1
00:03:50,250 --> 00:03:50,999
Excuse me!
2
00:03:52,166 --> 00:03:53,249
The clinic's shut today.
3
00:03:55,916 --> 00:03:57,707
Sister, my friend's
having an emergency.
4
00:03:57,875 --> 00:03:59,207
Can you take a look at him?
5
00:03:59,625 --> 00:04:01,165
But, I'm a pediatrician.
6
00:04:01,833 --> 00:04:04,665
You should take him to the hospital.
Its not far.
7
00:04:04,791 --> 00:04:07,207
He's in a bad state.
Please have a look at him.
8
00:04:07,375 --> 00:04:08,624
His house is in the next lane.
9
00:04:09,541 --> 00:04:11,749
Brother, today is her off day.
10
00:04:20,666 --> 00:04:21,290
Listen.
11
00:04:28,208 --> 00:04:29,999
Piku is upstairs.
I'll back in a bit.
12
00:04:37,708 --> 00:04:39,415
Thank you so much.
You totally saved the day.
13
00:04:41,333 --> 00:04:42,999
So what exactly
happened to your friend?
14
00:04:43,416 --> 00:04:46,499
He is overeaten I think.
He is turned green.
15
00:04:47,416 --> 00:04:48,874
He is been puking
for the past 2 hours.
16
00:04:51,541 --> 00:04:52,582
Also shitting.
17
00:04:53,750 --> 00:04:54,332
Perfect.
18
00:04:55,000 --> 00:04:56,374
Just what I needed
on a Sunday morning.
19
00:04:57,041 --> 00:04:57,790
Right, right...
20
00:05:08,958 --> 00:05:11,249
- Whose house is this?
- My friend, Rajesh's.
21
00:05:30,458 --> 00:05:31,374
What did he eat?
22
00:05:31,541 --> 00:05:33,290
Actually, he's a vegetarian.
23
00:05:33,708 --> 00:05:35,290
His parents are out of town.
24
00:05:35,708 --> 00:05:38,124
So he wanted to eat
meat for the first time.
25
00:05:38,333 --> 00:05:41,457
He liked it so much that
he overate, and now...
26
00:05:41,541 --> 00:05:43,540
- You ate the same meat?
- Yes, Sister.
27
00:05:44,458 --> 00:05:46,957
Where? Some dirty place
I guess....
28
00:05:47,041 --> 00:05:50,582
Not at all.
We cooked it ourselves.
29
00:05:51,000 --> 00:05:52,165
The rest of us are fine.
30
00:05:52,875 --> 00:05:54,874
I think his system
couldn't take it.
31
00:05:56,583 --> 00:05:59,665
Sister, help me.
Please save me!
32
00:06:06,833 --> 00:06:07,499
Age?
33
00:06:08,166 --> 00:06:08,915
27.
34
00:06:10,083 --> 00:06:11,590
- Can you make ORS?
- Yes.
35
00:06:17,208 --> 00:06:20,124
Don't worry.
Its just indigestion.
36
00:06:20,791 --> 00:06:23,290
I've given medicines,
you'll be fine soon.
37
00:06:24,708 --> 00:06:26,415
And next time,
go easy on the meat.
38
00:06:27,833 --> 00:06:30,499
I won't even utter
the word meat’ again!
39
00:06:30,916 --> 00:06:32,207
Meat isn't the problem.
40
00:06:33,375 --> 00:06:34,749
Gluttony is.
41
00:06:37,666 --> 00:06:40,790
Why did you feed so
much meat to a vegetarian?
42
00:06:41,708 --> 00:06:43,124
Actually it was his idea.
43
00:06:44,083 --> 00:06:45,749
He also paid for the goat.
44
00:06:46,916 --> 00:06:48,540
You mean the mutton?
45
00:06:48,625 --> 00:06:50,374
No I mean a whole goat!
46
00:06:50,833 --> 00:06:53,332
We don’t buy dressed
meat in the "Meat Club”.
47
00:06:53,750 --> 00:06:56,457
- "Meat Club...?"
- A meat eaters' club.
48
00:06:56,916 --> 00:06:58,665
Not really a club.
49
00:06:59,333 --> 00:07:01,207
But a union of like minded
students at the University...
50
00:07:06,375 --> 00:07:08,249
These days people put
anything in their mouths.
51
00:07:09,166 --> 00:07:10,624
Not knowing where
the meat came from...
52
00:07:11,041 --> 00:07:13,207
How was it stored,
how old is it...
53
00:07:13,875 --> 00:07:15,374
Feels sick just
thinking about it.
54
00:07:15,500 --> 00:07:16,540
But in our Meat Club...
55
00:07:16,958 --> 00:07:20,707
...we buy the thing live,
slaughter, cook and enjoy it.
56
00:07:23,625 --> 00:07:24,915
Hey! My house...
57
00:07:28,583 --> 00:07:30,874
Sorry Sister, for
going on and on.
58
00:07:31,541 --> 00:07:32,749
No its fine.
59
00:07:33,666 --> 00:07:36,249
I like your idea.
Meat Club!
60
00:07:36,916 --> 00:07:39,165
Thank you.
Eh... your fees...?
61
00:07:40,083 --> 00:07:42,082
Doesn't matter!
I barely did anything.
62
00:07:42,166 --> 00:07:43,124
Something...?
63
00:07:44,833 --> 00:07:46,499
Okay so tell me...
64
00:07:47,416 --> 00:07:49,082
...this meat you
cook in your club...
65
00:07:49,166 --> 00:07:50,290
...does it taste any different?
66
00:07:51,250 --> 00:07:52,665
It tastes like meat.
67
00:07:54,333 --> 00:07:55,082
Alright.
68
00:07:55,750 --> 00:07:59,040
Just bring me some meat
next time you cook.
69
00:07:59,458 --> 00:08:01,040
- Then we'll be even.
- Good idea.
70
00:08:01,500 --> 00:08:03,624
But I hope your
palate's adventurous.
71
00:08:05,791 --> 00:08:07,249
We don't exactly cook broiler.
72
00:08:08,916 --> 00:08:10,832
As long as you don't
feed me dung beetles.
73
00:09:10,500 --> 00:09:11,582
Elias bro!
74
00:09:13,250 --> 00:09:14,290
Where the hell were you?
75
00:09:14,458 --> 00:09:15,665
Don't ask.
Have we lost?
76
00:09:16,583 --> 00:09:17,915
Not yet!
77
00:09:18,833 --> 00:09:20,790
Elias bro!
I'll take the final shot.
78
00:09:20,916 --> 00:09:21,957
No. I'll take it.
79
00:09:24,625 --> 00:09:26,124
Come on,
Elias bro!
80
00:09:27,333 --> 00:09:28,457
Elias bro!
Come on!
81
00:09:30,125 --> 00:09:31,082
Come on,
Elias bro!
82
00:09:31,166 --> 00:09:32,082
You can do it!
83
00:09:51,000 --> 00:09:52,332
- Want to hear a joke?
- Hmm.
84
00:09:53,750 --> 00:09:56,082
So this guy
goes to church to confess.
85
00:09:56,500 --> 00:09:58,165
He says, "Father, I have sinned.
86
00:09:59,583 --> 00:10:01,332
....I've had sex
with my patient."
87
00:10:02,250 --> 00:10:05,165
The Priest says,
"It's ok my son...
88
00:10:06,583 --> 00:10:08,832
"Sometimes it happens
between doctors and patients."
89
00:10:10,291 --> 00:10:11,457
But then the man says,
90
00:10:11,875 --> 00:10:14,540
"Father, but I’m a vet!"
91
00:10:15,708 --> 00:10:17,832
Seems there's
no work at your clinic...
92
00:10:18,250 --> 00:10:19,957
You're on WhatsApp, Facebook
all day, hm?
93
00:10:20,375 --> 00:10:23,082
Picking fleas off the dogs
of the rich doesn't take hours.
94
00:10:24,000 --> 00:10:25,957
Talk about hating your job.
95
00:10:26,625 --> 00:10:27,540
Forget it.
96
00:10:28,208 --> 00:10:29,665
Tell me more about
this Rajesh episode.
97
00:10:32,125 --> 00:10:34,499
Nothing much beyond
what I said already.
98
00:10:35,416 --> 00:10:37,957
Damned fool almost
died in his lust for meat.
99
00:10:40,375 --> 00:10:41,790
But...
100
00:10:44,250 --> 00:10:45,915
The doctor was
such a nice person.
101
00:10:47,333 --> 00:10:49,790
Guys these days...
102
00:10:50,458 --> 00:10:51,790
...they're all unfit.
103
00:10:52,208 --> 00:10:54,915
Lazy, flabby, no discipline...
104
00:10:58,333 --> 00:11:01,124
Eddie’s not like that.
He's so fit.
105
00:11:02,041 --> 00:11:05,457
Hard in the right places,
soft where he should be.
106
00:11:06,625 --> 00:11:08,874
It's all fun till
you get caught.
107
00:11:09,291 --> 00:11:10,957
Who's going to tell?
You?
108
00:11:12,125 --> 00:11:13,915
Let me get some chicken.
109
00:11:40,250 --> 00:11:44,457
Its so nice to drive at
night in Guwahati, no?
110
00:11:48,875 --> 00:11:49,999
Do you remember
that time?
111
00:11:50,666 --> 00:11:52,790
When we drove from
Maligaon to Noonmati...
112
00:11:52,958 --> 00:11:54,957
...in under 15 minutes?
113
00:11:57,166 --> 00:11:59,457
Nobody drives
faster than Dilip.
114
00:11:59,875 --> 00:12:04,124
Remember how Rakesh
kept yelling like a baby?
115
00:12:04,791 --> 00:12:08,124
"Dilip...! Slow down!
Slow down, please...!"
116
00:12:13,083 --> 00:12:15,915
Its been so long
since we all hung out.
117
00:12:16,333 --> 00:12:17,082
True.
118
00:12:18,250 --> 00:12:21,124
Next time, whenever
Dilip's in town.
119
00:12:21,791 --> 00:12:25,207
Where's Dilip da?
When's he back?
120
00:12:27,875 --> 00:12:29,124
God knows.
121
00:12:30,041 --> 00:12:32,415
In the field his phone
just doesn't work.
122
00:12:34,083 --> 00:12:36,540
He'll pop up without
warning one of these days.
123
00:12:53,208 --> 00:12:54,124
Bye!
124
00:12:54,541 --> 00:12:56,290
Text when you
reach home.
125
00:12:57,208 --> 00:12:58,124
Hey listen.
126
00:12:59,541 --> 00:13:02,957
Tomorrow we're watching a play.
At four.
127
00:13:03,166 --> 00:13:03,832
Play?
128
00:13:06,750 --> 00:13:08,415
If someone asks, lady.
129
00:13:09,583 --> 00:13:11,665
Uh. Oh?
Okay.
130
00:13:13,375 --> 00:13:16,082
But Jumi,
I don't like all this.
131
00:13:16,500 --> 00:13:21,165
It's all under control.
Just play your part.
132
00:13:25,083 --> 00:13:26,165
Bye!
133
00:13:34,333 --> 00:13:37,499
Screw the meeting.
Come with me.
134
00:13:37,708 --> 00:13:39,707
No, Elias bro.
I have to go.
135
00:13:40,375 --> 00:13:41,457
Just drop me at Jalukbari.
136
00:13:41,875 --> 00:13:47,124
You guys just had a feast.
This will be more fun.
137
00:13:47,541 --> 00:13:49,749
- It's a tea estate.
- What'll I do there?
138
00:13:49,833 --> 00:13:55,957
The plantation has
rabbit pestilence problem.
139
00:13:56,625 --> 00:13:58,624
They've caught a whole
bunch of wild rabbits.
140
00:13:59,041 --> 00:14:01,457
And they want me to
neuter them.
141
00:14:01,875 --> 00:14:05,582
Fees apart, he's
promised me a rabbit lunch.
142
00:14:06,041 --> 00:14:09,040
Wow! Why didn't you
tell me before?
143
00:14:09,458 --> 00:14:10,332
So you'll come?
144
00:14:10,500 --> 00:14:11,707
Am I not already!
145
00:14:22,625 --> 00:14:25,040
- Is Sister in?
- Do you have an appointment?
146
00:14:25,208 --> 00:14:27,499
No. I've got something
for her, actually.
147
00:14:33,333 --> 00:14:34,207
Oh. Its you!
148
00:14:34,875 --> 00:14:37,207
- All well?
- Yes... I'm good.
149
00:14:37,844 --> 00:14:39,490
How's your friend?
150
00:14:39,500 --> 00:14:40,665
He got better
the same day.
151
00:14:40,765 --> 00:14:41,565
Okay
152
00:14:42,208 --> 00:14:42,915
What's that?
153
00:14:44,875 --> 00:14:45,749
Your fees.
154
00:14:47,166 --> 00:14:50,499
Ooh! Meat Club food?
You didn't have to!
155
00:14:50,708 --> 00:14:52,665
- It's rabbit meat.
- Rabbit?
156
00:14:53,333 --> 00:14:55,457
I've never had it before.
157
00:14:55,625 --> 00:14:56,665
I have.
It’s very tasty.
158
00:14:57,583 --> 00:14:59,749
Let's see
what it looks like.
159
00:15:04,166 --> 00:15:05,290
- Bora brother.
- Sister?
160
00:15:05,375 --> 00:15:07,707
Can you ask Mina,
to bring some plates?
161
00:15:07,833 --> 00:15:08,457
Okay...
162
00:15:20,875 --> 00:15:21,665
Do you like it?
163
00:15:22,875 --> 00:15:24,832
Umm...
its so soft.
164
00:15:25,375 --> 00:15:27,499
Its not like
mutton at all.
165
00:15:28,125 --> 00:15:29,165
These are wild-rabbits.
166
00:15:29,208 --> 00:15:30,865
We got them from
a tea garden.
167
00:15:32,291 --> 00:15:33,290
Did you cook it yourself?
168
00:15:33,375 --> 00:15:35,582
That's the basic
rule of the Meat Club.
169
00:15:43,500 --> 00:15:45,790
Meat's eaten best
with your fingers.
170
00:15:46,208 --> 00:15:49,499
I know. But I've
this mental block.
171
00:15:50,166 --> 00:15:51,624
I can't eat with my hands.
172
00:15:51,833 --> 00:15:53,582
Scared of infection right?
173
00:15:54,750 --> 00:15:55,832
You get it.
174
00:15:56,750 --> 00:15:58,457
Usually people think
I'm being pretentious.
175
00:15:58,875 --> 00:15:59,957
You and pretentious!
176
00:16:00,125 --> 00:16:02,082
There’s not one pretentious
bone in your body.
177
00:16:09,083 --> 00:16:10,499
What did you study
at the University?
178
00:16:10,666 --> 00:16:13,207
I’m a research scholar at
the Dept of Anthropology.
179
00:16:13,875 --> 00:16:16,165
I've just started my PhD.
180
00:16:16,250 --> 00:16:18,957
...on meat eating
traditions in the North East.
181
00:16:20,375 --> 00:16:22,582
And Meat Club...?
Part of your research?
182
00:16:22,791 --> 00:16:25,374
No. That's just a passion.
183
00:16:27,041 --> 00:16:32,165
But who has the time
to buy fresh meat?
184
00:16:32,875 --> 00:16:34,915
And we can't possibly
go to restaurants...
185
00:16:35,333 --> 00:16:39,499
...to see where the
meat came from.
186
00:16:39,916 --> 00:16:41,665
....how it was kept, cooked.
187
00:16:42,833 --> 00:16:44,749
We have hectic lives.
188
00:16:46,916 --> 00:16:50,332
There're many
places that serve REAL meat.
189
00:16:50,750 --> 00:16:53,124
But you'll never go to those.
190
00:16:54,291 --> 00:16:55,540
What? Why?
191
00:16:56,708 --> 00:16:58,207
You know, they are not
exactly posh.
192
00:16:59,166 --> 00:17:01,749
What do you take me for?
193
00:17:01,958 --> 00:17:04,290
If the place is clean
and the food is good...
194
00:17:04,375 --> 00:17:05,665
...I'll go anywhere.
195
00:17:45,333 --> 00:17:48,999
"Sister, Sumon here.
Please save my number."
196
00:17:49,458 --> 00:17:51,374
Hey what's up?
197
00:17:52,041 --> 00:17:53,749
You've been
distracted all evening.
198
00:17:54,416 --> 00:17:55,624
Nothing like that.
199
00:17:56,041 --> 00:17:58,207
How was the rabbit
meal with the doctor?
200
00:17:58,875 --> 00:17:59,540
Nice...
201
00:18:00,458 --> 00:18:01,707
She's so wonderful.
202
00:18:02,416 --> 00:18:05,415
If I'm not wrong, she's
also someone's wife.
203
00:18:05,583 --> 00:18:07,749
Oh come on!
It's not like that!
204
00:18:14,416 --> 00:18:15,415
Hello Sumon.
205
00:18:16,333 --> 00:18:17,624
I will save it.
206
00:18:25,041 --> 00:18:26,207
Hello Sumon.
207
00:18:30,625 --> 00:18:31,707
Do you remember?
208
00:18:33,625 --> 00:18:35,124
It was a night just like this.
209
00:18:35,541 --> 00:18:36,957
When we first...
210
00:18:38,625 --> 00:18:39,540
Yeah...yeah.
211
00:18:44,000 --> 00:18:45,457
Let's get out of here.
212
00:18:46,625 --> 00:18:47,499
You, me...
213
00:18:47,583 --> 00:18:48,915
...and my new car.
214
00:18:49,000 --> 00:18:52,124
Thanks again for the
rabbit meat.
215
00:18:53,041 --> 00:18:53,874
Sure.
216
00:18:54,541 --> 00:18:55,165
Just a minute.
217
00:19:02,083 --> 00:19:02,957
No problem!
218
00:19:03,375 --> 00:19:04,332
It was my pleasure.
219
00:19:05,000 --> 00:19:06,665
Are you at home
or at work?
220
00:19:10,125 --> 00:19:10,957
At home.
221
00:19:11,625 --> 00:19:12,540
Having dinner.
222
00:19:24,000 --> 00:19:25,249
What's for dinner?
223
00:19:28,708 --> 00:19:29,540
Meat :)
224
00:19:54,500 --> 00:19:57,165
When I was ten...
225
00:19:57,583 --> 00:19:59,415
...my father gave me a rooster.
226
00:19:59,833 --> 00:20:01,749
He said, "Its yours.
Take care of it."
227
00:20:03,416 --> 00:20:05,165
It was so beautiful.
228
00:20:05,833 --> 00:20:09,540
He had a regal red crown
and brilliant colourful plumage...
229
00:20:10,958 --> 00:20:13,457
For a month...
I took care of it.
230
00:20:14,916 --> 00:20:17,749
Then, my father
asked me to cut it up...
231
00:20:17,916 --> 00:20:18,999
...for dinner.
232
00:20:19,666 --> 00:20:20,874
And you ate it?
233
00:20:23,791 --> 00:20:24,915
Didn't you feel bad?
234
00:20:25,625 --> 00:20:26,582
Yes.
235
00:20:27,041 --> 00:20:28,415
But I also felt hungry.
236
00:20:35,083 --> 00:20:35,999
How's the food?
237
00:20:37,916 --> 00:20:40,457
I've never had any meat cooked
with banana blossom before.
238
00:20:41,875 --> 00:20:44,374
Squab is fattier
than chicken.
239
00:20:44,791 --> 00:20:47,957
So it goes very well with
protein rich vegetables.
240
00:20:48,375 --> 00:20:50,999
Next time let's try
catfish with colocasia.
241
00:20:51,958 --> 00:20:53,999
Next time?
No way!
242
00:20:54,166 --> 00:20:56,082
If I keep eating like this
I'll turn into a football.
243
00:20:56,250 --> 00:20:58,082
You'll stay healthier, actually.
244
00:21:00,250 --> 00:21:01,332
Want something else?
245
00:21:29,750 --> 00:21:30,540
Where to Sister?
246
00:21:30,958 --> 00:21:32,540
Hospital.
After dropping him off.
247
00:21:32,625 --> 00:21:33,290
Ok...
248
00:21:48,458 --> 00:21:51,332
Sister...have you
heard of Gondhipuk?
249
00:21:51,750 --> 00:21:54,249
Gondhipuk?
The bug that stinks a lot?
250
00:21:54,666 --> 00:21:58,207
Yes, some people
eat it, raw.
251
00:21:59,625 --> 00:22:00,832
- Raw...?
- Yes.
252
00:22:00,916 --> 00:22:05,082
They pick it up, squeeze
out the fluids from its body...
253
00:22:05,750 --> 00:22:06,957
...and pop it
in their mouths.
254
00:22:07,416 --> 00:22:08,165
Wow.
255
00:22:08,875 --> 00:22:10,540
In some parts,
they eat anything.
256
00:22:10,958 --> 00:22:12,665
That's not the
crazy part though.
257
00:22:13,833 --> 00:22:15,790
Squeezing out the fluids
from the bug is important.
258
00:22:16,250 --> 00:22:20,082
Like how you need
to de-vein a shrimp.
259
00:22:21,375 --> 00:22:22,290
If you don't...
260
00:22:22,458 --> 00:22:23,582
...else it poisons you.
261
00:22:23,750 --> 00:22:24,290
Yeah.
262
00:22:25,208 --> 00:22:27,165
The Gondhipuk fluid
isn't poisonous...
263
00:22:28,083 --> 00:22:31,290
...but you go on a trip.
An amazing trip!
264
00:22:31,958 --> 00:22:34,249
You just want to
hide inside a hole.
265
00:22:35,666 --> 00:22:36,332
That too for
about 48 hours.
266
00:22:36,333 --> 00:22:37,582
For about 48 hours.
267
00:22:38,291 --> 00:22:40,124
Come on.
That's a tall tale.
268
00:22:40,541 --> 00:22:41,332
I swear!
269
00:22:41,750 --> 00:22:44,874
My friend from there
says, "Come to my village...
270
00:22:44,958 --> 00:22:48,165
You'll see people under
blankets, inside baskets, in wells...
271
00:22:48,833 --> 00:22:51,540
And if you ask why
they say...
272
00:22:52,500 --> 00:22:54,832
'Fool drank
the bug's piss'.
273
00:22:58,250 --> 00:22:59,832
So I sometimes wonder...
274
00:23:01,250 --> 00:23:02,332
Is Gondhipuk...
275
00:23:05,000 --> 00:23:06,707
...food or is it
a hallucinogen?
276
00:23:09,125 --> 00:23:12,707
An optimum amalgamation
of food and hallucinogen.
277
00:23:22,875 --> 00:23:23,749
So tell me...?
278
00:23:25,208 --> 00:23:28,040
- No ma'am...actually...
- What 'actually?' I mean.
279
00:23:28,500 --> 00:23:29,832
You’ve got such a
great chance.
280
00:23:29,916 --> 00:23:32,457
You've worked so hard.
Now you say you won’t go?
281
00:23:32,916 --> 00:23:34,749
- Yes ma'am...
- Yes ma'am?
282
00:23:35,208 --> 00:23:38,832
How many Phd students
get such a chance in their first year?
283
00:23:39,041 --> 00:23:40,165
What's wrong with you?
284
00:23:43,791 --> 00:23:47,457
No Ma'am...
I have an issue.
285
00:23:47,875 --> 00:23:49,124
'Issue?' What issue?
286
00:23:49,250 --> 00:23:50,499
Is something wrong at home?
287
00:23:50,875 --> 00:23:53,707
No ma'am.
Just...an issue.
288
00:23:56,375 --> 00:23:59,540
Ok... I get it...
You won't get very far.
289
00:24:00,000 --> 00:24:01,999
I've seen too many
research scholars likefy you.
290
00:24:04,750 --> 00:24:06,874
You are such a
sincere student...
291
00:24:07,375 --> 00:24:08,249
Yes ma'am.
292
00:24:09,416 --> 00:24:11,082
Your thesis will
be really special.
293
00:24:23,791 --> 00:24:25,999
If only you could
have been my Guide.
294
00:24:36,833 --> 00:24:40,249
Hope you didn't mind.
I was just kidding.
295
00:24:46,166 --> 00:24:49,540
Why will I mind?
I like talking to you.
296
00:24:54,458 --> 00:24:56,249
Today Piku scored
an A+ in Math!
297
00:24:56,916 --> 00:24:58,624
Look how thrilled he is.
298
00:25:03,541 --> 00:25:05,457
Fresh fish by the
river tomorrow.
299
00:25:06,625 --> 00:25:07,874
You'll have to
use your hands.
300
00:25:17,291 --> 00:25:19,832
Never seen anyone pick fish
with a fork and spoon before today!
301
00:25:20,541 --> 00:25:21,707
It was awesome.
302
00:25:43,916 --> 00:25:47,707
Looks like you're doing
your PhD only to eat meat!
303
00:25:48,675 --> 00:25:51,540
Well done!
Two birds with one stone.
304
00:25:58,541 --> 00:25:59,707
When I eat out
with you...
305
00:26:00,625 --> 00:26:02,665
I feel like eating
only the meat.
306
00:26:03,583 --> 00:26:05,374
The rest of it
doesn't even register.
307
00:26:06,583 --> 00:26:07,624
How strange!
308
00:26:12,750 --> 00:26:16,832
I'm so glad to be
of value in your life.
309
00:26:19,250 --> 00:26:21,124
And I can say
the same for you.
310
00:26:42,291 --> 00:26:44,207
- Is Sister in?
- She's nursing a headache.
311
00:26:44,375 --> 00:26:45,665
Yesterday was
too stressful for her.
312
00:26:52,333 --> 00:26:53,332
Oh hi.
313
00:26:57,000 --> 00:26:57,540
Hey.
314
00:26:58,458 --> 00:26:59,624
What's up with you?
315
00:27:00,041 --> 00:27:01,249
You have to tell me.
316
00:27:01,666 --> 00:27:03,165
Right now!
317
00:27:04,833 --> 00:27:06,832
Nothing,
I have a migraine.
318
00:27:09,000 --> 00:27:11,332
You take forever
to return my texts.
319
00:27:12,041 --> 00:27:13,665
Our phone calls are shorter.
320
00:27:14,333 --> 00:27:15,707
You don't hang out
with me anymore.
321
00:27:16,375 --> 00:27:17,540
What’s up with you?
322
00:27:18,458 --> 00:27:19,665
Have I done something?
323
00:27:21,333 --> 00:27:23,082
Its not you, Jumi.
324
00:27:24,500 --> 00:27:28,082
Does it even occur to you,
I could have my own plans?
325
00:27:31,500 --> 00:27:32,249
What?
326
00:27:36,916 --> 00:27:38,332
You're having an affair!
327
00:27:38,458 --> 00:27:39,624
Are you crazy?
328
00:27:41,041 --> 00:27:42,207
Can I just sleep?
329
00:27:44,625 --> 00:27:50,540
Ah ha!
Now it all makes sense.
330
00:27:51,958 --> 00:27:53,457
What nonsense.
331
00:27:55,875 --> 00:27:56,624
Ok...
332
00:27:57,541 --> 00:27:58,499
Just tell me his name.
333
00:27:58,708 --> 00:28:01,207
Its nothing like that.
I'm not you, okay?
334
00:28:05,166 --> 00:28:08,249
Yes, you're not me.
335
00:28:09,166 --> 00:28:11,915
For I would never judge
you for having an affair.
336
00:28:15,333 --> 00:28:17,290
Fine, I guess I'll go then.
337
00:28:19,958 --> 00:28:21,249
There's this one guy.
338
00:28:22,416 --> 00:28:23,832
I hang out with him.
339
00:28:24,750 --> 00:28:26,624
He takes me to places...
340
00:28:27,291 --> 00:28:28,790
...where they serve
unusual meat dishes.
341
00:28:30,708 --> 00:28:31,832
Did you know...
342
00:28:32,250 --> 00:28:34,582
...you can cook
catfish with colacasia?
343
00:28:35,000 --> 00:28:35,832
Catfish?
344
00:28:37,000 --> 00:28:37,665
Colacas?
345
00:28:38,375 --> 00:28:40,374
Is this an
affair or a food show?
346
00:28:43,041 --> 00:28:45,332
Will you stop
saying that?
347
00:28:45,791 --> 00:28:47,124
Okay okay.
348
00:28:47,541 --> 00:28:48,374
Carry on...
349
00:28:49,541 --> 00:28:51,499
There nothing else.
That's it.
350
00:28:52,416 --> 00:28:53,499
Oh really?
351
00:28:55,958 --> 00:28:57,165
I think...
352
00:28:58,333 --> 00:29:00,707
...he's developing
feelings for me.
353
00:29:01,375 --> 00:29:02,165
And you?
354
00:29:02,833 --> 00:29:03,582
Come on!
355
00:29:04,500 --> 00:29:05,874
I’m so much
older than him.
356
00:29:06,333 --> 00:29:07,207
Married.
357
00:29:07,625 --> 00:29:08,707
I have a kid.
358
00:29:09,125 --> 00:29:11,082
That doesn't answer
my question.
359
00:29:13,500 --> 00:29:16,124
It doesn't matter,
how I feel.
360
00:29:17,083 --> 00:29:18,082
It’s wrong.
361
00:29:19,541 --> 00:29:22,874
Ok, then stop meeting
him for a while.
362
00:29:23,291 --> 00:29:24,832
He'll get the hint.
363
00:29:28,750 --> 00:29:29,749
You’re right.
364
00:29:31,916 --> 00:29:33,540
I'm going to put
a stop to this.
365
00:29:37,708 --> 00:29:38,790
Tea?
366
00:30:55,708 --> 00:30:57,790
I’ve never laughed
so hard in my life!
367
00:31:01,708 --> 00:31:02,749
My stomach hurts!
368
00:31:03,916 --> 00:31:05,290
There's only one
cure for that.
369
00:31:05,958 --> 00:31:07,165
Meat!
370
00:31:12,125 --> 00:31:13,415
Not tonight.
371
00:31:16,333 --> 00:31:17,582
Dilip's coming tomorrow.
372
00:31:18,250 --> 00:31:19,540
I should go back.
373
00:31:20,458 --> 00:31:21,999
Get the house in order.
374
00:31:25,416 --> 00:31:26,540
Yeah. Actually,
I should go too.
375
00:31:27,500 --> 00:31:28,957
Have lots of work pending.
376
00:31:29,125 --> 00:31:31,749
What? Why didn't you
tell me before?
377
00:31:32,666 --> 00:31:34,165
You shouldn't have
come tonight.
378
00:31:36,125 --> 00:31:37,207
True.
379
00:31:38,875 --> 00:31:40,165
What’s the point
in all of this...?
380
00:32:30,333 --> 00:32:32,999
Dilip!
How...?
381
00:32:33,916 --> 00:32:35,832
You said you're arriving
tomorrow morning!
382
00:32:36,250 --> 00:32:39,624
All these years and
you still can't predict me.
383
00:32:40,041 --> 00:32:41,457
I love it!
384
00:32:42,666 --> 00:32:44,540
You should've called.
385
00:32:46,250 --> 00:32:47,165
Have you had dinner?
386
00:32:47,291 --> 00:32:48,457
Waiting for you.
387
00:32:48,875 --> 00:32:51,040
I've got some yam
straight from the fields.
388
00:32:51,125 --> 00:32:52,332
Mina is cooking it
right now.
389
00:33:20,750 --> 00:33:23,665
I missed you, Niri.
390
00:33:26,583 --> 00:33:27,499
Just a minute.
391
00:33:40,166 --> 00:33:41,249
Didn't you eat well?
392
00:33:44,166 --> 00:33:45,124
No...
393
00:33:46,291 --> 00:33:48,040
Just felt like
eating some meat.
394
00:33:58,958 --> 00:34:03,249
We faced a big wave of
Japanese Encephalitis in Merapani.
395
00:34:04,416 --> 00:34:09,832
It's amazing how quickly
diseases spread in remote areas.
396
00:34:10,750 --> 00:34:13,999
Actually one would think
it would be the opposite.
397
00:34:15,416 --> 00:34:20,332
And to top it we had a
breakout of influenza in Cachar.
398
00:34:21,750 --> 00:34:26,082
I went crazy
coordinating our teams.
399
00:34:28,250 --> 00:34:33,499
I wonder how much
longer I can do this.
400
00:34:37,208 --> 00:34:39,707
I met this interesting
person a few weeks ago.
401
00:34:40,166 --> 00:34:40,957
Hmm...?
402
00:34:42,375 --> 00:34:44,374
He's doing his PhD
on meat eating practices...
403
00:34:45,791 --> 00:34:49,207
...in different parts of
North East India.
404
00:34:50,875 --> 00:34:52,832
Call him over
for a lunch.
405
00:34:53,250 --> 00:34:54,457
Will be nice to meet him.
406
00:35:01,875 --> 00:35:02,790
Let's see.
407
00:36:00,208 --> 00:36:04,415
A shirt for your dad and
a chador for your mom.
408
00:36:04,833 --> 00:36:06,332
Oh!
You shouldn't have!
409
00:36:08,041 --> 00:36:09,874
This is a good decision.
410
00:36:11,041 --> 00:36:13,040
You need to be
away from here.
411
00:36:13,958 --> 00:36:14,957
Away from her.
412
00:36:16,625 --> 00:36:17,707
There you go again.
413
00:36:18,625 --> 00:36:19,665
Its nothing like that.
414
00:36:20,833 --> 00:36:21,707
Is it?
415
00:36:22,166 --> 00:36:24,499
Tell me how your
studies are coming along?
416
00:36:28,958 --> 00:36:32,290
You're becoming obsessed
with a married woman.
417
00:36:32,625 --> 00:36:34,540
It's making you lose
focus on your studies.
418
00:36:38,541 --> 00:36:42,624
Remember when we
had a chat about love?
419
00:36:43,041 --> 00:36:45,207
You teased me for
being afraid to love.
420
00:36:46,125 --> 00:36:47,999
Now when I do
love someone...
421
00:36:48,416 --> 00:36:49,582
...you're discouraging me.
422
00:36:51,250 --> 00:36:53,249
I had said that in
some other context.
423
00:36:54,208 --> 00:36:56,374
And now you're
calling this love?
424
00:36:59,041 --> 00:37:01,665
It's an illicit affair.
425
00:37:02,833 --> 00:37:03,790
Illicit affair?
426
00:37:04,541 --> 00:37:07,332
I haven't even touched her.
Not even by accident.
427
00:37:07,500 --> 00:37:10,874
Taken a vow to not do
it with a married woman?
428
00:37:25,833 --> 00:37:27,124
No Elias bro.
429
00:37:27,541 --> 00:37:30,915
I'm afraid of losing
whatever I have with her.
430
00:37:53,333 --> 00:37:55,915
We're having a small
get together tonight.
431
00:37:58,583 --> 00:38:00,165
Please do join us.
432
00:38:00,583 --> 00:38:01,499
Tonight at 8 p.m.
433
00:38:27,916 --> 00:38:29,499
I'll definitely come.
434
00:38:30,166 --> 00:38:31,665
What's on the menu?
435
00:38:39,083 --> 00:38:43,582
Broiler chicken, canned
fish, imported frozen lamb.
436
00:38:44,250 --> 00:38:45,915
All the things
you love to eat.
437
00:39:08,583 --> 00:39:09,415
Is it?
438
00:39:10,833 --> 00:39:13,082
I think I'll be vegetarian
tonight ;)
439
00:39:59,000 --> 00:39:59,665
You must be Piku.
440
00:39:59,750 --> 00:40:00,374
Yes.
441
00:40:02,541 --> 00:40:03,499
- Thank you.
- Sumon!
442
00:40:14,208 --> 00:40:15,040
Meet Jumi.
443
00:40:16,458 --> 00:40:16,999
Sumon.
444
00:40:17,666 --> 00:40:18,415
Sumon...?
445
00:40:18,833 --> 00:40:19,957
Sumon Boruah, Sister.
446
00:40:22,125 --> 00:40:24,082
Just call me Jumi.
447
00:40:25,041 --> 00:40:26,707
Come.
Meet Dilip.
448
00:40:29,625 --> 00:40:30,207
Come.
449
00:40:33,125 --> 00:40:35,207
Honestly speaking,
I prefer the village life.
450
00:40:35,875 --> 00:40:39,082
People there are so simple.
451
00:40:39,291 --> 00:40:41,624
And they go out of their
way if they want to help you...
452
00:40:41,708 --> 00:40:42,665
Dilip.
453
00:40:44,833 --> 00:40:45,790
This is Sumon.
454
00:40:48,458 --> 00:40:51,249
Hello young man!
Welcome...Welcome.
455
00:40:51,458 --> 00:40:54,374
Nirmali talks highly of you.
Meet everyone.
456
00:40:54,791 --> 00:40:56,915
Everyone this is Sumon.
He is a journalist.
457
00:40:57,833 --> 00:40:58,624
No!
458
00:40:59,541 --> 00:41:00,332
PhD student.
459
00:41:00,416 --> 00:41:01,249
Oh.
460
00:41:01,666 --> 00:41:03,457
Do you drink?
461
00:41:04,216 --> 00:41:04,999
Good.
Excellent.
462
00:41:05,166 --> 00:41:08,165
The bar's over there.
Choose your own poison.
463
00:41:12,125 --> 00:41:13,249
Feeling shy?
464
00:41:13,666 --> 00:41:14,874
No, not at all.
465
00:41:15,541 --> 00:41:16,707
Then enjoy yourself.
466
00:41:17,125 --> 00:41:18,874
I’ll go check on the meat.
467
00:41:19,541 --> 00:41:24,332
...everyone knows
everyone in a village...
468
00:41:29,000 --> 00:41:29,749
Mina.
469
00:41:30,666 --> 00:41:32,457
Will you take this around?
470
00:41:38,916 --> 00:41:40,624
He's such a cutie.
471
00:41:42,791 --> 00:41:43,999
There you go again!
472
00:41:46,208 --> 00:41:48,832
He's a nice boy.
Just leave it at that.
473
00:41:51,000 --> 00:41:53,790
A nice boy - who's
in love with you.
474
00:41:54,458 --> 00:41:55,582
As if...
475
00:41:56,750 --> 00:41:59,624
Its so obvious
every time he looks at you.
476
00:42:03,791 --> 00:42:06,165
God, hope Dilip
doesn’t catch it.
477
00:42:17,375 --> 00:42:18,249
You know Sumon...
478
00:42:18,666 --> 00:42:21,124
...I had once gone to a
small flood-affected village.
479
00:42:21,208 --> 00:42:22,749
...to supply medicines.
480
00:42:23,458 --> 00:42:27,040
I had to trek through
waist high water.
481
00:42:28,208 --> 00:42:29,707
When I got out of the water...
482
00:42:29,916 --> 00:42:35,374
...there were a dozen
fat leeches stuck to my clothes.
483
00:42:36,791 --> 00:42:39,874
Disgusting!
But its part of the job.
484
00:42:44,083 --> 00:42:47,415
In some parts of Europe that
would've made for a great meal.
485
00:42:49,833 --> 00:42:52,290
Anyway, it was worth it.
486
00:42:52,708 --> 00:42:54,124
If we hadn't reached
there on time...
487
00:42:54,166 --> 00:42:57,207
...Cholera would've
wiped out everyone.
488
00:42:58,125 --> 00:43:00,040
Dilip, you're
truly awesome!
489
00:43:57,708 --> 00:43:58,540
Just a minute.
490
00:44:04,500 --> 00:44:05,457
Hey!
491
00:44:05,625 --> 00:44:06,332
Listen.
492
00:44:07,000 --> 00:44:09,415
You’re with Jumi, isn’t it?
493
00:44:10,083 --> 00:44:12,374
I'm Nirmali sister's guest.
494
00:44:12,583 --> 00:44:14,582
Oooh.
Nirmali...!
495
00:44:16,250 --> 00:44:17,249
- Excuse me.
- Oh, sure!
496
00:44:17,666 --> 00:44:18,290
Thank you.
497
00:44:19,708 --> 00:44:20,790
...and that's why...
498
00:44:21,208 --> 00:44:24,665
...someday your selfless service
for the people will be rewarded.
499
00:44:24,875 --> 00:44:29,790
You’ll do us all proud
and win a National Award!
500
00:44:31,000 --> 00:44:33,040
And that'll
just be the start!
501
00:44:33,458 --> 00:44:35,040
Thank you.
502
00:44:42,958 --> 00:44:44,874
And there's a
saying in English...
503
00:44:45,291 --> 00:44:47,124
“Behind every successful man...
504
00:44:47,250 --> 00:44:47,999
There is a....
505
00:44:48,083 --> 00:44:49,165
...woman.”
506
00:44:50,583 --> 00:44:51,332
True.
507
00:44:52,250 --> 00:44:57,082
Without her love and support,
I’d be nothing.
508
00:44:57,750 --> 00:44:58,790
Cheers...!
509
00:44:59,208 --> 00:45:01,457
Now let's have dinner.
510
00:45:02,125 --> 00:45:02,624
Sure.
511
00:45:14,083 --> 00:45:14,874
You know...
512
00:45:15,000 --> 00:45:17,915
...last time we had a
camp at Goalpara and...
513
00:45:18,333 --> 00:45:19,124
Take some more chicken.
514
00:45:19,208 --> 00:45:20,540
No, no, serve Sumon.
515
00:45:21,458 --> 00:45:22,707
He won't eat it.
It's broiler.
516
00:45:23,375 --> 00:45:25,207
Sir, I don't eat
processed meat.
517
00:45:26,166 --> 00:45:28,665
The duck is really tasty though.
518
00:45:29,083 --> 00:45:32,124
Well I will. I get enough
country chicken in the field.
519
00:45:32,208 --> 00:45:33,915
Mom.
Can't eat anymore...
520
00:45:34,333 --> 00:45:35,040
It’s ok.
521
00:45:36,458 --> 00:45:37,040
Give.
522
00:45:37,500 --> 00:45:38,582
Go wash your hands.
523
00:45:39,250 --> 00:45:40,790
I don't care what
kind of meat is served.
524
00:45:40,958 --> 00:45:42,665
As long as
it's cooked well.
525
00:45:42,833 --> 00:45:43,499
Really?
526
00:45:43,541 --> 00:45:44,082
Yes.
527
00:45:44,166 --> 00:45:48,749
How about a
perfectly cooked crow?
528
00:45:49,166 --> 00:45:49,957
Eww.
529
00:45:50,375 --> 00:45:52,999
I meant
normal meat Dilip.
530
00:45:54,666 --> 00:45:57,999
Actually, the definition
of 'normal' isn't universal.
531
00:45:58,708 --> 00:46:01,540
When it comes to eating
meat, what's normal for you.
532
00:46:01,708 --> 00:46:03,499
May be abnormal for others.
533
00:46:04,166 --> 00:46:04,999
Wow.
534
00:46:05,416 --> 00:46:07,165
Out comes the academic
from inside him!
535
00:46:07,250 --> 00:46:08,790
No no...
He's right though.
536
00:46:09,958 --> 00:46:15,249
I have seen people eating
the strangest of things.
537
00:46:15,666 --> 00:46:17,207
Strange doesn’t cover it.
538
00:46:17,875 --> 00:46:19,040
At the department...
539
00:46:19,708 --> 00:46:22,499
...we've catalogued meats
eaten by people in our region.
540
00:46:23,166 --> 00:46:27,165
Wild animals such as
deer, elephant, monkey...
541
00:46:27,583 --> 00:46:32,665
...wild birds to what is
considered taboo...
542
00:46:33,125 --> 00:46:36,207
...like dog and cat meat...
543
00:46:36,625 --> 00:46:38,582
And truly bizarre stuff like...
544
00:46:38,750 --> 00:46:39,624
Lizards
545
00:46:39,750 --> 00:46:40,707
Worms
546
00:46:41,375 --> 00:46:42,040
Snakes
547
00:46:42,750 --> 00:46:43,582
Snails
548
00:46:44,250 --> 00:46:45,249
Dragonflies
549
00:46:46,166 --> 00:46:46,999
Earthworms
550
00:46:47,416 --> 00:46:48,290
Spiders
551
00:46:48,958 --> 00:46:49,874
Grasshoppers
552
00:46:50,791 --> 00:46:51,790
Termites
553
00:46:52,208 --> 00:46:53,165
Monitors
554
00:46:53,208 --> 00:46:54,582
Weaver ants
555
00:46:54,791 --> 00:46:55,999
Moths.
556
00:46:56,208 --> 00:46:58,249
Hey we're still eating here...
557
00:47:07,416 --> 00:47:08,749
Ah, where did I keep it?
558
00:47:12,166 --> 00:47:13,624
It hasn’t even been a week.
559
00:47:14,541 --> 00:47:15,665
Ah, Niri, please...
560
00:47:15,875 --> 00:47:18,499
Our camp will shut down f I
don't go submit the certificate.
561
00:47:18,708 --> 00:47:19,957
But it hasn’t even
been a week.
562
00:47:20,083 --> 00:47:23,499
What to do?
They need me there.
563
00:47:23,916 --> 00:47:24,707
And us?
564
00:47:25,625 --> 00:47:26,415
Piku and me?
565
00:47:27,333 --> 00:47:28,040
We don't need you?
566
00:47:28,125 --> 00:47:30,540
Oh God, Niri.
What's wrong with you?
567
00:47:30,958 --> 00:47:32,540
You’ve never acted
like this before.
568
00:47:32,958 --> 00:47:33,999
You know this very well.
569
00:47:34,083 --> 00:47:35,999
To serve those left behind.
570
00:47:36,416 --> 00:47:38,832
And Niri...
You yourself used to say...
571
00:47:39,250 --> 00:47:42,415
...that if we don't make small
sacrifices, how will society progress?
572
00:47:43,833 --> 00:47:44,707
True.
573
00:47:46,375 --> 00:47:49,332
Against the great
unwashed who are yearning...
574
00:47:49,750 --> 00:47:51,332
for the love and care
of Dr. Dilip Saikia...
575
00:47:51,458 --> 00:47:52,457
...how can we
possibly compare?
576
00:47:57,375 --> 00:47:59,165
The certificate is
in the study.
577
00:48:33,166 --> 00:48:33,832
Where are you going?
578
00:48:50,000 --> 00:48:50,707
Mina.
579
00:48:51,125 --> 00:48:52,082
Where's she going?
580
00:48:53,250 --> 00:48:54,332
She didn't say!
581
00:48:58,250 --> 00:49:02,165
That night when you talked about
forbidden and bizzare meats...
582
00:49:02,583 --> 00:49:03,915
...it was sojnteresting.
583
00:49:04,833 --> 00:49:06,790
Have you eaten
all of them?
584
00:49:07,958 --> 00:49:11,790
Not even half as
much as I'd like to.
585
00:49:17,208 --> 00:49:18,707
Have you had dog meat?
586
00:49:19,125 --> 00:49:20,999
Dogs?
No.
587
00:49:21,083 --> 00:49:22,124
I love them.
588
00:49:25,791 --> 00:49:28,249
You loved your
rooster too...
589
00:49:28,666 --> 00:49:29,707
But you ate it.
590
00:49:38,375 --> 00:49:39,624
You want to try bat meat?
591
00:49:46,583 --> 00:49:49,124
Hello Elias bro,
I need your help.
592
00:49:49,208 --> 00:49:50,832
Hello.
Where are you?
593
00:49:51,458 --> 00:49:52,665
Home.
You?
594
00:49:53,500 --> 00:49:54,124
Listen.
595
00:49:54,666 --> 00:49:57,832
I told Dilip, I've gone to
see a play with you.
596
00:49:58,500 --> 00:50:01,124
Oooh!
Welcome to the club Niri...
597
00:50:01,333 --> 00:50:02,290
Just shut up.
598
00:50:02,958 --> 00:50:04,332
I'm only going
out to eat with him.
599
00:50:04,416 --> 00:50:07,790
Who said anything
about anyone?
600
00:50:08,041 --> 00:50:09,989
Look. I just had a
fight with Dilip.
601
00:50:10,791 --> 00:50:14,832
And I don't want him
to know that I'm with Sumon.
602
00:50:24,208 --> 00:50:26,374
Elias bro said
I can take his car.
603
00:50:29,541 --> 00:50:30,374
Rakesh.
604
00:50:31,291 --> 00:50:32,207
Rakesh.
605
00:50:33,416 --> 00:50:35,749
I'm going for a movie with Niri.
Might get late.
606
00:50:46,416 --> 00:50:47,915
So this place...
does it have a name?
607
00:50:48,333 --> 00:50:51,165
No name.
Its deep inside a plantation.
608
00:50:51,833 --> 00:50:53,499
Only those who
know go there.
609
00:50:54,416 --> 00:50:56,582
But the meat is
really tasty.
610
00:50:58,750 --> 00:51:00,124
As long as
I get a spoon!
611
00:51:08,041 --> 00:51:09,582
- I love this...
- This song is so.
612
00:51:48,321 --> 00:51:49,499
Anything else?
613
00:51:49,898 --> 00:51:50,499
No thanks.
614
00:52:10,041 --> 00:52:10,624
Shall we?
615
00:52:10,625 --> 00:52:11,499
Absolutely.
616
00:53:01,500 --> 00:53:02,374
Just drop me here.
617
00:53:02,458 --> 00:53:03,124
What?
618
00:53:05,041 --> 00:53:06,499
I'll walk from here.
619
00:53:42,666 --> 00:53:43,290
What’s wrong?
620
00:54:02,958 --> 00:54:04,332
It was going so well.
621
00:54:06,250 --> 00:54:07,332
I was thinking...
622
00:54:08,000 --> 00:54:11,207
If she’s eating
bat meat with me...
623
00:54:12,875 --> 00:54:14,874
...what else will
she do tonight?
624
00:54:16,291 --> 00:54:17,499
Just then I noticed...
625
00:54:18,416 --> 00:54:19,499
a bit of food
stuck on her chin.
626
00:54:22,000 --> 00:54:27,290
Just below those lovely
tender lips of hers...
627
00:54:28,458 --> 00:54:30,082
I reached out
with my finger...
628
00:54:30,750 --> 00:54:31,665
...like this.
629
00:54:32,333 --> 00:54:33,957
And she leaned in...
630
00:54:53,000 --> 00:54:53,832
And then...?
631
00:54:55,750 --> 00:54:56,749
No idea.
632
00:54:57,416 --> 00:54:58,998
The whole mood of
the evening changed.
633
00:55:02,125 --> 00:55:04,915
But...that's not
what's important.
634
00:55:06,083 --> 00:55:08,457
She leaned in,
before she moved back.
635
00:55:10,375 --> 00:55:12,957
Stretching it a bit,
aren't we?
636
00:55:13,625 --> 00:55:14,540
Not at all.
637
00:55:16,208 --> 00:55:20,707
She really wanted
me to touch her.
638
00:55:22,875 --> 00:55:23,707
Don't you get it?
639
00:55:25,375 --> 00:55:28,082
I knew all along that
she has feelings for me?
640
00:55:28,500 --> 00:55:29,665
What I get is...
641
00:55:30,583 --> 00:55:33,624
...that a desperate guy
is trying very hard...
642
00:55:34,291 --> 00:55:36,374
...to convince himself.
643
00:55:37,791 --> 00:55:38,790
I’m telling you.
644
00:55:39,708 --> 00:55:42,457
If she wasn't married,
things would've been so different.
645
00:55:44,375 --> 00:55:45,249
Listen.
646
00:55:45,958 --> 00:55:48,124
You're just a
useful idiot for her.
647
00:55:49,541 --> 00:55:52,582
A pleasant distraction
in her dull life...
648
00:55:54,750 --> 00:55:58,082
having a lovelorn younger
man follow her around.
649
00:55:59,000 --> 00:56:01,999
I bet she laughs about it
with her friends.
650
00:56:03,416 --> 00:56:05,249
Now let me
finish my work.
651
00:56:10,916 --> 00:56:11,957
I just don't understand...
652
00:56:13,125 --> 00:56:14,957
...why you dislike her
so much.
653
00:57:23,625 --> 00:57:24,832
How does it feel?
654
00:57:34,500 --> 00:57:35,915
Soon...
655
00:57:37,833 --> 00:57:39,457
...you'll be inside it.
656
00:58:03,125 --> 00:58:04,040
Hey Sumon.
657
00:58:04,958 --> 00:58:05,790
Hey.
658
00:58:08,208 --> 00:58:09,082
Hey.
659
00:58:09,500 --> 00:58:11,707
I'm done here,
let’s go.
660
00:58:12,625 --> 00:58:13,790
Elias bro...
661
00:58:14,708 --> 00:58:16,415
...I'm going to feed
her my own flesh.
662
00:58:16,583 --> 00:58:18,832
Yeah, yeah, sure.
Let's go now.
663
00:59:16,250 --> 00:59:17,582
Good morning,
Elias bro!
664
00:59:21,000 --> 00:59:22,832
Elias bro!
Good morning!
665
00:59:28,291 --> 00:59:29,999
- What’s gotten into you?
- Have your tea.
666
00:59:30,916 --> 00:59:32,832
When was the last
time you got bed tea?
667
00:59:33,500 --> 00:59:34,665
Did you not sleep
at all last night?
668
00:59:35,083 --> 00:59:36,124
No. I was working.
669
00:59:36,291 --> 00:59:37,040
Working?
670
00:59:37,750 --> 00:59:38,415
I swear.
671
00:59:38,625 --> 00:59:39,707
I was up all night
researching.
672
00:59:41,375 --> 00:59:42,957
But now, I need
a bit of your help.
673
00:59:44,125 --> 00:59:45,290
Ah. So, hence the tea.
674
00:59:49,708 --> 00:59:51,207
Ugh...no sugar...
675
00:59:51,375 --> 00:59:53,540
- I need a sample.
- Sample?
676
00:59:53,750 --> 00:59:54,707
A sample of meat.
677
00:59:54,875 --> 00:59:55,749
A sample of meat?
678
00:59:55,833 --> 00:59:56,999
A sample of
my own flesh.
679
00:59:57,666 --> 00:59:58,707
Your own flesh?
680
00:59:58,916 --> 01:00:00,082
For an experiment.
681
01:00:01,750 --> 01:00:03,874
I need to
get back to sleep.
682
01:00:04,541 --> 01:00:05,415
Elias bro...
683
01:00:06,333 --> 01:00:09,415
Just a sample of my meat
for research.
684
01:00:10,083 --> 01:00:11,499
Leave me alone.
Let me sleep.
685
01:00:12,166 --> 01:00:15,832
Please. I wouldn't bother you
if I could do it myself.
686
01:00:16,750 --> 01:00:19,749
I read up. Extracting a sample of
your own meat isn't easy.
687
01:00:20,666 --> 01:00:23,332
I don't have the
experience, tools or an OT.
688
01:00:24,041 --> 01:00:25,832
Will you just
let me sleep?
689
01:00:26,750 --> 01:00:28,207
Look, look...
690
01:00:30,125 --> 01:00:33,374
...all you have to do is
cut a small sample...
691
01:00:34,083 --> 01:00:35,415
From here or here.
692
01:00:38,333 --> 01:00:39,124
What do you say?
693
01:00:45,291 --> 01:00:45,915
No way.
694
01:00:53,333 --> 01:00:55,415
You should remove
your shorts.
695
01:01:00,833 --> 01:01:01,624
Take this.
696
01:01:13,041 --> 01:01:13,915
Elias bro.
697
01:01:14,583 --> 01:01:15,457
Done.
698
01:01:37,625 --> 01:01:39,332
Listen, it'll still hurt.
699
01:01:39,791 --> 01:01:41,665
After the anesthesia
wears off.
700
01:01:43,583 --> 01:01:44,540
No problem.
701
01:01:45,000 --> 01:01:46,457
No pain,
no gain.
702
01:01:53,625 --> 01:01:54,707
Feel anything?
703
01:01:55,375 --> 01:01:57,457
Not a thing.
Cut away.
704
01:03:25,125 --> 01:03:25,874
Bora da.
705
01:03:26,000 --> 01:03:26,999
Oh. Sumon!
706
01:03:30,916 --> 01:03:31,874
Sister...?
707
01:03:32,291 --> 01:03:33,332
Busy with a patient.
708
01:03:34,500 --> 01:03:35,415
No problem.
709
01:03:36,583 --> 01:03:37,582
Can you
please give her this?
710
01:03:38,500 --> 01:03:41,165
What is it this time?
Venison?
711
01:03:41,333 --> 01:03:42,457
Just give it to her.
712
01:03:43,375 --> 01:03:44,624
She's with a patient.
713
01:03:45,041 --> 01:03:47,624
- Wait for a while. Give it yourself.
- No, no.
714
01:03:48,333 --> 01:03:50,165
Please take it in right now?
715
01:03:50,250 --> 01:03:51,249
- Right now...?
- Yes.
716
01:03:51,375 --> 01:03:52,915
But she’s with a patient.
717
01:03:53,583 --> 01:03:55,457
Please Bora da!
Just tell her it's from me.
718
01:03:56,416 --> 01:03:57,165
Give it.
719
01:04:17,833 --> 01:04:21,499
Told you she's busy.
I've kept it on her table.
720
01:04:22,416 --> 01:04:23,332
Ok, thank you.
721
01:04:23,541 --> 01:04:24,790
I'll be off then.
722
01:04:30,208 --> 01:04:34,249
I'm really sorry if I
upset you inadvertently.
723
01:04:35,916 --> 01:04:38,165
I've left something
for you to taste.
724
01:04:38,833 --> 01:04:40,624
Hope you like it.
725
01:04:51,083 --> 01:04:52,082
Hi Piku.
726
01:04:52,500 --> 01:04:53,374
Hello Ma.
727
01:04:54,291 --> 01:04:57,082
What are you up to?
Homework?
728
01:05:00,250 --> 01:05:01,415
- Is it done?
- Yes.
729
01:05:01,500 --> 01:05:02,707
Good.
Go freshen up.
730
01:05:03,375 --> 01:05:05,040
I'll be with you in a bit.
731
01:05:07,958 --> 01:05:09,915
Sister.
Will you eat something?
732
01:05:10,583 --> 01:05:11,207
What’s there?
733
01:05:11,291 --> 01:05:12,874
I had made
some onion fritters.
734
01:05:16,541 --> 01:05:17,332
Isn't there any meat?
735
01:05:19,000 --> 01:05:21,165
You've been eating
so much meat lately.
736
01:05:23,583 --> 01:05:25,374
Sumon got me a
tiffin at the clinic.
737
01:05:26,041 --> 01:05:28,290
I saw.
Its some kind of egg dish.
738
01:05:29,958 --> 01:05:31,415
- Egg?
- Yes.
739
01:05:31,625 --> 01:05:33,915
With some kind
of meat mixed in it.
740
01:05:35,083 --> 01:05:36,957
Is it?
Bring it over.
741
01:05:47,375 --> 01:05:48,374
Here it is.
742
01:07:01,541 --> 01:07:03,582
Hi. Thank you
for the dish.
743
01:07:08,250 --> 01:07:11,540
I loved it.
Specially the meat.
744
01:07:12,458 --> 01:07:14,915
Never tasted
something like this.
745
01:07:15,375 --> 01:07:17,124
What kind of meat was it?
746
01:07:20,791 --> 01:07:23,374
I'm so glad you liked it.
747
01:07:23,833 --> 01:07:25,457
I had cooked it
with a lot of effort.
748
01:07:26,416 --> 01:07:28,082
But what it was...
749
01:07:28,250 --> 01:07:29,499
I'll tell you in person.
750
01:07:32,666 --> 01:07:35,040
Whatever it was,
I want more, ok?
751
01:07:40,458 --> 01:07:42,207
Now tell me.
752
01:07:43,375 --> 01:07:44,415
Uh...l cooked a duck egg.
753
01:07:46,083 --> 01:07:48,290
I know that.
And...?
754
01:07:50,708 --> 01:07:51,540
And...
755
01:07:52,208 --> 01:07:53,124
Garlic...
756
01:07:54,041 --> 01:07:54,957
Onions...
757
01:07:55,125 --> 01:07:56,749
Carrots, chillies...
758
01:07:57,166 --> 01:07:58,124
Salt...
759
01:07:59,791 --> 01:08:00,582
And...?
760
01:08:15,208 --> 01:08:16,499
A bit of my own flesh.
761
01:08:19,666 --> 01:08:20,332
Sorry...?
762
01:08:23,125 --> 01:08:24,749
I cooked.
763
01:08:25,458 --> 01:08:27,165
...a bit of my flesh,
from my thigh...
764
01:08:32,083 --> 01:08:33,082
Your...flesh?
765
01:09:57,750 --> 01:09:58,249
Actually I...
766
01:09:58,333 --> 01:09:59,290
Don't say a word.
767
01:10:08,208 --> 01:10:09,040
I get it.
768
01:15:51,708 --> 01:15:53,374
You like it?
769
01:15:57,791 --> 01:15:59,499
Is this...?
770
01:16:41,666 --> 01:16:43,540
All day and all night...
771
01:16:45,208 --> 01:16:46,749
...It's all I think
about now.
772
01:16:50,708 --> 01:16:55,499
I feel as if I’ve tasted the
fundamental flavour of life.
773
01:16:56,708 --> 01:16:59,124
And this has made
me forever hungry.
774
01:17:04,041 --> 01:17:06,665
The small bits
that you feed me...
775
01:17:07,083 --> 01:17:08,582
...do nothing for me.
776
01:17:09,500 --> 01:17:10,874
I want more now.
777
01:17:12,291 --> 01:17:13,332
Well cooked...
778
01:17:14,250 --> 01:17:16,332
...and bursting with
that amazing flavour.
779
01:17:22,541 --> 01:17:23,415
Hey Niri!
780
01:17:25,333 --> 01:17:26,332
Missing him...?
781
01:17:27,500 --> 01:17:29,415
I told you, you should've
brought him along.
782
01:17:34,125 --> 01:17:34,957
Oh Jumi.
783
01:17:36,208 --> 01:17:38,415
If you only knew half of it.
784
01:17:39,583 --> 01:17:40,457
Have you...
785
01:17:41,375 --> 01:17:43,540
...done it with him?
786
01:17:45,000 --> 01:17:46,207
Shut up!
787
01:17:47,125 --> 01:17:48,499
What kind of vulgar
question is that?
788
01:17:50,666 --> 01:17:51,707
Just asking.
789
01:17:52,416 --> 01:17:54,332
I know, you're not
like me and all that.
790
01:17:55,666 --> 01:17:56,332
Hey.
791
01:17:57,500 --> 01:17:59,040
So, what did I miss?
792
01:17:59,458 --> 01:18:00,874
Nothing much.
793
01:18:07,541 --> 01:18:09,290
You've barely
touched your food.
794
01:18:13,458 --> 01:18:14,665
Everything I eat...
795
01:18:15,333 --> 01:18:16,499
...tastes like straw.
796
01:18:17,916 --> 01:18:19,290
My stomach gets filled...
797
01:18:19,708 --> 01:18:21,165
...but I am always hungry.
798
01:18:21,583 --> 01:18:22,790
I am not hungry.
799
01:18:28,458 --> 01:18:31,207
The hunger gnaws at me.
800
01:18:35,875 --> 01:18:38,290
All I do is wait...
801
01:18:38,708 --> 01:18:40,499
...for the next time
you'll feed me.
802
01:18:50,416 --> 01:18:51,999
There is a slight infection.
803
01:18:52,416 --> 01:18:55,457
I have given some medicines,
that should take care of it.
804
01:18:55,875 --> 01:18:56,790
And...
805
01:19:00,958 --> 01:19:01,665
Bora da!
806
01:19:03,833 --> 01:19:04,749
Bora da!
807
01:19:05,416 --> 01:19:06,165
Sister?
808
01:19:06,333 --> 01:19:07,124
Who got that?
809
01:19:07,791 --> 01:19:08,499
That?
810
01:19:08,916 --> 01:19:10,082
Don't you remember?
811
01:19:10,500 --> 01:19:12,749
The medical rep
who had come...?
812
01:19:13,166 --> 01:19:14,165
He gave it to us.
813
01:19:15,083 --> 01:19:16,707
Ok.
That’s all.
814
01:19:21,916 --> 01:19:23,415
Sometimes I feel...
815
01:19:23,833 --> 01:19:26,749
...this infinite hunger
is affecting my mind.
816
01:19:56,166 --> 01:19:57,540
Sister, can I help you?
817
01:20:05,958 --> 01:20:07,499
You know so much
about meat...
818
01:20:07,666 --> 01:20:10,082
Brother, move, move!
Watch out!
819
01:20:10,166 --> 01:20:12,290
...isn't there any place
where they serve this meat?
820
01:20:15,458 --> 01:20:16,749
Brother, did you get hurt?
821
01:20:19,916 --> 01:20:20,915
Sorry.
822
01:20:27,333 --> 01:20:29,124
You don't have to
go anywhere.
823
01:20:29,541 --> 01:20:31,165
My whole body is
here for you.
824
01:20:38,583 --> 01:20:40,415
"I don't want you
to suffer anymore.
825
01:20:53,083 --> 01:20:54,249
So I was thinking...
826
01:20:55,666 --> 01:20:57,790
I don't really need my toe.
827
01:20:59,208 --> 01:21:01,165
I'll be doing
desk-bound jobs anyway.
828
01:21:02,833 --> 01:21:04,040
If I were to lose it...
829
01:21:04,125 --> 01:21:05,707
...bet I won't
miss it much.
830
01:21:06,875 --> 01:21:08,249
What do you say,
Elias bro...?
831
01:21:10,166 --> 01:21:11,082
Cut it off then.
832
01:21:14,250 --> 01:21:14,999
Elias bro...?
833
01:21:15,166 --> 01:21:16,915
I spoke to Jayanta
the other day.
834
01:21:17,583 --> 01:21:19,415
You’ve been
cooking in your room?
835
01:21:19,583 --> 01:21:20,540
So...?
836
01:21:21,208 --> 01:21:22,207
Tell me the truth.
837
01:21:22,666 --> 01:21:24,290
This is not about
your research.
838
01:21:24,708 --> 01:21:26,582
What sick shit are you
and that doctor into?
839
01:21:26,666 --> 01:21:27,832
Forget it, Elias bro.
840
01:21:28,250 --> 01:21:29,082
Forget it?
841
01:21:29,500 --> 01:21:31,332
You're cutting yourself!
842
01:21:31,750 --> 01:21:32,999
And for what?
"Love?"
843
01:21:33,708 --> 01:21:36,374
Technically, you're cutting me.
Not me.
844
01:21:41,541 --> 01:21:42,165
Okay, fine.
845
01:21:42,833 --> 01:21:45,749
Not any more.
This ends here.
846
01:21:46,916 --> 01:21:50,915
Forget about the toe.
Just from the usual place.
847
01:21:52,083 --> 01:21:52,665
Come.
848
01:21:57,083 --> 01:21:58,790
Do you think
I’m joking?
849
01:22:05,708 --> 01:22:06,874
When I'd told you...
850
01:22:09,083 --> 01:22:10,874
...that this was
an experiment...
851
01:22:11,291 --> 01:22:12,374
...I wasn't lying.
852
01:22:13,541 --> 01:22:16,749
I wanted to see if
there are other ways...
853
01:22:17,916 --> 01:22:21,832
...to get physical
with your lover.
854
01:22:25,000 --> 01:22:26,457
And for both of us...
855
01:22:28,875 --> 01:22:30,374
...the results are
very encouraging.
856
01:22:34,291 --> 01:22:35,124
Listen.
857
01:22:35,791 --> 01:22:36,999
You're not well.
858
01:22:37,666 --> 01:22:41,499
Go back home to
your parents for a while.
859
01:22:41,916 --> 01:22:43,540
Or this will destroy you.
860
01:22:46,208 --> 01:22:48,624
These days all you
do is give sermons.
861
01:22:49,291 --> 01:22:50,582
Just cut me,
I'm getting late.
862
01:22:52,250 --> 01:22:53,124
Get out.
863
01:22:54,291 --> 01:22:55,682
So, you won’t do it?
864
01:22:55,791 --> 01:22:57,332
You heard me.
Get out.
865
01:22:58,750 --> 01:23:00,990
Fine, then.
I'll do it myself!
866
01:23:02,091 --> 01:23:03,124
Hey!
What are you doing?
867
01:23:03,791 --> 01:23:04,915
Give it back!
868
01:23:05,333 --> 01:23:06,040
Give it back!
869
01:23:08,958 --> 01:23:09,999
Give it back I say!
870
01:23:45,916 --> 01:23:47,290
It's not possible.
871
01:23:48,958 --> 01:23:49,874
Yet, it is.
872
01:23:52,541 --> 01:23:54,540
I've seen your
case history.
873
01:23:55,708 --> 01:23:58,832
You've consulted doctors
from here to Bombay.
874
01:23:59,541 --> 01:24:02,415
You can't be pregnant.
You have ovarian dysfunction.
875
01:24:05,583 --> 01:24:07,499
You should do
one more test.
876
01:24:09,166 --> 01:24:10,582
It's the third test.
877
01:24:11,500 --> 01:24:12,915
Done it twice before.
878
01:24:13,833 --> 01:24:14,540
Positive.
879
01:24:17,458 --> 01:24:19,332
And you're sure...
880
01:24:22,750 --> 01:24:23,707
Yes. It's Eddie's.
881
01:24:25,916 --> 01:24:26,957
Not Rakesh's.
882
01:24:32,625 --> 01:24:33,957
Oh, Jumi.
883
01:24:38,625 --> 01:24:40,665
I can't abort it.
884
01:24:41,333 --> 01:24:44,874
I've wanted a baby all my life.
885
01:24:45,000 --> 01:24:45,999
I know, Jumi.
886
01:24:51,916 --> 01:24:53,207
Why Eddie?
887
01:24:55,125 --> 01:24:55,832
Don't worry.
888
01:24:56,500 --> 01:24:59,374
We'll work
something out.
889
01:25:08,041 --> 01:25:09,915
"Sorry Sister, won’t
be possible today."
890
01:25:38,333 --> 01:25:40,115
Hello.
891
01:25:41,291 --> 01:25:42,124
Where are you...?
892
01:25:44,925 --> 01:25:46,232
Can you come
to the hospital?
893
01:25:49,133 --> 01:25:50,082
Right now.
894
01:26:07,041 --> 01:26:07,665
Sumon!
895
01:27:04,583 --> 01:27:05,915
This one's unclaimed.
896
01:27:06,583 --> 01:27:07,999
Just came in a few hours ago.
897
01:27:08,208 --> 01:27:09,499
Absolutely fresh.
898
01:27:11,666 --> 01:27:13,290
Accident victim.
899
01:27:14,708 --> 01:27:15,582
No disease.
900
01:27:18,750 --> 01:27:21,040
Let's cut some of
the meat and take it.
901
01:27:21,958 --> 01:27:22,749
But quick!
902
01:27:23,166 --> 01:27:24,415
Someone may come.
903
01:27:31,125 --> 01:27:32,207
Some from the leg...
904
01:27:33,375 --> 01:27:34,415
...some from the arm.
905
01:27:35,333 --> 01:27:36,249
Leg...
906
01:27:36,333 --> 01:27:37,124
...and arm.
907
01:27:41,041 --> 01:27:42,082
What are you doing?
908
01:27:42,291 --> 01:27:43,082
Shhh!
909
01:27:43,750 --> 01:27:44,832
Someone may come.
910
01:27:51,791 --> 01:27:53,124
Just look at yourself.
911
01:27:54,333 --> 01:27:55,874
This isn't you.
912
01:27:57,541 --> 01:27:59,040
- Let's get out of here.
- No!
913
01:28:00,250 --> 01:28:01,415
Today's my eating day.
914
01:28:01,833 --> 01:28:02,874
- Please.
- I shall eat today!
915
01:28:10,541 --> 01:28:11,957
Yes, you shall.
916
01:28:11,958 --> 01:28:12,832
Yes, you shall.
917
01:28:13,791 --> 01:28:15,040
I will feed you.
918
01:28:17,458 --> 01:28:19,082
Elias bro refused to cut me...
919
01:28:19,750 --> 01:28:21,290
...but he's not the
only one is he?
920
01:28:22,458 --> 01:28:23,457
Give it to me.
921
01:28:24,375 --> 01:28:25,165
No.
922
01:28:26,083 --> 01:28:28,915
I don't want your
pathetic tidbits any more!
923
01:28:29,833 --> 01:28:30,957
I want more.
924
01:28:31,375 --> 01:28:32,290
I want this!
925
01:28:33,000 --> 01:28:33,707
Thi...!
926
01:28:38,625 --> 01:28:39,499
Let's go.
927
01:28:57,666 --> 01:28:59,665
I thought you'd
understand my hunger...
928
01:29:00,083 --> 01:29:01,790
...that's why I'd called
you to help me.
929
01:29:05,250 --> 01:29:07,540
The whole hospital has CCTVs.
930
01:29:07,958 --> 01:29:09,332
You think no one
would've found out?
931
01:29:16,250 --> 01:29:18,624
I’m going insane, isn't it?
932
01:29:31,541 --> 01:29:32,874
This is all my fault.
933
01:29:36,541 --> 01:29:38,332
I can't bear to
see you like this.
934
01:29:38,791 --> 01:29:41,624
Then help me!
Help me!
935
01:29:42,041 --> 01:29:42,665
How?
936
01:29:43,833 --> 01:29:44,582
Just tell me...
937
01:29:45,000 --> 01:29:46,290
I'll do anything.
938
01:29:55,208 --> 01:29:56,290
Walk me home?
939
01:30:18,958 --> 01:30:20,207
You're right...
940
01:30:20,875 --> 01:30:23,665
Stealing from the
morgue was a stupid idea.
941
01:30:40,125 --> 01:30:42,290
I have symptoms
of acute addiction.
942
01:30:43,458 --> 01:30:46,374
I can either struggle
with it for months.
943
01:30:46,458 --> 01:30:50,249
years, maybe forever...
944
01:30:53,416 --> 01:30:56,165
...or I can eat my fill once...
945
01:30:56,833 --> 01:30:58,290
...and get over it.
946
01:31:04,208 --> 01:31:06,457
If I could eat well just once.
947
01:31:07,125 --> 01:31:08,124
I'll never crave it again.
948
01:31:12,291 --> 01:31:13,832
What do you
want to do?
949
01:31:14,750 --> 01:31:16,415
Randomly slit someone's throat?
950
01:31:20,833 --> 01:31:22,457
It's easier to poison.
951
01:31:23,875 --> 01:31:27,040
But it may
contaminate the flesh.
952
01:31:33,958 --> 01:31:36,999
Can't believe you're
thinking so seriously about it.
953
01:31:41,208 --> 01:31:42,290
Then what should I do?
954
01:31:42,958 --> 01:31:44,082
Sit back.
955
01:31:46,250 --> 01:31:47,707
And let the hunger
consume me?
956
01:31:51,375 --> 01:31:52,790
I got a call from Dilip today.
957
01:31:53,708 --> 01:31:55,582
Even Piku feels it.
958
01:31:58,291 --> 01:32:00,749
God knows what
Mina and Bora da think.
959
01:32:02,916 --> 01:32:06,457
I need to get over this
before it gets worse.
960
01:32:12,125 --> 01:32:13,624
What if the pposite happens?
961
01:32:17,041 --> 01:32:19,332
What if you want to eat more?
962
01:32:27,791 --> 01:32:28,540
Fine...
963
01:32:29,708 --> 01:32:31,874
...you eat your fill once.
964
01:32:35,083 --> 01:32:36,082
But...
965
01:32:37,291 --> 01:32:38,665
...I'll get the meat.
966
01:32:47,083 --> 01:32:47,749
Mina...?
967
01:32:49,708 --> 01:32:51,374
I'm almost there.
968
01:32:58,291 --> 01:32:59,707
I started this...
969
01:33:00,375 --> 01:33:01,665
...and I'll finish it.
970
01:33:05,333 --> 01:33:07,082
Or you may actually
try to kill someone.
971
01:33:07,750 --> 01:33:09,082
...and that would be
a disaster.
972
01:33:15,250 --> 01:33:15,874
When.
973
01:33:17,083 --> 01:33:17,832
Tonight.
974
01:33:18,250 --> 01:33:19,499
It's your eating day after all.
975
01:33:47,666 --> 01:33:52,957
Thank you for doing this.
I'll never forget it.
976
01:34:16,875 --> 01:34:20,124
Sister, I can't carry the
meat back to my hostel.
977
01:34:20,541 --> 01:34:21,540
What do I do?
978
01:34:39,458 --> 01:34:41,999
Bring it to the clinic.
I'll be up.
979
01:34:48,458 --> 01:34:49,707
Don't get the whole body.
980
01:34:49,916 --> 01:34:52,290
Just from the arm,
and from the leg.
981
01:36:12,958 --> 01:36:13,999
Stop right here.
982
01:36:23,116 --> 01:36:25,582
Brother, the rent is 10 rupees.
983
01:36:31,416 --> 01:36:32,582
Hey, what're you doing?
984
01:37:59,541 --> 01:38:02,415
Please let me know
once you're done.
985
01:38:53,333 --> 01:38:53,832
Hey!
986
01:38:55,250 --> 01:38:55,915
What's going on?
987
01:38:58,333 --> 01:38:59,165
Stop.
988
01:39:00,083 --> 01:39:02,665
Deka! Ali!
Catch him!
989
01:39:08,083 --> 01:39:12,374
What were you doing, huh?
Who were you cutting?
990
01:39:12,583 --> 01:39:15,749
Hold him, he was
cutting up a man!
991
01:39:46,708 --> 01:39:50,290
Sumon Boruah, do you know
how much trouble you're in?
992
01:39:50,500 --> 01:39:52,874
Sir, his phone is buzzing.
993
01:40:04,833 --> 01:40:07,124
You have no right
to see my phone!
994
01:40:17,833 --> 01:40:19,374
What the hell is this?
995
01:40:20,041 --> 01:40:24,832
Tell me everything.
From the beginning.
996
01:40:32,333 --> 01:40:36,082
Look, I can do
this all night long.
997
01:40:36,750 --> 01:40:37,540
Understood?
998
01:40:52,208 --> 01:40:54,582
Sister...?
O sister...?
999
01:40:55,750 --> 01:40:59,832
Its 6.30 already.
Piku's school...?
1000
01:41:01,291 --> 01:41:03,207
Did you sleep here all night?
1001
01:42:09,958 --> 01:42:11,040
Nirmali Saikia?
1002
01:42:12,458 --> 01:42:13,082
Warrant.
1003
01:42:14,000 --> 01:42:15,124
You'll have to come with us.
1004
01:42:18,541 --> 01:42:19,707
You're under arrest.
1005
01:42:23,375 --> 01:42:24,540
Ok roll!
Roll!
1006
01:42:24,708 --> 01:42:27,290
Right now we are
in Beltola where...
1007
01:42:27,375 --> 01:42:31,665
...as you can see the police
has just arrested a lady.
1008
01:42:31,750 --> 01:42:34,832
You'll be shocked to
know that she is a doctor...
1009
01:42:35,000 --> 01:42:42,332
...and she has had a person
murdered just to eat his flesh.
1010
01:42:42,500 --> 01:42:46,374
Only to satisfy
her bizarre hunger.
1011
01:42:46,708 --> 01:42:47,582
FEMALE CANNIBAL!
1012
01:42:47,666 --> 01:42:48,874
Big breaking news!
1013
01:42:48,958 --> 01:42:51,040
A PhD student
from the University...
1014
01:42:51,125 --> 01:42:52,624
...along with his lover...
1015
01:42:52,708 --> 01:42:55,957
...has murdered a
man to eat his flesh!
1016
01:42:56,166 --> 01:42:59,249
Details of this shocking
and barbaric crime..
1017
01:42:59,333 --> 01:43:01,207
exclusively on News.
1018
01:43:49,916 --> 01:43:53,124
Today's incident has brought
shame to all Assamese.
1019
01:43:53,541 --> 01:43:56,374
The fact that in our
quiet and simple society...
1020
01:43:56,458 --> 01:43:58,957
...such depraved people exist...
1021
01:43:59,000 --> 01:44:03,165
...has shamed us
around the world.
1022
01:45:23,165 --> 01:45:54,789
Esub created and edited by
Sayeem Shams
1023
01:45:58,256 --> 01:46:03,000
Aamis [MEAT]
Ravening (2019)