1 00:00:06,256 --> 00:00:08,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,441 --> 00:00:26,151 Vi starter om fem, 3 00:00:26,776 --> 00:00:30,447 fire, tre, to… 4 00:00:35,410 --> 00:00:39,831 Mine damer og herrer, tag godt imod Tully Hart! 5 00:00:40,498 --> 00:00:41,833 Halløjsa! 6 00:00:43,960 --> 00:00:46,004 Velkommen til The Girlfriend Hour. 7 00:00:46,087 --> 00:00:49,507 Jeg hedder Tully Hart og er glad for at se jer her i dag. 8 00:00:49,591 --> 00:00:50,592 Jeg elsker jer! 9 00:00:55,555 --> 00:00:57,223 {\an8}-20. juni 1970… -Barbie. 10 00:00:57,307 --> 00:00:59,059 {\an8}Hej, jeg hedder Stacey. 11 00:00:59,142 --> 00:01:03,188 {\an8}Her er min veninde, Dolly. 12 00:01:03,271 --> 00:01:06,274 {\an8}…i finansdistriktet i Seattle. 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,197 {\an8}-Dorothy. -Nu hedder jeg Cloud. 14 00:01:15,241 --> 00:01:18,119 {\an8}Tak, Charles, og godmorgen til Seattle. 15 00:01:18,203 --> 00:01:19,996 {\an8}Min lille Tallulah Rose. 16 00:01:21,039 --> 00:01:21,873 {\an8}Mor? 17 00:01:22,582 --> 00:01:23,416 {\an8}Ja! 18 00:01:24,292 --> 00:01:28,088 {\an8}Jeg reder op i gæsteværelset, så du kan sove rusen ud. 19 00:01:28,171 --> 00:01:29,464 {\an8}Tror du, jeg er høj? 20 00:01:29,547 --> 00:01:32,383 {\an8}Jeg ser bare min unge for første gang i fire år. 21 00:01:33,009 --> 00:01:34,969 {\an8}Kærlighed er den bedste rus. 22 00:01:35,053 --> 00:01:36,930 {\an8}Vil du bo sammen med mor igen? 23 00:01:37,013 --> 00:01:39,724 {\an8}-Ja? Så kom. -Mine ting! 24 00:01:39,808 --> 00:01:42,227 {\an8}Glem det materialistiske lort, Tallulah. 25 00:01:43,186 --> 00:01:45,897 {\an8}-Dorothy… -Jeg er hendes mor. Hun er min. 26 00:01:45,980 --> 00:01:48,691 {\an8}-Mormor! -Hyr en advokat. Jeg tager min datter. 27 00:01:48,775 --> 00:01:50,610 {\an8}Tully! Tully, vent! 28 00:01:50,693 --> 00:01:52,779 {\an8}Du har mit nummer og min adresse, ikke? 29 00:01:52,862 --> 00:01:53,738 {\an8}Ja, fint nok. 30 00:01:54,364 --> 00:01:55,198 {\an8}Ja. 31 00:01:55,281 --> 00:01:59,828 {\an8}Bliver du bange, eller mangler du noget, så ringer du bare. 32 00:02:00,370 --> 00:02:02,163 {\an8}Det er min datter, Tallulah. 33 00:02:02,247 --> 00:02:03,206 {\an8}Så langt ude. 34 00:02:04,082 --> 00:02:05,750 {\an8}Du ringer, ikke? 35 00:02:07,460 --> 00:02:08,753 {\an8}Vent nu. 36 00:02:08,837 --> 00:02:10,505 {\an8}-Nej. Tully! -Farvel, mormor. 37 00:02:15,385 --> 00:02:18,429 {\an8}Kærlighed, ikke krig! 38 00:02:18,513 --> 00:02:20,181 {\an8}STOP KRIGEN NU! 39 00:02:21,266 --> 00:02:22,684 FRED FREM FOR KRIG 40 00:02:27,063 --> 00:02:29,482 Kærlighed, ikke krig! 41 00:02:39,534 --> 00:02:41,578 Mor! Hvor er du? 42 00:02:41,661 --> 00:02:43,580 Mor! 43 00:02:44,247 --> 00:02:45,123 Mor? 44 00:03:07,645 --> 00:03:09,522 Hvor er du? 45 00:03:12,317 --> 00:03:13,318 {\an8}Mor. 46 00:03:27,874 --> 00:03:29,542 Tully! 47 00:03:36,674 --> 00:03:37,675 Jeg hader hende! 48 00:03:45,934 --> 00:03:46,768 Tully! 49 00:03:49,520 --> 00:03:53,066 Tallulah, hvor er du … stor. 50 00:03:53,149 --> 00:03:57,946 Din mor mente, det var en god idé, hvis du kunne bo lidt… 51 00:03:58,029 --> 00:03:58,947 Hent dine ting. 52 00:03:59,948 --> 00:04:01,866 Nu skal du bo hos mig. 53 00:04:08,915 --> 00:04:11,167 Kate, du skal i skole! 54 00:05:09,392 --> 00:05:12,729 Familien Mularkeys skolebus kører om ti minutter. 55 00:05:12,812 --> 00:05:15,815 Jeg tager bare bussen og ikke den nørdmobil. 56 00:05:15,898 --> 00:05:17,650 Med dig er alt en nørdmobil. 57 00:05:19,527 --> 00:05:21,446 Der flytter nogen ind overfor. 58 00:05:23,114 --> 00:05:24,657 Måske en pige på din alder? 59 00:05:24,741 --> 00:05:27,327 -Så kan du få en veninde. -Jeg har veninder. 60 00:05:27,410 --> 00:05:30,538 Det havde du, til de blev populære og droppede dig. 61 00:05:31,164 --> 00:05:33,207 Du kan få nye venner. 62 00:05:33,291 --> 00:05:38,087 Gjorde du dig lidt umage, ville andre lynhurtigt vise interesse… 63 00:06:30,598 --> 00:06:33,476 Endnu et makeover-afsnit? Der er krig i verden! 64 00:06:33,559 --> 00:06:35,478 Jeg elsker makeover-afsnit. 65 00:06:36,479 --> 00:06:38,106 Jeg var ellers journalist. 66 00:06:40,274 --> 00:06:44,362 Hej, jeg hedder Tully Hart. I dag i The Girlfriend Hour møder vi 67 00:06:44,445 --> 00:06:48,741 Darcy Coldwater, der var mor og troede, hun kunne det hele. 68 00:06:48,825 --> 00:06:54,914 Efter en lang arbejdsdag som tandplejer og efter at have siddet oppe hele natten 69 00:06:54,997 --> 00:06:57,667 for at sy et kostume til sin datter, 70 00:06:57,750 --> 00:07:01,337 kollapsede Darcy på indkøb, da hun købte årets juleskinke. 71 00:07:01,421 --> 00:07:05,550 Den moderne verden anno 2003 havde nær kostet hende livet. 72 00:07:05,633 --> 00:07:08,845 -Men så indså hun… -Du ved, du ikke må ringe nu. 73 00:07:08,928 --> 00:07:12,890 Skulle jeg få ordnet øjnene? Sig sandheden. Jeg ser træt ud. 74 00:07:12,974 --> 00:07:16,185 Som når man juleskinkekollapser eller bare normalt træt? 75 00:07:16,269 --> 00:07:19,897 -Jeg ligner en på 40. -Det er ret flot, for du er jo 43. 76 00:07:20,857 --> 00:07:24,152 -Hvor er du strid! -Og det er svært at have ondt af dig. 77 00:07:24,235 --> 00:07:27,113 Vores seertal er faldet. Det er mine gamle øjne. 78 00:07:27,196 --> 00:07:29,323 -Pis, er du urolig? -Det ordner sig. 79 00:07:29,407 --> 00:07:33,327 Jeg interviewede hende, der fodrede sin myrdede mand til katten. 80 00:07:34,078 --> 00:07:35,580 Det lyder jo … Hvornår? 81 00:07:35,663 --> 00:07:38,374 Jeg er i det skumle hjørne. Jeg giver en drink. 82 00:07:38,458 --> 00:07:40,001 Nej, jeg har travlt. 83 00:07:40,084 --> 00:07:41,169 Med vasketøjet? 84 00:07:42,170 --> 00:07:45,715 Nej, jeg … har en jobsamtale. 85 00:07:45,798 --> 00:07:49,302 Med en babysitter, rengøringsdame, skilsmisseadvokat? Lav det om. 86 00:07:49,385 --> 00:07:50,845 Om et job til mig. 87 00:07:50,928 --> 00:07:52,013 Hvad fabler du om? 88 00:07:52,096 --> 00:07:54,807 Seattle Digest mangler en underredaktør. 89 00:07:54,891 --> 00:07:57,977 Hvad? Dem kender jeg! Det kan jeg skaffe dig! 90 00:07:58,060 --> 00:08:02,190 Jeg vil ikke have det, fordi min veninde er kendt, men fordi jeg er dygtig. 91 00:08:02,273 --> 00:08:04,734 Du kunne have ladet mig vælge tøj og makeup. 92 00:08:04,817 --> 00:08:07,987 -Jeg købte tøj fra Frock Farm. -Findes den butik? 93 00:08:08,779 --> 00:08:10,823 -Hold da fest. -Vent lige, Tully. 94 00:08:12,241 --> 00:08:13,075 Hallo? 95 00:08:14,160 --> 00:08:16,913 Træneren så hende lure ved omklædningsrummet. 96 00:08:16,996 --> 00:08:19,373 -Hun pjækkede fra fire timer. -Hvad? 97 00:08:19,457 --> 00:08:23,252 Marah er suspenderet i to dage fra på tirsdag. 98 00:08:23,336 --> 00:08:27,006 Så straffen for at pjække er ikke at komme i skole? 99 00:08:27,089 --> 00:08:30,092 -Marah, stop! Undskyld… -Det er jo ikke logisk! 100 00:08:30,176 --> 00:08:31,886 Din opførsel er ikke logisk. 101 00:08:31,969 --> 00:08:35,389 Du havde størst fremmøde sidste år. Det var hende! 102 00:08:35,473 --> 00:08:37,391 Vi ser desværre et mønster. 103 00:08:37,475 --> 00:08:41,270 Marahs karakterer falder også. Er der noget galt derhjemme? 104 00:08:42,063 --> 00:08:43,940 Hun skal skilles 105 00:08:44,023 --> 00:08:45,107 fra min far. 106 00:08:45,191 --> 00:08:46,609 Stop nu, Marah. 107 00:08:47,860 --> 00:08:50,446 -Det skal du jo. -Ja, men det kommer ikke… 108 00:08:50,530 --> 00:08:54,367 Vi reagerer tit sådan, når vi er sårbare og kede af det. 109 00:08:54,450 --> 00:08:56,953 Jeg kender en familieterapeut. 110 00:08:58,913 --> 00:08:59,789 Tak. 111 00:08:59,872 --> 00:09:03,543 -Bare kør mig over til Emma. -Glem det. Du har stuearrest. 112 00:09:03,626 --> 00:09:07,255 Men vi havde aftalt at ses kl. 15:15, og den er 15:30. 113 00:09:08,172 --> 00:09:09,507 Er den? 114 00:09:09,590 --> 00:09:10,841 -Ja. -Pis. 115 00:09:10,925 --> 00:09:13,052 -Marah, løb! -Hvor pinligt. 116 00:09:14,136 --> 00:09:15,763 -Løb! -Hvorfor? 117 00:09:17,890 --> 00:09:18,933 Ind i bilen! 118 00:09:19,016 --> 00:09:20,685 Jeg kommer nu! 119 00:09:29,193 --> 00:09:31,279 Jeg har et møde med Kimber Watts. 120 00:09:31,988 --> 00:09:33,489 Den aftale var kl. 15:00. 121 00:09:33,573 --> 00:09:36,701 Ja, der var et mindre problem. 122 00:09:37,410 --> 00:09:41,539 -Har hun mon tid til at se mig? -Det bliver efter de andre ansøgere. 123 00:09:41,622 --> 00:09:45,251 Det er fint, alle tiders. Mange tak, så venter jeg. 124 00:09:57,346 --> 00:10:01,350 Hvorfor vil du have jobbet? Du har ikke arbejdet i 100 år. 125 00:10:01,434 --> 00:10:04,604 De sidste 14 år var ellers et stort slid. 126 00:10:06,606 --> 00:10:07,565 Du er så sjov. 127 00:10:07,648 --> 00:10:11,819 -Jeg venter i bilen. -Vent. Hvordan ser jeg ud? 128 00:10:12,987 --> 00:10:14,655 Som du altid ser ud. 129 00:10:16,032 --> 00:10:17,074 Pis. 130 00:10:27,543 --> 00:10:31,756 Journalistikkens fremtid er kvinder… 131 00:10:32,590 --> 00:10:35,384 Kvinder er journalistikkens fremtid. 132 00:10:37,178 --> 00:10:39,597 Jeg er journalistikkens fremtid. 133 00:10:39,680 --> 00:10:41,932 Og fremtiden er lys. 134 00:10:46,562 --> 00:10:48,648 Hovedkontoret er i Tacoma. 135 00:10:48,731 --> 00:10:53,569 Vi er bare Seattle-filialen, men det er tv-nyheder alligevel. 136 00:10:53,653 --> 00:10:56,656 Og jeg arbejder her. Det kommer du også til. 137 00:10:56,739 --> 00:11:00,284 Kvinder er journalistikkens fremtid, og fremtiden er lys. 138 00:11:00,368 --> 00:11:02,995 Det siger du bare ikke derinde. 139 00:11:03,704 --> 00:11:05,915 Nej … Fint. Jeg … Det er dumt. 140 00:11:05,998 --> 00:11:10,419 Bare vær dig selv. Han vil elske dig. Det er kun første skridt. 141 00:11:10,503 --> 00:11:14,840 Du kommer til at producere, og jeg ender foran kameraet. 142 00:11:14,924 --> 00:11:17,468 Det er så vildt, at jeg skal til samtale. 143 00:11:18,260 --> 00:11:19,595 Ja, helt vildt. 144 00:11:20,054 --> 00:11:21,430 Kom og mød alle. 145 00:11:21,514 --> 00:11:24,517 Vores reporter, Carol Mansour, er til byrådsmøde. 146 00:11:24,600 --> 00:11:26,811 Det er hende, du nævner konstant. 147 00:11:26,894 --> 00:11:29,313 -Der er Mutt. -Toilettet er stoppet igen. 148 00:11:30,064 --> 00:11:32,733 -Har du ringet til viceværten? -Ja. 149 00:11:32,817 --> 00:11:35,194 Han siger, vi skal lave i det nedenunder. 150 00:11:36,737 --> 00:11:39,198 Jeg sagde jo, det var glamourøst. 151 00:11:40,241 --> 00:11:43,202 Der er min chef, Johnny. Johnny, kom og mød Kate. 152 00:12:03,431 --> 00:12:04,682 Venner. Fandens. 153 00:12:04,765 --> 00:12:06,809 -Gider I vente? -Så du er Kate. 154 00:12:06,892 --> 00:12:10,062 Jeg har hørt så meget om dig. 155 00:12:10,146 --> 00:12:11,981 Jeg hedder Johnny Ryan. 156 00:12:13,691 --> 00:12:14,608 Kate. 157 00:12:15,192 --> 00:12:18,779 Mit cv er ret kort, men jeg er ivrig og flittig… 158 00:12:18,863 --> 00:12:20,573 Cv? Hvorfor det? 159 00:12:20,656 --> 00:12:21,532 Til jobbet jo. 160 00:12:23,200 --> 00:12:24,076 Jobbet? 161 00:12:26,620 --> 00:12:27,955 Helt ærligt! 162 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 -Vi manglede jo hjælp. -Nej. 163 00:12:30,166 --> 00:12:31,917 Så du skulle hjælpe til! 164 00:12:32,001 --> 00:12:35,463 Hun kan arkivere, tage telefonen. Alt det, jeg er ringe til. 165 00:12:35,546 --> 00:12:36,922 -Hun er super! -Tully. 166 00:12:37,006 --> 00:12:38,424 -Vi har regler. -Det er løgn… 167 00:12:38,507 --> 00:12:40,384 -Vi har et system. -Hun er billig! 168 00:12:40,468 --> 00:12:42,845 Er du dummere, end jeg troede? 169 00:12:42,928 --> 00:12:47,558 Jeg er stadig din chef, så tal pænt. -Mr. Ryan, undskyld, du blev overrumplet. 170 00:12:47,641 --> 00:12:49,435 -Jeg er ikke mr. Ryan. -Overrasket. 171 00:12:49,518 --> 00:12:50,978 Vel er jeg overrumplet… 172 00:12:51,061 --> 00:12:52,855 -Det er jeg! -Du ville ansætte… 173 00:12:52,938 --> 00:12:54,356 -Vent! -Bliv lige. 174 00:13:00,362 --> 00:13:01,906 Det værste tv-job. 175 00:13:02,740 --> 00:13:05,576 Lønnen er ringe, kollegerne er ikke hygiejniske. 176 00:13:05,659 --> 00:13:06,911 Jeg dufter godt. 177 00:13:06,994 --> 00:13:08,621 Vi har myrer. 178 00:13:08,704 --> 00:13:09,955 Toilettet er stoppet. 179 00:13:14,585 --> 00:13:16,587 Men hvem kan sige nej til Tully Hart? 180 00:13:18,380 --> 00:13:21,509 Vil du have jobbet, Kate Mularkey… 181 00:13:23,677 --> 00:13:24,762 …er det dit. 182 00:13:27,515 --> 00:13:28,516 Tak. 183 00:13:30,017 --> 00:13:30,976 Det lå i lommen. 184 00:13:31,769 --> 00:13:33,854 Arbejdede du på KPOC? 185 00:13:33,938 --> 00:13:37,525 Jeg så Tully Hart som barn. Kender du hende? 186 00:13:38,526 --> 00:13:41,987 -Ja, jeg… -Jeg har faktisk mødt hende. 187 00:13:42,071 --> 00:13:43,155 Hun er… 188 00:13:44,448 --> 00:13:45,491 …fantastisk. 189 00:13:46,408 --> 00:13:48,744 Selvom hun aldrig ringer tilbage. 190 00:13:48,828 --> 00:13:52,540 Du arbejdede ikke i et par… 191 00:13:53,541 --> 00:13:54,750 …årtier. 192 00:13:54,834 --> 00:13:56,544 Og nu er jeg klar igen. 193 00:13:59,296 --> 00:14:02,049 Branchen har ændret sig meget… 194 00:14:03,008 --> 00:14:04,093 …siden 80'erne. 195 00:14:04,176 --> 00:14:08,055 Nogle ting ændrer sig ikke. Jeg var redaktør og har skrevet selv. 196 00:14:08,138 --> 00:14:10,766 Det er ingen redaktionel stilling. 197 00:14:10,850 --> 00:14:15,563 -Underredaktør? -Nej, assistent for redaktøren. Mig. 198 00:14:17,857 --> 00:14:22,695 Men vi skriver 2003, så jeg mangler en, der er fremme i skoene, 199 00:14:22,778 --> 00:14:24,738 rent kulturelt. 200 00:14:24,822 --> 00:14:27,616 Det er jeg! Og hurtig ved havelågen. 201 00:14:27,700 --> 00:14:32,997 Jeg har både MySpace og Napster. Jeg kan hele teksten til "In Da Club". 202 00:14:34,790 --> 00:14:36,876 Jeg tror ikke, du passer ind. 203 00:14:39,420 --> 00:14:41,964 Jeg kan skaffe et interview med Tully Hart. 204 00:14:43,173 --> 00:14:44,049 Kan du? 205 00:14:45,050 --> 00:14:49,388 Hun er min bedste veninde, så jeg kan få det hele. 206 00:15:06,030 --> 00:15:08,490 -Vil du have et glas vin? -Ja, sgu. 207 00:15:15,247 --> 00:15:16,999 Jeg fik vist jobbet. 208 00:15:18,876 --> 00:15:21,128 Seriøst? Som underredaktør, fedt! 209 00:15:21,712 --> 00:15:25,341 Ja, på en måde. Min chef hedder Kimber, som en 12-årig. 210 00:15:25,424 --> 00:15:27,593 -Kimber Watts? -Hun kender dig? 211 00:15:27,676 --> 00:15:29,803 Vi mødtes til lidt fester. Hun… 212 00:15:32,264 --> 00:15:35,017 -Men det kan du godt klare. -Åh nej. 213 00:15:36,894 --> 00:15:42,107 Er Kimber tosset som Becky dengang i niende? 214 00:15:42,191 --> 00:15:44,944 -Meget værre. -Pis. 215 00:15:46,528 --> 00:15:48,822 Hvorfor pjækkede Marah så? 216 00:15:48,906 --> 00:15:54,161 -Hvem ved? Hun taler aldrig med mig mere. -Hun trænger til at se sin gudmor her. 217 00:15:54,244 --> 00:15:57,414 Jeg tror ikke, nogen kan trænge igennem lige nu. 218 00:16:00,250 --> 00:16:02,836 Hun kører af sporet, og det er min skyld. 219 00:16:04,338 --> 00:16:05,839 Det synes jeg ikke. 220 00:16:05,923 --> 00:16:08,092 Jeg ødelagde hendes familie. 221 00:16:08,175 --> 00:16:10,177 Nu stopper du! 222 00:16:10,260 --> 00:16:11,595 Stop! 223 00:16:11,679 --> 00:16:13,389 Det er ikke din skyld. 224 00:16:14,723 --> 00:16:17,685 Det er også lige meget, for hun lider uanset hvad. 225 00:16:17,768 --> 00:16:18,602 Hold så op. 226 00:16:18,686 --> 00:16:22,982 Min mor var verdens værste mor, og jeg har klaret mig godt. 227 00:16:26,235 --> 00:16:32,282 Marah har den bedste mor i hele verden, så hun skal nok klare sig. 228 00:16:34,910 --> 00:16:36,870 Det er værre med mig. 229 00:16:39,415 --> 00:16:40,457 Og den lyse side? 230 00:16:41,500 --> 00:16:46,922 Du var sammen med samme mand og penis i 15 år. 231 00:16:47,006 --> 00:16:50,259 Tænk på alle de nye penisser, du nu skal møde. 232 00:16:50,342 --> 00:16:51,468 Aj, det lyder… 233 00:16:52,177 --> 00:16:54,346 …udmattende og skræmmende. 234 00:16:57,182 --> 00:16:58,684 Du skal nok klare dig. 235 00:16:59,727 --> 00:17:01,270 Mere end det. 236 00:17:02,354 --> 00:17:03,522 Det lover jeg. 237 00:17:09,820 --> 00:17:13,115 Har vous lyst til at smage lidt escargots? 238 00:17:13,949 --> 00:17:18,829 Mais non, Madam! Hvad med lidt lækker champagne? 239 00:17:20,539 --> 00:17:22,207 Én tår! Ikke et ord til din mor. 240 00:17:27,588 --> 00:17:30,049 Oui oui! Sikke den bobler! 241 00:17:31,258 --> 00:17:32,885 Nu vi har en hemmelighed… 242 00:17:33,886 --> 00:17:36,680 …kan du fortælle, hvor du var, da du pjækkede. 243 00:17:37,723 --> 00:17:39,475 Jeg sad bare under et træ. 244 00:17:39,558 --> 00:17:42,394 Mig kan du sgu ikke snyde. Jeg kender dig. 245 00:17:42,478 --> 00:17:45,981 Du er stædig, obsternasig og oprørsk. 246 00:17:46,648 --> 00:17:47,566 Ligesom mig. 247 00:17:47,649 --> 00:17:52,446 Du kan intet sige, som jeg ikke har hørt eller prøvet før. 248 00:17:52,529 --> 00:17:55,074 Nej, for du siger alt til min mor. 249 00:17:55,157 --> 00:17:57,117 Din mor? Hvem? Nul, du. 250 00:17:57,201 --> 00:17:59,495 Stol på mig, Marah. Jeg sværger! 251 00:18:00,079 --> 00:18:03,040 -Jeg var henne på seksualklinikken. -Du gode gud! 252 00:18:03,123 --> 00:18:06,335 -Er du gravid? -Hvad? Nej, jeg er stadig jomfru. 253 00:18:06,418 --> 00:18:11,006 Jeg ville bare have p-piller. Men en voksen skal underskrive for mig. 254 00:18:11,090 --> 00:18:13,759 Hvorfor vil du det, hvis du ikke dyrker sex? 255 00:18:13,842 --> 00:18:17,387 Alle tager dem. Det er nærmest et krav i gymnasiet. 256 00:18:17,471 --> 00:18:20,057 -Du er ikke i gymnasiet. -Jo, snart. 257 00:18:20,140 --> 00:18:22,851 -Hvad med din mor? -Hun siger bare nej. 258 00:18:22,935 --> 00:18:25,437 -Hun vil ødelægge alting. -Jeg protesterer! 259 00:18:25,521 --> 00:18:28,440 -Men du kunne underskrive. -Men det gør jeg ikke. 260 00:18:29,024 --> 00:18:30,901 Hvis jeg nu lover at sige det? 261 00:18:30,984 --> 00:18:32,319 -Engang. -Hvornår? 262 00:18:33,153 --> 00:18:36,406 Hvis jeg overvejer at dyrke sex, så siger jeg det. 263 00:18:37,116 --> 00:18:37,950 Det lover jeg! 264 00:18:39,076 --> 00:18:40,661 Det er dig! 265 00:18:41,578 --> 00:18:45,999 Dit afsnit sidste år om at finde sin indre stemme ændrede mit liv. 266 00:18:46,083 --> 00:18:47,417 Tak. 267 00:18:47,501 --> 00:18:49,503 -Må jeg få din autograf? -Ja da. 268 00:18:49,586 --> 00:18:51,964 -Du er smukkere i virkeligheden. -Stop. 269 00:18:52,047 --> 00:18:54,091 -Vi elsker dig. -Må jeg få et kram? 270 00:18:54,174 --> 00:18:56,593 Ja da. Sikken fin trøje. 271 00:18:56,677 --> 00:18:59,388 Tak, fordi I kom forbi. Det betyder meget. 272 00:18:59,471 --> 00:19:01,140 -Hav en god dag. -Tak! 273 00:19:04,059 --> 00:19:08,147 Min mor sagde, du altid var berømt, også før du var det rigtigt. 274 00:19:08,230 --> 00:19:09,231 Hun overdriver. 275 00:19:09,314 --> 00:19:13,777 -Sikken underdrivelse. Hun fatter intet. -Du skulle bare vide, hvad hun fatter. 276 00:19:13,861 --> 00:19:16,238 -Hvorfor er hun så så led? -Hallo! 277 00:19:17,239 --> 00:19:19,449 Du taler om min bedste ven. 278 00:19:19,533 --> 00:19:24,538 Og din mor er ikke led. Hun er den rareste, jeg kender. 279 00:19:25,873 --> 00:19:30,669 Hun var rar, da vi var 14. Og ingen er rare, når de er 14. 280 00:19:32,171 --> 00:19:34,173 Derfor kunne jeg lide hende. 281 00:19:35,048 --> 00:19:37,134 Jeg vidste, hun var noget særligt. 282 00:20:30,604 --> 00:20:33,690 Katie! Jeg har lavet kødgryde til de nye naboer. 283 00:20:33,774 --> 00:20:35,776 Jeg laver lektier. Send Sean over. 284 00:20:37,569 --> 00:20:40,489 Må jeg sige noget, uden du bliver sur? 285 00:20:43,533 --> 00:20:48,330 Livet kan godt være svært, også når man er 14. 286 00:20:49,498 --> 00:20:50,624 Især når man er 14. 287 00:20:51,583 --> 00:20:52,834 Ja, for fanden. 288 00:20:54,461 --> 00:20:56,505 Og jeg hørte dig ikke bande. 289 00:20:56,588 --> 00:21:00,175 Det er let, for det gør du aldrig igen, okay? 290 00:21:03,679 --> 00:21:06,974 Jeg ved, det er svært for dig lige nu. 291 00:21:09,768 --> 00:21:12,813 Men det nytter aldrig noget bare at sidde og vente på, 292 00:21:12,896 --> 00:21:15,440 at noget eller nogen ændrer ens liv. 293 00:21:15,524 --> 00:21:20,654 Derfor har kvinder som Gloria Steinem brændt bh'en og går til demonstrationer. 294 00:21:20,737 --> 00:21:23,448 -Hvem taler om bh'er? -Sean. 295 00:21:23,532 --> 00:21:25,867 Hej, mrs. M. Hej, Kate. 296 00:21:26,785 --> 00:21:28,495 -Hej, Robbie. -Spiser du med? 297 00:21:28,578 --> 00:21:32,374 Ja. Jeg trænger til føde. Hvad læser du, Kate? 298 00:21:33,667 --> 00:21:37,838 -Om krigen i 1812. -Nå, fedt nok. Hvornår var det? 299 00:21:45,053 --> 00:21:48,724 -Robbie, kom. Vi går ovenpå igen. -Vi ses, Katie-trut. 300 00:21:49,308 --> 00:21:51,977 -Hej hej. -Kødgryden bliver kun koldere. 301 00:22:08,368 --> 00:22:09,911 -Hej. -Hej. 302 00:22:11,747 --> 00:22:13,874 Min mor har lavet kødgryde til jer. 303 00:22:15,125 --> 00:22:17,753 Du ligner en fra et leksikon. 304 00:22:19,129 --> 00:22:20,005 Tak? 305 00:22:33,310 --> 00:22:34,269 Var det din mor? 306 00:22:34,978 --> 00:22:37,856 Hun har kræft. 307 00:22:39,274 --> 00:22:40,233 Det gør mig ondt. 308 00:22:49,576 --> 00:22:51,828 Gid min mor lod mig spise alt det. 309 00:22:55,999 --> 00:22:57,376 Må du godt ryge? 310 00:22:57,959 --> 00:23:00,087 Hun er for syg til at tage sig af det. 311 00:23:01,171 --> 00:23:02,339 Vil du prøve? 312 00:23:04,132 --> 00:23:06,009 Nej. Tak. 313 00:23:06,843 --> 00:23:07,886 Typisk. 314 00:23:11,181 --> 00:23:13,433 Du skal sikkert hjem og spise. 315 00:23:15,018 --> 00:23:15,852 Okay. 316 00:23:24,111 --> 00:23:26,405 Hej, du seje nabo. 317 00:23:33,370 --> 00:23:34,746 Tak for maden. 318 00:23:34,830 --> 00:23:37,874 -Jeg laver ikke mad, Cloud er stegt… -Cloud? 319 00:23:38,625 --> 00:23:40,877 Det hedder min mor. For tiden. 320 00:23:42,879 --> 00:23:44,089 Nå, men… 321 00:23:45,048 --> 00:23:46,007 Så hej. 322 00:23:51,513 --> 00:23:52,681 Vent. 323 00:23:54,182 --> 00:23:56,435 -Hvad hedder du? -Kate. 324 00:23:57,227 --> 00:23:58,311 Kate Mularkey. 325 00:23:59,980 --> 00:24:02,065 Malarkey? Det betyder jo "pis". 326 00:24:04,109 --> 00:24:06,528 -Jeg ville ikke gøre grin med dig. -Fint. 327 00:24:06,611 --> 00:24:09,114 Fint, så vær en lort. 328 00:24:10,031 --> 00:24:11,533 Tomt lokale overfor? 329 00:24:11,616 --> 00:24:15,495 Kan vi ikke skiftes, så ingen af os bliver for trætte? 330 00:24:27,716 --> 00:24:30,302 Hallo? Ja, det er… 331 00:24:33,180 --> 00:24:37,267 Jeg elsker Carol Burnett. Hun er bare så god. 332 00:24:37,350 --> 00:24:38,768 Jeg vil være som Carol. 333 00:24:48,320 --> 00:24:49,696 Hold da op. 334 00:24:49,779 --> 00:24:50,739 Kan jeg hjælpe? 335 00:24:50,822 --> 00:24:52,032 Ja. Hej. 336 00:24:52,115 --> 00:24:57,579 Jeg skal til noget, så jeg ledte efter noget, der… 337 00:24:57,662 --> 00:25:02,000 …hører til i den her zone fra knæene til nødderne? 338 00:25:02,083 --> 00:25:03,210 Mener du Spanx? 339 00:25:03,960 --> 00:25:04,920 Hvad er Spanx? 340 00:25:05,545 --> 00:25:08,381 Det er godt! Der er en slids, man kan tisse ud af. 341 00:25:08,465 --> 00:25:10,175 Jeg ser efter din størrelse. 342 00:25:10,258 --> 00:25:11,092 Kate! 343 00:25:12,677 --> 00:25:14,387 -Hej, Travis! -Hej. 344 00:25:14,471 --> 00:25:17,933 Jeg så dig fra herreafdelingen: "Det baghoved kender jeg." 345 00:25:18,892 --> 00:25:21,436 -Herligt! -Skulle jeg være blevet væk? 346 00:25:21,520 --> 00:25:24,523 Hvad? Nej, nej. Det er… 347 00:25:25,607 --> 00:25:26,858 Skal du til gallaen? 348 00:25:26,942 --> 00:25:30,195 Ja. Man skal jo støtte skolen. Hvad med dig? 349 00:25:30,278 --> 00:25:33,907 -Jeg sidder jo i festudvalget. -Nå ja. Det vidste jeg godt. 350 00:25:34,533 --> 00:25:35,992 Tager du nogen med? 351 00:25:36,576 --> 00:25:37,410 Nej. 352 00:25:38,453 --> 00:25:39,287 Hvad med dig? 353 00:25:39,371 --> 00:25:44,626 Nej, men … det bliver sjovt. Vi har en dj i år. 354 00:25:44,709 --> 00:25:48,046 -70'er-musik. -Okay. Så skal jeg helt sikkert med. 355 00:25:48,129 --> 00:25:51,591 De andre forældre skal ikke gå glip af mine disko-finter. 356 00:25:54,344 --> 00:25:59,391 Godt, jeg lige mødte dig. Det er underligt ikke at have set dig. 357 00:25:59,474 --> 00:26:00,475 Ja. 358 00:26:01,268 --> 00:26:02,269 Du ser godt ud. 359 00:26:02,769 --> 00:26:07,232 Værsgo. Ekstra stram om maven, og god, når lårene gnubber. 360 00:26:07,315 --> 00:26:10,527 Det er til min mor. Hun er så nysgerrig. 361 00:26:11,278 --> 00:26:15,198 Jeg … tager de her til mig selv. 362 00:26:16,700 --> 00:26:17,617 Så… 363 00:26:17,701 --> 00:26:19,661 Du tog ikke en g-streng! 364 00:26:19,744 --> 00:26:25,584 -Det gjorde jeg, jo. -Fedt flirtet med ham fra forældrerådet. 365 00:26:26,167 --> 00:26:28,712 Det værste er, han så… 366 00:26:29,963 --> 00:26:31,172 Og jeg så så… 367 00:26:31,256 --> 00:26:33,466 Du har brug for mig. Jeg kommer til middag. 368 00:26:33,550 --> 00:26:37,596 Marah spiser på værelset. Jeg spiser over køkkenvasken som et dyr. 369 00:26:37,679 --> 00:26:42,142 Jeg kan komme med vin. Vi kan se en film. Love Story! 370 00:26:42,851 --> 00:26:44,227 Så falder jeg i søvn. 371 00:26:44,894 --> 00:26:47,188 Hvad skal du på lørdag? 372 00:26:47,272 --> 00:26:49,733 Vil du med til skolens velgørenhedsfest? 373 00:26:49,816 --> 00:26:54,571 Det lyder fedt, men jeg skal til filmpremiere i LA. 374 00:26:54,654 --> 00:26:59,159 George Clooney, Catherine Zeta-Jones. Du ved, kedeligt. 375 00:26:59,951 --> 00:27:02,037 Det lyder hæsligt. Skal vi bytte? 376 00:27:02,120 --> 00:27:06,041 Jeg kommer over nu. Så kan vi holde pyjamasfest. 377 00:27:06,124 --> 00:27:08,335 -Ikke? -Desværre. Jeg må se til Marah. 378 00:27:08,418 --> 00:27:10,378 -Jeg ringer i morgen, okay? -Okay. 379 00:28:07,394 --> 00:28:08,353 Din martini. 380 00:28:09,854 --> 00:28:11,940 -Jeg ved, hvem du er. -Det var godt. 381 00:28:12,023 --> 00:28:14,150 -Jeg hedder Larry. -Godt. 382 00:28:14,234 --> 00:28:18,321 Og du er bare lækrere i virkeligheden. Meget lækrere. 383 00:28:18,405 --> 00:28:20,281 Det er ingen kompliment. 384 00:28:20,365 --> 00:28:23,284 Det er det i høj grad. 385 00:28:24,494 --> 00:28:25,662 Venter du på nogen? 386 00:28:25,745 --> 00:28:27,956 -Nej. -Må jeg sætte mig? 387 00:28:29,040 --> 00:28:30,166 Nej. 388 00:28:30,250 --> 00:28:31,543 Kom nu, Tully Hart. 389 00:28:32,502 --> 00:28:33,503 Tag chancen. 390 00:28:36,256 --> 00:28:39,384 Ved du hvad? Det er et godt råd. 391 00:28:40,260 --> 00:28:41,302 Så det gør jeg. 392 00:28:45,724 --> 00:28:46,558 Så… 393 00:28:54,274 --> 00:28:55,400 Hejsa! 394 00:29:16,379 --> 00:29:18,131 Vi nåede ikke engang sengen. 395 00:29:18,840 --> 00:29:20,300 Det er intet problem. 396 00:29:21,718 --> 00:29:23,178 Åh, hvor jeg trængte. 397 00:29:24,763 --> 00:29:26,139 Jeg hedder Max. 398 00:29:28,349 --> 00:29:29,517 Jeg spurgte ikke. 399 00:29:32,604 --> 00:29:34,939 Jeg plejede… 400 00:29:35,607 --> 00:29:38,610 Jeg plejede at se dig i nyhederne, da jeg var barn. 401 00:29:40,278 --> 00:29:42,906 Ja, jeg var helt vild med dig. 402 00:29:44,532 --> 00:29:46,201 Det er rart at møde en fan. 403 00:29:48,495 --> 00:29:49,621 Det var… 404 00:29:50,705 --> 00:29:51,539 Det var sjovt. 405 00:29:51,623 --> 00:29:56,377 Gør du tit det? For det gør jeg ikke. 406 00:29:58,755 --> 00:29:59,964 Skal jeg tro på det? 407 00:30:00,757 --> 00:30:04,636 Nej, seriøst. Jeg … blev skilt sidste år. 408 00:30:04,719 --> 00:30:06,805 -Hvor gammel er du? -Jeg er 29. 409 00:30:06,888 --> 00:30:07,889 Ja. 410 00:30:09,724 --> 00:30:10,642 Faktisk… 411 00:30:12,519 --> 00:30:14,395 …er du den fjerde, jeg har sex med. 412 00:30:15,230 --> 00:30:16,981 -Nogensinde? -Ja. 413 00:30:17,065 --> 00:30:20,902 -Det er løgn! -Nej, jeg er … seriemonogam. 414 00:30:22,487 --> 00:30:24,197 Om jeg fatter din generation. 415 00:30:27,367 --> 00:30:31,788 Jeg kunne forklare dig om den over en middag. 416 00:30:34,457 --> 00:30:36,000 Hvad med på lørdag? 417 00:30:36,543 --> 00:30:37,877 Jeg dater ikke to gange. 418 00:30:39,546 --> 00:30:41,881 Så det her var altså en date? 419 00:30:46,094 --> 00:30:49,764 Vi kunne også bare … tage desserten nu. 420 00:30:51,558 --> 00:30:55,395 Det eneste, jeg vil have efter midnat, er en varm æske… 421 00:30:56,437 --> 00:30:59,524 …friske donuts. 422 00:31:00,567 --> 00:31:01,693 Har du måske det? 423 00:31:04,362 --> 00:31:08,700 Normalt har jeg. Jeg kunne hurtigt hente nogen. 424 00:31:13,079 --> 00:31:14,080 Farvel, Max. 425 00:31:21,170 --> 00:31:23,798 Tully Hart, hav en god aften. 426 00:31:34,475 --> 00:31:37,604 -Mor, hvad sker der? -Marah, er du oppe? 427 00:31:38,438 --> 00:31:40,857 Du larmede. Hvad laver du? 428 00:31:40,940 --> 00:31:44,819 Jeg starter det nye job på mandag, så jeg ledte efter den her. 429 00:31:45,653 --> 00:31:49,073 -En grim 80'er-mappe. -Det er en skuldertaske. 430 00:31:50,241 --> 00:31:55,204 Fra mormor, da jeg fik mit første job, så jeg håbede, den ville bringe held. 431 00:31:57,999 --> 00:31:59,626 Er det okay, jeg arbejder? 432 00:32:00,668 --> 00:32:02,128 Ja, jeg er ligeglad. 433 00:32:02,211 --> 00:32:04,881 Men hvem henter mig så efter skole? 434 00:32:05,548 --> 00:32:08,468 Nogle gange mormor, eller tag bussen. 435 00:32:08,551 --> 00:32:11,596 Du hader, når jeg henter dig. Jeg skal holde langt væk. 436 00:32:11,679 --> 00:32:12,639 Ja, men… 437 00:32:14,766 --> 00:32:17,143 Jeg synes, du skal vente. 438 00:32:18,311 --> 00:32:22,315 Hvad, hvis far skifter mening, og I bliver gode venner? 439 00:32:22,398 --> 00:32:25,276 -Hvis han flytter hjem? -Skat, kom lige her. 440 00:32:27,612 --> 00:32:30,323 Jeg ved ikke, hvad der sker med mig og far, 441 00:32:30,406 --> 00:32:33,701 men du ved, vi elsker dig højt, og… 442 00:32:34,535 --> 00:32:38,122 …vi er altid en familie, ikke? 443 00:32:51,678 --> 00:32:52,845 Godnat, snuske. 444 00:34:01,664 --> 00:34:02,915 -Kate. -Hej. 445 00:34:03,791 --> 00:34:06,794 -Undskyld, jeg så dig ikke. -Men her er jeg. 446 00:34:06,878 --> 00:34:08,087 Jeg har mad med. 447 00:34:09,130 --> 00:34:10,465 Frokost til mig? 448 00:34:10,548 --> 00:34:13,426 Mutt og Carol interviewer jo ham Bill Gates, 449 00:34:13,509 --> 00:34:17,096 og Tully tog med, så jeg tænkte, du var sulten. 450 00:34:18,681 --> 00:34:21,642 -Bare bliv ved. Okay. -Og til senere måske. 451 00:34:24,979 --> 00:34:25,897 Suppe? 452 00:34:26,439 --> 00:34:30,568 -Du er altså den type. -Der kan lide suppe? Ja. 453 00:34:31,694 --> 00:34:35,281 Typen, der tager sig af andre. Sid ned og spis med. 454 00:34:35,364 --> 00:34:36,866 Jeg har spist. 455 00:34:38,326 --> 00:34:41,037 Jeg ville også sige, du er god til at arkivere. 456 00:34:41,662 --> 00:34:43,498 Du satte alt i system. 457 00:34:43,581 --> 00:34:45,792 Det føles som et rigtigt kontor. 458 00:34:46,501 --> 00:34:49,545 Og du er god til at redigere. 459 00:34:50,797 --> 00:34:53,216 Tully havde ret i, at du er ferm. 460 00:34:55,676 --> 00:34:56,594 Tak. 461 00:34:56,677 --> 00:35:00,807 Tror du, de får en god historie fra Microsoft? 462 00:35:01,599 --> 00:35:06,938 Der er jo borgerkrig i Libanon, men vi piller rundt i pis og papir-nyt. 463 00:35:07,980 --> 00:35:11,025 Det er hul i hovedet. Her dør journalistikken jo! 464 00:35:16,614 --> 00:35:20,868 Det er et godt sted at starte, men et skidt sted at ende. 465 00:35:23,371 --> 00:35:24,205 Ja. 466 00:35:25,915 --> 00:35:28,501 Tully sagde, du var krigskorrespondent. 467 00:35:31,045 --> 00:35:33,506 -For 117 år siden. -Hvorfor holdt du op? 468 00:35:34,924 --> 00:35:38,219 Fordi livet nogle gange giver os en røvfuld. 469 00:35:38,886 --> 00:35:40,388 Undskyld, det var ikke… 470 00:35:40,471 --> 00:35:44,684 -Jeg taler ikke så meget om det. -Nej, selvfølgelig. Det var ikke… 471 00:35:44,767 --> 00:35:47,353 Vi kan tale om noget andet. Sport? 472 00:35:48,855 --> 00:35:49,814 Er du til sport? 473 00:35:51,315 --> 00:35:52,942 Nej. Er du? 474 00:35:58,281 --> 00:35:59,240 Du er sød. 475 00:36:01,033 --> 00:36:03,369 Måske for sød til nyhederne. 476 00:36:03,452 --> 00:36:05,621 Jeg er faktisk ikke ret sød. 477 00:36:06,164 --> 00:36:07,373 Okay, Mularkey. 478 00:36:11,335 --> 00:36:13,462 -Pepto og cigaretter? -Ja. 479 00:36:13,546 --> 00:36:16,048 …presset på Nixon for hans afgang øges… 480 00:36:16,132 --> 00:36:18,843 -Det bliver 1,19. -…og det fremgår… 481 00:36:18,926 --> 00:36:21,929 -Jeg troede ikke, du røg. -Det er til min mor. 482 00:36:22,847 --> 00:36:24,307 Nå. 483 00:36:25,349 --> 00:36:28,144 -Jeg tager også en pakke. -Det går ikke. 484 00:36:28,227 --> 00:36:32,398 -Det er til min mor. -Jeg kender desværre ikke din mor. 485 00:36:40,615 --> 00:36:42,783 -Hvad laver du? -Fatter du ikke "sh"? 486 00:36:45,786 --> 00:36:47,955 -Er du okay? -Hvad laver I? 487 00:36:48,039 --> 00:36:49,624 Jeg faldt. 488 00:36:50,374 --> 00:36:51,459 Jeg er så klodset. 489 00:36:52,793 --> 00:36:55,338 Har du noget på hjerte, Kate Mularkey? 490 00:36:59,383 --> 00:37:02,511 Nej, hun er … så klodset. 491 00:37:03,179 --> 00:37:04,013 Meget. 492 00:37:05,264 --> 00:37:06,098 Okay. 493 00:37:06,182 --> 00:37:08,392 -Farveller. -Farvel. 494 00:37:16,150 --> 00:37:19,445 Du er fuld af overraskelser. Tak, fordi du ikke sladrede. 495 00:37:19,528 --> 00:37:20,363 Selv tak. 496 00:37:21,364 --> 00:37:24,242 -Hvad? Hader du mig stadig? -Jeg hader dig ikke. 497 00:37:25,993 --> 00:37:28,204 Hej, lækre. Kom herover. 498 00:37:28,746 --> 00:37:30,748 Hvorfor, når du ikke spørger pænt? 499 00:37:31,540 --> 00:37:33,542 Du er fræk. Fedt nok. 500 00:37:34,543 --> 00:37:36,379 Han følger garanteret efter. 501 00:37:36,963 --> 00:37:38,297 Drenge er så simple. 502 00:37:38,381 --> 00:37:41,759 -Ikke for mig. -Hej lækre! Skal jeg virkelig jagte dig? 503 00:37:41,842 --> 00:37:42,718 For sent. 504 00:37:45,054 --> 00:37:47,390 Jeg får ballade for at tale med dig. 505 00:37:49,267 --> 00:37:51,894 Jeg bliver her og taler med… 506 00:37:53,145 --> 00:37:54,230 Pat. 507 00:37:54,313 --> 00:37:55,147 Ja. 508 00:37:56,232 --> 00:37:57,233 Pat. 509 00:37:58,109 --> 00:37:59,110 Vi ses, Mularkey. 510 00:37:59,193 --> 00:38:00,403 Fint. 511 00:38:01,112 --> 00:38:02,029 Hej. 512 00:38:06,200 --> 00:38:07,743 Du har min opmærksomhed. 513 00:38:07,827 --> 00:38:09,829 Kom til fest med mig på fredag. 514 00:38:10,663 --> 00:38:12,081 Det kan jeg måske godt. 515 00:38:12,957 --> 00:38:14,292 Jeg henter dig kl. 22. 516 00:38:15,084 --> 00:38:17,211 Medmindre det er efter din sengetid. 517 00:38:18,421 --> 00:38:21,590 Firefly Lane 17, og jeg har ikke fast sengetid. 518 00:38:29,015 --> 00:38:33,519 Jeg orker ikke at drikke billig pinot grigio med passiv-aggressive mødre. 519 00:38:33,602 --> 00:38:36,480 Jeg har set dig kringle dem. Den klarer du fint. 520 00:38:36,564 --> 00:38:39,483 Det kan du sagtens sige med dine privatfly og Clooney. 521 00:38:41,027 --> 00:38:42,737 Se ud af vinduet, dit fjols. 522 00:38:48,826 --> 00:38:49,910 Hvad laver du? 523 00:38:51,370 --> 00:38:54,790 I aften er du Askepot, og jeg er prinsen. 524 00:39:04,133 --> 00:39:06,469 Tænk, du valgte mig frem for Clooney. 525 00:39:07,011 --> 00:39:07,887 Vildt, ikke? 526 00:39:15,019 --> 00:39:18,314 Jeg ligner "før"-billedet fra et af dine makeover-afsnit. 527 00:39:18,397 --> 00:39:21,108 Kjolen er symbol på alt, der er galt med mit liv. 528 00:39:21,192 --> 00:39:23,027 Hold op. Du er fin. 529 00:39:23,110 --> 00:39:27,114 Du aner jo ikke, hvordan det er at fejle. Du er god til alting. 530 00:39:27,198 --> 00:39:29,075 Og du er modigere end mig. 531 00:39:29,658 --> 00:39:33,329 Du har opnået at have en familie. 532 00:39:33,954 --> 00:39:35,331 Det får jeg aldrig. 533 00:39:36,791 --> 00:39:38,459 Jeg turde ikke engang prøve. 534 00:39:39,085 --> 00:39:42,838 Jeg er ikke modig. Jeg er alene igen, og det er surt. 535 00:39:42,922 --> 00:39:45,591 Du er ikke alene. Du har jo mig. 536 00:39:48,177 --> 00:39:49,345 Faktisk… 537 00:39:52,014 --> 00:39:54,725 -Vent lige lidt. -Hvad laver du, Tully? 538 00:39:55,476 --> 00:39:58,729 -Tag den der af. -Jeg har ikke nødder til den kjole. 539 00:39:58,813 --> 00:40:01,816 Tag den nu på, og stol på mig. 540 00:40:03,943 --> 00:40:05,111 Du er tosset. 541 00:40:05,694 --> 00:40:07,905 -Flot antræk. -Ja, ikke? 542 00:40:07,988 --> 00:40:10,491 Jeg kan tage sådan afsted og dupere alle! 543 00:40:22,002 --> 00:40:23,671 Det er for meget. 544 00:40:23,754 --> 00:40:24,797 Den er perfekt. 545 00:40:26,715 --> 00:40:27,716 Den er perfekt. 546 00:40:38,227 --> 00:40:39,395 Bare et til. 547 00:40:56,078 --> 00:40:59,248 Hej … Du er hende den nye. 548 00:40:59,790 --> 00:41:05,379 -Jeg ved ikke, hvad du så… -Jeg hedder Tully, og jeg så ingenting. 549 00:41:08,090 --> 00:41:09,091 Jamen, så… 550 00:41:10,342 --> 00:41:14,180 Min mor er altså … Hun flipper ud, når jeg kommer for sent. 551 00:41:15,014 --> 00:41:15,890 Ja. 552 00:41:16,682 --> 00:41:17,558 Typisk mødre. 553 00:41:23,105 --> 00:41:24,190 De er stride. 554 00:41:30,821 --> 00:41:33,365 Hej, fætter hest, hvad så? 555 00:41:34,158 --> 00:41:36,827 Det er en hoppe, der hedder Sweet Pea. 556 00:41:39,163 --> 00:41:40,456 Vil du fodre hende? 557 00:41:40,539 --> 00:41:44,210 Nej, jeg bliver hentet, så jeg skal ikke slimes til af en hest. 558 00:41:52,551 --> 00:41:54,678 Kom nu! Ellers drikker de alt øllet. 559 00:41:56,180 --> 00:41:57,473 Vi ses, Mularkey. 560 00:42:08,567 --> 00:42:14,740 Vi sender direkte fra Seattle Zoo, hvor elefanten i eftermiddag gik amok. 561 00:42:15,908 --> 00:42:18,410 Her er Tallulah Hart. 562 00:42:19,495 --> 00:42:22,081 Her er Tully Hart. 563 00:42:22,164 --> 00:42:25,084 Her er … Terry Hart. 564 00:42:25,167 --> 00:42:27,503 Nej, det er … Helt ærligt. 565 00:42:28,128 --> 00:42:30,130 Sagde Johnny, du kunne dække det? 566 00:42:30,673 --> 00:42:35,511 Ikke helt. Jeg er stadig for grøn. Jeg skal have mere erfaring i studiet. 567 00:42:35,594 --> 00:42:39,974 Så mumlede han noget om gældskrisen i Latinamerika. 568 00:42:40,057 --> 00:42:41,183 Bla, bla, bla. 569 00:42:45,396 --> 00:42:48,857 Er hele hans liv nyhederne? Er han gift? 570 00:42:48,941 --> 00:42:51,944 Eller er han måske single? 571 00:42:53,487 --> 00:42:54,947 Miss Mularkey… 572 00:42:55,948 --> 00:42:59,159 Hvor længe har du higet efter… 573 00:43:00,286 --> 00:43:02,538 …manden, der betaler din løn? 574 00:43:02,621 --> 00:43:05,124 Hold op! Jeg higer ikke efter nogen. 575 00:43:05,207 --> 00:43:07,626 Jeg er med. 576 00:43:07,710 --> 00:43:11,088 Superflot, kynisk tænker med et hjerte fuld af drømme. 577 00:43:11,171 --> 00:43:13,591 Ret sexet. Jeg har godt overvejet det. 578 00:43:16,385 --> 00:43:17,761 Har du? 579 00:43:17,845 --> 00:43:23,642 Ja, men Johnny er chefen. Skidt idé, og nu du er interesseret… 580 00:43:23,726 --> 00:43:25,811 Sådan er det ikke. Jeg er ikke… 581 00:43:25,894 --> 00:43:28,731 Han er spændende, men jeg er ikke interesseret. 582 00:43:28,814 --> 00:43:31,108 Jeg beundrer ham… 583 00:43:31,191 --> 00:43:34,069 …sådan på mentormåden, ikke? 584 00:43:34,153 --> 00:43:38,240 En mentor, der lærer dig, hvad det vil sige at være kvinde? 585 00:43:40,284 --> 00:43:41,577 Du gryntede! 586 00:43:42,995 --> 00:43:45,748 Jeg er ikke lun på Johnny Ryan. Okay? Jeg sværger! 587 00:43:45,831 --> 00:43:47,041 Okay. 588 00:43:52,921 --> 00:43:56,300 Der er intet som lugten af gymnastiksal og teenagere. 589 00:43:56,383 --> 00:43:58,093 Meget bedre end Clooney. 590 00:43:58,177 --> 00:44:01,513 Hold op. Her er fedt. Jeg vil allerhelst være her. 591 00:44:01,597 --> 00:44:03,140 -Tak. -Kate. 592 00:44:05,017 --> 00:44:06,602 Hej! 593 00:44:07,227 --> 00:44:09,521 Hvor ser du godt ud. 594 00:44:10,439 --> 00:44:13,484 Tak. Det er min bedste veninde, Tully… 595 00:44:13,567 --> 00:44:15,819 Hold da kæft! Tully Hart! 596 00:44:15,903 --> 00:44:17,237 Jeps. 597 00:44:17,321 --> 00:44:19,907 Travis. Min datter er vild med dig. 598 00:44:19,990 --> 00:44:22,910 Vi optager det og ser det hver dag efter skole. 599 00:44:23,494 --> 00:44:25,746 Eller jeg ser det. Jeg elsker dig… 600 00:44:25,829 --> 00:44:26,997 -Tak. -Altså dit show. 601 00:44:28,123 --> 00:44:29,875 Det er rart at møde dig. 602 00:44:29,958 --> 00:44:33,837 Kate, auktionen går helt skævt nu. Du må hjælpe os. 603 00:44:33,921 --> 00:44:36,298 Jeg kommer! 604 00:44:36,382 --> 00:44:37,758 Her. Jeg tager glasset. 605 00:44:39,051 --> 00:44:40,678 Blev det sendt til tiden? 606 00:44:40,761 --> 00:44:45,474 Ja, for 14. gang. Jeg kører selv båndet til Tacoma næste gang. 607 00:44:45,557 --> 00:44:47,726 Kate… 608 00:44:49,061 --> 00:44:51,897 -Hvad skulle jeg gøre uden dig? -Ja, hvad mon? 609 00:44:53,148 --> 00:44:55,693 I er bare de bedste. Ved I godt det? 610 00:44:56,652 --> 00:44:58,278 Jeg ved, du er fuld. 611 00:44:58,362 --> 00:44:59,655 Nå? 612 00:45:01,490 --> 00:45:02,658 Kom. Vi skal danse. 613 00:45:02,741 --> 00:45:03,659 Fedt! 614 00:46:41,924 --> 00:46:44,051 {\an8}Mange tak, farvel. 615 00:47:00,818 --> 00:47:03,987 -Det er Kate. Læg en besked. -Hej, gik du? 616 00:47:04,822 --> 00:47:05,697 Ring til mig. 617 00:47:46,905 --> 00:47:50,117 FORÆLDRETILLADELSE TIL RECEPT PÅ PRÆVENTION 618 00:47:54,997 --> 00:47:57,124 {\an8}UNDERSKREVET (FORÆLDER/VÆRGE) TULLY HART 619 00:48:00,127 --> 00:48:03,213 HVIS DU ER SULTEN EFTER MIDNAT 620 00:48:15,517 --> 00:48:19,021 Der har vi donut-feen. 621 00:48:22,858 --> 00:48:24,568 Jeg er hjemme fra New York. 622 00:48:25,527 --> 00:48:27,988 Jeg skulle til velgørenhedsfest, men… 623 00:48:28,947 --> 00:48:30,407 …jeg orkede det ikke. 624 00:48:32,200 --> 00:48:35,329 Tag hjem til Kate og din datter. De savner dig. 625 00:48:36,955 --> 00:48:38,415 Jeg begik en fejl. 626 00:48:39,166 --> 00:48:41,585 Jeg har nok begået en del. 627 00:48:41,668 --> 00:48:44,546 At tage til New York var dumt, men Kate tilgiver dig. 628 00:48:44,630 --> 00:48:46,423 Ikke New York. Det hele. 629 00:48:47,507 --> 00:48:50,260 -Hele mit liv gik galt. -Tag hjem til din kone. 630 00:48:50,344 --> 00:48:52,012 Jeg har ingen kone. 631 00:48:54,222 --> 00:48:56,767 Kan jeg ikke … blive her i nat? 632 00:48:58,018 --> 00:48:58,936 Her hos dig. 633 00:49:03,273 --> 00:49:04,149 Kom nu. 634 00:49:42,270 --> 00:49:46,024 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen