1
00:01:57,719 --> 00:01:58,918
Raios.
2
00:02:41,729 --> 00:02:42,798
Raios.
3
00:02:48,853 --> 00:02:50,921
Raios partam!
4
00:04:02,213 --> 00:04:03,469
Muito bem, tu...
5
00:04:05,446 --> 00:04:07,380
Muito bem.
Tu és o campeão.
6
00:04:07,622 --> 00:04:10,375
Lembra-me.
Tu és o original ou o duplo?
7
00:04:14,507 --> 00:04:15,576
O duplo.
8
00:04:16,591 --> 00:04:19,311
Claro.
Eu confundo sempre.
9
00:04:19,312 --> 00:04:22,304
Obviamente,
já que os dois são idênticos.
10
00:04:22,936 --> 00:04:27,142
Excelente trabalho
de bloqueio e aproximação.
11
00:04:29,787 --> 00:04:31,062
Obrigado.
12
00:04:33,129 --> 00:04:35,220
O duplo venceu o duelo.
13
00:04:35,731 --> 00:04:37,695
Agora ele é o
Robert Michaels.
14
00:04:51,291 --> 00:04:54,544
BEM-VINDO
FAÇA O SEU PEDIDO AQUI
15
00:04:56,302 --> 00:04:57,865
Quer fazer um pedido?
16
00:04:58,225 --> 00:05:02,520
Sim. Um ‘taco’ com camada dupla,
dois ‘tacos’ suaves,
17
00:05:02,758 --> 00:05:05,807
um ‘burrito’ duplo
e uma dose de ‘nachos’.
18
00:05:06,225 --> 00:05:08,542
Quais?
Temos vários tipos de ‘nachos’.
19
00:05:08,543 --> 00:05:10,611
O que leva
só as ‘tortilhas’ e o queijo.
20
00:05:10,902 --> 00:05:12,797
Quantas bebidas?
21
00:05:13,328 --> 00:05:14,356
Só uma.
22
00:05:34,543 --> 00:05:36,543
MÃE
23
00:05:41,932 --> 00:05:43,766
Sei lá.
É assombrada.
24
00:05:44,204 --> 00:05:46,086
Mas olha, tem piscina.
25
00:06:21,532 --> 00:06:22,805
Olá, olá.
26
00:06:22,806 --> 00:06:24,894
E então, amorzinho.
O que estás tramando?
27
00:06:24,895 --> 00:06:26,504
Só estou vendo TV.
28
00:06:26,813 --> 00:06:27,960
O que estás vendo?
29
00:06:31,292 --> 00:06:33,767
Um reality show de namoros.
30
00:06:33,768 --> 00:06:35,685
Não parece ser coisa boa.
31
00:06:36,050 --> 00:06:38,709
Não é muito bom,
mas é a minha diversão secreta.
32
00:06:38,710 --> 00:06:39,816
E tu?
33
00:06:40,102 --> 00:06:42,569
Levei a minha equipa para beber
depois de acabar.
34
00:06:42,570 --> 00:06:45,029
Estão fazendo um excelente
trabalho nesse projeto.
35
00:06:45,030 --> 00:06:48,732
E aquele teu colega sobre
o qual me falaste? O Sam?
36
00:06:48,733 --> 00:06:50,869
Ele ainda está fatigado
de tanto trabalho?
37
00:06:51,257 --> 00:06:53,663
O Sam está fazendo
um trabalho sensacional.
38
00:06:54,510 --> 00:06:55,582
Que bom, acho eu.
39
00:06:55,583 --> 00:06:58,878
Estou considerando dar-lhe
o prémio de maior evolução.
40
00:06:58,879 --> 00:07:01,228
Os prémios no ambiente
de trabalho mostraram...
41
00:07:01,853 --> 00:07:03,923
MÁ LIGAÇÃO
42
00:07:05,855 --> 00:07:09,471
...aumento de moral,
mesmo que não signifiquem nada.
43
00:07:13,308 --> 00:07:14,976
Sinto a tua falta.
44
00:07:16,194 --> 00:07:18,029
Eu também, amor.
45
00:07:18,909 --> 00:07:21,216
Eu ligo-te mais uma vez
antes de ir dormir?
46
00:07:21,217 --> 00:07:24,393
Não é preciso. Também estou
pensando em ir dormir cedo.
47
00:07:24,394 --> 00:07:26,776
A sério?
Ainda é tão cedo aí.
48
00:07:26,777 --> 00:07:28,239
Sim, mas estou cansada.
49
00:07:32,608 --> 00:07:36,331
Está bem. Vai descansar
e conversamos amanhã.
50
00:07:38,156 --> 00:07:40,072
Eu mando-te mensagem
quando acordar.
51
00:07:40,073 --> 00:07:41,364
Está bem.
Boa noite, Sarah.
52
00:07:59,180 --> 00:08:02,733
Isso, isso, isso!
53
00:08:02,734 --> 00:08:05,094
Sarah, querida,
tens mesmo fome?
54
00:08:05,095 --> 00:08:08,471
Ou só estás comendo
para não teres que falar comigo?
55
00:08:09,271 --> 00:08:11,273
É uma fome normal.
56
00:08:11,650 --> 00:08:14,327
Podemos comer e conversar
ao mesmo tempo.
57
00:08:16,312 --> 00:08:18,153
-Acho que vou...
-Sarah...
58
00:08:26,028 --> 00:08:27,675
Acho que vou me atrasar.
59
00:08:27,676 --> 00:08:30,135
Tu não trabalhas hoje.
Por isso é que estás aqui comigo.
60
00:08:31,740 --> 00:08:33,112
Que dia é hoje?
61
00:08:33,567 --> 00:08:35,355
Lembras-te disto?
62
00:08:35,742 --> 00:08:37,112
É a minha coleção de moedas.
63
00:08:37,113 --> 00:08:38,719
Por que deixaste de colecionar?
64
00:08:39,246 --> 00:08:41,805
Eu tinha 10 anos.
Encontrei outros hobbies.
65
00:08:41,806 --> 00:08:44,649
-Onde encontraste isto?
-Por que não está mais feliz?
66
00:08:46,513 --> 00:08:47,651
Eu estou feliz.
67
00:08:47,652 --> 00:08:49,446
Por que não me atendes?
68
00:08:56,385 --> 00:08:57,662
Por que não me visitas?
69
00:09:01,199 --> 00:09:02,500
Tu não me amas?
70
00:09:23,358 --> 00:09:24,564
Adeus, Sarah.
71
00:10:42,877 --> 00:10:43,943
RECEPÇÃO
-Senhora.
72
00:10:44,700 --> 00:10:48,022
Perguntei se é uma emergência
ou se pode esperar.
73
00:10:48,998 --> 00:10:50,784
Não, não é uma emergência.
74
00:10:52,613 --> 00:10:55,822
Preencha o formulário,
rubrique aqui,
75
00:10:55,823 --> 00:10:57,583
e a página amarela permite...
76
00:11:03,497 --> 00:11:06,602
A senhora não disse
que não era uma emergência?
77
00:11:10,919 --> 00:11:12,592
Como estás te sentindo?
78
00:11:12,593 --> 00:11:15,605
Estou me sentindo bem.
Não tive mais nenhuma crise.
79
00:11:15,606 --> 00:11:17,077
Isso é uma boa notícia.
80
00:11:17,555 --> 00:11:20,234
Isso significa que tu vais voltar
antes do prazo?
81
00:11:20,926 --> 00:11:22,783
Sabes que não posso, amor.
82
00:11:23,264 --> 00:11:25,786
Estamos numa fase crítica
do projeto.
83
00:11:26,528 --> 00:11:30,823
Não, eu sei. Só pensei que tu
podias fugir um pouquinho.
84
00:11:30,824 --> 00:11:32,116
Talvez.
85
00:11:32,117 --> 00:11:34,261
Preciso resolver
umas coisas por aqui primeiro.
86
00:11:35,497 --> 00:11:36,932
Eu entendo.
87
00:11:38,699 --> 00:11:41,030
O que é que a
gastroenterologista disse?
88
00:11:41,562 --> 00:11:43,206
Ela ainda está fazendo exames.
89
00:11:43,772 --> 00:11:48,161
Acham difícil acreditar
que nunca tive sintomas antes.
90
00:11:50,910 --> 00:11:51,979
Quem era?
91
00:11:52,679 --> 00:11:56,016
Nada, é só... O Sam a avisar
que chegou bem a casa.
92
00:11:56,508 --> 00:11:58,473
Saíste com os teus colegas hoje?
93
00:11:58,886 --> 00:12:00,445
Não, não.
Só com o Sam.
94
00:12:01,169 --> 00:12:03,056
Mas ele acidentalmente
bebeu demais.
95
00:12:03,057 --> 00:12:04,732
Eu mandei-o
para casa de táxi.
96
00:12:06,204 --> 00:12:07,709
O que vais fazer de bom hoje?
97
00:12:11,125 --> 00:12:12,690
Estou no hospital.
98
00:12:13,217 --> 00:12:15,797
Claro, claro.
Quero dizer...
99
00:12:16,835 --> 00:12:18,630
Achas que vai conseguir
Dormir mais logo?
100
00:12:19,933 --> 00:12:21,174
Sim, eu devia.
101
00:12:21,175 --> 00:12:23,993
Vou fazer uma endoscopia
amanhã de manhã.
102
00:12:23,994 --> 00:12:25,738
Esqueci-me de te contar.
103
00:12:26,918 --> 00:12:28,948
Não me deixaram
comer nem beber nada,
104
00:12:28,949 --> 00:12:31,109
então tenho muita fome e sede.
105
00:12:31,110 --> 00:12:33,895
O meu estômago deve estar
falando mais alto do que eu.
106
00:12:38,637 --> 00:12:40,828
Que bom.
Vai dormir um pouco.
107
00:12:41,894 --> 00:12:42,895
Está bem.
108
00:12:42,896 --> 00:12:44,611
Boa noite, amor.
109
00:12:44,612 --> 00:12:45,919
Boa noite, Peter.
110
00:12:52,546 --> 00:12:54,122
Vamos te dar alta.
111
00:12:55,175 --> 00:12:56,943
Então não há
nada de mal comigo?
112
00:12:57,184 --> 00:13:00,046
Não, de certeza que há
algo de mal contigo.
113
00:13:00,047 --> 00:13:02,982
Mas enquanto esperamos
o resultado dos exames,
114
00:13:02,983 --> 00:13:05,328
não há mais nada a ser feito.
115
00:13:05,695 --> 00:13:09,580
É melhor que fiques
com a tua família e os teus amigos.
116
00:13:10,389 --> 00:13:11,705
A minha mãe ainda não sabe.
117
00:13:11,706 --> 00:13:14,461
Queria esperar
até ter ideia do que possa ser.
118
00:13:14,832 --> 00:13:17,547
Eu me sinto muito melhor.
Talvez eu esteja me curando.
119
00:13:17,796 --> 00:13:20,933
Sarah, ouve com bastante atenção.
120
00:13:20,934 --> 00:13:24,719
Talvez não saibamos exatamente
o que se passa dentro de ti,
121
00:13:24,720 --> 00:13:28,474
mas seja lá o que for,
é muito grave.
122
00:13:29,151 --> 00:13:31,812
Em casa, deves descansar.
123
00:13:31,813 --> 00:13:33,646
Precisas de te cuidar.
124
00:13:34,275 --> 00:13:36,399
Não podes beber.
125
00:13:37,418 --> 00:13:38,787
Entendes?
126
00:13:40,505 --> 00:13:41,706
Entendo.
127
00:13:43,419 --> 00:13:44,887
Muito bom.
128
00:13:47,718 --> 00:13:49,430
Está muito, muito bom.
129
00:13:58,588 --> 00:14:01,813
Onde estás? É tarde aí.
Está tudo bem?
130
00:14:11,186 --> 00:14:13,186
Espero que estejas te divertindo!
131
00:14:28,396 --> 00:14:30,477
Olá, é o Peter.
Deixa uma mensagem.
132
00:14:35,917 --> 00:14:39,295
Estou no elevador.
Beijos
133
00:14:43,540 --> 00:14:46,260
Já é muito tarde aqui.
Vou direto para a cama.
134
00:14:51,265 --> 00:14:53,265
Está bem, eu entendo.
Amo-te.
135
00:15:37,260 --> 00:15:38,548
Olá, amor.
136
00:15:38,549 --> 00:15:40,147
Adivinha o que acabei de fazer?
137
00:15:40,148 --> 00:15:41,772
Não sei.
Diz.
138
00:15:42,018 --> 00:15:44,434
Fui ao ginásio.
A médica mandou-me descansar,
139
00:15:44,435 --> 00:15:47,384
mas acordei cheia de energia
e decidi ir treinar.
140
00:15:47,385 --> 00:15:49,571
Fiquei toda transpirada e com calor,
141
00:15:49,572 --> 00:15:51,813
então, assim que cheguei a casa,
142
00:15:51,814 --> 00:15:53,244
tirei toda a roupa.
143
00:15:58,094 --> 00:16:00,934
Na verdade, há muito tempo
que eu não me sentia tão bem.
144
00:16:00,935 --> 00:16:03,691
Acho que já não estou doente.
Deve ter sido uma gripe.
145
00:16:03,692 --> 00:16:06,749
Procurei os sintomas na internet
e essa era uma possibilidade.
146
00:16:07,886 --> 00:16:09,021
O que foi?
147
00:16:13,129 --> 00:16:16,767
Tens uma doença rara,
e é terminal.
148
00:16:17,426 --> 00:16:20,592
Estás imaginando o pior.
Eu estou bem, prometo.
149
00:16:21,092 --> 00:16:24,277
Acidentalmente puseste o
meu número como contato principal,
150
00:16:24,278 --> 00:16:27,732
em vez de contacto de emergência,
então a tua médica tem me ligado,
151
00:16:27,733 --> 00:16:30,953
mas achei que era ‘telemarketing’
e acabei por não atender.
152
00:16:31,308 --> 00:16:33,259
Ela deve ter pensado
que a estavas a evitar,
153
00:16:33,260 --> 00:16:36,906
porque ela deixou uma mensagem
de voz muito detalhada.
154
00:16:42,837 --> 00:16:45,002
Estás me dizendo isso
numa chamada de vídeo?
155
00:16:45,600 --> 00:16:47,550
Eu sei.
Lamento muito.
156
00:16:50,079 --> 00:16:51,981
Há quanto tempo sabes?
157
00:16:53,915 --> 00:16:57,006
Há dois dias.
Eu não sabia como te dizer.
158
00:17:00,625 --> 00:17:02,594
Sarah, tu vais morrer.
159
00:17:09,221 --> 00:17:10,892
Por que é que
não estou chorando?
160
00:17:17,109 --> 00:17:19,978
Peço desculpa
pela mensagem de voz.
161
00:17:21,014 --> 00:17:25,344
Se pudéssemos deixar esta confusão
longe do conselho administrativo,
162
00:17:25,345 --> 00:17:27,300
eu agradecia.
163
00:17:28,659 --> 00:17:30,220
Claro, não há problema.
164
00:17:30,802 --> 00:17:35,760
Então, sim, tens uma doença
incrivelmente rara e incurável.
165
00:17:36,412 --> 00:17:37,907
Está no teu estômago,
166
00:17:37,908 --> 00:17:41,139
mas vai se espalhar
pelo resto do teu corpo.
167
00:17:41,140 --> 00:17:44,693
Será indolor, mas vai te matar.
168
00:17:44,694 --> 00:17:49,694
Não sabemos quando,
mas é uma questão de tempo.
169
00:17:53,908 --> 00:17:55,323
Quais são as possibilidades
que eu tenho?
170
00:17:57,016 --> 00:17:58,243
Zero.
171
00:17:58,244 --> 00:18:02,500
Há uma probabilidade de 98%
de sucumbires à doença.
172
00:18:03,608 --> 00:18:05,504
Disseste que eu não
tinha hipóteses.
173
00:18:05,505 --> 00:18:06,695
Não tens.
174
00:18:06,696 --> 00:18:08,459
E os 2%?
175
00:18:08,460 --> 00:18:12,533
Há uma margem de erro de 2%.
176
00:18:12,534 --> 00:18:17,430
Nenhuma certeza é absoluta,
mas esta, praticamente, é.
177
00:18:18,841 --> 00:18:21,367
Estás me dizendo que há
uma margem de erro de 2%,
178
00:18:21,368 --> 00:18:23,690
mas tens certeza
que eu vou morrer?
179
00:18:24,087 --> 00:18:25,100
Sim.
180
00:18:25,572 --> 00:18:27,060
Infelizmente.
181
00:18:27,887 --> 00:18:30,979
Devo dizer
que estás reagindo muito bem.
182
00:18:30,980 --> 00:18:34,213
Muitas pessoas choram quando
recebem más notícias dos médicos,
183
00:18:34,214 --> 00:18:37,362
o que explica por que é que a maioria
dos médicos sofre de depressão.
184
00:18:39,070 --> 00:18:40,521
Eu não quero morrer.
185
00:18:40,956 --> 00:18:42,717
Mas parece que não depende de mim.
186
00:18:43,768 --> 00:18:46,334
Numa analogia ao basebol,
187
00:18:46,335 --> 00:18:48,540
a vida mandou-te uma bola curva.
188
00:18:49,148 --> 00:18:52,467
É um lançamento muito difícil
de o batedor apanhar.
189
00:18:52,468 --> 00:18:54,912
Neste caso, tu és o batedor.
190
00:18:54,913 --> 00:18:56,895
Só que nem sequer tens um bastão,
191
00:18:56,896 --> 00:19:00,850
então com toda a certeza
vais perder a bola.
192
00:19:02,737 --> 00:19:05,350
E então?
Quais são as minhas opções?
193
00:19:05,885 --> 00:19:09,215
Deves decidir
que tipo de funeral queres.
194
00:19:09,216 --> 00:19:11,648
Geralmente depende
da percepção religiosa,
195
00:19:11,649 --> 00:19:15,280
mas também pode ser
um reflexo da tua personalidade.
196
00:19:15,774 --> 00:19:18,987
Por exemplo,
eu sei que quero ser enterrada,
197
00:19:18,988 --> 00:19:20,780
não porque seja religiosa,
198
00:19:20,781 --> 00:19:24,959
mas porque tenho medo
de ser esquecida.
199
00:19:24,960 --> 00:19:26,692
Quero que os meus
amigos e família
200
00:19:26,693 --> 00:19:30,032
sintam-se obrigados
a visitar o meu túmulo.
201
00:19:31,281 --> 00:19:35,890
Claro que os restos de uma cremação
podem ser enterrados ou sepultados,
202
00:19:35,891 --> 00:19:40,470
mas uma pilha de cinzas
tende a receber menos visitas.
203
00:19:40,819 --> 00:19:44,390
Um corpo num caixão
é mais do que uma obrigação.
204
00:19:45,239 --> 00:19:47,007
Podes até ser sepultada no mar,
205
00:19:47,008 --> 00:19:49,690
o que é geralmente
reservado a marinheiros.
206
00:19:50,225 --> 00:19:52,861
Há muitas opções
por onde podes escolher.
207
00:19:56,041 --> 00:19:59,530
Provavelmente vou
optar pela cremação.
208
00:20:02,279 --> 00:20:03,831
Então resta a decisão
209
00:20:03,832 --> 00:20:08,008
de se queres ou não
fazer a Substituição.
210
00:20:08,686 --> 00:20:12,792
Sei que já deves estar
familiarizada com o processo.
211
00:20:12,793 --> 00:20:16,188
Quando sabemos que vamos morrer,
podemos optar por nos clonar,
212
00:20:16,189 --> 00:20:20,641
para que os entes queridos
não sofram com a perda.
213
00:20:20,642 --> 00:20:24,012
Aqui tens um panfleto,
em caso de dúvidas.
214
00:20:24,013 --> 00:20:25,212
Obrigada.
215
00:20:25,213 --> 00:20:28,655
Lembra-te de discutir isso
com os teus entes queridos antes.
216
00:20:28,656 --> 00:20:30,804
A substituição não é para todos.
217
00:20:30,805 --> 00:20:34,724
Para algumas famílias,
foi uma experiência negativa.
218
00:20:35,159 --> 00:20:37,571
-Posso ficar com isto?
-Por favor.
219
00:20:37,572 --> 00:20:39,572
SUBSTITUIÇÃO
220
00:20:56,845 --> 00:20:59,301
UM PRESENTE
PARA OS SEUS ENTES QUERIDOS
221
00:20:59,302 --> 00:21:01,813
Olá. O meu nome é Tom.
222
00:21:01,814 --> 00:21:06,126
Sou o chefe de relações públicas
da The Facility em West Coast.
223
00:21:06,127 --> 00:21:07,979
Vou ser o vosso anfitrião
nesta introdução
224
00:21:07,980 --> 00:21:10,060
ao mundo da Substituição.
225
00:21:10,437 --> 00:21:12,779
Todos sabemos
que a clonagem começou quando...
226
00:21:12,780 --> 00:21:17,506
os nossos cientistas fizeram
incontáveis descobertas e avanços
227
00:21:17,507 --> 00:21:20,490
com a tecnologia exclusiva
da The Facility.
228
00:21:21,448 --> 00:21:23,449
É difícil imaginar
que havia uma época
229
00:21:23,450 --> 00:21:25,833
em que isso era
uma ficção científica absurda.
230
00:21:25,834 --> 00:21:28,791
Esta fase é conhecida
como "Selagem".
231
00:21:28,792 --> 00:21:32,008
O vosso duplo é mais ou menos
como uma esponja nesta altura.
232
00:21:33,346 --> 00:21:36,591
Eles vão absorver tudo o que puderem
das vossas características
233
00:21:36,592 --> 00:21:38,960
antes de vocês morrerem.
234
00:21:42,637 --> 00:21:44,833
Até aos mínimos detalhes.
235
00:21:47,510 --> 00:21:50,559
Quanto mais o vosso duplo
aprender sobre vocês,
236
00:21:50,560 --> 00:21:52,989
mais "vocês" ele se tornará.
237
00:22:00,025 --> 00:22:01,910
Em alguns casos, no entanto,
238
00:22:01,911 --> 00:22:05,199
o vosso duplo pode ter
pouquíssimo tempo ao vosso lado.
239
00:22:05,200 --> 00:22:08,428
É assim no caso
de suicídio premeditado.
240
00:22:10,798 --> 00:22:13,410
Para os “Originais”
que estão muito tristes,
241
00:22:13,411 --> 00:22:15,602
cada dia de vida é uma luta.
242
00:22:17,344 --> 00:22:20,016
O duplo pode ser
idêntico ao original,
243
00:22:20,017 --> 00:22:23,375
mas, simultaneamente,
pode ser uma pessoa diferente.
244
00:22:23,376 --> 00:22:26,390
Para algumas famílias enlutadas,
é o suficiente.
245
00:22:27,836 --> 00:22:31,150
Espero que tenham achado
este vídeo divertido e informativo.
246
00:22:31,151 --> 00:22:33,595
Estás morrendo,
mas não deixes isso afetar
247
00:22:33,596 --> 00:22:35,466
aqueles que mais te amam.
248
00:22:35,467 --> 00:22:37,610
A Substituição é um presente
para eles.
249
00:22:38,247 --> 00:22:39,780
Não é assim, querida?
250
00:22:41,935 --> 00:22:43,030
É isso mesmo.
251
00:22:43,498 --> 00:22:45,159
Eu já fui um duplo.
252
00:22:45,160 --> 00:22:47,983
Há já 12 anos que sou o Tom.
253
00:22:50,927 --> 00:22:53,222
A Substituição resulta.
254
00:23:10,024 --> 00:23:14,595
Olá, eu estou morrendo,
e gostaria de marcar uma consulta.
255
00:24:05,860 --> 00:24:06,883
Senhora, desculpa,
256
00:24:06,884 --> 00:24:09,649
mas esqueci-me de pedir-te
uma prova de que estás morrendo.
257
00:24:09,650 --> 00:24:12,786
Deviam ter-te dito ao telefone,
quando marcaste a tua consulta.
258
00:24:12,787 --> 00:24:15,649
Foi-me dito. Tenho uma cópia
do meu processo hospitalar.
259
00:24:15,650 --> 00:24:17,991
Posso pedir
que a médica envie um fax.
260
00:24:17,992 --> 00:24:19,400
Não, o processo é suficiente.
261
00:24:19,401 --> 00:24:23,223
Não sei se vou querer continuar.
Quero falar com alguém primeiro.
262
00:24:23,224 --> 00:24:25,575
Claro. Mas ainda assim tens
que preencher o formulário.
263
00:24:25,576 --> 00:24:26,576
Claro.
264
00:24:30,557 --> 00:24:32,260
Não posso pagar isto.
265
00:24:32,795 --> 00:24:36,180
Tens de entender que é um presente
para os teus entes queridos.
266
00:24:36,677 --> 00:24:39,387
Vê-los felizes tem um preço?
267
00:24:40,390 --> 00:24:41,580
Vais morrer.
268
00:24:42,104 --> 00:24:45,730
Nós entendemos e sensibilizamo-nos
com essa inevitabilidade.
269
00:24:46,033 --> 00:24:48,570
Podemos fazer
um plano de pagamento.
270
00:24:48,890 --> 00:24:51,919
Ao faleceres,
o teu duplo tornar-se tu,
271
00:24:51,920 --> 00:24:54,018
e eles assumem
as tuas responsabilidades.
272
00:24:54,019 --> 00:24:55,729
E uma dessas responsabilidades
273
00:24:55,730 --> 00:24:58,580
é continuar a pagar
pelo procedimento.
274
00:24:58,918 --> 00:25:03,038
O mais importante é que tu
não tens com o que te preocupares.
275
00:25:03,748 --> 00:25:05,683
A não ser morreres com dignidade.
276
00:25:08,682 --> 00:25:10,189
Tenho medo de agulhas.
277
00:25:10,190 --> 00:25:14,166
Às vezes sonho que sou anestesiada
mas acordo durante a cirurgia.
278
00:25:16,684 --> 00:25:18,640
Só tens que cuspir para aqui.
279
00:25:19,698 --> 00:25:21,479
Quanto tempo leva?
280
00:25:21,480 --> 00:25:22,730
Uma hora, mais ou menos.
281
00:25:24,993 --> 00:25:26,415
Mais um copo?
282
00:25:26,416 --> 00:25:28,226
Sim, por favor, mas só metade.
283
00:25:28,227 --> 00:25:29,732
Não preciso de um copo cheio.
284
00:25:47,370 --> 00:25:48,538
Olá.
285
00:25:49,803 --> 00:25:51,599
Olá.
Deves ser a Sarah.
286
00:25:51,600 --> 00:25:54,302
Eu vi-me ao espelho
e sou muito parecida contigo.
287
00:25:56,012 --> 00:25:58,048
Sim.
Eu sou a Sarah.
288
00:26:02,008 --> 00:26:05,495
Então,
a Sarah é a tua original.
289
00:26:05,496 --> 00:26:08,877
Por agora, vais chamar-te…
a duplo da Sarah.
290
00:26:08,878 --> 00:26:11,030
Quando a substituíres,
usas o nome dela.
291
00:26:13,505 --> 00:26:15,524
Tens a pele muito limpa.
292
00:26:15,525 --> 00:26:17,530
E o teu cabelo brilha
mais do que o meu.
293
00:26:21,327 --> 00:26:22,669
Gosto da sua camisola.
294
00:26:24,884 --> 00:26:28,090
Devo avisar que houve um erro
no processo de codificação.
295
00:26:28,507 --> 00:26:30,590
Afetou o gene
que determina a cor dos olhos.
296
00:26:31,720 --> 00:26:35,090
Podemos desativar este duplo
e começar de novo, se quiseres.
297
00:26:38,026 --> 00:26:40,442
Não.
Não vai ser necessário.
298
00:26:40,443 --> 00:26:43,638
Os olhos azuis são mais incomuns
e interessantes do que os castanhos.
299
00:26:43,639 --> 00:26:47,548
Ótimo. Fazemos um desconto de 5%
no procedimento para compensar-te.
300
00:26:49,399 --> 00:26:50,732
Seria maravilhoso.
301
00:26:52,280 --> 00:26:54,216
Antes de me vestir
com esta roupa,
302
00:26:54,217 --> 00:26:57,370
o técnico fez uma piada
sobre ter-te visto nua.
303
00:26:59,340 --> 00:27:00,583
Tens fome?
304
00:27:01,009 --> 00:27:02,053
Agora não.
305
00:27:03,023 --> 00:27:04,660
Quais são as tuas comidas preferidas?
306
00:27:08,135 --> 00:27:10,071
Gosto de comida mexicana,
307
00:27:10,072 --> 00:27:13,731
japonesa, e também indiana.
308
00:27:14,764 --> 00:27:16,542
Mal posso esperar para prová-las.
309
00:27:16,543 --> 00:27:18,640
E qual é a que menos gostas?
310
00:27:19,713 --> 00:27:21,842
É uma boa pergunta.
Francesa, talvez.
311
00:27:21,843 --> 00:27:23,175
Às vezes é pesada demais.
312
00:27:23,627 --> 00:27:25,597
Tens um estilo musical preferido?
313
00:27:26,356 --> 00:27:29,609
Gosto de todos os tipos de música,
principalmente pop, rock e hip-hop.
314
00:27:29,610 --> 00:27:31,610
Queres ouvir algum desses agora?
315
00:27:32,222 --> 00:27:33,223
Talvez depois.
316
00:27:33,224 --> 00:27:36,365
Estou gostando da conversa,
e a música talvez dificulte.
317
00:27:37,257 --> 00:27:40,112
Há algum tipo de música
do qual não gostas muito?
318
00:27:40,650 --> 00:27:41,660
Country.
319
00:27:42,592 --> 00:27:43,592
E metal.
320
00:27:44,165 --> 00:27:45,733
É só barulheira.
321
00:27:58,779 --> 00:27:59,947
Bem-vinda a casa.
322
00:28:00,477 --> 00:28:03,601
Adorável.
Moras aqui sozinha?
323
00:28:03,602 --> 00:28:05,659
Não. Moro aqui
com o meu namorado, o Peter.
324
00:28:05,660 --> 00:28:08,513
Mas ele está sempre trabalhando.
Vai demorar a voltar.
325
00:28:08,514 --> 00:28:10,611
Espero vê-lo de novo
antes de morrer.
326
00:28:11,103 --> 00:28:13,518
Ele é muito bonito e trabalhador.
327
00:28:13,914 --> 00:28:17,077
Parece que é.
Estou ansiosa para conhecê-lo.
328
00:28:17,078 --> 00:28:18,925
Vou apresentar-te
à minha mãe, também.
329
00:28:18,926 --> 00:28:20,100
E o teu pai?
330
00:28:20,617 --> 00:28:22,368
Ele morreu há já alguns anos.
331
00:28:22,906 --> 00:28:25,288
50% dos casamentos
terminam em divórcio,
332
00:28:25,875 --> 00:28:28,207
mas os meus pais ficaram juntos
até à morte dele.
333
00:28:28,208 --> 00:28:29,542
Nunca os vi brigarem.
334
00:28:30,097 --> 00:28:31,893
Sei que ela sente a falta dele.
335
00:28:31,894 --> 00:28:33,847
Estou ansiosa
para conhecer a tua mãe.
336
00:28:35,334 --> 00:28:37,376
Ainda não conte-lhe.
337
00:28:37,377 --> 00:28:39,595
Também não contei ao Peter,
mas vou contar.
338
00:28:39,596 --> 00:28:42,199
Não sei se quero que a minha mãe
saiba da minha doença.
339
00:28:42,200 --> 00:28:43,715
Temo que ela vá ficar triste.
340
00:28:43,716 --> 00:28:45,255
Sou filha única.
341
00:28:45,256 --> 00:28:48,785
Quando tu te fores,
prometo amá-la tanto quanto tu.
342
00:28:48,786 --> 00:28:50,141
Talvez mais.
343
00:28:50,142 --> 00:28:51,526
Ao Peter também.
344
00:28:51,527 --> 00:28:53,320
Vou amá-lo muito.
345
00:28:54,273 --> 00:28:55,924
Vamos ver umas roupas para ti
346
00:29:07,728 --> 00:29:10,776
Tu não tens celulite,
nem pneuzinhos.
347
00:29:12,220 --> 00:29:15,572
Acho que não tenho nada disso.
Tens razão.
348
00:29:16,813 --> 00:29:18,569
Ficou um pouco grande em mim.
349
00:29:19,916 --> 00:29:22,124
Acho que uso um número mais pequeno.
350
00:29:22,125 --> 00:29:23,797
Devias me levar a fazer compras.
351
00:29:23,798 --> 00:29:25,617
Qual é a tua posição sexual preferida?
352
00:29:27,588 --> 00:29:29,496
Não tem piada,
mas gosto da missionária.
353
00:29:29,937 --> 00:29:32,440
Às vezes é bom ser estrangulada.
Ao de leve.
354
00:29:32,928 --> 00:29:34,690
Qual é a posição favorita do Peter?
355
00:29:36,361 --> 00:29:39,675
Ele gosta de me ter por trás,
olhando nos meus olhos.
356
00:29:39,676 --> 00:29:43,450
E ele gosta de me vendar,
mas eu gosto de vê-lo.
357
00:29:43,717 --> 00:29:47,170
Claro. Mas acho que não poder ver
aguça os outros sentidos.
358
00:29:47,171 --> 00:29:49,889
Sabes, acho
que não gosto desta blusa.
359
00:29:49,890 --> 00:29:52,670
Leva-me a fazer compras.
Vou arranjar um estilo diferente.
360
00:29:58,432 --> 00:30:01,100
10 MESES DEPOIS
-Querido, viste os meus sapatos?
361
00:30:01,101 --> 00:30:03,169
São estes pretos?
362
00:30:03,170 --> 00:30:04,937
Não, esses são os da Sarah.
363
00:30:04,938 --> 00:30:06,730
Os meus são mais modernos.
364
00:30:08,342 --> 00:30:09,667
Esquece.
Encontrei.
365
00:30:09,668 --> 00:30:11,703
Estavam na porta,
onde costumo deixá-los.
366
00:30:12,508 --> 00:30:16,613
Caramba, amor, estás linda.
367
00:30:16,950 --> 00:30:18,218
Tu também.
368
00:30:27,362 --> 00:30:29,163
Vamos a qual restaurante?
369
00:30:29,516 --> 00:30:32,205
Vamos a uma brasserie francesa.
370
00:30:32,206 --> 00:30:33,967
A comida francesa
é a minha preferida.
371
00:30:37,150 --> 00:30:40,202
Olá, Sarah.
Desculpa, não te vi aí.
372
00:30:40,203 --> 00:30:42,041
O Peter e eu temos um encontro.
373
00:30:42,042 --> 00:30:44,793
Não é segredo que havia uma cena
entre mim e o Peter.
374
00:30:45,184 --> 00:30:47,527
É bom poder ser franca
quanto a isso.
375
00:30:47,528 --> 00:30:49,486
Valorizo muito a tua amizade.
376
00:30:49,487 --> 00:30:52,279
Vou sentir a falta dela quando
tu morreres. Por falar nisso...
377
00:30:52,280 --> 00:30:53,730
alguma novidade?
378
00:30:56,311 --> 00:30:58,534
Tenho uma consulta amanhã.
379
00:30:58,535 --> 00:31:00,404
Querida, temos de nos apressar
senão vamos nos atrasar.
380
00:31:04,031 --> 00:31:06,909
O Peter e eu provavelmente
faremos amor quando voltarmos.
381
00:31:06,910 --> 00:31:10,030
Como sabes, tendo a ser barulhenta,
então queria que estivesses preparada.
382
00:31:19,444 --> 00:31:21,500
Por favor, entra.
383
00:31:22,311 --> 00:31:23,403
Senta-te.
384
00:31:26,086 --> 00:31:27,774
Como estás te sentindo?
385
00:31:27,775 --> 00:31:29,128
Eu sinto-me bem.
386
00:31:29,129 --> 00:31:31,812
Está sendo indolor,
como disseste que seria.
387
00:31:31,813 --> 00:31:33,084
A pior parte é esperar.
388
00:31:33,085 --> 00:31:35,110
Sei que vai chegar,
mas não sei quando.
389
00:31:35,991 --> 00:31:39,720
Vou dormir todas as noites a pensar:
"Talvez amanhã eu não acorde".
390
00:31:40,082 --> 00:31:42,101
Prefiro morrer dormindo
do que acordada.
391
00:31:42,102 --> 00:31:44,257
Não quero sentir
a morte a acontecer.
392
00:31:44,611 --> 00:31:47,608
Sarah, não sei como te dizer isto,
393
00:31:47,609 --> 00:31:50,339
a não ser indo diretamente ao ponto.
394
00:31:51,277 --> 00:31:53,486
Tu entraste em remissão completa.
395
00:31:54,314 --> 00:31:56,160
Já não vais morrer.
396
00:31:58,466 --> 00:32:00,250
Tu disseste que era certo.
397
00:32:00,586 --> 00:32:03,500
Mencionei uma margem de erro.
398
00:32:04,298 --> 00:32:05,708
Tens certeza?
399
00:32:05,709 --> 00:32:07,914
O meu estômago está
a doer-me um pouco agora.
400
00:32:07,915 --> 00:32:10,645
Comeste algo
ao pequeno-almoço?
401
00:32:11,799 --> 00:32:12,799
Não.
402
00:32:13,107 --> 00:32:15,235
Então só deves estar com fome.
403
00:32:16,103 --> 00:32:17,404
Não entendo.
404
00:32:18,071 --> 00:32:21,594
Para ser sincera,
nós também não entendemos.
405
00:32:21,595 --> 00:32:24,243
Mas parece que tu
recuperaste completamente,
406
00:32:24,244 --> 00:32:25,545
e não há razão para pensar
407
00:32:25,546 --> 00:32:27,546
que não terás
uma vida longa e plena.
408
00:32:28,918 --> 00:32:31,018
A tua família ficará muito feliz.
409
00:32:32,913 --> 00:32:34,388
Eu não contei à minha mãe.
410
00:32:34,828 --> 00:32:36,055
Por que não?
411
00:32:36,056 --> 00:32:37,913
Não quis que ela se preocupasse.
412
00:32:37,914 --> 00:32:40,480
A minha duplo assumiria
o meu lugar, sem ela saber.
413
00:32:40,481 --> 00:32:42,255
Com lentes de contato, é claro.
414
00:32:42,256 --> 00:32:43,856
Para ela não sentir a minha falta.
415
00:32:44,380 --> 00:32:48,214
Deves falar com a The Facility
sobre a desativação da tua duplo.
416
00:32:48,215 --> 00:32:52,822
Por lei, só quem está morrendo
pode ter um duplo,
417
00:32:52,823 --> 00:32:55,445
e tu já não és
uma dessas pessoas.
418
00:33:44,631 --> 00:33:46,499
Fomos andar de patins.
419
00:33:47,327 --> 00:33:50,519
Foi divertido.
Eu caí, não foi?
420
00:33:50,520 --> 00:33:52,164
Foi feio, mas foi engraçado.
421
00:33:52,165 --> 00:33:53,761
Eu costumava patinar.
422
00:33:54,538 --> 00:33:55,609
Com o teu pai.
423
00:33:59,160 --> 00:34:00,905
Apresentaste-a à minha mãe?
424
00:34:00,906 --> 00:34:02,209
Sarah, o que se passa?
425
00:34:02,210 --> 00:34:04,210
Mãe, a Sarah sou eu.
426
00:34:07,077 --> 00:34:10,588
Concordaste em esperar até eu morrer
para a apresentares à minha mãe.
427
00:34:11,051 --> 00:34:13,901
-Morrer?
-Não fui eu que a apresentei.
428
00:34:13,902 --> 00:34:16,720
Ela entrou em contato
com a tua mãe há já uns meses.
429
00:34:17,318 --> 00:34:18,850
Estás fingindo ser eu?
430
00:34:19,321 --> 00:34:21,310
Falando com ela
enquanto eu ainda estou viva?
431
00:34:21,777 --> 00:34:23,132
Alguém tinha que falar.
432
00:34:23,133 --> 00:34:26,020
A tua mãe só queria uma chamada
De vez em quando da filha que ela ama.
433
00:34:26,021 --> 00:34:28,690
Sarah, por favor,
Uma de vocês diz-me o que se passa?
434
00:34:29,137 --> 00:34:30,592
Eu estava morrendo.
435
00:34:30,593 --> 00:34:32,618
Tinha uma doença
que estava me matando.
436
00:34:32,619 --> 00:34:35,990
Fiz uma Substituição para que
não sentisses a minha falta.
437
00:34:36,707 --> 00:34:38,160
Por que não me contaste?
438
00:34:38,794 --> 00:34:42,729
Eu sei. Eu fiz isto por ti.
Era para ser um presente fixe.
439
00:34:45,302 --> 00:34:47,210
Quanto tempo tens?
440
00:34:48,807 --> 00:34:49,889
Aí é que está.
441
00:34:50,788 --> 00:34:52,029
É quase cómico.
442
00:34:52,640 --> 00:34:54,315
Fiz tudo isto à toa.
443
00:34:56,234 --> 00:34:57,297
Como assim?
444
00:34:59,292 --> 00:35:01,018
Não vou morrer, afinal.
445
00:35:01,424 --> 00:35:03,762
Saí da consulta agora,
e estou em remissão.
446
00:35:04,683 --> 00:35:06,373
Tu serás desativada.
447
00:35:08,892 --> 00:35:12,150
Nós voltaremos a ficar juntos
e tudo voltará ao normal.
448
00:35:14,603 --> 00:35:16,917
-Como assim, desativada?
-Não te preocupes, mãe.
449
00:35:16,918 --> 00:35:18,569
Não ouses falar com ela.
450
00:35:18,570 --> 00:35:21,572
Tu já foste.
Vou te abortar, raios!
451
00:35:21,573 --> 00:35:23,499
-Vamos.
-Eu sou a Sarah, não tu.
452
00:35:23,500 --> 00:35:25,490
Tu não és nada, nem ninguém.
453
00:35:25,491 --> 00:35:26,975
Anda, vamos lá fora.
454
00:35:39,611 --> 00:35:42,306
Não estás me beijando.
Vamos, tenta de novo.
455
00:35:42,307 --> 00:35:44,101
-O que estás fazendo?
-Como assim?
456
00:35:45,080 --> 00:35:46,190
Estou com ela agora.
457
00:35:46,760 --> 00:35:48,204
Não me ouviste?
458
00:35:48,205 --> 00:35:50,002
Ela vai ser desativada.
459
00:35:50,003 --> 00:35:52,687
Depois poderemos voltar
a ficar juntos.
460
00:35:52,980 --> 00:35:54,488
Não é assim tão simples.
461
00:35:56,957 --> 00:35:58,325
O que é que ela tem?
462
00:36:00,712 --> 00:36:02,262
São pequenas coisas.
463
00:36:03,302 --> 00:36:05,024
O tom com que
ela diz o meu nome.
464
00:36:05,025 --> 00:36:07,960
O dela sobe: "Peter!"
O teu é monótono: "Peter."
465
00:36:09,032 --> 00:36:11,079
Se quiseres,
posso dizer o teu nome assim.
466
00:36:11,789 --> 00:36:14,300
Diz o que queres que eu seja,
e eu serei por ti.
467
00:36:17,152 --> 00:36:19,545
Esforças-te muito
para impressionar.
468
00:36:19,546 --> 00:36:21,301
Não me deixas falar
ou falas por mim.
469
00:36:21,302 --> 00:36:23,647
Tens que estar no controlo
nas ocasiões sociais.
470
00:36:23,648 --> 00:36:25,271
Tenho vergonha de sair contigo.
471
00:36:25,272 --> 00:36:28,273
Quando saímos, os meus colegas
gozam de ti pelas costas.
472
00:36:28,274 --> 00:36:30,356
Isto quando consigo
te tirar de casa.
473
00:36:30,357 --> 00:36:32,019
E quando saímos, só eu é que pago.
474
00:36:32,020 --> 00:36:33,701
Não aguento mais.
475
00:36:36,563 --> 00:36:39,399
Mesmo que eu não fique com ela,
não quero ficar contigo.
476
00:36:44,567 --> 00:36:45,882
Eu amo-te, Peter.
477
00:36:47,011 --> 00:36:49,384
E ninguém vai te amar
tanto quanto eu.
478
00:36:50,817 --> 00:36:51,817
Eu sei.
479
00:36:52,519 --> 00:36:54,582
Mas eu já não te amo.
480
00:36:59,427 --> 00:37:02,422
Como é me comer olhando
nos olhos de outra pessoa?
481
00:37:05,588 --> 00:37:07,294
Precisas de terapia, Sarah.
482
00:37:14,899 --> 00:37:17,420
Espera,
esta é a casa da minha mãe.
483
00:37:22,677 --> 00:37:25,045
Mãe?
Olá, mãe.
484
00:37:25,046 --> 00:37:26,514
O Peter trancou-me cá fora.
485
00:37:55,204 --> 00:37:58,764
Espero que a desativação
seja dolorosa para ti, vadia!
486
00:37:59,099 --> 00:38:02,069
E espero que seja dolorosa
emocionalmente para vocês os dois!
487
00:38:09,796 --> 00:38:11,003
Estou?
488
00:38:11,004 --> 00:38:12,515
Falo com a Sarah?
489
00:38:12,516 --> 00:38:13,805
Sim.
Quem é?
490
00:38:13,806 --> 00:38:15,220
Eu represento a tua duplo.
491
00:38:15,221 --> 00:38:18,076
Ficas avisada
que ela exercerá os seus direitos
492
00:38:18,077 --> 00:38:20,885
de acordo
com a 28ª Emenda da Constituição.
493
00:38:20,886 --> 00:38:23,237
A tua duplo requereu
uma petição de permanência.
494
00:38:23,238 --> 00:38:25,004
Como assim "permanência"?
495
00:38:25,005 --> 00:38:27,216
Sugiro que procures
orientação jurídica.
496
00:38:27,217 --> 00:38:28,237
Tem um bom dia.
497
00:38:35,229 --> 00:38:37,360
É uma petição padrão
de permanência.
498
00:38:38,399 --> 00:38:40,104
Com todos os pedidos habituais.
499
00:38:41,488 --> 00:38:43,450
Já não podes contatar
com a tua duplo.
500
00:38:45,160 --> 00:38:49,598
O aluguer está no nome do teu ex.
Pediram que saias em dois dias.
501
00:38:49,599 --> 00:38:52,467
Um prazo bastante generoso,
já que geralmente é de um dia.
502
00:38:52,468 --> 00:38:54,844
O duelo até à morte
será no ano que vem.
503
00:38:54,845 --> 00:38:58,227
A data exata será determinada
posteriormente pelo tribunal.
504
00:38:58,228 --> 00:39:00,740
E esperam que tu pagues
um auxílio à tua duplo.
505
00:39:00,741 --> 00:39:03,200
Espera.
Disseste "duelo até a morte"?
506
00:39:03,201 --> 00:39:06,556
Sim, para determinar qual das duas
viverá o resto da vida da Sarah.
507
00:39:06,557 --> 00:39:09,408
Não pode haver duas de vocês
para sempre. Seria ridículo.
508
00:39:09,409 --> 00:39:11,270
Pensei que ela seria desativada.
509
00:39:11,634 --> 00:39:15,188
Em casos como o teu,
em que o original acaba vivendo,
510
00:39:15,189 --> 00:39:17,548
geralmente, o duplo é desativado.
511
00:39:17,549 --> 00:39:19,703
Mas, em casos ainda mais raros,
512
00:39:19,704 --> 00:39:23,313
quando o duplo vive o suficiente
e adquire personalidade própria,
513
00:39:23,314 --> 00:39:26,321
em alguns casos,
preferem continuar a viver.
514
00:39:26,322 --> 00:39:28,700
Eles podem requerer
permanência e um duelo.
515
00:39:28,996 --> 00:39:32,500
Os duelos não são para criminosos
que cometeram crimes hediondos?
516
00:39:32,801 --> 00:39:34,610
Também são usados
para permanências.
517
00:39:34,611 --> 00:39:37,120
Nunca viste um na TV?
São muito populares.
518
00:39:38,118 --> 00:39:40,781
Não gosto de violência.
Fico enojada.
519
00:39:41,394 --> 00:39:44,880
Vais precisar superar isso
se quiseres vencer o duelo.
520
00:39:45,808 --> 00:39:50,343
Sugiro estudares defesa pessoal
com um treinador.
521
00:39:50,980 --> 00:39:52,930
Também devemos
discutir os meus honorários.
522
00:40:10,209 --> 00:40:12,810
Podes levar os lençóis
com a mancha de sangue gigante.
523
00:40:12,811 --> 00:40:14,582
Deveria ter lavado com água fria.
524
00:40:15,355 --> 00:40:17,402
Podes levar o que quiseres.
525
00:40:17,403 --> 00:40:21,303
A tua duplo tem outras preferências
e queremos uma nova decoração.
526
00:40:21,304 --> 00:40:23,898
Deixa o sofá, talvez,
e a mesa de centro boa.
527
00:40:23,899 --> 00:40:26,182
Mas, tirando isso,
podes levar o que quiseres.
528
00:40:27,923 --> 00:40:29,230
Olá, amor!
529
00:40:29,753 --> 00:40:31,203
Ela ainda está aí?
530
00:40:31,204 --> 00:40:33,771
Está, mas já vai embora.
531
00:40:34,133 --> 00:40:37,092
Fico feliz de não ter que ver
ainda a cara nojenta dela.
532
00:40:38,609 --> 00:40:40,609
Diz para ela levar
os lençóis manchados.
533
00:40:41,578 --> 00:40:43,544
Não te preocupes.
Eu já disse.
534
00:40:43,938 --> 00:40:44,938
Que bom.
535
00:40:46,962 --> 00:40:48,195
Estou com saudades.
536
00:40:48,716 --> 00:40:50,007
Também estou.
537
00:41:19,140 --> 00:41:21,841
TREINADOR DE DEFESA PESSOAL
O mais barato da cidade.
538
00:41:21,842 --> 00:41:23,270
LIGAR
539
00:41:23,973 --> 00:41:25,880
Queres viver?
540
00:41:29,021 --> 00:41:30,021
Quero.
541
00:41:32,832 --> 00:41:34,066
Não acredito em ti.
542
00:41:35,835 --> 00:41:37,064
Eu quero viver.
543
00:41:37,860 --> 00:41:41,708
Se sabes que não te importa
se vives ou morres no teu duelo,
544
00:41:41,709 --> 00:41:43,771
é melhor me dizeres agora.
545
00:41:44,257 --> 00:41:48,260
Vou rasgar o teu contrato, e podes
gastar o dinheiro que tens guardado
546
00:41:48,261 --> 00:41:50,998
em drogas e álcool,
ao longo do ano.
547
00:41:51,528 --> 00:41:54,350
Férias na praia, sexo...
548
00:41:55,298 --> 00:41:57,459
Viagens a parques de diversões.
549
00:41:58,746 --> 00:42:00,522
De certeza que
morres no teu duelo,
550
00:42:00,523 --> 00:42:03,232
mas terás vivido
o teu último ano na Terra
551
00:42:03,233 --> 00:42:06,730
em alto e grande estilo.
552
00:42:09,221 --> 00:42:10,860
Eu disse que quero viver.
553
00:42:13,256 --> 00:42:15,070
Estás preparada para matar?
554
00:42:17,406 --> 00:42:18,620
Estou.
555
00:42:20,381 --> 00:42:21,545
Acredito em ti.
556
00:42:24,093 --> 00:42:27,448
Primeiro, precisamos deixar
o teu corpo saudável e preparado
557
00:42:28,597 --> 00:42:29,906
para o que está por vir.
558
00:42:32,193 --> 00:42:34,515
Vamos começar
com ‘Calistenia’ básica.
559
00:43:16,191 --> 00:43:17,292
Vamos lá.
560
00:43:39,686 --> 00:43:41,208
Acho que vou vomitar.
561
00:43:41,856 --> 00:43:44,500
É o ácido láctico no teu sangue.
562
00:43:44,808 --> 00:43:46,695
Ele envenena-te temporariamente.
563
00:43:47,094 --> 00:43:50,161
Não te preocupes.
A sensação vai passar.
564
00:43:53,003 --> 00:43:55,924
Eu vou viver.
Esta é a minha vida.
565
00:43:55,925 --> 00:43:57,905
Ela não vai tirá-la de mim.
566
00:44:03,878 --> 00:44:05,852
Quero que assistas a isto hoje.
567
00:44:06,271 --> 00:44:10,860
Não é muito bom, mas tem imagens
que quero que te acostumes a ver.
568
00:44:12,801 --> 00:44:13,988
Vemo-nos amanhã.
569
00:44:38,050 --> 00:44:41,850
SEMPRE MATAS
QUEM AMAS
570
00:44:46,305 --> 00:44:47,843
Pelo amor de Deus.
571
00:44:48,189 --> 00:44:52,230
Barbara, eu disse para não deixares
o teu anel perto da pia.
572
00:45:01,764 --> 00:45:02,764
Apanhei-te.
573
00:45:05,475 --> 00:45:07,673
Barbara, estou preso.
Barbara!
574
00:45:11,040 --> 00:45:14,288
Barbara, chega de brincadeiras.
Barbara, isto não tem graça.
575
00:45:17,017 --> 00:45:18,219
Barbara, para.
576
00:45:20,087 --> 00:45:22,056
Barbara, para.
Eu sou o teu marido.
577
00:45:57,888 --> 00:46:01,070
Tinhas razão. O guião era
forçado e as atuações eram más,
578
00:46:01,071 --> 00:46:02,899
mas entendi as tuas razões.
579
00:46:03,320 --> 00:46:05,622
Hoje sairás daqui
com a sequela do filme.
580
00:46:05,623 --> 00:46:08,135
É pior do que o primeiro,
mas ainda mais violento.
581
00:46:08,711 --> 00:46:10,143
Pronta para começar?
582
00:46:39,675 --> 00:46:41,577
Acontece num campo.
583
00:46:42,470 --> 00:46:45,273
Geralmente um campo de futebol,
584
00:46:45,274 --> 00:46:48,390
ou até mesmo numa praça pública,
se houver espaço suficiente.
585
00:46:49,143 --> 00:46:52,680
Cada oponente fica
em lados opostos do campo.
586
00:46:53,288 --> 00:46:56,278
Um agente faz o sinal
aos agentes no campo
587
00:46:56,279 --> 00:46:59,181
para que removam um lençol
que cobre uma mesa.
588
00:47:08,247 --> 00:47:12,500
Na mesa, há cinco armas.
589
00:47:12,790 --> 00:47:15,989
A tua oponente terá à disposição
a mesma gama de armas.
590
00:47:15,990 --> 00:47:18,919
Tens dez segundos
para escolher uma delas.
591
00:47:18,920 --> 00:47:23,920
A tua oponente terá a visão obstruída
durante os dez segundos de decisão.
592
00:47:25,204 --> 00:47:28,546
Se houver uma arma de fogo na mesa,
593
00:47:28,547 --> 00:47:31,970
provavelmente os dois combatentes
farão a mesma escolha.
594
00:47:33,782 --> 00:47:36,770
Mas as armas ficam sem munições.
595
00:47:38,610 --> 00:47:42,990
Um machado não requer munição
para dilacerar um braço.
596
00:47:43,611 --> 00:47:48,101
Um machado
é muito mais pesado e lento
597
00:47:48,102 --> 00:47:50,330
do que uma adaga,
598
00:47:50,331 --> 00:47:53,370
que precisas estar
a curta distância para usar.
599
00:47:53,727 --> 00:47:55,897
Percebe que é tudo uma questão
600
00:47:55,898 --> 00:47:58,879
de estratégia cuidadosa,
mas decisiva.
601
00:48:00,820 --> 00:48:02,952
-Sim?
-E se deixar a arma cair...
602
00:48:02,953 --> 00:48:05,130
e estiver longe da mesa
para pegar em outra?
603
00:48:05,631 --> 00:48:07,784
Gosto que já estejas pensando assim.
604
00:48:07,785 --> 00:48:09,510
Quantas armas vês aqui?
605
00:48:12,082 --> 00:48:13,082
Cinco.
606
00:48:13,577 --> 00:48:14,640
Conta de novo.
607
00:48:17,590 --> 00:48:19,270
Cinco, ainda.
608
00:48:20,151 --> 00:48:22,472
Há seis armas.
609
00:48:22,473 --> 00:48:26,085
Um corpo humano bem treinado
é uma arma.
610
00:48:28,288 --> 00:48:31,211
Gostaria que começasses
a treinar sozinha.
611
00:48:31,212 --> 00:48:32,983
Assim podemos gastar uma hora
612
00:48:32,984 --> 00:48:35,370
treinando combate armado
e corpo a corpo.
613
00:48:35,907 --> 00:48:38,596
Às vezes fico desmotivada
ao treinar sozinha.
614
00:48:38,597 --> 00:48:40,710
É mais fácil ter
alguém incentivando.
615
00:48:41,376 --> 00:48:43,574
A chave é achar algo
de que gostes.
616
00:48:43,575 --> 00:48:46,504
Há varias atividades
que são ótimos exercícios,
617
00:48:46,505 --> 00:48:50,097
como andar de bicicleta,
escalada, dança e natação.
618
00:48:50,811 --> 00:48:53,560
Quase esqueci.
Vou buscar-te o DVD.
619
00:50:24,687 --> 00:50:27,097
Para o número três,
escolhi o corte na garganta.
620
00:50:27,098 --> 00:50:28,295
Excelente.
621
00:50:31,990 --> 00:50:33,811
Lembra-te, nada de emoções.
622
00:50:33,812 --> 00:50:34,812
Desculpa.
623
00:50:35,891 --> 00:50:38,240
Escolhi trauma
por pancada na cabeça.
624
00:50:42,437 --> 00:50:43,882
Este eu soube à primeira.
625
00:50:43,883 --> 00:50:46,117
Com certeza
é um ferimento de bala no peito.
626
00:50:46,118 --> 00:50:49,633
Arma de calibre baixo.
Provavelmente perfurou o pulmão.
627
00:50:49,634 --> 00:50:52,034
Ferimento de bala.
Muito bem.
628
00:50:54,635 --> 00:50:55,887
Flecha na cabeça.
629
00:51:00,467 --> 00:51:02,108
Múltiplas facadas.
630
00:51:02,109 --> 00:51:03,350
Excelente.
631
00:51:07,203 --> 00:51:08,569
Esta foi difícil.
632
00:51:08,570 --> 00:51:11,900
Vi que tiveste dificuldade.
O que decidiste, afinal?
633
00:51:13,297 --> 00:51:15,360
Não tinha certeza,
mas escolhi...
634
00:51:16,620 --> 00:51:18,008
eletrocussão?
635
00:51:19,528 --> 00:51:20,789
Bom palpite.
636
00:51:20,790 --> 00:51:24,495
Mas haveria indicadores visuais,
como cabelo ou roupa queimada
637
00:51:24,496 --> 00:51:26,285
e queimaduras na pele.
638
00:51:26,286 --> 00:51:28,388
Esta foi uma morte
por envenenamento.
639
00:51:28,742 --> 00:51:30,917
Claro. Eu deveria saber.
640
00:51:30,918 --> 00:51:32,148
Tudo bem.
641
00:51:32,753 --> 00:51:34,362
Só erraste nesta,
642
00:51:34,363 --> 00:51:37,503
e o veneno raramente
é uma arma escolhida pelo tribunal,
643
00:51:37,504 --> 00:51:40,157
porque é de ação lenta
e não é emocionante de se ver.
644
00:51:42,279 --> 00:51:45,770
Uma vez cortei-me com uma tesoura
enquanto aparava a franja.
645
00:51:46,599 --> 00:51:49,650
Lavei o corte na pia,
começou a sangrar e eu desmaiei.
646
00:51:50,013 --> 00:51:51,888
Por sorte,
não caí em cima da tesoura.
647
00:51:52,597 --> 00:51:55,320
Mas agora, nem sequer um corpo
todo mutilado me espanta.
648
00:51:56,113 --> 00:51:58,876
Fotos de um corpo humano mutilado.
649
00:51:59,637 --> 00:52:02,209
Fotos.
Verdade.
650
00:52:03,558 --> 00:52:06,190
Planeei uma excursão para ti
na próxima semana.
651
00:52:06,191 --> 00:52:09,796
Não sei bem quando será,
dada a natureza da atividade,
652
00:52:09,797 --> 00:52:12,210
Mas aviso-te um dia antes.
653
00:52:12,598 --> 00:52:14,930
Falei com o banco
sobre o meu cartão recusado.
654
00:52:14,931 --> 00:52:17,159
É frustrante ter que usar
o cheque especial,
655
00:52:17,160 --> 00:52:19,211
mas recebes o pagamento
deste mês amanhã.
656
00:52:19,212 --> 00:52:20,929
Obrigado por esclareceres.
657
00:52:20,930 --> 00:52:24,336
Entre as aulas de defesa pessoal,
auxílio-clone, e aulas de hip-hop,
658
00:52:24,337 --> 00:52:25,985
o dinheiro anda curto ultimamente.
659
00:52:25,986 --> 00:52:27,190
Entendo.
660
00:52:27,909 --> 00:52:31,814
Às vezes é possível pagar
por um serviço de outras maneiras.
661
00:52:31,815 --> 00:52:36,258
Talvez possamos chegar a um acordo
que seja mutuamente benéfico.
662
00:52:42,607 --> 00:52:43,909
Quanto custa?
663
00:52:46,989 --> 00:52:49,336
2 dólares e 8 cêntimos,
com impostos incluídos.
664
00:52:53,014 --> 00:52:56,016
1 dólar e 34 na bomba 2, por favor.
665
00:53:09,524 --> 00:53:10,524
Estou?
666
00:53:12,559 --> 00:53:13,684
Onde fica isso?
667
00:53:44,909 --> 00:53:46,108
Posso ajudar-te?
668
00:53:46,109 --> 00:53:47,762
O Trent mandou-me falar contigo.
669
00:53:49,257 --> 00:53:53,782
Mesmo que esteja coberto,
sei que já sabes do se trata.
670
00:53:53,783 --> 00:53:55,021
Uma pessoa.
671
00:53:55,022 --> 00:53:56,240
Um corpo.
672
00:53:56,994 --> 00:54:01,509
Este corpo já foi uma pessoa,
mas agora é só um corpo.
673
00:54:13,152 --> 00:54:16,495
Notarás que ela tinha uma idade
próxima da tua quando morreu.
674
00:54:17,053 --> 00:54:20,200
A mesma cor de cabelo,
a mesma cor dos olhos.
675
00:54:20,201 --> 00:54:22,130
Até se parece um pouco contigo.
676
00:54:22,415 --> 00:54:24,045
Ela foi morta num duelo?
677
00:54:24,636 --> 00:54:26,153
Não, não foi.
678
00:54:26,154 --> 00:54:28,935
Ela morreu conduzindo uma moto.
679
00:54:30,094 --> 00:54:32,810
Os amigos e a família dizem
que ela era boa condutora.
680
00:54:33,537 --> 00:54:35,690
Ela até estava a usar o capacete,
681
00:54:35,691 --> 00:54:38,570
mas outro veículo
passou num sinal vermelho.
682
00:54:39,052 --> 00:54:40,675
Ela foi atingida na cabeça.
683
00:54:41,223 --> 00:54:43,483
Ficou viva durante alguns minutos.
684
00:54:44,382 --> 00:54:48,723
As testemunhas dizem que ela admitiu
que deveria ter comprado um carro.
685
00:54:50,292 --> 00:54:51,559
Qual era o nome dela?
686
00:54:52,792 --> 00:54:54,162
Isso não importa.
687
00:54:54,935 --> 00:54:58,020
Primeiro, precisamos
abrir a caixa torácica
688
00:54:58,021 --> 00:55:00,473
e examinar os órgãos vitais.
689
00:55:01,270 --> 00:55:02,670
Corto rente à pele.
690
00:55:08,847 --> 00:55:12,451
Puxo a pele para trás,
para conseguir ter acesso.
691
00:55:17,179 --> 00:55:19,692
Pronto.
A seguir...
692
00:55:20,951 --> 00:55:24,736
cortamos as costelas
em torno dos peitorais.
693
00:55:35,703 --> 00:55:38,807
Em seguida, a cartilagem,
694
00:55:38,808 --> 00:55:41,075
revelando o coração, e...
695
00:56:01,494 --> 00:56:02,940
Raios, a arma travou.
696
00:56:03,347 --> 00:56:06,048
Os dois primeiros tiros falharam,
mas o último acertou-me.
697
00:56:06,049 --> 00:56:07,820
Só não acertou
nos meus órgãos vitais.
698
00:56:17,750 --> 00:56:21,782
Bem pensado. Destruir as minhas armas,
obviamente, selaria meu destino.
699
00:56:35,200 --> 00:56:37,850
- Facada.
- Perdi a mobilidade.
700
00:56:38,995 --> 00:56:40,690
Facada, facada.
701
00:56:40,982 --> 00:56:43,092
A primeira facada
Perfurou o meu fígado.
702
00:56:43,093 --> 00:56:46,529
Esse ferimento vai me matar,
mas não imediatamente.
703
00:56:46,530 --> 00:56:48,449
Será lento e doloroso.
704
00:56:48,450 --> 00:56:50,129
Mas vou te levar comigo.
705
00:56:50,662 --> 00:56:52,413
Corta.
706
00:56:52,414 --> 00:56:53,560
Estou ferida.
707
00:56:54,582 --> 00:56:57,187
Estou sangrando muito, e caramba!
708
00:56:57,188 --> 00:56:58,710
A faca caiu-me da mão.
709
00:57:03,193 --> 00:57:04,393
Bloqueio a espada,
710
00:57:05,174 --> 00:57:07,130
e amarro as tuas mãos
com o garrote.
711
00:57:08,299 --> 00:57:10,319
Perco o controlo da situação,
712
00:57:10,320 --> 00:57:13,578
e o cabo aperta
a artéria radial do meu pulso.
713
00:57:18,268 --> 00:57:21,769
O sangue para de correr
para o meu cérebro,
714
00:57:21,770 --> 00:57:24,570
e o cabo corta a minha pele.
715
00:57:26,378 --> 00:57:27,650
Morri.
716
00:57:31,672 --> 00:57:32,672
Muito bem.
717
00:57:34,080 --> 00:57:35,722
Deverias ter usado a arma.
718
00:57:35,723 --> 00:57:38,040
Use sempre a arma,
se for uma opção.
719
00:57:38,893 --> 00:57:40,299
Eu sei, só que...
720
00:57:40,300 --> 00:57:42,325
as armas são chatas
e muito utilizadas.
721
00:57:42,326 --> 00:57:46,421
Entendo, mas pode ser entediante,
se for para salvar a tua vida.
722
00:57:47,835 --> 00:57:48,920
Só falta uma semana,
723
00:57:48,921 --> 00:57:51,422
mas eu diria que tu estás
te sentindo muito forte,
724
00:57:51,423 --> 00:57:53,430
física e mentalmente.
725
00:57:54,453 --> 00:57:55,916
Eu vou matá-la.
726
00:57:57,712 --> 00:57:58,898
Eu simplesmente sei.
727
00:58:07,891 --> 00:58:09,724
Queres ajuda para achar algo?
728
00:58:10,537 --> 00:58:12,860
Não.
Estou só dando uma vista de olhos.
729
00:58:13,349 --> 00:58:15,508
Bem, avisa-me se precisares de ajuda.
730
00:58:18,127 --> 00:58:19,162
Espera.
731
00:58:20,526 --> 00:58:22,538
Quero uma roupa para morrer.
732
00:58:23,188 --> 00:58:24,189
Estás com sorte.
733
00:58:24,190 --> 00:58:28,104
Chegaram peças da nova estação
que são de morrer.
734
00:58:28,105 --> 00:58:30,470
Não é "de" morrer.
É para morrer.
735
00:58:31,688 --> 00:58:35,800
Procuro uma roupa que ficasse
bem em mim caso eu morra.
736
00:58:35,801 --> 00:58:38,412
Uma que reflita a minha personalidade
e seja funcional,
737
00:58:38,413 --> 00:58:40,564
mas, principalmente,
que valorize o meu corpo.
738
00:58:40,565 --> 00:58:44,119
Fiquei em forma no último ano,
mas ainda tenho inseguranças.
739
00:58:44,120 --> 00:58:46,093
Se eu vou morrer, bem...
740
00:58:46,464 --> 00:58:48,382
que seja no auge da beleza.
741
00:58:49,472 --> 00:58:51,400
Não me importa o preço.
742
00:58:58,417 --> 00:58:59,477
Raios!
743
00:59:05,746 --> 00:59:06,914
Raios!
744
00:59:10,545 --> 00:59:12,196
Como assim, "adiado"?
745
00:59:12,197 --> 00:59:13,681
Devido ao tempo.
746
00:59:13,682 --> 00:59:15,000
Não me importo de me molhar.
747
00:59:15,001 --> 00:59:17,772
O problema não é a chuva,
é o risco de uma tempestade.
748
00:59:18,314 --> 00:59:19,597
Quando, então?
749
00:59:19,598 --> 00:59:20,705
Daqui a um mês.
750
00:59:20,980 --> 00:59:21,980
Um mês.
751
00:59:22,488 --> 00:59:23,985
Mais uma coisa.
752
00:59:23,986 --> 00:59:26,066
O adiamento é considerado
um acto de Deus,
753
00:59:26,067 --> 00:59:29,136
então vais precisar continuar
Pagando o auxílio à tua duplo.
754
00:59:29,706 --> 00:59:31,839
-Claro.
-Durante mais um mês?
755
00:59:32,597 --> 00:59:34,706
Gastei tudo o que eu tinha ontem.
756
00:59:34,707 --> 00:59:35,707
Em quê?
757
00:59:36,984 --> 00:59:38,830
Numa roupa para o duelo.
758
00:59:39,915 --> 00:59:43,103
Se fores considerada insolvente,
o tribunal vai impor-te uma desvantagem.
759
00:59:43,104 --> 00:59:46,214
Como, por exemplo, teres que lutar
com um braço amarrado atrás das costas.
760
00:59:46,215 --> 00:59:47,229
Vou arranjar maneira.
761
00:59:47,230 --> 00:59:48,879
O duplo venceu o duelo.
762
00:59:48,880 --> 00:59:50,225
Adeus, Sarah.
763
00:59:50,226 --> 00:59:52,059
Agora ele é Robert Michaels.
764
00:59:57,326 --> 00:59:58,402
Como estás?
765
00:59:59,528 --> 01:00:00,528
Bem.
766
01:00:01,631 --> 01:00:03,737
Mudei de emprego recentemente.
767
01:00:05,284 --> 01:00:06,463
Estás gostando?
768
01:00:08,272 --> 01:00:09,419
Acho que estou.
769
01:00:10,393 --> 01:00:11,630
Não sei ainda.
770
01:00:14,882 --> 01:00:16,951
-Como estás?
-Eu estou bem.
771
01:00:17,569 --> 01:00:19,763
Adiaram o duelo,
como já deves saber.
772
01:00:19,764 --> 01:00:20,994
Já soube.
773
01:00:20,995 --> 01:00:23,450
Ela não fala assim tanto
sobre o duelo.
774
01:00:25,542 --> 01:00:27,670
Fiquei surpreendido
por quereres me ver.
775
01:00:29,797 --> 01:00:31,349
Senti que já estava na altura.
776
01:00:34,588 --> 01:00:38,474
Quero pedir desculpa
pelo modo como tudo acabou.
777
01:00:40,559 --> 01:00:42,843
Sei que eu disse
coisas muito ofensivas.
778
01:00:44,460 --> 01:00:45,757
Eu entendo.
779
01:00:46,040 --> 01:00:48,096
Querias me afastar.
780
01:00:49,572 --> 01:00:52,052
Queria te ver
para dizer que não te odeio.
781
01:00:52,887 --> 01:00:55,437
Não quero que penses
que vou morrer a odiar-te.
782
01:00:57,983 --> 01:00:59,860
Agradeço por dizeres isso.
783
01:01:02,129 --> 01:01:04,518
Mas vou dar o meu melhor
para matá-la.
784
01:01:06,676 --> 01:01:08,302
E não vou sentir pena.
785
01:01:09,355 --> 01:01:11,130
Preciso que saibas disso.
786
01:01:13,380 --> 01:01:14,380
Eu sei.
787
01:01:17,586 --> 01:01:19,241
Vamos pedir algo para comer?
788
01:01:22,211 --> 01:01:23,755
Parece-me bem.
789
01:01:32,599 --> 01:01:35,093
Olá, Trent.
O duelo foi adiado.
790
01:01:35,094 --> 01:01:37,264
Posso treinar contigo
durante mais um mês?
791
01:01:39,493 --> 01:01:41,200
Estive pensando...
792
01:01:42,411 --> 01:01:45,958
Sabes as outras formas de pagamento
mutuamente benéficas?
793
01:01:47,322 --> 01:01:48,854
Essa oferta ainda está de pé?
794
01:02:31,481 --> 01:02:33,034
Não te frustres.
795
01:02:33,035 --> 01:02:34,273
Vamos mais devagar.
796
01:02:34,724 --> 01:02:37,177
Cinco, seis, sete, oito.
797
01:02:41,524 --> 01:02:42,996
Isso mesmo, melhoraste.
798
01:02:42,997 --> 01:02:44,498
Certo, vamos recomeçar.
799
01:02:44,499 --> 01:02:45,499
Obrigado.
800
01:03:08,920 --> 01:03:11,882
Obrigado mais uma vez
pelas aulas de hip-hop.
801
01:03:11,883 --> 01:03:14,310
Há uns três anos
que eu queria ter começado,
802
01:03:14,311 --> 01:03:16,330
mas fiquei muito nervoso.
803
01:03:16,862 --> 01:03:19,420
Espero que continues dançando,
mesmo que eu morra.
804
01:03:20,456 --> 01:03:22,630
Já me matriculei
numa turma para iniciantes.
805
01:03:22,895 --> 01:03:24,260
Que fixe.
806
01:03:24,715 --> 01:03:27,335
Sei que não é ideal
esperar mais um mês
807
01:03:27,336 --> 01:03:29,496
para lutar até a morte
com a tua duplo,
808
01:03:29,497 --> 01:03:31,305
mas vê isto
como uma oportunidade.
809
01:03:31,306 --> 01:03:32,818
Tenta ver pelo lado positivo.
810
01:03:32,819 --> 01:03:35,414
Mais um mês significa
mais um mês de treino.
811
01:03:35,810 --> 01:03:37,190
Estás vendo este cão?
812
01:03:38,752 --> 01:03:39,940
Esse aí na coleira?
813
01:03:41,030 --> 01:03:42,610
O nome dele é Connor.
814
01:03:43,207 --> 01:03:45,150
Era o nome do meu avô.
815
01:03:45,493 --> 01:03:47,529
-Ele é o teu cão?
-É.
816
01:03:48,541 --> 01:03:49,910
Ele parece amigável.
817
01:03:50,399 --> 01:03:51,968
Estás vendo aquela besta?
818
01:03:52,313 --> 01:03:54,068
-Aquela?
-Sim.
819
01:03:54,484 --> 01:03:55,484
Apanha-a.
820
01:04:01,811 --> 01:04:02,945
Fica ali.
821
01:04:08,830 --> 01:04:10,260
Dispara ao meu cão.
822
01:04:14,964 --> 01:04:15,964
Por quê?
823
01:04:16,253 --> 01:04:18,860
O Connor é muito velho
e está muito doente.
824
01:04:22,341 --> 01:04:23,538
Não quero.
825
01:04:24,612 --> 01:04:27,280
Não há problema.
Ele está sofrendo.
826
01:04:27,637 --> 01:04:30,214
Está sentindo muitas dores.
827
01:04:34,580 --> 01:04:36,540
Vais acabar
com o sofrimento dele.
828
01:04:45,408 --> 01:04:46,608
Dispara, Sarah.
829
01:04:48,306 --> 01:04:49,407
Por favor.
830
01:04:52,100 --> 01:04:53,430
Ele está agonizando.
831
01:05:03,618 --> 01:05:04,820
Não consigo.
832
01:05:06,706 --> 01:05:08,150
Eu entendo.
833
01:05:08,665 --> 01:05:11,245
Estou decepcionado
com o teu instinto assassino.
834
01:05:12,912 --> 01:05:13,912
Mas...
835
01:05:14,649 --> 01:05:16,651
pelo menos o meu cão
ainda está vivo.
836
01:05:28,670 --> 01:05:30,133
Que porcaria foi essa, Sarah?
837
01:05:40,396 --> 01:05:41,631
Lamento muito.
838
01:06:17,790 --> 01:06:18,790
Olá.
839
01:06:19,910 --> 01:06:20,910
Olá.
840
01:06:21,801 --> 01:06:22,980
Perdeste-a?
841
01:06:26,286 --> 01:06:28,070
Perdeste a tua gémea?
842
01:06:30,595 --> 01:06:33,200
Sim. Não consigo encontrar
a minha irmã gémea.
843
01:06:33,492 --> 01:06:36,497
Ela é igual a mim porque,
como vocês as duas, somos gêmeas.
844
01:06:36,718 --> 01:06:37,889
Viste-a?
845
01:06:37,890 --> 01:06:39,200
Ela está aqui.
846
01:07:00,528 --> 01:07:02,731
Já não precisas ter medo.
847
01:07:02,732 --> 01:07:04,424
Encontramos a tua irmã.
848
01:07:05,567 --> 01:07:07,820
Quando eu e a Abby
éramos pequeninas
849
01:07:07,821 --> 01:07:09,824
e íamos ao mercado
com a nossa mãe,
850
01:07:09,825 --> 01:07:13,473
um homem apareceu, e queria
mostrar um brinquedo à Abby.
851
01:07:13,949 --> 01:07:16,071
Eu também queria ver o brinquedo,
852
01:07:16,072 --> 01:07:19,888
mas o homem disse que se nós
as duas fôssemos ver o brinquedo,
853
01:07:19,889 --> 01:07:22,620
A mãe ia ficar assustada
à nossa procura.
854
01:07:23,113 --> 01:07:26,514
Quando a mãe voltou,
contei-lhe sobre o homem,
855
01:07:26,915 --> 01:07:28,540
mas a Abby tinha desaparecido.
856
01:07:29,087 --> 01:07:31,514
A Abby desapareceu
durante três dias,
857
01:07:31,515 --> 01:07:33,721
encontraram-na num estacionamento.
858
01:07:34,306 --> 01:07:36,889
Senti muita a falta dela
e chorei muito,
859
01:07:36,890 --> 01:07:39,361
mas agora estamos sempre juntas,
860
01:07:39,362 --> 01:07:42,797
menos quando ela vai conversar com a
senhorita Murphy todos os domingos.
861
01:07:43,323 --> 01:07:46,984
Mas a tua irmã está aqui,
e ela ama-te muito.
862
01:07:46,985 --> 01:07:48,197
Meninas!
863
01:07:48,705 --> 01:07:50,920
Quem s tu?
Solta-a.
864
01:07:50,921 --> 01:07:52,438
-Desculpe.
-Mamã.
865
01:07:52,439 --> 01:07:55,409
Ela nos pediu ajuda
para encontrar a gêmea dela.
866
01:07:55,805 --> 01:07:57,108
É melhor ires embora.
867
01:07:57,501 --> 01:07:58,501
Vamos.
868
01:08:05,733 --> 01:08:07,288
Sei que estás aí.
869
01:08:07,289 --> 01:08:09,059
Vais tentar me matar.
870
01:08:10,324 --> 01:08:12,309
Sei que disparei na tua direção.
871
01:08:12,310 --> 01:08:15,203
Treino há um ano para te matar.
É instintivo.
872
01:08:15,988 --> 01:08:18,599
Surpreendeste-me.
O que esperavas?
873
01:08:18,600 --> 01:08:20,256
Devíamos aguardar pelo duelo.
874
01:08:20,257 --> 01:08:22,369
Eu sei.
Abre a porta.
875
01:08:23,251 --> 01:08:25,272
Prometo que não vou
tentar te matar.
876
01:08:27,341 --> 01:08:28,341
Está bem.
877
01:08:46,427 --> 01:08:49,418
Quase me acertavas,
mesmo através do vidro.
878
01:08:50,297 --> 01:08:53,328
Fiquei surpreendida por ter falhado,
mesmo através do vidro.
879
01:08:53,329 --> 01:08:54,590
Sou ágil.
880
01:08:55,855 --> 01:08:57,337
Posso perguntar uma coisa?
881
01:08:59,902 --> 01:09:00,970
Claro.
882
01:09:01,804 --> 01:09:04,788
Quando nos conhecemos,
há meses atrás,
883
01:09:04,789 --> 01:09:06,123
e apertei a tua mão,
884
01:09:07,092 --> 01:09:08,827
por que não me olhaste nos olhos?
885
01:09:11,089 --> 01:09:12,175
Não tenho certeza.
886
01:09:12,936 --> 01:09:15,362
Acho que é porque eu sabia
o que ia acontecer.
887
01:09:15,363 --> 01:09:19,280
Sabia que ia assumir a tua identidade
e acho que senti um pouco de culpa.
888
01:09:19,716 --> 01:09:22,449
Assumir a minha vida era o plano,
não era roubá-la.
889
01:09:22,450 --> 01:09:25,407
Entendo que aches que a roubei,
mas é a minha vida também.
890
01:09:25,408 --> 01:09:26,600
Era minha primeiro.
891
01:09:26,601 --> 01:09:28,621
Mas a minha vida
não é menos importante.
892
01:09:28,622 --> 01:09:29,911
A tua vida é a minha vida.
893
01:09:29,912 --> 01:09:32,385
Era, mas eu criei uma vida própria.
894
01:09:32,386 --> 01:09:35,340
Mas, para fazer a tua vida,
roubaste tudo o que era meu.
895
01:09:36,990 --> 01:09:39,677
Entendo que aches
que agi de forma errada.
896
01:09:40,560 --> 01:09:42,760
E, sendo sincera,
não é bem como pensei que seria.
897
01:09:44,300 --> 01:09:45,600
Como assim?
898
01:09:46,096 --> 01:09:50,091
O Peter e eu às vezes discutimos
sobre coisas insignificantes.
899
01:09:50,092 --> 01:09:52,488
Eu queria ver
uma comédia romântica,
900
01:09:52,489 --> 01:09:54,415
e ele, queria ver
uma de humor negro.
901
01:09:54,416 --> 01:09:58,240
Como podemos ficar juntos se não
conseguimos escolher um filme?
902
01:09:58,893 --> 01:10:02,185
Ou a nossa mãe, por exemplo.
Ela acha que devo-lhe a vida.
903
01:10:02,186 --> 01:10:05,572
Liga-me, só para conversar.
Manda mensagens a perguntar como estou.
904
01:10:05,573 --> 01:10:08,080
Mandou uma antes das 9, que dizia:
"Eu amo-te muito".
905
01:10:08,475 --> 01:10:11,237
E tantas publicações
que ela partilha comigo
906
01:10:11,238 --> 01:10:12,911
que não têm a mínima piada.
907
01:10:12,912 --> 01:10:16,000
Já há o dia da mãe.
Não é o suficiente?
908
01:10:16,903 --> 01:10:18,380
O que estás querendo dizer?
909
01:10:19,932 --> 01:10:21,510
Ainda não sei.
910
01:10:22,523 --> 01:10:23,991
É a tua vida agora.
911
01:10:24,592 --> 01:10:26,871
Segui em frente,
estou construindo uma nova.
912
01:10:30,195 --> 01:10:32,017
Ainda vou te matar no duelo.
913
01:10:32,919 --> 01:10:36,223
Mas será mais rápido
e menos doloroso do que planeei.
914
01:10:37,820 --> 01:10:39,490
Quero te levar a um lugar.
915
01:10:41,557 --> 01:10:42,659
Onde?
916
01:10:52,186 --> 01:10:53,616
Estamos um pouco atrasadas.
917
01:10:54,830 --> 01:10:56,831
GRUPO DE APOIO
AOS SOBREVIVENTES DO DUELO
918
01:10:56,832 --> 01:10:58,340
Eu empurrei-o e ele caiu.
919
01:10:58,614 --> 01:11:01,190
Ele levantou as mãos
como um escudo.
920
01:11:02,208 --> 01:11:04,903
Nunca me esquecerei
dos gritos dele.
921
01:11:04,904 --> 01:11:06,034
Lamento.
922
01:11:06,035 --> 01:11:08,713
Podem vir.
Por favor, sentem-se.
923
01:11:11,640 --> 01:11:14,440
O Carl estava nos dizendo
como ele está se sentindo.
924
01:11:15,204 --> 01:11:16,572
Desde o duelo.
925
01:11:18,679 --> 01:11:21,277
Não me lembro
exatamente onde é que eu estava.
926
01:11:21,849 --> 01:11:24,417
A minha memória já não é a mesma.
927
01:11:25,520 --> 01:11:28,567
Naquele momento,
dar um tiro na cara do meu duplo
928
01:11:28,568 --> 01:11:30,490
não me fez sentir mal.
929
01:11:31,187 --> 01:11:33,823
Eu sabia que era ele ou eu.
930
01:11:35,165 --> 01:11:38,205
Ao ver o cérebro dele
espalhado no relvado,
931
01:11:38,206 --> 01:11:42,435
eu sabia que ia poder passar
mais tempo com os meus filhos e netos.
932
01:11:44,520 --> 01:11:46,417
Já passaram três anos.
933
01:11:47,508 --> 01:11:49,937
Mas ainda tenho pesadelos
que me acordam.
934
01:11:50,492 --> 01:11:51,970
Choro até dormir.
935
01:11:52,416 --> 01:11:55,516
Por isso a minha esposa
dorme no sofá.
936
01:11:57,220 --> 01:11:59,452
Ela não aguenta me ver assim.
937
01:12:01,607 --> 01:12:03,293
Às vezes, pergunto-me...
938
01:12:04,045 --> 01:12:06,469
de que adiantou lutar para viver,
939
01:12:08,203 --> 01:12:10,111
se esta é a vida que estou vivendo?
940
01:12:16,116 --> 01:12:17,390
Boa tentativa.
941
01:12:17,391 --> 01:12:19,892
Os teus truques psicológicos
não vão funcionar comigo.
942
01:12:19,893 --> 01:12:21,621
Nada do que faças e digas,
943
01:12:21,622 --> 01:12:23,879
ou ele faça e diga,
ou eles façam e digam,
944
01:12:23,880 --> 01:12:26,521
vai me impedir
de sobreviver a esta loucura.
945
01:12:26,522 --> 01:12:27,889
Não é bem assim.
946
01:12:27,890 --> 01:12:31,220
Acredita quando te digo que também
vou dar o meu melhor para te matar.
947
01:12:31,981 --> 01:12:34,413
Eu também tenho
treinado para o fazer.
948
01:12:34,702 --> 01:12:37,973
Só queria que visses gente como nós
e ouvisses a experiência deles.
949
01:12:38,526 --> 01:12:42,408
Quem sobreviver carregará
esse peso para o resto da vida.
950
01:12:43,564 --> 01:12:45,866
O nome da tua duplo
é Duplo da Sarah,
951
01:12:45,867 --> 01:12:47,950
então presumo
que o teu nome seja Sarah.
952
01:12:48,513 --> 01:12:50,604
Sou o Daryl, o líder do grupo.
953
01:12:50,605 --> 01:12:53,159
Sou responsável
por iniciar o processo de registo,
954
01:12:53,160 --> 01:12:55,610
e asseguro que o pessoal
não foge do assunto.
955
01:12:57,402 --> 01:13:00,403
Também dou início
às atividades lúdicas.
956
01:13:00,404 --> 01:13:02,157
Talvez seja melhor prosseguir.
957
01:13:10,432 --> 01:13:13,060
Levantem todos a mão
não dominante.
958
01:13:17,020 --> 01:13:19,371
Quero que usem essa mão
para escrever uma carta
959
01:13:19,372 --> 01:13:23,440
ao vosso original, ou ao vosso duplo,
a depender de qual deles são.
960
01:13:23,771 --> 01:13:26,389
Isso ajuda a se ligarem
a uma parte de vocês
961
01:13:26,390 --> 01:13:29,944
que parece pertencer
a outra pessoa ao mesmo tempo.
962
01:13:30,816 --> 01:13:32,421
Vêem aonde quero chegar?
963
01:13:55,919 --> 01:13:58,850
CARA DUPLO DA SARAH
964
01:13:59,176 --> 01:14:03,076
"Só tive dois dias
de estampagem contigo.
965
01:14:04,406 --> 01:14:06,648
Tu deixaste-me descobrir
o teu corpo sem vida
966
01:14:06,649 --> 01:14:10,034
numa banheira
de água vermelha e tépida.
967
01:14:11,203 --> 01:14:13,120
Eu não sabia que eras tu.
968
01:14:13,955 --> 01:14:15,167
Ainda não sei.
969
01:14:16,290 --> 01:14:19,009
Não gosto das pessoas
com quem me forçaste a conviver.
970
01:14:19,010 --> 01:14:20,728
Elas deixam-me deprimido.
971
01:14:21,963 --> 01:14:23,839
Eu também quero me matar.
972
01:14:24,698 --> 01:14:28,296
Mas sabemos que não pode haver
duplos de duplos.
973
01:14:29,703 --> 01:14:31,986
E mesmo que eu não tenha
escolhido ser criado,
974
01:14:31,987 --> 01:14:35,760
não quero decepcionar ninguém
como tu decepcionaste.
975
01:14:39,419 --> 01:14:40,419
Tudo de bom...
976
01:14:42,099 --> 01:14:43,200
...Larry."
977
01:14:57,798 --> 01:15:00,569
"Muitas pessoas desprezariam
o que nós tínhamos,
978
01:15:01,018 --> 01:15:03,477
mas eles nunca
experimentarão algo tão bom.
979
01:15:04,724 --> 01:15:06,741
Conhecíamo-nos profundamente.
980
01:15:08,401 --> 01:15:11,320
Melhor do que quem se conhece
durante uma vida inteira.
981
01:15:12,696 --> 01:15:14,253
Ainda sinto falta do teu toque.
982
01:15:16,417 --> 01:15:18,201
Lamento que tenhas tido que morrer."
983
01:15:26,894 --> 01:15:28,395
Gostava de falar em seguida.
984
01:15:30,416 --> 01:15:31,550
"Sarah..."
985
01:15:33,289 --> 01:15:34,603
O que tu disseste...
986
01:15:35,187 --> 01:15:36,570
Ainda estou chocada.
987
01:15:38,348 --> 01:15:41,080
O modo como eloquentemente
aceitaste toda a culpa.
988
01:15:41,373 --> 01:15:44,314
Como efetivamente argumentaste
que o inimigo não é o outro.
989
01:15:44,315 --> 01:15:47,121
Que é o sistema quem decide
que só um de nós deve viver,
990
01:15:47,122 --> 01:15:48,523
e nos faz lutar até à morte,
991
01:15:48,524 --> 01:15:51,000
como se isto fosse um desporto
doentio com pessoas na assistência.
992
01:15:51,712 --> 01:15:54,116
Deves ter escrito algo
semelhante na tua carta.
993
01:15:54,117 --> 01:15:55,630
Talvez a leias para mim, um dia.
994
01:15:56,612 --> 01:15:57,691
Claro.
995
01:15:58,270 --> 01:15:59,293
E tens razão.
996
01:15:59,720 --> 01:16:01,970
Temos mesmo muito em comum.
997
01:16:02,261 --> 01:16:05,809
Muito. Nadamos bem
e temos maminhas bonitas.
998
01:16:05,810 --> 01:16:07,034
Exatamente.
999
01:16:07,802 --> 01:16:11,135
Por que é que uma de nós tem que morrer?
Por que é que não podemos ficar juntas?
1000
01:16:11,136 --> 01:16:14,783
Não estou dizendo para dormirmos juntas
como aquele tipo e o duplo dele,
1001
01:16:14,784 --> 01:16:16,660
mas por que é que nós as duas
não podemos viver?
1002
01:16:18,841 --> 01:16:20,050
Estás falando a sério?
1003
01:17:27,325 --> 01:17:30,008
Ainda bem que sabes conduzir.
Eu nunca aprendi.
1004
01:17:30,360 --> 01:17:31,712
Mas parece que é fácil.
1005
01:17:32,286 --> 01:17:36,062
Aceleras no pedal direito,
e paras quando tiras o pé.
1006
01:17:36,405 --> 01:17:38,610
Não, pisas no pedal esquerdo
para parar.
1007
01:17:39,385 --> 01:17:40,596
Faz sentido.
1008
01:17:44,553 --> 01:17:46,691
E mudas de direção
com essa cena redonda.
1009
01:17:47,180 --> 01:17:49,193
Viras à direita
e o carro segue para a direita,
1010
01:17:49,194 --> 01:17:51,667
viras à esquerda
e o carro segue para a esquerda.
1011
01:17:53,297 --> 01:17:56,076
Viste?
Muito fácil.
1012
01:18:15,400 --> 01:18:16,400
Roupas confortáveis?
1013
01:18:18,858 --> 01:18:19,858
Confirmado.
1014
01:18:20,208 --> 01:18:21,208
Mochila?
1015
01:18:23,289 --> 01:18:25,202
É menor do que eu imaginava.
1016
01:18:25,203 --> 01:18:26,661
Tenho tudo o que é preciso.
1017
01:18:27,941 --> 01:18:28,941
Confirmado.
1018
01:18:29,418 --> 01:18:30,418
Nada de armas?
1019
01:18:30,750 --> 01:18:31,750
Nadinha.
1020
01:18:32,013 --> 01:18:33,301
Eu também não trouxe.
1021
01:18:33,302 --> 01:18:35,853
Se concordares,
gostava de verificar.
1022
01:18:35,854 --> 01:18:37,829
Não quero fazer isto
à beira da estrada.
1023
01:18:37,830 --> 01:18:39,581
Talvez na nossa primeira paragem?
1024
01:18:39,582 --> 01:18:40,583
Por mim, tudo bem.
1025
01:18:40,584 --> 01:18:42,840
Também vou querer
verificar a tua mochila.
1026
01:18:43,191 --> 01:18:44,191
Claro.
1027
01:18:44,779 --> 01:18:46,470
Suplementos, confirmado.
1028
01:18:46,799 --> 01:18:47,890
E água.
1029
01:18:49,354 --> 01:18:51,229
A última da lista é água.
1030
01:18:51,230 --> 01:18:52,808
Trouxe comigo.
Confirmado.
1031
01:18:52,809 --> 01:18:54,833
Vamos beber um pouco
antes de caminhar.
1032
01:18:58,627 --> 01:19:01,509
Deves saber da importância
de estares hidratada.
1033
01:19:10,567 --> 01:19:12,918
Vamos tomar um golo maior,
só para garantir.
1034
01:20:42,927 --> 01:20:43,927
Obrigada.
1035
01:21:00,109 --> 01:21:03,105
Imagino o que acontecerá
quando não aparecermos no duelo.
1036
01:21:03,106 --> 01:21:05,998
Um dos combatentes
não foi por medo,
1037
01:21:05,999 --> 01:21:08,507
mas quase sempre
são encontrados e presos.
1038
01:21:08,990 --> 01:21:11,521
Alguns tentam fazer
uma cirurgia plástica,
1039
01:21:11,522 --> 01:21:14,174
mas o Trent disse que,
tendo ou sendo um duplo,
1040
01:21:14,175 --> 01:21:16,734
se contactares um cirurgião,
fica tudo registado.
1041
01:21:17,136 --> 01:21:18,137
Há o mercado negro.
1042
01:21:18,138 --> 01:21:21,599
Mas um transplante facial
seria um risco muito grande.
1043
01:21:22,199 --> 01:21:26,420
Até onde sei, nunca houve um duelo
em que nenhum dos dois apareceu.
1044
01:21:28,261 --> 01:21:29,831
Vão mandar cães atrás de nós.
1045
01:21:30,604 --> 01:21:32,309
Mas já vamos estar noutro país.
1046
01:21:32,798 --> 01:21:34,798
Ao cruzar a fronteira,
estaremos seguras.
1047
01:21:37,012 --> 01:21:39,494
Fico muito grata
por me teres procurado.
1048
01:21:39,495 --> 01:21:42,168
E pensar que, há umas semanas atrás,
eu queria ver-te morta.
1049
01:21:42,169 --> 01:21:44,305
Que bom que estamos em boa forma.
1050
01:21:44,306 --> 01:21:47,800
Íamos precisar parar mais vezes
se não estivéssemos bem treinadas.
1051
01:21:59,822 --> 01:22:00,822
Sim.
1052
01:22:01,305 --> 01:22:02,606
Eu concordo.
1053
01:23:47,494 --> 01:23:48,725
Desculpa pelo atraso.
1054
01:23:49,105 --> 01:23:50,430
Qual delas és tu?
1055
01:23:50,709 --> 01:23:53,070
A original,
A Sarah.
1056
01:23:53,404 --> 01:23:54,780
Onde estavas?
1057
01:23:55,530 --> 01:23:57,120
Tive um problema com o carro.
1058
01:23:57,924 --> 01:23:59,530
Que tipo de problema?
1059
01:24:00,713 --> 01:24:04,612
Confundi a direção
com o pedal do travão.
1060
01:24:04,613 --> 01:24:06,420
Eu estou bem.
Podemos começar?
1061
01:24:07,388 --> 01:24:08,838
Não podemos começar ainda.
1062
01:24:09,085 --> 01:24:10,086
Por que não?
1063
01:24:10,087 --> 01:24:11,805
Porque a tua duplo
ainda não chegou.
1064
01:24:11,806 --> 01:24:12,853
A sério?
1065
01:24:12,854 --> 01:24:14,603
É típico dela.
1066
01:24:14,604 --> 01:24:16,357
Ela não levou o duelo
muito a sério.
1067
01:24:16,358 --> 01:24:18,109
Nem sequer deve ter treinado.
1068
01:24:18,110 --> 01:24:21,430
Devias avisar os teus superiores.
Ela deve estar tentando fugir.
1069
01:24:25,480 --> 01:24:26,480
Sim?
1070
01:24:27,908 --> 01:24:30,860
Temo que não, senhora.
Só a original.
1071
01:24:32,306 --> 01:24:35,309
Tenho razões para acreditar
que é um código negativo um.
1072
01:25:34,518 --> 01:25:38,010
E o senhor jura que,
por tudo o que sabe,
1073
01:25:38,011 --> 01:25:40,930
tendo a conhecido
emocional e intimamente,
1074
01:25:41,509 --> 01:25:43,746
que esta é a Sarah original?
1075
01:25:46,463 --> 01:25:47,530
Juro.
1076
01:25:48,889 --> 01:25:52,425
E a senhora jura,
sem sombra de dúvidas,
1077
01:25:52,426 --> 01:25:54,621
que a pessoa aqui diante de nós,
1078
01:25:54,622 --> 01:25:57,788
é a filha que se desenvolveu
por nove meses dentro da senhora,
1079
01:25:57,789 --> 01:26:02,228
que criou durante 18 anos,
sangue do seu sangue?
1080
01:26:02,229 --> 01:26:04,397
É a minha Sarah, Meritíssimo.
1081
01:26:04,398 --> 01:26:06,121
E, por fim,
1082
01:26:06,122 --> 01:26:10,370
jura solenemente
que a senhorita é quem diz ser?
1083
01:26:12,880 --> 01:26:14,114
Eu sou a Sarah.
1084
01:26:19,206 --> 01:26:22,012
Acho que tenho uma nova ruga
e duas novas manchas de sol.
1085
01:26:22,013 --> 01:26:23,422
Garanto que não.
1086
01:26:23,423 --> 01:26:27,889
Sei contar, Peter. Uma nova ruga
e duas novas manchas de sol.
1087
01:26:34,248 --> 01:26:36,625
Tens que começar a usar
protetor solar.
1088
01:26:36,626 --> 01:26:39,844
Não só quando vais à praia
ou a um parque de diversões.
1089
01:26:39,845 --> 01:26:41,198
Tem que ser diariamente.
1090
01:26:41,199 --> 01:26:43,671
A tua pele é mais sensível.
1091
01:26:45,727 --> 01:26:48,232
E tens que começar
a cuidar melhor de ti mesma.
1092
01:26:48,233 --> 01:26:50,645
Não quero parecer insensível,
1093
01:26:51,003 --> 01:26:53,120
mas a tendência é piorar.
1094
01:26:54,190 --> 01:26:57,905
Os homens que se cuidam moderadamente
atingem o auge na meia-idade.
1095
01:26:57,906 --> 01:27:02,906
As mulheres mantêm a atratividade
por um período muito menor.
1096
01:27:04,221 --> 01:27:05,572
Não te preocupes, querida.
1097
01:27:05,573 --> 01:27:07,623
Eu vou te amar independente
da tua aparência.
1098
01:27:08,188 --> 01:27:09,588
Mesmo com a mutação genética
1099
01:27:09,589 --> 01:27:11,850
que causa a calvície
e o envelhecimento prematuro.
1100
01:27:13,034 --> 01:27:15,203
Queres que eu compre
mais tinta para o cabelo?
1101
01:27:16,927 --> 01:27:19,650
Não. Eu compro quando
voltar para casa do trabalho.
1102
01:27:23,828 --> 01:27:27,181
Paga ao menos o valor mínimo
da parcela da Substituição.
1103
01:27:27,182 --> 01:27:28,426
Eu sei, Peter.
1104
01:27:32,865 --> 01:27:34,465
Onde vamos jantar hoje?
1105
01:27:35,728 --> 01:27:37,234
Que tal comida mexicana?
1106
01:27:40,195 --> 01:27:42,264
Não gosto de comida mexicana.
1107
01:27:55,611 --> 01:27:57,230
Não vais atender?
1108
01:27:58,901 --> 01:28:00,836
Ela é minha mãe, não tua.
1109
01:28:02,286 --> 01:28:03,819
Olá, Sarah.
1110
01:28:03,820 --> 01:28:06,792
Aqui é a tua mãe.
Liguei só para conversar.
1111
01:28:06,793 --> 01:28:08,689
Acho que sinto a tua falta.
1112
01:28:09,529 --> 01:28:12,693
Deves estar saindo
de casa agora,
1113
01:28:14,411 --> 01:28:15,985
entrando no teu carro,
1114
01:28:16,388 --> 01:28:19,137
pronta para mais um dia
de trabalho,
1115
01:28:19,138 --> 01:28:20,479
que tu amas.
1116
01:28:22,017 --> 01:28:24,413
É para dizer que me adiantei
e encomendei
1117
01:28:24,414 --> 01:28:27,297
mais uma caixa de lentes
no optometrista.
1118
01:28:28,292 --> 01:28:30,414
As coloridas nem sempre
tem em stock,
1119
01:28:30,415 --> 01:28:32,713
então é melhor prevenir.
1120
01:28:33,715 --> 01:28:36,652
Sei que ainda estás
te readaptando à tua vida,
1121
01:28:36,653 --> 01:28:39,554
então imaginei que algo simples,
como umas lentes de contato,
1122
01:28:39,555 --> 01:28:41,435
podia passar ao lado.
1123
01:28:41,821 --> 01:28:43,725
Ligo-te quando
saíres do trabalho,
1124
01:28:43,726 --> 01:28:46,574
para planearmos um brunch
no fim de semana.
1125
01:28:47,241 --> 01:28:48,712
Eu amo-te.
1126
01:30:08,990 --> 01:30:13,990
Legenda: LaCroix