 --> 00:07:54,807
Για βοηθός αρχισυντάκτρια
στο Seattle Digest.
94
00:07:55,391 --> 00:07:57,977
Τι; Τους ξέρω! Μπορώ να σε προωθήσω.
95
00:07:58,060 --> 00:08:02,190
Θέλω να με πάρουν γιατί το αξίζω,
όχι χάρη στη διάσημη φίλη μου.
96
00:08:02,273 --> 00:08:04,734
Έπρεπε να μου το είχες πει να σε ντύσω.
97
00:08:04,817 --> 00:08:08,029
-Πήρα κοστούμι από τη Φάρμα Ρούχων.
-Μαγαζί είναι αυτό;
98
00:08:08,821 --> 00:08:10,656
-Θεούλη μου.
-Περίμενε, Τάλι.
99
00:08:12,241 --> 00:08:13,075
Εμπρός;
100
00:08:14,202 --> 00:08:16,913
Την είδαν να τρυπώνει στα αποδυτήρια.
101
00:08:16,996 --> 00:08:19,373
-Τέσσερα μαθήματα έχασε.
-Τι;
102
00:08:19,457 --> 00:08:23,252
Η Μάρα από την Τρίτη
θα μείνει δύο μέρες τιμωρία στο σχολείο.
103
00:08:23,336 --> 00:08:27,006
Ένα λεπτό. Θα τιμωρηθώ
που έχασα μαθήματα χάνοντας κι άλλα;
104
00:08:27,089 --> 00:08:30,092
-Μάρα! Έλεος, αρκετά! Συγγνώμη…
-Είναι παράλογο!
105
00:08:30,176 --> 00:08:33,763
Η συμπεριφορά σου είναι παράλογη.
Πέρυσι πήρες έπαινο.
106
00:08:33,846 --> 00:08:35,389
Πήρε έπαινο πέρυσι.
107
00:08:35,473 --> 00:08:37,391
Δυστυχώς, είναι συχνό φαινόμενο.
108
00:08:37,475 --> 00:08:39,143
Οι βαθμοί της Μάρα πέφτουν.
109
00:08:39,227 --> 00:08:40,978
Συμβαίνει κάτι στο σπίτι;
110
00:08:42,063 --> 00:08:43,940
Χωρίζει.
111
00:08:44,023 --> 00:08:45,107
Με τον μπαμπά μου.
112
00:08:45,191 --> 00:08:46,609
Μάρα, σε παρακαλώ.
113
00:08:47,860 --> 00:08:50,446
-Ισχύει. Είναι αλήθεια.
-Δεν αφορά κανέναν…
114
00:08:50,530 --> 00:08:54,367
Συχνά αντιδράμε έντονα
όταν νιώθουμε ευάλωτοι και πληγωμένοι.
115
00:08:54,450 --> 00:08:56,953
Μπορώ να συστήσω οικογενειακό σύμβουλο.
116
00:08:58,913 --> 00:08:59,789
Ευχαριστώ.
117
00:08:59,872 --> 00:09:01,374
Άφησέ με στης Έμα.
118
00:09:01,457 --> 00:09:03,543
Με τίποτα. Είσαι τιμωρία, προφανώς.
119
00:09:03,626 --> 00:09:07,171
Μα έχουμε κανονίσει.
Θα βρισκόμασταν στις 3:15. Είναι 3:30.
120
00:09:08,172 --> 00:09:09,006
Πήγε 3:30;
121
00:09:09,590 --> 00:09:10,841
-Ναι.
-Γαμώτο!
122
00:09:10,925 --> 00:09:13,052
-Μάρα, τρέχα!
-Με κάνεις ρεζίλι!
123
00:09:14,136 --> 00:09:15,888
-Τρέχα!
-Γιατί;
124
00:09:17,974 --> 00:09:18,933
Μπες στο αμάξι!
125
00:09:19,016 --> 00:09:20,685
Έρχομαι!
126
00:09:29,235 --> 00:09:30,861
Μαλάρκι. Για Κίμπερ Γουάτς.
127
00:09:31,988 --> 00:09:36,701
-Το ραντεβού σας ήταν στις 3:00.
-Ναι. Μου έτυχε κάτι επείγον.
128
00:09:37,618 --> 00:09:39,453
Μήπως μπορείτε να κάνετε κάτι;
129
00:09:39,537 --> 00:09:41,539
Περιμένετε να τελειώσουν οι άλλοι.
130
00:09:41,622 --> 00:09:45,251
Ναι, εντάξει. Τέλεια.
Ευχαριστώ πολύ. Θα περιμένω.
131
00:09:57,346 --> 00:09:58,973
Τι τη θες αυτήν τη δουλειά;
132
00:09:59,056 --> 00:10:01,350
Έχεις να δουλέψεις κάπου χίλια χρόνια.
133
00:10:01,434 --> 00:10:04,604
Κι όμως, τα τελευταία 14 χρόνια
νιώθω ότι όλο δουλεύω.
134
00:10:06,606 --> 00:10:08,899
Γελάσαμε. Θα περιμένω στο αυτοκίνητο.
135
00:10:09,483 --> 00:10:10,318
Περίμενε.
136
00:10:10,985 --> 00:10:11,819
Πώς είμαι;
137
00:10:12,987 --> 00:10:14,655
Όπως πάντα.
138
00:10:16,032 --> 00:10:16,866
Γαμώτο.
139
00:10:27,543 --> 00:10:31,756
Το μέλλον της δημοσιογραφίας
είναι η γυναίκα. Είναι οι γυναίκες.
140
00:10:32,590 --> 00:10:35,384
Οι γυναίκες
είναι το μέλλον της δημοσιογραφίας.
141
00:10:37,178 --> 00:10:39,597
Εγώ είμαι το μέλλον της δημοσιογραφίας.
142
00:10:39,680 --> 00:10:41,932
Και το μέλλον φαίνεται λαμπρό.
143
00:10:47,063 --> 00:10:50,733
Τα κεντρικά είναι στην Τακόμα.
Είμαστε απλώς παράρτημά τους,
144
00:10:50,816 --> 00:10:53,861
αλλά μιλάμε
για τηλεοπτικές ειδήσεις, Κέιτ.
145
00:10:53,944 --> 00:10:56,656
Και δουλεύω εδώ! Και θα δουλέψεις κι εσύ.
146
00:10:56,739 --> 00:11:00,284
Οι γυναίκες είναι το μέλλον,
και το μέλλον φαίνεται λαμπρό.
147
00:11:00,368 --> 00:11:02,995
Εντάξει. Μην το πεις αυτό στη συνέντευξη.
148
00:11:03,704 --> 00:11:05,915
Ναι, βέβαια. Είναι βλακεία.
149
00:11:05,998 --> 00:11:08,709
Να είσαι ο εαυτός σου.
Θα του αρέσεις πολύ.
150
00:11:08,793 --> 00:11:09,877
Είναι μόνο η αρχή.
151
00:11:10,503 --> 00:11:14,840
Θα κάνεις παραγωγή.
Κι εγώ θα βγω στον αέρα. Κάποια στιγμή.
152
00:11:14,924 --> 00:11:17,468
Είμαι πολύ ενθουσιασμένη
που έχω συνέντευξη.
153
00:11:18,260 --> 00:11:19,261
Ναι, φυσικά.
154
00:11:20,096 --> 00:11:21,430
Έλα να σε γνωρίσω.
155
00:11:21,514 --> 00:11:24,600
Η ρεπόρτερ Κάρολ Μανσούρ
πήγε στο δημοτικό συμβούλιο.
156
00:11:24,684 --> 00:11:26,811
Ξέρω την Κάρολ, την αναφέρεις συχνά.
157
00:11:26,894 --> 00:11:29,313
-Αυτός είν' ο Ματ.
-Η τουαλέτα βούλωσε.
158
00:11:30,064 --> 00:11:32,733
-Πήρες τον διαχειριστή του κτιρίου;
-Ναι.
159
00:11:32,817 --> 00:11:35,194
Λέει να τα κάνουμε στην τουαλέτα κάτω.
160
00:11:36,737 --> 00:11:39,198
Σου είπα ότι είναι μια δουλειά με αίγλη.
161
00:11:40,282 --> 00:11:43,285
Το αφεντικό μου, ο Τζόνι.
Έλα να γνωρίσεις την Κέιτ.
162
00:12:03,431 --> 00:12:04,682
Παιδιά! Να πάρει.
163
00:12:04,765 --> 00:12:06,809
-Περιμένετε λίγο;
-Η περίφημη Κέιτ.
164
00:12:06,892 --> 00:12:09,645
Έχω ακούσει πολλές ιστορίες.
165
00:12:10,146 --> 00:12:11,439
Γεια. Τζόνι Ράιαν.
166
00:12:13,691 --> 00:12:14,525
Κέιτ.
167
00:12:15,192 --> 00:12:18,779
Μικρό το βιογραφικό μου,
αλλά έχω ζήλο και δουλεύω σκληρά…
168
00:12:18,863 --> 00:12:20,573
Βιογραφικό; Για ποιο λόγο;
169
00:12:20,656 --> 00:12:21,574
Για τη δουλειά.
170
00:12:23,200 --> 00:12:24,034
Τη δουλειά;
171
00:12:26,620 --> 00:12:27,955
Για όνομα του Θεού.
172
00:12:28,038 --> 00:12:30,082
-Είπες ότι θέλουμε βοήθεια.
-Όχι.
173
00:12:30,166 --> 00:12:31,917
Σου είπα να βοηθήσεις εσύ.
174
00:12:32,001 --> 00:12:34,420
Θα αναλάβει το αρχείο, τα τηλέφωνα…
175
00:12:34,503 --> 00:12:36,922
-Τα κάνω χάλια. Είναι υπεράνθρωπος.
-Τάλι.
176
00:12:37,006 --> 00:12:38,424
-Έχουμε κανόνες.
-Απίστευτο.
177
00:12:38,507 --> 00:12:40,384
-Υπάρχει σύστημα.
-Είναι φτηνή.
178
00:12:40,468 --> 00:12:42,845
Αν δεν την προσλάβεις, είσαι κόπανος.
179
00:12:42,928 --> 00:12:47,558
-Και αφεντικό σου. Οπότε, σύνελθε.
-Δεν ήξερα ότι σας αιφνιδίασε, κε Ράιαν.
180
00:12:47,641 --> 00:12:49,435
-"Κύριε Ράιαν";
-Έκπληξη είναι.
181
00:12:49,518 --> 00:12:52,855
-Με αιφνιδίασες! Καλά λέει…
-Όχι! Είπες για πρόσληψη…
182
00:12:52,938 --> 00:12:54,356
-Στάσου!
-Μη φεύγεις.
183
00:13:00,446 --> 00:13:01,906
Η χειρότερη δουλειά.
184
00:13:02,740 --> 00:13:05,576
Χάλια μισθός, βρομιάρηδες συνάδελφοι…
185
00:13:05,659 --> 00:13:06,911
Εγώ μυρίζω υπέροχα.
186
00:13:07,495 --> 00:13:09,955
-Πολλά μυρμήγκια.
-Βουλωμένη τουαλέτα.
187
00:13:14,668 --> 00:13:16,587
Ποιος λέει όχι στην Τάλι Χαρτ;
188
00:13:18,422 --> 00:13:20,883
Αν θες τη δουλειά, Κέιτ Μαλάρκι…
189
00:13:23,719 --> 00:13:24,762
την έχεις.
190
00:13:27,515 --> 00:13:28,516
Ευχαριστώ.
191
00:13:29,350 --> 00:13:30,976
Το είχα στην τσέπη.
192
00:13:31,769 --> 00:13:33,854
Θεέ μου, δούλευες στον KPOC;
193
00:13:33,938 --> 00:13:37,525
Παρακολουθούσα την Τάλι Χαρτ
όταν ήμουν μικρή. Την ξέρεις;
194
00:13:38,234 --> 00:13:41,987
-Ναι…
-Την έχω συναντήσει μερικές φορές.
195
00:13:42,071 --> 00:13:43,155
Είναι…
196
00:13:44,448 --> 00:13:45,491
φανταστική.
197
00:13:46,408 --> 00:13:48,744
Αν και δεν απαντάει στις κλήσεις μου.
198
00:13:48,828 --> 00:13:52,540
Βλέπω ότι υπάρχει ένα κενό
τα τελευταία κάμποσα…
199
00:13:53,541 --> 00:13:54,750
αρκετά χρόνια.
200
00:13:54,834 --> 00:13:56,377
Είμαι έτοιμη να επιστρέψω.
201
00:13:59,255 --> 00:14:04,093
Ο χώρος έχει αλλάξει πολύ
από τη δεκαετία του '80.
202
00:14:04,176 --> 00:14:08,013
Κάποια πράγματα δεν αλλάζουν.
Είμαι έμπειρη, έχω γράψει πολύ.
203
00:14:08,097 --> 00:14:11,767
-Δεν θα είσαι στη συντακτική ομάδα.
-Βοηθός αρχισυντάκτρια.
204
00:14:11,851 --> 00:14:15,563
Βοηθός της αρχισυντάκτριας. Δική μου.
205
00:14:17,857 --> 00:14:22,695
Το θέμα είναι ότι έχουμε 2003
και θέλω κάποιον μέσα στα πράγματα,
206
00:14:22,778 --> 00:14:24,738
όσον αφορά τα πολιτιστικά.
207
00:14:24,822 --> 00:14:27,616
Είμαι μέσα στα πράγματα. Ως τα μπούνια.
208
00:14:27,700 --> 00:14:32,788
Ξέρω από Myspace και Napster.
Κι όλους τους στίχους του "In Da Club".
209
00:14:34,790 --> 00:14:36,876
Δεν ξέρω αν είσαι η κατάλληλη.
210
00:14:39,420 --> 00:14:41,964
Θα φέρω την Τάλι Χαρτ.
Εκ βαθέων συνέντευξη.
211
00:14:43,173 --> 00:14:44,049
Αλήθεια;
212
00:14:45,050 --> 00:14:49,263
Ναι, είναι η καλύτερή μου φίλη.
Θα έχετε ό,τι θελήσετε.
213
00:15:06,030 --> 00:15:08,490
-Θες ένα ποτήρι κρασί, Ταλ;
-Και βέβαια.
214
00:15:15,247 --> 00:15:16,999
Νομίζω πως πήρα τη δουλειά.
215
00:15:18,876 --> 00:15:21,128
Σοβαρά; Ωραία! Βοηθός αρχισυντάκτρια.
216
00:15:21,712 --> 00:15:22,671
Περίπου.
217
00:15:22,755 --> 00:15:25,299
Η αφεντικίνα μου,
η Κίμπερ, είναι κάπου 12.
218
00:15:25,382 --> 00:15:27,593
-Η Κίμπερ Γουάτς;
-Ναι. Γνωρίζεστε.
219
00:15:27,676 --> 00:15:29,803
Έχουμε βρεθεί σε κάτι πάρτι. Είναι…
220
00:15:32,264 --> 00:15:34,516
-Ξέρεις κάτι; Το 'χεις.
-Θεέ μου.
221
00:15:36,894 --> 00:15:42,107
Λοιπόν, η Κίμπερ είναι εξίσου τρελή
με την Μπέκι από την Α' λυκείου;
222
00:15:42,191 --> 00:15:45,569
-Ακόμα πιο τρελή, φιλενάδα!
-Γαμώτο.
223
00:15:46,612 --> 00:15:48,822
Γιατί έκανε κοπάνα η Μάρα;
224
00:15:48,906 --> 00:15:51,492
Ποιος ξέρει; Δεν μου λέει τίποτα πια.
225
00:15:51,575 --> 00:15:54,161
Χρειάζεται λίγο χρόνο με τη νονά της.
226
00:15:54,244 --> 00:15:56,872
Δεν νομίζω να ανοιχτεί σε κανέναν τώρα.
227
00:16:00,250 --> 00:16:02,836
Έχει εκτροχιαστεί τελείως και φταίω εγώ.
228
00:16:04,380 --> 00:16:08,092
-Δεν νομίζω ότι φταις εσύ.
-Διέλυσα την οικογένειά της, εντάξει;
229
00:16:08,175 --> 00:16:09,551
Θα σταματήσεις;
230
00:16:10,260 --> 00:16:11,095
Σταμάτα.
231
00:16:11,679 --> 00:16:13,180
Δεν φταις εσύ.
232
00:16:14,723 --> 00:16:17,768
Όποιος κι αν φταίει,
πάντα το παιδί υποφέρει.
233
00:16:17,851 --> 00:16:21,105
Έλα τώρα. Η μητέρα μου
ήταν η χειρότερη μαμά του κόσμου.
234
00:16:21,730 --> 00:16:23,065
Και δες πώς βγήκα εγώ.
235
00:16:26,235 --> 00:16:30,197
Η Μάρα έχει την καλύτερη μαμά του κόσμου.
236
00:16:31,240 --> 00:16:32,282
Μια χαρά θα πάει.
237
00:16:34,910 --> 00:16:36,996
Εγώ δεν ξέρω αν θα τα πάω μια χαρά.
238
00:16:39,415 --> 00:16:40,249
Το θετικό;
239
00:16:41,500 --> 00:16:46,630
Είσαι με τον ίδιο άνθρωπο
και το ίδιο πέος εδώ και 15 χρόνια.
240
00:16:47,381 --> 00:16:50,259
Σκέψου τα νέα πέη που θα συναντήσεις.
241
00:16:50,342 --> 00:16:51,468
Θεέ μου. Ακούγεται
242
00:16:52,177 --> 00:16:54,346
κουραστικό και τρομακτικό.
243
00:16:57,182 --> 00:16:58,434
Όλα μια χαρά θα πάνε.
244
00:16:59,727 --> 00:17:01,061
Καλύτερα από μια χαρά.
245
00:17:02,354 --> 00:17:03,313
Το υπόσχομαι.
246
00:17:09,820 --> 00:17:13,115
Θα θέλατε
να δοκιμάσετε εστραγκόν, μαντμουαζέλ;
247
00:17:13,949 --> 00:17:18,829
Νο, μαντάμ! Μήπως να έπινα
μια γουλιά λαχταριστή σαμπάνια;
248
00:17:20,622 --> 00:17:22,207
Μία. Μην το πεις στη μαμά.
249
00:17:27,588 --> 00:17:30,049
Ουί! Πολλές μπουρμπουλήθρες!
250
00:17:31,258 --> 00:17:32,968
Τώρα που έχουμε ένα μυστικό,
251
00:17:33,927 --> 00:17:36,764
μπορείς να μου πεις
πού πήγες όταν έκανες κοπάνα.
252
00:17:37,723 --> 00:17:41,769
-Πουθενά. Καθόμουν κάτω από ένα δέντρο.
-Όχι στην πουτάνα πουτανιές.
253
00:17:41,852 --> 00:17:45,981
Σε καταλαβαίνω. Είσαι πεισματάρα,
ξεροκέφαλη και επαναστάτρια.
254
00:17:46,648 --> 00:17:47,566
Σαν εμένα.
255
00:17:47,649 --> 00:17:50,444
Δεν θα μου πεις κάτι
που δεν έχω ξανακούσει
256
00:17:50,527 --> 00:17:52,446
ή που δεν έχω κάνει η ίδια.
257
00:17:52,529 --> 00:17:55,074
Ό,τι και να σου πω,
θα το πεις στη μαμά μου.
258
00:17:55,157 --> 00:17:59,495
Στη μαμά σου; Ποια είναι αυτή;
Ίσα που την ξέρω. Εμπιστεύσου με, Μάρα.
259
00:18:00,079 --> 00:18:03,832
-Πήγα στο Planned Parenthood.
-Θεέ μου. Είσαι έγκυος;
260
00:18:03,916 --> 00:18:06,335
Τι; Όχι. Δεν έχω κάνει καν σεξ.
261
00:18:06,418 --> 00:18:11,006
Απλώς ήθελα να πάρω το χάπι.
Αλλά πρέπει να υπογράψει ενήλικας.
262
00:18:11,090 --> 00:18:13,217
Τι το θες το χάπι αν δεν κάνεις σεξ;
263
00:18:13,842 --> 00:18:17,387
Όλες το παίρνουν.
Είναι σχεδόν προαπαιτούμενο για το λύκειο.
264
00:18:17,471 --> 00:18:20,057
-Δεν πας λύκειο.
-Θα πάω σε λίγους μήνες.
265
00:18:20,140 --> 00:18:24,311
-Τι λέει η μαμά σου γι' αυτό;
-Θα πει όχι. Θέλει να με καταστρέψει.
266
00:18:24,394 --> 00:18:26,897
-Ένσταση, κε πρόεδρε.
-Δεν υπογράφεις εσύ;
267
00:18:26,980 --> 00:18:28,440
Θα μπορούσα, αλλά όχι.
268
00:18:29,024 --> 00:18:30,901
Κι αν υποσχεθώ να της το πω;
269
00:18:30,984 --> 00:18:32,319
-Κάποια στιγμή.
-Πότε;
270
00:18:33,153 --> 00:18:35,531
Αν σκεφτώ να κάνω σεξ,
271
00:18:35,614 --> 00:18:37,741
θα της το πω. Ορκίζομαι.
272
00:18:39,076 --> 00:18:40,202
Εσείς είστε!
273
00:18:41,578 --> 00:18:44,748
Το περσινό επεισόδιο
για το πώς να βρεις τον εαυτό σου
274
00:18:44,832 --> 00:18:45,999
μου άλλαξε τη ζωή.
275
00:18:46,083 --> 00:18:47,417
Ευχαριστώ.
276
00:18:47,501 --> 00:18:49,503
-Θα μου δώσετε αυτόγραφο;
-Βέβαια.
277
00:18:49,586 --> 00:18:52,089
-Είστε ακόμα πιο όμορφη από κοντά.
-Πάψε.
278
00:18:52,172 --> 00:18:54,091
-Σ' αγαπάμε.
-Μια αγκαλιά;
279
00:18:54,174 --> 00:18:56,593
Φυσικά. Τέλεια η μπλούζα σου.
280
00:18:56,677 --> 00:18:59,388
Ευχαριστώ που ήρθατε.
Σημαίνει πολλά για μένα.
281
00:18:59,471 --> 00:19:01,181
-Καλή σας μέρα.
-Ευχαριστούμε!
282
00:19:04,059 --> 00:19:08,147
Η μαμά μου είπε πως ήσουν πάντα διάσημη,
ακόμα και πριν γίνεις.
283
00:19:08,230 --> 00:19:09,231
Υπερβάλλει.
284
00:19:09,314 --> 00:19:13,777
-Και λίγα λες. Τίποτα δεν καταλαβαίνει.
-Δεν έχεις ιδέα πόσα καταλαβαίνει.
285
00:19:13,861 --> 00:19:16,238
Τότε, γιατί είναι πάντα τόσο σκύλα;
286
00:19:17,239 --> 00:19:19,449
Μιλάς για την καλύτερή μου φίλη.
287
00:19:19,533 --> 00:19:21,910
Και η μητέρα σου δεν είναι σκύλα.
288
00:19:21,994 --> 00:19:24,538
Είναι ο καλύτερος άνθρωπος
που έχω γνωρίσει.
289
00:19:25,873 --> 00:19:27,791
Ήταν καλή ακόμα κι όταν ήταν 14.
290
00:19:28,375 --> 00:19:30,169
Κανείς δεν είναι καλός στα 14.
291
00:19:32,171 --> 00:19:33,630
Γι' αυτό με τράβηξε.
292
00:19:35,048 --> 00:19:37,176
Κατάλαβα αμέσως ότι είναι ξεχωριστή.
293
00:20:30,604 --> 00:20:33,690
Κέιτι! Έφτιαξα μακαρόνια
για τους νέους γείτονες.
294
00:20:33,774 --> 00:20:35,776
Έχω διάβασμα, στείλε τον Σον.
295
00:20:37,527 --> 00:20:40,489
Γιατί μου επιτίθεσαι ό,τι και να πω;
296
00:20:43,533 --> 00:20:46,662
Η ζωή είναι δύσκολη κάποιες φορές,
297
00:20:46,745 --> 00:20:50,624
ακόμα και στα 14. Βασικά, ιδίως στα 14.
298
00:20:51,583 --> 00:20:52,834
Τι μας λες;
299
00:20:54,461 --> 00:20:56,505
Θα κάνω ότι δεν το άκουσα αυτό.
300
00:20:56,588 --> 00:21:00,008
Θα είναι εύκολο,
γιατί δεν θα το ξανακούσω, έτσι;
301
00:21:03,679 --> 00:21:06,974
Ξέρω ότι περνάς μια δύσκολη φάση τώρα.
302
00:21:09,851 --> 00:21:11,895
Αλλά δεν ωφελεί να κάθεσαι
303
00:21:11,979 --> 00:21:15,440
και να περιμένεις
κάποιος ή κάτι να σου αλλάξει τη ζωή.
304
00:21:15,524 --> 00:21:20,612
Γι' αυτό γυναίκες σαν την Γκλόρια Στάινεμ
καίνε τα σουτιέν τους και διαδηλώνουν.
305
00:21:20,696 --> 00:21:22,406
Κάτι άκουσα για σουτιέν;
306
00:21:22,489 --> 00:21:23,448
Σον.
307
00:21:23,532 --> 00:21:25,867
Γεια σας, κυρία Εμ. Γεια σου, Κέιτ.
308
00:21:26,785 --> 00:21:28,495
-Γεια, Ρόμπι.
-Μείνε να φάμε.
309
00:21:28,578 --> 00:21:30,539
Σίγουρα. Χρειάζομαι υδατάνθρακες.
310
00:21:31,581 --> 00:21:35,127
-Τι διαβάζεις, Κέιτ;
-Για τον πόλεμο του 1812.
311
00:21:35,210 --> 00:21:37,838
Γουστάρω. Πότε έγινε, είπαμε;
312
00:21:45,053 --> 00:21:47,180
Έλα, Ρόμπι, πάμε πάλι πάνω.
313
00:21:47,264 --> 00:21:48,724
Τα λέμε, γλυκούλα.
314
00:21:49,308 --> 00:21:51,810
-Γεια.
-Το φαγητό κρυώνει.
315
00:22:08,368 --> 00:22:09,786
-Γεια.
-Γεια.
316
00:22:11,747 --> 00:22:13,874
Η μαμά μου σας μαγείρεψε.
317
00:22:15,125 --> 00:22:17,753
Μοιάζεις σαν να βγήκες από εγκυκλοπαίδεια.
318
00:22:19,129 --> 00:22:20,005
Ευχαριστώ.
319
00:22:33,352 --> 00:22:34,269
Μαμά σου είναι;
320
00:22:34,978 --> 00:22:37,439
Έχει καρκίνο.
321
00:22:39,358 --> 00:22:40,233
Λυπάμαι πολύ.
322
00:22:48,658 --> 00:22:51,828
Φοβερό. Μακάρι να με άφηνε
να φάω τέτοια η μαμά μου.
323
00:22:55,999 --> 00:22:57,376
Καπνίζεις μπροστά της;
324
00:22:57,959 --> 00:23:00,087
Είναι πολύ άρρωστη για να νοιαστεί.
325
00:23:01,797 --> 00:23:06,009
-Τζούρα;
-Τι; Όχι, ευχαριστώ.
326
00:23:06,885 --> 00:23:07,886
Το φαντάστηκα.
327
00:23:11,181 --> 00:23:13,433
Μάλλον πρέπει να πας σπίτι για φαγητό.
328
00:23:15,018 --> 00:23:15,852
Εντάξει.
329
00:23:24,111 --> 00:23:26,405
Γεια σου, καλό γειτονόπουλο.
330
00:23:33,370 --> 00:23:34,788
Ευχαριστούμε για το φαΐ.
331
00:23:34,871 --> 00:23:37,874
-Δεν μαγειρεύω κι η Κλάουντ είναι χάλια.
-Η Κλάουντ;
332
00:23:38,625 --> 00:23:40,877
Έτσι λένε τη μαμά μου αυτόν τον καιρό.
333
00:23:42,921 --> 00:23:44,089
Λοιπόν…
334
00:23:45,048 --> 00:23:46,007
Γεια!
335
00:23:54,266 --> 00:23:55,100
Πώς σε λένε;
336
00:23:55,183 --> 00:23:56,351
Κέιτ.
337
00:23:57,227 --> 00:23:58,311
Κέιτ Μαλάρκι.
338
00:23:59,980 --> 00:24:02,065
Μαλάρκι; Όπως λέμε "μαλακία";
339
00:24:04,109 --> 00:24:06,528
-Δεν ήθελα να σε κοροϊδέψω.
-Καλά.
340
00:24:06,611 --> 00:24:09,114
Καλά, θύμωσε αν θες.
341
00:24:10,407 --> 00:24:13,452
-Άδειο δωμάτιο, έτσι;
-Ας το κάνουμε εναλλάξ.
342
00:24:13,535 --> 00:24:15,495
Έτσι, δεν θα κουραστούμε πολύ.
343
00:24:27,716 --> 00:24:30,302
Εμπρός; Ναι, εδώ αρχιφύλακας Μάλορι.
344
00:24:33,180 --> 00:24:37,267
Λατρεύω την Κάρολ Μπερνέτ.
Θεέ μου, είναι πολύ καλή!
345
00:24:37,350 --> 00:24:38,768
Θέλω να γίνω σαν αυτήν.
346
00:24:48,320 --> 00:24:49,237
Θεέ μου.
347
00:24:49,779 --> 00:24:50,739
Να βοηθήσω;
348
00:24:50,822 --> 00:24:54,242
Ναι. Γεια. Ναι. Θα πάω σε μια εκδήλωση
349
00:24:54,326 --> 00:25:00,373
και έψαχνα κάτι
να μαζέψω κάπως αυτήν την περιοχή.
350
00:25:00,457 --> 00:25:03,210
-Από τα γόνατα ως το στήθος.
-Θέλετε Spanx;
351
00:25:03,960 --> 00:25:04,920
Τι είναι αυτό;
352
00:25:05,587 --> 00:25:07,797
Είναι φοβερά. Με τρύπα για κατούρημα.
353
00:25:08,465 --> 00:25:10,884
-Να δω αν έχουμε στο μέγεθός σας.
-Κέιτ.
354
00:25:12,844 --> 00:25:14,387
-Τράβις. Γεια.
-Γεια!
355
00:25:14,471 --> 00:25:17,933
Ήμουν στα αντρικά
και λέω "Την ξέρω αυτήν την πλάτη".
356
00:25:18,892 --> 00:25:19,935
Τέλεια!
357
00:25:20,018 --> 00:25:24,523
-Μήπως δεν έπρεπε να έρθω;
-Τι; Όχι. Μη…
358
00:25:25,649 --> 00:25:27,567
-Λοιπόν, θα πας στο γκαλά;
-Ναι.
359
00:25:27,651 --> 00:25:30,195
Να στηρίξω το σχολείο. Εσύ;
360
00:25:30,278 --> 00:25:31,780
Είμαι στην επιτροπή.
361
00:25:31,863 --> 00:25:33,907
Φυσικά. Μάλλον το ήξερα. Σωστά.
362
00:25:34,533 --> 00:25:35,992
Θα συνοδεύεσαι;
363
00:25:36,576 --> 00:25:37,410
Όχι.
364
00:25:38,453 --> 00:25:39,287
Εσύ;
365
00:25:39,371 --> 00:25:44,626
Όχι, αλλά θα έχει πλάκα.
Θα υπάρχει και ντιτζέι φέτος.
366
00:25:44,709 --> 00:25:48,046
-Τραγούδια της δεκαετίας του '70.
-Ωραία. Θα έρθω, τότε.
367
00:25:48,129 --> 00:25:51,591
Μη στερήσω από τους άλλους γονείς
τις ντίσκο φιγούρες μου.
368
00:25:54,344 --> 00:25:59,391
Κοίτα, χαίρομαι που σε πέτυχα.
Είναι περίεργο που δεν βλεπόμαστε.
369
00:25:59,474 --> 00:26:00,475
Ναι.
370
00:26:01,268 --> 00:26:02,686
Καλά σε βλέπω, Κέιτ.
371
00:26:02,769 --> 00:26:07,232
Ορίστε, κυρία μου. Συσφίγγει την κοιλιά
και δεν τρίβονται οι μηροί.
372
00:26:07,315 --> 00:26:10,527
Για τη μαμά μου είναι. Είχε περιέργεια.
373
00:26:11,278 --> 00:26:15,198
Και θα πάρω κι αυτό για μένα.
374
00:26:16,700 --> 00:26:17,617
Λοιπόν…
375
00:26:17,701 --> 00:26:19,661
Δεν πήρες το στρινγκ.
376
00:26:19,744 --> 00:26:21,580
Κι όμως, το πήρα.
377
00:26:21,663 --> 00:26:25,584
Είναι ένας τρόπος να φλερτάρεις
τον γκόμενο από τον σύλλογο γονέων.
378
00:26:26,167 --> 00:26:28,712
Και το χειρότερο είναι ότι ήταν πολύ…
379
00:26:29,963 --> 00:26:31,089
Κι εγώ ήμουν τόσο…
380
00:26:31,172 --> 00:26:33,383
Με χρειάζεσαι. Μήπως να έρθω να φάμε;
381
00:26:33,466 --> 00:26:37,596
Η Μάρα τρώει στο δωμάτιό της.
Τσαντίστηκε. Έφαγα στον νεροχύτη σαν ζώο.
382
00:26:37,679 --> 00:26:40,015
Μπορώ να φέρω ένα μπουκάλι κρασί.
383
00:26:40,098 --> 00:26:42,183
Να δούμε ταινία. Το Love Story!
384
00:26:42,267 --> 00:26:44,102
Νομίζω ότι θα με πάρει ο ύπνος.
385
00:26:44,894 --> 00:26:49,733
Αλλά τι κάνεις το επόμενο Σάββατο;
Θα με συνοδεύσεις σε μια σχολική εκδήλωση;
386
00:26:49,816 --> 00:26:54,571
Θα το ήθελα, αλλά θα πάω στο Λος Άντζελες
για την πρεμιέρα μιας ταινίας.
387
00:26:54,654 --> 00:26:59,159
Τζορτζ Κλούνεϊ, Κάθριν Ζέτα-Τζόουνς…
Μια βαρετή χαζομάρα.
388
00:26:59,993 --> 00:27:02,037
Χάλια. Θέλεις ν' αλλάξουμε ζωές;
389
00:27:02,120 --> 00:27:03,622
Θα έρθω από κει τώρα.
390
00:27:04,205 --> 00:27:07,334
-Θα κάνουμε πιτζάμα πάρτι! Σε παρακαλώ!
-Δεν γίνεται.
391
00:27:07,417 --> 00:27:10,170
-Θα δω τι κάνει η Μάρα. Μιλάμε αύριο.
-Εντάξει.
392
00:28:07,394 --> 00:28:08,353
Το μαρτίνι σας.
393
00:28:09,854 --> 00:28:11,940
-Ξέρω ποια είσαι.
-Ανακουφίστηκα.
394
00:28:12,023 --> 00:28:14,150
-Με λένε Λάρι.
-Τέλεια.
395
00:28:14,234 --> 00:28:18,321
Μου επιτρέπεις να πω ότι είσαι
πολύ πιο σέξι από κοντά; Πολύ, όμως.
396
00:28:18,405 --> 00:28:23,284
-Δεν είναι κομπλιμέντο αυτό, Λάρι.
-Είναι και παραείναι.
397
00:28:24,661 --> 00:28:26,830
-Περιμένεις παρέα;
-Όχι.
398
00:28:26,913 --> 00:28:27,956
Να καθίσω;
399
00:28:29,040 --> 00:28:30,166
Όχι.
400
00:28:30,250 --> 00:28:31,543
Έλα, Τάλι Χαρτ.
401
00:28:32,627 --> 00:28:33,503
Ρίσκαρέ το.
402
00:28:36,256 --> 00:28:37,507
Ξέρεις κάτι, Λάρι;
403
00:28:38,174 --> 00:28:39,467
Καλή η συμβουλή σου.
404
00:28:40,260 --> 00:28:41,302
Λέω να το κάνω.
405
00:28:45,724 --> 00:28:46,558
Λοιπόν…
406
00:28:54,315 --> 00:28:55,400
Γεια σου.
407
00:29:16,379 --> 00:29:20,091
-Ούτε ως την κρεβατοκάμαρα δεν φτάσαμε.
-Δεν πειράζει.
408
00:29:21,718 --> 00:29:23,178
Το χρειαζόμουν αυτό.
409
00:29:24,763 --> 00:29:26,139
Με λένε Μαξ.
410
00:29:28,349 --> 00:29:29,309
Δεν ρώτησα.
411
00:29:32,604 --> 00:29:34,939
Ξέρεις, παλιά…
412
00:29:35,607 --> 00:29:38,610
Σε έβλεπα στις ειδήσεις όταν ήμουν παιδί.
413
00:29:40,278 --> 00:29:42,906
Ναι, και ήμουν καψουρεμένος μαζί σου.
414
00:29:44,491 --> 00:29:46,201
Ωραίο να γνωρίζεις θαυμαστές.
415
00:29:48,495 --> 00:29:49,412
Αυτό ήταν…
416
00:29:50,705 --> 00:29:53,750
Είχε πλάκα. Το κάνεις συχνά;
417
00:29:54,250 --> 00:29:56,377
Γιατί εγώ δεν το κάνω.
418
00:29:58,922 --> 00:30:04,636
-Γιατί δεν σε πιστεύω;
-Όχι, σοβαρολογώ. Χώρισα πέρσι.
419
00:30:04,719 --> 00:30:05,678
Πόσο είσαι;
420
00:30:05,762 --> 00:30:06,805
Είμαι 29.
421
00:30:06,888 --> 00:30:07,764
Άσε μας…
422
00:30:09,724 --> 00:30:10,558
Βασικά…
423
00:30:12,602 --> 00:30:14,395
είσαι η τέταρτη που κάνω σεξ.
424
00:30:15,230 --> 00:30:17,023
-Συνολικά;
-Ναι.
425
00:30:17,106 --> 00:30:20,777
-Ψέματα.
-Όχι, είμαι κατά συρροή μονογαμικός.
426
00:30:22,529 --> 00:30:24,197
Δεν κατανοώ τη γενιά σου.
427
00:30:27,367 --> 00:30:31,788
Μπορώ να σου εξηγήσω,
αν θέλεις, αν βγούμε για φαγητό.
428
00:30:34,499 --> 00:30:35,750
Τι κάνεις το Σάββατο;
429
00:30:36,543 --> 00:30:38,211
Δεν βγαίνω δεύτερο ραντεβού.
430
00:30:39,546 --> 00:30:41,881
Ώστε το θεωρείς αυτό πρώτο ραντεβού;
431
00:30:46,094 --> 00:30:49,764
Θα μπορούσαμε να φάμε επιδόρπιο τώρα.
432
00:30:51,599 --> 00:30:55,395
Το μόνο που μ' αρέσει
μετά τα μεσάνυχτα είναι ένα κουτί ζεστά,
433
00:30:56,479 --> 00:30:59,524
φρέσκα ντόνατ Krispy Kreme.
434
00:31:00,567 --> 00:31:01,818
Μήπως έχεις πάνω σου;
435
00:31:04,362 --> 00:31:08,700
Συνήθως έχω. Αλλά μπορώ
να πάω να πάρω και να επιστρέψω.
436
00:31:13,079 --> 00:31:14,080
Αντίο, Μαξ.
437
00:31:21,170 --> 00:31:23,798
Τάλι Χαρτ. Να έχεις ένα όμορφο βράδυ.
438
00:31:34,475 --> 00:31:37,604
-Μαμά, τι συμβαίνει;
-Μάρα, γιατί σηκώθηκες;
439
00:31:38,396 --> 00:31:40,857
Έκανες φασαρία. Εσύ γιατί είσαι ξύπνια;
440
00:31:41,441 --> 00:31:44,819
Ξεκινάω τη νέα δουλειά τη Δευτέρα
και έψαχνα αυτό.
441
00:31:45,653 --> 00:31:47,614
Έναν απαίσιο χαρτοφύλακα του '80.
442
00:31:47,697 --> 00:31:49,073
Τσάντα είναι.
443
00:31:50,241 --> 00:31:54,787
Μου την πήρε η γιαγιά όταν έπιασα δουλειά
κι ελπίζω να μου φέρει λίγη τύχη.
444
00:31:57,999 --> 00:31:59,626
Σε πειράζει που θα δουλεύω;
445
00:32:00,668 --> 00:32:02,128
Δεν με νοιάζει.
446
00:32:02,211 --> 00:32:04,881
Αλλά ποιος θα με παίρνει από το σχολείο;
447
00:32:05,548 --> 00:32:10,053
Πότε η γιαγιά, πότε θα παίρνεις λεωφορείο.
Εξάλλου, δεν θες να έρχομαι.
448
00:32:10,136 --> 00:32:12,555
-Με βάζεις να παρκάρω μακριά.
-Ξέρω, αλλά…
449
00:32:14,766 --> 00:32:17,143
ίσως θα έπρεπε να περιμένεις.
450
00:32:18,311 --> 00:32:23,232
Κι αν αλλάξει γνώμη ο μπαμπάς
και τα βρείτε και επιστρέψει;
451
00:32:23,316 --> 00:32:25,151
Μωρό μου, έλα εδώ!
452
00:32:27,612 --> 00:32:30,323
Δεν ξέρω τι θα γίνει με τον μπαμπά σου,
453
00:32:30,406 --> 00:32:33,701
αλλά ξέρεις
ότι σ' αγαπάμε πολύ και οι δύο.
454
00:32:34,535 --> 00:32:38,122
Θα είμαστε πάντα οικογένεια,
ό,τι και να γίνει, εντάξει;
455
00:32:51,636 --> 00:32:52,845
Καληνύχτα, μωρό μου.
456
00:34:01,664 --> 00:34:02,582
-Κέιτ.
-Γεια.
457
00:34:03,750 --> 00:34:06,836
-Συγγνώμη, δεν σε είδα.
-Ναι, εδώ είμαι.
458
00:34:06,919 --> 00:34:08,087
Έφερα και φαγητό.
459
00:34:09,047 --> 00:34:09,922
Μου πήρες φαΐ;
460
00:34:10,548 --> 00:34:15,261
Ο Ματ κι η Κάρολ παίρνουν συνέντευξη
από τον Μπιλ Γκέιτς, κι η Τάλι πήγε μαζί.
461
00:34:15,344 --> 00:34:17,096
Σκέφτηκα ότι ίσως πεινάς.
462
00:34:18,389 --> 00:34:21,642
-Τελειωμό δεν έχουν. Ωραία.
-Ίσως χρειαστούν αργότερα.
463
00:34:24,979 --> 00:34:25,813
Σούπα;
464
00:34:26,439 --> 00:34:27,899
Είσαι απ' αυτούς.
465
00:34:27,982 --> 00:34:30,568
Που τους αρέσουν οι σούπες;
Το παραδέχομαι.
466
00:34:31,694 --> 00:34:35,281
Που φροντίζουν τους άλλους.
Έλα, κάτσε, φάε κάτι.
467
00:34:35,364 --> 00:34:36,365
Έχω φάει ήδη.
468
00:34:38,367 --> 00:34:41,037
Ήθελα να σου πω μπράβο
για την αρχειοθέτηση.
469
00:34:41,662 --> 00:34:45,792
Έφτιαξες κανονικό σύστημα.
Αρχίζει να μοιάζει με αληθινό γραφείο εδώ.
470
00:34:46,501 --> 00:34:49,545
Επίσης, κάνεις εξαιρετική επιμέλεια.
471
00:34:50,797 --> 00:34:53,216
Η Τάλι είχε δίκιο, είσαι μηχανή.
472
00:34:54,592 --> 00:34:56,177
Να 'σαι καλά.
473
00:34:56,677 --> 00:35:00,807
Λοιπόν, λες να βγει καλό
το ρεπορτάζ για τη Microsoft;
474
00:35:01,599 --> 00:35:03,935
Γίνεται εμφύλιος πόλεμος στον Λίβανο,
475
00:35:04,018 --> 00:35:06,938
κι εμείς ασχολούμαστε
με ανούσιες ειδησούλες.
476
00:35:07,980 --> 00:35:10,942
Δεν είναι δημοσιογραφία αυτό.
Είν' ο θάνατός της.
477
00:35:16,614 --> 00:35:20,868
Βασικά, καλό είναι για ξεκίνημα,
αλλά όχι και να μείνεις για πάντα.
478
00:35:23,371 --> 00:35:24,205
Ναι.
479
00:35:25,915 --> 00:35:28,543
Η Τάλι είπε
ότι ήσουν πολεμικός ανταποκριτής.
480
00:35:31,045 --> 00:35:33,506
-Αιώνες πριν, ναι.
-Και γιατί σταμάτησες;
481
00:35:34,924 --> 00:35:37,760
Επειδή μερικές φορές
τρως τα μούτρα σου, Μαλάρκι.
482
00:35:38,886 --> 00:35:40,388
Συγγνώμη. Δεν ήθελα…
483
00:35:40,471 --> 00:35:42,890
Δεν πολυθέλω να το συζητάω.
484
00:35:42,974 --> 00:35:44,684
Φυσικά. Καταλαβαίνω. Δεν…
485
00:35:44,767 --> 00:35:47,353
Μπορούμε να πούμε για κάτι άλλο. Αθλείσαι;
486
00:35:48,855 --> 00:35:49,981
Σ' αρέσουν τα σπορ;
487
00:35:51,315 --> 00:35:52,817
Όχι. Εσένα;
488
00:35:58,281 --> 00:35:59,240
Είσαι γλυκιά.
489
00:36:01,033 --> 00:36:03,369
Ίσως πολύ γλυκιά για τις ειδήσεις.
490
00:36:03,452 --> 00:36:05,621
Δεν είμαι και τόσο γλυκιά.
491
00:36:06,164 --> 00:36:07,373
Εντάξει, Μαλάρκι.
492
00:36:11,335 --> 00:36:13,462
-Τα αντιόξινα και τα τσιγάρα;
-Ναι.
493
00:36:13,546 --> 00:36:16,048
…η πίεση για παραίτηση Νίξον κορυφώνεται…
494
00:36:16,132 --> 00:36:18,843
-Σύνολο 1,19 δολάρια.
-…την έρευνα προκύπτει…
495
00:36:18,926 --> 00:36:21,929
-Νόμιζα ότι δεν κάπνιζες.
-Είναι για τη μαμά μου.
496
00:36:22,847 --> 00:36:24,307
Μάλιστα.
497
00:36:25,349 --> 00:36:28,144
-Θέλω κι εγώ ένα πακέτο.
-Δεν σου δίνω τσιγάρα.
498
00:36:28,227 --> 00:36:29,395
Για τη μαμά μου.
499
00:36:29,478 --> 00:36:32,398
Δεν ξέρω ποια είναι η μαμά σου. Λυπάμαι.
500
00:36:40,740 --> 00:36:42,783
-Τι κάνεις;
-Σιωπή, είπα!
501
00:36:45,786 --> 00:36:47,955
-Είσαι καλά;
-Τι συμβαίνει εδώ;
502
00:36:48,039 --> 00:36:49,624
Έπεσα, κύριε.
503
00:36:50,416 --> 00:36:51,459
Είμαι ατσούμπαλη.
504
00:36:52,793 --> 00:36:55,087
Έχεις κάτι να μου πεις, Κέιτ Μαλάρκι;
505
00:36:59,383 --> 00:37:02,511
Όχι, κύριε. Είναι όντως πολύ ατσούμπαλη.
506
00:37:03,179 --> 00:37:04,013
Πολύ.
507
00:37:05,431 --> 00:37:07,475
Εντάξει. Γεια σας, λοιπόν.
508
00:37:07,558 --> 00:37:08,392
Γεια.
509
00:37:16,275 --> 00:37:19,445
Είσαι όλο εκπλήξεις.
Ευχαριστώ που δεν με κάρφωσες.
510
00:37:19,528 --> 00:37:20,363
Εννοείται.
511
00:37:21,364 --> 00:37:22,573
Τι; Ακόμα με μισείς;
512
00:37:23,157 --> 00:37:24,283
Δεν σε μίσησα ποτέ.
513
00:37:25,993 --> 00:37:28,204
Κορίτσαρε, έλα να τα πούμε.
514
00:37:28,746 --> 00:37:30,206
Να το ζητήσεις ευγενικά.
515
00:37:31,540 --> 00:37:33,542
Ζόρικη, μ' αρέσει.
516
00:37:34,543 --> 00:37:36,379
Να δεις που θα μας ακολουθήσει.
517
00:37:37,046 --> 00:37:39,507
-Πολύ απλοϊκά τα αγόρια.
-Δεν το νομίζω.
518
00:37:39,590 --> 00:37:41,759
Κορίτσαρε! Μη με κάνεις να τρέξω.
519
00:37:41,842 --> 00:37:42,718
Τρέχεις ήδη.
520
00:37:45,054 --> 00:37:47,139
Μπορεί να μπλέξω που σου μιλάω.
521
00:37:49,267 --> 00:37:51,894
Θα μείνω να μιλήσω με τον…
522
00:37:53,145 --> 00:37:54,981
-Πατ.
-Μάλιστα.
523
00:37:56,232 --> 00:37:57,233
Πατ.
524
00:37:58,109 --> 00:38:00,278
-Τα λέμε, Μαλάρκι.
-Ναι, βέβαια.
525
00:38:01,153 --> 00:38:01,988
Γεια.
526
00:38:06,200 --> 00:38:09,829
-Έχεις την προσοχή μου.
-Πάμε σε ένα πάρτι την Παρασκευή.
527
00:38:10,746 --> 00:38:12,081
Ίσως και να γίνεται.
528
00:38:13,040 --> 00:38:14,292
Θα περάσω στις 10:00.
529
00:38:15,167 --> 00:38:17,211
Εκτός αν δεν σ' αφήνουν τόσο αργά.
530
00:38:18,421 --> 00:38:21,590
Οδός Πυγολαμπίδων 17.
Και δεν έχω τέτοια θέματα.
531
00:38:28,973 --> 00:38:30,099
Δεν μπορώ.
532
00:38:30,182 --> 00:38:33,519
Θα περάσω το βράδυ
με κακό κρασί και ανισόρροπες μαμάδες.
533
00:38:33,602 --> 00:38:36,480
Σε έχω δει
να βάζεις κάτω κάτι τέτοιες. Το 'χεις.
534
00:38:36,564 --> 00:38:39,483
Εσύ πας με ιδιωτικό τζετ
να γνωρίσεις τον Κλούνεϊ.
535
00:38:41,027 --> 00:38:42,737
Κοίτα έξω, ηλίθια.
536
00:38:48,868 --> 00:38:49,910
Τι κάνεις;
537
00:38:51,370 --> 00:38:54,790
Απόψε είσαι η Σταχτοπούτα
κι εγώ είμαι ο πρίγκιπάς σου.
538
00:39:04,091 --> 00:39:07,887
-Απίστευτο, άφησες τον Κλούνεϊ για μένα.
-Όντως απίστευτο.
539
00:39:15,102 --> 00:39:18,356
Παραδέξου το,
είμαι σαν το "πριν" σε κάποια εκπομπή σου.
540
00:39:18,439 --> 00:39:21,108
Αυτό το φόρεμα
συμβολίζει τη χάλια ζωή μου.
541
00:39:21,192 --> 00:39:23,027
Σταμάτα. Είσαι μια χαρά.
542
00:39:23,110 --> 00:39:25,863
Δεν καταλαβαίνεις.
Δεν ξέρεις από αποτυχία εσύ.
543
00:39:25,946 --> 00:39:29,075
-Διαπρέπεις σε όλα.
-Είσαι πολύ πιο γενναία από μένα.
544
00:39:29,658 --> 00:39:33,329
Η οικογένειά σου
είναι το πραγματικό επίτευγμα.
545
00:39:33,954 --> 00:39:35,164
Εγώ δεν θα έχω ποτέ.
546
00:39:36,874 --> 00:39:38,459
Φοβόμουν να το προσπαθήσω.
547
00:39:39,085 --> 00:39:42,838
Δεν είμαι γενναία.
Κάνω μόνη μια νέα αρχή, και είναι χάλια.
548
00:39:42,922 --> 00:39:45,591
Δεν είσαι μόνη, μωρό μου. Έχεις εμένα.
549
00:39:48,177 --> 00:39:49,345
Βασικά…
550
00:39:52,014 --> 00:39:54,725
-Περίμενε μια στιγμή.
-Τι κάνεις, Τάλι;
551
00:39:55,476 --> 00:39:58,729
-Κοπελιά, γδύσου.
-Δεν έχω το στήθος για τέτοιο φόρεμα.
552
00:39:58,813 --> 00:40:01,816
Απλώς φόρα το, μωρή. Εμπιστεύσου με.
553
00:40:03,943 --> 00:40:05,111
Είσαι τρελή.
554
00:40:05,694 --> 00:40:07,905
-Αυτό κι αν είναι λάγνο.
-Δεν είναι;
555
00:40:07,988 --> 00:40:10,658
Μήπως να πάω έτσι;
Θα τραβήξω όλα τα βλέμματα.
556
00:40:22,002 --> 00:40:23,671
Είναι υπερβολικό.
557
00:40:23,754 --> 00:40:24,797
Είναι τέλειο.
558
00:40:26,715 --> 00:40:27,716
Τέλειο.
559
00:40:38,227 --> 00:40:39,395
Ένα τελευταίο.
560
00:40:56,078 --> 00:40:57,037
Γεια.
561
00:40:58,038 --> 00:40:59,707
Η νεόφερτη είσαι, έτσι;
562
00:40:59,790 --> 00:41:01,750
Δεν ξέρω τι νόμισες ότι είδες…
563
00:41:01,834 --> 00:41:05,379
Με λένε Τάλι και δεν είδα τίποτα.
564
00:41:08,090 --> 00:41:09,091
Κοίτα…
565
00:41:10,843 --> 00:41:12,052
η μαμά μου
566
00:41:12,136 --> 00:41:14,180
φρικάρει όταν αργώ. Οπότε…
567
00:41:15,014 --> 00:41:15,890
Ναι.
568
00:41:16,682 --> 00:41:17,558
Μαμάδες.
569
00:41:23,105 --> 00:41:24,190
Ζόρικες.
570
00:41:30,821 --> 00:41:33,365
Αγόρι μου, τι κάνεις;
571
00:41:34,158 --> 00:41:35,075
Θηλυκιά είναι.
572
00:41:35,743 --> 00:41:36,827
Τη λένε Σουίτ Πι.
573
00:41:39,205 --> 00:41:42,750
-Θες να την ταΐσεις;
-Όχι, έρχεται κάποιος να με πάρει.
574
00:41:42,833 --> 00:41:44,210
Δεν θέλω να λερωθώ.
575
00:41:52,551 --> 00:41:54,678
Έλα! Θα πιουν όλη την μπίρα!
576
00:41:56,222 --> 00:41:57,473
Τα λέμε, Μαλάρκι.
577
00:42:08,567 --> 00:42:11,237
Ζωντανά από τον Ζωολογικό Κήπο του Σιάτλ,
578
00:42:11,320 --> 00:42:14,740
βλέπουμε τη σκηνή
του φρικτού ποδοπατήματος από ελέφαντα.
579
00:42:15,908 --> 00:42:18,410
Είμαι η Ταλούλα Χαρτ.
580
00:42:19,495 --> 00:42:21,539
Είμαι η Τάλι Χαρτ.
581
00:42:22,164 --> 00:42:25,084
Είμαι η Τέρι Χαρτ.
582
00:42:25,167 --> 00:42:27,503
Όχι, αυτό… Όχι. Θεούλη μου.
583
00:42:28,128 --> 00:42:30,130
Είπε ο Τζόνι ότι θα παρουσιάζεις;
584
00:42:30,673 --> 00:42:33,384
Όχι ακριβώς.
Λέει ότι είμαι πολύ άπειρη ακόμα.
585
00:42:33,467 --> 00:42:35,511
Χρειάζομαι μεγαλύτερη εμπειρία.
586
00:42:35,594 --> 00:42:39,974
Και μετά άρχισε να μουρμουράει κάτι
για κρίση χρέους στη Λατινική Αμερική.
587
00:42:45,396 --> 00:42:49,608
Όλη η ζωή του είναι οι ειδήσεις
ή είναι παντρεμένος; Ή μήπως…
588
00:42:51,318 --> 00:42:52,236
είν' ελεύθερος;
589
00:42:53,487 --> 00:42:54,947
Δεσποινίς Μαλάρκι,
590
00:42:55,948 --> 00:42:59,159
από πότε θέλεις να βγάλεις τα μάτια σου
591
00:43:00,286 --> 00:43:02,538
με αυτόν που υπογράφει τη μισθοδοσία;
592
00:43:02,621 --> 00:43:05,124
Πάψε! Δεν θέλω να βγάλω τα μάτια μου.
593
00:43:05,207 --> 00:43:07,626
Το καταλαβαίνω.
594
00:43:07,710 --> 00:43:11,088
Εξαιρετικά όμορφος,
μυαλό κυνικού, καρδιά ονειροπόλου.
595
00:43:11,171 --> 00:43:13,591
Είναι σέξι. Το έχω σκεφτεί κι εγώ.
596
00:43:16,385 --> 00:43:17,761
Στάσου, όντως;
597
00:43:17,845 --> 00:43:20,264
Ναι, αλλά ο Τζόνι είναι το αφεντικό.
598
00:43:20,347 --> 00:43:23,642
Δεν είναι καλή ιδέα.
Και τώρα που ξέρω ότι ενδιαφέρεσαι…
599
00:43:23,726 --> 00:43:27,021
Όχι, καμία σχέση.
Θέλω να πω, είναι ενδιαφέρων τύπος,
600
00:43:27,104 --> 00:43:28,731
αλλά δεν ενδιαφέρομαι.
601
00:43:28,814 --> 00:43:30,608
Απλώς τον θαυμάζω κάπως σαν…
602
00:43:31,191 --> 00:43:34,069
Ξέρεις, σαν μέντορά μου, ένα πράγμα.
603
00:43:34,153 --> 00:43:38,240
Ένας μέντορας που σε διδάσκει
τι σημαίνει να είσαι γυναίκα;
604
00:43:40,284 --> 00:43:41,577
Πέτυχα ρουθούνισμα!
605
00:43:43,495 --> 00:43:47,041
-Δεν τον έχω καψουρευτεί. Στον λόγο μου.
-Εντάξει.
606
00:43:53,422 --> 00:43:56,300
Δεν συγκρίνεται
η μπόχα γυμνασιακού γυμναστηρίου.
607
00:43:56,383 --> 00:43:58,093
Τύφλα να 'χει ο Κλούνεϊ.
608
00:43:58,177 --> 00:44:01,513
Πάψε. Το λατρεύω.
Δεν θα ήθελα να είμαι πουθενά αλλού.
609
00:44:01,597 --> 00:44:03,140
-Ευχαριστώ.
-Κέιτ!
610
00:44:05,017 --> 00:44:06,602
-Γεια!
-Γεια!
611
00:44:07,227 --> 00:44:09,521
Είσαι πανέμορφη.
612
00:44:10,439 --> 00:44:13,484
Ευχαριστώ. Η καλύτερή μου φίλη, η Τάλι…
613
00:44:13,567 --> 00:44:15,819
Τι λες τώρα; Η Τάλι Χαρτ.
614
00:44:15,903 --> 00:44:17,237
Πράγματι.
615
00:44:17,321 --> 00:44:22,910
Γεια, Τράβις. Η κόρη μου σε παρακολουθεί.
Γράφουμε την εκπομπή και τη βλέπουμε μετά.
616
00:44:23,494 --> 00:44:25,829
Καλά, εγώ είμαι θαυμαστής. Σ' αγαπώ.
617
00:44:25,913 --> 00:44:27,581
-Ευχαριστώ.
-Την εκπομπή σου.
618
00:44:28,624 --> 00:44:29,875
Χαίρω πολύ, Τράβις.
619
00:44:29,958 --> 00:44:32,586
Κέιτ, η σιωπηρή δημοπρασία πάει χάλια.
620
00:44:32,670 --> 00:44:33,837
Θέλουμε βοήθεια.
621
00:44:33,921 --> 00:44:36,298
Αναλαμβάνω δράση.
622
00:44:36,382 --> 00:44:37,758
Δώσε. Το παίρνω εγώ.
623
00:44:39,051 --> 00:44:42,554
-Σίγουρα πρόλαβες τη Federal Express;
-Για 14η φορά, ναι.
624
00:44:42,638 --> 00:44:45,474
Άλλη φορά
θα πάω η ίδια την κασέτα στην Τακόμα.
625
00:44:45,557 --> 00:44:47,726
Κέιτ.
626
00:44:49,061 --> 00:44:50,562
Τι θα έκανα χωρίς εσένα;
627
00:44:50,646 --> 00:44:51,897
Τι θα έκανες;
628
00:44:53,148 --> 00:44:55,693
Είστε οι καλύτερες. Το ξέρετε;
629
00:44:56,652 --> 00:44:59,655
-Ξέρω ότι είσαι μεθυσμένος.
-Αλήθεια;
630
00:45:01,490 --> 00:45:02,658
Πάμε να χορέψουμε!
631
00:45:02,741 --> 00:45:03,659
Τρελαίνομαι!
632
00:46:41,924 --> 00:46:42,841
{\an8}Ευχαριστώ πολύ.
633
00:46:43,592 --> 00:46:44,426
{\an8}Γεια.
634
00:47:00,859 --> 00:47:03,987
-Γεια, εδώ Κέιτ. Αφήστε μήνυμα.
-Έφυγες;
635
00:47:04,863 --> 00:47:05,739
Πάρε με.
636
00:47:35,269 --> 00:47:37,729
ΝΤΟΝΑΤ KRISPY KREME
637
00:47:46,905 --> 00:47:50,117
ΣΥΓΚΑΤΑΘΕΣΗ ΓΙΑ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ
638
00:47:50,200 --> 00:47:51,827
ΓΟΝΕΑΣ/ΚΗΔΕΜΟΝΑΣ: ΤΑΛΙ ΧΑΡΤ
639
00:47:55,205 --> 00:47:57,124
{\an8}ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΓΟΝΕΑ Ή ΚΗΔΕΜΟΝΑ
640
00:48:00,127 --> 00:48:03,213
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΠΕΙΝΑΣΕΙΣ
ΜΕΤΑ ΤΑ ΜΕΣΑΝΥΧΤΑ
641
00:48:15,517 --> 00:48:19,021
Για δες,
η νεράιδα των μεταμεσονύχτιων ντόνατ.
642
00:48:22,858 --> 00:48:24,651
Γύρισα νωρίς από τη Νέα Υόρκη.
643
00:48:25,569 --> 00:48:29,907
Θα πήγαινα στην εκδήλωση,
αλλά δεν μπορούσα να το αντιμετωπίσω.
644
00:48:32,200 --> 00:48:35,329
Γύρνα στην Κέιτ
και στην κόρη σου, τους λείπεις.
645
00:48:36,955 --> 00:48:38,415
Έκανα ένα λάθος, Τάλι.
646
00:48:39,166 --> 00:48:41,585
Ίσως και να έκανα πολλά λάθη.
647
00:48:41,668 --> 00:48:44,546
Λάθος η Νέα Υόρκη,
αλλά η Κέιτ θα σε συγχωρήσει.
648
00:48:44,630 --> 00:48:46,423
Όχι η Νέα Υόρκη, τα πάντα.
649
00:48:47,549 --> 00:48:49,009
Η ζωή μου είναι λάθος.
650
00:48:49,092 --> 00:48:52,012
-Γύρνα στη γυναίκα σου, Τζόνι.
-Δεν έχω γυναίκα.
651
00:48:54,222 --> 00:48:56,767
Μπορώ να μείνω μαζί σου απόψε;
652
00:48:58,101 --> 00:48:58,936
Σε χρειάζομαι.
653
00:49:03,273 --> 00:49:04,149
Σε παρακαλώ.
654
00:49:42,270 --> 00:49:46,024
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα