1 00:00:15,000 --> 00:00:17,208 Kapan terlambat untuk menemukan cinta? 2 00:00:17,708 --> 00:00:21,250 Dalam berita sains, kajian gabungan dari dua universitas Ivy League 3 00:00:21,250 --> 00:00:25,166 menyimpulkan bahwa wanita lajang di atas usia 35 tahun 4 00:00:25,166 --> 00:00:28,875 lebih mungkin mati dalam serangan teroris daripada menikah. 5 00:00:29,791 --> 00:00:31,416 Bagi banyak wanita karier muda, 6 00:00:31,416 --> 00:00:33,458 mencari suami dan punya anak 7 00:00:33,458 --> 00:00:36,500 mungkin tampak seperti hal yang bisa ditunda lama, 8 00:00:36,500 --> 00:00:40,875 tetapi menunda pernikahan bisa berarti jadi pengiring pengantin selamanya. 9 00:00:40,875 --> 00:00:44,250 - Siaran bagus hari ini. Sangat menarik. - Terima kasih, Carol. 10 00:00:44,250 --> 00:00:46,333 Aku sangat suka "Carol Mencoba Papan Luncur". 11 00:00:46,333 --> 00:00:47,541 Ya. Perjalanan seru. 12 00:00:47,541 --> 00:00:50,291 - Bagaimana kepalamu? - Baik. Helm menyerap benturannya. 13 00:00:50,291 --> 00:00:51,916 - Itu bagus. - Ya. 14 00:00:52,958 --> 00:00:55,416 Jadi, aku ingin tahu, 15 00:00:57,000 --> 00:01:01,958 pemeriksaan fakta apa yang kau lakukan untuk artikel soal wanita di atas usia 35? 16 00:01:04,125 --> 00:01:05,791 {\an8}- Apa maksudmu? - Tak ada. 17 00:01:05,791 --> 00:01:09,541 {\an8}Aku hanya ingin tahu mengenai penelitianmu. 18 00:01:11,000 --> 00:01:13,791 {\an8}Semua media besar melaporkan kajian itu. 19 00:01:13,791 --> 00:01:18,416 {\an8}- Dari Harvard. - Jadi, kau tak melakukan penelitian. 20 00:01:21,125 --> 00:01:22,000 {\an8}Baiklah. 21 00:01:22,875 --> 00:01:27,166 {\an8}Aku tahu itu menyedihkan bagi kita semua. Salah masyarakat kita yang seksis. 22 00:01:27,166 --> 00:01:31,458 {\an8}Namun, bagaimanapun, bukan tugasku membuat orang merasa senang. 23 00:01:31,458 --> 00:01:37,291 {\an8}Benar, tetapi jika kau akan membuat ribuan wanita di kota ini merasa buruk, 24 00:01:38,166 --> 00:01:41,083 {\an8}kuharap setidaknya kau memastikan laporanmu itu benar. 25 00:01:47,125 --> 00:01:49,958 {\an8}Carol sial. Dia mau coba mengatur pekerjaanku. 26 00:01:49,958 --> 00:01:53,166 {\an8}Aku tak mengaturnya cara pakai baju dan tampil bodoh. 27 00:01:53,166 --> 00:01:55,166 {\an8}Jangan mengatur caraku jadi wartawan. 28 00:01:55,166 --> 00:01:57,750 {\an8}- Dia pasti membuatmu kesal. - Aku tak peduli. 29 00:01:57,750 --> 00:02:00,958 {\an8}Bukan salahku pria bajingan tak mau menikahi wanita usia tertentu. 30 00:02:00,958 --> 00:02:03,666 {\an8}- Jangan bunuh penyampai pesan, Carol. - Cerita teroris? 31 00:02:03,666 --> 00:02:06,291 {\an8}Dia menuduhku tak periksa fakta. 32 00:02:06,291 --> 00:02:08,458 {\an8}- Benarkah? - Periksa fakta apa? 33 00:02:08,458 --> 00:02:10,125 {\an8}Apa Harvard bohongi kita? 34 00:02:10,125 --> 00:02:13,291 {\an8}Lagi pula, semua melaporkan ini. Ada di sampul Newsweek. 35 00:02:13,291 --> 00:02:15,875 {\an8}Aku tak menyalahkan Carol kesal. Aku benci cerita itu. 36 00:02:15,875 --> 00:02:19,250 {\an8}- Membuatku takut. - Kenapa takut? Kau akan menikahi Theo. 37 00:02:19,250 --> 00:02:22,583 Sembilan tahun sebelum batas waktu. Jika bisa tentukan tanggal. 38 00:02:22,583 --> 00:02:24,541 {\an8}Aku berusaha. Itu sulit. 39 00:02:24,541 --> 00:02:26,625 {\an8}Pernikahan musim panas. Lembap, mengembang. 40 00:02:26,625 --> 00:02:31,041 {\an8}Lalu musim gugur sangat dingin, musim semi mulai hujan, jadi... 41 00:02:32,666 --> 00:02:35,875 {\an8}Kau tahu, jika belum siap untuk menikah... 42 00:02:35,875 --> 00:02:37,833 {\an8}Aku siap. Aku sudah siap. 43 00:02:37,833 --> 00:02:41,125 {\an8}Alasanku putus dengan Johnny adalah karena aku siap. 44 00:02:41,625 --> 00:02:43,958 {\an8}- Baik, Malarkey, jika kau bilang begitu. - Ya. 45 00:02:45,125 --> 00:02:48,458 {\an8}Itulah yang akan kukatakan pada tanggal... 46 00:02:50,583 --> 00:02:51,416 {\an8}10 Mei. 47 00:02:51,416 --> 00:02:55,375 {\an8}Sempurna. Musim hujan berakhir. Hangat, tak terlalu lembap. Diputuskan. 48 00:02:55,375 --> 00:02:57,666 {\an8}Theo dan aku akan menikah di musim semi. 49 00:02:58,208 --> 00:03:00,041 {\an8}Itu tinggal beberapa bulan. 50 00:03:00,041 --> 00:03:02,041 {\an8}Kukira kita tinggal serumah lebih lama. 51 00:03:02,041 --> 00:03:05,250 Aku tak mau menunda lagi. Aku tak mau dibunuh teroris. 52 00:03:05,250 --> 00:03:08,375 - Kurasa kau tak paham ceritanya. - Waktu tak menunggu wanita. 53 00:03:09,333 --> 00:03:11,625 Theo, ini aku. 54 00:03:11,625 --> 00:03:14,166 Telepon Pip dan Kitty, suruh pesan agen wisata 55 00:03:14,166 --> 00:03:16,958 karena kau dan aku akan menikah di bulan Mei. 56 00:03:19,708 --> 00:03:20,875 Aku juga mencintaimu. 57 00:03:23,250 --> 00:03:24,416 Baik. 58 00:03:24,416 --> 00:03:26,458 Ya. Kami melakukannya. 59 00:03:29,916 --> 00:03:31,666 Akankah sif ini berakhir? 60 00:03:35,166 --> 00:03:36,750 Mereka seperti manusia gua. 61 00:03:37,708 --> 00:03:38,625 Tak seperti Sam. 62 00:03:39,208 --> 00:03:46,000 Dia sangat dewasa, berbudaya, duniawi, dan sulit digambarkan. 63 00:03:46,750 --> 00:03:47,625 Siapa Sam? 64 00:03:48,125 --> 00:03:48,958 Sam Waverly. 65 00:03:50,125 --> 00:03:52,833 Maksudmu Pak Waverly, guru kita? 66 00:03:52,833 --> 00:03:56,791 - Dia menyuruhmu memanggilnya Sam? - Tidak, tetapi nanti akan. 67 00:03:56,791 --> 00:03:58,583 Kami punya kedekatan. 68 00:03:59,958 --> 00:04:01,875 - Dia sangat tua. - Jadi? 69 00:04:01,875 --> 00:04:04,791 Waktu hanya ilusi. Tak ada artinya. 70 00:04:05,833 --> 00:04:07,375 Baiklah, Cloud. 71 00:04:07,375 --> 00:04:10,916 Tetap saja, kurasa kau bisa dikeluarkan karena meniduri guru. 72 00:04:10,916 --> 00:04:12,333 Kalau ketahuan. 73 00:04:13,916 --> 00:04:16,333 Kalian akan menonton mereka menghancurkan restoran? 74 00:04:21,875 --> 00:04:23,875 - Baik, dengarkan. - Tentu tidak. 75 00:04:23,875 --> 00:04:26,916 Coop-eo. 76 00:04:26,916 --> 00:04:29,583 Di mana kau BAB-o? 77 00:04:29,583 --> 00:04:33,125 Diam, Bodoh. Kau tahu aku tampil untuk kredit tambahan, bukan? 78 00:04:33,125 --> 00:04:35,333 Coop suka menandak dengan celana ketat. 79 00:04:35,333 --> 00:04:36,291 Diam. 80 00:04:36,291 --> 00:04:40,000 Aku akan menandak dengan celana ketat jika bisa mencium Tully Hart. 81 00:04:41,666 --> 00:04:44,833 - Kau boleh cium bokongku. - Pasti, jika kau ke pesta denganku. 82 00:04:45,916 --> 00:04:46,833 Mimpi saja. 83 00:04:46,833 --> 00:04:49,708 Sepak bola SMA Barbara Lee Ellis hebat! 84 00:04:51,000 --> 00:04:52,708 Touchdown! 85 00:04:54,041 --> 00:04:56,333 Hei. Apa kata pelatih? 86 00:04:56,333 --> 00:04:58,208 Orang-orang mengagumi kita. 87 00:04:59,541 --> 00:05:00,458 Beri teladan. 88 00:05:21,041 --> 00:05:22,416 Ini harus kuapakan? 89 00:05:23,250 --> 00:05:24,916 - Aku bisa ambil. - Baik. 90 00:05:24,916 --> 00:05:28,041 Ayo, berpakaianlah. Kita terlambat. 91 00:05:28,041 --> 00:05:30,208 Wig ini mirip tupai mati di kepalaku. 92 00:05:30,208 --> 00:05:31,541 Aku tak punya baju! 93 00:05:31,541 --> 00:05:35,458 {\an8}Pakai wig merah muda dari Tully, dan kau siap. 94 00:05:35,458 --> 00:05:38,208 {\an8}Ini pesta pensiun Carol. Tak ada yang menghakimimu. 95 00:05:38,208 --> 00:05:41,916 {\an8}Terakhir kali mereka melihatku, aku masih muda dan kencang, 96 00:05:41,916 --> 00:05:44,000 {\an8}dan punya kedua payudara asliku. 97 00:05:44,000 --> 00:05:45,750 {\an8}Ya, satu payudaramu hilang, 98 00:05:46,500 --> 00:05:48,625 {\an8}tetapi kau mengalahkan kanker. 99 00:05:48,625 --> 00:05:53,875 {\an8}Kau gigih melalui radiasi. Kau seorang... pejuang. 100 00:05:54,375 --> 00:05:58,458 {\an8}Prajurit yang lelah, lusuh, dan tak punya baju. 101 00:05:59,041 --> 00:06:01,583 {\an8}- Kemarilah. - Jangan paksa aku pergi. 102 00:06:03,875 --> 00:06:05,916 {\an8}Sebaiknya kau siap, Tallulah. 103 00:06:05,916 --> 00:06:07,958 {\an8}- Wah. - Di mana Celeste? 104 00:06:07,958 --> 00:06:11,958 {\an8}- Dia... ada sesuatu. - Menyebalkan. 105 00:06:11,958 --> 00:06:14,625 {\an8}Dia tak mau mendengarkan kita membahas masa lalu indah? 106 00:06:14,625 --> 00:06:17,583 {\an8}Kucoba membujuknya dengan minuman dicampur air, 107 00:06:17,583 --> 00:06:19,541 {\an8}saus tujuh lapis, tetapi gagal. 108 00:06:20,125 --> 00:06:20,958 {\an8}Mengejutkan. 109 00:06:22,125 --> 00:06:23,833 {\an8}Aku lihat dokumenternya. 110 00:06:23,833 --> 00:06:26,791 {\an8}Ya. Antartika terbakar. Cerdas. 111 00:06:27,291 --> 00:06:28,125 {\an8}Terima kasih. 112 00:06:28,125 --> 00:06:29,333 {\an8}Sangat kuat. 113 00:06:29,333 --> 00:06:31,666 {\an8}- Bagaimana rating-nya? - Sukses. 114 00:06:31,666 --> 00:06:32,791 {\an8}Sungguh? 115 00:06:32,791 --> 00:06:35,750 {\an8}Sukses bagi PBS. 116 00:06:35,750 --> 00:06:40,500 Jadi, kira-kira berapa? Seratus orang, 400 kucing. 117 00:06:40,500 --> 00:06:42,125 Kau pikir kau sangat lucu. 118 00:06:44,250 --> 00:06:46,875 Astaga. 119 00:06:46,875 --> 00:06:50,833 Gila! Ini seperti memasuki portal waktu. 120 00:06:50,833 --> 00:06:54,208 KPOC. Astaga, hampir tak berubah. 121 00:06:54,208 --> 00:06:56,750 Astaga. Bahkan baunya sama. 122 00:06:58,083 --> 00:07:01,666 Johnny, Kate. Itu kalian? 123 00:07:01,666 --> 00:07:04,375 Carol, selamat! 124 00:07:04,375 --> 00:07:06,291 Kita akan berpelukan. 125 00:07:07,750 --> 00:07:12,250 Kau tak berubah sedikit pun, Johnny, bajingan tampan. 126 00:07:14,375 --> 00:07:17,291 Kate. Astaga, kau seperti... 127 00:07:19,125 --> 00:07:20,625 Seperti aku kena kanker. 128 00:07:20,625 --> 00:07:22,000 Ya. 129 00:07:22,000 --> 00:07:24,666 Maafkan aku... 130 00:07:24,666 --> 00:07:28,458 Tak apa-apa. Aku baru selesai radiasi dan merasa sangat baik. 131 00:07:28,458 --> 00:07:30,083 Prognosisku sangat baik. 132 00:07:30,083 --> 00:07:31,083 Ya. 133 00:07:31,083 --> 00:07:33,791 Kau gadis pemberani. 134 00:07:34,333 --> 00:07:36,458 Ya. Aku sangat berani. 135 00:07:38,625 --> 00:07:41,458 Omong-omong, pensiun. Selamat. 136 00:07:41,458 --> 00:07:44,333 Apa rencanamu dengan semua waktu luangmu, Carol? 137 00:07:44,333 --> 00:07:48,500 Apa pun keinginanku, sungguh. Pensiun di sini cocok untuk gelandangan. 138 00:07:48,500 --> 00:07:52,208 Namun, aku beli kembali Microsoft saat "Carol mencoba berinvestasi". 139 00:07:52,208 --> 00:07:55,375 Jadi, aku aman untuk selamanya! 140 00:07:58,833 --> 00:08:02,500 Aku harus berbaur. Masuklah dan minum, ya? 141 00:08:02,500 --> 00:08:03,916 - Ya. - Ya. 142 00:08:04,791 --> 00:08:06,083 Itu mereka. 143 00:08:06,583 --> 00:08:08,416 - Hei! Senang melihatmu. - Johnny. 144 00:08:08,416 --> 00:08:10,958 Johnny, apa kabar? Hei, Kate. 145 00:08:11,500 --> 00:08:13,333 Gaunmu. Kau tampak cantik. 146 00:08:13,333 --> 00:08:15,375 Terima kasih. Dia menyuruhmu bilang itu. 147 00:08:15,375 --> 00:08:17,875 - Tidak. - Maaf, dia membuatku takut. 148 00:08:17,875 --> 00:08:19,291 - Kau cerdas. - Hei. 149 00:08:20,416 --> 00:08:24,500 Aku mati dan pergi ke surga karena aku melihat makhluk paling surgawi. 150 00:08:24,500 --> 00:08:27,416 - Mutt, senang melihatmu. - Senang melihatmu. 151 00:08:28,416 --> 00:08:31,041 Johnny, Kawan, coba balas teleponku sesekali. 152 00:08:31,041 --> 00:08:33,583 Maaf. Aku sibuk. 153 00:08:33,583 --> 00:08:36,500 Tully, Dan si Pria Olahraga. Kalian datang bersama? 154 00:08:36,500 --> 00:08:37,583 - Benar. - Ya. 155 00:08:37,583 --> 00:08:39,666 Bagus. Aku selalu bilang kalian berjodoh. 156 00:08:39,666 --> 00:08:41,750 - Tidak, bukan pasangan. - Ya. Tidak. 157 00:08:42,833 --> 00:08:45,458 Paham. Jauhkan dari tabloid. Cerdas. 158 00:08:46,291 --> 00:08:47,750 - Yah... - Ya. 159 00:08:47,750 --> 00:08:49,458 Mau minum? Ayo. 160 00:08:49,458 --> 00:08:52,875 - Jadi, apa kegiatanmu? - Astaga, banyak sekali. Mulai dari mana? 161 00:08:53,541 --> 00:08:56,375 Masih juru kamera. Masih bekerja di sini, 25 tahun. 162 00:08:56,875 --> 00:08:57,833 Juga... 163 00:08:58,625 --> 00:09:00,458 Kurasa itu saja. 164 00:09:01,708 --> 00:09:03,208 - Tampak hebat. - Bagus untukmu. 165 00:09:03,208 --> 00:09:06,416 Terima kasih. Ya, tak ada keluhan. Aku pria paling mujur. 166 00:09:06,416 --> 00:09:08,541 Kini untuk melihat masa depanku. 167 00:09:09,875 --> 00:09:11,541 Akankah Coop dan aku menikah? 168 00:09:13,541 --> 00:09:14,875 "Prospek kurang bagus." 169 00:09:19,708 --> 00:09:20,791 "Tanya lagi nanti." 170 00:09:22,750 --> 00:09:24,458 Kau buang waktu dengan Coop. 171 00:09:24,458 --> 00:09:27,583 Bagaimana menikah jika dia tak mengakuimu di depan umum? 172 00:09:27,583 --> 00:09:28,875 Dia mengakuiku. 173 00:09:28,875 --> 00:09:31,416 Ya, petugas kebersihan pribadinya di Burger Planet USA. 174 00:09:31,416 --> 00:09:34,333 - Bukan sebagai pacarnya. - Aku memang bukan pacarnya. 175 00:09:34,333 --> 00:09:35,458 Kau terlalu baik. 176 00:09:35,458 --> 00:09:37,166 Kau tak tahu dia saat kami berdua. 177 00:09:37,166 --> 00:09:38,666 Di depan umum, dia berengsek. 178 00:09:38,666 --> 00:09:41,791 Dia belum siap beri tahu orang soal kami. Aku tak keberatan. 179 00:09:42,291 --> 00:09:45,666 Kami berdua sangat saling menyukai. Itu romantis dan luar biasa. 180 00:09:45,666 --> 00:09:48,333 Kami sudah sampai meraba-raba. 181 00:09:48,333 --> 00:09:50,416 Lain kali mungkin akan lebih. 182 00:09:50,416 --> 00:09:53,291 Tak seperti kau dan Sam-mu yang bahkan tak terlibat. 183 00:09:57,833 --> 00:09:59,958 Haruskah kucoba dengan Pak Waverly? 184 00:10:01,875 --> 00:10:06,125 - "Kemungkinan besar." Lihat? Bola setuju. - Jijik. Tully, kau tak serius. 185 00:10:06,125 --> 00:10:07,208 Kenapa? 186 00:10:07,208 --> 00:10:09,500 - Karena itu salah. - Kenapa salah? 187 00:10:10,041 --> 00:10:10,958 Aku suka dia. 188 00:10:11,625 --> 00:10:12,708 Dia menginspirasiku. 189 00:10:12,708 --> 00:10:14,750 Dia manis, 190 00:10:14,750 --> 00:10:18,583 seksi, dan aku tahu dia juga menyukaiku. 191 00:10:18,583 --> 00:10:20,583 Aku tak peduli jika dia guruku. 192 00:10:20,583 --> 00:10:24,041 Suzy Owens tidur dengan Pak Melrose tahun lalu, dan tak ada hal buruk. 193 00:10:24,041 --> 00:10:27,291 Kecuali saat dia mengira dia hamil sepanjang bulan Maret. 194 00:10:27,291 --> 00:10:29,916 Semua tahu dia begitu untuk mencari perhatian. 195 00:10:29,916 --> 00:10:33,833 Tully, kau mau melakukan apa? Bawa Pak Waverly ke pesta sekolah? 196 00:10:33,833 --> 00:10:35,750 Kau akan ajak Coop ke pesta? 197 00:10:38,916 --> 00:10:40,583 Itu jahat sekali. 198 00:10:40,583 --> 00:10:42,500 Ya. Kau juga jahat. 199 00:10:42,500 --> 00:10:44,583 - Aku hanya mau menjagamu. - Aku juga! 200 00:10:44,583 --> 00:10:47,416 Mari jangan dibahas lagi. 201 00:10:49,708 --> 00:10:50,583 Setuju. 202 00:10:51,666 --> 00:10:53,166 Kerja bagus hari ini, Tully. 203 00:10:54,166 --> 00:10:58,750 Kau sangat meresapi dan menikmati. Aku tersentuh. Bagus. 204 00:10:59,333 --> 00:11:00,541 Terima kasih, Pak Waverly. 205 00:11:02,125 --> 00:11:04,833 Coop, jangan terlalu menahan diri. 206 00:11:04,833 --> 00:11:07,500 Kau memerankan Romeo seolah dia keren, padahal tidak. 207 00:11:07,500 --> 00:11:10,875 Dia sangat romantis dan lepas kendali. 208 00:11:10,875 --> 00:11:12,666 Bisa apa jika aku memang keren? 209 00:11:12,666 --> 00:11:16,125 Cobalah. Terus latih pidato di balkon itu. 210 00:11:17,333 --> 00:11:19,333 - Tak bisa kutulis di tanganku? - Tidak. 211 00:11:19,333 --> 00:11:23,708 Karena kau akan naik ke panggung, kau akan gugup, 212 00:11:23,708 --> 00:11:25,541 berkeringat, nanti terhapus. 213 00:11:25,541 --> 00:11:27,291 Lalu tahu-tahu... 214 00:11:29,500 --> 00:11:33,375 itu monster dan Juliet busa? 215 00:11:34,833 --> 00:11:37,208 - Tak ada yang mau itu. - Aku tak berkeringat. 216 00:11:37,208 --> 00:11:40,750 Tidak saat aku bermain sepak bola atau dalam drama bodoh. 217 00:11:42,083 --> 00:11:43,083 Kau manusia, Coop. 218 00:11:43,083 --> 00:11:45,625 Jangan buang waktu pura-pura tak berkeringat. 219 00:11:45,625 --> 00:11:47,416 Terimalah jadi tak keren. 220 00:11:47,958 --> 00:11:49,708 Tulis puisi buruk. 221 00:11:49,708 --> 00:11:52,875 Menyanyi lantang, sumbang, sekencang-kencangnya, 222 00:11:52,875 --> 00:11:56,041 terutama jika itu lagu yang malu kau akui kau suka. 223 00:11:56,750 --> 00:12:00,541 Ikut drama sekolah dan curahkan semua kemampuanmu. 224 00:12:01,416 --> 00:12:04,833 Jangan takut tampak konyol. Berkeringat itu manusiawi. 225 00:12:06,125 --> 00:12:08,750 Menjadi muda itu hebat. 226 00:12:11,416 --> 00:12:14,458 Itu karunia yang harus kau kembalikan sebelum menyadarinya. 227 00:12:15,708 --> 00:12:18,375 Jadi, manfaatkan semuanya. Sekarang. 228 00:12:24,666 --> 00:12:27,291 Baiklah, aku sudah mengoceh cukup lama. 229 00:12:27,291 --> 00:12:28,458 Bubar. 230 00:12:32,541 --> 00:12:36,083 Maaf, aku tak bisa bersamamu hari ini. Ada sif di Burger Planet USA. 231 00:12:36,083 --> 00:12:38,791 Untungnya, hari Rabu itu sangat sepi. 232 00:12:38,791 --> 00:12:40,791 Jadi, aku ada di ruang belakang 233 00:12:41,333 --> 00:12:42,416 sendirian. 234 00:12:43,833 --> 00:12:44,875 Tanpa kegiatan. 235 00:12:45,458 --> 00:12:47,208 Baiklah, bagus. 236 00:12:47,208 --> 00:12:49,666 - Baik, dah. - Dah. 237 00:13:01,458 --> 00:13:03,500 Hei. 238 00:13:04,375 --> 00:13:08,000 Aku sangat suka ucapanmu soal berkeringat 239 00:13:08,000 --> 00:13:12,458 dan tak peduli pendapat orang, juga seni dan waktu, 240 00:13:12,458 --> 00:13:14,708 dan cara memanfaatkannya. 241 00:13:16,000 --> 00:13:17,125 Terima kasih. 242 00:13:17,708 --> 00:13:18,583 Ya. 243 00:13:19,833 --> 00:13:22,375 Boleh tinggal dan latihan dialog denganku? 244 00:13:22,375 --> 00:13:26,166 Aku kesulitan dengan babak pertama dan mau mengalaminya, 245 00:13:26,166 --> 00:13:27,666 dan lakukan dengan benar. 246 00:13:28,625 --> 00:13:31,208 Mengasah keahlianmu, aku suka. 247 00:13:31,708 --> 00:13:32,541 Aku mau. 248 00:13:33,458 --> 00:13:35,208 Bagus. Terima kasih, Sam. 249 00:13:36,791 --> 00:13:39,291 Astaga, kita masih sangat muda dan bodoh saat itu. 250 00:13:39,291 --> 00:13:43,541 Ini seperti teler LSD. Aneh sekali berada di sini. 251 00:13:43,541 --> 00:13:47,250 Bicara soal narkoba, di sana kita berciuman karena ekstasi. 252 00:13:47,833 --> 00:13:49,250 Itu hari menyenangkan. 253 00:13:49,416 --> 00:13:50,500 CAROL MENCOBA PENSIUN 254 00:13:50,500 --> 00:13:53,083 Di sana kita bercinta di atas mesin penyunting. 255 00:13:53,083 --> 00:13:56,958 Sial, aku tak sadar betapa beningnya blok kaca itu. 256 00:13:56,958 --> 00:13:58,500 Menurutmu ada yang lihat kita? 257 00:13:58,500 --> 00:14:02,250 Tidak, mereka semua memakai kokaina dan adrenalin. Itu tahun 1980-an. 258 00:14:03,083 --> 00:14:05,916 Ingat saat kita begadang malam itu dan bercinta di mejaku 259 00:14:05,916 --> 00:14:07,375 dan ketahuan tukang sapu? 260 00:14:07,875 --> 00:14:10,166 Kita agak tak terkendali dengan seks kantor. 261 00:14:10,166 --> 00:14:11,416 Ya. Sedikit. 262 00:14:12,791 --> 00:14:17,083 Ingat, di sanalah kau dengan kurang ajar dan sangat berani menciumku 263 00:14:17,083 --> 00:14:19,250 saat aku bertunangan dengan pria lain. 264 00:14:19,750 --> 00:14:20,625 Apa maksudmu? 265 00:14:21,291 --> 00:14:23,583 Kau tak ingat cium saat aku dan Theo bertunangan? 266 00:14:23,583 --> 00:14:28,750 Aku ingat kau dengan berani menciumku saat bertunangan dengan Theo. 267 00:14:28,750 --> 00:14:32,166 Apa? Itu gila. Pertama, aku tak akan melakukan itu. 268 00:14:32,166 --> 00:14:34,000 Kedua, aku ingat jelas sekali. 269 00:14:34,000 --> 00:14:35,291 Ya. Aku juga. 270 00:14:35,291 --> 00:14:38,083 Itu setelah siaran langsung. Tully berkata kasar. 271 00:14:38,083 --> 00:14:39,250 Ya, aku ingat. 272 00:14:39,250 --> 00:14:41,166 Theo dan aku menetapkan tanggal nikah. 273 00:14:41,166 --> 00:14:42,541 Ya. Hatiku hancur. 274 00:14:42,541 --> 00:14:45,208 Kau sangat kesal karena kehilangan arloji. 275 00:14:45,208 --> 00:14:47,583 - Ya, aku ingat. - Aku cuma mau menghiburmu. 276 00:14:47,583 --> 00:14:48,541 Dengan bibirmu. 277 00:14:48,541 --> 00:14:51,416 - Tidak, kau menciumku, Kawan. - Aku balas menciummu. 278 00:14:51,416 --> 00:14:54,250 Aku tak akan menciummu dahulu. Kau bertunangan. Ada aturan. 279 00:14:54,250 --> 00:14:56,250 Ini konyol. Kau menciumku lebih dahulu. 280 00:14:56,250 --> 00:14:57,958 - Kau... - Mutt, bicara sebentar. 281 00:15:00,041 --> 00:15:01,875 Baik. Siapa di antara kami 282 00:15:01,875 --> 00:15:04,666 yang akan merusak pertunangan 283 00:15:04,666 --> 00:15:07,750 untuk diam-diam mencium di ruang berita bau? 284 00:15:07,750 --> 00:15:10,250 Maksudmu malam kalian berciuman di sana 285 00:15:10,250 --> 00:15:11,708 setelah Tully berkata kasar? 286 00:15:11,708 --> 00:15:13,416 - Ya. - Bagaimana kau tahu? 287 00:15:13,416 --> 00:15:14,666 Aku ingat malam itu. 288 00:15:14,666 --> 00:15:17,000 - Kau baru atur tanggal dengan Nigel. - Theo. 289 00:15:17,000 --> 00:15:20,250 Aku kecewa karena masih cinta. 290 00:15:21,083 --> 00:15:22,041 Aku sangat kecewa 291 00:15:22,041 --> 00:15:24,458 karena melihatmu selingkuh dengannya, bukan aku. 292 00:15:25,708 --> 00:15:27,250 Tempat ini cukup kosong, 293 00:15:27,250 --> 00:15:29,791 dan aku melakukan tes kamera setelah siaran, 294 00:15:29,791 --> 00:15:32,708 dan aku tak sengaja merekam semuanya. 295 00:15:32,708 --> 00:15:33,708 - Sial. - Wah. 296 00:15:33,708 --> 00:15:35,375 Aku tak berlama-lama. 297 00:15:35,375 --> 00:15:37,958 Tidak. Ini bagus. Katakan siapa yang mencium siapa. 298 00:15:37,958 --> 00:15:40,916 Aku tak tahu, tetapi rekaman itu mungkin masih di arsip. 299 00:15:41,666 --> 00:15:42,541 Terima kasih. 300 00:15:42,541 --> 00:15:46,750 Akan kutemukan rekaman itu, dan membuktikan bahwa kau bajingannya. 301 00:15:47,500 --> 00:15:49,458 Kalian tak berubah. Aku suka. 302 00:15:49,958 --> 00:15:53,500 Aku bajingan, tetapi kau menciumku. 303 00:15:56,583 --> 00:15:59,916 Siapa yang mengira gadis menyebalkan yang duduk di meja ini 304 00:15:59,916 --> 00:16:02,791 akan menjadi Tully Hart? 305 00:16:03,708 --> 00:16:05,708 Aku. Aku mengira begitu. 306 00:16:06,541 --> 00:16:09,083 Aku tahu tujuanku selama ini. 307 00:16:09,583 --> 00:16:12,375 Akui saja. Kau juga tahu akan terkenal suatu hari. 308 00:16:13,458 --> 00:16:14,833 Impianku banyak. 309 00:16:14,833 --> 00:16:15,875 Sebagian terwujud. 310 00:16:17,458 --> 00:16:18,333 Sebagian tidak. 311 00:16:18,333 --> 00:16:21,000 Anak kaya yang malang 312 00:16:21,000 --> 00:16:22,833 di griya tawang lantai tinggi 313 00:16:22,833 --> 00:16:25,416 dengan pekerjaan impian dan pacar yang cantik. 314 00:16:29,208 --> 00:16:30,458 Kenapa wajahmu begitu? 315 00:16:32,333 --> 00:16:33,166 Tak apa-apa. 316 00:16:37,791 --> 00:16:42,208 Celeste dan aku bertengkar hebat. Makanya dia tak datang hari ini. 317 00:16:42,916 --> 00:16:45,833 - Kukira dia ada urusan. - Yaitu marah kepadaku. 318 00:16:45,833 --> 00:16:47,083 Kenapa? 319 00:16:47,666 --> 00:16:52,083 Karena usianya 34 tahun dan semua temannya akan menikah dan punya anak. 320 00:16:52,083 --> 00:16:55,166 Katanya wanita di atas 35 tahun yang belum menikah 321 00:16:55,166 --> 00:16:57,958 secara statistik lebih mungkin dibunuh teroris. 322 00:16:57,958 --> 00:17:01,541 Tidak. Cerita itu berusia 20 tahun dan jelas tak benar. Percayalah. 323 00:17:01,541 --> 00:17:04,583 Tak penting. Celeste mau menikah. Segera. 324 00:17:06,541 --> 00:17:07,541 Itu intens. 325 00:17:07,541 --> 00:17:11,958 Dia siap, tetapi entah apa kami siap. 326 00:17:14,500 --> 00:17:16,541 Aku tak tahu apa aku akan siap. 327 00:17:16,541 --> 00:17:19,041 Mungkin tidak. Seperti aku dan Max. 328 00:17:19,750 --> 00:17:20,916 Siapa Max? 329 00:17:21,583 --> 00:17:22,708 Mantan suamiku. 330 00:17:22,708 --> 00:17:25,250 Apa? Kau pernah menikah? 331 00:17:25,250 --> 00:17:29,958 Aku pernah punya kehidupan antara 1985 dan kembalimu ke Seattle. 332 00:17:29,958 --> 00:17:33,875 Aku tahu, aku hanya tak pernah mengira kau gadis yang akan menikah. 333 00:17:34,375 --> 00:17:35,333 Aku juga tidak. 334 00:17:35,333 --> 00:17:37,291 Namun, tetap kulakukan. 335 00:17:37,291 --> 00:17:40,208 Aku melepas rasa takutku dan melamarnya. 336 00:17:40,208 --> 00:17:42,833 Tallulah Rose yang klasik, kau harus memimpin. 337 00:17:42,833 --> 00:17:44,000 Bisa dengarkan saja? 338 00:17:44,000 --> 00:17:47,291 Kubungkam suara-suara di benakku yang bilang aku belum siap, 339 00:17:47,291 --> 00:17:49,541 dan aku terjun dengan kedua kaki. 340 00:17:49,541 --> 00:17:51,750 Ya. Kau bilang dia mantan suamimu. 341 00:17:52,250 --> 00:17:55,750 Secara teknis, bahkan bukan itu, karena kami batalkan. 342 00:17:57,000 --> 00:17:59,916 Maafkan aku. Apa aku harus mengikuti saran ini? 343 00:17:59,916 --> 00:18:01,500 Baik, lupakan Max. 344 00:18:01,500 --> 00:18:03,875 Inti cerita ini, kau tak punya selamanya 345 00:18:03,875 --> 00:18:05,416 untuk memahami hal ini. 346 00:18:05,958 --> 00:18:08,875 Tak ada waktu yang tepat untuk apa pun, 347 00:18:08,875 --> 00:18:11,208 tetapi kau tetap harus memutuskan. 348 00:18:11,208 --> 00:18:14,458 Seperti Kate. Kankernya adalah penggugah. 349 00:18:15,541 --> 00:18:19,458 Besok tak dijanjikan. Kau bisa kehilangan semuanya dalam sekejap. 350 00:18:20,958 --> 00:18:25,083 Jika sungguh peduli dengan Celeste, berhenti buang waktu. Lakukan saja. 351 00:18:30,375 --> 00:18:34,750 {\an8}Bu, kurasa itu bukan berarti kau tak akan pernah menikah. 352 00:18:35,875 --> 00:18:37,916 Akan kusampaikan kepada manajer stasiun. 353 00:18:39,458 --> 00:18:41,208 Aku? Usiaku 26 tahun. 354 00:18:42,166 --> 00:18:43,750 Sebenarnya, aku bertunangan. 355 00:18:50,041 --> 00:18:52,291 Katanya dia berharap aku dibunuh teroris. 356 00:18:52,291 --> 00:18:54,583 Ya. Semua mau bunuh penyampai pesan. 357 00:18:55,958 --> 00:18:58,291 Ada apa? Siapa yang ada di majalah? 358 00:18:59,125 --> 00:19:00,041 Apa Jane Pauley, 359 00:19:00,041 --> 00:19:03,333 wanita yang tak tahu kalian berdua dalam persaingan sengit? 360 00:19:03,333 --> 00:19:04,250 Bukan siapa pun. 361 00:19:09,541 --> 00:19:11,125 - Apa? - Maaf. 362 00:19:11,125 --> 00:19:12,583 Kenapa kau minta maaf? 363 00:19:13,125 --> 00:19:14,333 Aku tahu kau rindu dia. 364 00:19:15,291 --> 00:19:16,375 Tidak. 365 00:19:16,375 --> 00:19:19,291 - Pasti menyebalkan diingatkan. - Tak menyebalkan. 366 00:19:19,958 --> 00:19:22,625 Aku paham. Kau dan Danny putus. 367 00:19:22,625 --> 00:19:24,416 Dia pindah ke New York, terkenal, 368 00:19:24,416 --> 00:19:27,125 lalu kau harus baca soal dia di majalah 369 00:19:27,125 --> 00:19:30,333 pada hari yang sama kau melaporkan kisah menyedihkan itu. 370 00:19:30,875 --> 00:19:32,250 Soal perkawinan? 371 00:19:32,250 --> 00:19:34,083 Tak mungkin, aku bukan Carol. 372 00:19:34,083 --> 00:19:37,583 Aku muda dan sukses. Aku tak mau menikah. 373 00:19:37,583 --> 00:19:40,500 Aku tak pernah memikirkan Dan si Pria Olahraga. 374 00:19:42,041 --> 00:19:44,166 Aku ada urusan. Sampai jumpa di rumah. 375 00:19:59,500 --> 00:20:00,333 Hai. 376 00:20:01,958 --> 00:20:02,791 Hai. 377 00:20:03,791 --> 00:20:05,166 Mau traktir aku minum? 378 00:20:07,125 --> 00:20:07,958 Kau sudah punya. 379 00:20:13,375 --> 00:20:14,500 Kalau sekarang? 380 00:20:27,250 --> 00:20:30,208 - Kemari untuk konferensi farmasi? - Ya. 381 00:20:30,208 --> 00:20:32,791 Jadi, perusahaanmu membayar semua ini? 382 00:20:32,791 --> 00:20:33,833 Ya. 383 00:20:38,500 --> 00:20:41,625 Kau bilang kau dari Pittsburgh. 384 00:20:41,625 --> 00:20:42,833 Kudengar itu indah... 385 00:21:06,291 --> 00:21:07,208 Maaf. 386 00:21:08,750 --> 00:21:10,625 - Maaf. - Untuk apa? 387 00:21:12,166 --> 00:21:15,125 Aku tak bisa. 388 00:21:16,833 --> 00:21:19,125 Aku masih mencintai mantanku. 389 00:21:19,125 --> 00:21:20,541 Tak apa-apa. 390 00:21:21,333 --> 00:21:23,125 Kita tak perlu jatuh cinta. 391 00:21:24,416 --> 00:21:29,291 Kupikir datang kemari mungkin membuatku merasa lebih baik, ternyata tidak. 392 00:21:29,291 --> 00:21:33,291 Hanya membuatku merasa berselingkuh. 393 00:21:34,666 --> 00:21:37,083 Itu... bodoh. 394 00:21:37,083 --> 00:21:38,333 Aku tahu itu... 395 00:21:40,333 --> 00:21:41,416 Terima kasih. 396 00:21:43,333 --> 00:21:45,041 Sangat indah, Jimmy. 397 00:21:45,708 --> 00:21:46,541 Johnny. 398 00:21:47,625 --> 00:21:49,750 Itu juga menyebalkan. 399 00:21:51,458 --> 00:21:53,541 Karena aku hanya ingin bercinta. 400 00:21:54,666 --> 00:21:56,250 Ya. Paham. 401 00:21:56,250 --> 00:21:58,208 Kini aku harus ke bar 402 00:21:59,125 --> 00:22:02,208 dan mulai dari awal lagi. 403 00:22:03,791 --> 00:22:06,708 Ya, sayang sekali. Aku sungguh minta maaf. 404 00:22:07,708 --> 00:22:08,708 Aku merasa tak enak. 405 00:22:08,708 --> 00:22:09,833 Terserah. 406 00:22:12,625 --> 00:22:13,833 Dasar orang Inggris. 407 00:22:25,666 --> 00:22:29,458 Sudah hampir tengah malam. Kau pergi belanja sejak tadi? 408 00:22:29,458 --> 00:22:31,625 Tidak, aku bekerja. 409 00:22:32,208 --> 00:22:34,916 Pertama, aku belanja. Aku membelikanmu hadiah. 410 00:22:37,750 --> 00:22:38,666 Ini dia. 411 00:22:40,458 --> 00:22:43,375 Hadiah pertunangan. 412 00:22:43,375 --> 00:22:45,208 Semacam itu. Untukmu dan Theo, 413 00:22:45,208 --> 00:22:49,250 tetapi untuk kita saat kau menikah dan aku datang untuk menonton film. 414 00:22:49,250 --> 00:22:50,375 Aku suka. 415 00:22:50,375 --> 00:22:55,958 Aku juga beli blus dan giwang ini. 416 00:22:55,958 --> 00:22:58,708 - Mewah. - Empat pasang sepatu. 417 00:22:59,875 --> 00:23:01,750 Ini banyak. 418 00:23:02,250 --> 00:23:05,708 - Kau tak pernah dengar terapi ritel? - Jadi, kau depresi. 419 00:23:05,708 --> 00:23:08,833 Tidak, aku marah kepada Carol soal cerita bodoh itu. 420 00:23:10,041 --> 00:23:14,250 Aku juga mungkin agak merindukan Danny. 421 00:23:14,250 --> 00:23:15,916 Jadi, tahu apa yang kulakukan? 422 00:23:15,916 --> 00:23:20,541 Menghabiskan banyak uang untuk sepatu? Omong-omong, ini luar biasa. 423 00:23:20,541 --> 00:23:24,000 Ya. Namun, aku kembali ke kantor dan mulai meneliti. 424 00:23:24,000 --> 00:23:28,583 Carol mungkin benar. Kajian itu mungkin omong kosong. 425 00:23:28,583 --> 00:23:31,125 Carol benar dan Harvard salah? 426 00:23:31,125 --> 00:23:33,375 Kurasa pers, termasuk kita, mencaploknya 427 00:23:33,375 --> 00:23:35,375 karena itu berita utama menarik. 428 00:23:35,375 --> 00:23:37,833 - Kerja bagus, Tully Hart. - Terima kasih. 429 00:23:37,833 --> 00:23:41,625 Kini aku hanya perlu meyakinkan Stan agar boleh keluarkan pencabutan. 430 00:23:41,625 --> 00:23:43,125 Ini sangat mengesankan. 431 00:23:43,125 --> 00:23:45,708 Kau menerima kritik keras dan jadikan kerja keras. 432 00:23:45,708 --> 00:23:49,083 Kau wartawan terbaik yang kukenal. Lebih baik dari Jane Pauley. 433 00:23:50,541 --> 00:23:51,375 Upaya bagus. 434 00:23:52,625 --> 00:23:54,375 Kau tak boleh ambil sepatunya. 435 00:23:57,000 --> 00:23:57,916 Ini, Pak. 436 00:23:57,916 --> 00:24:00,208 Burger, kentang goreng, dan soda $1,20? 437 00:24:01,500 --> 00:24:03,416 Inflasi tak terkendali. 438 00:24:07,791 --> 00:24:10,041 Hei, baiklah. Bisa jaga ini sebentar? 439 00:24:10,041 --> 00:24:12,291 Aku ada urusan di belakang. 440 00:24:13,083 --> 00:24:14,083 Baiklah. 441 00:24:23,208 --> 00:24:25,750 Kate Mularkey, kau membuatku gila. 442 00:24:26,750 --> 00:24:29,750 Kau gadis terseksi. 443 00:24:35,208 --> 00:24:36,083 Aku percaya kau. 444 00:24:37,458 --> 00:24:38,291 Apa maksudmu? 445 00:24:38,291 --> 00:24:39,916 Aku percaya kau berpikir begitu. 446 00:24:39,916 --> 00:24:41,333 Ya, tentu saja. 447 00:24:41,833 --> 00:24:43,833 Kenapa saat di sini waktu itu, 448 00:24:43,833 --> 00:24:45,291 sikapmu seolah aku tak ada? 449 00:24:46,708 --> 00:24:48,333 Aku bersikap seolah kau ada. 450 00:24:48,875 --> 00:24:50,458 Kau memberiku serbet basah. 451 00:24:51,541 --> 00:24:52,750 Kubantu kau bersihkan. 452 00:24:53,750 --> 00:24:55,458 Aku tahu kau menyukaiku, Coop. 453 00:24:57,041 --> 00:24:58,041 Hanya... 454 00:25:00,583 --> 00:25:03,625 Kenapa kau tak mau orang lain tahu kau menyukaiku? 455 00:25:07,958 --> 00:25:08,916 Ini lebih seperti... 456 00:25:11,041 --> 00:25:14,458 Ada semua tekanan pada diriku setiap saat, setiap hari. 457 00:25:14,458 --> 00:25:18,541 Aku kapten tim sepak bola. Aku Romeo di drama sekolah. 458 00:25:18,541 --> 00:25:20,166 Semua orang selalu menekanku. 459 00:25:21,416 --> 00:25:23,250 "Coop, oper bolanya. Pelajari dialog." 460 00:25:23,250 --> 00:25:26,500 "Nilaimu turun karena kau mengoper bola dan mempelajari dialog." 461 00:25:27,541 --> 00:25:29,500 Ayahku, teman-temanku, pelatihku, 462 00:25:30,791 --> 00:25:32,541 di depanku, menghakimiku. 463 00:25:36,125 --> 00:25:38,750 Namun, aku bisa bersamamu. 464 00:25:40,333 --> 00:25:41,833 Saat hanya kita, 465 00:25:42,500 --> 00:25:45,291 dan pendapat bodoh orang lain tak penting... 466 00:25:47,291 --> 00:25:48,583 aku bisa jadi diriku. 467 00:25:49,875 --> 00:25:51,125 Aku sangat bahagia. 468 00:25:53,958 --> 00:25:54,916 Sekali saja. 469 00:25:59,458 --> 00:26:02,083 Kuharap kau mengerti 470 00:26:02,083 --> 00:26:06,250 betapa aku ingin meneriakkan namamu dari atap Burger Planet USA. 471 00:26:07,583 --> 00:26:09,208 Aku tak menyembunyikanmu, Kate. 472 00:26:12,250 --> 00:26:13,333 Aku melindungi kita. 473 00:26:14,833 --> 00:26:17,791 Dari mereka dan semua omong kosong. 474 00:26:20,291 --> 00:26:23,083 Kau... pantas dilindungi. 475 00:26:34,958 --> 00:26:39,000 Aku hanya butuh lemak babi. 476 00:26:39,500 --> 00:26:42,333 - Aku hanya sedang mencari WC. - Di ujung lorong. 477 00:26:42,333 --> 00:26:45,041 - Baik. Maaf menerobos masuk. - Tak apa-apa. 478 00:26:49,458 --> 00:26:51,125 Ini tak seperti kelihatannya. 479 00:26:51,833 --> 00:26:56,458 Kau tak diam-diam berhubungan dengan pria terseksi di sekolah? 480 00:26:58,250 --> 00:27:02,583 Kau pasti mau balas dendam kepadaku dengan menyebarkan 481 00:27:03,083 --> 00:27:05,625 dan merusak hal terbaik yang pernah terjadi kepadaku. 482 00:27:05,625 --> 00:27:09,625 Jadi, terserah. Silakan. Aku tak peduli. 483 00:27:11,250 --> 00:27:12,166 Apa? 484 00:27:13,666 --> 00:27:14,791 Aku tak akan... 485 00:27:15,583 --> 00:27:16,875 Kate, ayolah. 486 00:27:18,750 --> 00:27:20,208 Aku bisa simpan rahasia. 487 00:27:22,666 --> 00:27:24,916 Lalu dia menciumku dan rasanya... 488 00:27:25,458 --> 00:27:30,875 Seperti jatuh ke belakang ke kolam hangat kebahagiaan cair. 489 00:27:30,875 --> 00:27:33,291 - Wah. Pakai lidah? - Ya. 490 00:27:33,916 --> 00:27:35,875 - Dia sentuh payudaramu? - Ya. Menyenangkan. 491 00:27:36,375 --> 00:27:37,958 Kau sudah sentuh... 492 00:27:37,958 --> 00:27:38,958 Belum. 493 00:27:38,958 --> 00:27:44,333 Namun, kurasakan di pahaku, dan rasanya wah. 494 00:27:45,166 --> 00:27:46,708 Romantis sekali. 495 00:27:47,250 --> 00:27:50,708 Saat kami bersama, aku seperti dibawa ke tempat ini 496 00:27:50,708 --> 00:27:52,750 yang melampaui waktu. 497 00:27:52,750 --> 00:27:56,416 Bagai... tak lekang oleh waktu. 498 00:27:56,416 --> 00:27:58,083 Dia mengajakmu ke pesta? 499 00:28:00,458 --> 00:28:04,541 Masih 1,5 bulan lagi. Maksudku, masih lama. 500 00:28:06,458 --> 00:28:09,833 Kami mungkin akan pergi bersama, seperti dalam kelompok. 501 00:28:11,666 --> 00:28:15,250 Atau, entahlah. Sejujurnya aku belum terlalu memikirkannya. 502 00:28:15,250 --> 00:28:17,708 Aku masih tak percaya dia mengakuiku. 503 00:28:17,708 --> 00:28:21,041 Kenapa? Kau salah satu orang terkeren di sekolah. 504 00:28:23,791 --> 00:28:24,625 Terima kasih. 505 00:28:29,125 --> 00:28:32,375 Sudah lama kita tak berkumpul. Masih suka bermain Risk? 506 00:28:32,375 --> 00:28:35,916 Apa Madagaskar mustahil dipertahankan dari utara? 507 00:28:37,416 --> 00:28:39,333 Mungkin kita bisa main minggu depan. 508 00:28:41,666 --> 00:28:46,000 Jika kau bisa dapat pria seperti Coop, mungkin aku bisa dapat pasangan ke pesta. 509 00:28:47,083 --> 00:28:50,291 Kenapa tidak? Kau punya banyak waktu. 510 00:28:52,000 --> 00:28:53,625 Semua terjadi begitu cepat. 511 00:28:56,666 --> 00:29:01,333 Tiga puluh tahun di satu tempat berakhir dalam sekejap mata. 512 00:29:02,083 --> 00:29:03,875 Gila bagaimana itu terjadi. 513 00:29:03,875 --> 00:29:06,750 Aku merasa minggu lalu usiaku masih 21 tahun. 514 00:29:06,750 --> 00:29:11,000 Kemarin, usiaku 30 tahun. Pagi ini aku bangun dan... 515 00:29:11,000 --> 00:29:13,833 Seusiaku saat kau mulai di sini. 516 00:29:13,833 --> 00:29:15,291 Sial. Benarkah? 517 00:29:15,291 --> 00:29:18,166 - Kau pasti berpikir aku sudah tua. - Tidak. 518 00:29:20,500 --> 00:29:21,333 Begitulah. 519 00:29:22,666 --> 00:29:24,333 Berarti kini aku juga tua. 520 00:29:25,750 --> 00:29:27,666 Tak setua aku. 521 00:29:27,666 --> 00:29:30,291 Kau masih bisa. Kenapa kau mau pensiun? 522 00:29:30,916 --> 00:29:31,750 Sudah waktunya. 523 00:29:33,500 --> 00:29:35,541 Aku sudah coba semua cara. 524 00:29:37,916 --> 00:29:38,833 Apa berikutnya? 525 00:29:39,958 --> 00:29:42,250 Bepergian, melihat dunia. 526 00:29:43,583 --> 00:29:45,375 Mungkin aku akan ke Antarktika 527 00:29:45,375 --> 00:29:48,291 dan melihat penguin kaisar dari dokumentermu. 528 00:29:48,291 --> 00:29:49,625 Kau menontonnya. 529 00:29:49,625 --> 00:29:50,916 Aku kehabisan Ambien. 530 00:29:52,291 --> 00:29:57,625 Senang mengetahui bencana iklim mendatang membuatmu mengantuk. 531 00:29:57,625 --> 00:30:01,041 Kehancuran planet kita membuatku terjaga di malam hari. 532 00:30:01,041 --> 00:30:04,333 Namun, menontonmu menyembunyikan bakat, itu membosankan. 533 00:30:04,333 --> 00:30:08,333 Bagaimana itu menyembunyikan bakat? Itu termasuk hal berarti yang kulakukan. 534 00:30:08,333 --> 00:30:11,750 Lima orang yang menontonnya berterima kasih kepadamu. 535 00:30:11,750 --> 00:30:15,416 Namun, Tully, tempatmu di depan banyak orang. 536 00:30:15,416 --> 00:30:16,916 Seperti acara lamamu. 537 00:30:16,916 --> 00:30:20,083 Jadi, bukannya melaporkan kisah terbesar zaman sekarang, 538 00:30:20,083 --> 00:30:22,958 aku harus tetap pada kiat kencan. 539 00:30:23,541 --> 00:30:28,375 Girlfriend Hour memberi tahu wanita bahwa yang mereka pedulikan itu penting, 540 00:30:29,041 --> 00:30:31,416 kehidupan batin mereka penting, 541 00:30:31,416 --> 00:30:33,208 mereka penting. 542 00:30:33,208 --> 00:30:35,750 Namun, kau selalu berpikir kau melampaui semua itu. 543 00:30:35,750 --> 00:30:38,333 Apa artinya? Kubawakan acara itu bertahun-tahun. 544 00:30:38,333 --> 00:30:41,083 Sebagian dirimu selalu merasa kau melampaui itu. 545 00:30:41,083 --> 00:30:43,333 Sama seperti saat kau bekerja di sini. 546 00:30:43,333 --> 00:30:45,541 - Aku tak pernah merasa seperti... - Bohong. 547 00:30:46,541 --> 00:30:48,041 Kau pikir aku lelucon. 548 00:30:49,708 --> 00:30:50,708 Aku tak peduli. 549 00:30:51,375 --> 00:30:54,166 Aku membuka pintu yang kau rubuhkan. 550 00:30:54,166 --> 00:30:58,625 Aku bangga akan itu, dan aku bangga padamu dan semua yang kau lakukan, 551 00:30:58,625 --> 00:31:01,500 bukan hanya jurnalisme serius. 552 00:31:04,416 --> 00:31:07,458 Kau tahu, suatu hari nanti, semoga saja, 553 00:31:07,958 --> 00:31:09,541 kau juga merasa begitu. 554 00:31:24,166 --> 00:31:27,583 Ini caramu berpesta? Kau orang aneh, Mularkey. 555 00:31:28,166 --> 00:31:30,125 Johnny berhenti mencari, aku tidak. 556 00:31:30,125 --> 00:31:31,208 Mencari apa? 557 00:31:31,750 --> 00:31:34,791 Ingat saat kau bilang "persetan"? Bulan Februari 1986, bukan? 558 00:31:36,125 --> 00:31:38,083 Maret. Jangan ingatkan aku. 559 00:31:38,083 --> 00:31:40,000 Aku hampir dipecat. Astaga! 560 00:31:40,000 --> 00:31:43,375 Antara kau dan Carol, semua orang terus mengingatkan. 561 00:31:45,083 --> 00:31:48,875 - Apa maksudmu? - Carol pikir aku menyia-nyiakan bakatku. 562 00:31:48,875 --> 00:31:51,458 Aku tak peduli soal membuat acara bincang bodoh lagi. 563 00:31:52,166 --> 00:31:53,916 Terserah, Carol. Kau tak mengenalku. 564 00:31:53,916 --> 00:31:57,125 - Astaga, kau pikir dia benar. - Yang benar saja. 565 00:31:58,666 --> 00:32:02,125 Maksudku... tentu, aku merindukannya. 566 00:32:03,208 --> 00:32:07,416 Ya, aku ingin mencari cara untuk meliput cerita lebih penting 567 00:32:07,416 --> 00:32:11,125 sambil tetap mempertahankan platform nasional yang besar. 568 00:32:11,750 --> 00:32:14,291 Selain itu, kadang aku suka berita ringan. 569 00:32:14,291 --> 00:32:17,625 Siapa yang tak suka sesekali berdandan? 570 00:32:17,625 --> 00:32:20,666 Seru, menyemangati, dan... Sial. 571 00:32:21,250 --> 00:32:22,166 Carol benar. 572 00:32:23,875 --> 00:32:26,500 Kini aku harus mulai memandu acara bincangku lagi. 573 00:32:28,166 --> 00:32:30,875 Tull, itu bagus sekali. Aku turut sangat bahagia. 574 00:32:30,875 --> 00:32:33,916 Bantu aku temukan rekaman ini, bukti Johnny yang menciumku, 575 00:32:33,916 --> 00:32:35,250 dan aku bisa sombongkan. 576 00:32:35,250 --> 00:32:38,291 Aku sudah mencarinya. 577 00:32:38,291 --> 00:32:40,916 Ya, itu tanggung jawabmu. 578 00:32:40,916 --> 00:32:42,375 Itu arloji perak. 579 00:32:43,375 --> 00:32:46,750 Perak dan emas dengan angka Romawi. 580 00:32:46,750 --> 00:32:49,083 Bisa periksa di bawah ranjang atau... 581 00:32:50,250 --> 00:32:53,833 Ya, aku yakin pelayan akan serahkan. Aku hanya bertanya. 582 00:32:54,750 --> 00:32:57,125 Baik, bagus. Kau punya nomorku. 583 00:32:57,708 --> 00:32:58,625 Terima kasih. 584 00:32:59,333 --> 00:33:00,250 Sial! 585 00:33:03,375 --> 00:33:06,500 - Semua baik-baik saja? - Ya, aku kehilangan arlojiku. 586 00:33:06,500 --> 00:33:09,208 Kau selalu bisa beli yang baru. Beli Swatch. 587 00:33:09,958 --> 00:33:10,791 Ya, mungkin. 588 00:33:14,333 --> 00:33:15,916 Sial. 589 00:33:16,833 --> 00:33:18,083 Baik, terima kasih. 590 00:33:19,875 --> 00:33:22,500 Aku baru dapat buktinya. Kajian itu sangat cacat. 591 00:33:22,500 --> 00:33:25,750 Cara kita melaporkannya sangat menyesatkan. 592 00:33:25,750 --> 00:33:27,041 Jadi, Carol benar. 593 00:33:28,000 --> 00:33:29,416 Tentu, ya. 594 00:33:29,416 --> 00:33:33,541 Jika kau ingin menegaskannya, Carol benar. 595 00:33:33,541 --> 00:33:36,333 Apa Stan akan membiarkanmu keluarkan pencabutan? 596 00:33:37,625 --> 00:33:41,000 Pernah dengar pepatah, "Lebih baik minta maaf daripada izin"? 597 00:33:42,000 --> 00:33:43,958 Penjaga Pantai telah menemukan feri 598 00:33:43,958 --> 00:33:46,750 dan untungnya, tak ada yang cedera. 599 00:33:46,750 --> 00:33:49,708 Penyelidikan tentang penyebabnya tengah berlangsung. 600 00:33:51,541 --> 00:33:54,791 Kini aku ingin mengeluarkan pencabutan 601 00:33:54,791 --> 00:33:57,750 dan permintaan maaf resmi kepada semua penonton wanita, 602 00:33:57,750 --> 00:33:59,666 termasuk wanita yang bekerja denganku. 603 00:33:59,666 --> 00:34:02,083 Pada hari Jumat, aku melaporkan sebuah cerita 604 00:34:02,083 --> 00:34:06,750 tanpa memberi konteks atau mengajukan pertanyaan lanjutan penting. 605 00:34:06,750 --> 00:34:09,916 Sesudah itu, seorang kolega memberitahuku. 606 00:34:10,875 --> 00:34:13,375 Yang menginspirasiku untuk terus menggali informasi. 607 00:34:13,375 --> 00:34:16,791 Lalu kutemukan cerita yang dilaporkan secara luas itu 608 00:34:16,791 --> 00:34:19,875 soal wanita lajang di atas usia 35 tahun 609 00:34:19,875 --> 00:34:23,833 lebih mungkin mati dalam serangan teroris daripada menikah 610 00:34:23,833 --> 00:34:27,208 adalah miring dan menyesatkan. 611 00:34:27,208 --> 00:34:29,958 Belum lagi seksis, misoginis, 612 00:34:30,625 --> 00:34:31,958 dan tak bertanggung jawab. 613 00:34:33,916 --> 00:34:34,833 Kalian mengenalku, 614 00:34:35,708 --> 00:34:38,083 dan percaya aku akan memberi kebenaran. 615 00:34:38,791 --> 00:34:40,208 Kali ini tidak. 616 00:34:40,958 --> 00:34:44,458 Ucapan "lebih mungkin mati dalam serangan teroris", 617 00:34:44,458 --> 00:34:46,750 bahkan tak ada dalam kajian asli. 618 00:34:47,958 --> 00:34:50,125 Pers langsung menyambarnya. 619 00:34:50,125 --> 00:34:51,416 Inilah situasi kita. 620 00:34:51,416 --> 00:34:55,583 Aku ingin mengingatkan semua wanita yang menonton di rumah dari segala usia, 621 00:34:56,416 --> 00:35:00,541 jangan biarkan berita sensasi dan penyiar yang bodoh 622 00:35:00,541 --> 00:35:02,666 mencoba mengatur masa depanmu. 623 00:35:02,666 --> 00:35:06,208 Masa depan wanita modern ada di tangannya. 624 00:35:06,208 --> 00:35:08,416 Satu kajian bodoh yang dikacaukan 625 00:35:08,416 --> 00:35:12,500 tak bisa mengatur siapa dirimu atau mencegahmu melakukan keinginanmu. 626 00:35:14,666 --> 00:35:17,500 Ini Tully Hart untuk KPOC News. 627 00:35:18,416 --> 00:35:21,333 Harus kuakui, aku hebat. 628 00:35:22,083 --> 00:35:26,041 Aku harus memutar ulang itu di episode pertama acara bincang baruku. 629 00:35:26,041 --> 00:35:29,625 Omong-omong, Johnny, apa pendapatmu soal kembali jadi produser? 630 00:35:29,625 --> 00:35:31,708 Bisa tahan negosiasi kontrak 631 00:35:31,708 --> 00:35:34,375 dan lihat bagian di mana aku benar dan Johnny utang $20? 632 00:35:34,375 --> 00:35:36,333 - Sebentar. - Berharap saja. 633 00:35:37,208 --> 00:35:41,250 Tes kamera Techta Flex 2000, 9 Maret 1986. 634 00:35:41,250 --> 00:35:44,375 Kami baru dapat kamera baru, aku pulang larut untuk tes. 635 00:35:44,375 --> 00:35:47,625 Kukira aku sendirian di kantor. Lalu... 636 00:35:48,291 --> 00:35:50,708 - Astaga, lihat kita! - Astaga. 637 00:35:50,708 --> 00:35:54,583 - Lihat sweterku. Luar biasa! - Lihat rambutku. Mengerikan. 638 00:35:54,583 --> 00:35:56,291 - Ya, benar. - Ya. 639 00:35:56,291 --> 00:35:58,333 Ini saat kau menciumku. 640 00:35:58,333 --> 00:35:59,791 Ya, ambil ini, 641 00:36:00,333 --> 00:36:02,125 untuk mengelap telur dari wajahmu. 642 00:36:03,791 --> 00:36:05,041 Apa? Bung, apa-apaan? 643 00:36:05,041 --> 00:36:06,333 - Tidak. - Tenang. 644 00:36:06,333 --> 00:36:08,916 Akan kembali. Aku melihat kalian melakukannya. 645 00:36:10,666 --> 00:36:12,291 Sial. 646 00:36:12,291 --> 00:36:15,625 - Tunggu, kau tak merekamnya? - Kau serius? Ayo! 647 00:36:16,750 --> 00:36:18,958 - Maaf, Sayang. - Tidak! 648 00:36:18,958 --> 00:36:20,958 Kita tak akan pernah tahu pasti. 649 00:36:21,541 --> 00:36:24,541 Kita tahu pasti. Aku tahu pasti kau menciumku. 650 00:36:25,208 --> 00:36:27,500 Aku sangat bingung, 651 00:36:27,500 --> 00:36:30,916 antusias, dan takut. 652 00:36:30,916 --> 00:36:32,625 Mengerikan jadi semuda itu. 653 00:36:32,625 --> 00:36:35,833 Merasa seperti berada di jurang seluruh keberadaanmu, 654 00:36:35,833 --> 00:36:39,000 satu salah langkah, salah ambil kerja, atau salah menikah, 655 00:36:39,000 --> 00:36:41,458 kau berakhir di kehidupan yang salah. 656 00:36:42,708 --> 00:36:45,375 Untung kita berakhir di kehidupan yang tepat. 657 00:36:47,250 --> 00:36:49,375 Astaga, aku tak mau berusia 26 tahun lagi. 658 00:36:49,375 --> 00:36:50,791 - Aku juga. - Tidak. 659 00:36:51,333 --> 00:36:52,875 Kecuali mungkin untuk kulitnya. 660 00:36:53,541 --> 00:36:55,541 Juga rambutku. Payudaraku. 661 00:36:55,541 --> 00:36:56,625 Sendiku. 662 00:36:56,625 --> 00:36:59,041 Benar? Lututku terasa sakit. 663 00:36:59,041 --> 00:37:00,625 Ya, aku sakit punggung bawah. 664 00:37:00,625 --> 00:37:03,291 Punggungku tersentak saat mau buka stoples acar. 665 00:37:03,291 --> 00:37:04,625 Itu yang terburuk. 666 00:37:07,833 --> 00:37:09,583 - Siapa yang mau minum? - Ya. 667 00:37:09,583 --> 00:37:11,250 - Baik. - Aku mau. 668 00:37:23,666 --> 00:37:25,000 Bagaimana dengan Stan? 669 00:37:26,208 --> 00:37:27,041 Dia marah. 670 00:37:28,708 --> 00:37:30,833 Ada rapat besar besok. 671 00:37:30,833 --> 00:37:34,500 Tully dan aku harus ke Tacoma agar dia bisa bentak kami langsung. 672 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 Dia tak akan memecatmu? 673 00:37:42,833 --> 00:37:43,708 Kau tak apa-apa? 674 00:37:50,750 --> 00:37:51,625 Tidak. 675 00:37:52,375 --> 00:37:53,875 Jangan cemas soal Stan. 676 00:37:53,875 --> 00:37:57,250 Menurutku, ini akan bagus untuk ratingnya. 677 00:38:00,208 --> 00:38:01,458 Arlojiku hilang. 678 00:38:03,125 --> 00:38:05,583 Kado ulang tahun darimu. 679 00:38:06,583 --> 00:38:11,000 Aku merasa buruk. Aku sungguh mengacau. 680 00:38:11,791 --> 00:38:12,833 Ayolah, Johnny. 681 00:38:14,250 --> 00:38:16,416 Hei, jangan cemaskan itu. 682 00:38:18,291 --> 00:38:21,541 Pria itu menjualnya dari koper. Bukan asli. 683 00:38:21,541 --> 00:38:23,791 Tak ada merek Growlex. 684 00:38:23,791 --> 00:38:24,708 Itu bukan... 685 00:38:24,708 --> 00:38:28,291 Itu bagian terakhir dirimu 686 00:38:28,291 --> 00:38:30,083 dari hubungan kita. 687 00:38:30,083 --> 00:38:31,916 Kini lenyap selamanya 688 00:38:32,750 --> 00:38:34,250 karena kuhilangkan. 689 00:38:36,125 --> 00:38:39,625 Kau akan menikah pada tanggal 10 Mei, dan aku... 690 00:38:52,958 --> 00:38:54,541 Sial. 691 00:39:02,166 --> 00:39:03,750 Astaga. Maafkan aku. 692 00:39:03,750 --> 00:39:07,208 - Tidak, maaf. - Maaf. Seharusnya aku tak melakukan itu. 693 00:39:07,208 --> 00:39:08,125 Tak apa-apa. 694 00:39:08,125 --> 00:39:13,041 Kurasa mungkin aku merasa kita butuh ciuman perpisahan. Kau tahu? 695 00:39:13,041 --> 00:39:16,041 Ya. Itu... Tepat sekali. 696 00:39:17,333 --> 00:39:18,375 Dan... 697 00:39:20,791 --> 00:39:21,625 Dah. 698 00:39:22,166 --> 00:39:23,125 Ya. Dah. 699 00:39:23,125 --> 00:39:26,708 Wahai orang suci, biarkan bibir melakukan yang dilakukan tangan. 700 00:39:26,708 --> 00:39:30,666 Mereka berdoa semoga keyakinan tak menjadi putus asa. 701 00:39:31,166 --> 00:39:33,666 Orang suci tak bergerak, meski mereka mengabulkan doa. 702 00:39:33,666 --> 00:39:36,333 Maka jangan bergerak saat doaku terkabul. 703 00:39:36,333 --> 00:39:37,666 Dosaku dihapus. 704 00:39:38,458 --> 00:39:42,083 Baik. Kurasa kau paham. Sampai besok. 705 00:39:42,083 --> 00:39:46,708 - Sam, aku ingin tahu... - Aku sudah tahu kau mau tanya apa... 706 00:39:48,791 --> 00:39:50,083 jawabannya tidak. 707 00:39:50,083 --> 00:39:51,750 Tidak sekarang atau kapan pun. 708 00:39:53,375 --> 00:39:56,083 - Percayalah, kau tak inginkan itu. - Aku ingin. 709 00:39:56,583 --> 00:39:59,541 Normal bagi siswa untuk mengagumi guru, 710 00:39:59,541 --> 00:40:03,916 kadang perasaan itu bisa dikacaukan dengan hal lain. 711 00:40:03,916 --> 00:40:07,583 Aku tahu kau pikir orang tak akan setuju, tak ada yang harus tahu. 712 00:40:09,625 --> 00:40:15,000 Hidup ini singkat. Kedekatan sejati jarang terjadi, dan kita punya kedekatan sejati. 713 00:40:15,000 --> 00:40:17,583 Tidak. Aku bukan Romeo-mu, Tully. 714 00:40:18,291 --> 00:40:20,458 Aku orang dewasa, kau anak-anak. 715 00:40:20,458 --> 00:40:23,583 Tidak, aku wanita, Sam. 716 00:40:24,541 --> 00:40:26,250 Aku tahu rasanya seperti itu, 717 00:40:27,000 --> 00:40:28,916 tetapi bukan itu caraku melihatmu. 718 00:40:29,708 --> 00:40:30,916 Benar. 719 00:40:31,791 --> 00:40:33,541 Ya, ini bodoh. Maaf. 720 00:40:34,666 --> 00:40:37,250 - Maafkan aku. - Tidak, aku... Aku harus pergi. 721 00:40:49,541 --> 00:40:50,500 Hei. 722 00:40:51,083 --> 00:40:52,166 Kau baik-baik saja? 723 00:40:53,416 --> 00:40:55,208 Aku latihan dialog dengan Pak Waverly. 724 00:40:58,125 --> 00:40:59,041 Bagaimana tadi? 725 00:41:01,250 --> 00:41:02,375 Dia tak menginginkanku. 726 00:41:04,458 --> 00:41:07,500 Dia pikir aku anak-anak. Dia tertawa di depanku. 727 00:41:13,625 --> 00:41:15,333 Bukan waktu yang tepat. 728 00:41:32,375 --> 00:41:34,125 Apa ada yang menginginkanku? 729 00:41:35,500 --> 00:41:37,791 SEPERTI YANG KULIHAT, YA 730 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 Aku tak percaya Carol sungguh akan pensiun. 731 00:41:41,958 --> 00:41:43,291 Apa itu membuat kita tua? 732 00:41:43,833 --> 00:41:44,666 Tidak. 733 00:41:45,291 --> 00:41:46,500 Hanya membuat kita 734 00:41:47,625 --> 00:41:48,708 tak muda. 735 00:41:53,166 --> 00:41:57,083 Mereka bilang kau tak bisa pulang lagi, tetapi itu terasa cukup dekat. 736 00:41:58,000 --> 00:41:59,333 Pulang? 737 00:41:59,333 --> 00:42:03,208 Pria Olahraga, kau bekerja di KPOC hanya lima menit. 738 00:42:03,208 --> 00:42:05,208 Lima menit yang hebat. 739 00:42:15,250 --> 00:42:17,875 Aku harus menelepon Justine. 740 00:42:18,583 --> 00:42:22,125 Beri tahu dia aku siap kembali ke TV jaringan. 741 00:42:24,458 --> 00:42:25,916 Penggemarmu membutuhkanmu. 742 00:42:25,916 --> 00:42:26,875 Ya. 743 00:42:33,583 --> 00:42:34,416 Aku... 744 00:42:36,375 --> 00:42:37,291 Terima kasih. 745 00:42:40,250 --> 00:42:41,500 Selamat malam, Tallulah. 746 00:42:42,875 --> 00:42:44,250 Malam, Pria Olahraga. 747 00:43:06,333 --> 00:43:07,166 Selamat pagi. 748 00:43:08,583 --> 00:43:10,625 Suasana hatimu bagus. 749 00:43:12,625 --> 00:43:14,125 Semalam menyenangkan. 750 00:43:14,125 --> 00:43:18,083 Kenangan masa lalu membuatku menghargai berada di sini, 751 00:43:18,083 --> 00:43:21,041 saat ini, tepat di tempat yang seharusnya. 752 00:43:21,666 --> 00:43:22,500 Aku juga. 753 00:43:23,166 --> 00:43:24,791 Senang bertemu semua orang. 754 00:43:25,583 --> 00:43:31,083 Ya, ada rekaman atau tidak, kita berdua tahu kau menciumku. 755 00:43:31,083 --> 00:43:34,125 Bagaimana kita tahu itu? 756 00:43:34,125 --> 00:43:36,500 Pikirkanlah. Aku bertunangan. 757 00:43:36,500 --> 00:43:40,125 - Kau tahu betapa baiknya aku. - Aku tahu kau suka orang pikir begitu. 758 00:43:41,583 --> 00:43:44,083 Ya. Aku masih mencintaimu. 759 00:43:45,125 --> 00:43:48,791 Namun, aku tak akan begitu kepada Theo. Aku tak akan melewati batas itu. 760 00:43:48,791 --> 00:43:50,416 Aku tahu. Aku yakin. 761 00:43:55,833 --> 00:43:56,791 Kau benar. 762 00:43:58,166 --> 00:44:02,000 Aku tak bisa melepasmu saat itu mau pun sekarang. 763 00:44:07,666 --> 00:44:08,875 Agar jelas, 764 00:44:09,833 --> 00:44:11,625 itu aku menciummu lebih dahulu. 765 00:44:22,125 --> 00:44:23,000 Halo. 766 00:44:24,083 --> 00:44:24,958 Hei, Tull. 767 00:44:26,083 --> 00:44:28,958 - Kau datang untuk sarapan siang? - Ya. Jika bisa bersiap. 768 00:44:28,958 --> 00:44:31,375 - Aku tak tidur semalam. - Kenapa, ada apa? 769 00:44:31,375 --> 00:44:32,791 Kurasa 770 00:44:33,958 --> 00:44:36,750 aku jatuh cinta kepada Dan si Pria Olahraga. 771 00:44:37,791 --> 00:44:38,666 Kau rasa? 772 00:44:39,333 --> 00:44:42,458 Aku tak tahu kenapa kau belum katakan perasaanmu. 773 00:44:42,458 --> 00:44:44,041 Dia punya pacar. 774 00:44:44,041 --> 00:44:45,625 Lalu? Mereka belum menikah. 775 00:44:45,625 --> 00:44:47,958 Ya, tetapi itu masih salah. 776 00:44:47,958 --> 00:44:51,833 Mungkin. Jika Johnny tak menciumku, aku mungkin menikah dengan Theo, 777 00:44:51,833 --> 00:44:53,333 dan itu salah. 778 00:44:53,333 --> 00:44:55,625 Aku tak tahu apa waktunya tepat. 779 00:44:55,625 --> 00:44:58,583 Percayalah, tak ada waktu seperti sekarang. 780 00:44:58,583 --> 00:45:00,583 Tak ada waktu selain sekarang. 781 00:45:00,583 --> 00:45:03,208 Ya, itu pidatoku kepada Danny semalam, 782 00:45:03,208 --> 00:45:05,625 mencoba meyakinkannya untuk melamar Celeste. 783 00:45:05,625 --> 00:45:09,000 Tunggu, kau harus meyakinkannya? Tull, tunggu apa lagi? 784 00:45:12,458 --> 00:45:18,583 Danny, aku tahu agak gila untuk mengatakan ini sekarang, tetapi... 785 00:45:19,666 --> 00:45:26,500 Danny, aku tahu agak gila untuk mengatakan ini sekarang, tetapi... 786 00:45:29,375 --> 00:45:30,458 Jujur saja, 787 00:45:31,416 --> 00:45:33,208 selalu kau dan aku. 788 00:45:33,208 --> 00:45:37,291 Selalu kau dan aku. 789 00:45:44,791 --> 00:45:47,708 Bukan begitu caranya. Tekanannya terlalu besar. 790 00:45:49,125 --> 00:45:50,291 - Hei, Kalian. - Tull. 791 00:45:50,291 --> 00:45:51,958 Astaga, Tully. Coba tebak. 792 00:45:51,958 --> 00:45:56,333 Danny melamar. Kami baru keluar dan beli cincin. Cantik, ya? 793 00:45:56,916 --> 00:45:57,791 Wah. 794 00:45:58,458 --> 00:46:01,041 Ya, itu luar biasa. 795 00:46:01,833 --> 00:46:06,166 Kata Danny, omonganmu memotivasinya. Terima kasih banyak. 796 00:46:06,166 --> 00:46:09,000 Ya, kau bilang jangan buang waktu. Kau benar. 797 00:46:09,000 --> 00:46:11,666 Masuklah untuk minum sampanye dan merayakan. 798 00:46:12,958 --> 00:46:14,250 Tak bisa. Waktu yang buruk. 799 00:46:14,250 --> 00:46:17,791 Aku terlambat sarapan siang dengan Kate, tetapi nanti kuhubungi. 800 00:46:17,791 --> 00:46:21,416 Selamat untuk kalian berdua. Aku turut senang. 801 00:46:21,416 --> 00:46:22,458 Terima kasih. 802 00:47:06,958 --> 00:47:09,208 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra