1 00:01:57,719 --> 00:01:58,918 Raios. 2 00:02:41,729 --> 00:02:42,798 Raios. 3 00:02:48,853 --> 00:02:50,921 Raios partam! 4 00:04:02,213 --> 00:04:03,469 Muito bem, tu... 5 00:04:05,446 --> 00:04:07,380 Muito bem. Tu és o campeão. 6 00:04:07,622 --> 00:04:10,375 Lembra-me. Tu és o original ou o duplo? 7 00:04:14,507 --> 00:04:15,576 O duplo. 8 00:04:16,591 --> 00:04:19,311 Claro. Eu confundo sempre. 9 00:04:19,312 --> 00:04:22,304 Obviamente, já que os dois são idênticos. 10 00:04:22,936 --> 00:04:27,142 Excelente trabalho de bloqueio e aproximação. 11 00:04:29,787 --> 00:04:31,062 Obrigado. 12 00:04:33,129 --> 00:04:35,220 O duplo venceu o duelo. 13 00:04:35,731 --> 00:04:37,695 Agora ele é o Robert Michaels. 14 00:04:51,291 --> 00:04:54,544 BEM-VINDO FAÇA O SEU PEDIDO AQUI 15 00:04:56,302 --> 00:04:57,865 Quer fazer um pedido? 16 00:04:58,225 --> 00:05:02,520 Sim. Um ‘taco’ com camada dupla, dois ‘tacos’ suaves, 17 00:05:02,758 --> 00:05:05,807 um ‘burrito’ duplo e uma dose de ‘nachos’. 18 00:05:06,225 --> 00:05:08,542 Quais? Temos vários tipos de ‘nachos’. 19 00:05:08,543 --> 00:05:10,611 O que leva só as ‘tortilhas’ e o queijo. 20 00:05:10,902 --> 00:05:12,797 Quantas bebidas? 21 00:05:13,328 --> 00:05:14,356 Só uma. 22 00:05:34,543 --> 00:05:36,543 MÃE 23 00:05:41,932 --> 00:05:43,766 Sei lá. É assombrada. 24 00:05:44,204 --> 00:05:46,086 Mas olha, tem piscina. 25 00:06:21,532 --> 00:06:22,805 Olá, olá. 26 00:06:22,806 --> 00:06:24,894 E então, amorzinho. O que estás tramando? 27 00:06:24,895 --> 00:06:26,504 Só estou vendo TV. 28 00:06:26,813 --> 00:06:27,960 O que estás vendo? 29 00:06:31,292 --> 00:06:33,767 Um reality show de namoros. 30 00:06:33,768 --> 00:06:35,685 Não parece ser coisa boa. 31 00:06:36,050 --> 00:06:38,709 Não é muito bom, mas é a minha diversão secreta. 32 00:06:38,710 --> 00:06:39,816 E tu? 33 00:06:40,102 --> 00:06:42,569 Levei a minha equipa para beber depois de acabar. 34 00:06:42,570 --> 00:06:45,029 Estão fazendo um excelente trabalho nesse projeto. 35 00:06:45,030 --> 00:06:48,732 E aquele teu colega sobre o qual me falaste? O Sam? 36 00:06:48,733 --> 00:06:50,869 Ele ainda está fatigado de tanto trabalho? 37 00:06:51,257 --> 00:06:53,663 O Sam está fazendo um trabalho sensacional. 38 00:06:54,510 --> 00:06:55,582 Que bom, acho eu. 39 00:06:55,583 --> 00:06:58,878 Estou considerando dar-lhe o prémio de maior evolução. 40 00:06:58,879 --> 00:07:01,228 Os prémios no ambiente de trabalho mostraram... 41 00:07:01,853 --> 00:07:03,923 MÁ LIGAÇÃO 42 00:07:05,855 --> 00:07:09,471 ...aumento de moral, mesmo que não signifiquem nada. 43 00:07:13,308 --> 00:07:14,976 Sinto a tua falta. 44 00:07:16,194 --> 00:07:18,029 Eu também, amor. 45 00:07:18,909 --> 00:07:21,216 Eu ligo-te mais uma vez antes de ir dormir? 46 00:07:21,217 --> 00:07:24,393 Não é preciso. Também estou pensando em ir dormir cedo. 47 00:07:24,394 --> 00:07:26,776 A sério? Ainda é tão cedo aí. 48 00:07:26,777 --> 00:07:28,239 Sim, mas estou cansada. 49 00:07:32,608 --> 00:07:36,331 Está bem. Vai descansar e conversamos amanhã. 50 00:07:38,156 --> 00:07:40,072 Eu mando-te mensagem quando acordar. 51 00:07:40,073 --> 00:07:41,364 Está bem. Boa noite, Sarah. 52 00:07:59,180 --> 00:08:02,733 Isso, isso, isso! 53 00:08:02,734 --> 00:08:05,094 Sarah, querida, tens mesmo fome? 54 00:08:05,095 --> 00:08:08,471 Ou só estás comendo para não teres que falar comigo? 55 00:08:09,271 --> 00:08:11,273 É uma fome normal. 56 00:08:11,650 --> 00:08:14,327 Podemos comer e conversar ao mesmo tempo. 57 00:08:16,312 --> 00:08:18,153 -Acho que vou... -Sarah... 58 00:08:26,028 --> 00:08:27,675 Acho que vou me atrasar. 59 00:08:27,676 --> 00:08:30,135 Tu não trabalhas hoje. Por isso é que estás aqui comigo. 60 00:08:31,740 --> 00:08:33,112 Que dia é hoje? 61 00:08:33,567 --> 00:08:35,355 Lembras-te disto? 62 00:08:35,742 --> 00:08:37,112 É a minha coleção de moedas. 63 00:08:37,113 --> 00:08:38,719 Por que deixaste de colecionar? 64 00:08:39,246 --> 00:08:41,805 Eu tinha 10 anos. Encontrei outros hobbies. 65 00:08:41,806 --> 00:08:44,649 -Onde encontraste isto? -Por que não está mais feliz? 66 00:08:46,513 --> 00:08:47,651 Eu estou feliz. 67 00:08:47,652 --> 00:08:49,446 Por que não me atendes? 68 00:08:56,385 --> 00:08:57,662 Por que não me visitas? 69 00:09:01,199 --> 00:09:02,500 Tu não me amas? 70 00:09:23,358 --> 00:09:24,564 Adeus, Sarah. 71 00:10:42,877 --> 00:10:43,943 RECEPÇÃO -Senhora. 72 00:10:44,700 --> 00:10:48,022 Perguntei se é uma emergência ou se pode esperar. 73 00:10:48,998 --> 00:10:50,784 Não, não é uma emergência. 74 00:10:52,613 --> 00:10:55,822 Preencha o formulário, rubrique aqui, 75 00:10:55,823 --> 00:10:57,583 e a página amarela permite... 76 00:11:03,497 --> 00:11:06,602 A senhora não disse que não era uma emergência? 77 00:11:10,919 --> 00:11:12,592 Como estás te sentindo? 78 00:11:12,593 --> 00:11:15,605 Estou me sentindo bem. Não tive mais nenhuma crise. 79 00:11:15,606 --> 00:11:17,077 Isso é uma boa notícia. 80 00:11:17,555 --> 00:11:20,234 Isso significa que tu vais voltar antes do prazo? 81 00:11:20,926 --> 00:11:22,783 Sabes que não posso, amor. 82 00:11:23,264 --> 00:11:25,786 Estamos numa fase crítica do projeto. 83 00:11:26,528 --> 00:11:30,823 Não, eu sei. Só pensei que tu podias fugir um pouquinho. 84 00:11:30,824 --> 00:11:32,116 Talvez. 85 00:11:32,117 --> 00:11:34,261 Preciso resolver umas coisas por aqui primeiro. 86 00:11:35,497 --> 00:11:36,932 Eu entendo. 87 00:11:38,699 --> 00:11:41,030 O que é que a gastroenterologista disse? 88 00:11:41,562 --> 00:11:43,206 Ela ainda está fazendo exames. 89 00:11:43,772 --> 00:11:48,161 Acham difícil acreditar que nunca tive sintomas antes. 90 00:11:50,910 --> 00:11:51,979 Quem era? 91 00:11:52,679 --> 00:11:56,016 Nada, é só... O Sam a avisar que chegou bem a casa. 92 00:11:56,508 --> 00:11:58,473 Saíste com os teus colegas hoje? 93 00:11:58,886 --> 00:12:00,445 Não, não. Só com o Sam. 94 00:12:01,169 --> 00:12:03,056 Mas ele acidentalmente bebeu demais. 95 00:12:03,057 --> 00:12:04,732 Eu mandei-o para casa de táxi. 96 00:12:06,204 --> 00:12:07,709 O que vais fazer de bom hoje? 97 00:12:11,125 --> 00:12:12,690 Estou no hospital. 98 00:12:13,217 --> 00:12:15,797 Claro, claro. Quero dizer... 99 00:12:16,835 --> 00:12:18,630 Achas que vai conseguir Dormir mais logo? 100 00:12:19,933 --> 00:12:21,174 Sim, eu devia. 101 00:12:21,175 --> 00:12:23,993 Vou fazer uma endoscopia amanhã de manhã. 102 00:12:23,994 --> 00:12:25,738 Esqueci-me de te contar. 103 00:12:26,918 --> 00:12:28,948 Não me deixaram comer nem beber nada, 104 00:12:28,949 --> 00:12:31,109 então tenho muita fome e sede. 105 00:12:31,110 --> 00:12:33,895 O meu estômago deve estar falando mais alto do que eu. 106 00:12:38,637 --> 00:12:40,828 Que bom. Vai dormir um pouco. 107 00:12:41,894 --> 00:12:42,895 Está bem. 108 00:12:42,896 --> 00:12:44,611 Boa noite, amor. 109 00:12:44,612 --> 00:12:45,919 Boa noite, Peter. 110 00:12:52,546 --> 00:12:54,122 Vamos te dar alta. 111 00:12:55,175 --> 00:12:56,943 Então não há nada de mal comigo? 112 00:12:57,184 --> 00:13:00,046 Não, de certeza que há algo de mal contigo. 113 00:13:00,047 --> 00:13:02,982 Mas enquanto esperamos o resultado dos exames, 114 00:13:02,983 --> 00:13:05,328 não há mais nada a ser feito. 115 00:13:05,695 --> 00:13:09,580 É melhor que fiques com a tua família e os teus amigos. 116 00:13:10,389 --> 00:13:11,705 A minha mãe ainda não sabe. 117 00:13:11,706 --> 00:13:14,461 Queria esperar até ter ideia do que possa ser. 118 00:13:14,832 --> 00:13:17,547 Eu me sinto muito melhor. Talvez eu esteja me curando. 119 00:13:17,796 --> 00:13:20,933 Sarah, ouve com bastante atenção. 120 00:13:20,934 --> 00:13:24,719 Talvez não saibamos exatamente o que se passa dentro de ti, 121 00:13:24,720 --> 00:13:28,474 mas seja lá o que for, é muito grave. 122 00:13:29,151 --> 00:13:31,812 Em casa, deves descansar. 123 00:13:31,813 --> 00:13:33,646 Precisas de te cuidar. 124 00:13:34,275 --> 00:13:36,399 Não podes beber. 125 00:13:37,418 --> 00:13:38,787 Entendes? 126 00:13:40,505 --> 00:13:41,706 Entendo. 127 00:13:43,419 --> 00:13:44,887 Muito bom. 128 00:13:47,718 --> 00:13:49,430 Está muito, muito bom. 129 00:13:58,588 --> 00:14:01,813 Onde estás? É tarde aí. Está tudo bem? 130 00:14:11,186 --> 00:14:13,186 Espero que estejas te divertindo! 131 00:14:28,396 --> 00:14:30,477 Olá, é o Peter. Deixa uma mensagem. 132 00:14:35,917 --> 00:14:39,295 Estou no elevador. Beijos 133 00:14:43,540 --> 00:14:46,260 Já é muito tarde aqui. Vou direto para a cama. 134 00:14:51,265 --> 00:14:53,265 Está bem, eu entendo. Amo-te. 135 00:15:37,260 --> 00:15:38,548 Olá, amor. 136 00:15:38,549 --> 00:15:40,147 Adivinha o que acabei de fazer? 137 00:15:40,148 --> 00:15:41,772 Não sei. Diz. 138 00:15:42,018 --> 00:15:44,434 Fui ao ginásio. A médica mandou-me descansar, 139 00:15:44,435 --> 00:15:47,384 mas acordei cheia de energia e decidi ir treinar. 140 00:15:47,385 --> 00:15:49,571 Fiquei toda transpirada e com calor, 141 00:15:49,572 --> 00:15:51,813 então, assim que cheguei a casa, 142 00:15:51,814 --> 00:15:53,244 tirei toda a roupa. 143 00:15:58,094 --> 00:16:00,934 Na verdade, há muito tempo que eu não me sentia tão bem. 144 00:16:00,935 --> 00:16:03,691 Acho que já não estou doente. Deve ter sido uma gripe. 145 00:16:03,692 --> 00:16:06,749 Procurei os sintomas na internet e essa era uma possibilidade. 146 00:16:07,886 --> 00:16:09,021 O que foi? 147 00:16:13,129 --> 00:16:16,767 Tens uma doença rara, e é terminal. 148 00:16:17,426 --> 00:16:20,592 Estás imaginando o pior. Eu estou bem, prometo. 149 00:16:21,092 --> 00:16:24,277 Acidentalmente puseste o meu número como contato principal, 150 00:16:24,278 --> 00:16:27,732 em vez de contacto de emergência, então a tua médica tem me ligado, 151 00:16:27,733 --> 00:16:30,953 mas achei que era ‘telemarketing’ e acabei por não atender. 152 00:16:31,308 --> 00:16:33,259 Ela deve ter pensado que a estavas a evitar, 153 00:16:33,260 --> 00:16:36,906 porque ela deixou uma mensagem de voz muito detalhada. 154 00:16:42,837 --> 00:16:45,002 Estás me dizendo isso numa chamada de vídeo? 155 00:16:45,600 --> 00:16:47,550 Eu sei. Lamento muito. 156 00:16:50,079 --> 00:16:51,981 Há quanto tempo sabes? 157 00:16:53,915 --> 00:16:57,006 Há dois dias. Eu não sabia como te dizer. 158 00:17:00,625 --> 00:17:02,594 Sarah, tu vais morrer. 159 00:17:09,221 --> 00:17:10,892 Por que é que não estou chorando? 160 00:17:17,109 --> 00:17:19,978 Peço desculpa pela mensagem de voz. 161 00:17:21,014 --> 00:17:25,344 Se pudéssemos deixar esta confusão longe do conselho administrativo, 162 00:17:25,345 --> 00:17:27,300 eu agradecia. 163 00:17:28,659 --> 00:17:30,220 Claro, não há problema. 164 00:17:30,802 --> 00:17:35,760 Então, sim, tens uma doença incrivelmente rara e incurável. 165 00:17:36,412 --> 00:17:37,907 Está no teu estômago, 166 00:17:37,908 --> 00:17:41,139 mas vai se espalhar pelo resto do teu corpo. 167 00:17:41,140 --> 00:17:44,693 Será indolor, mas vai te matar. 168 00:17:44,694 --> 00:17:49,694 Não sabemos quando, mas é uma questão de tempo. 169 00:17:53,908 --> 00:17:55,323 Quais são as possibilidades que eu tenho? 170 00:17:57,016 --> 00:17:58,243 Zero. 171 00:17:58,244 --> 00:18:02,500 Há uma probabilidade de 98% de sucumbires à doença. 172 00:18:03,608 --> 00:18:05,504 Disseste que eu não tinha hipóteses. 173 00:18:05,505 --> 00:18:06,695 Não tens. 174 00:18:06,696 --> 00:18:08,459 E os 2%? 175 00:18:08,460 --> 00:18:12,533 Há uma margem de erro de 2%. 176 00:18:12,534 --> 00:18:17,430 Nenhuma certeza é absoluta, mas esta, praticamente, é. 177 00:18:18,841 --> 00:18:21,367 Estás me dizendo que há uma margem de erro de 2%, 178 00:18:21,368 --> 00:18:23,690 mas tens certeza que eu vou morrer? 179 00:18:24,087 --> 00:18:25,100 Sim. 180 00:18:25,572 --> 00:18:27,060 Infelizmente. 181 00:18:27,887 --> 00:18:30,979 Devo dizer que estás reagindo muito bem. 182 00:18:30,980 --> 00:18:34,213 Muitas pessoas choram quando recebem más notícias dos médicos, 183 00:18:34,214 --> 00:18:37,362 o que explica por que é que a maioria dos médicos sofre de depressão. 184 00:18:39,070 --> 00:18:40,521 Eu não quero morrer. 185 00:18:40,956 --> 00:18:42,717 Mas parece que não depende de mim. 186 00:18:43,768 --> 00:18:46,334 Numa analogia ao basebol, 187 00:18:46,335 --> 00:18:48,540 a vida mandou-te uma bola curva. 188 00:18:49,148 --> 00:18:52,467 É um lançamento muito difícil de o batedor apanhar. 189 00:18:52,468 --> 00:18:54,912 Neste caso, tu és o batedor. 190 00:18:54,913 --> 00:18:56,895 Só que nem sequer tens um bastão, 191 00:18:56,896 --> 00:19:00,850 então com toda a certeza vais perder a bola. 192 00:19:02,737 --> 00:19:05,350 E então? Quais são as minhas opções? 193 00:19:05,885 --> 00:19:09,215 Deves decidir que tipo de funeral queres. 194 00:19:09,216 --> 00:19:11,648 Geralmente depende da percepção religiosa, 195 00:19:11,649 --> 00:19:15,280 mas também pode ser um reflexo da tua personalidade. 196 00:19:15,774 --> 00:19:18,987 Por exemplo, eu sei que quero ser enterrada, 197 00:19:18,988 --> 00:19:20,780 não porque seja religiosa, 198 00:19:20,781 --> 00:19:24,959 mas porque tenho medo de ser esquecida. 199 00:19:24,960 --> 00:19:26,692 Quero que os meus amigos e família 200 00:19:26,693 --> 00:19:30,032 sintam-se obrigados a visitar o meu túmulo. 201 00:19:31,281 --> 00:19:35,890 Claro que os restos de uma cremação podem ser enterrados ou sepultados, 202 00:19:35,891 --> 00:19:40,470 mas uma pilha de cinzas tende a receber menos visitas. 203 00:19:40,819 --> 00:19:44,390 Um corpo num caixão é mais do que uma obrigação. 204 00:19:45,239 --> 00:19:47,007 Podes até ser sepultada no mar, 205 00:19:47,008 --> 00:19:49,690 o que é geralmente reservado a marinheiros. 206 00:19:50,225 --> 00:19:52,861 Há muitas opções por onde podes escolher. 207 00:19:56,041 --> 00:19:59,530 Provavelmente vou optar pela cremação. 208 00:20:02,279 --> 00:20:03,831 Então resta a decisão 209 00:20:03,832 --> 00:20:08,008 de se queres ou não fazer a Substituição. 210 00:20:08,686 --> 00:20:12,792 Sei que já deves estar familiarizada com o processo. 211 00:20:12,793 --> 00:20:16,188 Quando sabemos que vamos morrer, podemos optar por nos clonar, 212 00:20:16,189 --> 00:20:20,641 para que os entes queridos não sofram com a perda. 213 00:20:20,642 --> 00:20:24,012 Aqui tens um panfleto, em caso de dúvidas. 214 00:20:24,013 --> 00:20:25,212 Obrigada. 215 00:20:25,213 --> 00:20:28,655 Lembra-te de discutir isso com os teus entes queridos antes. 216 00:20:28,656 --> 00:20:30,804 A substituição não é para todos. 217 00:20:30,805 --> 00:20:34,724 Para algumas famílias, foi uma experiência negativa. 218 00:20:35,159 --> 00:20:37,571 -Posso ficar com isto? -Por favor. 219 00:20:37,572 --> 00:20:39,572 SUBSTITUIÇÃO 220 00:20:56,845 --> 00:20:59,301 UM PRESENTE PARA OS SEUS ENTES QUERIDOS 221 00:20:59,302 --> 00:21:01,813 Olá. O meu nome é Tom. 222 00:21:01,814 --> 00:21:06,126 Sou o chefe de relações públicas da The Facility em West Coast. 223 00:21:06,127 --> 00:21:07,979 Vou ser o vosso anfitrião nesta introdução 224 00:21:07,980 --> 00:21:10,060 ao mundo da Substituição. 225 00:21:10,437 --> 00:21:12,779 Todos sabemos que a clonagem começou quando... 226 00:21:12,780 --> 00:21:17,506 os nossos cientistas fizeram incontáveis descobertas e avanços 227 00:21:17,507 --> 00:21:20,490 com a tecnologia exclusiva da The Facility. 228 00:21:21,448 --> 00:21:23,449 É difícil imaginar que havia uma época 229 00:21:23,450 --> 00:21:25,833 em que isso era uma ficção científica absurda. 230 00:21:25,834 --> 00:21:28,791 Esta fase é conhecida como "Selagem". 231 00:21:28,792 --> 00:21:32,008 O vosso duplo é mais ou menos como uma esponja nesta altura. 232 00:21:33,346 --> 00:21:36,591 Eles vão absorver tudo o que puderem das vossas características 233 00:21:36,592 --> 00:21:38,960 antes de vocês morrerem. 234 00:21:42,637 --> 00:21:44,833 Até aos mínimos detalhes. 235 00:21:47,510 --> 00:21:50,559 Quanto mais o vosso duplo aprender sobre vocês, 236 00:21:50,560 --> 00:21:52,989 mais "vocês" ele se tornará. 237 00:22:00,025 --> 00:22:01,910 Em alguns casos, no entanto, 238 00:22:01,911 --> 00:22:05,199 o vosso duplo pode ter pouquíssimo tempo ao vosso lado. 239 00:22:05,200 --> 00:22:08,428 É assim no caso de suicídio premeditado. 240 00:22:10,798 --> 00:22:13,410 Para os “Originais” que estão muito tristes, 241 00:22:13,411 --> 00:22:15,602 cada dia de vida é uma luta. 242 00:22:17,344 --> 00:22:20,016 O duplo pode ser idêntico ao original, 243 00:22:20,017 --> 00:22:23,375 mas, simultaneamente, pode ser uma pessoa diferente. 244 00:22:23,376 --> 00:22:26,390 Para algumas famílias enlutadas, é o suficiente. 245 00:22:27,836 --> 00:22:31,150 Espero que tenham achado este vídeo divertido e informativo. 246 00:22:31,151 --> 00:22:33,595 Estás morrendo, mas não deixes isso afetar 247 00:22:33,596 --> 00:22:35,466 aqueles que mais te amam. 248 00:22:35,467 --> 00:22:37,610 A Substituição é um presente para eles. 249 00:22:38,247 --> 00:22:39,780 Não é assim, querida? 250 00:22:41,935 --> 00:22:43,030 É isso mesmo. 251 00:22:43,498 --> 00:22:45,159 Eu já fui um duplo. 252 00:22:45,160 --> 00:22:47,983 Há já 12 anos que sou o Tom. 253 00:22:50,927 --> 00:22:53,222 A Substituição resulta. 254 00:23:10,024 --> 00:23:14,595 Olá, eu estou morrendo, e gostaria de marcar uma consulta. 255 00:24:05,860 --> 00:24:06,883 Senhora, desculpa, 256 00:24:06,884 --> 00:24:09,649 mas esqueci-me de pedir-te uma prova de que estás morrendo. 257 00:24:09,650 --> 00:24:12,786 Deviam ter-te dito ao telefone, quando marcaste a tua consulta. 258 00:24:12,787 --> 00:24:15,649 Foi-me dito. Tenho uma cópia do meu processo hospitalar. 259 00:24:15,650 --> 00:24:17,991 Posso pedir que a médica envie um fax. 260 00:24:17,992 --> 00:24:19,400 Não, o processo é suficiente. 261 00:24:19,401 --> 00:24:23,223 Não sei se vou querer continuar. Quero falar com alguém primeiro. 262 00:24:23,224 --> 00:24:25,575 Claro. Mas ainda assim tens que preencher o formulário. 263 00:24:25,576 --> 00:24:26,576 Claro. 264 00:24:30,557 --> 00:24:32,260 Não posso pagar isto. 265 00:24:32,795 --> 00:24:36,180 Tens de entender que é um presente para os teus entes queridos. 266 00:24:36,677 --> 00:24:39,387 Vê-los felizes tem um preço? 267 00:24:40,390 --> 00:24:41,580 Vais morrer. 268 00:24:42,104 --> 00:24:45,730 Nós entendemos e sensibilizamo-nos com essa inevitabilidade. 269 00:24:46,033 --> 00:24:48,570 Podemos fazer um plano de pagamento. 270 00:24:48,890 --> 00:24:51,919 Ao faleceres, o teu duplo tornar-se tu, 271 00:24:51,920 --> 00:24:54,018 e eles assumem as tuas responsabilidades. 272 00:24:54,019 --> 00:24:55,729 E uma dessas responsabilidades 273 00:24:55,730 --> 00:24:58,580 é continuar a pagar pelo procedimento. 274 00:24:58,918 --> 00:25:03,038 O mais importante é que tu não tens com o que te preocupares. 275 00:25:03,748 --> 00:25:05,683 A não ser morreres com dignidade. 276 00:25:08,682 --> 00:25:10,189 Tenho medo de agulhas. 277 00:25:10,190 --> 00:25:14,166 Às vezes sonho que sou anestesiada mas acordo durante a cirurgia. 278 00:25:16,684 --> 00:25:18,640 Só tens que cuspir para aqui. 279 00:25:19,698 --> 00:25:21,479 Quanto tempo leva? 280 00:25:21,480 --> 00:25:22,730 Uma hora, mais ou menos. 281 00:25:24,993 --> 00:25:26,415 Mais um copo? 282 00:25:26,416 --> 00:25:28,226 Sim, por favor, mas só metade. 283 00:25:28,227 --> 00:25:29,732 Não preciso de um copo cheio. 284 00:25:47,370 --> 00:25:48,538 Olá. 285 00:25:49,803 --> 00:25:51,599 Olá. Deves ser a Sarah. 286 00:25:51,600 --> 00:25:54,302 Eu vi-me ao espelho e sou muito parecida contigo. 287 00:25:56,012 --> 00:25:58,048 Sim. Eu sou a Sarah. 288 00:26:02,008 --> 00:26:05,495 Então, a Sarah é a tua original. 289 00:26:05,496 --> 00:26:08,877 Por agora, vais chamar-te… a duplo da Sarah. 290 00:26:08,878 --> 00:26:11,030 Quando a substituíres, usas o nome dela. 291 00:26:13,505 --> 00:26:15,524 Tens a pele muito limpa. 292 00:26:15,525 --> 00:26:17,530 E o teu cabelo brilha mais do que o meu. 293 00:26:21,327 --> 00:26:22,669 Gosto da sua camisola. 294 00:26:24,884 --> 00:26:28,090 Devo avisar que houve um erro no processo de codificação. 295 00:26:28,507 --> 00:26:30,590 Afetou o gene que determina a cor dos olhos. 296 00:26:31,720 --> 00:26:35,090 Podemos desativar este duplo e começar de novo, se quiseres. 297 00:26:38,026 --> 00:26:40,442 Não. Não vai ser necessário. 298 00:26:40,443 --> 00:26:43,638 Os olhos azuis são mais incomuns e interessantes do que os castanhos. 299 00:26:43,639 --> 00:26:47,548 Ótimo. Fazemos um desconto de 5% no procedimento para compensar-te. 300 00:26:49,399 --> 00:26:50,732 Seria maravilhoso. 301 00:26:52,280 --> 00:26:54,216 Antes de me vestir com esta roupa, 302 00:26:54,217 --> 00:26:57,370 o técnico fez uma piada sobre ter-te visto nua. 303 00:26:59,340 --> 00:27:00,583 Tens fome? 304 00:27:01,009 --> 00:27:02,053 Agora não. 305 00:27:03,023 --> 00:27:04,660 Quais são as tuas comidas preferidas? 306 00:27:08,135 --> 00:27:10,071 Gosto de comida mexicana, 307 00:27:10,072 --> 00:27:13,731 japonesa, e também indiana. 308 00:27:14,764 --> 00:27:16,542 Mal posso esperar para prová-las. 309 00:27:16,543 --> 00:27:18,640 E qual é a que menos gostas? 310 00:27:19,713 --> 00:27:21,842 É uma boa pergunta. Francesa, talvez. 311 00:27:21,843 --> 00:27:23,175 Às vezes é pesada demais. 312 00:27:23,627 --> 00:27:25,597 Tens um estilo musical preferido? 313 00:27:26,356 --> 00:27:29,609 Gosto de todos os tipos de música, principalmente pop, rock e hip-hop. 314 00:27:29,610 --> 00:27:31,610 Queres ouvir algum desses agora? 315 00:27:32,222 --> 00:27:33,223 Talvez depois. 316 00:27:33,224 --> 00:27:36,365 Estou gostando da conversa, e a música talvez dificulte. 317 00:27:37,257 --> 00:27:40,112 Há algum tipo de música do qual não gostas muito? 318 00:27:40,650 --> 00:27:41,660 Country. 319 00:27:42,592 --> 00:27:43,592 E metal. 320 00:27:44,165 --> 00:27:45,733 É só barulheira. 321 00:27:58,779 --> 00:27:59,947 Bem-vinda a casa. 322 00:28:00,477 --> 00:28:03,601 Adorável. Moras aqui sozinha? 323 00:28:03,602 --> 00:28:05,659 Não. Moro aqui com o meu namorado, o Peter. 324 00:28:05,660 --> 00:28:08,513 Mas ele está sempre trabalhando. Vai demorar a voltar. 325 00:28:08,514 --> 00:28:10,611 Espero vê-lo de novo antes de morrer. 326 00:28:11,103 --> 00:28:13,518 Ele é muito bonito e trabalhador. 327 00:28:13,914 --> 00:28:17,077 Parece que é. Estou ansiosa para conhecê-lo. 328 00:28:17,078 --> 00:28:18,925 Vou apresentar-te à minha mãe, também. 329 00:28:18,926 --> 00:28:20,100 E o teu pai? 330 00:28:20,617 --> 00:28:22,368 Ele morreu há já alguns anos. 331 00:28:22,906 --> 00:28:25,288 50% dos casamentos terminam em divórcio, 332 00:28:25,875 --> 00:28:28,207 mas os meus pais ficaram juntos até à morte dele. 333 00:28:28,208 --> 00:28:29,542 Nunca os vi brigarem. 334 00:28:30,097 --> 00:28:31,893 Sei que ela sente a falta dele. 335 00:28:31,894 --> 00:28:33,847 Estou ansiosa para conhecer a tua mãe. 336 00:28:35,334 --> 00:28:37,376 Ainda não conte-lhe. 337 00:28:37,377 --> 00:28:39,595 Também não contei ao Peter, mas vou contar. 338 00:28:39,596 --> 00:28:42,199 Não sei se quero que a minha mãe saiba da minha doença. 339 00:28:42,200 --> 00:28:43,715 Temo que ela vá ficar triste. 340 00:28:43,716 --> 00:28:45,255 Sou filha única. 341 00:28:45,256 --> 00:28:48,785 Quando tu te fores, prometo amá-la tanto quanto tu. 342 00:28:48,786 --> 00:28:50,141 Talvez mais. 343 00:28:50,142 --> 00:28:51,526 Ao Peter também. 344 00:28:51,527 --> 00:28:53,320 Vou amá-lo muito. 345 00:28:54,273 --> 00:28:55,924 Vamos ver umas roupas para ti 346 00:29:07,728 --> 00:29:10,776 Tu não tens celulite, nem pneuzinhos. 347 00:29:12,220 --> 00:29:15,572 Acho que não tenho nada disso. Tens razão. 348 00:29:16,813 --> 00:29:18,569 Ficou um pouco grande em mim. 349 00:29:19,916 --> 00:29:22,124 Acho que uso um número mais pequeno. 350 00:29:22,125 --> 00:29:23,797 Devias me levar a fazer compras. 351 00:29:23,798 --> 00:29:25,617 Qual é a tua posição sexual preferida? 352 00:29:27,588 --> 00:29:29,496 Não tem piada, mas gosto da missionária. 353 00:29:29,937 --> 00:29:32,440 Às vezes é bom ser estrangulada. Ao de leve. 354 00:29:32,928 --> 00:29:34,690 Qual é a posição favorita do Peter? 355 00:29:36,361 --> 00:29:39,675 Ele gosta de me ter por trás, olhando nos meus olhos. 356 00:29:39,676 --> 00:29:43,450 E ele gosta de me vendar, mas eu gosto de vê-lo. 357 00:29:43,717 --> 00:29:47,170 Claro. Mas acho que não poder ver aguça os outros sentidos. 358 00:29:47,171 --> 00:29:49,889 Sabes, acho que não gosto desta blusa. 359 00:29:49,890 --> 00:29:52,670 Leva-me a fazer compras. Vou arranjar um estilo diferente. 360 00:29:58,432 --> 00:30:01,100 10 MESES DEPOIS -Querido, viste os meus sapatos? 361 00:30:01,101 --> 00:30:03,169 São estes pretos? 362 00:30:03,170 --> 00:30:04,937 Não, esses são os da Sarah. 363 00:30:04,938 --> 00:30:06,730 Os meus são mais modernos. 364 00:30:08,342 --> 00:30:09,667 Esquece. Encontrei. 365 00:30:09,668 --> 00:30:11,703 Estavam na porta, onde costumo deixá-los. 366 00:30:12,508 --> 00:30:16,613 Caramba, amor, estás linda. 367 00:30:16,950 --> 00:30:18,218 Tu também. 368 00:30:27,362 --> 00:30:29,163 Vamos a qual restaurante? 369 00:30:29,516 --> 00:30:32,205 Vamos a uma brasserie francesa. 370 00:30:32,206 --> 00:30:33,967 A comida francesa é a minha preferida. 371 00:30:37,150 --> 00:30:40,202 Olá, Sarah. Desculpa, não te vi aí. 372 00:30:40,203 --> 00:30:42,041 O Peter e eu temos um encontro. 373 00:30:42,042 --> 00:30:44,793 Não é segredo que havia uma cena entre mim e o Peter. 374 00:30:45,184 --> 00:30:47,527 É bom poder ser franca quanto a isso. 375 00:30:47,528 --> 00:30:49,486 Valorizo muito a tua amizade. 376 00:30:49,487 --> 00:30:52,279 Vou sentir a falta dela quando tu morreres. Por falar nisso... 377 00:30:52,280 --> 00:30:53,730 alguma novidade? 378 00:30:56,311 --> 00:30:58,534 Tenho uma consulta amanhã. 379 00:30:58,535 --> 00:31:00,404 Querida, temos de nos apressar senão vamos nos atrasar. 380 00:31:04,031 --> 00:31:06,909 O Peter e eu provavelmente faremos amor quando voltarmos. 381 00:31:06,910 --> 00:31:10,030 Como sabes, tendo a ser barulhenta, então queria que estivesses preparada. 382 00:31:19,444 --> 00:31:21,500 Por favor, entra. 383 00:31:22,311 --> 00:31:23,403 Senta-te. 384 00:31:26,086 --> 00:31:27,774 Como estás te sentindo? 385 00:31:27,775 --> 00:31:29,128 Eu sinto-me bem. 386 00:31:29,129 --> 00:31:31,812 Está sendo indolor, como disseste que seria. 387 00:31:31,813 --> 00:31:33,084 A pior parte é esperar. 388 00:31:33,085 --> 00:31:35,110 Sei que vai chegar, mas não sei quando. 389 00:31:35,991 --> 00:31:39,720 Vou dormir todas as noites a pensar: "Talvez amanhã eu não acorde". 390 00:31:40,082 --> 00:31:42,101 Prefiro morrer dormindo do que acordada. 391 00:31:42,102 --> 00:31:44,257 Não quero sentir a morte a acontecer. 392 00:31:44,611 --> 00:31:47,608 Sarah, não sei como te dizer isto, 393 00:31:47,609 --> 00:31:50,339 a não ser indo diretamente ao ponto. 394 00:31:51,277 --> 00:31:53,486 Tu entraste em remissão completa. 395 00:31:54,314 --> 00:31:56,160 Já não vais morrer. 396 00:31:58,466 --> 00:32:00,250 Tu disseste que era certo. 397 00:32:00,586 --> 00:32:03,500 Mencionei uma margem de erro. 398 00:32:04,298 --> 00:32:05,708 Tens certeza? 399 00:32:05,709 --> 00:32:07,914 O meu estômago está a doer-me um pouco agora. 400 00:32:07,915 --> 00:32:10,645 Comeste algo ao pequeno-almoço? 401 00:32:11,799 --> 00:32:12,799 Não. 402 00:32:13,107 --> 00:32:15,235 Então só deves estar com fome. 403 00:32:16,103 --> 00:32:17,404 Não entendo. 404 00:32:18,071 --> 00:32:21,594 Para ser sincera, nós também não entendemos. 405 00:32:21,595 --> 00:32:24,243 Mas parece que tu recuperaste completamente, 406 00:32:24,244 --> 00:32:25,545 e não há razão para pensar 407 00:32:25,546 --> 00:32:27,546 que não terás uma vida longa e plena. 408 00:32:28,918 --> 00:32:31,018 A tua família ficará muito feliz. 409 00:32:32,913 --> 00:32:34,388 Eu não contei à minha mãe. 410 00:32:34,828 --> 00:32:36,055 Por que não? 411 00:32:36,056 --> 00:32:37,913 Não quis que ela se preocupasse. 412 00:32:37,914 --> 00:32:40,480 A minha duplo assumiria o meu lugar, sem ela saber. 413 00:32:40,481 --> 00:32:42,255 Com lentes de contato, é claro. 414 00:32:42,256 --> 00:32:43,856 Para ela não sentir a minha falta. 415 00:32:44,380 --> 00:32:48,214 Deves falar com a The Facility sobre a desativação da tua duplo. 416 00:32:48,215 --> 00:32:52,822 Por lei, só quem está morrendo pode ter um duplo, 417 00:32:52,823 --> 00:32:55,445 e tu já não és uma dessas pessoas. 418 00:33:44,631 --> 00:33:46,499 Fomos andar de patins. 419 00:33:47,327 --> 00:33:50,519 Foi divertido. Eu caí, não foi? 420 00:33:50,520 --> 00:33:52,164 Foi feio, mas foi engraçado. 421 00:33:52,165 --> 00:33:53,761 Eu costumava patinar. 422 00:33:54,538 --> 00:33:55,609 Com o teu pai. 423 00:33:59,160 --> 00:34:00,905 Apresentaste-a à minha mãe? 424 00:34:00,906 --> 00:34:02,209 Sarah, o que se passa? 425 00:34:02,210 --> 00:34:04,210 Mãe, a Sarah sou eu. 426 00:34:07,077 --> 00:34:10,588 Concordaste em esperar até eu morrer para a apresentares à minha mãe. 427 00:34:11,051 --> 00:34:13,901 -Morrer? -Não fui eu que a apresentei. 428 00:34:13,902 --> 00:34:16,720 Ela entrou em contato com a tua mãe há já uns meses. 429 00:34:17,318 --> 00:34:18,850 Estás fingindo ser eu? 430 00:34:19,321 --> 00:34:21,310 Falando com ela enquanto eu ainda estou viva? 431 00:34:21,777 --> 00:34:23,132 Alguém tinha que falar. 432 00:34:23,133 --> 00:34:26,020 A tua mãe só queria uma chamada De vez em quando da filha que ela ama. 433 00:34:26,021 --> 00:34:28,690 Sarah, por favor, Uma de vocês diz-me o que se passa? 434 00:34:29,137 --> 00:34:30,592 Eu estava morrendo. 435 00:34:30,593 --> 00:34:32,618 Tinha uma doença que estava me matando. 436 00:34:32,619 --> 00:34:35,990 Fiz uma Substituição para que não sentisses a minha falta. 437 00:34:36,707 --> 00:34:38,160 Por que não me contaste? 438 00:34:38,794 --> 00:34:42,729 Eu sei. Eu fiz isto por ti. Era para ser um presente fixe. 439 00:34:45,302 --> 00:34:47,210 Quanto tempo tens? 440 00:34:48,807 --> 00:34:49,889 Aí é que está. 441 00:34:50,788 --> 00:34:52,029 É quase cómico. 442 00:34:52,640 --> 00:34:54,315 Fiz tudo isto à toa. 443 00:34:56,234 --> 00:34:57,297 Como assim? 444 00:34:59,292 --> 00:35:01,018 Não vou morrer, afinal. 445 00:35:01,424 --> 00:35:03,762 Saí da consulta agora, e estou em remissão. 446 00:35:04,683 --> 00:35:06,373 Tu serás desativada. 447 00:35:08,892 --> 00:35:12,150 Nós voltaremos a ficar juntos e tudo voltará ao normal. 448 00:35:14,603 --> 00:35:16,917 -Como assim, desativada? -Não te preocupes, mãe. 449 00:35:16,918 --> 00:35:18,569 Não ouses falar com ela. 450 00:35:18,570 --> 00:35:21,572 Tu já foste. Vou te abortar, raios! 451 00:35:21,573 --> 00:35:23,499 -Vamos. -Eu sou a Sarah, não tu. 452 00:35:23,500 --> 00:35:25,490 Tu não és nada, nem ninguém. 453 00:35:25,491 --> 00:35:26,975 Anda, vamos lá fora. 454 00:35:39,611 --> 00:35:42,306 Não estás me beijando. Vamos, tenta de novo. 455 00:35:42,307 --> 00:35:44,101 -O que estás fazendo? -Como assim? 456 00:35:45,080 --> 00:35:46,190 Estou com ela agora. 457 00:35:46,760 --> 00:35:48,204 Não me ouviste? 458 00:35:48,205 --> 00:35:50,002 Ela vai ser desativada. 459 00:35:50,003 --> 00:35:52,687 Depois poderemos voltar a ficar juntos. 460 00:35:52,980 --> 00:35:54,488 Não é assim tão simples. 461 00:35:56,957 --> 00:35:58,325 O que é que ela tem? 462 00:36:00,712 --> 00:36:02,262 São pequenas coisas. 463 00:36:03,302 --> 00:36:05,024 O tom com que ela diz o meu nome. 464 00:36:05,025 --> 00:36:07,960 O dela sobe: "Peter!" O teu é monótono: "Peter." 465 00:36:09,032 --> 00:36:11,079 Se quiseres, posso dizer o teu nome assim. 466 00:36:11,789 --> 00:36:14,300 Diz o que queres que eu seja, e eu serei por ti. 467 00:36:17,152 --> 00:36:19,545 Esforças-te muito para impressionar. 468 00:36:19,546 --> 00:36:21,301 Não me deixas falar ou falas por mim. 469 00:36:21,302 --> 00:36:23,647 Tens que estar no controlo nas ocasiões sociais. 470 00:36:23,648 --> 00:36:25,271 Tenho vergonha de sair contigo. 471 00:36:25,272 --> 00:36:28,273 Quando saímos, os meus colegas gozam de ti pelas costas. 472 00:36:28,274 --> 00:36:30,356 Isto quando consigo te tirar de casa. 473 00:36:30,357 --> 00:36:32,019 E quando saímos, só eu é que pago. 474 00:36:32,020 --> 00:36:33,701 Não aguento mais. 475 00:36:36,563 --> 00:36:39,399 Mesmo que eu não fique com ela, não quero ficar contigo. 476 00:36:44,567 --> 00:36:45,882 Eu amo-te, Peter. 477 00:36:47,011 --> 00:36:49,384 E ninguém vai te amar tanto quanto eu. 478 00:36:50,817 --> 00:36:51,817 Eu sei. 479 00:36:52,519 --> 00:36:54,582 Mas eu já não te amo. 480 00:36:59,427 --> 00:37:02,422 Como é me comer olhando nos olhos de outra pessoa? 481 00:37:05,588 --> 00:37:07,294 Precisas de terapia, Sarah. 482 00:37:14,899 --> 00:37:17,420 Espera, esta é a casa da minha mãe. 483 00:37:22,677 --> 00:37:25,045 Mãe? Olá, mãe. 484 00:37:25,046 --> 00:37:26,514 O Peter trancou-me cá fora. 485 00:37:55,204 --> 00:37:58,764 Espero que a desativação seja dolorosa para ti, vadia! 486 00:37:59,099 --> 00:38:02,069 E espero que seja dolorosa emocionalmente para vocês os dois! 487 00:38:09,796 --> 00:38:11,003 Estou? 488 00:38:11,004 --> 00:38:12,515 Falo com a Sarah? 489 00:38:12,516 --> 00:38:13,805 Sim. Quem é? 490 00:38:13,806 --> 00:38:15,220 Eu represento a tua duplo. 491 00:38:15,221 --> 00:38:18,076 Ficas avisada que ela exercerá os seus direitos 492 00:38:18,077 --> 00:38:20,885 de acordo com a 28ª Emenda da Constituição. 493 00:38:20,886 --> 00:38:23,237 A tua duplo requereu uma petição de permanência. 494 00:38:23,238 --> 00:38:25,004 Como assim "permanência"? 495 00:38:25,005 --> 00:38:27,216 Sugiro que procures orientação jurídica. 496 00:38:27,217 --> 00:38:28,237 Tem um bom dia. 497 00:38:35,229 --> 00:38:37,360 É uma petição padrão de permanência. 498 00:38:38,399 --> 00:38:40,104 Com todos os pedidos habituais. 499 00:38:41,488 --> 00:38:43,450 Já não podes contatar com a tua duplo. 500 00:38:45,160 --> 00:38:49,598 O aluguer está no nome do teu ex. Pediram que saias em dois dias. 501 00:38:49,599 --> 00:38:52,467 Um prazo bastante generoso, já que geralmente é de um dia. 502 00:38:52,468 --> 00:38:54,844 O duelo até à morte será no ano que vem. 503 00:38:54,845 --> 00:38:58,227 A data exata será determinada posteriormente pelo tribunal. 504 00:38:58,228 --> 00:39:00,740 E esperam que tu pagues um auxílio à tua duplo. 505 00:39:00,741 --> 00:39:03,200 Espera. Disseste "duelo até a morte"? 506 00:39:03,201 --> 00:39:06,556 Sim, para determinar qual das duas viverá o resto da vida da Sarah. 507 00:39:06,557 --> 00:39:09,408 Não pode haver duas de vocês para sempre. Seria ridículo. 508 00:39:09,409 --> 00:39:11,270 Pensei que ela seria desativada. 509 00:39:11,634 --> 00:39:15,188 Em casos como o teu, em que o original acaba vivendo, 510 00:39:15,189 --> 00:39:17,548 geralmente, o duplo é desativado. 511 00:39:17,549 --> 00:39:19,703 Mas, em casos ainda mais raros, 512 00:39:19,704 --> 00:39:23,313 quando o duplo vive o suficiente e adquire personalidade própria, 513 00:39:23,314 --> 00:39:26,321 em alguns casos, preferem continuar a viver. 514 00:39:26,322 --> 00:39:28,700 Eles podem requerer permanência e um duelo. 515 00:39:28,996 --> 00:39:32,500 Os duelos não são para criminosos que cometeram crimes hediondos? 516 00:39:32,801 --> 00:39:34,610 Também são usados para permanências. 517 00:39:34,611 --> 00:39:37,120 Nunca viste um na TV? São muito populares. 518 00:39:38,118 --> 00:39:40,781 Não gosto de violência. Fico enojada. 519 00:39:41,394 --> 00:39:44,880 Vais precisar superar isso se quiseres vencer o duelo. 520 00:39:45,808 --> 00:39:50,343 Sugiro estudares defesa pessoal com um treinador. 521 00:39:50,980 --> 00:39:52,930 Também devemos discutir os meus honorários. 522 00:40:10,209 --> 00:40:12,810 Podes levar os lençóis com a mancha de sangue gigante. 523 00:40:12,811 --> 00:40:14,582 Deveria ter lavado com água fria. 524 00:40:15,355 --> 00:40:17,402 Podes levar o que quiseres. 525 00:40:17,403 --> 00:40:21,303 A tua duplo tem outras preferências e queremos uma nova decoração. 526 00:40:21,304 --> 00:40:23,898 Deixa o sofá, talvez, e a mesa de centro boa. 527 00:40:23,899 --> 00:40:26,182 Mas, tirando isso, podes levar o que quiseres. 528 00:40:27,923 --> 00:40:29,230 Olá, amor! 529 00:40:29,753 --> 00:40:31,203 Ela ainda está aí? 530 00:40:31,204 --> 00:40:33,771 Está, mas já vai embora. 531 00:40:34,133 --> 00:40:37,092 Fico feliz de não ter que ver ainda a cara nojenta dela. 532 00:40:38,609 --> 00:40:40,609 Diz para ela levar os lençóis manchados. 533 00:40:41,578 --> 00:40:43,544 Não te preocupes. Eu já disse. 534 00:40:43,938 --> 00:40:44,938 Que bom. 535 00:40:46,962 --> 00:40:48,195 Estou com saudades. 536 00:40:48,716 --> 00:40:50,007 Também estou. 537 00:41:19,140 --> 00:41:21,841 TREINADOR DE DEFESA PESSOAL O mais barato da cidade. 538 00:41:21,842 --> 00:41:23,270 LIGAR 539 00:41:23,973 --> 00:41:25,880 Queres viver? 540 00:41:29,021 --> 00:41:30,021 Quero. 541 00:41:32,832 --> 00:41:34,066 Não acredito em ti. 542 00:41:35,835 --> 00:41:37,064 Eu quero viver. 543 00:41:37,860 --> 00:41:41,708 Se sabes que não te importa se vives ou morres no teu duelo, 544 00:41:41,709 --> 00:41:43,771 é melhor me dizeres agora. 545 00:41:44,257 --> 00:41:48,260 Vou rasgar o teu contrato, e podes gastar o dinheiro que tens guardado 546 00:41:48,261 --> 00:41:50,998 em drogas e álcool, ao longo do ano. 547 00:41:51,528 --> 00:41:54,350 Férias na praia, sexo... 548 00:41:55,298 --> 00:41:57,459 Viagens a parques de diversões. 549 00:41:58,746 --> 00:42:00,522 De certeza que morres no teu duelo, 550 00:42:00,523 --> 00:42:03,232 mas terás vivido o teu último ano na Terra 551 00:42:03,233 --> 00:42:06,730 em alto e grande estilo. 552 00:42:09,221 --> 00:42:10,860 Eu disse que quero viver. 553 00:42:13,256 --> 00:42:15,070 Estás preparada para matar? 554 00:42:17,406 --> 00:42:18,620 Estou. 555 00:42:20,381 --> 00:42:21,545 Acredito em ti. 556 00:42:24,093 --> 00:42:27,448 Primeiro, precisamos deixar o teu corpo saudável e preparado 557 00:42:28,597 --> 00:42:29,906 para o que está por vir. 558 00:42:32,193 --> 00:42:34,515 Vamos começar com ‘Calistenia’ básica. 559 00:43:16,191 --> 00:43:17,292 Vamos lá. 560 00:43:39,686 --> 00:43:41,208 Acho que vou vomitar. 561 00:43:41,856 --> 00:43:44,500 É o ácido láctico no teu sangue. 562 00:43:44,808 --> 00:43:46,695 Ele envenena-te temporariamente. 563 00:43:47,094 --> 00:43:50,161 Não te preocupes. A sensação vai passar. 564 00:43:53,003 --> 00:43:55,924 Eu vou viver. Esta é a minha vida. 565 00:43:55,925 --> 00:43:57,905 Ela não vai tirá-la de mim. 566 00:44:03,878 --> 00:44:05,852 Quero que assistas a isto hoje. 567 00:44:06,271 --> 00:44:10,860 Não é muito bom, mas tem imagens que quero que te acostumes a ver. 568 00:44:12,801 --> 00:44:13,988 Vemo-nos amanhã. 569 00:44:38,050 --> 00:44:41,850 SEMPRE MATAS QUEM AMAS 570 00:44:46,305 --> 00:44:47,843 Pelo amor de Deus. 571 00:44:48,189 --> 00:44:52,230 Barbara, eu disse para não deixares o teu anel perto da pia. 572 00:45:01,764 --> 00:45:02,764 Apanhei-te. 573 00:45:05,475 --> 00:45:07,673 Barbara, estou preso. Barbara! 574 00:45:11,040 --> 00:45:14,288 Barbara, chega de brincadeiras. Barbara, isto não tem graça. 575 00:45:17,017 --> 00:45:18,219 Barbara, para. 576 00:45:20,087 --> 00:45:22,056 Barbara, para. Eu sou o teu marido. 577 00:45:57,888 --> 00:46:01,070 Tinhas razão. O guião era forçado e as atuações eram más, 578 00:46:01,071 --> 00:46:02,899 mas entendi as tuas razões. 579 00:46:03,320 --> 00:46:05,622 Hoje sairás daqui com a sequela do filme. 580 00:46:05,623 --> 00:46:08,135 É pior do que o primeiro, mas ainda mais violento. 581 00:46:08,711 --> 00:46:10,143 Pronta para começar? 582 00:46:39,675 --> 00:46:41,577 Acontece num campo. 583 00:46:42,470 --> 00:46:45,273 Geralmente um campo de futebol, 584 00:46:45,274 --> 00:46:48,390 ou até mesmo numa praça pública, se houver espaço suficiente. 585 00:46:49,143 --> 00:46:52,680 Cada oponente fica em lados opostos do campo. 586 00:46:53,288 --> 00:46:56,278 Um agente faz o sinal aos agentes no campo 587 00:46:56,279 --> 00:46:59,181 para que removam um lençol que cobre uma mesa. 588 00:47:08,247 --> 00:47:12,500 Na mesa, há cinco armas. 589 00:47:12,790 --> 00:47:15,989 A tua oponente terá à disposição a mesma gama de armas. 590 00:47:15,990 --> 00:47:18,919 Tens dez segundos para escolher uma delas. 591 00:47:18,920 --> 00:47:23,920 A tua oponente terá a visão obstruída durante os dez segundos de decisão. 592 00:47:25,204 --> 00:47:28,546 Se houver uma arma de fogo na mesa, 593 00:47:28,547 --> 00:47:31,970 provavelmente os dois combatentes farão a mesma escolha. 594 00:47:33,782 --> 00:47:36,770 Mas as armas ficam sem munições. 595 00:47:38,610 --> 00:47:42,990 Um machado não requer munição para dilacerar um braço. 596 00:47:43,611 --> 00:47:48,101 Um machado é muito mais pesado e lento 597 00:47:48,102 --> 00:47:50,330 do que uma adaga, 598 00:47:50,331 --> 00:47:53,370 que precisas estar a curta distância para usar. 599 00:47:53,727 --> 00:47:55,897 Percebe que é tudo uma questão 600 00:47:55,898 --> 00:47:58,879 de estratégia cuidadosa, mas decisiva. 601 00:48:00,820 --> 00:48:02,952 -Sim? -E se deixar a arma cair... 602 00:48:02,953 --> 00:48:05,130 e estiver longe da mesa para pegar em outra? 603 00:48:05,631 --> 00:48:07,784 Gosto que já estejas pensando assim. 604 00:48:07,785 --> 00:48:09,510 Quantas armas vês aqui? 605 00:48:12,082 --> 00:48:13,082 Cinco. 606 00:48:13,577 --> 00:48:14,640 Conta de novo. 607 00:48:17,590 --> 00:48:19,270 Cinco, ainda. 608 00:48:20,151 --> 00:48:22,472 Há seis armas. 609 00:48:22,473 --> 00:48:26,085 Um corpo humano bem treinado é uma arma. 610 00:48:28,288 --> 00:48:31,211 Gostaria que começasses a treinar sozinha. 611 00:48:31,212 --> 00:48:32,983 Assim podemos gastar uma hora 612 00:48:32,984 --> 00:48:35,370 treinando combate armado e corpo a corpo. 613 00:48:35,907 --> 00:48:38,596 Às vezes fico desmotivada ao treinar sozinha. 614 00:48:38,597 --> 00:48:40,710 É mais fácil ter alguém incentivando. 615 00:48:41,376 --> 00:48:43,574 A chave é achar algo de que gostes. 616 00:48:43,575 --> 00:48:46,504 Há varias atividades que são ótimos exercícios, 617 00:48:46,505 --> 00:48:50,097 como andar de bicicleta, escalada, dança e natação. 618 00:48:50,811 --> 00:48:53,560 Quase esqueci. Vou buscar-te o DVD. 619 00:50:24,687 --> 00:50:27,097 Para o número três, escolhi o corte na garganta. 620 00:50:27,098 --> 00:50:28,295 Excelente. 621 00:50:31,990 --> 00:50:33,811 Lembra-te, nada de emoções. 622 00:50:33,812 --> 00:50:34,812 Desculpa. 623 00:50:35,891 --> 00:50:38,240 Escolhi trauma por pancada na cabeça. 624 00:50:42,437 --> 00:50:43,882 Este eu soube à primeira. 625 00:50:43,883 --> 00:50:46,117 Com certeza é um ferimento de bala no peito. 626 00:50:46,118 --> 00:50:49,633 Arma de calibre baixo. Provavelmente perfurou o pulmão. 627 00:50:49,634 --> 00:50:52,034 Ferimento de bala. Muito bem. 628 00:50:54,635 --> 00:50:55,887 Flecha na cabeça. 629 00:51:00,467 --> 00:51:02,108 Múltiplas facadas. 630 00:51:02,109 --> 00:51:03,350 Excelente. 631 00:51:07,203 --> 00:51:08,569 Esta foi difícil. 632 00:51:08,570 --> 00:51:11,900 Vi que tiveste dificuldade. O que decidiste, afinal? 633 00:51:13,297 --> 00:51:15,360 Não tinha certeza, mas escolhi... 634 00:51:16,620 --> 00:51:18,008 eletrocussão? 635 00:51:19,528 --> 00:51:20,789 Bom palpite. 636 00:51:20,790 --> 00:51:24,495 Mas haveria indicadores visuais, como cabelo ou roupa queimada 637 00:51:24,496 --> 00:51:26,285 e queimaduras na pele. 638 00:51:26,286 --> 00:51:28,388 Esta foi uma morte por envenenamento. 639 00:51:28,742 --> 00:51:30,917 Claro. Eu deveria saber. 640 00:51:30,918 --> 00:51:32,148 Tudo bem. 641 00:51:32,753 --> 00:51:34,362 Só erraste nesta, 642 00:51:34,363 --> 00:51:37,503 e o veneno raramente é uma arma escolhida pelo tribunal, 643 00:51:37,504 --> 00:51:40,157 porque é de ação lenta e não é emocionante de se ver. 644 00:51:42,279 --> 00:51:45,770 Uma vez cortei-me com uma tesoura enquanto aparava a franja. 645 00:51:46,599 --> 00:51:49,650 Lavei o corte na pia, começou a sangrar e eu desmaiei. 646 00:51:50,013 --> 00:51:51,888 Por sorte, não caí em cima da tesoura. 647 00:51:52,597 --> 00:51:55,320 Mas agora, nem sequer um corpo todo mutilado me espanta. 648 00:51:56,113 --> 00:51:58,876 Fotos de um corpo humano mutilado. 649 00:51:59,637 --> 00:52:02,209 Fotos. Verdade. 650 00:52:03,558 --> 00:52:06,190 Planeei uma excursão para ti na próxima semana. 651 00:52:06,191 --> 00:52:09,796 Não sei bem quando será, dada a natureza da atividade, 652 00:52:09,797 --> 00:52:12,210 Mas aviso-te um dia antes. 653 00:52:12,598 --> 00:52:14,930 Falei com o banco sobre o meu cartão recusado. 654 00:52:14,931 --> 00:52:17,159 É frustrante ter que usar o cheque especial, 655 00:52:17,160 --> 00:52:19,211 mas recebes o pagamento deste mês amanhã. 656 00:52:19,212 --> 00:52:20,929 Obrigado por esclareceres. 657 00:52:20,930 --> 00:52:24,336 Entre as aulas de defesa pessoal, auxílio-clone, e aulas de hip-hop, 658 00:52:24,337 --> 00:52:25,985 o dinheiro anda curto ultimamente. 659 00:52:25,986 --> 00:52:27,190 Entendo. 660 00:52:27,909 --> 00:52:31,814 Às vezes é possível pagar por um serviço de outras maneiras. 661 00:52:31,815 --> 00:52:36,258 Talvez possamos chegar a um acordo que seja mutuamente benéfico. 662 00:52:42,607 --> 00:52:43,909 Quanto custa? 663 00:52:46,989 --> 00:52:49,336 2 dólares e 8 cêntimos, com impostos incluídos. 664 00:52:53,014 --> 00:52:56,016 1 dólar e 34 na bomba 2, por favor. 665 00:53:09,524 --> 00:53:10,524 Estou? 666 00:53:12,559 --> 00:53:13,684 Onde fica isso? 667 00:53:44,909 --> 00:53:46,108 Posso ajudar-te? 668 00:53:46,109 --> 00:53:47,762 O Trent mandou-me falar contigo. 669 00:53:49,257 --> 00:53:53,782 Mesmo que esteja coberto, sei que já sabes do se trata. 670 00:53:53,783 --> 00:53:55,021 Uma pessoa. 671 00:53:55,022 --> 00:53:56,240 Um corpo. 672 00:53:56,994 --> 00:54:01,509 Este corpo já foi uma pessoa, mas agora é só um corpo. 673 00:54:13,152 --> 00:54:16,495 Notarás que ela tinha uma idade próxima da tua quando morreu. 674 00:54:17,053 --> 00:54:20,200 A mesma cor de cabelo, a mesma cor dos olhos. 675 00:54:20,201 --> 00:54:22,130 Até se parece um pouco contigo. 676 00:54:22,415 --> 00:54:24,045 Ela foi morta num duelo? 677 00:54:24,636 --> 00:54:26,153 Não, não foi. 678 00:54:26,154 --> 00:54:28,935 Ela morreu conduzindo uma moto. 679 00:54:30,094 --> 00:54:32,810 Os amigos e a família dizem que ela era boa condutora. 680 00:54:33,537 --> 00:54:35,690 Ela até estava a usar o capacete, 681 00:54:35,691 --> 00:54:38,570 mas outro veículo passou num sinal vermelho. 682 00:54:39,052 --> 00:54:40,675 Ela foi atingida na cabeça. 683 00:54:41,223 --> 00:54:43,483 Ficou viva durante alguns minutos. 684 00:54:44,382 --> 00:54:48,723 As testemunhas dizem que ela admitiu que deveria ter comprado um carro. 685 00:54:50,292 --> 00:54:51,559 Qual era o nome dela? 686 00:54:52,792 --> 00:54:54,162 Isso não importa. 687 00:54:54,935 --> 00:54:58,020 Primeiro, precisamos abrir a caixa torácica 688 00:54:58,021 --> 00:55:00,473 e examinar os órgãos vitais. 689 00:55:01,270 --> 00:55:02,670 Corto rente à pele. 690 00:55:08,847 --> 00:55:12,451 Puxo a pele para trás, para conseguir ter acesso. 691 00:55:17,179 --> 00:55:19,692 Pronto. A seguir... 692 00:55:20,951 --> 00:55:24,736 cortamos as costelas em torno dos peitorais. 693 00:55:35,703 --> 00:55:38,807 Em seguida, a cartilagem, 694 00:55:38,808 --> 00:55:41,075 revelando o coração, e... 695 00:56:01,494 --> 00:56:02,940 Raios, a arma travou. 696 00:56:03,347 --> 00:56:06,048 Os dois primeiros tiros falharam, mas o último acertou-me. 697 00:56:06,049 --> 00:56:07,820 Só não acertou nos meus órgãos vitais. 698 00:56:17,750 --> 00:56:21,782 Bem pensado. Destruir as minhas armas, obviamente, selaria meu destino. 699 00:56:35,200 --> 00:56:37,850 - Facada. - Perdi a mobilidade. 700 00:56:38,995 --> 00:56:40,690 Facada, facada. 701 00:56:40,982 --> 00:56:43,092 A primeira facada Perfurou o meu fígado. 702 00:56:43,093 --> 00:56:46,529 Esse ferimento vai me matar, mas não imediatamente. 703 00:56:46,530 --> 00:56:48,449 Será lento e doloroso. 704 00:56:48,450 --> 00:56:50,129 Mas vou te levar comigo. 705 00:56:50,662 --> 00:56:52,413 Corta. 706 00:56:52,414 --> 00:56:53,560 Estou ferida. 707 00:56:54,582 --> 00:56:57,187 Estou sangrando muito, e caramba! 708 00:56:57,188 --> 00:56:58,710 A faca caiu-me da mão. 709 00:57:03,193 --> 00:57:04,393 Bloqueio a espada, 710 00:57:05,174 --> 00:57:07,130 e amarro as tuas mãos com o garrote. 711 00:57:08,299 --> 00:57:10,319 Perco o controlo da situação, 712 00:57:10,320 --> 00:57:13,578 e o cabo aperta a artéria radial do meu pulso. 713 00:57:18,268 --> 00:57:21,769 O sangue para de correr para o meu cérebro, 714 00:57:21,770 --> 00:57:24,570 e o cabo corta a minha pele. 715 00:57:26,378 --> 00:57:27,650 Morri. 716 00:57:31,672 --> 00:57:32,672 Muito bem. 717 00:57:34,080 --> 00:57:35,722 Deverias ter usado a arma. 718 00:57:35,723 --> 00:57:38,040 Use sempre a arma, se for uma opção. 719 00:57:38,893 --> 00:57:40,299 Eu sei, só que... 720 00:57:40,300 --> 00:57:42,325 as armas são chatas e muito utilizadas. 721 00:57:42,326 --> 00:57:46,421 Entendo, mas pode ser entediante, se for para salvar a tua vida. 722 00:57:47,835 --> 00:57:48,920 Só falta uma semana, 723 00:57:48,921 --> 00:57:51,422 mas eu diria que tu estás te sentindo muito forte, 724 00:57:51,423 --> 00:57:53,430 física e mentalmente. 725 00:57:54,453 --> 00:57:55,916 Eu vou matá-la. 726 00:57:57,712 --> 00:57:58,898 Eu simplesmente sei. 727 00:58:07,891 --> 00:58:09,724 Queres ajuda para achar algo? 728 00:58:10,537 --> 00:58:12,860 Não. Estou só dando uma vista de olhos. 729 00:58:13,349 --> 00:58:15,508 Bem, avisa-me se precisares de ajuda. 730 00:58:18,127 --> 00:58:19,162 Espera. 731 00:58:20,526 --> 00:58:22,538 Quero uma roupa para morrer. 732 00:58:23,188 --> 00:58:24,189 Estás com sorte. 733 00:58:24,190 --> 00:58:28,104 Chegaram peças da nova estação que são de morrer. 734 00:58:28,105 --> 00:58:30,470 Não é "de" morrer. É para morrer. 735 00:58:31,688 --> 00:58:35,800 Procuro uma roupa que ficasse bem em mim caso eu morra. 736 00:58:35,801 --> 00:58:38,412 Uma que reflita a minha personalidade e seja funcional, 737 00:58:38,413 --> 00:58:40,564 mas, principalmente, que valorize o meu corpo. 738 00:58:40,565 --> 00:58:44,119 Fiquei em forma no último ano, mas ainda tenho inseguranças. 739 00:58:44,120 --> 00:58:46,093 Se eu vou morrer, bem... 740 00:58:46,464 --> 00:58:48,382 que seja no auge da beleza. 741 00:58:49,472 --> 00:58:51,400 Não me importa o preço. 742 00:58:58,417 --> 00:58:59,477 Raios! 743 00:59:05,746 --> 00:59:06,914 Raios! 744 00:59:10,545 --> 00:59:12,196 Como assim, "adiado"? 745 00:59:12,197 --> 00:59:13,681 Devido ao tempo. 746 00:59:13,682 --> 00:59:15,000 Não me importo de me molhar. 747 00:59:15,001 --> 00:59:17,772 O problema não é a chuva, é o risco de uma tempestade. 748 00:59:18,314 --> 00:59:19,597 Quando, então? 749 00:59:19,598 --> 00:59:20,705 Daqui a um mês. 750 00:59:20,980 --> 00:59:21,980 Um mês. 751 00:59:22,488 --> 00:59:23,985 Mais uma coisa. 752 00:59:23,986 --> 00:59:26,066 O adiamento é considerado um acto de Deus, 753 00:59:26,067 --> 00:59:29,136 então vais precisar continuar Pagando o auxílio à tua duplo. 754 00:59:29,706 --> 00:59:31,839 -Claro. -Durante mais um mês? 755 00:59:32,597 --> 00:59:34,706 Gastei tudo o que eu tinha ontem. 756 00:59:34,707 --> 00:59:35,707 Em quê? 757 00:59:36,984 --> 00:59:38,830 Numa roupa para o duelo. 758 00:59:39,915 --> 00:59:43,103 Se fores considerada insolvente, o tribunal vai impor-te uma desvantagem. 759 00:59:43,104 --> 00:59:46,214 Como, por exemplo, teres que lutar com um braço amarrado atrás das costas. 760 00:59:46,215 --> 00:59:47,229 Vou arranjar maneira. 761 00:59:47,230 --> 00:59:48,879 O duplo venceu o duelo. 762 00:59:48,880 --> 00:59:50,225 Adeus, Sarah. 763 00:59:50,226 --> 00:59:52,059 Agora ele é Robert Michaels. 764 00:59:57,326 --> 00:59:58,402 Como estás? 765 00:59:59,528 --> 01:00:00,528 Bem. 766 01:00:01,631 --> 01:00:03,737 Mudei de emprego recentemente. 767 01:00:05,284 --> 01:00:06,463 Estás gostando? 768 01:00:08,272 --> 01:00:09,419 Acho que estou. 769 01:00:10,393 --> 01:00:11,630 Não sei ainda. 770 01:00:14,882 --> 01:00:16,951 -Como estás? -Eu estou bem. 771 01:00:17,569 --> 01:00:19,763 Adiaram o duelo, como já deves saber. 772 01:00:19,764 --> 01:00:20,994 Já soube. 773 01:00:20,995 --> 01:00:23,450 Ela não fala assim tanto sobre o duelo. 774 01:00:25,542 --> 01:00:27,670 Fiquei surpreendido por quereres me ver. 775 01:00:29,797 --> 01:00:31,349 Senti que já estava na altura. 776 01:00:34,588 --> 01:00:38,474 Quero pedir desculpa pelo modo como tudo acabou. 777 01:00:40,559 --> 01:00:42,843 Sei que eu disse coisas muito ofensivas. 778 01:00:44,460 --> 01:00:45,757 Eu entendo. 779 01:00:46,040 --> 01:00:48,096 Querias me afastar. 780 01:00:49,572 --> 01:00:52,052 Queria te ver para dizer que não te odeio. 781 01:00:52,887 --> 01:00:55,437 Não quero que penses que vou morrer a odiar-te. 782 01:00:57,983 --> 01:00:59,860 Agradeço por dizeres isso. 783 01:01:02,129 --> 01:01:04,518 Mas vou dar o meu melhor para matá-la. 784 01:01:06,676 --> 01:01:08,302 E não vou sentir pena. 785 01:01:09,355 --> 01:01:11,130 Preciso que saibas disso. 786 01:01:13,380 --> 01:01:14,380 Eu sei. 787 01:01:17,586 --> 01:01:19,241 Vamos pedir algo para comer? 788 01:01:22,211 --> 01:01:23,755 Parece-me bem. 789 01:01:32,599 --> 01:01:35,093 Olá, Trent. O duelo foi adiado. 790 01:01:35,094 --> 01:01:37,264 Posso treinar contigo durante mais um mês? 791 01:01:39,493 --> 01:01:41,200 Estive pensando... 792 01:01:42,411 --> 01:01:45,958 Sabes as outras formas de pagamento mutuamente benéficas? 793 01:01:47,322 --> 01:01:48,854 Essa oferta ainda está de pé? 794 01:02:31,481 --> 01:02:33,034 Não te frustres. 795 01:02:33,035 --> 01:02:34,273 Vamos mais devagar. 796 01:02:34,724 --> 01:02:37,177 Cinco, seis, sete, oito. 797 01:02:41,524 --> 01:02:42,996 Isso mesmo, melhoraste. 798 01:02:42,997 --> 01:02:44,498 Certo, vamos recomeçar. 799 01:02:44,499 --> 01:02:45,499 Obrigado. 800 01:03:08,920 --> 01:03:11,882 Obrigado mais uma vez pelas aulas de hip-hop. 801 01:03:11,883 --> 01:03:14,310 Há uns três anos que eu queria ter começado, 802 01:03:14,311 --> 01:03:16,330 mas fiquei muito nervoso. 803 01:03:16,862 --> 01:03:19,420 Espero que continues dançando, mesmo que eu morra. 804 01:03:20,456 --> 01:03:22,630 Já me matriculei numa turma para iniciantes. 805 01:03:22,895 --> 01:03:24,260 Que fixe. 806 01:03:24,715 --> 01:03:27,335 Sei que não é ideal esperar mais um mês 807 01:03:27,336 --> 01:03:29,496 para lutar até a morte com a tua duplo, 808 01:03:29,497 --> 01:03:31,305 mas vê isto como uma oportunidade. 809 01:03:31,306 --> 01:03:32,818 Tenta ver pelo lado positivo. 810 01:03:32,819 --> 01:03:35,414 Mais um mês significa mais um mês de treino. 811 01:03:35,810 --> 01:03:37,190 Estás vendo este cão? 812 01:03:38,752 --> 01:03:39,940 Esse aí na coleira? 813 01:03:41,030 --> 01:03:42,610 O nome dele é Connor. 814 01:03:43,207 --> 01:03:45,150 Era o nome do meu avô. 815 01:03:45,493 --> 01:03:47,529 -Ele é o teu cão? -É. 816 01:03:48,541 --> 01:03:49,910 Ele parece amigável. 817 01:03:50,399 --> 01:03:51,968 Estás vendo aquela besta? 818 01:03:52,313 --> 01:03:54,068 -Aquela? -Sim. 819 01:03:54,484 --> 01:03:55,484 Apanha-a. 820 01:04:01,811 --> 01:04:02,945 Fica ali. 821 01:04:08,830 --> 01:04:10,260 Dispara ao meu cão. 822 01:04:14,964 --> 01:04:15,964 Por quê? 823 01:04:16,253 --> 01:04:18,860 O Connor é muito velho e está muito doente. 824 01:04:22,341 --> 01:04:23,538 Não quero. 825 01:04:24,612 --> 01:04:27,280 Não há problema. Ele está sofrendo. 826 01:04:27,637 --> 01:04:30,214 Está sentindo muitas dores. 827 01:04:34,580 --> 01:04:36,540 Vais acabar com o sofrimento dele. 828 01:04:45,408 --> 01:04:46,608 Dispara, Sarah. 829 01:04:48,306 --> 01:04:49,407 Por favor. 830 01:04:52,100 --> 01:04:53,430 Ele está agonizando. 831 01:05:03,618 --> 01:05:04,820 Não consigo. 832 01:05:06,706 --> 01:05:08,150 Eu entendo. 833 01:05:08,665 --> 01:05:11,245 Estou decepcionado com o teu instinto assassino. 834 01:05:12,912 --> 01:05:13,912 Mas... 835 01:05:14,649 --> 01:05:16,651 pelo menos o meu cão ainda está vivo. 836 01:05:28,670 --> 01:05:30,133 Que porcaria foi essa, Sarah? 837 01:05:40,396 --> 01:05:41,631 Lamento muito. 838 01:06:17,790 --> 01:06:18,790 Olá. 839 01:06:19,910 --> 01:06:20,910 Olá. 840 01:06:21,801 --> 01:06:22,980 Perdeste-a? 841 01:06:26,286 --> 01:06:28,070 Perdeste a tua gémea? 842 01:06:30,595 --> 01:06:33,200 Sim. Não consigo encontrar a minha irmã gémea. 843 01:06:33,492 --> 01:06:36,497 Ela é igual a mim porque, como vocês as duas, somos gêmeas. 844 01:06:36,718 --> 01:06:37,889 Viste-a? 845 01:06:37,890 --> 01:06:39,200 Ela está aqui. 846 01:07:00,528 --> 01:07:02,731 Já não precisas ter medo. 847 01:07:02,732 --> 01:07:04,424 Encontramos a tua irmã. 848 01:07:05,567 --> 01:07:07,820 Quando eu e a Abby éramos pequeninas 849 01:07:07,821 --> 01:07:09,824 e íamos ao mercado com a nossa mãe, 850 01:07:09,825 --> 01:07:13,473 um homem apareceu, e queria mostrar um brinquedo à Abby. 851 01:07:13,949 --> 01:07:16,071 Eu também queria ver o brinquedo, 852 01:07:16,072 --> 01:07:19,888 mas o homem disse que se nós as duas fôssemos ver o brinquedo, 853 01:07:19,889 --> 01:07:22,620 A mãe ia ficar assustada à nossa procura. 854 01:07:23,113 --> 01:07:26,514 Quando a mãe voltou, contei-lhe sobre o homem, 855 01:07:26,915 --> 01:07:28,540 mas a Abby tinha desaparecido. 856 01:07:29,087 --> 01:07:31,514 A Abby desapareceu durante três dias, 857 01:07:31,515 --> 01:07:33,721 encontraram-na num estacionamento. 858 01:07:34,306 --> 01:07:36,889 Senti muita a falta dela e chorei muito, 859 01:07:36,890 --> 01:07:39,361 mas agora estamos sempre juntas, 860 01:07:39,362 --> 01:07:42,797 menos quando ela vai conversar com a senhorita Murphy todos os domingos. 861 01:07:43,323 --> 01:07:46,984 Mas a tua irmã está aqui, e ela ama-te muito. 862 01:07:46,985 --> 01:07:48,197 Meninas! 863 01:07:48,705 --> 01:07:50,920 Quem s tu? Solta-a. 864 01:07:50,921 --> 01:07:52,438 -Desculpe. -Mamã. 865 01:07:52,439 --> 01:07:55,409 Ela nos pediu ajuda para encontrar a gêmea dela. 866 01:07:55,805 --> 01:07:57,108 É melhor ires embora. 867 01:07:57,501 --> 01:07:58,501 Vamos. 868 01:08:05,733 --> 01:08:07,288 Sei que estás aí. 869 01:08:07,289 --> 01:08:09,059 Vais tentar me matar. 870 01:08:10,324 --> 01:08:12,309 Sei que disparei na tua direção. 871 01:08:12,310 --> 01:08:15,203 Treino há um ano para te matar. É instintivo. 872 01:08:15,988 --> 01:08:18,599 Surpreendeste-me. O que esperavas? 873 01:08:18,600 --> 01:08:20,256 Devíamos aguardar pelo duelo. 874 01:08:20,257 --> 01:08:22,369 Eu sei. Abre a porta. 875 01:08:23,251 --> 01:08:25,272 Prometo que não vou tentar te matar. 876 01:08:27,341 --> 01:08:28,341 Está bem. 877 01:08:46,427 --> 01:08:49,418 Quase me acertavas, mesmo através do vidro. 878 01:08:50,297 --> 01:08:53,328 Fiquei surpreendida por ter falhado, mesmo através do vidro. 879 01:08:53,329 --> 01:08:54,590 Sou ágil. 880 01:08:55,855 --> 01:08:57,337 Posso perguntar uma coisa? 881 01:08:59,902 --> 01:09:00,970 Claro. 882 01:09:01,804 --> 01:09:04,788 Quando nos conhecemos, há meses atrás, 883 01:09:04,789 --> 01:09:06,123 e apertei a tua mão, 884 01:09:07,092 --> 01:09:08,827 por que não me olhaste nos olhos? 885 01:09:11,089 --> 01:09:12,175 Não tenho certeza. 886 01:09:12,936 --> 01:09:15,362 Acho que é porque eu sabia o que ia acontecer. 887 01:09:15,363 --> 01:09:19,280 Sabia que ia assumir a tua identidade e acho que senti um pouco de culpa. 888 01:09:19,716 --> 01:09:22,449 Assumir a minha vida era o plano, não era roubá-la. 889 01:09:22,450 --> 01:09:25,407 Entendo que aches que a roubei, mas é a minha vida também. 890 01:09:25,408 --> 01:09:26,600 Era minha primeiro. 891 01:09:26,601 --> 01:09:28,621 Mas a minha vida não é menos importante. 892 01:09:28,622 --> 01:09:29,911 A tua vida é a minha vida. 893 01:09:29,912 --> 01:09:32,385 Era, mas eu criei uma vida própria. 894 01:09:32,386 --> 01:09:35,340 Mas, para fazer a tua vida, roubaste tudo o que era meu. 895 01:09:36,990 --> 01:09:39,677 Entendo que aches que agi de forma errada. 896 01:09:40,560 --> 01:09:42,760 E, sendo sincera, não é bem como pensei que seria. 897 01:09:44,300 --> 01:09:45,600 Como assim? 898 01:09:46,096 --> 01:09:50,091 O Peter e eu às vezes discutimos sobre coisas insignificantes. 899 01:09:50,092 --> 01:09:52,488 Eu queria ver uma comédia romântica, 900 01:09:52,489 --> 01:09:54,415 e ele, queria ver uma de humor negro. 901 01:09:54,416 --> 01:09:58,240 Como podemos ficar juntos se não conseguimos escolher um filme? 902 01:09:58,893 --> 01:10:02,185 Ou a nossa mãe, por exemplo. Ela acha que devo-lhe a vida. 903 01:10:02,186 --> 01:10:05,572 Liga-me, só para conversar. Manda mensagens a perguntar como estou. 904 01:10:05,573 --> 01:10:08,080 Mandou uma antes das 9, que dizia: "Eu amo-te muito". 905 01:10:08,475 --> 01:10:11,237 E tantas publicações que ela partilha comigo 906 01:10:11,238 --> 01:10:12,911 que não têm a mínima piada. 907 01:10:12,912 --> 01:10:16,000 Já há o dia da mãe. Não é o suficiente? 908 01:10:16,903 --> 01:10:18,380 O que estás querendo dizer? 909 01:10:19,932 --> 01:10:21,510 Ainda não sei. 910 01:10:22,523 --> 01:10:23,991 É a tua vida agora. 911 01:10:24,592 --> 01:10:26,871 Segui em frente, estou construindo uma nova. 912 01:10:30,195 --> 01:10:32,017 Ainda vou te matar no duelo. 913 01:10:32,919 --> 01:10:36,223 Mas será mais rápido e menos doloroso do que planeei. 914 01:10:37,820 --> 01:10:39,490 Quero te levar a um lugar. 915 01:10:41,557 --> 01:10:42,659 Onde? 916 01:10:52,186 --> 01:10:53,616 Estamos um pouco atrasadas. 917 01:10:54,830 --> 01:10:56,831 GRUPO DE APOIO AOS SOBREVIVENTES DO DUELO 918 01:10:56,832 --> 01:10:58,340 Eu empurrei-o e ele caiu. 919 01:10:58,614 --> 01:11:01,190 Ele levantou as mãos como um escudo. 920 01:11:02,208 --> 01:11:04,903 Nunca me esquecerei dos gritos dele. 921 01:11:04,904 --> 01:11:06,034 Lamento. 922 01:11:06,035 --> 01:11:08,713 Podem vir. Por favor, sentem-se. 923 01:11:11,640 --> 01:11:14,440 O Carl estava nos dizendo como ele está se sentindo. 924 01:11:15,204 --> 01:11:16,572 Desde o duelo. 925 01:11:18,679 --> 01:11:21,277 Não me lembro exatamente onde é que eu estava. 926 01:11:21,849 --> 01:11:24,417 A minha memória já não é a mesma. 927 01:11:25,520 --> 01:11:28,567 Naquele momento, dar um tiro na cara do meu duplo 928 01:11:28,568 --> 01:11:30,490 não me fez sentir mal. 929 01:11:31,187 --> 01:11:33,823 Eu sabia que era ele ou eu. 930 01:11:35,165 --> 01:11:38,205 Ao ver o cérebro dele espalhado no relvado, 931 01:11:38,206 --> 01:11:42,435 eu sabia que ia poder passar mais tempo com os meus filhos e netos. 932 01:11:44,520 --> 01:11:46,417 Já passaram três anos. 933 01:11:47,508 --> 01:11:49,937 Mas ainda tenho pesadelos que me acordam. 934 01:11:50,492 --> 01:11:51,970 Choro até dormir. 935 01:11:52,416 --> 01:11:55,516 Por isso a minha esposa dorme no sofá. 936 01:11:57,220 --> 01:11:59,452 Ela não aguenta me ver assim. 937 01:12:01,607 --> 01:12:03,293 Às vezes, pergunto-me... 938 01:12:04,045 --> 01:12:06,469 de que adiantou lutar para viver, 939 01:12:08,203 --> 01:12:10,111 se esta é a vida que estou vivendo? 940 01:12:16,116 --> 01:12:17,390 Boa tentativa. 941 01:12:17,391 --> 01:12:19,892 Os teus truques psicológicos não vão funcionar comigo. 942 01:12:19,893 --> 01:12:21,621 Nada do que faças e digas, 943 01:12:21,622 --> 01:12:23,879 ou ele faça e diga, ou eles façam e digam, 944 01:12:23,880 --> 01:12:26,521 vai me impedir de sobreviver a esta loucura. 945 01:12:26,522 --> 01:12:27,889 Não é bem assim. 946 01:12:27,890 --> 01:12:31,220 Acredita quando te digo que também vou dar o meu melhor para te matar. 947 01:12:31,981 --> 01:12:34,413 Eu também tenho treinado para o fazer. 948 01:12:34,702 --> 01:12:37,973 Só queria que visses gente como nós e ouvisses a experiência deles. 949 01:12:38,526 --> 01:12:42,408 Quem sobreviver carregará esse peso para o resto da vida. 950 01:12:43,564 --> 01:12:45,866 O nome da tua duplo é Duplo da Sarah, 951 01:12:45,867 --> 01:12:47,950 então presumo que o teu nome seja Sarah. 952 01:12:48,513 --> 01:12:50,604 Sou o Daryl, o líder do grupo. 953 01:12:50,605 --> 01:12:53,159 Sou responsável por iniciar o processo de registo, 954 01:12:53,160 --> 01:12:55,610 e asseguro que o pessoal não foge do assunto. 955 01:12:57,402 --> 01:13:00,403 Também dou início às atividades lúdicas. 956 01:13:00,404 --> 01:13:02,157 Talvez seja melhor prosseguir. 957 01:13:10,432 --> 01:13:13,060 Levantem todos a mão não dominante. 958 01:13:17,020 --> 01:13:19,371 Quero que usem essa mão para escrever uma carta 959 01:13:19,372 --> 01:13:23,440 ao vosso original, ou ao vosso duplo, a depender de qual deles são. 960 01:13:23,771 --> 01:13:26,389 Isso ajuda a se ligarem a uma parte de vocês 961 01:13:26,390 --> 01:13:29,944 que parece pertencer a outra pessoa ao mesmo tempo. 962 01:13:30,816 --> 01:13:32,421 Vêem aonde quero chegar? 963 01:13:55,919 --> 01:13:58,850 CARA DUPLO DA SARAH 964 01:13:59,176 --> 01:14:03,076 "Só tive dois dias de estampagem contigo. 965 01:14:04,406 --> 01:14:06,648 Tu deixaste-me descobrir o teu corpo sem vida 966 01:14:06,649 --> 01:14:10,034 numa banheira de água vermelha e tépida. 967 01:14:11,203 --> 01:14:13,120 Eu não sabia que eras tu. 968 01:14:13,955 --> 01:14:15,167 Ainda não sei. 969 01:14:16,290 --> 01:14:19,009 Não gosto das pessoas com quem me forçaste a conviver. 970 01:14:19,010 --> 01:14:20,728 Elas deixam-me deprimido. 971 01:14:21,963 --> 01:14:23,839 Eu também quero me matar. 972 01:14:24,698 --> 01:14:28,296 Mas sabemos que não pode haver duplos de duplos. 973 01:14:29,703 --> 01:14:31,986 E mesmo que eu não tenha escolhido ser criado, 974 01:14:31,987 --> 01:14:35,760 não quero decepcionar ninguém como tu decepcionaste. 975 01:14:39,419 --> 01:14:40,419 Tudo de bom... 976 01:14:42,099 --> 01:14:43,200 ...Larry." 977 01:14:57,798 --> 01:15:00,569 "Muitas pessoas desprezariam o que nós tínhamos, 978 01:15:01,018 --> 01:15:03,477 mas eles nunca experimentarão algo tão bom. 979 01:15:04,724 --> 01:15:06,741 Conhecíamo-nos profundamente. 980 01:15:08,401 --> 01:15:11,320 Melhor do que quem se conhece durante uma vida inteira. 981 01:15:12,696 --> 01:15:14,253 Ainda sinto falta do teu toque. 982 01:15:16,417 --> 01:15:18,201 Lamento que tenhas tido que morrer." 983 01:15:26,894 --> 01:15:28,395 Gostava de falar em seguida. 984 01:15:30,416 --> 01:15:31,550 "Sarah..." 985 01:15:33,289 --> 01:15:34,603 O que tu disseste... 986 01:15:35,187 --> 01:15:36,570 Ainda estou chocada. 987 01:15:38,348 --> 01:15:41,080 O modo como eloquentemente aceitaste toda a culpa. 988 01:15:41,373 --> 01:15:44,314 Como efetivamente argumentaste que o inimigo não é o outro. 989 01:15:44,315 --> 01:15:47,121 Que é o sistema quem decide que só um de nós deve viver, 990 01:15:47,122 --> 01:15:48,523 e nos faz lutar até à morte, 991 01:15:48,524 --> 01:15:51,000 como se isto fosse um desporto doentio com pessoas na assistência. 992 01:15:51,712 --> 01:15:54,116 Deves ter escrito algo semelhante na tua carta. 993 01:15:54,117 --> 01:15:55,630 Talvez a leias para mim, um dia. 994 01:15:56,612 --> 01:15:57,691 Claro. 995 01:15:58,270 --> 01:15:59,293 E tens razão. 996 01:15:59,720 --> 01:16:01,970 Temos mesmo muito em comum. 997 01:16:02,261 --> 01:16:05,809 Muito. Nadamos bem e temos maminhas bonitas. 998 01:16:05,810 --> 01:16:07,034 Exatamente. 999 01:16:07,802 --> 01:16:11,135 Por que é que uma de nós tem que morrer? Por que é que não podemos ficar juntas? 1000 01:16:11,136 --> 01:16:14,783 Não estou dizendo para dormirmos juntas como aquele tipo e o duplo dele, 1001 01:16:14,784 --> 01:16:16,660 mas por que é que nós as duas não podemos viver? 1002 01:16:18,841 --> 01:16:20,050 Estás falando a sério? 1003 01:17:27,325 --> 01:17:30,008 Ainda bem que sabes conduzir. Eu nunca aprendi. 1004 01:17:30,360 --> 01:17:31,712 Mas parece que é fácil. 1005 01:17:32,286 --> 01:17:36,062 Aceleras no pedal direito, e paras quando tiras o pé. 1006 01:17:36,405 --> 01:17:38,610 Não, pisas no pedal esquerdo para parar. 1007 01:17:39,385 --> 01:17:40,596 Faz sentido. 1008 01:17:44,553 --> 01:17:46,691 E mudas de direção com essa cena redonda. 1009 01:17:47,180 --> 01:17:49,193 Viras à direita e o carro segue para a direita, 1010 01:17:49,194 --> 01:17:51,667 viras à esquerda e o carro segue para a esquerda. 1011 01:17:53,297 --> 01:17:56,076 Viste? Muito fácil. 1012 01:18:15,400 --> 01:18:16,400 Roupas confortáveis? 1013 01:18:18,858 --> 01:18:19,858 Confirmado. 1014 01:18:20,208 --> 01:18:21,208 Mochila? 1015 01:18:23,289 --> 01:18:25,202 É menor do que eu imaginava. 1016 01:18:25,203 --> 01:18:26,661 Tenho tudo o que é preciso. 1017 01:18:27,941 --> 01:18:28,941 Confirmado. 1018 01:18:29,418 --> 01:18:30,418 Nada de armas? 1019 01:18:30,750 --> 01:18:31,750 Nadinha. 1020 01:18:32,013 --> 01:18:33,301 Eu também não trouxe. 1021 01:18:33,302 --> 01:18:35,853 Se concordares, gostava de verificar. 1022 01:18:35,854 --> 01:18:37,829 Não quero fazer isto à beira da estrada. 1023 01:18:37,830 --> 01:18:39,581 Talvez na nossa primeira paragem? 1024 01:18:39,582 --> 01:18:40,583 Por mim, tudo bem. 1025 01:18:40,584 --> 01:18:42,840 Também vou querer verificar a tua mochila. 1026 01:18:43,191 --> 01:18:44,191 Claro. 1027 01:18:44,779 --> 01:18:46,470 Suplementos, confirmado. 1028 01:18:46,799 --> 01:18:47,890 E água. 1029 01:18:49,354 --> 01:18:51,229 A última da lista é água. 1030 01:18:51,230 --> 01:18:52,808 Trouxe comigo. Confirmado. 1031 01:18:52,809 --> 01:18:54,833 Vamos beber um pouco antes de caminhar. 1032 01:18:58,627 --> 01:19:01,509 Deves saber da importância de estares hidratada. 1033 01:19:10,567 --> 01:19:12,918 Vamos tomar um golo maior, só para garantir. 1034 01:20:42,927 --> 01:20:43,927 Obrigada. 1035 01:21:00,109 --> 01:21:03,105 Imagino o que acontecerá quando não aparecermos no duelo. 1036 01:21:03,106 --> 01:21:05,998 Um dos combatentes não foi por medo, 1037 01:21:05,999 --> 01:21:08,507 mas quase sempre são encontrados e presos. 1038 01:21:08,990 --> 01:21:11,521 Alguns tentam fazer uma cirurgia plástica, 1039 01:21:11,522 --> 01:21:14,174 mas o Trent disse que, tendo ou sendo um duplo, 1040 01:21:14,175 --> 01:21:16,734 se contactares um cirurgião, fica tudo registado. 1041 01:21:17,136 --> 01:21:18,137 Há o mercado negro. 1042 01:21:18,138 --> 01:21:21,599 Mas um transplante facial seria um risco muito grande. 1043 01:21:22,199 --> 01:21:26,420 Até onde sei, nunca houve um duelo em que nenhum dos dois apareceu. 1044 01:21:28,261 --> 01:21:29,831 Vão mandar cães atrás de nós. 1045 01:21:30,604 --> 01:21:32,309 Mas já vamos estar noutro país. 1046 01:21:32,798 --> 01:21:34,798 Ao cruzar a fronteira, estaremos seguras. 1047 01:21:37,012 --> 01:21:39,494 Fico muito grata por me teres procurado. 1048 01:21:39,495 --> 01:21:42,168 E pensar que, há umas semanas atrás, eu queria ver-te morta. 1049 01:21:42,169 --> 01:21:44,305 Que bom que estamos em boa forma. 1050 01:21:44,306 --> 01:21:47,800 Íamos precisar parar mais vezes se não estivéssemos bem treinadas. 1051 01:21:59,822 --> 01:22:00,822 Sim. 1052 01:22:01,305 --> 01:22:02,606 Eu concordo. 1053 01:23:47,494 --> 01:23:48,725 Desculpa pelo atraso. 1054 01:23:49,105 --> 01:23:50,430 Qual delas és tu? 1055 01:23:50,709 --> 01:23:53,070 A original, A Sarah. 1056 01:23:53,404 --> 01:23:54,780 Onde estavas? 1057 01:23:55,530 --> 01:23:57,120 Tive um problema com o carro. 1058 01:23:57,924 --> 01:23:59,530 Que tipo de problema? 1059 01:24:00,713 --> 01:24:04,612 Confundi a direção com o pedal do travão. 1060 01:24:04,613 --> 01:24:06,420 Eu estou bem. Podemos começar? 1061 01:24:07,388 --> 01:24:08,838 Não podemos começar ainda. 1062 01:24:09,085 --> 01:24:10,086 Por que não? 1063 01:24:10,087 --> 01:24:11,805 Porque a tua duplo ainda não chegou. 1064 01:24:11,806 --> 01:24:12,853 A sério? 1065 01:24:12,854 --> 01:24:14,603 É típico dela. 1066 01:24:14,604 --> 01:24:16,357 Ela não levou o duelo muito a sério. 1067 01:24:16,358 --> 01:24:18,109 Nem sequer deve ter treinado. 1068 01:24:18,110 --> 01:24:21,430 Devias avisar os teus superiores. Ela deve estar tentando fugir. 1069 01:24:25,480 --> 01:24:26,480 Sim? 1070 01:24:27,908 --> 01:24:30,860 Temo que não, senhora. Só a original. 1071 01:24:32,306 --> 01:24:35,309 Tenho razões para acreditar que é um código negativo um. 1072 01:25:34,518 --> 01:25:38,010 E o senhor jura que, por tudo o que sabe, 1073 01:25:38,011 --> 01:25:40,930 tendo a conhecido emocional e intimamente, 1074 01:25:41,509 --> 01:25:43,746 que esta é a Sarah original? 1075 01:25:46,463 --> 01:25:47,530 Juro. 1076 01:25:48,889 --> 01:25:52,425 E a senhora jura, sem sombra de dúvidas, 1077 01:25:52,426 --> 01:25:54,621 que a pessoa aqui diante de nós, 1078 01:25:54,622 --> 01:25:57,788 é a filha que se desenvolveu por nove meses dentro da senhora, 1079 01:25:57,789 --> 01:26:02,228 que criou durante 18 anos, sangue do seu sangue? 1080 01:26:02,229 --> 01:26:04,397 É a minha Sarah, Meritíssimo. 1081 01:26:04,398 --> 01:26:06,121 E, por fim, 1082 01:26:06,122 --> 01:26:10,370 jura solenemente que a senhorita é quem diz ser? 1083 01:26:12,880 --> 01:26:14,114 Eu sou a Sarah. 1084 01:26:19,206 --> 01:26:22,012 Acho que tenho uma nova ruga e duas novas manchas de sol. 1085 01:26:22,013 --> 01:26:23,422 Garanto que não. 1086 01:26:23,423 --> 01:26:27,889 Sei contar, Peter. Uma nova ruga e duas novas manchas de sol. 1087 01:26:34,248 --> 01:26:36,625 Tens que começar a usar protetor solar. 1088 01:26:36,626 --> 01:26:39,844 Não só quando vais à praia ou a um parque de diversões. 1089 01:26:39,845 --> 01:26:41,198 Tem que ser diariamente. 1090 01:26:41,199 --> 01:26:43,671 A tua pele é mais sensível. 1091 01:26:45,727 --> 01:26:48,232 E tens que começar a cuidar melhor de ti mesma. 1092 01:26:48,233 --> 01:26:50,645 Não quero parecer insensível, 1093 01:26:51,003 --> 01:26:53,120 mas a tendência é piorar. 1094 01:26:54,190 --> 01:26:57,905 Os homens que se cuidam moderadamente atingem o auge na meia-idade. 1095 01:26:57,906 --> 01:27:02,906 As mulheres mantêm a atratividade por um período muito menor. 1096 01:27:04,221 --> 01:27:05,572 Não te preocupes, querida. 1097 01:27:05,573 --> 01:27:07,623 Eu vou te amar independente da tua aparência. 1098 01:27:08,188 --> 01:27:09,588 Mesmo com a mutação genética 1099 01:27:09,589 --> 01:27:11,850 que causa a calvície e o envelhecimento prematuro. 1100 01:27:13,034 --> 01:27:15,203 Queres que eu compre mais tinta para o cabelo? 1101 01:27:16,927 --> 01:27:19,650 Não. Eu compro quando voltar para casa do trabalho. 1102 01:27:23,828 --> 01:27:27,181 Paga ao menos o valor mínimo da parcela da Substituição. 1103 01:27:27,182 --> 01:27:28,426 Eu sei, Peter. 1104 01:27:32,865 --> 01:27:34,465 Onde vamos jantar hoje? 1105 01:27:35,728 --> 01:27:37,234 Que tal comida mexicana? 1106 01:27:40,195 --> 01:27:42,264 Não gosto de comida mexicana. 1107 01:27:55,611 --> 01:27:57,230 Não vais atender? 1108 01:27:58,901 --> 01:28:00,836 Ela é minha mãe, não tua. 1109 01:28:02,286 --> 01:28:03,819 Olá, Sarah. 1110 01:28:03,820 --> 01:28:06,792 Aqui é a tua mãe. Liguei só para conversar. 1111 01:28:06,793 --> 01:28:08,689 Acho que sinto a tua falta. 1112 01:28:09,529 --> 01:28:12,693 Deves estar saindo de casa agora, 1113 01:28:14,411 --> 01:28:15,985 entrando no teu carro, 1114 01:28:16,388 --> 01:28:19,137 pronta para mais um dia de trabalho, 1115 01:28:19,138 --> 01:28:20,479 que tu amas. 1116 01:28:22,017 --> 01:28:24,413 É para dizer que me adiantei e encomendei 1117 01:28:24,414 --> 01:28:27,297 mais uma caixa de lentes no optometrista. 1118 01:28:28,292 --> 01:28:30,414 As coloridas nem sempre tem em stock, 1119 01:28:30,415 --> 01:28:32,713 então é melhor prevenir. 1120 01:28:33,715 --> 01:28:36,652 Sei que ainda estás te readaptando à tua vida, 1121 01:28:36,653 --> 01:28:39,554 então imaginei que algo simples, como umas lentes de contato, 1122 01:28:39,555 --> 01:28:41,435 podia passar ao lado. 1123 01:28:41,821 --> 01:28:43,725 Ligo-te quando saíres do trabalho, 1124 01:28:43,726 --> 01:28:46,574 para planearmos um brunch no fim de semana. 1125 01:28:47,241 --> 01:28:48,712 Eu amo-te. 1126 01:30:08,990 --> 01:30:13,990 Legenda: LaCroix