1
00:00:06,256 --> 00:00:08,925
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:24,441 --> 00:00:26,151
Vi starter om fem,
3
00:00:26,776 --> 00:00:30,447
fire, tre, to…
4
00:00:35,410 --> 00:00:39,831
Mine damer og herrer,
tag godt imod Tully Hart!
5
00:00:40,498 --> 00:00:41,833
Halløjsa!
6
00:00:43,960 --> 00:00:46,004
Velkommen til The Girlfriend Hour.
7
00:00:46,087 --> 00:00:49,507
Jeg hedder Tully Hart
og er glad for at se jer her i dag.
8
00:00:49,591 --> 00:00:50,592
Jeg elsker jer!
9
00:00:55,555 --> 00:00:57,223
{\an8}-20. juni 1970…
-Barbie.
10
00:00:57,307 --> 00:00:59,059
{\an8}Hej, jeg hedder Stacey.
11
00:00:59,142 --> 00:01:03,188
{\an8}Her er min veninde, Dolly.
12
00:01:03,271 --> 00:01:06,274
{\an8}…i finansdistriktet i Seattle.
13
00:01:10,028 --> 00:01:12,197
{\an8}-Dorothy.
-Nu hedder jeg Cloud.
14
00:01:15,241 --> 00:01:18,119
{\an8}Tak, Charles, og godmorgen til Seattle.
15
00:01:18,203 --> 00:01:19,996
{\an8}Min lille Tallulah Rose.
16
00:01:21,039 --> 00:01:21,873
{\an8}Mor?
17
00:01:22,582 --> 00:01:23,416
{\an8}Ja!
18
00:01:24,292 --> 00:01:28,088
{\an8}Jeg reder op i gæsteværelset,
så du kan sove rusen ud.
19
00:01:28,171 --> 00:01:29,464
{\an8}Tror du, jeg er høj?
20
00:01:29,547 --> 00:01:32,383
{\an8}Jeg ser bare min unge
for første gang i fire år.
21
00:01:33,009 --> 00:01:34,969
{\an8}Kærlighed er den bedste rus.
22
00:01:35,053 --> 00:01:36,930
{\an8}Vil du bo sammen med mor igen?
23
00:01:37,013 --> 00:01:39,724
{\an8}-Ja? Så kom.
-Mine ting!
24
00:01:39,808 --> 00:01:42,227
{\an8}Glem det materialistiske lort, Tallulah.
25
00:01:43,186 --> 00:01:45,897
{\an8}-Dorothy…
-Jeg er hendes mor. Hun er min.
26
00:01:45,980 --> 00:01:48,691
{\an8}-Mormor!
-Hyr en advokat. Jeg tager min datter.
27
00:01:48,775 --> 00:01:50,610
{\an8}Tully! Tully, vent!
28
00:01:50,693 --> 00:01:52,779
{\an8}Du har mit nummer og min adresse, ikke?
29
00:01:52,862 --> 00:01:53,738
{\an8}Ja, fint nok.
30
00:01:54,364 --> 00:01:55,198
{\an8}Ja.
31
00:01:55,281 --> 00:01:59,828
{\an8}Bliver du bange, eller mangler du noget,
så ringer du bare.
32
00:02:00,370 --> 00:02:02,163
{\an8}Det er min datter, Tallulah.
33
00:02:02,247 --> 00:02:03,206
{\an8}Så langt ude.
34
00:02:04,082 --> 00:02:05,750
{\an8}Du ringer, ikke?
35
00:02:07,460 --> 00:02:08,753
{\an8}Vent nu.
36
00:02:08,837 --> 00:02:10,505
{\an8}-Nej. Tully!
-Farvel, mormor.
37
00:02:15,385 --> 00:02:18,429
{\an8}Kærlighed, ikke krig!
38
00:02:18,513 --> 00:02:20,181
{\an8}STOP KRIGEN NU!
39
00:02:21,266 --> 00:02:22,684
FRED FREM FOR KRIG
40
00:02:27,063 --> 00:02:29,482
Kærlighed, ikke krig!
41
00:02:39,534 --> 00:02:41,578
Mor! Hvor er du?
42
00:02:41,661 --> 00:02:43,580
Mor!
43
00:02:44,247 --> 00:02:45,123
Mor?
44
00:03:07,645 --> 00:03:09,522
Hvor er du?
45
00:03:12,317 --> 00:03:13,318
{\an8}Mor.
46
00:03:27,874 --> 00:03:29,542
Tully!
47
00:03:36,674 --> 00:03:37,675
Jeg hader hende!
48
00:03:45,934 --> 00:03:46,768
Tully!
49
00:03:49,520 --> 00:03:53,066
Tallulah, hvor er du … stor.
50
00:03:53,149 --> 00:03:57,946
Din mor mente, det var en god idé,
hvis du kunne bo lidt…
51
00:03:58,029 --> 00:03:58,947
Hent dine ting.
52
00:03:59,948 --> 00:04:01,866
Nu skal du bo hos mig.
53
00:04:08,915 --> 00:04:11,167
Kate, du skal i skole!
54
00:05:09,392 --> 00:05:12,729
Familien Mularkeys skolebus
kører om ti minutter.
55
00:05:12,812 --> 00:05:15,815
Jeg tager bare bussen
og ikke den nørdmobil.
56
00:05:15,898 --> 00:05:17,650
Med dig er alt en nørdmobil.
57
00:05:19,527 --> 00:05:21,446
Der flytter nogen ind overfor.
58
00:05:23,114 --> 00:05:24,657
Måske en pige på din alder?
59
00:05:24,741 --> 00:05:27,327
-Så kan du få en veninde.
-Jeg har veninder.
60
00:05:27,410 --> 00:05:30,538
Det havde du,
til de blev populære og droppede dig.
61
00:05:31,164 --> 00:05:33,207
Du kan få nye venner.
62
00:05:33,291 --> 00:05:38,087
Gjorde du dig lidt umage,
ville andre lynhurtigt vise interesse…
63
00:06:30,598 --> 00:06:33,476
Endnu et makeover-afsnit?
Der er krig i verden!
64
00:06:33,559 --> 00:06:35,478
Jeg elsker makeover-afsnit.
65
00:06:36,479 --> 00:06:38,106
Jeg var ellers journalist.
66
00:06:40,274 --> 00:06:44,362
Hej, jeg hedder Tully Hart.
I dag i The Girlfriend Hour møder vi
67
00:06:44,445 --> 00:06:48,741
Darcy Coldwater, der var mor og troede,
hun kunne det hele.
68
00:06:48,825 --> 00:06:54,914
Efter en lang arbejdsdag som tandplejer
og efter at have siddet oppe hele natten
69
00:06:54,997 --> 00:06:57,667
for at sy et kostume til sin datter,
70
00:06:57,750 --> 00:07:01,337
kollapsede Darcy på indkøb,
da hun købte årets juleskinke.
71
00:07:01,421 --> 00:07:05,550
Den moderne verden anno 2003
havde nær kostet hende livet.
72
00:07:05,633 --> 00:07:08,845
-Men så indså hun…
-Du ved, du ikke må ringe nu.
73
00:07:08,928 --> 00:07:12,890
Skulle jeg få ordnet øjnene?
Sig sandheden. Jeg ser træt ud.
74
00:07:12,974 --> 00:07:16,185
Som når man juleskinkekollapser
eller bare normalt træt?
75
00:07:16,269 --> 00:07:19,897
-Jeg ligner en på 40.
-Det er ret flot, for du er jo 43.
76
00:07:20,857 --> 00:07:24,152
-Hvor er du strid!
-Og det er svært at have ondt af dig.
77
00:07:24,235 --> 00:07:27,113
Vores seertal er faldet.
Det er mine gamle øjne.
78
00:07:27,196 --> 00:07:29,323
-Pis, er du urolig?
-Det ordner sig.
79
00:07:29,407 --> 00:07:33,327
Jeg interviewede hende,
der fodrede sin myrdede mand til katten.
80
00:07:34,078 --> 00:07:35,580
Det lyder jo … Hvornår?
81
00:07:35,663 --> 00:07:38,374
Jeg er i det skumle hjørne.
Jeg giver en drink.
82
00:07:38,458 --> 00:07:40,001
Nej, jeg har travlt.
83
00:07:40,084 --> 00:07:41,169
Med vasketøjet?
84
00:07:42,170 --> 00:07:45,715
Nej, jeg … har en jobsamtale.
85
00:07:45,798 --> 00:07:49,302
Med en babysitter, rengøringsdame,
skilsmisseadvokat? Lav det om.
86
00:07:49,385 --> 00:07:50,845
Om et job til mig.
87
00:07:50,928 --> 00:07:52,013
Hvad fabler du om?
88
00:07:52,096 --> 00:07:54,807
Seattle Digest mangler en underredaktør.
89
00:07:54,891 --> 00:07:57,977
Hvad? Dem kender jeg!
Det kan jeg skaffe dig!
90
00:07:58,060 --> 00:08:02,190
Jeg vil ikke have det, fordi min veninde
er kendt, men fordi jeg er dygtig.
91
00:08:02,273 --> 00:08:04,734
Du kunne have ladet mig vælge
tøj og makeup.
92
00:08:04,817 --> 00:08:07,987
-Jeg købte tøj fra Frock Farm.
-Findes den butik?
93
00:08:08,779 --> 00:08:10,823
-Hold da fest.
-Vent lige, Tully.
94
00:08:12,241 --> 00:08:13,075
Hallo?
95
00:08:14,160 --> 00:08:16,913
Træneren så hende
lure ved omklædningsrummet.
96
00:08:16,996 --> 00:08:19,373
-Hun pjækkede fra fire timer.
-Hvad?
97
00:08:19,457 --> 00:08:23,252
Marah er suspenderet
i to dage fra på tirsdag.
98
00:08:23,336 --> 00:08:27,006
Så straffen for at pjække
er ikke at komme i skole?
99
00:08:27,089 --> 00:08:30,092
-Marah, stop! Undskyld…
-Det er jo ikke logisk!
100
00:08:30,176 --> 00:08:31,886
Din opførsel er ikke logisk.
101
00:08:31,969 --> 00:08:35,389
Du havde størst fremmøde sidste år.
Det var hende!
102
00:08:35,473 --> 00:08:37,391
Vi ser desværre et mønster.
103
00:08:37,475 --> 00:08:41,270
Marahs karakterer falder også.
Er der noget galt derhjemme?
104
00:08:42,063 --> 00:08:43,940
Hun skal skilles
105
00:08:44,023 --> 00:08:45,107
fra min far.
106
00:08:45,191 --> 00:08:46,609
Stop nu, Marah.
107
00:08:47,860 --> 00:08:50,446
-Det skal du jo.
-Ja, men det kommer ikke…
108
00:08:50,530 --> 00:08:54,367
Vi reagerer tit sådan,
når vi er sårbare og kede af det.
109
00:08:54,450 --> 00:08:56,953
Jeg kender en familieterapeut.
110
00:08:58,913 --> 00:08:59,789
Tak.
111
00:08:59,872 --> 00:09:03,543
-Bare kør mig over til Emma.
-Glem det. Du har stuearrest.
112
00:09:03,626 --> 00:09:07,255
Men vi havde aftalt at ses kl. 15:15,
og den er 15:30.
113
00:09:08,172 --> 00:09:09,507
Er den?
114
00:09:09,590 --> 00:09:10,841
-Ja.
-Pis.
115
00:09:10,925 --> 00:09:13,052
-Marah, løb!
-Hvor pinligt.
116
00:09:14,136 --> 00:09:15,763
-Løb!
-Hvorfor?
117
00:09:17,890 --> 00:09:18,933
Ind i bilen!
118
00:09:19,016 --> 00:09:20,685
Jeg kommer nu!
119
00:09:29,193 --> 00:09:31,279
Jeg har et møde med Kimber Watts.
120
00:09:31,988 --> 00:09:33,489
Den aftale var kl. 15:00.
121
00:09:33,573 --> 00:09:36,701
Ja, der var et mindre problem.
122
00:09:37,410 --> 00:09:41,539
-Har hun mon tid til at se mig?
-Det bliver efter de andre ansøgere.
123
00:09:41,622 --> 00:09:45,251
Det er fint, alle tiders.
Mange tak, så venter jeg.
124
00:09:57,346 --> 00:10:01,350
Hvorfor vil du have jobbet?
Du har ikke arbejdet i 100 år.
125
00:10:01,434 --> 00:10:04,604
De sidste 14 år var ellers et stort slid.
126
00:10:06,606 --> 00:10:07,565
Du er så sjov.
127
00:10:07,648 --> 00:10:11,819
-Jeg venter i bilen.
-Vent. Hvordan ser jeg ud?
128
00:10:12,987 --> 00:10:14,655
Som du altid ser ud.
129
00:10:16,032 --> 00:10:17,074
Pis.
130
00:10:27,543 --> 00:10:31,756
Journalistikkens fremtid er kvinder…
131
00:10:32,590 --> 00:10:35,384
Kvinder er journalistikkens fremtid.
132
00:10:37,178 --> 00:10:39,597
Jeg er journalistikkens fremtid.
133
00:10:39,680 --> 00:10:41,932
Og fremtiden er lys.
134
00:10:46,562 --> 00:10:48,648
Hovedkontoret er i Tacoma.
135
00:10:48,731 --> 00:10:53,569
Vi er bare Seattle-filialen,
men det er tv-nyheder alligevel.
136
00:10:53,653 --> 00:10:56,656
Og jeg arbejder her.
Det kommer du også til.
137
00:10:56,739 --> 00:11:00,284
Kvinder er journalistikkens fremtid,
og fremtiden er lys.
138
00:11:00,368 --> 00:11:02,995
Det siger du bare ikke derinde.
139
00:11:03,704 --> 00:11:05,915
Nej … Fint. Jeg … Det er dumt.
140
00:11:05,998 --> 00:11:10,419
Bare vær dig selv. Han vil elske dig.
Det er kun første skridt.
141
00:11:10,503 --> 00:11:14,840
Du kommer til at producere,
og jeg ender foran kameraet.
142
00:11:14,924 --> 00:11:17,468
Det er så vildt, at jeg skal til samtale.
143
00:11:18,260 --> 00:11:19,595
Ja, helt vildt.
144
00:11:20,054 --> 00:11:21,430
Kom og mød alle.
145
00:11:21,514 --> 00:11:24,517
Vores reporter, Carol Mansour,
er til byrådsmøde.
146
00:11:24,600 --> 00:11:26,811
Det er hende, du nævner konstant.
147
00:11:26,894 --> 00:11:29,313
-Der er Mutt.
-Toilettet er stoppet igen.
148
00:11:30,064 --> 00:11:32,733
-Har du ringet til viceværten?
-Ja.
149
00:11:32,817 --> 00:11:35,194
Han siger, vi skal lave i det nedenunder.
150
00:11:36,737 --> 00:11:39,198
Jeg sagde jo, det var glamourøst.
151
00:11:40,241 --> 00:11:43,202
Der er min chef, Johnny.
Johnny, kom og mød Kate.
152
00:12:03,431 --> 00:12:04,682
Venner. Fandens.
153
00:12:04,765 --> 00:12:06,809
-Gider I vente?
-Så du er Kate.
154
00:12:06,892 --> 00:12:10,062
Jeg har hørt så meget om dig.
155
00:12:10,146 --> 00:12:11,981
Jeg hedder Johnny Ryan.
156
00:12:13,691 --> 00:12:14,608
Kate.
157
00:12:15,192 --> 00:12:18,779
Mit cv er ret kort,
men jeg er ivrig og flittig…
158
00:12:18,863 --> 00:12:20,573
Cv? Hvorfor det?
159
00:12:20,656 --> 00:12:21,532
Til jobbet jo.
160
00:12:23,200 --> 00:12:24,076
Jobbet?
161
00:12:26,620 --> 00:12:27,955
Helt ærligt!
162
00:12:28,038 --> 00:12:30,082
-Vi manglede jo hjælp.
-Nej.
163
00:12:30,166 --> 00:12:31,917
Så du skulle hjælpe til!
164
00:12:32,001 --> 00:12:35,463
Hun kan arkivere, tage telefonen.
Alt det, jeg er ringe til.
165
00:12:35,546 --> 00:12:36,922
-Hun er super!
-Tully.
166
00:12:37,006 --> 00:12:38,424
-Vi har regler.
-Det er løgn…
167
00:12:38,507 --> 00:12:40,384
-Vi har et system.
-Hun er billig!
168
00:12:40,468 --> 00:12:42,845
Er du dummere, end jeg troede?
169
00:12:42,928 --> 00:12:47,558
Jeg er stadig din chef, så tal pænt.
-Mr. Ryan, undskyld, du blev overrumplet.
170
00:12:47,641 --> 00:12:49,435
-Jeg er ikke mr. Ryan.
-Overrasket.
171
00:12:49,518 --> 00:12:50,978
Vel er jeg overrumplet…
172
00:12:51,061 --> 00:12:52,855
-Det er jeg!
-Du ville ansætte…
173
00:12:52,938 --> 00:12:54,356
-Vent!
-Bliv lige.
174
00:13:00,362 --> 00:13:01,906
Det værste tv-job.
175
00:13:02,740 --> 00:13:05,576
Lønnen er ringe,
kollegerne er ikke hygiejniske.
176
00:13:05,659 --> 00:13:06,911
Jeg dufter godt.
177
00:13:06,994 --> 00:13:08,621
Vi har myrer.
178
00:13:08,704 --> 00:13:09,955
Toilettet er stoppet.
179
00:13:14,585 --> 00:13:16,587
Men hvem kan sige nej til Tully Hart?
180
00:13:18,380 --> 00:13:21,509
Vil du have jobbet, Kate Mularkey…
181
00:13:23,677 --> 00:13:24,762
…er det dit.
182
00:13:27,515 --> 00:13:28,516
Tak.
183
00:13:30,017 --> 00:13:30,976
Det lå i lommen.
184
00:13:31,769 --> 00:13:33,854
Arbejdede du på KPOC?
185
00:13:33,938 --> 00:13:37,525
Jeg så Tully Hart som barn.
Kender du hende?
186
00:13:38,526 --> 00:13:41,987
-Ja, jeg…
-Jeg har faktisk mødt hende.
187
00:13:42,071 --> 00:13:43,155
Hun er…
188
00:13:44,448 --> 00:13:45,491
…fantastisk.
189
00:13:46,408 --> 00:13:48,744
Selvom hun aldrig ringer tilbage.
190
00:13:48,828 --> 00:13:52,540
Du arbejdede ikke i et par…
191
00:13:53,541 --> 00:13:54,750
…årtier.
192
00:13:54,834 --> 00:13:56,544
Og nu er jeg klar igen.
193
00:13:59,296 --> 00:14:02,049
Branchen har ændret sig meget…
194
00:14:03,008 --> 00:14:04,093
…siden 80'erne.
195
00:14:04,176 --> 00:14:08,055
Nogle ting ændrer sig ikke.
Jeg var redaktør og har skrevet selv.
196
00:14:08,138 --> 00:14:10,766
Det er ingen redaktionel stilling.
197
00:14:10,850 --> 00:14:15,563
-Underredaktør?
-Nej, assistent for redaktøren. Mig.
198
00:14:17,857 --> 00:14:22,695
Men vi skriver 2003,
så jeg mangler en, der er fremme i skoene,
199
00:14:22,778 --> 00:14:24,738
rent kulturelt.
200
00:14:24,822 --> 00:14:27,616
Det er jeg! Og hurtig ved havelågen.
201
00:14:27,700 --> 00:14:32,997
Jeg har både MySpace og Napster.
Jeg kan hele teksten til "In Da Club".
202
00:14:34,790 --> 00:14:36,876
Jeg tror ikke, du passer ind.
203
00:14:39,420 --> 00:14:41,964
Jeg kan skaffe
et interview med Tully Hart.
204
00:14:43,173 --> 00:14:44,049
Kan du?
205
00:14:45,050 --> 00:14:49,388
Hun er min bedste veninde,
så jeg kan få det hele.
206
00:15:06,030 --> 00:15:08,490
-Vil du have et glas vin?
-Ja, sgu.
207
00:15:15,247 --> 00:15:16,999
Jeg fik vist jobbet.
208
00:15:18,876 --> 00:15:21,128
Seriøst? Som underredaktør, fedt!
209
00:15:21,712 --> 00:15:25,341
Ja, på en måde.
Min chef hedder Kimber, som en 12-årig.
210
00:15:25,424 --> 00:15:27,593
-Kimber Watts?
-Hun kender dig?
211
00:15:27,676 --> 00:15:29,803
Vi mødtes til lidt fester. Hun…
212
00:15:32,264 --> 00:15:35,017
-Men det kan du godt klare.
-Åh nej.
213
00:15:36,894 --> 00:15:42,107
Er Kimber tosset
som Becky dengang i niende?
214
00:15:42,191 --> 00:15:44,944
-Meget værre.
-Pis.
215
00:15:46,528 --> 00:15:48,822
Hvorfor pjækkede Marah så?
216
00:15:48,906 --> 00:15:54,161
-Hvem ved? Hun taler aldrig med mig mere.
-Hun trænger til at se sin gudmor her.
217
00:15:54,244 --> 00:15:57,414
Jeg tror ikke,
nogen kan trænge igennem lige nu.
218
00:16:00,250 --> 00:16:02,836
Hun kører af sporet, og det er min skyld.
219
00:16:04,338 --> 00:16:05,839
Det synes jeg ikke.
220
00:16:05,923 --> 00:16:08,092
Jeg ødelagde hendes familie.
221
00:16:08,175 --> 00:16:10,177
Nu stopper du!
222
00:16:10,260 --> 00:16:11,595
Stop!
223
00:16:11,679 --> 00:16:13,389
Det er ikke din skyld.
224
00:16:14,723 --> 00:16:17,685
Det er også lige meget,
for hun lider uanset hvad.
225
00:16:17,768 --> 00:16:18,602
Hold så op.
226
00:16:18,686 --> 00:16:22,982
Min mor var verdens værste mor,
og jeg har klaret mig godt.
227
00:16:26,235 --> 00:16:32,282
Marah har den bedste mor i hele verden,
så hun skal nok klare sig.
228
00:16:34,910 --> 00:16:36,870
Det er værre med mig.
229
00:16:39,415 --> 00:16:40,457
Og den lyse side?
230
00:16:41,500 --> 00:16:46,922
Du var sammen
med samme mand og penis i 15 år.
231
00:16:47,006 --> 00:16:50,259
Tænk på alle de nye penisser,
du nu skal møde.
232
00:16:50,342 --> 00:16:51,468
Aj, det lyder…
233
00:16:52,177 --> 00:16:54,346
…udmattende og skræmmende.
234
00:16:57,182 --> 00:16:58,684
Du skal nok klare dig.
235
00:16:59,727 --> 00:17:01,270
Mere end det.
236
00:17:02,354 --> 00:17:03,522
Det lover jeg.
237
00:17:09,820 --> 00:17:13,115
Har vous lyst til at smage lidt escargots?
238
00:17:13,949 --> 00:17:18,829
Mais non, Madam!
Hvad med lidt lækker champagne?
239
00:17:20,539 --> 00:17:22,207
Én tår! Ikke et ord til din mor.
240
00:17:27,588 --> 00:17:30,049
Oui oui! Sikke den bobler!
241
00:17:31,258 --> 00:17:32,885
Nu vi har en hemmelighed…
242
00:17:33,886 --> 00:17:36,680
…kan du fortælle,
hvor du var, da du pjækkede.
243
00:17:37,723 --> 00:17:39,475
Jeg sad bare under et træ.
244
00:17:39,558 --> 00:17:42,394
Mig kan du sgu ikke snyde. Jeg kender dig.
245
00:17:42,478 --> 00:17:45,981
Du er stædig, obsternasig og oprørsk.
246
00:17:46,648 --> 00:17:47,566
Ligesom mig.
247
00:17:47,649 --> 00:17:52,446
Du kan intet sige,
som jeg ikke har hørt eller prøvet før.
248
00:17:52,529 --> 00:17:55,074
Nej, for du siger alt til min mor.
249
00:17:55,157 --> 00:17:57,117
Din mor? Hvem? Nul, du.
250
00:17:57,201 --> 00:17:59,495
Stol på mig, Marah. Jeg sværger!
251
00:18:00,079 --> 00:18:03,040
-Jeg var henne på seksualklinikken.
-Du gode gud!
252
00:18:03,123 --> 00:18:06,335
-Er du gravid?
-Hvad? Nej, jeg er stadig jomfru.
253
00:18:06,418 --> 00:18:11,006
Jeg ville bare have p-piller.
Men en voksen skal underskrive for mig.
254
00:18:11,090 --> 00:18:13,759
Hvorfor vil du det,
hvis du ikke dyrker sex?
255
00:18:13,842 --> 00:18:17,387
Alle tager dem.
Det er nærmest et krav i gymnasiet.
256
00:18:17,471 --> 00:18:20,057
-Du er ikke i gymnasiet.
-Jo, snart.
257
00:18:20,140 --> 00:18:22,851
-Hvad med din mor?
-Hun siger bare nej.
258
00:18:22,935 --> 00:18:25,437
-Hun vil ødelægge alting.
-Jeg protesterer!
259
00:18:25,521 --> 00:18:28,440
-Men du kunne underskrive.
-Men det gør jeg ikke.
260
00:18:29,024 --> 00:18:30,901
Hvis jeg nu lover at sige det?
261
00:18:30,984 --> 00:18:32,319
-Engang.
-Hvornår?
262
00:18:33,153 --> 00:18:36,406
Hvis jeg overvejer at dyrke sex,
så siger jeg det.
263
00:18:37,116 --> 00:18:37,950
Det lover jeg!
264
00:18:39,076 --> 00:18:40,661
Det er dig!
265
00:18:41,578 --> 00:18:45,999
Dit afsnit sidste år om at finde
sin indre stemme ændrede mit liv.
266
00:18:46,083 --> 00:18:47,417
Tak.
267
00:18:47,501 --> 00:18:49,503
-Må jeg få din autograf?
-Ja da.
268
00:18:49,586 --> 00:18:51,964
-Du er smukkere i virkeligheden.
-Stop.
269
00:18:52,047 --> 00:18:54,091
-Vi elsker dig.
-Må jeg få et kram?
270
00:18:54,174 --> 00:18:56,593
Ja da. Sikken fin trøje.
271
00:18:56,677 --> 00:18:59,388
Tak, fordi I kom forbi. Det betyder meget.
272
00:18:59,471 --> 00:19:01,140
-Hav en god dag.
-Tak!
273
00:19:04,059 --> 00:19:08,147
Min mor sagde, du altid var berømt,
også før du var det rigtigt.
274
00:19:08,230 --> 00:19:09,231
Hun overdriver.
275
00:19:09,314 --> 00:19:13,777
-Sikken underdrivelse. Hun fatter intet.
-Du skulle bare vide, hvad hun fatter.
276
00:19:13,861 --> 00:19:16,238
-Hvorfor er hun så så led?
-Hallo!
277
00:19:17,239 --> 00:19:19,449
Du taler om min bedste ven.
278
00:19:19,533 --> 00:19:24,538
Og din mor er ikke led.
Hun er den rareste, jeg kender.
279
00:19:25,873 --> 00:19:30,669
Hun var rar, da vi var 14.
Og ingen er rare, når de er 14.
280
00:19:32,171 --> 00:19:34,173
Derfor kunne jeg lide hende.
281
00:19:35,048 --> 00:19:37,134
Jeg vidste, hun var noget særligt.
282
00:20:30,604 --> 00:20:33,690
Katie!
Jeg har lavet kødgryde til de nye naboer.
283
00:20:33,774 --> 00:20:35,776
Jeg laver lektier. Send Sean over.
284
00:20:37,569 --> 00:20:40,489
Må jeg sige noget, uden du bliver sur?
285
00:20:43,533 --> 00:20:48,330
Livet kan godt være svært,
også når man er 14.
286
00:20:49,498 --> 00:20:50,624
Især når man er 14.
287
00:20:51,583 --> 00:20:52,834
Ja, for fanden.
288
00:20:54,461 --> 00:20:56,505
Og jeg hørte dig ikke bande.
289
00:20:56,588 --> 00:21:00,175
Det er let,
for det gør du aldrig igen, okay?
290
00:21:03,679 --> 00:21:06,974
Jeg ved, det er svært for dig lige nu.
291
00:21:09,768 --> 00:21:12,813
Men det nytter aldrig noget
bare at sidde og vente på,
292
00:21:12,896 --> 00:21:15,440
at noget eller nogen ændrer ens liv.
293
00:21:15,524 --> 00:21:20,654
Derfor har kvinder som Gloria Steinem
brændt bh'en og går til demonstrationer.
294
00:21:20,737 --> 00:21:23,448
-Hvem taler om bh'er?
-Sean.
295
00:21:23,532 --> 00:21:25,867
Hej, mrs. M. Hej, Kate.
296
00:21:26,785 --> 00:21:28,495
-Hej, Robbie.
-Spiser du med?
297
00:21:28,578 --> 00:21:32,374
Ja. Jeg trænger til føde.
Hvad læser du, Kate?
298
00:21:33,667 --> 00:21:37,838
-Om krigen i 1812.
-Nå, fedt nok. Hvornår var det?
299
00:21:45,053 --> 00:21:48,724
-Robbie, kom. Vi går ovenpå igen.
-Vi ses, Katie-trut.
300
00:21:49,308 --> 00:21:51,977
-Hej hej.
-Kødgryden bliver kun koldere.
301
00:22:08,368 --> 00:22:09,911
-Hej.
-Hej.
302
00:22:11,747 --> 00:22:13,874
Min mor har lavet kødgryde til jer.
303
00:22:15,125 --> 00:22:17,753
Du ligner en fra et leksikon.
304
00:22:19,129 --> 00:22:20,005
Tak?
305
00:22:33,310 --> 00:22:34,269
Var det din mor?
306
00:22:34,978 --> 00:22:37,856
Hun har kræft.
307
00:22:39,274 --> 00:22:40,233
Det gør mig ondt.
308
00:22:49,576 --> 00:22:51,828
Gid min mor lod mig spise alt det.
309
00:22:55,999 --> 00:22:57,376
Må du godt ryge?
310
00:22:57,959 --> 00:23:00,087
Hun er for syg til at tage sig af det.
311
00:23:01,171 --> 00:23:02,339
Vil du prøve?
312
00:23:04,132 --> 00:23:06,009
Nej. Tak.
313
00:23:06,843 --> 00:23:07,886
Typisk.
314
00:23:11,181 --> 00:23:13,433
Du skal sikkert hjem og spise.
315
00:23:15,018 --> 00:23:15,852
Okay.
316
00:23:24,111 --> 00:23:26,405
Hej, du seje nabo.
317
00:23:33,370 --> 00:23:34,746
Tak for maden.
318
00:23:34,830 --> 00:23:37,874
-Jeg laver ikke mad, Cloud er stegt…
-Cloud?
319
00:23:38,625 --> 00:23:40,877
Det hedder min mor. For tiden.
320
00:23:42,879 --> 00:23:44,089
Nå, men…
321
00:23:45,048 --> 00:23:46,007
Så hej.
322
00:23:51,513 --> 00:23:52,681
Vent.
323
00:23:54,182 --> 00:23:56,435
-Hvad hedder du?
-Kate.
324
00:23:57,227 --> 00:23:58,311
Kate Mularkey.
325
00:23:59,980 --> 00:24:02,065
Malarkey? Det betyder jo "pis".
326
00:24:04,109 --> 00:24:06,528
-Jeg ville ikke gøre grin med dig.
-Fint.
327
00:24:06,611 --> 00:24:09,114
Fint, så vær en lort.
328
00:24:10,031 --> 00:24:11,533
Tomt lokale overfor?
329
00:24:11,616 --> 00:24:15,495
Kan vi ikke skiftes,
så ingen af os bliver for trætte?
330
00:24:27,716 --> 00:24:30,302
Hallo? Ja, det er…
331
00:24:33,180 --> 00:24:37,267
Jeg elsker Carol Burnett.
Hun er bare så god.
332
00:24:37,350 --> 00:24:38,768
Jeg vil være som Carol.
333
00:24:48,320 --> 00:24:49,696
Hold da op.
334
00:24:49,779 --> 00:24:50,739
Kan jeg hjælpe?
335
00:24:50,822 --> 00:24:52,032
Ja. Hej.
336
00:24:52,115 --> 00:24:57,579
Jeg skal til noget,
så jeg ledte efter noget, der…
337
00:24:57,662 --> 00:25:02,000
…hører til i den her zone
fra knæene til nødderne?
338
00:25:02,083 --> 00:25:03,210
Mener du Spanx?
339
00:25:03,960 --> 00:25:04,920
Hvad er Spanx?
340
00:25:05,545 --> 00:25:08,381
Det er godt!
Der er en slids, man kan tisse ud af.
341
00:25:08,465 --> 00:25:10,175
Jeg ser efter din størrelse.
342
00:25:10,258 --> 00:25:11,092
Kate!
343
00:25:12,677 --> 00:25:14,387
-Hej, Travis!
-Hej.
344
00:25:14,471 --> 00:25:17,933
Jeg så dig fra herreafdelingen:
"Det baghoved kender jeg."
345
00:25:18,892 --> 00:25:21,436
-Herligt!
-Skulle jeg være blevet væk?
346
00:25:21,520 --> 00:25:24,523
Hvad? Nej, nej. Det er…
347
00:25:25,607 --> 00:25:26,858
Skal du til gallaen?
348
00:25:26,942 --> 00:25:30,195
Ja. Man skal jo støtte skolen.
Hvad med dig?
349
00:25:30,278 --> 00:25:33,907
-Jeg sidder jo i festudvalget.
-Nå ja. Det vidste jeg godt.
350
00:25:34,533 --> 00:25:35,992
Tager du nogen med?
351
00:25:36,576 --> 00:25:37,410
Nej.
352
00:25:38,453 --> 00:25:39,287
Hvad med dig?
353
00:25:39,371 --> 00:25:44,626
Nej, men … det bliver sjovt.
Vi har en dj i år.
354
00:25:44,709 --> 00:25:48,046
-70'er-musik.
-Okay. Så skal jeg helt sikkert med.
355
00:25:48,129 --> 00:25:51,591
De andre forældre
skal ikke gå glip af mine disko-finter.
356
00:25:54,344 --> 00:25:59,391
Godt, jeg lige mødte dig.
Det er underligt ikke at have set dig.
357
00:25:59,474 --> 00:26:00,475
Ja.
358
00:26:01,268 --> 00:26:02,269
Du ser godt ud.
359
00:26:02,769 --> 00:26:07,232
Værsgo. Ekstra stram om maven,
og god, når lårene gnubber.
360
00:26:07,315 --> 00:26:10,527
Det er til min mor. Hun er så nysgerrig.
361
00:26:11,278 --> 00:26:15,198
Jeg … tager de her til mig selv.
362
00:26:16,700 --> 00:26:17,617
Så…
363
00:26:17,701 --> 00:26:19,661
Du tog ikke en g-streng!
364
00:26:19,744 --> 00:26:25,584
-Det gjorde jeg, jo.
-Fedt flirtet med ham fra forældrerådet.
365
00:26:26,167 --> 00:26:28,712
Det værste er, han så…
366
00:26:29,963 --> 00:26:31,172
Og jeg så så…
367
00:26:31,256 --> 00:26:33,466
Du har brug for mig.
Jeg kommer til middag.
368
00:26:33,550 --> 00:26:37,596
Marah spiser på værelset.
Jeg spiser over køkkenvasken som et dyr.
369
00:26:37,679 --> 00:26:42,142
Jeg kan komme med vin.
Vi kan se en film. Love Story!
370
00:26:42,851 --> 00:26:44,227
Så falder jeg i søvn.
371
00:26:44,894 --> 00:26:47,188
Hvad skal du på lørdag?
372
00:26:47,272 --> 00:26:49,733
Vil du med til skolens velgørenhedsfest?
373
00:26:49,816 --> 00:26:54,571
Det lyder fedt,
men jeg skal til filmpremiere i LA.
374
00:26:54,654 --> 00:26:59,159
George Clooney, Catherine Zeta-Jones.
Du ved, kedeligt.
375
00:26:59,951 --> 00:27:02,037
Det lyder hæsligt. Skal vi bytte?
376
00:27:02,120 --> 00:27:06,041
Jeg kommer over nu.
Så kan vi holde pyjamasfest.
377
00:27:06,124 --> 00:27:08,335
-Ikke?
-Desværre. Jeg må se til Marah.
378
00:27:08,418 --> 00:27:10,378
-Jeg ringer i morgen, okay?
-Okay.
379
00:28:07,394 --> 00:28:08,353
Din martini.
380
00:28:09,854 --> 00:28:11,940
-Jeg ved, hvem du er.
-Det var godt.
381
00:28:12,023 --> 00:28:14,150
-Jeg hedder Larry.
-Godt.
382
00:28:14,234 --> 00:28:18,321
Og du er bare lækrere i virkeligheden.
Meget lækrere.
383
00:28:18,405 --> 00:28:20,281
Det er ingen kompliment.
384
00:28:20,365 --> 00:28:23,284
Det er det i høj grad.
385
00:28:24,494 --> 00:28:25,662
Venter du på nogen?
386
00:28:25,745 --> 00:28:27,956
-Nej.
-Må jeg sætte mig?
387
00:28:29,040 --> 00:28:30,166
Nej.
388
00:28:30,250 --> 00:28:31,543
Kom nu, Tully Hart.
389
00:28:32,502 --> 00:28:33,503
Tag chancen.
390
00:28:36,256 --> 00:28:39,384
Ved du hvad? Det er et godt råd.
391
00:28:40,260 --> 00:28:41,302
Så det gør jeg.
392
00:28:45,724 --> 00:28:46,558
Så…
393
00:28:54,274 --> 00:28:55,400
Hejsa!
394
00:29:16,379 --> 00:29:18,131
Vi nåede ikke engang sengen.
395
00:29:18,840 --> 00:29:20,300
Det er intet problem.
396
00:29:21,718 --> 00:29:23,178
Åh, hvor jeg trængte.
397
00:29:24,763 --> 00:29:26,139
Jeg hedder Max.
398
00:29:28,349 --> 00:29:29,517
Jeg spurgte ikke.
399
00:29:32,604 --> 00:29:34,939
Jeg plejede…
400
00:29:35,607 --> 00:29:38,610
Jeg plejede at se dig i nyhederne,
da jeg var barn.
401
00:29:40,278 --> 00:29:42,906
Ja, jeg var helt vild med dig.
402
00:29:44,532 --> 00:29:46,201
Det er rart at møde en fan.
403
00:29:48,495 --> 00:29:49,621
Det var…
404
00:29:50,705 --> 00:29:51,539
Det var sjovt.
405
00:29:51,623 --> 00:29:56,377
Gør du tit det? For det gør jeg ikke.
406
00:29:58,755 --> 00:29:59,964
Skal jeg tro på det?
407
00:30:00,757 --> 00:30:04,636
Nej, seriøst. Jeg … blev skilt sidste år.
408
00:30:04,719 --> 00:30:06,805
-Hvor gammel er du?
-Jeg er 29.
409
00:30:06,888 --> 00:30:07,889
Ja.
410
00:30:09,724 --> 00:30:10,642
Faktisk…
411
00:30:12,519 --> 00:30:14,395
…er du den fjerde, jeg har sex med.
412
00:30:15,230 --> 00:30:16,981
-Nogensinde?
-Ja.
413
00:30:17,065 --> 00:30:20,902
-Det er løgn!
-Nej, jeg er … seriemonogam.
414
00:30:22,487 --> 00:30:24,197
Om jeg fatter din generation.
415
00:30:27,367 --> 00:30:31,788
Jeg kunne forklare dig om den
over en middag.
416
00:30:34,457 --> 00:30:36,000
Hvad med på lørdag?
417
00:30:36,543 --> 00:30:37,877
Jeg dater ikke to gange.
418
00:30:39,546 --> 00:30:41,881
Så det her var altså en date?
419
00:30:46,094 --> 00:30:49,764
Vi kunne også bare … tage desserten nu.
420
00:30:51,558 --> 00:30:55,395
Det eneste, jeg vil have efter midnat,
er en varm æske…
421
00:30:56,437 --> 00:30:59,524
…friske donuts.
422
00:31:00,567 --> 00:31:01,693
Har du måske det?
423
00:31:04,362 --> 00:31:08,700
Normalt har jeg.
Jeg kunne hurtigt hente nogen.
424
00:31:13,079 --> 00:31:14,080
Farvel, Max.
425
00:31:21,170 --> 00:31:23,798
Tully Hart, hav en god aften.
426
00:31:34,475 --> 00:31:37,604
-Mor, hvad sker der?
-Marah, er du oppe?
427
00:31:38,438 --> 00:31:40,857
Du larmede. Hvad laver du?
428
00:31:40,940 --> 00:31:44,819
Jeg starter det nye job på mandag,
så jeg ledte efter den her.
429
00:31:45,653 --> 00:31:49,073
-En grim 80'er-mappe.
-Det er en skuldertaske.
430
00:31:50,241 --> 00:31:55,204
Fra mormor, da jeg fik mit første job,
så jeg håbede, den ville bringe held.
431
00:31:57,999 --> 00:31:59,626
Er det okay, jeg arbejder?
432
00:32:00,668 --> 00:32:02,128
Ja, jeg er ligeglad.
433
00:32:02,211 --> 00:32:04,881
Men hvem henter mig så efter skole?
434
00:32:05,548 --> 00:32:08,468
Nogle gange mormor, eller tag bussen.
435
00:32:08,551 --> 00:32:11,596
Du hader, når jeg henter dig.
Jeg skal holde langt væk.
436
00:32:11,679 --> 00:32:12,639
Ja, men…
437
00:32:14,766 --> 00:32:17,143
Jeg synes, du skal vente.
438
00:32:18,311 --> 00:32:22,315
Hvad, hvis far skifter mening,
og I bliver gode venner?
439
00:32:22,398 --> 00:32:25,276
-Hvis han flytter hjem?
-Skat, kom lige her.
440
00:32:27,612 --> 00:32:30,323
Jeg ved ikke,
hvad der sker med mig og far,
441
00:32:30,406 --> 00:32:33,701
men du ved, vi elsker dig højt, og…
442
00:32:34,535 --> 00:32:38,122
…vi er altid en familie, ikke?
443
00:32:51,678 --> 00:32:52,845
Godnat, snuske.
444
00:34:01,664 --> 00:34:02,915
-Kate.
-Hej.
445
00:34:03,791 --> 00:34:06,794
-Undskyld, jeg så dig ikke.
-Men her er jeg.
446
00:34:06,878 --> 00:34:08,087
Jeg har mad med.
447
00:34:09,130 --> 00:34:10,465
Frokost til mig?
448
00:34:10,548 --> 00:34:13,426
Mutt og Carol interviewer jo
ham Bill Gates,
449
00:34:13,509 --> 00:34:17,096
og Tully tog med,
så jeg tænkte, du var sulten.
450
00:34:18,681 --> 00:34:21,642
-Bare bliv ved. Okay.
-Og til senere måske.
451
00:34:24,979 --> 00:34:25,897
Suppe?
452
00:34:26,439 --> 00:34:30,568
-Du er altså den type.
-Der kan lide suppe? Ja.
453
00:34:31,694 --> 00:34:35,281
Typen, der tager sig af andre.
Sid ned og spis med.
454
00:34:35,364 --> 00:34:36,866
Jeg har spist.
455
00:34:38,326 --> 00:34:41,037
Jeg ville også sige,
du er god til at arkivere.
456
00:34:41,662 --> 00:34:43,498
Du satte alt i system.
457
00:34:43,581 --> 00:34:45,792
Det føles som et rigtigt kontor.
458
00:34:46,501 --> 00:34:49,545
Og du er god til at redigere.
459
00:34:50,797 --> 00:34:53,216
Tully havde ret i, at du er ferm.
460
00:34:55,676 --> 00:34:56,594
Tak.
461
00:34:56,677 --> 00:35:00,807
Tror du,
de får en god historie fra Microsoft?
462
00:35:01,599 --> 00:35:06,938
Der er jo borgerkrig i Libanon,
men vi piller rundt i pis og papir-nyt.
463
00:35:07,980 --> 00:35:11,025
Det er hul i hovedet.
Her dør journalistikken jo!
464
00:35:16,614 --> 00:35:20,868
Det er et godt sted at starte,
men et skidt sted at ende.
465
00:35:23,371 --> 00:35:24,205
Ja.
466
00:35:25,915 --> 00:35:28,501
Tully sagde, du var krigskorrespondent.
467
00:35:31,045 --> 00:35:33,506
-For 117 år siden.
-Hvorfor holdt du op?
468
00:35:34,924 --> 00:35:38,219
Fordi livet nogle gange
giver os en røvfuld.
469
00:35:38,886 --> 00:35:40,388
Undskyld, det var ikke…
470
00:35:40,471 --> 00:35:44,684
-Jeg taler ikke så meget om det.
-Nej, selvfølgelig. Det var ikke…
471
00:35:44,767 --> 00:35:47,353
Vi kan tale om noget andet. Sport?
472
00:35:48,855 --> 00:35:49,814
Er du til sport?
473
00:35:51,315 --> 00:35:52,942
Nej. Er du?
474
00:35:58,281 --> 00:35:59,240
Du er sød.
475
00:36:01,033 --> 00:36:03,369
Måske for sød til nyhederne.
476
00:36:03,452 --> 00:36:05,621
Jeg er faktisk ikke ret sød.
477
00:36:06,164 --> 00:36:07,373
Okay, Mularkey.
478
00:36:11,335 --> 00:36:13,462
-Pepto og cigaretter?
-Ja.
479
00:36:13,546 --> 00:36:16,048
…presset på Nixon for hans afgang øges…
480
00:36:16,132 --> 00:36:18,843
-Det bliver 1,19.
-…og det fremgår…
481
00:36:18,926 --> 00:36:21,929
-Jeg troede ikke, du røg.
-Det er til min mor.
482
00:36:22,847 --> 00:36:24,307
Nå.
483
00:36:25,349 --> 00:36:28,144
-Jeg tager også en pakke.
-Det går ikke.
484
00:36:28,227 --> 00:36:32,398
-Det er til min mor.
-Jeg kender desværre ikke din mor.
485
00:36:40,615 --> 00:36:42,783
-Hvad laver du?
-Fatter du ikke "sh"?
486
00:36:45,786 --> 00:36:47,955
-Er du okay?
-Hvad laver I?
487
00:36:48,039 --> 00:36:49,624
Jeg faldt.
488
00:36:50,374 --> 00:36:51,459
Jeg er så klodset.
489
00:36:52,793 --> 00:36:55,338
Har du noget på hjerte, Kate Mularkey?
490
00:36:59,383 --> 00:37:02,511
Nej, hun er … så klodset.
491
00:37:03,179 --> 00:37:04,013
Meget.
492
00:37:05,264 --> 00:37:06,098
Okay.
493
00:37:06,182 --> 00:37:08,392
-Farveller.
-Farvel.
494
00:37:16,150 --> 00:37:19,445
Du er fuld af overraskelser.
Tak, fordi du ikke sladrede.
495
00:37:19,528 --> 00:37:20,363
Selv tak.
496
00:37:21,364 --> 00:37:24,242
-Hvad? Hader du mig stadig?
-Jeg hader dig ikke.
497
00:37:25,993 --> 00:37:28,204
Hej, lækre. Kom herover.
498
00:37:28,746 --> 00:37:30,748
Hvorfor, når du ikke spørger pænt?
499
00:37:31,540 --> 00:37:33,542
Du er fræk. Fedt nok.
500
00:37:34,543 --> 00:37:36,379
Han følger garanteret efter.
501
00:37:36,963 --> 00:37:38,297
Drenge er så simple.
502
00:37:38,381 --> 00:37:41,759
-Ikke for mig.
-Hej lækre! Skal jeg virkelig jagte dig?
503
00:37:41,842 --> 00:37:42,718
For sent.
504
00:37:45,054 --> 00:37:47,390
Jeg får ballade for at tale med dig.
505
00:37:49,267 --> 00:37:51,894
Jeg bliver her og taler med…
506
00:37:53,145 --> 00:37:54,230
Pat.
507
00:37:54,313 --> 00:37:55,147
Ja.
508
00:37:56,232 --> 00:37:57,233
Pat.
509
00:37:58,109 --> 00:37:59,110
Vi ses, Mularkey.
510
00:37:59,193 --> 00:38:00,403
Fint.
511
00:38:01,112 --> 00:38:02,029
Hej.
512
00:38:06,200 --> 00:38:07,743
Du har min opmærksomhed.
513
00:38:07,827 --> 00:38:09,829
Kom til fest med mig på fredag.
514
00:38:10,663 --> 00:38:12,081
Det kan jeg måske godt.
515
00:38:12,957 --> 00:38:14,292
Jeg henter dig kl. 22.
516
00:38:15,084 --> 00:38:17,211
Medmindre det er efter din sengetid.
517
00:38:18,421 --> 00:38:21,590
Firefly Lane 17,
og jeg har ikke fast sengetid.
518
00:38:29,015 --> 00:38:33,519
Jeg orker ikke at drikke billig
pinot grigio med passiv-aggressive mødre.
519
00:38:33,602 --> 00:38:36,480
Jeg har set dig kringle dem.
Den klarer du fint.
520
00:38:36,564 --> 00:38:39,483
Det kan du sagtens sige
med dine privatfly og Clooney.
521
00:38:41,027 --> 00:38:42,737
Se ud af vinduet, dit fjols.
522
00:38:48,826 --> 00:38:49,910
Hvad laver du?
523
00:38:51,370 --> 00:38:54,790
I aften er du Askepot, og jeg er prinsen.
524
00:39:04,133 --> 00:39:06,469
Tænk, du valgte mig frem for Clooney.
525
00:39:07,011 --> 00:39:07,887
Vildt, ikke?
526
00:39:15,019 --> 00:39:18,314
Jeg ligner "før"-billedet
fra et af dine makeover-afsnit.
527
00:39:18,397 --> 00:39:21,108
Kjolen er symbol på alt,
der er galt med mit liv.
528
00:39:21,192 --> 00:39:23,027
Hold op. Du er fin.
529
00:39:23,110 --> 00:39:27,114
Du aner jo ikke, hvordan det er at fejle.
Du er god til alting.
530
00:39:27,198 --> 00:39:29,075
Og du er modigere end mig.
531
00:39:29,658 --> 00:39:33,329
Du har opnået at have en familie.
532
00:39:33,954 --> 00:39:35,331
Det får jeg aldrig.
533
00:39:36,791 --> 00:39:38,459
Jeg turde ikke engang prøve.
534
00:39:39,085 --> 00:39:42,838
Jeg er ikke modig.
Jeg er alene igen, og det er surt.
535
00:39:42,922 --> 00:39:45,591
Du er ikke alene. Du har jo mig.
536
00:39:48,177 --> 00:39:49,345
Faktisk…
537
00:39:52,014 --> 00:39:54,725
-Vent lige lidt.
-Hvad laver du, Tully?
538
00:39:55,476 --> 00:39:58,729
-Tag den der af.
-Jeg har ikke nødder til den kjole.
539
00:39:58,813 --> 00:40:01,816
Tag den nu på, og stol på mig.
540
00:40:03,943 --> 00:40:05,111
Du er tosset.
541
00:40:05,694 --> 00:40:07,905
-Flot antræk.
-Ja, ikke?
542
00:40:07,988 --> 00:40:10,491
Jeg kan tage sådan afsted og dupere alle!
543
00:40:22,002 --> 00:40:23,671
Det er for meget.
544
00:40:23,754 --> 00:40:24,797
Den er perfekt.
545
00:40:26,715 --> 00:40:27,716
Den er perfekt.
546
00:40:38,227 --> 00:40:39,395
Bare et til.
547
00:40:56,078 --> 00:40:59,248
Hej … Du er hende den nye.
548
00:40:59,790 --> 00:41:05,379
-Jeg ved ikke, hvad du så…
-Jeg hedder Tully, og jeg så ingenting.
549
00:41:08,090 --> 00:41:09,091
Jamen, så…
550
00:41:10,342 --> 00:41:14,180
Min mor er altså …
Hun flipper ud, når jeg kommer for sent.
551
00:41:15,014 --> 00:41:15,890
Ja.
552
00:41:16,682 --> 00:41:17,558
Typisk mødre.
553
00:41:23,105 --> 00:41:24,190
De er stride.
554
00:41:30,821 --> 00:41:33,365
Hej, fætter hest, hvad så?
555
00:41:34,158 --> 00:41:36,827
Det er en hoppe, der hedder Sweet Pea.
556
00:41:39,163 --> 00:41:40,456
Vil du fodre hende?
557
00:41:40,539 --> 00:41:44,210
Nej, jeg bliver hentet,
så jeg skal ikke slimes til af en hest.
558
00:41:52,551 --> 00:41:54,678
Kom nu! Ellers drikker de alt øllet.
559
00:41:56,180 --> 00:41:57,473
Vi ses, Mularkey.
560
00:42:08,567 --> 00:42:14,740
Vi sender direkte fra Seattle Zoo,
hvor elefanten i eftermiddag gik amok.
561
00:42:15,908 --> 00:42:18,410
Her er Tallulah Hart.
562
00:42:19,495 --> 00:42:22,081
Her er Tully Hart.
563
00:42:22,164 --> 00:42:25,084
Her er … Terry Hart.
564
00:42:25,167 --> 00:42:27,503
Nej, det er … Helt ærligt.
565
00:42:28,128 --> 00:42:30,130
Sagde Johnny, du kunne dække det?
566
00:42:30,673 --> 00:42:35,511
Ikke helt. Jeg er stadig for grøn.
Jeg skal have mere erfaring i studiet.
567
00:42:35,594 --> 00:42:39,974
Så mumlede han noget
om gældskrisen i Latinamerika.
568
00:42:40,057 --> 00:42:41,183
Bla, bla, bla.
569
00:42:45,396 --> 00:42:48,857
Er hele hans liv nyhederne? Er han gift?
570
00:42:48,941 --> 00:42:51,944
Eller er han måske single?
571
00:42:53,487 --> 00:42:54,947
Miss Mularkey…
572
00:42:55,948 --> 00:42:59,159
Hvor længe har du higet efter…
573
00:43:00,286 --> 00:43:02,538
…manden, der betaler din løn?
574
00:43:02,621 --> 00:43:05,124
Hold op! Jeg higer ikke efter nogen.
575
00:43:05,207 --> 00:43:07,626
Jeg er med.
576
00:43:07,710 --> 00:43:11,088
Superflot, kynisk tænker
med et hjerte fuld af drømme.
577
00:43:11,171 --> 00:43:13,591
Ret sexet. Jeg har godt overvejet det.
578
00:43:16,385 --> 00:43:17,761
Har du?
579
00:43:17,845 --> 00:43:23,642
Ja, men Johnny er chefen.
Skidt idé, og nu du er interesseret…
580
00:43:23,726 --> 00:43:25,811
Sådan er det ikke. Jeg er ikke…
581
00:43:25,894 --> 00:43:28,731
Han er spændende,
men jeg er ikke interesseret.
582
00:43:28,814 --> 00:43:31,108
Jeg beundrer ham…
583
00:43:31,191 --> 00:43:34,069
…sådan på mentormåden, ikke?
584
00:43:34,153 --> 00:43:38,240
En mentor, der lærer dig,
hvad det vil sige at være kvinde?
585
00:43:40,284 --> 00:43:41,577
Du gryntede!
586
00:43:42,995 --> 00:43:45,748
Jeg er ikke lun på Johnny Ryan.
Okay? Jeg sværger!
587
00:43:45,831 --> 00:43:47,041
Okay.
588
00:43:52,921 --> 00:43:56,300
Der er intet som lugten
af gymnastiksal og teenagere.
589
00:43:56,383 --> 00:43:58,093
Meget bedre end Clooney.
590
00:43:58,177 --> 00:44:01,513
Hold op. Her er fedt.
Jeg vil allerhelst være her.
591
00:44:01,597 --> 00:44:03,140
-Tak.
-Kate.
592
00:44:05,017 --> 00:44:06,602
Hej!
593
00:44:07,227 --> 00:44:09,521
Hvor ser du godt ud.
594
00:44:10,439 --> 00:44:13,484
Tak. Det er min bedste veninde, Tully…
595
00:44:13,567 --> 00:44:15,819
Hold da kæft! Tully Hart!
596
00:44:15,903 --> 00:44:17,237
Jeps.
597
00:44:17,321 --> 00:44:19,907
Travis. Min datter er vild med dig.
598
00:44:19,990 --> 00:44:22,910
Vi optager det
og ser det hver dag efter skole.
599
00:44:23,494 --> 00:44:25,746
Eller jeg ser det. Jeg elsker dig…
600
00:44:25,829 --> 00:44:26,997
-Tak.
-Altså dit show.
601
00:44:28,123 --> 00:44:29,875
Det er rart at møde dig.
602
00:44:29,958 --> 00:44:33,837
Kate, auktionen går helt skævt nu.
Du må hjælpe os.
603
00:44:33,921 --> 00:44:36,298
Jeg kommer!
604
00:44:36,382 --> 00:44:37,758
Her. Jeg tager glasset.
605
00:44:39,051 --> 00:44:40,678
Blev det sendt til tiden?
606
00:44:40,761 --> 00:44:45,474
Ja, for 14. gang. Jeg kører selv båndet
til Tacoma næste gang.
607
00:44:45,557 --> 00:44:47,726
Kate…
608
00:44:49,061 --> 00:44:51,897
-Hvad skulle jeg gøre uden dig?
-Ja, hvad mon?
609
00:44:53,148 --> 00:44:55,693
I er bare de bedste. Ved I godt det?
610
00:44:56,652 --> 00:44:58,278
Jeg ved, du er fuld.
611
00:44:58,362 --> 00:44:59,655
Nå?
612
00:45:01,490 --> 00:45:02,658
Kom. Vi skal danse.
613
00:45:02,741 --> 00:45:03,659
Fedt!
614
00:46:41,924 --> 00:46:44,051
{\an8}Mange tak, farvel.
615
00:47:00,818 --> 00:47:03,987
-Det er Kate. Læg en besked.
-Hej, gik du?
616
00:47:04,822 --> 00:47:05,697
Ring til mig.
617
00:47:46,905 --> 00:47:50,117
FORÆLDRETILLADELSE
TIL RECEPT PÅ PRÆVENTION
618
00:47:54,997 --> 00:47:57,124
{\an8}UNDERSKREVET (FORÆLDER/VÆRGE)
TULLY HART
619
00:48:00,127 --> 00:48:03,213
HVIS DU ER SULTEN EFTER MIDNAT
620
00:48:15,517 --> 00:48:19,021
Der har vi donut-feen.
621
00:48:22,858 --> 00:48:24,568
Jeg er hjemme fra New York.
622
00:48:25,527 --> 00:48:27,988
Jeg skulle til velgørenhedsfest, men…
623
00:48:28,947 --> 00:48:30,407
…jeg orkede det ikke.
624
00:48:32,200 --> 00:48:35,329
Tag hjem til Kate og din datter.
De savner dig.
625
00:48:36,955 --> 00:48:38,415
Jeg begik en fejl.
626
00:48:39,166 --> 00:48:41,585
Jeg har nok begået en del.
627
00:48:41,668 --> 00:48:44,546
At tage til New York var dumt,
men Kate tilgiver dig.
628
00:48:44,630 --> 00:48:46,423
Ikke New York. Det hele.
629
00:48:47,507 --> 00:48:50,260
-Hele mit liv gik galt.
-Tag hjem til din kone.
630
00:48:50,344 --> 00:48:52,012
Jeg har ingen kone.
631
00:48:54,222 --> 00:48:56,767
Kan jeg ikke … blive her i nat?
632
00:48:58,018 --> 00:48:58,936
Her hos dig.
633
00:49:03,273 --> 00:49:04,149
Kom nu.
634
00:49:42,270 --> 00:49:46,024
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen