1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:43,960 --> 00:01:45,720 Around 100 years back... 4 00:01:46,320 --> 00:01:50,400 To be precise, it was in July, 1924... 5 00:01:50,520 --> 00:01:52,800 when the worst deluge happened in Kerala. 6 00:01:53,080 --> 00:01:57,560 Since it was the year "1999" in the Malayalam calendar, 7 00:01:57,760 --> 00:02:00,400 elders refer to it as the '99 floods. 8 00:02:01,840 --> 00:02:05,360 I only remember what my father told me about it. 9 00:02:05,720 --> 00:02:08,400 Dad told me that the entire state was submerged back then. 10 00:02:09,040 --> 00:02:11,320 If a hill station like Munnar were flooded, 11 00:02:11,320 --> 00:02:13,920 just imagine the magnitude of the water levels! 12 00:02:16,960 --> 00:02:18,760 During those floods... 13 00:02:18,840 --> 00:02:20,760 There was a hill called Karinthiri Hill... 14 00:02:20,800 --> 00:02:23,320 According to my dad, the whole hill was washed away. 15 00:02:24,240 --> 00:02:26,000 And... back then.... 16 00:02:26,400 --> 00:02:28,760 there was a train service in Munnar. 17 00:02:29,360 --> 00:02:30,360 Even that was ruined during those floods. 18 00:02:32,160 --> 00:02:36,360 The railway system in Munnar, known as Kundala Valley Railway, 19 00:02:36,440 --> 00:02:39,800 was the first monorail system in India. 20 00:02:40,400 --> 00:02:43,520 The disaster resulted in the loss of many human lives, 21 00:02:43,520 --> 00:02:46,320 as well as numerous animals, plants, and people's possessions. 22 00:02:46,640 --> 00:02:50,040 Kerala also lost this railway system during this catastrophe. 23 00:02:50,640 --> 00:02:52,760 Kerala received unprecedented rains, 24 00:02:52,800 --> 00:02:54,480 which was 64% higher than normal, 25 00:02:54,520 --> 00:02:57,120 during that monsoon season. 26 00:02:59,160 --> 00:03:02,040 Kerala received 3,368 mm of rain... 27 00:03:02,120 --> 00:03:04,600 during that period, 28 00:03:04,600 --> 00:03:06,280 according to historical records. 29 00:03:06,440 --> 00:03:08,120 Two different reasons have been cited for causing the floods. 30 00:03:08,120 --> 00:03:10,800 One, the Periyar river was in spate and the water flooded the mainlands. 31 00:03:10,800 --> 00:03:13,920 And the second reason was that the Mullaperiyar dam had a leak. 32 00:03:13,960 --> 00:03:15,200 And this debate has been ongoing for several years. 33 00:03:15,480 --> 00:03:18,280 My dear Suresh, don't utter such foolishness on TV. 34 00:03:18,600 --> 00:03:20,160 Have you read the report that Gadgil submitted, 35 00:03:20,200 --> 00:03:21,640 for the preservation of Western Ghats? 36 00:03:21,880 --> 00:03:22,880 I have read it! 37 00:03:23,080 --> 00:03:25,080 The more we harm nature, 38 00:03:25,120 --> 00:03:26,960 the more frequent and severe natural disasters will become. 39 00:03:27,160 --> 00:03:29,400 Each calamity that has occurred over the years 40 00:03:29,440 --> 00:03:31,320 have had specific natural causes. 41 00:03:32,640 --> 00:03:34,600 My dear friend, those are tales of the past. 42 00:03:34,920 --> 00:03:36,440 Did we have so many facilities then? 43 00:03:36,600 --> 00:03:40,000 Today, we have a very efficient infrastructure in Kerala. 44 00:03:40,240 --> 00:03:44,960 And we have capable officers who are aware of what has to be done. 45 00:03:45,200 --> 00:03:46,960 But, all that won't be necessary. 46 00:03:47,080 --> 00:03:48,320 Such a disaster, 47 00:03:48,360 --> 00:03:49,360 I mean, a flood... 48 00:03:49,360 --> 00:03:51,400 Such a disaster is not going to happen in Kerala again! 49 00:03:51,440 --> 00:03:52,800 I am 100% sure! 50 00:04:03,960 --> 00:04:05,640 July 21, 2018 Aruvikkulam 51 00:04:08,440 --> 00:04:10,120 Are you busy, Sir? 52 00:04:10,240 --> 00:04:11,240 What is it, Chechi? 53 00:04:12,520 --> 00:04:14,520 Sir, Anoop is here. 54 00:04:14,560 --> 00:04:16,240 He has been waiting for a long time. 55 00:04:17,040 --> 00:04:19,840 Don't take advantage of me, just because I call you 'Chechi'! 56 00:04:20,880 --> 00:04:22,400 I've already told that fool so many times... 57 00:04:23,160 --> 00:04:24,880 He is a naive fellow, Sir. 58 00:04:24,960 --> 00:04:26,200 He is my friend's son. 59 00:04:26,960 --> 00:04:28,760 At least for the sake of her peace of mind... 60 00:04:29,320 --> 00:04:31,320 Giving peace of mind to the public... 61 00:04:31,520 --> 00:04:33,440 is a part of maintaining law and order, right? 62 00:04:42,000 --> 00:04:43,920 One minute, Sir. 63 00:04:44,400 --> 00:04:45,600 Please don't get angry, Sir. 64 00:04:45,600 --> 00:04:46,920 I'm really stressed. That's why! 65 00:04:47,760 --> 00:04:49,680 How many times have I told you... 66 00:04:49,760 --> 00:04:52,280 that there's no connection between the Police and the military? 67 00:04:52,480 --> 00:04:53,920 If there's any such verification, 68 00:04:53,960 --> 00:04:55,960 they have their own procedures and methods. 69 00:04:56,600 --> 00:04:58,480 My work Visa is almost ready, Sir. 70 00:04:58,560 --> 00:04:59,560 Aargh! 71 00:04:59,720 --> 00:05:01,600 So, if that verification comes up in between... 72 00:05:02,520 --> 00:05:05,040 You can call the DGP or IG and do something, can't you? 73 00:05:05,160 --> 00:05:06,440 Oh! 74 00:05:06,480 --> 00:05:07,920 As if they don't have any other work! 75 00:05:07,960 --> 00:05:10,400 Why did you join the army if you're such a coward? 76 00:05:10,480 --> 00:05:12,920 And then, you made a fake medical certificate and came here... 77 00:05:12,920 --> 00:05:14,040 to trouble us! 78 00:05:14,080 --> 00:05:15,560 Get going! We are loaded with work here! 79 00:05:15,560 --> 00:05:17,280 You just have to make a phone call, Sir! 80 00:05:17,760 --> 00:05:19,280 If you come here one more time for this, 81 00:05:19,280 --> 00:05:20,560 I will put you behind bars. 82 00:05:20,600 --> 00:05:22,200 You'll need an original medical certificate then! 83 00:05:22,480 --> 00:05:23,960 This applies to you as well, Chechi! 84 00:05:24,600 --> 00:05:25,600 Get lost! 85 00:05:25,960 --> 00:05:27,440 - Bugger! - Shall we go? 86 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 Don't worry. 87 00:05:32,640 --> 00:05:33,440 Come with me. 88 00:05:33,440 --> 00:05:36,400 That girl I told you about? Her family called this morning. 89 00:05:36,520 --> 00:05:38,200 Shall we visit them this Sunday? 90 00:05:38,320 --> 00:05:40,720 My dear Chechi, being single is not my issue. 91 00:05:40,800 --> 00:05:42,200 How many times have I been humiliated now! 92 00:05:42,240 --> 00:05:42,960 I'm done with it! 93 00:05:43,000 --> 00:05:45,080 Isn't the Government paying you a salary, Chechi? 94 00:05:45,160 --> 00:05:46,560 Then why are you doing this broker's job? 95 00:05:46,600 --> 00:05:47,840 Bloody rascal! 96 00:05:48,160 --> 00:05:49,680 Are you messing with the police? 97 00:05:49,920 --> 00:05:50,920 Get lost! 98 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 Hey, Anoop! 99 00:05:52,640 --> 00:05:55,320 You will prosper only when you sever all ties with him! 100 00:05:56,120 --> 00:05:56,600 That's right. 101 00:05:56,640 --> 00:05:58,040 Him and his egg-shaped helmet! 102 00:05:58,600 --> 00:05:59,840 Come, hop on. 103 00:06:01,120 --> 00:06:02,360 - Shall we go? - Yes. 104 00:06:09,960 --> 00:06:11,000 Hey, 105 00:06:11,000 --> 00:06:13,640 in case an outsider comes here for the verification, 106 00:06:13,640 --> 00:06:14,680 won't we know about it? 107 00:06:14,920 --> 00:06:16,560 Or else, they will need to disguise themselves. 108 00:06:17,680 --> 00:06:18,680 Hey Alex! 109 00:06:18,920 --> 00:06:20,440 How can you shut your shop and roam around like this? 110 00:06:20,600 --> 00:06:23,360 You will prosper only when you sever all ties with him! 111 00:06:24,000 --> 00:06:25,040 It's correct now! 112 00:06:25,880 --> 00:06:27,600 Of course, he's just the right person to advise. 113 00:06:27,640 --> 00:06:29,400 What's your problem? Go back inside! 114 00:06:30,880 --> 00:06:32,440 Go on, go on! 115 00:06:32,600 --> 00:06:34,600 You're the manager of the blind man's super market, right? 116 00:06:34,720 --> 00:06:36,360 Go on! Isn't it such an esteemed job? 117 00:06:36,560 --> 00:06:40,200 [old Malayalam song playing] 118 00:06:54,280 --> 00:06:56,120 Chetta! One lemon soda! 119 00:06:58,320 --> 00:07:00,280 I have a worker here. He hasn't come today. 120 00:07:00,480 --> 00:07:02,480 So, I can't give you a lemon soda. 121 00:07:03,120 --> 00:07:04,400 Worker? 122 00:07:04,520 --> 00:07:07,000 I help you because you are a poor, blind man! 123 00:07:07,880 --> 00:07:09,120 And now you're also mocking me! 124 00:07:09,160 --> 00:07:11,200 I'm just waiting for my Visa. I will fly to Dubai. 125 00:07:11,520 --> 00:07:13,360 You can make the lemon soda all alone then! 126 00:07:29,480 --> 00:07:30,960 The sky is really clouded today. 127 00:07:33,400 --> 00:07:36,200 The kids are cheerfully arriving at school with multicolored umbrellas. 128 00:07:40,560 --> 00:07:43,560 Your neighbour, Cleetus, the fox, is dropping his kids at the school. 129 00:07:46,400 --> 00:07:47,400 Well, 130 00:07:47,600 --> 00:07:50,320 our "Rocket" bus arrived at its usual breakneck speed... 131 00:07:50,720 --> 00:07:51,840 and has already departed. 132 00:07:51,840 --> 00:07:54,160 Simon is impatiently waiting to ring the school bell, 133 00:07:54,160 --> 00:07:55,520 like a hen about to lay an egg. 134 00:07:58,600 --> 00:08:00,640 Malathy teacher is arriving on her scooter, 135 00:08:00,680 --> 00:08:02,240 as if she is landing an airplane! 136 00:08:02,920 --> 00:08:04,280 I wonder why doesn't she apply brakes? 137 00:08:04,520 --> 00:08:06,720 Every time she halts the scooter using her feet. 138 00:08:11,400 --> 00:08:13,440 Our Roly-Poly and gang, wonder where they are? 139 00:08:13,560 --> 00:08:14,840 My father will be here for Onam holidays. 140 00:08:14,920 --> 00:08:16,360 Well, here they are! 141 00:08:16,680 --> 00:08:18,480 Anoop! Come here. 142 00:08:22,720 --> 00:08:23,840 - Hey! - Yes. 143 00:08:23,840 --> 00:08:27,240 Call Rameshan and ask him to arrange your Visa quickly. 144 00:08:27,920 --> 00:08:31,560 You're capable of much more than this street-shop commentary. 145 00:08:33,680 --> 00:08:35,680 - I'll try sending him a voice note. - Yes, do it. 146 00:08:38,160 --> 00:08:39,360 Rameshetta, 147 00:08:39,640 --> 00:08:41,280 I know I'm disturbing you. 148 00:08:41,640 --> 00:08:43,360 But I should think about myself, right? 149 00:08:44,280 --> 00:08:45,520 Don't forget about my Visa! 150 00:08:46,920 --> 00:08:48,160 - I've sent it. - Okay. 151 00:08:48,440 --> 00:08:49,760 But there's no blue tick yet. 152 00:08:49,800 --> 00:08:51,680 - It will come. - Okay. 153 00:08:52,040 --> 00:08:53,080 Rameshetta, 154 00:08:53,640 --> 00:08:55,200 I know I'm disturbing you. 155 00:08:55,800 --> 00:08:57,560 But I should think about myself, right? 156 00:08:58,160 --> 00:08:59,440 Don't forget about my Visa! 157 00:09:07,600 --> 00:09:08,840 - Hello. - Hello. 158 00:09:08,920 --> 00:09:09,920 Give it to me. 159 00:09:11,640 --> 00:09:12,640 Oh! 160 00:09:12,880 --> 00:09:14,840 So, you'll answer only if I call from her number? 161 00:09:15,160 --> 00:09:16,760 I was busy at work, Dad. 162 00:09:16,760 --> 00:09:17,760 I didn't see your call. 163 00:09:18,080 --> 00:09:18,800 Yeah, right! 164 00:09:18,840 --> 00:09:21,320 Anyway, we can't delay this any further. 165 00:09:21,440 --> 00:09:22,440 Since she made it clear that, 166 00:09:22,440 --> 00:09:23,240 she cannot continue in this marriage, 167 00:09:23,320 --> 00:09:25,360 the lawyer needs you to sign the papers. 168 00:09:25,360 --> 00:09:28,120 Well, you already fooled me once saying that you'll come for Vishu. 169 00:09:28,120 --> 00:09:30,760 It's not like that. I've applied for leave this time. 170 00:09:30,800 --> 00:09:31,800 It will be approved for sure. 171 00:09:31,840 --> 00:09:33,320 Can you please pass the phone to Anu? 172 00:09:34,080 --> 00:09:36,240 She isn't interested in talking to you. 173 00:09:36,480 --> 00:09:37,640 We'll talk once you get here. 174 00:09:47,640 --> 00:09:48,640 Let me see. 175 00:09:48,680 --> 00:09:50,920 Things will be turn chaotic here if I also take a leave. 176 00:09:52,480 --> 00:09:53,480 I'll call you later. 177 00:09:55,920 --> 00:09:57,480 Your wife's due date is next month, right? 178 00:09:57,520 --> 00:09:58,520 Yes. 179 00:09:58,560 --> 00:10:00,200 You can use my leave to visit your home. 180 00:10:00,320 --> 00:10:02,000 I don't have anything urgent to do there right now. 181 00:10:02,080 --> 00:10:03,400 Call your wife and tell her. 182 00:10:03,480 --> 00:10:04,480 Thank you! 183 00:10:11,760 --> 00:10:13,200 - Hello. - Hello. 184 00:10:13,240 --> 00:10:14,280 Aunty... 185 00:10:14,280 --> 00:10:15,320 I'll put him on, Aunty. 186 00:10:15,360 --> 00:10:17,440 It's a call from your Mom, bro. 187 00:10:18,840 --> 00:10:19,840 Shucks! 188 00:10:20,240 --> 00:10:21,840 Haven't I told you not to call me often? 189 00:10:21,840 --> 00:10:23,240 Why are you calling me now? 190 00:10:23,240 --> 00:10:25,080 - It's nothing. - Is anyone on their death bed? 191 00:10:25,120 --> 00:10:26,120 No, right? 192 00:10:26,200 --> 00:10:27,480 Hang up! I will come there. 193 00:10:27,520 --> 00:10:29,120 Your daughter asked for a notebook... 194 00:10:53,640 --> 00:10:54,800 - Hold this. - I will move it, Chechi. 195 00:10:54,800 --> 00:10:55,880 Hey, who are these people? 196 00:10:55,920 --> 00:10:57,920 They've parked the vehicle in the middle of the road. 197 00:11:00,880 --> 00:11:02,520 They couldn't find any other place here! 198 00:11:02,560 --> 00:11:03,560 Stupid people! 199 00:11:04,040 --> 00:11:05,840 They could only park in the middle of the road! 200 00:11:07,960 --> 00:11:09,280 It's a car registered in Kerala. 201 00:11:10,200 --> 00:11:12,280 Smash it! Let's see what they will do! 202 00:11:20,720 --> 00:11:21,720 Hey! 203 00:11:37,840 --> 00:11:39,760 Hey, what's your problem? 204 00:11:40,280 --> 00:11:41,280 Are you blind? 205 00:11:41,520 --> 00:11:43,120 Look what you have done! 206 00:11:43,480 --> 00:11:45,240 If you park in the middle of the road, your car will be damaged. 207 00:11:45,920 --> 00:11:47,920 Don't talk too much! This is not Kerala! 208 00:11:47,960 --> 00:11:48,960 This is my place! 209 00:11:49,480 --> 00:11:50,760 I'll drive as I please! 210 00:11:50,800 --> 00:11:52,480 Go, file a complaint if you have a problem. 211 00:11:52,600 --> 00:11:53,880 Is there no place left in your State... 212 00:11:53,920 --> 00:11:55,080 that you've come here to create a scene? 213 00:11:55,120 --> 00:11:56,600 Get lost, you wretch! 214 00:11:56,680 --> 00:11:57,840 You said it, bro! 215 00:12:08,360 --> 00:12:10,320 Oh, look! 216 00:12:10,720 --> 00:12:12,200 It's so cool! 217 00:12:16,200 --> 00:12:18,000 Oh no, my Dad has arrived! I'm leaving! 218 00:12:21,840 --> 00:12:23,160 The load will reach today. 219 00:12:23,200 --> 00:12:24,760 Make the pending payments. 220 00:12:25,960 --> 00:12:27,360 Quite a lot of it is pending, right? 221 00:12:28,240 --> 00:12:29,240 Yes, Annachi. 222 00:12:29,680 --> 00:12:30,680 Yes. 223 00:12:31,840 --> 00:12:32,760 - Boss. - Hey, 224 00:12:32,800 --> 00:12:34,400 - Do you need money? - No, boss. 225 00:12:34,440 --> 00:12:35,680 Here. Shall I leave? 226 00:12:35,680 --> 00:12:36,720 Go on. 227 00:12:37,640 --> 00:12:39,120 Can I take that water bottle? 228 00:12:39,160 --> 00:12:40,160 Go and take it. 229 00:12:40,400 --> 00:12:41,560 - Okay, boss. - Okay. 230 00:12:56,920 --> 00:12:58,560 Why are you acting like you're studying? 231 00:12:59,320 --> 00:13:01,080 Don't I know that you were playing till now? 232 00:13:01,240 --> 00:13:02,240 Lazy bum! 233 00:13:02,280 --> 00:13:04,240 If you don't study well, you will rot here! 234 00:13:04,480 --> 00:13:05,720 That will be your fate! 235 00:13:05,960 --> 00:13:07,440 Why are you scolding her? 236 00:13:07,480 --> 00:13:08,960 You come here only once in a while. 237 00:13:09,000 --> 00:13:11,080 You can speak to her affectionately, right? 238 00:13:11,560 --> 00:13:12,560 She is a motherless child! 239 00:13:12,600 --> 00:13:13,600 Take this. 240 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Brother! 241 00:13:15,000 --> 00:13:17,320 That Malayali girl has come to our village! 242 00:13:18,000 --> 00:13:19,080 First News Exclusive... 243 00:13:19,120 --> 00:13:20,440 'The other side of Mullaperiyar' 244 00:13:20,600 --> 00:13:23,480 We, as Malayalis, are alarmed of the Mullapperiyar dam becoming full. 245 00:13:23,520 --> 00:13:25,840 But for the people of Lakshmipuram village to get water, 246 00:13:25,840 --> 00:13:27,320 the dam has to be at full capacity. 247 00:13:27,320 --> 00:13:28,880 There she is! 248 00:13:30,080 --> 00:13:31,960 There's water shortage in our village, right? 249 00:13:32,000 --> 00:13:35,200 They are TV reporters from Kerala who came to cover it. 250 00:13:35,240 --> 00:13:37,320 These villagers, who are facing dire water shortage, 251 00:13:37,320 --> 00:13:39,520 are praying for the dam to be filled completely. 252 00:13:46,280 --> 00:13:47,480 Hey, come! 253 00:13:47,840 --> 00:13:49,400 You should not let them off the hook. 254 00:13:49,560 --> 00:13:50,840 Say something, bro. 255 00:13:51,240 --> 00:13:52,920 From where are you getting water now? 256 00:13:52,960 --> 00:13:54,640 Earlier, we used to have clean water here. 257 00:13:54,680 --> 00:13:56,040 Now, we have to go quite far. 258 00:13:56,040 --> 00:13:57,840 There is a well over there. 259 00:13:57,840 --> 00:13:59,320 Even the water over there has reduced now. 260 00:13:59,360 --> 00:14:01,200 Earlier, we used to have clean water here. 261 00:14:01,240 --> 00:14:04,600 Outsiders arrived and concealed the rivers, erected structures on top of them. 262 00:14:04,600 --> 00:14:06,080 And now we're struggling because of the water shortage. 263 00:14:07,000 --> 00:14:07,760 Yes! 264 00:14:07,800 --> 00:14:10,920 They have to travel long distances just to get a single drop of water. 265 00:14:11,040 --> 00:14:12,040 Rain on! 266 00:14:17,280 --> 00:14:18,280 Ready? 267 00:14:18,360 --> 00:14:19,360 Jump! 268 00:14:23,720 --> 00:14:24,960 Shucks! Let's try again. 269 00:14:24,960 --> 00:14:26,280 Who's that guy? His timing is really off! 270 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Hey! Jump properly! 271 00:14:32,040 --> 00:14:33,280 Don't jump as you please! 272 00:14:33,320 --> 00:14:35,000 Go and tell him. We're losing light. 273 00:14:35,280 --> 00:14:36,560 Useless fellow! 274 00:14:37,920 --> 00:14:39,440 Don't make them curse me! Do it properly! 275 00:14:40,360 --> 00:14:42,120 - Sir... sorry! - Okay... ready! 276 00:14:43,560 --> 00:14:44,560 Rain on! 277 00:14:45,080 --> 00:14:46,120 Jump! 278 00:14:47,400 --> 00:14:49,760 I won't act in any ad you're assisting on, anymore. 279 00:14:50,040 --> 00:14:51,480 I lose my timing when I see you! 280 00:14:51,560 --> 00:14:53,480 Oh! It was me who got the timing wrong! 281 00:14:53,480 --> 00:14:56,800 I should have said yes when that loser director proposed to me. 282 00:14:57,200 --> 00:14:59,600 Had I done that, I would've been a costume designer by now. 283 00:14:59,920 --> 00:15:01,200 Yeah, right! 284 00:15:01,360 --> 00:15:05,280 There are 100 girls in Kochi who have completed fashion designing courses. 285 00:15:05,400 --> 00:15:07,560 If it was so easy, they could just marry some directors, right? 286 00:15:08,000 --> 00:15:09,960 You can learn only if you assist someone. 287 00:15:10,480 --> 00:15:11,480 In that case, 288 00:15:11,520 --> 00:15:14,800 there are 200 handsome models in Ernakulam. 289 00:15:14,840 --> 00:15:16,360 I can marry one of them, right? 290 00:15:16,760 --> 00:15:17,760 Oh! 291 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 Is it? 292 00:15:20,080 --> 00:15:21,600 Go on, then! Go now itself! 293 00:15:21,640 --> 00:15:23,040 I have other things to do. 294 00:15:23,280 --> 00:15:24,520 Stop kidding! 295 00:15:24,600 --> 00:15:26,800 When are you coming home with your father and brother? 296 00:15:26,800 --> 00:15:28,920 I've convinced my mother after a lot of effort. 297 00:15:28,960 --> 00:15:30,520 Can't we just do a register marriage? 298 00:15:30,520 --> 00:15:32,760 Why do you want our families to meet? It's such a bore! 299 00:15:32,800 --> 00:15:34,360 You won't get it. 300 00:15:34,400 --> 00:15:35,720 I want everyone in my life. 301 00:15:35,840 --> 00:15:37,480 Just come home, please! 302 00:15:37,560 --> 00:15:39,200 Look! Do you see that? 303 00:15:39,640 --> 00:15:41,480 A single flex of mine over there. 304 00:15:41,520 --> 00:15:42,880 After seeing that, 305 00:15:43,080 --> 00:15:45,640 your dad should get impressed and call me! 306 00:15:45,800 --> 00:15:47,000 That was my plan. 307 00:15:47,200 --> 00:15:49,560 Well, your dad is not fortunate enough! 308 00:15:55,640 --> 00:15:58,880 Papa is leaving right now. I will reach there before sunrise. 309 00:15:59,600 --> 00:16:03,520 If I don't see gummy bears when I wake up tomorrow morning.... Papa! 310 00:16:04,720 --> 00:16:05,800 I won't forget. 311 00:16:05,840 --> 00:16:08,800 - Do you want anything else? - I want an Elsa doll. 312 00:16:08,920 --> 00:16:10,200 - I want Diary Milk and... - Haven't you left yet, Sir? 313 00:16:10,240 --> 00:16:13,240 You'll be late if you keep listening to her list! Better start now. 314 00:16:13,280 --> 00:16:14,240 Okay, okay. 315 00:16:14,280 --> 00:16:16,280 [news report from television] 316 00:16:19,200 --> 00:16:21,200 The search for the fishermen who have found... 317 00:16:21,200 --> 00:16:22,960 missing from the coast of Thanki, Kollam continues. 318 00:16:22,960 --> 00:16:24,320 - Hello. - Hello. Is this Shaji? 319 00:16:24,320 --> 00:16:25,080 Yes, Sir. 320 00:16:25,120 --> 00:16:28,600 Haven't you taken any action regarding the missing fishermen? 321 00:16:29,080 --> 00:16:31,200 We informed the Coast-Guard day before yesterday, Sir. 322 00:16:31,280 --> 00:16:33,240 What are these TV reporters saying then? 323 00:16:33,440 --> 00:16:34,440 They are the ones whom we should fear. 324 00:16:34,480 --> 00:16:35,680 They can say whatever they want, can't they? 325 00:16:35,680 --> 00:16:37,040 We should be scared of them! 326 00:16:37,280 --> 00:16:39,840 Call the Coast-Guard and follow up, at the earliest. 327 00:16:39,880 --> 00:16:40,840 I will follow up, Sir. 328 00:16:40,880 --> 00:16:42,360 - And call me back. - Okay. 329 00:16:43,720 --> 00:16:46,600 Angel, how bad is the situation out there? 330 00:16:46,600 --> 00:16:49,480 How do the fishermen community respond to this? 331 00:16:49,560 --> 00:16:50,360 Yes, Reji. 332 00:16:50,400 --> 00:16:54,160 The fishermen are considering this as a lapse from the government's side. 333 00:16:54,200 --> 00:16:59,600 So, some fishermen have gone out to sea to search on their own. 334 00:16:59,960 --> 00:17:03,440 It has been three days since my husband went out to sea. 335 00:17:03,840 --> 00:17:05,680 There has been no information about him so far. 336 00:17:05,680 --> 00:17:08,320 Everyone is saying that they will return. 337 00:17:08,440 --> 00:17:09,960 But it's been so many days, right? 338 00:17:10,200 --> 00:17:11,920 We have prayed to all the Gods! 339 00:17:13,240 --> 00:17:17,280 Just knowing that they're alive would give us some peace. 340 00:17:17,880 --> 00:17:18,640 Yes, Reji. 341 00:17:18,680 --> 00:17:20,160 They are really anxious. 342 00:17:20,200 --> 00:17:22,640 It seems like their hopes have diminished. 343 00:17:22,720 --> 00:17:25,320 Anyway, let's hope that they will return. 344 00:17:44,240 --> 00:17:46,720 Hey! 345 00:17:48,480 --> 00:17:51,840 Hey! 346 00:18:23,840 --> 00:18:24,920 Hey! 347 00:18:25,560 --> 00:18:26,600 Hey! 348 00:18:30,360 --> 00:18:31,600 Hey! 349 00:18:33,800 --> 00:18:36,360 Hey! Why are you crying like this? 350 00:18:36,920 --> 00:18:38,800 Situations like these are bound to arise while sailing at sea. 351 00:18:39,760 --> 00:18:41,080 We will survive if we're meant to! 352 00:18:41,160 --> 00:18:42,160 Or else, we will die! 353 00:18:42,720 --> 00:18:44,280 What is the point of crying like this? 354 00:18:44,560 --> 00:18:45,560 Hey! 355 00:18:45,880 --> 00:18:47,080 Hey, stop it! 356 00:18:47,120 --> 00:18:48,480 Don't cry like a girl! 357 00:19:06,280 --> 00:19:08,120 Are you all still crying? 358 00:19:08,160 --> 00:19:09,400 Enough. Stop it. 359 00:19:09,440 --> 00:19:11,160 Will they return if we cry? 360 00:19:11,400 --> 00:19:13,280 Hey, did you eat anything? 361 00:19:13,400 --> 00:19:14,480 Come, let's eat. 362 00:19:18,840 --> 00:19:20,320 Come, Raziya. Let's eat. 363 00:19:20,720 --> 00:19:22,560 Winston and Dad have gone to sea, right? 364 00:19:22,920 --> 00:19:23,920 You know them, right? 365 00:19:24,160 --> 00:19:25,200 When they return, 366 00:19:25,520 --> 00:19:26,520 Ronson, 367 00:19:26,760 --> 00:19:28,440 Shiyas Ikka and Bastin Chettan... 368 00:19:28,560 --> 00:19:29,640 will be there with them. 369 00:19:29,720 --> 00:19:31,040 Eat now. Come. 370 00:19:56,200 --> 00:19:57,320 Shiyas Ikka! 371 00:20:13,640 --> 00:20:15,280 Come, come! 372 00:20:30,320 --> 00:20:31,120 Hey! 373 00:20:31,160 --> 00:20:32,160 Hey, get up! 374 00:20:32,440 --> 00:20:33,440 Get up! 375 00:20:39,160 --> 00:20:40,160 Winston! 376 00:20:40,280 --> 00:20:41,280 Look over there! 377 00:20:46,840 --> 00:20:47,840 Oh no! 378 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 Go! 379 00:20:51,880 --> 00:20:52,880 Go away! 380 00:20:53,680 --> 00:20:54,920 Oh no! Go away! 381 00:20:57,200 --> 00:20:58,640 - Dad! - Yes! 382 00:21:02,560 --> 00:21:03,800 Careful, son! 383 00:21:19,760 --> 00:21:21,720 Don't just stand there! Pull him on to the boat! 384 00:21:29,400 --> 00:21:30,720 Hurry up, Winston! 385 00:21:40,640 --> 00:21:41,680 Start the boat, Dad! 386 00:22:29,560 --> 00:22:31,600 [Periyar river conservation protest] 387 00:22:38,840 --> 00:22:40,200 - Yes, Sathishetta. - Hello. 388 00:22:40,640 --> 00:22:41,680 Hello? 389 00:22:42,640 --> 00:22:43,680 Just a minute. 390 00:22:43,840 --> 00:22:44,800 Hey! 391 00:22:44,840 --> 00:22:46,800 Keep a couple of dad's shirts and pants ready. 392 00:22:46,840 --> 00:22:47,880 - And his phone charger too. - Okay. 393 00:22:47,920 --> 00:22:50,040 Get ready quickly. I'm already late. 394 00:22:50,240 --> 00:22:52,160 I heard everything, Sathishetta. 395 00:22:52,200 --> 00:22:53,480 Now that there's a court order, 396 00:22:53,480 --> 00:22:55,760 Police will create trouble if you don't remove the protest stalls. 397 00:22:55,800 --> 00:22:57,560 We were sitting here for so long. What about that? 398 00:22:58,400 --> 00:22:59,680 What should I do about it? 399 00:23:00,200 --> 00:23:01,840 Please hold, Sathishetta. 400 00:23:02,320 --> 00:23:03,320 Yes, Dad. 401 00:23:04,600 --> 00:23:05,760 I had warned you! 402 00:23:05,880 --> 00:23:07,920 The TV channels will air our news to get TRP. 403 00:23:08,160 --> 00:23:09,960 When they find other news, they go after those. 404 00:23:10,560 --> 00:23:11,920 What I suggested is the best way forward now. 405 00:23:11,960 --> 00:23:14,240 There are brave guys here who are ready for a fight! 406 00:23:14,240 --> 00:23:17,160 What's the point in sitting here for a non-violent protest? 407 00:23:22,000 --> 00:23:24,600 I will arrange guys who can make bombs. 408 00:23:24,840 --> 00:23:26,120 You just have to stand by me. 409 00:23:31,280 --> 00:23:32,320 Are you coming? 410 00:23:33,040 --> 00:23:34,400 You never do as you are told! 411 00:23:36,320 --> 00:23:37,440 You come walking! 412 00:23:37,880 --> 00:23:40,000 - I'm leaving. - I will come along with Amal. 413 00:23:40,040 --> 00:23:41,040 Just get going, Sis'. 414 00:23:44,680 --> 00:23:45,680 Yes! 415 00:23:45,960 --> 00:23:49,040 The current water level of the dam is 98.80 feet. 416 00:23:49,160 --> 00:23:51,240 I didn't see you yesterday. Did you leave early? 417 00:23:52,080 --> 00:23:54,120 Well, work has been really hectic for the past two days. 418 00:23:54,120 --> 00:23:55,200 I couldn't come here. 419 00:23:55,320 --> 00:23:57,800 Your channel office is not so far from here, right? 420 00:24:01,320 --> 00:24:03,320 She is the channel chief now, right? 421 00:24:03,320 --> 00:24:04,760 She is busy because of that. 422 00:24:05,920 --> 00:24:08,200 And it's been raining so heavily for the past 2-3 days! 423 00:24:10,360 --> 00:24:12,320 I'll just head home and come back, dear. 424 00:24:12,800 --> 00:24:14,800 I'll be stuck here if I keep waiting for your brother! 425 00:24:14,880 --> 00:24:16,920 It's been 2 days, right? I will change and come back quickly. 426 00:24:16,960 --> 00:24:18,560 Dad, I have to leave now! 427 00:24:18,680 --> 00:24:20,360 I've brought your clothes. 428 00:24:20,560 --> 00:24:22,520 They're going to open the shutters of the Idukki dam today. 429 00:24:22,560 --> 00:24:24,600 I have to go there at the earliest and start reporting. 430 00:24:24,640 --> 00:24:26,840 Reporters from other channels would've reached there by now. 431 00:24:26,960 --> 00:24:29,000 I can't delegate it to anyone since it's an exclusive news. 432 00:24:29,840 --> 00:24:31,360 It's a highly competitive field, right? 433 00:24:31,400 --> 00:24:32,400 - You carry on, dear. - Okay. 434 00:24:32,600 --> 00:24:34,240 - Go on. - I'll come when I'm free, Mom. 435 00:24:34,480 --> 00:24:35,520 Okay, dear. 436 00:24:44,520 --> 00:24:48,000 The shutters of Idukki dam are being opened today, after 26 years. 437 00:24:48,080 --> 00:24:50,560 The entire state of Kerala is waiting for this event. 438 00:24:50,600 --> 00:24:52,280 As per the information we've received, 439 00:24:52,320 --> 00:24:55,080 the first shutter will be opened at around 11 a.m. 440 00:24:55,120 --> 00:24:58,680 The second and third shutters will be opened immediately after that. 441 00:24:58,680 --> 00:25:03,600 District authorities have informed that all necessary precautions have been taken. 442 00:25:03,640 --> 00:25:05,680 Before the dam is opened, 443 00:25:05,720 --> 00:25:09,040 the police evacuated people from areas where the water level would rise quickly. 444 00:25:09,840 --> 00:25:13,480 A huge crowd has assembled here to witness this event. 445 00:25:17,120 --> 00:25:21,480 The first shutter of Idukki Dam will open any moment from now. 446 00:25:30,480 --> 00:25:32,120 Have some more before you go. 447 00:25:32,600 --> 00:25:34,280 - Bye bye. - Bye bye. 448 00:25:38,880 --> 00:25:40,760 - Here you go! - Thank you! 449 00:25:41,560 --> 00:25:43,040 - For you, dear! - Thank you! 450 00:25:43,680 --> 00:25:44,800 And this is for you! 451 00:25:44,840 --> 00:25:47,240 Don't tell this to anyone. Okay? 452 00:25:47,840 --> 00:25:49,480 A packet of Eclairs, please. 453 00:25:55,040 --> 00:25:56,880 - How much? - Actually, it's Rs. 200. 454 00:25:57,000 --> 00:25:58,680 There is a discount of Rs. 20. You can pay Rs. 180. 455 00:25:58,720 --> 00:25:59,800 Okay. 456 00:26:02,920 --> 00:26:04,120 - Here you go. - Okay. 457 00:26:08,960 --> 00:26:10,480 Who was it, Anoop? 458 00:26:10,720 --> 00:26:12,240 I don't know. 459 00:26:12,240 --> 00:26:13,680 I haven't seen her here earlier. 460 00:26:14,000 --> 00:26:15,360 Anyway, she is beautiful. 461 00:26:15,400 --> 00:26:17,600 What if she has come from Delhi, looking for you? 462 00:26:17,720 --> 00:26:19,000 No way! 463 00:26:25,560 --> 00:26:26,600 Hey! Sir is coming! 464 00:26:29,520 --> 00:26:30,840 Silence! 465 00:26:31,440 --> 00:26:33,320 This is your new teacher. 466 00:26:33,320 --> 00:26:34,400 Manju Teacher. 467 00:26:34,440 --> 00:26:37,200 Starting today, this teacher will be teaching you Maths. 468 00:26:37,240 --> 00:26:38,200 Understood? 469 00:26:38,200 --> 00:26:40,120 Wishing you an auspicious start, Teacher. 470 00:26:40,360 --> 00:26:41,720 - Oh no! - Oh no! 471 00:26:43,640 --> 00:26:45,120 So auspicious! 472 00:26:45,680 --> 00:26:47,120 Hey! What is this? Silence! 473 00:26:47,960 --> 00:26:49,240 Don't mind it, Teacher. 474 00:26:49,440 --> 00:26:51,120 We've been asking them to change the tiles for a while now. 475 00:26:52,880 --> 00:26:54,720 I know the right guy for it! I'll be right back. 476 00:26:54,760 --> 00:26:55,760 Okay. 477 00:27:03,000 --> 00:27:04,440 Yeah, come quickly. 478 00:27:05,440 --> 00:27:08,080 So, your military training finally came in handy! 479 00:27:08,120 --> 00:27:10,880 Don't mock me when I've come here to do a favor! 480 00:27:10,960 --> 00:27:12,800 There should be someone to mock you, right? 481 00:27:12,840 --> 00:27:13,960 Roly-Poly! 482 00:27:16,480 --> 00:27:17,560 It's over there. 483 00:27:17,560 --> 00:27:18,960 Uncle Anoop calls me Roly-Poly. 484 00:27:19,000 --> 00:27:20,880 I'll keep this on top of that desk. 485 00:27:21,400 --> 00:27:22,600 Is your home nearby? 486 00:27:22,680 --> 00:27:23,680 Yes. 487 00:27:24,120 --> 00:27:25,280 Where were you earlier, Teacher? 488 00:27:25,320 --> 00:27:26,400 I was in Delhi. 489 00:27:26,640 --> 00:27:27,800 Which school over there? 490 00:27:27,920 --> 00:27:29,000 Not in a school. 491 00:27:29,040 --> 00:27:30,440 I was in a different profession. 492 00:27:30,480 --> 00:27:32,600 I came back here because of my Mom's ailment. 493 00:27:32,600 --> 00:27:34,000 What are you doing there? It's here! 494 00:27:34,040 --> 00:27:35,720 - Who is at your home? - Husband and children. 495 00:27:44,760 --> 00:27:46,560 Hey!! 496 00:27:47,000 --> 00:27:49,080 Why are you late, Popeye? 497 00:27:50,080 --> 00:27:52,280 This is why Popeye got late! 498 00:27:54,960 --> 00:27:56,200 Is your dad inside? 499 00:27:56,440 --> 00:27:59,000 Dad has gone outside with grandpa. 500 00:27:59,440 --> 00:28:00,680 - Is it? - Yes. 501 00:28:01,360 --> 00:28:02,400 Come. 502 00:28:04,600 --> 00:28:06,000 Wow! Pink perch fish! 503 00:28:06,200 --> 00:28:08,600 Can't you differentiate between Mackerel and Pink perch? 504 00:28:08,720 --> 00:28:10,920 I feel ashamed to even say that you belong to coastal community. 505 00:28:10,960 --> 00:28:12,560 Yes, the same goes for me too! 506 00:28:12,880 --> 00:28:14,480 I feel ashamed to say so. 507 00:28:14,800 --> 00:28:18,040 That's why I tell everyone that I'm a model! 508 00:28:18,400 --> 00:28:19,440 Model? 509 00:28:19,440 --> 00:28:20,480 Great! 510 00:28:22,000 --> 00:28:24,600 Identifying a fish is not a big deal! 511 00:28:24,680 --> 00:28:27,120 It should be tasty. That's all, right dear? 512 00:28:27,120 --> 00:28:28,800 But you don't like the smell of fish, right? 513 00:28:28,800 --> 00:28:30,160 Oh! Here comes the loser! 514 00:28:30,200 --> 00:28:31,200 Okay then. 515 00:28:32,640 --> 00:28:33,640 What's up? 516 00:28:34,840 --> 00:28:36,560 I haven't seen you in a couple of days. 517 00:28:36,840 --> 00:28:37,840 Are you fine, son? 518 00:28:38,120 --> 00:28:39,840 Hey, Dad! Don't pull my leg! 519 00:28:40,000 --> 00:28:42,040 Didn't I tell you that I had an ad shoot? 520 00:28:42,360 --> 00:28:43,520 What ad is it? 521 00:28:44,080 --> 00:28:45,560 It must be an ad for undergarments. 522 00:28:47,240 --> 00:28:49,520 What a fresh joke! Just like the fish you catch! 523 00:28:49,760 --> 00:28:52,160 - Laugh, dear! - Don't speak badly about my job! 524 00:28:52,320 --> 00:28:53,360 - What? - Hey! 525 00:28:53,640 --> 00:28:54,880 Stop it. 526 00:28:55,440 --> 00:28:56,480 Tina! Dear! 527 00:28:57,200 --> 00:28:58,880 ["Popeye" playing on TV] 528 00:29:03,400 --> 00:29:05,800 How many times have I told you not to watch TV while eating? 529 00:29:08,400 --> 00:29:10,480 Kiren Rijju, the Union Deputy Minister, said that... 530 00:29:10,520 --> 00:29:13,120 the central team will soon reach Kerala to assess the damage caused by the rains. 531 00:29:13,120 --> 00:29:14,720 Though MPs from Kerala requested that... 532 00:29:14,720 --> 00:29:18,080 more central fund should be announced and that the criteria should be relaxed, 533 00:29:18,160 --> 00:29:19,720 Don't go and make food now. 534 00:29:20,000 --> 00:29:21,120 Here, have some fish curry. 535 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 - Thanks! - You can bring the bowl tomorrow. 536 00:29:23,800 --> 00:29:24,800 Okay, dear. 537 00:29:26,520 --> 00:29:27,520 Dad. 538 00:29:28,160 --> 00:29:29,840 You should accompany me to a place. 539 00:29:30,480 --> 00:29:32,880 To Chandy's house in Aruvikkulam, right? 540 00:29:32,920 --> 00:29:34,440 - Huh? - I know! 541 00:29:36,440 --> 00:29:37,640 Shall I get you some more rice, Dad? 542 00:29:37,720 --> 00:29:38,720 No, dear. 543 00:29:40,240 --> 00:29:41,120 Oh, that's how! 544 00:29:41,200 --> 00:29:42,480 What's in Aruvikkulam? 545 00:29:43,200 --> 00:29:46,880 Long back, you took me to Kothamangalam to meet her, right? 546 00:29:46,960 --> 00:29:48,560 - Oh! - Same thing! 547 00:29:48,560 --> 00:29:51,520 Why did he take you to Kothamangalam, Grandpa? 548 00:29:51,720 --> 00:29:52,720 Well, dear... 549 00:29:53,200 --> 00:29:58,080 Boys often develop a worm infection when they reach a certain age. 550 00:29:58,280 --> 00:30:01,200 Then, they take their dads to meet some people. 551 00:30:01,240 --> 00:30:02,920 It's just for a formality. 552 00:30:03,400 --> 00:30:04,400 Isn't it, dear? 553 00:30:05,680 --> 00:30:06,920 Where is that place? 554 00:30:08,480 --> 00:30:09,480 You watch your cartoon! 555 00:30:09,720 --> 00:30:10,720 That's better. 556 00:30:13,400 --> 00:30:14,520 What does he do? 557 00:30:14,600 --> 00:30:17,760 I manage a light and sound business. 558 00:30:18,000 --> 00:30:19,440 Lighting up the church during festivals... 559 00:30:19,480 --> 00:30:20,480 That's what he does. 560 00:30:21,840 --> 00:30:23,720 What he does is not important. 561 00:30:24,040 --> 00:30:25,280 What does he do? 562 00:30:25,320 --> 00:30:26,320 I'm into modelling. 563 00:30:27,120 --> 00:30:29,680 What do you do for a living? That's what I meant. 564 00:30:32,760 --> 00:30:34,360 We have a boat. 565 00:30:34,720 --> 00:30:36,080 We'll be buying another one soon. 566 00:30:36,600 --> 00:30:37,680 A house-boat? 567 00:30:37,680 --> 00:30:38,440 Well... 568 00:30:38,480 --> 00:30:40,600 No, it's a sturdy fishing boat that goes to sea. 569 00:30:40,640 --> 00:30:43,280 House-boats are tethered and remain afloat on the water, right? 570 00:30:43,320 --> 00:30:44,400 This one really takes off! 571 00:30:44,440 --> 00:30:46,160 It can get you a lot of fish as well. 572 00:30:48,080 --> 00:30:50,480 It's true that my daughter is old enough to be married. 573 00:30:51,040 --> 00:30:52,640 We've been receiving some good proposals too. 574 00:30:53,560 --> 00:30:56,080 When she told her mother that she likes someone, 575 00:30:56,640 --> 00:30:58,320 I also thought that I'll consider it. 576 00:30:59,720 --> 00:31:01,000 Don't be upset when I say this. 577 00:31:02,200 --> 00:31:05,120 Though you say that you own a boat and that you're into fishing, 578 00:31:05,280 --> 00:31:07,480 you're just catching fish, at the end of the day. Right? 579 00:31:15,800 --> 00:31:17,400 I can let that slide. 580 00:31:18,280 --> 00:31:20,240 But my relatives might not see it that way, right? 581 00:31:21,720 --> 00:31:23,840 And in my limited knowledge, 582 00:31:24,800 --> 00:31:27,800 when the sea level rises, people who live near the coast... 583 00:31:28,280 --> 00:31:30,080 may have to stay in relief camps full-time. 584 00:31:30,480 --> 00:31:31,880 So, my daughter... 585 00:31:32,400 --> 00:31:34,320 will be living in a relief camp in a school of college, 586 00:31:34,360 --> 00:31:36,560 for three or four months, every year. 587 00:31:38,480 --> 00:31:40,880 She has grown up in a house that has all these amenities. 588 00:31:41,480 --> 00:31:43,520 How can I send her to a relief camp? 589 00:31:45,760 --> 00:31:46,760 Let me be frank. 590 00:31:47,560 --> 00:31:49,360 I won't give my daughter away to your family. 591 00:31:49,400 --> 00:31:50,240 Dad! 592 00:31:50,280 --> 00:31:51,440 Let me tell you, dear. 593 00:31:52,360 --> 00:31:54,720 Did I say anything bad about the boy you like? 594 00:31:55,640 --> 00:31:58,640 Let him find a place to stay, that he can call his own. 595 00:31:59,000 --> 00:32:00,160 We'll think about the rest, later. 596 00:32:02,280 --> 00:32:03,280 So, 597 00:32:03,360 --> 00:32:04,720 you understood what I meant, right? 598 00:32:09,520 --> 00:32:10,800 Come, son. 599 00:32:22,600 --> 00:32:25,920 [Congrats to Meera Aravind, from Malarvadi Arts and Sports Club, Aruvikkulam] 600 00:32:26,640 --> 00:32:27,880 - Ashwin. - What? 601 00:32:29,400 --> 00:32:30,760 Oh, it's the soldier! 602 00:32:31,440 --> 00:32:38,000 [singing a song from the movie 'Border'] 603 00:32:38,080 --> 00:32:39,560 - Hello. Yes, Chetta. 604 00:32:39,840 --> 00:32:41,600 Hey! Can you go to the work site? 605 00:32:41,640 --> 00:32:43,880 The carpenter stopped working saying that he ran out of materials. 606 00:32:43,920 --> 00:32:45,360 - Go there and check it. - Shucks! 607 00:32:45,760 --> 00:32:47,280 These guys are the limit! 608 00:32:47,800 --> 00:32:49,240 I was there yesterday. 609 00:32:50,000 --> 00:32:51,320 Don't get stressed, Chetta. 610 00:32:51,560 --> 00:32:52,960 I'll go there after some time. 611 00:32:53,480 --> 00:32:55,280 Call me when you reach there. 612 00:32:55,320 --> 00:32:56,520 Those guys can't be trusted! 613 00:32:57,280 --> 00:32:58,280 Well, Chetta... 614 00:32:58,320 --> 00:33:01,040 Please let me know if there's some good job for me in Alappuzha. 615 00:33:01,600 --> 00:33:02,880 I'm sick of this place, Chetta. 616 00:33:02,880 --> 00:33:05,440 Hey, you have a good job at your own home, right? 617 00:33:05,480 --> 00:33:08,400 Your dad is delaying the paint job because he can't find any workers. 618 00:33:08,640 --> 00:33:09,960 Can't you join your dad at work? 619 00:33:10,000 --> 00:33:11,680 You will get an earful from me, Shajiyetta! 620 00:33:11,720 --> 00:33:13,200 You hang up, Chetta. That's better! 621 00:33:13,760 --> 00:33:14,800 Okay, okay. 622 00:33:17,720 --> 00:33:19,120 Where were you? 623 00:33:19,160 --> 00:33:20,360 I've been calling you for so long. 624 00:33:20,360 --> 00:33:22,880 A family came with a marriage proposal for my sister. 625 00:33:23,040 --> 00:33:24,200 Dad made a mess of it! 626 00:33:24,400 --> 00:33:26,080 Sometimes, dad can be very rude! 627 00:33:26,680 --> 00:33:27,680 I was... 628 00:33:30,240 --> 00:33:31,280 Get down, get down. 629 00:33:31,440 --> 00:33:32,440 Get down quickly. 630 00:33:32,920 --> 00:33:33,960 Move forward. 631 00:33:34,400 --> 00:33:35,400 Move forward, Chetta! 632 00:33:36,840 --> 00:33:37,840 Get in. 633 00:33:38,840 --> 00:33:39,840 Okay, let's go! 634 00:33:42,480 --> 00:33:43,760 - Don't look there! - What? 635 00:33:44,000 --> 00:33:45,280 - Don't look! - Why? 636 00:33:45,480 --> 00:33:46,720 - Don't look! - What is it? 637 00:33:50,160 --> 00:33:52,720 Someone has actually come in a disguise just like you predicted! 638 00:33:52,880 --> 00:33:54,120 - What? - Yes! 639 00:34:10,760 --> 00:34:12,680 Dinner is ready, Dad. Come, let's eat. 640 00:34:12,760 --> 00:34:13,760 Come, Bastin Chetta. 641 00:34:14,840 --> 00:34:16,200 I don't want dinner, dear. 642 00:34:16,680 --> 00:34:18,560 My stomach feels gassy. 643 00:34:18,760 --> 00:34:19,640 Is it? 644 00:34:19,760 --> 00:34:21,080 Someone else is also feeling gassy. 645 00:34:21,120 --> 00:34:22,520 Another one is having a headache. 646 00:34:22,520 --> 00:34:23,800 Is this a hospital? 647 00:34:24,480 --> 00:34:25,960 Why are you all sitting like this? 648 00:34:26,880 --> 00:34:28,560 Is it because of what that girl's dad said? 649 00:34:32,000 --> 00:34:33,320 Do you know this, Bastin Chetta? 650 00:34:33,320 --> 00:34:35,280 Before I got married and came to this house, 651 00:34:35,520 --> 00:34:38,160 my dad never allowed me even to go to the movies alone! 652 00:34:38,560 --> 00:34:41,440 He'd say that it's a high range area. I won't get buses and what not. 653 00:34:41,520 --> 00:34:42,640 But my dad doesn't know... 654 00:34:42,760 --> 00:34:46,120 how much freedom, peace of mind, and security I've gained... 655 00:34:46,160 --> 00:34:48,640 since I got married and moved into this house. 656 00:34:48,640 --> 00:34:50,680 I never had it while living there for 20 years. 657 00:34:50,840 --> 00:34:52,880 After my husband and his dad head out to the sea, 658 00:34:53,440 --> 00:34:55,760 if any kind of sound is heard from this house, 659 00:34:55,840 --> 00:34:57,480 or if I raise my voice at my daughter, 660 00:34:57,480 --> 00:34:59,200 Shanthi Chechi will immediately come and ask, 661 00:34:59,200 --> 00:35:00,880 "What is it, Tina dear?" 662 00:35:02,480 --> 00:35:05,720 Do you know that no one locks this house when they step out during the day? 663 00:35:06,040 --> 00:35:08,160 That's not because there is nothing valuable here. 664 00:35:08,200 --> 00:35:10,240 It's due to the trust that nobody will steal anything from here. 665 00:35:12,040 --> 00:35:14,520 And about staying in camps during the rains... 666 00:35:15,200 --> 00:35:17,080 He won't understand it even if we tell him. 667 00:35:17,320 --> 00:35:19,400 Only those who have experienced it will understand! 668 00:35:22,000 --> 00:35:24,320 Moreover, what's the problem in staying in camps? 669 00:35:25,600 --> 00:35:28,640 Where else can you see so many people... 670 00:35:28,640 --> 00:35:31,600 gathering together in camps during the heavy rains, 671 00:35:31,640 --> 00:35:33,520 cooking food, singing, and dancing? 672 00:35:33,560 --> 00:35:34,760 It's so amazing! 673 00:35:36,800 --> 00:35:38,360 If we are in need of help, 674 00:35:38,560 --> 00:35:40,400 a hundred people will come rushing to help us! 675 00:35:41,680 --> 00:35:42,960 Let something happen to him! 676 00:35:43,200 --> 00:35:44,680 We'll see who's going to help him! 677 00:35:45,800 --> 00:35:47,440 It's true that we are fisherfolk. 678 00:35:47,960 --> 00:35:49,240 We don't have much money. 679 00:35:49,800 --> 00:35:51,280 At times, we may have a stench too! 680 00:35:52,200 --> 00:35:53,920 But there's no lack of humanity here! 681 00:35:55,360 --> 00:35:57,000 It's quite abundant, to be frank. 682 00:36:00,600 --> 00:36:01,400 Hey, Nixon! 683 00:36:01,440 --> 00:36:03,640 My daughter is starving because you haven't had your dinner. 684 00:36:03,720 --> 00:36:04,880 You better come and eat now! 685 00:36:04,920 --> 00:36:06,200 Headache and gas, it seems! 686 00:36:06,880 --> 00:36:07,800 And yeah! 687 00:36:07,800 --> 00:36:09,320 If that girl loves you, 688 00:36:09,360 --> 00:36:10,760 we will bring her here, 689 00:36:10,800 --> 00:36:12,280 no matter where she is from! 690 00:36:15,480 --> 00:36:16,360 Move aside! 691 00:36:16,360 --> 00:36:18,000 They think they are a fasting committee! 692 00:36:19,040 --> 00:36:21,680 Hey Winston, get the bottle that Lonappan brought. 693 00:36:21,720 --> 00:36:23,920 It's the best remedy for headache and gas! 694 00:36:24,040 --> 00:36:25,400 Yes! 695 00:36:25,480 --> 00:36:27,000 Look, Popeye. 696 00:36:54,400 --> 00:36:59,280 ♪ Does the cloud, with its slow and gentle showering ♪ 697 00:36:59,880 --> 00:37:05,120 ♪ Stir up desires, like the rainbow's vibrant offering? ♪ 698 00:37:05,160 --> 00:37:09,840 ♪ Who is it that showers down, like the moisture that covers all ♪ 699 00:37:10,400 --> 00:37:14,720 ♪ Enveloping the earth in a tender, nurturing sprawl? ♪ 700 00:37:15,800 --> 00:37:17,120 ♪ As you slide past me enchantingly ♪ 701 00:37:18,440 --> 00:37:22,880 ♪ The tender vibes of love beckons us to be one soul ♪ 702 00:37:23,080 --> 00:37:25,240 Madam, won't you get sick if you get drenched in the rain? 703 00:37:25,240 --> 00:37:27,160 - Don't you want the umbrella? - You can give it later. 704 00:37:34,960 --> 00:37:36,080 Hey man, come over here! 705 00:37:36,400 --> 00:37:37,880 Let's have a drink, Dad. 706 00:37:37,880 --> 00:37:38,720 I will come. 707 00:37:38,800 --> 00:37:40,360 - Hey, come! - I will! 708 00:37:41,320 --> 00:37:42,440 Winston! 709 00:37:44,040 --> 00:37:45,000 Cheers! 710 00:37:45,040 --> 00:37:46,160 Cheers! 711 00:37:49,040 --> 00:37:50,840 - Come, let's jive! - Hey! 712 00:37:51,160 --> 00:37:52,080 Cheers! 713 00:37:52,120 --> 00:37:52,840 Cheers! 714 00:37:53,040 --> 00:37:54,400 At least, say 'Cheers' properly. 715 00:37:55,120 --> 00:37:56,280 Here you go... Cheers. 716 00:38:25,280 --> 00:38:27,360 - What is it? - We don't have water to drink! 717 00:38:27,480 --> 00:38:29,160 And you're buying mineral water to wash your face? 718 00:38:29,640 --> 00:38:31,200 How will he know the pain of water scarcity? 719 00:38:31,240 --> 00:38:33,240 - Stop it, bro! - I'll kill you! Get lost! 720 00:38:35,320 --> 00:38:36,920 Varghese Chetta! Oh no! 721 00:38:41,720 --> 00:38:42,720 - Varghese Chetta. - Yes. 722 00:38:43,080 --> 00:38:44,920 Did that teacher ask anything about me? 723 00:38:45,440 --> 00:38:48,400 She asked if you are married... or something like that. Isn't it? 724 00:38:48,440 --> 00:38:49,440 Yes. 725 00:38:51,080 --> 00:38:53,360 Come on, Chetta! You're kidding when I ask you something! 726 00:39:13,400 --> 00:39:14,400 Anoop! 727 00:39:14,440 --> 00:39:15,600 Can I ask you something? 728 00:39:16,200 --> 00:39:17,760 What made you leave the army, Anoop? 729 00:39:19,480 --> 00:39:21,080 I'm not a verification officer. 730 00:39:21,200 --> 00:39:24,720 Mary Chechi had come to meet my dad with your bio-data yesterday. 731 00:39:24,840 --> 00:39:26,440 So, instead of asking others, 732 00:39:26,560 --> 00:39:28,200 I thought I'll ask you directly. 733 00:39:28,320 --> 00:39:29,360 That's why I asked. 734 00:39:31,280 --> 00:39:34,240 Long ago, I got inspired by watching some movies and joined the Army. 735 00:39:34,360 --> 00:39:36,240 But only after getting there did I realize... 736 00:39:36,480 --> 00:39:38,640 that the Army is not like what we see in the movies. 737 00:39:38,880 --> 00:39:40,200 We have to wake up early in the morning... 738 00:39:40,240 --> 00:39:41,840 and there's plenty of hard work involved! 739 00:39:41,960 --> 00:39:43,520 I tolerated all those and stayed there. 740 00:39:44,680 --> 00:39:45,680 But, it was then that... 741 00:39:45,880 --> 00:39:47,880 two people were shot dead in the nearby camp. 742 00:39:49,560 --> 00:39:51,320 I ran away from there because I was scared. It's true. 743 00:39:51,560 --> 00:39:53,840 People who are living here safely, won't understand that fear. 744 00:39:54,120 --> 00:39:55,600 They haven't been in the Army, right? 745 00:39:56,120 --> 00:39:57,280 They can say anything, right? 746 00:39:57,280 --> 00:39:58,680 Can you drop me at the junction? 747 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 - Hey! - Yes. 748 00:40:07,240 --> 00:40:09,080 After your investigation, if you're still interested... 749 00:40:09,160 --> 00:40:10,160 If I am interested...? 750 00:40:10,320 --> 00:40:11,920 Well, I mean... I'm also interested! 751 00:40:14,040 --> 00:40:16,440 ♪ As you slide past me enchantingly ♪ 752 00:40:16,680 --> 00:40:23,640 ♪ The tender vibes of love beckons us to be one soul ♪ 753 00:40:24,760 --> 00:40:27,280 ♪ As nectar of love slowly pours down ♪ 754 00:40:27,360 --> 00:40:29,760 ♪ Everything shines to make our lives bright ♪ 755 00:40:29,800 --> 00:40:34,720 ♪ As an eternal bliss make our bond ♪ 756 00:40:43,680 --> 00:40:45,280 - When will you reach? - It's only 3 p.m., right? 757 00:40:45,280 --> 00:40:46,520 I will be there. 758 00:40:46,560 --> 00:40:48,160 And I will drop you home. The bike will be ready by then. 759 00:40:48,200 --> 00:40:49,200 Hey! 760 00:40:49,280 --> 00:40:50,880 There is no use in praying! 761 00:40:50,920 --> 00:40:51,960 You will rot! 762 00:40:52,560 --> 00:40:53,520 Why are you talking like this? 763 00:40:53,560 --> 00:40:54,720 He's your own younger brother, after all. 764 00:40:55,040 --> 00:40:56,320 Don't talk rubbish! 765 00:40:56,560 --> 00:40:57,960 Do you know what happened in our family? 766 00:40:58,040 --> 00:40:59,880 Mother Mary! Please forgive him! 767 00:41:05,880 --> 00:41:08,400 Didn't you recognize me, dear? 768 00:41:08,480 --> 00:41:10,160 I am Anoop's mother. 769 00:41:11,360 --> 00:41:12,640 This is my friend, Rema. 770 00:41:12,680 --> 00:41:14,480 - Hello Aunty. - Get in. We have to go, right? 771 00:41:14,520 --> 00:41:17,160 Hey! Can't you see that they are talking? 772 00:41:17,160 --> 00:41:18,760 - We can go after that. - Okay. I'm not in a hurry! 773 00:41:18,760 --> 00:41:20,600 - Shall I leave? See you later. - Okay. 774 00:42:01,360 --> 00:42:02,480 [news report from television] 775 00:42:02,560 --> 00:42:04,560 Idukki has opened its first shutter after 26 years... 776 00:42:04,560 --> 00:42:06,560 crowd has gathered in numbers to witness this phenomenal sight. 777 00:42:06,600 --> 00:42:08,000 I never switch it off. 778 00:42:08,400 --> 00:42:10,960 It's so nice to see the water flowing down, right? 779 00:42:11,120 --> 00:42:13,280 Look. Actually, we all are lucky. 780 00:42:13,320 --> 00:42:15,240 That's why we could witness these events. 781 00:42:15,480 --> 00:42:16,560 You have crops, right? 782 00:42:16,600 --> 00:42:18,640 Won't the crops get destroyed if the water flows like this? 783 00:42:18,680 --> 00:42:19,720 Yeah, I have crops. 784 00:42:19,760 --> 00:42:20,600 It won't flood the farmland. 785 00:42:20,760 --> 00:42:22,040 It's quite far away, right? 786 00:42:22,280 --> 00:42:24,200 Have you come here to fix their wedding... 787 00:42:24,240 --> 00:42:25,560 or to do farming? 788 00:42:25,840 --> 00:42:26,680 We were just... 789 00:42:26,680 --> 00:42:28,240 Well, we needn't think any further. 790 00:42:28,280 --> 00:42:29,360 Let the rains subside. 791 00:42:29,360 --> 00:42:30,600 Let September come. 792 00:42:30,640 --> 00:42:32,560 We will choose a suitable date and arrange the wedding. 793 00:42:32,560 --> 00:42:34,680 - We will do that. - So, all of you should have this. 794 00:42:34,680 --> 00:42:35,760 We didn't make this here. 795 00:42:35,800 --> 00:42:37,160 We bought it from Saji's bakery. 796 00:42:37,320 --> 00:42:38,320 Mom... 797 00:42:38,720 --> 00:42:40,240 I've told you a hundred times... 798 00:42:40,480 --> 00:42:41,960 not to do any physical tasks at home. 799 00:42:42,600 --> 00:42:44,200 We can arrange other people to do it. 800 00:42:44,600 --> 00:42:46,920 I've called Fayaskka and asked him to arrange a house-maid. 801 00:42:47,200 --> 00:42:48,200 Why, son? 802 00:42:48,960 --> 00:42:50,760 Is there any issue between her and you? 803 00:42:50,800 --> 00:42:52,320 There's nothing, Mom! 804 00:42:52,560 --> 00:42:53,960 Then why isn't she coming here? 805 00:42:54,320 --> 00:42:55,800 It's been so long since she left. 806 00:42:55,840 --> 00:42:57,640 When I call her, she keeps giving different excuses. 807 00:42:57,960 --> 00:43:01,040 Mom, I have some urgent work to do. I'll call you at night, okay? 808 00:43:10,280 --> 00:43:11,440 Hello, dear. 809 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 Hello, Mom? 810 00:43:13,120 --> 00:43:14,600 Tell me, dear. 811 00:43:14,800 --> 00:43:16,440 What's the issue between the two of you? 812 00:43:16,720 --> 00:43:18,960 Don't get me anxious during this old age. 813 00:43:19,040 --> 00:43:20,920 Didn't Rameshettan tell you anything? 814 00:43:21,280 --> 00:43:23,000 [broken voice] He's always busy. 815 00:43:23,560 --> 00:43:24,480 Hello? 816 00:43:24,520 --> 00:43:26,400 Hello, dear? Can't you hear me? Hello? 817 00:43:27,720 --> 00:43:29,960 I've lost the signal. Let me just step out. 818 00:43:30,160 --> 00:43:31,160 Hello? 819 00:43:32,440 --> 00:43:33,800 Hello? Can you hear me now? 820 00:43:33,840 --> 00:43:34,840 Hello, Mom? 821 00:43:35,400 --> 00:43:36,400 Can you hear me now? 822 00:43:37,360 --> 00:43:38,360 Shucks! 823 00:43:41,960 --> 00:43:42,960 Mom? 824 00:43:43,680 --> 00:43:44,680 Mom? 825 00:43:44,720 --> 00:43:46,240 Chetta, I've found someone. 826 00:43:46,480 --> 00:43:47,840 He will come. Yes. 827 00:43:48,600 --> 00:43:49,760 Hey, come here. 828 00:43:51,800 --> 00:43:53,200 You don't have to worry at all. 829 00:43:53,240 --> 00:43:54,960 We have our people there. 830 00:43:55,280 --> 00:43:56,600 There won't be any kind of checking. 831 00:43:56,640 --> 00:43:59,080 Boss, why don't you tell me what the load is? 832 00:43:59,120 --> 00:44:00,440 Hey, it's just a small matter. 833 00:44:00,560 --> 00:44:03,000 Those Malayalis want to blow up a factory using bombs. 834 00:44:03,280 --> 00:44:04,280 Here you go. 835 00:44:04,320 --> 00:44:05,320 Here's the advance. 836 00:44:07,560 --> 00:44:08,560 Hey! 837 00:44:08,680 --> 00:44:09,960 Why are you reconsidering it? 838 00:44:10,040 --> 00:44:11,600 You don't like them, right? 839 00:44:11,600 --> 00:44:12,640 Take it. 840 00:44:15,800 --> 00:44:16,800 Sethupathi, 841 00:44:16,840 --> 00:44:18,200 the load has to go there tonight. 842 00:44:19,440 --> 00:44:20,480 Okay, sir. 843 00:44:28,720 --> 00:44:30,200 What is it? Any problem? 844 00:44:30,240 --> 00:44:31,440 It's nothing. Just hold this. 845 00:44:31,880 --> 00:44:33,120 I'll come back only after 2-3 days. 846 00:44:33,200 --> 00:44:34,360 Don't keep calling me unnecessarily. 847 00:44:34,400 --> 00:44:35,760 I will call you, okay? 848 00:44:35,800 --> 00:44:36,800 Okay. 849 00:44:42,560 --> 00:44:44,120 It's a budget-friendly wedding. 850 00:44:45,480 --> 00:44:46,520 I'll call you later. 851 00:44:47,280 --> 00:44:48,360 - Chetta! - Yes! 852 00:44:48,400 --> 00:44:49,600 Raviyetta, I'm getting married. 853 00:44:49,680 --> 00:44:50,680 You must come with your family. 854 00:44:52,320 --> 00:44:54,880 - You must reach on the previous day itself. - This doesn't have a proper appeal. 855 00:44:54,920 --> 00:44:57,440 - Of course. - I'll manage with whatever appeal it has. 856 00:44:58,080 --> 00:44:59,280 You must come. Don't forget. 857 00:45:00,560 --> 00:45:01,880 It's my wedding! 858 00:45:01,880 --> 00:45:03,560 - Your mom had invited me. - Is it? 859 00:45:03,600 --> 00:45:04,640 So, you must come! 860 00:45:05,360 --> 00:45:06,440 Oh, thank you. 861 00:45:06,920 --> 00:45:08,320 Only the two of you came? 862 00:45:08,520 --> 00:45:10,280 - They will come in October. - You could have brought them too. 863 00:45:10,360 --> 00:45:11,800 Anyway, please go have food. 864 00:45:11,920 --> 00:45:13,320 Josootty Chetta, it's my wedding. 865 00:45:13,320 --> 00:45:14,840 - Bring your family too. - Sure. 866 00:45:16,240 --> 00:45:18,160 Shajiyetta, "Fox" Cleetus hasn't come? 867 00:45:18,320 --> 00:45:19,560 Why do you have to know that? 868 00:45:19,680 --> 00:45:21,800 Dude, it's your own wedding. Can't you invite people properly for that? 869 00:45:21,800 --> 00:45:22,840 Why do you have to be so stingy? 870 00:45:22,920 --> 00:45:24,600 Didn't you build this house by being stingy too? 871 00:45:24,840 --> 00:45:26,600 Even if that's the case, the house is great. 872 00:45:26,880 --> 00:45:28,960 Well, the construction happened under my supervision. 873 00:45:30,240 --> 00:45:32,000 By the way, has Arun taken his leave yet? 874 00:45:32,040 --> 00:45:34,280 Leave has been sanctioned. But he'll run out of money soon. 875 00:45:34,280 --> 00:45:35,920 - That's the kind of list she has given. - Huh? 876 00:45:36,280 --> 00:45:37,440 What did you ask him to bring for me? 877 00:45:37,440 --> 00:45:40,840 Not just for you, Uncle. I've ordered a bicycle for Aby Chettan as well. 878 00:45:41,640 --> 00:45:43,000 Oh, yeah! Where is Roly-Poly? 879 00:45:45,600 --> 00:45:47,000 He's crazy about bicycles. 880 00:45:47,480 --> 00:45:50,280 These big bicycles aren't like the ones kids can drag around. 881 00:45:50,440 --> 00:45:52,440 That too, with those boxes and what not? 882 00:45:53,160 --> 00:45:55,240 He managed to do this when I wasn't paying attention. 883 00:45:55,320 --> 00:45:57,560 So, yeah. He needn't go to school for a few days now. 884 00:45:57,560 --> 00:45:58,600 He is resting. 885 00:45:58,600 --> 00:45:59,600 Is it a serious fracture? 886 00:45:59,640 --> 00:46:00,640 Oh! It's not that bad. 887 00:46:01,160 --> 00:46:03,920 Hearing your voice, he stopped this midway, Anoop. 888 00:46:04,120 --> 00:46:05,640 Go on! He is calling you. 889 00:46:07,880 --> 00:46:08,920 Hey Roly-Poly! 890 00:46:11,680 --> 00:46:12,880 Roly-Poly! 891 00:46:14,960 --> 00:46:16,120 I'm getting married! 892 00:46:16,960 --> 00:46:19,160 I haven't hired anyone else to serve salt for the wedding feast. 893 00:46:19,280 --> 00:46:20,480 You must do it. 894 00:46:20,640 --> 00:46:22,400 You need to recover and get back in form before that. 895 00:46:22,600 --> 00:46:23,600 Got it? 896 00:46:24,080 --> 00:46:25,240 Yeah, yeah! 897 00:46:25,240 --> 00:46:26,560 He won't stay still even for a second. 898 00:46:27,560 --> 00:46:28,560 Is that so? 899 00:46:28,920 --> 00:46:30,080 I have a solution for that. 900 00:46:39,280 --> 00:46:40,760 Currently Kerala is facing such heavy downpour... 901 00:46:40,800 --> 00:46:41,960 after the flood of '99. 902 00:46:42,000 --> 00:46:43,200 Shouldn't you colour the tree green? 903 00:46:43,200 --> 00:46:44,640 This is a burnt tree. 904 00:46:44,760 --> 00:46:46,520 Don't you have anything to study? 905 00:46:46,760 --> 00:46:48,360 Hey! Popeye is here! 906 00:46:53,640 --> 00:46:55,160 Where is it? Give it to me! 907 00:46:57,600 --> 00:46:58,600 Chechi! 908 00:46:59,560 --> 00:47:00,560 Chechi! 909 00:47:03,200 --> 00:47:04,200 Didn't go for work today? 910 00:47:04,240 --> 00:47:05,240 Chechi! 911 00:47:05,240 --> 00:47:06,920 - What fish is on the menu today? - No fish today. 912 00:47:06,960 --> 00:47:08,920 There's some gravy of yesterday's sardine curry. Shall I get that? 913 00:47:08,960 --> 00:47:09,960 Yuck! 914 00:47:10,120 --> 00:47:11,840 Do you mind having chicken for two days? 915 00:47:12,280 --> 00:47:14,320 Here you go! 2 kilos of chicken! 916 00:47:15,120 --> 00:47:16,320 Where did you get this from? 917 00:47:16,480 --> 00:47:18,560 Fishing in the sea is not the only job that demands hard work. 918 00:47:18,840 --> 00:47:20,640 Modelling is also an art that can provide income. 919 00:47:20,920 --> 00:47:21,920 See this! 920 00:47:22,240 --> 00:47:23,760 25,000 Rupees! 921 00:47:23,760 --> 00:47:25,800 What is it for? To buy a boat? 922 00:47:26,160 --> 00:47:27,160 Sheesh! 923 00:47:27,240 --> 00:47:28,440 To buy a boat? 924 00:47:28,840 --> 00:47:31,840 There's a photographer called Kumara Pai in Ernakulam. 925 00:47:31,880 --> 00:47:34,520 The portfolios he clicks are truly exceptional. 926 00:47:34,680 --> 00:47:37,960 He's going to click photos of your Popeye. 927 00:47:38,040 --> 00:47:41,280 And this is the money I need to pay him for that. 928 00:47:56,280 --> 00:47:58,720 - Hello? - Where the hell are you? 929 00:47:58,800 --> 00:48:00,280 Our house has been flooded with water. 930 00:48:00,360 --> 00:48:03,320 Flood in Kuttannad is a usual affair. Call me if there's anything new. 931 00:48:03,360 --> 00:48:06,000 Listen, I can't move this TV on my own. 932 00:48:06,040 --> 00:48:07,760 Where are you? Can you please come? 933 00:48:07,760 --> 00:48:08,760 Call Jobin! 934 00:48:09,320 --> 00:48:11,760 He comes there to watch TV daily, right? Let him move it. 935 00:48:12,520 --> 00:48:14,280 I'll be coming back only after a few days. 936 00:48:14,320 --> 00:48:17,640 I've been hired by a foreign couple to take them around Kerala. 937 00:48:18,080 --> 00:48:19,160 I requested for this trip. 938 00:48:19,480 --> 00:48:21,880 Yeah, now we've reached. We are lucky, you know! 939 00:48:22,320 --> 00:48:23,720 Where's the guy? 940 00:48:23,960 --> 00:48:26,560 Hey! You hang up! They are here. You call Jobin and do something. 941 00:48:26,600 --> 00:48:27,600 Sir! Sir! 942 00:48:28,480 --> 00:48:30,680 Hey! Poland! 943 00:48:30,760 --> 00:48:32,720 Wow! Chetta! 944 00:48:32,720 --> 00:48:33,880 Great! 945 00:48:33,920 --> 00:48:35,320 We are lucky to see you! 946 00:48:35,320 --> 00:48:37,200 - Hi! - It's alright. 947 00:48:37,360 --> 00:48:38,600 Hello, guys! 948 00:48:38,720 --> 00:48:41,160 We've just reached Kerala. 949 00:48:41,160 --> 00:48:42,560 Amazing rain! 950 00:48:42,600 --> 00:48:44,000 Beautiful people! 951 00:48:44,000 --> 00:48:45,160 What is your name? 952 00:48:45,560 --> 00:48:46,880 Koshy. Jacob Koshy. 953 00:48:46,920 --> 00:48:48,240 Oh! Koshy? Nice name! 954 00:48:48,360 --> 00:48:50,000 Koshy, our great friend! 955 00:48:50,840 --> 00:48:51,960 Facebook Live? 956 00:48:52,120 --> 00:48:55,160 This is called Vlogging. He's a famous vlogger from Poland. 957 00:48:55,200 --> 00:48:57,360 Sir, we can't park the car here for too long. 958 00:48:57,440 --> 00:49:00,120 Okay, guys! Wait and stay tuned! 959 00:49:00,120 --> 00:49:02,280 Demolish the airport walls! 960 00:49:02,280 --> 00:49:03,960 Protect the lives and assets of the public! 961 00:49:04,000 --> 00:49:05,640 Koshy, why are these people standing here? 962 00:49:05,680 --> 00:49:06,680 Madam... 963 00:49:06,720 --> 00:49:08,920 That people... enemy of... rain climate. 964 00:49:09,320 --> 00:49:11,960 They're raising slogans to demolish the airport wall. 965 00:49:12,200 --> 00:49:13,480 Water is entering their houses. 966 00:49:14,200 --> 00:49:15,880 They hate water coming to their home.. 967 00:49:15,880 --> 00:49:17,640 but they like water coming to the airport. 968 00:49:17,960 --> 00:49:19,080 Bloody fools! 969 00:49:19,280 --> 00:49:21,000 No airport, no tourism! 970 00:49:21,040 --> 00:49:22,040 Then how money? 971 00:49:22,080 --> 00:49:24,040 Koshy, what is our plan? 972 00:49:24,080 --> 00:49:26,120 Yes, sir. First, we go to Cherai beach. 973 00:49:26,240 --> 00:49:27,400 Then, Fort Kochi. 974 00:49:27,440 --> 00:49:28,360 Very good place. 975 00:49:28,760 --> 00:49:29,880 Lot of good folks! 976 00:49:29,880 --> 00:49:30,880 Then, Kumarakom. 977 00:49:30,920 --> 00:49:32,080 Roasted Pearl Spot Fish! 978 00:49:32,200 --> 00:49:33,200 Then, Kuttanad! 979 00:49:33,280 --> 00:49:34,360 Kuttanad is my place! 980 00:49:34,400 --> 00:49:35,600 Where I... We... 981 00:49:35,840 --> 00:49:37,120 We see the boat race together. 982 00:49:37,400 --> 00:49:39,040 Oh, great! I like Pearl Spot Fish! 983 00:49:40,680 --> 00:49:42,080 After saying all that, 984 00:49:42,640 --> 00:49:44,160 he fell for Pearl Spot Fish. 985 00:49:44,280 --> 00:49:46,200 - Koshy, play a song. - Okay, sir. 986 00:49:49,720 --> 00:49:50,600 Dad! 987 00:49:58,440 --> 00:49:59,840 - Are you chopping it off? - Wait and watch! 988 00:50:04,160 --> 00:50:07,560 ♪ The lightning strikes, a brilliant sight An arrow soaring through the night ♪ 989 00:50:07,560 --> 00:50:11,080 ♪ Come gently and spread some light ♪ 990 00:50:11,120 --> 00:50:12,560 ♪ The heart is blazing ♪ 991 00:50:12,600 --> 00:50:15,160 Pull it! Come on, pull it! 992 00:50:16,640 --> 00:50:18,920 Hey! Pass it here! 993 00:50:19,800 --> 00:50:21,480 Hey, Nixon! 994 00:50:21,560 --> 00:50:23,440 Yaay! 995 00:50:24,440 --> 00:50:25,600 Hey, Nixon! 996 00:50:26,760 --> 00:50:28,200 Come on, pull it! 997 00:50:28,680 --> 00:50:32,080 ♪ An unseen hue is spreading far and wide ♪ 998 00:50:32,120 --> 00:50:35,560 ♪ The time when rain dances, a joyous ride ♪ 999 00:50:35,600 --> 00:50:38,120 ♪ An endless fest in the heart, can't be denied ♪ 1000 00:50:38,760 --> 00:50:42,480 ♪ In the countryside, the rain dances and sings ♪ 1001 00:50:44,240 --> 00:50:45,640 Bravo! 1002 00:50:46,000 --> 00:50:49,360 ♪ In the countryside, the rain dances and sings ♪ 1003 00:50:49,360 --> 00:50:50,640 Look what we have got! 1004 00:50:51,200 --> 00:50:52,240 Do you want fish? 1005 00:50:53,360 --> 00:50:55,400 Bro, are there any home-stays over here? 1006 00:50:55,400 --> 00:50:57,560 This place is flooded. There are no home-stays here. 1007 00:50:57,800 --> 00:50:59,760 Stop fooling the whites and get going! 1008 00:50:59,880 --> 00:51:01,400 Sir, no home-stay. 1009 00:51:01,920 --> 00:51:03,480 Let's roll to Aleppey... 1010 00:51:03,480 --> 00:51:05,160 for boat race and Pearl Spot Fish. 1011 00:51:05,200 --> 00:51:07,160 - Yeah! Good idea. - Okay, Sir. 1012 00:51:07,160 --> 00:51:09,160 Due to heavy rain across the state a holiday has been... 1013 00:51:09,200 --> 00:51:11,120 declared for all the educational institutions tomorrow. 1014 00:51:11,160 --> 00:51:13,320 [Holiday tomorrow in ten districts due to heavy downpour] 1015 00:51:13,360 --> 00:51:16,960 ♪ In the countryside, the rain dances and sings ♪ 1016 00:51:20,240 --> 00:51:24,000 ♪ In the countryside, the rain dances and sings ♪ 1017 00:51:34,600 --> 00:51:37,200 Most people haven't understood the seriousness of the situation yet. 1018 00:51:37,240 --> 00:51:39,360 Our visuals should do the talking! 1019 00:51:39,400 --> 00:51:40,400 - Okay? - Okay. 1020 00:51:41,800 --> 00:51:42,840 Hello? 1021 00:51:43,480 --> 00:51:45,760 She's talking as if the whole of Kerala will become submerged. 1022 00:51:45,800 --> 00:51:47,600 Only a couple of places are flooded. 1023 00:51:47,640 --> 00:51:48,880 And she's showing off already! 1024 00:51:49,640 --> 00:51:51,440 Water cannot enter your house, right? 1025 00:51:51,600 --> 00:51:53,080 Never! Why, bro? 1026 00:51:53,080 --> 00:51:54,720 I realized that from your arrogance. 1027 00:51:54,720 --> 00:51:58,040 Stop Police brutality! 1028 00:51:58,080 --> 00:52:02,520 [people protesting] 1029 00:52:03,600 --> 00:52:04,600 Move aside! 1030 00:52:04,640 --> 00:52:05,640 Stop! Stop! 1031 00:52:05,640 --> 00:52:06,960 Where the hell are you going? Huh? 1032 00:52:06,960 --> 00:52:07,960 Where are you going, Sir? 1033 00:52:08,000 --> 00:52:09,160 The sea is in total turmoil. 1034 00:52:09,200 --> 00:52:11,400 Locals are agitated for not erecting seawall. 1035 00:52:11,400 --> 00:52:12,920 So, get going with them, real quick. 1036 00:52:12,960 --> 00:52:14,840 - Go! - Move away! 1037 00:52:14,880 --> 00:52:18,000 - What's wrong, Koshy? - Here also wall problem, sir. 1038 00:52:18,240 --> 00:52:20,360 They want wall. Bloody fools. 1039 00:52:20,520 --> 00:52:21,880 We go Aleppey? 1040 00:52:22,120 --> 00:52:23,640 Then, Kuttanad. Boat race! 1041 00:52:23,680 --> 00:52:24,880 Okay. Sure. 1042 00:52:25,200 --> 00:52:27,920 [arguments continue] 1043 00:52:34,520 --> 00:52:36,360 Hey! I'm telling you because you've been asking repeatedly. 1044 00:52:36,960 --> 00:52:39,640 They're planning to plant bombs at a large factory in Kerala. 1045 00:52:39,640 --> 00:52:40,880 This load is meant for that. 1046 00:52:41,040 --> 00:52:44,320 To avoid being checked, put up a sign that says 'Rice & Pulses' and keep moving. 1047 00:52:51,160 --> 00:52:52,560 Bro, where have you reached? 1048 00:52:53,120 --> 00:52:54,680 Didn't I ask you not to call me often? 1049 00:52:54,920 --> 00:52:55,920 I'm on my way there. 1050 00:52:55,960 --> 00:52:56,960 Hang up! 1051 00:52:57,840 --> 00:52:58,840 He hung up. 1052 00:52:59,800 --> 00:53:01,280 - Fayaskka? - Have you reached, Ramesh? 1053 00:53:01,320 --> 00:53:02,840 Fayaskka, there's a problem. 1054 00:53:02,840 --> 00:53:04,800 - What happened? - Kochi Airport is flooded, right? 1055 00:53:05,000 --> 00:53:06,720 So, I'll be landing at Coimbatore airport. 1056 00:53:07,040 --> 00:53:08,080 How is mom now? 1057 00:53:08,120 --> 00:53:09,880 Hey! You don't have to worry. 1058 00:53:10,240 --> 00:53:12,200 The doctor said she has passed the critical stage. 1059 00:53:12,320 --> 00:53:13,680 And Anupama is here, right? 1060 00:53:14,760 --> 00:53:16,160 Huh? Anu has come there? 1061 00:53:16,200 --> 00:53:18,360 Well, she's the one who brought your mom to the hospital. 1062 00:53:18,400 --> 00:53:19,680 She's here. I'll pass the phone to her. 1063 00:53:19,800 --> 00:53:20,800 Okay. 1064 00:53:21,480 --> 00:53:23,400 It's Ramesh, dear. Talk to him. 1065 00:53:47,000 --> 00:53:48,200 There's some rice left. Should I pack it? 1066 00:53:48,240 --> 00:53:49,240 Yes, take it. 1067 00:53:49,240 --> 00:53:50,280 We'll give it at the camp. 1068 00:53:51,040 --> 00:53:52,040 Ah! Hey Winston! 1069 00:53:52,360 --> 00:53:53,640 Disconnect the TV. 1070 00:53:56,800 --> 00:53:57,800 Dad, I'm going to Kochi. 1071 00:53:59,480 --> 00:54:00,480 What's in Kochi now? 1072 00:54:00,840 --> 00:54:01,840 Help us pack all this. 1073 00:54:02,040 --> 00:54:03,040 I'm talking to dad. 1074 00:54:03,520 --> 00:54:04,520 I have to attend a shoot. 1075 00:54:04,760 --> 00:54:05,800 Shoot? 1076 00:54:05,840 --> 00:54:07,560 You can't stay in the relief camp. That's why! 1077 00:54:07,600 --> 00:54:09,480 It must be demeaning for your girlfriend's family, right? 1078 00:54:09,760 --> 00:54:10,960 Hey! Don't talk nonsense! 1079 00:54:11,120 --> 00:54:12,120 I won't consider that you're my elder brother. 1080 00:54:12,160 --> 00:54:13,320 You don't have to. Come on! 1081 00:54:13,360 --> 00:54:14,680 Yeah, I won't! Come on! 1082 00:54:15,600 --> 00:54:17,200 I've been seeing this for a while now. 1083 00:54:17,400 --> 00:54:19,080 You and your damn shooting! 1084 00:54:19,080 --> 00:54:21,200 If you care about this family at least a little bit, 1085 00:54:21,200 --> 00:54:23,280 will you give all that money you earned to that photographer? 1086 00:54:23,520 --> 00:54:26,680 And you want to leave for Ernakulam right now? 1087 00:54:26,840 --> 00:54:29,000 Listen! We work tirelessly at sea, 1088 00:54:29,040 --> 00:54:31,040 to ensure you have three meals a day! 1089 00:54:31,080 --> 00:54:33,000 Do you know that? Ungrateful scoundrel! 1090 00:54:33,040 --> 00:54:35,320 Oh! Is that so? Now all of you are on one side? 1091 00:54:35,320 --> 00:54:36,440 I don't want anything from you! 1092 00:54:36,480 --> 00:54:37,480 I'm leaving! 1093 00:54:37,520 --> 00:54:39,120 Go! Go wherever you want! 1094 00:54:39,680 --> 00:54:40,920 Bloody... Damn.... 1095 00:54:49,120 --> 00:54:50,400 This is really nice. 1096 00:54:50,680 --> 00:54:52,720 So many boats are there! 1097 00:54:52,960 --> 00:54:54,400 Sir, that was last year. 1098 00:54:54,960 --> 00:54:56,400 This year, so many boats. 1099 00:54:56,440 --> 00:54:57,640 Many people! 1100 00:54:57,920 --> 00:54:58,920 Big crowd! 1101 00:54:59,400 --> 00:55:01,320 Parking and all... no chance. 1102 00:55:01,480 --> 00:55:03,280 - Oh my God! - Boat song! Boat song! 1103 00:55:04,280 --> 00:55:07,560 [singing the boat song] 1104 00:55:07,560 --> 00:55:08,800 Nice! 1105 00:55:08,840 --> 00:55:09,840 Wow! 1106 00:55:09,960 --> 00:55:11,720 [Welcome to the Boat Race Event] 1107 00:55:17,480 --> 00:55:18,480 Where are the boats? 1108 00:55:19,200 --> 00:55:20,200 Sir... 1109 00:55:20,680 --> 00:55:21,680 I will just come. 1110 00:55:22,280 --> 00:55:23,400 You enjoy the place. 1111 00:55:31,000 --> 00:55:33,520 What's it, Ravi? Has there been a power outage at your house? 1112 00:55:33,520 --> 00:55:36,120 So, you didn't know anything? A cyclonic depression is being formed. 1113 00:55:36,240 --> 00:55:38,320 There will be a deluge. Everything will be submerged. 1114 00:55:38,320 --> 00:55:39,520 There will be a power outage. 1115 00:55:39,520 --> 00:55:40,640 We should be cautious. 1116 00:55:40,680 --> 00:55:41,680 Has he gone crazy? 1117 00:55:41,960 --> 00:55:44,760 As another cyclonic depression has formed in the Arabian Sea, 1118 00:55:44,800 --> 00:55:49,200 the meteorological department has informed that severe rains will continue. 1119 00:55:49,280 --> 00:55:52,480 The Chief Minister has summoned an emergency meeting at Aluva Guest House. 1120 00:55:52,520 --> 00:55:53,320 Sir! 1121 00:55:53,360 --> 00:55:55,640 There are around 79 dams of various sizes in Kerala. 1122 00:55:56,040 --> 00:55:58,520 Almost all of them are currently at full capacity. 1123 00:55:58,600 --> 00:56:00,640 Moreover, the rains are only getting stronger. 1124 00:56:00,920 --> 00:56:02,720 And we've received a message from the Centre, 1125 00:56:02,800 --> 00:56:04,560 that there's a possibility to form another cyclonic depression. 1126 00:56:05,520 --> 00:56:07,800 We are headed towards an unprecedented situation. 1127 00:56:08,200 --> 00:56:10,880 The public hasn't realized the seriousness of these problems yet. 1128 00:56:11,000 --> 00:56:14,520 We should handle this with extreme caution. 1129 00:56:14,880 --> 00:56:18,160 Even if the media that's waiting outside gets the slightest of hints, 1130 00:56:18,520 --> 00:56:20,480 it could cause widespread panic among the public. 1131 00:56:20,520 --> 00:56:22,760 Then, the situation will become even more dangerous. 1132 00:56:22,960 --> 00:56:27,320 Our objective should be to find a solution without inducing panic. 1133 00:56:27,680 --> 00:56:30,480 I need constant updates on all developments. 1134 00:56:30,600 --> 00:56:31,560 Yes, sir. 1135 00:56:31,600 --> 00:56:37,440 ♪ Happy Birthday to You ♪ 1136 00:56:37,480 --> 00:56:39,800 ♪ Happy Birthday to You ♪ 1137 00:56:39,800 --> 00:56:40,680 Hello? 1138 00:56:40,680 --> 00:56:42,040 - Hello? Have you left? 1139 00:56:42,080 --> 00:56:43,840 I'm about to leave. Do you want me to buy something? 1140 00:56:43,840 --> 00:56:44,840 Great! 1141 00:56:45,280 --> 00:56:46,280 Did you forget? 1142 00:56:46,840 --> 00:56:49,680 Hey, it's your daughter's birthday on the 22nd. 1143 00:56:49,920 --> 00:56:51,880 I've sent you a long list on WhatsApp. 1144 00:56:52,040 --> 00:56:53,600 Check it and tell me. 1145 00:56:56,920 --> 00:56:58,240 Yeah, I'll look into it. 1146 00:56:59,120 --> 00:57:00,720 Give them proper awareness. Don't inform the media. 1147 00:57:00,760 --> 00:57:01,960 Guys, listen! 1148 00:57:02,680 --> 00:57:04,120 We have been warned that, 1149 00:57:04,120 --> 00:57:07,880 heavy rainfall and gusty wind are highly likely in the coming hours. 1150 00:57:11,120 --> 00:57:13,440 Two major cyclonic depressions have been forecasted. 1151 00:57:14,600 --> 00:57:15,840 This is unprecedented. 1152 00:57:15,880 --> 00:57:17,640 Over the last five years, 1153 00:57:17,680 --> 00:57:19,560 the sea surface temperature... 1154 00:57:19,800 --> 00:57:23,080 has risen by 2 degree Celsius in many regions. 1155 00:57:23,240 --> 00:57:26,760 There's a possibility to form two or more... 1156 00:57:26,760 --> 00:57:28,360 cyclonic depressions in the Arabian Sea. 1157 00:57:28,400 --> 00:57:29,680 If that happens, 1158 00:57:29,720 --> 00:57:33,120 we will have to face a catastrophic deluge. 1159 00:57:33,120 --> 00:57:35,080 Anything can happen in the coming days. 1160 00:57:35,560 --> 00:57:37,080 Chetta, what happened to the boat race? 1161 00:57:37,440 --> 00:57:39,680 The boat race was cancelled at midnight yesterday, 1162 00:57:39,680 --> 00:57:40,920 due to severe rains. 1163 00:57:41,120 --> 00:57:42,960 And we had prepared a lot of items here. 1164 00:57:46,520 --> 00:57:48,680 Therefore, all those who are either, 1165 00:57:48,720 --> 00:57:49,960 on duty or on leave, 1166 00:57:49,960 --> 00:57:51,640 must be present in this control room. 1167 00:57:51,960 --> 00:57:55,080 No matter what, we should not mess anything up! 1168 00:57:55,360 --> 00:57:56,600 - Okay? - Okay, Ma'am! 1169 00:57:56,600 --> 00:57:58,080 Sir, I'll show your cabin. 1170 00:58:00,880 --> 00:58:02,760 - Hello? - I heard it, Shajiyetta. 1171 00:58:02,960 --> 00:58:04,640 Don't worry about us. 1172 00:58:04,640 --> 00:58:06,080 Just call us when you're free. 1173 00:58:06,080 --> 00:58:07,120 Mom, I am done! 1174 00:58:07,680 --> 00:58:08,760 Give me the phone now! 1175 00:58:23,280 --> 00:58:24,400 Madam, no boat race. 1176 00:58:24,480 --> 00:58:25,480 Heavy rain! 1177 00:58:25,920 --> 00:58:28,240 Boat race postponed to another day. 1178 00:58:28,840 --> 00:58:30,960 Oh, God! What is our next plan? 1179 00:58:31,000 --> 00:58:32,200 Sir, don't worry. 1180 00:58:32,440 --> 00:58:33,880 Let’s see dam full of water. 1181 00:58:34,520 --> 00:58:36,200 Cheruthoni, Idukki, Munnar. 1182 00:58:36,600 --> 00:58:38,360 Fish-catching, fog, Neelakurinji flowers. 1183 00:58:38,960 --> 00:58:40,240 Neelakurinji? 1184 00:58:40,280 --> 00:58:41,440 It's nice! 1185 00:58:41,560 --> 00:58:43,040 - Let's go there, Honey. - Come, come. 1186 00:58:43,680 --> 00:58:45,400 Hey! I think he's cheating us. 1187 00:58:45,400 --> 00:58:46,880 No! He's a good man. 1188 00:58:46,920 --> 00:58:51,160 The rainfall during the '99 floods was much more severe than it is currently. 1189 00:58:51,160 --> 00:58:53,680 While many other areas were flooded during that time, 1190 00:58:53,720 --> 00:58:56,760 not even a drop of water entered this area. 1191 00:58:56,800 --> 00:58:59,080 So many other places would be flooded right now. 1192 00:58:59,560 --> 00:59:01,160 Have we faced any trouble here? 1193 00:59:01,200 --> 00:59:02,360 No! 1194 00:59:02,920 --> 00:59:04,680 It's not like the old days. 1195 00:59:05,640 --> 00:59:07,800 The temperature of the sea-water has increased. 1196 00:59:07,840 --> 00:59:09,920 Low-pressure areas will be formed. There will be a deluge. 1197 00:59:11,080 --> 00:59:13,280 There's no point talking to him. 1198 00:59:13,720 --> 00:59:15,160 You do one thing. 1199 00:59:15,400 --> 00:59:18,360 Go and build an ark like Noah. 1200 00:59:18,960 --> 00:59:19,960 Go on! Go! 1201 00:59:20,400 --> 00:59:22,600 Fool! He's so stupid! 1202 00:59:40,720 --> 00:59:42,320 I'm currently at the main gateway 1203 00:59:42,320 --> 00:59:45,320 between the northern and southern districts, Aluva. 1204 00:59:45,360 --> 00:59:48,720 The flooding in Aluva is worse than expected. 1205 00:59:48,840 --> 00:59:51,560 Water is flooding the entire town. 1206 00:59:51,600 --> 00:59:53,760 Fear is spreading among the public. 1207 00:59:53,840 --> 00:59:57,320 We've never seen rains like this earlier. 1208 00:59:57,520 --> 00:59:59,480 We can see that the entire state of Kerala 1209 00:59:59,480 --> 01:00:01,920 is being submerged in the ongoing heavy rainfall. 1210 01:00:54,520 --> 01:00:55,400 Alex! 1211 01:00:55,400 --> 01:00:56,320 Where are you? 1212 01:00:56,320 --> 01:00:58,200 I'm at the collection centre in the school. 1213 01:00:58,200 --> 01:00:59,120 What are you doing there? 1214 01:00:59,120 --> 01:01:01,240 Aren't you aware of what's happening, Alex? 1215 01:01:02,000 --> 01:01:03,400 When a calamity strikes our town, 1216 01:01:03,440 --> 01:01:04,880 you should be more responsible. 1217 01:01:04,920 --> 01:01:07,520 Many camps in Kerala are experiencing a shortage of essentials. 1218 01:01:07,560 --> 01:01:08,960 I'm doing whatever I can. 1219 01:01:09,000 --> 01:01:10,600 Can you please come here, Anoop? 1220 01:01:10,680 --> 01:01:11,880 What is it, Manju? 1221 01:01:11,920 --> 01:01:13,120 - One minute. - One minute. 1222 01:01:13,160 --> 01:01:14,760 You should also do your bit. 1223 01:01:14,800 --> 01:01:16,080 I'll call you later. I'm busy. 1224 01:01:16,720 --> 01:01:18,280 Okay, okay! Carry on. 1225 01:01:23,160 --> 01:01:24,640 - Hello. - Anu. 1226 01:01:25,120 --> 01:01:26,240 How is mom doing now? 1227 01:01:26,360 --> 01:01:28,200 She has been shifted to the room. She's sleeping now. 1228 01:01:28,200 --> 01:01:29,680 She regained consciousness once. 1229 01:01:30,080 --> 01:01:32,120 Doctor said that there are no other issues. 1230 01:01:36,320 --> 01:01:38,400 I'm taking a train to get there, okay? 1231 01:01:38,760 --> 01:01:40,880 I had to land at Coimbatore airport, right? 1232 01:01:41,720 --> 01:01:43,720 Do you remember our trip to Chennai for Sudhi's wedding? 1233 01:01:44,720 --> 01:01:45,720 It's the same train. 1234 01:01:48,120 --> 01:01:49,760 - Hello? - Yeah, okay. 1235 01:02:08,440 --> 01:02:09,440 Ashok. 1236 01:02:09,520 --> 01:02:10,520 Ramesh. 1237 01:02:10,960 --> 01:02:12,160 Where to? Kochi? 1238 01:02:12,480 --> 01:02:14,120 - Yes, Kochi. - I'm going to Thrissur. 1239 01:02:14,760 --> 01:02:16,080 I'm going to my sister's house. 1240 01:02:16,120 --> 01:02:17,400 - My brother-in-law is a Malayali. - Okay. 1241 01:02:20,840 --> 01:02:22,000 What? 1242 01:02:22,480 --> 01:02:24,760 Steamed tapioca and black tea would be a good combination now. 1243 01:02:24,800 --> 01:02:25,880 - Sir? - I'm on a call. 1244 01:02:25,880 --> 01:02:28,920 Listen! This is a WhatsApp group called 'Save Kerala'. 1245 01:02:28,920 --> 01:02:30,120 Someone added me to this group. 1246 01:02:30,160 --> 01:02:32,840 And when I cross checked, all the information seems to be genuine. 1247 01:02:32,880 --> 01:02:33,880 I double-checked it. 1248 01:02:33,880 --> 01:02:37,280 So, you should follow up on all the information you receive on this group. 1249 01:02:37,520 --> 01:02:39,280 We need many more people now. 1250 01:02:39,880 --> 01:02:43,240 We haven't been able to extend any help to isolated areas and camps. 1251 01:02:43,520 --> 01:02:47,240 At present, our plan is to use helicopters to air-drop food and other essentials. 1252 01:02:47,360 --> 01:02:49,000 But that's not the major issue we're facing. 1253 01:02:49,000 --> 01:02:51,440 Among the people who are trapped, there are women and girls. 1254 01:02:51,520 --> 01:02:53,800 We need to consider their private needs too. 1255 01:02:53,960 --> 01:02:58,800 We need quite a lot of people to pack vital essentials for each individual. 1256 01:02:58,880 --> 01:03:01,080 We can't do this task on our own. 1257 01:03:01,160 --> 01:03:03,280 And we cannot force anyone to do anything for us. 1258 01:03:03,400 --> 01:03:06,720 We need some efficient people who are ready to do anything. 1259 01:03:07,000 --> 01:03:09,280 Reflect on what we can do to tackle this issue. 1260 01:03:11,400 --> 01:03:13,480 Sir, based on what Ma'am said, 1261 01:03:13,600 --> 01:03:16,000 shall we send a message on this WhatsApp group? 1262 01:03:16,040 --> 01:03:16,840 Very well! 1263 01:03:16,880 --> 01:03:19,520 We don't have time even to answer calls. So, how will a WhatsApp message help? 1264 01:03:19,560 --> 01:03:21,360 No, no. It's a good idea! 1265 01:03:53,640 --> 01:03:55,760 Pack 25 of them in each box. 1266 01:03:55,800 --> 01:03:57,200 - The count should be correct, okay? - Sir! 1267 01:03:57,640 --> 01:04:00,600 Sir, we had sent a message on the WhatsApp group asking for volunteers, right? 1268 01:04:00,640 --> 01:04:02,320 - Yes. - Come with me, Sir! 1269 01:04:12,440 --> 01:04:16,040 Youngsters who are generally branded as loafers, freaks and Tik-Tok addicts... 1270 01:04:16,080 --> 01:04:19,440 We're witnessing their emergence as a helping hand to the people of Kerala. 1271 01:04:19,760 --> 01:04:21,560 ["Anbodu Kochi" group with a helping hand] 1272 01:04:21,560 --> 01:04:23,240 [Shutters of Banasurasagar, Malampuzha, Peppara dams will be raised further] 1273 01:04:23,320 --> 01:04:24,600 [TV news continues] 1274 01:04:24,680 --> 01:04:27,600 In Kaloor Regional Sports Centre collection centre... 1275 01:04:27,640 --> 01:04:29,400 many essentials good are being collected and sorted. 1276 01:04:29,400 --> 01:04:31,200 Lots of committed volunteers have come forward for this cause. 1277 01:04:31,320 --> 01:04:34,080 What happened, Mathacha? You've been glued on to the TV for a while! 1278 01:04:34,120 --> 01:04:36,240 You must be checking whether Nixon is among them, right? 1279 01:04:36,280 --> 01:04:39,360 Well, he never does any work that requires physical effort, right? 1280 01:04:39,400 --> 01:04:41,040 - He doesn't like to sweat. - So don't look for him among them. 1281 01:04:41,920 --> 01:04:44,000 Hey, stop talking and play your card. 1282 01:04:59,000 --> 01:05:00,160 Isn't your dad here? 1283 01:05:00,160 --> 01:05:01,160 He is not here. 1284 01:05:02,080 --> 01:05:03,360 He had asked me to come here. 1285 01:05:03,360 --> 01:05:04,400 Dad is not here. 1286 01:05:04,600 --> 01:05:05,600 Hey! 1287 01:05:20,000 --> 01:05:22,000 Where are you going? The bridge has collapsed! 1288 01:05:22,040 --> 01:05:23,240 We have to go to Munnar. 1289 01:05:23,280 --> 01:05:26,120 The bridge has collapsed. You can go only via Aruvikkulam now. 1290 01:05:26,120 --> 01:05:28,040 Take this road and then turn left. 1291 01:05:28,080 --> 01:05:29,160 Come. 1292 01:05:30,880 --> 01:05:32,280 Damn this rain! 1293 01:05:44,600 --> 01:05:46,520 This State was called 'God's own country'! 1294 01:05:46,800 --> 01:05:50,080 We've only seen hurricanes and floods hitting other places on TV. 1295 01:05:50,760 --> 01:05:51,880 And look what happened now! 1296 01:05:53,920 --> 01:05:55,560 Earlier, the sight of rain... 1297 01:05:55,800 --> 01:05:57,280 had a soothing effect on our minds. 1298 01:05:58,520 --> 01:05:59,880 But right now, to be frank... 1299 01:06:00,800 --> 01:06:02,400 I just want this rain to stop, somehow. 1300 01:06:51,720 --> 01:06:54,200 Rail transport has been disrupted due to a landslide... 1301 01:06:54,200 --> 01:06:57,120 caused by heavy rains near Walayar in Palakkad district. 1302 01:06:57,480 --> 01:07:02,400 The Chennai-Trivandrum Mail train was impacted by the landslide. 1303 01:07:03,040 --> 01:07:06,440 Our reporter Arun is joining us now with more details. 1304 01:07:06,600 --> 01:07:09,040 Was anyone injured in the accident, Arun? 1305 01:07:09,040 --> 01:07:10,920 What information have you received from there? 1306 01:07:12,880 --> 01:07:13,880 Shucks! 1307 01:07:42,840 --> 01:07:44,000 Hey, where are you now? 1308 01:07:44,120 --> 01:07:45,120 I am at the relief camp. 1309 01:07:45,320 --> 01:07:46,320 What is it, Chetta? 1310 01:07:46,440 --> 01:07:47,440 Nothing. 1311 01:07:47,520 --> 01:07:48,600 Okay then. 1312 01:07:50,960 --> 01:07:53,000 - How can you do that? - You can't believe it? 1313 01:07:54,240 --> 01:07:55,240 I can't believe it! 1314 01:07:59,400 --> 01:08:01,480 Hey, the load contains more than just bombs. 1315 01:08:01,520 --> 01:08:04,320 There are food items, medicines and a lot of other stuff too. 1316 01:08:04,360 --> 01:08:06,800 So stop worrying, tie the banner and get going. 1317 01:08:09,880 --> 01:08:10,880 Go, go! 1318 01:08:11,200 --> 01:08:12,200 Okay. 1319 01:08:23,280 --> 01:08:25,520 They said water won't rise here, right? 1320 01:08:25,880 --> 01:08:27,280 I will tie it! Take the items from inside! 1321 01:08:27,280 --> 01:08:28,760 Dude, water is rising everywhere. 1322 01:08:28,800 --> 01:08:30,160 So, it's probably rising here too. 1323 01:08:30,240 --> 01:08:31,240 It will go away. 1324 01:08:31,520 --> 01:08:32,520 Move it quickly. 1325 01:08:32,640 --> 01:08:34,200 Do we need to bring all that stuff up here? 1326 01:08:34,200 --> 01:08:35,200 Of course! 1327 01:08:36,640 --> 01:08:37,640 Let's do it quickly. 1328 01:08:37,960 --> 01:08:39,280 I've to go somewhere else with this vehicle. 1329 01:08:39,400 --> 01:08:41,280 - Vehicle? - Yes, the boat! 1330 01:08:41,320 --> 01:08:42,680 Hold that tarpaulin up! 1331 01:08:42,720 --> 01:08:43,680 Why are you standing still? 1332 01:08:43,760 --> 01:08:45,880 I've been calling you for so long. Why can't you answer the calls? 1333 01:08:46,320 --> 01:08:47,840 I didn't call anyone else since you promised to come. 1334 01:08:47,840 --> 01:08:49,400 No one will answer your calls, man! 1335 01:08:49,440 --> 01:08:51,240 You're the younger brother of "Fox" Cleetus, right? 1336 01:08:51,280 --> 01:08:52,920 - Hello? - Who's this idiot now? 1337 01:08:52,920 --> 01:08:53,920 Slide it down! 1338 01:08:53,920 --> 01:08:55,440 Where are you rowing your car to? 1339 01:08:55,440 --> 01:08:56,760 We are going to Munnar, Chetta. 1340 01:08:56,800 --> 01:08:57,800 What? 1341 01:08:58,200 --> 01:08:59,560 Wow, great! 1342 01:08:59,720 --> 01:09:01,120 Are you taking them there to get them killed? 1343 01:09:01,320 --> 01:09:02,840 Hey foreigner! There, full mud! 1344 01:09:02,840 --> 01:09:04,080 You go, you dead! 1345 01:09:04,200 --> 01:09:05,520 Explain it to them, dude. 1346 01:09:05,560 --> 01:09:07,840 Oh my God! Koshy, what we can do now? 1347 01:09:08,000 --> 01:09:09,680 I don't know, dear sir! 1348 01:09:09,840 --> 01:09:11,320 Dude, those are foreigners, right? 1349 01:09:11,320 --> 01:09:12,280 That's right. 1350 01:09:12,320 --> 01:09:14,720 Sweetheart, let's go to hotel. Enough for today! 1351 01:09:15,880 --> 01:09:19,160 Koshy, please ask them about some home-stay or hotel. 1352 01:09:19,280 --> 01:09:20,640 It's about time they caught on! 1353 01:09:20,680 --> 01:09:22,000 I have other work. Tell me. 1354 01:09:22,040 --> 01:09:25,080 Is there any hotel or home-stay nearby, Chetta? 1355 01:09:25,280 --> 01:09:26,800 Home-stay in this remote village? 1356 01:09:26,840 --> 01:09:27,880 You idiot! 1357 01:09:27,920 --> 01:09:29,000 Take your car and leave! 1358 01:09:29,040 --> 01:09:30,320 There are no home-stays here! 1359 01:09:30,760 --> 01:09:32,480 Your vehicle may be needed for a trip. 1360 01:09:32,480 --> 01:09:33,200 What? 1361 01:09:33,240 --> 01:09:34,840 Dude, haven't you set up a tent in your house? 1362 01:09:34,880 --> 01:09:35,600 Yes. 1363 01:09:35,640 --> 01:09:36,760 Dude, home-stay! 1364 01:09:38,520 --> 01:09:39,680 'Stay' in my 'home'? 1365 01:09:39,760 --> 01:09:40,760 Yes! 1366 01:09:41,160 --> 01:09:42,400 You are brilliant! 1367 01:09:42,440 --> 01:09:43,440 - Let's go and see. - Yes. 1368 01:09:45,160 --> 01:09:46,320 The car will be safe here, right? 1369 01:09:46,360 --> 01:09:47,480 Sure, of course! 1370 01:09:48,640 --> 01:09:49,920 - Nice! - What's your name? 1371 01:09:50,080 --> 01:09:51,960 - Anoop. - Anoop. Okay. 1372 01:09:52,000 --> 01:09:53,040 What is your name? 1373 01:09:53,280 --> 01:09:54,280 Susan. 1374 01:09:54,320 --> 01:09:55,600 Susan. Okay. 1375 01:09:56,680 --> 01:09:58,000 What is your father's name? 1376 01:09:58,960 --> 01:10:01,160 Oh, that's my husband! Patrick. 1377 01:10:01,600 --> 01:10:03,240 Oh no! Sorry, sorry! 1378 01:10:03,440 --> 01:10:04,440 Don't tell him! 1379 01:10:05,000 --> 01:10:06,600 Where are you from? America? 1380 01:10:06,600 --> 01:10:07,520 I'm from Poland. 1381 01:10:07,520 --> 01:10:08,760 This is boat race, Sir! 1382 01:10:08,800 --> 01:10:09,760 Have you been to Poland? 1383 01:10:09,760 --> 01:10:12,080 No, no. Waiting for visa... Dubai. 1384 01:10:12,840 --> 01:10:16,520 [singing boat race song] 1385 01:10:16,920 --> 01:10:17,920 Who are these people? 1386 01:10:18,200 --> 01:10:20,000 - This is my home. - Oh, nice! 1387 01:10:20,080 --> 01:10:21,280 Nice house! 1388 01:10:23,560 --> 01:10:25,560 Boss, are we going to stay here? 1389 01:10:25,600 --> 01:10:26,720 Yes. 1390 01:10:28,280 --> 01:10:30,320 - You have guests! - Who are these people? 1391 01:10:32,200 --> 01:10:34,120 You have no idea how connected I am. 1392 01:10:34,400 --> 01:10:37,920 Susan and Patrick came all the way from Poland to attend my wedding. 1393 01:10:38,360 --> 01:10:39,360 I told you, right? 1394 01:10:39,520 --> 01:10:41,040 My father, my mother, 1395 01:10:41,520 --> 01:10:42,520 my marriage broker! 1396 01:10:42,800 --> 01:10:44,080 - Hi! - Hi! 1397 01:10:44,160 --> 01:10:46,120 Nice to meet you, marriage broker! 1398 01:10:46,200 --> 01:10:48,320 - Welcome to Kerala! - Thank you! 1399 01:10:48,360 --> 01:10:49,960 - My name is Mary Thomas. - Oh, fantastic name! 1400 01:10:49,960 --> 01:10:51,760 Police Constable, Kerala Police! 1401 01:10:51,800 --> 01:10:53,040 - Wow! - She is police. 1402 01:10:53,120 --> 01:10:54,960 Police? Very nice! 1403 01:10:55,120 --> 01:10:56,160 Dad, did you call me? 1404 01:10:56,200 --> 01:10:57,400 Where the hell are you? 1405 01:10:57,400 --> 01:10:58,880 I am at Anoop's house. 1406 01:10:59,000 --> 01:11:00,480 Didn't you notice the water rising? 1407 01:11:00,600 --> 01:11:01,880 Water has flooded our property. 1408 01:11:01,920 --> 01:11:03,960 - Come home quickly! - Okay, I'm coming. 1409 01:11:04,080 --> 01:11:06,200 Well, do we have to shift to the relief camp? 1410 01:11:06,240 --> 01:11:07,560 Shall we go to Josachayan's house? 1411 01:11:07,600 --> 01:11:08,640 Relief camp? 1412 01:11:08,760 --> 01:11:09,800 Over my dead body! 1413 01:11:10,120 --> 01:11:14,320 Hey, Chandykunju didn't build this two storied house for nothing! 1414 01:11:14,560 --> 01:11:16,680 Hurry up! We have to move all this stuff upstairs. 1415 01:11:16,800 --> 01:11:18,000 Okay, I'm coming. 1416 01:11:19,080 --> 01:11:20,960 Hey, come here quickly! 1417 01:11:21,160 --> 01:11:22,440 We have to move this TV upstairs. 1418 01:11:25,400 --> 01:11:27,440 Where can we get a taxi? 1419 01:11:27,480 --> 01:11:29,360 We will go forward and see if we can find one. 1420 01:11:29,400 --> 01:11:30,400 Okay. 1421 01:11:31,720 --> 01:11:32,720 Ashok! 1422 01:11:33,520 --> 01:11:34,520 Brother, brother! 1423 01:11:34,880 --> 01:11:36,320 - Stop, brother! - Chetta! 1424 01:11:36,440 --> 01:11:37,840 - Stop, brother! - Stop, Chetta! 1425 01:11:37,960 --> 01:11:39,000 Brother! 1426 01:11:41,520 --> 01:11:43,520 - Stop, brother! - Please, Chetta! 1427 01:11:44,840 --> 01:11:46,040 - Please stop! - Chetta! 1428 01:11:49,280 --> 01:11:51,840 - Stop, brother! - Please, Chetta! 1429 01:11:53,200 --> 01:11:55,200 - Brother... please! - Please stop, Chetta! 1430 01:11:55,760 --> 01:11:56,760 Hey! 1431 01:11:57,600 --> 01:12:00,240 [Aruvikkulam Residents' Association] 1432 01:12:02,280 --> 01:12:03,840 Hey, it's flooded everywhere! 1433 01:12:04,320 --> 01:12:06,560 The water was only up to my knees when I came here. 1434 01:12:07,200 --> 01:12:08,440 The water rose so fast, it's unbelievable! 1435 01:12:08,440 --> 01:12:10,960 Dude, shall we collect these floating coconuts and put them in the boat? 1436 01:12:11,200 --> 01:12:12,320 They can be used to make chutney! 1437 01:12:12,360 --> 01:12:14,640 Sheesh! Don't be such a miser, man! 1438 01:12:14,640 --> 01:12:16,920 Well, I don't have a light and sound shop like you! 1439 01:12:22,040 --> 01:12:23,640 Turn it. Don't hit that wall. 1440 01:12:33,720 --> 01:12:35,360 Where are you going, boys? 1441 01:12:35,800 --> 01:12:36,840 We are going to his house. 1442 01:12:36,880 --> 01:12:38,280 That entire area is flooded. 1443 01:12:38,520 --> 01:12:39,520 Oh no! 1444 01:12:39,880 --> 01:12:41,680 - Where are you going? - We're going to the camp. 1445 01:12:41,720 --> 01:12:43,240 Everyone is relocating to the camp. 1446 01:12:43,280 --> 01:12:44,800 - We'll go there and come back. - Okay. 1447 01:12:46,320 --> 01:12:47,600 Walk carefully! 1448 01:12:49,120 --> 01:12:51,480 As soon as we reach your house, we will move everything upstairs, 1449 01:12:51,520 --> 01:12:52,640 and then head over to my place. 1450 01:12:52,680 --> 01:12:54,080 Dude, I don't think my dad will come along. 1451 01:12:54,080 --> 01:12:56,200 - We will convince your dad. - God only knows! 1452 01:12:56,240 --> 01:12:57,600 Uncle Anoop! 1453 01:12:58,880 --> 01:13:00,120 Hey, Sneha! 1454 01:13:00,560 --> 01:13:02,080 Uncle, can you come here? 1455 01:13:02,400 --> 01:13:03,800 - What happened? - Come here! 1456 01:13:03,840 --> 01:13:05,320 We are waiting for a boat. 1457 01:13:05,600 --> 01:13:07,680 - I can come there. - It's okay. The boat will come. 1458 01:13:08,000 --> 01:13:10,120 It's okay. I will come. 1459 01:13:10,280 --> 01:13:11,280 Okay. 1460 01:13:11,680 --> 01:13:12,800 - Come, dear. - My bag. 1461 01:13:12,800 --> 01:13:14,160 - Alex... - Go and drop them first. 1462 01:13:14,280 --> 01:13:15,280 I can walk from here. 1463 01:13:15,320 --> 01:13:16,320 Okay. 1464 01:13:16,840 --> 01:13:18,520 - I will drop them and come back. - Okay. 1465 01:13:27,360 --> 01:13:28,160 Careful. 1466 01:13:28,200 --> 01:13:29,920 Don't be scared, dear. 1467 01:13:29,920 --> 01:13:30,920 Come, come. 1468 01:13:33,120 --> 01:13:34,120 Give it. 1469 01:13:36,840 --> 01:13:37,840 Hold my hand. 1470 01:13:38,920 --> 01:13:39,920 Careful! 1471 01:14:15,800 --> 01:14:16,800 You loser! 1472 01:14:16,920 --> 01:14:18,680 Didn't you find any other vehicle to die in front of? 1473 01:14:18,760 --> 01:14:19,760 Why are you standing in the middle of the road? 1474 01:14:19,800 --> 01:14:21,680 Bro, please drop me on the way! 1475 01:14:21,920 --> 01:14:24,760 I've been waiting here for a while, but no vehicles seem to be stopping. 1476 01:14:24,760 --> 01:14:26,680 Public transport and trains are both unavailable. 1477 01:14:26,840 --> 01:14:28,200 Even we have to get home, right? 1478 01:14:28,240 --> 01:14:30,080 - Please give us a lift, bro. - Lift? 1479 01:14:30,280 --> 01:14:32,000 Is this how you ask for a lift? Don't you have any sense? 1480 01:14:32,040 --> 01:14:33,160 That was a mistake. Please forgive me. 1481 01:14:33,200 --> 01:14:34,200 Aren't you human too? 1482 01:14:34,240 --> 01:14:35,320 I can't give you a lift. Get lost. 1483 01:14:35,400 --> 01:14:36,600 Please wait for a minute, bro! 1484 01:14:36,640 --> 01:14:37,640 Just a minute, bro! 1485 01:14:38,240 --> 01:14:39,680 My sister is alone at home, bro. 1486 01:14:39,880 --> 01:14:41,600 Please help me, bro! 1487 01:14:47,280 --> 01:14:48,280 Okay. Get in, damn it! 1488 01:14:48,320 --> 01:14:49,600 Thanks bro. Brother! 1489 01:14:50,080 --> 01:14:51,080 Come on! 1490 01:14:58,480 --> 01:14:59,960 Bro, he's my friend. 1491 01:15:01,320 --> 01:15:02,360 Let's go. 1492 01:15:16,800 --> 01:15:18,480 Sir, this is not right. 1493 01:15:18,760 --> 01:15:20,400 If we open the dam at this last moment, 1494 01:15:20,440 --> 01:15:21,240 what will the people do? 1495 01:15:22,120 --> 01:15:23,400 This is just one dam for now. 1496 01:15:23,440 --> 01:15:25,240 There are several other dams of varying sizes as well. 1497 01:15:25,440 --> 01:15:27,960 Millions of people reside along the banks of those dams. 1498 01:15:28,320 --> 01:15:29,560 And the sea is at high tide now. 1499 01:15:29,600 --> 01:15:31,680 We can't expect all this water to flow to the sea quickly. 1500 01:15:31,760 --> 01:15:32,480 It's too dangerous! 1501 01:15:32,800 --> 01:15:35,000 Shaji, just do your job. Okay? 1502 01:15:37,920 --> 01:15:38,920 It's not like that, Sir. 1503 01:15:39,080 --> 01:15:40,480 The mainland will face severe flooding. 1504 01:15:40,760 --> 01:15:42,400 We need to alert the public before that. 1505 01:15:42,640 --> 01:15:45,440 If we don't shift people to the camps at the earliest, 1506 01:15:45,600 --> 01:15:47,440 That's the job of the District Administrators. 1507 01:15:47,480 --> 01:15:48,760 I'll give you a job to do. 1508 01:15:48,800 --> 01:15:50,200 He is giving me advice! 1509 01:15:50,240 --> 01:15:51,000 Hey! 1510 01:15:51,040 --> 01:15:53,200 I'm giving the helpline numbers to all the news channels. 1511 01:15:53,240 --> 01:15:56,000 Expect a surge of calls, like water from the dam. 1512 01:15:56,040 --> 01:15:57,040 Note down all of them. 1513 01:15:57,080 --> 01:15:59,360 If anyone is stuck, exchange the details. 1514 01:15:59,400 --> 01:16:00,400 Understood? 1515 01:16:00,600 --> 01:16:02,160 And he's talking about high tide in between that! 1516 01:16:03,040 --> 01:16:04,160 What do I say? 1517 01:16:04,240 --> 01:16:06,160 Is it better to save people after trapping them, 1518 01:16:06,200 --> 01:16:08,520 or to save them before they are trapped? 1519 01:16:08,720 --> 01:16:09,720 Think about it, Sir. 1520 01:16:11,600 --> 01:16:12,600 What are you gaping at? 1521 01:16:12,640 --> 01:16:14,240 Do your job! Carry on! Carry on! 1522 01:16:20,600 --> 01:16:21,960 Hello? Sir! 1523 01:16:22,560 --> 01:16:23,840 Sir? Okay, sir! 1524 01:17:07,440 --> 01:17:08,440 Oh no! 1525 01:17:16,440 --> 01:17:17,440 Oh God! 1526 01:17:22,320 --> 01:17:23,320 Sir! 1527 01:17:23,320 --> 01:17:24,360 There's a problem! 1528 01:17:46,160 --> 01:17:47,200 Hey! 1529 01:17:48,080 --> 01:17:49,520 Hey! Wake up! 1530 01:17:50,120 --> 01:17:51,240 Water is entering our house. 1531 01:17:51,600 --> 01:17:53,200 - Wake our child up! Gather our belongings. - What? 1532 01:17:57,040 --> 01:17:58,040 Come! 1533 01:17:58,760 --> 01:17:59,760 Huh? 1534 01:17:59,800 --> 01:18:01,160 - Oh no! - Chetta! 1535 01:18:09,120 --> 01:18:11,080 Sir, the lower Periyar dam has also been opened. 1536 01:18:16,040 --> 01:18:18,400 We've been stuck on top of this house for the past two days. 1537 01:18:18,440 --> 01:18:20,560 We have no food or drinking water. 1538 01:18:20,680 --> 01:18:22,480 We can't even get some milk for this child. 1539 01:18:22,520 --> 01:18:24,480 Is there anyone who can help us? Please! 1540 01:19:24,160 --> 01:19:25,200 What do we do? 1541 01:19:25,200 --> 01:19:25,960 Sir, 1542 01:19:26,040 --> 01:19:28,120 We don't have enough boats or life jackets... 1543 01:19:28,160 --> 01:19:29,800 to carry out the rescue operations safely. 1544 01:19:29,840 --> 01:19:32,080 The Government boats are not... 1545 01:19:32,120 --> 01:19:33,680 equipped to handle strong currents. 1546 01:19:33,720 --> 01:19:35,520 Tell me about what we have with us now, man! 1547 01:19:35,600 --> 01:19:37,600 Sir, shall we try seeking the help of the Navy? 1548 01:19:37,680 --> 01:19:40,280 The Navy and Military won't assume control until tomorrow. 1549 01:19:40,720 --> 01:19:43,200 We need to make it through tonight, shouldn't we? 1550 01:19:43,600 --> 01:19:45,160 What about the people who are stuck? 1551 01:19:45,200 --> 01:19:47,680 Sir, air-lifting attempts are currently underway. 1552 01:19:47,920 --> 01:19:52,520 The roofs of most houses are covered with tiles or shingles. 1553 01:19:52,720 --> 01:19:55,080 Hence, we cannot determine the number of... 1554 01:19:55,120 --> 01:19:56,800 ...people stuck in each of those houses, sir. 1555 01:19:57,400 --> 01:19:58,840 The water level has reached the... 1556 01:19:58,880 --> 01:20:00,480 second floors of these houses already. 1557 01:20:00,480 --> 01:20:02,920 So, it would be wise to conduct the rescue... 1558 01:20:02,960 --> 01:20:04,640 operations by entering the water. 1559 01:20:06,240 --> 01:20:07,720 [TV News : Not as a legislator...] 1560 01:20:08,040 --> 01:20:09,040 Increase the volume! 1561 01:20:09,080 --> 01:20:10,080 Listen to me, as a fellow human! 1562 01:20:10,120 --> 01:20:12,720 Tens of thousands of people are stuck here, around me. 1563 01:20:12,840 --> 01:20:14,280 This is a remote area! 1564 01:20:14,440 --> 01:20:15,960 If the Indian Army or fire-force... 1565 01:20:16,000 --> 01:20:17,320 don't reach here at the earliest, 1566 01:20:17,360 --> 01:20:21,160 at least ten thousand people will drown to death by sunrise. 1567 01:20:21,480 --> 01:20:23,000 The increase in water level is... 1568 01:20:23,000 --> 01:20:24,360 far greater than you can imagine. 1569 01:20:24,400 --> 01:20:27,600 All of us are standing on top of the second floor now. 1570 01:20:27,760 --> 01:20:29,240 The water has reached up to here. 1571 01:20:29,240 --> 01:20:31,240 Any further delay in our rescue... 1572 01:20:31,280 --> 01:20:33,720 will hold you accountable for the deaths of thousands. 1573 01:20:33,760 --> 01:20:35,360 Please! Please save us! 1574 01:20:47,520 --> 01:20:48,560 Come! 1575 01:20:51,560 --> 01:20:53,160 Joy, keep this in that shelf. 1576 01:20:53,360 --> 01:20:54,400 Father! 1577 01:20:55,240 --> 01:20:57,600 What is it, Mathachan? Any problem at the camp? 1578 01:20:58,040 --> 01:20:59,840 What could be worse than our entire... 1579 01:20:59,920 --> 01:21:01,360 state being submerged in water, Father? 1580 01:21:01,840 --> 01:21:03,760 This is all that's being telecast on TV as well. 1581 01:21:05,520 --> 01:21:08,000 When even the Government is unable to do anything, 1582 01:21:08,040 --> 01:21:09,480 what can we do? 1583 01:21:09,480 --> 01:21:10,800 - What are you saying, Father? - Father! 1584 01:21:10,840 --> 01:21:12,520 What's causing the flooding on our land? 1585 01:21:12,560 --> 01:21:13,520 It's water indeed, isn't it? 1586 01:21:14,120 --> 01:21:16,080 This water can't be as dangerous as the... 1587 01:21:16,120 --> 01:21:17,720 the ocean that we see every day! 1588 01:21:21,800 --> 01:21:23,600 Come quickly! Come on! 1589 01:21:23,800 --> 01:21:25,120 Don't know what's happening. 1590 01:21:34,640 --> 01:21:36,760 You all are aware of what's happening currently, right? 1591 01:21:36,760 --> 01:21:39,360 I know that many of our houses are flooded. 1592 01:21:39,560 --> 01:21:41,400 I also know that it's not right to... 1593 01:21:41,440 --> 01:21:42,440 say this to people living in camps. 1594 01:21:42,520 --> 01:21:44,680 But... we are used to this. 1595 01:21:44,680 --> 01:21:45,680 They are not! 1596 01:21:46,440 --> 01:21:47,720 What the hell is this Priest saying? 1597 01:21:47,760 --> 01:21:49,840 Hey! I'll keep it very short! 1598 01:21:50,320 --> 01:21:51,840 We've all seen the news on TV, right? 1599 01:21:52,240 --> 01:21:54,080 After witnessing people of all ages, 1600 01:21:54,120 --> 01:21:55,040 from infants to the elderly, crying; 1601 01:21:55,120 --> 01:21:56,680 how can we remain idle here? 1602 01:21:57,280 --> 01:21:59,040 My father and I are taking our boat to help those in need. 1603 01:21:59,240 --> 01:22:01,480 But if we go on a single boat, how many people can we rescue? 1604 01:22:02,160 --> 01:22:04,160 That's why the Priest has summoned all of you. 1605 01:22:04,480 --> 01:22:05,840 Is anyone ready to come with us? 1606 01:22:07,680 --> 01:22:08,680 I am ready, Father! 1607 01:22:15,520 --> 01:22:16,520 I am ready too, Father! 1608 01:22:16,960 --> 01:22:17,960 I am ready too, Father! 1609 01:22:19,120 --> 01:22:20,120 I am ready too, Father! 1610 01:22:20,560 --> 01:22:21,560 I am ready too! 1611 01:22:28,360 --> 01:22:30,200 Sir, there's a good news. 1612 01:22:46,480 --> 01:22:47,280 What's happening? 1613 01:22:47,320 --> 01:22:48,880 The Priest said they will be here now. 1614 01:22:54,720 --> 01:22:57,360 [fishermen cheering] 1615 01:22:57,400 --> 01:22:59,240 Come on, pull harder! 1616 01:22:59,280 --> 01:23:02,160 [cheering continues] 1617 01:23:02,200 --> 01:23:03,920 Don't let the left side slip. 1618 01:23:03,960 --> 01:23:06,760 [cheering continues] 1619 01:23:06,800 --> 01:23:08,280 Go ask them to bring the truck in reverse. 1620 01:23:08,280 --> 01:23:09,040 Okay, sir. 1621 01:23:09,480 --> 01:23:11,520 [cheering continues] 1622 01:23:12,800 --> 01:23:14,600 [cheering continues] 1623 01:23:14,920 --> 01:23:15,920 Lift it up! 1624 01:23:16,000 --> 01:23:22,240 [cheering continues] 1625 01:23:22,280 --> 01:23:24,200 Bring it that way! 1626 01:23:24,360 --> 01:23:26,600 [cheering continues] 1627 01:23:26,640 --> 01:23:28,200 - Good that we asked for two trucks. - Yes. 1628 01:23:28,360 --> 01:23:29,960 Ask them to bring the second truck too! 1629 01:23:30,000 --> 01:23:31,000 Yes, sir. 1630 01:23:33,280 --> 01:23:36,480 [cheering continues] 1631 01:23:37,120 --> 01:23:38,240 Sir, look! Over there! 1632 01:23:44,720 --> 01:23:50,400 [cheering continues] 1633 01:23:50,840 --> 01:23:52,240 Call the Regional Transport Office. 1634 01:23:52,280 --> 01:23:55,240 Our vehicles have been called as death machines by the people. 1635 01:23:55,320 --> 01:23:57,840 This is a golden opportunity we've got to clear our bad name. 1636 01:23:57,920 --> 01:23:59,360 Our boys will come, sir. 1637 01:23:59,400 --> 01:24:02,760 Surprising and unforeseen events are unfolding here. 1638 01:24:02,800 --> 01:24:07,320 We can see that the fishermen have taken charge of the rescue operations. 1639 01:24:07,880 --> 01:24:10,240 Announcing all kinds of co-operation and support 1640 01:24:10,280 --> 01:24:12,440 for the rescue operations by the fishermen, 1641 01:24:12,440 --> 01:24:15,840 District Administrators and higher police officials have come forward. 1642 01:24:15,960 --> 01:24:20,440 The fishermen have literally emerged as the guardian angels of Kerala. 1643 01:24:34,240 --> 01:24:35,480 Push it! 1644 01:24:35,520 --> 01:24:37,120 Come on, push it! 1645 01:24:37,160 --> 01:24:39,640 Heave ho! 1646 01:24:39,720 --> 01:24:41,360 Hey! Lift that side up! 1647 01:24:41,400 --> 01:24:49,560 [cheering continues] 1648 01:24:51,040 --> 01:24:52,560 Let's do it together, Dasetta! 1649 01:24:52,560 --> 01:24:53,720 Come on, cheer! 1650 01:24:53,760 --> 01:24:56,400 Heave ho! 1651 01:24:56,400 --> 01:24:58,240 Come on, pull it up! 1652 01:24:59,040 --> 01:25:02,160 Heave ho! 1653 01:25:02,320 --> 01:25:05,320 Popeye, go and save everyone! 1654 01:25:05,680 --> 01:25:09,320 [cheering continues] 1655 01:25:09,320 --> 01:25:19,360 Heave ho! 1656 01:25:19,360 --> 01:25:23,920 [cheering continues] 1657 01:25:23,920 --> 01:25:27,360 Yaay! Yaay! Yaay! 1658 01:25:37,520 --> 01:25:41,080 The news that we've just got has brought a sense of relief. 1659 01:25:41,240 --> 01:25:43,280 Fishermen from the different coastal regions in Kerala... 1660 01:25:43,280 --> 01:25:44,960 are en route to assist with rescue efforts. 1661 01:26:08,280 --> 01:26:10,440 Bringing the boats they use to make a living at sea, 1662 01:26:10,440 --> 01:26:13,000 the angels of Kerala are arriving from different... 1663 01:26:13,120 --> 01:26:14,760 coastal regions of the state. 1664 01:26:15,080 --> 01:26:16,320 Real life heroes! 1665 01:26:16,360 --> 01:26:20,080 Thousands of stranded people are thanking them with folded hands. 1666 01:26:52,360 --> 01:26:53,360 Bro! 1667 01:26:54,200 --> 01:26:55,520 Hey! Get lost! 1668 01:26:56,320 --> 01:26:57,320 Sorry, bro! 1669 01:26:57,680 --> 01:26:59,040 - Brother, see you. - Okay. 1670 01:26:59,040 --> 01:27:00,080 Travel safe. 1671 01:27:00,560 --> 01:27:01,640 Thanks, bro. 1672 01:27:04,240 --> 01:27:05,240 Sigh! 1673 01:27:08,760 --> 01:27:09,760 Brother! 1674 01:27:10,080 --> 01:27:12,680 Could you please give me your phone? I need to call my family. 1675 01:27:14,320 --> 01:27:15,320 Please! 1676 01:27:17,680 --> 01:27:18,680 Thank you. 1677 01:27:24,000 --> 01:27:25,400 - Hello? - Anu, it's me! 1678 01:27:25,560 --> 01:27:27,480 Rameshetta, which is this phone number? 1679 01:27:28,120 --> 01:27:29,760 I've been trying to call you for so long. 1680 01:27:30,080 --> 01:27:31,120 Couldn't you inform us? 1681 01:27:31,560 --> 01:27:33,400 All of us got so stressed here. 1682 01:27:33,520 --> 01:27:35,000 Are you all right, Etta? 1683 01:27:35,160 --> 01:27:37,040 Yeah, I am alright. I am on my way. 1684 01:27:37,120 --> 01:27:38,200 How is mom doing? 1685 01:27:38,200 --> 01:27:39,880 She is fine. I'll pass the phone to her. 1686 01:27:44,000 --> 01:27:45,040 - Son... - Mom! 1687 01:27:45,720 --> 01:27:46,720 Where are you? 1688 01:27:47,400 --> 01:27:48,960 When we couldn't reach you, 1689 01:27:49,120 --> 01:27:50,600 I was really worried. 1690 01:27:50,880 --> 01:27:52,320 You are fine, right? 1691 01:27:52,320 --> 01:27:53,320 Yes, Mom. I am fine. 1692 01:27:53,680 --> 01:27:54,680 I'm on my way. 1693 01:27:55,000 --> 01:27:56,280 You don't have to worry, okay? 1694 01:27:56,720 --> 01:27:57,720 Okay. 1695 01:27:58,720 --> 01:27:59,720 Bye. 1696 01:28:05,920 --> 01:28:06,960 Please come. 1697 01:28:07,480 --> 01:28:08,760 Be careful. It's slippery here. 1698 01:28:08,960 --> 01:28:09,960 Careful! 1699 01:28:13,280 --> 01:28:14,280 Carry the child! 1700 01:28:14,680 --> 01:28:15,680 Come, come. 1701 01:28:23,600 --> 01:28:24,680 Slowly. 1702 01:28:31,680 --> 01:28:34,080 - Rametta, switch on the generator. - Quick! 1703 01:28:53,720 --> 01:28:55,000 Brother, 1704 01:28:55,000 --> 01:28:57,280 it doesn't look like the rain is going to end any time soon. 1705 01:28:57,320 --> 01:28:58,440 What do we do? 1706 01:28:58,440 --> 01:28:59,880 I had warned you... 1707 01:28:59,920 --> 01:29:01,960 that this low-pressure area will bring trouble, didn't I? 1708 01:29:02,000 --> 01:29:04,080 Sir, we've sent three vehicles to Kunjithanny. 1709 01:29:04,120 --> 01:29:06,320 - Should I send another one to 16th Mile? - Yes, do it quickly! 1710 01:29:06,360 --> 01:29:07,760 - Bring maximum number of people. - Okay, sir. 1711 01:29:07,800 --> 01:29:08,680 Master! 1712 01:29:08,720 --> 01:29:10,520 - Bhasi Chettan? - Vehicles have gone to bring them. 1713 01:29:10,560 --> 01:29:11,800 They will be brought here soon. 1714 01:29:16,920 --> 01:29:17,960 Careful. 1715 01:29:18,560 --> 01:29:20,200 Sister, can you help her? 1716 01:29:21,320 --> 01:29:22,440 - Hello? - Yes! 1717 01:29:22,600 --> 01:29:24,400 Where are you? I couldn't get through to you. 1718 01:29:24,520 --> 01:29:25,680 There's no signal here. 1719 01:29:25,680 --> 01:29:26,800 Where are your parents? 1720 01:29:27,000 --> 01:29:28,640 - Your house isn't flooded, right? - No. 1721 01:29:28,680 --> 01:29:30,760 They are at home. I'm at the college relief camp now. 1722 01:29:31,200 --> 01:29:33,160 At the camp? Have you gone crazy? 1723 01:29:33,160 --> 01:29:34,560 Just go home quickly! 1724 01:29:34,840 --> 01:29:36,240 Or you wait there. I'll come there. 1725 01:29:36,240 --> 01:29:38,680 Don't be stressed, Anoop. It's all okay here. 1726 01:29:38,720 --> 01:29:39,920 Where are you now? 1727 01:29:40,000 --> 01:29:41,760 I'm at the school relief camp. Listen to me! 1728 01:29:41,800 --> 01:29:43,400 I will come there and drop you home. 1729 01:29:43,440 --> 01:29:45,000 Don't be so selfish, Anoop! 1730 01:29:45,000 --> 01:29:47,760 How can I stay idle at home when so many people are suffering here? 1731 01:29:47,760 --> 01:29:49,000 - Come there. - Just a minute. 1732 01:29:49,000 --> 01:29:50,120 I'll call you later. 1733 01:29:50,120 --> 01:29:52,080 Call me if you need anything at that camp. 1734 01:29:52,120 --> 01:29:53,480 Ashwin and Rahul are here. 1735 01:29:53,520 --> 01:29:54,680 I'm hanging up. Bye. 1736 01:30:07,080 --> 01:30:09,360 - Hey! Hold this! - Are you loading goods on to this? 1737 01:30:09,440 --> 01:30:10,480 We have to take people in this! 1738 01:30:10,520 --> 01:30:12,280 So, should I abandon expensive stuff here? 1739 01:30:12,320 --> 01:30:13,680 Shucks! More people have to be taken in this! 1740 01:30:13,720 --> 01:30:14,720 Whom are you going to take? 1741 01:30:14,720 --> 01:30:16,120 Shouldn't we take Bhasi Chettan? 1742 01:30:17,120 --> 01:30:19,720 Bhasi Chettan's house is atop a hill. How will it get flooded? 1743 01:30:19,720 --> 01:30:21,200 He's our neighbour, after all. 1744 01:30:21,240 --> 01:30:22,240 You shut up! 1745 01:30:22,520 --> 01:30:23,640 - Bhasi Chetta! - Yes. 1746 01:30:23,680 --> 01:30:24,800 I'll send another vehicle! 1747 01:30:24,840 --> 01:30:25,840 Okay! 1748 01:30:25,880 --> 01:30:27,440 Look where the blind man has built his house! 1749 01:30:28,360 --> 01:30:30,320 Bhasi Chetta, we'll go and send the vehicle back. 1750 01:30:30,880 --> 01:30:32,440 - Okay. - Start the vehicle, you moron! 1751 01:30:33,200 --> 01:30:34,200 What are you gaping at? 1752 01:30:58,040 --> 01:30:59,320 Hey! Come, let's eat something. 1753 01:31:06,840 --> 01:31:10,400 ... most petrol bunks are closed due to flooding. 1754 01:31:10,600 --> 01:31:12,040 - What would you like to eat? - Nothing. 1755 01:31:12,080 --> 01:31:13,160 Fine! 1756 01:31:13,280 --> 01:31:21,080 [news continues on television] 1757 01:31:21,120 --> 01:31:22,440 We don't have anyone. 1758 01:31:24,080 --> 01:31:25,960 My daughter is in the hospital. 1759 01:31:26,680 --> 01:31:28,320 We just got here yesterday. 1760 01:31:28,760 --> 01:31:31,680 Manu, we're not sure how many people are trapped underground. 1761 01:31:31,800 --> 01:31:36,040 Many people have gathered here, expecting to save the lives of their family members. 1762 01:31:36,120 --> 01:31:38,680 Though the fire-force and the townsfolk are trying their best, 1763 01:31:38,720 --> 01:31:42,080 we don't know how many people can be rescued alive yet. 1764 01:31:42,080 --> 01:31:44,960 It's quite difficult to describe the current situation here, Manu. 1765 01:31:45,000 --> 01:31:48,240 Because, you can only understand the pain of this situation 1766 01:31:48,280 --> 01:31:49,920 by experiencing it first-hand. 1767 01:31:49,920 --> 01:31:54,560 There is speculation among the people here that further landslides may occur. 1768 01:31:54,600 --> 01:31:56,960 So, the townsfolk and the fire-force are trying their best 1769 01:31:57,000 --> 01:32:01,240 to shift the people here to a safer destination. 1770 01:32:17,600 --> 01:32:18,760 Isn't this your wallet? 1771 01:32:19,520 --> 01:32:20,520 You forgot it over there. 1772 01:32:23,560 --> 01:32:24,680 Is she your only daughter? 1773 01:32:27,000 --> 01:32:28,000 I had seen her photo. 1774 01:32:30,680 --> 01:32:31,880 What's your daughter's name? 1775 01:32:36,440 --> 01:32:38,080 You are fine, dear. 1776 01:32:38,440 --> 01:32:40,920 Nothing will happen to you. 1777 01:32:40,960 --> 01:32:42,320 Don't worry, dear. 1778 01:32:42,320 --> 01:32:43,600 They will be here now. 1779 01:32:44,160 --> 01:32:45,280 Dear... 1780 01:32:45,720 --> 01:32:47,240 Don't worry, dear. 1781 01:32:47,280 --> 01:32:48,600 Oh God! 1782 01:32:49,040 --> 01:32:50,480 Can you confirm the exact location? 1783 01:32:50,520 --> 01:32:51,480 - Subin? - Yes. 1784 01:32:51,520 --> 01:32:54,240 Earlier, the helpline centre received a call to shift a pregnant lady to the hospital. 1785 01:32:54,240 --> 01:32:55,560 That's from my town. 1786 01:32:55,960 --> 01:32:57,920 Check whether an air-lift is possible and let me know. 1787 01:32:57,960 --> 01:32:59,240 Okay, I will check. 1788 01:33:00,040 --> 01:33:01,800 Sir, that was confirmed earlier. 1789 01:33:01,840 --> 01:33:03,240 They would have reached there by now. 1790 01:33:03,240 --> 01:33:04,240 - Very good. - Hello? 1791 01:33:16,440 --> 01:33:17,920 Dude, it's a helicopter! 1792 01:33:18,240 --> 01:33:21,000 Ah! Look! The helicopter is here. 1793 01:33:21,040 --> 01:33:22,800 Get up slowly. Slowly! 1794 01:33:23,320 --> 01:33:24,880 Your mother will be taken to the hospital now. 1795 01:33:24,920 --> 01:33:25,920 Okay. 1796 01:33:26,880 --> 01:33:28,200 They have arrived, right? 1797 01:33:39,240 --> 01:33:40,640 I'm unable to sight the location. 1798 01:33:40,840 --> 01:33:41,880 All crew to look out. 1799 01:33:42,240 --> 01:33:43,240 Copied, sir. 1800 01:33:52,720 --> 01:33:54,360 Where are these guys going? 1801 01:33:54,400 --> 01:33:55,600 They should be coming here, right? 1802 01:33:55,600 --> 01:33:57,520 There's no light here, right? Maybe that's why. 1803 01:34:07,680 --> 01:34:09,360 - Raviyetta, give me your torchlight. - Hey! 1804 01:34:09,360 --> 01:34:10,400 What..? 1805 01:34:10,440 --> 01:34:11,720 Hey! I'm taking this towel. 1806 01:34:12,640 --> 01:34:13,640 Hold this phone. 1807 01:34:14,040 --> 01:34:15,080 Hold it. 1808 01:34:35,080 --> 01:34:36,200 Wow! 1809 01:34:49,080 --> 01:34:50,240 Smart fellow! 1810 01:34:51,760 --> 01:34:54,200 [everyone shouting] 1811 01:34:54,240 --> 01:34:55,520 Come here! Come here! 1812 01:35:00,520 --> 01:35:02,320 Sir, I have the survivors on my left. 1813 01:35:02,640 --> 01:35:03,640 Roger that. 1814 01:35:11,000 --> 01:35:14,320 They are coming, boy! Great job! They are coming! 1815 01:35:14,360 --> 01:35:15,640 They are coming! 1816 01:35:25,440 --> 01:35:26,440 Hey! 1817 01:35:26,520 --> 01:35:28,160 A helicopter is coming. 1818 01:35:32,760 --> 01:35:34,040 Just wait here. 1819 01:35:34,080 --> 01:35:35,080 Take care of her. 1820 01:35:35,440 --> 01:35:36,240 Mom! 1821 01:35:55,520 --> 01:35:56,920 Hey! Don't fly down. 1822 01:35:56,960 --> 01:35:58,920 - Oh no! - Go back up! 1823 01:36:01,160 --> 01:36:03,000 Sir, location unsafe for landing. 1824 01:36:06,720 --> 01:36:09,440 Co-pilot, confirm.. location unsafe for landing? 1825 01:36:09,720 --> 01:36:12,080 Sir, location unsafe for landing. Request break-off. 1826 01:36:12,080 --> 01:36:13,080 Breaking off. 1827 01:36:13,160 --> 01:36:14,160 Copy that! 1828 01:36:23,000 --> 01:36:24,720 Hey! Don't go! 1829 01:36:29,480 --> 01:36:31,760 We are unable to attempt landing for rescue. 1830 01:36:31,880 --> 01:36:35,080 I repeat, we are unable to attempt landing for rescue. 1831 01:36:35,400 --> 01:36:38,760 Since the situation is unfavourable, we are unable to land. 1832 01:36:38,920 --> 01:36:39,920 Oh no! 1833 01:36:39,960 --> 01:36:43,920 I repeat! Since the situation is unfavourable, we are unable to land. 1834 01:36:43,920 --> 01:36:50,600 [everyone shouting and making noises] 1835 01:37:01,800 --> 01:37:04,320 Sir, somebody is trying to communicate with us. 1836 01:37:04,360 --> 01:37:06,280 Please send him the communication set. 1837 01:37:20,720 --> 01:37:22,720 Sir, shifting to ground communication frequency. 1838 01:37:26,120 --> 01:37:28,240 Sir, I was in the Indian Army. 1839 01:37:29,320 --> 01:37:30,840 I can assist you with air-lift. 1840 01:37:32,160 --> 01:37:34,240 If you are confident, go ahead with the rescue. 1841 01:37:34,280 --> 01:37:35,520 Okay, sir. Over. 1842 01:37:38,360 --> 01:37:40,560 Diver, please lower the rescue strop. 1843 01:37:40,600 --> 01:37:41,600 Copy that. 1844 01:37:45,120 --> 01:37:46,920 Come! Come with me. 1845 01:37:47,560 --> 01:37:49,000 - Dear... - Mom! 1846 01:37:49,120 --> 01:37:51,720 Don't worry, dear. We're taking your mom to the hospital. 1847 01:38:16,400 --> 01:38:17,400 Don't be scared. It's safe. 1848 01:38:17,440 --> 01:38:20,120 Don't be scared, dear. We're all here, right? 1849 01:38:20,240 --> 01:38:21,480 Mom! 1850 01:38:22,280 --> 01:38:23,280 My daughter! 1851 01:38:23,480 --> 01:38:24,480 My daughter! 1852 01:38:24,680 --> 01:38:25,960 I will bring Sneha. 1853 01:38:26,000 --> 01:38:27,320 Yes. Go ahead, dear. 1854 01:38:32,200 --> 01:38:34,040 Oh God! Please keep her safe! 1855 01:38:34,080 --> 01:38:35,240 Oh God! 1856 01:39:11,360 --> 01:39:13,040 Phew! Thank God! 1857 01:39:14,600 --> 01:39:16,080 Ma'am, please sit there. 1858 01:39:16,960 --> 01:39:17,960 Careful. 1859 01:39:19,200 --> 01:39:20,200 Okay. 1860 01:39:21,600 --> 01:39:22,600 You okay? 1861 01:39:22,640 --> 01:39:23,680 Yes. 1862 01:39:24,040 --> 01:39:25,200 My daughter? 1863 01:39:27,160 --> 01:39:28,600 - Master, please hold her. - Come on. 1864 01:39:34,080 --> 01:39:36,040 Dear, don't worry. 1865 01:39:40,080 --> 01:39:41,280 Don't be scared, dear. Come! 1866 01:39:44,880 --> 01:39:45,960 Sir! 1867 01:39:51,720 --> 01:39:52,800 Oh God! 1868 01:39:58,480 --> 01:40:00,680 Oh my God! 1869 01:40:00,680 --> 01:40:02,560 Mom! Mom! 1870 01:40:02,560 --> 01:40:03,480 Oh no! 1871 01:40:03,520 --> 01:40:04,520 Dear! 1872 01:40:05,160 --> 01:40:06,880 Don't be scared, dear. Keep your eyes shut. 1873 01:40:07,240 --> 01:40:08,440 Open your eyes only when I ask you to. 1874 01:40:18,080 --> 01:40:19,160 Oh God! 1875 01:40:22,520 --> 01:40:23,720 Oh, dear God! 1876 01:40:26,040 --> 01:40:28,160 Oh no! Sir! 1877 01:40:28,840 --> 01:40:30,120 Don't worry. 1878 01:40:45,800 --> 01:40:46,720 Dear! 1879 01:40:46,880 --> 01:40:48,320 Now, slowly open your eyes. 1880 01:40:50,440 --> 01:40:51,440 Mom! 1881 01:40:53,560 --> 01:40:54,560 Mom! 1882 01:40:55,640 --> 01:40:56,760 Okay? 1883 01:41:03,240 --> 01:41:05,800 ♪ Blaze ignited by glory ♪ 1884 01:41:06,280 --> 01:41:09,280 ♪ As universe conspire to hail high ♪ 1885 01:41:09,320 --> 01:41:11,800 ♪ When sheer grit seize the fate ♪ 1886 01:41:12,080 --> 01:41:15,040 ♪ Victory is all you gain ♪ 1887 01:41:19,960 --> 01:41:24,360 [crowd cheering for Anoop] 1888 01:41:55,240 --> 01:41:56,240 Okay! 1889 01:41:59,760 --> 01:42:00,760 Hey! 1890 01:42:02,560 --> 01:42:03,720 You forgot this! 1891 01:42:04,560 --> 01:42:05,760 That's for your daughter. 1892 01:42:28,320 --> 01:42:30,200 Uh-oh! The power's out! 1893 01:42:38,280 --> 01:42:40,320 Haven't you been able to get through to them yet? 1894 01:42:40,680 --> 01:42:42,760 The house is getting flooded. Please come here! 1895 01:42:42,760 --> 01:42:43,800 I'll come now! 1896 01:42:45,000 --> 01:42:46,160 Where are they? 1897 01:42:48,960 --> 01:42:50,320 I'll be right back, son. 1898 01:42:58,320 --> 01:42:59,960 Hey! Stop calling them! 1899 01:43:00,000 --> 01:43:02,640 Let's just get him out of here somehow. Just come here! 1900 01:43:02,680 --> 01:43:03,800 I'm coming! 1901 01:43:26,840 --> 01:43:27,840 Oh no! 1902 01:43:28,080 --> 01:43:30,480 What is this? What will we do now? 1903 01:43:31,000 --> 01:43:32,640 It's all gone! 1904 01:43:33,400 --> 01:43:34,400 Don't get stressed. 1905 01:43:35,520 --> 01:43:37,880 Go, bring the sickle. 1906 01:43:37,920 --> 01:43:38,920 Okay. 1907 01:43:53,280 --> 01:43:55,080 Oh no! Our son! 1908 01:43:57,680 --> 01:43:59,440 Oh no! My son! 1909 01:44:00,640 --> 01:44:02,120 Oh God! 1910 01:44:04,120 --> 01:44:06,000 - Son! - Son! 1911 01:44:08,360 --> 01:44:09,640 Get up! 1912 01:44:11,080 --> 01:44:12,240 Son! 1913 01:44:12,240 --> 01:44:14,200 - Oh no! He's bleeding. - No! 1914 01:44:14,240 --> 01:44:15,800 Nothing has happened to you, right? 1915 01:44:30,400 --> 01:44:32,000 Don't cry, son. 1916 01:44:32,040 --> 01:44:34,480 Don't cry, son. You are absolutely fine. 1917 01:44:34,760 --> 01:44:36,560 - You are fine. - Can't you see that he's bleeding? 1918 01:44:36,600 --> 01:44:38,080 Let's lift him up. Lift him! 1919 01:44:47,040 --> 01:44:48,800 Careful! Careful! 1920 01:44:49,280 --> 01:44:51,040 Oh no! How do we go out? 1921 01:44:52,280 --> 01:44:54,000 Let's try going through the back-door. 1922 01:44:58,000 --> 01:44:59,560 No, son. You will be alright. 1923 01:44:59,680 --> 01:45:01,040 You will be fine. 1924 01:45:02,920 --> 01:45:04,680 Open it! You will be fine. 1925 01:45:11,000 --> 01:45:12,600 Oh God! 1926 01:45:15,520 --> 01:45:17,000 Come, let's take him to the bed. 1927 01:45:17,040 --> 01:45:18,360 Let's take him to the bed. 1928 01:45:22,200 --> 01:45:23,640 Don't cry, son. 1929 01:45:36,880 --> 01:45:38,120 Is anybody out there? 1930 01:45:41,680 --> 01:45:43,320 Help! 1931 01:45:44,000 --> 01:45:45,440 Somebody, please come! 1932 01:45:48,080 --> 01:45:49,720 We are trapped here. 1933 01:45:50,240 --> 01:45:52,680 - Please save us! - Help! 1934 01:46:00,600 --> 01:46:03,200 We are witnessing a heart-warming act of kindness 1935 01:46:03,240 --> 01:46:06,200 as a migrant labourer shares the blankets he brought to make a living with, 1936 01:46:06,240 --> 01:46:08,440 with his fellow Malayali brothers and sisters. 1937 01:46:14,840 --> 01:46:17,160 Sir, you've come all the way from Tamil Nadu to help us, 1938 01:46:17,160 --> 01:46:18,760 enduring the heavy rainfall and winds. 1939 01:46:18,800 --> 01:46:20,240 - What do you have to say about this? - Just a minute, sir. 1940 01:46:23,840 --> 01:46:24,760 Hello, who is it? 1941 01:46:24,800 --> 01:46:25,960 Hello, son? 1942 01:46:26,120 --> 01:46:27,280 Are you about to reach here? 1943 01:46:27,480 --> 01:46:28,480 Aunty... 1944 01:46:28,880 --> 01:46:29,880 I am not your son. 1945 01:46:30,280 --> 01:46:31,440 I have dropped him. 1946 01:46:31,520 --> 01:46:33,400 He will be home soon. You don't worry. 1947 01:46:33,880 --> 01:46:34,880 Okay. 1948 01:46:35,000 --> 01:46:36,320 Thank you so much! 1949 01:46:36,800 --> 01:46:39,400 May God bless you and your family, son. 1950 01:46:39,640 --> 01:46:44,400 Essential items are arriving in large numbers from other states in the country. 1951 01:46:47,920 --> 01:46:50,960 Apart from food and medicines, clothes have also arrived. 1952 01:46:51,000 --> 01:46:52,000 From Tamil Nadu... 1953 01:46:55,560 --> 01:46:56,560 Hello? 1954 01:46:56,720 --> 01:46:57,720 Mom! 1955 01:47:00,560 --> 01:47:01,960 Have you eaten something, Mom? 1956 01:47:02,800 --> 01:47:04,000 I have eaten, son. 1957 01:47:04,280 --> 01:47:05,320 How about you? 1958 01:47:06,000 --> 01:47:08,160 Yes, I have eaten. 1959 01:47:08,160 --> 01:47:10,560 What is it, son? Why do you sound different? 1960 01:47:12,440 --> 01:47:13,560 It's nothing, Mom. 1961 01:47:14,520 --> 01:47:15,600 What's my daughter doing? 1962 01:47:15,640 --> 01:47:17,040 She is right here. 1963 01:47:17,160 --> 01:47:18,320 I'll put her on. 1964 01:47:18,360 --> 01:47:19,360 - Baby! - Yes! 1965 01:47:19,520 --> 01:47:20,520 Come here. 1966 01:47:20,760 --> 01:47:21,800 Come on! 1967 01:47:22,920 --> 01:47:24,920 Your dad is on the phone. Talk to him. 1968 01:47:25,000 --> 01:47:26,120 Okay. 1969 01:47:26,440 --> 01:47:27,440 Hello? 1970 01:47:28,000 --> 01:47:29,000 Baby! 1971 01:47:29,800 --> 01:47:30,800 Did you eat, dear? 1972 01:47:31,640 --> 01:47:33,960 Yes, Dad. How about you? 1973 01:47:35,880 --> 01:47:36,880 Yes. 1974 01:47:37,080 --> 01:47:39,160 I'm on my way home, dear. 1975 01:47:40,040 --> 01:47:41,320 Do you want something? 1976 01:47:41,440 --> 01:47:44,200 No, Dad. I don't need anything. I'll be happy if you get here soon. 1977 01:47:44,720 --> 01:47:45,720 Okay, dear. 1978 01:47:46,240 --> 01:47:47,680 I will come quickly. 1979 01:47:48,200 --> 01:47:49,200 Okay. 1980 01:48:00,080 --> 01:48:01,160 Don't cry, son. 1981 01:48:01,160 --> 01:48:02,560 Don't cry! 1982 01:48:04,840 --> 01:48:06,040 What happened? 1983 01:48:06,760 --> 01:48:08,360 Oh no! 1984 01:48:08,960 --> 01:48:10,400 It's all right. 1985 01:48:11,720 --> 01:48:13,280 Go, be with our son. 1986 01:48:13,440 --> 01:48:14,800 Mom! 1987 01:48:15,360 --> 01:48:17,200 Oh no! Just go to him! 1988 01:48:17,240 --> 01:48:19,040 Go! I'm all right! 1989 01:48:21,360 --> 01:48:22,960 Dad! 1990 01:48:24,200 --> 01:48:26,520 Dad is all right, son. 1991 01:48:56,880 --> 01:48:58,200 Oh God! 1992 01:49:13,800 --> 01:49:15,480 What do we do? 1993 01:49:26,280 --> 01:49:27,280 Bastin! 1994 01:49:27,400 --> 01:49:28,920 The bottom is slightly damaged. 1995 01:49:29,040 --> 01:49:29,920 Let it be! 1996 01:49:29,960 --> 01:49:32,040 Nothing is more important than human lives! 1997 01:49:57,760 --> 01:49:59,040 Hey! What are you looking at? 1998 01:49:59,040 --> 01:50:00,560 Haven't you seen a fisherman earlier? 1999 01:50:00,840 --> 01:50:01,840 Get down, Chetta. 2000 01:50:06,960 --> 01:50:07,960 Come, dear. 2001 01:50:12,640 --> 01:50:13,960 Hey! Hey! 2002 01:50:14,000 --> 01:50:15,000 Can you do me a favour? 2003 01:50:15,040 --> 01:50:17,480 A girl has gone missing from the camp. She's her daughter. 2004 01:50:17,520 --> 01:50:19,280 - It's her daughter. - She is missing! 2005 01:50:19,360 --> 01:50:21,120 She has a civil services interview next week. 2006 01:50:21,160 --> 01:50:23,240 She left her certificates behind in a hurry. 2007 01:50:23,280 --> 01:50:24,920 Don't know whether she went back to get them. 2008 01:50:24,960 --> 01:50:26,720 Someone who knows the place can come with us then. 2009 01:50:26,760 --> 01:50:28,480 Hey! You take rest for some time, Dad. 2010 01:50:28,520 --> 01:50:30,480 I'll go with my brother-in-law. Come on, bro! 2011 01:50:30,600 --> 01:50:33,120 - Calm down, dear. - My daughter! 2012 01:50:33,160 --> 01:50:34,320 They are going, right? 2013 01:50:34,360 --> 01:50:35,720 - I am so worried, Chechi. - She will be back. 2014 01:50:36,560 --> 01:50:38,080 - My daughter! - She will be fine! 2015 01:50:39,120 --> 01:50:42,120 Don't worry. Let them go and check. 2016 01:50:44,680 --> 01:50:46,480 - He is my son! - Really? He is very smart! 2017 01:50:47,160 --> 01:50:48,400 Be careful, son! 2018 01:51:07,520 --> 01:51:08,840 - Hey! It's Meera! - Huh? 2019 01:51:09,120 --> 01:51:10,120 Meera! 2020 01:51:15,240 --> 01:51:16,680 What have you done, Meera! 2021 01:51:17,200 --> 01:51:18,760 Everyone is looking for you over there. 2022 01:51:19,520 --> 01:51:21,320 Couldn't you tell someone before leaving? 2023 01:51:22,120 --> 01:51:23,240 Come, hop on to the boat. 2024 01:51:24,400 --> 01:51:25,400 My certificates! 2025 01:51:25,680 --> 01:51:26,880 Let it be. It's all right. 2026 01:51:26,920 --> 01:51:27,920 Come, hop on. 2027 01:51:28,240 --> 01:51:29,240 Come. 2028 01:51:35,880 --> 01:51:36,880 Chetta, my certificates! 2029 01:51:37,360 --> 01:51:38,480 Let's go, bro! 2030 01:51:43,200 --> 01:51:44,760 We've come all the way here, right? 2031 01:51:45,080 --> 01:51:46,640 Now we'll go only after taking those certificates. 2032 01:51:51,640 --> 01:51:52,880 Dude, he is awesome. 2033 01:51:53,560 --> 01:51:55,480 - Nice, right? - Look, it's Anoopettan. 2034 01:52:02,040 --> 01:52:03,080 Hi, Chetta. 2035 01:52:03,280 --> 01:52:04,440 Hi! 2036 01:52:07,280 --> 01:52:09,000 - Let me help you with it, Chetta. - Here you go. 2037 01:52:11,240 --> 01:52:13,040 - Where's Manju Teacher? - She's on the other side. 2038 01:52:14,800 --> 01:52:18,160 - You did a great job, son. I saw it. - Thank you, thank you. 2039 01:52:18,400 --> 01:52:20,480 We saw it on our phones. You did great! 2040 01:52:20,520 --> 01:52:21,880 You are awesome, Chetta. 2041 01:52:22,640 --> 01:52:23,640 Look! This is that guy! 2042 01:52:33,160 --> 01:52:35,480 I heard that the ex-military man received tremendous applause! 2043 01:52:35,800 --> 01:52:37,720 Did you think that the training given by the Indian Army would go to waste? 2044 01:52:47,600 --> 01:52:49,440 Your mom called me. She said she couldn't reach you. 2045 01:52:49,480 --> 01:52:50,640 Oops! 2046 01:52:50,680 --> 01:52:51,800 My phone was inside this. 2047 01:52:51,880 --> 01:52:52,920 I'll call her. 2048 01:52:53,120 --> 01:52:54,120 Wait. I'll call her. 2049 01:52:54,160 --> 01:52:55,760 No. You can do it after drying my hair. 2050 01:52:55,800 --> 01:52:56,800 Hold this. 2051 01:52:57,680 --> 01:53:00,280 - Hello, Mom? - Hey! Where are you? 2052 01:53:00,320 --> 01:53:01,800 Everyone is asking for you. 2053 01:53:02,120 --> 01:53:03,680 It's a great atmosphere out here. 2054 01:53:04,000 --> 01:53:06,080 The Madam is extracting coconut milk. 2055 01:53:06,160 --> 01:53:07,720 It's so much fun. 2056 01:53:07,720 --> 01:53:08,720 Is it Anoop? 2057 01:53:09,040 --> 01:53:10,040 Ask him to come quickly. 2058 01:53:10,920 --> 01:53:13,240 Hey! Koshy is asking for you. 2059 01:53:13,240 --> 01:53:14,760 You know what it is for, right? 2060 01:53:14,960 --> 01:53:16,240 I'll arrange all that. 2061 01:53:16,600 --> 01:53:18,920 Well, Mom. Did you see that video? 2062 01:53:18,960 --> 01:53:20,600 - Please come, dear. - Just a minute, son. 2063 01:53:20,640 --> 01:53:21,640 What? 2064 01:53:21,640 --> 01:53:22,960 Can you give me the phone? 2065 01:53:24,280 --> 01:53:27,640 Hello! Mom, could you send a gas cylinder here if you have an extra one at home? 2066 01:53:27,760 --> 01:53:29,160 - It's almost over here. - Why not, dear! 2067 01:53:29,200 --> 01:53:32,000 We have an extra cylinder here. I'll send it with Anoop when he comes. 2068 01:53:32,040 --> 01:53:33,200 And yeah! 2069 01:53:33,600 --> 01:53:35,800 Please send him here quickly, okay? 2070 01:53:36,360 --> 01:53:37,680 - Okay, Mom. - Give it to me. 2071 01:53:39,080 --> 01:53:40,360 She hung up? 2072 01:53:40,400 --> 01:53:42,040 Chechi, please come. 2073 01:53:43,000 --> 01:53:44,280 Look! 2074 01:53:44,320 --> 01:53:46,080 - What is it? - Will this much coconut milk be enough? 2075 01:53:46,120 --> 01:53:48,000 - Let me see. - Should we make some more for the dessert? 2076 01:53:48,240 --> 01:53:49,680 That's right. We might need more for the dessert. 2077 01:53:49,680 --> 01:53:51,360 - I'll bring some more coconuts. - Okay. 2078 01:53:54,560 --> 01:53:55,680 Hey! 2079 01:53:55,680 --> 01:53:56,720 Can I get a stretcher? 2080 01:53:56,960 --> 01:53:58,360 To take Abin to the hospital? 2081 01:53:58,760 --> 01:54:00,160 How can we let him stay in the camp in this situation? 2082 01:54:00,200 --> 01:54:02,120 Oh no! So, he's not at the school camp? 2083 01:54:02,440 --> 01:54:03,480 So, he's not here? 2084 01:54:03,880 --> 01:54:05,000 When I called Varghese Chettan, 2085 01:54:05,040 --> 01:54:07,280 he said he was waiting for a vehicle to to go the school camp. 2086 01:54:07,280 --> 01:54:08,840 And we couldn't reach him after that. 2087 01:54:09,520 --> 01:54:10,680 Where did they go then? 2088 01:54:18,320 --> 01:54:19,640 You will be alright, son. 2089 01:54:20,480 --> 01:54:21,640 Oh no! Ichaya! 2090 01:54:23,640 --> 01:54:24,720 Dad! 2091 01:54:26,480 --> 01:54:28,720 - Dad! - Ichaya! 2092 01:54:29,600 --> 01:54:31,480 - Dad! - Ichaya! 2093 01:54:32,600 --> 01:54:34,320 It's okay. It's alright, son. 2094 01:54:34,560 --> 01:54:36,120 It's alright. 2095 01:54:36,720 --> 01:54:39,040 - Dad! - Don't cry, dear. 2096 01:54:39,080 --> 01:54:40,520 Dad! 2097 01:54:40,880 --> 01:54:42,520 Dad! 2098 01:54:42,800 --> 01:54:44,520 Dad! 2099 01:54:44,920 --> 01:54:46,120 Dad! 2100 01:54:47,720 --> 01:54:49,280 Sir, it's Roy sir. 2101 01:55:10,400 --> 01:55:11,160 Hello? 2102 01:55:11,160 --> 01:55:12,880 Hey! I'm going to Abin's house. 2103 01:55:12,920 --> 01:55:14,360 He's not at the college camp either. 2104 01:55:14,360 --> 01:55:16,000 And I can't get through to Varghese Chettan. 2105 01:55:16,080 --> 01:55:17,360 Don't get stressed. 2106 01:55:17,400 --> 01:55:18,880 Different boats have gone to different places. 2107 01:55:19,320 --> 01:55:20,880 They must have been dropped off at the hospital. 2108 01:55:21,080 --> 01:55:22,520 I'm near Meera's house. 2109 01:55:22,800 --> 01:55:23,800 Huh? 2110 01:55:24,280 --> 01:55:25,280 - Hello? - Hello? 2111 01:55:25,760 --> 01:55:26,760 Hello? 2112 01:55:27,840 --> 01:55:28,840 Hello? 2113 01:55:48,600 --> 01:55:49,640 Chetta! 2114 01:55:50,360 --> 01:55:51,720 It's in the room to your left. 2115 01:55:51,800 --> 01:55:53,160 Inside the wooden cupboard! 2116 01:55:53,200 --> 01:55:55,200 - Huh? - It's in the room to your left. 2117 01:55:55,360 --> 01:55:56,760 Inside a wooden cupboard. 2118 01:55:58,480 --> 01:55:59,480 Okay. 2119 01:56:51,640 --> 01:56:52,640 Have some tea. 2120 01:56:53,440 --> 01:56:55,400 Well, why are you standing here? You can sit inside. 2121 01:56:57,480 --> 01:56:58,560 Sir! 2122 01:56:58,600 --> 01:57:01,920 The roof tiles in the classroom have collapsed. Please come quickly. 2123 01:57:02,720 --> 01:57:04,640 They said it fell on someone's leg. 2124 01:57:06,680 --> 01:57:08,080 Hey! Move aside! 2125 01:57:08,400 --> 01:57:09,640 Please move! 2126 01:57:09,680 --> 01:57:10,920 Make way! 2127 01:57:11,600 --> 01:57:12,720 Please move, dear. 2128 01:57:13,360 --> 01:57:14,680 Please move aside! 2129 01:57:20,120 --> 01:57:22,640 And you've made her lie down right under that again? 2130 01:57:23,000 --> 01:57:24,440 Shift her to the hospital. 2131 01:57:24,480 --> 01:57:25,880 Come on, lift her up. 2132 01:57:25,920 --> 01:57:27,000 Come on! 2133 01:57:28,440 --> 01:57:31,480 I think the school will lose its accreditation once the rain stops. 2134 01:57:31,520 --> 01:57:33,080 This is so sad, oh God! 2135 01:57:33,080 --> 01:57:35,480 - Well, you will be blamed for that, sir. - Sir! 2136 01:57:35,840 --> 01:57:37,000 Water is still rising. 2137 01:57:37,120 --> 01:57:38,440 Are there any other camps nearby? 2138 01:57:38,480 --> 01:57:39,800 There's a camp at the college. 2139 01:57:39,840 --> 01:57:43,000 Make arrangements to shift everyone to the college camp then. 2140 01:57:43,400 --> 01:57:44,920 What do we do about the tiles? 2141 01:57:44,920 --> 01:57:46,080 There a couple of tiles outside, right? 2142 01:57:46,120 --> 01:57:48,120 - Why do you need tiles now, sir? - Well, the school's... 2143 01:57:48,160 --> 01:57:49,440 - Do you have extra tiles? - Yes. 2144 01:57:49,480 --> 01:57:50,960 - Go, bring it then. - Okay. 2145 01:57:50,960 --> 01:57:52,000 - Come on! - Hey! 2146 01:57:52,040 --> 01:57:53,640 You come here. Move this. 2147 01:57:53,680 --> 01:57:54,680 Okay. 2148 01:58:21,080 --> 01:58:22,440 Oh no! Your leg is wounded! 2149 01:58:22,880 --> 01:58:24,600 Hey! It's just a small wound. 2150 01:58:29,000 --> 01:58:30,240 Hey! Don't bother now. 2151 01:58:30,280 --> 01:58:31,280 Let's check once we reach the camp. 2152 01:58:31,880 --> 01:58:33,560 I've brought all the files from that shelf. 2153 01:58:39,760 --> 01:58:41,000 All of you wait outside. 2154 01:58:41,000 --> 01:58:42,160 Go on! 2155 01:58:42,200 --> 01:58:43,200 What happened, Mathachan? 2156 01:58:45,120 --> 01:58:47,040 Come! Just help me out. 2157 01:58:56,400 --> 01:58:57,920 Sir, one minute. 2158 01:58:58,200 --> 01:58:59,200 Can you please come? 2159 01:59:03,920 --> 01:59:07,160 Hey! What are you doing here? Everyone is going to the college. Go there! 2160 01:59:07,240 --> 01:59:08,760 - Don't stay here. - Okay! 2161 01:59:08,760 --> 01:59:10,120 Master, did you see my dad? 2162 01:59:10,120 --> 01:59:11,760 Your dad is in the classroom. Go there! 2163 01:59:15,920 --> 01:59:17,280 Hey! This desk... 2164 01:59:21,520 --> 01:59:24,480 Son! Stop staring and shift those people to the college camp. 2165 01:59:25,080 --> 01:59:26,120 Go! 2166 01:59:26,120 --> 01:59:27,160 Shiyas, you go with him. 2167 01:59:29,120 --> 01:59:32,240 Shiyas, he's not used to driving boats. So, just be cautious. 2168 01:59:32,280 --> 01:59:33,280 - I'll handle it. - Hey! 2169 01:59:33,400 --> 01:59:34,440 Stop it, Dad! 2170 01:59:36,160 --> 01:59:37,160 Come on! 2171 01:59:38,240 --> 01:59:39,520 Come on! Come, dear. 2172 01:59:41,560 --> 01:59:42,680 Come, dear. 2173 01:59:44,560 --> 01:59:45,600 Brother, don't come here. 2174 01:59:45,680 --> 01:59:46,680 Go to the college camp. 2175 01:59:46,680 --> 01:59:47,840 Water is rising here. 2176 01:59:53,240 --> 01:59:54,880 Hey! Dad said so! Just go! 2177 02:00:05,760 --> 02:00:07,480 Sir, do you need a panel or something? 2178 02:00:07,720 --> 02:00:08,880 No. Let me see. 2179 02:00:20,360 --> 02:00:21,360 The wall is collapsing! 2180 02:00:21,520 --> 02:00:23,240 - Go out! - Run! Run! 2181 02:00:23,280 --> 02:00:24,440 Run! 2182 02:00:29,800 --> 02:00:33,200 Yes, Akhil. I am near Aruvikkulam now. 2183 02:00:33,200 --> 02:00:37,000 Rain has not stopped yet. It has only grown stronger. 2184 02:00:37,040 --> 02:00:40,720 We can see a very painful sight, right behind me. 2185 02:00:40,760 --> 02:00:43,280 A new house that recently had its house-warming ceremony 2186 02:00:43,320 --> 02:00:45,800 is now in a state of complete disrepair. 2187 02:00:46,160 --> 02:00:49,840 Though the police and the townsfolk are ready to do everything possible to help, 2188 02:00:49,880 --> 02:00:53,280 the situation is such that nobody can do anything. 2189 02:00:53,320 --> 02:00:55,560 No one knows whether there are people inside the house. 2190 02:00:55,800 --> 02:00:57,840 All of us tried calling several times. 2191 02:00:58,320 --> 02:01:02,040 The town is praying that there are no people trapped inside the house. 2192 02:01:02,040 --> 02:01:05,280 More landslides are also predicted. 2193 02:01:05,360 --> 02:01:09,480 People are being evacuated from nearby areas. 2194 02:01:09,520 --> 02:01:11,880 - This is the condition of the house now. - Shaji... Shaji... 2195 02:01:11,920 --> 02:01:15,520 We haven't seen such a painful sight in a long time. 2196 02:01:15,720 --> 02:01:18,760 This house which is a result of someone's blood, sweat and toil, 2197 02:01:18,800 --> 02:01:21,640 is now being reduced to ruins. 2198 02:01:21,720 --> 02:01:23,440 Even we cannot stand this sight! 2199 02:01:23,440 --> 02:01:27,200 So, we cannot even imagine the situation of the owner of this house. 2200 02:01:27,240 --> 02:01:28,520 Rescue operations... 2201 02:01:45,960 --> 02:01:47,360 Shucks! 2202 02:01:55,880 --> 02:01:57,080 Bloody rascals! 2203 02:01:58,520 --> 02:01:59,840 Is this your rescue operation? 2204 02:02:00,920 --> 02:02:03,280 I've been calling each one of you for a long time. 2205 02:02:03,320 --> 02:02:04,440 None of you answered! 2206 02:02:05,840 --> 02:02:07,200 Shouldn't you have some decency? 2207 02:02:08,280 --> 02:02:09,920 You're just sitting here and dozing off! 2208 02:02:10,040 --> 02:02:11,960 And you're calling this a rescue operation? Bloody scoundrels! 2209 02:02:12,560 --> 02:02:13,760 Aren't you ashamed, you losers? 2210 02:02:14,280 --> 02:02:15,520 Bloody son of a gun! 2211 02:02:17,080 --> 02:02:18,080 You pig! 2212 02:02:18,120 --> 02:02:19,640 In the process of saving your lives, 2213 02:02:19,720 --> 02:02:21,240 their father died! 2214 02:02:22,040 --> 02:02:24,160 And they are unable to even cry out loud. 2215 02:02:24,200 --> 02:02:25,880 And you're talking such nonsense, you pig? 2216 02:02:25,880 --> 02:02:27,320 No, Shiyas Ikka. Leave him. 2217 02:02:38,120 --> 02:02:39,960 My younger brother's house was affected by a landslide. 2218 02:02:40,400 --> 02:02:41,960 But he called me on my phone. 2219 02:02:42,600 --> 02:02:44,800 I've been trying to call several people for a while. 2220 02:02:44,920 --> 02:02:45,960 No one is ready to come. 2221 02:02:49,720 --> 02:02:51,120 He is trapped beneath the ground. 2222 02:02:52,120 --> 02:02:53,400 He has children too! 2223 02:02:57,200 --> 02:02:59,440 Forgive me. I said that unknowingly. 2224 02:03:00,920 --> 02:03:02,720 Somebody, please come with me. 2225 02:03:03,120 --> 02:03:04,120 Come with me! 2226 02:03:04,720 --> 02:03:07,280 Please come. I said that unknowingly. I swear! 2227 02:03:07,320 --> 02:03:08,520 Please come! 2228 02:03:09,160 --> 02:03:10,160 Hey! 2229 02:03:20,400 --> 02:03:21,640 Don't cry, dear. 2230 02:03:22,160 --> 02:03:23,200 Look! 2231 02:03:23,280 --> 02:03:25,040 It's your ball. Your favourite! 2232 02:03:42,960 --> 02:03:44,240 I'm unable to figure out the location. 2233 02:03:58,040 --> 02:03:59,320 Call him! 2234 02:04:00,520 --> 02:04:01,560 Isn't it ringing? 2235 02:04:07,520 --> 02:04:08,760 - Hello! - Chetta! 2236 02:04:08,920 --> 02:04:10,480 Chetta, we will call again. 2237 02:04:10,560 --> 02:04:11,760 But don't answer the call. 2238 02:04:12,400 --> 02:04:14,480 We're planning to trace you with your ringtone. 2239 02:04:14,560 --> 02:04:15,440 Okay. 2240 02:04:15,440 --> 02:04:16,640 Don't be scared, Chetta. 2241 02:04:16,640 --> 02:04:17,640 We're coming right away. 2242 02:04:18,920 --> 02:04:19,920 They are coming. 2243 02:04:20,120 --> 02:04:21,120 They will come. 2244 02:04:33,280 --> 02:04:34,280 Don't cry, dear. 2245 02:04:39,440 --> 02:04:40,920 Calm down. They will come. 2246 02:04:46,520 --> 02:04:47,520 Hey! Hey! 2247 02:04:47,720 --> 02:04:49,240 It's over there. I heard it from there. 2248 02:04:49,360 --> 02:04:50,720 It's coming from there. 2249 02:04:50,960 --> 02:04:52,400 Over there. Come on! 2250 02:04:54,880 --> 02:04:55,960 Don't cry, dear. 2251 02:05:05,520 --> 02:05:07,240 - What happened? - It got switched off. 2252 02:05:07,280 --> 02:05:08,280 Oh no! 2253 02:05:09,640 --> 02:05:10,640 It got disconnected. 2254 02:05:15,240 --> 02:05:16,360 What's happening? 2255 02:05:16,400 --> 02:05:17,560 The phone got switched off. 2256 02:05:25,360 --> 02:05:26,440 Josootty! 2257 02:05:28,440 --> 02:05:30,200 Josootty, my dear! 2258 02:05:34,200 --> 02:05:36,400 Where are you? 2259 02:06:47,320 --> 02:06:48,720 Jiji! Jiji! 2260 02:07:46,880 --> 02:07:48,280 Don't cry, son. 2261 02:07:48,320 --> 02:07:50,520 Don't cry, son. It's nothing. 2262 02:08:01,680 --> 02:08:02,720 Don't cry, son. 2263 02:08:05,920 --> 02:08:07,040 Son! 2264 02:08:08,720 --> 02:08:09,720 Aby! 2265 02:08:47,800 --> 02:08:48,800 Abin! 2266 02:08:49,360 --> 02:08:50,360 Varghese Chetta! 2267 02:08:52,520 --> 02:08:53,600 Varghese Chetta! 2268 02:08:53,640 --> 02:08:55,520 - Anoop! - Anoop! 2269 02:08:57,520 --> 02:08:58,520 Varghese Chetta! 2270 02:09:00,000 --> 02:09:01,120 Anoop! 2271 02:09:11,760 --> 02:09:13,280 - Abin! - Anoop! 2272 02:09:15,920 --> 02:09:17,480 - Anoop! - Varghese Chetta! 2273 02:09:19,160 --> 02:09:21,000 - Anoop! - Varghese Chetta! 2274 02:09:28,080 --> 02:09:29,560 - Varghese Chetta! - Anoop! 2275 02:09:32,720 --> 02:09:33,840 Varghese Chetta! 2276 02:09:37,280 --> 02:09:38,280 Varghese Chetta! 2277 02:10:08,520 --> 02:10:09,520 Anoop! 2278 02:10:36,720 --> 02:10:37,960 Anoop! 2279 02:10:39,600 --> 02:10:40,800 Anoop! 2280 02:11:02,800 --> 02:11:03,800 I'll climb up on my own. 2281 02:11:04,000 --> 02:11:05,240 I'll go, bring the boat. 2282 02:11:34,160 --> 02:11:35,160 Aby! 2283 02:11:35,480 --> 02:11:36,480 Son! 2284 02:11:39,280 --> 02:11:40,760 - Aby! - Son! 2285 02:11:41,280 --> 02:11:42,400 Son, wake up! 2286 02:11:42,440 --> 02:11:43,920 - Son! Son! - Aby! 2287 02:11:44,200 --> 02:11:46,040 He is not waking up! 2288 02:11:46,960 --> 02:11:48,800 - Abin! - Anoop! 2289 02:11:50,640 --> 02:11:52,040 - Son! - Hey! 2290 02:11:52,240 --> 02:11:53,360 Aby! 2291 02:11:54,240 --> 02:11:56,520 - Son, wake up! Anoop! - Hey Abin! 2292 02:11:58,400 --> 02:11:59,960 - Ichaya! - Abin! 2293 02:12:03,000 --> 02:12:04,200 My son! 2294 02:12:06,000 --> 02:12:08,080 Wake up, Aby! 2295 02:12:08,120 --> 02:12:10,120 Abin! Hey! 2296 02:12:11,360 --> 02:12:12,680 - Hey! - Son! 2297 02:12:12,680 --> 02:12:14,280 - Aby! - Wake up! 2298 02:12:14,800 --> 02:12:16,600 Hey Abin! Hey! 2299 02:12:17,160 --> 02:12:18,280 - Wake up, son! - Aby! 2300 02:12:20,000 --> 02:12:21,920 Hey! Hey! 2301 02:12:25,000 --> 02:12:27,480 - Aby! - My son! 2302 02:12:30,120 --> 02:12:31,600 Aby! 2303 02:12:32,320 --> 02:12:34,760 Aby! Aby! 2304 02:12:35,480 --> 02:12:37,400 My son! 2305 02:12:40,080 --> 02:12:42,400 My son! My dear son! 2306 02:12:42,680 --> 02:12:43,920 My son! 2307 02:12:47,520 --> 02:12:49,160 Aby! 2308 02:12:52,840 --> 02:12:54,440 Son! 2309 02:12:54,840 --> 02:12:56,360 Abin! Hey! 2310 02:13:00,080 --> 02:13:01,320 Abin! 2311 02:13:02,040 --> 02:13:03,360 Ichaya! 2312 02:13:03,400 --> 02:13:04,400 Hey! 2313 02:13:05,400 --> 02:13:06,440 Son! 2314 02:13:06,480 --> 02:13:07,600 Oh no! 2315 02:13:07,720 --> 02:13:09,080 Son! 2316 02:13:09,240 --> 02:13:11,480 - Son! Son! - My dear son! 2317 02:13:12,840 --> 02:13:14,280 My son! 2318 02:13:15,160 --> 02:13:16,640 Thank God! 2319 02:13:19,080 --> 02:13:20,440 My dear son! 2320 02:13:20,600 --> 02:13:21,720 - Hey Roly-Poly! 2321 02:13:22,560 --> 02:13:24,160 You scared us! 2322 02:13:48,400 --> 02:13:49,520 Is it you, Joekuttan? 2323 02:13:50,440 --> 02:13:52,240 Are you playing with the cat? 2324 02:13:52,240 --> 02:13:53,440 Didn't you go to the camp? 2325 02:13:54,000 --> 02:13:55,560 Your Papa has gone there already. 2326 02:13:58,120 --> 02:13:59,160 Joekuttan? 2327 02:14:01,720 --> 02:14:02,720 Why are you silent? 2328 02:14:04,840 --> 02:14:05,840 Joekuttan! 2329 02:14:07,960 --> 02:14:09,120 It's not Joekuttan? 2330 02:14:10,280 --> 02:14:11,280 Cleetus! 2331 02:14:12,040 --> 02:14:13,080 Cleetus! 2332 02:14:14,280 --> 02:14:15,880 Have you brought the vehicle? 2333 02:14:17,920 --> 02:14:19,800 Why isn't anyone saying anything? 2334 02:14:21,120 --> 02:14:22,120 Cleetus! 2335 02:14:25,120 --> 02:14:26,120 Cleetus! 2336 02:14:27,840 --> 02:14:29,360 Where have all these people gone? 2337 02:14:34,440 --> 02:14:35,440 Cleetus! 2338 02:14:36,520 --> 02:14:37,520 Nobody is here? 2339 02:14:45,360 --> 02:14:46,440 Bhasi Chetta! 2340 02:14:47,840 --> 02:14:49,520 Where are they? 2341 02:15:06,320 --> 02:15:07,360 Bhasi Chetta! 2342 02:15:09,360 --> 02:15:10,520 Where is he? 2343 02:15:10,560 --> 02:15:11,600 Oh no! 2344 02:15:12,480 --> 02:15:13,480 Chetta! 2345 02:15:13,680 --> 02:15:16,200 - Bhasi Chetta! - It's flooded there. 2346 02:15:17,240 --> 02:15:18,320 Bhasi Chetta! 2347 02:15:18,360 --> 02:15:19,600 Chetta! Don't step down. 2348 02:15:19,920 --> 02:15:21,280 - Wait! - Don't step down. 2349 02:15:21,360 --> 02:15:22,880 Anoop! Is it you? 2350 02:15:24,160 --> 02:15:25,760 Chetta, there's water in front of you! 2351 02:15:31,400 --> 02:15:32,400 Oh no! 2352 02:15:45,080 --> 02:15:46,880 Oh my God! 2353 02:16:16,560 --> 02:16:17,560 Oh no! 2354 02:16:17,960 --> 02:16:19,640 Oh no! Look! 2355 02:16:20,360 --> 02:16:21,520 Chetta! 2356 02:16:22,280 --> 02:16:23,400 Chetta! 2357 02:16:39,600 --> 02:16:42,520 - Anoop! - Anoop! 2358 02:16:43,080 --> 02:16:45,960 - Anoop! - Uncle Anoop! 2359 02:16:46,000 --> 02:16:47,360 Uncle Anoop! 2360 02:16:47,920 --> 02:16:50,640 Anoop! 2361 02:16:52,360 --> 02:16:54,400 Uncle Anoop! 2362 02:16:57,360 --> 02:16:59,160 - Anoop! - Uncle Anoop! 2363 02:17:16,720 --> 02:17:19,960 ♪ When the spirits transcend to eternity ♪ 2364 02:17:22,160 --> 02:17:26,600 ♪ When the shadows go beyond infinity ♪ 2365 02:17:30,800 --> 02:17:33,240 ♪ All we hear is one voice ♪ 2366 02:17:37,720 --> 02:17:40,480 ♪ All we see is one face ♪ 2367 02:17:44,480 --> 02:17:50,000 ♪ As we become one soul ♪ 2368 02:17:50,840 --> 02:17:54,720 ♪ In this moment of truth ♪ 2369 02:18:11,640 --> 02:18:15,040 ♪ When the spirits transcend to eternity ♪ 2370 02:19:24,520 --> 02:19:25,560 Papa! 2371 02:19:55,840 --> 02:19:57,080 Papa! 2372 02:19:57,240 --> 02:19:58,280 Come! 2373 02:19:58,760 --> 02:19:59,760 Come! 2374 02:20:15,480 --> 02:20:16,840 ♪ Right Here, Right Now ♪ 2375 02:20:16,880 --> 02:20:18,480 The disastrous rains have finally ended. 2376 02:20:18,800 --> 02:20:21,280 The low-pressure area has withdrawn from Kerala. 2377 02:20:21,520 --> 02:20:23,560 Kerala is getting back to normalcy. 2378 02:20:23,840 --> 02:20:25,520 During the catastrophic rainfall, 2379 02:20:25,560 --> 02:20:28,120 Kerala had to face several testing situations. 2380 02:20:28,360 --> 02:20:31,040 Though many have returned to their normal lives, 2381 02:20:31,080 --> 02:20:33,680 tens of thousands of people are still continuing in camps 2382 02:20:33,680 --> 02:20:35,840 since they are unable to move back to their houses. 2383 02:20:39,360 --> 02:20:44,640 ♪ Will the birds come and sing a song of love, In this garden of hope ♪ 2384 02:20:45,440 --> 02:20:50,880 ♪ Will the sun's warm glow make way, And prepare the flowers for display ♪ 2385 02:20:50,920 --> 02:20:56,480 ♪ Slowly moving, beside me, I pray ♪ 2386 02:20:56,560 --> 02:20:59,960 ♪ May you come ♪ 2387 02:21:02,440 --> 02:21:05,200 ♪ May you come ♪ 2388 02:21:07,480 --> 02:21:10,200 ♪ Sunshine ♪ ♪ May you come ♪ 2389 02:21:13,440 --> 02:21:17,600 ♪ Sunshine ♪ ♪ May you come ♪ 2390 02:21:21,320 --> 02:21:26,840 ♪ Tired eyes bloom with new-found cheer ♪ 2391 02:21:27,240 --> 02:21:32,400 ♪ Excitement fills the heart, a sense so dear ♪ 2392 02:21:32,400 --> 02:21:38,440 ♪ The sun in the sky, a sign that all's clear ♪ 2393 02:21:38,520 --> 02:21:41,080 ♪ May you come ♪ 2394 02:21:43,280 --> 02:21:44,480 They've got something for us. 2395 02:21:50,480 --> 02:21:52,480 ♪ May you come ♪ 2396 02:21:56,640 --> 02:21:59,760 ♪ May you come ♪ 2397 02:22:08,640 --> 02:22:10,640 Dude, don't you know Ibrahimkka's son Nahas? 2398 02:22:10,840 --> 02:22:12,080 He's the admin of this group. 2399 02:22:12,440 --> 02:22:13,920 The District Administrators and other higher officials 2400 02:22:14,080 --> 02:22:15,600 gathered information from this group! 2401 02:22:15,840 --> 02:22:17,400 The boy is smarter than we thought he is. 2402 02:22:17,600 --> 02:22:32,480 ♪ Prejudices, a thing of the past, Disappearing quickly, fading so fast ♪ 2403 02:22:33,240 --> 02:22:38,000 ♪ Tired eyes bloom with new-found cheer ♪ 2404 02:22:38,120 --> 02:22:39,560 - Hi! - Hello, sir! 2405 02:22:40,360 --> 02:22:42,240 - Hello, sir! - Hi! 2406 02:22:42,320 --> 02:22:44,400 - Roasted Pearl Spot Fish! - Wow! 2407 02:22:44,440 --> 02:22:46,960 - My gosh! - And.. this is squid. 2408 02:22:47,440 --> 02:22:48,800 - Try it. - Oh! 2409 02:22:50,360 --> 02:22:52,360 ♪ May you come ♪ 2410 02:23:20,640 --> 02:23:22,720 Koshy, we never forget you. 2411 02:23:23,200 --> 02:23:24,200 Next time, 2412 02:23:24,280 --> 02:23:25,280 no agency. 2413 02:23:25,520 --> 02:23:27,200 - Call me directly. - Sure, sure. 2414 02:23:27,240 --> 02:23:28,240 Okay. 2415 02:23:31,040 --> 02:23:32,920 Come with Rita and kids to Poland. 2416 02:23:34,000 --> 02:23:35,400 And thank you for the hug. 2417 02:23:39,600 --> 02:23:40,960 Okay, Koshy. Bye! 2418 02:23:59,720 --> 02:24:00,800 Our man looks smart! 2419 02:24:01,680 --> 02:24:02,720 He looks great, right? 2420 02:24:02,880 --> 02:24:04,240 He's my brother, after all. 2421 02:24:04,480 --> 02:24:06,520 Some of my skills must have rubbed off on him as well. 2422 02:24:07,040 --> 02:24:08,040 Oh, really? 2423 02:24:08,240 --> 02:24:09,600 You've taken credit for that too? 2424 02:24:09,880 --> 02:24:11,520 After I did all the hard work... 2425 02:24:12,080 --> 02:24:13,080 Have you washed the rice? 2426 02:24:13,360 --> 02:24:14,360 I'll help you if you want me to. 2427 02:24:14,400 --> 02:24:15,960 Get going. I can do this myself. 2428 02:24:16,480 --> 02:24:17,480 I'll tell you when it's ready. 2429 02:24:17,600 --> 02:24:18,600 You can come then. 2430 02:24:22,680 --> 02:24:24,040 We are now in Aruvikkulam village, 2431 02:24:24,040 --> 02:24:26,680 which has been resurrected from the disasters caused by the deluge. 2432 02:24:26,720 --> 02:24:28,600 The fishing boat called "Mother Mary" 2433 02:24:28,640 --> 02:24:31,320 that protected the people of this village during the deluge 2434 02:24:31,360 --> 02:24:33,920 is being preserved as a monument. 2435 02:24:33,960 --> 02:24:37,800 And this idea was proposed by the school students of this village. 2436 02:24:37,840 --> 02:24:40,320 Though it was partly damaged during the rescue operations, 2437 02:24:40,400 --> 02:24:44,040 "Mary Matha" will be an eternal memorial of the will power of Malayalis. 2438 02:25:36,320 --> 02:25:40,920 [Salutations to the valiant soldier of our land] 2439 02:26:57,760 --> 02:27:01,280 ♪ When the spirits transcend to eternity ♪ 2440 02:27:03,080 --> 02:27:09,080 ♪ When the shadows go beyond infinity ♪ 2441 02:27:11,720 --> 02:27:14,840 ♪ All we hear is one voice ♪ 2442 02:27:18,600 --> 02:27:21,280 ♪ All we see is one face ♪ 2443 02:27:25,360 --> 02:27:31,440 ♪ As we become one soul ♪ 2444 02:27:32,000 --> 02:27:36,480 ♪ In this moment of truth ♪ 2445 02:27:52,680 --> 02:27:56,040 ♪ When the spirits transcend to eternity ♪