0 00:01:57,743 --> 00:01:59,244 Voi paska. 1 00:02:41,745 --> 00:02:43,372 Voi paska! 2 00:02:48,794 --> 00:02:50,879 Voi paska! 3 00:04:01,992 --> 00:04:04,077 Hyvää työtä. Gan-- 4 00:04:05,370 --> 00:04:07,289 Hyvää työtä. Sinä voitit. 5 00:04:07,539 --> 00:04:10,334 Kerro minulle, oletko sinä alkuperäinen vai kaksinkertainen? 6 00:04:14,379 --> 00:04:15,506 Kaksinkertainen. 7 00:04:16,255 --> 00:04:17,507 Totta kai. 8 00:04:17,548 --> 00:04:19,301 Olen aina hämmentynyt. 9 00:04:19,343 --> 00:04:22,679 Tietenkin se on hämmentävää, kun nämä kaksi ovat identtiset. 10 00:04:22,721 --> 00:04:24,848 Kuinka hyvin mitätöit hänen hyökkäyksensä kaukaa 11 00:04:24,890 --> 00:04:26,558 ja kuroi etäisyyden umpeen. 12 00:04:29,686 --> 00:04:30,896 Kiitos. 13 00:04:32,898 --> 00:04:34,816 Kaksikko voitti kaksintaistelun. 14 00:04:35,359 --> 00:04:38,195 Hän on nyt Robert Michaels. 15 00:04:46,203 --> 00:04:51,208 DOUBLE 16 00:04:55,879 --> 00:04:57,881 Mikä on tilauksenne? 17 00:04:57,923 --> 00:05:02,678 Anna minulle tuplakyltti, kaksi pehmeää vihjettä, 18 00:05:02,719 --> 00:05:05,472 yksi tuplaburrito ja nachoja. 19 00:05:05,514 --> 00:05:06,849 Mitkä niistä? 20 00:05:06,890 --> 00:05:08,433 Meillä on paljon nachoja. 21 00:05:08,475 --> 00:05:10,561 Ne, joissa on vain juustoa. 22 00:05:10,602 --> 00:05:12,646 Kuinka monta drinkkiä? 23 00:05:12,688 --> 00:05:14,314 Vain yksi. 24 00:05:34,418 --> 00:05:39,214 MOM 25 00:05:41,592 --> 00:05:43,552 En tiedä. Siellä kummittelee. 26 00:05:43,886 --> 00:05:45,846 Mutta katso, tuolla on uima-allas. 27 00:05:49,641 --> 00:05:51,435 Joo, joo, joo! 28 00:05:51,476 --> 00:05:53,562 Voi, kyllä! 29 00:06:20,964 --> 00:06:22,633 Hei. 30 00:06:22,674 --> 00:06:24,843 Hei, kultaseni. Mitä sinä teet? 31 00:06:24,885 --> 00:06:26,512 Television katselu. 32 00:06:26,553 --> 00:06:27,804 Mitä sinä katsot? 33 00:06:30,807 --> 00:06:33,560 Ohjelma treffeistä. 34 00:06:33,602 --> 00:06:35,479 Ei kuulosta kovin hyvältä. 35 00:06:35,521 --> 00:06:38,065 Se ei ole kovin hyvä, mutta se on syyllinen nautinto. 36 00:06:38,106 --> 00:06:39,858 Mitä sinä teet? 37 00:06:39,900 --> 00:06:42,444 Ostin joukkueelleni muutaman drinkin töiden jälkeen. 38 00:06:42,486 --> 00:06:44,780 He ovat tehneet hienoa työtä tässä hankkeessa. 39 00:06:44,821 --> 00:06:48,617 Entä kumppani josta kerroit minulle? Sam? 40 00:06:48,659 --> 00:06:50,619 Vielä kamppailee työmäärän kanssa? 41 00:06:50,661 --> 00:06:53,455 Itse asiassa se toimii hyvin. 42 00:06:53,497 --> 00:06:55,457 Se on hyvä. 43 00:06:55,499 --> 00:06:58,669 Ajattelin antaa hänelle parannetuin palkinto. 44 00:06:58,710 --> 00:07:01,171 Palkinnot työssä ovat osoittautuneet - 45 00:07:05,843 --> 00:07:07,469 ...parantaa moraalia vaikka... 46 00:07:07,511 --> 00:07:09,429 ne eivät merkitse mitään. 47 00:07:12,891 --> 00:07:14,935 Minulla on ikävä sinua. 48 00:07:16,019 --> 00:07:18,188 Minäkin kaipaan sinua, kulta. 49 00:07:18,856 --> 00:07:20,899 Voinko soittaa sinulle uudelleen ennen nukkumaanmenoa? 50 00:07:20,941 --> 00:07:23,902 Ei, ei se mitään. Menen pian nukkumaan. 51 00:07:23,944 --> 00:07:26,572 Niinkö? On liian aikaista. Siellä on liian aikaista. 52 00:07:26,613 --> 00:07:28,657 Niin, mutta olen väsynyt. 53 00:07:32,536 --> 00:07:36,123 Lepää sitten vähän ja puhun kanssasi huomenna. 54 00:07:37,833 --> 00:07:39,710 Lähetän sinulle viestin kun herään. 55 00:07:39,751 --> 00:07:41,044 Hyvää yötä, Sarah. 56 00:07:59,229 --> 00:08:02,566 Kyllä, kyllä, kyllä, kyllä, kyllä, kyllä! 57 00:08:02,608 --> 00:08:04,818 Sarah, oletko todella nälkäinen? 58 00:08:04,860 --> 00:08:08,864 Vai syötkö niin, ettet joten sinun ei tarvitse puhua minulle? 59 00:08:08,906 --> 00:08:10,908 Minulla on normaali määrä nälkää. 60 00:08:11,533 --> 00:08:14,119 On mahdollista syödä ja puhua samaan aikaan. 61 00:08:16,079 --> 00:08:17,873 -Luulen, että... -Sarah... 62 00:08:25,464 --> 00:08:27,508 Taidan myöhästyä töihin. 63 00:08:27,549 --> 00:08:31,178 Et ole tänään töissä. Siksi olet täällä kanssani. 64 00:08:31,220 --> 00:08:33,096 Mikä päivä tänään on? 65 00:08:33,138 --> 00:08:35,057 Muistatko nämä? 66 00:08:35,097 --> 00:08:36,850 Kolikkokokoelmani. 67 00:08:36,892 --> 00:08:38,684 Miksi lopetit kerätä niitä? 68 00:08:39,186 --> 00:08:41,480 Olin 10-vuotias. Löysin muita harrastuksia. 69 00:08:41,522 --> 00:08:42,648 Mistä löysit sen? 70 00:08:42,688 --> 00:08:44,483 Miksi et ole enää onnellinen? 71 00:08:46,109 --> 00:08:47,486 Olen onnellinen. 72 00:08:47,528 --> 00:08:49,279 Mikset vastaa minun puheluihini? 73 00:08:55,953 --> 00:08:57,621 Mikset käy luonani? 74 00:09:00,832 --> 00:09:02,292 Etkö rakasta minua? 75 00:09:23,105 --> 00:09:24,523 Hyvästi, Sarah. 76 00:10:42,809 --> 00:10:44,061 Neiti... 77 00:10:44,102 --> 00:10:47,856 Onko tämä hätätapaus? vai voiko se odottaa? 78 00:10:48,899 --> 00:10:51,276 Ei, se ei ole hätätapaus. 79 00:10:52,194 --> 00:10:55,697 Täytä tämä lomake, nimikirjaimet tänne, 80 00:10:55,739 --> 00:10:58,534 ja keltainen sivu antaa meille luvan... 81 00:11:03,413 --> 00:11:07,042 Luulin, että sanoit se ei ollut hätätilanne. 82 00:11:10,796 --> 00:11:12,297 Millainen olo sinulla on? 83 00:11:12,339 --> 00:11:15,217 Voin hyvin. Minulla ei ole ollut enää yhtään kohtausta. 84 00:11:15,259 --> 00:11:17,052 Se on hyvä. 85 00:11:17,094 --> 00:11:20,347 Tarkoittaako tämä, että tulet pian kotiin? 86 00:11:20,389 --> 00:11:22,641 Tiedät, etten voi, kultaseni. 87 00:11:23,100 --> 00:11:26,186 Olemme kriittisessä pisteessä hankkeessa. 88 00:11:26,228 --> 00:11:28,897 Tiedän, mutta ajattelin, että sinä voisit... 89 00:11:28,939 --> 00:11:30,691 kävellä pois hetkeksi. 90 00:11:30,732 --> 00:11:32,234 Ehkä. 91 00:11:32,276 --> 00:11:34,111 Ensin minun on korjattava muutama asia tässä. 92 00:11:34,903 --> 00:11:37,030 Ymmärrän. 93 00:11:38,448 --> 00:11:41,243 Mitä gastroenterologi gastroenterologi kertoi sinulle? 94 00:11:41,285 --> 00:11:43,370 Hän tekee yhä kokeita. 95 00:11:43,412 --> 00:11:47,958 Kukaan ei usko minua, että minulla ei ollut - oireita ennen tätä. 96 00:11:50,460 --> 00:11:51,753 Kuka se on? 97 00:11:51,795 --> 00:11:53,839 Ei se ole mitään. Se on vain... Se on vain... 98 00:11:53,881 --> 00:11:55,799 Sam kertoi, että hän teki sen turvallisesti kotiin. 99 00:11:55,841 --> 00:11:58,760 Kävitkö tänään ulkona kavereidesi kanssa tänään? 100 00:11:58,802 --> 00:12:01,096 Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei. Vain Samin kanssa. 101 00:12:01,138 --> 00:12:02,973 Mutta hän joi paljon vahingossa, 102 00:12:03,015 --> 00:12:04,933 ja lähetin hänet taksilla kotiin. 103 00:12:06,101 --> 00:12:07,853 Mitä teet tänään? 104 00:12:10,856 --> 00:12:12,774 Olen sairaalassa. 105 00:12:12,816 --> 00:12:15,485 Joo, joo, joo, joo, joo, joo... Tarkoitan... 106 00:12:16,486 --> 00:12:18,906 Luuletko meneväsi nukkumaan aikaisin? 107 00:12:19,823 --> 00:12:21,116 Niin minun pitäisi tehdä. 108 00:12:21,158 --> 00:12:23,827 Huomenna minulla on endoskopia huomenna. 109 00:12:23,869 --> 00:12:26,121 Unohdin kertoa sinulle. 110 00:12:26,872 --> 00:12:28,832 He eivät antaneet minun syödä päivällistä tai juoda mitään. 111 00:12:28,874 --> 00:12:30,876 Joten olen hyvin hyvin nälkäinen ja janoinen. 112 00:12:30,918 --> 00:12:34,213 Vatsani murisee kovempaa kuin ääneni. 113 00:12:38,425 --> 00:12:40,719 Sepä mukavaa. Sinun pitäisi nukkua. 114 00:12:40,761 --> 00:12:42,763 Hyvä. 115 00:12:42,804 --> 00:12:44,306 Hyvää yötä, kultaseni. 116 00:12:44,348 --> 00:12:46,141 Hyvää yötä, Peter. 117 00:12:52,189 --> 00:12:54,149 Me päästämme teidät vapaaksi. 118 00:12:55,108 --> 00:12:56,693 Enkö ole sairas? 119 00:12:56,735 --> 00:12:59,947 Ei, olet ehdottomasti olet sairas, 120 00:12:59,988 --> 00:13:02,533 mutta odotellessamme nämä testit 121 00:13:02,574 --> 00:13:05,494 ei ole mitään muuta voimme tehdä. 122 00:13:05,536 --> 00:13:09,414 Perheen kanssa on parempi olla ja ystävät. 123 00:13:10,040 --> 00:13:11,708 En vieläkään sano mitään äidilleni. 124 00:13:11,750 --> 00:13:14,503 Halusin odottaa, kunnes minulla olisi paremman käsityksen siitä, mitä on tekeillä. 125 00:13:14,545 --> 00:13:16,171 Mutta oloni on paljon parempi. 126 00:13:16,213 --> 00:13:17,297 Ehkä olen paranemassa. 127 00:13:17,339 --> 00:13:20,133 Sarah, kuuntele minua. 128 00:13:20,175 --> 00:13:24,429 Emme ehkä tiedä tarkalleen mikä sinua vaivaa, 129 00:13:24,471 --> 00:13:28,308 mutta mitä se sitten onkin, se on hyvin vakavaa. 130 00:13:28,976 --> 00:13:31,395 Kun menet kotiin, sinun on levättävä. 131 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 Sinun on pidettävä itsestäsi hyvää huolta. 132 00:13:34,022 --> 00:13:36,275 Et saa juoda. 133 00:13:37,109 --> 00:13:38,569 Ymmärrätkö sinä minua? 134 00:13:40,237 --> 00:13:41,488 Ymmärrän. 135 00:13:42,906 --> 00:13:44,491 Erittäin hyvä. 136 00:13:46,910 --> 00:13:49,454 Se on erittäin, erittäin hyvä. 137 00:13:58,380 --> 00:13:59,923 Missä sinä olet? Siellä on myöhä. 138 00:13:59,965 --> 00:14:01,383 Olet kunnossa. 139 00:14:08,182 --> 00:14:12,936 Toivottavasti sinulla on hauskaa! 140 00:14:28,243 --> 00:14:30,829 Tässä on Peter. Jätä viesti. 141 00:14:35,667 --> 00:14:39,046 Olen hississä. 142 00:14:43,217 --> 00:14:46,011 Täällä on hyvin myöhä. Menen suoraan nukkumaan. 143 00:14:51,016 --> 00:14:57,940 Aivan. Ymmärrän. Ymmärrän. Ymmärrän. Minä rakastan sinua. 144 00:15:37,020 --> 00:15:38,355 Hei, kultaseni. 145 00:15:38,397 --> 00:15:39,940 Arvaa mitä juuri tein? 146 00:15:39,982 --> 00:15:41,483 En tiedä. En tiedä. 147 00:15:41,525 --> 00:15:43,193 Kävin kuntosalilla. 148 00:15:43,235 --> 00:15:45,487 He käskivät minun levätä, mutta heräsin energisenä, 149 00:15:45,529 --> 00:15:47,281 joten päätin harjoitella 150 00:15:47,322 --> 00:15:49,408 ja hikoilin paljon, 151 00:15:49,449 --> 00:15:51,201 joten heti kun pääsin sisään, 152 00:15:51,243 --> 00:15:53,161 Riisuin kaikki vaatteeni. 153 00:15:57,749 --> 00:16:00,544 Voin paremmin kuin koskaan. 154 00:16:00,586 --> 00:16:02,129 En usko, että olen enää sairas. 155 00:16:02,171 --> 00:16:03,463 Ehkä se oli vain flunssa. 156 00:16:03,505 --> 00:16:04,798 Katsoin oireita netistä 157 00:16:04,840 --> 00:16:06,842 ja se oli yksi mahdollisuuksista. 158 00:16:07,551 --> 00:16:08,719 Mitä on tekeillä? 159 00:16:13,056 --> 00:16:16,518 Sinulla on outo tila ja se on terminaalinen. 160 00:16:17,394 --> 00:16:20,397 Kuvittelet pahinta. Pärjään kyllä. Lupaan sen. 161 00:16:20,439 --> 00:16:23,817 Laitoit vahingossa numeroni ensimmäisenä kontaktina. 162 00:16:23,859 --> 00:16:25,444 hätätilanteen sijasta hätäyhteyshenkilö, 163 00:16:25,485 --> 00:16:27,362 joten lääkärisi on soittanut minulle, 164 00:16:27,404 --> 00:16:30,991 mutta en vastannut, koska Luulin, että hän oli myyntimies. 165 00:16:31,033 --> 00:16:33,160 Ehkä hän ajatteli et halunnut vastata, 166 00:16:33,202 --> 00:16:37,206 koska hän jätti minulle hyvin yksityiskohtaisen hyvin yksityiskohtainen viesti. 167 00:16:42,503 --> 00:16:44,963 Ja sinä kerrot minulle tämän videopuhelun avulla? 168 00:16:45,005 --> 00:16:47,883 Tiedän. Olen pahoillani. Olen pahoillani. 169 00:16:49,760 --> 00:16:52,179 Kuinka kauan olet tiennyt? 170 00:16:53,597 --> 00:16:57,267 Kaksi päivää. En tiennyt miten kertoa sinulle. 171 00:17:00,270 --> 00:17:03,106 Sarah, sinä kuolet. 172 00:17:08,779 --> 00:17:10,656 Miksi en itke? 173 00:17:17,119 --> 00:17:19,705 Pyydän anteeksi viestiä. 174 00:17:20,665 --> 00:17:23,877 Jos emme voisi raportoida tämä sekaannus 175 00:17:23,919 --> 00:17:27,005 hallitukselle Olisin hyvin kiitollinen. 176 00:17:28,382 --> 00:17:30,175 Kyllä, se on hyvä. 177 00:17:30,634 --> 00:17:35,430 Sinulla on parantumaton sairaus uskomattoman harvinainen. 178 00:17:36,181 --> 00:17:37,766 Se on vatsasi sisällä, 179 00:17:37,808 --> 00:17:40,769 mutta ajan myötä se leviää koko kehoon. 180 00:17:40,811 --> 00:17:44,147 Et tunne kipua, mutta se tappaa sinut. 181 00:17:44,189 --> 00:17:46,608 Emme tiedä kuinka paljon aikaa olet jättänyt, 182 00:17:46,650 --> 00:17:49,486 mutta se on vain ajan kysymys. 183 00:17:53,657 --> 00:17:55,200 Mitkä ovat mahdollisuuteni selviytyä? 184 00:17:56,660 --> 00:17:58,120 Nolla. 185 00:17:58,161 --> 00:17:59,788 On 98 prosentin mahdollisuus, että 186 00:17:59,830 --> 00:18:02,165 että alistutte sairauteesi. 187 00:18:03,500 --> 00:18:05,294 Luulin, että sanoit Minulla ei ollut mitään mahdollisuuksia. 188 00:18:05,335 --> 00:18:06,545 Ei onnistu. 189 00:18:06,587 --> 00:18:08,255 Entä se 2 prosenttia? 190 00:18:08,297 --> 00:18:12,301 Se on virhemarginaali. Marginaali on 2 prosenttia. 191 00:18:12,342 --> 00:18:14,428 Mikään ei ole täysin varmaa, 192 00:18:14,469 --> 00:18:17,139 vaikka tämä onkin. 193 00:18:18,599 --> 00:18:20,934 Väitätkö, että on olemassa 2 prosentin virhemarginaali, 194 00:18:20,976 --> 00:18:23,353 mutta oletko varma. että kuolen? 195 00:18:23,395 --> 00:18:24,730 Kyllä. 196 00:18:25,314 --> 00:18:26,732 Valitettavasti. 197 00:18:27,191 --> 00:18:30,652 Otat tämän hyvin vastaan. 198 00:18:30,694 --> 00:18:34,072 Useimmat ihmiset itkevät, kun he he saavat huonoja uutisia, 199 00:18:34,114 --> 00:18:37,576 Siksi useimmat lääkärit ovat masentuneita. lääkärit ovat masentuneita. 200 00:18:38,702 --> 00:18:40,495 En halua kuolla, 201 00:18:40,537 --> 00:18:43,165 mutta näyttää siltä, että se ei ole minusta kiinni. 202 00:18:43,207 --> 00:18:45,834 Baseball-analogiaa käyttäen baseball-analogia, 203 00:18:45,876 --> 00:18:48,212 elämä on heittänyt sinut kurvipallo. 204 00:18:48,253 --> 00:18:52,090 Lyöjä kamppailee lyödä niitä palloja. 205 00:18:52,132 --> 00:18:54,009 Tässä tapauksessa, sinä olet taikina. 206 00:18:54,051 --> 00:19:00,682 Ja koska sinulla ei ole mailaa, - et pysty lyömään palloa. 207 00:19:02,434 --> 00:19:05,020 Mitä vaihtoehtoja minulla on? 208 00:19:05,062 --> 00:19:08,815 Sinun pitäisi suunnitella hautajaisesi. 209 00:19:08,857 --> 00:19:11,360 Yleisesti ottaen, se riippuu uskonnosta, 210 00:19:11,401 --> 00:19:14,947 mutta se voi olla myös heijastavat persoonallisuuttasi. 211 00:19:14,988 --> 00:19:18,617 Esimerkiksi, Haluan tulla haudatuksi, 212 00:19:18,659 --> 00:19:20,452 ei siksi, että olen uskonnollinen, 213 00:19:20,494 --> 00:19:24,581 mutta koska pelkään unohdetaan. 214 00:19:24,623 --> 00:19:27,835 Haluan, että perheeni ja ystäväni tuntea olevansa velvollinen 215 00:19:27,876 --> 00:19:29,670 käymään haudallani. 216 00:19:30,796 --> 00:19:33,340 Tietenkin jäännökset polttohautaus 217 00:19:33,382 --> 00:19:35,634 voidaan haudata tai haudattu, 218 00:19:35,676 --> 00:19:40,097 mutta ihmiset eivät käy kasa tuhkaa. 219 00:19:40,138 --> 00:19:44,017 Ruumis arkussa luo lisää velvoitteita. 220 00:19:44,935 --> 00:19:46,854 Sinut voidaan haudata mereen, 221 00:19:46,895 --> 00:19:49,314 vaikka se on enemmän merimiehille. 222 00:19:49,356 --> 00:19:52,484 Sinulla on paljon vaihtoehtoja. 223 00:19:55,654 --> 00:19:59,199 Valitsen luultavasti... polttohautaus. 224 00:20:01,869 --> 00:20:08,166 Sinulla on myös päätös valita korvaaja tai olla valitsematta. 225 00:20:08,208 --> 00:20:12,421 Olen varma, että tiedät jo prosessi. 226 00:20:12,462 --> 00:20:16,383 Kun tietää kuolevansa, voit kloonata itsesi 227 00:20:16,425 --> 00:20:20,262 jotta rakkaasi ei kärsi tappiostasi. 228 00:20:20,304 --> 00:20:22,890 Tässä on esite, kaiken varalta. 229 00:20:22,931 --> 00:20:24,433 Kiitos. 230 00:20:24,474 --> 00:20:28,395 Muista puhua siitä ensin ensin rakkaidesi kanssa. 231 00:20:28,437 --> 00:20:30,606 Korvaava ei sovi kaikille. 232 00:20:30,647 --> 00:20:31,857 Joissakin perheissä, 233 00:20:31,899 --> 00:20:34,776 on ollut kielteinen kokemus. negatiivinen. 234 00:20:34,818 --> 00:20:37,196 -Saanko pitää sen? -Olkaa hyvä. 235 00:20:37,237 --> 00:20:39,990 VAIHTOEHDOT 236 00:20:54,588 --> 00:20:56,256 VAIHTOEHDOT 237 00:20:58,759 --> 00:21:01,053 Hei. Nimeni on Tom. 238 00:21:01,094 --> 00:21:04,264 Olen mediasuhteiden mediasuhdevastaava länsirannikolla. 239 00:21:04,306 --> 00:21:05,891 täällä laitoksessa. 240 00:21:05,933 --> 00:21:07,851 Minä olen juontaja tämän johdannon 241 00:21:07,893 --> 00:21:09,895 korvaavien laitteiden maailmaan. 242 00:21:10,354 --> 00:21:12,481 Me kaikki tiedämme, että kloonaus alkoi kovaa... 243 00:21:12,523 --> 00:21:13,941 ...tiedemiehemme ovat tehneet 244 00:21:13,982 --> 00:21:17,361 lukemattomat ja jännittäviä läpimurtoja 245 00:21:17,402 --> 00:21:20,656 patentoidussa teknologiassa teknologia. 246 00:21:20,697 --> 00:21:22,991 Sitä on vaikea kuvitella, tiettynä ajankohtana, 247 00:21:23,033 --> 00:21:25,285 kaikki tämä tuntui science fiction. 248 00:21:25,327 --> 00:21:27,871 ...tämä ajanjakso tunnetaan "tallennus". 249 00:21:27,913 --> 00:21:32,292 Kaksoisesi on sieni tässä vaiheessa. 250 00:21:32,334 --> 00:21:36,880 He oppivat sinulta yhtä paljon koska ne voivat 251 00:21:36,922 --> 00:21:38,632 ennen kuin kuolet. 252 00:21:41,760 --> 00:21:45,055 Pienintä yksityiskohtaa myöten. 253 00:21:47,182 --> 00:21:50,143 Mitä kauemmin opettelen sinun kaksoisolentosi, 254 00:21:50,185 --> 00:21:53,272 sitä enemmän heistä tulee sinua. 255 00:21:59,653 --> 00:22:01,530 Mutta joissakin tapauksissa, 256 00:22:01,572 --> 00:22:04,658 kaksoisolennollasi on vain hyvin vähän aikaa kanssasi. 257 00:22:04,700 --> 00:22:08,620 Aivan kuten tapauksissa harkitusta itsemurhasta. 258 00:22:10,455 --> 00:22:13,125 Alkuperäiskappaleiden osalta jotka ovat hyvin surullisia, 259 00:22:13,166 --> 00:22:15,878 joka päivä elämässä on taistelua. 260 00:22:16,670 --> 00:22:19,590 Vaikka tämä kaksinkertainen on identtinen alkuperäisen kanssa, 261 00:22:19,631 --> 00:22:22,759 voisi olla täysin erilainen täysin erilainen ihminen. 262 00:22:22,801 --> 00:22:26,138 Joillekin sureville perheille, tämä riittää. 263 00:22:27,472 --> 00:22:30,642 Toivottavasti löysit tämän videon piti sitä hauskana ja hyödyllisenä. 264 00:22:30,684 --> 00:22:33,187 Saatat olla kuolemassa, mutta älä anna sen vaikuttaa 265 00:22:33,228 --> 00:22:34,855 ne, jotka rakastavat sinua. 266 00:22:34,897 --> 00:22:37,316 Korvaaminen on lahja heille. 267 00:22:37,733 --> 00:22:39,443 Eikö niin, kulta? 268 00:22:41,403 --> 00:22:42,863 Aivan oikein. 269 00:22:42,905 --> 00:22:44,698 Olen entinen kaksoisolento, 270 00:22:44,740 --> 00:22:48,160 ja olen ollut Tom nyt 12 vuotta. 271 00:22:50,621 --> 00:22:52,623 Korvaavat työt. 272 00:23:09,681 --> 00:23:11,683 Hei, minä kuolen 273 00:23:11,725 --> 00:23:15,354 ja haluaisin tehdä konsultaatiotapaaminen. 274 00:24:05,487 --> 00:24:09,324 Anteeksi, unohdin pyytää sinulta todiste siitä, että olet kuolemassa. 275 00:24:09,366 --> 00:24:12,452 Heidän on täytynyt kertoa sinulle, että kun varasit ajanvarauksen. 276 00:24:12,494 --> 00:24:15,289 Kyllä, minulla on kopio potilastietojani. 277 00:24:15,330 --> 00:24:17,541 Lääkärini voi lähettää sinulle faksin tarvittaessa. 278 00:24:17,583 --> 00:24:18,834 Ei, tiedosto riittää. 279 00:24:18,876 --> 00:24:20,794 En tiedä, teenkö sen vielä. 280 00:24:20,836 --> 00:24:22,921 Haluaisin puhua jonkun kanssa ensin, jos se sopii. 281 00:24:22,963 --> 00:24:25,090 Toki, mutta sinun on täytettävä tämä lomake. 282 00:24:25,132 --> 00:24:26,175 Tietenkin, mutta teidän on täytettävä tämä lomake. 283 00:24:30,012 --> 00:24:31,847 Minulla ei ole varaa tähän. 284 00:24:32,514 --> 00:24:35,809 Ymmärrä, että tämä on lahja rakkaillesi. 285 00:24:36,393 --> 00:24:39,521 Onko sillä hinta, jonka he olla surullinen? 286 00:24:39,563 --> 00:24:41,440 Sinä kuolet. 287 00:24:41,481 --> 00:24:45,319 Ja me ymmärrämme hyvin tämä väistämättömyys. 288 00:24:45,360 --> 00:24:48,155 Voimme tehdä maksusuunnitelman. 289 00:24:48,197 --> 00:24:51,408 Kun kuolet ja kaksoisolentosi tulee sinusta, 290 00:24:51,450 --> 00:24:53,619 he ottavat vallan vastuualueesi, 291 00:24:53,660 --> 00:24:55,120 ja yksi niistä vastuualueet 292 00:24:55,162 --> 00:24:58,123 on jatkaa maksamista menettely. 293 00:24:58,165 --> 00:24:59,791 Tärkein asia 294 00:24:59,833 --> 00:25:03,378 että sinulla ei ole mitään murehtia... 295 00:25:03,420 --> 00:25:05,797 muu kuin kuolema arvokkaasti. 296 00:25:07,966 --> 00:25:09,468 Pelkään neuloja 297 00:25:09,510 --> 00:25:12,054 ja joskus näen painajaisia nukutuksesta 298 00:25:12,095 --> 00:25:13,680 mutta herään leikkauksessa. 299 00:25:16,391 --> 00:25:18,227 Sylje vain tänne. 300 00:25:19,353 --> 00:25:20,938 Kuinka kauan se kestää? 301 00:25:20,979 --> 00:25:22,314 Noin tunti. 302 00:25:24,566 --> 00:25:25,943 Täytinkö lasisi? 303 00:25:25,984 --> 00:25:27,736 Kyllä, kiitos, mutta vain puoliksi täynnä. 304 00:25:27,778 --> 00:25:29,905 En tarvitse kokonaista lasia. 305 00:25:46,797 --> 00:25:48,006 Hei. 306 00:25:49,341 --> 00:25:50,884 Hei. Sinun täytyy olla Sarah. 307 00:25:50,926 --> 00:25:54,388 Näin itseni peilistä, ja näytän paljon sinulta. 308 00:25:55,597 --> 00:25:57,641 Kyllä, olen Sarah. 309 00:26:01,687 --> 00:26:04,898 Sarah on sinun alkuperäisesi. 310 00:26:04,940 --> 00:26:08,402 Toistaiseksi nimesi on Sarahin kaksoisolento. 311 00:26:08,443 --> 00:26:10,696 Kun vaihdat hänet, otat hänen nimensä. 312 00:26:13,115 --> 00:26:15,033 Sinulla on erittäin kaunis iho. 313 00:26:15,075 --> 00:26:17,119 Ja hiuksesi kiiltävät enemmän kuin minun. 314 00:26:20,789 --> 00:26:22,374 Pidän paidastasi. 315 00:26:24,501 --> 00:26:27,754 Sanon, että tapahtui virhe. koodausprosessissa. 316 00:26:28,422 --> 00:26:30,174 Se vaikutti geeniin, joka määrittää silmien väri. 317 00:26:31,383 --> 00:26:33,927 Voimme poistaa tämän kaksinkertaisen ja yritä uudelleen, 318 00:26:33,969 --> 00:26:35,345 jos haluatte. 319 00:26:37,723 --> 00:26:39,766 Voi ei. Se ei ole tarpeen. 320 00:26:39,808 --> 00:26:41,560 Siniset silmät ovat vähemmän yhteinen ja mielenkiintoisempi 321 00:26:41,602 --> 00:26:42,936 kuin ruskeat silmät. 322 00:26:42,978 --> 00:26:45,397 Hienoa. Annamme sinulle Me annamme sinulle 5% alennus 323 00:26:45,439 --> 00:26:47,024 prosessista. 324 00:26:47,816 --> 00:26:50,110 Se olisi hienoa. 325 00:26:51,820 --> 00:26:53,488 Ennen kuin pukeudun väliaikaisissa vaatteissani, 326 00:26:53,530 --> 00:26:55,073 teknikko vitsaili 327 00:26:55,115 --> 00:26:56,992 siitä, miten nyt hän on nähnyt sinut alasti. 328 00:26:58,827 --> 00:27:00,454 Onko sinulla nälkä? 329 00:27:00,495 --> 00:27:02,289 Ei tällä hetkellä. 330 00:27:02,789 --> 00:27:04,249 Mikä on lempiruokasi? 331 00:27:07,586 --> 00:27:09,630 Pidän meksikolaisesta ruoasta, 332 00:27:09,671 --> 00:27:13,842 Japanilainen ruoka ja myös intialaista ruokaa. 333 00:27:14,426 --> 00:27:15,928 En malta odottaa, että pääsen kokeilemaan niitä. 334 00:27:15,969 --> 00:27:18,222 Mikä on vähiten suosikkisi pidät vähiten? 335 00:27:19,181 --> 00:27:21,475 Tuo on hyvä kysymys. Ehkä ranskaksi. 336 00:27:21,517 --> 00:27:22,976 Hän voi olla hyvin raskas. 337 00:27:23,018 --> 00:27:25,103 Onko jokin musiikkityyli josta pidät? 338 00:27:25,896 --> 00:27:27,981 Pidän kaikesta musiikista, erityisesti pop, rock, 339 00:27:28,023 --> 00:27:29,066 ja hip-hop. 340 00:27:29,107 --> 00:27:31,193 Haluatko kuunnella heitä? 341 00:27:31,818 --> 00:27:33,779 Ehkä myöhemmin. Pidän tästä keskustelusta, 342 00:27:33,820 --> 00:27:36,323 ja musiikki saattaa tehdä siitä vaikeaa jotta kuulisin sinut. 343 00:27:36,365 --> 00:27:39,993 Onko jokin musiikkityyli josta et pidä? 344 00:27:40,035 --> 00:27:41,370 Maa. 345 00:27:42,037 --> 00:27:43,413 Ja metallia. 346 00:27:43,872 --> 00:27:45,415 Se on vain melua. 347 00:27:58,470 --> 00:27:59,972 Tervetuloa kotiin. 348 00:28:00,013 --> 00:28:02,850 Hän näyttää mukavalta. Asutko yksin? 349 00:28:02,891 --> 00:28:05,018 Ei, asun poikaystäväni Peterin kanssa. 350 00:28:05,060 --> 00:28:06,478 Mutta hän on työmatkalla. 351 00:28:06,520 --> 00:28:07,980 Hän on viikkojen päässä ennen kuin hän tulee takaisin. 352 00:28:08,021 --> 00:28:10,649 Toivottavasti näet hänet ennen kuin hän kuolee. 353 00:28:10,691 --> 00:28:13,485 Hän on hyvin komea ja ahkera. 354 00:28:13,527 --> 00:28:16,488 Hän näyttää tuolta. Olen innoissani tavatessani hänet. 355 00:28:16,530 --> 00:28:18,532 Esittelen sinulle myös äidilleni. 356 00:28:18,574 --> 00:28:20,158 Entä isäsi? 357 00:28:20,200 --> 00:28:21,994 Hän kuoli muutama vuosi sitten. 358 00:28:22,578 --> 00:28:24,872 50 % avioliitoista päättyy avioerossa, mutta... 359 00:28:25,664 --> 00:28:27,708 vanhempani olivat yhdessä kun hän kuoli. 360 00:28:27,749 --> 00:28:29,126 En ole koskaan nähnyt heidän tappelevan. 361 00:28:29,793 --> 00:28:31,503 Tiedän, että hänellä on ikävä häntä. 362 00:28:31,545 --> 00:28:33,547 Olen innoissani tavatessani äitisi. 363 00:28:35,007 --> 00:28:36,967 En ole vielä kertonut hänelle sinusta. 364 00:28:37,009 --> 00:28:39,052 En ole kertonut Peterillekään, mutta minä teen sen. 365 00:28:39,094 --> 00:28:41,638 En halua, että äitini tietää. että olen sairas. 366 00:28:41,680 --> 00:28:43,140 En halua tehdä häntä surulliseksi. 367 00:28:43,182 --> 00:28:44,766 Olen hänen ainoa tyttärensä. 368 00:28:44,808 --> 00:28:48,228 Kun lähdet, Lupaan rakastaa häntä yhtä paljon kuin sinä. 369 00:28:48,270 --> 00:28:49,730 Ehkä enemmänkin. 370 00:28:49,771 --> 00:28:51,064 Sama pätee Peteriin. 371 00:28:51,106 --> 00:28:52,816 Rakastan häntä hyvin paljon. 372 00:28:53,984 --> 00:28:55,611 Laitetaan sinut pukeutumaan. 373 00:29:07,164 --> 00:29:10,834 Sinulla ei ole selluliittia tai rakkauskahvat. 374 00:29:11,627 --> 00:29:13,921 Minulla ei ole mitään sellaista. 375 00:29:13,962 --> 00:29:15,172 Olet oikeassa. 376 00:29:16,131 --> 00:29:18,008 Tunnen sen irtoavan. 377 00:29:19,760 --> 00:29:21,803 Ehkä olen kokoa pienempi kuin sinä. 378 00:29:21,845 --> 00:29:23,263 Sinun pitäisi viedä minut ostoksille. 379 00:29:23,305 --> 00:29:25,140 Mikä on lempiasentosi asema? 380 00:29:26,266 --> 00:29:29,603 Se on tylsää, mutta pidän lähetyssaarnaaja. 381 00:29:29,645 --> 00:29:31,939 Joskus se tuntuu hyvältä ripustettava varovasti. 382 00:29:31,980 --> 00:29:34,233 Mikä on Peterin suosikki Peterin lempiasento? 383 00:29:35,943 --> 00:29:39,279 Hän tykkää nousta seisomaan, sekä takaapäin sekä edestä eteen. 384 00:29:39,321 --> 00:29:40,989 Ja hän tykkää peittää silmäni, 385 00:29:41,031 --> 00:29:42,950 mutta pidän nähdä sen. 386 00:29:42,991 --> 00:29:45,118 Mutta kuvittelen, että että kun ei pysty näkemään 387 00:29:45,160 --> 00:29:46,745 muut aistit lisääntyvät. 388 00:29:46,787 --> 00:29:49,540 En pidä tästä puserosta. 389 00:29:49,581 --> 00:29:52,251 Ehkä kun viet minut ostokset etsin toisen tyylin. 390 00:29:58,257 --> 00:30:00,801 Kulta, oletko nähnyt kenkäni? 10 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 391 00:30:00,843 --> 00:30:02,886 Ovatko nämä mustia? 392 00:30:02,928 --> 00:30:04,596 Ei, ne ovat Sarahin. 393 00:30:04,638 --> 00:30:06,265 Omani ovat ruskeita ja kauniimpi. 394 00:30:08,141 --> 00:30:09,685 Löysin ne. 395 00:30:09,726 --> 00:30:11,812 He olivat oven vieressä, jonne jätän ne aina. 396 00:30:11,854 --> 00:30:15,983 Kultaseni, näytät kauniilta. 397 00:30:16,650 --> 00:30:17,860 Niin sinäkin. 398 00:30:26,952 --> 00:30:28,912 Mihin ravintolaan olemme menossa? 399 00:30:28,954 --> 00:30:31,665 Menemme ranskalaiseen Ranskalainen brasserie. 400 00:30:31,707 --> 00:30:33,917 Ranskalainen ruoka on suosikkini. 401 00:30:36,670 --> 00:30:38,005 Hei, Sarah. 402 00:30:38,046 --> 00:30:39,756 En nähnyt sinua siellä. 403 00:30:39,798 --> 00:30:41,717 Peter ja minä menemme treffeille. 404 00:30:41,758 --> 00:30:44,344 Me kaikki tiesimme, että oli jotain Peterin ja minun välillä. 405 00:30:44,386 --> 00:30:47,097 On mukavaa olla avoin... tästä. 406 00:30:47,139 --> 00:30:49,016 Arvostan todella ystävyyttänne. 407 00:30:49,057 --> 00:30:50,642 Kaipaan sitä, kun kuolet. 408 00:30:50,684 --> 00:30:53,312 Siitä puheen ollen, et ole kuullut mitään? 409 00:30:56,064 --> 00:30:57,858 Minulla on tapaaminen huomenna lääkärin kanssa huomenna. 410 00:30:57,900 --> 00:31:00,027 Kulta, meidän on kiirehdittävä. tai myöhästymme. 411 00:31:00,068 --> 00:31:01,111 Aivan. 412 00:31:03,739 --> 00:31:06,366 Peter ja minä rakastelemme kun pääsemme tänään kotiin. 413 00:31:06,408 --> 00:31:09,786 Kuten tiedätte, pidän paljon meteliä, joten haluan sinun tietävän sen. 414 00:31:19,046 --> 00:31:21,131 Tulkaa sisään. 415 00:31:21,757 --> 00:31:23,091 Istu alas. 416 00:31:25,802 --> 00:31:27,221 Miten voitte? 417 00:31:27,262 --> 00:31:28,931 Hyvä. 418 00:31:28,972 --> 00:31:31,058 Minulla ei ole ollut kipuja, aivan kuten sanoit. 419 00:31:31,099 --> 00:31:32,434 Pahin osa on ollut odottaminen. 420 00:31:32,476 --> 00:31:34,811 Tiedän, että se on tulossa, mutta en tiedä milloin. 421 00:31:35,270 --> 00:31:36,980 Joka ilta Menen nukkumaan ajatellen: 422 00:31:37,022 --> 00:31:39,399 "Ehkä huomenna en herää." 423 00:31:39,441 --> 00:31:41,777 Kuolen mieluummin nukkuen kuin hereillä. 424 00:31:41,818 --> 00:31:44,154 En halua tuntea sitä kun se tapahtuu. 425 00:31:44,196 --> 00:31:47,032 Sarah, en tiedä. miten kertoa sinulle tämä, 426 00:31:47,074 --> 00:31:49,785 joten puhun suoraan. 427 00:31:50,827 --> 00:31:52,996 Olet täysin parantunut. 428 00:31:53,956 --> 00:31:55,666 Et ole enää kuolemassa. 429 00:31:57,960 --> 00:31:59,670 Hän sanoi, että se oli turvallista. 430 00:31:59,711 --> 00:32:03,006 Mainitsin virhemarginaalin. 431 00:32:03,799 --> 00:32:05,175 Oletko varma? 432 00:32:05,217 --> 00:32:07,427 Vatsaani sattuu hieman juuri nyt. 433 00:32:07,469 --> 00:32:10,180 Söitkö aamiaista tänä aamuna? 434 00:32:11,181 --> 00:32:12,724 Ei. 435 00:32:12,766 --> 00:32:15,018 Ehkä se johtuu vain nälästä. 436 00:32:15,269 --> 00:32:17,271 En ymmärrä. 437 00:32:17,312 --> 00:32:21,108 Rehellisesti sanottuna, Emme mekään. 438 00:32:21,149 --> 00:32:23,443 Mutta näyttää siltä, että olet toipui täysin 439 00:32:23,485 --> 00:32:25,571 eikä sinulla ole mitään syytä uskoa, - että et voi elää 440 00:32:25,612 --> 00:32:28,031 pitkä ja onnellinen elämä. 441 00:32:28,073 --> 00:32:31,243 Perheesi tulee olemaan hyvin onnellinen. 442 00:32:32,244 --> 00:32:34,162 En koskaan kertonut äidilleni. 443 00:32:34,204 --> 00:32:35,706 Miksi et tehnyt sitä? 444 00:32:35,747 --> 00:32:37,291 En halunnut huolestuttaa häntä. 445 00:32:37,332 --> 00:32:39,668 Minun kaksoisolentoni korvaisi minut kuin mitään ei olisi tapahtunut. 446 00:32:39,710 --> 00:32:41,795 Toki, piilolinsseillä. 447 00:32:41,837 --> 00:32:43,839 Joten minulla ei olisi Minun ei tarvitsisi jättää sitä väliin. 448 00:32:43,881 --> 00:32:45,674 Sinun pitäisi puhua investointikehyksen kanssa 449 00:32:45,716 --> 00:32:47,801 kaksoisolennon poistamiseksi. 450 00:32:47,843 --> 00:32:50,512 Lain mukaan ainoastaan joilla voi olla tuplat 451 00:32:50,554 --> 00:32:52,181 ovat ne jotka ovat kuolemaisillaan, 452 00:32:52,222 --> 00:32:55,017 etkä ole enää kuolemassa. 453 00:33:44,233 --> 00:33:46,026 Kävimme luistelemassa. 454 00:33:47,069 --> 00:33:49,446 Se oli hauskaa. Minä kaaduin, eikö niin? 455 00:33:49,488 --> 00:33:51,823 Putosin rumasti, mutta se oli hauskaa. 456 00:33:51,865 --> 00:33:54,910 Luistelin ennen isäsi kanssa. 457 00:33:58,830 --> 00:34:00,415 Esittelitkö hänet äidilleni? 458 00:34:00,457 --> 00:34:01,875 Sarah, mikä hätänä? 459 00:34:01,917 --> 00:34:03,669 Äiti, olen Sarah. 460 00:34:06,547 --> 00:34:07,881 Sanoit odottavasi että minä kuolen 461 00:34:07,923 --> 00:34:10,132 esitellä hänet äidilleni kuten minä. 462 00:34:10,175 --> 00:34:11,467 Kuolla? 463 00:34:11,510 --> 00:34:13,428 En esitellyt äidistäsi kaksoisolentoosi. 464 00:34:13,469 --> 00:34:16,139 Hän on ollut yhteydessä hänen kanssaan jo kuukausia. 465 00:34:16,181 --> 00:34:18,350 Teeskenteletkö olevasi minä? 466 00:34:18,851 --> 00:34:20,726 Kun olen vielä elossa, Puhutko sinä hänelle? 467 00:34:20,768 --> 00:34:22,396 Jonkun oli tehtävä se. 468 00:34:22,437 --> 00:34:24,313 Äitisi halusi vain soittaa silloin tällöin 469 00:34:24,356 --> 00:34:25,899 rakastamaltaan tyttäreltä. 470 00:34:25,940 --> 00:34:28,110 Sarah, voitko selittää minulle Mitä on tekeillä? 471 00:34:28,150 --> 00:34:30,070 Olin kuolemassa. 472 00:34:30,112 --> 00:34:32,114 Minulla oli sairaus joka tappoi minut, 473 00:34:32,155 --> 00:34:33,657 joten päätin saada sijainen 474 00:34:33,699 --> 00:34:35,576 jotta et kaipaisi minua. 475 00:34:36,201 --> 00:34:37,578 Miksi et kertonut minulle? 476 00:34:37,619 --> 00:34:40,496 Tiedän sen. Tein sen sinun vuoksesi. 477 00:34:40,539 --> 00:34:42,623 Siitä tulisi mukava lahja. 478 00:34:44,585 --> 00:34:46,753 Kuinka paljon aikaa sinulla on vielä jäljellä? 479 00:34:48,297 --> 00:34:49,547 Se on kysymys. 480 00:34:50,299 --> 00:34:52,092 Se on melkein hauskaa. 481 00:34:52,134 --> 00:34:54,011 Tein kaiken tämän turhaan. 482 00:34:55,637 --> 00:34:57,014 Mitä yrität sanoa? 483 00:34:58,640 --> 00:35:00,934 En aio kuolla. 484 00:35:00,976 --> 00:35:04,146 Lääkäri kertoi minulle juuri. Olen parantunut. 485 00:35:04,188 --> 00:35:06,106 Sinut eliminoidaan. 486 00:35:08,317 --> 00:35:09,610 Voimme palata yhteen 487 00:35:09,651 --> 00:35:11,612 ja kaikki voi palata takaisin takaisin normaaliksi. 488 00:35:14,156 --> 00:35:16,408 -Poistettu? -Älä huoli, äiti. 489 00:35:16,450 --> 00:35:18,118 Älä puhu hänelle. 490 00:35:18,160 --> 00:35:21,038 Se riittää. Aion keskeyttää sinut! 491 00:35:21,079 --> 00:35:23,040 -Kiitos. -Minä olen Sarah, sinä et. 492 00:35:23,081 --> 00:35:24,625 Sinä et ole mitään. Sinä et ole mitään. 493 00:35:24,666 --> 00:35:26,543 Tule, mennään ulos. 494 00:35:39,056 --> 00:35:41,475 Et suutele minua. Kokeillaan uudestaan. 495 00:35:41,517 --> 00:35:43,602 -Mitä sinä teet? Mitä sinä teet? -Mitä tarkoitat? 496 00:35:44,520 --> 00:35:45,938 Olen nyt hänen kanssaan. 497 00:35:46,355 --> 00:35:47,648 Ettekö kuulleet minua? 498 00:35:47,689 --> 00:35:49,483 Hänet suljetaan pois. 499 00:35:49,525 --> 00:35:52,486 Voimme palata takaisin takaisin sinuun ja minuun. 500 00:35:52,528 --> 00:35:54,238 Se ei ole niin helppoa. 501 00:35:56,365 --> 00:35:58,116 Mistä pidät siinä? 502 00:36:00,202 --> 00:36:01,954 Kyse on yksityiskohdista. 503 00:36:02,579 --> 00:36:04,414 Tapa, jolla hän sanoo minun nimeni. 504 00:36:04,456 --> 00:36:07,334 Hänen äänensä nousee. Peter! Sinun on yksitoikkoinen. Peter. 505 00:36:08,544 --> 00:36:11,088 Voin sanoa nimesi näin jos pidät. 506 00:36:11,129 --> 00:36:13,715 Kerro minulle mitä haluat minun olevan ja minä tulen olemaan. 507 00:36:16,552 --> 00:36:19,012 Teet aina kaikkesi tehdä vaikutuksen muihin. 508 00:36:19,054 --> 00:36:20,514 Sinä puhut yli minun tai minulle. 509 00:36:20,556 --> 00:36:23,058 Sinun on valvottava sosiaaliset tilanteet. 510 00:36:23,100 --> 00:36:24,726 Minua nolottaa lähteä ulos kanssasi. 511 00:36:24,768 --> 00:36:27,563 Aina kun menemme ulos, kaverini pilkkaavat sinua. 512 00:36:27,604 --> 00:36:29,690 Silloin onnistun saadakseni sinut ulos talosta, 513 00:36:29,731 --> 00:36:31,400 ja jos teen niin, kaikki riippuu minusta. 514 00:36:31,441 --> 00:36:33,277 En kestä sitä enää. 515 00:36:36,071 --> 00:36:39,116 Vaikka en voisikaan olla hänen kanssaan, En halua olla kanssasi. 516 00:36:44,037 --> 00:36:45,455 Rakastan sinua, Peter. 517 00:36:46,540 --> 00:36:49,168 Kukaan ei koskaan rakasta sinua yhtä paljon kuin minä. 518 00:36:50,294 --> 00:36:51,420 Tiedän sen. 519 00:36:52,045 --> 00:36:54,339 Mutta en rakasta sinua enää. 520 00:36:59,011 --> 00:37:02,514 Miltä tuntuu naida minua kun näetkö jonkun toisen silmät? 521 00:37:05,100 --> 00:37:06,977 Tarvitset terapiaa, Sarah. 522 00:37:14,443 --> 00:37:16,737 Odota, tämä on äitini äitini talossa. 523 00:37:21,742 --> 00:37:24,494 Äiti? Äiti... Äiti... 524 00:37:24,536 --> 00:37:26,622 Peter sulki oven. 525 00:37:54,650 --> 00:37:58,445 Toivon, että prosessi eliminointi sattuu, ämmä! 526 00:37:58,487 --> 00:38:01,740 Ja toivon, että se sattuu tunteita teille molemmille! 527 00:38:09,164 --> 00:38:10,624 Haloo? 528 00:38:10,666 --> 00:38:12,918 -Onko tämä Sarah? -Kyllä, kuka siellä on? 529 00:38:12,960 --> 00:38:14,753 Edustan kaksoisolentoa. 530 00:38:14,795 --> 00:38:17,339 Ilmoitamme teille, että hän käyttää oikeuksiaan 531 00:38:17,381 --> 00:38:20,425 28. tarkistuksen nojalla perustuslakia. 532 00:38:20,467 --> 00:38:22,636 Hänen kaksoisolentonsa on jättänyt lykkäyspyyntö. 533 00:38:22,678 --> 00:38:24,596 Mitä tarkoitat? "jäädä"? 534 00:38:24,638 --> 00:38:26,640 Ehdotan, että hankit oikeudellista apua. 535 00:38:26,682 --> 00:38:28,392 Hyvää päivänjatkoa. 536 00:38:34,439 --> 00:38:36,775 Se on hyvin tavallinen hyvin tavanomainen. 537 00:38:37,860 --> 00:38:39,987 Kaikki tavanomaiset määräykset. 538 00:38:40,737 --> 00:38:42,865 Ei yhteyttä kaksoisolentoon alkaen välittömästi. 539 00:38:44,366 --> 00:38:45,826 Koska vuokra on exäsi nimellä, 540 00:38:45,868 --> 00:38:47,327 sinua pyydetään siirtymään. 541 00:38:47,369 --> 00:38:50,289 Saat kaksi päivää aikaa, mikä on hyvin anteliasta. 542 00:38:50,330 --> 00:38:51,874 Yleensä, se on vain yksi. 543 00:38:51,915 --> 00:38:54,376 Kaksintaistelu kuolemaan asti on noin vuoden kuluttua. 544 00:38:54,418 --> 00:38:57,504 Tuomioistuin määrittää tarkka päivämäärä sen jälkeen. 545 00:38:57,546 --> 00:39:00,174 Ja sinun odotetaan pitävän kaksoisolentosi sillä välin. 546 00:39:00,215 --> 00:39:02,217 Odota, odota, odota, odota, sanoitko kaksintaistelu kuolemaan asti? 547 00:39:02,259 --> 00:39:05,846 Kyllä, jotta voidaan päättää, kuka jää eloon Sarahin koko loppuelämän. 548 00:39:05,888 --> 00:39:07,806 Nämä kaksi eivät voi samanaikaisesti olemassa. 549 00:39:07,848 --> 00:39:10,601 -Se olisi naurettavaa. -Luulin, että he poistaisivat sen. 550 00:39:10,642 --> 00:39:12,394 Sinun kaltaisissasi tapauksissa, 551 00:39:12,436 --> 00:39:14,771 kun alkuperäinen on yhä elossa, 552 00:39:14,813 --> 00:39:16,481 on lähes aina eliminoitu kaksinkertainen. 553 00:39:16,523 --> 00:39:19,234 Mutta muissa tapauksissa, 554 00:39:19,276 --> 00:39:20,694 kun kaksoisolento on ollut olemassa tarpeeksi kauan 555 00:39:20,736 --> 00:39:22,404 tulla omaksi persoonakseen, 556 00:39:22,446 --> 00:39:25,699 joskus he haluavat jatkaa elämäänsä. 557 00:39:25,741 --> 00:39:28,035 Ne voivat hakea pysyvyyttä ja kaksintaistelu on sovittu. 558 00:39:28,076 --> 00:39:29,995 Luulin, että kaksintaistelut olivat vain vangeille. 559 00:39:30,037 --> 00:39:31,788 jotka tekevät rikoksia pahempia kuin murha. 560 00:39:31,830 --> 00:39:33,874 Ne ovat myös pysyviä. 561 00:39:33,916 --> 00:39:35,292 Etkö ole nähnyt yhtä TV:ssä? 562 00:39:35,334 --> 00:39:37,211 Ne ovat hyvin suosittuja. 563 00:39:37,252 --> 00:39:40,547 En pidä väkivallasta. Se saa minut voimaan pahoin. 564 00:39:40,589 --> 00:39:44,259 Sinun on päästävä yli siitä, - jos haluat selvitä surustasi. 565 00:39:44,885 --> 00:39:49,806 Ehdotan, että otat taistelun taistelukoulutus kouluttajalta. 566 00:39:50,641 --> 00:39:52,309 Puhutaan myös hinnoistani. 567 00:40:09,785 --> 00:40:11,912 Voit ottaa lakanat verijäljen kanssa. 568 00:40:11,954 --> 00:40:14,748 Sinun olisi pitänyt pestä ne kylmällä vedellä. 569 00:40:14,790 --> 00:40:16,750 Voit ottaa mitä ikinä haluat. 570 00:40:16,792 --> 00:40:20,754 Kaksoisellasi on erilainen maku ja haluamme sisustaa uudelleen. 571 00:40:20,796 --> 00:40:23,465 Mutta jätä nojatuoli ja sohvapöytä. 572 00:40:23,507 --> 00:40:26,260 Sen lisäksi voit ottaa mitä ikinä haluat. 573 00:40:27,469 --> 00:40:28,846 Hei, kultaseni! 574 00:40:28,887 --> 00:40:30,597 Onko hän vielä siellä? 575 00:40:30,639 --> 00:40:33,350 Kyllä, mutta hän on pian poissa. 576 00:40:33,392 --> 00:40:35,185 Se on hyvä asia Minun ei tarvitse nähdä häntä 577 00:40:35,227 --> 00:40:36,854 hänen inhottavat kasvonsa jo jonkin aikaa. 578 00:40:37,521 --> 00:40:40,732 Käske hänen ottaa veriset lakanat. 579 00:40:40,774 --> 00:40:43,235 Älä huolehdi siitä. Olen jo kertonut hänelle. 580 00:40:43,277 --> 00:40:44,611 Aivan. 581 00:40:46,572 --> 00:40:47,698 Minulla on ikävä sinua. 582 00:40:48,240 --> 00:40:49,491 Minäkin kaipaan sinua. 583 00:41:18,520 --> 00:41:22,649 Halpa henkilökohtainen taistelu Henkilökohtainen taistelu 584 00:41:23,442 --> 00:41:25,527 Haluatko elää? 585 00:41:28,155 --> 00:41:29,573 Kyllä. 586 00:41:32,367 --> 00:41:33,785 En usko sinua. 587 00:41:35,329 --> 00:41:36,788 Haluan elää. 588 00:41:36,830 --> 00:41:39,666 Koska jos et pahastu 589 00:41:39,708 --> 00:41:43,253 elätkö vai kuoletko surussasi, sinun on parasta kertoa minulle nyt. 590 00:41:43,295 --> 00:41:46,965 Tuhoan sopimuksenne, ja voit käyttää rahat 591 00:41:47,007 --> 00:41:50,594 jonka säästät vuoden aikana huumeista ja alkoholista, 592 00:41:50,636 --> 00:41:53,680 loma rannalla, seksiä... 593 00:41:54,473 --> 00:41:56,892 huvimatkat huvipuistot... 594 00:41:57,976 --> 00:42:00,521 Sinä kuolet suruusi, 595 00:42:00,562 --> 00:42:02,481 mutta olet elänyt viimeisen vuotesi maapallolla 596 00:42:02,523 --> 00:42:06,068 liiallisesti ja jännittävää. 597 00:42:08,570 --> 00:42:10,197 Sanoin, että haluan elää. 598 00:42:12,658 --> 00:42:14,409 Oletko valmis tappamaan? 599 00:42:16,745 --> 00:42:17,913 Kyllä. 600 00:42:19,790 --> 00:42:21,416 Minä uskon sinua. 601 00:42:23,168 --> 00:42:26,964 Ensinnäkin, kehosi on oltava olla terve ja valmis... 602 00:42:27,756 --> 00:42:28,882 ...tulevaa varten. 603 00:42:31,385 --> 00:42:34,012 Aloitamme yleinen voimistelu. 604 00:43:15,137 --> 00:43:16,847 Mennään. 605 00:43:38,994 --> 00:43:41,038 Minusta tuntuu, että oksennan. 606 00:43:41,079 --> 00:43:43,790 Se johtuu maitohaposta veressä. 607 00:43:43,832 --> 00:43:46,084 Se myrkyttää sinut väliaikaisesti. 608 00:43:46,126 --> 00:43:49,880 Älä huolehdi siitä. Tuo tunne ei kestä kauan. 609 00:43:51,798 --> 00:43:53,175 Aion elää. 610 00:43:53,217 --> 00:43:54,968 Tämä on minun elämäni. 611 00:43:55,010 --> 00:43:57,554 Hän ei ota sitä minulta pois. 612 00:44:02,893 --> 00:44:05,687 Haluan sinun näkevän tämän tänään. 613 00:44:05,729 --> 00:44:07,856 Se ei ole kovin hyvä, mutta siinä on kuvia 614 00:44:07,898 --> 00:44:10,192 että haluan sinut tottua näkemään. 615 00:44:12,069 --> 00:44:13,654 Nähdään huomenna. 616 00:44:37,344 --> 00:44:41,139 TAPAT AINA JOTA RAKASTAT 617 00:44:45,727 --> 00:44:47,604 Herran tähden. 618 00:44:47,646 --> 00:44:51,525 Barbara, sanoinhan, ettet saa lähteä. sormuksesi lavuaariin. 619 00:45:01,076 --> 00:45:02,870 Sain sinut. 620 00:45:04,496 --> 00:45:07,082 Barbara, jäin jumiin. Barbara! 621 00:45:10,377 --> 00:45:13,797 Barbara, lopeta vitsailu. Tämä ei ole hauskaa. 622 00:45:15,883 --> 00:45:17,926 Barbara, lopeta. 623 00:45:19,261 --> 00:45:21,388 Barbara, lopeta. Olen aviomiehesi. 624 00:45:56,673 --> 00:45:58,217 Olit oikeassa. 625 00:45:58,258 --> 00:46:00,302 Juoni oli sekava eikä näytteleminen ole hyvää, 626 00:46:00,344 --> 00:46:02,304 mutta tiedän, miksi halusit minut nähdä sen. 627 00:46:02,346 --> 00:46:04,723 Tänään annan teille toinen osa. 628 00:46:04,765 --> 00:46:07,851 Se on pahempaa, mutta se on väkivaltaisempi. 629 00:46:07,893 --> 00:46:09,811 Oletko valmis aloittamaan? 630 00:46:38,924 --> 00:46:41,176 Se järjestetään pellolla. 631 00:46:41,760 --> 00:46:44,596 Yleensä, jalkapallokenttä. 632 00:46:44,638 --> 00:46:47,683 Joskus julkisessa puistossa jos tilaa riittää. 633 00:46:48,058 --> 00:46:52,020 Vastustajat seisovat vastakkaisilla puolilla. 634 00:46:52,271 --> 00:46:55,399 Virkailija antaa merkin lähteä lentoon 635 00:46:55,440 --> 00:46:58,819 pöytää peittävä lakana. 636 00:47:07,244 --> 00:47:11,707 Pöydällä on viisi asetta. 637 00:47:11,748 --> 00:47:15,085 Vastustajallasi on samanlaiset aseet. 638 00:47:15,127 --> 00:47:18,130 Sinulla on 10 sekuntia aikaa valita ase. 639 00:47:18,172 --> 00:47:23,802 Et pysty näkemään vastustajaasi. näiden 10 sekunnin ajan. 640 00:47:24,219 --> 00:47:27,639 Jos on ase pöydällä, 641 00:47:27,681 --> 00:47:31,226 on todennäköistä, että molemmat vastustajat valitsee sen. 642 00:47:32,644 --> 00:47:36,023 Mutta aseet loppuvat luodit. 643 00:47:37,858 --> 00:47:42,237 Kirves ei tarvitse luoteja leikata käsi irti. 644 00:47:42,738 --> 00:47:49,661 Kirves on paljon raskaampi ja hitaampi kuin tikari, 645 00:47:49,703 --> 00:47:52,581 jonka avulla tarvitset olla lähietäisyydeltä. 646 00:47:52,623 --> 00:47:58,170 Kaikki riippuu ratkaisevaan strategiaan. 647 00:47:59,671 --> 00:48:00,756 Kyllä. 648 00:48:00,797 --> 00:48:02,216 Mitä jos pudotat aseesi 649 00:48:02,257 --> 00:48:04,343 ja olet liian kaukana napata toinen? 650 00:48:04,384 --> 00:48:06,720 Pidän siitä, että ajattelet jo niin. 651 00:48:06,762 --> 00:48:08,764 Kuinka monta asetta näet täällä? 652 00:48:11,183 --> 00:48:12,518 Viisi. 653 00:48:12,559 --> 00:48:13,894 Laske uudelleen. 654 00:48:16,563 --> 00:48:18,524 Lasken yhä viittä. 655 00:48:19,191 --> 00:48:21,360 Aseita on kuusi. 656 00:48:21,401 --> 00:48:24,988 Hyvin koulutettu hyvin koulutettu on ase. 657 00:48:27,115 --> 00:48:30,410 Haluan, että aloitat harjoittelun vapaa-aikanasi. 658 00:48:30,452 --> 00:48:31,995 Joten voimme viettää kokonainen tunti 659 00:48:32,037 --> 00:48:34,581 asekoulutus ja lähitaistelu. 660 00:48:34,623 --> 00:48:37,501 Joskus en ole motivoitunut harrastaa liikuntaa yksin. 661 00:48:37,543 --> 00:48:39,962 Se on helpompaa kun joku pakottaa minut tekemään sen. 662 00:48:40,420 --> 00:48:42,589 Tärkeintä on löytää jotain mistä pidät. 663 00:48:42,631 --> 00:48:45,509 On monia toimintoja jotka ovat myös hyvää liikuntaa, 664 00:48:45,551 --> 00:48:49,763 kuten pyöräily, kalliokiipeily, tanssi ja uinti. 665 00:48:49,805 --> 00:48:52,808 Ai niin, melkein unohdin antaa sinulle DVD:n. 666 00:50:23,690 --> 00:50:26,068 Kolmanneksi valitsin leikkaamaan kurkun auki. 667 00:50:26,109 --> 00:50:27,569 Erinomaista. 668 00:50:31,114 --> 00:50:33,659 -Muista, ei tunteita. -Anteeksi. 669 00:50:35,035 --> 00:50:37,454 Valitsin tylpän voiman aiheuttaman trauman päähän kohdistunut tylppä isku. 670 00:50:41,542 --> 00:50:43,043 Tiesin tämän heti. 671 00:50:43,085 --> 00:50:44,920 Se on ampumahaava rintaan, 672 00:50:44,962 --> 00:50:47,047 luultavasti matalan kaliiperin pienikaliiperinen ase. 673 00:50:47,089 --> 00:50:48,924 Luultavasti puhkaisi hänen keuhkonsa. 674 00:50:48,966 --> 00:50:51,009 Ampumahaava. Hyvä. 675 00:50:53,720 --> 00:50:54,972 Nuoli päähän. 676 00:50:59,726 --> 00:51:02,563 -Moninkertaiset puukoniskut. -Erinomainen. 677 00:51:06,233 --> 00:51:09,570 -Tämä oli vaikea kysymys. -Näin sinun kamppailevan sen kanssa. 678 00:51:09,611 --> 00:51:11,113 Mitä päätitte? 679 00:51:12,614 --> 00:51:14,575 En ole varma, mutta valitsin... 680 00:51:15,826 --> 00:51:17,536 Sähköisku? 681 00:51:18,704 --> 00:51:19,955 Hyvä arvaus. 682 00:51:19,997 --> 00:51:21,874 Mutta olisi olemassa visuaaliset indikaattorit, 683 00:51:21,915 --> 00:51:25,502 kuten palaneet hiukset ja vaatteet, ja palovammoja kehossa. 684 00:51:25,544 --> 00:51:27,671 Tämä on myrkytys. 685 00:51:27,713 --> 00:51:29,882 Totta kai on. Minun olisi pitänyt tietää. 686 00:51:29,923 --> 00:51:33,635 Ei se mitään, tämä jäi vain väliin, Tämä jäi juuri huomaamatta, 687 00:51:33,677 --> 00:51:36,638 ja myrkytys ei ole valittujen aseiden valinta, 688 00:51:36,680 --> 00:51:39,266 koska se on hidas eikä se ole jännittävää. 689 00:51:41,101 --> 00:51:43,770 Viilsin kerran vahingossa itseäni saksilla 690 00:51:43,812 --> 00:51:45,647 kun leikkasin hapsuni. 691 00:51:45,689 --> 00:51:48,817 Kun pesin itseni lavuaarissa, Aloin vuotaa verta ja pyörryin. 692 00:51:48,859 --> 00:51:51,653 Onneksi en pudonnut saksilla. 693 00:51:51,695 --> 00:51:54,948 Mutta nyt, ei edes silvottu silvottu ruumis vaikuttaa minuun. 694 00:51:54,990 --> 00:51:58,410 Kuvia silvotusta ruumiista. 695 00:51:58,452 --> 00:52:01,997 Kuvia. Kyllä. 696 00:52:02,873 --> 00:52:05,083 Lähdemme retkelle ensi viikolla. 697 00:52:05,125 --> 00:52:07,169 En tiedä, milloin se on 698 00:52:07,211 --> 00:52:09,046 luonteesta johtuen toiminnasta, 699 00:52:09,087 --> 00:52:11,256 mutta ilmoitan sinulle päivää aikaisemmin. 700 00:52:11,298 --> 00:52:14,092 Soitin pankkiin hylätystä kortistani. 701 00:52:14,134 --> 00:52:16,261 Minun on maksettava maksu, mikä on turhauttavaa, 702 00:52:16,303 --> 00:52:18,430 mutta saatte maksun tämän kuukauden osalta huomenna. 703 00:52:18,472 --> 00:52:20,057 Kiitos, että korjasit sen. 704 00:52:20,098 --> 00:52:21,934 Taistelukoulutuksen välillä taistelukoulutus, 705 00:52:21,975 --> 00:52:23,644 kloonien ylläpito ja hiphop-tunteja, 706 00:52:23,685 --> 00:52:25,145 Minulla ei ole varaa siihen. 707 00:52:25,187 --> 00:52:27,022 Ymmärrän. 708 00:52:27,064 --> 00:52:30,859 Joskus voit maksaa toisella tavalla. 709 00:52:30,901 --> 00:52:33,654 Ehkä voimme tulla järjestely 710 00:52:33,695 --> 00:52:35,989 joka hyödyttää meitä molempia. 711 00:52:41,870 --> 00:52:43,247 Kuinka paljon tämä maksaa? 712 00:52:46,291 --> 00:52:48,585 2,08 dollaria veroineen. 713 00:52:51,839 --> 00:52:55,968 1,34 dollaria bensaa kahdella, Ole kiltti. 714 00:53:08,814 --> 00:53:09,898 Haloo? 715 00:53:11,692 --> 00:53:12,901 Missä se on? 716 00:53:43,807 --> 00:53:45,184 Voinko auttaa teitä? 717 00:53:45,225 --> 00:53:47,644 Trent kertoi minulle tulla tapaamaan sinua. 718 00:53:48,395 --> 00:53:52,691 Vaikka se on katettu, Tiedän, että tiedät, mikä se on. 719 00:53:52,733 --> 00:53:54,151 Yksi henkilö. 720 00:53:54,193 --> 00:53:56,069 Yksi ruumis. 721 00:53:56,111 --> 00:54:01,867 Tämä ruumis oli ihminen, mutta nyt se on vain ruumis. 722 00:54:12,336 --> 00:54:15,797 Huomaatte, että olin ikäsi kuollessasi. 723 00:54:16,340 --> 00:54:19,218 Hänellä on sinun hiusvärisi, silmiesi väri, 724 00:54:19,259 --> 00:54:21,220 ja hän jopa näyttää vähän kuin sinä. 725 00:54:21,261 --> 00:54:23,138 Kuoliko hän kaksintaistelussa? 726 00:54:23,805 --> 00:54:25,224 Ei, hän ei tehnyt sitä. 727 00:54:25,265 --> 00:54:28,477 Hän kuoli moottoripyörällä. 728 00:54:28,519 --> 00:54:31,939 Hänen perheensä ja ystävänsä sanovat hän ajoi vastuullisesti. 729 00:54:32,481 --> 00:54:34,900 Hänellä oli kypärä päässään joka suojasi koko hänen kasvojaan, 730 00:54:34,942 --> 00:54:37,736 mutta toinen ajoneuvo ajoi punaisia päin. 731 00:54:37,778 --> 00:54:40,239 Ja osui häneen suoraan päin. 732 00:54:40,280 --> 00:54:42,741 Hän oli elossa muutaman minuutin. 733 00:54:43,116 --> 00:54:45,452 Todistajien mukaan että hän myönsi 734 00:54:45,494 --> 00:54:48,497 että hänellä pitäisi olla parempi osti auton. 735 00:54:49,289 --> 00:54:51,083 Mikä hänen nimensä oli? 736 00:54:51,959 --> 00:54:54,461 Sillä ei ole väliä. 737 00:54:54,503 --> 00:54:57,923 Ensin avaamme rintaontelo 738 00:54:57,965 --> 00:55:00,717 tarkistaa elintärkeät elimet. 739 00:55:00,759 --> 00:55:02,636 Leikkaan hänen nahkansa irti... 740 00:55:08,559 --> 00:55:12,896 ...teen sen väärinpäin sallia pääsy. 741 00:55:16,483 --> 00:55:20,404 Olen valmis. Sitten... 742 00:55:20,445 --> 00:55:25,158 leikkaamme kylkiluut rintakehä. 743 00:55:35,002 --> 00:55:38,130 Sitten leikkaamme ruston 744 00:55:38,172 --> 00:55:42,551 paljastaa sydämen ja... 745 00:56:01,111 --> 00:56:02,863 Ah, ase jumiutui. 746 00:56:02,905 --> 00:56:04,406 Et nähnyt kahta ensimmäistä, 747 00:56:04,448 --> 00:56:05,741 mutta viimeinen osui minuun sivussa 748 00:56:05,782 --> 00:56:07,784 osumatta mihinkään elintärkeään elintärkeät elimet. 749 00:56:17,002 --> 00:56:18,462 Hyvä valinta. 750 00:56:18,504 --> 00:56:22,591 Aseideni tuhoaminen olisi ollut loppuni. 751 00:56:34,353 --> 00:56:38,524 -Puukotus. -Pystyn liikkumaan nyt vähemmän. 752 00:56:38,565 --> 00:56:40,609 Puukko, puukko. 753 00:56:40,651 --> 00:56:42,611 Ensimmäinen isku lävistää maksani. 754 00:56:42,653 --> 00:56:46,448 Kuolen tähän haavaan, mutta ei välittömästi. 755 00:56:46,490 --> 00:56:48,367 Se on hidasta ja tuskallista. 756 00:56:48,408 --> 00:56:50,702 Mutta sinä kuolet kanssani. 757 00:56:50,744 --> 00:56:52,246 Poikki. 758 00:56:52,287 --> 00:56:54,081 Sinä katkaisit puhelun. 759 00:56:54,581 --> 00:56:56,959 Vuodan pahasti verta, ja, voi ei! 760 00:56:57,000 --> 00:56:58,669 Veitsi tuli ulos kädestäni. 761 00:57:02,840 --> 00:57:04,883 Estän miekan, 762 00:57:04,925 --> 00:57:07,219 ja sidon sinut langalla. 763 00:57:08,303 --> 00:57:10,389 En vain menettänyt otettani, 764 00:57:10,430 --> 00:57:14,726 mutta leikataan sädekehän valtimo. ranteeni valtimoon. 765 00:57:18,188 --> 00:57:21,692 Sinä katkaisit verenkiertoni aivojeni verenkierto 766 00:57:21,733 --> 00:57:24,528 ja johto viiltää ihoani. 767 00:57:26,280 --> 00:57:27,614 Olen kuollut. 768 00:57:31,368 --> 00:57:32,661 Hyvä. 769 00:57:34,121 --> 00:57:35,789 Sinun olisi pitänyt käyttää asetta. 770 00:57:35,831 --> 00:57:38,000 Käytä aina asetta jos se on vaihtoehto. 771 00:57:39,042 --> 00:57:40,377 Tiedän, mutta se on vain... 772 00:57:40,419 --> 00:57:42,254 Aseet ovat tylsiä. 773 00:57:42,296 --> 00:57:44,214 Tiedän, mutta jos se on ero 774 00:57:44,256 --> 00:57:47,009 elämän ja kuoleman välillä, on ok olla tylsä. 775 00:57:47,968 --> 00:57:51,305 Sinulla on vain viikko aikaa, mutta luulen, että tunnet itsesi vahvaksi 776 00:57:51,346 --> 00:57:53,390 sekä fyysisesti ja henkisesti. 777 00:57:54,308 --> 00:57:56,143 Aion tappaa hänet. 778 00:57:57,436 --> 00:57:59,021 Minä tiedän. 779 00:58:07,821 --> 00:58:09,823 Voinko auttaa sinua löytämään jotain? 780 00:58:10,365 --> 00:58:11,450 Ei. 781 00:58:11,491 --> 00:58:12,784 Minä vain katselen. 782 00:58:12,826 --> 00:58:15,454 Kerro minulle, jos tarvitset apua. 783 00:58:18,123 --> 00:58:19,208 Odota hetki. 784 00:58:20,334 --> 00:58:22,878 Etsin asua jossa kuolla. 785 00:58:22,920 --> 00:58:24,296 Olet onnekas. 786 00:58:24,338 --> 00:58:26,381 Olemme juuri saaneet joitakin kausiluonteisia osia 787 00:58:26,423 --> 00:58:28,008 jotka ovat kuolemanarvoisia. 788 00:58:28,050 --> 00:58:30,427 Ei, asu jossa kuolla. 789 00:58:31,386 --> 00:58:33,347 Se on asu, hypoteettisesti, 790 00:58:33,388 --> 00:58:35,807 kuolisi, saisi minut näyttämään hyvältä. 791 00:58:35,849 --> 00:58:38,060 Jotain, joka kuvastaa persoonallisuuttani ja on toimiva, 792 00:58:38,101 --> 00:58:40,312 mutta se korostaa vartaloani. 793 00:58:40,354 --> 00:58:42,189 Olen päässyt kuntoon, 794 00:58:42,231 --> 00:58:44,149 mutta tunnen silti epävarmuutta kehostani. 795 00:58:44,191 --> 00:58:46,276 Jos kuolen, 796 00:58:46,318 --> 00:58:49,238 ainakin haluan näyttää hyvältä. 797 00:58:49,279 --> 00:58:51,365 En välitä siitä, kuinka paljon se maksaa. 798 00:58:58,205 --> 00:58:59,456 Voi paska! 799 00:59:05,838 --> 00:59:07,047 Voi paska! 800 00:59:10,551 --> 00:59:12,177 Mitä tarkoitat? "lykätty"? 801 00:59:12,219 --> 00:59:13,595 Sään vuoksi. 802 00:59:13,637 --> 00:59:14,763 Minua ei haittaa kastuminen. 803 00:59:14,805 --> 00:59:16,056 Sade ei ole ongelma. 804 00:59:16,098 --> 00:59:18,058 On mahdollista, että ukkoskuuroja. 805 00:59:18,100 --> 00:59:19,518 Milloin sitten? 806 00:59:19,560 --> 00:59:20,894 Kuukauden kuluttua. 807 00:59:20,936 --> 00:59:22,771 Yksi kuukausi. 808 00:59:22,813 --> 00:59:26,358 Vielä yksi asia. Tätä viivettä pidetään pidetään jumalallisena tekona. 809 00:59:26,400 --> 00:59:29,987 Joten sinun on pidettävä maksaa ylläpitoa. 810 00:59:30,028 --> 00:59:32,364 Vielä kuukaudeksi? 811 00:59:32,406 --> 00:59:34,533 Eilen vietin kaikki mitä minulla oli. 812 00:59:34,575 --> 00:59:36,535 Millä? 813 00:59:36,577 --> 00:59:38,787 Kaksintaisteluasussa. 814 00:59:40,080 --> 00:59:41,290 Jos et maksa maksuja, 815 00:59:41,331 --> 00:59:42,875 tuomioistuin antaa sinulle haitta. 816 00:59:42,916 --> 00:59:46,086 Hän voi sitoa käsivartesi kaksintaistelun aikana. 817 00:59:46,128 --> 00:59:47,212 Keksin jotain. 818 00:59:47,254 --> 00:59:48,797 Kaksikko voitti kaksintaistelun. 819 00:59:48,839 --> 00:59:50,007 Hyvästi, Sarah. 820 00:59:50,048 --> 00:59:52,843 Hän on nyt Robert Michaels. 821 00:59:57,097 --> 00:59:59,308 Miten on mennyt? 822 00:59:59,349 --> 01:00:00,517 Hyvä. 823 01:00:01,560 --> 01:00:04,396 Olen juuri aloittanut uusi työpaikka. 824 01:00:05,314 --> 01:00:06,815 Pidätkö siitä? 825 01:00:08,192 --> 01:00:09,568 Luulen niin. 826 01:00:10,277 --> 01:00:11,862 En tiedä vielä. 827 01:00:14,615 --> 01:00:16,950 -Mitä kuuluu? Mitä kuuluu? Mitä kuuluu? -Olen kunnossa. 828 01:00:17,576 --> 01:00:19,912 He lykkäsivät kaksintaistelua, kuten tiedätte. 829 01:00:19,953 --> 01:00:21,205 Tiedän sen. 830 01:00:21,246 --> 01:00:23,415 Hän ei puhu paljon kaksintaistelusta. 831 01:00:25,459 --> 01:00:27,628 Olin yllättynyt että halusit tavata minut. 832 01:00:29,880 --> 01:00:31,381 Minusta tuntui, että oli aika. 833 01:00:34,301 --> 01:00:39,139 Haluan pyytää anteeksi siitä, miten asiat päättyivät. 834 01:00:40,474 --> 01:00:43,602 Tiedän, että sanoin joitakin hyvin loukkaavia hyvin loukkaavia asioita. 835 01:00:44,478 --> 01:00:46,063 Tiedän, mitä tarkoitat. 836 01:00:46,104 --> 01:00:48,982 Ajattelin, että halusit työntää minut pois. 837 01:00:49,358 --> 01:00:52,194 Halusin nähdä sinut kertoakseni sinulle että en vihaa sinua. 838 01:00:52,986 --> 01:00:55,822 En haluaisi kuolla, kun luulet, että vihaan sinua. 839 01:00:58,158 --> 01:00:59,952 Arvostan sitä, että sanot noin. 840 01:01:02,287 --> 01:01:04,540 Mutta yritän tappaa hänet. 841 01:01:06,500 --> 01:01:08,502 Enkä tunne siitä huonoa omaatuntoa. 842 01:01:09,503 --> 01:01:11,088 Sinun on tiedettävä se. 843 01:01:13,257 --> 01:01:14,508 Tiedän sen. 844 01:01:17,427 --> 01:01:20,055 Tilataanko jotain syötävää? 845 01:01:22,057 --> 01:01:24,351 Mielelläni. 846 01:01:32,359 --> 01:01:35,028 Trent, he lykkäsivät kaksintaistelua. 847 01:01:35,070 --> 01:01:37,447 Voinko jatkaa harjoittelua kanssasi vielä kuukausi? 848 01:01:39,449 --> 01:01:41,159 Mietin... 849 01:01:42,411 --> 01:01:44,413 Muistatko, että kerroit minulle muista maksutavoista 850 01:01:44,454 --> 01:01:46,957 jotka olivat molempia osapuolia hyödyttävä? 851 01:01:47,291 --> 01:01:49,084 Onko tarjous vielä voimassa? 852 01:02:31,084 --> 01:02:33,045 Älä turhaudu. 853 01:02:33,086 --> 01:02:37,341 Hidastetaan vauhtia. Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 854 01:02:41,428 --> 01:02:43,055 Joo, se on parempi. 855 01:02:43,096 --> 01:02:44,389 Alusta alkaen. 856 01:02:44,431 --> 01:02:45,474 Kiitos. 857 01:03:08,455 --> 01:03:11,708 Kiitos hip-hopista hip-hop-tunteja. 858 01:03:11,750 --> 01:03:14,294 Olen halunnut mennä tunneille jo kolmen vuoden ajan, 859 01:03:14,336 --> 01:03:16,296 mutta en ole uskaltanut aloittaa. 860 01:03:16,797 --> 01:03:19,383 Toivottavasti jatkat tanssimista vaikka kuolisin kaksintaistelussa. 861 01:03:20,467 --> 01:03:22,553 Olen jo ilmoittautunut aloittelijoille, - aloittelijoille. 862 01:03:22,594 --> 01:03:24,179 Sepä mukavaa. 863 01:03:24,221 --> 01:03:26,765 Tiedän, ettei ole ihanteellista, että odotat - 864 01:03:26,807 --> 01:03:28,767 toinen kuukausi surra kuolemaan, 865 01:03:28,809 --> 01:03:31,311 mutta näe se tilaisuutena. 866 01:03:31,353 --> 01:03:32,729 Katso myönteistä. 867 01:03:32,771 --> 01:03:35,232 Se tarkoittaa toista kuukautta koulutuksesta. 868 01:03:35,274 --> 01:03:37,150 Näetkö tämän koiran? 869 01:03:38,819 --> 01:03:42,573 -Tuo, jonka sinä tuot? -Hänen nimensä on Connor. 870 01:03:43,031 --> 01:03:45,075 Nimesin hänet isoisäni mukaan. 871 01:03:45,117 --> 01:03:47,452 -Onko se sinun koirasi? On. -Kyllä. 872 01:03:47,494 --> 01:03:49,872 Hän näyttää ystävälliseltä. 873 01:03:50,455 --> 01:03:52,249 Näetkö varsijousen? 874 01:03:52,291 --> 01:03:54,168 -Tuonko? -Kyllä. 875 01:03:54,209 --> 01:03:55,502 Ota se. 876 01:04:01,675 --> 01:04:03,302 Seiso tuolla. 877 01:04:08,682 --> 01:04:10,225 Ammu koirani. 878 01:04:14,688 --> 01:04:16,273 Miksi? 879 01:04:16,315 --> 01:04:18,817 Connor on hyvin vanha ja hyvin sairas. 880 01:04:22,196 --> 01:04:23,614 En halua. 881 01:04:24,740 --> 01:04:27,159 Ei se mitään. Hän kärsii. 882 01:04:27,743 --> 01:04:30,329 Hänellä on kovia kipuja. 883 01:04:34,583 --> 01:04:36,502 Sinä vapautat hänet kärsimyksistään. 884 01:04:45,344 --> 01:04:46,762 Tee se, Sarah. 885 01:04:48,222 --> 01:04:49,640 Olkaa hyvä. 886 01:04:52,059 --> 01:04:53,393 Hän on tuskissaan. 887 01:05:03,487 --> 01:05:04,780 En voi. 888 01:05:06,573 --> 01:05:08,075 Ymmärrän. 889 01:05:08,742 --> 01:05:11,370 Olen pettynyt tappajan vaistosi mukaan. 890 01:05:12,579 --> 01:05:13,705 Mutta... 891 01:05:14,498 --> 01:05:17,292 ainakin koirani on yhä elossa. 892 01:05:28,679 --> 01:05:30,389 Mitä vittua, Sarah?! 893 01:05:40,399 --> 01:05:41,483 Olen pahoillani siitä. 894 01:06:17,644 --> 01:06:18,812 Hei. 895 01:06:19,771 --> 01:06:20,814 Hei. 896 01:06:21,648 --> 01:06:22,941 Kadotitko hänet? 897 01:06:26,403 --> 01:06:28,030 Menetitkö kaksosesi? 898 01:06:30,490 --> 01:06:33,118 Niin, en löydä kaksoissiskoni. 899 01:06:33,160 --> 01:06:34,578 Hän näyttää aivan minulta 900 01:06:34,620 --> 01:06:36,121 koska olemme kaksoset, ja niin olet sinäkin. 901 01:06:36,163 --> 01:06:39,166 -Oletko nähnyt häntä? -Hän on täällä. 902 01:07:00,562 --> 01:07:02,648 Sinun ei tarvitse enää pelätä. 903 01:07:02,689 --> 01:07:04,566 Löysimme siskosi. 904 01:07:05,692 --> 01:07:07,528 Kun Abby ja minä olivat hyvin nuoria 905 01:07:07,569 --> 01:07:09,821 ja menimme äidin kanssa kauppaan, 906 01:07:09,863 --> 01:07:13,075 mies tuli näyttää Abbylle lelun. 907 01:07:13,784 --> 01:07:15,994 Halusin myös nähdäksesi lelun, 908 01:07:16,036 --> 01:07:19,581 mutta mies sanoi, että jos molemmat näkisimme lelun, 909 01:07:19,623 --> 01:07:22,543 äiti saattaa pelästyä olemalla löytämättä meitä. 910 01:07:22,584 --> 01:07:26,672 Kun äiti tuli takaisin, Kerroin hänelle miehestä, 911 01:07:26,713 --> 01:07:28,465 mutta Abby oli poissa. 912 01:07:28,507 --> 01:07:31,343 Abby palasi kotiin kolme päivää myöhemmin, 913 01:07:31,385 --> 01:07:33,929 ja hänet löydettiin parkkipaikalla. 914 01:07:33,971 --> 01:07:36,807 Kaipasin häntä niin paljon ja itkin paljon, 915 01:07:36,849 --> 01:07:39,393 mutta nyt olemme aina olemme yhdessä, 916 01:07:39,434 --> 01:07:43,021 paitsi kun hän puhuu Rouva Murphy sunnuntaisin. 917 01:07:43,063 --> 01:07:46,483 Mutta siskosi on täällä ja hän rakastaa sinua hyvin paljon. 918 01:07:46,525 --> 01:07:48,527 Tytöt! 919 01:07:48,569 --> 01:07:50,821 Kuka helvetti sinä olet? Päästä hänet menemään. 920 01:07:50,863 --> 01:07:52,531 -Anteeksi. -Äiti, 921 01:07:52,573 --> 01:07:55,534 pyysi apuamme löytääkseen kaksosensa. 922 01:07:55,576 --> 01:07:57,035 Sinun pitäisi lähteä. 923 01:07:57,077 --> 01:07:58,495 Tule, mennään. 924 01:08:05,794 --> 01:08:07,379 Tiedän, että olet siellä. 925 01:08:07,421 --> 01:08:09,339 Yrität tappaa minut. 926 01:08:10,424 --> 01:08:12,301 Tiedän, että ammuin sinua. 927 01:08:12,342 --> 01:08:13,760 Olen treenannut vuoden tappaa sinut. 928 01:08:13,802 --> 01:08:15,721 Se oli vaisto. 929 01:08:15,762 --> 01:08:18,557 Yllätit minut. Mitä odotit? 930 01:08:18,599 --> 01:08:20,142 Meidän on odotettava kaksintaisteluun asti. 931 01:08:20,184 --> 01:08:22,978 Minä tiedän. Avaa ovi. 932 01:08:23,020 --> 01:08:25,814 Lupaan sinulle En yritä tappaa sinua. 933 01:08:27,441 --> 01:08:28,649 Hyvä. 934 01:08:46,417 --> 01:08:49,462 Melkein osuit minuun, jopa lasin läpi. 935 01:08:50,380 --> 01:08:53,008 Olen yllättynyt, etten huomannut jopa lasin läpi. 936 01:08:53,050 --> 01:08:54,551 Olen ketterä. 937 01:08:55,801 --> 01:08:57,429 Voinko kysyä sinulta jotain? 938 01:08:59,848 --> 01:09:00,890 Totta kai. 939 01:09:01,892 --> 01:09:04,685 Kun tapasimme kuukausia sitten, 940 01:09:04,728 --> 01:09:06,979 kun kättelin sinua, 941 01:09:07,022 --> 01:09:09,399 miksi et katsonut minua silmissäni? 942 01:09:10,984 --> 01:09:12,819 En tiedä. 943 01:09:12,861 --> 01:09:15,363 Ehkä siksi, että hän tiesi mitä tapahtuisi. 944 01:09:15,404 --> 01:09:19,201 Tiesin, että ottaisin ohjat käsiini, ja tunsin syyllisyyttä. 945 01:09:19,243 --> 01:09:22,371 Suunnitelmana oli ottaa haltuun elämästäni, ei varastaa sitä minulta. 946 01:09:22,412 --> 01:09:24,872 Tiedän, että luulet minun varastaneen sen sinulta, mutta se on myös minun elämäni. 947 01:09:24,915 --> 01:09:26,332 Mutta se oli ensin minun elämäni. 948 01:09:26,375 --> 01:09:28,502 Mutta se ei tarkoita että elämäni on vähemmän arvokas. 949 01:09:28,544 --> 01:09:30,546 -Sinun elämäsi on minun elämäni. -Se oli sinun elämäsi, 950 01:09:30,587 --> 01:09:32,381 mutta nyt olen tehnyt siitä omani. 951 01:09:32,421 --> 01:09:35,300 Mutta sinä varastit koko elämäni rakentaa omasi. 952 01:09:36,801 --> 01:09:39,720 Ymmärrän, että ajattelet että tein sen väärin. 953 01:09:40,471 --> 01:09:42,724 Ja ollakseni rehellinen, se ei ole sitä, mitä odotin. 954 01:09:44,184 --> 01:09:45,477 Mitä tarkoitat sillä? 955 01:09:46,019 --> 01:09:49,898 No, Peter ja minä kiistelemme kaikesta joskus. 956 01:09:49,939 --> 01:09:51,233 Esimerkiksi, viime viikolla 957 01:09:51,274 --> 01:09:52,568 Halusin nähdä romanttinen komedia 958 01:09:52,609 --> 01:09:54,403 ja hän halusi nähdä synkkä komedia. 959 01:09:54,444 --> 01:09:56,488 Miten voin olla jonkun kanssa jos emme ole samaa mieltä 960 01:09:56,530 --> 01:09:58,198 elokuvan lajityypissä? 961 01:09:58,782 --> 01:10:01,869 Ja äitimme toimii ikään kuin hän olisi hänelle elämänsä velkaa. 962 01:10:02,160 --> 01:10:03,412 Soittaa vain puhuakseen. 963 01:10:03,453 --> 01:10:05,664 Tekstiviesteissä kysytään minulta miten minulla menee. 964 01:10:05,706 --> 01:10:08,000 Yksi ennen klo 9:00. sanomalla: "Rakastan sinua niin paljon. 965 01:10:08,041 --> 01:10:10,669 Puhumattakaan viesteistä lähetetty 966 01:10:10,711 --> 01:10:12,838 sosiaalisessa mediassa jotka eivät ole edes niin hauskoja. 967 01:10:12,880 --> 01:10:15,966 Heillä on jo äitienpäivä. Eikö se riitä? 968 01:10:16,884 --> 01:10:18,343 Mitä haluatte kertoa minulle? 969 01:10:20,012 --> 01:10:21,471 En ole varma. 970 01:10:22,389 --> 01:10:23,891 Nyt se on sinun elämäsi. 971 01:10:24,725 --> 01:10:27,102 Olen jo tekemässä omiani. 972 01:10:30,189 --> 01:10:32,691 Tapan sinut kaksintaistelussa, 973 01:10:32,733 --> 01:10:34,693 mutta teen sen nopeasti ja ei niin kivulias 974 01:10:34,735 --> 01:10:36,695 kuin olin suunnitellut. 975 01:10:37,863 --> 01:10:39,448 Haluan viedä sinut jonnekin. 976 01:10:41,575 --> 01:10:43,202 Minne? 977 01:10:52,002 --> 01:10:53,712 Olemme myöhässä. 978 01:10:53,754 --> 01:10:55,464 TUKIRYHMÄ SURUAIKANA SURUSTA SELVIYTYNEET 979 01:10:55,506 --> 01:10:57,799 Tönäisin häntä ja hän kaatui. 980 01:10:58,759 --> 01:11:01,261 Hän käytti käsiään kilpenä. 981 01:11:02,221 --> 01:11:04,806 En koskaan unohda hänen huutojaan. 982 01:11:04,848 --> 01:11:05,849 Olen pahoillani. 983 01:11:05,891 --> 01:11:08,810 Hyvä on, hyvä on, hyvä on, hyvä on, hyvä on. Istu alas. 984 01:11:11,855 --> 01:11:14,358 Carl kertoi meille juuri miltä hänestä tuntuu. 985 01:11:15,108 --> 01:11:16,777 Hänen surustaan. 986 01:11:18,820 --> 01:11:21,990 En muista missä olin. 987 01:11:22,032 --> 01:11:24,493 Muistini pettää minua. 988 01:11:25,619 --> 01:11:28,247 Tällä hetkellä, ampua kaksoisolentoni kasvoihin 989 01:11:28,288 --> 01:11:31,208 ei saanut minua tuntemaan oloani huonoksi. 990 01:11:31,250 --> 01:11:34,294 Tiesin, että se oli joko hän tai minä. 991 01:11:35,295 --> 01:11:37,089 Katso hänen aivonsa ruohossa 992 01:11:37,130 --> 01:11:40,175 tarkoitti, että hän voisi viettää enemmän aikaa 993 01:11:40,217 --> 01:11:42,511 lasteni ja lastenlasteni kanssa. 994 01:11:44,221 --> 01:11:46,265 Siitä on nyt kolme vuotta. 995 01:11:47,599 --> 01:11:50,269 Mutta näen silti painajaisia. 996 01:11:50,310 --> 01:11:51,937 Itken unissani. 997 01:11:52,396 --> 01:11:55,607 Siksi vaimoni nukkuu sohvalla. 998 01:11:57,150 --> 01:12:00,070 Hän ei kestä nähdä minua tällaisena. 999 01:12:01,655 --> 01:12:03,991 Joskus mietin 1000 01:12:04,032 --> 01:12:06,577 mitä hyötyä on taistella elää... 1001 01:12:08,203 --> 01:12:10,664 ...jos tämä on elämää että minä elän? 1002 01:12:16,044 --> 01:12:17,504 Hyvä yritys. 1003 01:12:17,546 --> 01:12:19,715 Sinun mielikuvitusleikkisi ei toimi minuun. 1004 01:12:19,756 --> 01:12:21,550 Et sano tai tee mitään, 1005 01:12:21,592 --> 01:12:23,802 tai että hän tai he sanoa tai tehdä, 1006 01:12:23,844 --> 01:12:26,263 estää minua selviytymästä tämä kaaos. 1007 01:12:26,305 --> 01:12:27,806 Se ei ole sitä, mitä luulet. 1008 01:12:27,848 --> 01:12:31,185 Teen kaiken tappaa sinut. 1009 01:12:31,977 --> 01:12:34,688 Olen ollut Olen harjoitellut. 1010 01:12:34,730 --> 01:12:36,273 Halusin sinun näkevän ihmisiä tykkää meistä 1011 01:12:36,315 --> 01:12:38,567 ja kuulla heidän kokemuksistaan. 1012 01:12:38,609 --> 01:12:40,611 Se, joka selviytyy on elettävä tämän kanssa 1013 01:12:40,652 --> 01:12:42,654 loppuelämämme ajan. 1014 01:12:43,655 --> 01:12:45,991 Kaksoisesi nimi on Sarahin kaksoisolento, 1015 01:12:46,033 --> 01:12:47,910 joten arvelen, että sinä olet Sarah. 1016 01:12:48,702 --> 01:12:50,621 Olen Daryl, ryhmän johtaja. 1017 01:12:50,662 --> 01:12:53,081 Olen vastuussa rekisteröintiprosessi 1018 01:12:53,123 --> 01:12:56,293 ja varmistaa, että etteivät ne poikkea aiheesta. 1019 01:12:57,336 --> 01:13:00,339 Huolehdin myös käsityöt kokousta varten. 1020 01:13:00,380 --> 01:13:02,257 Ehkä meidän pitäisi tehdä niin. 1021 01:13:10,390 --> 01:13:13,018 Nostakaa kaikki ei-dominoiva kätenne ylös. ei-dominoiva. 1022 01:13:17,064 --> 01:13:19,358 Käytä tuota kättä kirjoittamiseen kirje 1023 01:13:19,399 --> 01:13:23,362 alkuperäiseen tai kaksoisolentoon, riippuen siitä, kuka olet. 1024 01:13:23,403 --> 01:13:26,365 Tämän tarkoituksena on yhdistää siihen osaan sinusta, joka... 1025 01:13:26,406 --> 01:13:30,118 voisi olla osa toista henkilö samaan aikaan. 1026 01:13:30,994 --> 01:13:32,955 Ymmärrättekö, mitä sanon? 1027 01:13:55,310 --> 01:13:58,772 Rakas Sarahin kaksoisolento 1028 01:13:58,814 --> 01:14:03,151 Minulla oli vain kaksi päivää kuvaamisesta kanssasi. 1029 01:14:04,444 --> 01:14:06,738 Sinä annoit minun löytää eloton kehosi 1030 01:14:06,780 --> 01:14:11,159 kylpyammeessa täynnä lämmintä punaista vettä. 1031 01:14:11,201 --> 01:14:16,206 En osannut olla sinä. En vieläkään tiedä. 1032 01:14:16,248 --> 01:14:19,084 En pidä ihmisistä jonka kanssa pakotit minut elämään. 1033 01:14:19,126 --> 01:14:20,836 Ne masentavat minua. 1034 01:14:22,129 --> 01:14:24,298 Minäkin haluan tappaa itseni. 1035 01:14:24,339 --> 01:14:28,886 Mutta me tiedämme, että ei voi olla tuplat tuplasta tuplasta. 1036 01:14:29,469 --> 01:14:31,972 Ja vaikka en valinnut tehtävä, 1037 01:14:32,014 --> 01:14:35,934 En halua tuottaa kenellekään pettymystä, kuten sinä teit. 1038 01:14:39,271 --> 01:14:40,856 Terveisiä... 1039 01:14:41,982 --> 01:14:43,108 Larry. 1040 01:14:57,873 --> 01:15:00,792 Useimmat ihmiset suhtautuisivat varauksellisesti mitä meillä oli, 1041 01:15:00,834 --> 01:15:04,463 mutta se oli parempi kuin ne koskaan tietää. 1042 01:15:04,505 --> 01:15:06,882 Me tunsimme toisemme luontaisesti. 1043 01:15:08,342 --> 01:15:12,179 Parempi kuin tuntea joku koko elämänsä ajan. 1044 01:15:12,846 --> 01:15:14,389 Kaipaan yhä ihoasi. 1045 01:15:16,350 --> 01:15:18,060 Olen pahoillani, että jouduit oli kuoltava. 1046 01:15:26,860 --> 01:15:28,487 Haluan lukea omani. 1047 01:15:30,322 --> 01:15:31,490 Sarah. 1048 01:15:33,200 --> 01:15:36,537 Jätit minut sanattomaksi sen kanssa mitä sanoit. 1049 01:15:38,455 --> 01:15:40,999 Se kaunopuheinen tapa, jolla otit kaiken vastuun vastaan. 1050 01:15:41,041 --> 01:15:44,044 Tapa, jolla väitit että todellinen vihollinen 1051 01:15:44,086 --> 01:15:45,963 on järjestelmä, joka päättää epäoikeudenmukaisesti 1052 01:15:46,004 --> 01:15:47,631 että vain toinen kahdesta voi elää 1053 01:15:47,673 --> 01:15:50,968 ja se saa meidät taistelemaan kuolemaan spektaakkelissa. 1054 01:15:51,552 --> 01:15:54,054 Olen varma, että kirjoitit jotain vastaavaa. 1055 01:15:54,096 --> 01:15:55,597 Ehkä jonain päivänä luet sen minulle. 1056 01:15:56,515 --> 01:15:57,724 Kyllä. 1057 01:15:58,225 --> 01:15:59,518 Ja olet oikeassa. 1058 01:15:59,560 --> 01:16:01,895 Meillä on paljon yhteistä. 1059 01:16:01,937 --> 01:16:04,189 Paljon, kuten olla hyviä uimareita, 1060 01:16:04,231 --> 01:16:05,732 ja meillä molemmilla on upeat rinnat. 1061 01:16:05,774 --> 01:16:07,609 Aivan oikein. 1062 01:16:07,651 --> 01:16:09,444 Miksi meidän on kuoltava? 1063 01:16:09,486 --> 01:16:11,154 Miksei olla yhdessä? 1064 01:16:11,196 --> 01:16:14,491 En sano, että harrastamme seksiä, kuten se kaveri kaksoisolentonsa kanssa, 1065 01:16:14,533 --> 01:16:16,618 mutta miksi emme voi molemmat elossa? 1066 01:16:18,579 --> 01:16:20,205 Oletko tosissasi? 1067 01:17:27,147 --> 01:17:28,941 Olen iloinen, että osaat ajaa. 1068 01:17:28,982 --> 01:17:30,275 En koskaan oppinut. 1069 01:17:30,317 --> 01:17:32,277 Mutta se näyttää helpolta. 1070 01:17:32,319 --> 01:17:34,279 Kiihdytät vain oikealla, 1071 01:17:34,321 --> 01:17:36,156 ja pysähdyt, kun vedät siitä. 1072 01:17:36,198 --> 01:17:38,450 Ei, astu vasemmalle. vasemmalla jarruttaa. 1073 01:17:38,492 --> 01:17:40,536 Siinä on järkeä. 1074 01:17:44,623 --> 01:17:47,042 Ja sinä muutat suuntaa tuon ympyrän kanssa. 1075 01:17:47,084 --> 01:17:49,294 Käänny oikealle vie auto oikealle, 1076 01:17:49,336 --> 01:17:52,381 ja kääntymällä vasemmalle vie auton vasemmalle. 1077 01:17:53,257 --> 01:17:56,218 Näetkö? Rauhallisesti. 1078 01:18:15,279 --> 01:18:16,488 Mukavat vaatteet? 1079 01:18:18,532 --> 01:18:20,033 Valmiina. 1080 01:18:20,075 --> 01:18:21,535 Reput? 1081 01:18:23,412 --> 01:18:25,163 Sinun on pienempi kuin odotin. 1082 01:18:25,205 --> 01:18:27,165 Minulla on kaikki tarvitsemani. 1083 01:18:27,958 --> 01:18:29,042 Olen valmis. 1084 01:18:29,084 --> 01:18:31,670 -Ei aseita? -Ei mitään. 1085 01:18:31,712 --> 01:18:33,255 Minäkään en tuonut mitään. 1086 01:18:33,297 --> 01:18:35,632 Jos se sopii sinulle, Haluan varmistaa sen. 1087 01:18:35,674 --> 01:18:37,759 En halua tehdä sitä täällä tien päällä. 1088 01:18:37,801 --> 01:18:39,553 Ehkä ensimmäisellä tauolla? 1089 01:18:39,595 --> 01:18:40,846 Kuulostaa minusta hyvältä. 1090 01:18:40,888 --> 01:18:42,764 Haluan myös tarkistaa reppusi. 1091 01:18:42,806 --> 01:18:44,183 Minä teen sen. 1092 01:18:44,725 --> 01:18:46,393 Annokset valmiina. 1093 01:18:46,435 --> 01:18:47,853 Ja vettä. 1094 01:18:47,895 --> 01:18:49,146 mukavat vaatteet, reput, ei aseita, annoksia, vettä 1095 01:18:49,188 --> 01:18:51,148 Kyllä, vesi on viimeinen asia listalla. 1096 01:18:51,190 --> 01:18:52,691 Minulla on. Minä hoidan sen. 1097 01:18:52,733 --> 01:18:54,735 Juodaan ennen kuin ennen kuin lähdemme kävelemään. 1098 01:18:58,322 --> 01:18:59,698 Minun ei tarvitse muistuttaa sinua 1099 01:18:59,740 --> 01:19:02,075 merkitys nesteytettynä pysyminen. 1100 01:19:10,667 --> 01:19:13,128 Isompi juoma varmuuden vuoksi. 1101 01:20:42,509 --> 01:20:44,428 Kiitos. 1102 01:20:59,651 --> 01:21:01,111 Mitähän tapahtuu 1103 01:21:01,153 --> 01:21:02,654 kun emme tule paikalle kaksintaisteluun. 1104 01:21:02,696 --> 01:21:05,908 On jo tapahtunut, että yksi ei ilmestyä paikalle pelosta, 1105 01:21:05,949 --> 01:21:08,911 mutta he löytävät ne lähes aina ja pidätettiin. 1106 01:21:08,952 --> 01:21:11,330 Toiset saavat plastiikkakirurgiaa näyttää erilaiselta, 1107 01:21:11,371 --> 01:21:14,499 mutta Trent kertoi minulle, että jos olet - osa korvausohjelmaa, 1108 01:21:14,541 --> 01:21:16,668 on hälytyksiä, jos otat yhteyttä plastiikkakirurgi. 1109 01:21:16,710 --> 01:21:18,337 Voit tehdä sen mustassa pörssissä, 1110 01:21:18,378 --> 01:21:19,963 mutta se olisi suuri riski 1111 01:21:20,005 --> 01:21:21,924 saada kasvojensiirto mustassa pörssissä. 1112 01:21:21,965 --> 01:21:24,176 Tietääkseni, ei ole koskaan ollut kaksintaistelua 1113 01:21:24,218 --> 01:21:26,595 jossa ei ole alkuperäistä ei alkuperäistä eikä kaksoiskappaletta. 1114 01:21:28,263 --> 01:21:29,848 He lähettävät koiria peräämme. 1115 01:21:30,557 --> 01:21:32,351 Mutta me olemme ylittäneet rajan yli siihen mennessä. 1116 01:21:32,851 --> 01:21:35,145 Kun me ylitämme rajan me pärjäämme kyllä. 1117 01:21:36,897 --> 01:21:39,483 Kiitän teitä paljon että olet etsinyt minua. 1118 01:21:39,525 --> 01:21:42,236 Ja ajatella, että muutama viikko sitten Halusin tappaa sinut. 1119 01:21:42,277 --> 01:21:44,321 On hyvä, että olemme molemmat niin hyvässä kunnossa. 1120 01:21:44,363 --> 01:21:45,864 Tarvitsemme lisää lepoa. 1121 01:21:45,906 --> 01:21:48,450 jos emme olisi kouluttaneet koko vuoden. 1122 01:21:59,586 --> 01:22:00,671 Kyllä. 1123 01:22:01,296 --> 01:22:02,464 Olen samaa mieltä. 1124 01:23:47,653 --> 01:23:48,862 Anteeksi, että olen myöhässä. 1125 01:23:48,904 --> 01:23:50,572 Kumpi sinä olet? 1126 01:23:50,614 --> 01:23:52,991 Alkuperäinen - Sarah. 1127 01:23:53,033 --> 01:23:54,701 Missä olet ollut? 1128 01:23:55,536 --> 01:23:57,037 Minulla oli ongelmia auton kanssa. 1129 01:23:57,829 --> 01:23:59,498 Millaisia ongelmia? 1130 01:24:00,499 --> 01:24:03,001 Erehdyin pyörästä joka kääntää auton 1131 01:24:03,043 --> 01:24:04,628 polkimen kanssa joka pysäyttää auton. 1132 01:24:04,670 --> 01:24:06,380 Olen kunnossa. Aloitammeko? 1133 01:24:07,339 --> 01:24:08,757 Emme voi aloittaa vielä. 1134 01:24:08,799 --> 01:24:10,008 Miksi emme voi? 1135 01:24:10,050 --> 01:24:11,718 Koska kaksoisolentosi ei ole saapunut. 1136 01:24:11,760 --> 01:24:12,845 Onko näin? 1137 01:24:12,886 --> 01:24:14,680 Itse asiassa hän on sellainen. 1138 01:24:14,721 --> 01:24:16,265 Hän ei ottanut kaksintaistelua hyvin vakavasti. 1139 01:24:16,306 --> 01:24:18,016 Veikkaan, että hän ei edes jopa koulutettu. 1140 01:24:18,058 --> 01:24:19,852 Sinun pitäisi antaa esimiehillesi. 1141 01:24:19,893 --> 01:24:21,395 Hän saattaa yrittää paeta. 1142 01:24:25,399 --> 01:24:27,192 Niin? 1143 01:24:27,985 --> 01:24:30,779 Ei, rouva. Vain alkuperäinen. 1144 01:24:32,406 --> 01:24:36,159 Minulla on syytä uskoa, että se on negatiivinen koodi yksi. 1145 01:25:34,468 --> 01:25:37,930 Ja, herra, vannokaa parhaan tietämyksenne mukaan, 1146 01:25:37,971 --> 01:25:41,600 tuntenut hänet henkisesti ja läheisesti, 1147 01:25:41,642 --> 01:25:44,853 että tämä on alkuperäinen Sarah? 1148 01:25:46,480 --> 01:25:47,606 Kyllä. 1149 01:25:48,732 --> 01:25:52,486 Ja vannotko ilman ilman epäilyksen häivääkään 1150 01:25:52,528 --> 01:25:54,279 että henkilö edessämme tänään 1151 01:25:54,321 --> 01:25:57,824 on tytär, jota on hoidettu sisälläsi yhdeksän kuukautta 1152 01:25:57,866 --> 01:26:01,828 ja jonka kasvatit 18 vuotta, kuka on veri sinun verestäsi? 1153 01:26:01,870 --> 01:26:04,456 Hän on minun Sarahini, teidän korkeutenne. 1154 01:26:04,498 --> 01:26:06,083 Ja lopuksi, 1155 01:26:06,124 --> 01:26:10,337 vannotko juhlallisesti että olet se, joka väität olevasi? 1156 01:26:12,756 --> 01:26:14,049 Minä olen Sarah. 1157 01:26:19,137 --> 01:26:21,890 Minulla taitaa olla ryppy ja kaksi uutta auringonpilkkua. 1158 01:26:21,932 --> 01:26:23,475 Olen varma, etten tiedä. 1159 01:26:23,517 --> 01:26:25,018 Osaan laskea, Peter. 1160 01:26:25,060 --> 01:26:28,230 Minulla on vielä yksi ryppy ja kaksi auringonpilkkua. 1161 01:26:34,194 --> 01:26:36,530 Sinun on käytettävä aurinkovoidetta. 1162 01:26:36,572 --> 01:26:38,115 Eikä vain silloin, kun menet rannalle 1163 01:26:38,156 --> 01:26:39,741 tai kun menet huvipuistoon huvipuisto. 1164 01:26:39,783 --> 01:26:41,159 Sinun on käytettävä sitä joka päivä. 1165 01:26:41,201 --> 01:26:43,579 Ihosi on herkempi kuin toiset. 1166 01:26:45,581 --> 01:26:47,833 Ja sinun on pidettävä itsestäsi parempaa huolta. 1167 01:26:47,875 --> 01:26:50,794 En halua vaikuttaa ajattelematon, mutta... 1168 01:26:50,836 --> 01:26:53,088 se tulee olemaan vaikeampaa tästä lähtien. 1169 01:26:54,131 --> 01:26:56,175 Niin kauan kuin miehet huolehtia kohtalaisesti itsestään, 1170 01:26:56,216 --> 01:26:57,926 ne saavuttavat huippunsa myöhemmin elämässä. 1171 01:26:57,968 --> 01:27:00,053 Mutta naisilla on pienempi ikkuna 1172 01:27:00,095 --> 01:27:03,098 jossa niiden katsotaan olevan niiden vetovoiman huipulla. 1173 01:27:04,057 --> 01:27:05,767 Älä huoli, kultaseni, 1174 01:27:05,809 --> 01:27:07,936 Rakastan sinua, vaikka miltä näytät, 1175 01:27:07,978 --> 01:27:09,688 jopa tuon geenimutaation kanssa 1176 01:27:09,730 --> 01:27:11,899 joka aiheuttaa ennenaikaista harmaantumista ja hiustenlähtö. 1177 01:27:12,983 --> 01:27:15,194 Ostanko sinulle lisää hiusväriä? 1178 01:27:16,904 --> 01:27:19,615 Ei, minä ostan kun palaan töistä. 1179 01:27:23,827 --> 01:27:25,913 Muista jatkaa tekemistä vähimmäismaksut 1180 01:27:25,954 --> 01:27:27,164 korvaavasta lainasta. 1181 01:27:27,206 --> 01:27:28,707 Tiedän, Peter. 1182 01:27:32,920 --> 01:27:35,130 Minne menemme tänään syömään? 1183 01:27:35,881 --> 01:27:37,549 Miten olisi meksikolainen ruoka? 1184 01:27:39,968 --> 01:27:42,679 En pidä Meksikolaista ruokaa. 1185 01:27:55,609 --> 01:27:57,194 Etkö aio vastata? 1186 01:27:58,904 --> 01:28:01,365 Se on minun äitini, ei sinun. 1187 01:28:02,282 --> 01:28:03,700 Hei, Sarah. 1188 01:28:03,742 --> 01:28:06,620 Tämä on äitisi. vain jutella. 1189 01:28:06,662 --> 01:28:08,830 Et todellakaan ole. 1190 01:28:09,540 --> 01:28:12,835 Ehkä olet lähdössä ulos talosta... 1191 01:28:14,586 --> 01:28:16,213 ...autoon nouseminen, 1192 01:28:16,255 --> 01:28:18,966 valmis toiseen päivään työstä, 1193 01:28:19,007 --> 01:28:20,676 jota rakastat. 1194 01:28:22,094 --> 01:28:24,596 Haluan vain sinun tietävän. jonka tilasin 1195 01:28:24,638 --> 01:28:27,975 toinen laatikko kontakteja optikolta. 1196 01:28:28,016 --> 01:28:30,602 Heillä ei aina ole värilliset 1197 01:28:30,644 --> 01:28:32,855 joten on parasta tilata ne etukäteen. 1198 01:28:33,689 --> 01:28:36,775 Tiedän, että saat tottua elämääsi, 1199 01:28:36,817 --> 01:28:39,528 joten ajattelin, että jotain yhtä helppoa kuin yhteystiedot 1200 01:28:39,570 --> 01:28:41,780 unohtuisi mielestäsi. 1201 01:28:41,822 --> 01:28:43,866 Soitan sinulle, kun pääset pois työstä 1202 01:28:43,907 --> 01:28:46,869 suunnitella lounasta tänä viikonloppuna. 1203 01:28:46,910 --> 01:28:48,787 Minä rakastan sinua. 1204 01:31:11,180 --> 01:31:14,016 DOUBLE