1
00:00:15,000 --> 00:00:17,208
Kapan terlambat untuk menemukan cinta?
2
00:00:17,708 --> 00:00:21,250
Dalam berita sains, kajian gabungan
dari dua universitas Ivy League
3
00:00:21,250 --> 00:00:25,166
menyimpulkan bahwa wanita lajang
di atas usia 35 tahun
4
00:00:25,166 --> 00:00:28,875
lebih mungkin mati
dalam serangan teroris daripada menikah.
5
00:00:29,791 --> 00:00:31,416
Bagi banyak wanita karier muda,
6
00:00:31,416 --> 00:00:33,458
mencari suami dan punya anak
7
00:00:33,458 --> 00:00:36,500
mungkin tampak seperti hal
yang bisa ditunda lama,
8
00:00:36,500 --> 00:00:40,875
tetapi menunda pernikahan bisa berarti
jadi pengiring pengantin selamanya.
9
00:00:40,875 --> 00:00:44,250
- Siaran bagus hari ini. Sangat menarik.
- Terima kasih, Carol.
10
00:00:44,250 --> 00:00:46,333
Aku sangat suka
"Carol Mencoba Papan Luncur".
11
00:00:46,333 --> 00:00:47,541
Ya. Perjalanan seru.
12
00:00:47,541 --> 00:00:50,291
- Bagaimana kepalamu?
- Baik. Helm menyerap benturannya.
13
00:00:50,291 --> 00:00:51,916
- Itu bagus.
- Ya.
14
00:00:52,958 --> 00:00:55,416
Jadi, aku ingin tahu,
15
00:00:57,000 --> 00:01:01,958
pemeriksaan fakta apa yang kau lakukan
untuk artikel soal wanita di atas usia 35?
16
00:01:04,125 --> 00:01:05,791
{\an8}- Apa maksudmu?
- Tak ada.
17
00:01:05,791 --> 00:01:09,541
{\an8}Aku hanya ingin tahu
mengenai penelitianmu.
18
00:01:11,000 --> 00:01:13,791
{\an8}Semua media besar melaporkan kajian itu.
19
00:01:13,791 --> 00:01:18,416
{\an8}- Dari Harvard.
- Jadi, kau tak melakukan penelitian.
20
00:01:21,125 --> 00:01:22,000
{\an8}Baiklah.
21
00:01:22,875 --> 00:01:27,166
{\an8}Aku tahu itu menyedihkan bagi kita semua.
Salah masyarakat kita yang seksis.
22
00:01:27,166 --> 00:01:31,458
{\an8}Namun, bagaimanapun, bukan tugasku
membuat orang merasa senang.
23
00:01:31,458 --> 00:01:37,291
{\an8}Benar, tetapi jika kau akan membuat
ribuan wanita di kota ini merasa buruk,
24
00:01:38,166 --> 00:01:41,083
{\an8}kuharap setidaknya
kau memastikan laporanmu itu benar.
25
00:01:47,125 --> 00:01:49,958
{\an8}Carol sial.
Dia mau coba mengatur pekerjaanku.
26
00:01:49,958 --> 00:01:53,166
{\an8}Aku tak mengaturnya cara pakai baju
dan tampil bodoh.
27
00:01:53,166 --> 00:01:55,166
{\an8}Jangan mengatur caraku jadi wartawan.
28
00:01:55,166 --> 00:01:57,750
{\an8}- Dia pasti membuatmu kesal.
- Aku tak peduli.
29
00:01:57,750 --> 00:02:00,958
{\an8}Bukan salahku pria bajingan
tak mau menikahi wanita usia tertentu.
30
00:02:00,958 --> 00:02:03,666
{\an8}- Jangan bunuh penyampai pesan, Carol.
- Cerita teroris?
31
00:02:03,666 --> 00:02:06,291
{\an8}Dia menuduhku tak periksa fakta.
32
00:02:06,291 --> 00:02:08,458
{\an8}- Benarkah?
- Periksa fakta apa?
33
00:02:08,458 --> 00:02:10,125
{\an8}Apa Harvard bohongi kita?
34
00:02:10,125 --> 00:02:13,291
{\an8}Lagi pula, semua melaporkan ini.
Ada di sampul Newsweek.
35
00:02:13,291 --> 00:02:15,875
{\an8}Aku tak menyalahkan Carol kesal.
Aku benci cerita itu.
36
00:02:15,875 --> 00:02:19,250
{\an8}- Membuatku takut.
- Kenapa takut? Kau akan menikahi Theo.
37
00:02:19,250 --> 00:02:22,583
Sembilan tahun sebelum batas waktu.
Jika bisa tentukan tanggal.
38
00:02:22,583 --> 00:02:24,541
{\an8}Aku berusaha. Itu sulit.
39
00:02:24,541 --> 00:02:26,625
{\an8}Pernikahan musim panas.
Lembap, mengembang.
40
00:02:26,625 --> 00:02:31,041
{\an8}Lalu musim gugur sangat dingin,
musim semi mulai hujan, jadi...
41
00:02:32,666 --> 00:02:35,875
{\an8}Kau tahu, jika belum siap untuk menikah...
42
00:02:35,875 --> 00:02:37,833
{\an8}Aku siap. Aku sudah siap.
43
00:02:37,833 --> 00:02:41,125
{\an8}Alasanku putus dengan Johnny
adalah karena aku siap.
44
00:02:41,625 --> 00:02:43,958
{\an8}- Baik, Malarkey, jika kau bilang begitu.
- Ya.
45
00:02:45,125 --> 00:02:48,458
{\an8}Itulah yang akan kukatakan pada tanggal...
46
00:02:50,583 --> 00:02:51,416
{\an8}10 Mei.
47
00:02:51,416 --> 00:02:55,375
{\an8}Sempurna. Musim hujan berakhir.
Hangat, tak terlalu lembap. Diputuskan.
48
00:02:55,375 --> 00:02:57,666
{\an8}Theo dan aku akan menikah di musim semi.
49
00:02:58,208 --> 00:03:00,041
{\an8}Itu tinggal beberapa bulan.
50
00:03:00,041 --> 00:03:02,041
{\an8}Kukira kita tinggal serumah lebih lama.
51
00:03:02,041 --> 00:03:05,250
Aku tak mau menunda lagi.
Aku tak mau dibunuh teroris.
52
00:03:05,250 --> 00:03:08,375
- Kurasa kau tak paham ceritanya.
- Waktu tak menunggu wanita.
53
00:03:09,333 --> 00:03:11,625
Theo, ini aku.
54
00:03:11,625 --> 00:03:14,166
Telepon Pip dan Kitty,
suruh pesan agen wisata
55
00:03:14,166 --> 00:03:16,958
karena kau dan aku
akan menikah di bulan Mei.
56
00:03:19,708 --> 00:03:20,875
Aku juga mencintaimu.
57
00:03:23,250 --> 00:03:24,416
Baik.
58
00:03:24,416 --> 00:03:26,458
Ya. Kami melakukannya.
59
00:03:29,916 --> 00:03:31,666
Akankah sif ini berakhir?
60
00:03:35,166 --> 00:03:36,750
Mereka seperti manusia gua.
61
00:03:37,708 --> 00:03:38,625
Tak seperti Sam.
62
00:03:39,208 --> 00:03:46,000
Dia sangat dewasa, berbudaya,
duniawi, dan sulit digambarkan.
63
00:03:46,750 --> 00:03:47,625
Siapa Sam?
64
00:03:48,125 --> 00:03:48,958
Sam Waverly.
65
00:03:50,125 --> 00:03:52,833
Maksudmu Pak Waverly, guru kita?
66
00:03:52,833 --> 00:03:56,791
- Dia menyuruhmu memanggilnya Sam?
- Tidak, tetapi nanti akan.
67
00:03:56,791 --> 00:03:58,583
Kami punya kedekatan.
68
00:03:59,958 --> 00:04:01,875
- Dia sangat tua.
- Jadi?
69
00:04:01,875 --> 00:04:04,791
Waktu hanya ilusi. Tak ada artinya.
70
00:04:05,833 --> 00:04:07,375
Baiklah, Cloud.
71
00:04:07,375 --> 00:04:10,916
Tetap saja, kurasa kau bisa
dikeluarkan karena meniduri guru.
72
00:04:10,916 --> 00:04:12,333
Kalau ketahuan.
73
00:04:13,916 --> 00:04:16,333
Kalian akan menonton mereka
menghancurkan restoran?
74
00:04:21,875 --> 00:04:23,875
- Baik, dengarkan.
- Tentu tidak.
75
00:04:23,875 --> 00:04:26,916
Coop-eo.
76
00:04:26,916 --> 00:04:29,583
Di mana kau BAB-o?
77
00:04:29,583 --> 00:04:33,125
Diam, Bodoh. Kau tahu
aku tampil untuk kredit tambahan, bukan?
78
00:04:33,125 --> 00:04:35,333
Coop suka menandak dengan celana ketat.
79
00:04:35,333 --> 00:04:36,291
Diam.
80
00:04:36,291 --> 00:04:40,000
Aku akan menandak dengan celana ketat
jika bisa mencium Tully Hart.
81
00:04:41,666 --> 00:04:44,833
- Kau boleh cium bokongku.
- Pasti, jika kau ke pesta denganku.
82
00:04:45,916 --> 00:04:46,833
Mimpi saja.
83
00:04:46,833 --> 00:04:49,708
Sepak bola SMA Barbara Lee Ellis hebat!
84
00:04:51,000 --> 00:04:52,708
Touchdown!
85
00:04:54,041 --> 00:04:56,333
Hei. Apa kata pelatih?
86
00:04:56,333 --> 00:04:58,208
Orang-orang mengagumi kita.
87
00:04:59,541 --> 00:05:00,458
Beri teladan.
88
00:05:21,041 --> 00:05:22,416
Ini harus kuapakan?
89
00:05:23,250 --> 00:05:24,916
- Aku bisa ambil.
- Baik.
90
00:05:24,916 --> 00:05:28,041
Ayo, berpakaianlah. Kita terlambat.
91
00:05:28,041 --> 00:05:30,208
Wig ini mirip tupai mati di kepalaku.
92
00:05:30,208 --> 00:05:31,541
Aku tak punya baju!
93
00:05:31,541 --> 00:05:35,458
{\an8}Pakai wig merah muda dari Tully,
dan kau siap.
94
00:05:35,458 --> 00:05:38,208
{\an8}Ini pesta pensiun Carol.
Tak ada yang menghakimimu.
95
00:05:38,208 --> 00:05:41,916
{\an8}Terakhir kali mereka melihatku,
aku masih muda dan kencang,
96
00:05:41,916 --> 00:05:44,000
{\an8}dan punya kedua payudara asliku.
97
00:05:44,000 --> 00:05:45,750
{\an8}Ya, satu payudaramu hilang,
98
00:05:46,500 --> 00:05:48,625
{\an8}tetapi kau mengalahkan kanker.
99
00:05:48,625 --> 00:05:53,875
{\an8}Kau gigih melalui radiasi.
Kau seorang... pejuang.
100
00:05:54,375 --> 00:05:58,458
{\an8}Prajurit yang lelah, lusuh,
dan tak punya baju.
101
00:05:59,041 --> 00:06:01,583
{\an8}- Kemarilah.
- Jangan paksa aku pergi.
102
00:06:03,875 --> 00:06:05,916
{\an8}Sebaiknya kau siap, Tallulah.
103
00:06:05,916 --> 00:06:07,958
{\an8}- Wah.
- Di mana Celeste?
104
00:06:07,958 --> 00:06:11,958
{\an8}- Dia... ada sesuatu.
- Menyebalkan.
105
00:06:11,958 --> 00:06:14,625
{\an8}Dia tak mau mendengarkan kita
membahas masa lalu indah?
106
00:06:14,625 --> 00:06:17,583
{\an8}Kucoba membujuknya
dengan minuman dicampur air,
107
00:06:17,583 --> 00:06:19,541
{\an8}saus tujuh lapis, tetapi gagal.
108
00:06:20,125 --> 00:06:20,958
{\an8}Mengejutkan.
109
00:06:22,125 --> 00:06:23,833
{\an8}Aku lihat dokumenternya.
110
00:06:23,833 --> 00:06:26,791
{\an8}Ya. Antartika terbakar. Cerdas.
111
00:06:27,291 --> 00:06:28,125
{\an8}Terima kasih.
112
00:06:28,125 --> 00:06:29,333
{\an8}Sangat kuat.
113
00:06:29,333 --> 00:06:31,666
{\an8}- Bagaimana rating-nya?
- Sukses.
114
00:06:31,666 --> 00:06:32,791
{\an8}Sungguh?
115
00:06:32,791 --> 00:06:35,750
{\an8}Sukses bagi PBS.
116
00:06:35,750 --> 00:06:40,500
Jadi, kira-kira berapa?
Seratus orang, 400 kucing.
117
00:06:40,500 --> 00:06:42,125
Kau pikir kau sangat lucu.
118
00:06:44,250 --> 00:06:46,875
Astaga.
119
00:06:46,875 --> 00:06:50,833
Gila! Ini seperti memasuki portal waktu.
120
00:06:50,833 --> 00:06:54,208
KPOC. Astaga, hampir tak berubah.
121
00:06:54,208 --> 00:06:56,750
Astaga. Bahkan baunya sama.
122
00:06:58,083 --> 00:07:01,666
Johnny, Kate. Itu kalian?
123
00:07:01,666 --> 00:07:04,375
Carol, selamat!
124
00:07:04,375 --> 00:07:06,291
Kita akan berpelukan.
125
00:07:07,750 --> 00:07:12,250
Kau tak berubah sedikit pun, Johnny,
bajingan tampan.
126
00:07:14,375 --> 00:07:17,291
Kate. Astaga, kau seperti...
127
00:07:19,125 --> 00:07:20,625
Seperti aku kena kanker.
128
00:07:20,625 --> 00:07:22,000
Ya.
129
00:07:22,000 --> 00:07:24,666
Maafkan aku...
130
00:07:24,666 --> 00:07:28,458
Tak apa-apa. Aku baru selesai radiasi
dan merasa sangat baik.
131
00:07:28,458 --> 00:07:30,083
Prognosisku sangat baik.
132
00:07:30,083 --> 00:07:31,083
Ya.
133
00:07:31,083 --> 00:07:33,791
Kau gadis pemberani.
134
00:07:34,333 --> 00:07:36,458
Ya. Aku sangat berani.
135
00:07:38,625 --> 00:07:41,458
Omong-omong, pensiun. Selamat.
136
00:07:41,458 --> 00:07:44,333
Apa rencanamu
dengan semua waktu luangmu, Carol?
137
00:07:44,333 --> 00:07:48,500
Apa pun keinginanku, sungguh.
Pensiun di sini cocok untuk gelandangan.
138
00:07:48,500 --> 00:07:52,208
Namun, aku beli kembali Microsoft
saat "Carol mencoba berinvestasi".
139
00:07:52,208 --> 00:07:55,375
Jadi, aku aman untuk selamanya!
140
00:07:58,833 --> 00:08:02,500
Aku harus berbaur. Masuklah dan minum, ya?
141
00:08:02,500 --> 00:08:03,916
- Ya.
- Ya.
142
00:08:04,791 --> 00:08:06,083
Itu mereka.
143
00:08:06,583 --> 00:08:08,416
- Hei! Senang melihatmu.
- Johnny.
144
00:08:08,416 --> 00:08:10,958
Johnny, apa kabar? Hei, Kate.
145
00:08:11,500 --> 00:08:13,333
Gaunmu. Kau tampak cantik.
146
00:08:13,333 --> 00:08:15,375
Terima kasih. Dia menyuruhmu bilang itu.
147
00:08:15,375 --> 00:08:17,875
- Tidak.
- Maaf, dia membuatku takut.
148
00:08:17,875 --> 00:08:19,291
- Kau cerdas.
- Hei.
149
00:08:20,416 --> 00:08:24,500
Aku mati dan pergi ke surga
karena aku melihat makhluk paling surgawi.
150
00:08:24,500 --> 00:08:27,416
- Mutt, senang melihatmu.
- Senang melihatmu.
151
00:08:28,416 --> 00:08:31,041
Johnny, Kawan,
coba balas teleponku sesekali.
152
00:08:31,041 --> 00:08:33,583
Maaf. Aku sibuk.
153
00:08:33,583 --> 00:08:36,500
Tully, Dan si Pria Olahraga.
Kalian datang bersama?
154
00:08:36,500 --> 00:08:37,583
- Benar.
- Ya.
155
00:08:37,583 --> 00:08:39,666
Bagus. Aku selalu bilang kalian berjodoh.
156
00:08:39,666 --> 00:08:41,750
- Tidak, bukan pasangan.
- Ya. Tidak.
157
00:08:42,833 --> 00:08:45,458
Paham. Jauhkan dari tabloid. Cerdas.
158
00:08:46,291 --> 00:08:47,750
- Yah...
- Ya.
159
00:08:47,750 --> 00:08:49,458
Mau minum? Ayo.
160
00:08:49,458 --> 00:08:52,875
- Jadi, apa kegiatanmu?
- Astaga, banyak sekali. Mulai dari mana?
161
00:08:53,541 --> 00:08:56,375
Masih juru kamera.
Masih bekerja di sini, 25 tahun.
162
00:08:56,875 --> 00:08:57,833
Juga...
163
00:08:58,625 --> 00:09:00,458
Kurasa itu saja.
164
00:09:01,708 --> 00:09:03,208
- Tampak hebat.
- Bagus untukmu.
165
00:09:03,208 --> 00:09:06,416
Terima kasih. Ya, tak ada keluhan.
Aku pria paling mujur.
166
00:09:06,416 --> 00:09:08,541
Kini untuk melihat masa depanku.
167
00:09:09,875 --> 00:09:11,541
Akankah Coop dan aku menikah?
168
00:09:13,541 --> 00:09:14,875
"Prospek kurang bagus."
169
00:09:19,708 --> 00:09:20,791
"Tanya lagi nanti."
170
00:09:22,750 --> 00:09:24,458
Kau buang waktu dengan Coop.
171
00:09:24,458 --> 00:09:27,583
Bagaimana menikah
jika dia tak mengakuimu di depan umum?
172
00:09:27,583 --> 00:09:28,875
Dia mengakuiku.
173
00:09:28,875 --> 00:09:31,416
Ya, petugas kebersihan pribadinya
di Burger Planet USA.
174
00:09:31,416 --> 00:09:34,333
- Bukan sebagai pacarnya.
- Aku memang bukan pacarnya.
175
00:09:34,333 --> 00:09:35,458
Kau terlalu baik.
176
00:09:35,458 --> 00:09:37,166
Kau tak tahu dia saat kami berdua.
177
00:09:37,166 --> 00:09:38,666
Di depan umum, dia berengsek.
178
00:09:38,666 --> 00:09:41,791
Dia belum siap beri tahu orang
soal kami. Aku tak keberatan.
179
00:09:42,291 --> 00:09:45,666
Kami berdua sangat saling menyukai.
Itu romantis dan luar biasa.
180
00:09:45,666 --> 00:09:48,333
Kami sudah sampai meraba-raba.
181
00:09:48,333 --> 00:09:50,416
Lain kali mungkin akan lebih.
182
00:09:50,416 --> 00:09:53,291
Tak seperti kau dan Sam-mu
yang bahkan tak terlibat.
183
00:09:57,833 --> 00:09:59,958
Haruskah kucoba dengan Pak Waverly?
184
00:10:01,875 --> 00:10:06,125
- "Kemungkinan besar." Lihat? Bola setuju.
- Jijik. Tully, kau tak serius.
185
00:10:06,125 --> 00:10:07,208
Kenapa?
186
00:10:07,208 --> 00:10:09,500
- Karena itu salah.
- Kenapa salah?
187
00:10:10,041 --> 00:10:10,958
Aku suka dia.
188
00:10:11,625 --> 00:10:12,708
Dia menginspirasiku.
189
00:10:12,708 --> 00:10:14,750
Dia manis,
190
00:10:14,750 --> 00:10:18,583
seksi, dan aku tahu dia juga menyukaiku.
191
00:10:18,583 --> 00:10:20,583
Aku tak peduli jika dia guruku.
192
00:10:20,583 --> 00:10:24,041
Suzy Owens tidur dengan Pak Melrose
tahun lalu, dan tak ada hal buruk.
193
00:10:24,041 --> 00:10:27,291
Kecuali saat dia mengira dia hamil
sepanjang bulan Maret.
194
00:10:27,291 --> 00:10:29,916
Semua tahu dia begitu
untuk mencari perhatian.
195
00:10:29,916 --> 00:10:33,833
Tully, kau mau melakukan apa?
Bawa Pak Waverly ke pesta sekolah?
196
00:10:33,833 --> 00:10:35,750
Kau akan ajak Coop ke pesta?
197
00:10:38,916 --> 00:10:40,583
Itu jahat sekali.
198
00:10:40,583 --> 00:10:42,500
Ya. Kau juga jahat.
199
00:10:42,500 --> 00:10:44,583
- Aku hanya mau menjagamu.
- Aku juga!
200
00:10:44,583 --> 00:10:47,416
Mari jangan dibahas lagi.
201
00:10:49,708 --> 00:10:50,583
Setuju.
202
00:10:51,666 --> 00:10:53,166
Kerja bagus hari ini, Tully.
203
00:10:54,166 --> 00:10:58,750
Kau sangat meresapi dan menikmati.
Aku tersentuh. Bagus.
204
00:10:59,333 --> 00:11:00,541
Terima kasih, Pak Waverly.
205
00:11:02,125 --> 00:11:04,833
Coop, jangan terlalu menahan diri.
206
00:11:04,833 --> 00:11:07,500
Kau memerankan Romeo
seolah dia keren, padahal tidak.
207
00:11:07,500 --> 00:11:10,875
Dia sangat romantis dan lepas kendali.
208
00:11:10,875 --> 00:11:12,666
Bisa apa jika aku memang keren?
209
00:11:12,666 --> 00:11:16,125
Cobalah. Terus latih pidato di balkon itu.
210
00:11:17,333 --> 00:11:19,333
- Tak bisa kutulis di tanganku?
- Tidak.
211
00:11:19,333 --> 00:11:23,708
Karena kau akan naik ke panggung,
kau akan gugup,
212
00:11:23,708 --> 00:11:25,541
berkeringat, nanti terhapus.
213
00:11:25,541 --> 00:11:27,291
Lalu tahu-tahu...
214
00:11:29,500 --> 00:11:33,375
itu monster dan Juliet busa?
215
00:11:34,833 --> 00:11:37,208
- Tak ada yang mau itu.
- Aku tak berkeringat.
216
00:11:37,208 --> 00:11:40,750
Tidak saat aku bermain sepak bola
atau dalam drama bodoh.
217
00:11:42,083 --> 00:11:43,083
Kau manusia, Coop.
218
00:11:43,083 --> 00:11:45,625
Jangan buang waktu
pura-pura tak berkeringat.
219
00:11:45,625 --> 00:11:47,416
Terimalah jadi tak keren.
220
00:11:47,958 --> 00:11:49,708
Tulis puisi buruk.
221
00:11:49,708 --> 00:11:52,875
Menyanyi lantang, sumbang,
sekencang-kencangnya,
222
00:11:52,875 --> 00:11:56,041
terutama jika itu lagu
yang malu kau akui kau suka.
223
00:11:56,750 --> 00:12:00,541
Ikut drama sekolah
dan curahkan semua kemampuanmu.
224
00:12:01,416 --> 00:12:04,833
Jangan takut tampak konyol.
Berkeringat itu manusiawi.
225
00:12:06,125 --> 00:12:08,750
Menjadi muda itu hebat.
226
00:12:11,416 --> 00:12:14,458
Itu karunia yang harus kau kembalikan
sebelum menyadarinya.
227
00:12:15,708 --> 00:12:18,375
Jadi, manfaatkan semuanya. Sekarang.
228
00:12:24,666 --> 00:12:27,291
Baiklah, aku sudah mengoceh cukup lama.
229
00:12:27,291 --> 00:12:28,458
Bubar.
230
00:12:32,541 --> 00:12:36,083
Maaf, aku tak bisa bersamamu hari ini.
Ada sif di Burger Planet USA.
231
00:12:36,083 --> 00:12:38,791
Untungnya, hari Rabu itu sangat sepi.
232
00:12:38,791 --> 00:12:40,791
Jadi, aku ada di ruang belakang
233
00:12:41,333 --> 00:12:42,416
sendirian.
234
00:12:43,833 --> 00:12:44,875
Tanpa kegiatan.
235
00:12:45,458 --> 00:12:47,208
Baiklah, bagus.
236
00:12:47,208 --> 00:12:49,666
- Baik, dah.
- Dah.
237
00:13:01,458 --> 00:13:03,500
Hei.
238
00:13:04,375 --> 00:13:08,000
Aku sangat suka ucapanmu soal berkeringat
239
00:13:08,000 --> 00:13:12,458
dan tak peduli pendapat orang,
juga seni dan waktu,
240
00:13:12,458 --> 00:13:14,708
dan cara memanfaatkannya.
241
00:13:16,000 --> 00:13:17,125
Terima kasih.
242
00:13:17,708 --> 00:13:18,583
Ya.
243
00:13:19,833 --> 00:13:22,375
Boleh tinggal dan latihan dialog denganku?
244
00:13:22,375 --> 00:13:26,166
Aku kesulitan dengan babak pertama
dan mau mengalaminya,
245
00:13:26,166 --> 00:13:27,666
dan lakukan dengan benar.
246
00:13:28,625 --> 00:13:31,208
Mengasah keahlianmu, aku suka.
247
00:13:31,708 --> 00:13:32,541
Aku mau.
248
00:13:33,458 --> 00:13:35,208
Bagus. Terima kasih, Sam.
249
00:13:36,791 --> 00:13:39,291
Astaga, kita masih sangat muda
dan bodoh saat itu.
250
00:13:39,291 --> 00:13:43,541
Ini seperti teler LSD.
Aneh sekali berada di sini.
251
00:13:43,541 --> 00:13:47,250
Bicara soal narkoba,
di sana kita berciuman karena ekstasi.
252
00:13:47,833 --> 00:13:49,250
Itu hari menyenangkan.
253
00:13:49,416 --> 00:13:50,500
CAROL MENCOBA PENSIUN
254
00:13:50,500 --> 00:13:53,083
Di sana kita bercinta
di atas mesin penyunting.
255
00:13:53,083 --> 00:13:56,958
Sial, aku tak sadar
betapa beningnya blok kaca itu.
256
00:13:56,958 --> 00:13:58,500
Menurutmu ada yang lihat kita?
257
00:13:58,500 --> 00:14:02,250
Tidak, mereka semua memakai kokaina
dan adrenalin. Itu tahun 1980-an.
258
00:14:03,083 --> 00:14:05,916
Ingat saat kita begadang malam itu
dan bercinta di mejaku
259
00:14:05,916 --> 00:14:07,375
dan ketahuan tukang sapu?
260
00:14:07,875 --> 00:14:10,166
Kita agak tak terkendali
dengan seks kantor.
261
00:14:10,166 --> 00:14:11,416
Ya. Sedikit.
262
00:14:12,791 --> 00:14:17,083
Ingat, di sanalah kau dengan kurang ajar
dan sangat berani menciumku
263
00:14:17,083 --> 00:14:19,250
saat aku bertunangan dengan pria lain.
264
00:14:19,750 --> 00:14:20,625
Apa maksudmu?
265
00:14:21,291 --> 00:14:23,583
Kau tak ingat cium
saat aku dan Theo bertunangan?
266
00:14:23,583 --> 00:14:28,750
Aku ingat kau dengan berani menciumku
saat bertunangan dengan Theo.
267
00:14:28,750 --> 00:14:32,166
Apa? Itu gila.
Pertama, aku tak akan melakukan itu.
268
00:14:32,166 --> 00:14:34,000
Kedua, aku ingat jelas sekali.
269
00:14:34,000 --> 00:14:35,291
Ya. Aku juga.
270
00:14:35,291 --> 00:14:38,083
Itu setelah siaran langsung.
Tully berkata kasar.
271
00:14:38,083 --> 00:14:39,250
Ya, aku ingat.
272
00:14:39,250 --> 00:14:41,166
Theo dan aku menetapkan tanggal nikah.
273
00:14:41,166 --> 00:14:42,541
Ya. Hatiku hancur.
274
00:14:42,541 --> 00:14:45,208
Kau sangat kesal karena kehilangan arloji.
275
00:14:45,208 --> 00:14:47,583
- Ya, aku ingat.
- Aku cuma mau menghiburmu.
276
00:14:47,583 --> 00:14:48,541
Dengan bibirmu.
277
00:14:48,541 --> 00:14:51,416
- Tidak, kau menciumku, Kawan.
- Aku balas menciummu.
278
00:14:51,416 --> 00:14:54,250
Aku tak akan menciummu dahulu.
Kau bertunangan. Ada aturan.
279
00:14:54,250 --> 00:14:56,250
Ini konyol. Kau menciumku lebih dahulu.
280
00:14:56,250 --> 00:14:57,958
- Kau...
- Mutt, bicara sebentar.
281
00:15:00,041 --> 00:15:01,875
Baik. Siapa di antara kami
282
00:15:01,875 --> 00:15:04,666
yang akan merusak pertunangan
283
00:15:04,666 --> 00:15:07,750
untuk diam-diam mencium
di ruang berita bau?
284
00:15:07,750 --> 00:15:10,250
Maksudmu malam kalian berciuman di sana
285
00:15:10,250 --> 00:15:11,708
setelah Tully berkata kasar?
286
00:15:11,708 --> 00:15:13,416
- Ya.
- Bagaimana kau tahu?
287
00:15:13,416 --> 00:15:14,666
Aku ingat malam itu.
288
00:15:14,666 --> 00:15:17,000
- Kau baru atur tanggal dengan Nigel.
- Theo.
289
00:15:17,000 --> 00:15:20,250
Aku kecewa karena masih cinta.
290
00:15:21,083 --> 00:15:22,041
Aku sangat kecewa
291
00:15:22,041 --> 00:15:24,458
karena melihatmu
selingkuh dengannya, bukan aku.
292
00:15:25,708 --> 00:15:27,250
Tempat ini cukup kosong,
293
00:15:27,250 --> 00:15:29,791
dan aku melakukan tes kamera
setelah siaran,
294
00:15:29,791 --> 00:15:32,708
dan aku tak sengaja merekam semuanya.
295
00:15:32,708 --> 00:15:33,708
- Sial.
- Wah.
296
00:15:33,708 --> 00:15:35,375
Aku tak berlama-lama.
297
00:15:35,375 --> 00:15:37,958
Tidak. Ini bagus.
Katakan siapa yang mencium siapa.
298
00:15:37,958 --> 00:15:40,916
Aku tak tahu, tetapi rekaman itu
mungkin masih di arsip.
299
00:15:41,666 --> 00:15:42,541
Terima kasih.
300
00:15:42,541 --> 00:15:46,750
Akan kutemukan rekaman itu,
dan membuktikan bahwa kau bajingannya.
301
00:15:47,500 --> 00:15:49,458
Kalian tak berubah. Aku suka.
302
00:15:49,958 --> 00:15:53,500
Aku bajingan, tetapi kau menciumku.
303
00:15:56,583 --> 00:15:59,916
Siapa yang mengira
gadis menyebalkan yang duduk di meja ini
304
00:15:59,916 --> 00:16:02,791
akan menjadi Tully Hart?
305
00:16:03,708 --> 00:16:05,708
Aku. Aku mengira begitu.
306
00:16:06,541 --> 00:16:09,083
Aku tahu tujuanku selama ini.
307
00:16:09,583 --> 00:16:12,375
Akui saja. Kau juga tahu
akan terkenal suatu hari.
308
00:16:13,458 --> 00:16:14,833
Impianku banyak.
309
00:16:14,833 --> 00:16:15,875
Sebagian terwujud.
310
00:16:17,458 --> 00:16:18,333
Sebagian tidak.
311
00:16:18,333 --> 00:16:21,000
Anak kaya yang malang
312
00:16:21,000 --> 00:16:22,833
di griya tawang lantai tinggi
313
00:16:22,833 --> 00:16:25,416
dengan pekerjaan impian
dan pacar yang cantik.
314
00:16:29,208 --> 00:16:30,458
Kenapa wajahmu begitu?
315
00:16:32,333 --> 00:16:33,166
Tak apa-apa.
316
00:16:37,791 --> 00:16:42,208
Celeste dan aku bertengkar hebat.
Makanya dia tak datang hari ini.
317
00:16:42,916 --> 00:16:45,833
- Kukira dia ada urusan.
- Yaitu marah kepadaku.
318
00:16:45,833 --> 00:16:47,083
Kenapa?
319
00:16:47,666 --> 00:16:52,083
Karena usianya 34 tahun dan semua
temannya akan menikah dan punya anak.
320
00:16:52,083 --> 00:16:55,166
Katanya wanita di atas 35 tahun
yang belum menikah
321
00:16:55,166 --> 00:16:57,958
secara statistik
lebih mungkin dibunuh teroris.
322
00:16:57,958 --> 00:17:01,541
Tidak. Cerita itu berusia 20 tahun
dan jelas tak benar. Percayalah.
323
00:17:01,541 --> 00:17:04,583
Tak penting. Celeste mau menikah. Segera.
324
00:17:06,541 --> 00:17:07,541
Itu intens.
325
00:17:07,541 --> 00:17:11,958
Dia siap, tetapi entah apa kami siap.
326
00:17:14,500 --> 00:17:16,541
Aku tak tahu apa aku akan siap.
327
00:17:16,541 --> 00:17:19,041
Mungkin tidak. Seperti aku dan Max.
328
00:17:19,750 --> 00:17:20,916
Siapa Max?
329
00:17:21,583 --> 00:17:22,708
Mantan suamiku.
330
00:17:22,708 --> 00:17:25,250
Apa? Kau pernah menikah?
331
00:17:25,250 --> 00:17:29,958
Aku pernah punya kehidupan
antara 1985 dan kembalimu ke Seattle.
332
00:17:29,958 --> 00:17:33,875
Aku tahu, aku hanya tak pernah mengira
kau gadis yang akan menikah.
333
00:17:34,375 --> 00:17:35,333
Aku juga tidak.
334
00:17:35,333 --> 00:17:37,291
Namun, tetap kulakukan.
335
00:17:37,291 --> 00:17:40,208
Aku melepas rasa takutku dan melamarnya.
336
00:17:40,208 --> 00:17:42,833
Tallulah Rose yang klasik,
kau harus memimpin.
337
00:17:42,833 --> 00:17:44,000
Bisa dengarkan saja?
338
00:17:44,000 --> 00:17:47,291
Kubungkam suara-suara di benakku
yang bilang aku belum siap,
339
00:17:47,291 --> 00:17:49,541
dan aku terjun dengan kedua kaki.
340
00:17:49,541 --> 00:17:51,750
Ya. Kau bilang dia mantan suamimu.
341
00:17:52,250 --> 00:17:55,750
Secara teknis, bahkan bukan itu,
karena kami batalkan.
342
00:17:57,000 --> 00:17:59,916
Maafkan aku.
Apa aku harus mengikuti saran ini?
343
00:17:59,916 --> 00:18:01,500
Baik, lupakan Max.
344
00:18:01,500 --> 00:18:03,875
Inti cerita ini, kau tak punya selamanya
345
00:18:03,875 --> 00:18:05,416
untuk memahami hal ini.
346
00:18:05,958 --> 00:18:08,875
Tak ada waktu yang tepat untuk apa pun,
347
00:18:08,875 --> 00:18:11,208
tetapi kau tetap harus memutuskan.
348
00:18:11,208 --> 00:18:14,458
Seperti Kate.
Kankernya adalah penggugah.
349
00:18:15,541 --> 00:18:19,458
Besok tak dijanjikan. Kau bisa
kehilangan semuanya dalam sekejap.
350
00:18:20,958 --> 00:18:25,083
Jika sungguh peduli dengan Celeste,
berhenti buang waktu. Lakukan saja.
351
00:18:30,375 --> 00:18:34,750
{\an8}Bu, kurasa itu bukan berarti
kau tak akan pernah menikah.
352
00:18:35,875 --> 00:18:37,916
Akan kusampaikan kepada manajer stasiun.
353
00:18:39,458 --> 00:18:41,208
Aku? Usiaku 26 tahun.
354
00:18:42,166 --> 00:18:43,750
Sebenarnya, aku bertunangan.
355
00:18:50,041 --> 00:18:52,291
Katanya dia berharap aku dibunuh teroris.
356
00:18:52,291 --> 00:18:54,583
Ya. Semua mau bunuh penyampai pesan.
357
00:18:55,958 --> 00:18:58,291
Ada apa? Siapa yang ada di majalah?
358
00:18:59,125 --> 00:19:00,041
Apa Jane Pauley,
359
00:19:00,041 --> 00:19:03,333
wanita yang tak tahu
kalian berdua dalam persaingan sengit?
360
00:19:03,333 --> 00:19:04,250
Bukan siapa pun.
361
00:19:09,541 --> 00:19:11,125
- Apa?
- Maaf.
362
00:19:11,125 --> 00:19:12,583
Kenapa kau minta maaf?
363
00:19:13,125 --> 00:19:14,333
Aku tahu kau rindu dia.
364
00:19:15,291 --> 00:19:16,375
Tidak.
365
00:19:16,375 --> 00:19:19,291
- Pasti menyebalkan diingatkan.
- Tak menyebalkan.
366
00:19:19,958 --> 00:19:22,625
Aku paham. Kau dan Danny putus.
367
00:19:22,625 --> 00:19:24,416
Dia pindah ke New York, terkenal,
368
00:19:24,416 --> 00:19:27,125
lalu kau harus baca soal dia di majalah
369
00:19:27,125 --> 00:19:30,333
pada hari yang sama
kau melaporkan kisah menyedihkan itu.
370
00:19:30,875 --> 00:19:32,250
Soal perkawinan?
371
00:19:32,250 --> 00:19:34,083
Tak mungkin, aku bukan Carol.
372
00:19:34,083 --> 00:19:37,583
Aku muda dan sukses.
Aku tak mau menikah.
373
00:19:37,583 --> 00:19:40,500
Aku tak pernah
memikirkan Dan si Pria Olahraga.
374
00:19:42,041 --> 00:19:44,166
Aku ada urusan. Sampai jumpa di rumah.
375
00:19:59,500 --> 00:20:00,333
Hai.
376
00:20:01,958 --> 00:20:02,791
Hai.
377
00:20:03,791 --> 00:20:05,166
Mau traktir aku minum?
378
00:20:07,125 --> 00:20:07,958
Kau sudah punya.
379
00:20:13,375 --> 00:20:14,500
Kalau sekarang?
380
00:20:27,250 --> 00:20:30,208
- Kemari untuk konferensi farmasi?
- Ya.
381
00:20:30,208 --> 00:20:32,791
Jadi, perusahaanmu membayar semua ini?
382
00:20:32,791 --> 00:20:33,833
Ya.
383
00:20:38,500 --> 00:20:41,625
Kau bilang kau dari Pittsburgh.
384
00:20:41,625 --> 00:20:42,833
Kudengar itu indah...
385
00:21:06,291 --> 00:21:07,208
Maaf.
386
00:21:08,750 --> 00:21:10,625
- Maaf.
- Untuk apa?
387
00:21:12,166 --> 00:21:15,125
Aku tak bisa.
388
00:21:16,833 --> 00:21:19,125
Aku masih mencintai mantanku.
389
00:21:19,125 --> 00:21:20,541
Tak apa-apa.
390
00:21:21,333 --> 00:21:23,125
Kita tak perlu jatuh cinta.
391
00:21:24,416 --> 00:21:29,291
Kupikir datang kemari mungkin membuatku
merasa lebih baik, ternyata tidak.
392
00:21:29,291 --> 00:21:33,291
Hanya membuatku merasa berselingkuh.
393
00:21:34,666 --> 00:21:37,083
Itu... bodoh.
394
00:21:37,083 --> 00:21:38,333
Aku tahu itu...
395
00:21:40,333 --> 00:21:41,416
Terima kasih.
396
00:21:43,333 --> 00:21:45,041
Sangat indah, Jimmy.
397
00:21:45,708 --> 00:21:46,541
Johnny.
398
00:21:47,625 --> 00:21:49,750
Itu juga menyebalkan.
399
00:21:51,458 --> 00:21:53,541
Karena aku hanya ingin bercinta.
400
00:21:54,666 --> 00:21:56,250
Ya. Paham.
401
00:21:56,250 --> 00:21:58,208
Kini aku harus ke bar
402
00:21:59,125 --> 00:22:02,208
dan mulai dari awal lagi.
403
00:22:03,791 --> 00:22:06,708
Ya, sayang sekali. Aku sungguh minta maaf.
404
00:22:07,708 --> 00:22:08,708
Aku merasa tak enak.
405
00:22:08,708 --> 00:22:09,833
Terserah.
406
00:22:12,625 --> 00:22:13,833
Dasar orang Inggris.
407
00:22:25,666 --> 00:22:29,458
Sudah hampir tengah malam.
Kau pergi belanja sejak tadi?
408
00:22:29,458 --> 00:22:31,625
Tidak, aku bekerja.
409
00:22:32,208 --> 00:22:34,916
Pertama, aku belanja.
Aku membelikanmu hadiah.
410
00:22:37,750 --> 00:22:38,666
Ini dia.
411
00:22:40,458 --> 00:22:43,375
Hadiah pertunangan.
412
00:22:43,375 --> 00:22:45,208
Semacam itu. Untukmu dan Theo,
413
00:22:45,208 --> 00:22:49,250
tetapi untuk kita saat kau menikah
dan aku datang untuk menonton film.
414
00:22:49,250 --> 00:22:50,375
Aku suka.
415
00:22:50,375 --> 00:22:55,958
Aku juga beli blus dan giwang ini.
416
00:22:55,958 --> 00:22:58,708
- Mewah.
- Empat pasang sepatu.
417
00:22:59,875 --> 00:23:01,750
Ini banyak.
418
00:23:02,250 --> 00:23:05,708
- Kau tak pernah dengar terapi ritel?
- Jadi, kau depresi.
419
00:23:05,708 --> 00:23:08,833
Tidak, aku marah kepada Carol
soal cerita bodoh itu.
420
00:23:10,041 --> 00:23:14,250
Aku juga mungkin agak merindukan Danny.
421
00:23:14,250 --> 00:23:15,916
Jadi, tahu apa yang kulakukan?
422
00:23:15,916 --> 00:23:20,541
Menghabiskan banyak uang untuk sepatu?
Omong-omong, ini luar biasa.
423
00:23:20,541 --> 00:23:24,000
Ya. Namun, aku kembali ke kantor
dan mulai meneliti.
424
00:23:24,000 --> 00:23:28,583
Carol mungkin benar.
Kajian itu mungkin omong kosong.
425
00:23:28,583 --> 00:23:31,125
Carol benar dan Harvard salah?
426
00:23:31,125 --> 00:23:33,375
Kurasa pers, termasuk kita, mencaploknya
427
00:23:33,375 --> 00:23:35,375
karena itu berita utama menarik.
428
00:23:35,375 --> 00:23:37,833
- Kerja bagus, Tully Hart.
- Terima kasih.
429
00:23:37,833 --> 00:23:41,625
Kini aku hanya perlu meyakinkan Stan
agar boleh keluarkan pencabutan.
430
00:23:41,625 --> 00:23:43,125
Ini sangat mengesankan.
431
00:23:43,125 --> 00:23:45,708
Kau menerima kritik keras
dan jadikan kerja keras.
432
00:23:45,708 --> 00:23:49,083
Kau wartawan terbaik yang kukenal.
Lebih baik dari Jane Pauley.
433
00:23:50,541 --> 00:23:51,375
Upaya bagus.
434
00:23:52,625 --> 00:23:54,375
Kau tak boleh ambil sepatunya.
435
00:23:57,000 --> 00:23:57,916
Ini, Pak.
436
00:23:57,916 --> 00:24:00,208
Burger, kentang goreng, dan soda $1,20?
437
00:24:01,500 --> 00:24:03,416
Inflasi tak terkendali.
438
00:24:07,791 --> 00:24:10,041
Hei, baiklah. Bisa jaga ini sebentar?
439
00:24:10,041 --> 00:24:12,291
Aku ada urusan di belakang.
440
00:24:13,083 --> 00:24:14,083
Baiklah.
441
00:24:23,208 --> 00:24:25,750
Kate Mularkey, kau membuatku gila.
442
00:24:26,750 --> 00:24:29,750
Kau gadis terseksi.
443
00:24:35,208 --> 00:24:36,083
Aku percaya kau.
444
00:24:37,458 --> 00:24:38,291
Apa maksudmu?
445
00:24:38,291 --> 00:24:39,916
Aku percaya kau berpikir begitu.
446
00:24:39,916 --> 00:24:41,333
Ya, tentu saja.
447
00:24:41,833 --> 00:24:43,833
Kenapa saat di sini waktu itu,
448
00:24:43,833 --> 00:24:45,291
sikapmu seolah aku tak ada?
449
00:24:46,708 --> 00:24:48,333
Aku bersikap seolah kau ada.
450
00:24:48,875 --> 00:24:50,458
Kau memberiku serbet basah.
451
00:24:51,541 --> 00:24:52,750
Kubantu kau bersihkan.
452
00:24:53,750 --> 00:24:55,458
Aku tahu kau menyukaiku, Coop.
453
00:24:57,041 --> 00:24:58,041
Hanya...
454
00:25:00,583 --> 00:25:03,625
Kenapa kau tak mau orang lain
tahu kau menyukaiku?
455
00:25:07,958 --> 00:25:08,916
Ini lebih seperti...
456
00:25:11,041 --> 00:25:14,458
Ada semua tekanan pada diriku
setiap saat, setiap hari.
457
00:25:14,458 --> 00:25:18,541
Aku kapten tim sepak bola.
Aku Romeo di drama sekolah.
458
00:25:18,541 --> 00:25:20,166
Semua orang selalu menekanku.
459
00:25:21,416 --> 00:25:23,250
"Coop, oper bolanya. Pelajari dialog."
460
00:25:23,250 --> 00:25:26,500
"Nilaimu turun karena kau
mengoper bola dan mempelajari dialog."
461
00:25:27,541 --> 00:25:29,500
Ayahku, teman-temanku, pelatihku,
462
00:25:30,791 --> 00:25:32,541
di depanku, menghakimiku.
463
00:25:36,125 --> 00:25:38,750
Namun, aku bisa bersamamu.
464
00:25:40,333 --> 00:25:41,833
Saat hanya kita,
465
00:25:42,500 --> 00:25:45,291
dan pendapat bodoh orang lain tak penting...
466
00:25:47,291 --> 00:25:48,583
aku bisa jadi diriku.
467
00:25:49,875 --> 00:25:51,125
Aku sangat bahagia.
468
00:25:53,958 --> 00:25:54,916
Sekali saja.
469
00:25:59,458 --> 00:26:02,083
Kuharap kau mengerti
470
00:26:02,083 --> 00:26:06,250
betapa aku ingin meneriakkan namamu
dari atap Burger Planet USA.
471
00:26:07,583 --> 00:26:09,208
Aku tak menyembunyikanmu, Kate.
472
00:26:12,250 --> 00:26:13,333
Aku melindungi kita.
473
00:26:14,833 --> 00:26:17,791
Dari mereka dan semua omong kosong.
474
00:26:20,291 --> 00:26:23,083
Kau... pantas dilindungi.
475
00:26:34,958 --> 00:26:39,000
Aku hanya butuh lemak babi.
476
00:26:39,500 --> 00:26:42,333
- Aku hanya sedang mencari WC.
- Di ujung lorong.
477
00:26:42,333 --> 00:26:45,041
- Baik. Maaf menerobos masuk.
- Tak apa-apa.
478
00:26:49,458 --> 00:26:51,125
Ini tak seperti kelihatannya.
479
00:26:51,833 --> 00:26:56,458
Kau tak diam-diam berhubungan
dengan pria terseksi di sekolah?
480
00:26:58,250 --> 00:27:02,583
Kau pasti mau balas dendam kepadaku
dengan menyebarkan
481
00:27:03,083 --> 00:27:05,625
dan merusak hal terbaik
yang pernah terjadi kepadaku.
482
00:27:05,625 --> 00:27:09,625
Jadi, terserah. Silakan. Aku tak peduli.
483
00:27:11,250 --> 00:27:12,166
Apa?
484
00:27:13,666 --> 00:27:14,791
Aku tak akan...
485
00:27:15,583 --> 00:27:16,875
Kate, ayolah.
486
00:27:18,750 --> 00:27:20,208
Aku bisa simpan rahasia.
487
00:27:22,666 --> 00:27:24,916
Lalu dia menciumku dan rasanya...
488
00:27:25,458 --> 00:27:30,875
Seperti jatuh ke belakang
ke kolam hangat kebahagiaan cair.
489
00:27:30,875 --> 00:27:33,291
- Wah. Pakai lidah?
- Ya.
490
00:27:33,916 --> 00:27:35,875
- Dia sentuh payudaramu?
- Ya. Menyenangkan.
491
00:27:36,375 --> 00:27:37,958
Kau sudah sentuh...
492
00:27:37,958 --> 00:27:38,958
Belum.
493
00:27:38,958 --> 00:27:44,333
Namun, kurasakan di pahaku,
dan rasanya wah.
494
00:27:45,166 --> 00:27:46,708
Romantis sekali.
495
00:27:47,250 --> 00:27:50,708
Saat kami bersama,
aku seperti dibawa ke tempat ini
496
00:27:50,708 --> 00:27:52,750
yang melampaui waktu.
497
00:27:52,750 --> 00:27:56,416
Bagai... tak lekang oleh waktu.
498
00:27:56,416 --> 00:27:58,083
Dia mengajakmu ke pesta?
499
00:28:00,458 --> 00:28:04,541
Masih 1,5 bulan lagi.
Maksudku, masih lama.
500
00:28:06,458 --> 00:28:09,833
Kami mungkin akan pergi bersama,
seperti dalam kelompok.
501
00:28:11,666 --> 00:28:15,250
Atau, entahlah. Sejujurnya aku
belum terlalu memikirkannya.
502
00:28:15,250 --> 00:28:17,708
Aku masih tak percaya dia mengakuiku.
503
00:28:17,708 --> 00:28:21,041
Kenapa? Kau salah satu
orang terkeren di sekolah.
504
00:28:23,791 --> 00:28:24,625
Terima kasih.
505
00:28:29,125 --> 00:28:32,375
Sudah lama kita tak berkumpul.
Masih suka bermain Risk?
506
00:28:32,375 --> 00:28:35,916
Apa Madagaskar mustahil
dipertahankan dari utara?
507
00:28:37,416 --> 00:28:39,333
Mungkin kita bisa main minggu depan.
508
00:28:41,666 --> 00:28:46,000
Jika kau bisa dapat pria seperti Coop,
mungkin aku bisa dapat pasangan ke pesta.
509
00:28:47,083 --> 00:28:50,291
Kenapa tidak? Kau punya banyak waktu.
510
00:28:52,000 --> 00:28:53,625
Semua terjadi begitu cepat.
511
00:28:56,666 --> 00:29:01,333
Tiga puluh tahun di satu tempat
berakhir dalam sekejap mata.
512
00:29:02,083 --> 00:29:03,875
Gila bagaimana itu terjadi.
513
00:29:03,875 --> 00:29:06,750
Aku merasa minggu lalu
usiaku masih 21 tahun.
514
00:29:06,750 --> 00:29:11,000
Kemarin, usiaku 30 tahun.
Pagi ini aku bangun dan...
515
00:29:11,000 --> 00:29:13,833
Seusiaku saat kau mulai di sini.
516
00:29:13,833 --> 00:29:15,291
Sial. Benarkah?
517
00:29:15,291 --> 00:29:18,166
- Kau pasti berpikir aku sudah tua.
- Tidak.
518
00:29:20,500 --> 00:29:21,333
Begitulah.
519
00:29:22,666 --> 00:29:24,333
Berarti kini aku juga tua.
520
00:29:25,750 --> 00:29:27,666
Tak setua aku.
521
00:29:27,666 --> 00:29:30,291
Kau masih bisa. Kenapa kau mau pensiun?
522
00:29:30,916 --> 00:29:31,750
Sudah waktunya.
523
00:29:33,500 --> 00:29:35,541
Aku sudah coba semua cara.
524
00:29:37,916 --> 00:29:38,833
Apa berikutnya?
525
00:29:39,958 --> 00:29:42,250
Bepergian, melihat dunia.
526
00:29:43,583 --> 00:29:45,375
Mungkin aku akan ke Antarktika
527
00:29:45,375 --> 00:29:48,291
dan melihat penguin kaisar
dari dokumentermu.
528
00:29:48,291 --> 00:29:49,625
Kau menontonnya.
529
00:29:49,625 --> 00:29:50,916
Aku kehabisan Ambien.
530
00:29:52,291 --> 00:29:57,625
Senang mengetahui bencana iklim mendatang
membuatmu mengantuk.
531
00:29:57,625 --> 00:30:01,041
Kehancuran planet kita
membuatku terjaga di malam hari.
532
00:30:01,041 --> 00:30:04,333
Namun, menontonmu
menyembunyikan bakat, itu membosankan.
533
00:30:04,333 --> 00:30:08,333
Bagaimana itu menyembunyikan bakat?
Itu termasuk hal berarti yang kulakukan.
534
00:30:08,333 --> 00:30:11,750
Lima orang yang menontonnya
berterima kasih kepadamu.
535
00:30:11,750 --> 00:30:15,416
Namun, Tully,
tempatmu di depan banyak orang.
536
00:30:15,416 --> 00:30:16,916
Seperti acara lamamu.
537
00:30:16,916 --> 00:30:20,083
Jadi, bukannya melaporkan
kisah terbesar zaman sekarang,
538
00:30:20,083 --> 00:30:22,958
aku harus tetap pada kiat kencan.
539
00:30:23,541 --> 00:30:28,375
Girlfriend Hour memberi tahu wanita
bahwa yang mereka pedulikan itu penting,
540
00:30:29,041 --> 00:30:31,416
kehidupan batin mereka penting,
541
00:30:31,416 --> 00:30:33,208
mereka penting.
542
00:30:33,208 --> 00:30:35,750
Namun, kau selalu berpikir
kau melampaui semua itu.
543
00:30:35,750 --> 00:30:38,333
Apa artinya?
Kubawakan acara itu bertahun-tahun.
544
00:30:38,333 --> 00:30:41,083
Sebagian dirimu
selalu merasa kau melampaui itu.
545
00:30:41,083 --> 00:30:43,333
Sama seperti saat kau bekerja di sini.
546
00:30:43,333 --> 00:30:45,541
- Aku tak pernah merasa seperti...
- Bohong.
547
00:30:46,541 --> 00:30:48,041
Kau pikir aku lelucon.
548
00:30:49,708 --> 00:30:50,708
Aku tak peduli.
549
00:30:51,375 --> 00:30:54,166
Aku membuka pintu yang kau rubuhkan.
550
00:30:54,166 --> 00:30:58,625
Aku bangga akan itu, dan aku bangga padamu
dan semua yang kau lakukan,
551
00:30:58,625 --> 00:31:01,500
bukan hanya jurnalisme serius.
552
00:31:04,416 --> 00:31:07,458
Kau tahu, suatu hari nanti, semoga saja,
553
00:31:07,958 --> 00:31:09,541
kau juga merasa begitu.
554
00:31:24,166 --> 00:31:27,583
Ini caramu berpesta?
Kau orang aneh, Mularkey.
555
00:31:28,166 --> 00:31:30,125
Johnny berhenti mencari, aku tidak.
556
00:31:30,125 --> 00:31:31,208
Mencari apa?
557
00:31:31,750 --> 00:31:34,791
Ingat saat kau bilang "persetan"?
Bulan Februari 1986, bukan?
558
00:31:36,125 --> 00:31:38,083
Maret. Jangan ingatkan aku.
559
00:31:38,083 --> 00:31:40,000
Aku hampir dipecat. Astaga!
560
00:31:40,000 --> 00:31:43,375
Antara kau dan Carol,
semua orang terus mengingatkan.
561
00:31:45,083 --> 00:31:48,875
- Apa maksudmu?
- Carol pikir aku menyia-nyiakan bakatku.
562
00:31:48,875 --> 00:31:51,458
Aku tak peduli soal membuat
acara bincang bodoh lagi.
563
00:31:52,166 --> 00:31:53,916
Terserah, Carol. Kau tak mengenalku.
564
00:31:53,916 --> 00:31:57,125
- Astaga, kau pikir dia benar.
- Yang benar saja.
565
00:31:58,666 --> 00:32:02,125
Maksudku... tentu, aku merindukannya.
566
00:32:03,208 --> 00:32:07,416
Ya, aku ingin mencari cara
untuk meliput cerita lebih penting
567
00:32:07,416 --> 00:32:11,125
sambil tetap mempertahankan
platform nasional yang besar.
568
00:32:11,750 --> 00:32:14,291
Selain itu, kadang aku suka berita ringan.
569
00:32:14,291 --> 00:32:17,625
Siapa yang tak suka sesekali berdandan?
570
00:32:17,625 --> 00:32:20,666
Seru, menyemangati, dan... Sial.
571
00:32:21,250 --> 00:32:22,166
Carol benar.
572
00:32:23,875 --> 00:32:26,500
Kini aku harus mulai memandu
acara bincangku lagi.
573
00:32:28,166 --> 00:32:30,875
Tull, itu bagus sekali.
Aku turut sangat bahagia.
574
00:32:30,875 --> 00:32:33,916
Bantu aku temukan rekaman ini,
bukti Johnny yang menciumku,
575
00:32:33,916 --> 00:32:35,250
dan aku bisa sombongkan.
576
00:32:35,250 --> 00:32:38,291
Aku sudah mencarinya.
577
00:32:38,291 --> 00:32:40,916
Ya, itu tanggung jawabmu.
578
00:32:40,916 --> 00:32:42,375
Itu arloji perak.
579
00:32:43,375 --> 00:32:46,750
Perak dan emas dengan angka Romawi.
580
00:32:46,750 --> 00:32:49,083
Bisa periksa di bawah ranjang atau...
581
00:32:50,250 --> 00:32:53,833
Ya, aku yakin pelayan akan serahkan.
Aku hanya bertanya.
582
00:32:54,750 --> 00:32:57,125
Baik, bagus. Kau punya nomorku.
583
00:32:57,708 --> 00:32:58,625
Terima kasih.
584
00:32:59,333 --> 00:33:00,250
Sial!
585
00:33:03,375 --> 00:33:06,500
- Semua baik-baik saja?
- Ya, aku kehilangan arlojiku.
586
00:33:06,500 --> 00:33:09,208
Kau selalu bisa beli yang baru.
Beli Swatch.
587
00:33:09,958 --> 00:33:10,791
Ya, mungkin.
588
00:33:14,333 --> 00:33:15,916
Sial.
589
00:33:16,833 --> 00:33:18,083
Baik, terima kasih.
590
00:33:19,875 --> 00:33:22,500
Aku baru dapat buktinya.
Kajian itu sangat cacat.
591
00:33:22,500 --> 00:33:25,750
Cara kita melaporkannya
sangat menyesatkan.
592
00:33:25,750 --> 00:33:27,041
Jadi, Carol benar.
593
00:33:28,000 --> 00:33:29,416
Tentu, ya.
594
00:33:29,416 --> 00:33:33,541
Jika kau ingin menegaskannya, Carol benar.
595
00:33:33,541 --> 00:33:36,333
Apa Stan akan membiarkanmu
keluarkan pencabutan?
596
00:33:37,625 --> 00:33:41,000
Pernah dengar pepatah,
"Lebih baik minta maaf daripada izin"?
597
00:33:42,000 --> 00:33:43,958
Penjaga Pantai telah menemukan feri
598
00:33:43,958 --> 00:33:46,750
dan untungnya, tak ada yang cedera.
599
00:33:46,750 --> 00:33:49,708
Penyelidikan tentang penyebabnya
tengah berlangsung.
600
00:33:51,541 --> 00:33:54,791
Kini aku ingin mengeluarkan pencabutan
601
00:33:54,791 --> 00:33:57,750
dan permintaan maaf resmi
kepada semua penonton wanita,
602
00:33:57,750 --> 00:33:59,666
termasuk wanita yang bekerja denganku.
603
00:33:59,666 --> 00:34:02,083
Pada hari Jumat,
aku melaporkan sebuah cerita
604
00:34:02,083 --> 00:34:06,750
tanpa memberi konteks atau mengajukan
pertanyaan lanjutan penting.
605
00:34:06,750 --> 00:34:09,916
Sesudah itu, seorang kolega memberitahuku.
606
00:34:10,875 --> 00:34:13,375
Yang menginspirasiku
untuk terus menggali informasi.
607
00:34:13,375 --> 00:34:16,791
Lalu kutemukan cerita
yang dilaporkan secara luas itu
608
00:34:16,791 --> 00:34:19,875
soal wanita lajang di atas usia 35 tahun
609
00:34:19,875 --> 00:34:23,833
lebih mungkin mati
dalam serangan teroris daripada menikah
610
00:34:23,833 --> 00:34:27,208
adalah miring dan menyesatkan.
611
00:34:27,208 --> 00:34:29,958
Belum lagi seksis, misoginis,
612
00:34:30,625 --> 00:34:31,958
dan tak bertanggung jawab.
613
00:34:33,916 --> 00:34:34,833
Kalian mengenalku,
614
00:34:35,708 --> 00:34:38,083
dan percaya aku akan memberi kebenaran.
615
00:34:38,791 --> 00:34:40,208
Kali ini tidak.
616
00:34:40,958 --> 00:34:44,458
Ucapan "lebih mungkin mati
dalam serangan teroris",
617
00:34:44,458 --> 00:34:46,750
bahkan tak ada dalam kajian asli.
618
00:34:47,958 --> 00:34:50,125
Pers langsung menyambarnya.
619
00:34:50,125 --> 00:34:51,416
Inilah situasi kita.
620
00:34:51,416 --> 00:34:55,583
Aku ingin mengingatkan semua wanita
yang menonton di rumah dari segala usia,
621
00:34:56,416 --> 00:35:00,541
jangan biarkan berita sensasi
dan penyiar yang bodoh
622
00:35:00,541 --> 00:35:02,666
mencoba mengatur masa depanmu.
623
00:35:02,666 --> 00:35:06,208
Masa depan wanita modern ada di tangannya.
624
00:35:06,208 --> 00:35:08,416
Satu kajian bodoh yang dikacaukan
625
00:35:08,416 --> 00:35:12,500
tak bisa mengatur siapa dirimu
atau mencegahmu melakukan keinginanmu.
626
00:35:14,666 --> 00:35:17,500
Ini Tully Hart untuk KPOC News.
627
00:35:18,416 --> 00:35:21,333
Harus kuakui, aku hebat.
628
00:35:22,083 --> 00:35:26,041
Aku harus memutar ulang itu
di episode pertama acara bincang baruku.
629
00:35:26,041 --> 00:35:29,625
Omong-omong, Johnny, apa pendapatmu
soal kembali jadi produser?
630
00:35:29,625 --> 00:35:31,708
Bisa tahan negosiasi kontrak
631
00:35:31,708 --> 00:35:34,375
dan lihat bagian di mana aku benar
dan Johnny utang $20?
632
00:35:34,375 --> 00:35:36,333
- Sebentar.
- Berharap saja.
633
00:35:37,208 --> 00:35:41,250
Tes kamera Techta Flex 2000, 9 Maret 1986.
634
00:35:41,250 --> 00:35:44,375
Kami baru dapat kamera baru,
aku pulang larut untuk tes.
635
00:35:44,375 --> 00:35:47,625
Kukira aku sendirian di kantor. Lalu...
636
00:35:48,291 --> 00:35:50,708
- Astaga, lihat kita!
- Astaga.
637
00:35:50,708 --> 00:35:54,583
- Lihat sweterku. Luar biasa!
- Lihat rambutku. Mengerikan.
638
00:35:54,583 --> 00:35:56,291
- Ya, benar.
- Ya.
639
00:35:56,291 --> 00:35:58,333
Ini saat kau menciumku.
640
00:35:58,333 --> 00:35:59,791
Ya, ambil ini,
641
00:36:00,333 --> 00:36:02,125
untuk mengelap telur dari wajahmu.
642
00:36:03,791 --> 00:36:05,041
Apa? Bung, apa-apaan?
643
00:36:05,041 --> 00:36:06,333
- Tidak.
- Tenang.
644
00:36:06,333 --> 00:36:08,916
Akan kembali.
Aku melihat kalian melakukannya.
645
00:36:10,666 --> 00:36:12,291
Sial.
646
00:36:12,291 --> 00:36:15,625
- Tunggu, kau tak merekamnya?
- Kau serius? Ayo!
647
00:36:16,750 --> 00:36:18,958
- Maaf, Sayang.
- Tidak!
648
00:36:18,958 --> 00:36:20,958
Kita tak akan pernah tahu pasti.
649
00:36:21,541 --> 00:36:24,541
Kita tahu pasti.
Aku tahu pasti kau menciumku.
650
00:36:25,208 --> 00:36:27,500
Aku sangat bingung,
651
00:36:27,500 --> 00:36:30,916
antusias, dan takut.
652
00:36:30,916 --> 00:36:32,625
Mengerikan jadi semuda itu.
653
00:36:32,625 --> 00:36:35,833
Merasa seperti berada
di jurang seluruh keberadaanmu,
654
00:36:35,833 --> 00:36:39,000
satu salah langkah,
salah ambil kerja, atau salah menikah,
655
00:36:39,000 --> 00:36:41,458
kau berakhir di kehidupan yang salah.
656
00:36:42,708 --> 00:36:45,375
Untung kita berakhir
di kehidupan yang tepat.
657
00:36:47,250 --> 00:36:49,375
Astaga, aku tak mau berusia 26 tahun lagi.
658
00:36:49,375 --> 00:36:50,791
- Aku juga.
- Tidak.
659
00:36:51,333 --> 00:36:52,875
Kecuali mungkin untuk kulitnya.
660
00:36:53,541 --> 00:36:55,541
Juga rambutku. Payudaraku.
661
00:36:55,541 --> 00:36:56,625
Sendiku.
662
00:36:56,625 --> 00:36:59,041
Benar? Lututku terasa sakit.
663
00:36:59,041 --> 00:37:00,625
Ya, aku sakit punggung bawah.
664
00:37:00,625 --> 00:37:03,291
Punggungku tersentak
saat mau buka stoples acar.
665
00:37:03,291 --> 00:37:04,625
Itu yang terburuk.
666
00:37:07,833 --> 00:37:09,583
- Siapa yang mau minum?
- Ya.
667
00:37:09,583 --> 00:37:11,250
- Baik.
- Aku mau.
668
00:37:23,666 --> 00:37:25,000
Bagaimana dengan Stan?
669
00:37:26,208 --> 00:37:27,041
Dia marah.
670
00:37:28,708 --> 00:37:30,833
Ada rapat besar besok.
671
00:37:30,833 --> 00:37:34,500
Tully dan aku harus ke Tacoma
agar dia bisa bentak kami langsung.
672
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
Dia tak akan memecatmu?
673
00:37:42,833 --> 00:37:43,708
Kau tak apa-apa?
674
00:37:50,750 --> 00:37:51,625
Tidak.
675
00:37:52,375 --> 00:37:53,875
Jangan cemas soal Stan.
676
00:37:53,875 --> 00:37:57,250
Menurutku, ini akan bagus untuk ratingnya.
677
00:38:00,208 --> 00:38:01,458
Arlojiku hilang.
678
00:38:03,125 --> 00:38:05,583
Kado ulang tahun darimu.
679
00:38:06,583 --> 00:38:11,000
Aku merasa buruk. Aku sungguh mengacau.
680
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
Ayolah, Johnny.
681
00:38:14,250 --> 00:38:16,416
Hei, jangan cemaskan itu.
682
00:38:18,291 --> 00:38:21,541
Pria itu menjualnya dari koper.
Bukan asli.
683
00:38:21,541 --> 00:38:23,791
Tak ada merek Growlex.
684
00:38:23,791 --> 00:38:24,708
Itu bukan...
685
00:38:24,708 --> 00:38:28,291
Itu bagian terakhir dirimu
686
00:38:28,291 --> 00:38:30,083
dari hubungan kita.
687
00:38:30,083 --> 00:38:31,916
Kini lenyap selamanya
688
00:38:32,750 --> 00:38:34,250
karena kuhilangkan.
689
00:38:36,125 --> 00:38:39,625
Kau akan menikah
pada tanggal 10 Mei, dan aku...
690
00:38:52,958 --> 00:38:54,541
Sial.
691
00:39:02,166 --> 00:39:03,750
Astaga. Maafkan aku.
692
00:39:03,750 --> 00:39:07,208
- Tidak, maaf.
- Maaf. Seharusnya aku tak melakukan itu.
693
00:39:07,208 --> 00:39:08,125
Tak apa-apa.
694
00:39:08,125 --> 00:39:13,041
Kurasa mungkin aku merasa
kita butuh ciuman perpisahan. Kau tahu?
695
00:39:13,041 --> 00:39:16,041
Ya. Itu... Tepat sekali.
696
00:39:17,333 --> 00:39:18,375
Dan...
697
00:39:20,791 --> 00:39:21,625
Dah.
698
00:39:22,166 --> 00:39:23,125
Ya. Dah.
699
00:39:23,125 --> 00:39:26,708
Wahai orang suci, biarkan bibir
melakukan yang dilakukan tangan.
700
00:39:26,708 --> 00:39:30,666
Mereka berdoa semoga keyakinan
tak menjadi putus asa.
701
00:39:31,166 --> 00:39:33,666
Orang suci tak bergerak,
meski mereka mengabulkan doa.
702
00:39:33,666 --> 00:39:36,333
Maka jangan bergerak saat doaku terkabul.
703
00:39:36,333 --> 00:39:37,666
Dosaku dihapus.
704
00:39:38,458 --> 00:39:42,083
Baik. Kurasa kau paham. Sampai besok.
705
00:39:42,083 --> 00:39:46,708
- Sam, aku ingin tahu...
- Aku sudah tahu kau mau tanya apa...
706
00:39:48,791 --> 00:39:50,083
jawabannya tidak.
707
00:39:50,083 --> 00:39:51,750
Tidak sekarang atau kapan pun.
708
00:39:53,375 --> 00:39:56,083
- Percayalah, kau tak inginkan itu.
- Aku ingin.
709
00:39:56,583 --> 00:39:59,541
Normal bagi siswa untuk mengagumi guru,
710
00:39:59,541 --> 00:40:03,916
kadang perasaan itu bisa dikacaukan
dengan hal lain.
711
00:40:03,916 --> 00:40:07,583
Aku tahu kau pikir orang tak akan setuju,
tak ada yang harus tahu.
712
00:40:09,625 --> 00:40:15,000
Hidup ini singkat. Kedekatan sejati jarang
terjadi, dan kita punya kedekatan sejati.
713
00:40:15,000 --> 00:40:17,583
Tidak. Aku bukan Romeo-mu, Tully.
714
00:40:18,291 --> 00:40:20,458
Aku orang dewasa, kau anak-anak.
715
00:40:20,458 --> 00:40:23,583
Tidak, aku wanita, Sam.
716
00:40:24,541 --> 00:40:26,250
Aku tahu rasanya seperti itu,
717
00:40:27,000 --> 00:40:28,916
tetapi bukan itu caraku melihatmu.
718
00:40:29,708 --> 00:40:30,916
Benar.
719
00:40:31,791 --> 00:40:33,541
Ya, ini bodoh. Maaf.
720
00:40:34,666 --> 00:40:37,250
- Maafkan aku.
- Tidak, aku... Aku harus pergi.
721
00:40:49,541 --> 00:40:50,500
Hei.
722
00:40:51,083 --> 00:40:52,166
Kau baik-baik saja?
723
00:40:53,416 --> 00:40:55,208
Aku latihan dialog dengan Pak Waverly.
724
00:40:58,125 --> 00:40:59,041
Bagaimana tadi?
725
00:41:01,250 --> 00:41:02,375
Dia tak menginginkanku.
726
00:41:04,458 --> 00:41:07,500
Dia pikir aku anak-anak.
Dia tertawa di depanku.
727
00:41:13,625 --> 00:41:15,333
Bukan waktu yang tepat.
728
00:41:32,375 --> 00:41:34,125
Apa ada yang menginginkanku?
729
00:41:35,500 --> 00:41:37,791
SEPERTI YANG KULIHAT, YA
730
00:41:37,791 --> 00:41:40,500
Aku tak percaya
Carol sungguh akan pensiun.
731
00:41:41,958 --> 00:41:43,291
Apa itu membuat kita tua?
732
00:41:43,833 --> 00:41:44,666
Tidak.
733
00:41:45,291 --> 00:41:46,500
Hanya membuat kita
734
00:41:47,625 --> 00:41:48,708
tak muda.
735
00:41:53,166 --> 00:41:57,083
Mereka bilang kau tak bisa pulang lagi,
tetapi itu terasa cukup dekat.
736
00:41:58,000 --> 00:41:59,333
Pulang?
737
00:41:59,333 --> 00:42:03,208
Pria Olahraga,
kau bekerja di KPOC hanya lima menit.
738
00:42:03,208 --> 00:42:05,208
Lima menit yang hebat.
739
00:42:15,250 --> 00:42:17,875
Aku harus menelepon Justine.
740
00:42:18,583 --> 00:42:22,125
Beri tahu dia
aku siap kembali ke TV jaringan.
741
00:42:24,458 --> 00:42:25,916
Penggemarmu membutuhkanmu.
742
00:42:25,916 --> 00:42:26,875
Ya.
743
00:42:33,583 --> 00:42:34,416
Aku...
744
00:42:36,375 --> 00:42:37,291
Terima kasih.
745
00:42:40,250 --> 00:42:41,500
Selamat malam, Tallulah.
746
00:42:42,875 --> 00:42:44,250
Malam, Pria Olahraga.
747
00:43:06,333 --> 00:43:07,166
Selamat pagi.
748
00:43:08,583 --> 00:43:10,625
Suasana hatimu bagus.
749
00:43:12,625 --> 00:43:14,125
Semalam menyenangkan.
750
00:43:14,125 --> 00:43:18,083
Kenangan masa lalu
membuatku menghargai berada di sini,
751
00:43:18,083 --> 00:43:21,041
saat ini, tepat di tempat yang seharusnya.
752
00:43:21,666 --> 00:43:22,500
Aku juga.
753
00:43:23,166 --> 00:43:24,791
Senang bertemu semua orang.
754
00:43:25,583 --> 00:43:31,083
Ya, ada rekaman atau tidak,
kita berdua tahu kau menciumku.
755
00:43:31,083 --> 00:43:34,125
Bagaimana kita tahu itu?
756
00:43:34,125 --> 00:43:36,500
Pikirkanlah. Aku bertunangan.
757
00:43:36,500 --> 00:43:40,125
- Kau tahu betapa baiknya aku.
- Aku tahu kau suka orang pikir begitu.
758
00:43:41,583 --> 00:43:44,083
Ya. Aku masih mencintaimu.
759
00:43:45,125 --> 00:43:48,791
Namun, aku tak akan begitu kepada Theo.
Aku tak akan melewati batas itu.
760
00:43:48,791 --> 00:43:50,416
Aku tahu. Aku yakin.
761
00:43:55,833 --> 00:43:56,791
Kau benar.
762
00:43:58,166 --> 00:44:02,000
Aku tak bisa melepasmu saat itu
mau pun sekarang.
763
00:44:07,666 --> 00:44:08,875
Agar jelas,
764
00:44:09,833 --> 00:44:11,625
itu aku menciummu lebih dahulu.
765
00:44:22,125 --> 00:44:23,000
Halo.
766
00:44:24,083 --> 00:44:24,958
Hei, Tull.
767
00:44:26,083 --> 00:44:28,958
- Kau datang untuk sarapan siang?
- Ya. Jika bisa bersiap.
768
00:44:28,958 --> 00:44:31,375
- Aku tak tidur semalam.
- Kenapa, ada apa?
769
00:44:31,375 --> 00:44:32,791
Kurasa
770
00:44:33,958 --> 00:44:36,750
aku jatuh cinta
kepada Dan si Pria Olahraga.
771
00:44:37,791 --> 00:44:38,666
Kau rasa?
772
00:44:39,333 --> 00:44:42,458
Aku tak tahu
kenapa kau belum katakan perasaanmu.
773
00:44:42,458 --> 00:44:44,041
Dia punya pacar.
774
00:44:44,041 --> 00:44:45,625
Lalu? Mereka belum menikah.
775
00:44:45,625 --> 00:44:47,958
Ya, tetapi itu masih salah.
776
00:44:47,958 --> 00:44:51,833
Mungkin. Jika Johnny tak menciumku,
aku mungkin menikah dengan Theo,
777
00:44:51,833 --> 00:44:53,333
dan itu salah.
778
00:44:53,333 --> 00:44:55,625
Aku tak tahu apa waktunya tepat.
779
00:44:55,625 --> 00:44:58,583
Percayalah, tak ada waktu
seperti sekarang.
780
00:44:58,583 --> 00:45:00,583
Tak ada waktu selain sekarang.
781
00:45:00,583 --> 00:45:03,208
Ya, itu pidatoku kepada Danny semalam,
782
00:45:03,208 --> 00:45:05,625
mencoba meyakinkannya
untuk melamar Celeste.
783
00:45:05,625 --> 00:45:09,000
Tunggu, kau harus meyakinkannya?
Tull, tunggu apa lagi?
784
00:45:12,458 --> 00:45:18,583
Danny, aku tahu agak gila
untuk mengatakan ini sekarang, tetapi...
785
00:45:19,666 --> 00:45:26,500
Danny, aku tahu agak gila
untuk mengatakan ini sekarang, tetapi...
786
00:45:29,375 --> 00:45:30,458
Jujur saja,
787
00:45:31,416 --> 00:45:33,208
selalu kau dan aku.
788
00:45:33,208 --> 00:45:37,291
Selalu kau dan aku.
789
00:45:44,791 --> 00:45:47,708
Bukan begitu caranya.
Tekanannya terlalu besar.
790
00:45:49,125 --> 00:45:50,291
- Hei, Kalian.
- Tull.
791
00:45:50,291 --> 00:45:51,958
Astaga, Tully. Coba tebak.
792
00:45:51,958 --> 00:45:56,333
Danny melamar. Kami baru keluar
dan beli cincin. Cantik, ya?
793
00:45:56,916 --> 00:45:57,791
Wah.
794
00:45:58,458 --> 00:46:01,041
Ya, itu luar biasa.
795
00:46:01,833 --> 00:46:06,166
Kata Danny, omonganmu memotivasinya.
Terima kasih banyak.
796
00:46:06,166 --> 00:46:09,000
Ya, kau bilang jangan buang waktu.
Kau benar.
797
00:46:09,000 --> 00:46:11,666
Masuklah untuk minum sampanye
dan merayakan.
798
00:46:12,958 --> 00:46:14,250
Tak bisa. Waktu yang buruk.
799
00:46:14,250 --> 00:46:17,791
Aku terlambat sarapan siang dengan Kate,
tetapi nanti kuhubungi.
800
00:46:17,791 --> 00:46:21,416
Selamat untuk kalian berdua.
Aku turut senang.
801
00:46:21,416 --> 00:46:22,458
Terima kasih.
802
00:47:06,958 --> 00:47:09,208
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra