1 00:01:58,238 --> 00:01:59,448 Szlag. 2 00:02:42,199 --> 00:02:43,617 Kurwa! 3 00:02:50,707 --> 00:02:51,834 Ja pierdolę! 4 00:04:02,529 --> 00:04:04,156 Brawo. 5 00:04:05,783 --> 00:04:07,910 Brawo. Wygrałeś. 6 00:04:07,951 --> 00:04:10,537 Jesteś oryginałem czy klonem? 7 00:04:14,833 --> 00:04:16,001 Klonem. 8 00:04:17,002 --> 00:04:19,630 Oczywiście. Zawsze mi się myli. 9 00:04:19,671 --> 00:04:22,591 Trudno rozpoznać, bo wyglądacie tak samo. 10 00:04:23,342 --> 00:04:27,429 Świetna reakcja na atak i zmniejszenie dystansu. 11 00:04:30,265 --> 00:04:31,350 Dziękuję. 12 00:04:33,602 --> 00:04:35,813 W pojedynku zwyciężył klon. 13 00:04:36,146 --> 00:04:37,981 Od dziś to Robert Michaels. 14 00:04:56,750 --> 00:04:58,585 Mogę przyjąć zamówienie? 15 00:04:58,627 --> 00:05:03,173 Poproszę jedno podwójne taco, dwa miękkie taco, 16 00:05:03,215 --> 00:05:06,635 podwójne burrito i nachos. 17 00:05:06,677 --> 00:05:08,887 Które? Mamy kilka rodzajów nachos. 18 00:05:08,929 --> 00:05:11,390 Te z sosem serowym. 19 00:05:11,432 --> 00:05:14,643 - Ile napojów do zamówienia? - Jeden. 20 00:05:34,872 --> 00:05:36,331 MAMA 21 00:05:42,254 --> 00:05:44,631 Jest nawiedzony. 22 00:05:44,673 --> 00:05:46,508 Patrz. Jest basen. 23 00:06:20,834 --> 00:06:22,127 PORNO ORGIA W BASENIE 24 00:06:22,169 --> 00:06:24,922 - Cześć. - Hej, skarbie. Co robisz? 25 00:06:25,422 --> 00:06:28,550 - Oglądam telewizję. - Co konkretnie? 26 00:06:31,678 --> 00:06:34,056 Randkowy reality show. 27 00:06:34,098 --> 00:06:35,974 Nie brzmi zachęcająco. 28 00:06:36,558 --> 00:06:39,019 To takie moje guilty pleasure. 29 00:06:39,061 --> 00:06:40,020 A ty co robisz? 30 00:06:40,479 --> 00:06:42,898 Zabrałem dziś cały zespół na drinka. 31 00:06:42,940 --> 00:06:45,317 Świetnie pracują przy projekcie. 32 00:06:45,651 --> 00:06:48,987 A co z tym, o którym mi opowiadałeś? Samem? 33 00:06:49,029 --> 00:06:51,156 Ciągle boryka się z nawałem pracy? 34 00:06:51,657 --> 00:06:53,951 Teraz Sam znakomicie sobie radzi. 35 00:06:53,992 --> 00:06:55,953 To dobrze. 36 00:06:55,994 --> 00:06:59,164 Chcę go nagrodzić za największe postępy. 37 00:06:59,206 --> 00:07:02,209 Udowodniono, że nagrody w miejscu pracy... 38 00:07:02,251 --> 00:07:04,211 SŁABE POŁĄCZENIE 39 00:07:06,338 --> 00:07:09,675 ...podnoszą morale, nawet jeśli nic nie znaczą. 40 00:07:13,720 --> 00:07:15,264 Tęsknię. 41 00:07:16,598 --> 00:07:18,517 Ja za tobą też. 42 00:07:19,393 --> 00:07:21,562 Może zadzwonię jeszcze przed snem? 43 00:07:21,603 --> 00:07:24,773 Nie trzeba. Chyba też zaraz pójdę spać. 44 00:07:24,815 --> 00:07:28,610 - Poważnie? Tam jest wcześnie. - Jestem zmęczona. 45 00:07:32,948 --> 00:07:35,284 Powinnaś odpocząć. 46 00:07:35,325 --> 00:07:36,618 Pogadamy jutro. 47 00:07:38,537 --> 00:07:41,790 - Napiszę, jak wstanę. - Dobranoc. 48 00:08:03,479 --> 00:08:05,522 Kochanie, naprawdę jesteś głodna 49 00:08:05,564 --> 00:08:09,651 czy wkładasz jedzenie do ust, żeby ze mną nie rozmawiać? 50 00:08:09,693 --> 00:08:11,945 Jestem zwyczajnie głodna. 51 00:08:11,987 --> 00:08:14,614 Można jednocześnie jeść i mówić. 52 00:08:16,825 --> 00:08:18,660 - Chyba... - Sarah. 53 00:08:26,460 --> 00:08:27,961 Spóźnię się do pracy. 54 00:08:28,003 --> 00:08:30,422 Dziś masz wolne. Dlatego tu jesteś. 55 00:08:32,257 --> 00:08:36,220 - Jaki dzisiaj dzień? - Pamiętasz? 56 00:08:36,261 --> 00:08:39,723 - Moja kolekcja monet. - Dlaczego przestałaś zbierać? 57 00:08:39,765 --> 00:08:43,143 Miałam dziesięć lat i inne zainteresowania. Gdzie były? 58 00:08:43,185 --> 00:08:44,937 Czemu nie jesteś szczęśliwa? 59 00:08:46,939 --> 00:08:49,733 - Jestem. - Dlaczego nie odbierasz? 60 00:08:56,532 --> 00:08:57,950 Nie odwiedzasz mnie. 61 00:09:01,662 --> 00:09:02,788 Nie kochasz mnie? 62 00:09:23,725 --> 00:09:24,852 Żegnaj. 63 00:10:42,554 --> 00:10:43,555 RECEPCJA 64 00:10:43,597 --> 00:10:48,310 Zapytałam, czy to pilne czy może pani zaczekać. 65 00:10:49,478 --> 00:10:51,730 To nic pilnego. 66 00:10:53,065 --> 00:10:55,192 Proszę wypełnić formularz. 67 00:10:55,234 --> 00:10:58,403 Najpierw to, a żółta kartka to zgoda... 68 00:11:03,992 --> 00:11:06,995 Mówiła pani, że to nic pilnego. 69 00:11:11,375 --> 00:11:13,001 Jak się czujesz? 70 00:11:13,043 --> 00:11:16,046 Dobrze. Nie miałam kolejnego krwotoku. 71 00:11:16,088 --> 00:11:17,965 To dobrze. 72 00:11:18,006 --> 00:11:20,926 To oznacza, że wrócisz do domu wcześniej? 73 00:11:21,301 --> 00:11:23,637 Wiesz, że nie mogę. 74 00:11:23,679 --> 00:11:26,140 To kluczowy etap projektu. 75 00:11:26,932 --> 00:11:31,270 Myślałam, że będziesz mógł się wyrwać na chwilę. 76 00:11:31,311 --> 00:11:35,357 Możliwe. Ale najpierw muszę poukładać sobie parę spraw. 77 00:11:35,941 --> 00:11:37,359 Rozumiem. 78 00:11:39,111 --> 00:11:41,280 Co powiedziała gastroenterolog? 79 00:11:42,114 --> 00:11:44,158 Nadal robi mi badania. 80 00:11:44,199 --> 00:11:46,118 Nikt mi nie wierzy, 81 00:11:46,160 --> 00:11:49,580 że nie miałam wcześniej żadnych objawów. 82 00:11:51,290 --> 00:11:52,207 Kto to? 83 00:11:53,125 --> 00:11:56,336 Sam napisał, że dotarł do domu. 84 00:11:56,962 --> 00:11:59,298 Byłeś dziś gdzieś z kolegami z pracy? 85 00:11:59,339 --> 00:12:00,716 Nie, tylko z Samem. 86 00:12:01,633 --> 00:12:05,304 Za dużo wypił, więc wsadziłem go do taksówki. 87 00:12:06,680 --> 00:12:08,182 Co będziesz robić? 88 00:12:11,602 --> 00:12:13,604 Jestem w szpitalu. 89 00:12:13,645 --> 00:12:15,981 No tak. Chodzi mi... 90 00:12:17,316 --> 00:12:19,401 Niedługo pójdziesz spać? 91 00:12:20,277 --> 00:12:21,570 Pewnie powinnam. 92 00:12:21,612 --> 00:12:24,364 Rano czeka mnie endoskopia. 93 00:12:24,406 --> 00:12:26,158 Zapomniałam ci powiedzieć. 94 00:12:27,117 --> 00:12:29,495 Nie pozwolili mi nic jeść ani pić, 95 00:12:29,536 --> 00:12:31,538 więc jestem głodna i spragniona. 96 00:12:31,580 --> 00:12:34,917 Pewnie słyszysz, jak burczy mi w brzuchu. 97 00:12:39,087 --> 00:12:41,381 To dobrze. Powinnaś się wyspać. 98 00:12:41,423 --> 00:12:45,052 - Dobrze. - Dobranoc. 99 00:12:45,093 --> 00:12:46,512 Dobranoc. 100 00:12:52,935 --> 00:12:54,603 Wypisujemy panią do domu. 101 00:12:55,604 --> 00:12:57,231 Nic mi nie jest? 102 00:12:57,606 --> 00:13:00,317 Zdecydowanie coś jest nie tak, 103 00:13:00,359 --> 00:13:03,320 ale dopóki czekamy na wyniki badań, 104 00:13:03,362 --> 00:13:06,031 nic więcej nie możemy zrobić. 105 00:13:06,073 --> 00:13:09,868 Lepiej, żeby była pani z rodziną i znajomymi. 106 00:13:10,786 --> 00:13:12,121 Nie mówiłam nic mamie. 107 00:13:12,162 --> 00:13:15,165 Chciałam najpierw dowiedzieć się, co się dzieje. 108 00:13:15,207 --> 00:13:17,835 Już się lepiej czuję, więc może wydobrzeję. 109 00:13:18,293 --> 00:13:21,338 Proszę mnie uważnie posłuchać. 110 00:13:21,380 --> 00:13:25,008 Być może nie wiemy, co dokładnie dzieje się w pani organizmie, 111 00:13:25,050 --> 00:13:28,762 ale wiemy, że to coś poważnego. 112 00:13:29,638 --> 00:13:33,934 W domu musi pani odpocząć. Zadbać o siebie. 113 00:13:34,643 --> 00:13:36,687 Nie może pani pić. 114 00:13:37,813 --> 00:13:39,314 Rozumiemy się? 115 00:13:40,941 --> 00:13:42,526 Jasne. 116 00:13:43,902 --> 00:13:45,404 Bardzo dobrze. 117 00:13:48,073 --> 00:13:49,908 Właśnie tak. 118 00:13:49,950 --> 00:13:51,493 Gdzie Barry? 119 00:13:58,917 --> 00:14:02,004 {\an8}GDZIE JESTEŚ? JUŻ PÓŹNO. WSZYSTKO W PORZĄDKU? 120 00:14:03,505 --> 00:14:04,923 {\an8}Barry. 121 00:14:06,341 --> 00:14:08,260 {\an8}Nie słyszałam, jak wszedłeś. 122 00:14:10,220 --> 00:14:11,555 {\an8}Wyspałaś się? 123 00:14:11,597 --> 00:14:13,474 {\an8}DOBRZE SIĘ BAWISZ? 124 00:14:14,349 --> 00:14:16,226 {\an8}Nie. 125 00:14:17,603 --> 00:14:19,480 Nie spałam. 126 00:14:20,147 --> 00:14:24,860 Medytowałam. 127 00:14:28,906 --> 00:14:30,532 Tu Peter. Zostaw wiadomość. 128 00:14:31,325 --> 00:14:32,993 Wszystko gra? 129 00:14:36,246 --> 00:14:38,165 {\an8}Tak. 130 00:14:38,207 --> 00:14:39,583 {\an8}JESTEM W WINDZIE. 131 00:14:42,461 --> 00:14:44,379 {\an8}Jeśli jesteś głodny... 132 00:14:44,421 --> 00:14:46,548 {\an8}JUŻ PÓŹNO. IDĘ PROSTO DO ŁÓŻKA. 133 00:14:46,590 --> 00:14:50,594 {\an8}- ...w lodówce są szparagi. - Brzmi smakowicie. 134 00:14:52,387 --> 00:14:54,098 {\an8}Ale nie jestem głodny. 135 00:14:54,139 --> 00:14:55,974 {\an8}ROZUMIEM. KOCHAM CIĘ. 136 00:15:37,724 --> 00:15:40,436 - Hej, skarbie. - Zgadnij, co zrobiłam. 137 00:15:40,477 --> 00:15:43,647 - Nie wiem. Powiedz. - Poszłam na siłownię. 138 00:15:43,689 --> 00:15:46,442 Miałam odpoczywać, ale mam tyle energii, 139 00:15:46,483 --> 00:15:49,987 że postanowiłam poćwiczyć. Spociłam się, rozgrzałam 140 00:15:50,028 --> 00:15:53,532 i po wejściu do domu zrzuciłam z siebie ubrania. 141 00:15:58,454 --> 00:16:01,331 Już dawno nie czułam się tak dobrze. 142 00:16:01,373 --> 00:16:04,084 Nie jestem już chora. To było przeziębienie. 143 00:16:04,126 --> 00:16:07,296 Sprawdziłam objawy w internecie. To możliwe. 144 00:16:08,338 --> 00:16:09,798 Co jest? 145 00:16:13,552 --> 00:16:17,055 Cierpisz na rzadką chorobę, która jest śmiertelna. 146 00:16:17,973 --> 00:16:20,934 Wmawiasz sobie najgorsze. Nic mi nie jest. 147 00:16:21,518 --> 00:16:24,688 Podałaś mój numer do kontaktu 148 00:16:24,730 --> 00:16:28,150 w razie nagłej sytuacji. Twoja lekarka do mnie dzwoniła. 149 00:16:28,192 --> 00:16:31,487 Myślałem, że to telemarketer, więc nie oddzwoniłem. 150 00:16:31,528 --> 00:16:33,822 Pewnie uznała, że nie odbierasz, 151 00:16:33,864 --> 00:16:37,159 więc zostawiła mi szczegółową wiadomość na poczcie. 152 00:16:43,165 --> 00:16:48,086 - Mówisz mi o tym podczas wideorozmowy? - Przepraszam. 153 00:16:50,589 --> 00:16:52,341 Od jak dawna wiesz? 154 00:16:54,384 --> 00:16:57,596 Od dwóch dni. Nie wiedziałem, jak ci powiedzieć. 155 00:17:01,058 --> 00:17:02,684 Sarah, umrzesz. 156 00:17:09,608 --> 00:17:11,151 Dlaczego nie płaczesz? 157 00:17:17,533 --> 00:17:20,119 Przepraszam za nagraną wiadomość. 158 00:17:21,495 --> 00:17:25,874 Gdybyśmy mogły utrzymać to w tajemnicy przed zarządem, 159 00:17:25,916 --> 00:17:27,584 byłabym wdzięczna. 160 00:17:29,128 --> 00:17:30,504 Oczywiście. 161 00:17:31,296 --> 00:17:36,051 Cierpi pani na niezwykle rzadką nieuleczalną chorobę. 162 00:17:36,844 --> 00:17:38,345 Zajęła pani żołądek, 163 00:17:38,387 --> 00:17:41,432 ale wkrótce rozprzestrzeni się po całym ciele. 164 00:17:41,473 --> 00:17:45,102 Będzie bezbolesna, ale panią zabije. 165 00:17:45,144 --> 00:17:50,065 Nie wiemy, ile pani zostało, ale to tylko kwestia czasu. 166 00:17:54,403 --> 00:17:55,863 Jakie mam szanse? 167 00:17:57,489 --> 00:18:02,786 Zerowe. Mamy 98 procent pewności, że pani umrze. 168 00:18:03,912 --> 00:18:05,873 Mówiła pani, że nie mam szans. 169 00:18:05,914 --> 00:18:08,750 - Bo pani nie ma. - A dwa procent? 170 00:18:08,792 --> 00:18:12,963 Tyle wynosi margines błędu. 171 00:18:13,005 --> 00:18:17,718 Nic nigdy nie jest pewna, ale to z pewnością jest. 172 00:18:19,052 --> 00:18:21,805 Margines błędu wynosi dwa procent, 173 00:18:21,847 --> 00:18:23,974 ale jest pani pewna, że umrę? 174 00:18:24,516 --> 00:18:27,770 Tak. Niestety. 175 00:18:28,312 --> 00:18:31,273 Muszę przyznać, że dobrze to pani przyjęła. 176 00:18:31,565 --> 00:18:34,610 Większość osób płacze, gdy słyszy złe wieści. 177 00:18:34,651 --> 00:18:38,155 Dlatego tylu lekarzy cierpi na depresję. 178 00:18:39,490 --> 00:18:43,118 Nie chcę umrzeć, ale wygląda na to, że to nie zależy ode mnie. 179 00:18:44,244 --> 00:18:48,832 Zastosuję baseballową metaforę. Życie rzuciło pani podkręconą piłkę. 180 00:18:49,625 --> 00:18:52,878 Trudno pałkarzowi ją odbić. 181 00:18:52,920 --> 00:18:54,630 To pani jest pałkarzem. 182 00:18:55,380 --> 00:18:57,257 Ale nie ma pani kija, 183 00:18:57,299 --> 00:19:01,136 więc z pewnością jej pani nie trafi. 184 00:19:03,138 --> 00:19:05,641 Jakie mam możliwości? 185 00:19:06,391 --> 00:19:09,603 Powinna pani wybrać rodzaj pogrzebu. 186 00:19:09,645 --> 00:19:12,022 Zwykle zależy on od wiary, 187 00:19:12,064 --> 00:19:15,567 ale może również wyrażać pani osobowość. 188 00:19:16,235 --> 00:19:21,115 Na przykład ja chcę być pochowana. Nie ze względów religijnych, 189 00:19:21,156 --> 00:19:25,244 ale dlatego, że boję się, że zostanę zapomniana. 190 00:19:25,285 --> 00:19:28,497 Chcę, żeby przyjaciele i bliscy czuli się zobowiązani 191 00:19:28,539 --> 00:19:30,457 do odwiedzania mojego grobu. 192 00:19:31,708 --> 00:19:34,128 Oczywiście prochy z kremacji 193 00:19:34,169 --> 00:19:36,255 też można pochować, 194 00:19:36,296 --> 00:19:40,759 ale ludzie rzadziej odwiedzają kupkę popiołu. 195 00:19:41,176 --> 00:19:44,680 Ciało w trumnie zwiększa poczucie obowiązku. 196 00:19:45,764 --> 00:19:47,349 Może pani wybrać morze, 197 00:19:47,391 --> 00:19:49,977 choć jest zarezerwowane dla żeglarzy. 198 00:19:50,686 --> 00:19:52,980 Jest wiele opcji. 199 00:19:56,483 --> 00:19:59,820 Chyba wybiorę kremację. 200 00:20:02,573 --> 00:20:04,116 Pozostaje decyzja, 201 00:20:04,158 --> 00:20:08,203 czy chce pani pozostawić zastępstwo. 202 00:20:09,121 --> 00:20:13,083 Jestem pewna, że już pani wie, jak wygląda ten proces. 203 00:20:13,125 --> 00:20:16,628 Kiedy ktoś wie, że umiera, może się sklonować, 204 00:20:16,670 --> 00:20:20,924 żeby bliscy nie cierpieli z powodu straty. 205 00:20:21,258 --> 00:20:25,095 - To ulotka, na wszelki wypadek. - Dziękuję. 206 00:20:25,721 --> 00:20:31,018 Proszę to najpierw omówić z bliskimi. Zastępstwo nie jest dla wszystkich. 207 00:20:31,059 --> 00:20:35,647 Niektóre rodziny mają nieprzyjemne doświadczenia. 208 00:20:35,689 --> 00:20:37,858 - Mogę to zabrać? - Oczywiście. 209 00:20:37,900 --> 00:20:40,235 ZASTĘPSTWO 210 00:20:55,292 --> 00:20:56,752 ZASTĘPSTWO 211 00:20:57,211 --> 00:20:59,797 DAR DLA TWOICH BLISKICH 212 00:20:59,838 --> 00:21:02,257 Cześć. Jestem Tom. 213 00:21:02,299 --> 00:21:06,595 Jestem głównym specjalistą do spraw kontaktu z mediami w Kompleksie. 214 00:21:06,637 --> 00:21:10,349 Wprowadzę cię w świat zastępstwa. 215 00:21:10,891 --> 00:21:13,102 Jak wiemy, klonowanie rozpoczęło... 216 00:21:13,143 --> 00:21:18,023 Nasi naukowcy dokonali licznych niezwykłych odkryć dotyczących 217 00:21:18,065 --> 00:21:20,859 opatentowanej technologii w naszym Kompleksie. 218 00:21:21,902 --> 00:21:23,695 Trudno sobie wyobrazić, 219 00:21:23,737 --> 00:21:26,365 że kiedyś to było science fiction. 220 00:21:26,406 --> 00:21:29,118 To okres o nazwie "naznaczanie”. 221 00:21:29,159 --> 00:21:32,454 Na tym etapie twój klon jest jak gąbka. 222 00:21:33,705 --> 00:21:39,253 Chłonie jak najwięcej z tego, co sprawia, że jesteś tym, kim jesteś. 223 00:21:43,048 --> 00:21:44,883 Z najmniejszymi szczegółami. 224 00:21:47,845 --> 00:21:50,848 Im dłużej klon będzie się ciebie uczył, 225 00:21:50,889 --> 00:21:53,267 tym bardziej będzie cię przypominał. 226 00:21:58,105 --> 00:22:00,274 GORĄCE TYŁECZKI 227 00:22:00,315 --> 00:22:02,192 Jednak może się zdarzyć, 228 00:22:02,234 --> 00:22:05,487 że klon spędzi z tobą niewiele czasu, 229 00:22:05,863 --> 00:22:08,907 na przykład w przypadku samobójstwa. 230 00:22:11,201 --> 00:22:16,081 Dla oryginałów, którzy są smutni, każdy dzień życia może być udręką. 231 00:22:17,666 --> 00:22:20,461 Ten klon wygląda jak oryginał, 232 00:22:20,502 --> 00:22:23,755 ale może być zupełnie innym człowiekiem. 233 00:22:23,797 --> 00:22:26,675 Niektórym rodzinom to wystarcza. 234 00:22:28,343 --> 00:22:31,555 Mam nadzieję, że spodobał ci się ten film. 235 00:22:31,597 --> 00:22:32,848 Umierasz, 236 00:22:32,890 --> 00:22:35,934 ale nie pozwól, by wpłynęło to na twoich bliskich. 237 00:22:35,976 --> 00:22:37,895 Zastępstwo to dar dla nich. 238 00:22:38,729 --> 00:22:40,063 Prawda, kochanie? 239 00:22:42,316 --> 00:22:43,942 To prawda. 240 00:22:43,984 --> 00:22:48,530 Byłem klonem i od 12 lat żyję jako Tom. 241 00:22:51,325 --> 00:22:53,827 Zastępstwo działa. 242 00:22:56,288 --> 00:22:58,373 NIEODEBRANE POŁĄCZENIA 243 00:23:10,511 --> 00:23:12,679 Dzień dobry. Umieram 244 00:23:12,721 --> 00:23:14,973 i chciałabym się umówić na wizytę. 245 00:24:06,191 --> 00:24:09,987 Zapomniałam poprosić o dowód, że pani umiera. 246 00:24:10,028 --> 00:24:13,365 Pewnie wspomniano o tym, kiedy się pani zapisywała. 247 00:24:13,407 --> 00:24:15,993 Tak. Mam kopię wypisu ze szpitala. 248 00:24:16,034 --> 00:24:18,454 Mogę też poprosić lekarkę o wiadomość. 249 00:24:18,495 --> 00:24:19,705 Wypis wystarczy. 250 00:24:19,746 --> 00:24:21,915 Nie wiem, czy się zdecyduję. 251 00:24:21,957 --> 00:24:23,667 Chcę z kimś porozmawiać. 252 00:24:23,709 --> 00:24:26,086 Musi pani jeszcze wypełnić formularz. 253 00:24:26,128 --> 00:24:27,546 Oczywiście. 254 00:24:27,588 --> 00:24:29,006 CENTRUM ZASTĘPSTWA 255 00:24:30,966 --> 00:24:32,551 Nie stać mnie. 256 00:24:33,302 --> 00:24:36,472 Proszę zrozumieć, że to dar dla pani bliskich. 257 00:24:37,222 --> 00:24:40,225 Wyceni pani ich brak smutku? 258 00:24:40,809 --> 00:24:42,519 Umrze pani. 259 00:24:42,561 --> 00:24:46,023 Rozumiemy to i wiemy, że tak się stanie. 260 00:24:46,482 --> 00:24:48,859 Rozłożymy płatność na raty. 261 00:24:49,318 --> 00:24:52,362 Kiedy pani odejdzie, a klon stanie się panią, 262 00:24:52,404 --> 00:24:54,531 to on przejmie pani obowiązki, 263 00:24:54,573 --> 00:24:58,869 również te związane z zapłatą za procedurę. 264 00:24:59,411 --> 00:25:00,871 Najważniejsze, 265 00:25:00,913 --> 00:25:04,208 że nie musi się pani o nic martwić, 266 00:25:04,249 --> 00:25:06,293 tylko o to, by umrzeć z godnością. 267 00:25:09,171 --> 00:25:10,547 Boję się igieł. 268 00:25:10,589 --> 00:25:13,133 I mam koszmary o tym, że jestem pod narkozą 269 00:25:13,175 --> 00:25:14,843 i budzę się podczas operacji. 270 00:25:17,221 --> 00:25:18,931 Musi pani tu tylko napluć. 271 00:25:20,265 --> 00:25:23,018 - Jak długo to potrwa? - Około godziny. 272 00:25:25,437 --> 00:25:28,690 - Dolać pani? - Poproszę, ale tylko do połowy. 273 00:25:28,732 --> 00:25:30,442 Nie potrzebuję więcej. 274 00:25:47,793 --> 00:25:49,211 Cześć. 275 00:25:50,212 --> 00:25:52,089 Ty to pewnie Sarah. 276 00:25:52,131 --> 00:25:54,716 Widziałam się w lustrze. Wyglądam tak jak ty. 277 00:25:56,385 --> 00:25:58,512 Tak, jestem Sarah. 278 00:26:02,474 --> 00:26:05,853 Sarah to twój oryginał. 279 00:26:05,894 --> 00:26:09,273 Od teraz będziesz nazywana klonem Sary. 280 00:26:09,314 --> 00:26:11,316 Po zastępstwie przejmiesz imię. 281 00:26:13,986 --> 00:26:15,696 Masz ładną cerę. 282 00:26:15,737 --> 00:26:17,823 I włosy błyszczą ci bardziej niż mnie. 283 00:26:21,827 --> 00:26:23,162 Ładna koszulka. 284 00:26:25,330 --> 00:26:28,375 Podczas procesu kodowania doszło do błędu. 285 00:26:29,001 --> 00:26:30,878 Wpłynął on na kolor oczu. 286 00:26:32,045 --> 00:26:35,382 Możemy zlikwidować klona i spróbować jeszcze raz. 287 00:26:38,385 --> 00:26:40,846 Nie ma takiej potrzeby. 288 00:26:40,888 --> 00:26:43,974 Niebieskie oczy są rzadsze i bardziej interesujące. 289 00:26:44,016 --> 00:26:46,852 Świetnie. Damy pani pięć procent rabatu 290 00:26:46,894 --> 00:26:48,228 w ramach rekompensaty. 291 00:26:48,771 --> 00:26:50,939 Wspaniale. 292 00:26:52,608 --> 00:26:54,568 Zanim mnie ubrali, 293 00:26:54,610 --> 00:26:57,654 technik zażartował, że właśnie widzi cię nago. 294 00:26:59,782 --> 00:27:01,116 Jesteś głodna? 295 00:27:01,450 --> 00:27:04,953 Nie. Co najbardziej lubisz jeść? 296 00:27:08,540 --> 00:27:14,546 Dania meksykańskie, japońskie, indyjskie. 297 00:27:15,214 --> 00:27:17,007 Chętnie spróbuję. 298 00:27:17,049 --> 00:27:18,926 A jakich dań nie lubisz? 299 00:27:19,968 --> 00:27:22,179 Dobre pytanie. Chyba francuskich. 300 00:27:22,221 --> 00:27:24,014 Bywają ciężkie. 301 00:27:24,056 --> 00:27:25,974 Masz ulubiony gatunek muzyki? 302 00:27:26,725 --> 00:27:29,770 Lubię wszystkie gatunki, pop, rock i hip-hop. 303 00:27:29,812 --> 00:27:31,897 Chcesz posłuchać? 304 00:27:32,606 --> 00:27:34,817 Później. Podoba mi się ta rozmowa, 305 00:27:34,858 --> 00:27:37,111 a muzyka by ją zagłuszyła. 306 00:27:37,736 --> 00:27:41,031 Są jakieś gatunki muzyki, których nie lubisz? 307 00:27:41,073 --> 00:27:42,282 Country. 308 00:27:42,991 --> 00:27:46,245 I metalu. To tylko jazgot. 309 00:27:59,258 --> 00:28:04,054 - Witaj w domu. - Ładnie. Mieszkasz tu sama? 310 00:28:04,096 --> 00:28:06,014 Nie, z chłopakiem, Peterem. 311 00:28:06,056 --> 00:28:09,184 Wyjechał w delegację. Wraca za kilka tygodni. 312 00:28:09,226 --> 00:28:11,437 Obym zobaczyła go, zanim umrę. 313 00:28:11,478 --> 00:28:14,231 Jest przystojny i pracowity. 314 00:28:14,273 --> 00:28:17,484 Na takiego wygląda. Cieszę się, że go poznam. 315 00:28:17,526 --> 00:28:20,988 - Przedstawię cię też mamie. - A tata? 316 00:28:21,029 --> 00:28:25,075 Zmarł kilka lat temu. Połowa małżeństw kończy się rozwodem, 317 00:28:25,117 --> 00:28:28,620 ale moi rodzice do końca byli razem. 318 00:28:28,662 --> 00:28:30,539 Nigdy się nie kłócili. 319 00:28:30,581 --> 00:28:34,042 - Wiem, że za nim tęskni. - Cieszę się, że ją poznam. 320 00:28:35,794 --> 00:28:37,838 Jeszcze jej o tobie nie mówiłam. 321 00:28:37,880 --> 00:28:40,007 Peterowi też. Ale powiem. 322 00:28:40,048 --> 00:28:42,468 Nie chcę, żeby mama wiedziała o chorobie. 323 00:28:42,509 --> 00:28:45,679 Zmartwi się. Jestem jej jedynym dzieckiem. 324 00:28:45,721 --> 00:28:49,183 Kiedy odejdziesz, będę ją kochać tak mocno, jak ty. 325 00:28:49,224 --> 00:28:53,729 Albo mocniej. Petera też. 326 00:28:54,730 --> 00:28:56,482 Dam ci ubrania. 327 00:29:08,076 --> 00:29:11,622 Nie masz cellulitu. Ani boczków. 328 00:29:12,664 --> 00:29:16,084 Rzeczywiście. Masz rację. 329 00:29:17,252 --> 00:29:19,463 Trochę za luźna. 330 00:29:20,506 --> 00:29:24,134 Może noszę mniejszy rozmiar. Powinnaś mnie zabrać na zakupy. 331 00:29:24,176 --> 00:29:26,386 Twoja ulubiona pozycja seksualna? 332 00:29:27,137 --> 00:29:30,390 To nudne, ale lubię misjonarską. 333 00:29:30,432 --> 00:29:32,726 Czasem lubię duszenie. Delikatne. 334 00:29:33,352 --> 00:29:34,978 A ulubiona pozycja Petera? 335 00:29:36,855 --> 00:29:40,109 Na stojąco. Przodem i tyłem. 336 00:29:40,150 --> 00:29:41,819 Lubi mi zakrywać oczy, 337 00:29:41,860 --> 00:29:43,737 ale ja wolę go widzieć. 338 00:29:44,154 --> 00:29:47,574 Pewnie dzięki temu wyostrzają się inne zmysły. 339 00:29:47,616 --> 00:29:50,077 Nie podoba mi się ta koszulka. 340 00:29:50,119 --> 00:29:52,955 Chodźmy na zakupy. Poszukam innego stylu. 341 00:29:58,919 --> 00:30:00,754 {\an8}Skarbie, widziałeś moje buty? 342 00:30:00,796 --> 00:30:02,673 {\an8}10 MIESIĘCY PÓŹNIEJ 343 00:30:02,714 --> 00:30:04,007 {\an8}Te czarne? 344 00:30:04,049 --> 00:30:07,427 {\an8}Te są Sary. Moje są brązowe i bardziej modne. 345 00:30:08,929 --> 00:30:10,097 Znalazłam. 346 00:30:10,139 --> 00:30:12,933 Stały koło drzwi. 347 00:30:12,975 --> 00:30:17,354 Pięknie wyglądasz, kochanie. 348 00:30:17,396 --> 00:30:18,814 Wzajemnie. 349 00:30:27,739 --> 00:30:29,992 Do jakiej restauracji idziemy? 350 00:30:30,033 --> 00:30:34,163 - Do francuskiej. - Uwielbiam francuską kuchnię. 351 00:30:37,458 --> 00:30:40,586 Cześć, Sarah. Nie zauważyłem cię. 352 00:30:40,627 --> 00:30:42,463 Idziemy na randkę. 353 00:30:42,504 --> 00:30:45,549 Wszyscy zauważyliśmy, że coś nas łączy, 354 00:30:45,591 --> 00:30:47,926 więc mówmy o tym szczerze. 355 00:30:47,968 --> 00:30:51,388 Cenię naszą przyjaźń. Będę tęsknić, kiedy umrzesz. 356 00:30:51,430 --> 00:30:53,932 Skoro o tym mowa, masz jakieś wieści? 357 00:30:56,685 --> 00:30:58,645 Jutro idę do lekarza. 358 00:30:58,687 --> 00:31:00,564 Chodźmy, bo się spóźnimy. 359 00:31:04,318 --> 00:31:07,196 Pewnie po powrocie będziemy się kochać. 360 00:31:07,237 --> 00:31:10,199 Jak wiesz, bywam głośna. Chcę, żebyś wiedziała. 361 00:31:19,833 --> 00:31:21,794 Zapraszam. 362 00:31:22,711 --> 00:31:24,213 Proszę usiąść. 363 00:31:26,298 --> 00:31:29,218 - Jak się pani czuje? - Dobrze. 364 00:31:29,259 --> 00:31:32,137 Nic mnie nie boli, tak jak pani mówiła. 365 00:31:32,179 --> 00:31:35,724 Najgorsze jest czekanie. Nie wiem, kiedy to nastąpi. 366 00:31:36,225 --> 00:31:37,935 Każdego wieczora myślę: 367 00:31:37,976 --> 00:31:40,521 "Może jutro się nie obudzę”. 368 00:31:40,562 --> 00:31:42,481 Wolałabym umrzeć we śnie, 369 00:31:42,523 --> 00:31:45,067 żeby nie czuć, że umieram. 370 00:31:45,109 --> 00:31:50,656 Nie wiem, jak to pani powiedzieć, ale najlepiej będzie wprost. 371 00:31:51,740 --> 00:31:53,909 Nastąpiła całkowita remisja. 372 00:31:54,743 --> 00:31:56,453 Nie umiera pani. 373 00:31:58,914 --> 00:32:00,541 Mówiła pani, że to pewne. 374 00:32:00,999 --> 00:32:03,794 Wspomniałam o marginesie błędu. 375 00:32:04,753 --> 00:32:06,088 Jest pani pewna? 376 00:32:06,130 --> 00:32:08,423 Czuję teraz ból w żołądku. 377 00:32:08,465 --> 00:32:11,176 Jadła pani dziś śniadanie? 378 00:32:12,261 --> 00:32:15,889 - Nie. - Zatem pewnie jest pani głodna. 379 00:32:16,515 --> 00:32:18,475 Nie rozumiem. 380 00:32:18,517 --> 00:32:24,690 Szczerze mówiąc, my również. Ale wygląda na to, że pani wyzdrowiała 381 00:32:24,731 --> 00:32:28,193 i nie wątpimy w to, że będzie pani wiodła długie życie. 382 00:32:29,361 --> 00:32:31,280 Rodzina się ucieszy. 383 00:32:33,407 --> 00:32:36,493 - Nic nie mówiłam mamie. - Dlaczego? 384 00:32:36,535 --> 00:32:38,412 Nie chciałam jej martwić. 385 00:32:38,454 --> 00:32:40,706 Mój klon miał mnie zastąpić. 386 00:32:40,747 --> 00:32:44,668 Oczywiście z soczewkami kontaktowymi. Mamie by mnie nie brakowało. 387 00:32:44,710 --> 00:32:48,672 Powinna pani zgłosić się do Kompleksu w celu likwidacji klona. 388 00:32:48,714 --> 00:32:53,218 Zgodnie z prawem klona mogą mieć wyłącznie osoby, które umierają, 389 00:32:53,260 --> 00:32:55,721 a pani już do nich nie należy. 390 00:33:45,144 --> 00:33:47,773 Jeździliśmy na wrotkach. 391 00:33:47,815 --> 00:33:51,068 - Przewróciłam się. - Dwa razy. 392 00:33:51,110 --> 00:33:52,443 Ale było fajnie. 393 00:33:52,486 --> 00:33:55,655 Kiedyś też jeździłam na wrotkach z twoim ojcem. 394 00:33:59,493 --> 00:34:02,162 - Przedstawiłeś ją mamie? - Co się dzieje? 395 00:34:02,579 --> 00:34:04,497 Mamo, to ja jestem Sarah. 396 00:34:07,459 --> 00:34:10,879 Miałeś przyprowadzić ją tu, kiedy umrę. 397 00:34:11,338 --> 00:34:12,421 Kiedy umrzesz? 398 00:34:12,464 --> 00:34:14,341 Nie przedstawiłem ich sobie. 399 00:34:14,383 --> 00:34:17,010 Kontaktują się ze sobą od miesięcy. 400 00:34:17,635 --> 00:34:20,305 Udajesz mnie, podczas gdy nadal żyję? 401 00:34:20,347 --> 00:34:21,597 Rozmawiasz z nią? 402 00:34:22,307 --> 00:34:26,394 Ktoś musiał. Mama chciała, żeby zadzwoniła do niej córka, którą kocha. 403 00:34:26,437 --> 00:34:28,981 Wyjaśnisz mi, o co tu chodzi? 404 00:34:29,606 --> 00:34:32,860 Umierałam. Cierpiałam na chorobę, która mnie zabijała, 405 00:34:32,901 --> 00:34:36,280 więc zorganizowałam zastępstwo, żebyś za mną nie tęskniła. 406 00:34:37,156 --> 00:34:38,449 Czemu nic nie mówiłaś? 407 00:34:39,283 --> 00:34:43,454 Zrobiłam to dla ciebie. To miał być miły gest. 408 00:34:45,747 --> 00:34:47,499 Ile czasu ci zostało? 409 00:34:49,251 --> 00:34:50,419 W tym rzecz. 410 00:34:51,295 --> 00:34:53,046 Zabawne. 411 00:34:53,088 --> 00:34:55,424 Zrobiłam to wszystko na darmo. 412 00:34:56,675 --> 00:34:58,302 Jak to? 413 00:34:59,761 --> 00:35:01,805 Jednak nie umieram. 414 00:35:01,847 --> 00:35:05,058 Właśnie byłam u lekarki. Jestem w remisji. 415 00:35:05,100 --> 00:35:07,728 Zostaniesz zlikwidowana. 416 00:35:09,354 --> 00:35:12,441 Znowu będziemy razem i wszystko wróci do normy. 417 00:35:14,818 --> 00:35:17,196 - Jak to zlikwidowana? - Nie martw się. 418 00:35:17,237 --> 00:35:18,864 Nie rozmawiaj z nią. 419 00:35:18,906 --> 00:35:22,201 Już po tobie! Usunę cię, kurwa! 420 00:35:22,242 --> 00:35:25,037 - Spokojnie. - To ja jestem Sarah, nie ty. 421 00:35:25,078 --> 00:35:27,831 - Jesteś nikim. - Chodź na zewnątrz. 422 00:35:40,052 --> 00:35:42,513 Nie całujesz mnie. Spróbuj jeszcze raz. 423 00:35:42,554 --> 00:35:44,848 - Co ty robisz? - To znaczy? 424 00:35:45,432 --> 00:35:46,475 Teraz jestem z nią. 425 00:35:47,184 --> 00:35:50,437 Nie słyszałeś? Zostanie zlikwidowana. 426 00:35:50,479 --> 00:35:53,273 Możemy znowu być razem. 427 00:35:53,315 --> 00:35:55,234 To nie takie proste. 428 00:35:57,402 --> 00:35:58,987 Co w niej jest? 429 00:36:01,198 --> 00:36:02,825 Drobiazgi. 430 00:36:03,742 --> 00:36:05,452 To, jak wypowiada moje imię. 431 00:36:05,494 --> 00:36:08,247 Mówi wyżej: "Peter”, a ty płasko: "Peter”. 432 00:36:09,498 --> 00:36:12,209 Mogę mówić tak, jak chcesz. 433 00:36:12,251 --> 00:36:14,586 Powiedz, jaka mam być, a taka będę. 434 00:36:17,589 --> 00:36:19,967 Za bardzo próbujesz imponować innym. 435 00:36:20,008 --> 00:36:21,343 Odpowiadasz za mnie. 436 00:36:21,718 --> 00:36:25,556 Musisz kontrolować sytuację. Wstydzę się z tobą wychodzić. 437 00:36:25,597 --> 00:36:28,559 Moi koledzy z pracy śmieją się z ciebie za plecami. 438 00:36:28,600 --> 00:36:30,727 O ile nakłonię cię do wyjścia z domu. 439 00:36:30,769 --> 00:36:33,981 To zawsze jest moja inicjatywa. Nie wytrzymam dłużej. 440 00:36:36,984 --> 00:36:39,528 Nawet jeśli nie mogę być z nią, nie będę z tobą. 441 00:36:44,950 --> 00:36:46,368 Kocham cię. 442 00:36:47,453 --> 00:36:50,038 Nikt nie będzie cię kochał tak jak ja. 443 00:36:51,290 --> 00:36:52,916 Wiem. 444 00:36:52,958 --> 00:36:55,169 Ale ja już cię nie kocham. 445 00:36:59,882 --> 00:37:02,968 Jak to jest pieprzyć mnie, patrząc w oczy kogoś innego? 446 00:37:05,971 --> 00:37:07,806 Idź na terapię. 447 00:37:15,314 --> 00:37:17,983 Czekaj. To dom mojej mamy. 448 00:37:23,155 --> 00:37:27,075 Mamo! Peter zamknął mnie na zewnątrz! 449 00:37:55,604 --> 00:37:59,525 Mam nadzieję, że proces likwidacji będzie bolesny, suko! 450 00:37:59,566 --> 00:38:02,444 I że będzie emocjonalnie bolesny dla was obojga! 451 00:38:10,202 --> 00:38:11,370 Halo? 452 00:38:11,411 --> 00:38:14,164 - Rozmawiam z Sarą? - Tak. Kto mówi? 453 00:38:14,206 --> 00:38:18,418 Reprezentuję pani klona. Skorzysta on ze swoich praw 454 00:38:18,460 --> 00:38:21,296 zgodnie z 28. Poprawką. 455 00:38:21,338 --> 00:38:23,715 Wnioskuje o to, żeby zostać. 456 00:38:23,757 --> 00:38:25,384 Jak to zostać? 457 00:38:25,425 --> 00:38:27,511 Proponuję kontakt z prawnikiem. 458 00:38:27,553 --> 00:38:29,054 Miłego dnia. 459 00:38:35,644 --> 00:38:37,646 To standardowy wniosek. 460 00:38:38,814 --> 00:38:40,482 Typowe warunki. 461 00:38:41,650 --> 00:38:43,735 Brak kontaktu z klonem. Od zaraz. 462 00:38:45,237 --> 00:38:47,948 Najemcą jest były, więc się pani wyprowadzi. 463 00:38:47,990 --> 00:38:50,868 Dali pani dwa dni. To dużo, 464 00:38:50,909 --> 00:38:52,327 bo zwykle dają jeden. 465 00:38:52,870 --> 00:38:55,330 Pojedynek odbędzie się za rok. 466 00:38:55,372 --> 00:38:58,750 Sąd wyznaczy datę później. 467 00:38:58,792 --> 00:39:01,211 Do tego czasu będzie pani płacić klonowi. 468 00:39:01,253 --> 00:39:03,172 Moment. Pojedynek? 469 00:39:03,630 --> 00:39:06,800 Tak. Zdecyduje o tym, która z was będzie żyć jako Sarah. 470 00:39:06,842 --> 00:39:09,428 Nie możecie istnieć we dwie. 471 00:39:09,470 --> 00:39:11,555 Miała zostać zlikwidowana. 472 00:39:12,097 --> 00:39:15,559 W takiej sytuacji jak pani, kiedy oryginał jednak żyje, 473 00:39:15,601 --> 00:39:17,436 zwykle likwiduje się klona. 474 00:39:17,811 --> 00:39:19,521 Ale czasem się zdarza, 475 00:39:19,563 --> 00:39:21,732 że klon jest na świecie tak długo, 476 00:39:21,774 --> 00:39:23,358 że stał się nową osobą, 477 00:39:23,400 --> 00:39:26,737 i chce kontynuować życie. 478 00:39:26,779 --> 00:39:28,989 Składa wniosek i dochodzi do pojedynku. 479 00:39:29,406 --> 00:39:32,785 Myślałam, że pojedynki są tylko dla więźniów. 480 00:39:33,202 --> 00:39:37,414 Nie tylko. Nie widziała ich pani w telewizji? Są popularne. 481 00:39:38,540 --> 00:39:41,794 Nie lubię przemocy. Przyprawia mnie o mdłości. 482 00:39:41,835 --> 00:39:45,172 Musi pani to przezwyciężyć, jeśli chce pani przetrwać. 483 00:39:46,215 --> 00:39:48,801 Doradzam trening bojowy 484 00:39:48,842 --> 00:39:53,222 z trenerem personalnym. Omówimy też moją stawkę. 485 00:40:10,614 --> 00:40:13,283 Zabierz pościel z wielką plamą krwi. 486 00:40:13,325 --> 00:40:15,786 Powinnaś ją uprać w zimnej wodzie. 487 00:40:15,828 --> 00:40:17,871 Weź, co chcesz. 488 00:40:17,913 --> 00:40:21,750 Twój klon ma inny gust. I tak chcemy zmienić wystrój. 489 00:40:21,792 --> 00:40:24,419 Może zostaw kanapę i stolik kawowy. 490 00:40:24,461 --> 00:40:26,755 Poza tym możesz zabrać, co zechcesz. 491 00:40:28,340 --> 00:40:31,760 - Cześć, skarbie! - Nadal tam jest? 492 00:40:31,802 --> 00:40:34,513 Tak, ale niedługo jej nie będzie. 493 00:40:34,555 --> 00:40:37,015 W końcu nie będę oglądać tej ohydnej mordy. 494 00:40:38,392 --> 00:40:40,853 Niech zabierze zakrwawioną pościel. 495 00:40:42,062 --> 00:40:45,190 - Już jej powiedziałem. - To dobrze. 496 00:40:47,443 --> 00:40:50,946 - Tęsknię za tobą. - Ja za tobą też. 497 00:41:19,475 --> 00:41:21,101 WOJSKOWY TRENER PERSONALNY 498 00:41:21,143 --> 00:41:23,562 NAJTAŃSZY W MIEŚCIE. ZADZWOŃ LUB NAPISZ 499 00:41:24,396 --> 00:41:26,523 Chcesz żyć? 500 00:41:29,485 --> 00:41:30,819 Tak. 501 00:41:33,322 --> 00:41:34,740 Nie wierzę ci. 502 00:41:36,283 --> 00:41:37,826 Chcę żyć. 503 00:41:38,285 --> 00:41:42,039 Jeśli jest ci wszystko jedno, czy przeżyjesz pojedynek, 504 00:41:42,080 --> 00:41:44,249 powiedz mi o tym teraz. 505 00:41:44,708 --> 00:41:46,919 Podrę umowę 506 00:41:46,960 --> 00:41:49,546 i będziesz mogła wydać pieniądze 507 00:41:49,588 --> 00:41:51,590 na narkotyki, alkohol, 508 00:41:51,965 --> 00:41:54,635 wakacje na plaży, seks, 509 00:41:55,677 --> 00:41:58,013 wycieczki do wesołego miasteczka. 510 00:41:59,181 --> 00:42:01,642 Wtedy na pewno zginiesz w pojedynku, 511 00:42:01,683 --> 00:42:03,602 ale przeżyjesz swój ostatni rok 512 00:42:03,644 --> 00:42:07,022 w niezwykłym stylu. 513 00:42:09,650 --> 00:42:11,151 Powiedziałam, że chcę żyć. 514 00:42:13,779 --> 00:42:15,364 Jesteś gotowa zabić? 515 00:42:17,866 --> 00:42:18,909 Tak. 516 00:42:20,869 --> 00:42:22,287 Wierzę ci. 517 00:42:24,623 --> 00:42:29,837 Najpierw przygotujemy twoje ciało na to, co je czeka. 518 00:42:32,631 --> 00:42:34,883 Zaczniemy od kalisteniki. 519 00:43:16,550 --> 00:43:17,885 Dawaj. 520 00:43:40,073 --> 00:43:42,367 Zaraz zwymiotuję. 521 00:43:42,409 --> 00:43:44,787 To przez kwas mlekowy we krwi. 522 00:43:45,245 --> 00:43:47,498 Tymczasowo cię truje. 523 00:43:47,539 --> 00:43:50,834 Nie martw się. To uczucie minie. 524 00:43:53,420 --> 00:43:58,926 Przeżyję. To moje życie. Ona mi go nie odbierze. 525 00:44:04,264 --> 00:44:06,725 Chcę, żebyś obejrzała ten film. 526 00:44:06,767 --> 00:44:11,146 Nie jest zbyt dobry, ale są tam obrazy, do których powinnaś przywyknąć. 527 00:44:11,188 --> 00:44:13,190 ZAWSZE ZABIJASZ TEGO, KOGO KOCHASZ 528 00:44:13,232 --> 00:44:15,109 Do jutra. 529 00:44:38,382 --> 00:44:42,136 ZAWSZE ZABIJASZ TEGO, KOGO KOCHASZ 530 00:44:46,765 --> 00:44:49,810 Na litość boską. Barbara! 531 00:44:49,852 --> 00:44:52,438 Miałaś nie kłaść pierścionka obok zlewu. 532 00:45:02,030 --> 00:45:03,532 Mam cię. 533 00:45:05,868 --> 00:45:08,036 Utknąłem. Barbara! 534 00:45:11,373 --> 00:45:14,710 Nie wygłupiaj się. To nie jest śmieszne. 535 00:45:17,379 --> 00:45:18,881 Przestań! 536 00:45:20,466 --> 00:45:22,384 Jestem twoim mężem. 537 00:45:58,337 --> 00:46:03,717 Pokręcona fabuła i kiepskie aktorstwo, ale rozumiem, dlaczego mi go dałeś. 538 00:46:03,759 --> 00:46:06,053 Dziś dostaniesz drugą część. 539 00:46:06,094 --> 00:46:09,181 Film jest gorszy, ale bardziej brutalny. 540 00:46:09,223 --> 00:46:10,933 Gotowa na trening? 541 00:46:39,878 --> 00:46:42,756 Pojedynek odbędzie się na boisku. 542 00:46:42,798 --> 00:46:45,592 Zwykle to boisko do futbolu lub piłki nożnej. 543 00:46:45,634 --> 00:46:48,679 Czasami park, jeśli jest dużo miejsca. 544 00:46:49,596 --> 00:46:52,975 Rywale stoją na przeciwnych końcach boiska. 545 00:46:53,684 --> 00:46:56,687 Urzędnik daje znak urzędnikom na boisku, 546 00:46:56,728 --> 00:46:59,815 żeby ściągnęli płachtę ze stołu. 547 00:47:08,574 --> 00:47:12,786 Na stole leży pięć rodzajów broni. 548 00:47:13,120 --> 00:47:16,331 Twoja rywalka dostanie identyczny zestaw. 549 00:47:16,373 --> 00:47:19,209 Będziesz mieć dziesięć sekund na wybór. 550 00:47:19,251 --> 00:47:21,211 Nie będziesz widzieć rywalki 551 00:47:21,253 --> 00:47:24,756 podczas tego 10-sekundowego procesu decyzyjnego. 552 00:47:25,591 --> 00:47:28,886 Jeśli na stole jest broń palna, 553 00:47:28,927 --> 00:47:32,264 najprawdopodobniej obaj zawodnicy ją wybiorą. 554 00:47:34,308 --> 00:47:37,060 Ale w takiej broni kończą się pociski. 555 00:47:38,937 --> 00:47:43,275 Kiedy masz siekierę, nie potrzebujesz pocisku, żeby przeciąć rękę. 556 00:47:44,067 --> 00:47:47,446 Siekiera jest cięższa 557 00:47:47,488 --> 00:47:50,741 i wolniejsza od noża, 558 00:47:50,783 --> 00:47:53,660 którego użycie wymaga bliskiej odległości. 559 00:47:54,203 --> 00:47:59,625 Jak widzisz, liczy się przemyślana strategia. 560 00:48:01,210 --> 00:48:03,128 - Tak? - Co, jeśli upuszczę broń 561 00:48:03,170 --> 00:48:05,422 i będę za daleko od stołu, żeby wziąć inną? 562 00:48:06,048 --> 00:48:08,175 Podoba mi się twój sposób myślenia. 563 00:48:08,217 --> 00:48:09,802 Ile widzisz broni? 564 00:48:12,429 --> 00:48:14,848 - Pięć. - Policz jeszcze raz. 565 00:48:18,018 --> 00:48:19,478 Nadal pięć. 566 00:48:20,604 --> 00:48:22,815 Jest ich sześć. 567 00:48:22,856 --> 00:48:26,026 Odpowiednio przygotowane ludzkie ciało to broń. 568 00:48:28,737 --> 00:48:31,573 Chciałbym, żebyś trenowała w wolnym czasie. 569 00:48:31,615 --> 00:48:35,661 Wtedy przez godzinę będziemy ćwiczyć używanie broni i walkę wręcz. 570 00:48:36,328 --> 00:48:38,705 Brakuje mi motywacji, żeby ćwiczyć. 571 00:48:38,747 --> 00:48:40,999 Łatwiej mi, kiedy ktoś mnie naciska. 572 00:48:41,750 --> 00:48:43,752 Znajdź aktywność, którą lubisz. 573 00:48:43,794 --> 00:48:45,754 Istnieje ich wiele. 574 00:48:45,796 --> 00:48:48,132 Możesz jeździć na rowerze, 575 00:48:48,173 --> 00:48:51,176 wspinać się, tańczyć, pływać. 576 00:48:51,218 --> 00:48:53,846 Prawie zapomniałem. Przyniosę ci film. 577 00:50:25,104 --> 00:50:28,857 - Trójka to poderżnięte gardło. - Doskonale. 578 00:50:32,319 --> 00:50:34,780 - Żadnych emocji. - Przepraszam. 579 00:50:34,822 --> 00:50:36,240 UDERZENIE 580 00:50:36,281 --> 00:50:38,534 Uderzenie tępym narzędziem w głowę. 581 00:50:42,913 --> 00:50:44,248 Wpisałam od razu. 582 00:50:44,289 --> 00:50:46,458 Strzał w klatkę piersiową, 583 00:50:46,500 --> 00:50:48,293 raczej z broni małego kalibru. 584 00:50:48,335 --> 00:50:51,964 - Prawdopodobnie przebił płuco. - Rana postrzałowa. Dobrze. 585 00:50:55,050 --> 00:50:56,635 Strzała w głowie. 586 00:51:00,889 --> 00:51:03,559 - Liczne rany kłute. - Wspaniale. 587 00:51:07,646 --> 00:51:08,897 To było trudne. 588 00:51:08,939 --> 00:51:12,192 Widziałem, że miałaś problem. Co wpisałaś? 589 00:51:13,652 --> 00:51:15,654 Nie jestem pewna, ale wybrałam... 590 00:51:15,696 --> 00:51:16,905 RAŻENIE PRĄDEM 591 00:51:16,947 --> 00:51:18,866 ...rażenie prądem? 592 00:51:19,992 --> 00:51:21,076 Niezły strzał. 593 00:51:21,118 --> 00:51:23,245 Wtedy widać byłoby wskazówki, 594 00:51:23,287 --> 00:51:26,707 takie jak osmolone włosy, ubrania lub oparzenia. 595 00:51:26,748 --> 00:51:29,001 To śmierć w wyniku zatrucia. 596 00:51:29,042 --> 00:51:31,462 Powinnam była wiedzieć. 597 00:51:31,503 --> 00:51:33,172 W porządku. 598 00:51:33,213 --> 00:51:34,715 Nie trafiłaś tylko raz, 599 00:51:34,756 --> 00:51:37,926 a sąd nie wybrałby trucizny na broń, 600 00:51:37,968 --> 00:51:40,345 bo wolno działa i nie jest widowiskowa. 601 00:51:42,765 --> 00:51:46,059 Kiedyś zacięłam się nożyczkami, podcinając grzywkę. 602 00:51:47,019 --> 00:51:49,938 Kiedy przemywałam ranę, krew spływała i zemdlałam. 603 00:51:50,439 --> 00:51:52,691 Dobrze, że nie upadłam na nożyczki. 604 00:51:53,066 --> 00:51:56,069 A teraz nawet zmasakrowane ciało mnie nie rusza. 605 00:51:56,570 --> 00:51:59,531 Zdjęcia zmasakrowanego ciała. 606 00:52:00,115 --> 00:52:03,076 Zdjęcia. Racja. 607 00:52:04,036 --> 00:52:06,663 Za tydzień czeka cię wycieczka. 608 00:52:06,705 --> 00:52:10,125 Nie znam dokładnej daty z uwagi na charakter aktywności, 609 00:52:10,167 --> 00:52:12,503 ale dam ci znać dzień wcześniej. 610 00:52:12,836 --> 00:52:15,047 Bank zablokował mi kartę. 611 00:52:15,088 --> 00:52:17,090 Muszę spłacić debet, 612 00:52:17,132 --> 00:52:19,051 ale jutro dostaniesz przelew. 613 00:52:19,718 --> 00:52:21,220 Dziękuję. 614 00:52:21,261 --> 00:52:24,765 Płacę za treningi, wsparcie klona i lekcje hip-hopu, 615 00:52:24,807 --> 00:52:27,476 - więc kasa szybko się kończy. - Rozumiem. 616 00:52:28,393 --> 00:52:32,272 Czasami można płacić za usługi w inny sposób. 617 00:52:32,314 --> 00:52:34,650 Możemy zawrzeć umowę 618 00:52:34,691 --> 00:52:36,401 korzystną dla obu stron. 619 00:52:43,117 --> 00:52:44,618 Ile to kosztuje? 620 00:52:44,660 --> 00:52:47,371 Gol! 621 00:52:47,412 --> 00:52:49,748 Dwa dolary osiem centów, z podatkiem. 622 00:52:53,168 --> 00:52:56,338 Dolar i 34 centy, dystrybutor numer dwa. 623 00:53:09,977 --> 00:53:11,437 Słucham? 624 00:53:13,021 --> 00:53:14,356 Gdzie to jest? 625 00:53:45,304 --> 00:53:48,766 - W czym mogę pomóc? - Trent mnie przysłał. 626 00:53:49,725 --> 00:53:54,104 Jest przykryte, ale na pewno wiesz, co to takiego. 627 00:53:54,146 --> 00:53:56,690 - Człowiek. - Ciało. 628 00:53:57,483 --> 00:54:01,820 Kiedyś było człowiekiem, ale teraz to tylko ciało. 629 00:54:13,665 --> 00:54:16,835 Zauważ, że w chwili śmierci była w twoim wieku. 630 00:54:17,586 --> 00:54:19,755 Ma taki sam kolor włosów, kolor oczu 631 00:54:20,756 --> 00:54:22,424 i nawet jest trochę podobna. 632 00:54:22,841 --> 00:54:26,637 - Zginęła w pojedynku? - Nie. 633 00:54:26,678 --> 00:54:29,640 Podczas jazdy motocyklem. 634 00:54:30,516 --> 00:54:33,102 Zdaniem bliskich jeździła bezpiecznie. 635 00:54:34,019 --> 00:54:38,857 Miała nawet pełny kask. Ale inny pojazd wjechał na czerwonym 636 00:54:39,566 --> 00:54:43,779 i zderzył się z nią czołowo. Jeszcze przez kilka minut żyła. 637 00:54:44,780 --> 00:54:49,368 Według świadków powiedziała, że powinna była kupić samochód. 638 00:54:50,619 --> 00:54:52,204 Jak miała na imię? 639 00:54:53,288 --> 00:54:54,623 Nieważne. 640 00:54:55,374 --> 00:54:58,293 Najpierw otworzymy klatkę piersiową 641 00:54:58,335 --> 00:55:00,295 i zbadamy narządy wewnętrzne. 642 00:55:01,797 --> 00:55:02,965 Rozcinam skórę. 643 00:55:09,304 --> 00:55:12,641 Odchylam ją, żeby mieć lepszy dostęp. 644 00:55:17,521 --> 00:55:19,523 Proszę. A teraz 645 00:55:21,442 --> 00:55:25,320 rozetniemy żebra okalające klatkę piersiową. 646 00:56:00,355 --> 00:56:03,233 Pif, paf. Pistolet się zaciął. 647 00:56:03,859 --> 00:56:06,403 Dwa razy chybiłeś, ale raz trafiłeś w bok. 648 00:56:06,445 --> 00:56:08,113 Ominąłeś narządy. 649 00:56:16,580 --> 00:56:18,040 Bum! 650 00:56:18,081 --> 00:56:19,249 Nieźle. 651 00:56:19,291 --> 00:56:22,294 Niszcząc skład broni, przesądziłabyś o moim losie. 652 00:56:35,724 --> 00:56:38,143 - Dźgnięcie. - Jestem mniej mobilny. 653 00:56:39,478 --> 00:56:40,979 Dźgnięcie, dźgnięcie. 654 00:56:41,355 --> 00:56:44,483 Przebiłaś mi wątrobę. Od tej rany umrę. 655 00:56:45,317 --> 00:56:46,819 Ale nie od razu. 656 00:56:46,860 --> 00:56:48,737 Śmierć będzie wolna i bolesna. 657 00:56:48,779 --> 00:56:51,365 Zabiorę cię ze sobą. 658 00:56:51,406 --> 00:56:54,326 - Cięcie. - Jestem skaleczona. 659 00:56:54,993 --> 00:56:58,997 Mocno krwawię! Nóż wypadł mi z ręki. 660 00:57:03,669 --> 00:57:07,422 Blokuję miecz i wiążę ci ręce garotą. 661 00:57:08,757 --> 00:57:10,676 Poluźniłem chwyt, 662 00:57:10,717 --> 00:57:13,804 a garota wbija się w tętnicę promieniową w nadgarstku. 663 00:57:18,725 --> 00:57:22,062 Garota nie tylko odcina dopływ krwi do mózgu, 664 00:57:22,104 --> 00:57:24,857 ale też wbija mi się w ciało. 665 00:57:26,775 --> 00:57:27,943 Nie żyję. 666 00:57:32,114 --> 00:57:33,407 Dobrze! 667 00:57:34,408 --> 00:57:38,328 Powinnaś była użyć pistoletu. Zawsze go bierz, jeśli jest. 668 00:57:39,371 --> 00:57:42,541 Wiem, ale pistolety są nudne i nadużywane. 669 00:57:42,583 --> 00:57:47,337 Rozumiem, ale jeśli w grę wchodzi życie albo śmierć, może być nudno. 670 00:57:48,297 --> 00:57:51,717 Został tydzień, ale widzę, że jesteś silna, 671 00:57:51,758 --> 00:57:53,719 fizycznie i psychicznie. 672 00:57:54,803 --> 00:57:56,430 Zabiję ją. 673 00:57:58,140 --> 00:57:59,641 Wiem to. 674 00:58:08,567 --> 00:58:10,027 Może pomóc? 675 00:58:11,069 --> 00:58:13,155 Nie. Tylko oglądam. 676 00:58:13,864 --> 00:58:15,824 W razie potrzeby proszę dać znać. 677 00:58:18,577 --> 00:58:20,078 Chwileczkę! 678 00:58:20,996 --> 00:58:24,500 - Szukam stroju, w którym mogę umrzeć. - Ma pani szczęście. 679 00:58:24,541 --> 00:58:28,420 Właśnie przyszły nowości, dla których można umrzeć. 680 00:58:28,462 --> 00:58:30,756 Nie dla których, tylko w których. 681 00:58:31,840 --> 00:58:34,635 Szukam stroju, w którym, gdy umrę, 682 00:58:34,676 --> 00:58:36,261 będę wyglądać dobrze. 683 00:58:36,303 --> 00:58:40,891 Ma wyrażać moją osobowość, być funkcjonalny i podkreślać moją figurę. 684 00:58:40,933 --> 00:58:44,520 Od roku jestem w lepszej formie, ale nadal mam kompleksy. 685 00:58:44,561 --> 00:58:48,732 Jeśli umrę, przynajmniej będę świetnie wyglądać. 686 00:58:49,733 --> 00:58:51,693 Cena nie jest ważna. 687 00:58:58,909 --> 00:59:00,744 Kurwa! 688 00:59:06,125 --> 00:59:07,167 Szlag! 689 00:59:10,963 --> 00:59:12,089 Jak to przełożony? 690 00:59:12,714 --> 00:59:15,342 - Z powodu pogody. - Mogę zmoknąć. 691 00:59:15,384 --> 00:59:18,220 W grę nie wchodzi deszcz, tylko burza. 692 00:59:18,762 --> 00:59:21,348 - To kiedy? - Za miesiąc. 693 00:59:21,390 --> 00:59:24,351 - Miesiąc? - Jeszcze jedno. 694 00:59:24,393 --> 00:59:26,562 Opóźnienie uważane jest za wolę Boga, 695 00:59:26,603 --> 00:59:29,606 więc musisz nadal płacić swojemu klonowi. 696 00:59:31,066 --> 00:59:35,028 Przez kolejny miesiąc? Wczoraj wszystko wydałam. 697 00:59:35,070 --> 00:59:36,572 Na co? 698 00:59:37,364 --> 00:59:39,116 Na strój na pojedynek. 699 00:59:40,367 --> 00:59:43,328 Jeśli nie zapłacisz, sąd zarządzi utrudnienie, 700 00:59:43,370 --> 00:59:46,665 takie jak walkę z jedną ręką za plecami. 701 00:59:46,707 --> 00:59:49,543 - Coś wymyślę. - W pojedynku zwyciężył klon. 702 00:59:49,585 --> 00:59:52,337 - Na razie. - Od dziś to Robert Michaels. 703 00:59:57,759 --> 01:00:01,013 - Jak się czujesz? - Dobrze. 704 01:00:02,014 --> 01:00:03,974 Zacząłem nową pracę. 705 01:00:05,768 --> 01:00:07,269 Podoba ci się? 706 01:00:08,604 --> 01:00:12,024 Chyba tak. Jeszcze nie wiem. 707 01:00:15,152 --> 01:00:17,946 - A co u ciebie? - W porządku. 708 01:00:17,988 --> 01:00:23,952 - Przełożyli pojedynek. Pewnie wiesz. - Tak. Za dużo o nim nie mówi. 709 01:00:25,996 --> 01:00:27,956 Zdziwiłem się, że zadzwoniłaś. 710 01:00:30,209 --> 01:00:32,044 Uznałam, że już czas. 711 01:00:35,047 --> 01:00:38,884 Chciałbym przeprosić za to, jak to się skończyło. 712 01:00:41,053 --> 01:00:43,931 Użyłem bolesnych słów. 713 01:00:44,890 --> 01:00:48,560 Rozumiem. Próbowałeś mnie od siebie odsunąć. 714 01:00:49,978 --> 01:00:52,481 Chcę ci powiedzieć, że cię nie nienawidzę. 715 01:00:53,398 --> 01:00:56,151 Nie chciałabym umrzeć, wiedząc, że tak myślisz. 716 01:00:58,654 --> 01:01:00,781 Dziękuję. 717 01:01:02,658 --> 01:01:05,828 Zrobię wszystko, żeby ją zabić. 718 01:01:07,162 --> 01:01:08,956 I nie będę tego żałować. 719 01:01:09,832 --> 01:01:11,416 Chcę, żebyś wiedział. 720 01:01:13,836 --> 01:01:15,254 Wiem. 721 01:01:18,132 --> 01:01:20,384 Zamówimy coś do jedzenia? 722 01:01:22,719 --> 01:01:24,430 Byłoby miło. 723 01:01:33,021 --> 01:01:35,524 Trent, przełożyli pojedynek. 724 01:01:35,566 --> 01:01:38,193 Mogę z tobą trenować jeszcze przez miesiąc? 725 01:01:39,945 --> 01:01:41,488 Zastanawiałam się... 726 01:01:41,530 --> 01:01:42,781 WALKA 727 01:01:42,823 --> 01:01:46,618 Pamiętasz, jak mówiłeś o płatnościach korzystnych dla obu stron? 728 01:01:47,786 --> 01:01:49,496 Czy to aktualne? 729 01:02:31,872 --> 01:02:35,167 Nie zniechęcaj się. Spróbujmy wolniej. 730 01:02:35,209 --> 01:02:37,753 Pięć, sześć, siedem, osiem. 731 01:02:42,007 --> 01:02:43,383 Lepiej. 732 01:02:43,425 --> 01:02:45,969 - Od początku. - Dzięki. 733 01:03:09,368 --> 01:03:12,412 Dzięki za lekcje hip-hopu. 734 01:03:12,454 --> 01:03:14,706 Zbierałem się od trzech lat, 735 01:03:14,748 --> 01:03:16,625 ale bałem się zacząć. 736 01:03:17,209 --> 01:03:19,711 Liczę, że będziesz tańczył, nawet jeśli umrę. 737 01:03:20,879 --> 01:03:22,923 Zapisałem się na zajęcia. 738 01:03:23,340 --> 01:03:24,550 Świetnie. 739 01:03:25,092 --> 01:03:29,179 Wiem, że nie chcesz czekać miesiąc, żeby zabić swojego klona, 740 01:03:29,221 --> 01:03:33,183 ale uznaj to za szansę. Dostrzeż dobre strony. 741 01:03:33,225 --> 01:03:36,186 Kolejny miesiąc to dodatkowy miesiąc treningów. 742 01:03:36,228 --> 01:03:37,479 Widzisz tego psa? 743 01:03:39,273 --> 01:03:42,818 - Tego na smyczy? - Wabi się Connor. 744 01:03:43,652 --> 01:03:45,446 Po moim dziadku. 745 01:03:45,904 --> 01:03:47,823 - To twój pies? - Tak. 746 01:03:47,865 --> 01:03:50,200 Wygląda na miłego. 747 01:03:50,868 --> 01:03:53,203 - Widzisz tę kuszę? - Tę? 748 01:03:53,662 --> 01:03:55,664 Tak. Weź ją. 749 01:04:02,254 --> 01:04:03,589 Stań tam. 750 01:04:09,344 --> 01:04:10,554 Zastrzel mojego psa. 751 01:04:15,434 --> 01:04:19,146 - Dlaczego? - Connor jest stary i schorowany. 752 01:04:22,775 --> 01:04:24,026 Nie chcę. 753 01:04:25,068 --> 01:04:27,571 W porządku. On cierpi. 754 01:04:28,071 --> 01:04:30,449 Męczy go ogromny ból. 755 01:04:34,912 --> 01:04:36,830 Ulżysz mu w cierpieniu. 756 01:04:45,881 --> 01:04:47,132 Zrób to. 757 01:04:48,717 --> 01:04:49,968 Proszę. 758 01:04:52,429 --> 01:04:53,722 Cierpi w męczarniach. 759 01:05:04,066 --> 01:05:05,109 Nie mogę. 760 01:05:07,236 --> 01:05:08,445 Rozumiem. 761 01:05:09,071 --> 01:05:11,240 Twój instynkt zabójcy mnie zawiódł. 762 01:05:13,325 --> 01:05:16,954 Ale przynajmniej mój pies wciąż żyje. 763 01:05:29,007 --> 01:05:30,509 Co ty odpierdalasz? 764 01:05:40,811 --> 01:05:42,229 Przepraszam. 765 01:06:18,223 --> 01:06:19,641 Cześć. 766 01:06:20,392 --> 01:06:21,518 Cześć. 767 01:06:22,144 --> 01:06:23,270 Zgubiłaś ją? 768 01:06:26,732 --> 01:06:28,358 Zgubiłaś bliźniaczkę? 769 01:06:31,028 --> 01:06:33,489 Tak. Nie mogę znaleźć swojej siostry. 770 01:06:33,906 --> 01:06:37,117 Wygląda tak samo, bo jesteśmy bliźniaczkami, jak wy. 771 01:06:37,159 --> 01:06:39,495 - Widziałaś ją? - Jest tam. 772 01:07:01,016 --> 01:07:04,770 Już nie musisz się bać. Znalazłyśmy twoją siostrę. 773 01:07:06,021 --> 01:07:10,275 Kiedy ja i Abby byłyśmy małe i poszłyśmy z mamą do sklepu, 774 01:07:10,317 --> 01:07:13,403 podszedł do nas pan, który chciał pokazać Abby zabawkę. 775 01:07:14,404 --> 01:07:16,365 Też chciałam ją zobaczyć, 776 01:07:16,406 --> 01:07:20,202 ale pan powiedział, że jeśli pójdziemy obie, 777 01:07:20,244 --> 01:07:22,913 mama będzie się martwić, gdzie jesteśmy. 778 01:07:23,580 --> 01:07:27,292 Kiedy mama wróciła, powiedziałam jej o panu, 779 01:07:27,334 --> 01:07:28,836 ale Abby zniknęła. 780 01:07:29,545 --> 01:07:34,049 Nie było jej przez trzy dni. Znaleźli ją na parkingu. 781 01:07:34,716 --> 01:07:37,177 Bardzo za nią tęskniłam i płakałam, 782 01:07:37,219 --> 01:07:39,763 ale teraz ciągle jesteśmy razem. 783 01:07:39,805 --> 01:07:43,434 Tylko w niedziele chodzi na rozmowy do pani Murphy. 784 01:07:43,475 --> 01:07:46,854 Twoja siostra tu jest i bardzo cię kocha. 785 01:07:47,438 --> 01:07:49,106 Dziewczynki. 786 01:07:49,148 --> 01:07:51,817 - Kim jesteś? Puść ją. - Przepraszam. 787 01:07:51,858 --> 01:07:56,196 Mamo, ta pani prosiła o pomoc w poszukiwaniu siostry. 788 01:07:56,237 --> 01:07:58,824 Powinnaś już pójść. Chodźcie. 789 01:08:06,123 --> 01:08:07,666 Wiem, że tam jesteś. 790 01:08:07,708 --> 01:08:09,585 Chcesz mnie zabić. 791 01:08:10,752 --> 01:08:12,795 Wiem, że do ciebie strzeliłam. 792 01:08:12,838 --> 01:08:15,465 Trenuję od roku. To był instynkt. 793 01:08:16,383 --> 01:08:19,052 Zaskoczyłaś mnie. Czego się spodziewałaś? 794 01:08:19,094 --> 01:08:22,681 - Miałyśmy poczekać do pojedynku. - Wiem. Otwórz drzwi. 795 01:08:23,682 --> 01:08:26,143 Obiecuję, że nie spróbuję cię zabić. 796 01:08:46,830 --> 01:08:49,875 Prawie mnie trafiłaś. Przez szybę. 797 01:08:50,793 --> 01:08:53,754 Zdziwiłam się, że chybiłam. 798 01:08:53,795 --> 01:08:54,880 Jestem zwinna. 799 01:08:56,340 --> 01:08:57,883 Mogę o coś zapytać? 800 01:09:00,259 --> 01:09:01,261 Pewnie. 801 01:09:02,262 --> 01:09:06,849 Kiedy się pierwszy raz zobaczyłyśmy i podałyśmy sobie ręce, 802 01:09:07,558 --> 01:09:09,728 dlaczego nie spojrzałaś mi w oczy? 803 01:09:11,480 --> 01:09:15,733 Nie wiem. Może dlatego, że wiedziałam, co się stanie. 804 01:09:15,776 --> 01:09:17,694 Że cię zastąpię. 805 01:09:17,736 --> 01:09:19,571 I miałam poczucie winy. 806 01:09:20,072 --> 01:09:22,741 Miałaś przejąć moje życie, nie ukraść. 807 01:09:22,782 --> 01:09:26,911 - Rozumiem cię, ale to też moje życie. - Najpierw było moje. 808 01:09:26,954 --> 01:09:30,165 - Ale moje nie liczy się mniej. - Twoje życie jest moim. 809 01:09:30,207 --> 01:09:32,668 Było twoje, ale zrobiłam z niego moje. 810 01:09:32,709 --> 01:09:35,629 Bo ukradłaś wszystko to, co tworzyło moje życie. 811 01:09:37,381 --> 01:09:40,676 Rozumiem, że źle do tego podeszłam. 812 01:09:40,717 --> 01:09:43,053 Jest inaczej, niż się spodziewałam. 813 01:09:44,805 --> 01:09:45,889 To znaczy? 814 01:09:46,473 --> 01:09:50,352 Czasem kłócimy się z Peterem o drobiazgi. 815 01:09:50,394 --> 01:09:52,980 Chciałam obejrzeć komedię romantyczną, 816 01:09:53,021 --> 01:09:54,648 a on czarną komedię. 817 01:09:54,690 --> 01:09:55,816 Jak mam być z kimś, 818 01:09:55,858 --> 01:09:58,527 z kim nie mogę ustalić gatunku filmu? 819 01:09:59,278 --> 01:10:02,030 Mama zachowuje się, jakbym zawdzięczała jej życie. 820 01:10:02,614 --> 01:10:05,993 Dzwoni, żeby pogadać. Pisze, pytając, jak się czuję. 821 01:10:06,034 --> 01:10:08,370 Rano pisze, że mnie kocha. 822 01:10:08,912 --> 01:10:11,957 Nie mówiąc o postach w mediach społecznościowych, 823 01:10:11,999 --> 01:10:16,295 które są umiarkowanie zabawne. Jest Dzień Matki. To nie wystarczy? 824 01:10:17,337 --> 01:10:18,672 Co chcesz powiedzieć? 825 01:10:20,340 --> 01:10:21,800 Nie wiem. 826 01:10:22,968 --> 01:10:24,386 To teraz twoje życie. 827 01:10:25,137 --> 01:10:27,431 Ja buduję swoje od nowa. 828 01:10:30,601 --> 01:10:32,561 I zabiję cię w pojedynku. 829 01:10:33,312 --> 01:10:37,024 Ale zrobię to szybciej i mniej boleśnie, niż planowałam. 830 01:10:38,150 --> 01:10:39,693 Chcę cię dokądś zabrać. 831 01:10:41,987 --> 01:10:42,988 Dokąd? 832 01:10:52,623 --> 01:10:54,124 Jesteśmy spóźnione. 833 01:10:55,167 --> 01:10:56,710 GRUPA WSPARCIA PO POJEDYNKU 834 01:10:56,752 --> 01:10:58,629 Popchnąłem go, a on upadł. 835 01:10:59,046 --> 01:11:01,965 Trzymał ręce w górze jak tarczę. 836 01:11:02,758 --> 01:11:05,344 Nigdy nie zapomnę jego krzyku. 837 01:11:05,385 --> 01:11:07,763 - Przepraszam. - Nie ma sprawy. 838 01:11:07,805 --> 01:11:09,306 Usiądźcie. 839 01:11:12,184 --> 01:11:14,728 Carl opowiada, jak się czuje 840 01:11:15,687 --> 01:11:17,022 od czasu pojedynku. 841 01:11:19,191 --> 01:11:21,610 Nie pamiętam, gdzie to było. 842 01:11:22,277 --> 01:11:24,863 Moja pamięć nie jest już taka dobra. 843 01:11:25,906 --> 01:11:27,241 Kiedy w tamtej chwili 844 01:11:27,282 --> 01:11:30,869 strzeliłem klonowi w twarz, nie poczułem się źle. 845 01:11:31,662 --> 01:11:34,039 Wiedziałem, że ja albo on. 846 01:11:35,624 --> 01:11:40,796 Kiedy zobaczyłem jego mózg na trawie, wiedziałem, że spędzę więcej czasu 847 01:11:40,838 --> 01:11:42,965 z dziećmi i wnukami. 848 01:11:44,967 --> 01:11:46,969 Minęły trzy lata. 849 01:11:47,886 --> 01:11:50,305 A ja ciągle mam koszmary. 850 01:11:50,973 --> 01:11:52,266 Płaczę przez sen. 851 01:11:52,808 --> 01:11:55,894 Dlatego moja żona śpi na kanapie. 852 01:11:57,646 --> 01:11:59,648 Nie może wtedy na mnie patrzeć. 853 01:12:02,151 --> 01:12:03,694 Czasem zastanawiam się, 854 01:12:04,528 --> 01:12:06,905 po co walczyłem o to, by żyć, 855 01:12:08,657 --> 01:12:10,993 skoro moje życie tak wygląda? 856 01:12:16,582 --> 01:12:20,377 Niezła zagrywka. Twoje sztuczki na mnie nie działają. 857 01:12:20,419 --> 01:12:24,173 Nic, co zrobisz albo powiesz, albo co oni zrobią albo powiedzą, 858 01:12:24,214 --> 01:12:26,884 nie pozbawi mnie chęci przetrwania. 859 01:12:26,925 --> 01:12:28,177 Nie w tym rzecz. 860 01:12:28,218 --> 01:12:31,513 Uwierz, że też zrobię wszystko, żeby cię zabić, 861 01:12:32,431 --> 01:12:35,142 bo też się do tego przygotowywałam. 862 01:12:35,184 --> 01:12:38,270 Chcę, żebyś wysłuchała osób, takich jak my. 863 01:12:39,021 --> 01:12:43,066 Ta, która przeżyje, pozostanie z tym do końca życia. 864 01:12:44,026 --> 01:12:46,278 To klon Sary, 865 01:12:46,320 --> 01:12:48,238 więc pewnie masz na imię Sarah. 866 01:12:48,947 --> 01:12:50,991 Jestem Daryl, lider grupy. 867 01:12:51,033 --> 01:12:53,452 Odpowiadam za proces wdrożenia 868 01:12:53,494 --> 01:12:56,121 i dbam o to, by każdy trzymał się tematu. 869 01:12:57,956 --> 01:13:00,751 Prowadzę też zajęcia ze sztuki. 870 01:13:00,793 --> 01:13:02,920 Może do tego przejdziemy. 871 01:13:10,969 --> 01:13:13,347 Podnieście swoją niedominującą rękę. 872 01:13:17,351 --> 01:13:20,604 Napiszcie nią list do swojego oryginała 873 01:13:20,646 --> 01:13:23,732 albo klona, w zależności od tego, kim jesteście. 874 01:13:24,191 --> 01:13:26,777 Pomoże wam to połączyć się z częścią, 875 01:13:26,819 --> 01:13:30,405 która, jak możecie odnieść wrażenie, należy do kogoś innego. 876 01:13:31,323 --> 01:13:33,283 Rozumiecie, dokąd zmierzam? 877 01:13:57,391 --> 01:13:59,143 DROGI KLONIE SARY 878 01:13:59,685 --> 01:14:03,605 Spędziłem z tobą tylko dwa dni naznaczania. 879 01:14:04,857 --> 01:14:10,529 Pozwoliłeś, żebym znalazł twoje ciało w wannie pełnej czerwonej letniej wody. 880 01:14:11,613 --> 01:14:13,407 Nie wiedziałem, jak być tobą. 881 01:14:14,366 --> 01:14:15,951 Nadal nie wiem. 882 01:14:16,618 --> 01:14:19,496 Nie lubię ludzi, z którymi kazałeś mi mieszkać. 883 01:14:19,538 --> 01:14:21,206 Przez to wpadam w depresję. 884 01:14:22,416 --> 01:14:24,668 Też chcę się zabić. 885 01:14:25,127 --> 01:14:28,630 Ale jak wiemy, nie można stworzyć klona klona. 886 01:14:30,215 --> 01:14:32,384 Nie miałem wpływu na swoje istnienie, 887 01:14:32,426 --> 01:14:36,054 ale nie chcę zawieść nikogo tak, jak ty zawiodłeś. 888 01:14:39,850 --> 01:14:41,351 Wszystkiego dobrego. 889 01:14:42,561 --> 01:14:43,937 Larry. 890 01:14:58,243 --> 01:15:01,413 Większość osób nie szanowała tego, co mieliśmy, 891 01:15:01,455 --> 01:15:04,291 a to było lepsze od tego, co kiedykolwiek poznają. 892 01:15:05,209 --> 01:15:07,294 Znaliśmy się na wylot. 893 01:15:08,837 --> 01:15:11,840 Lepiej niż zna się kogoś przez całe życie. 894 01:15:13,091 --> 01:15:14,676 Tęsknię za twoim dotykiem. 895 01:15:16,845 --> 01:15:18,514 Przykro mi, że umarłeś. 896 01:15:27,231 --> 01:15:28,857 Chciałabym być następna. 897 01:15:30,901 --> 01:15:31,944 Sarah... 898 01:15:33,695 --> 01:15:36,865 To, co przeczytałaś... Nadal nie wiem, co powiedzieć. 899 01:15:38,867 --> 01:15:41,370 Wzięłaś na siebie całą winę. 900 01:15:41,411 --> 01:15:44,414 Napisałaś, że nie jesteśmy dla siebie wrogami. 901 01:15:44,456 --> 01:15:47,543 Jest nim system, według którego tylko jedna może żyć 902 01:15:47,584 --> 01:15:51,296 i który zmusza nas do walki, robiąc z tego chory widowiskowy sport. 903 01:15:51,964 --> 01:15:55,926 Pewnie napisałaś coś podobnego. Może kiedyś mi przeczytasz. 904 01:15:57,052 --> 01:15:58,679 Jasne. 905 01:15:58,720 --> 01:16:02,266 I masz rację. Mamy wiele wspólnego. 906 01:16:02,683 --> 01:16:06,103 Mnóstwo. Obie dobrze pływamy i mamy świetny biust. 907 01:16:06,395 --> 01:16:07,396 Właśnie. 908 01:16:08,147 --> 01:16:11,108 Dlaczego jedna musi umrzeć? Nie możemy żyć razem? 909 01:16:11,150 --> 01:16:15,237 Nie mówię, że mamy się pieprzyć jak typ, który chyba to robił z klonem, 910 01:16:15,279 --> 01:16:16,947 ale czemu obie nie możemy żyć? 911 01:16:19,324 --> 01:16:20,826 Mówisz serio? 912 01:17:27,726 --> 01:17:30,729 Cieszę się, że umiesz prowadzić. Nie nauczyłam się. 913 01:17:30,771 --> 01:17:32,689 Ale wygląda to na łatwe. 914 01:17:32,731 --> 01:17:36,777 Wciskasz z prawej, żeby jechać do przodu i cofasz, żeby się zatrzymać. 915 01:17:36,819 --> 01:17:38,946 Nie, hamujesz lewym pedałem. 916 01:17:38,987 --> 01:17:41,073 To ma sens. 917 01:17:44,910 --> 01:17:47,621 A kierunki zmieniasz tym okrągłym czymś. 918 01:17:47,663 --> 01:17:49,873 Obracasz w prawo, jedziesz w prawo, 919 01:17:49,915 --> 01:17:52,042 obracasz w lewo, jedziesz w lewo. 920 01:17:53,752 --> 01:17:56,296 Widzisz? Łatwizna. 921 01:18:15,732 --> 01:18:16,692 Wygodne ubrania? 922 01:18:19,278 --> 01:18:21,738 Są. Plecaki? 923 01:18:23,824 --> 01:18:27,494 - Twój jest mniejszy, niż myślałam. - Mam wszystko, czego trzeba. 924 01:18:28,370 --> 01:18:32,040 - Są. Nie masz broni? - Żadnej. 925 01:18:32,374 --> 01:18:33,584 Ja też. 926 01:18:33,625 --> 01:18:37,629 Jeśli mogę, przejrzę twój plecak. Ale nie chcę tego robić na drodze. 927 01:18:38,380 --> 01:18:40,924 - Może podczas postoju? - Może być. 928 01:18:40,966 --> 01:18:43,135 Też sprawdzę twój. Dla spokoju umysłu. 929 01:18:43,677 --> 01:18:46,764 Jasne. Jedzenie? Jest. 930 01:18:47,222 --> 01:18:48,182 I woda. 931 01:18:48,223 --> 01:18:49,308 WODA 932 01:18:49,767 --> 01:18:51,518 Tak, ostatnia jest woda. 933 01:18:51,894 --> 01:18:53,187 Mam. 934 01:18:53,228 --> 01:18:55,606 Napijmy się przed podróżą. 935 01:18:59,151 --> 01:19:02,196 Chyba nie muszę przypominać o nawodnieniu. 936 01:19:11,038 --> 01:19:13,415 Na wszelki wypadek weźmy większy łyk. 937 01:20:43,338 --> 01:20:44,756 Dzięki. 938 01:21:00,606 --> 01:21:03,609 Co się stanie, kiedy nie pojawimy się na pojedynku? 939 01:21:03,650 --> 01:21:06,737 Kiedyś jeden zawodnik nie przyszedł, bo się bał, 940 01:21:06,779 --> 01:21:09,281 ale zawsze ich znajdują i aresztują. 941 01:21:09,323 --> 01:21:11,658 Niektórzy robią operacje plastyczne, 942 01:21:11,700 --> 01:21:16,622 ale kiedy jesteś w programie zastępstwa, monitorują próby kontaktu z chirurgami. 943 01:21:17,206 --> 01:21:18,624 Istnieje czarny rynek, 944 01:21:18,665 --> 01:21:22,294 ale robiąc tam przeszczep twarzy, sporo ryzykujesz. 945 01:21:22,336 --> 01:21:24,379 Chyba nie było pojedynku, 946 01:21:24,421 --> 01:21:26,965 na który nie przybył oryginał ani klon. 947 01:21:28,801 --> 01:21:30,344 Wyślą za nami psy. 948 01:21:31,094 --> 01:21:35,474 Ale wtedy będziemy już za granicą. A tam będziemy bezpieczne. 949 01:21:37,434 --> 01:21:39,937 Cieszę się, że mnie znalazłaś. 950 01:21:39,978 --> 01:21:42,564 A parę tygodni temu chciałam, żebyś umarła. 951 01:21:42,606 --> 01:21:44,566 Jesteśmy w dobrej formie. 952 01:21:44,608 --> 01:21:48,529 Potrzebowałybyśmy więcej postojów, gdybyśmy nie trenowały. 953 01:22:00,207 --> 01:22:02,918 Zgadzam się z tobą. 954 01:23:47,940 --> 01:23:51,068 - Przepraszam za spóźnienie. - Kim jesteś? 955 01:23:51,110 --> 01:23:53,362 Oryginałem. Sarah. 956 01:23:53,779 --> 01:23:55,072 Gdzie byłaś? 957 01:23:55,989 --> 01:23:57,407 Miałam problem z autem. 958 01:23:58,075 --> 01:23:59,827 Jaki problem? 959 01:24:00,994 --> 01:24:03,664 Pomyliłam koło, które skręca w lewo i w prawo, 960 01:24:03,705 --> 01:24:06,708 z pedałem. Nic mi nie jest. Zaczynamy? 961 01:24:07,584 --> 01:24:09,128 Nie możemy. 962 01:24:09,169 --> 01:24:12,005 - Dlaczego? - Bo nie ma jeszcze twojego klona. 963 01:24:12,047 --> 01:24:14,800 Poważnie? To do niej podobne. 964 01:24:14,842 --> 01:24:18,762 Nie podeszła do pojedynku poważnie. Pewnie nawet nie trenowała. 965 01:24:18,804 --> 01:24:21,723 Powiadomcie przełożonych. Pewnie uciekła. 966 01:24:25,769 --> 01:24:26,770 Tak? 967 01:24:28,439 --> 01:24:31,150 Obawiam się, że nie. Tylko oryginał. 968 01:24:32,860 --> 01:24:35,821 Kod minus jeden. 969 01:25:35,172 --> 01:25:38,383 Czy przysięga pan, że wedle pańskiej wiedzy 970 01:25:38,425 --> 01:25:41,220 na bazie znajomości uczuciowej oraz intymnej, 971 01:25:41,970 --> 01:25:44,139 to jest oryginalna Sarah? 972 01:25:46,850 --> 01:25:48,310 Tak. 973 01:25:49,353 --> 01:25:52,773 Czy przysięga pani, że bez cienia wątpliwości 974 01:25:52,815 --> 01:25:54,525 obecna tu osoba 975 01:25:55,109 --> 01:25:58,278 to córka, którą nosiła pani przez dziewięć miesięcy 976 01:25:58,320 --> 01:26:02,658 i wychowywała przez 18 lat, pani krew z krwi? 977 01:26:02,699 --> 01:26:06,411 - To moja Sarah, Wysoki Sądzie. - I w końcu, 978 01:26:06,453 --> 01:26:10,666 czy przysięga pani, że jest tym, za kogo się podaje? 979 01:26:13,335 --> 01:26:14,336 Jestem Sarah. 980 01:26:19,675 --> 01:26:22,261 Chyba mam nową zmarszczkę i dwa nowe piegi. 981 01:26:22,302 --> 01:26:24,847 - Na pewno nie. - Potrafię liczyć. 982 01:26:24,888 --> 01:26:28,559 Na mojej twarzy jest jedna nowa zmarszczka i dwa piegi. 983 01:26:34,690 --> 01:26:36,775 Zacznij używać kremu z filtrem, 984 01:26:36,817 --> 01:26:38,485 nie tylko na plażę 985 01:26:38,527 --> 01:26:41,488 czy do parku rozrywki, ale codziennie. 986 01:26:41,530 --> 01:26:43,866 Masz delikatniejszą skórę niż inni. 987 01:26:45,909 --> 01:26:48,203 I zacznij lepiej o siebie dbać. 988 01:26:48,537 --> 01:26:53,417 Nie chcę być nietaktowny, ale teraz będzie coraz trudniej. 989 01:26:54,626 --> 01:26:58,255 Jeśli mężczyźni o siebie dbają, tracą formę później. 990 01:26:58,297 --> 01:27:03,927 Kobiety mają krótszy przedział czasu, w którym powinny być najatrakcyjniejsze. 991 01:27:04,595 --> 01:27:06,096 Nie martw się. 992 01:27:06,138 --> 01:27:08,474 Będę cię kochał bez względu na wygląd, 993 01:27:08,515 --> 01:27:12,144 nawet z mutacją genu, która powoduje wczesne siwienie i łysienie. 994 01:27:13,520 --> 01:27:15,981 Kupić ci więcej farby do włosów? 995 01:27:17,441 --> 01:27:19,943 Nie. Kupię po drodze z pracy. 996 01:27:24,198 --> 01:27:28,994 - Pamiętaj o spłacie raty za zastępstwo. - Pamiętam. 997 01:27:33,248 --> 01:27:37,669 Dokąd idziemy na kolację? Może kuchnia meksykańska? 998 01:27:40,589 --> 01:27:42,633 Nie lubię meksykańskiej. 999 01:27:49,973 --> 01:27:53,852 MAMA 1000 01:27:56,021 --> 01:27:57,523 Nie odbierzesz? 1001 01:27:59,316 --> 01:28:01,026 To moja mama, nie twoja. 1002 01:28:02,694 --> 01:28:07,199 Sarah. Tu twoja mama. Dzwonię, żeby porozmawiać. 1003 01:28:07,241 --> 01:28:09,827 Stęskniłam się za tobą. 1004 01:28:09,868 --> 01:28:12,955 Pewnie właśnie wychodzisz z domu, 1005 01:28:14,873 --> 01:28:16,750 wsiadasz do samochodu 1006 01:28:16,792 --> 01:28:20,671 i zaczynasz kolejny dzień w pracy, którą kochasz. 1007 01:28:22,339 --> 01:28:24,842 Pozwoliłam sobie zamówić 1008 01:28:24,883 --> 01:28:28,345 kolejne opakowanie soczewek kontaktowych u optometrysty. 1009 01:28:28,762 --> 01:28:33,058 Kolorowe nie zawsze są w magazynie, więc lepiej zamówić na zapas. 1010 01:28:34,101 --> 01:28:37,146 Wiem, że ciągle próbujesz powrócić do życia. 1011 01:28:37,187 --> 01:28:39,857 Pomyślałam, że nowe soczewki 1012 01:28:39,898 --> 01:28:42,234 ci w tym pomogą. 1013 01:28:42,276 --> 01:28:47,364 Zadzwonię, kiedy wyjdziesz z pracy, żebyśmy zaplanowały weekendowy brunch. 1014 01:28:47,739 --> 01:28:49,491 Kocham cię.