1 00:00:15,000 --> 00:00:17,333 Bilakah terlalu lewat untuk cari cinta? 2 00:00:17,833 --> 00:00:21,333 Dalam berita sains, kajian bersama dua universiti Ivy League 3 00:00:21,333 --> 00:00:25,166 telah menyimpulkan bahawa wanita bujang berumur 35 tahun ke atas 4 00:00:25,166 --> 00:00:29,750 lebih berkemungkinan mati dalam serangan pengganas daripada berkahwin. 5 00:00:29,750 --> 00:00:31,500 Bagi wanita muda berkerjaya, 6 00:00:31,500 --> 00:00:33,458 mencari suami dan memiliki anak 7 00:00:33,458 --> 00:00:36,625 mungkin kelihatan seperti perkara yang tidak penting, 8 00:00:36,625 --> 00:00:41,041 namun melambatkan perkahwinan mungkin bermakna menjadi pengapit selamanya. 9 00:00:41,041 --> 00:00:44,166 - Siaran yang hebat. Menarik. - Terima kasih, Carol. 10 00:00:44,166 --> 00:00:46,375 Saya suka "Carol Cuba Papan Selaju." 11 00:00:46,375 --> 00:00:47,541 Ya. Seronok. 12 00:00:47,541 --> 00:00:50,541 - Bagaimana kepala awak? - Baik. Ada topi keledar. 13 00:00:50,541 --> 00:00:51,916 - Baguslah. - Ya. 14 00:00:52,958 --> 00:00:55,416 Saya tertanya-tanya, 15 00:00:57,000 --> 00:01:01,958 bagaimana awak semak fakta tentang wanita berumur lebih 35 tahun itu? 16 00:01:03,791 --> 00:01:05,791 {\an8}- Apa maksud awak? - Tiada apa-apa. 17 00:01:05,791 --> 00:01:09,541 {\an8}Saya cuma nak tahu tentang kajian awak. 18 00:01:11,000 --> 00:01:13,791 {\an8}Setiap berita utama melaporkan kajian itu. 19 00:01:13,791 --> 00:01:18,416 {\an8}- Ia daripada Harvard. - Jadi, jawapannya awak tak buat kajian. 20 00:01:21,125 --> 00:01:22,000 {\an8}Okey. 21 00:01:22,875 --> 00:01:27,250 {\an8}Saya tahu ia kisah yang mengecewakan. Saya salahkan masyarakat seksis kita. 22 00:01:27,250 --> 00:01:31,458 {\an8}Namun, bukan tugas saya untuk menggembirakan orang. 23 00:01:31,458 --> 00:01:37,291 {\an8}Tidak, tapi jika awak nak buat ribuan wanita di bandar ini rasa teruk, 24 00:01:38,166 --> 00:01:42,791 {\an8}saya harap sekurang-kurangnya awak pastikan kebenaran laporan awak. 25 00:01:47,125 --> 00:01:49,916 {\an8}Carol tak guna. Cuba nak mengajar saya. 26 00:01:49,916 --> 00:01:53,208 {\an8}Saya tak pernah tegur cara dia bekerja atau berpakaian. 27 00:01:53,208 --> 00:01:55,166 {\an8}Jangan ajar saya jadi wartawan. 28 00:01:55,166 --> 00:01:57,750 {\an8}- Dia betul-betul buat awak marah. - Tidak. 29 00:01:57,750 --> 00:02:01,083 {\an8}Bukan salah saya lelaki tak nak kahwin wanita lebih tua. 30 00:02:01,083 --> 00:02:03,708 {\an8}- Jangan marah penyampai. - Kisah pengganas? 31 00:02:03,708 --> 00:02:06,291 {\an8}Dia tuduh saya tak semak fakta. 32 00:02:06,291 --> 00:02:08,416 {\an8}- Awak semak? - Semak fakta apa? 33 00:02:08,416 --> 00:02:10,125 {\an8}Adakah Harvard menipu kita? 34 00:02:10,125 --> 00:02:13,291 {\an8}Semua orang melaporkannya. Ia di muka depan Newsweek. 35 00:02:13,291 --> 00:02:16,000 {\an8}Saya tak salahkan dia. Saya benci kisah itu. 36 00:02:16,000 --> 00:02:19,458 {\an8}- Ia menakutkan saya. - Kenapa? Awak akan mengahwini Theo. 37 00:02:19,458 --> 00:02:22,875 Ada masa sembilan tahun. Jika awak boleh tetapkan tarikh. 38 00:02:22,875 --> 00:02:24,458 {\an8}Saya cuba. Susah. 39 00:02:24,458 --> 00:02:26,916 {\an8}Dia nak kahwin pada musim panas, lembap. 40 00:02:26,916 --> 00:02:31,041 {\an8}Musim luruh pula sangat sejuk dan musim bunga, hujan. 41 00:02:32,666 --> 00:02:35,875 {\an8}Jika awak belum bersedia untuk berkahwin... 42 00:02:35,875 --> 00:02:37,833 {\an8}Saya dah bersedia. 43 00:02:37,833 --> 00:02:41,125 {\an8}Saya berpisah dengan Johnny kerana saya dah bersedia. 44 00:02:41,625 --> 00:02:43,875 {\an8}- Okey, Mularkey. - Ya. 45 00:02:45,125 --> 00:02:48,458 {\an8}Itulah yang saya akan katakan pada... 46 00:02:50,583 --> 00:02:51,416 {\an8}10 Mei. 47 00:02:51,416 --> 00:02:55,375 {\an8}Musim hujan dah berakhir. Panas tapi tak terlalu lembap. 48 00:02:55,375 --> 00:02:58,125 {\an8}Theo dan saya akan berkahwin pada musim bunga. 49 00:02:58,125 --> 00:02:59,916 {\an8}Tapi itu beberapa bulan lagi. 50 00:02:59,916 --> 00:03:02,375 {\an8}Saya fikir kita akan sebilik lebih lama. 51 00:03:02,375 --> 00:03:05,416 Tak nak tangguh. Tak mahu dibunuh oleh pengganas. 52 00:03:05,416 --> 00:03:08,833 - Saya rasa awak salah faham. - Masa tak menunggu wanita. 53 00:03:09,333 --> 00:03:11,625 Theo, ini saya. 54 00:03:11,625 --> 00:03:14,333 Suruh Pip dan Kitty tempah ejen pelancongan, 55 00:03:14,333 --> 00:03:16,958 sebab kita akan berkahwin pada bulan Mei. 56 00:03:19,708 --> 00:03:21,125 Saya cintakan awak juga. 57 00:03:23,250 --> 00:03:24,416 Okey. 58 00:03:24,416 --> 00:03:26,458 Ya. Kami akan lakukannya. 59 00:03:29,916 --> 00:03:31,708 Adakah syif ini akan berakhir? 60 00:03:35,166 --> 00:03:36,750 Mereka sangat kolot. 61 00:03:37,708 --> 00:03:38,625 Tak macam Sam. 62 00:03:39,208 --> 00:03:46,000 Dia sangat matang, berbudaya, berpengalaman dan je ne sais quoi. 63 00:03:46,750 --> 00:03:47,625 Siapa Sam? 64 00:03:48,125 --> 00:03:48,958 Sam Waverly. 65 00:03:50,125 --> 00:03:52,833 Maksud awak En. Waverly, cikgu kita? 66 00:03:52,833 --> 00:03:56,791 - Dia suruh awak panggil dia Sam? - Tak. Tapi dia akan suruh. 67 00:03:56,791 --> 00:03:58,500 Kami ada perasaan istimewa. 68 00:03:59,958 --> 00:04:01,875 - Dia sangat tua. - Jadi? 69 00:04:01,875 --> 00:04:04,791 Masa hanyalah ilusi. Ia tak bermakna apa-apa. 70 00:04:05,833 --> 00:04:07,375 Okey, Cloud. 71 00:04:07,375 --> 00:04:10,916 Awak boleh dibuang jika ada hubungan dengan cikgu. 72 00:04:10,916 --> 00:04:12,625 Hanya jika kami tertangkap. 73 00:04:13,916 --> 00:04:16,458 Kamu hanya tengok mereka musnahkan restoran? 74 00:04:21,875 --> 00:04:23,875 - Dengar sini. - Tentulah tidak. 75 00:04:23,875 --> 00:04:26,916 Oh, Coop-eo. 76 00:04:26,916 --> 00:04:29,583 Kenapa awak berlakon? 77 00:04:29,583 --> 00:04:33,083 Diamlah! Awak tahu saya buat untuk kredit tambahan, bukan? 78 00:04:33,083 --> 00:04:35,333 Coop suka menari berpakaian ketat. 79 00:04:35,333 --> 00:04:36,291 Diamlah. 80 00:04:36,291 --> 00:04:40,166 Saya akan menari berpakaian ketat kalau dapat cium Tully Hart. 81 00:04:41,666 --> 00:04:45,458 - Awak boleh berangan-angan. - Nak pergi majlis tari dengan saya? 82 00:04:45,958 --> 00:04:46,916 Jangan mimpilah. 83 00:04:46,916 --> 00:04:50,000 Bola sepak Sekolah Tinggi Barbara Lee Ellis terbaik! 84 00:04:51,000 --> 00:04:52,708 Mendarat! 85 00:04:54,041 --> 00:04:56,333 Hei. Ingat pesanan jurulatih? 86 00:04:56,333 --> 00:04:58,375 Orang pandang tinggi kepada kita. 87 00:04:59,541 --> 00:05:00,916 Tunjuk sikap yang baik. 88 00:05:21,041 --> 00:05:22,750 Apa saya nak buat dengan ini? 89 00:05:23,250 --> 00:05:24,916 - Saya boleh ambil. - Okey. 90 00:05:24,916 --> 00:05:28,041 Ayuh, bersiaplah. Kita dah lewat. 91 00:05:28,041 --> 00:05:29,750 Rambut palsu ini berserabut 92 00:05:29,750 --> 00:05:31,625 dan tiada pakaian nak dipakai. 93 00:05:31,625 --> 00:05:35,458 {\an8}Pakai saja rambut palsu yang Tully beri dan awak dah siap. 94 00:05:35,458 --> 00:05:38,208 {\an8}Ini persaraan Carol. Tiada siapa akan menilai. 95 00:05:38,208 --> 00:05:41,916 {\an8}Kali terakhir mereka nampak saya, saya muda, kulit tegang 96 00:05:41,916 --> 00:05:44,000 {\an8}dan ada buah dada asli. 97 00:05:44,000 --> 00:05:45,750 {\an8}Ya, awak hilang buah dada, 98 00:05:46,500 --> 00:05:48,625 {\an8}tapi awak berjaya melawan kanser. 99 00:05:48,625 --> 00:05:53,875 {\an8}Awak tabah melalui radiasi. Awak pahlawan. 100 00:05:54,375 --> 00:05:58,458 {\an8}Pahlawan yang letih, selekeh, lesu dan tiada pakaian untuk dipakai. 101 00:05:59,041 --> 00:06:01,583 {\an8}- Mari sini. - Jangan paksa saya pergi. 102 00:06:03,833 --> 00:06:05,916 {\an8}Saya harap awak dah siap, Tallulah. 103 00:06:05,916 --> 00:06:07,958 {\an8}- Wah. - Di mana Celeste? 104 00:06:07,958 --> 00:06:11,958 {\an8}- Dia ada hal. - Mengecewakan. 105 00:06:11,958 --> 00:06:14,625 {\an8}Dia tak nak dengar kita bercerita? 106 00:06:14,625 --> 00:06:17,583 {\an8}Saya dah cuba memikat dia dengan minuman, 107 00:06:17,583 --> 00:06:20,166 {\an8}pembuka selera 7 lapisan, tapi tak berjaya. 108 00:06:20,166 --> 00:06:21,083 {\an8}Mengejutkan. 109 00:06:22,000 --> 00:06:23,916 {\an8}Saya dah tonton dokumentari itu. 110 00:06:23,916 --> 00:06:26,791 {\an8}Ya. Antartika terbakar. Bijak. 111 00:06:27,291 --> 00:06:28,125 {\an8}Terima kasih. 112 00:06:28,125 --> 00:06:29,250 {\an8}Sangat hebat. 113 00:06:29,250 --> 00:06:31,666 {\an8}- Berapa tontonannya? - Sangat berjaya. 114 00:06:31,666 --> 00:06:32,791 {\an8}Yakah? 115 00:06:32,791 --> 00:06:35,750 {\an8}Sangat berjaya untuk PBS. 116 00:06:35,750 --> 00:06:40,500 Kira-kiranya berapa? Ratusan orang, empat ratus kucing. 117 00:06:40,500 --> 00:06:42,125 Awak rasa awak kelakar? 118 00:06:44,250 --> 00:06:45,416 Aduhai. 119 00:06:45,416 --> 00:06:46,875 Oh, Tuhan. 120 00:06:46,875 --> 00:06:50,833 Seperti melangkah ke portal masa. 121 00:06:50,833 --> 00:06:54,208 KPOC, hampir tak berubah. 122 00:06:54,208 --> 00:06:56,750 Aduhai. Baunya pun sama. 123 00:06:58,083 --> 00:07:01,666 Johnny, Kate. Kamu berdua datang. 124 00:07:01,666 --> 00:07:04,375 Carol, tahniah! 125 00:07:04,375 --> 00:07:06,291 Oh! Kita berpelukan. 126 00:07:07,750 --> 00:07:12,250 Awak tak berubah langsung, Johnny. Si nakal yang kacak. 127 00:07:12,250 --> 00:07:13,166 Aduhai. 128 00:07:14,375 --> 00:07:17,291 Oh, Kate. Awak nampak... 129 00:07:19,125 --> 00:07:20,625 Macam saya ada kanser. 130 00:07:20,625 --> 00:07:22,000 Ya. 131 00:07:22,000 --> 00:07:24,666 Aduhai, maafkan saya. Saya... 132 00:07:24,666 --> 00:07:28,458 Tak apa. Saya baru selesai radiasi dan saya rasa sangat sihat. 133 00:07:28,458 --> 00:07:30,208 Prognosis saya sangat bagus. 134 00:07:30,208 --> 00:07:31,125 - Oh. - Ya. 135 00:07:31,125 --> 00:07:33,791 Awak wanita yang berani. 136 00:07:34,333 --> 00:07:36,458 Ya. Saya sangat berani. 137 00:07:38,625 --> 00:07:41,458 Awak dah bersara. Tahniah. 138 00:07:41,458 --> 00:07:44,333 Apa awak nak buat dengan masa lapang awak? 139 00:07:44,333 --> 00:07:48,500 Apa saja yang saya nak. Pencen di sini sesuai untuk gelandangan. 140 00:07:48,500 --> 00:07:52,208 Tapi saya beli Microsoft semasa "Carol cuba melabur." 141 00:07:52,208 --> 00:07:55,375 Jadi, saya sudah bersedia untuk selamanya! 142 00:07:58,833 --> 00:08:02,500 Saya perlu melayan tetamu. Mari masuk dan minum, okey? 143 00:08:02,500 --> 00:08:03,916 - Ya. - Ya. 144 00:08:04,791 --> 00:08:06,083 Itu pun mereka. 145 00:08:06,583 --> 00:08:08,666 - Hei! Gembira jumpa. - Hei, Johnny. 146 00:08:08,666 --> 00:08:10,958 Johnny, apa khabar? Hei, Kate. 147 00:08:11,500 --> 00:08:13,333 Baju itu. Awak nampak cantik. 148 00:08:13,333 --> 00:08:15,416 Terima kasih. Dia suruh awak cakap. 149 00:08:15,416 --> 00:08:17,875 - Tidak. - Maaf, dia menakutkan saya. 150 00:08:17,875 --> 00:08:19,291 - Awak bijak. - Hei. 151 00:08:20,291 --> 00:08:24,625 Saya dah mati dan pergi ke syurga sebab melihat makhluk yang paling indah. 152 00:08:24,625 --> 00:08:27,541 - Mutt, seronok jumpa awak. - Gembira jumpa awak. 153 00:08:28,250 --> 00:08:31,041 Johnny, cuba balas panggilan saya sekali-sekala. 154 00:08:31,041 --> 00:08:33,583 Maafkan saya. Saya sibuk. 155 00:08:33,583 --> 00:08:36,500 Tully, Lelaki Sukan Dan. Kamu datang bersama? 156 00:08:36,500 --> 00:08:37,583 - Betul. - Ya. 157 00:08:37,583 --> 00:08:39,666 Bagus. Kamu memang patut bersama. 158 00:08:39,666 --> 00:08:41,750 - Kami bukan pasangan. - Ya. Tak. 159 00:08:42,833 --> 00:08:45,458 Saya faham. Jauhkan daripada tabloid. Bijak. 160 00:08:46,291 --> 00:08:47,750 - Baik... - Ya. 161 00:08:47,750 --> 00:08:49,458 Nak minum? Mari. 162 00:08:49,458 --> 00:08:52,916 - Awak buat apa sekarang? - Oh, Tuhan. Di mana nak mula? 163 00:08:53,458 --> 00:08:56,375 Masih jurukamera. Masih bekerja di sini, 25 tahun. 164 00:08:56,875 --> 00:08:57,833 Serta... 165 00:08:58,625 --> 00:09:00,458 Rasanya itu saja. 166 00:09:01,500 --> 00:09:03,333 - Awak nampak hebat. - Baguslah. 167 00:09:03,333 --> 00:09:06,416 Terima kasih. Saya lelaki paling bertuah. 168 00:09:06,416 --> 00:09:08,541 Masa untuk lihat masa depan saya. 169 00:09:09,875 --> 00:09:12,000 Adakah saya dan Coop akan berkahwin? 170 00:09:13,541 --> 00:09:15,208 "Harapan tidak begitu baik." 171 00:09:19,708 --> 00:09:20,833 "Tanya lagi nanti." 172 00:09:22,750 --> 00:09:24,458 Awak buang masa dengan Coop. 173 00:09:24,458 --> 00:09:27,916 Bagaimana nak kahwin jika dia tak mengaku awak kekasihnya? 174 00:09:27,916 --> 00:09:28,875 Dia mengaku. 175 00:09:28,875 --> 00:09:31,583 Sebagai pencuci di Burger Planet USA. 176 00:09:31,583 --> 00:09:34,291 - Bukan sebagai kekasihnya. - Sebab bukan. 177 00:09:34,291 --> 00:09:35,458 Awak terlalu baik. 178 00:09:35,458 --> 00:09:37,250 Dia lain apabila kami berdua. 179 00:09:37,250 --> 00:09:38,833 Di depan orang dia teruk. 180 00:09:38,833 --> 00:09:42,250 Dia belum bersedia untuk beritahu orang. Saya tak kisah. 181 00:09:42,250 --> 00:09:45,666 Kami suka satu sama lain. Ia romantik dan hebat. 182 00:09:45,666 --> 00:09:48,333 Kami dah sampai tahap yang kedua. 183 00:09:48,333 --> 00:09:50,416 Lain kali, mungkin tahap ketiga. 184 00:09:50,416 --> 00:09:53,416 Tak macam awak dan Sam yang tiada hubungan pun. 185 00:09:57,833 --> 00:10:00,375 Patutkah saya teruskan dengan En. Waverly? 186 00:10:01,791 --> 00:10:06,125 - "Kemungkinan besar." Bola 8 setuju. - Tully, awak tak mungkin serius. 187 00:10:06,125 --> 00:10:07,208 Kenapa? 188 00:10:07,208 --> 00:10:09,500 - Sebab ia salah. - Apa salahnya? 189 00:10:10,041 --> 00:10:10,875 Saya suka dia. 190 00:10:11,500 --> 00:10:12,833 Dia memberi inspirasi. 191 00:10:12,833 --> 00:10:14,750 Dia comel 192 00:10:14,750 --> 00:10:18,375 dan seksi. Saya tahu dia pun suka saya. 193 00:10:18,375 --> 00:10:20,583 Saya tak peduli jika dia cikgu saya. 194 00:10:20,583 --> 00:10:24,166 Suzy Owens tidur dengan En. Melrose dan tiada apa-apa pun. 195 00:10:24,166 --> 00:10:27,583 Kecuali apabila dia sangka dia hamil sepanjang bulan Mac. 196 00:10:27,583 --> 00:10:29,916 Dia buat begitu hanya untuk perhatian. 197 00:10:29,916 --> 00:10:33,833 Apa awak nak buat? Ajak En. Waverly ke majlis tari-menari? 198 00:10:33,833 --> 00:10:36,416 Macam awak ajak Coop ke majlis tari-menari? 199 00:10:38,916 --> 00:10:40,583 Itu sangat kejam. 200 00:10:40,583 --> 00:10:42,458 Ya. Awak pun kejam. 201 00:10:42,458 --> 00:10:44,625 - Saya cuba bantu awak. - Saya pun! 202 00:10:44,625 --> 00:10:47,416 Jangan cakap tentang itu lagi. 203 00:10:49,708 --> 00:10:50,708 Saya setuju. 204 00:10:51,666 --> 00:10:53,166 Syabas, Tully. 205 00:10:54,166 --> 00:10:58,625 Awak sangat menghayatinya. Saya rasa terharu. Syabas. 206 00:10:59,125 --> 00:11:00,791 Terima kasih, En. Waverly. 207 00:11:02,125 --> 00:11:04,833 Coop, jangan menahan diri sangat. 208 00:11:04,833 --> 00:11:07,708 Awak lakonkan Romeo macam dia hebat. Tak betul. 209 00:11:07,708 --> 00:11:10,541 Dia sangat romantik dan tak terkawal. 210 00:11:10,541 --> 00:11:13,000 Saya memang hebat, tak dapat dielak. 211 00:11:13,000 --> 00:11:16,125 Cubalah. Teruskan berlatih ucapan di balkoni itu. 212 00:11:17,125 --> 00:11:19,333 - Boleh saya tulis di tangan? - Tidak. 213 00:11:19,333 --> 00:11:23,583 Sebab awak akan naik ke pentas, awak akan gementar, 214 00:11:23,583 --> 00:11:25,666 awak akan berpeluh, ia akan comot. 215 00:11:25,666 --> 00:11:27,458 Tanpa awak sedari... 216 00:11:29,500 --> 00:11:33,375 ia binatang dan Juliet buih? 217 00:11:34,541 --> 00:11:37,333 - Orang tak nak dengar itu. - Saya tak berpeluh. 218 00:11:37,333 --> 00:11:41,791 Tak berpeluh semasa bermain bola sepak atau berlakon dalam teater bodoh. 219 00:11:41,791 --> 00:11:43,000 Awak manusia, Coop. 220 00:11:43,000 --> 00:11:45,625 Jangan buang masa berpura-pura tak berpeluh. 221 00:11:45,625 --> 00:11:47,500 Terimalah menjadi tidak hebat. 222 00:11:48,000 --> 00:11:49,708 Tulislah puisi yang teruk. 223 00:11:49,708 --> 00:11:52,708 Nyanyilah dengan nada sumbang, sekuat hati awak, 224 00:11:52,708 --> 00:11:56,791 terutamanya jika ia lagu yang awak suka tapi malu nak mengaku. 225 00:11:56,791 --> 00:12:00,541 Hayati persembahan sekolah dan curahkan segala-galanya. 226 00:12:01,208 --> 00:12:04,833 Jangan takut untuk nampak bodoh. Manusia memang berpeluh. 227 00:12:06,125 --> 00:12:08,750 Waktu muda... indah. 228 00:12:11,125 --> 00:12:14,791 Semua itu kurniaan yang akan dikembalikan tanpa awak sedar. 229 00:12:15,708 --> 00:12:18,375 Jadi, manfaatkan sepenuhnya. Sekarang. 230 00:12:24,666 --> 00:12:27,291 Baiklah, cukuplah saya membebel. 231 00:12:27,291 --> 00:12:28,583 Kamu boleh bersurai. 232 00:12:32,458 --> 00:12:36,083 Saya tak boleh lepak dengan awak hari ini. Saya perlu bekerja. 233 00:12:36,083 --> 00:12:38,791 Nasib baik hari Rabu tak ramai pelanggan. 234 00:12:38,791 --> 00:12:41,250 Saya akan berada di bilik belakang 235 00:12:41,250 --> 00:12:42,416 seorang diri. 236 00:12:43,833 --> 00:12:44,875 Tak buat apa-apa. 237 00:12:45,458 --> 00:12:47,208 Baiklah. 238 00:12:47,208 --> 00:12:49,791 - Okey, selamat tinggal. - Selamat tinggal. 239 00:13:01,458 --> 00:13:03,500 Hei. 240 00:13:04,375 --> 00:13:08,000 Saya suka perkara yang cikgu cakap tentang berpeluh, 241 00:13:08,000 --> 00:13:12,458 tak peduli pendapat orang lain, seni dan masa 242 00:13:12,458 --> 00:13:14,708 serta cara nak memanfaatkannya. 243 00:13:16,000 --> 00:13:17,125 Terima kasih. 244 00:13:17,708 --> 00:13:18,583 Ya. 245 00:13:19,750 --> 00:13:22,458 Boleh cikgu bantu saya menghayati dialog nanti? 246 00:13:22,458 --> 00:13:26,458 Saya ada masalah dengan aksi pertama. Saya hanya ingin merasainya 247 00:13:26,458 --> 00:13:28,041 dan buat dengan betul. 248 00:13:28,625 --> 00:13:31,208 Mengasah bakat awak. Saya suka. 249 00:13:31,708 --> 00:13:32,666 Saya akan bantu. 250 00:13:33,458 --> 00:13:35,208 Bagus. Terima kasih, Sam. 251 00:13:36,791 --> 00:13:39,291 Dulu kita sangat muda dan bodoh. 252 00:13:39,291 --> 00:13:43,541 Seperti pengalaman semasa khayal. Rasa pelik kembali ke sini. 253 00:13:43,541 --> 00:13:47,750 Sebut tentang dadah, di sanalah kita bermesra semasa khayal. 254 00:13:47,750 --> 00:13:49,250 Hari yang hebat. 255 00:13:49,250 --> 00:13:53,083 Di sana, kita berasmara di atas mesin penyunting. 256 00:13:53,083 --> 00:13:56,958 Saya tak sedar betapa lutsinarnya bongkah kaca itu. 257 00:13:56,958 --> 00:13:58,500 Ada orang nampak kita? 258 00:13:58,500 --> 00:14:02,250 Tak, mereka semua ambil kokain dan khayal. Tahun 80-an. 259 00:14:03,083 --> 00:14:06,208 Awak ingat kita balik lewat dan berasmara di atas meja 260 00:14:06,208 --> 00:14:07,958 dan penjaga bangunan nampak? 261 00:14:07,958 --> 00:14:10,166 Kita sibuk berasmara di pejabat. 262 00:14:10,166 --> 00:14:11,416 Ya. Betul. 263 00:14:12,791 --> 00:14:17,083 Di situlah awak mencium saya dengan tak sopan dan sangat berani 264 00:14:17,083 --> 00:14:19,666 semasa saya masih tunang lelaki lain. 265 00:14:19,666 --> 00:14:21,208 Apa yang awak cakap? 266 00:14:21,208 --> 00:14:23,583 Awak tak ingat? 267 00:14:23,583 --> 00:14:28,750 Saya ingat awak cium saya tanpa rasa malu semasa awak masih tunangan Theo. 268 00:14:28,750 --> 00:14:32,166 Apa? Ia tak masuk akal. Saya takkan pernah buat begitu. 269 00:14:32,166 --> 00:14:34,000 Ia masih jelas dalam ingatan. 270 00:14:34,000 --> 00:14:35,291 Ya. Saya juga. 271 00:14:35,291 --> 00:14:38,083 Ia selepas siaran langsung. Tully mencarut. 272 00:14:38,083 --> 00:14:39,083 Ya, saya ingat. 273 00:14:39,083 --> 00:14:41,375 Theo dan saya tetapkan tarikh kahwin. 274 00:14:41,375 --> 00:14:42,541 Hati saya hancur. 275 00:14:42,541 --> 00:14:44,916 Awak sangat marah sebab hilang jam. 276 00:14:44,916 --> 00:14:47,625 - Saya ingat. - Saya cuma nak tenangkan awak. 277 00:14:47,625 --> 00:14:48,791 Dengan bibir awak. 278 00:14:48,791 --> 00:14:51,541 - Tak, awak cium saya. - Saya cium awak balik. 279 00:14:51,541 --> 00:14:54,333 Saya takkan cium awak dulu. Awak dah bertunang. 280 00:14:54,333 --> 00:14:56,250 Mengarut. Awak cium saya dulu. 281 00:14:56,250 --> 00:14:57,958 - Awak... - Mutt, mari sini. 282 00:15:00,041 --> 00:15:01,833 Okey. Siapa antara kami berdua 283 00:15:01,833 --> 00:15:04,875 akan lebih berkemungkinan merosakkan pertunangannya 284 00:15:04,875 --> 00:15:07,750 dengan bercium di bilik berita tempatan? 285 00:15:07,750 --> 00:15:10,250 Maksud awak, malam kamu berdua bercium 286 00:15:10,250 --> 00:15:11,708 selepas Tully mencarut? 287 00:15:11,708 --> 00:15:13,416 - Ya. - Bagaimana awak tahu? 288 00:15:13,416 --> 00:15:14,500 Saya masih ingat. 289 00:15:14,500 --> 00:15:17,125 - Awak tetapkan tarikh dengan Nigel. - Theo. 290 00:15:17,125 --> 00:15:20,250 Saya kecewa sebab saya masih dilamun cinta. 291 00:15:20,958 --> 00:15:22,041 Saya sangat kecewa 292 00:15:22,041 --> 00:15:25,625 sebab saya nampak awak curang dengan dia dan bukan saya. 293 00:15:25,625 --> 00:15:27,250 Tempat itu hampir kosong 294 00:15:27,250 --> 00:15:29,791 dan saya sedang buat ujian kamera. 295 00:15:29,791 --> 00:15:32,583 Saya merakam semuanya secara tidak sengaja. 296 00:15:32,583 --> 00:15:33,708 - Aduhai. - Wah. 297 00:15:33,708 --> 00:15:35,333 Saya tak ambil kesempatan. 298 00:15:35,333 --> 00:15:38,125 Tak. Ini bagus. Beritahu kami siapa cium siapa. 299 00:15:38,125 --> 00:15:41,583 Saya tak tahu, tapi pita itu mungkin masih dalam arkib. 300 00:15:41,583 --> 00:15:42,541 Terima kasih. 301 00:15:42,541 --> 00:15:46,750 Saya akan cari pita itu dan buktikan awaklah yang nakal. 302 00:15:47,416 --> 00:15:49,875 Kamu tak berubah langsung. Saya suka. 303 00:15:49,875 --> 00:15:53,500 Saya nakal, tapi awak cium saya. Awak penggoda. 304 00:15:56,583 --> 00:15:59,916 Siapa sangka orang menjengkelkan yang duduk di meja ini 305 00:15:59,916 --> 00:16:02,791 akan menjadi Tully Hart yang hebat? 306 00:16:03,708 --> 00:16:05,708 Saya. Saya menjangkakannya. 307 00:16:06,541 --> 00:16:09,083 Saya tahu arah tujuan saya. 308 00:16:09,583 --> 00:16:13,375 Mengakulah. Awak pun tahu. Awak tahu awak akan jadi terkenal. 309 00:16:13,375 --> 00:16:14,833 Saya ada banyak impian. 310 00:16:14,833 --> 00:16:16,333 Ada yang jadi kenyataan. 311 00:16:17,458 --> 00:16:18,333 Ada yang tak. 312 00:16:18,333 --> 00:16:21,000 Aduhai. Kasihan budak kaya 313 00:16:21,000 --> 00:16:22,833 di rumah emper mewahnya 314 00:16:22,833 --> 00:16:25,916 dengan kerjaya impian dan teman wanita yang cantik. 315 00:16:29,208 --> 00:16:30,625 Kenapa muka awak begitu? 316 00:16:32,333 --> 00:16:33,166 Tiada apa-apa. 317 00:16:37,791 --> 00:16:42,208 Saya dan Celeste bergaduh besar. Sebab itu dia tak datang hari ini. 318 00:16:42,833 --> 00:16:45,833 - Saya fikir dia ada hal. - Dia marahkan saya. 319 00:16:45,833 --> 00:16:47,083 Kenapa? 320 00:16:47,583 --> 00:16:52,000 Dia dah 34 tahun. Kawan-kawannya akan berkahwin dan ada anak. 321 00:16:52,000 --> 00:16:55,500 Dia kata wanita berusia lebih 35 tahun yang belum berkahwin 322 00:16:55,500 --> 00:16:58,125 lebih berkemungkinan dibunuh oleh pengganas. 323 00:16:58,125 --> 00:17:01,625 Tak. Kisah itu berusia 20 tahun dan tak benar. Percayalah. 324 00:17:01,625 --> 00:17:04,708 Ia tak penting. Celeste mahu berkahwin segera. 325 00:17:06,458 --> 00:17:07,541 Itu sangat serius. 326 00:17:07,541 --> 00:17:11,958 Dia dah bersedia, tapi saya tak tahu sama ada kami dah sedia. 327 00:17:14,375 --> 00:17:16,625 Saya tak tahu jika saya akan bersedia. 328 00:17:16,625 --> 00:17:19,041 Mungkin tidak. Seperti saya dan Max. 329 00:17:19,750 --> 00:17:20,916 Siapa Max? 330 00:17:21,583 --> 00:17:22,708 Bekas suami saya. 331 00:17:22,708 --> 00:17:25,250 Apa? Awak pernah berkahwin? 332 00:17:25,250 --> 00:17:29,958 Saya ada kehidupan antara tahun 1985 dan kejayaan awak kembali ke Seattle. 333 00:17:29,958 --> 00:17:34,291 Saya tahu, cuma saya tak pernah terfikir awak orang yang akan berkahwin. 334 00:17:34,291 --> 00:17:35,333 Saya pun sama. 335 00:17:35,333 --> 00:17:37,291 Tapi saya tetap cuba. 336 00:17:37,291 --> 00:17:40,208 Saya lepaskan ketakutan dan melamar dia. 337 00:17:40,208 --> 00:17:42,833 Itulah Tallulah Rose, awak mesti memimpin. 338 00:17:42,833 --> 00:17:44,000 Boleh awak dengar? 339 00:17:44,000 --> 00:17:47,333 Saya diamkan bisikan yang mengatakan saya belum bersedia 340 00:17:47,333 --> 00:17:49,541 dan lakukan tanpa fikir panjang. 341 00:17:49,541 --> 00:17:52,166 Betul. Awak kata dia bekas suami awak. 342 00:17:52,166 --> 00:17:56,041 Secara teknikalnya, bukan begitu sebab kami telah membatalkannya. 343 00:17:57,000 --> 00:17:59,916 Maafkan saya. Adakah saya patut ikut nasihat ini? 344 00:17:59,916 --> 00:18:01,500 Okey, lupakan Max. 345 00:18:01,500 --> 00:18:03,875 Maksudnya ialah awak tiada masa 346 00:18:03,875 --> 00:18:05,875 untuk fikir tentang semua ini. 347 00:18:05,875 --> 00:18:08,875 Tiada masa yang sesuai untuk apa-apa pun, 348 00:18:08,875 --> 00:18:11,208 tapi awak masih perlu buat keputusan. 349 00:18:11,208 --> 00:18:14,458 Seperti Kate. Kanser ialah kesedaran untuk dia. 350 00:18:15,541 --> 00:18:19,541 Hari esok belum tentu. Awak boleh hilang semuanya sekelip mata. 351 00:18:20,958 --> 00:18:25,208 Jika awak betul-betul sayangkan Celeste, jangan buang masa. Lakukan saja. 352 00:18:30,375 --> 00:18:34,750 {\an8}Puan, saya rasa ia tak bermakna awak tak akan berkahwin. 353 00:18:35,583 --> 00:18:38,125 Saya akan beritahu pengurus stesen. 354 00:18:39,458 --> 00:18:41,208 Saya? Saya 26 tahun. 355 00:18:42,166 --> 00:18:43,958 Sebenarnya saya dah bertunang. 356 00:18:50,041 --> 00:18:52,291 Dia harap saya dibunuh oleh pengganas. 357 00:18:52,291 --> 00:18:54,583 Ya. Semua orang nak marah penyampai. 358 00:18:55,958 --> 00:18:58,291 Apa yang berlaku? Siapa dalam majalah? 359 00:18:59,125 --> 00:19:00,041 Jane Pauley, 360 00:19:00,041 --> 00:19:03,333 wanita yang tak tahu kamu berdua sedang bersaing? 361 00:19:03,333 --> 00:19:04,250 Tiada siapa. 362 00:19:09,541 --> 00:19:11,125 - Apa? - Maafkan saya. 363 00:19:11,125 --> 00:19:12,583 Kenapa awak minta maaf? 364 00:19:13,125 --> 00:19:14,791 Saya tahu awak rindukan dia. 365 00:19:15,291 --> 00:19:16,375 Tidak. 366 00:19:16,375 --> 00:19:19,875 - Pasti sukar untuk diingatkan - Tak sukar. 367 00:19:19,875 --> 00:19:22,625 Saya faham. Awak dan Danny berpisah. 368 00:19:22,625 --> 00:19:24,416 Dia berpindah, jadi terkenal, 369 00:19:24,416 --> 00:19:27,041 kemudian awak baca tentang dia di majalah 370 00:19:27,041 --> 00:19:30,791 pada hari yang sama awak melaporkan kisah yang menyedihkan itu. 371 00:19:30,791 --> 00:19:32,291 Tentang perkahwinan itu? 372 00:19:32,291 --> 00:19:34,166 Tak mungkin, saya bukan Carol. 373 00:19:34,166 --> 00:19:37,583 Saya muda dan berjaya. Saya tak mahu berkahwin. 374 00:19:37,583 --> 00:19:40,500 Saya tak terfikir tentang Lelaki Sukan Dan. 375 00:19:42,041 --> 00:19:44,708 Saya ada kerja. Jumpa di rumah nanti. 376 00:19:59,500 --> 00:20:00,333 Hai. 377 00:20:01,958 --> 00:20:02,791 Hai. 378 00:20:03,791 --> 00:20:05,166 Nak belanja saya minum? 379 00:20:07,000 --> 00:20:08,250 Awak dah ada minuman. 380 00:20:13,375 --> 00:20:14,500 Bagaimana sekarang? 381 00:20:27,250 --> 00:20:30,208 - Awak di sini untuk persidangan itu? - Ya. 382 00:20:30,208 --> 00:20:32,791 Jadi, syarikat awak bayar untuk semua ini? 383 00:20:32,791 --> 00:20:33,833 Ya. 384 00:20:38,500 --> 00:20:41,625 Awak kata awak dari Pittsburgh. 385 00:20:41,625 --> 00:20:43,416 Saya dengar tempatnya cantik. 386 00:21:06,291 --> 00:21:07,208 Maaf. 387 00:21:08,750 --> 00:21:10,625 - Maaf. - Untuk apa? 388 00:21:12,166 --> 00:21:15,125 Saya tak boleh buat. 389 00:21:16,791 --> 00:21:19,125 Saya masih cintakan bekas kekasih saya. 390 00:21:19,125 --> 00:21:20,541 Tak mengapa. 391 00:21:21,333 --> 00:21:23,125 Kita tak perlu jatuh cinta. 392 00:21:24,416 --> 00:21:29,291 Saya sangka datang ke sini boleh buat saya rasa lebih baik, tapi tak. 393 00:21:29,291 --> 00:21:33,291 Saya rasa macam saya curang kepadanya. 394 00:21:34,666 --> 00:21:37,083 Memang bodoh. 395 00:21:37,083 --> 00:21:38,333 Saya tahu, tapi... 396 00:21:40,333 --> 00:21:41,416 Terima kasih. 397 00:21:43,333 --> 00:21:45,041 Ia sangat indah, Jimmy. 398 00:21:45,708 --> 00:21:46,541 Johnny. 399 00:21:47,625 --> 00:21:49,750 Ia juga menjengkelkan. 400 00:21:51,458 --> 00:21:53,541 Sebab saya hanya mahu berasmara. 401 00:21:54,666 --> 00:21:56,250 Ya. Faham. 402 00:21:56,250 --> 00:21:58,208 Sekarang saya perlu ke bar 403 00:21:59,125 --> 00:22:02,208 dan mulakan semula. 404 00:22:03,791 --> 00:22:06,708 Ya, mengecewakan. Saya minta maaf. 405 00:22:07,708 --> 00:22:08,708 Saya rasa teruk. 406 00:22:08,708 --> 00:22:09,833 Apa-apa sajalah. 407 00:22:12,625 --> 00:22:14,125 Lelaki Inggeris tak guna. 408 00:22:25,666 --> 00:22:29,458 Dah hampir tengah malam. Awak pergi membeli-belah? 409 00:22:29,458 --> 00:22:31,625 Tak, saya bekerja. 410 00:22:32,208 --> 00:22:36,041 Sebelum itu, saya pergi membeli-belah. Saya ada hadiah untuk awak. 411 00:22:37,750 --> 00:22:38,666 Ini hadiahnya. 412 00:22:40,458 --> 00:22:43,375 Wah, hadiah majlis pertunangan. 413 00:22:43,375 --> 00:22:45,458 Untuk awak dan Theo. 414 00:22:45,458 --> 00:22:49,250 Sebenarnya hadiah untuk kita apabila saya datang untuk menonton. 415 00:22:49,250 --> 00:22:50,375 Saya suka. 416 00:22:50,375 --> 00:22:55,958 Saya juga ada blaus dan subang ini. 417 00:22:55,958 --> 00:22:58,708 - Menarik. - Serta empat pasang kasut. 418 00:22:59,875 --> 00:23:01,750 Banyaknya. 419 00:23:02,250 --> 00:23:05,708 - Awak tak pernah dengar terapi runcit? - Awak tertekan. 420 00:23:05,708 --> 00:23:08,833 Tak, saya marahkan Carol tentang kisah bodoh itu. 421 00:23:10,041 --> 00:23:14,250 Saya mungkin agak rindukan Danny. 422 00:23:14,250 --> 00:23:15,916 Awak tahu apa saya buat? 423 00:23:15,916 --> 00:23:20,541 Membazir wang yang banyak untuk kasut? Apa-apa pun, ini sangat cantik. 424 00:23:20,541 --> 00:23:24,000 Ya. Tapi saya kembali ke pejabat dan mula membuat kajian. 425 00:23:24,000 --> 00:23:28,583 Carol mungkin betul. Kajian itu mungkin mengarut. 426 00:23:28,583 --> 00:23:31,125 Carol betul dan Harvard silap? 427 00:23:31,125 --> 00:23:33,333 Saya rasa pihak media mempercayainya 428 00:23:33,333 --> 00:23:35,500 sebab tajuknya sangat menarik. 429 00:23:35,500 --> 00:23:37,833 - Syabas, Tully Hart. - Terima kasih. 430 00:23:37,833 --> 00:23:41,750 Sekarang saya perlu yakinkan Stan untuk benarkan saya tarik balik. 431 00:23:41,750 --> 00:23:43,208 Ini sangat mengagumkan. 432 00:23:43,208 --> 00:23:45,708 Awak ubah kritikan menjadi kerja keras. 433 00:23:45,708 --> 00:23:49,916 Awak wartawan terbaik yang saya kenal. Lebih baik daripada Jane Pauley. 434 00:23:50,541 --> 00:23:51,541 Cubaan yang baik. 435 00:23:52,625 --> 00:23:54,875 - Awak tak boleh ambil kasut itu. - Oh. 436 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 Ini pesanan tuan. 437 00:23:58,000 --> 00:24:00,625 $1.20 untuk burger, kentang goreng dan coke? 438 00:24:01,500 --> 00:24:03,416 Inflasi tak terkawal. 439 00:24:07,791 --> 00:24:10,041 Hei, boleh awak jaga sekejap? 440 00:24:10,041 --> 00:24:12,291 Saya perlu buat sesuatu di belakang. 441 00:24:13,083 --> 00:24:14,083 Okey. 442 00:24:23,208 --> 00:24:25,750 Kate Mularkey, awak buat saya gila. 443 00:24:26,750 --> 00:24:29,750 Awak gadis paling menarik dan seksi. 444 00:24:35,208 --> 00:24:36,458 Saya percayakan awak. 445 00:24:37,333 --> 00:24:38,291 Apa maksud awak? 446 00:24:38,291 --> 00:24:40,041 Saya percaya cakap awak. 447 00:24:40,041 --> 00:24:41,333 Ya, mestilah. 448 00:24:41,833 --> 00:24:43,958 Kenapa semasa awak di sini kelmarin, 449 00:24:43,958 --> 00:24:46,375 awak berpura-pura macam saya tak wujud? 450 00:24:46,875 --> 00:24:48,958 Saya berpura-pura macam awak wujud. 451 00:24:48,958 --> 00:24:50,708 Awak beri saya napkin basah. 452 00:24:51,541 --> 00:24:53,166 Saya tolong awak bersihkan. 453 00:24:53,750 --> 00:24:55,458 Saya tahu awak sukakan saya. 454 00:24:57,041 --> 00:24:58,041 Cuma... 455 00:25:00,583 --> 00:25:03,625 Kenapa tak nak orang lain tahu yang awak suka saya? 456 00:25:07,958 --> 00:25:08,916 Ia seperti... 457 00:25:11,041 --> 00:25:14,458 Saya tertekan setiap saat, setiap hari. 458 00:25:14,458 --> 00:25:18,541 Saya kapten pasukan bola sepak. Saya Romeo dalam teater sekolah. 459 00:25:18,541 --> 00:25:20,166 Semua orang menekan saya. 460 00:25:21,250 --> 00:25:23,250 "Coop, hantar bola. Hafal dialog." 461 00:25:23,250 --> 00:25:26,500 "Gred awak merosot sebab main bola dan berlakon." 462 00:25:27,541 --> 00:25:29,500 Ayah, kawan-kawan, jurulatih, 463 00:25:30,791 --> 00:25:32,541 semua menilai saya. 464 00:25:36,125 --> 00:25:38,750 Kemudian, saya dapat bersama awak. 465 00:25:40,333 --> 00:25:41,833 Apabila hanya kita berdua 466 00:25:42,500 --> 00:25:45,291 dan tiada pendapat bodoh orang lain... 467 00:25:47,291 --> 00:25:49,000 saya boleh jadi diri sendiri. 468 00:25:49,875 --> 00:25:51,291 Saya sangat gembira. 469 00:25:53,958 --> 00:25:55,041 Buat pertama kali. 470 00:25:59,458 --> 00:26:02,083 Saya harap awak faham 471 00:26:02,083 --> 00:26:06,791 betapa saya nak jerit nama awak dari bumbung Burger Planet USA. 472 00:26:07,583 --> 00:26:09,500 Saya tak sembunyikan awak, Kate. 473 00:26:12,250 --> 00:26:13,500 Saya melindungi kita. 474 00:26:14,833 --> 00:26:17,791 Daripada mereka dan pendapat bodoh mereka. 475 00:26:20,291 --> 00:26:23,083 Awak berhak dilindungi. 476 00:26:34,958 --> 00:26:39,000 Saya cuma perlukan mentega. 477 00:26:39,500 --> 00:26:42,333 - Saya cuma cari bilik air. - Ia di ruang depan. 478 00:26:42,333 --> 00:26:45,041 - Betul. Maaf kerana masuk. - Tak mengapa. 479 00:26:49,458 --> 00:26:51,125 Jangan salah faham. 480 00:26:51,833 --> 00:26:56,458 Awak ada hubungan rahsia dengan lelaki paling kacak di sekolah? 481 00:26:58,250 --> 00:27:02,791 Saya pasti awak nak balas dendam dengan bercerita kepada semua orang 482 00:27:02,791 --> 00:27:05,666 dan merosakkan perkara terbaik dalam hidup saya. 483 00:27:05,666 --> 00:27:09,625 Apa-apa pun, teruskan. Saya tak peduli. 484 00:27:11,250 --> 00:27:12,166 Apa? 485 00:27:13,666 --> 00:27:14,791 Saya takkan... 486 00:27:15,583 --> 00:27:16,875 Kate, jangan begitu. 487 00:27:18,750 --> 00:27:20,250 Saya boleh simpan rahsia. 488 00:27:22,666 --> 00:27:25,375 Kemudian, dia cium saya dan ia bagaikan... 489 00:27:25,375 --> 00:27:30,875 Ia bagaikan jatuh ke dalam kolam hangat yang penuh dengan kebahagiaan. 490 00:27:30,875 --> 00:27:33,291 - Wah. Ciuman Perancis? - Ya. 491 00:27:33,916 --> 00:27:36,291 - Dia sentuh dada awak? - Ya. Seronok. 492 00:27:36,291 --> 00:27:37,958 Awak dah sentuh dia punya... 493 00:27:37,958 --> 00:27:38,958 Belum lagi. 494 00:27:38,958 --> 00:27:44,333 Tapi saya terasa pada paha saya dan ia seperti, wah. 495 00:27:45,166 --> 00:27:46,708 Itu sungguh romantik. 496 00:27:47,250 --> 00:27:50,708 Apabila kami bersama, saya bagaikan dibawa ke tempat 497 00:27:50,708 --> 00:27:52,750 yang di luar ruang masa. 498 00:27:52,750 --> 00:27:56,416 Ia abadi. 499 00:27:56,416 --> 00:27:58,625 Dia bawa awak ke majlis tari-menari? 500 00:28:00,458 --> 00:28:04,541 Masih ada masa sebulan setengah lagi. Maksud saya, lama lagi. 501 00:28:06,458 --> 00:28:10,416 Kami mungkin pergi bersama secara berkumpulan. 502 00:28:11,666 --> 00:28:15,041 Saya tak tahu. Sejujurnya, saya belum memikirkannya. 503 00:28:15,041 --> 00:28:18,083 Saya masih tak percaya dia mengakui kewujudan saya. 504 00:28:18,083 --> 00:28:21,541 Kenapa? Awak antara orang paling hebat di seluruh sekolah. 505 00:28:23,791 --> 00:28:24,625 Terima kasih. 506 00:28:29,125 --> 00:28:32,375 Dah lama kita tak melepak. Masih suka main Risk? 507 00:28:32,375 --> 00:28:35,916 Adakah mustahil untuk mempertahankan Madagascar dari utara? 508 00:28:37,416 --> 00:28:39,625 Mungkin kita boleh main minggu depan. 509 00:28:41,666 --> 00:28:46,333 Kalau awak boleh dapat lelaki macam Coop, mungkin saya pun boleh dapat pasangan. 510 00:28:47,083 --> 00:28:50,291 Pasti boleh. Awak ada banyak masa. 511 00:28:52,000 --> 00:28:53,833 Semuanya berlalu dengan pantas. 512 00:28:56,666 --> 00:29:01,333 Tiga puluh tahun di satu tempat, berakhir dalam sekelip mata. 513 00:29:02,083 --> 00:29:03,875 Memang tak masuk akal. 514 00:29:03,875 --> 00:29:06,750 Rasa macam minggu lepas saya 21 tahun. 515 00:29:06,750 --> 00:29:11,000 Semalam saya berusia 30 tahun. Pagi ini saya bangun dan saya... 516 00:29:11,000 --> 00:29:13,833 Sebaya saya semasa awak mula bekerja di sini. 517 00:29:13,833 --> 00:29:15,291 Betulkah? 518 00:29:15,291 --> 00:29:18,166 - Ketika itu awak fikir saya sangat tua. - Tak. 519 00:29:20,500 --> 00:29:21,333 Lebih kurang. 520 00:29:22,666 --> 00:29:24,583 Nampaknya saya dah tua sekarang. 521 00:29:25,750 --> 00:29:27,666 Tak setua saya. 522 00:29:27,666 --> 00:29:30,291 Awak masih boleh bekerja. Kenapa bersara? 523 00:29:30,916 --> 00:29:32,041 Sudah tiba masanya. 524 00:29:33,500 --> 00:29:35,541 Saya dah cuba semuanya. 525 00:29:37,916 --> 00:29:39,166 Jadi, apa seterusnya? 526 00:29:39,958 --> 00:29:42,250 Mengembara, melihat dunia. 527 00:29:43,166 --> 00:29:45,375 Mungkin saya akan sampai ke Antartika 528 00:29:45,375 --> 00:29:48,541 dan lihat penguin maharaja daripada dokumentari awak. 529 00:29:48,541 --> 00:29:49,625 Awak menontonnya. 530 00:29:49,625 --> 00:29:51,041 Saya kehabisan Ambien. 531 00:29:52,291 --> 00:29:57,625 Gembira tahu malapetaka yang akan berlaku menyebabkan awak mengantuk. 532 00:29:57,625 --> 00:30:01,041 Kemusnahan planet kita buat saya berjaga malam. 533 00:30:01,041 --> 00:30:04,333 Tapi melihat awak sembunyikan bakat, itu membosankan. 534 00:30:04,333 --> 00:30:08,625 Sembunyikan bakat? Ia salah satu perkara paling bermakna yang saya buat. 535 00:30:08,625 --> 00:30:11,750 Lima orang yang menontonnya berterima kasih. 536 00:30:11,750 --> 00:30:15,333 Tully, awak patut berada di depan penonton yang lebih besar. 537 00:30:15,333 --> 00:30:17,083 Seperti rancangan lama awak. 538 00:30:17,083 --> 00:30:20,500 Jadi, daripada melaporkan kisah terbesar pada masa ini, 539 00:30:20,500 --> 00:30:22,958 saya patut kekal dengan petua bercinta. 540 00:30:23,541 --> 00:30:28,375 The Girlfriend Hour beritahu wanita perkara yang mereka ambil berat penting, 541 00:30:29,041 --> 00:30:31,416 kehidupan dalaman mereka penting, 542 00:30:31,416 --> 00:30:33,208 mereka penting. 543 00:30:33,208 --> 00:30:35,666 Tapi awak selalu fikir awak lebih hebat. 544 00:30:35,666 --> 00:30:38,541 Apa maksudnya? Dah lama saya buat rancangan itu. 545 00:30:38,541 --> 00:30:41,000 Awak selalu rasa lebih hebat. 546 00:30:41,000 --> 00:30:43,625 Begitu juga pendapat awak tentang saya dulu. 547 00:30:43,625 --> 00:30:46,083 - Saya tak pernah rasa saya... - Mengarut. 548 00:30:46,583 --> 00:30:48,083 Awak fikir saya bodoh. 549 00:30:49,708 --> 00:30:51,291 Tapi saya tak peduli. 550 00:30:51,291 --> 00:30:54,166 Saya buka peluang untuk awak. 551 00:30:54,166 --> 00:30:58,625 Saya bangga dengannya, saya bangga dengan awak dan semua yang awak buat, 552 00:30:58,625 --> 00:31:01,500 bukan hanya kewartawanan yang serius. 553 00:31:04,416 --> 00:31:07,458 Saya harap suatu hari nanti, 554 00:31:07,958 --> 00:31:09,583 awak juga akan rasa begitu. 555 00:31:24,125 --> 00:31:27,625 Ini cara awak berparti? Awak orang yang pelik, Mularkey. 556 00:31:28,125 --> 00:31:30,125 Johnny putus asa, tapi saya tak. 557 00:31:30,125 --> 00:31:31,208 Cari apa? 558 00:31:31,750 --> 00:31:36,041 Ingat peristiwa awak mencarut? Pada bulan Februari, tahun 1986? 559 00:31:36,041 --> 00:31:38,083 Mac. Jangan ingatkan saya. 560 00:31:38,083 --> 00:31:40,000 Saya hampir dipecat. Aduhai! 561 00:31:40,000 --> 00:31:43,375 Selain awak dan Carol, semua orang mengutuk saya. 562 00:31:45,083 --> 00:31:48,875 - Apa maksud awak? - Carol fikir saya mensia-siakan bakat. 563 00:31:48,875 --> 00:31:52,083 Macamlah saya nak buat rancangan bual bicara lagi. 564 00:31:52,083 --> 00:31:54,125 Biarkanlah. Carol tak kenal saya. 565 00:31:54,125 --> 00:31:57,125 - Ya Tuhan, awak fikir dia betul. - Tolonglah. 566 00:31:58,666 --> 00:32:02,125 Ya, saya rindu nak buat. 567 00:32:03,208 --> 00:32:07,416 Saya nak cari jalan untuk buat lebih banyak liputan kisah penting, 568 00:32:07,416 --> 00:32:11,166 sambil masih mengekalkan platform yang besar di seluruh negara. 569 00:32:11,750 --> 00:32:14,291 Lagipun, saya suka cerita menarik. 570 00:32:14,291 --> 00:32:17,625 Maksud saya, siapa tak suka ubah rupa sekali-sekala? 571 00:32:17,625 --> 00:32:20,666 Ia seronok dan menaikkan semangat. 572 00:32:21,250 --> 00:32:22,166 Carol betul. 573 00:32:23,875 --> 00:32:27,208 Sekarang saya perlu mulakan rancangan bual bicara semula. 574 00:32:28,083 --> 00:32:30,875 Tull, itu sangat hebat. Saya tumpang gembira. 575 00:32:30,875 --> 00:32:33,958 Boleh tolong cari pita untuk buktikan kepada Johnny, 576 00:32:33,958 --> 00:32:35,541 agar saya boleh bermegah. 577 00:32:35,541 --> 00:32:38,291 Saya sudah mencarinya. 578 00:32:38,291 --> 00:32:40,916 Ya, itu tanggungjawab awak. 579 00:32:40,916 --> 00:32:42,375 Ia jam perak. 580 00:32:43,375 --> 00:32:46,750 Perak dan emas dengan nombor Rom pada muka jam. 581 00:32:46,750 --> 00:32:49,166 Boleh awak periksa di bawah katil atau... 582 00:32:50,250 --> 00:32:53,916 Saya percaya pembantu hotel akan serahkan. Saya cuma tanya. 583 00:32:54,750 --> 00:32:57,125 Okey, bagus. Awak ada nombor saya. 584 00:32:57,708 --> 00:32:58,625 Terima kasih. 585 00:32:59,333 --> 00:33:00,250 Tak guna! 586 00:33:03,375 --> 00:33:06,500 - Semuanya okey? - Ya, saya kehilangan jam. 587 00:33:06,500 --> 00:33:09,875 Awak boleh beli jam baharu. Awak boleh dapatkan Swatch. 588 00:33:09,875 --> 00:33:10,791 Ya, mungkin. 589 00:33:14,333 --> 00:33:15,916 Tak guna. 590 00:33:16,833 --> 00:33:18,083 Okey, terima kasih. 591 00:33:19,791 --> 00:33:22,500 Saya baru dapat bukti. Kajian itu? Tidak tepat. 592 00:33:22,500 --> 00:33:25,750 Serta cara kita melaporkannya? Memang mengelirukan. 593 00:33:25,750 --> 00:33:27,041 Jadi, Carol betul. 594 00:33:28,000 --> 00:33:29,416 Ya. 595 00:33:29,416 --> 00:33:33,541 Secara terus terang, Carol memang betul. 596 00:33:33,541 --> 00:33:36,333 Awak rasa Stan akan benarkan awak tarik balik? 597 00:33:37,416 --> 00:33:41,916 Pernah dengar, "Lebih baik minta maaf daripada minta kebenaran"? 598 00:33:41,916 --> 00:33:44,333 Pengawal Pantai telah mengesan feri itu 599 00:33:44,333 --> 00:33:46,750 dan tiada kecederaan dilaporkan. 600 00:33:46,750 --> 00:33:49,708 Siasatan tentang puncanya sedang dijalankan. 601 00:33:51,541 --> 00:33:54,666 Sekarang, saya ingin mengumumkan penarikan balik 602 00:33:54,666 --> 00:33:57,583 dan permohonan maaf kepada semua penonton wanita, 603 00:33:57,583 --> 00:33:59,666 termasuk yang bekerja dengan saya. 604 00:33:59,666 --> 00:34:02,125 Pada hari Jumaat, saya melaporkan kisah 605 00:34:02,125 --> 00:34:06,750 kepada anda tanpa memberikan konteks atau tanya soalan susulan penting. 606 00:34:06,750 --> 00:34:09,916 Selepas itu, rakan sekerja menegur saya. 607 00:34:10,500 --> 00:34:13,458 Memberi inspirasi kepada saya untuk buat kajian. 608 00:34:13,458 --> 00:34:16,791 Melalui kajian itu, saya dapati kisah yang dilaporkan 609 00:34:16,791 --> 00:34:19,875 tentang wanita bujang berumur lebih 35 tahun 610 00:34:19,875 --> 00:34:23,958 lebih berkemungkinan mati dalam serangan pengganas daripada berkahwin 611 00:34:23,958 --> 00:34:27,208 adalah tidak tepat dan mengelirukan. 612 00:34:27,208 --> 00:34:29,916 Serta seksis, pembenci perempuan 613 00:34:30,416 --> 00:34:32,041 dan tidak bertanggungjawab. 614 00:34:33,916 --> 00:34:34,833 Anda kenal saya 615 00:34:35,666 --> 00:34:38,291 dan percaya saya memberi kisah yang benar. 616 00:34:38,791 --> 00:34:40,208 Kali ini tidak. 617 00:34:40,875 --> 00:34:44,500 Frasa "lebih berkemungkinan mati dalam serangan pengganas," 618 00:34:44,500 --> 00:34:46,625 tiada dalam kajian asal. 619 00:34:47,958 --> 00:34:50,125 Media hanya mempergunakannya. 620 00:34:50,125 --> 00:34:51,458 Inilah akibatnya. 621 00:34:51,458 --> 00:34:56,333 Saya ingin mengingatkan semua wanita yang menonton dari rumah, tak kira usia, 622 00:34:56,333 --> 00:35:00,541 jangan biarkan tajuk utama dan penyampai berita yang jahil 623 00:35:00,541 --> 00:35:02,666 cuba menentukan masa depan anda. 624 00:35:02,666 --> 00:35:06,125 Masa depan wanita moden ada di tangannya sendiri. 625 00:35:06,125 --> 00:35:08,458 Satu kajian yang disalah tafsir 626 00:35:08,458 --> 00:35:13,166 tak boleh menentukan diri anda atau halang anda daripada kemahuan anda. 627 00:35:14,666 --> 00:35:17,500 Saya Tully Hart untuk Berita KPOC. 628 00:35:18,416 --> 00:35:21,333 Saya mengaku, saya memang hebat. 629 00:35:21,916 --> 00:35:26,166 Saya patut mainkan dalam episod pertama rancangan temu bual baru saya. 630 00:35:26,166 --> 00:35:29,625 Bercakap tentang itu. Johnny, awak nak kembali menerbit? 631 00:35:29,625 --> 00:35:31,708 Boleh kita berhenti buat rundingan 632 00:35:31,708 --> 00:35:35,000 dan pergi ke bahagian yang kita dapat lihat saya betul? 633 00:35:35,000 --> 00:35:36,750 - Kejap lagi. - Jangan harap. 634 00:35:37,250 --> 00:35:41,250 Ujian kamera Techta Flex 2000, 9 Mac 1986. 635 00:35:41,250 --> 00:35:44,375 Saya balik lewat untuk menguji kamera baharu ini. 636 00:35:44,375 --> 00:35:47,625 Saya fikir saya sendirian di pejabat. Kemudian... 637 00:35:48,291 --> 00:35:50,708 - Ya Tuhan. Lihatlah kita! - Aduhai. 638 00:35:50,708 --> 00:35:54,583 - Lihat baju panas saya. Cantik! - Lihat rambut saya. Buruknya. 639 00:35:54,583 --> 00:35:56,291 - Ya, betul. - Ya. 640 00:35:56,291 --> 00:35:58,333 Inilah bahagian awak cium saya. 641 00:35:58,333 --> 00:35:59,833 Ya, lebih baik ambil ini 642 00:36:00,333 --> 00:36:02,166 untuk tutup malu. 643 00:36:03,791 --> 00:36:05,000 Apa? Hei, apa ini? 644 00:36:05,000 --> 00:36:06,333 - Tak. - Jangan risau. 645 00:36:06,333 --> 00:36:08,916 Ia akan kembali. Saya nampak kamu buat. 646 00:36:10,666 --> 00:36:12,291 Alamak. 647 00:36:12,291 --> 00:36:15,625 - Tunggu, awak tak rakamnya? - Awak serius? Aduhai! 648 00:36:16,750 --> 00:36:18,958 - Maafkan saya. - Oh, tidak! 649 00:36:18,958 --> 00:36:20,958 Nampaknya kita takkan tahu. 650 00:36:21,541 --> 00:36:24,541 Kita pasti tahu. Saya tahu awak cium saya. 651 00:36:25,208 --> 00:36:27,500 Saya sangat keliru, 652 00:36:27,500 --> 00:36:30,916 teruja dan takut. 653 00:36:30,916 --> 00:36:32,625 Aduhai, teruknya masa muda. 654 00:36:32,625 --> 00:36:35,750 Sentiasa rasa seperti berada di atas jurang. 655 00:36:35,750 --> 00:36:38,916 Jika salah langkah dalam pekerjaan atau perkahwinan, 656 00:36:38,916 --> 00:36:41,541 awak akan berada dalam kehidupan yang salah. 657 00:36:42,708 --> 00:36:45,625 Nasib baik kita berada dalam kehidupan yang betul. 658 00:36:47,000 --> 00:36:49,375 Saya tak mahu jadi 26 tahun lagi. 659 00:36:49,375 --> 00:36:50,791 - Saya juga. - Tidak. 660 00:36:51,333 --> 00:36:53,000 Kecuali mungkin untuk kulit. 661 00:36:53,500 --> 00:36:55,625 Rambut dan buah dada saya. 662 00:36:55,625 --> 00:36:56,625 Sendi saya. 663 00:36:56,625 --> 00:36:59,041 Betul! Lutut saya rasa sakit. 664 00:36:59,041 --> 00:37:00,541 Ya, saya sakit belakang. 665 00:37:00,541 --> 00:37:03,458 Belakang saya tergeliat semasa buka balang jeruk. 666 00:37:03,458 --> 00:37:04,875 Itu yang paling teruk. 667 00:37:07,833 --> 00:37:09,583 - Siapa nak minum? - Ya. 668 00:37:09,583 --> 00:37:11,458 - Okey. - Saya akan ambil satu. 669 00:37:23,666 --> 00:37:25,041 Macam mana dengan Stan? 670 00:37:26,208 --> 00:37:27,041 Dia marah. 671 00:37:28,708 --> 00:37:30,833 Esok ada mesyuarat besar. 672 00:37:30,833 --> 00:37:34,916 Saya dan Tully perlu ke Tacoma supaya dia boleh menjerit kepada kami. 673 00:37:34,916 --> 00:37:37,000 Dia takkan pecat awak, bukan? 674 00:37:42,833 --> 00:37:43,666 Awak okey? 675 00:37:50,750 --> 00:37:51,625 Tidak. 676 00:37:52,333 --> 00:37:53,875 Jangan risau tentang Stan. 677 00:37:53,875 --> 00:37:57,250 Saya rasa ia bagus untuk penarafan. 678 00:38:00,208 --> 00:38:01,458 Saya kehilangan jam. 679 00:38:03,125 --> 00:38:05,583 Jam awak belikan untuk hari jadi saya. 680 00:38:06,583 --> 00:38:11,000 Saya rasa teruk. Saya buat silap besar. 681 00:38:11,791 --> 00:38:13,125 Jangan begitu, Johnny. 682 00:38:14,250 --> 00:38:16,416 Hei, jangan risau. 683 00:38:18,208 --> 00:38:21,541 Seorang lelaki menjualnya daripada beg. Ia tak tulen. 684 00:38:21,541 --> 00:38:23,791 Tak ada jenama Growlex. 685 00:38:23,791 --> 00:38:24,708 Bukan itu... 686 00:38:24,708 --> 00:38:28,125 Ia benda terakhir daripada awak 687 00:38:28,125 --> 00:38:30,208 yang saya ada dalam hubungan kita. 688 00:38:30,208 --> 00:38:32,250 Sekarang ia hilang selama-lamanya 689 00:38:32,750 --> 00:38:34,250 sebab saya hilangkannya. 690 00:38:36,125 --> 00:38:39,625 Awak akan berkahwin pada 10 Mei dan saya... 691 00:38:52,958 --> 00:38:54,541 Alamak. 692 00:39:02,166 --> 00:39:03,750 Oh, Tuhan. Maafkan saya. 693 00:39:03,750 --> 00:39:07,208 - Maaf. - Maaf. Saya tak patut buat begitu. 694 00:39:07,208 --> 00:39:08,125 Tak mengapa. 695 00:39:08,125 --> 00:39:13,041 Saya rasa mungkin kita perlukan ciuman selamat tinggal. Awak tahu? 696 00:39:13,041 --> 00:39:16,041 Ya. Tepat sekali. 697 00:39:17,333 --> 00:39:18,375 Serta... 698 00:39:20,791 --> 00:39:23,125 Selamat tinggal. 699 00:39:23,125 --> 00:39:26,708 Wahai santo, biarkan bibir bertindak seperti tangan. 700 00:39:26,708 --> 00:39:30,916 Mereka berdoa, kabulkanlah, jangan biar harapan musnah. 701 00:39:30,916 --> 00:39:33,833 Santo tidak bergerak, hanya untuk kabulkan doa. 702 00:39:33,833 --> 00:39:36,333 Jangan bergerak, saat doaku dimakbulkan. 703 00:39:36,333 --> 00:39:37,791 Dosaku diampunkan. 704 00:39:38,458 --> 00:39:42,083 Okey. Saya rasa awak faham. Saya akan jumpa awak esok. 705 00:39:42,083 --> 00:39:46,708 - Sam, saya tertanya-tanya... - Saya dah tahu apa awak nak tanya 706 00:39:48,791 --> 00:39:50,083 dan jawapannya tidak. 707 00:39:50,083 --> 00:39:51,958 Tidak sekarang atau bila-bila. 708 00:39:53,375 --> 00:39:56,083 - Percayalah, awak tak mahukannya. - Saya mahu. 709 00:39:56,583 --> 00:39:59,666 Memang biasa pelajar tertarik kepada cikgunya 710 00:39:59,666 --> 00:40:03,916 dan kadangkala perasaan itu boleh terkeliru dengan perasaan lain. 711 00:40:03,916 --> 00:40:08,000 Saya tahu awak fikir orang takkan setuju tapi tiada siapa perlu tahu. 712 00:40:09,625 --> 00:40:15,000 Hidup ini singkat. Perasaan yang tulus jarang ditemui dan perasaan kita begitu. 713 00:40:15,000 --> 00:40:17,583 Tak. Saya bukan Romeo awak, Tully. 714 00:40:18,291 --> 00:40:20,458 Saya dah dewasa, awak masih budak. 715 00:40:20,458 --> 00:40:23,583 Tak, saya wanita, Sam. 716 00:40:24,541 --> 00:40:26,250 Saya tahu awak rasa begitu, 717 00:40:26,916 --> 00:40:28,916 tapi saya tak melihat awak begitu. 718 00:40:29,708 --> 00:40:30,916 Betul. 719 00:40:31,791 --> 00:40:33,541 Ya, ini bodoh. Maaf. 720 00:40:34,666 --> 00:40:37,250 - Maafkan saya. - Tak, saya perlu pergi. 721 00:40:49,541 --> 00:40:50,500 Hei. 722 00:40:51,083 --> 00:40:52,166 Awak okey, Tull? 723 00:40:53,416 --> 00:40:55,791 Saya berlatih dialog dengan En. Waverly. 724 00:40:58,125 --> 00:40:59,041 Bagaimana? 725 00:41:01,250 --> 00:41:02,500 Dia tak mahukan saya. 726 00:41:04,458 --> 00:41:07,666 Dia fikir saya masih kecil. Ibarat mentertawakan saya. 727 00:41:13,625 --> 00:41:15,333 Ia bukan masa yang sesuai. 728 00:41:32,375 --> 00:41:34,041 Ada sesiapa mahukan saya? 729 00:41:35,500 --> 00:41:37,791 MENURUT SAYA, YA 730 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 Saya tak sangka Carol betul-betul bersara. 731 00:41:41,958 --> 00:41:43,750 Adakah itu bermakna kita tua? 732 00:41:43,750 --> 00:41:44,666 Tidak. 733 00:41:45,291 --> 00:41:46,500 Hanya bermakna kita 734 00:41:47,625 --> 00:41:48,708 tak muda. 735 00:41:53,166 --> 00:41:57,125 Orang kata kita takkan boleh pulang, tapi saya rasa cukup dekat. 736 00:41:58,000 --> 00:41:59,333 Pulang? 737 00:41:59,333 --> 00:42:03,208 Lelaki Sukan, awak bekerja di sana ibarat selama lima minit. 738 00:42:03,208 --> 00:42:05,208 Lima minit yang sengsara. 739 00:42:15,250 --> 00:42:17,875 Saya patut telefon Justine. 740 00:42:18,583 --> 00:42:22,375 Beritahu dia saya bersedia untuk kembali ke rangkaian televisyen. 741 00:42:24,458 --> 00:42:25,916 Peminat perlukan awak. 742 00:42:25,916 --> 00:42:26,875 Betul. 743 00:42:33,583 --> 00:42:34,416 Saya... 744 00:42:36,375 --> 00:42:37,291 Terima kasih. 745 00:42:40,250 --> 00:42:41,666 Selamat malam, Tallulah. 746 00:42:42,875 --> 00:42:44,541 Selamat malam, Lelaki Sukan. 747 00:43:06,333 --> 00:43:07,166 Selamat pagi. 748 00:43:08,583 --> 00:43:10,625 Awak nampak gembira. 749 00:43:12,625 --> 00:43:14,125 Seronoknya malam tadi. 750 00:43:14,125 --> 00:43:18,083 Kenangan dari masa lalu buat saya menghargai berada di sini, 751 00:43:18,083 --> 00:43:21,041 saat ini, di tempat saya patut berada. 752 00:43:21,666 --> 00:43:22,500 Saya juga. 753 00:43:23,166 --> 00:43:24,833 Seronok jumpa semua orang. 754 00:43:25,583 --> 00:43:31,083 Ya, ada pita atau tidak, kita berdua tahu awak cium saya. 755 00:43:31,083 --> 00:43:34,125 Bagaimana kita berdua tahu? 756 00:43:34,125 --> 00:43:36,500 Fikirkannya. Saya dah bertunang. 757 00:43:36,500 --> 00:43:40,916 - Awak tahu betapa baiknya saya. - Saya tahu awak suka orang fikir begitu. 758 00:43:41,583 --> 00:43:44,083 Maksud saya, ya. Saya masih cintakan awak. 759 00:43:45,000 --> 00:43:49,083 Tapi saya takkan buat begitu kepada Theo. Saya takkan melampaui batas. 760 00:43:49,083 --> 00:43:50,500 Saya tahu. Saya pasti. 761 00:43:55,833 --> 00:43:56,708 Awak betul. 762 00:43:58,166 --> 00:44:02,416 Saya tak boleh lepaskan awak dulu. Saya tak boleh lepaskan awak sekarang. 763 00:44:07,666 --> 00:44:08,875 Supaya kita jelas, 764 00:44:09,833 --> 00:44:11,625 saya cium awak dulu. 765 00:44:22,125 --> 00:44:23,000 Helo. 766 00:44:24,083 --> 00:44:24,958 Hei, Tull. 767 00:44:26,000 --> 00:44:28,958 - Jadi datang makan? - Ya. Jika saya boleh bersiap. 768 00:44:28,958 --> 00:44:31,375 - Saya tak tidur malam tadi. - Kenapa? 769 00:44:31,375 --> 00:44:32,791 Saya fikir... 770 00:44:33,958 --> 00:44:36,750 Saya rasa saya mencintai Lelaki Sukan Dan. 771 00:44:37,791 --> 00:44:38,666 Awak fikir? 772 00:44:39,208 --> 00:44:42,708 Saya tak tahu kenapa awak masih belum luahkan perasaan awak. 773 00:44:42,708 --> 00:44:44,041 Dia ada teman wanita. 774 00:44:44,041 --> 00:44:45,833 Jadi? Mereka belum berkahwin. 775 00:44:45,833 --> 00:44:47,833 Ya, tapi masih salah, bukan? 776 00:44:47,833 --> 00:44:51,916 Mungkin. Tapi jika Johnny tak cium saya, saya dah kahwin dengan Theo 777 00:44:51,916 --> 00:44:53,208 dan itu pasti salah. 778 00:44:53,208 --> 00:44:55,791 Saya tak tahu sama ada masanya tepat. 779 00:44:55,791 --> 00:44:58,708 Belajar daripada saya, manfaatkan masa sekarang. 780 00:44:58,708 --> 00:45:00,500 Masa sekarang paling penting. 781 00:45:00,500 --> 00:45:03,250 Ya, saya beritahu Danny begitu malam tadi, 782 00:45:03,250 --> 00:45:05,833 cuba meyakinkan dia untuk melamar Celeste. 783 00:45:05,833 --> 00:45:09,000 Awak perlu yakinkan dia? Tull, awak tunggu apa lagi? 784 00:45:12,458 --> 00:45:18,583 Danny, saya tahu tak masuk akal untuk saya katakan sekarang, tapi... 785 00:45:19,666 --> 00:45:26,500 Danny, saya tahu tak masuk akal untuk saya katakan sekarang, tapi... 786 00:45:29,375 --> 00:45:30,458 Mengaku sajalah, 787 00:45:31,416 --> 00:45:33,208 ia sentiasa awak dan saya. 788 00:45:33,208 --> 00:45:37,291 Sentiasa awak dan saya. 789 00:45:44,791 --> 00:45:47,708 Bukan begitu caranya. Terlalu banyak tekanan. 790 00:45:49,125 --> 00:45:50,291 - Hei. - Hei, Tull. 791 00:45:50,291 --> 00:45:51,958 Oh Tuhan, Tully. Tahu tak? 792 00:45:51,958 --> 00:45:56,333 Danny melamar. Kami baru keluar dan beli cincin ini. Cantik, bukan? 793 00:45:56,916 --> 00:45:57,791 Wah. 794 00:45:58,458 --> 00:46:01,041 Ya, sangat cantik. 795 00:46:01,833 --> 00:46:06,166 Danny beritahu saya kata-kata awak membantu dia. Terima kasih banyak. 796 00:46:06,166 --> 00:46:09,000 Ya. Awak kata jangan buang masa. Awak betul. 797 00:46:09,000 --> 00:46:11,750 Mari masuk untuk meraikannya dengan champagne. 798 00:46:12,958 --> 00:46:13,958 Saya tak boleh. 799 00:46:13,958 --> 00:46:18,125 Saya lewat untuk makan tengah hari dengan Kate. Nanti kita jumpa lagi. 800 00:46:18,125 --> 00:46:21,416 Tahniah kepada kamu berdua. Saya tumpang gembira. 801 00:46:21,416 --> 00:46:22,375 Terima kasih. 802 00:47:06,958 --> 00:47:09,625 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Idariyana Mohd Seran