1
00:00:15,000 --> 00:00:17,333
Bilakah terlalu lewat untuk cari cinta?
2
00:00:17,833 --> 00:00:21,333
Dalam berita sains,
kajian bersama dua universiti Ivy League
3
00:00:21,333 --> 00:00:25,166
telah menyimpulkan bahawa
wanita bujang berumur 35 tahun ke atas
4
00:00:25,166 --> 00:00:29,750
lebih berkemungkinan mati dalam
serangan pengganas daripada berkahwin.
5
00:00:29,750 --> 00:00:31,500
Bagi wanita muda berkerjaya,
6
00:00:31,500 --> 00:00:33,458
mencari suami dan memiliki anak
7
00:00:33,458 --> 00:00:36,625
mungkin kelihatan seperti
perkara yang tidak penting,
8
00:00:36,625 --> 00:00:41,041
namun melambatkan perkahwinan mungkin
bermakna menjadi pengapit selamanya.
9
00:00:41,041 --> 00:00:44,166
- Siaran yang hebat. Menarik.
- Terima kasih, Carol.
10
00:00:44,166 --> 00:00:46,375
Saya suka "Carol Cuba Papan Selaju."
11
00:00:46,375 --> 00:00:47,541
Ya. Seronok.
12
00:00:47,541 --> 00:00:50,541
- Bagaimana kepala awak?
- Baik. Ada topi keledar.
13
00:00:50,541 --> 00:00:51,916
- Baguslah.
- Ya.
14
00:00:52,958 --> 00:00:55,416
Saya tertanya-tanya,
15
00:00:57,000 --> 00:01:01,958
bagaimana awak semak fakta
tentang wanita berumur lebih 35 tahun itu?
16
00:01:03,791 --> 00:01:05,791
{\an8}- Apa maksud awak?
- Tiada apa-apa.
17
00:01:05,791 --> 00:01:09,541
{\an8}Saya cuma nak tahu tentang kajian awak.
18
00:01:11,000 --> 00:01:13,791
{\an8}Setiap berita utama melaporkan kajian itu.
19
00:01:13,791 --> 00:01:18,416
{\an8}- Ia daripada Harvard.
- Jadi, jawapannya awak tak buat kajian.
20
00:01:21,125 --> 00:01:22,000
{\an8}Okey.
21
00:01:22,875 --> 00:01:27,250
{\an8}Saya tahu ia kisah yang mengecewakan.
Saya salahkan masyarakat seksis kita.
22
00:01:27,250 --> 00:01:31,458
{\an8}Namun, bukan tugas saya
untuk menggembirakan orang.
23
00:01:31,458 --> 00:01:37,291
{\an8}Tidak, tapi jika awak nak buat
ribuan wanita di bandar ini rasa teruk,
24
00:01:38,166 --> 00:01:42,791
{\an8}saya harap sekurang-kurangnya
awak pastikan kebenaran laporan awak.
25
00:01:47,125 --> 00:01:49,916
{\an8}Carol tak guna.
Cuba nak mengajar saya.
26
00:01:49,916 --> 00:01:53,208
{\an8}Saya tak pernah tegur
cara dia bekerja atau berpakaian.
27
00:01:53,208 --> 00:01:55,166
{\an8}Jangan ajar saya jadi wartawan.
28
00:01:55,166 --> 00:01:57,750
{\an8}- Dia betul-betul buat awak marah.
- Tidak.
29
00:01:57,750 --> 00:02:01,083
{\an8}Bukan salah saya
lelaki tak nak kahwin wanita lebih tua.
30
00:02:01,083 --> 00:02:03,708
{\an8}- Jangan marah penyampai.
- Kisah pengganas?
31
00:02:03,708 --> 00:02:06,291
{\an8}Dia tuduh saya tak semak fakta.
32
00:02:06,291 --> 00:02:08,416
{\an8}- Awak semak?
- Semak fakta apa?
33
00:02:08,416 --> 00:02:10,125
{\an8}Adakah Harvard menipu kita?
34
00:02:10,125 --> 00:02:13,291
{\an8}Semua orang melaporkannya.
Ia di muka depan Newsweek.
35
00:02:13,291 --> 00:02:16,000
{\an8}Saya tak salahkan dia.
Saya benci kisah itu.
36
00:02:16,000 --> 00:02:19,458
{\an8}- Ia menakutkan saya.
- Kenapa? Awak akan mengahwini Theo.
37
00:02:19,458 --> 00:02:22,875
Ada masa sembilan tahun.
Jika awak boleh tetapkan tarikh.
38
00:02:22,875 --> 00:02:24,458
{\an8}Saya cuba. Susah.
39
00:02:24,458 --> 00:02:26,916
{\an8}Dia nak kahwin pada musim panas, lembap.
40
00:02:26,916 --> 00:02:31,041
{\an8}Musim luruh pula sangat sejuk
dan musim bunga, hujan.
41
00:02:32,666 --> 00:02:35,875
{\an8}Jika awak belum bersedia untuk berkahwin...
42
00:02:35,875 --> 00:02:37,833
{\an8}Saya dah bersedia.
43
00:02:37,833 --> 00:02:41,125
{\an8}Saya berpisah dengan Johnny
kerana saya dah bersedia.
44
00:02:41,625 --> 00:02:43,875
{\an8}- Okey, Mularkey.
- Ya.
45
00:02:45,125 --> 00:02:48,458
{\an8}Itulah yang saya akan katakan pada...
46
00:02:50,583 --> 00:02:51,416
{\an8}10 Mei.
47
00:02:51,416 --> 00:02:55,375
{\an8}Musim hujan dah berakhir.
Panas tapi tak terlalu lembap.
48
00:02:55,375 --> 00:02:58,125
{\an8}Theo dan saya akan berkahwin
pada musim bunga.
49
00:02:58,125 --> 00:02:59,916
{\an8}Tapi itu beberapa bulan lagi.
50
00:02:59,916 --> 00:03:02,375
{\an8}Saya fikir kita akan sebilik lebih lama.
51
00:03:02,375 --> 00:03:05,416
Tak nak tangguh.
Tak mahu dibunuh oleh pengganas.
52
00:03:05,416 --> 00:03:08,833
- Saya rasa awak salah faham.
- Masa tak menunggu wanita.
53
00:03:09,333 --> 00:03:11,625
Theo, ini saya.
54
00:03:11,625 --> 00:03:14,333
Suruh Pip dan Kitty
tempah ejen pelancongan,
55
00:03:14,333 --> 00:03:16,958
sebab kita akan berkahwin pada bulan Mei.
56
00:03:19,708 --> 00:03:21,125
Saya cintakan awak juga.
57
00:03:23,250 --> 00:03:24,416
Okey.
58
00:03:24,416 --> 00:03:26,458
Ya. Kami akan lakukannya.
59
00:03:29,916 --> 00:03:31,708
Adakah syif ini akan berakhir?
60
00:03:35,166 --> 00:03:36,750
Mereka sangat kolot.
61
00:03:37,708 --> 00:03:38,625
Tak macam Sam.
62
00:03:39,208 --> 00:03:46,000
Dia sangat matang, berbudaya,
berpengalaman dan je ne sais quoi.
63
00:03:46,750 --> 00:03:47,625
Siapa Sam?
64
00:03:48,125 --> 00:03:48,958
Sam Waverly.
65
00:03:50,125 --> 00:03:52,833
Maksud awak En. Waverly, cikgu kita?
66
00:03:52,833 --> 00:03:56,791
- Dia suruh awak panggil dia Sam?
- Tak. Tapi dia akan suruh.
67
00:03:56,791 --> 00:03:58,500
Kami ada perasaan istimewa.
68
00:03:59,958 --> 00:04:01,875
- Dia sangat tua.
- Jadi?
69
00:04:01,875 --> 00:04:04,791
Masa hanyalah ilusi.
Ia tak bermakna apa-apa.
70
00:04:05,833 --> 00:04:07,375
Okey, Cloud.
71
00:04:07,375 --> 00:04:10,916
Awak boleh dibuang
jika ada hubungan dengan cikgu.
72
00:04:10,916 --> 00:04:12,625
Hanya jika kami tertangkap.
73
00:04:13,916 --> 00:04:16,458
Kamu hanya tengok
mereka musnahkan restoran?
74
00:04:21,875 --> 00:04:23,875
- Dengar sini.
- Tentulah tidak.
75
00:04:23,875 --> 00:04:26,916
Oh, Coop-eo.
76
00:04:26,916 --> 00:04:29,583
Kenapa awak berlakon?
77
00:04:29,583 --> 00:04:33,083
Diamlah! Awak tahu saya buat
untuk kredit tambahan, bukan?
78
00:04:33,083 --> 00:04:35,333
Coop suka menari berpakaian ketat.
79
00:04:35,333 --> 00:04:36,291
Diamlah.
80
00:04:36,291 --> 00:04:40,166
Saya akan menari berpakaian ketat
kalau dapat cium Tully Hart.
81
00:04:41,666 --> 00:04:45,458
- Awak boleh berangan-angan.
- Nak pergi majlis tari dengan saya?
82
00:04:45,958 --> 00:04:46,916
Jangan mimpilah.
83
00:04:46,916 --> 00:04:50,000
Bola sepak Sekolah Tinggi
Barbara Lee Ellis terbaik!
84
00:04:51,000 --> 00:04:52,708
Mendarat!
85
00:04:54,041 --> 00:04:56,333
Hei. Ingat pesanan jurulatih?
86
00:04:56,333 --> 00:04:58,375
Orang pandang tinggi kepada kita.
87
00:04:59,541 --> 00:05:00,916
Tunjuk sikap yang baik.
88
00:05:21,041 --> 00:05:22,750
Apa saya nak buat dengan ini?
89
00:05:23,250 --> 00:05:24,916
- Saya boleh ambil.
- Okey.
90
00:05:24,916 --> 00:05:28,041
Ayuh, bersiaplah.
Kita dah lewat.
91
00:05:28,041 --> 00:05:29,750
Rambut palsu ini berserabut
92
00:05:29,750 --> 00:05:31,625
dan tiada pakaian nak dipakai.
93
00:05:31,625 --> 00:05:35,458
{\an8}Pakai saja rambut palsu
yang Tully beri dan awak dah siap.
94
00:05:35,458 --> 00:05:38,208
{\an8}Ini persaraan Carol.
Tiada siapa akan menilai.
95
00:05:38,208 --> 00:05:41,916
{\an8}Kali terakhir mereka nampak saya,
saya muda, kulit tegang
96
00:05:41,916 --> 00:05:44,000
{\an8}dan ada buah dada asli.
97
00:05:44,000 --> 00:05:45,750
{\an8}Ya, awak hilang buah dada,
98
00:05:46,500 --> 00:05:48,625
{\an8}tapi awak berjaya melawan kanser.
99
00:05:48,625 --> 00:05:53,875
{\an8}Awak tabah melalui radiasi.
Awak pahlawan.
100
00:05:54,375 --> 00:05:58,458
{\an8}Pahlawan yang letih, selekeh, lesu
dan tiada pakaian untuk dipakai.
101
00:05:59,041 --> 00:06:01,583
{\an8}- Mari sini.
- Jangan paksa saya pergi.
102
00:06:03,833 --> 00:06:05,916
{\an8}Saya harap awak dah siap, Tallulah.
103
00:06:05,916 --> 00:06:07,958
{\an8}- Wah.
- Di mana Celeste?
104
00:06:07,958 --> 00:06:11,958
{\an8}- Dia ada hal.
- Mengecewakan.
105
00:06:11,958 --> 00:06:14,625
{\an8}Dia tak nak dengar kita bercerita?
106
00:06:14,625 --> 00:06:17,583
{\an8}Saya dah cuba memikat dia
dengan minuman,
107
00:06:17,583 --> 00:06:20,166
{\an8}pembuka selera 7 lapisan,
tapi tak berjaya.
108
00:06:20,166 --> 00:06:21,083
{\an8}Mengejutkan.
109
00:06:22,000 --> 00:06:23,916
{\an8}Saya dah tonton dokumentari itu.
110
00:06:23,916 --> 00:06:26,791
{\an8}Ya. Antartika terbakar. Bijak.
111
00:06:27,291 --> 00:06:28,125
{\an8}Terima kasih.
112
00:06:28,125 --> 00:06:29,250
{\an8}Sangat hebat.
113
00:06:29,250 --> 00:06:31,666
{\an8}- Berapa tontonannya?
- Sangat berjaya.
114
00:06:31,666 --> 00:06:32,791
{\an8}Yakah?
115
00:06:32,791 --> 00:06:35,750
{\an8}Sangat berjaya untuk PBS.
116
00:06:35,750 --> 00:06:40,500
Kira-kiranya berapa?
Ratusan orang, empat ratus kucing.
117
00:06:40,500 --> 00:06:42,125
Awak rasa awak kelakar?
118
00:06:44,250 --> 00:06:45,416
Aduhai.
119
00:06:45,416 --> 00:06:46,875
Oh, Tuhan.
120
00:06:46,875 --> 00:06:50,833
Seperti melangkah ke portal masa.
121
00:06:50,833 --> 00:06:54,208
KPOC, hampir tak berubah.
122
00:06:54,208 --> 00:06:56,750
Aduhai. Baunya pun sama.
123
00:06:58,083 --> 00:07:01,666
Johnny, Kate. Kamu berdua datang.
124
00:07:01,666 --> 00:07:04,375
Carol, tahniah!
125
00:07:04,375 --> 00:07:06,291
Oh! Kita berpelukan.
126
00:07:07,750 --> 00:07:12,250
Awak tak berubah langsung, Johnny.
Si nakal yang kacak.
127
00:07:12,250 --> 00:07:13,166
Aduhai.
128
00:07:14,375 --> 00:07:17,291
Oh, Kate. Awak nampak...
129
00:07:19,125 --> 00:07:20,625
Macam saya ada kanser.
130
00:07:20,625 --> 00:07:22,000
Ya.
131
00:07:22,000 --> 00:07:24,666
Aduhai, maafkan saya. Saya...
132
00:07:24,666 --> 00:07:28,458
Tak apa. Saya baru selesai radiasi
dan saya rasa sangat sihat.
133
00:07:28,458 --> 00:07:30,208
Prognosis saya sangat bagus.
134
00:07:30,208 --> 00:07:31,125
- Oh.
- Ya.
135
00:07:31,125 --> 00:07:33,791
Awak wanita yang berani.
136
00:07:34,333 --> 00:07:36,458
Ya. Saya sangat berani.
137
00:07:38,625 --> 00:07:41,458
Awak dah bersara. Tahniah.
138
00:07:41,458 --> 00:07:44,333
Apa awak nak buat
dengan masa lapang awak?
139
00:07:44,333 --> 00:07:48,500
Apa saja yang saya nak.
Pencen di sini sesuai untuk gelandangan.
140
00:07:48,500 --> 00:07:52,208
Tapi saya beli Microsoft
semasa "Carol cuba melabur."
141
00:07:52,208 --> 00:07:55,375
Jadi, saya sudah bersedia untuk selamanya!
142
00:07:58,833 --> 00:08:02,500
Saya perlu melayan tetamu.
Mari masuk dan minum, okey?
143
00:08:02,500 --> 00:08:03,916
- Ya.
- Ya.
144
00:08:04,791 --> 00:08:06,083
Itu pun mereka.
145
00:08:06,583 --> 00:08:08,666
- Hei! Gembira jumpa.
- Hei, Johnny.
146
00:08:08,666 --> 00:08:10,958
Johnny, apa khabar? Hei, Kate.
147
00:08:11,500 --> 00:08:13,333
Baju itu. Awak nampak cantik.
148
00:08:13,333 --> 00:08:15,416
Terima kasih.
Dia suruh awak cakap.
149
00:08:15,416 --> 00:08:17,875
- Tidak.
- Maaf, dia menakutkan saya.
150
00:08:17,875 --> 00:08:19,291
- Awak bijak.
- Hei.
151
00:08:20,291 --> 00:08:24,625
Saya dah mati dan pergi ke syurga
sebab melihat makhluk yang paling indah.
152
00:08:24,625 --> 00:08:27,541
- Mutt, seronok jumpa awak.
- Gembira jumpa awak.
153
00:08:28,250 --> 00:08:31,041
Johnny, cuba balas
panggilan saya sekali-sekala.
154
00:08:31,041 --> 00:08:33,583
Maafkan saya. Saya sibuk.
155
00:08:33,583 --> 00:08:36,500
Tully, Lelaki Sukan Dan.
Kamu datang bersama?
156
00:08:36,500 --> 00:08:37,583
- Betul.
- Ya.
157
00:08:37,583 --> 00:08:39,666
Bagus. Kamu memang patut bersama.
158
00:08:39,666 --> 00:08:41,750
- Kami bukan pasangan.
- Ya. Tak.
159
00:08:42,833 --> 00:08:45,458
Saya faham.
Jauhkan daripada tabloid. Bijak.
160
00:08:46,291 --> 00:08:47,750
- Baik...
- Ya.
161
00:08:47,750 --> 00:08:49,458
Nak minum? Mari.
162
00:08:49,458 --> 00:08:52,916
- Awak buat apa sekarang?
- Oh, Tuhan. Di mana nak mula?
163
00:08:53,458 --> 00:08:56,375
Masih jurukamera.
Masih bekerja di sini, 25 tahun.
164
00:08:56,875 --> 00:08:57,833
Serta...
165
00:08:58,625 --> 00:09:00,458
Rasanya itu saja.
166
00:09:01,500 --> 00:09:03,333
- Awak nampak hebat.
- Baguslah.
167
00:09:03,333 --> 00:09:06,416
Terima kasih. Saya lelaki paling bertuah.
168
00:09:06,416 --> 00:09:08,541
Masa untuk lihat masa depan saya.
169
00:09:09,875 --> 00:09:12,000
Adakah saya dan Coop akan berkahwin?
170
00:09:13,541 --> 00:09:15,208
"Harapan tidak begitu baik."
171
00:09:19,708 --> 00:09:20,833
"Tanya lagi nanti."
172
00:09:22,750 --> 00:09:24,458
Awak buang masa dengan Coop.
173
00:09:24,458 --> 00:09:27,916
Bagaimana nak kahwin
jika dia tak mengaku awak kekasihnya?
174
00:09:27,916 --> 00:09:28,875
Dia mengaku.
175
00:09:28,875 --> 00:09:31,583
Sebagai pencuci di Burger Planet USA.
176
00:09:31,583 --> 00:09:34,291
- Bukan sebagai kekasihnya.
- Sebab bukan.
177
00:09:34,291 --> 00:09:35,458
Awak terlalu baik.
178
00:09:35,458 --> 00:09:37,250
Dia lain apabila kami berdua.
179
00:09:37,250 --> 00:09:38,833
Di depan orang dia teruk.
180
00:09:38,833 --> 00:09:42,250
Dia belum bersedia untuk beritahu orang.
Saya tak kisah.
181
00:09:42,250 --> 00:09:45,666
Kami suka satu sama lain.
Ia romantik dan hebat.
182
00:09:45,666 --> 00:09:48,333
Kami dah sampai tahap yang kedua.
183
00:09:48,333 --> 00:09:50,416
Lain kali, mungkin tahap ketiga.
184
00:09:50,416 --> 00:09:53,416
Tak macam awak dan Sam
yang tiada hubungan pun.
185
00:09:57,833 --> 00:10:00,375
Patutkah saya teruskan dengan En. Waverly?
186
00:10:01,791 --> 00:10:06,125
- "Kemungkinan besar." Bola 8 setuju.
- Tully, awak tak mungkin serius.
187
00:10:06,125 --> 00:10:07,208
Kenapa?
188
00:10:07,208 --> 00:10:09,500
- Sebab ia salah.
- Apa salahnya?
189
00:10:10,041 --> 00:10:10,875
Saya suka dia.
190
00:10:11,500 --> 00:10:12,833
Dia memberi inspirasi.
191
00:10:12,833 --> 00:10:14,750
Dia comel
192
00:10:14,750 --> 00:10:18,375
dan seksi.
Saya tahu dia pun suka saya.
193
00:10:18,375 --> 00:10:20,583
Saya tak peduli jika dia cikgu saya.
194
00:10:20,583 --> 00:10:24,166
Suzy Owens tidur dengan En. Melrose
dan tiada apa-apa pun.
195
00:10:24,166 --> 00:10:27,583
Kecuali apabila dia sangka
dia hamil sepanjang bulan Mac.
196
00:10:27,583 --> 00:10:29,916
Dia buat begitu hanya untuk perhatian.
197
00:10:29,916 --> 00:10:33,833
Apa awak nak buat?
Ajak En. Waverly ke majlis tari-menari?
198
00:10:33,833 --> 00:10:36,416
Macam awak ajak Coop
ke majlis tari-menari?
199
00:10:38,916 --> 00:10:40,583
Itu sangat kejam.
200
00:10:40,583 --> 00:10:42,458
Ya. Awak pun kejam.
201
00:10:42,458 --> 00:10:44,625
- Saya cuba bantu awak.
- Saya pun!
202
00:10:44,625 --> 00:10:47,416
Jangan cakap tentang itu lagi.
203
00:10:49,708 --> 00:10:50,708
Saya setuju.
204
00:10:51,666 --> 00:10:53,166
Syabas, Tully.
205
00:10:54,166 --> 00:10:58,625
Awak sangat menghayatinya.
Saya rasa terharu. Syabas.
206
00:10:59,125 --> 00:11:00,791
Terima kasih, En. Waverly.
207
00:11:02,125 --> 00:11:04,833
Coop, jangan menahan diri sangat.
208
00:11:04,833 --> 00:11:07,708
Awak lakonkan Romeo
macam dia hebat. Tak betul.
209
00:11:07,708 --> 00:11:10,541
Dia sangat romantik dan tak terkawal.
210
00:11:10,541 --> 00:11:13,000
Saya memang hebat, tak dapat dielak.
211
00:11:13,000 --> 00:11:16,125
Cubalah. Teruskan berlatih
ucapan di balkoni itu.
212
00:11:17,125 --> 00:11:19,333
- Boleh saya tulis di tangan?
- Tidak.
213
00:11:19,333 --> 00:11:23,583
Sebab awak akan naik ke pentas,
awak akan gementar,
214
00:11:23,583 --> 00:11:25,666
awak akan berpeluh, ia akan comot.
215
00:11:25,666 --> 00:11:27,458
Tanpa awak sedari...
216
00:11:29,500 --> 00:11:33,375
ia binatang dan Juliet buih?
217
00:11:34,541 --> 00:11:37,333
- Orang tak nak dengar itu.
- Saya tak berpeluh.
218
00:11:37,333 --> 00:11:41,791
Tak berpeluh semasa bermain bola sepak
atau berlakon dalam teater bodoh.
219
00:11:41,791 --> 00:11:43,000
Awak manusia, Coop.
220
00:11:43,000 --> 00:11:45,625
Jangan buang masa
berpura-pura tak berpeluh.
221
00:11:45,625 --> 00:11:47,500
Terimalah menjadi tidak hebat.
222
00:11:48,000 --> 00:11:49,708
Tulislah puisi yang teruk.
223
00:11:49,708 --> 00:11:52,708
Nyanyilah dengan nada sumbang,
sekuat hati awak,
224
00:11:52,708 --> 00:11:56,791
terutamanya jika ia lagu
yang awak suka tapi malu nak mengaku.
225
00:11:56,791 --> 00:12:00,541
Hayati persembahan sekolah
dan curahkan segala-galanya.
226
00:12:01,208 --> 00:12:04,833
Jangan takut untuk nampak bodoh.
Manusia memang berpeluh.
227
00:12:06,125 --> 00:12:08,750
Waktu muda... indah.
228
00:12:11,125 --> 00:12:14,791
Semua itu kurniaan
yang akan dikembalikan tanpa awak sedar.
229
00:12:15,708 --> 00:12:18,375
Jadi, manfaatkan sepenuhnya. Sekarang.
230
00:12:24,666 --> 00:12:27,291
Baiklah, cukuplah saya membebel.
231
00:12:27,291 --> 00:12:28,583
Kamu boleh bersurai.
232
00:12:32,458 --> 00:12:36,083
Saya tak boleh lepak
dengan awak hari ini. Saya perlu bekerja.
233
00:12:36,083 --> 00:12:38,791
Nasib baik hari Rabu tak ramai pelanggan.
234
00:12:38,791 --> 00:12:41,250
Saya akan berada di bilik belakang
235
00:12:41,250 --> 00:12:42,416
seorang diri.
236
00:12:43,833 --> 00:12:44,875
Tak buat apa-apa.
237
00:12:45,458 --> 00:12:47,208
Baiklah.
238
00:12:47,208 --> 00:12:49,791
- Okey, selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
239
00:13:01,458 --> 00:13:03,500
Hei.
240
00:13:04,375 --> 00:13:08,000
Saya suka perkara
yang cikgu cakap tentang berpeluh,
241
00:13:08,000 --> 00:13:12,458
tak peduli pendapat orang lain,
seni dan masa
242
00:13:12,458 --> 00:13:14,708
serta cara nak memanfaatkannya.
243
00:13:16,000 --> 00:13:17,125
Terima kasih.
244
00:13:17,708 --> 00:13:18,583
Ya.
245
00:13:19,750 --> 00:13:22,458
Boleh cikgu bantu saya
menghayati dialog nanti?
246
00:13:22,458 --> 00:13:26,458
Saya ada masalah dengan aksi pertama.
Saya hanya ingin merasainya
247
00:13:26,458 --> 00:13:28,041
dan buat dengan betul.
248
00:13:28,625 --> 00:13:31,208
Mengasah bakat awak. Saya suka.
249
00:13:31,708 --> 00:13:32,666
Saya akan bantu.
250
00:13:33,458 --> 00:13:35,208
Bagus. Terima kasih, Sam.
251
00:13:36,791 --> 00:13:39,291
Dulu kita sangat muda dan bodoh.
252
00:13:39,291 --> 00:13:43,541
Seperti pengalaman semasa khayal.
Rasa pelik kembali ke sini.
253
00:13:43,541 --> 00:13:47,750
Sebut tentang dadah,
di sanalah kita bermesra semasa khayal.
254
00:13:47,750 --> 00:13:49,250
Hari yang hebat.
255
00:13:49,250 --> 00:13:53,083
Di sana, kita berasmara
di atas mesin penyunting.
256
00:13:53,083 --> 00:13:56,958
Saya tak sedar
betapa lutsinarnya bongkah kaca itu.
257
00:13:56,958 --> 00:13:58,500
Ada orang nampak kita?
258
00:13:58,500 --> 00:14:02,250
Tak, mereka semua ambil kokain
dan khayal. Tahun 80-an.
259
00:14:03,083 --> 00:14:06,208
Awak ingat kita balik lewat
dan berasmara di atas meja
260
00:14:06,208 --> 00:14:07,958
dan penjaga bangunan nampak?
261
00:14:07,958 --> 00:14:10,166
Kita sibuk berasmara di pejabat.
262
00:14:10,166 --> 00:14:11,416
Ya. Betul.
263
00:14:12,791 --> 00:14:17,083
Di situlah awak mencium saya
dengan tak sopan dan sangat berani
264
00:14:17,083 --> 00:14:19,666
semasa saya masih tunang lelaki lain.
265
00:14:19,666 --> 00:14:21,208
Apa yang awak cakap?
266
00:14:21,208 --> 00:14:23,583
Awak tak ingat?
267
00:14:23,583 --> 00:14:28,750
Saya ingat awak cium saya tanpa rasa malu
semasa awak masih tunangan Theo.
268
00:14:28,750 --> 00:14:32,166
Apa? Ia tak masuk akal.
Saya takkan pernah buat begitu.
269
00:14:32,166 --> 00:14:34,000
Ia masih jelas dalam ingatan.
270
00:14:34,000 --> 00:14:35,291
Ya. Saya juga.
271
00:14:35,291 --> 00:14:38,083
Ia selepas siaran langsung.
Tully mencarut.
272
00:14:38,083 --> 00:14:39,083
Ya, saya ingat.
273
00:14:39,083 --> 00:14:41,375
Theo dan saya tetapkan tarikh kahwin.
274
00:14:41,375 --> 00:14:42,541
Hati saya hancur.
275
00:14:42,541 --> 00:14:44,916
Awak sangat marah sebab hilang jam.
276
00:14:44,916 --> 00:14:47,625
- Saya ingat.
- Saya cuma nak tenangkan awak.
277
00:14:47,625 --> 00:14:48,791
Dengan bibir awak.
278
00:14:48,791 --> 00:14:51,541
- Tak, awak cium saya.
- Saya cium awak balik.
279
00:14:51,541 --> 00:14:54,333
Saya takkan cium awak dulu.
Awak dah bertunang.
280
00:14:54,333 --> 00:14:56,250
Mengarut. Awak cium saya dulu.
281
00:14:56,250 --> 00:14:57,958
- Awak...
- Mutt, mari sini.
282
00:15:00,041 --> 00:15:01,833
Okey. Siapa antara kami berdua
283
00:15:01,833 --> 00:15:04,875
akan lebih berkemungkinan
merosakkan pertunangannya
284
00:15:04,875 --> 00:15:07,750
dengan bercium di bilik berita tempatan?
285
00:15:07,750 --> 00:15:10,250
Maksud awak, malam kamu berdua bercium
286
00:15:10,250 --> 00:15:11,708
selepas Tully mencarut?
287
00:15:11,708 --> 00:15:13,416
- Ya.
- Bagaimana awak tahu?
288
00:15:13,416 --> 00:15:14,500
Saya masih ingat.
289
00:15:14,500 --> 00:15:17,125
- Awak tetapkan tarikh dengan Nigel.
- Theo.
290
00:15:17,125 --> 00:15:20,250
Saya kecewa sebab saya
masih dilamun cinta.
291
00:15:20,958 --> 00:15:22,041
Saya sangat kecewa
292
00:15:22,041 --> 00:15:25,625
sebab saya nampak awak curang
dengan dia dan bukan saya.
293
00:15:25,625 --> 00:15:27,250
Tempat itu hampir kosong
294
00:15:27,250 --> 00:15:29,791
dan saya sedang buat ujian kamera.
295
00:15:29,791 --> 00:15:32,583
Saya merakam semuanya
secara tidak sengaja.
296
00:15:32,583 --> 00:15:33,708
- Aduhai.
- Wah.
297
00:15:33,708 --> 00:15:35,333
Saya tak ambil kesempatan.
298
00:15:35,333 --> 00:15:38,125
Tak. Ini bagus.
Beritahu kami siapa cium siapa.
299
00:15:38,125 --> 00:15:41,583
Saya tak tahu, tapi pita itu
mungkin masih dalam arkib.
300
00:15:41,583 --> 00:15:42,541
Terima kasih.
301
00:15:42,541 --> 00:15:46,750
Saya akan cari pita itu
dan buktikan awaklah yang nakal.
302
00:15:47,416 --> 00:15:49,875
Kamu tak berubah langsung. Saya suka.
303
00:15:49,875 --> 00:15:53,500
Saya nakal, tapi awak cium saya.
Awak penggoda.
304
00:15:56,583 --> 00:15:59,916
Siapa sangka orang menjengkelkan
yang duduk di meja ini
305
00:15:59,916 --> 00:16:02,791
akan menjadi Tully Hart yang hebat?
306
00:16:03,708 --> 00:16:05,708
Saya. Saya menjangkakannya.
307
00:16:06,541 --> 00:16:09,083
Saya tahu arah tujuan saya.
308
00:16:09,583 --> 00:16:13,375
Mengakulah. Awak pun tahu.
Awak tahu awak akan jadi terkenal.
309
00:16:13,375 --> 00:16:14,833
Saya ada banyak impian.
310
00:16:14,833 --> 00:16:16,333
Ada yang jadi kenyataan.
311
00:16:17,458 --> 00:16:18,333
Ada yang tak.
312
00:16:18,333 --> 00:16:21,000
Aduhai. Kasihan budak kaya
313
00:16:21,000 --> 00:16:22,833
di rumah emper mewahnya
314
00:16:22,833 --> 00:16:25,916
dengan kerjaya impian
dan teman wanita yang cantik.
315
00:16:29,208 --> 00:16:30,625
Kenapa muka awak begitu?
316
00:16:32,333 --> 00:16:33,166
Tiada apa-apa.
317
00:16:37,791 --> 00:16:42,208
Saya dan Celeste bergaduh besar.
Sebab itu dia tak datang hari ini.
318
00:16:42,833 --> 00:16:45,833
- Saya fikir dia ada hal.
- Dia marahkan saya.
319
00:16:45,833 --> 00:16:47,083
Kenapa?
320
00:16:47,583 --> 00:16:52,000
Dia dah 34 tahun. Kawan-kawannya
akan berkahwin dan ada anak.
321
00:16:52,000 --> 00:16:55,500
Dia kata wanita berusia
lebih 35 tahun yang belum berkahwin
322
00:16:55,500 --> 00:16:58,125
lebih berkemungkinan
dibunuh oleh pengganas.
323
00:16:58,125 --> 00:17:01,625
Tak. Kisah itu berusia 20 tahun
dan tak benar. Percayalah.
324
00:17:01,625 --> 00:17:04,708
Ia tak penting.
Celeste mahu berkahwin segera.
325
00:17:06,458 --> 00:17:07,541
Itu sangat serius.
326
00:17:07,541 --> 00:17:11,958
Dia dah bersedia, tapi saya tak tahu
sama ada kami dah sedia.
327
00:17:14,375 --> 00:17:16,625
Saya tak tahu jika saya akan bersedia.
328
00:17:16,625 --> 00:17:19,041
Mungkin tidak. Seperti saya dan Max.
329
00:17:19,750 --> 00:17:20,916
Siapa Max?
330
00:17:21,583 --> 00:17:22,708
Bekas suami saya.
331
00:17:22,708 --> 00:17:25,250
Apa? Awak pernah berkahwin?
332
00:17:25,250 --> 00:17:29,958
Saya ada kehidupan antara tahun 1985
dan kejayaan awak kembali ke Seattle.
333
00:17:29,958 --> 00:17:34,291
Saya tahu, cuma saya tak pernah terfikir
awak orang yang akan berkahwin.
334
00:17:34,291 --> 00:17:35,333
Saya pun sama.
335
00:17:35,333 --> 00:17:37,291
Tapi saya tetap cuba.
336
00:17:37,291 --> 00:17:40,208
Saya lepaskan ketakutan dan melamar dia.
337
00:17:40,208 --> 00:17:42,833
Itulah Tallulah Rose,
awak mesti memimpin.
338
00:17:42,833 --> 00:17:44,000
Boleh awak dengar?
339
00:17:44,000 --> 00:17:47,333
Saya diamkan bisikan
yang mengatakan saya belum bersedia
340
00:17:47,333 --> 00:17:49,541
dan lakukan tanpa fikir panjang.
341
00:17:49,541 --> 00:17:52,166
Betul. Awak kata dia bekas suami awak.
342
00:17:52,166 --> 00:17:56,041
Secara teknikalnya, bukan begitu
sebab kami telah membatalkannya.
343
00:17:57,000 --> 00:17:59,916
Maafkan saya.
Adakah saya patut ikut nasihat ini?
344
00:17:59,916 --> 00:18:01,500
Okey, lupakan Max.
345
00:18:01,500 --> 00:18:03,875
Maksudnya ialah awak tiada masa
346
00:18:03,875 --> 00:18:05,875
untuk fikir tentang semua ini.
347
00:18:05,875 --> 00:18:08,875
Tiada masa yang sesuai untuk apa-apa pun,
348
00:18:08,875 --> 00:18:11,208
tapi awak masih perlu buat keputusan.
349
00:18:11,208 --> 00:18:14,458
Seperti Kate.
Kanser ialah kesedaran untuk dia.
350
00:18:15,541 --> 00:18:19,541
Hari esok belum tentu.
Awak boleh hilang semuanya sekelip mata.
351
00:18:20,958 --> 00:18:25,208
Jika awak betul-betul sayangkan Celeste,
jangan buang masa. Lakukan saja.
352
00:18:30,375 --> 00:18:34,750
{\an8}Puan, saya rasa ia tak bermakna
awak tak akan berkahwin.
353
00:18:35,583 --> 00:18:38,125
Saya akan beritahu pengurus stesen.
354
00:18:39,458 --> 00:18:41,208
Saya? Saya 26 tahun.
355
00:18:42,166 --> 00:18:43,958
Sebenarnya saya dah bertunang.
356
00:18:50,041 --> 00:18:52,291
Dia harap saya dibunuh oleh pengganas.
357
00:18:52,291 --> 00:18:54,583
Ya. Semua orang nak marah penyampai.
358
00:18:55,958 --> 00:18:58,291
Apa yang berlaku? Siapa dalam majalah?
359
00:18:59,125 --> 00:19:00,041
Jane Pauley,
360
00:19:00,041 --> 00:19:03,333
wanita yang tak tahu
kamu berdua sedang bersaing?
361
00:19:03,333 --> 00:19:04,250
Tiada siapa.
362
00:19:09,541 --> 00:19:11,125
- Apa?
- Maafkan saya.
363
00:19:11,125 --> 00:19:12,583
Kenapa awak minta maaf?
364
00:19:13,125 --> 00:19:14,791
Saya tahu awak rindukan dia.
365
00:19:15,291 --> 00:19:16,375
Tidak.
366
00:19:16,375 --> 00:19:19,875
- Pasti sukar untuk diingatkan
- Tak sukar.
367
00:19:19,875 --> 00:19:22,625
Saya faham. Awak dan Danny berpisah.
368
00:19:22,625 --> 00:19:24,416
Dia berpindah, jadi terkenal,
369
00:19:24,416 --> 00:19:27,041
kemudian awak baca tentang dia di majalah
370
00:19:27,041 --> 00:19:30,791
pada hari yang sama awak melaporkan
kisah yang menyedihkan itu.
371
00:19:30,791 --> 00:19:32,291
Tentang perkahwinan itu?
372
00:19:32,291 --> 00:19:34,166
Tak mungkin, saya bukan Carol.
373
00:19:34,166 --> 00:19:37,583
Saya muda dan berjaya.
Saya tak mahu berkahwin.
374
00:19:37,583 --> 00:19:40,500
Saya tak terfikir
tentang Lelaki Sukan Dan.
375
00:19:42,041 --> 00:19:44,708
Saya ada kerja. Jumpa di rumah nanti.
376
00:19:59,500 --> 00:20:00,333
Hai.
377
00:20:01,958 --> 00:20:02,791
Hai.
378
00:20:03,791 --> 00:20:05,166
Nak belanja saya minum?
379
00:20:07,000 --> 00:20:08,250
Awak dah ada minuman.
380
00:20:13,375 --> 00:20:14,500
Bagaimana sekarang?
381
00:20:27,250 --> 00:20:30,208
- Awak di sini untuk persidangan itu?
- Ya.
382
00:20:30,208 --> 00:20:32,791
Jadi, syarikat awak bayar untuk semua ini?
383
00:20:32,791 --> 00:20:33,833
Ya.
384
00:20:38,500 --> 00:20:41,625
Awak kata awak dari Pittsburgh.
385
00:20:41,625 --> 00:20:43,416
Saya dengar tempatnya cantik.
386
00:21:06,291 --> 00:21:07,208
Maaf.
387
00:21:08,750 --> 00:21:10,625
- Maaf.
- Untuk apa?
388
00:21:12,166 --> 00:21:15,125
Saya tak boleh buat.
389
00:21:16,791 --> 00:21:19,125
Saya masih cintakan bekas kekasih saya.
390
00:21:19,125 --> 00:21:20,541
Tak mengapa.
391
00:21:21,333 --> 00:21:23,125
Kita tak perlu jatuh cinta.
392
00:21:24,416 --> 00:21:29,291
Saya sangka datang ke sini
boleh buat saya rasa lebih baik, tapi tak.
393
00:21:29,291 --> 00:21:33,291
Saya rasa macam saya curang kepadanya.
394
00:21:34,666 --> 00:21:37,083
Memang bodoh.
395
00:21:37,083 --> 00:21:38,333
Saya tahu, tapi...
396
00:21:40,333 --> 00:21:41,416
Terima kasih.
397
00:21:43,333 --> 00:21:45,041
Ia sangat indah, Jimmy.
398
00:21:45,708 --> 00:21:46,541
Johnny.
399
00:21:47,625 --> 00:21:49,750
Ia juga menjengkelkan.
400
00:21:51,458 --> 00:21:53,541
Sebab saya hanya mahu berasmara.
401
00:21:54,666 --> 00:21:56,250
Ya. Faham.
402
00:21:56,250 --> 00:21:58,208
Sekarang saya perlu ke bar
403
00:21:59,125 --> 00:22:02,208
dan mulakan semula.
404
00:22:03,791 --> 00:22:06,708
Ya, mengecewakan. Saya minta maaf.
405
00:22:07,708 --> 00:22:08,708
Saya rasa teruk.
406
00:22:08,708 --> 00:22:09,833
Apa-apa sajalah.
407
00:22:12,625 --> 00:22:14,125
Lelaki Inggeris tak guna.
408
00:22:25,666 --> 00:22:29,458
Dah hampir tengah malam.
Awak pergi membeli-belah?
409
00:22:29,458 --> 00:22:31,625
Tak, saya bekerja.
410
00:22:32,208 --> 00:22:36,041
Sebelum itu, saya pergi membeli-belah.
Saya ada hadiah untuk awak.
411
00:22:37,750 --> 00:22:38,666
Ini hadiahnya.
412
00:22:40,458 --> 00:22:43,375
Wah, hadiah majlis pertunangan.
413
00:22:43,375 --> 00:22:45,458
Untuk awak dan Theo.
414
00:22:45,458 --> 00:22:49,250
Sebenarnya hadiah untuk kita
apabila saya datang untuk menonton.
415
00:22:49,250 --> 00:22:50,375
Saya suka.
416
00:22:50,375 --> 00:22:55,958
Saya juga ada blaus dan subang ini.
417
00:22:55,958 --> 00:22:58,708
- Menarik.
- Serta empat pasang kasut.
418
00:22:59,875 --> 00:23:01,750
Banyaknya.
419
00:23:02,250 --> 00:23:05,708
- Awak tak pernah dengar terapi runcit?
- Awak tertekan.
420
00:23:05,708 --> 00:23:08,833
Tak, saya marahkan Carol
tentang kisah bodoh itu.
421
00:23:10,041 --> 00:23:14,250
Saya mungkin agak rindukan Danny.
422
00:23:14,250 --> 00:23:15,916
Awak tahu apa saya buat?
423
00:23:15,916 --> 00:23:20,541
Membazir wang yang banyak untuk kasut?
Apa-apa pun, ini sangat cantik.
424
00:23:20,541 --> 00:23:24,000
Ya. Tapi saya kembali ke pejabat
dan mula membuat kajian.
425
00:23:24,000 --> 00:23:28,583
Carol mungkin betul.
Kajian itu mungkin mengarut.
426
00:23:28,583 --> 00:23:31,125
Carol betul dan Harvard silap?
427
00:23:31,125 --> 00:23:33,333
Saya rasa pihak media mempercayainya
428
00:23:33,333 --> 00:23:35,500
sebab tajuknya sangat menarik.
429
00:23:35,500 --> 00:23:37,833
- Syabas, Tully Hart.
- Terima kasih.
430
00:23:37,833 --> 00:23:41,750
Sekarang saya perlu yakinkan Stan
untuk benarkan saya tarik balik.
431
00:23:41,750 --> 00:23:43,208
Ini sangat mengagumkan.
432
00:23:43,208 --> 00:23:45,708
Awak ubah kritikan menjadi kerja keras.
433
00:23:45,708 --> 00:23:49,916
Awak wartawan terbaik yang saya kenal.
Lebih baik daripada Jane Pauley.
434
00:23:50,541 --> 00:23:51,541
Cubaan yang baik.
435
00:23:52,625 --> 00:23:54,875
- Awak tak boleh ambil kasut itu.
- Oh.
436
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Ini pesanan tuan.
437
00:23:58,000 --> 00:24:00,625
$1.20 untuk burger,
kentang goreng dan coke?
438
00:24:01,500 --> 00:24:03,416
Inflasi tak terkawal.
439
00:24:07,791 --> 00:24:10,041
Hei, boleh awak jaga sekejap?
440
00:24:10,041 --> 00:24:12,291
Saya perlu buat sesuatu di belakang.
441
00:24:13,083 --> 00:24:14,083
Okey.
442
00:24:23,208 --> 00:24:25,750
Kate Mularkey, awak buat saya gila.
443
00:24:26,750 --> 00:24:29,750
Awak gadis paling menarik dan seksi.
444
00:24:35,208 --> 00:24:36,458
Saya percayakan awak.
445
00:24:37,333 --> 00:24:38,291
Apa maksud awak?
446
00:24:38,291 --> 00:24:40,041
Saya percaya cakap awak.
447
00:24:40,041 --> 00:24:41,333
Ya, mestilah.
448
00:24:41,833 --> 00:24:43,958
Kenapa semasa awak di sini kelmarin,
449
00:24:43,958 --> 00:24:46,375
awak berpura-pura macam saya tak wujud?
450
00:24:46,875 --> 00:24:48,958
Saya berpura-pura macam awak wujud.
451
00:24:48,958 --> 00:24:50,708
Awak beri saya napkin basah.
452
00:24:51,541 --> 00:24:53,166
Saya tolong awak bersihkan.
453
00:24:53,750 --> 00:24:55,458
Saya tahu awak sukakan saya.
454
00:24:57,041 --> 00:24:58,041
Cuma...
455
00:25:00,583 --> 00:25:03,625
Kenapa tak nak orang lain tahu
yang awak suka saya?
456
00:25:07,958 --> 00:25:08,916
Ia seperti...
457
00:25:11,041 --> 00:25:14,458
Saya tertekan setiap saat, setiap hari.
458
00:25:14,458 --> 00:25:18,541
Saya kapten pasukan bola sepak.
Saya Romeo dalam teater sekolah.
459
00:25:18,541 --> 00:25:20,166
Semua orang menekan saya.
460
00:25:21,250 --> 00:25:23,250
"Coop, hantar bola. Hafal dialog."
461
00:25:23,250 --> 00:25:26,500
"Gred awak merosot
sebab main bola dan berlakon."
462
00:25:27,541 --> 00:25:29,500
Ayah, kawan-kawan, jurulatih,
463
00:25:30,791 --> 00:25:32,541
semua menilai saya.
464
00:25:36,125 --> 00:25:38,750
Kemudian, saya dapat bersama awak.
465
00:25:40,333 --> 00:25:41,833
Apabila hanya kita berdua
466
00:25:42,500 --> 00:25:45,291
dan tiada pendapat bodoh orang lain...
467
00:25:47,291 --> 00:25:49,000
saya boleh jadi diri sendiri.
468
00:25:49,875 --> 00:25:51,291
Saya sangat gembira.
469
00:25:53,958 --> 00:25:55,041
Buat pertama kali.
470
00:25:59,458 --> 00:26:02,083
Saya harap awak faham
471
00:26:02,083 --> 00:26:06,791
betapa saya nak jerit nama awak
dari bumbung Burger Planet USA.
472
00:26:07,583 --> 00:26:09,500
Saya tak sembunyikan awak, Kate.
473
00:26:12,250 --> 00:26:13,500
Saya melindungi kita.
474
00:26:14,833 --> 00:26:17,791
Daripada mereka dan pendapat bodoh mereka.
475
00:26:20,291 --> 00:26:23,083
Awak berhak dilindungi.
476
00:26:34,958 --> 00:26:39,000
Saya cuma perlukan mentega.
477
00:26:39,500 --> 00:26:42,333
- Saya cuma cari bilik air.
- Ia di ruang depan.
478
00:26:42,333 --> 00:26:45,041
- Betul. Maaf kerana masuk.
- Tak mengapa.
479
00:26:49,458 --> 00:26:51,125
Jangan salah faham.
480
00:26:51,833 --> 00:26:56,458
Awak ada hubungan rahsia
dengan lelaki paling kacak di sekolah?
481
00:26:58,250 --> 00:27:02,791
Saya pasti awak nak balas dendam
dengan bercerita kepada semua orang
482
00:27:02,791 --> 00:27:05,666
dan merosakkan perkara terbaik
dalam hidup saya.
483
00:27:05,666 --> 00:27:09,625
Apa-apa pun, teruskan. Saya tak peduli.
484
00:27:11,250 --> 00:27:12,166
Apa?
485
00:27:13,666 --> 00:27:14,791
Saya takkan...
486
00:27:15,583 --> 00:27:16,875
Kate, jangan begitu.
487
00:27:18,750 --> 00:27:20,250
Saya boleh simpan rahsia.
488
00:27:22,666 --> 00:27:25,375
Kemudian, dia cium saya dan ia bagaikan...
489
00:27:25,375 --> 00:27:30,875
Ia bagaikan jatuh ke dalam kolam hangat
yang penuh dengan kebahagiaan.
490
00:27:30,875 --> 00:27:33,291
- Wah. Ciuman Perancis?
- Ya.
491
00:27:33,916 --> 00:27:36,291
- Dia sentuh dada awak?
- Ya. Seronok.
492
00:27:36,291 --> 00:27:37,958
Awak dah sentuh dia punya...
493
00:27:37,958 --> 00:27:38,958
Belum lagi.
494
00:27:38,958 --> 00:27:44,333
Tapi saya terasa pada paha saya
dan ia seperti, wah.
495
00:27:45,166 --> 00:27:46,708
Itu sungguh romantik.
496
00:27:47,250 --> 00:27:50,708
Apabila kami bersama,
saya bagaikan dibawa ke tempat
497
00:27:50,708 --> 00:27:52,750
yang di luar ruang masa.
498
00:27:52,750 --> 00:27:56,416
Ia abadi.
499
00:27:56,416 --> 00:27:58,625
Dia bawa awak ke majlis tari-menari?
500
00:28:00,458 --> 00:28:04,541
Masih ada masa sebulan setengah lagi.
Maksud saya, lama lagi.
501
00:28:06,458 --> 00:28:10,416
Kami mungkin pergi bersama
secara berkumpulan.
502
00:28:11,666 --> 00:28:15,041
Saya tak tahu.
Sejujurnya, saya belum memikirkannya.
503
00:28:15,041 --> 00:28:18,083
Saya masih tak percaya
dia mengakui kewujudan saya.
504
00:28:18,083 --> 00:28:21,541
Kenapa? Awak antara orang
paling hebat di seluruh sekolah.
505
00:28:23,791 --> 00:28:24,625
Terima kasih.
506
00:28:29,125 --> 00:28:32,375
Dah lama kita tak melepak.
Masih suka main Risk?
507
00:28:32,375 --> 00:28:35,916
Adakah mustahil untuk mempertahankan
Madagascar dari utara?
508
00:28:37,416 --> 00:28:39,625
Mungkin kita boleh main minggu depan.
509
00:28:41,666 --> 00:28:46,333
Kalau awak boleh dapat lelaki macam Coop,
mungkin saya pun boleh dapat pasangan.
510
00:28:47,083 --> 00:28:50,291
Pasti boleh. Awak ada banyak masa.
511
00:28:52,000 --> 00:28:53,833
Semuanya berlalu dengan pantas.
512
00:28:56,666 --> 00:29:01,333
Tiga puluh tahun di satu tempat,
berakhir dalam sekelip mata.
513
00:29:02,083 --> 00:29:03,875
Memang tak masuk akal.
514
00:29:03,875 --> 00:29:06,750
Rasa macam minggu lepas saya 21 tahun.
515
00:29:06,750 --> 00:29:11,000
Semalam saya berusia 30 tahun.
Pagi ini saya bangun dan saya...
516
00:29:11,000 --> 00:29:13,833
Sebaya saya semasa awak
mula bekerja di sini.
517
00:29:13,833 --> 00:29:15,291
Betulkah?
518
00:29:15,291 --> 00:29:18,166
- Ketika itu awak fikir saya sangat tua.
- Tak.
519
00:29:20,500 --> 00:29:21,333
Lebih kurang.
520
00:29:22,666 --> 00:29:24,583
Nampaknya saya dah tua sekarang.
521
00:29:25,750 --> 00:29:27,666
Tak setua saya.
522
00:29:27,666 --> 00:29:30,291
Awak masih boleh bekerja. Kenapa bersara?
523
00:29:30,916 --> 00:29:32,041
Sudah tiba masanya.
524
00:29:33,500 --> 00:29:35,541
Saya dah cuba semuanya.
525
00:29:37,916 --> 00:29:39,166
Jadi, apa seterusnya?
526
00:29:39,958 --> 00:29:42,250
Mengembara, melihat dunia.
527
00:29:43,166 --> 00:29:45,375
Mungkin saya akan sampai ke Antartika
528
00:29:45,375 --> 00:29:48,541
dan lihat penguin maharaja
daripada dokumentari awak.
529
00:29:48,541 --> 00:29:49,625
Awak menontonnya.
530
00:29:49,625 --> 00:29:51,041
Saya kehabisan Ambien.
531
00:29:52,291 --> 00:29:57,625
Gembira tahu malapetaka yang akan berlaku
menyebabkan awak mengantuk.
532
00:29:57,625 --> 00:30:01,041
Kemusnahan planet kita
buat saya berjaga malam.
533
00:30:01,041 --> 00:30:04,333
Tapi melihat awak sembunyikan bakat,
itu membosankan.
534
00:30:04,333 --> 00:30:08,625
Sembunyikan bakat? Ia salah satu
perkara paling bermakna yang saya buat.
535
00:30:08,625 --> 00:30:11,750
Lima orang
yang menontonnya berterima kasih.
536
00:30:11,750 --> 00:30:15,333
Tully, awak patut berada
di depan penonton yang lebih besar.
537
00:30:15,333 --> 00:30:17,083
Seperti rancangan lama awak.
538
00:30:17,083 --> 00:30:20,500
Jadi, daripada melaporkan
kisah terbesar pada masa ini,
539
00:30:20,500 --> 00:30:22,958
saya patut kekal dengan petua bercinta.
540
00:30:23,541 --> 00:30:28,375
The Girlfriend Hour beritahu wanita
perkara yang mereka ambil berat penting,
541
00:30:29,041 --> 00:30:31,416
kehidupan dalaman mereka penting,
542
00:30:31,416 --> 00:30:33,208
mereka penting.
543
00:30:33,208 --> 00:30:35,666
Tapi awak selalu fikir awak lebih hebat.
544
00:30:35,666 --> 00:30:38,541
Apa maksudnya?
Dah lama saya buat rancangan itu.
545
00:30:38,541 --> 00:30:41,000
Awak selalu rasa lebih hebat.
546
00:30:41,000 --> 00:30:43,625
Begitu juga pendapat awak
tentang saya dulu.
547
00:30:43,625 --> 00:30:46,083
- Saya tak pernah rasa saya...
- Mengarut.
548
00:30:46,583 --> 00:30:48,083
Awak fikir saya bodoh.
549
00:30:49,708 --> 00:30:51,291
Tapi saya tak peduli.
550
00:30:51,291 --> 00:30:54,166
Saya buka peluang untuk awak.
551
00:30:54,166 --> 00:30:58,625
Saya bangga dengannya, saya bangga
dengan awak dan semua yang awak buat,
552
00:30:58,625 --> 00:31:01,500
bukan hanya kewartawanan yang serius.
553
00:31:04,416 --> 00:31:07,458
Saya harap suatu hari nanti,
554
00:31:07,958 --> 00:31:09,583
awak juga akan rasa begitu.
555
00:31:24,125 --> 00:31:27,625
Ini cara awak berparti?
Awak orang yang pelik, Mularkey.
556
00:31:28,125 --> 00:31:30,125
Johnny putus asa, tapi saya tak.
557
00:31:30,125 --> 00:31:31,208
Cari apa?
558
00:31:31,750 --> 00:31:36,041
Ingat peristiwa awak mencarut?
Pada bulan Februari, tahun 1986?
559
00:31:36,041 --> 00:31:38,083
Mac. Jangan ingatkan saya.
560
00:31:38,083 --> 00:31:40,000
Saya hampir dipecat. Aduhai!
561
00:31:40,000 --> 00:31:43,375
Selain awak dan Carol,
semua orang mengutuk saya.
562
00:31:45,083 --> 00:31:48,875
- Apa maksud awak?
- Carol fikir saya mensia-siakan bakat.
563
00:31:48,875 --> 00:31:52,083
Macamlah saya nak buat
rancangan bual bicara lagi.
564
00:31:52,083 --> 00:31:54,125
Biarkanlah. Carol tak kenal saya.
565
00:31:54,125 --> 00:31:57,125
- Ya Tuhan, awak fikir dia betul.
- Tolonglah.
566
00:31:58,666 --> 00:32:02,125
Ya, saya rindu nak buat.
567
00:32:03,208 --> 00:32:07,416
Saya nak cari jalan untuk buat
lebih banyak liputan kisah penting,
568
00:32:07,416 --> 00:32:11,166
sambil masih mengekalkan
platform yang besar di seluruh negara.
569
00:32:11,750 --> 00:32:14,291
Lagipun, saya suka cerita menarik.
570
00:32:14,291 --> 00:32:17,625
Maksud saya, siapa tak suka
ubah rupa sekali-sekala?
571
00:32:17,625 --> 00:32:20,666
Ia seronok dan menaikkan semangat.
572
00:32:21,250 --> 00:32:22,166
Carol betul.
573
00:32:23,875 --> 00:32:27,208
Sekarang saya perlu mulakan
rancangan bual bicara semula.
574
00:32:28,083 --> 00:32:30,875
Tull, itu sangat hebat.
Saya tumpang gembira.
575
00:32:30,875 --> 00:32:33,958
Boleh tolong cari pita
untuk buktikan kepada Johnny,
576
00:32:33,958 --> 00:32:35,541
agar saya boleh bermegah.
577
00:32:35,541 --> 00:32:38,291
Saya sudah mencarinya.
578
00:32:38,291 --> 00:32:40,916
Ya, itu tanggungjawab awak.
579
00:32:40,916 --> 00:32:42,375
Ia jam perak.
580
00:32:43,375 --> 00:32:46,750
Perak dan emas
dengan nombor Rom pada muka jam.
581
00:32:46,750 --> 00:32:49,166
Boleh awak periksa di bawah katil atau...
582
00:32:50,250 --> 00:32:53,916
Saya percaya pembantu hotel
akan serahkan. Saya cuma tanya.
583
00:32:54,750 --> 00:32:57,125
Okey, bagus. Awak ada nombor saya.
584
00:32:57,708 --> 00:32:58,625
Terima kasih.
585
00:32:59,333 --> 00:33:00,250
Tak guna!
586
00:33:03,375 --> 00:33:06,500
- Semuanya okey?
- Ya, saya kehilangan jam.
587
00:33:06,500 --> 00:33:09,875
Awak boleh beli jam baharu.
Awak boleh dapatkan Swatch.
588
00:33:09,875 --> 00:33:10,791
Ya, mungkin.
589
00:33:14,333 --> 00:33:15,916
Tak guna.
590
00:33:16,833 --> 00:33:18,083
Okey, terima kasih.
591
00:33:19,791 --> 00:33:22,500
Saya baru dapat bukti.
Kajian itu? Tidak tepat.
592
00:33:22,500 --> 00:33:25,750
Serta cara kita melaporkannya?
Memang mengelirukan.
593
00:33:25,750 --> 00:33:27,041
Jadi, Carol betul.
594
00:33:28,000 --> 00:33:29,416
Ya.
595
00:33:29,416 --> 00:33:33,541
Secara terus terang, Carol memang betul.
596
00:33:33,541 --> 00:33:36,333
Awak rasa Stan
akan benarkan awak tarik balik?
597
00:33:37,416 --> 00:33:41,916
Pernah dengar, "Lebih baik minta maaf
daripada minta kebenaran"?
598
00:33:41,916 --> 00:33:44,333
Pengawal Pantai telah mengesan feri itu
599
00:33:44,333 --> 00:33:46,750
dan tiada kecederaan dilaporkan.
600
00:33:46,750 --> 00:33:49,708
Siasatan tentang puncanya
sedang dijalankan.
601
00:33:51,541 --> 00:33:54,666
Sekarang, saya ingin
mengumumkan penarikan balik
602
00:33:54,666 --> 00:33:57,583
dan permohonan maaf
kepada semua penonton wanita,
603
00:33:57,583 --> 00:33:59,666
termasuk yang bekerja dengan saya.
604
00:33:59,666 --> 00:34:02,125
Pada hari Jumaat, saya melaporkan kisah
605
00:34:02,125 --> 00:34:06,750
kepada anda tanpa memberikan konteks
atau tanya soalan susulan penting.
606
00:34:06,750 --> 00:34:09,916
Selepas itu, rakan sekerja menegur saya.
607
00:34:10,500 --> 00:34:13,458
Memberi inspirasi
kepada saya untuk buat kajian.
608
00:34:13,458 --> 00:34:16,791
Melalui kajian itu,
saya dapati kisah yang dilaporkan
609
00:34:16,791 --> 00:34:19,875
tentang wanita bujang
berumur lebih 35 tahun
610
00:34:19,875 --> 00:34:23,958
lebih berkemungkinan mati dalam
serangan pengganas daripada berkahwin
611
00:34:23,958 --> 00:34:27,208
adalah tidak tepat dan mengelirukan.
612
00:34:27,208 --> 00:34:29,916
Serta seksis, pembenci perempuan
613
00:34:30,416 --> 00:34:32,041
dan tidak bertanggungjawab.
614
00:34:33,916 --> 00:34:34,833
Anda kenal saya
615
00:34:35,666 --> 00:34:38,291
dan percaya saya memberi kisah yang benar.
616
00:34:38,791 --> 00:34:40,208
Kali ini tidak.
617
00:34:40,875 --> 00:34:44,500
Frasa "lebih berkemungkinan mati
dalam serangan pengganas,"
618
00:34:44,500 --> 00:34:46,625
tiada dalam kajian asal.
619
00:34:47,958 --> 00:34:50,125
Media hanya mempergunakannya.
620
00:34:50,125 --> 00:34:51,458
Inilah akibatnya.
621
00:34:51,458 --> 00:34:56,333
Saya ingin mengingatkan semua wanita
yang menonton dari rumah, tak kira usia,
622
00:34:56,333 --> 00:35:00,541
jangan biarkan tajuk utama
dan penyampai berita yang jahil
623
00:35:00,541 --> 00:35:02,666
cuba menentukan masa depan anda.
624
00:35:02,666 --> 00:35:06,125
Masa depan wanita moden
ada di tangannya sendiri.
625
00:35:06,125 --> 00:35:08,458
Satu kajian yang disalah tafsir
626
00:35:08,458 --> 00:35:13,166
tak boleh menentukan diri anda
atau halang anda daripada kemahuan anda.
627
00:35:14,666 --> 00:35:17,500
Saya Tully Hart untuk Berita KPOC.
628
00:35:18,416 --> 00:35:21,333
Saya mengaku, saya memang hebat.
629
00:35:21,916 --> 00:35:26,166
Saya patut mainkan dalam episod pertama
rancangan temu bual baru saya.
630
00:35:26,166 --> 00:35:29,625
Bercakap tentang itu.
Johnny, awak nak kembali menerbit?
631
00:35:29,625 --> 00:35:31,708
Boleh kita berhenti buat rundingan
632
00:35:31,708 --> 00:35:35,000
dan pergi ke bahagian
yang kita dapat lihat saya betul?
633
00:35:35,000 --> 00:35:36,750
- Kejap lagi.
- Jangan harap.
634
00:35:37,250 --> 00:35:41,250
Ujian kamera Techta Flex 2000, 9 Mac 1986.
635
00:35:41,250 --> 00:35:44,375
Saya balik lewat
untuk menguji kamera baharu ini.
636
00:35:44,375 --> 00:35:47,625
Saya fikir saya sendirian
di pejabat. Kemudian...
637
00:35:48,291 --> 00:35:50,708
- Ya Tuhan. Lihatlah kita!
- Aduhai.
638
00:35:50,708 --> 00:35:54,583
- Lihat baju panas saya. Cantik!
- Lihat rambut saya. Buruknya.
639
00:35:54,583 --> 00:35:56,291
- Ya, betul.
- Ya.
640
00:35:56,291 --> 00:35:58,333
Inilah bahagian awak cium saya.
641
00:35:58,333 --> 00:35:59,833
Ya, lebih baik ambil ini
642
00:36:00,333 --> 00:36:02,166
untuk tutup malu.
643
00:36:03,791 --> 00:36:05,000
Apa? Hei, apa ini?
644
00:36:05,000 --> 00:36:06,333
- Tak.
- Jangan risau.
645
00:36:06,333 --> 00:36:08,916
Ia akan kembali.
Saya nampak kamu buat.
646
00:36:10,666 --> 00:36:12,291
Alamak.
647
00:36:12,291 --> 00:36:15,625
- Tunggu, awak tak rakamnya?
- Awak serius? Aduhai!
648
00:36:16,750 --> 00:36:18,958
- Maafkan saya.
- Oh, tidak!
649
00:36:18,958 --> 00:36:20,958
Nampaknya kita takkan tahu.
650
00:36:21,541 --> 00:36:24,541
Kita pasti tahu.
Saya tahu awak cium saya.
651
00:36:25,208 --> 00:36:27,500
Saya sangat keliru,
652
00:36:27,500 --> 00:36:30,916
teruja dan takut.
653
00:36:30,916 --> 00:36:32,625
Aduhai, teruknya masa muda.
654
00:36:32,625 --> 00:36:35,750
Sentiasa rasa
seperti berada di atas jurang.
655
00:36:35,750 --> 00:36:38,916
Jika salah langkah
dalam pekerjaan atau perkahwinan,
656
00:36:38,916 --> 00:36:41,541
awak akan berada
dalam kehidupan yang salah.
657
00:36:42,708 --> 00:36:45,625
Nasib baik kita berada
dalam kehidupan yang betul.
658
00:36:47,000 --> 00:36:49,375
Saya tak mahu jadi 26 tahun lagi.
659
00:36:49,375 --> 00:36:50,791
- Saya juga.
- Tidak.
660
00:36:51,333 --> 00:36:53,000
Kecuali mungkin untuk kulit.
661
00:36:53,500 --> 00:36:55,625
Rambut dan buah dada saya.
662
00:36:55,625 --> 00:36:56,625
Sendi saya.
663
00:36:56,625 --> 00:36:59,041
Betul! Lutut saya rasa sakit.
664
00:36:59,041 --> 00:37:00,541
Ya, saya sakit belakang.
665
00:37:00,541 --> 00:37:03,458
Belakang saya tergeliat
semasa buka balang jeruk.
666
00:37:03,458 --> 00:37:04,875
Itu yang paling teruk.
667
00:37:07,833 --> 00:37:09,583
- Siapa nak minum?
- Ya.
668
00:37:09,583 --> 00:37:11,458
- Okey.
- Saya akan ambil satu.
669
00:37:23,666 --> 00:37:25,041
Macam mana dengan Stan?
670
00:37:26,208 --> 00:37:27,041
Dia marah.
671
00:37:28,708 --> 00:37:30,833
Esok ada mesyuarat besar.
672
00:37:30,833 --> 00:37:34,916
Saya dan Tully perlu ke Tacoma
supaya dia boleh menjerit kepada kami.
673
00:37:34,916 --> 00:37:37,000
Dia takkan pecat awak, bukan?
674
00:37:42,833 --> 00:37:43,666
Awak okey?
675
00:37:50,750 --> 00:37:51,625
Tidak.
676
00:37:52,333 --> 00:37:53,875
Jangan risau tentang Stan.
677
00:37:53,875 --> 00:37:57,250
Saya rasa ia bagus untuk penarafan.
678
00:38:00,208 --> 00:38:01,458
Saya kehilangan jam.
679
00:38:03,125 --> 00:38:05,583
Jam awak belikan untuk hari jadi saya.
680
00:38:06,583 --> 00:38:11,000
Saya rasa teruk. Saya buat silap besar.
681
00:38:11,791 --> 00:38:13,125
Jangan begitu, Johnny.
682
00:38:14,250 --> 00:38:16,416
Hei, jangan risau.
683
00:38:18,208 --> 00:38:21,541
Seorang lelaki menjualnya
daripada beg. Ia tak tulen.
684
00:38:21,541 --> 00:38:23,791
Tak ada jenama Growlex.
685
00:38:23,791 --> 00:38:24,708
Bukan itu...
686
00:38:24,708 --> 00:38:28,125
Ia benda terakhir daripada awak
687
00:38:28,125 --> 00:38:30,208
yang saya ada dalam hubungan kita.
688
00:38:30,208 --> 00:38:32,250
Sekarang ia hilang selama-lamanya
689
00:38:32,750 --> 00:38:34,250
sebab saya hilangkannya.
690
00:38:36,125 --> 00:38:39,625
Awak akan berkahwin pada 10 Mei dan saya...
691
00:38:52,958 --> 00:38:54,541
Alamak.
692
00:39:02,166 --> 00:39:03,750
Oh, Tuhan. Maafkan saya.
693
00:39:03,750 --> 00:39:07,208
- Maaf.
- Maaf. Saya tak patut buat begitu.
694
00:39:07,208 --> 00:39:08,125
Tak mengapa.
695
00:39:08,125 --> 00:39:13,041
Saya rasa mungkin kita perlukan
ciuman selamat tinggal. Awak tahu?
696
00:39:13,041 --> 00:39:16,041
Ya. Tepat sekali.
697
00:39:17,333 --> 00:39:18,375
Serta...
698
00:39:20,791 --> 00:39:23,125
Selamat tinggal.
699
00:39:23,125 --> 00:39:26,708
Wahai santo, biarkan bibir
bertindak seperti tangan.
700
00:39:26,708 --> 00:39:30,916
Mereka berdoa, kabulkanlah,
jangan biar harapan musnah.
701
00:39:30,916 --> 00:39:33,833
Santo tidak bergerak,
hanya untuk kabulkan doa.
702
00:39:33,833 --> 00:39:36,333
Jangan bergerak, saat doaku dimakbulkan.
703
00:39:36,333 --> 00:39:37,791
Dosaku diampunkan.
704
00:39:38,458 --> 00:39:42,083
Okey. Saya rasa awak faham.
Saya akan jumpa awak esok.
705
00:39:42,083 --> 00:39:46,708
- Sam, saya tertanya-tanya...
- Saya dah tahu apa awak nak tanya
706
00:39:48,791 --> 00:39:50,083
dan jawapannya tidak.
707
00:39:50,083 --> 00:39:51,958
Tidak sekarang atau bila-bila.
708
00:39:53,375 --> 00:39:56,083
- Percayalah, awak tak mahukannya.
- Saya mahu.
709
00:39:56,583 --> 00:39:59,666
Memang biasa
pelajar tertarik kepada cikgunya
710
00:39:59,666 --> 00:40:03,916
dan kadangkala perasaan itu
boleh terkeliru dengan perasaan lain.
711
00:40:03,916 --> 00:40:08,000
Saya tahu awak fikir orang takkan setuju
tapi tiada siapa perlu tahu.
712
00:40:09,625 --> 00:40:15,000
Hidup ini singkat. Perasaan yang tulus
jarang ditemui dan perasaan kita begitu.
713
00:40:15,000 --> 00:40:17,583
Tak. Saya bukan Romeo awak, Tully.
714
00:40:18,291 --> 00:40:20,458
Saya dah dewasa, awak masih budak.
715
00:40:20,458 --> 00:40:23,583
Tak, saya wanita, Sam.
716
00:40:24,541 --> 00:40:26,250
Saya tahu awak rasa begitu,
717
00:40:26,916 --> 00:40:28,916
tapi saya tak melihat awak begitu.
718
00:40:29,708 --> 00:40:30,916
Betul.
719
00:40:31,791 --> 00:40:33,541
Ya, ini bodoh. Maaf.
720
00:40:34,666 --> 00:40:37,250
- Maafkan saya.
- Tak, saya perlu pergi.
721
00:40:49,541 --> 00:40:50,500
Hei.
722
00:40:51,083 --> 00:40:52,166
Awak okey, Tull?
723
00:40:53,416 --> 00:40:55,791
Saya berlatih dialog dengan En. Waverly.
724
00:40:58,125 --> 00:40:59,041
Bagaimana?
725
00:41:01,250 --> 00:41:02,500
Dia tak mahukan saya.
726
00:41:04,458 --> 00:41:07,666
Dia fikir saya masih kecil.
Ibarat mentertawakan saya.
727
00:41:13,625 --> 00:41:15,333
Ia bukan masa yang sesuai.
728
00:41:32,375 --> 00:41:34,041
Ada sesiapa mahukan saya?
729
00:41:35,500 --> 00:41:37,791
MENURUT SAYA, YA
730
00:41:37,791 --> 00:41:40,500
Saya tak sangka Carol betul-betul bersara.
731
00:41:41,958 --> 00:41:43,750
Adakah itu bermakna kita tua?
732
00:41:43,750 --> 00:41:44,666
Tidak.
733
00:41:45,291 --> 00:41:46,500
Hanya bermakna kita
734
00:41:47,625 --> 00:41:48,708
tak muda.
735
00:41:53,166 --> 00:41:57,125
Orang kata kita takkan boleh pulang,
tapi saya rasa cukup dekat.
736
00:41:58,000 --> 00:41:59,333
Pulang?
737
00:41:59,333 --> 00:42:03,208
Lelaki Sukan, awak bekerja di sana
ibarat selama lima minit.
738
00:42:03,208 --> 00:42:05,208
Lima minit yang sengsara.
739
00:42:15,250 --> 00:42:17,875
Saya patut telefon Justine.
740
00:42:18,583 --> 00:42:22,375
Beritahu dia saya bersedia
untuk kembali ke rangkaian televisyen.
741
00:42:24,458 --> 00:42:25,916
Peminat perlukan awak.
742
00:42:25,916 --> 00:42:26,875
Betul.
743
00:42:33,583 --> 00:42:34,416
Saya...
744
00:42:36,375 --> 00:42:37,291
Terima kasih.
745
00:42:40,250 --> 00:42:41,666
Selamat malam, Tallulah.
746
00:42:42,875 --> 00:42:44,541
Selamat malam, Lelaki Sukan.
747
00:43:06,333 --> 00:43:07,166
Selamat pagi.
748
00:43:08,583 --> 00:43:10,625
Awak nampak gembira.
749
00:43:12,625 --> 00:43:14,125
Seronoknya malam tadi.
750
00:43:14,125 --> 00:43:18,083
Kenangan dari masa lalu
buat saya menghargai berada di sini,
751
00:43:18,083 --> 00:43:21,041
saat ini, di tempat saya patut berada.
752
00:43:21,666 --> 00:43:22,500
Saya juga.
753
00:43:23,166 --> 00:43:24,833
Seronok jumpa semua orang.
754
00:43:25,583 --> 00:43:31,083
Ya, ada pita atau tidak,
kita berdua tahu awak cium saya.
755
00:43:31,083 --> 00:43:34,125
Bagaimana kita berdua tahu?
756
00:43:34,125 --> 00:43:36,500
Fikirkannya. Saya dah bertunang.
757
00:43:36,500 --> 00:43:40,916
- Awak tahu betapa baiknya saya.
- Saya tahu awak suka orang fikir begitu.
758
00:43:41,583 --> 00:43:44,083
Maksud saya, ya.
Saya masih cintakan awak.
759
00:43:45,000 --> 00:43:49,083
Tapi saya takkan buat begitu kepada Theo.
Saya takkan melampaui batas.
760
00:43:49,083 --> 00:43:50,500
Saya tahu. Saya pasti.
761
00:43:55,833 --> 00:43:56,708
Awak betul.
762
00:43:58,166 --> 00:44:02,416
Saya tak boleh lepaskan awak dulu.
Saya tak boleh lepaskan awak sekarang.
763
00:44:07,666 --> 00:44:08,875
Supaya kita jelas,
764
00:44:09,833 --> 00:44:11,625
saya cium awak dulu.
765
00:44:22,125 --> 00:44:23,000
Helo.
766
00:44:24,083 --> 00:44:24,958
Hei, Tull.
767
00:44:26,000 --> 00:44:28,958
- Jadi datang makan?
- Ya. Jika saya boleh bersiap.
768
00:44:28,958 --> 00:44:31,375
- Saya tak tidur malam tadi.
- Kenapa?
769
00:44:31,375 --> 00:44:32,791
Saya fikir...
770
00:44:33,958 --> 00:44:36,750
Saya rasa saya mencintai Lelaki Sukan Dan.
771
00:44:37,791 --> 00:44:38,666
Awak fikir?
772
00:44:39,208 --> 00:44:42,708
Saya tak tahu kenapa awak masih
belum luahkan perasaan awak.
773
00:44:42,708 --> 00:44:44,041
Dia ada teman wanita.
774
00:44:44,041 --> 00:44:45,833
Jadi? Mereka belum berkahwin.
775
00:44:45,833 --> 00:44:47,833
Ya, tapi masih salah, bukan?
776
00:44:47,833 --> 00:44:51,916
Mungkin. Tapi jika Johnny tak cium saya,
saya dah kahwin dengan Theo
777
00:44:51,916 --> 00:44:53,208
dan itu pasti salah.
778
00:44:53,208 --> 00:44:55,791
Saya tak tahu sama ada masanya tepat.
779
00:44:55,791 --> 00:44:58,708
Belajar daripada saya,
manfaatkan masa sekarang.
780
00:44:58,708 --> 00:45:00,500
Masa sekarang paling penting.
781
00:45:00,500 --> 00:45:03,250
Ya, saya beritahu Danny begitu malam tadi,
782
00:45:03,250 --> 00:45:05,833
cuba meyakinkan dia untuk melamar Celeste.
783
00:45:05,833 --> 00:45:09,000
Awak perlu yakinkan dia?
Tull, awak tunggu apa lagi?
784
00:45:12,458 --> 00:45:18,583
Danny, saya tahu tak masuk akal
untuk saya katakan sekarang, tapi...
785
00:45:19,666 --> 00:45:26,500
Danny, saya tahu tak masuk akal
untuk saya katakan sekarang, tapi...
786
00:45:29,375 --> 00:45:30,458
Mengaku sajalah,
787
00:45:31,416 --> 00:45:33,208
ia sentiasa awak dan saya.
788
00:45:33,208 --> 00:45:37,291
Sentiasa awak dan saya.
789
00:45:44,791 --> 00:45:47,708
Bukan begitu caranya.
Terlalu banyak tekanan.
790
00:45:49,125 --> 00:45:50,291
- Hei.
- Hei, Tull.
791
00:45:50,291 --> 00:45:51,958
Oh Tuhan, Tully. Tahu tak?
792
00:45:51,958 --> 00:45:56,333
Danny melamar. Kami baru keluar
dan beli cincin ini. Cantik, bukan?
793
00:45:56,916 --> 00:45:57,791
Wah.
794
00:45:58,458 --> 00:46:01,041
Ya, sangat cantik.
795
00:46:01,833 --> 00:46:06,166
Danny beritahu saya kata-kata awak
membantu dia. Terima kasih banyak.
796
00:46:06,166 --> 00:46:09,000
Ya. Awak kata jangan buang masa.
Awak betul.
797
00:46:09,000 --> 00:46:11,750
Mari masuk untuk meraikannya
dengan champagne.
798
00:46:12,958 --> 00:46:13,958
Saya tak boleh.
799
00:46:13,958 --> 00:46:18,125
Saya lewat untuk makan tengah hari
dengan Kate. Nanti kita jumpa lagi.
800
00:46:18,125 --> 00:46:21,416
Tahniah kepada kamu berdua.
Saya tumpang gembira.
801
00:46:21,416 --> 00:46:22,375
Terima kasih.
802
00:47:06,958 --> 00:47:09,625
{\an8}Terjemahan sari kata oleh
Idariyana Mohd Seran