1 00:01:25,695 --> 00:01:30,695 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 2 00:01:30,719 --> 00:01:35,719 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 3 00:01:35,743 --> 00:01:39,743 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 4 00:01:39,767 --> 00:01:44,767 «مترجمین: سارا امیری، هادی و سینا اعظمیان» ::.S.a_desire & Ha.va.Di & Sina_z .:: 5 00:01:57,719 --> 00:01:59,252 لعنتی 6 00:02:41,729 --> 00:02:43,263 !لعنتی 7 00:02:48,770 --> 00:02:50,838 !لعنتی 8 00:04:02,365 --> 00:04:03,644 ...آفرین شما 9 00:04:05,445 --> 00:04:07,380 آفرین شما برنده شدین 10 00:04:07,582 --> 00:04:10,417 دوباره بگید شما شخص اصلی هستین یا بدل؟ 11 00:04:14,454 --> 00:04:15,523 بدل 12 00:04:16,873 --> 00:04:18,926 البته. همیشه باهم اشتباه می‌گیرم 13 00:04:19,396 --> 00:04:22,362 البته گیج کننده میشه چون هر دو چهره یکسان دارید 14 00:04:23,037 --> 00:04:24,832 کارتون توی دفع حمله و بستن فاصله 15 00:04:24,866 --> 00:04:26,601 خیلی خوب بود 16 00:04:29,704 --> 00:04:30,872 ممنون 17 00:04:32,874 --> 00:04:34,809 بدل برنده‌ی دوئل شد 18 00:04:35,810 --> 00:04:36,944 حالا اون رابرت مایکلزه 19 00:04:46,653 --> 00:04:51,287 [همزاد] 20 00:04:56,479 --> 00:04:57,684 سفارشتونو بگیرم؟ 21 00:04:58,333 --> 00:05:00,535 بله یه تاکو دو نونه 22 00:05:00,857 --> 00:05:02,703 دو تا تاکو نرم 23 00:05:02,737 --> 00:05:05,540 یه بوریتو دوبل با ناچو 24 00:05:06,201 --> 00:05:06,841 کدوم 25 00:05:06,874 --> 00:05:08,509 چند نوع ناچو داریم 26 00:05:08,543 --> 00:05:10,611 اونی که با چیپس و دیپ پنیره 27 00:05:11,183 --> 00:05:12,680 چندتا نوشیدنی میخواین؟ 28 00:05:13,404 --> 00:05:14,414 فقط یکی 29 00:05:34,704 --> 00:05:38,911 [مامان] 30 00:05:41,642 --> 00:05:43,611 .نمیدونم انگار تسخیر شدست 31 00:05:43,878 --> 00:05:45,847 ولی ببین استخر داره 32 00:05:49,684 --> 00:05:51,519 !آره 33 00:05:51,552 --> 00:05:52,920 !آره 34 00:06:21,625 --> 00:06:22,683 سلام 35 00:06:22,717 --> 00:06:24,852 .سلام عزیزم چیکارا میکنی؟ 36 00:06:24,886 --> 00:06:26,587 تلویزیون می‌بینم 37 00:06:26,951 --> 00:06:27,822 چی نگاه میکنی؟ 38 00:06:31,357 --> 00:06:33,628 یه مسابقه قرار گذاشتنه 39 00:06:33,919 --> 00:06:35,563 بنظر نمیاد چیز خوبی باشه 40 00:06:35,596 --> 00:06:38,065 خیلی مال نیست ولی کیف میده دیگه 41 00:06:38,099 --> 00:06:39,867 تو چیکارا میکنی؟ 42 00:06:39,901 --> 00:06:42,536 امشب بعد از کار بچه های تیم رو بردم برای نوشیدنی 43 00:06:42,570 --> 00:06:44,805 کارشون رو این پروژه فوقالعاده بوده 44 00:06:45,287 --> 00:06:46,574 اون همکارت چی 45 00:06:46,607 --> 00:06:48,676 که ازش برام تعریف کردی؟ سم؟ 46 00:06:48,709 --> 00:06:50,678 همون که با حجم کار مشکل داشت؟ 47 00:06:50,711 --> 00:06:53,547 اتفاقا سم هم این روزا کارش خیلی خوب شده 48 00:06:53,581 --> 00:06:55,549 خوبه پس. فکر کنم 49 00:06:55,583 --> 00:06:57,585 در واقع حتی میخوام بهش 50 00:06:57,618 --> 00:06:59,053 جایزه بیشترین پیشرفت کاری رو بدم 51 00:06:59,086 --> 00:07:00,721 ثابت شده جوایزی که سرکار می‌گیریم 52 00:07:05,860 --> 00:07:07,561 اخلاق کاری رو بهبود 53 00:07:07,595 --> 00:07:09,530 ..د..د....د واقعا معنی بده 54 00:07:13,318 --> 00:07:14,568 دلم برات تنگ شده 55 00:07:16,383 --> 00:07:17,838 منم دلم برات تنگ شده عزیزم 56 00:07:19,060 --> 00:07:20,908 قبل خواب یبار دیگه بهت زنگ بزنم؟ 57 00:07:20,942 --> 00:07:22,610 نه مشکلی نیست 58 00:07:22,643 --> 00:07:24,612 منم میخواستم امشب زود بخوابم 59 00:07:24,645 --> 00:07:26,647 جدی؟ به ساعت اونجا خیلی زود نیست؟ 60 00:07:26,681 --> 00:07:27,982 آره ولی خستم 61 00:07:32,620 --> 00:07:34,789 خیلی خب پس حتما استراحت کن 62 00:07:34,822 --> 00:07:36,090 و فردا دوباره باهم حرف میزنیم 63 00:07:38,371 --> 00:07:39,760 وقتی بیدار شدم بهت پیام میدم 64 00:07:39,794 --> 00:07:41,762 .خیلی خب شب بخیر سارا 65 00:07:59,180 --> 00:08:02,883 !آره آره آره 66 00:08:02,917 --> 00:08:04,852 سارا عزیزم، واقعا گرسنته؟ 67 00:08:05,193 --> 00:08:06,620 یا داری غذا می چپونی تو دهنت 68 00:08:06,654 --> 00:08:08,122 تا مجبور نشی باهام حرف بزنی؟ 69 00:08:09,419 --> 00:08:10,925 در حد معمولی گرسنم 70 00:08:11,979 --> 00:08:14,095 میشه آدم هم غذا بخوره هم صحبت کنه 71 00:08:16,501 --> 00:08:17,898 فکر کنم من- ...سارا- 72 00:08:26,224 --> 00:08:27,942 فکر کنم برای کار دیرم شده 73 00:08:27,975 --> 00:08:31,145 .تو که امروز کار نداری برای همین الان با همیم 74 00:08:31,838 --> 00:08:33,080 امروز چه روزیه؟ 75 00:08:33,787 --> 00:08:35,049 اینا رو یادته؟ 76 00:08:35,977 --> 00:08:36,892 کلکسیون سکه هام؟ 77 00:08:36,917 --> 00:08:38,719 چرا دیگه کلکسیون جمع نکردی؟ 78 00:08:39,153 --> 00:08:41,589 ده سالم بود رفتم سراغ سرگرمی های دیگه 79 00:08:41,814 --> 00:08:42,723 اینا رو از کجا پیدا کردی؟ 80 00:08:42,757 --> 00:08:44,592 چرا دیگه خوشحال نیستی؟ 81 00:08:46,529 --> 00:08:47,595 خوشحالم 82 00:08:47,628 --> 00:08:49,096 چرا جواب تلفنامو ندادی؟ 83 00:08:55,970 --> 00:08:57,705 چرا نمیای دیدنم؟ 84 00:09:01,162 --> 00:09:02,143 منو دوست نداری؟ 85 00:09:23,393 --> 00:09:24,632 خدانگهدار سارا 86 00:10:42,877 --> 00:10:46,947 خانم گفتم کارتون اورژانسیه یا میتونید وایسید؟ 87 00:10:49,162 --> 00:10:50,784 نه اورژانسی نیست 88 00:10:52,599 --> 00:10:55,789 این فرم رو تا جایی که می‌تونی پر کن، قسمت اول 89 00:10:55,823 --> 00:10:57,324 و صفحات زرد بهمون این اجازه رو میده که 90 00:11:03,615 --> 00:11:06,267 خانم فکر کردم گفتی وضعت اورژانسی نیست که 91 00:11:10,871 --> 00:11:12,339 چه احساسی داری؟ 92 00:11:12,662 --> 00:11:15,209 ،حالم خوبه دیگه حمله نداشتم 93 00:11:16,044 --> 00:11:17,077 خبر خوبیه 94 00:11:17,111 --> 00:11:20,014 یعنی زودتر برمیگردی خونه؟ 95 00:11:20,974 --> 00:11:22,783 میدونی که نمیتونم همچین کاری بکنم عزیزم 96 00:11:23,482 --> 00:11:25,786 به مرحله حساسی از پروژه رسیدیم 97 00:11:26,591 --> 00:11:28,956 نه میدونم فقط گفتم شاید بتونی 98 00:11:28,989 --> 00:11:30,791 یه لحظه عقب بکشی 99 00:11:30,824 --> 00:11:32,259 شاید 100 00:11:32,293 --> 00:11:34,261 اول باید یسری مسائلو حل و فصل کنم 101 00:11:35,466 --> 00:11:36,397 متوجهم 102 00:11:38,802 --> 00:11:40,834 متخصص معده و روده ی بهت گفت؟ 103 00:11:41,693 --> 00:11:43,103 هنوز دارن تست میگیرن 104 00:11:43,841 --> 00:11:45,239 هیچکس باور نمیکنه وقتی میگم 105 00:11:45,272 --> 00:11:48,008 قبل ازین هیچ علائمی از بیماری نداشتم 106 00:11:50,998 --> 00:11:51,979 اون کی بود؟ 107 00:11:52,771 --> 00:11:53,914 ...هیچی فقط 108 00:11:53,948 --> 00:11:56,016 سم بهم پیام داد که به سلامت رسیده خونه 109 00:11:56,732 --> 00:11:58,185 امشب با همکارات رفتی بیرون؟ 110 00:11:59,029 --> 00:12:00,287 نه نه فقط با سم 111 00:12:01,318 --> 00:12:03,023 ولی اتفاقی زیادی مست کرد 112 00:12:03,057 --> 00:12:04,992 منم با تاکسی فرستادمش خونه 113 00:12:06,326 --> 00:12:07,928 امشب چیکاره ای؟ 114 00:12:11,263 --> 00:12:12,866 توی بیمارستانم 115 00:12:13,365 --> 00:12:15,436 درسته، منظورم این بود که 116 00:12:17,005 --> 00:12:18,372 فکر میکنی بتونی زودتر بری بخوابی؟ 117 00:12:19,943 --> 00:12:21,141 آره باید زودتر بخوام احتمالا 118 00:12:21,175 --> 00:12:23,911 فکر کنم فردا صبح آندوسکوپی میگیرن ازم 119 00:12:24,169 --> 00:12:25,412 یادت رفت بهت بگم 120 00:12:26,947 --> 00:12:28,916 نذاشتن برای شام چیزی بخورم یا بنوشم 121 00:12:28,949 --> 00:12:30,960 هم خیلی گشنه‌م هم تشنه 122 00:12:31,201 --> 00:12:33,287 احتمالا صدای قار و قور شکمم بلندتر از صدای حرف زدنمه 123 00:12:38,240 --> 00:12:40,828 خوبه. دیگه باید بری بخوابی 124 00:12:41,021 --> 00:12:42,863 باشه 125 00:12:42,896 --> 00:12:44,298 شب بخیر عزیزم 126 00:12:44,740 --> 00:12:46,166 شب بخیر پیتر 127 00:12:52,588 --> 00:12:53,968 می‌فرستیمت خونه 128 00:12:55,318 --> 00:12:56,877 پس مشکلی ندارم؟ 129 00:12:57,310 --> 00:13:00,014 نه قطعا یه مشکلی داری 130 00:13:00,047 --> 00:13:02,182 ولی تا وقتی منتظر نتایج جدید آزمایش هات هستیم 131 00:13:02,216 --> 00:13:05,252 کار دیگه ای برای انجام دادن نیست 132 00:13:05,802 --> 00:13:09,390 بهتره کنار خانواده و دوستانت باشی 133 00:13:10,594 --> 00:13:11,425 هنوز به مامانم نگفتم 134 00:13:11,458 --> 00:13:13,193 میخواستم تا وقتی مشخص بشه مشکل چیه 135 00:13:13,227 --> 00:13:14,461 صبر کنم 136 00:13:14,495 --> 00:13:16,196 الان واقعا حالم خیلی بهتره 137 00:13:16,230 --> 00:13:17,998 شاید دارم بهتر میشم 138 00:13:18,032 --> 00:13:20,901 سارا خوب گوش بده 139 00:13:21,123 --> 00:13:23,237 شاید دقیقا ندونیم که 140 00:13:23,270 --> 00:13:26,407 ،داخل بدنت چه خبره ولی هرچی که هست 141 00:13:26,951 --> 00:13:28,309 وضعت خیلی خرابه 142 00:13:29,287 --> 00:13:31,378 وقتی رفتی خونه باید استراحت کنی 143 00:13:31,904 --> 00:13:33,380 باید مراقب خودت باشی 144 00:13:34,441 --> 00:13:36,283 نباید مشروب بخوری 145 00:13:37,568 --> 00:13:38,520 متوجهی؟ 146 00:13:40,599 --> 00:13:41,455 متوجهم 147 00:13:42,990 --> 00:13:44,458 خیلی خوبه 148 00:13:46,994 --> 00:13:49,430 همینه خیلی خوبه 149 00:13:58,843 --> 00:14:02,043 [از سارا:سلام کجایی؟ اینجا دیروقته. حالت خوبه؟ ] 150 00:14:09,677 --> 00:14:11,277 [امیدوارم بهت خوش بگذره] 151 00:14:28,805 --> 00:14:30,137 .سلام پیتر هستم پیام خودتونو بذارید 152 00:14:36,298 --> 00:14:38,564 [پیام از پیتر:تو آسانسورم.بوس بوس] 153 00:14:44,198 --> 00:14:46,515 [اینجا خیلی دیروقته، یه راس میرم بخوابم] 154 00:14:51,806 --> 00:14:54,848 [پیام از سارا: باشه متوجهم. دوست دارم] 155 00:15:37,476 --> 00:15:38,372 سلام عزیزم 156 00:15:38,405 --> 00:15:40,073 حدس بزن چیکار کردم؟ 157 00:15:40,107 --> 00:15:41,475 نمیدونم بهم بگو 158 00:15:42,154 --> 00:15:43,277 رفتم باشگاه 159 00:15:43,591 --> 00:15:45,479 .دکتر بهم گفت استراحت کنم ولی بیدار که شدم پر انرژی بودم 160 00:15:45,513 --> 00:15:47,314 پس گفتم برم ورزش کنم 161 00:15:47,347 --> 00:15:49,416 پس خیلی خیس و جذاب شدم 162 00:15:49,450 --> 00:15:51,251 و همینکه اومدم تو خونه 163 00:15:51,285 --> 00:15:53,220 لباسامو در آوردم 164 00:15:58,125 --> 00:16:00,528 خیلی وقت بود که حالم به این خوبی نبوده 165 00:16:00,562 --> 00:16:03,464 .دیگه احساس مریضی ندارم احتمالا سرماخوردگی بوده 166 00:16:03,497 --> 00:16:04,766 علائممو انلاین نگاه کردم 167 00:16:04,799 --> 00:16:06,967 و یکی از احتمالات اینه که سرماخوردگی باشه 168 00:16:07,951 --> 00:16:08,670 مشکل چیه؟ 169 00:16:13,140 --> 00:16:16,678 تو یه وضعیت نادر داری و بخاطرش می‌میری 170 00:16:17,411 --> 00:16:20,347 داری بدترین احتمال ممکنو تصور میکنی من خوبم قول میدم 171 00:16:20,974 --> 00:16:22,550 اتفاقی شماره منو به عنوان 172 00:16:22,584 --> 00:16:25,452 همراه مریض توی فرم نوشتی 173 00:16:25,486 --> 00:16:27,387 پس دکترت چند وقته همش داره بهم زنگ میزنه 174 00:16:27,421 --> 00:16:29,456 ولی من فکر کردم تماس تبلیغاتیه 175 00:16:29,490 --> 00:16:31,358 برای همین جواب ندادم 176 00:16:31,391 --> 00:16:33,528 حتما فکرکرده تماس هاشو دیدی ولی جواب ندادی 177 00:16:33,561 --> 00:16:36,531 چون یه پیغام صوتی با جزئیات برام گذاشته 178 00:16:43,029 --> 00:16:44,572 داری اینو با تماس تصویری بهم میگی؟ 179 00:16:45,205 --> 00:16:47,274 میدونم. شرمنده 180 00:16:50,154 --> 00:16:51,613 از کی خبر داری؟ 181 00:16:54,150 --> 00:16:56,651 دو روزه. نمی دونستم چجوری 182 00:17:00,732 --> 00:17:02,289 سارا تو قراره بمیری 183 00:17:09,279 --> 00:17:10,632 چرا گریم نمیگیره 184 00:17:17,204 --> 00:17:19,674 بابت پیغام صوتی شرمنده 185 00:17:21,107 --> 00:17:23,210 اگر این اتفاق رو 186 00:17:23,243 --> 00:17:25,312 به گوش مسئولای بالاتر نرسونی 187 00:17:25,345 --> 00:17:27,281 ممنون میشم 188 00:17:28,748 --> 00:17:30,250 حتما اشکالی نداره 189 00:17:30,943 --> 00:17:35,590 پس بله شما یه مریضی بسیار نادر درمان نشدنی داری 190 00:17:36,458 --> 00:17:37,725 داخل شکمته 191 00:17:37,759 --> 00:17:40,728 ولی بالاخره توی کل بدنت پخش میشه 192 00:17:41,349 --> 00:17:44,331 درد نداره ولی آخر سر تو رو میکشه 193 00:17:44,865 --> 00:17:46,601 نمی دونیم چقدر دیگه وقت داری 194 00:17:46,634 --> 00:17:49,604 اما دیر و زود داره سوخت و سوز نداره 195 00:17:54,050 --> 00:17:55,275 چقدر شانس دارم؟ 196 00:17:57,074 --> 00:17:58,211 صفر 197 00:17:58,245 --> 00:17:59,747 نود و هشت درصد احتمال داره 198 00:17:59,781 --> 00:18:02,382 تسلیم مریضی بشی 199 00:18:03,794 --> 00:18:05,352 فکر کردم گفتین شانسی ندارم که 200 00:18:05,385 --> 00:18:06,554 نداری 201 00:18:06,588 --> 00:18:08,397 پس اون دو درصد چی؟ 202 00:18:08,708 --> 00:18:12,359 .اون درصد احتمال خطاست دو درصد احتمال خطا هست 203 00:18:12,392 --> 00:18:14,461 هیچ چیزی واقعا قطعی نیست 204 00:18:14,494 --> 00:18:16,798 ولی این حتما قطعیه 205 00:18:18,966 --> 00:18:21,335 یعنی میگین دو درصد احتمال خطا هست 206 00:18:21,368 --> 00:18:23,470 ولی مطمئنید که من میمیرم؟ 207 00:18:24,162 --> 00:18:24,672 بله 208 00:18:25,372 --> 00:18:26,708 متاسفانه 209 00:18:28,021 --> 00:18:30,645 خیلی خوب دارین باهاش کنار میاین 210 00:18:31,216 --> 00:18:34,181 اکثر مردم وقتی دکتر بهشون خبر بد میده میزنن زیر گریه 211 00:18:34,214 --> 00:18:37,184 برای همین اکثر دکتر ها افسردن 212 00:18:39,215 --> 00:18:40,521 من نمیخوام بمیرم 213 00:18:41,099 --> 00:18:42,523 ولی بنظر میرسه دست من نیست 214 00:18:43,888 --> 00:18:45,793 اگر بخوام از بازی بیسبال استعاره بگم 215 00:18:46,458 --> 00:18:48,462 زندگی برای شما ضربه کات دار فرستاده 216 00:18:49,248 --> 00:18:52,199 ضربه زدن به توپ های کات دار با چوب بیسبال دشواره 217 00:18:52,537 --> 00:18:54,334 درین مورد شما بازیکنی هستی که باید ضربه بزنه 218 00:18:55,130 --> 00:18:58,338 ولی حتی چوب بیسبال هم نداری پس به احتمال زیاد 219 00:18:58,372 --> 00:19:00,675 توپ و ضربه رو از دست میدی 220 00:19:02,880 --> 00:19:04,712 بعدش چی؟ چه گزینه های دیگه ای دارم؟ 221 00:19:06,013 --> 00:19:08,783 می تونید تصمیم بگیرید چه مراسم ختمی میخواین 222 00:19:08,816 --> 00:19:11,418 معمولا به دیدگاه های مذهبی بستگی داره 223 00:19:11,451 --> 00:19:15,322 ولی میتونه بازتابی هم از شخصیتتون باشه 224 00:19:15,984 --> 00:19:18,626 مثلا من میخوام دفن بشم 225 00:19:18,660 --> 00:19:20,494 نه چون مذهبیم 226 00:19:20,528 --> 00:19:24,666 چون از فراموش شدن می ترسم 227 00:19:25,224 --> 00:19:27,802 دوست دارم دوستا و خانواده خودشونو موظف بدونن 228 00:19:27,835 --> 00:19:29,704 که بیان و به قبرم سر بزنن 229 00:19:31,435 --> 00:19:32,807 البته بقایای درشتی هم هستن 230 00:19:32,840 --> 00:19:35,643 که از مرده سوزی می مونن که میشه به خاک سپرد یا دفنشون کرد 231 00:19:35,677 --> 00:19:40,447 ولی احتمالش خیلی کمه که مردم به یه تپه خاکستر سر بزنن 232 00:19:40,648 --> 00:19:44,384 تابوت جنازه حس مسئولیت بیشتری میاره 233 00:19:45,365 --> 00:19:46,821 حتی می تونی توی دریا دفن بشی 234 00:19:46,854 --> 00:19:49,590 ولی ملوان ها معمولا اونجا رو رزرو میکنن 235 00:19:50,271 --> 00:19:52,527 گزینه های زیادی برای انتخاب کردن هست 236 00:19:56,076 --> 00:19:59,499 من احتمالا آتش سپاری رو انتخاب کنم 237 00:20:02,232 --> 00:20:04,739 تصمیم دیگه ای هم هست که آیا میخوای 238 00:20:04,772 --> 00:20:07,675 برای خودت جایگزین بیاری یا نه 239 00:20:08,630 --> 00:20:12,479 مطمئنم از قبل با فرایندش آشنایی 240 00:20:12,513 --> 00:20:14,582 وقتی میدونی قراره بمیری 241 00:20:14,615 --> 00:20:16,483 میتونی از روی خودت شبیه سازی بکنی 242 00:20:16,517 --> 00:20:20,487 تا کسایی که دوستت دارن زجر نکشن 243 00:20:20,841 --> 00:20:23,624 اینم یه بروشوره اگر خواستی 244 00:20:23,658 --> 00:20:25,325 ممنونم 245 00:20:25,358 --> 00:20:28,462 یادت باشه اول با کسایی که دوستشون داری مشورت بکنی 246 00:20:28,495 --> 00:20:30,631 جایگزین کردن به درد همه نمیخوره 247 00:20:30,665 --> 00:20:34,434 برای بعضی خانواده ها تجربه منفی بوده 248 00:20:35,357 --> 00:20:37,538 میشه اینو داشته باشم؟- خواهش میکنم- 249 00:20:55,247 --> 00:20:56,247 [جایگزینی] 250 00:20:59,490 --> 00:21:01,546 سلام اسم من تامه 251 00:21:01,969 --> 00:21:04,364 من رئیس روابط رسانه ای ساحل غربی هستم 252 00:21:04,397 --> 00:21:05,867 اینجا در «موسسه» 253 00:21:05,900 --> 00:21:07,835 برای این معرفی من میزبان شما میشم 254 00:21:07,869 --> 00:21:09,871 در دنیای جایگزینی 255 00:21:10,437 --> 00:21:12,540 البته همه میدونیم فرایند کلون کردن ...و شبیه سازی با 256 00:21:12,573 --> 00:21:14,407 دانشمندان ما بیشمار... 257 00:21:14,441 --> 00:21:17,444 پیشرفت ها و کشفیات هیجان انگیز داشتند 258 00:21:17,477 --> 00:21:19,914 با فناوری اختصاصی موسسه 259 00:21:21,562 --> 00:21:23,416 سخته که تصور کنیم زمانی 260 00:21:23,450 --> 00:21:25,385 تمام اینها فکر های مسخره علمی تخیلی به حساب میومد 261 00:21:25,418 --> 00:21:26,854 این دوره با نام 262 00:21:26,888 --> 00:21:28,656 چاپ کردن شناخته میشه 263 00:21:28,689 --> 00:21:31,826 بدل شما درین دوره کم و بیش در حد اسفنجه 264 00:21:33,460 --> 00:21:36,463 اونها انقدر خیس میخورن تا به چیزی تبدیل بشن که نامش «شما»ست 265 00:21:36,496 --> 00:21:38,800 تا حدی که قبل از مرگتون میتونن 266 00:21:42,503 --> 00:21:44,505 بریم سراغ ریز ترین جزئیات 267 00:21:47,474 --> 00:21:50,443 هرچقدر بدل شما زمانی بیشتری رو صرف شناختنتون بکنه 268 00:21:50,477 --> 00:21:52,613 بیشتر شبیه «شما» میشه 269 00:22:00,037 --> 00:22:01,756 در بعضی موارد اما 270 00:22:01,789 --> 00:22:04,859 ممکنه بدلتون زمان خیلی کوتاهی رو با شما سپری بکنه 271 00:22:04,892 --> 00:22:08,428 در این مورد مثل خودکشی های از پیش برنامه ریزی شده 272 00:22:10,935 --> 00:22:13,466 برای اشخاص اصلی که خیلی غمگین هستن 273 00:22:13,500 --> 00:22:15,435 هر روز زندگی کشمکشه 274 00:22:17,458 --> 00:22:19,807 ممکنه این بدل دقیقا شبیه اصلش باشه 275 00:22:19,841 --> 00:22:22,944 ولی ممکنه در کل آدم متفاوتی باشه 276 00:22:22,977 --> 00:22:26,446 برای بعضی خانواده های عزادار همینقدر هم کافیه 277 00:22:27,935 --> 00:22:30,852 امیدوارم این ویدیو براتون جالب و پر اطلاعات بوده باشه 278 00:22:31,318 --> 00:22:33,486 شاید در حال مرگ باشی اما نذار این قضیه 279 00:22:33,521 --> 00:22:35,022 کسایی که دوستت دارن رو آزار بده 280 00:22:35,505 --> 00:22:37,592 جایگزینی برای اونا یه نعمته 281 00:22:38,341 --> 00:22:39,694 درست نیست عزیزم؟ 282 00:22:41,662 --> 00:22:43,030 درسته 283 00:22:43,683 --> 00:22:45,183 من سابقا بدل بودم 284 00:22:45,208 --> 00:22:47,702 و الان دوازده ساله که تام هستم 285 00:22:51,091 --> 00:22:52,840 جایگزینی جواب میده 286 00:23:10,201 --> 00:23:12,224 سلام من دارم می‌میرم 287 00:23:12,294 --> 00:23:14,595 میخواستم یه وقت مشاوره بگیرم 288 00:24:05,746 --> 00:24:07,581 خانم ببخشید فراموش کردم بگم 289 00:24:07,615 --> 00:24:09,617 چندتا مدرک از مرگتون بیارید 290 00:24:09,650 --> 00:24:11,052 باید اینو پشت تلفن ازتون می‌خواستن 291 00:24:11,085 --> 00:24:12,753 وقتی وقت قبلی گرفتین 292 00:24:12,787 --> 00:24:15,589 بله بهم گفتن. یه کپی از پرونده بیمارستانم آوردم 293 00:24:15,623 --> 00:24:17,792 اگر لازمه میتونم از دکترم بخوام فکس بفرسته 294 00:24:17,825 --> 00:24:19,226 نه پرونده کافیه 295 00:24:19,260 --> 00:24:21,028 هنوز مطمئن نیستم که بخوام انجامش بدم یا نه 296 00:24:21,062 --> 00:24:23,097 اگر اشکالی نداره، دوست دارم قبلش با یک نفر صحبت کنم 297 00:24:23,130 --> 00:24:25,533 البته. با اینحال بازم باید فرم پر کنید 298 00:24:25,566 --> 00:24:27,234 البته 299 00:24:30,677 --> 00:24:32,073 عمرا اگر پولم به همچین چیزی برسه 300 00:24:32,932 --> 00:24:35,977 باید درک کنید که این یه هدیه به کسانیه که دوستشون دارید 301 00:24:36,833 --> 00:24:39,113 مگه میشه روی ناراحت نبودنشون قیمت گذشت؟ 302 00:24:40,567 --> 00:24:41,983 شما قرار بمیری 303 00:24:42,185 --> 00:24:45,853 ما درک میکنیم و به اجتناب ناپذیر بودنش احترام میذاریم 304 00:24:45,886 --> 00:24:48,155 ما یه برنامه پرداخت داریم 305 00:24:48,943 --> 00:24:51,692 وقتی شما میمیری و بدلت تبدیل به شما میشه 306 00:24:52,037 --> 00:24:53,861 اونها وظایف شما رو بر عهده می گیرن 307 00:24:54,162 --> 00:24:55,696 و یکی ازون وظایف 308 00:24:55,730 --> 00:24:57,932 پرداخت هزینه عمل هاست 309 00:24:59,083 --> 00:25:00,167 مهم ترین چیز اینه که 310 00:25:00,201 --> 00:25:02,803 لازم نیست نگران چیزی باشید 311 00:25:03,898 --> 00:25:05,833 مگر مردن با وقار 312 00:25:08,787 --> 00:25:11,112 من از سوزن می ترسم و بعضی وقتا کابوس می بینم که 313 00:25:11,145 --> 00:25:12,546 بی هوشم کردن 314 00:25:12,580 --> 00:25:14,682 ولی وسط عمل به هوش میام 315 00:25:16,779 --> 00:25:18,686 فقط کافیه اینجا تف کنی 316 00:25:19,732 --> 00:25:21,122 همه ش چقدر طول میکشه؟ 317 00:25:21,155 --> 00:25:22,723 حدود یه ساعت 318 00:25:24,998 --> 00:25:26,127 بازم براتون بیارم؟ 319 00:25:26,576 --> 00:25:27,962 بله لطفا ولی فقط تا نیمه 320 00:25:28,302 --> 00:25:29,663 کل لیوان لازم نیست پر باشه 321 00:25:47,412 --> 00:25:48,182 سلام 322 00:25:49,880 --> 00:25:51,085 سلام. تو باید سارا باشی 323 00:25:51,118 --> 00:25:52,953 خودم رو یک آن تو آینه دیدم 324 00:25:52,987 --> 00:25:54,688 و خیلی به تو شباهت دارم 325 00:25:56,091 --> 00:25:57,892 آره من سارا هستم 326 00:26:01,929 --> 00:26:05,099 پس، سارا نسخه اصلی توعه 327 00:26:05,132 --> 00:26:08,702 فعلا تو رو با اسم بدل سارا صدا می‌کنیم 328 00:26:08,736 --> 00:26:10,938 وقتی باهاش جایگزین شدی اسم اونو برمی‌داری 329 00:26:13,274 --> 00:26:15,009 پوست خیلی شفافی داری 330 00:26:15,242 --> 00:26:17,278 و موهات بهتر از موهای من تو نور می درخشه 331 00:26:21,365 --> 00:26:22,683 از لباست خوشم میاد 332 00:26:25,068 --> 00:26:26,720 لازمه بهت بگم یه خطا 333 00:26:26,754 --> 00:26:28,689 توی فرایند برنامه نویس پیش اومد 334 00:26:28,722 --> 00:26:30,658 و ژنی که مسئول رنگ چشم بود رو خراب کرد 335 00:26:31,865 --> 00:26:34,128 فرایند ساخت بدل رو از سر می‌گیریم 336 00:26:34,161 --> 00:26:35,896 اگر بخوای 337 00:26:38,185 --> 00:26:40,000 نه واقعا لازم نیست 338 00:26:40,505 --> 00:26:41,836 چشم آبی خیلی کمیاب تر و جالب تر از 339 00:26:41,869 --> 00:26:43,337 چشمای قهوه‌ایه 340 00:26:43,370 --> 00:26:45,706 عالیه، بخاطر این مسئله بهت پنج درصد تخفیف میدیم 341 00:26:45,739 --> 00:26:48,008 تا این خطا رو جبران کنیم 342 00:26:48,412 --> 00:26:50,277 ممنون خیلی عالی میشه 343 00:26:52,388 --> 00:26:53,781 قبل ازینکه منو تو این لباسای موقتی بذارن 344 00:26:53,814 --> 00:26:55,249 تکنیسین باهام شوخی کرد و گفت 345 00:26:55,282 --> 00:26:57,184 دیگه لخت تو رو دیده 346 00:26:59,487 --> 00:27:00,668 گرسنت نیست؟ 347 00:27:00,788 --> 00:27:02,990 الان نه 348 00:27:03,200 --> 00:27:04,544 غذا های مورد علاقت چی هستن؟ 349 00:27:08,175 --> 00:27:09,677 من غذای مکزیکی و 350 00:27:10,246 --> 00:27:13,239 ژاپنی و همینطور هندی دوست دارم 351 00:27:14,735 --> 00:27:16,137 پس برای امتحان کردنشون صبر ندارم 352 00:27:16,170 --> 00:27:18,706 غذایی که اصلا دوست نداری چیه؟ 353 00:27:19,807 --> 00:27:21,442 .سوال خوبیه احتمالا غذای فرانسوی 354 00:27:21,475 --> 00:27:23,177 سنگینه غذاهاشون 355 00:27:23,832 --> 00:27:25,279 سبک موسیقی خاصی هست که بیشتر بپسندی؟ 356 00:27:26,113 --> 00:27:27,381 همه جور آهنگی دوست دارم 357 00:27:27,414 --> 00:27:29,350 مخصوصا پاپ،راک و هیپ هاپ 358 00:27:29,383 --> 00:27:32,019 دوستی داری الان بهشون گوش بدی؟ 359 00:27:32,052 --> 00:27:34,021 .شاید بعدا الان ازین مکالمه لذت می‌برم 360 00:27:34,054 --> 00:27:36,056 و موسیقی باعث میشه به سختی صدای همدیگرو بشنویم 361 00:27:36,790 --> 00:27:39,827 سبک موسیقی هست که دوست نداشته باشی؟ 362 00:27:40,711 --> 00:27:41,557 موسیقی کانتری 363 00:27:42,229 --> 00:27:43,731 و متال 364 00:27:44,098 --> 00:27:45,733 یه مشت سر و صداست 365 00:27:58,779 --> 00:28:00,247 به خونه خوش اومدی 366 00:28:00,281 --> 00:28:03,083 .قشنگه اینجا تنهایی؟ 367 00:28:03,740 --> 00:28:05,219 نه با دوست پسرم پیتر زندگی میکنم 368 00:28:05,252 --> 00:28:06,787 ولی بخاطر کارش رفته جایی 369 00:28:06,820 --> 00:28:08,189 تا چند هفته دیگه هم بر نمیگرده 370 00:28:08,222 --> 00:28:10,291 امیدوارم قبل از مرگم دوباره ببینمش 371 00:28:10,958 --> 00:28:13,160 خیلی خوش تیپ و سختکوشه 372 00:28:13,990 --> 00:28:16,797 .اینطور بنظر میاد مشتاق دیدنش هستم 373 00:28:17,216 --> 00:28:18,832 به مامانم هم معرفیت میکنم 374 00:28:18,866 --> 00:28:20,100 بابات چطور؟ 375 00:28:20,367 --> 00:28:22,169 چند سال پیش فوت شد 376 00:28:22,870 --> 00:28:25,906 پنجاه درصد ازدواج ها به طلاق ختم میشه 377 00:28:25,940 --> 00:28:27,975 ولی وقتی پدرم مرد، والدینم هنوز باهم بودن 378 00:28:28,008 --> 00:28:29,777 هیچوقت دعواشونو ندیدم 379 00:28:30,044 --> 00:28:31,812 می دونم دل تنگه بابامه 380 00:28:31,845 --> 00:28:33,847 برای دیدن مامانت مشتاقم 381 00:28:35,216 --> 00:28:37,184 هنوز بهش نگفتم 382 00:28:37,218 --> 00:28:39,253 به پیتر هم نگفتم ولی میگم 383 00:28:39,286 --> 00:28:41,922 در واقع نمیخوام مامانم بفهمه مریضم 384 00:28:41,956 --> 00:28:43,324 می ترسم ناراحت بشه 385 00:28:43,693 --> 00:28:45,025 من تنها بچه‌شم 386 00:28:45,349 --> 00:28:46,360 وقتی مردی 387 00:28:46,393 --> 00:28:48,395 قول میدم به اندازه تو بهش عشق بورزم 388 00:28:48,873 --> 00:28:49,997 شاید بیشتر 389 00:28:50,279 --> 00:28:51,265 همینطور به پیتر 390 00:28:51,685 --> 00:28:53,067 خیلی بهش عشق می ورزم 391 00:28:54,349 --> 00:28:55,903 بیا بریم بهت لباس بدم 392 00:29:07,894 --> 00:29:10,351 رد سلولیت یا چربی پهلو نداری 393 00:29:12,423 --> 00:29:14,154 فکر کنم هیچکدومشون رو ندارم 394 00:29:14,498 --> 00:29:15,322 راست میگی 395 00:29:17,032 --> 00:29:18,225 بنظر برام گشاده 396 00:29:20,027 --> 00:29:22,062 فکر کنم یه سایز ازت کوچیکترم 397 00:29:22,096 --> 00:29:23,430 احتمالا باید باهم بریم خرید 398 00:29:23,464 --> 00:29:25,332 پوزیشن سکسی مورد علاقت چیه؟ 399 00:29:26,794 --> 00:29:29,169 شاید کسل کننده باشه ولی همون سکس خوابیده 400 00:29:30,115 --> 00:29:32,239 بعضی وقتا هم دوست دارم خفه‌م کنن ولی خیلی خفیف 401 00:29:33,052 --> 00:29:34,441 پوزیشن مورد علاقه پیتر چیه؟ 402 00:29:36,176 --> 00:29:38,178 ایستاده، از پشت و جلو 403 00:29:38,212 --> 00:29:41,215 اگر رو به هم باشیم چشمامو می بنده 404 00:29:41,248 --> 00:29:43,183 ولی من دوست دارم ببینمش 405 00:29:43,708 --> 00:29:45,319 البته، ولی فکر کنم ندیدن 406 00:29:45,352 --> 00:29:47,021 باقی حواس رو تقویت میکنه 407 00:29:47,054 --> 00:29:49,857 میدونی فکر کنم ازین لباس خوشم نمیاد 408 00:29:49,890 --> 00:29:52,426 اگر منو ببری خرید یه استایل دیگه رو امتحان می کنم 409 00:29:58,432 --> 00:30:01,068 عزیزم کفشای منو ندیدی؟ 410 00:29:59,098 --> 00:30:05,096 [ده ماه بعد] 411 00:30:01,101 --> 00:30:03,137 این مشکی ها رو میگی؟ 412 00:30:03,170 --> 00:30:04,905 نه اونا مال ساراست 413 00:30:04,938 --> 00:30:08,309 مال من قهوه ای و مد روز تره 414 00:30:08,342 --> 00:30:10,010 ولش کن. پیداش کردم 415 00:30:10,044 --> 00:30:12,079 .دم در بودن جایی که همیشه میذارمشون 416 00:30:12,112 --> 00:30:14,081 وای عزیزم 417 00:30:14,114 --> 00:30:16,250 چقدر زیبا شدی 418 00:30:16,950 --> 00:30:19,253 تو هم همینطور 419 00:30:27,548 --> 00:30:29,022 کدوم رستوران میریم؟ 420 00:30:29,788 --> 00:30:31,965 میریم رستوران فرانسوی 421 00:30:32,254 --> 00:30:33,967 عاشق غذای فرانسویم 422 00:30:37,153 --> 00:30:38,238 اوه هی سارا 423 00:30:38,272 --> 00:30:40,040 شرمنده ندیدمت اونجا 424 00:30:40,372 --> 00:30:42,009 منو پیتر داریم میریم سر قرار 425 00:30:42,042 --> 00:30:44,512 همه می دونیم که بین من و پیتر یه احساساتی هست 426 00:30:45,145 --> 00:30:47,314 پس خوبه که در موردش صادق باشیم 427 00:30:47,629 --> 00:30:49,249 واقعا برای دوستیت ارزش قائلم 428 00:30:49,622 --> 00:30:50,951 وقتی بمیری دلم برای این رابطه میشه 429 00:30:51,135 --> 00:30:54,115 حالا که حرفش شد خبر جدیدی نداری؟ 430 00:30:56,476 --> 00:30:58,396 فردا نوبت دکتر دارم 431 00:30:58,636 --> 00:31:00,445 عزیزم باید زودتر بریم وگرنه دیرمون میشه 432 00:31:00,470 --> 00:31:01,495 باشه 433 00:31:04,137 --> 00:31:06,951 احتمالاً وقتی من و پیتر، امشب برسیم خونه با هم عشق بازی میکنیم 434 00:31:07,110 --> 00:31:10,370 همونجور که میدونی، من با صدای بلند آه و ناله میکنم. میخواستم بدونی فقط 435 00:31:19,599 --> 00:31:21,315 خواهش میکنم، بیا داخل 436 00:31:22,465 --> 00:31:23,945 میتونی بشینی 437 00:31:26,239 --> 00:31:27,719 حالت چطوره؟ 438 00:31:27,932 --> 00:31:29,289 بد نیستم 439 00:31:29,323 --> 00:31:31,696 .هیچ دردی حس نمیکنم همونجوری که خودتون گفته بودین 440 00:31:32,043 --> 00:31:33,160 بدترین قسمتش، انتظاره 441 00:31:33,193 --> 00:31:35,062 .میدونم که اتفاق میافته ولی نمیدونم کی 442 00:31:36,072 --> 00:31:37,394 هر شب با این فکر میخوابم که 443 00:31:37,419 --> 00:31:39,939 شاید فردا روزی باشه» «که دیگه بیدار نشم 444 00:31:40,245 --> 00:31:42,207 ترجیح میدم توی خواب بمیرم تا توی بیداری 445 00:31:42,247 --> 00:31:44,774 ترجیح میدم وقتی اتفاق میافته، حسش نکنم 446 00:31:44,887 --> 00:31:47,532 سارا، نمیدونم چجوری اینو بهت بگم 447 00:31:47,557 --> 00:31:50,043 پس خیلی رک و مسقیم بهت میگم 448 00:31:51,490 --> 00:31:53,750 تو به طور کامل بهبود پیدا کردی 449 00:31:54,488 --> 00:31:56,555 دیگه قرار نیست بمیری 450 00:31:58,668 --> 00:32:00,548 تو بهم گفتی، مرگم حتمیه 451 00:32:00,748 --> 00:32:03,309 درصد احتمال خطا رو بهت گفتم 452 00:32:04,469 --> 00:32:05,676 مطمئنی؟ 453 00:32:05,889 --> 00:32:07,909 همین الانش، معدم یه ذره میسوزه 454 00:32:08,083 --> 00:32:10,397 امروز صبح صبحونه خوردی؟ 455 00:32:12,009 --> 00:32:13,033 نه 456 00:32:13,289 --> 00:32:15,235 پس به احتمال زیاد فقط گرسنه ای 457 00:32:16,222 --> 00:32:17,404 درک نمیکنم 458 00:32:18,250 --> 00:32:21,341 راستشو بخوای ما هم درک نمیکنیم 459 00:32:21,784 --> 00:32:24,145 ولی به نظر میاد که به طور کامل بهبود پیدا کردی 460 00:32:24,431 --> 00:32:26,200 و دلیلی وجود نداره که بگیم نمیتونی 461 00:32:26,225 --> 00:32:28,118 زندگی طولانی و شادی داشته باشی 462 00:32:29,071 --> 00:32:31,207 خونواده‌ت از شنیدن این خبر خیلی خوشحال میشن 463 00:32:33,120 --> 00:32:34,813 اصلاً چیزی به مامانم نگفته بودم 464 00:32:35,040 --> 00:32:36,023 چرا؟ 465 00:32:36,282 --> 00:32:37,908 نمیخواستم نگرانش کنم 466 00:32:38,121 --> 00:32:40,556 بدلم قرار بود جوری جای منو بگیره که انگار اصلاً هیچ اتفاقی نیافتاده 467 00:32:40,581 --> 00:32:42,181 البته، قرار بود لنز بذاره 468 00:32:42,468 --> 00:32:43,704 اینجوری دلتنگم نمیشد 469 00:32:44,671 --> 00:32:46,366 باید سری به «موسسه» بزنی 470 00:32:46,391 --> 00:32:48,101 تا بدلت رو از رده خارج کنن 471 00:32:48,391 --> 00:32:51,284 طبق قانون، فقط کسایی حق داشتن بدل رو دارن 472 00:32:51,309 --> 00:32:52,802 که در حال مرگ باشن 473 00:32:52,975 --> 00:32:55,702 و تو دیگه جزو اون آدمها حساب نمیشی 474 00:33:44,831 --> 00:33:46,624 راستش رفتیم اسکیت بازی کردیم 475 00:33:47,891 --> 00:33:50,246 .خوش گذشت من خوردم زمین، مگه نه؟ 476 00:33:50,404 --> 00:33:52,132 آره، بدجور زمین خوردی ولی خوش گذشت 477 00:33:52,278 --> 00:33:55,302 من یه زمانی با پدرت اسکیت بازی میکردم 478 00:33:55,685 --> 00:33:56,738 اوه 479 00:33:59,294 --> 00:34:00,981 تو اونو به مادرم معرفی کردی؟ 480 00:34:01,128 --> 00:34:02,175 سارا، اینجا چخبره؟ 481 00:34:02,321 --> 00:34:04,141 مامان، سارا منم 482 00:34:07,240 --> 00:34:08,775 تو قبول کردی که صبر کنی تا بمیرم 483 00:34:08,800 --> 00:34:10,800 و بعدش اونو به عنوان من با مامانم آشنا کنی 484 00:34:11,260 --> 00:34:11,887 بمیری؟ 485 00:34:11,920 --> 00:34:13,970 من بدلت رو با مامانت آشنا نکردم 486 00:34:14,043 --> 00:34:16,843 الان چند ماهه که خودش با مادرت در ارتباطه 487 00:34:17,463 --> 00:34:19,438 داری تظاهر میکنی که منی؟ 488 00:34:19,463 --> 00:34:21,829 هنوز که من زنده ام با مادرم حرف میزنی؟ 489 00:34:21,989 --> 00:34:23,251 یکی باید اینکارو میکرد 490 00:34:23,276 --> 00:34:24,684 مادرت فقط میخواست دختری که دوستش داره 491 00:34:24,709 --> 00:34:26,146 گه‌گداری بهش زنگ بزنه 492 00:34:26,171 --> 00:34:28,736 سارا، میشه یکی‌تون بگه قضیه چیه؟ 493 00:34:29,312 --> 00:34:30,612 من داشتم میمردم 494 00:34:30,752 --> 00:34:32,372 یه بیماری کشنده گرفته بودم 495 00:34:32,728 --> 00:34:34,274 برا همین تصمیم گرفتم که یه جایگزین پیدا کنم 496 00:34:34,308 --> 00:34:35,710 تا تو دلتنگ من نشی 497 00:34:36,788 --> 00:34:38,211 چرا بهم نگفتی؟ 498 00:34:38,841 --> 00:34:40,368 .میدونم بخاطر تو اینکارو کردم 499 00:34:40,393 --> 00:34:42,517 قرار بود یه هدیه باشه 500 00:34:45,400 --> 00:34:46,554 چقدر دیگه زمان داری؟ 501 00:34:48,987 --> 00:34:50,680 مساله همینه 502 00:34:50,994 --> 00:34:52,467 شاید خنده‌دار باشه 503 00:34:52,774 --> 00:34:54,294 همه‌ی این کارها، بیخودی بود 504 00:34:56,421 --> 00:34:57,681 منظورت چیه؟ 505 00:34:59,461 --> 00:35:01,556 بعد از همه‌ی این اتفاقات، قرار نیست بمیرم 506 00:35:01,581 --> 00:35:04,467 .همین الان از مطب دکترم میام دارم بهبود پیدا میکنم 507 00:35:04,821 --> 00:35:07,054 قراره تو از رده خارج بشی 508 00:35:08,994 --> 00:35:10,285 ما هم مثل قدیم برمیگردیم پیش هم 509 00:35:10,310 --> 00:35:12,212 و همه چی به حالت عادی برمیگرده 510 00:35:14,747 --> 00:35:16,125 منظورت از «رده خارج» چیه؟ 511 00:35:16,150 --> 00:35:16,985 نگران نباش، مادر 512 00:35:17,010 --> 00:35:18,858 نه، به چه حقی باهاش حرف میزنی؟ 513 00:35:18,883 --> 00:35:21,637 تو کارت تمومه. من قراره سقطت کنم 514 00:35:21,950 --> 00:35:23,457 خیلی خب، بسه دیگه - من سارا هستم، نه تو - 515 00:35:23,490 --> 00:35:25,437 .تو هیچی نیستی تو هیچکس نیستی 516 00:35:25,717 --> 00:35:27,695 بیخیال، بیا بریم بیرون 517 00:35:39,785 --> 00:35:41,924 .منو نمیبوسی بیا، یه بار دیگه امتحان کن 518 00:35:41,949 --> 00:35:43,905 نه، داری چکار میکنی؟ - منظورت چیه؟ - 519 00:35:45,217 --> 00:35:46,490 من الان با اونم 520 00:35:46,950 --> 00:35:47,985 نشنیدی چی گفتم؟ 521 00:35:48,398 --> 00:35:50,038 اون قراره از رده خارج بشه 522 00:35:50,212 --> 00:35:52,687 تا من و تو دوباره بتونیم با هم باشیم 523 00:35:53,252 --> 00:35:54,858 قضیه به این سادگی نیست 524 00:35:57,151 --> 00:35:58,911 اون چی داره که من ندارم؟ 525 00:36:00,924 --> 00:36:02,568 قضیه تفاوت های کوچیکه 526 00:36:03,455 --> 00:36:05,123 مثل لحنش وقتی که اسمم رو صدا میکنه 527 00:36:05,148 --> 00:36:08,315 .لحن اون اوج میگیره. پیتر لحن تو یکنواخته. پیتر 528 00:36:09,246 --> 00:36:11,519 اگه بخوای منم میتونم اسمت رو اونجوری صدا کنم 529 00:36:11,999 --> 00:36:14,766 فقط بهم بگو که میخوای چجوری باشم و من برات همون میشم 530 00:36:17,342 --> 00:36:19,719 تو همیشه بیش از حد تلاش میکنی که آدم‌های جدید رو تحت تاثیر قرار بدی 531 00:36:19,744 --> 00:36:21,432 تو حرفم میپری یا بجای من حرف میزنی 532 00:36:21,457 --> 00:36:23,545 تو باید موقعیت های اجتماعی رو اداره کنی 533 00:36:23,645 --> 00:36:25,314 از اینکه باهات بیرون برم خجالت میکشم 534 00:36:25,339 --> 00:36:26,461 هر بار که با هم میریم بیرون 535 00:36:26,486 --> 00:36:28,331 همکارهام پشت سرت، مسخره‌ت میکنن 536 00:36:28,356 --> 00:36:30,323 فقط اینجور مواقع میتونم مجبورت کنم که از خونه بیای بیرون 537 00:36:30,357 --> 00:36:32,174 و حتی اگه بیارمت بیرون همیشه تاوانشو من میدم 538 00:36:32,199 --> 00:36:34,399 دیگه نمیتونم ادامه بدم 539 00:36:36,759 --> 00:36:39,855 حتی اگه نتونم با اون باشم دیگه نمیخوام با تو باشم 540 00:36:44,748 --> 00:36:46,107 من دوستت دارم پیتر 541 00:36:47,207 --> 00:36:49,834 هیچکس نمیتونه تو رو اندازه‌ی من دوست داشته باشه 542 00:36:51,040 --> 00:36:52,312 میدونم 543 00:36:52,629 --> 00:36:54,769 ولی من دیگه تو رو دوست ندارم 544 00:36:59,600 --> 00:37:00,935 چه حسی داره که با من سکس کنی 545 00:37:00,960 --> 00:37:03,100 درحالی که توی چشمهای یکی دیگه نگاه میکنی؟ 546 00:37:05,709 --> 00:37:07,709 تو نیاز به یه روان‌پزشک داری، سارا 547 00:37:15,089 --> 00:37:17,375 صبر کن، اینجا خونه‌ی مادر منه 548 00:37:22,857 --> 00:37:25,057 مامان؟ هی، مامان؟ 549 00:37:25,203 --> 00:37:27,323 پیتر در رو روی من قفل کرد 550 00:37:55,342 --> 00:37:58,908 امیدوارم روند از رده خارج کردنت پر از درد باشه، جنده خانم 551 00:37:59,222 --> 00:38:02,567 و امیدوارم که به لحاظ احساسی هم برای شما دوتا پر از درد باشه 552 00:38:09,902 --> 00:38:10,869 الو؟ 553 00:38:11,189 --> 00:38:12,502 شما سارا هستین؟ 554 00:38:12,616 --> 00:38:13,931 بله. شما؟ 555 00:38:13,956 --> 00:38:15,309 من وکیل بدلت هستم 556 00:38:15,422 --> 00:38:16,873 برای این تماس گرفتم که بهتون اطلاع بدم 557 00:38:16,898 --> 00:38:18,633 اون میخواد از حقوق خودش در چارچوب 558 00:38:18,666 --> 00:38:20,668 متمم 28 قانون اساسی استفاده کنه 559 00:38:21,055 --> 00:38:23,135 بدلتون یه دادخواست برای موندن به دادگاه داده 560 00:38:23,435 --> 00:38:24,806 منظورت از «موندن» چیه؟ 561 00:38:25,201 --> 00:38:27,214 توصیه میکنم با یه مشاور حقوقی صحبت کنین 562 00:38:27,407 --> 00:38:29,067 روز خوبی داشته باشین 563 00:38:35,381 --> 00:38:38,050 یه دادخواست کاملاً عادی برای موندنه 564 00:38:38,543 --> 00:38:39,854 تمام شرایط معمول داخلش ذکر شده 565 00:38:41,643 --> 00:38:43,797 به محض صدور این حکم نباید با بدلت ارتباطی داشته باشی 566 00:38:44,919 --> 00:38:46,761 از اونجایی که اجاره‌نامه به اسم دوست پسر سابقته 567 00:38:46,786 --> 00:38:48,134 خواستن که از اونجا بری یجای دیگه 568 00:38:48,159 --> 00:38:50,565 دو روز بهت مهلت دادن که سخاوتمندانه هم هست 569 00:38:50,598 --> 00:38:52,365 چون معمولاً فقط یه روزه 570 00:38:52,617 --> 00:38:54,945 دوئل تا سر حد مرگ حدود یه سال دیگه ست 571 00:38:54,970 --> 00:38:57,738 زمان دقیقش توسط دادگاه متعاقباً مشخص میشه 572 00:38:58,349 --> 00:38:59,242 و توی این حد فاصل 573 00:38:59,267 --> 00:39:00,824 ملزم به پرداخت هزینه های بدلت هستی 574 00:39:00,849 --> 00:39:02,677 صبر کن، گفتی دوئل تا سر حد مرگ؟ 575 00:39:03,252 --> 00:39:05,094 بله، برای اینکه مشخص بشه کدوم یکی‌تون 576 00:39:05,119 --> 00:39:06,614 حق ادامه‌ی زندگی سارا رو داره 577 00:39:06,647 --> 00:39:08,274 دوتاتون همزمان نمیتونین وجود داشته باشین 578 00:39:08,299 --> 00:39:09,617 اینجوری خیلی مسخره ست 579 00:39:09,650 --> 00:39:11,631 فکر میکردم اون قراره از رده خارج بشه 580 00:39:11,811 --> 00:39:12,887 خب، توی موارد مشابه 581 00:39:12,920 --> 00:39:14,878 وقتی فرد اصلی قرار باشه زنده بمونه 582 00:39:14,903 --> 00:39:17,490 معمولاً فرد بدل از رده خارج میشه، درسته 583 00:39:17,719 --> 00:39:19,841 ولی توی برخی موارد نادر 584 00:39:19,866 --> 00:39:21,461 وقتی که بدل مدت کافی توی این دنیا زندگی کرده 585 00:39:21,494 --> 00:39:23,414 که بتونه شخصیت مستقلی داشته باشه 586 00:39:23,439 --> 00:39:26,180 بعضی وقت‌ها ترجیح میدن که به زندگی ادامه بدن 587 00:39:26,494 --> 00:39:28,974 میتونن درخواست موندن بدن و یه دوئل ترتیب داده میشه 588 00:39:29,147 --> 00:39:30,755 فکر میکردم که دوئل فقط مخصوص زندانی هایی هست 589 00:39:30,780 --> 00:39:32,577 که مرتکب جرمی بدتر از قتل میشن 590 00:39:32,877 --> 00:39:34,684 برای موندن هم ازش استفاده میشه 591 00:39:34,764 --> 00:39:36,099 یه موردش رو هم توی تلویزیون ندیدی؟ 592 00:39:36,124 --> 00:39:37,917 خیلی پرطرفدارن 593 00:39:38,300 --> 00:39:40,790 .من از خشونت خوشم نمیاد بهم حالت تهوع دست میده 594 00:39:41,527 --> 00:39:42,583 خب، باید به این حس غلبه کنی 595 00:39:42,617 --> 00:39:45,093 اگه میخوای شانس زنده موندن توی دوئل رو داشته باشی 596 00:39:45,960 --> 00:39:48,455 پیشنهاد میکنم پیش یه مربی مبارزه‌ی شخصی 597 00:39:48,488 --> 00:39:50,526 دوره‌ی مبارزه شخصی ببینی 598 00:39:51,204 --> 00:39:53,471 در ضمن باید راجب دستمزد منم حرف بزنیم 599 00:40:10,337 --> 00:40:12,852 میتونی اون ملافه هایی رو برداری که روشون لکه‌ی بزرگ خون هست 600 00:40:12,877 --> 00:40:14,797 باید با آب سرد میشستی‌شون 601 00:40:15,483 --> 00:40:16,951 میتونی هرچی که خواستی رو ببری 602 00:40:17,585 --> 00:40:18,986 سلیقه‌ی بدلت با تو فرق داره 603 00:40:19,020 --> 00:40:21,212 دکوراسیون خونه رو هم در کل میخوایم عوض کنیم 604 00:40:21,505 --> 00:40:23,691 شاید بهتر باشه مبل رو بذاری بمونه و میز قهوه‌ی خوشگل رو هم همینطور 605 00:40:23,724 --> 00:40:26,269 ولی به جز اونها هرچی دیگه که خواستی رو میتونی ببری 606 00:40:28,129 --> 00:40:29,275 سلام، عزیزدلم 607 00:40:29,849 --> 00:40:31,038 هنوزم اونجاست؟ 608 00:40:31,405 --> 00:40:33,725 آره، ولی به زودی میره 609 00:40:34,298 --> 00:40:35,503 خوشحالم که مجبور نیستم 610 00:40:35,536 --> 00:40:37,071 صورت زشتش رو تا یه مدت ببینم 611 00:40:38,117 --> 00:40:40,608 راستی، بهش بگو ملافه های خونی رو هم با خودش ببره 612 00:40:41,790 --> 00:40:43,905 .نگران نباش قبلاً بهش گفتم 613 00:40:44,145 --> 00:40:44,845 خوبه 614 00:40:47,152 --> 00:40:48,258 دلتنگتم 615 00:40:48,874 --> 00:40:50,127 منم دلتنگتم 616 00:41:24,178 --> 00:41:26,331 میخوای زنده بمونی؟ 617 00:41:29,178 --> 00:41:30,624 آره 618 00:41:33,013 --> 00:41:34,326 حرفتو باور نمیکنم 619 00:41:35,980 --> 00:41:37,500 من میخوام زنده بمونم 620 00:41:38,020 --> 00:41:39,900 چون اگه میدونی که برات مهم نیست 621 00:41:39,934 --> 00:41:41,769 که توی دئول زنده بمونی یا بمیری 622 00:41:41,802 --> 00:41:44,012 بهتره همین الان بهم بگی 623 00:41:44,392 --> 00:41:47,641 .من میتونم قراردادت رو پاره کنم تو هم میتونی کل پولی رو 624 00:41:47,675 --> 00:41:51,012 ،که توی یه سال آینده درمیاری خرج مواد و مشروب و 625 00:41:51,663 --> 00:41:54,763 تعطیلات لب ساحل، سکس 626 00:41:55,455 --> 00:41:57,490 و گردش توی شهربازی بکنی 627 00:41:58,892 --> 00:42:01,159 به طور حتم توی دوئلت میمیری 628 00:42:01,346 --> 00:42:03,314 ولی میتونی سال آخری که روی زمین هستی 629 00:42:03,339 --> 00:42:06,027 یه زندگی افراطی و هیجان انگیز داشته باشی 630 00:42:09,429 --> 00:42:11,431 گفتم میخوام زنده بمونم 631 00:42:13,433 --> 00:42:15,502 آمادگی کشتن رو داری؟ 632 00:42:17,571 --> 00:42:18,705 آره 633 00:42:20,580 --> 00:42:22,282 حرفتو باور میکنم 634 00:42:24,324 --> 00:42:27,493 اول از همه باید بدنت رو برای چیزی که قراره اتفاق بیافته 635 00:42:28,742 --> 00:42:30,376 سالم و آماده کنیم 636 00:42:32,373 --> 00:42:34,575 کارمون رو با ورزشهای سبک شروع میکنیم 637 00:43:16,336 --> 00:43:17,437 یالا 638 00:43:39,793 --> 00:43:41,228 حس میکنم، میخوام بالا بیارم 639 00:43:42,080 --> 00:43:44,760 بخاطر اسید لاکتیک توی خونت ـه 640 00:43:44,906 --> 00:43:46,866 به طور موقت مسمومت میکنه 641 00:43:47,314 --> 00:43:50,250 .نگران نباش تهش این حس از بین میره 642 00:43:53,207 --> 00:43:54,475 من زنده میمونم 643 00:43:54,500 --> 00:43:56,104 این زندگی منه 644 00:43:56,129 --> 00:43:58,164 اون نمیتونه زندگیم رو ازم بگیره 645 00:44:03,978 --> 00:44:06,258 میخوام امشب این رو تماشا کنی 646 00:44:06,418 --> 00:44:08,782 .فیلمش تعریفی نداره ولی یه سری تصاویر داخلش هست 647 00:44:08,816 --> 00:44:10,918 که میخوام به دیدنشون عادت کنی 648 00:44:12,992 --> 00:44:14,661 فردا میبینمت 649 00:44:46,212 --> 00:44:48,155 دیگه داره کلافه ام میکنه 650 00:44:48,362 --> 00:44:52,265 باربارا، بهت گفتم حلقه‌ی ازدواجت رو کنار سینک نذاری 651 00:45:01,335 --> 00:45:03,170 پیدات کردم 652 00:45:05,272 --> 00:45:07,341 باربارا، دستم گیر کرده 653 00:45:11,011 --> 00:45:14,114 .باربارا، مسخره بازی رو بذار کنار باربارا، اصلاً کارت خنده دار نیست 654 00:45:17,017 --> 00:45:18,219 تمومش کن، باربارا 655 00:45:20,087 --> 00:45:22,056 .تمومش کن، باربارا من شوهرتم 656 00:45:58,044 --> 00:45:59,159 حق با تو بود 657 00:45:59,193 --> 00:46:01,128 داستانش خیلی آبکی بود و بازی بازیگرهاشم ضعیف بود 658 00:46:01,161 --> 00:46:03,304 ولی میفهمم که چرا میخواستی ببینمش 659 00:46:03,471 --> 00:46:05,597 امروز قسمت های بعدیش رو هم بهت میدم 660 00:46:05,804 --> 00:46:08,135 .از این قسمتشم ضعیف ترن ولی خب خشونتشون هم بیشتره 661 00:46:08,889 --> 00:46:12,359 آماده‌ی شروع هستی؟ 662 00:46:39,366 --> 00:46:41,435 توی یه زمین برگزار میشه 663 00:46:42,796 --> 00:46:45,272 معمولاً توی زمین فوتبال یا بیسبال 664 00:46:45,306 --> 00:46:48,309 ،بعضی وقتهام توی پارک عمومی البته اگه به اندازه کافی بزرگ باشه 665 00:46:49,362 --> 00:46:52,733 هر رقیبی یه طرف زمین قرار میگیره 666 00:46:53,482 --> 00:46:56,083 یه مقام رسمی به مسئول های داخل زمین علامت میده 667 00:46:56,602 --> 00:46:59,472 پارچه ای که روی یه میز کشیده شده رو بردارن 668 00:47:08,374 --> 00:47:12,863 روی میز، 5 تا اسلحه چیده شده 669 00:47:12,888 --> 00:47:16,036 رقیبت هم سلاح هایی مشابه تو داره 670 00:47:16,070 --> 00:47:18,810 ده ثانیه فرصت دارین که یه سلاح انتخاب کنین 671 00:47:19,103 --> 00:47:21,008 توی این ده ثانیه فرصتی که برای تصمیم گیری داری 672 00:47:21,041 --> 00:47:23,766 رقیبت از چشم پنهونه 673 00:47:25,279 --> 00:47:28,586 اگه یه تفنگ روی میز باشه 674 00:47:28,653 --> 00:47:32,086 به احتمال زیاد هر دو مبارز اون رو انتخاب میکنن 675 00:47:34,134 --> 00:47:36,736 ولی تعداد گلوله های تفنگ محدوده 676 00:47:38,564 --> 00:47:42,468 و تبر برای اینکه دست رو قطع کنه نیازی به گلوله نداره 677 00:47:43,845 --> 00:47:48,653 تبر خیلی سنگین تر و کند تر از 678 00:47:49,023 --> 00:47:53,886 خنجره. ولی برای استفاده ازش باید به رقیبت نزدیک باشی 679 00:47:53,911 --> 00:47:59,958 پس، نکته‌ی مهم انتخاب یه استراتژی محتاطانه اما قاطعانه‌ست 680 00:48:01,033 --> 00:48:01,808 بله؟ 681 00:48:01,833 --> 00:48:03,441 چی میشه اگه سلاحت از دستت بیافته 682 00:48:03,466 --> 00:48:05,606 و اونقدر از میز دور باشی که نتونی یکی دیگه برداری؟ 683 00:48:05,740 --> 00:48:07,488 خوشم میاد که از همین الان اینجوری فکر میکنی 684 00:48:07,903 --> 00:48:09,843 اینجا چند تا سلاح میبینی؟ 685 00:48:12,256 --> 00:48:13,563 پنج تا 686 00:48:13,776 --> 00:48:15,902 دوباره بشمار 687 00:48:17,790 --> 00:48:19,758 هنوزم پنج تاست 688 00:48:20,315 --> 00:48:22,521 شیش تا سلاح اینجاست 689 00:48:22,622 --> 00:48:25,826 بدن انسانی که به خوبی تمرین دیده باشه خودش یه سلاحه 690 00:48:28,422 --> 00:48:31,175 میخوام از این به بعد توی زمان بیکاریت ورزش کنی 691 00:48:31,335 --> 00:48:33,113 اینجوری میتونیم یه ساعت کامل رو 692 00:48:33,147 --> 00:48:35,827 صرف آموزش استفاده از سلاح و مبارزه‌ی تن به تن کنیم 693 00:48:36,000 --> 00:48:38,527 بعضی وقتها انگیزه‌ی تنهایی ورزش کردن رو ندارم 694 00:48:38,653 --> 00:48:41,011 وقتی یکی باشه که بهم فشار بیاره برام آسونتره 695 00:48:41,491 --> 00:48:43,611 راه حلش اینه که چیزی رو پیدا کنی که ازش لذت میبری 696 00:48:43,698 --> 00:48:45,393 فعالیت های زیادی هست که میتونی انجام بدی 697 00:48:45,418 --> 00:48:47,562 که در عین حال ورزش خوبی هم هستن مثل دوچرخه سواری 698 00:48:47,595 --> 00:48:50,097 صخره نوردی، رقص یا حتی شنا 699 00:48:50,991 --> 00:48:53,726 .داشت یادم میرفت میرم برات فیلمها رو بیارم 700 00:50:24,820 --> 00:50:27,123 برای شماره‌ی سه بریدن گلو رو انتخاب کردم 701 00:50:27,235 --> 00:50:28,802 عالیه 702 00:50:30,732 --> 00:50:31,699 هوم 703 00:50:32,199 --> 00:50:33,916 یادت باشه، احساسات ممنوعه 704 00:50:33,941 --> 00:50:35,075 ببخشید 705 00:50:36,056 --> 00:50:38,691 ضربه‌ی شدید به سر رو انتخاب کردم 706 00:50:42,569 --> 00:50:43,997 اینو بلافاصله میدونستم 707 00:50:44,022 --> 00:50:46,196 این قطعاً جراحت شلیک گلوله به سینه ست 708 00:50:46,269 --> 00:50:48,017 به احتمال زیاد از یه تفنگ کالیبر کم 709 00:50:48,042 --> 00:50:49,584 احتمالاً ریه‌اش رو سوراخ کرده 710 00:50:49,763 --> 00:50:51,799 جراحت گلوله. درسته 711 00:50:54,834 --> 00:50:57,438 پیکان به سر 712 00:51:00,654 --> 00:51:03,624 ضربات متعدد چاقو - عالیه - 713 00:51:07,400 --> 00:51:08,645 این یکی سخت بود 714 00:51:08,670 --> 00:51:10,404 دیدم که باهاش درگیر بودی 715 00:51:10,703 --> 00:51:12,105 چیو انتخاب کردی؟ 716 00:51:13,447 --> 00:51:15,516 ... مطمئن نبودم. ولی 717 00:51:16,837 --> 00:51:18,604 برق گرفتگی رو انتخاب کردم 718 00:51:19,706 --> 00:51:20,994 حدس خوبی زدی 719 00:51:21,019 --> 00:51:22,801 ولی یادت باشه که نشونه های بصری داره 720 00:51:22,826 --> 00:51:26,261 مثل مو یا لباس سوخته یا جای سوختگی روی بدن 721 00:51:26,428 --> 00:51:28,397 این یکی مرگ به وسیله ی سم ـه 722 00:51:28,935 --> 00:51:30,558 .البته باید میدونستم 723 00:51:31,088 --> 00:51:34,668 اشکالی نداره فقط همینو اشتباه انتخاب کردی 724 00:51:34,735 --> 00:51:37,697 و دادگاه به ندرت سم رو انتخاب میکنه 725 00:51:37,722 --> 00:51:39,867 چون دیر اثر میکنه و برای بیننده ها جذاب نیست 726 00:51:42,469 --> 00:51:44,480 یه بار اتفاقی وقتی داشتم موهامو کوتاه میکردم 727 00:51:44,505 --> 00:51:46,373 دستمو با قیچی بریدم 728 00:51:46,762 --> 00:51:48,224 وقتی که داشتم دستمو توی سینک میشستم 729 00:51:48,249 --> 00:51:49,889 شروع به خونریزی کرد و من غش کردم 730 00:51:50,177 --> 00:51:52,279 خیلی خوش شانسم که روی قیچی نیافتادم 731 00:51:52,779 --> 00:51:55,615 ولی الان حتی جسد مثله شده هم چندان حالمو بد نمیکنه 732 00:51:56,335 --> 00:51:59,038 عکس های جسد مثله شده 733 00:51:59,866 --> 00:52:02,001 عکس هاش. آره 734 00:52:03,744 --> 00:52:05,913 هفته ی دیگه یه سفر علمی برات ترتیب دادم 735 00:52:06,389 --> 00:52:07,813 با توجه به ماهیت این سفر 736 00:52:07,838 --> 00:52:09,706 از زمان دقیقش مطمئن نیستم 737 00:52:09,906 --> 00:52:11,866 ولی یه روز قبلش بهت خبر میدم 738 00:52:13,096 --> 00:52:15,047 درضمن، من به خاطر جواب ندادن کارت بانکیم به بانک زنگ ردم 739 00:52:15,072 --> 00:52:17,304 باید یه چک بی محل رو صاف کنم که عصبیم میکنه 740 00:52:17,337 --> 00:52:19,360 ولی احتمالاً فردا شهریه این ماه رو بهت میدم 741 00:52:19,385 --> 00:52:20,708 ممنون که این مساله رو حل کردی 742 00:52:21,071 --> 00:52:22,746 به خاطر کلاس مبارزه شخصی 743 00:52:22,771 --> 00:52:24,378 تامین هزینه های کلون و کلاس های رقص هیپ هاپ 744 00:52:24,411 --> 00:52:26,173 این چند وقت دست و بالم یه کم بسته بود 745 00:52:26,204 --> 00:52:27,633 درک میکنم 746 00:52:28,086 --> 00:52:31,919 بعضی وقتها میشه یه جور دیگه هزینه ی خدمات رو داد 747 00:52:32,012 --> 00:52:34,388 شاید بتونیم با هم یه توافقی کنیم 748 00:52:34,421 --> 00:52:36,289 که برای هردومون مفید باشه 749 00:52:42,816 --> 00:52:44,118 قیمت این چنده؟ 750 00:52:47,174 --> 00:52:49,609 دو دلار و 8 سنت با مالیات 751 00:52:52,833 --> 00:52:55,970 یه دلار و 34 سنت برای جایگاه دو، لطفاً 752 00:53:09,731 --> 00:53:11,099 الو؟ 753 00:53:12,779 --> 00:53:14,181 اونجا دیگه کجاست؟ 754 00:53:44,751 --> 00:53:46,198 میتونم کمکتون کنم؟ 755 00:53:46,326 --> 00:53:48,128 ترنت» بهم گفت» که بیام ببینمتون 756 00:53:49,449 --> 00:53:50,957 با اینکه روش پارچه کشیدم 757 00:53:50,982 --> 00:53:53,433 ولی فکر کنم میتونی حدس بزنی که زیرش چیه 758 00:53:53,902 --> 00:53:54,811 یه آدم 759 00:53:55,242 --> 00:53:57,013 یه جسد 760 00:53:57,204 --> 00:54:01,675 این جسد یه زمانی آدم بود ولی الان فقط یه جسده 761 00:54:13,340 --> 00:54:16,876 متوجه میشی که وقتی مرده حدوداً هم سن تو بوده 762 00:54:17,346 --> 00:54:20,299 موهاش هم رنگ موهای توئه چشمهاش همینطور 763 00:54:20,486 --> 00:54:22,446 و حتی چهره ش یه ذره شبیه توئه 764 00:54:22,632 --> 00:54:24,274 توی دوئل کشته شده؟ 765 00:54:24,851 --> 00:54:26,186 نه 766 00:54:26,339 --> 00:54:29,108 وقتی داشته موتورسواری میکرده، کشته شده 767 00:54:30,270 --> 00:54:33,040 دوستها و خونواده ش میگن که همیشه محتاط موتورسواری میکرده 768 00:54:33,791 --> 00:54:35,793 حتی یه کلاه ایمنی کامل هم سرش بوده 769 00:54:35,818 --> 00:54:38,788 ولی یه ماشین دیگه چراغ قرمز رو رد کرده 770 00:54:39,272 --> 00:54:41,341 و مستقیم زده بهش 771 00:54:41,374 --> 00:54:43,942 چند دقیقه ای زنده بود 772 00:54:44,484 --> 00:54:46,521 شاهدای توی صحنه میگن حتی اعتراف کرده 773 00:54:46,554 --> 00:54:48,723 که باید به جای موتور ماشین میخریده 774 00:54:50,444 --> 00:54:52,079 اسمش چی بوده؟ 775 00:54:53,020 --> 00:54:54,321 اهمیتی نداره 776 00:54:55,166 --> 00:54:58,081 اول باید قفسه ی سینه اش رو بشکافیم 777 00:54:58,106 --> 00:55:00,346 و اندام های حیاتیش رو بررسی کنیم 778 00:55:01,501 --> 00:55:02,970 دارم پوستش رو میشکافم 779 00:55:09,103 --> 00:55:12,440 و میکشمش کنار تا بتونم وارد بدنش بشم 780 00:55:17,305 --> 00:55:19,711 ... اینم از این. بعدش 781 00:55:21,148 --> 00:55:24,952 دنده های اطراف قفسه ی سینه رو میبریم 782 00:55:35,703 --> 00:55:38,806 بعدش هم غضروف ها رو میبریم 783 00:55:38,840 --> 00:55:41,075 و قلب پیدا میشه 784 00:56:00,053 --> 00:56:03,072 .بنگ تنفگ گیر کرد 785 00:56:03,568 --> 00:56:06,190 دو تا گلوله اول بهم نخوردن ولی آخری پهلوم رو سوراخ کرد 786 00:56:06,215 --> 00:56:08,469 ولی به اندام های حیاتیم نخورده 787 00:56:16,490 --> 00:56:17,678 بووم 788 00:56:17,816 --> 00:56:19,847 .فکر خوبی بود نابود کردن سلاح های من 789 00:56:19,881 --> 00:56:21,782 قطعاً کارم رو تموم میکرد 790 00:56:35,362 --> 00:56:38,198 ضربه ی چاقو - الان قدرت حرکت کمتری دارم - 791 00:56:38,833 --> 00:56:40,635 ضربه ی چاقو 792 00:56:41,062 --> 00:56:43,298 ضربه ی اول کبدم رو سوراخ کرد 793 00:56:43,323 --> 00:56:46,326 از این جراحت میمیرم ولی زمان بره 794 00:56:46,668 --> 00:56:48,150 مرگ کند و زجرآوری خواهم داشت 795 00:56:48,175 --> 00:56:50,011 ولی تو رو هم با خودم پایین میکشم 796 00:56:51,315 --> 00:56:52,607 ضربه ی شمشیر 797 00:56:52,632 --> 00:56:54,501 من مجروح شدم 798 00:56:54,682 --> 00:56:56,996 .خونریزی شدیدی دارم و، اوه، نه 799 00:56:57,071 --> 00:56:58,973 چاقو از دستم افتاد 800 00:57:03,302 --> 00:57:05,280 جلوی شمشیر رو گرفتم 801 00:57:05,305 --> 00:57:07,541 و دستهاتو با سیم میبندم 802 00:57:08,469 --> 00:57:10,172 اینکار نه تنها باعث میشه شمشیر از دستم بیافته 803 00:57:10,197 --> 00:57:13,134 بلکه داره شریان رادیال مچ دستم رو هم میبره 804 00:57:18,445 --> 00:57:21,800 اینکار نه تنها جریان خون به مغزم رو قطع میکنه 805 00:57:21,825 --> 00:57:24,964 بلکه سیم داره گردنم رو هم میبره 806 00:57:26,533 --> 00:57:28,168 من مردم 807 00:57:31,885 --> 00:57:33,319 خوبه 808 00:57:34,152 --> 00:57:35,831 باید از تفنگ استفاده میکردی 809 00:57:35,856 --> 00:57:38,125 همیشه اگه امکانشو داری از تفنگ استفاده کن 810 00:57:39,066 --> 00:57:40,421 ... میدونم. من فقط 811 00:57:40,446 --> 00:57:42,394 به نظرم تفنگ کسل کننده ست و زیادی ازش استفاده میشه 812 00:57:42,419 --> 00:57:45,021 متوجه منظورت میشم ولی پای مرگ و زندگی وسطه 813 00:57:45,046 --> 00:57:47,496 اشکالی نداره که کسل کننده باشی 814 00:57:48,042 --> 00:57:49,844 .فقط یه هفته مونده ولی به نظرم 815 00:57:49,869 --> 00:57:53,406 تو هم از لحاظ بدنی و هم ذهنی خیلی قوی هستی 816 00:57:54,614 --> 00:57:56,483 من میکشمش 817 00:57:57,864 --> 00:57:59,532 از ته دلم میدونم 818 00:58:08,095 --> 00:58:10,097 میتونم کمک کنم چیزیو پیدا کنین؟ 819 00:58:10,768 --> 00:58:11,663 نه 820 00:58:11,688 --> 00:58:13,543 فقط دارم نگاشون میکنم 821 00:58:13,568 --> 00:58:16,048 اگه هر کمکی خواستی، بهم بگو 822 00:58:18,345 --> 00:58:19,380 صبر کن 823 00:58:20,740 --> 00:58:22,742 من دنبال یه لباسی میگردم که توش بمیرم 824 00:58:23,364 --> 00:58:25,681 .شانس در خونه ات رو زده اتفاقاً چند تا لباس مناسب فصل 825 00:58:25,706 --> 00:58:28,178 برامون رسیده که میشه براشون مرد 826 00:58:28,264 --> 00:58:30,277 .نه، براشون نه توشون بمیرم 827 00:58:31,845 --> 00:58:33,447 دنبال لباسی میگردم که اگه یه درصد 828 00:58:33,472 --> 00:58:35,954 قرار باشه توش بمیرم از نظرم خوشگل باشه 829 00:58:35,979 --> 00:58:37,918 یه چیزی که نشون دهنده ی شخصیتم باشه و البته خوشگلم باشه 830 00:58:37,952 --> 00:58:40,577 ولی بیشتر میخوام بدنم رو خوش اندام جلوه بده 831 00:58:40,602 --> 00:58:42,257 توی یه سال گذشته بدنم روی فرم اومده 832 00:58:42,282 --> 00:58:44,284 ولی هنوزم از بدنم خجالت میکشم 833 00:58:44,309 --> 00:58:46,093 اگه قرار باشه بمیرم 834 00:58:46,653 --> 00:58:48,688 حداقل دوست دارم با بهترین ظاهر ممکن بمیرم 835 00:58:49,655 --> 00:58:51,791 قیمتش برام مهم نیست 836 00:58:58,598 --> 00:59:00,199 ریدم توش 837 00:59:05,746 --> 00:59:06,914 گوه توش 838 00:59:10,768 --> 00:59:12,370 منظورت چیه که «به تعویق افتاده»؟ 839 00:59:12,395 --> 00:59:13,950 بخاطر شرایط آب و هوایی 840 00:59:13,975 --> 00:59:15,089 من از خیس شدن نمیترسم 841 00:59:15,115 --> 00:59:16,199 خب، مشکل بارون نیست 842 00:59:16,224 --> 00:59:18,145 احتمال طوفان وجود داره 843 00:59:18,499 --> 00:59:19,293 خب پس کی؟ 844 00:59:19,759 --> 00:59:21,119 یه ماه دیگه 845 00:59:21,152 --> 00:59:21,996 یه ماه 846 00:59:22,634 --> 00:59:24,115 یه چیز دیگه هم هست 847 00:59:24,140 --> 00:59:26,469 مسئولین گفتن این تعویق یه جور مداخله ی خداست 848 00:59:26,494 --> 00:59:28,769 پس باید هزینه های بدلت رو هم هنوز بپردازی 849 00:59:28,803 --> 00:59:30,204 بدل - البته - 850 00:59:30,707 --> 00:59:31,839 برای یه ماه دیگه؟ 851 00:59:32,748 --> 00:59:34,316 هرچی داشتم رو دیروز خرج کردم 852 00:59:34,818 --> 00:59:35,976 خرج چی؟ 853 00:59:37,131 --> 00:59:38,813 یه لباس برای دوئل 854 00:59:40,314 --> 00:59:41,882 اگه به موقع قسطت رو پرداخت نکنی 855 00:59:41,916 --> 00:59:43,784 دادگاه یه جریمه برات تعیین میکنه 856 00:59:43,818 --> 00:59:45,386 مثل دوئل کردن درحالی که یه دستات پشتت بسته شده 857 00:59:46,372 --> 00:59:47,054 یه فکری براش میکنم 858 00:59:47,088 --> 00:59:48,856 بدل، دوئل رو برنده شده 859 00:59:49,349 --> 00:59:50,224 خدافظ سارا 860 00:59:50,257 --> 00:59:52,059 اون الان رابرت مایکله 861 00:59:57,477 --> 00:59:58,299 حالت چطور بوده؟ 862 00:59:59,166 --> 01:00:00,301 خوب 863 01:00:01,813 --> 01:00:03,737 اخیرا یه کار جدید رو شروع کردم 864 01:00:04,071 --> 01:00:05,106 هی 865 01:00:05,493 --> 01:00:06,740 ازش خوشت میاد؟ 866 01:00:08,360 --> 01:00:09,343 فکر کنم میاد 867 01:00:10,509 --> 01:00:11,779 هنوز نمیدونم 868 01:00:14,882 --> 01:00:16,851 تو چطوری؟ - خوبم - 869 01:00:17,744 --> 01:00:19,820 همینطور که مطمئنم میدونی اونا دوئل رو به تعویق انداختن 870 01:00:19,854 --> 01:00:21,255 میدونم 871 01:00:21,288 --> 01:00:23,324 خیلی درمورد دوئل حرف نمیزنه 872 01:00:25,713 --> 01:00:27,795 تعجب کردم میخواستی همو ببینیم 873 01:00:29,797 --> 01:00:31,732 به نظر میرسید دیگه وقتش بود 874 01:00:34,713 --> 01:00:38,139 میخوام برای نحوه‌ی تموم شدن رابطه‌ـمون عذر خواهی کنم 875 01:00:40,669 --> 01:00:42,843 میدونم چیزای ناراحت کننده گفتم 876 01:00:44,599 --> 01:00:45,946 درک میکنم 877 01:00:45,980 --> 01:00:47,915 اینجوری برداشت کردم که میخوای منو از خودت دور کنی 878 01:00:49,740 --> 01:00:52,052 میخواستم ببینمت و بهت بگم ازت متنفر نیستم 879 01:00:53,060 --> 01:00:55,256 نمیخواستم قبل این که تو بدونی ازت متنفر نیستم، بمیرم 880 01:00:58,154 --> 01:00:59,860 ممنونم که اینو میگی 881 01:01:02,271 --> 01:01:04,331 هرچند، تموم تلاشم رو میکنم تا بکشمش 882 01:01:06,795 --> 01:01:08,302 و به خاطرش متاسف نمیشم 883 01:01:09,490 --> 01:01:11,105 میخوام اینو بدونی 884 01:01:13,579 --> 01:01:14,308 میدونم 885 01:01:17,673 --> 01:01:19,146 یه چیزی برای خوردن سفارش بدیم؟ 886 01:01:22,238 --> 01:01:23,808 به نظرم فکر خوبیه 887 01:01:32,605 --> 01:01:34,929 سلام ترنت، دوئل به تعویق افتاده 888 01:01:34,962 --> 01:01:37,264 میتونم برای یه ماه دیگه باهات تمرین کنم؟ 889 01:01:39,622 --> 01:01:41,068 خب، میخواستم بدونم 890 01:01:42,630 --> 01:01:44,474 یادته داشتی درمورد روش‌های دیگه‌ی 891 01:01:44,506 --> 01:01:47,107 پرداخت حرف میزدی که به نفع دو طرفه؟ 892 01:01:47,141 --> 01:01:49,310 اون پیشنهاد هنوز سر جاشه؟ 893 01:02:30,985 --> 01:02:32,953 کلافه نشو 894 01:02:32,987 --> 01:02:37,191 بیا آروم‌تر انجامش بدیم 8 ،7 ،6 ،5 895 01:02:41,597 --> 01:02:42,963 آره بهتره 896 01:02:42,997 --> 01:02:44,231 بذار از اول انجامش بدیم 897 01:02:44,265 --> 01:02:45,299 ممنون 898 01:03:09,023 --> 01:03:11,492 ممنونم واسه آموزش رقص هیپ هاپ 899 01:03:12,084 --> 01:03:14,161 سه سال میخوام کلاسش رو برم 900 01:03:14,194 --> 01:03:16,297 ولی خیلی استرس داشتم شروعش کنم 901 01:03:16,976 --> 01:03:19,333 امیدوارم به رقصیدن ادامه بدی حتی اگه منم توی دوئل بمیرم 902 01:03:20,655 --> 01:03:22,411 همین الانم برای کلاس رقص مبتدی ها ثبت نام کردم 903 01:03:22,436 --> 01:03:24,138 خیلی خوبه 904 01:03:24,749 --> 01:03:26,373 میدونم برات ایده‌ال نیست که یه ماه دیگه 905 01:03:26,407 --> 01:03:29,143 برای دوئل کردن تا سر حد مرگ با بدلت صبر کنی 906 01:03:29,656 --> 01:03:31,178 ولی به عنوان یه فرصت بهش نگاه کن 907 01:03:31,508 --> 01:03:32,614 سعی کن جنبه‌های مثبتش رو ببینی 908 01:03:32,907 --> 01:03:35,282 یه ماه عقب افتادن یعنی یه ماه تمرین بیشتر 909 01:03:35,798 --> 01:03:37,217 این سگُ اینجا میبینی؟ 910 01:03:38,954 --> 01:03:40,287 همینی که قلاده گردنشه؟ 911 01:03:40,610 --> 01:03:42,222 اسمش کانره 912 01:03:43,257 --> 01:03:45,092 اسم پدربزرگمُ روش گذاشتم 913 01:03:45,602 --> 01:03:47,328 سگ خودته؟ - اره - 914 01:03:47,856 --> 01:03:50,030 به نظر خوش برخورد میاد 915 01:03:50,410 --> 01:03:52,132 این کمان فولادی رو اینجا میبینی؟ 916 01:03:52,166 --> 01:03:54,068 این یکی؟ - آره - 917 01:03:54,101 --> 01:03:55,336 برش دار 918 01:04:01,522 --> 01:04:03,177 اونجا وایستا 919 01:04:08,999 --> 01:04:10,250 به سگم شلیک کن 920 01:04:14,812 --> 01:04:15,557 چرا؟ 921 01:04:16,190 --> 01:04:18,992 کانر خیلی پیر و مریضه 922 01:04:22,383 --> 01:04:23,464 دوست ندارم اینکارُ بکنم 923 01:04:24,648 --> 01:04:27,067 اشکالی نداره. اون داره زجر میکشه 924 01:04:27,820 --> 01:04:30,204 بدجوری درد میکشه 925 01:04:34,666 --> 01:04:36,443 از بدبختی و فلاکت نجاتش میدی 926 01:04:45,504 --> 01:04:46,554 انجامش بده، سارا 927 01:04:48,122 --> 01:04:49,223 لطفا 928 01:04:52,240 --> 01:04:53,394 داره عذاب میکشه 929 01:05:03,657 --> 01:05:04,859 نمیتونم 930 01:05:06,680 --> 01:05:08,481 میفهمم 931 01:05:08,543 --> 01:05:11,245 از عزم و روحیه‌ی جنگندگیت نا امید شدم 932 01:05:12,928 --> 01:05:14,314 ...ولی 933 01:05:14,701 --> 01:05:16,651 حداقل سگم هنوز زنده‌ـست 934 01:05:28,495 --> 01:05:30,264 چه مرگته سارا؟ 935 01:05:40,274 --> 01:05:41,509 متاسفم 936 01:06:17,822 --> 01:06:18,957 سلام 937 01:06:20,044 --> 01:06:20,677 سلام 938 01:06:21,841 --> 01:06:23,116 گُمش کردی؟ 939 01:06:26,286 --> 01:06:27,722 خواهر دوقلوت رو گم کردی؟ 940 01:06:30,619 --> 01:06:33,193 آره نمیتونم خواهر دوقلوم رو پیدا کنم 941 01:06:33,552 --> 01:06:35,295 چون دوقلویم دقیقا شبیه منه 942 01:06:35,329 --> 01:06:36,430 مثل شما دوتا 943 01:06:36,463 --> 01:06:37,599 ندیدیش؟ 944 01:06:37,786 --> 01:06:39,266 اونجاست 945 01:07:00,420 --> 01:07:02,489 دیگه نیازی نیست بترسی 946 01:07:02,820 --> 01:07:04,720 ما خواهرت رو پیدا کردیم 947 01:07:05,535 --> 01:07:07,637 وقتی من و ابی خیلی کوچیک بودیم 948 01:07:07,662 --> 01:07:09,631 و با مامانم به فروشگاه رفتیم 949 01:07:10,007 --> 01:07:13,543 و یه مردی اومد و خواست به ابی یه اسباب بازی نشون بده 950 01:07:13,601 --> 01:07:17,237 منم میخواستم اسباب بازی رو ببینم ولی اون مرده گفت 951 01:07:17,271 --> 01:07:19,607 اگه جفتمون بریم اسباب بازی رو ببینیم 952 01:07:19,867 --> 01:07:22,803 مامانمون نگران میشه که کجاییم 953 01:07:23,210 --> 01:07:26,514 وقتی مامانم برگشت درمورد اون مرد بهش گفتم 954 01:07:27,056 --> 01:07:28,650 ولی ابی رفته بود 955 01:07:29,095 --> 01:07:31,251 ابی تا سه روز بعدش برنگشت 956 01:07:31,598 --> 01:07:33,721 و توی یه پارکینگ پیداش کردن 957 01:07:34,317 --> 01:07:36,658 خیلی دلم براش تنگ شد و کُلی گریه کردم 958 01:07:36,691 --> 01:07:39,293 ولی الان همیشه با همیم 959 01:07:39,326 --> 01:07:42,797 به جز یکشنبه‌ها که میره با خانوم مورفی حرف میزنه 960 01:07:43,354 --> 01:07:46,687 ولی خواهرت اینجاست و خیلی دوست داره 961 01:07:47,042 --> 01:07:48,402 دخترا 962 01:07:48,737 --> 01:07:50,638 تو کی هستی؟ دستشُ ول کن 963 01:07:50,672 --> 01:07:52,406 متاسفم - مامان - 964 01:07:52,439 --> 01:07:55,409 ازمون خواست کمکش کنیم خواهرِ دوقلوش رو پیدا کنه 965 01:07:55,879 --> 01:07:56,811 فکر کنم باید بری 966 01:07:57,352 --> 01:07:58,886 زود باشین 967 01:08:05,629 --> 01:08:07,296 میدونم این تویی 968 01:08:07,321 --> 01:08:10,290 میخوای منو بکشی 969 01:08:10,324 --> 01:08:12,225 ببین، میدونم بهت شلیک کردم 970 01:08:12,259 --> 01:08:15,362 سال‌هاست آموزش دیدم تا بکشمت، غریضی بود 971 01:08:15,973 --> 01:08:18,432 غافلگیرم کردی، چه انتظار دیگه ای داشتی؟ 972 01:08:18,465 --> 01:08:20,300 باید تا زمان دوئل وایستیم 973 01:08:20,334 --> 01:08:22,369 میدونم، در رو باز کن 974 01:08:23,202 --> 01:08:25,670 قول میدم، سعی نکنم بکشمت 975 01:08:27,341 --> 01:08:28,776 باشه 976 01:08:46,443 --> 01:08:49,480 تقریبا داشتی میکشتیم، حتی از پشت شیشه 977 01:08:50,340 --> 01:08:52,800 تعجب کردم تیرم خطا رفت حتی با اینکه از پشت شیشه شلیک کردم 978 01:08:53,435 --> 01:08:55,170 توی تیراندازی خیلی فِرز و ماهرم 979 01:08:55,910 --> 01:08:57,610 میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 980 01:08:59,914 --> 01:09:00,748 حتما 981 01:09:01,817 --> 01:09:04,545 وقتی دفعه‌ی اول همو دیدیم، چند ماه پیش 982 01:09:04,786 --> 01:09:06,789 وقتی که بهت دست دادم 983 01:09:07,118 --> 01:09:08,853 چرا توی چشام نگاه نکردی؟ 984 01:09:11,021 --> 01:09:12,754 مطمئنم نیستم 985 01:09:12,787 --> 01:09:15,288 فکر کنم به خاطر این بود که میدونستم چه اتفاقی قرار بیوفته 986 01:09:15,322 --> 01:09:17,457 منظورم اینه، میدونستم قراره جات رو بگیرم 987 01:09:17,491 --> 01:09:19,393 و فکر کنم احساس گناه کردم 988 01:09:19,594 --> 01:09:22,396 برنامه این بود که جای منو بگیری نه اینکه زندگیمُ بدزدی 989 01:09:22,429 --> 01:09:24,899 درک میکنم که احساس میکنی دزدیدمش، ولی زندگی منم هست 990 01:09:24,932 --> 01:09:26,567 ولی اول زندگی من بود 991 01:09:26,601 --> 01:09:28,402 آره، ولی به این معنی نیست زندگیِ من کمتر اهمییت داره 992 01:09:28,435 --> 01:09:30,437 ولی زندگیت زندگیِ منه - زندگیت بود - 993 01:09:30,470 --> 01:09:32,507 ولی زندگیت رو پشت سر گذاشتم و مال خودم کردمش 994 01:09:32,540 --> 01:09:34,542 آره، ولی تو آگاهانه و از عمد هرچیزی که زندگیم رو ساخته بود، دزدیدی 995 01:09:34,575 --> 01:09:35,877 تا زندگی خودت رو بسازی 996 01:09:37,051 --> 01:09:39,421 میدونم احساس میکنی با روش اشتباهی سراغش رفتم 997 01:09:40,731 --> 01:09:43,068 و راستش رو بخوای، چیزی که فکر میکردم باشه نیست 998 01:09:44,369 --> 01:09:45,862 منظورت چیه؟ 999 01:09:45,887 --> 01:09:49,724 خب، منو پیتر بعضی وقتا درمورد پیش افتاده ترین مسائل بحث میکنیم 1000 01:09:50,042 --> 01:09:51,693 برای مثال هفته‌ی پیش میخواستم 1001 01:09:51,726 --> 01:09:54,327 یه فیلم کمدی عاشقانه ببینم و اون میخواست کمدی تلخ ببینه 1002 01:09:54,361 --> 01:09:56,396 چطور میتونم با کسی باشم که نمیتونیم توافق کنیم 1003 01:09:56,430 --> 01:09:58,365 چه ژانر فیلمی باید ببینیم؟ 1004 01:09:58,940 --> 01:10:01,703 یا مادرمون درنظر بگیر یه جوری رفتار میکنه انگار زندگیم رو بهش مدیونم 1005 01:10:01,936 --> 01:10:03,604 زنگ میزنه تا فقط حرف بزنه 1006 01:10:03,638 --> 01:10:05,540 "پیام میده تا بپرسه " حالت چطوره؟ 1007 01:10:05,573 --> 01:10:07,909 یه پیام قبل ساعت 9 شب میده " خیلی دوستت دارم " 1008 01:10:08,475 --> 01:10:10,545 و دیگه نگم برات از ارسال تعداد زیاد 1009 01:10:10,578 --> 01:10:12,680 پست‌های رسانه‌های اجتماعی که فقط یکم خنده دارن 1010 01:10:12,714 --> 01:10:15,516 همین الانم یه روز برای مادرا دارن، همین کافی نیست؟ 1011 01:10:16,718 --> 01:10:18,485 چی میخوای بگی؟ 1012 01:10:20,047 --> 01:10:21,782 هنوز مطمئنم نیستم 1013 01:10:22,577 --> 01:10:24,045 الان زندگیه توئه 1014 01:10:24,592 --> 01:10:26,594 من فراموش کردم و دارم یه زندگی جدید میسازم 1015 01:10:29,964 --> 01:10:31,933 هنوز قراره توی دوئل بکشمت 1016 01:10:32,906 --> 01:10:34,569 ولی سریع‌تر و با درد کمتری 1017 01:10:34,602 --> 01:10:35,937 از چیزی که اولش قصدشُ داشتم، انجامش میدم 1018 01:10:37,705 --> 01:10:39,540 میخوام یه جایی ببرمت 1019 01:10:41,584 --> 01:10:42,686 کجا؟ 1020 01:10:52,147 --> 01:10:53,882 یکم دیرمون شده 1021 01:10:56,117 --> 01:10:57,625 هُلش دادم و اون افتاد 1022 01:10:58,626 --> 01:11:01,028 دستش رو به عنوان سپر بالا نگه داشت 1023 01:11:02,314 --> 01:11:04,665 هیچوقت جیغ‌هایی که میزد رو فراموش نمیکنم 1024 01:11:04,699 --> 01:11:06,033 متاسفم 1025 01:11:06,067 --> 01:11:08,669 طوری نیست، لطفا بیا بشین 1026 01:11:11,706 --> 01:11:14,509 کارل تازه شروع کرده بود درمورد احساساتش 1027 01:11:15,018 --> 01:11:16,753 از وقتی که دوئل کرده بهمون بگه 1028 01:11:18,679 --> 01:11:20,948 یادم نمیاد دقیقا کجا بودم 1029 01:11:21,849 --> 01:11:24,417 حافظه‌ـم مثل قبل نیست 1030 01:11:25,520 --> 01:11:28,355 وقتی، که به صورت بدلم شلیک کردم 1031 01:11:28,388 --> 01:11:30,490 احساس بدی بهم دست داد 1032 01:11:31,275 --> 01:11:33,911 میدونستم یا باید من زنده بمونم یا اون 1033 01:11:35,253 --> 01:11:36,898 دیدن مغزش که روی زمین پاشیده بود 1034 01:11:36,931 --> 01:11:39,967 به این معنی بود که من قراره وقتی بیشتری 1035 01:11:40,001 --> 01:11:42,435 با بچه‌هام و نوه‌هام بگذرونم 1036 01:11:44,395 --> 01:11:46,430 الان سه سال گذشته 1037 01:11:47,508 --> 01:11:49,777 ولی هنوزم با کابوس از خواب پا میشم 1038 01:11:50,077 --> 01:11:51,846 توی خوابم گریه میکنم 1039 01:11:52,513 --> 01:11:55,516 به خاطر همینه همسرم روی مبل میخوابه 1040 01:11:57,263 --> 01:11:59,452 طاقت دیدنم توی این وضع رو نداره 1041 01:12:01,556 --> 01:12:03,825 بعضی وقتا به خودم میگم 1042 01:12:03,858 --> 01:12:07,962 ...فایده‌ی مبارزه برای زندگیم چی بود 1043 01:12:08,377 --> 01:12:10,845 اگه این زندگیه که دارم؟ 1044 01:12:15,670 --> 01:12:17,071 تلاش خوبی بود 1045 01:12:17,104 --> 01:12:19,607 حُقه‌های ذهنیت قرار نیست روی من جواب بده 1046 01:12:19,640 --> 01:12:21,474 هرکاری که بکنی یا بگی 1047 01:12:21,509 --> 01:12:23,744 یا اون بکنه یا بگه یا اونا بگن یا بکنن 1048 01:12:23,778 --> 01:12:26,047 جلوی منو از تلاش برای زنده بیرون اومدن از این شرایط نمیگیره 1049 01:12:26,080 --> 01:12:27,815 قصدم این نبود 1050 01:12:27,849 --> 01:12:30,084 بهم اعتماد کن منم قرار تموم تلاشمو بکنم 1051 01:12:30,117 --> 01:12:31,819 تا بکشمت 1052 01:12:31,853 --> 01:12:34,589 همینطور که واسه اینکار آموزش هم میدیدم 1053 01:12:34,622 --> 01:12:36,057 فقط میخواستم آدمای مثل خودمون رو ببینی 1054 01:12:36,090 --> 01:12:37,758 و از تجربیاتشون بشنوی 1055 01:12:38,526 --> 01:12:40,628 هرکدوممون که زنده بمونه 1056 01:12:40,661 --> 01:12:43,531 باید تا اخر عمرش با این تجربه زندگی کنه 1057 01:12:43,564 --> 01:12:45,833 اسم بدلت، بدل ساراست 1058 01:12:45,867 --> 01:12:47,902 پس فکر کنم اسمت تو ساراست 1059 01:12:48,603 --> 01:12:50,571 داریل‌ـم، رهبر گروه 1060 01:12:50,605 --> 01:12:52,940 من مسئول فرآیند اسم نویسیم 1061 01:12:52,974 --> 01:12:55,610 و مطمئن میشم افراد از موضوع اصلی دور نشن 1062 01:12:57,561 --> 01:13:00,114 من همینطور فعالیت ها و هنرهای دستی جلسه رو معرفی میکنم 1063 01:13:00,147 --> 01:13:02,049 شاید بهتر باشه سراغ این بریم 1064 01:13:10,532 --> 01:13:12,960 همه دست غیر غالبشون رو بالا بیارن [ به طور مثال اگه دست راست هستن دست چپ رو بالا بیارن ] 1065 01:13:16,898 --> 01:13:19,133 میخوام از این دست برای نوشتن یه نامه 1066 01:13:19,166 --> 01:13:21,102 واسه‌ی نسخه‌ی اصلی یا بدلتون 1067 01:13:21,135 --> 01:13:23,571 بسته به اینکه کدومین استفاده کنین 1068 01:13:23,771 --> 01:13:26,140 این کار بهتون کمک میکنه تا با بخشی از خودتون ارتباط برقرار کنین 1069 01:13:26,173 --> 01:13:28,209 که در عین حال میتونه احساس کنه 1070 01:13:28,242 --> 01:13:29,944 به یکی دیگه تعلق داره 1071 01:13:30,845 --> 01:13:33,114 قصدم از اینکار رو میفهمین؟ 1072 01:13:59,349 --> 01:14:02,977 فقط دو روز برای وقت گذروندن با تو داشتم" 1073 01:14:04,537 --> 01:14:06,647 تو اجازه دادی بدن بی جانت رو 1074 01:14:06,681 --> 01:14:09,717 توی حمام ولرمی از خون کشف کنم 1075 01:14:11,291 --> 01:14:15,195 نمیدونستم چطور تو باشم هنوز هم نمیدونم 1076 01:14:16,188 --> 01:14:18,926 از آدمایی که مجبورم کردی باهاشون زندگی کنم خوشم نمیاد 1077 01:14:18,960 --> 01:14:20,728 "افسرده‌ـم میکنه 1078 01:14:22,061 --> 01:14:24,031 منم میخوام خودم رو بکشم" 1079 01:14:24,710 --> 01:14:28,035 ولی همه‌ـمون میدونم از بدل‌ها بدل ساخته نمیشه 1080 01:14:29,804 --> 01:14:31,839 با اینکه انتخاب نکردم که ساخته بشم 1081 01:14:31,872 --> 01:14:35,810 نمیخوام کسی رو مثل تو ناامید کنم 1082 01:14:39,531 --> 01:14:41,816 با آروزی بهترین ها 1083 01:14:41,849 --> 01:14:42,950 "لری 1084 01:14:57,765 --> 01:15:00,701 اکثر افراد چیزی که " داشتیم رو کوچیک میشمرن 1085 01:15:01,044 --> 01:15:03,137 ولی بهتر از هرچیزیه که بهش میرسن 1086 01:15:04,874 --> 01:15:06,741 ما به طور ذاتی همو میشناختیم 1087 01:15:08,399 --> 01:15:11,369 بهتر از کسی دیگه‌ای که تموم عمرت رو صرف شناختش کنی 1088 01:15:12,747 --> 01:15:14,181 هنوز دلم برای نوازشت تنگ شده 1089 01:15:16,478 --> 01:15:18,246 "متاسفم که باید میمردی 1090 01:15:26,761 --> 01:15:28,262 دوست دارم نفر بعدی باشم 1091 01:15:30,326 --> 01:15:31,460 ...سارا" 1092 01:15:33,386 --> 01:15:36,670 ،چیزی که اون تو گفتی هنوز درموردش گیجم 1093 01:15:38,445 --> 01:15:40,941 یعنی، طوری که بطور واضح تموم تقصیرها رو گردن گرفتی 1094 01:15:41,436 --> 01:15:43,010 که عملا اظهار کردی که دشمن واقعی 1095 01:15:43,044 --> 01:15:44,912 ما نیستیم 1096 01:15:44,945 --> 01:15:46,881 سیستمیه که مستبدانه تصمیم میگیره فقط یکی از ما میتونه زنده بمونه 1097 01:15:46,914 --> 01:15:48,682 و به عنوان یه جور ورزش پُر تماشاگر 1098 01:15:48,716 --> 01:15:50,985 ما رو مجبور میکنه تا سرحد مرگ بجنگیم 1099 01:15:51,318 --> 01:15:53,921 مطمئنم تو هم یه چیز مشابه توی نامه‌ـت نوشتی 1100 01:15:54,211 --> 01:15:56,013 شاید یه روز برام بخونیش 1101 01:15:56,531 --> 01:15:57,932 آره 1102 01:15:58,352 --> 01:15:59,301 و درست میگی 1103 01:15:59,845 --> 01:16:01,896 راستش ما تو خیلی چیزا وجه مشترک داریم 1104 01:16:02,267 --> 01:16:04,031 خیلی چیزا، مثل شناگر خوبی بودن 1105 01:16:04,065 --> 01:16:05,766 و جفتمون ممه‌های خوبی داریم 1106 01:16:05,800 --> 01:16:07,034 دقیقا 1107 01:16:07,802 --> 01:16:09,236 چرا یکیمون باید بمیره؟ 1108 01:16:09,558 --> 01:16:11,072 چرا نباید باهم باشیم؟ 1109 01:16:11,105 --> 01:16:13,140 نمیگم مثل اون یارو داخل سالن 1110 01:16:13,174 --> 01:16:16,777 که مشخصا با بدلش سکس کرده باشیم ولی چرا جفتمون زنده نمونیم؟ 1111 01:16:18,751 --> 01:16:20,453 از ته دلت میگی؟ 1112 01:17:27,014 --> 01:17:28,849 خوشحالم رانندگی بلدی 1113 01:17:28,883 --> 01:17:30,117 من هیچوقت یاد نگرفتم 1114 01:17:30,151 --> 01:17:32,119 ولی به نظر آسون میرسه 1115 01:17:32,153 --> 01:17:34,121 تو پدال گاز سمت راست رو فشار میدی 1116 01:17:34,155 --> 01:17:36,023 و وقتی میخوای وایستی پاتُ از روش بر میداری 1117 01:17:36,056 --> 01:17:38,259 نه، برای ترمز از پدال سمت چپش استفاده میکنی 1118 01:17:38,292 --> 01:17:40,327 منطقیه 1119 01:17:44,398 --> 01:17:46,934 و با این گردیه جهت رو عوض میکنی 1120 01:17:46,967 --> 01:17:49,136 به راست بتابونیش، ماشین به سمت راست میره 1121 01:17:49,170 --> 01:17:51,438 و به چپ بتابونیش میره چپ 1122 01:17:53,351 --> 01:17:56,076 دیدی، زیاد سخت نیست 1123 01:18:15,129 --> 01:18:16,297 لباس راحت؟ 1124 01:18:18,332 --> 01:18:21,335 تیک خورد - کوله پشتی؟ - 1125 01:18:23,237 --> 01:18:25,039 از تو کوچیکتر از چیزیه که انتظارش رو داشتم 1126 01:18:25,072 --> 01:18:27,007 هرچیزی که نیاز دارم رو اوردم 1127 01:18:27,875 --> 01:18:29,276 تیک خورد 1128 01:18:29,310 --> 01:18:31,445 اسلحه نداری؟ - نه - 1129 01:18:31,861 --> 01:18:33,180 منم سلاحی نیاوردم 1130 01:18:33,214 --> 01:18:34,516 اگه مشکلی نداری دوست دارم مطمئن بشم 1131 01:18:34,549 --> 01:18:36,183 سلاحی نیاوردی 1132 01:18:36,217 --> 01:18:37,818 نمیخوام کنار جاده این کار رو بکنم 1133 01:18:37,851 --> 01:18:39,353 شاید اولین دفعه‌ای که واسه استراحت وایستادیم؟ 1134 01:18:39,386 --> 01:18:41,088 مشکلی باهاش ندارم 1135 01:18:41,121 --> 01:18:42,856 دوست دارم برای آرامش خاطرم کوله‌ـت رو یه نگاه بندازم 1136 01:18:43,268 --> 01:18:44,458 البته 1137 01:18:44,768 --> 01:18:46,460 آذوقه، تیک خورد 1138 01:18:46,838 --> 01:18:47,995 و آب 1139 01:18:49,230 --> 01:18:51,098 آره، آخرین مورد لیست آبه 1140 01:18:51,589 --> 01:18:52,466 دارمش، تیک خورد 1141 01:18:52,815 --> 01:18:54,501 بیا یکم قبل حرکت بخوریم 1142 01:18:58,535 --> 01:18:59,974 فکر نکنم نیاز باشه 1143 01:19:00,007 --> 01:19:01,509 اهمییت آب رسانی به بدنت رو بهت یادآوری کنم 1144 01:19:10,693 --> 01:19:13,020 بیا برای اطمینان یه قُلپ بزرگتر بنوشیم 1145 01:20:42,343 --> 01:20:44,411 ممنون 1146 01:20:59,460 --> 01:21:01,028 موندم چه اتفاقی میوفته 1147 01:21:01,061 --> 01:21:02,463 وقتی هردوتامون برای دوئل پیدامون نشه 1148 01:21:03,067 --> 01:21:04,198 قبلا یکی از مبارزهای یه دوئل 1149 01:21:04,231 --> 01:21:06,100 به خاطر ترس پیداش نشده بود 1150 01:21:06,133 --> 01:21:08,235 ولی تقریبا همیشه پیدا و دستگیرشون میکنن 1151 01:21:09,036 --> 01:21:11,205 بعضی‌هاشون جراحی پلاستیک میکنن تا تغییر قیافه بدن 1152 01:21:11,238 --> 01:21:13,207 ولی از ترنت فهمیدم که 1153 01:21:13,240 --> 01:21:15,142 به محض این که جزء برنامه‌ی جایگزینی بشی هر کسی که اقدامی برای برقراری ارتباط 1154 01:21:15,175 --> 01:21:16,910 با جراح پلاستیک کرده دستگیر شده 1155 01:21:17,286 --> 01:21:18,912 میتونی بری سراغ بازار سیاه، ولی 1156 01:21:18,946 --> 01:21:22,015 ریسک پیوند صورت توی بازار سیاه خیلی بالاست 1157 01:21:22,325 --> 01:21:24,084 تا جایی که میدونم تا حالا دوئلی نبوده 1158 01:21:24,118 --> 01:21:26,420 که اصلی و بدل باهم شرکت نکنن 1159 01:21:28,280 --> 01:21:29,749 سگ دنبالمون میفرستن 1160 01:21:30,391 --> 01:21:32,259 ولی تا اون موقع از مرز رد شدیم 1161 01:21:32,857 --> 01:21:35,062 وقتی از مرز رد بشیم جامون امنه 1162 01:21:37,197 --> 01:21:39,333 به شدت شکرگزارم که اومدی و پیدام کردی 1163 01:21:39,366 --> 01:21:42,136 فکرش رو بکن تا همین چند هفته پیش میخواستم بمیری 1164 01:21:42,169 --> 01:21:44,204 خیلی خوشحالم جفتمون وضعیت بدنیمون خوبه 1165 01:21:44,238 --> 01:21:45,640 اگه این سالی که گذشت رو تمرین نمیکردیم 1166 01:21:45,673 --> 01:21:47,642 الان باید بیشتر واسه‌ی استراحت توقف میکردیم 1167 01:21:59,805 --> 01:22:01,155 آره 1168 01:22:01,370 --> 01:22:02,489 موافقم 1169 01:23:47,494 --> 01:23:48,663 ببخشید دیر کردم 1170 01:23:49,188 --> 01:23:50,430 تو کدومی؟ 1171 01:23:50,737 --> 01:23:52,767 اصلیه، سارا 1172 01:23:53,315 --> 01:23:54,669 کجا بودی؟ 1173 01:23:55,620 --> 01:23:57,455 یه مشکلی برای ماشینم پیش اومده بود 1174 01:23:57,928 --> 01:23:59,796 چه جور مشکلی؟ 1175 01:24:00,841 --> 01:24:02,777 فرمونی که ماشین رو به چپ و راست میتابونه 1176 01:24:02,810 --> 01:24:04,478 رو با پدال ترمز قاطی کردم 1177 01:24:04,512 --> 01:24:06,446 خوبم. شروع کنیم؟ 1178 01:24:07,485 --> 01:24:08,448 هنوز نمیتونیم شروع کنیم 1179 01:24:08,482 --> 01:24:09,784 چرا نه؟ 1180 01:24:10,094 --> 01:24:11,553 چون بدلت هنوز اینجا نیست 1181 01:24:11,860 --> 01:24:12,820 واقعا؟ 1182 01:24:12,854 --> 01:24:14,522 راستش، بهش میخوره دیر کنه 1183 01:24:14,556 --> 01:24:16,356 این دوئل رو خیلی جدی نگرفته بود 1184 01:24:16,390 --> 01:24:17,792 شرط میبندم حتی واسش تمرینم نکرده 1185 01:24:18,197 --> 01:24:19,661 احتمالا باید به بالادستی‌هات خبر بدی 1186 01:24:19,694 --> 01:24:21,361 احتمالا داره فرار میکنه 1187 01:24:25,677 --> 01:24:26,545 بله؟ 1188 01:24:28,088 --> 01:24:30,404 متاسفانه نه، خانوم فقط اصلی اومده 1189 01:24:32,463 --> 01:24:35,309 بنا به دلایلی باور دارم این کُدِ منفی یکه 1190 01:25:34,607 --> 01:25:37,739 و جناب، قسم میخوری با توجه به این که 1191 01:25:37,772 --> 01:25:41,475 اونُ به صورت احساسی و صمیمانه میشناسی 1192 01:25:41,509 --> 01:25:43,544 این سارای اصلیه؟ 1193 01:25:46,380 --> 01:25:47,447 قسم میخورم 1194 01:25:49,060 --> 01:25:51,586 و هیچ شک و تردیدی منطقی‌ای نداری 1195 01:25:51,619 --> 01:25:54,589 که این فردی که امروز جلوی ما ایستاده 1196 01:25:54,622 --> 01:25:57,659 همون دختریه که نُه ماه توی شکمت حملش کردی 1197 01:25:57,692 --> 01:26:01,696 برای 18 سال بزرگش کردی و از گوشت و خون خودته؟ 1198 01:26:02,280 --> 01:26:04,364 این سارای خودمه، عالی‌جناب 1199 01:26:04,398 --> 01:26:07,735 و در نهایت، تو صادقانه قسم میخوری 1200 01:26:07,769 --> 01:26:10,437 که تو کسی که میگی هستی؟ 1201 01:26:12,607 --> 01:26:13,841 من سارا‌ـم 1202 01:26:18,913 --> 01:26:21,716 فکر کنم یه چروک جدید و دوتا لکه‌ی سوختگی در اثر آفتاب دارم 1203 01:26:21,749 --> 01:26:22,950 مطمئنم نداری 1204 01:26:23,680 --> 01:26:24,819 میتونم بشمارم پیتر 1205 01:26:24,852 --> 01:26:27,889 دقیقا یه چروک و دوتا لکه‌ی سوختگی روی صورتمه 1206 01:26:34,235 --> 01:26:36,430 خب، باید شروع به استفاده از کرم ضد آفتاب کنی 1207 01:26:36,463 --> 01:26:38,533 و نه فقط وقتایی که به ساحل میری 1208 01:26:38,566 --> 01:26:39,834 یا وقتی اطراف پارک تفریحی قدم میزنی 1209 01:26:39,867 --> 01:26:41,401 باید روزانه بزنی 1210 01:26:41,435 --> 01:26:43,671 پوستت از بقیه‌ حساس تره 1211 01:26:45,808 --> 01:26:47,942 و باید بهتر از خودت مراقبت کنی 1212 01:26:48,395 --> 01:26:50,645 ...نمیخوام بی عاطفه به نظر بیام، ولی 1213 01:26:51,106 --> 01:26:52,947 از اینجا به بعد سختتر میشه 1214 01:26:54,254 --> 01:26:55,950 مردا تا وقتی به طور متعادل از خودشون مراقبت کنن 1215 01:26:55,983 --> 01:26:57,752 دیرتر به اوج جذابیت میرسن [ بالاترین حد جذابیت که بعد از اون پیری شروع میشه ] 1216 01:26:57,785 --> 01:26:59,854 خانومها از اون طرف فرصت محدودتری دارن 1217 01:26:59,887 --> 01:27:02,857 و که درنتیجه به نظر میرسه تو سن کمتر به اوج جذابیتشون میرسن 1218 01:27:04,233 --> 01:27:05,626 و نگران نباش عزیزم 1219 01:27:05,660 --> 01:27:07,762 قیافه‌ـت هر طوری که باشه بازم دوست دارم 1220 01:27:07,795 --> 01:27:09,564 حتی با اون جهش ژنتیکی 1221 01:27:09,597 --> 01:27:11,766 که باعث سفیدی و ریزش دائمی و زودرس مو میشه 1222 01:27:13,179 --> 01:27:14,969 وقتی میرم بیرون برات رنگ مو بخرم؟ 1223 01:27:16,953 --> 01:27:19,640 نه، خودم وقتی از سر کار برمیگردم میخرم 1224 01:27:23,851 --> 01:27:25,747 یادت باشه که حداقل مقدار 1225 01:27:25,780 --> 01:27:26,948 وام جایگزینی رو پرداخت کنی 1226 01:27:26,981 --> 01:27:28,583 میدونم پیتر 1227 01:27:32,879 --> 01:27:34,647 امشب برای شام کجا بریم؟ 1228 01:27:35,723 --> 01:27:37,457 نظرت درمورد غذای مکزیکی چیه؟ 1229 01:27:40,161 --> 01:27:42,230 از غذای مکزیکی خوشم نمیاد 1230 01:27:55,510 --> 01:27:56,944 نمیخوای جوابش رو بدی؟ 1231 01:27:58,972 --> 01:28:00,907 مامان منه نه تو 1232 01:28:02,347 --> 01:28:03,818 سلام، سارا 1233 01:28:03,851 --> 01:28:06,521 مامانتم، فقط زنگ تا بگم 1234 01:28:06,819 --> 01:28:08,954 حتما دلم برات تنگ شده 1235 01:28:09,456 --> 01:28:12,693 احتمالا داری از در خونت خارج میشی 1236 01:28:14,494 --> 01:28:15,997 ...سوار ماشینت میشی 1237 01:28:16,030 --> 01:28:18,800 آماده‌ای تا یه روز دیگه از کارت رو شروع کنی 1238 01:28:18,833 --> 01:28:20,535 کاری که عاشقشی 1239 01:28:22,084 --> 01:28:24,514 فقط میخواستم بدونی بدون این که بهت اطلاع بدم 1240 01:28:24,539 --> 01:28:26,974 یه جعبه‌ی دیگه لنز چشم از عینک سازی سفارش دادم 1241 01:28:27,875 --> 01:28:30,511 لنزهای زنگی همیشه موجود نیست 1242 01:28:30,545 --> 01:28:32,713 پس بهتره زودتر سفارششون بدیم 1243 01:28:33,581 --> 01:28:36,651 میدونم هنوز داری سعی میکنی به زندگی برگردی 1244 01:28:36,684 --> 01:28:39,452 پس گفتم شاید یه چیز ساده مثل لنز جدید 1245 01:28:39,486 --> 01:28:41,656 رو بتونی نادیده بگیری 1246 01:28:41,689 --> 01:28:43,724 وقتی از کار برگشتی بهت زنگ میزنم 1247 01:28:43,758 --> 01:28:46,727 تا بتونیم برای آخره هفته برنامه ریزی کنیم باهم صبحونه بخوریم 1248 01:28:47,105 --> 01:28:49,007 عاشقتم 1249 01:28:49,031 --> 01:28:54,031 «مترجمین: سارا امیری، هادی و سینا اعظمیان» ::.S.a_desire & Ha.va.Di & Sina_z .:: 1250 01:28:54,055 --> 01:28:58,055 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 1251 01:28:58,079 --> 01:29:06,079 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ] 1252 01:31:12,053 --> 01:31:13,959 همزاد