1 00:01:57,719 --> 00:01:59,252 แม่งเอ๊ย 6 00:02:41,729 --> 00:02:43,263 เหี้ย! 7 00:02:48,770 --> 00:02:50,838 โอ้ย แม่ง! 9 00:04:01,943 --> 00:04:03,644 เยี่ยมมาก คุณ... 10 00:04:05,445 --> 00:04:07,380 เยี่ยมมากค่ะ คุณคือผู้ชนะ 11 00:04:07,582 --> 00:04:10,417 ช่วยบอกเราอีกที คุณคือตัวจริง หรือตัวแทนคะ? 12 00:04:14,454 --> 00:04:15,523 ตัวแทน 13 00:04:16,591 --> 00:04:18,926 จริงด้วย ฉันจำผิดเรื่อยเลย 14 00:04:18,960 --> 00:04:22,362 มันก็น่างงอยู่นะคะ หน้าตาเหมือนกันขนาดนี้ 15 00:04:22,730 --> 00:04:24,832 ต้านการโจมตีได้ดี 16 00:04:24,866 --> 00:04:26,601 และร่นระยะโจมตีได้เยี่ยมมากนะคะ 17 00:04:29,704 --> 00:04:30,872 ขอบคุณมาก 18 00:04:32,874 --> 00:04:34,809 ตัวแทนเอาชนะการดวล 19 00:04:35,442 --> 00:04:37,222 ตอนนี้เขาคือโรเบิร์ต ไมเคิลแล้ว 19 00:04:46,320 --> 00:04:50,990 DUAL (2022) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 20 00:04:55,863 --> 00:04:57,865 รับอะไรดีครับ? 21 00:04:57,899 --> 00:05:00,535 ค่ะ ขอทาโก้สองชั้นที่นึง 22 00:05:00,568 --> 00:05:02,703 แบบนิ่มสองชิ้น 23 00:05:02,737 --> 00:05:05,540 ดับเบิ้ลเบอริโต้ และก็นาโช่ค่ะ 24 00:05:05,573 --> 00:05:06,841 แบบไหนครับ? 25 00:05:06,874 --> 00:05:08,509 เรามีนาโช่หลายแบบ 26 00:05:08,543 --> 00:05:10,611 ที่เป็นมันฝรั่งกับชีสดิพน่ะ 27 00:05:10,645 --> 00:05:12,680 เครื่องดื่มกี่ที่ครับ? 28 00:05:12,713 --> 00:05:14,414 ที่เดียวค่ะ 29 00:05:41,642 --> 00:05:43,611 ไม่รู้สิ มันผีสิงนะ 30 00:05:43,878 --> 00:05:45,847 แต่ดูสิ มีสระว่ายน้ำด้วย 31 00:05:49,684 --> 00:05:51,519 เยส เยส! 32 00:05:51,552 --> 00:05:52,920 สุดยอดเลย! 33 00:06:20,948 --> 00:06:22,683 หวัดดี 34 00:06:22,717 --> 00:06:24,852 เฮ้ ที่รัก ทำอะไรอยู่จ๊ะ? 35 00:06:24,886 --> 00:06:26,587 ดูทีวีน่ะ 36 00:06:26,621 --> 00:06:27,822 แล้วดูอะไรล่ะ? 37 00:06:30,825 --> 00:06:33,628 เรียลลิตี้โชว์ออกเดท 38 00:06:33,661 --> 00:06:35,563 ฟังดูไม่น่าสนุกเลย 39 00:06:35,596 --> 00:06:38,065 ไม่สนุกหรอก แต่ไม่รู้ทำไมฉันชอบดู 40 00:06:38,099 --> 00:06:39,867 แล้วคุณทำอะไรอยู่? 41 00:06:39,901 --> 00:06:42,536 ผมพาลูกทีมออกไปดื่มหลังเลิกงานมา 42 00:06:42,570 --> 00:06:44,805 โปรเจ็คนี้พวกเขาทำได้ดีมาก 43 00:06:44,839 --> 00:06:46,574 แล้วเพื่อนร่วมงานที่คุณ 44 00:06:46,607 --> 00:06:48,676 เคยเล่าให้ฉันฟังล่ะ? ชื่อแซมใช่ไหม? 45 00:06:48,709 --> 00:06:50,678 เขายังงานล้นมืออยู่ไหม? 46 00:06:50,711 --> 00:06:53,547 ที่จริง ตอนนี้แซมทำได้ดีมากๆนะ 47 00:06:53,581 --> 00:06:55,549 อ๋อ ดีนี่ 48 00:06:55,583 --> 00:06:59,053 ผมอยากจะให้รางวัลปรับปรุงตัวดีเด่นด้วยซ้ำ 50 00:06:59,086 --> 00:07:00,766 มีการพิสูจน์แล้วนะ ว่าการให้รางวัลในที่ทำงาน... 51 00:07:05,860 --> 00:07:07,561 มันเพิ่มกำลังใจได้ แม้จะ... 52 00:07:07,595 --> 00:07:09,530 ไม่ได้มีความหมายอะไรก็ตาม 53 00:07:12,900 --> 00:07:14,568 ฉันคิดถึงคุณ 54 00:07:16,003 --> 00:07:17,838 ผมก็คิดถึงคุณ ที่รัก 55 00:07:18,873 --> 00:07:20,908 ผมโทรหาอีกรอบก่อนนอนดีไหม? 56 00:07:20,942 --> 00:07:22,190 ไม่เป็นไร 57 00:07:22,200 --> 00:07:24,612 ฉันว่าฉันจะนอนแล้วเหมือนกัน 58 00:07:24,645 --> 00:07:26,647 จริงเหรอ? ที่นั่นยังหัววันอยู่เลยนะ 59 00:07:26,681 --> 00:07:27,982 ใช่ แต่ฉันเหนื่อยแล้ว 60 00:07:32,620 --> 00:07:34,789 โอเค งั้นคุณไปพักเถอะ 61 00:07:34,822 --> 00:07:36,090 พรุ่งนี้ค่อยคุยกัน 62 00:07:37,858 --> 00:07:39,760 ตื่นแล้วจะส่งข้อความหานะ 63 00:07:39,794 --> 00:07:41,762 โอเค ฝันดีนะ ซาร่า 65 00:08:02,917 --> 00:08:04,852 ซาร่า ลูกหิวจริงเหรอ? 66 00:08:04,885 --> 00:08:08,122 หรือว่าแค่หยิบอาหารใส่ปาก จะได้ไม่ต้องคุยกับแม่? 68 00:08:08,923 --> 00:08:10,925 หนูก็แค่หิวปกติ 69 00:08:11,625 --> 00:08:14,095 คนเรากินไปคุยไปได้น่า 70 00:08:16,063 --> 00:08:17,898 - หนูว่าหนู... - ซาร่า... 71 00:08:26,140 --> 00:08:27,942 หนูว่าหนูไปทำงานสายแล้ว 72 00:08:27,975 --> 00:08:31,145 วันนี้ลูกไม่มีงาน ลูกถึงมาเจอแม่ที่นี่ 73 00:08:31,178 --> 00:08:33,080 นี่วันอะไรเนี่ย? 74 00:08:33,114 --> 00:08:35,049 จำนี่ได้ไหม? 75 00:08:35,082 --> 00:08:36,884 คอลเลคชั่นเหรียญเพ็นนีของหนูเหรอ? 76 00:08:36,917 --> 00:08:38,719 ลูกหยุดสะสมตั้งแต่เมื่อไหร่? 77 00:08:39,153 --> 00:08:41,589 ตอนนั้นหนู 10 ขวบ เจองานอดิเรกอย่างอื่น 78 00:08:41,622 --> 00:08:42,723 แม่ไปหามาจากไหน? 79 00:08:42,757 --> 00:08:44,592 ทำไมลูกไม่มีความสุขแล้วล่ะ? 80 00:08:46,093 --> 00:08:47,595 หนูมีความสุขดี 81 00:08:47,628 --> 00:08:49,096 ทำไมลูกไม่รับสายแม่เลย? 82 00:08:55,970 --> 00:08:57,705 ทำไมไม่มาหาแม่บ้าง? 83 00:09:00,875 --> 00:09:02,143 ไม่รักแม่แล้วเหรอ? 84 00:09:23,097 --> 00:09:24,632 ลาก่อนนะ ซาร่า 85 00:10:42,877 --> 00:10:46,947 คุณคะ ฉันถามว่าด่วนไหม หรือว่าคุณรอได้คะ? 86 00:10:48,949 --> 00:10:50,784 ไม่ ไม่ด่วนหรอก 87 00:10:52,186 --> 00:10:55,789 กรอกฟอร์มนี้ให้ได้มากที่สุด เซ็นตัวย่อด้วย 88 00:10:55,823 --> 00:10:57,583 หน้าเหลืองจะหมายถึงอนุญาตให้เรา... 89 00:11:03,364 --> 00:11:06,267 คุณคะ ไหนว่าไม่ด่วนไงคะ 90 00:11:10,871 --> 00:11:12,339 รู้สึกยังไงบ้าง? 91 00:11:12,373 --> 00:11:15,209 ฉันโอเคอยู่นะ ไม่มีอาการกำเริบแล้ว 92 00:11:15,242 --> 00:11:17,077 ข่าวดีนี่ 93 00:11:17,111 --> 00:11:20,014 แบบนี้หมายถึงคุณจะกลับบ้านเร็วใช่ไหม? 94 00:11:20,848 --> 00:11:22,783 คุณก็รู้ว่าไม่ได้นะ ที่รัก 95 00:11:23,117 --> 00:11:25,786 ตอนนี้โปรเจ็คเรากำลังถึงช่วงสำคัญมาก 96 00:11:26,220 --> 00:11:28,956 ฉันรู้ ฉันแค่แอบคิดว่าคุณอาจจะ... 97 00:11:28,989 --> 00:11:30,791 ปลีกตัวมาได้บ้าง 98 00:11:30,824 --> 00:11:32,259 ก็อาจจะได้ 99 00:11:32,293 --> 00:11:34,261 แต่ผมต้องจัดการธุระให้เสร็จก่อน 100 00:11:34,962 --> 00:11:36,397 ฉันเข้าใจ 101 00:11:38,399 --> 00:11:40,834 เฮ้ แล้วหมอทางเดินอาหารว่าไงบ้าง? 102 00:11:41,268 --> 00:11:43,103 เธอยังตรวจอยู่เลย 103 00:11:43,370 --> 00:11:45,239 ทุกคนไม่มีใครเชื่อฉันเลย 104 00:11:45,272 --> 00:11:48,008 ว่าฉันไม่มีอาการก่อนจะไอเป็นเลือด 105 00:11:50,411 --> 00:11:51,979 ใครเหรอ? 106 00:11:52,246 --> 00:11:53,914 อ๋อ ไม่มีอะไร แค่... 107 00:11:53,948 --> 00:11:56,016 แซมส่งข้อความมาบอกว่าถึงบ้านแล้วน่ะ 108 00:11:56,283 --> 00:11:58,185 คืนนี้ไปกับเพื่อนที่ทำงานมาเหรอ? 109 00:11:58,886 --> 00:12:00,287 เปล่าๆ แค่แซมน่ะ 110 00:12:01,155 --> 00:12:03,023 มันเผลอดื่มเยอะเกินไป 111 00:12:03,057 --> 00:12:04,992 ผมจับมันยัดแท็กซี่ส่งกลับบ้าน 112 00:12:06,126 --> 00:12:07,928 แล้วคืนนี้คุณจะทำอะไร? 113 00:12:10,931 --> 00:12:12,866 ฉันนอนโรงพยาบาล 114 00:12:12,900 --> 00:12:15,436 ใช่ ใช่ ผมหมายถึง... 115 00:12:16,437 --> 00:12:18,372 เดี๋ยวคุณจะนอนแล้วเหรอ? 116 00:12:19,473 --> 00:12:21,141 ใช่ ฉันควรจะรีบนอนแหละ 117 00:12:21,175 --> 00:12:23,911 พรุ่งนี้เช้าต้องผ่าส่องกล้อง 118 00:12:23,944 --> 00:12:25,412 ลืมบอกคุณไปน่ะ 119 00:12:26,947 --> 00:12:28,925 พวกนั้นไม่ให้ฉันกินดื่มเลย 120 00:12:28,949 --> 00:12:30,951 ตอนนี้ฉันหิวข้าวหิวน้ำมาก 121 00:12:30,985 --> 00:12:33,465 คุณอาจจะได้ยินเสียงท้องร้อง ดังกว่าเสียงฉันอีก 122 00:12:37,091 --> 00:12:38,492 อืม อืม 123 00:12:38,526 --> 00:12:40,828 ดีแล้ว คุณนอนพักเถอะ 124 00:12:40,861 --> 00:12:42,863 อ๋อ โอเค 125 00:12:42,896 --> 00:12:44,298 ฝันดีนะ ที่รัก 126 00:12:44,331 --> 00:12:46,166 ฝันดี ปีเตอร์ 127 00:12:52,206 --> 00:12:54,141 เราจะให้คุณกลับบ้าน 128 00:12:55,142 --> 00:12:56,877 แสดงว่าฉันไม่เป็นไรใช่ไหมคะ? 129 00:12:56,910 --> 00:13:00,014 ไม่ คุณมีปัญหาแน่นอน 130 00:13:00,047 --> 00:13:02,182 แต่ระหว่างที่รอผลตรวจกลับมา 131 00:13:02,216 --> 00:13:05,252 เรายังทำอะไรเพิ่มไม่ได้ 132 00:13:05,486 --> 00:13:09,390 คุณอยู่กับครอบครัวและเพื่อนๆดีกว่า 133 00:13:10,090 --> 00:13:11,425 ฉันยังไม่ได้บอกแม่เลย 134 00:13:11,458 --> 00:13:14,461 ฉันอยากรอจนกว่าจะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นก่อน 136 00:13:14,495 --> 00:13:16,196 ที่จริงฉันรู้สึกดีขึ้นเยอะแล้ว 137 00:13:16,230 --> 00:13:17,998 อาจจะใกล้หายแล้วก็ได้ 138 00:13:18,032 --> 00:13:20,901 ซาร่า ฟังให้ดีนะ 139 00:13:20,934 --> 00:13:23,237 เราอาจจะยังไม่รู้แน่ชัดว่า 140 00:13:23,270 --> 00:13:26,407 เกิดอะไรขึ้นในตัวคุณ แต่ไม่ว่าจะอะไร 141 00:13:26,440 --> 00:13:28,309 มันซีเรียสมากแน่นอน 142 00:13:29,043 --> 00:13:31,378 พอกลับถึงบ้าน คุณต้องพักผ่อน 143 00:13:31,412 --> 00:13:33,380 ต้องดูแลตัวเองให้ดี 144 00:13:34,081 --> 00:13:36,283 คุณห้ามดื่มเหล้าเด็ดขาด 145 00:13:37,151 --> 00:13:38,520 เข้าใจหมอไหม? 146 00:13:40,254 --> 00:13:41,455 ฉันเข้าใจ 147 00:13:42,990 --> 00:13:44,458 ดีมาก 148 00:13:46,994 --> 00:13:49,430 ดีมากๆเลย 148 00:14:12,090 --> 00:14:13,222 หวังว่าคุณจะกำลังสนุกนะ! 149 00:14:28,268 --> 00:14:30,137 เฮ้ นี่ปีเตอร์ ฝากข้อความไว้นะ 149 00:14:36,020 --> 00:14:38,650 ตอนนี้ผมอยู่ในลิฟท์ 149 00:14:43,350 --> 00:14:45,890 ที่นี่ดึกมากแล้ว ผมว่าจะนอนเลย 149 00:14:53,250 --> 00:14:57,555 โอเค ฉันเข้าใจ รักนะ 150 00:15:37,104 --> 00:15:38,372 เฮ้ ที่รัก 151 00:15:38,405 --> 00:15:40,073 เดาสิว่าฉันทำอะไรมา? 152 00:15:40,107 --> 00:15:41,475 ไม่รู้สิ บอกผมที 153 00:15:41,509 --> 00:15:43,277 ฉันเพิ่งไปเข้ายิมมา 154 00:15:43,310 --> 00:15:45,489 หมอบอกให้ฉันพักผ่อน แต่ฉันตื่นมารู้สึกมีกำลัง 155 00:15:45,513 --> 00:15:47,314 ฉันเลยไปออกกำลังกาย 156 00:15:47,347 --> 00:15:49,416 ทั้งเหนื่อย ทั้งร้อน 157 00:15:49,450 --> 00:15:51,251 พอฉันเดินเข้าห้องมา 158 00:15:51,285 --> 00:15:53,220 ฉันถอดเสื้อผ้าหมดเลย 159 00:15:58,125 --> 00:16:00,528 ฉันรู้สึกดีแบบที่ไม่รู้สึกมานานแล้ว 160 00:16:00,562 --> 00:16:03,464 ฉันว่าฉันไม่ป่วยแล้ว อาจจะแค่เป็นหวัด 161 00:16:03,497 --> 00:16:04,775 ฉันไปดูอาการออนไลน์มา 162 00:16:04,799 --> 00:16:06,967 มันก็เป็นไปได้เหมือนกัน 163 00:16:07,535 --> 00:16:08,670 เป็นอะไรเหรอ? 164 00:16:13,140 --> 00:16:16,678 คุณ...มีอาการที่น้อยคนเป็นกัน และมันรักษาไม่ได้ 165 00:16:17,411 --> 00:16:20,347 คุณเอาแต่คิดด้านลบ ฉันไม่เป็นไร ฉันรับรอง 166 00:16:20,715 --> 00:16:22,550 คุณเธอใส่เบอร์โทรศัพท์ผม 167 00:16:22,584 --> 00:16:25,452 ให้เป็นเบอร์ติดต่อ แทนที่จะเป็นเบอร์ฉุกเฉิน 168 00:16:25,486 --> 00:16:27,387 หมอเลยโทรหาผม 169 00:16:27,421 --> 00:16:29,456 แต่ผมคิดว่าเป็นพวกคอลเซ็นเตอร์ 170 00:16:29,490 --> 00:16:31,358 ผมเลยไม่รับสาย 171 00:16:31,391 --> 00:16:33,528 หมอคงคิดว่าคุณเลือกรับสาย 172 00:16:33,561 --> 00:16:36,888 เพราะเธอทิ้งข้อความพร้อมรายละเอียดทั้งหมด ไว้ในกล่องข้อความผม 173 00:16:42,504 --> 00:16:44,572 คุณบอกฉันเรื่องนี้ทางวิดีโองั้นเหรอ? 174 00:16:45,205 --> 00:16:47,274 ผมรู้ ผมขอโทษ 175 00:16:49,711 --> 00:16:51,613 คุณรู้มานานแค่ไหนแล้ว? 176 00:16:53,581 --> 00:16:56,999 สองวัน ผมไม่รู้จะบอกคุณยังไง 177 00:17:00,320 --> 00:17:02,555 ซาร่า คุณกำลังจะตาย 178 00:17:08,730 --> 00:17:10,632 ทำไมฉันไม่ร้องไห้เนี่ย? 179 00:17:17,204 --> 00:17:19,674 หมอขอโทษเรื่องข้อความที่ฝากด้วย 180 00:17:21,141 --> 00:17:23,210 ถ้าเราปิดเรื่องนี้ 181 00:17:23,243 --> 00:17:25,312 ไม่ให้ไปถึงบอร์ดบริหารรพ. 182 00:17:25,345 --> 00:17:27,281 หมอจะขอบคุณมาก 183 00:17:28,415 --> 00:17:30,250 ค่ะ ไม่เป็นไร 184 00:17:30,618 --> 00:17:35,590 ใช่ คุณเป็นโรคร้ายแรงที่เกิดขึ้นในน้อยคน 185 00:17:36,256 --> 00:17:37,725 มันอยู่ในช่องท้องคุณ 186 00:17:37,759 --> 00:17:40,728 แต่สุดท้ายมันจะลามไปทั่วร่างกาย 187 00:17:40,762 --> 00:17:44,331 คุณจะไม่เจ็บปวด แต่มันจะฆ่าคุณ 188 00:17:44,632 --> 00:17:46,601 เราไม่มีทางรู้ว่าคุณเหลือเวลาเท่าไหร่ 189 00:17:46,634 --> 00:17:49,604 แต่ไม่ช้าก็เร็ว... 190 00:17:53,641 --> 00:17:55,275 ฉันมีโอกาสรอดแค่ไหน? 191 00:17:56,644 --> 00:17:58,211 เป็นศูนย์ 192 00:17:58,245 --> 00:17:59,747 คุณมีโอกาส 98% 193 00:17:59,781 --> 00:18:02,382 ที่จะแพ้โรคร้ายนี้ 194 00:18:03,518 --> 00:18:05,352 ไหนคุณบอกว่าไม่มีโอกาสไง 195 00:18:05,385 --> 00:18:06,554 ไม่มีค่ะ 196 00:18:06,588 --> 00:18:08,388 แล้ว 2% ที่เหลือล่ะ? 197 00:18:08,422 --> 00:18:12,359 มันคือขอบเขตของความผิดพลาด 2% 198 00:18:12,392 --> 00:18:14,461 ไม่มีอะไรที่แน่นอนเสมอไป 199 00:18:14,494 --> 00:18:16,798 แต่ในเคสนี้คือค่อนข้างแน่นอน 200 00:18:18,600 --> 00:18:21,335 คุณจะบอกว่ามีขอบเขตความผิดพลาด 2% 201 00:18:21,368 --> 00:18:23,470 แต่คุณมั่นใจว่ายังไงฉันตายแน่นอนเหรอ? 202 00:18:23,504 --> 00:18:24,672 ค่ะ 203 00:18:25,372 --> 00:18:26,708 โชคร้ายที่เป็นแบบนั้น 204 00:18:27,642 --> 00:18:30,645 ดูคุณจะทำใจได้ดีมากนะคะ 205 00:18:30,678 --> 00:18:34,181 คนส่วนมากจะร้องไห้เวลาหมอบอกข่าวร้าย 206 00:18:34,214 --> 00:18:37,184 หมอส่วนมากถึงเป็นโรคซึมเศร้ากัน 207 00:18:38,686 --> 00:18:40,521 ฉันไม่อยากตายหรอก 208 00:18:40,555 --> 00:18:42,523 แต่ดูเหมือนมันไม่ได้ขึ้นอยู่กับฉัน 209 00:18:43,625 --> 00:18:45,793 ถ้าจะอุปมาแบบเบสบอล 210 00:18:45,827 --> 00:18:48,462 ชีวิตโยนบอลโค้งให้คุณ 211 00:18:48,830 --> 00:18:52,199 บอลโค้งมันตียากมาก 212 00:18:52,232 --> 00:18:54,334 และในเคสนี้ คุณเป็นคนตีบอล 213 00:18:54,702 --> 00:18:58,338 เว้นแต่ว่า ตอนนี้คุณไม่ได้ถือไม้ตี 214 00:18:58,372 --> 00:19:00,675 ฉะนั้นคุณตีไม่โดนค่อนข้างแน่ 215 00:19:02,476 --> 00:19:04,712 แล้วไงต่อ? ฉันมีทางเลือกอะไรบ้าง? 216 00:19:05,647 --> 00:19:08,783 คุณควรตัดสินใจว่าต้องการงานศพแบบไหน 217 00:19:08,816 --> 00:19:11,418 ปกติขึ้นอยู่กับความเชื่อทางศาสนา 218 00:19:11,451 --> 00:19:15,322 แต่จะเลือกให้เหมาะกับบุคลิกคุณก็ได้ 219 00:19:15,623 --> 00:19:18,626 อย่างหมอรู้ตัวว่าอยากถูกฝัง 220 00:19:18,660 --> 00:19:20,494 ไม่ใช่เพราะศาสนา 221 00:19:20,528 --> 00:19:24,666 แต่เพราะกลัวว่าคนจะลืมหมอ 222 00:19:24,699 --> 00:19:27,802 หมออยากให้เพื่อนๆและครอบครัวรู้สึกว่า 223 00:19:27,835 --> 00:19:29,704 ต้องมาเยี่ยมหมอที่หลุมศพบ้าง 224 00:19:31,338 --> 00:19:32,807 จริงอยู่ ถ้าเผาศพไป 225 00:19:32,840 --> 00:19:35,643 อาจยังมีซากให้เอาไปฝังได้บ้าง 226 00:19:35,677 --> 00:19:40,447 แต่คนเรามักไม่ค่อยไปเยี่ยมเถ้าถ่านหรอก 227 00:19:40,648 --> 00:19:44,384 ศพในโลงทำให้คนอยากมาเยี่ยมมากกว่า 228 00:19:44,886 --> 00:19:46,821 คุณจะเลือกให้ฝังในทะเลก็ได้ 229 00:19:46,854 --> 00:19:49,590 แต่ส่วนมากมักเป็นพวกทหารเรือมากกว่า 230 00:19:49,891 --> 00:19:52,527 มีทางเลือกตั้งเยอะแยะ 231 00:19:55,663 --> 00:19:59,499 ฉันน่าจะเลือก...เผาศพ 232 00:20:01,836 --> 00:20:04,739 แล้วก็ยังมีคำถามว่าคุณจะ 233 00:20:04,772 --> 00:20:07,675 อยากทำตัวแทนขึ้นมาไหม 234 00:20:08,442 --> 00:20:12,479 หมอคิดว่าคุณรู้จักขั้นตอนอยู่แล้ว 235 00:20:12,513 --> 00:20:14,582 เมื่อรู้ตัวว่ากำลังจะตาย 236 00:20:14,615 --> 00:20:16,483 คุณสามารถโคลนตัวเองได้ 237 00:20:16,517 --> 00:20:20,487 คนรักคุณจะได้ไม่ต้องทุกข์ทรมานที่เสียคุณไป 238 00:20:20,521 --> 00:20:23,624 นี่ใบปลิวนะ เผื่อคุณอยากดู 239 00:20:23,658 --> 00:20:25,325 ขอบคุณค่ะ 240 00:20:25,358 --> 00:20:28,462 อย่าลืมคุยกับคนรักของคุณก่อน 241 00:20:28,495 --> 00:20:30,631 การโคลนร่างมันไม่ได้เหมาะกับทุกคน 242 00:20:30,665 --> 00:20:34,434 สำหรับบางครอบครัว เป็นประสบการณ์ที่ไม่ดีด้วยซ้ำ 243 00:20:34,802 --> 00:20:37,538 - ฉันขอเอาไปอ่านได้ไหม? - เชิญค่ะ 244 00:20:59,359 --> 00:21:01,562 สวัสดีครับ ผมชื่อทอม 245 00:21:01,596 --> 00:21:04,364 ผมเป็นหัวหน้าฝ่ายสื่อสัมพันธ์ซีกตะวันตก 246 00:21:04,397 --> 00:21:05,867 ที่สำนักงานของเรา 247 00:21:05,900 --> 00:21:07,835 ผมจะเป็นคนแนะนำคุณ 248 00:21:07,869 --> 00:21:09,871 เข้าสู่โลกของการทำตัวแทน 249 00:21:10,437 --> 00:21:12,540 แน่นอน เราทราบกันดีว่าการโคลนเริ่มระหว่าง... 250 00:21:12,573 --> 00:21:14,407 นักวิทยาศาสตร์ของเราได้ทำการ 251 00:21:14,441 --> 00:21:17,444 ค้นพบที่น่าตื่นเต้นและทันสมัยนับครั้งไม่ถ้วน 252 00:21:17,477 --> 00:21:19,914 ด้วยเทคโนโลยีเฉพาะในสำนักงานแห่งนี้ 253 00:21:21,448 --> 00:21:23,416 ยากที่จะเชื่อว่า มีช่วงนึง 254 00:21:23,450 --> 00:21:25,385 ที่เรื่องนี้ยังดูเหมือนเป็นนิยายอยู่ 255 00:21:25,418 --> 00:21:26,854 ช่วงเวลานี้เป็นที่รู้จักกัน 256 00:21:26,888 --> 00:21:28,656 ในชื่อ "ประทับตรา" 257 00:21:28,689 --> 00:21:31,826 ตัวแทนของคุณเป็นเหมือนฟองน้ำ 258 00:21:33,460 --> 00:21:36,463 เขาจะซึมซับความเป็นคุณให้มากที่สุด 259 00:21:36,496 --> 00:21:38,800 เท่าที่จะทำได้ ก่อนคุณจะตายจากไป 260 00:21:42,503 --> 00:21:44,505 จนถึงรายละเอียดเล็กน้อยที่สุด 261 00:21:47,474 --> 00:21:50,443 ยิ่งตัวแทนได้ใช้เวลาเรียนรู้คุณมากเท่าไหร่ 262 00:21:50,477 --> 00:21:52,613 เขาจะยิ่งเป็นคุณมากเท่านั้น 263 00:21:59,854 --> 00:22:01,756 อย่างไรก็ตาม ในบางเคส 264 00:22:01,789 --> 00:22:04,859 ตัวแทนอาจมีเวลาอยู่กับคุณไม่มาก 265 00:22:04,892 --> 00:22:08,428 เช่นในกรณีการฆ่าตัวตาย 266 00:22:10,698 --> 00:22:13,466 สำหรับตัวจริงที่แสนโศกเศร้า 267 00:22:13,500 --> 00:22:15,435 ทุกวันคือการใช้ชีวิตอย่างยากลำบาก 268 00:22:17,004 --> 00:22:19,807 ตัวแทนอาจจะดูเหมือนตัวจริงไม่มีผิด 269 00:22:19,841 --> 00:22:22,944 แต่เขาก็อาจเป็นคนละคนกับตัวจริง 270 00:22:22,977 --> 00:22:26,446 สำหรับหลายครอบครัวที่กำลังเศร้า มันก็ดีเกินพอครับ 271 00:22:27,715 --> 00:22:30,852 ผมหวังว่าวิดีโอนี้จะสนุกและให้ข้อมูลกับคุณ 272 00:22:30,885 --> 00:22:33,486 คุณอาจจะกำลังจากไป แต่อย่าให้มันกระทบ 273 00:22:33,521 --> 00:22:35,022 คนที่รักคุณที่สุดเลยครับ 274 00:22:35,056 --> 00:22:37,592 ตัวแทนคือของขวัญสำหรับพวกเขา 275 00:22:37,925 --> 00:22:39,694 ถูกไหม ที่รัก? 276 00:22:41,662 --> 00:22:43,030 ใช่ครับ 277 00:22:43,064 --> 00:22:44,899 ผมเคยเป็นตัวแทนมาก่อน 278 00:22:44,932 --> 00:22:47,702 ตอนนี้ผมคือทอมมา 12 ปีแล้ว 279 00:22:50,838 --> 00:22:52,840 ตัวแทนได้ผลจริงครับ 280 00:23:09,891 --> 00:23:11,893 สวัสดีค่ะ ฉันกำลังจะตาย 281 00:23:11,926 --> 00:23:14,595 ฉันอยากนัดคุยหน่อย 282 00:24:05,746 --> 00:24:07,581 คุณคะ ขอโทษนะคะ ฉันลืมขอ... 283 00:24:07,615 --> 00:24:09,617 ใบพิสูจน์ว่าคุณกำลังจะตายน่ะค่ะ 284 00:24:09,650 --> 00:24:11,061 เจ้าหน้าที่ควรจะบอกคุณทางโทรศัพท์ 285 00:24:11,085 --> 00:24:12,753 ตั้งแต่ตอนทำนัดแล้ว 286 00:24:12,787 --> 00:24:15,589 ค่ะ เขาถามแล้ว ฉันมีผลตรวจจากรพ. 287 00:24:15,623 --> 00:24:17,792 ถ้าจำเป็น ฉันให้หมอส่งแฟ็กซ์มาก็ได้ 288 00:24:17,825 --> 00:24:19,226 ไม่ค่ะ ผลตรวจก็พอแล้ว 289 00:24:19,260 --> 00:24:21,038 ฉันยังไม่แน่ใจว่าจะทำไหม 290 00:24:21,062 --> 00:24:23,106 ฉันอยากคุยกับใครซักคนก่อน 291 00:24:23,130 --> 00:24:25,533 ได้ค่ะ แต่ต้องกรอกแบบฟอร์มนะคะ 292 00:24:25,566 --> 00:24:27,234 ได้ค่ะ 293 00:24:30,171 --> 00:24:32,073 ฉันไม่มีปัญญาจ่ายแน่ 294 00:24:32,773 --> 00:24:35,977 คุณต้องเข้าใจว่านี่เป็นของขวัญให้คนที่รักคุณ 295 00:24:36,677 --> 00:24:39,113 ให้พวกเขาไม่เศร้า คุณตีราคาได้เหรอ? 296 00:24:40,081 --> 00:24:41,983 คุณจะต้องตาย 297 00:24:42,016 --> 00:24:45,853 เราเข้าใจถึงสิ่งที่ต้องเกิดขึ้น 298 00:24:45,886 --> 00:24:48,155 เรามีโปรแกรมผ่อนจ่าย 299 00:24:48,189 --> 00:24:51,692 เมื่อคุณเสียไป แล้วตัวแทนกลายเป็นคุณ 300 00:24:51,726 --> 00:24:53,861 เธอต้องแบกความรับผิดชอบของคุณ 301 00:24:53,894 --> 00:24:55,696 และหนึ่งในความรับผิดชอบนั้น 302 00:24:55,730 --> 00:24:57,932 คือการผ่อนจ่ายการโคลน 303 00:24:58,799 --> 00:25:00,167 สิ่งสำคัญที่สุดคือ 304 00:25:00,201 --> 00:25:02,803 คุณจะไม่ต้องกังวลอะไรอีกต่อไป 305 00:25:03,704 --> 00:25:05,639 นอกจากตายไปอย่างมีเกียรติ 306 00:25:08,142 --> 00:25:11,112 ฉันกลัวเข็ม หลายครั้งที่ฉันฝันร้าย 307 00:25:11,145 --> 00:25:14,682 ว่าถูกวางยาสลบ แต่ตื่นขึ้นมาระหว่างผ่าตัด 309 00:25:16,684 --> 00:25:18,686 คุณแค่ต้องบ้วนน้ำลายในนี้ 310 00:25:19,653 --> 00:25:21,122 แล้วใช้เวลาทั้งหมดเท่าไหร่? 311 00:25:21,155 --> 00:25:22,723 ประมาณชั่วโมงนึง 312 00:25:24,825 --> 00:25:26,127 เติมน้ำไหมครับ? 313 00:25:26,160 --> 00:25:27,962 ค่ะ ครึ่งแก้วพอนะ 314 00:25:27,995 --> 00:25:29,663 ไม่ต้องเติมเต็มแก้ว 315 00:25:47,014 --> 00:25:48,182 สวัสดี 316 00:25:49,650 --> 00:25:51,085 หวัดดี เธอต้องเป็นซาร่าแน่ๆ 317 00:25:51,118 --> 00:25:54,688 ฉันแอบเห็นตัวเองในกระจก ฉันหน้าตาเหมือนเธอเลย 319 00:25:55,856 --> 00:25:57,892 ใช่ ฉันซาร่า 320 00:26:01,929 --> 00:26:05,099 ซาร่าเป็นตัวจริงของคุณ 321 00:26:05,132 --> 00:26:08,702 ตอนนี้คุณต้องใช้ชื่อ "ซาร่าตัวแทน" 322 00:26:08,736 --> 00:26:10,938 เมื่อเธอจากไป คุณถึงจะได้ใช้ชื่อเธอ 323 00:26:13,274 --> 00:26:15,009 ผิวเธอสวยจัง 324 00:26:15,242 --> 00:26:17,278 แถมอยู่ใต้ไฟผมเงาสวยกว่าฉันอีก 325 00:26:21,015 --> 00:26:22,683 ฉันชอบเสื้อเธอนะ 326 00:26:24,785 --> 00:26:28,689 ผมต้องแจ้งก่อนว่ากระบวนการโค้ดของเรามีปัญหา 328 00:26:28,722 --> 00:26:30,658 มันมีผลกับยีนที่ระบุสีลูกตา 329 00:26:31,692 --> 00:26:35,896 เรายินดีจะปลดประจำการตัวแทนคนนี้ แล้วลองโคลนใหม่ ถ้าคุณต้องการ 331 00:26:37,965 --> 00:26:40,000 อ๋อ ไม่ ไม่จำเป็นหรอก 332 00:26:40,034 --> 00:26:43,337 ตาสีฟ้ามันไม่เกร่อแถมน่าสนใจกว่าสีน้ำตาลอีก 334 00:26:43,370 --> 00:26:45,706 ดีครับ เราจะลดราคาให้คุณ 5% 335 00:26:45,739 --> 00:26:48,008 เพื่อชดเชยตรงจุดนี้ให้ 336 00:26:48,042 --> 00:26:50,277 อ๋อ เยี่ยมเลยค่ะ 337 00:26:52,046 --> 00:26:53,781 ก่อนที่เขาจะใส่ชุดให้ฉัน 338 00:26:53,814 --> 00:26:55,249 ช่างเทคนิคเล่นมุกกับฉันว่า 339 00:26:55,282 --> 00:26:57,184 ตอนนี้เขาได้เห็นเธอโป๊แล้ว 340 00:26:59,053 --> 00:27:00,754 เธอหิวไหม? 341 00:27:00,788 --> 00:27:02,990 ยังเลย 342 00:27:03,023 --> 00:27:04,725 เธอชอบกินอะไรมั่งเหรอ? 343 00:27:07,862 --> 00:27:09,897 ฉันชอบอาหารเม็กซิกัน 344 00:27:09,930 --> 00:27:13,334 อาหารญี่ปุ่น และก็อาหารอินเดีย 345 00:27:14,735 --> 00:27:16,137 ฉันอยากลองกินหมดเลย 346 00:27:16,170 --> 00:27:18,706 แล้วอาหารแบบไหนที่เธอไม่ชอบเลย? 347 00:27:19,807 --> 00:27:21,447 คำถามดีมาก น่าจะฝรั่งเศสมั๊ง 348 00:27:21,475 --> 00:27:23,177 หลายจานมันหนักไปหน่อย 349 00:27:23,210 --> 00:27:25,279 แล้วมีแนวเพลงที่เธอชอบที่สุดไหม? 350 00:27:26,113 --> 00:27:27,381 ฉันชอบฟังทุกแนวเลย 351 00:27:27,414 --> 00:27:29,350 โดยเฉพาะป็อบ ร็อค ฮิปฮอป 352 00:27:29,383 --> 00:27:32,019 อยากลองฟังเลยไหมล่ะ? 353 00:27:32,052 --> 00:27:34,021 ไว้ก่อนดีกว่า ฉันกำลังคุยสนุก 354 00:27:34,054 --> 00:27:36,056 เปิดเพลงแล้วเดี๋ยวจะไม่ได้ยินเธอพูด 355 00:27:36,790 --> 00:27:39,827 แล้วมีเพลงแนวที่เธอไม่ชอบไหม? 356 00:27:40,227 --> 00:27:41,729 เพลงคันทรี่ 357 00:27:42,229 --> 00:27:43,731 และก็พวกเฮฟวี่ 358 00:27:44,098 --> 00:27:45,733 มันก็แค่เสียงดังๆ 359 00:27:58,779 --> 00:28:00,247 ขอต้อนรับเข้าบ้านนะ 360 00:28:00,281 --> 00:28:03,333 สวยจัง เธออยู่ที่นี่คนเดียวเหรอ? 361 00:28:03,700 --> 00:28:05,219 เปล่า ฉันอยู่กับปีเตอร์ แฟนฉัน 362 00:28:05,252 --> 00:28:08,198 พอดีเขาไปทำงาน อีกหลายอาทิตย์ถึงจะกลับ 364 00:28:08,222 --> 00:28:10,291 หวังว่าจะได้เจอเขาอีกทีก่อนตายนะ 365 00:28:10,958 --> 00:28:13,444 เขาหล่อมาก ทำงานหนักด้วย 366 00:28:13,827 --> 00:28:16,797 ฟังดูเป็นแบบนั้น ฉันตื่นเต้นจังที่จะได้เจอเขา 367 00:28:16,830 --> 00:28:18,832 ฉันจะแนะนำเธอให้แม่ฉันรู้จักด้วย 368 00:28:18,866 --> 00:28:20,100 แล้วพ่อเธอล่ะ? 369 00:28:20,367 --> 00:28:22,169 ท่านเสียไปหลายปีแล้ว 370 00:28:22,870 --> 00:28:25,906 ชีวิตคู่ 50% จบด้วยการหย่าร้าง แต่... 371 00:28:25,940 --> 00:28:27,975 พ่อแม่ฉันยังรักกันดีตอนท่านเสียไป 372 00:28:28,008 --> 00:28:29,777 ไม่เคยเห็นพวกท่านทะเลาะกันเลย 373 00:28:30,044 --> 00:28:31,812 ฉันรู้ว่าแม่คิดถึงพ่อ 374 00:28:31,845 --> 00:28:33,847 ฉันตื่นเต้นที่จะได้เจอแม่เธอ 375 00:28:35,216 --> 00:28:37,184 ฉันยังไม่ได้เล่าให้แม่ฟังเรื่องเธอ 376 00:28:37,218 --> 00:28:39,253 ยังไม่ได้เล่าให้ปีเตอร์ฟังด้วย แต่จะเล่าแน่ 377 00:28:39,286 --> 00:28:41,922 ฉันยังไม่แน่ใจว่าอยากบอกแม่เรื่องที่ฉันป่วย 378 00:28:41,956 --> 00:28:43,324 ฉันกลัวแม่จะเสียใจ 379 00:28:43,357 --> 00:28:45,025 ฉันเป็นลูกคนเดียว 380 00:28:45,059 --> 00:28:46,360 พอเธอจากไป 381 00:28:46,393 --> 00:28:48,395 ฉันสัญญาว่าจะรักแม่ให้เท่าเธอ 382 00:28:48,429 --> 00:28:49,997 อาจจะมากกว่าด้วย 383 00:28:50,030 --> 00:28:51,265 เช่นเดียวกับปีเตอร์ 384 00:28:51,298 --> 00:28:53,067 ฉันจะรักเขาให้มากที่สุด 385 00:28:54,201 --> 00:28:55,903 มาหาเสื้อผ้าให้เธอดีกว่า 386 00:29:07,348 --> 00:29:10,351 เธอไม่มีเซลลูไลท์หรือพุงเลย 387 00:29:12,186 --> 00:29:14,154 ฉันคงไม่มีจริงๆ 388 00:29:14,188 --> 00:29:15,322 เธอพูดถูก 389 00:29:16,323 --> 00:29:18,225 ใส่แล้วรู้สึกหลวมจัง 390 00:29:20,027 --> 00:29:22,062 ฉันอาจจะใส่เล็กกว่าเธอไซส์นึง 391 00:29:22,096 --> 00:29:23,440 เธอน่าจะพาฉันไปซื้อของนะ 392 00:29:23,464 --> 00:29:25,890 เธอชอบมีเซ็กส์ท่าไหนที่สุดล่ะ? 393 00:29:26,433 --> 00:29:29,169 เอ่อ มันน่าเบื่อ แต่ฉันชอบท่าธรรมดา 394 00:29:29,937 --> 00:29:32,239 บางทีก็ชอบโดนบีบคอบ้าง เบาๆนะ 395 00:29:32,873 --> 00:29:34,441 แล้วท่าโปรดของปีเตอร์ล่ะ? 396 00:29:36,176 --> 00:29:38,178 เขาชอบยืนจากข้างหลัง 397 00:29:38,212 --> 00:29:41,215 หันหน้าเข้าหากัน แล้วปิดตาฉัน 398 00:29:41,248 --> 00:29:43,183 แต่ฉันชอบมองเห็นเขามากกว่า 399 00:29:43,217 --> 00:29:45,319 โอเค แต่ฉันว่าถ้ามองไม่เห็น 400 00:29:45,352 --> 00:29:47,021 มันจะเพิ่มประสาทสัมผัสทางอื่นได้ 401 00:29:47,054 --> 00:29:49,857 ฉันว่าฉันไม่ชอบเสื้อตัวนี้เท่าไหร่ 402 00:29:49,890 --> 00:29:52,450 ตอนเธอพาไปซื้อของ ฉันอาจจะเลือกแบบอื่น 402 00:29:58,850 --> 00:30:05,222 {\an8}10 เดือนต่อมา 403 00:29:58,432 --> 00:30:01,068 ที่รัก เห็นรองเท้าฉันไหม? 404 00:30:01,101 --> 00:30:03,137 ใช้คู่สีดำนี่รึเปล่า? 405 00:30:03,170 --> 00:30:04,905 ไม่ นั่นมันของซาร่า 406 00:30:04,938 --> 00:30:08,309 ของฉันสีแทน สวยกว่านั้น 407 00:30:08,342 --> 00:30:10,010 ไม่เป็นไร ฉันเจอแล้ว 408 00:30:10,044 --> 00:30:12,079 อยู่ข้างประตูที่ฉันถอดไว้นี่แหละ 409 00:30:12,112 --> 00:30:14,081 ว้าว ที่รัก 410 00:30:14,114 --> 00:30:16,250 คุณสวยจังเลย 411 00:30:16,950 --> 00:30:19,253 คุณก็หล่อ 412 00:30:27,194 --> 00:30:29,163 เราจะไปร้านไหนดี? 413 00:30:29,196 --> 00:30:31,965 เราจะไปร้านอาหารฝรั่งเศสกัน 414 00:30:31,999 --> 00:30:33,967 อาหารฝรั่งเศสของโปรดฉันเลย 415 00:30:36,970 --> 00:30:38,238 เฮ้ ซาร่า 416 00:30:38,272 --> 00:30:40,040 โทษที ผมไม่เห็นคุณเลย 417 00:30:40,074 --> 00:30:42,009 ปีเตอร์กับฉันจะไปเดทกัน 418 00:30:42,042 --> 00:30:44,512 ฉันว่าเรารู้กันอยู่แล้วว่าปีเตอร์กับฉันมีอะไรกัน 419 00:30:44,546 --> 00:30:47,314 เปิดเผยไปเลยมันดีกว่า 420 00:30:47,348 --> 00:30:49,249 ฉันว่ามิตรภาพเรามันมีค่ามาก 421 00:30:49,283 --> 00:30:50,951 ฉันจะคิดถึงมันเมื่อเธอจากไป 422 00:30:50,984 --> 00:30:53,487 พูดถึงเรื่่องนี้ มีอัพเดทอะไรไหม? 423 00:30:56,290 --> 00:30:58,125 ฉันมีนัดเจอหมอพรุ่งนี้ 424 00:30:58,158 --> 00:31:00,260 ที่รัก ไปเถอะ เดี๋ยวสาย 425 00:31:00,294 --> 00:31:01,495 โอเค 426 00:31:04,031 --> 00:31:06,534 คืนนี้พอกลับมา ปีเตอร์กับฉันจะมีเซ็กส์กัน 427 00:31:06,568 --> 00:31:10,070 เธอก็รู้ว่าฉันจะเสียงดัง ฉันเลยอยากบอกเธอไว้ก่อน 428 00:31:19,279 --> 00:31:21,315 เชิญค่ะ 429 00:31:22,049 --> 00:31:23,317 นั่งสิคะ 430 00:31:26,086 --> 00:31:27,421 คุณรู้สึกยังไงบ้าง? 431 00:31:27,454 --> 00:31:29,289 รู้สึกโอเคค่ะ 432 00:31:29,323 --> 00:31:31,301 ไม่เจ็บปวดอะไรเลย เหมือนที่หมอบอก 433 00:31:31,325 --> 00:31:33,160 ที่ยากที่สุดคือการรอคอยนี่แหละ 434 00:31:33,193 --> 00:31:35,062 ฉันรู้ว่ามันจะมาถึง แต่ไม่รู้ว่าเมื่อไหร่ 435 00:31:35,462 --> 00:31:37,231 ฉันนอนคิดอยู่ทุกคืน 436 00:31:37,264 --> 00:31:39,567 บางทีพรุ่งนี้ฉันอาจจะไม่ได้ตื่นมา 437 00:31:39,601 --> 00:31:42,069 ฉันอยากตายตอนหลับมากกว่า 438 00:31:42,102 --> 00:31:44,371 ขอไม่รู้สึกตัวตอนนั้นดีกว่า 439 00:31:44,405 --> 00:31:47,274 ซาร่า หมอไม่รู้จะบอกคุณยังไง 440 00:31:47,307 --> 00:31:50,043 นอกจากจะพูดตรงเข้าประเด็นเลย 441 00:31:51,111 --> 00:31:53,247 ตอนนี้คุณเริ่มหายขาด 442 00:31:54,214 --> 00:31:56,150 คุณจะไม่ตายอีกแล้ว 443 00:31:58,218 --> 00:32:00,120 ไหนหมอบอกว่ามันแน่นอนไง 444 00:32:00,154 --> 00:32:03,123 หมอพูดถึงขอบเขตความผิดพลาดเหมือนกัน 445 00:32:04,091 --> 00:32:05,492 แน่ใจเหรอคะ? 446 00:32:05,527 --> 00:32:07,595 ตอนนี้ฉันก็ปวดท้องนิดหน่อยนะ 447 00:32:07,629 --> 00:32:10,397 เมื่อเช้าคุณได้กินอะไรมาหรือเปล่า? 448 00:32:11,398 --> 00:32:13,033 ไม่ค่ะ 449 00:32:13,066 --> 00:32:15,235 งั้นคุณคงแค่หิว 450 00:32:16,103 --> 00:32:17,404 ฉันไม่เข้าใจเลย 451 00:32:18,071 --> 00:32:21,341 บอกตรงๆ เราก็เหมือนกัน 452 00:32:21,375 --> 00:32:23,611 แต่ดูเหมือนคุณหายสนิทแล้ว 453 00:32:23,645 --> 00:32:26,013 ไม่มีเหตุผลที่จะคิดว่าคุณจะไม่ได้มีชีวิต 454 00:32:26,046 --> 00:32:27,448 ที่ยาวนานและมีความสุข 455 00:32:28,650 --> 00:32:31,018 ครอบครัวคุณต้องดีใจมากแน่ 456 00:32:32,453 --> 00:32:34,388 ฉันไม่เคยบอกแม่เลย 457 00:32:34,421 --> 00:32:36,023 ทำไมล่ะ? 458 00:32:36,056 --> 00:32:37,725 ฉันไม่อยากให้เธอกังวล 459 00:32:37,759 --> 00:32:40,327 ตัวแทนของฉันจะมาอยู่แทนเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 460 00:32:40,360 --> 00:32:42,095 ใส่คอนแท็คเลนส์นะ 461 00:32:42,129 --> 00:32:43,464 แม่จะได้ไม่ต้องคิดถึงฉัน 462 00:32:44,264 --> 00:32:46,133 คุณน่าจะไปที่บริษัทโคลนนิ่ง 463 00:32:46,166 --> 00:32:48,101 แล้วแจ้งเรื่องยกเลิกตัวแทนของคุณซะ 464 00:32:48,135 --> 00:32:51,104 ตามกฏหมาย คนที่จะมีตัวแทนได้ 465 00:32:51,138 --> 00:32:52,473 คือคนที่กำลังจะตาย 466 00:32:52,507 --> 00:32:55,275 และคุณไม่ใช่คนพวกนั้นอีกแล้ว 467 00:33:44,458 --> 00:33:46,326 เราไปเล่นโรลเลอร์สเก็ตกัน 468 00:33:47,327 --> 00:33:49,631 สนุกมากเลย ฉันล้มด้วยใช่ไหม? 469 00:33:49,664 --> 00:33:52,132 ไม่เป็นท่าเลย แต่สนุกมาก 470 00:33:52,165 --> 00:33:55,302 แม่ก็เคยเล่นสเก็ต กับพ่อของลูก 472 00:33:59,139 --> 00:34:00,608 คุณแนะนำเธอให้แม่ฉันรู้จักเหรอ? 473 00:34:00,642 --> 00:34:02,175 ซาร่า เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 474 00:34:02,209 --> 00:34:03,545 แม่ หนูคือซาร่า 475 00:34:06,714 --> 00:34:08,448 คุณตกลงแล้วว่าจะรอจนกว่าฉันจะตาย 476 00:34:08,482 --> 00:34:10,384 ก่อนจะแนะนำเธอให้แม่ฉันรู้จัก 477 00:34:10,417 --> 00:34:11,686 ตายเหรอ? 478 00:34:11,719 --> 00:34:13,621 ผมไม่ได้แนะนำตัวแทนคุณให้แม่รู้จัก 479 00:34:13,655 --> 00:34:16,558 เธอติดต่อแม่คุณเองมาหลายเดือนแล้ว 480 00:34:17,190 --> 00:34:19,126 เธอแกล้งเป็นฉันเหรอ? 481 00:34:19,159 --> 00:34:21,194 เธอคุยกับแม่ฉันตอนฉันยังอยู่เนี่ยนะ? 482 00:34:21,228 --> 00:34:22,597 ต้องมีคนคุยสิ 483 00:34:22,630 --> 00:34:26,233 แม่เธอแค่อยากให้ลูกสาวที่รักโทรหาบ้าง 485 00:34:26,266 --> 00:34:28,736 ซาร่า มีใครบอกแม่หน่อยได้ไหม ว่าเกิดอะไรขึ้น? 486 00:34:28,770 --> 00:34:30,337 ตอนนั้นหนูกำลังจะตาย 487 00:34:30,370 --> 00:34:32,372 หนูเป็นโรคป่วยหนัก 488 00:34:32,406 --> 00:34:34,274 เลยตัดสินใจโคลนตัวแทนขึ้นมา 489 00:34:34,308 --> 00:34:35,748 แม่จะได้ไม่ต้องคิดถึงหนู 490 00:34:36,443 --> 00:34:38,211 แล้วทำไมไม่เล่าให้แม่ฟัง? 491 00:34:38,513 --> 00:34:40,682 หนูรู้ หนูทำเพื่อแม่นะ 492 00:34:40,715 --> 00:34:42,517 มันจะเป็นของขวัญจากหนู 493 00:34:44,752 --> 00:34:46,554 แล้วลูกเหลือเวลาอีกเท่าไหร่? 494 00:34:48,523 --> 00:34:50,490 ตรงนั้นแหละ 495 00:34:50,525 --> 00:34:52,359 มันแทบจะเป็นเรื่องตลก 496 00:34:52,392 --> 00:34:54,294 หนูทำตัวแทนมาเปล่าประโยชน์ 497 00:34:55,797 --> 00:34:57,297 หมายความว่าไง? 498 00:34:58,800 --> 00:35:01,234 ตอนนี้หนูจะไม่ตายแล้ว 499 00:35:01,268 --> 00:35:03,504 หนูเพิ่งไปหาหมอมา หนูหายขาดแล้ว 500 00:35:04,438 --> 00:35:06,373 เธอจะถูกยกเลิกไป 501 00:35:08,543 --> 00:35:12,212 เราจะได้กลับมาคบกัน แล้วทุกอย่างกลับไปเหมือนปกติ 503 00:35:14,414 --> 00:35:15,626 หมายความว่าไง "ยกเลิก"? 504 00:35:15,650 --> 00:35:16,884 ไม่ต้องห่วงนะคะ แม่ 505 00:35:16,918 --> 00:35:18,519 ไม่ อย่าเสือกพูดกับแม่ฉัน 506 00:35:18,553 --> 00:35:21,321 เธอจบแล้ว ฉันจะยกเลิกเธอเอง! 507 00:35:21,355 --> 00:35:23,457 - เอาล่ะ ไม่เอาน่า - ฉันคือซาร่า ไม่ใช่เธอ 508 00:35:23,490 --> 00:35:25,292 เธอมันไร้ค่า ไร้ตัวตน 509 00:35:25,325 --> 00:35:27,695 มาเถอะ ไปข้างนอกกัน 510 00:35:39,339 --> 00:35:41,676 คุณไม่จูบฉันเลย ลองอีกทีซิ 511 00:35:41,709 --> 00:35:43,778 - เอ่อ... คุณทำอะไรน่ะ? - หมายความว่าไง? 512 00:35:44,712 --> 00:35:46,246 ตอนนี้ผมคบกับเทอแล้ว 513 00:35:46,581 --> 00:35:47,815 ไม่ได้ยินที่ฉันพูดเหรอ? 514 00:35:47,849 --> 00:35:49,684 เธอกำลังจะถูกยกเลิก 515 00:35:49,717 --> 00:35:52,687 เรา...จะได้กลับมาคบกันเหมือนเดิม 516 00:35:52,720 --> 00:35:54,488 มันไม่ได้ง่ายขนาดนั้นนะ 517 00:35:56,591 --> 00:35:58,325 เธอมีอะไรดีเหรอ? 518 00:36:00,460 --> 00:36:02,262 ก็พวกเรื่องเล็กน้อย 519 00:36:02,764 --> 00:36:04,632 เช่นน้ำเสียงเวลาเธอเรียกชื่อผม 520 00:36:04,666 --> 00:36:07,769 เสียงเธอสูง ไม่ราบเรียบเหมือนคุณ 521 00:36:08,736 --> 00:36:10,772 ฉันเรียกชื่อคุณแบบนั้นก็ได้ 522 00:36:11,405 --> 00:36:14,341 อยากให้ฉันเป็นแบบไหนก็บอกมา ฉันจะทำให้ 523 00:36:16,744 --> 00:36:19,312 คุณพยายามทำให้คนอื่นชอบมากเกินไป 524 00:36:19,346 --> 00:36:20,715 คุณคุยข้ามหัวผมไม่ก็พูดแทนผม 525 00:36:20,748 --> 00:36:23,350 ต้องคุมสถานการณ์ทางสังคมทุกอย่าง 526 00:36:23,383 --> 00:36:25,285 ผมอายเวลาออกไปไหนกับคุณ 527 00:36:25,318 --> 00:36:26,462 ทุกครั้งที่เราไปด้วยกัน เพื่อนร่วมงานผม 528 00:36:26,486 --> 00:36:28,388 แอบล้อเลียนคุณตลอด 529 00:36:28,422 --> 00:36:30,333 หมายถึงตอนที่ผมตื๊อคุณออกจากบ้านได้ 530 00:36:30,357 --> 00:36:31,793 และถึงจะเอาคุณออกมาได้ ผมก็ไม่มีความสุข 531 00:36:31,826 --> 00:36:33,928 ผมทนต่อไปไม่ไหวแล้ว 532 00:36:36,363 --> 00:36:39,399 ถึงผมจะไม่ได้คบกับเธอ ผมก็จะไม่คบกับคุณ 533 00:36:44,337 --> 00:36:45,707 ฉันรักคุณนะ ปีเตอร์ 534 00:36:46,741 --> 00:36:48,910 และจะไม่มีใครรักคุณมากเท่าฉัน 535 00:36:50,545 --> 00:36:52,312 ผมรู้ 536 00:36:52,345 --> 00:36:54,582 แต่ผมไม่ได้รักคุณแล้ว 537 00:36:59,319 --> 00:37:02,422 รู้สึกยังไงเหรอ เวลานอนกับฉัน แล้วมองตาคนอื่นน่ะ? 539 00:37:05,392 --> 00:37:07,294 คุณต้องไปบำบัดนะ ซาร่า 540 00:37:14,669 --> 00:37:16,904 เดี๋ยว นี่มันบ้านแม่ฉันนะ 541 00:37:22,677 --> 00:37:24,712 แม่? เฮ้ แม่ 542 00:37:24,746 --> 00:37:26,514 ปีเตอร์ไม่ให้หนูเข้าไป 543 00:37:54,842 --> 00:37:58,679 หวังว่าตอนยกเลิกแกจะเจ็บมากนะ อีตัวแสบ! 544 00:37:58,713 --> 00:38:01,916 หวังว่าจะสะเทือนอารมณ์ทั้งสองคนมากด้วย! 545 00:38:09,456 --> 00:38:10,691 ฮัลโหล? 546 00:38:10,725 --> 00:38:12,359 ซาร่าใช่ไหม? 547 00:38:12,392 --> 00:38:13,628 ค่ะ ใครพูดคะ? 548 00:38:13,661 --> 00:38:15,062 ฉันเป็นทนายตัวแทนของคุณ 549 00:38:15,096 --> 00:38:16,864 ฉันโทรมาเพื่อแจ้งว่าเธอจะ 550 00:38:16,898 --> 00:38:20,668 ใช้สิทธิ์ตามรัฐธรรมนูญข้อ 28 552 00:38:20,701 --> 00:38:22,837 ตัวแทนของคุณได้ยื่นคำร้องขอมีชีวิตอยู่ต่อ 553 00:38:22,870 --> 00:38:24,806 หมายความว่าไง "อยู่ต่อ"? 554 00:38:24,839 --> 00:38:26,841 ฉันแนะนำให้คุณลองคุยกับทนายดู 555 00:38:26,874 --> 00:38:28,643 โชคดีค่ะ 556 00:38:34,982 --> 00:38:37,417 ก็เป็นคำร้องขออยู่ต่อมาตรฐาน 557 00:38:38,019 --> 00:38:39,854 ข้อกำหนดก็ตามปกติ 558 00:38:41,488 --> 00:38:43,490 ต่อไปนี้อย่าติดต่อกับตัวแทนคุณอีก 559 00:38:44,625 --> 00:38:46,003 เพราะสัญญาเช่าเป็นชื่อแฟนเก่าคุณ 560 00:38:46,027 --> 00:38:47,662 คุณกำลังถูกขอให้ย้ายออก 561 00:38:47,695 --> 00:38:50,565 พวกเขาให้เวลาคุณสองวัน ซึ่งถือว่ามากแล้ว 562 00:38:50,598 --> 00:38:52,365 เพราะปกติให้กันแค่วันเดียว 563 00:38:52,399 --> 00:38:54,769 การดวลกันจนตายจะเกิดขึ้นในอีกหนึ่งปี 564 00:38:54,802 --> 00:38:57,738 ศาลจะพิจารณาวันที่แน่นอนอีกที 565 00:38:57,772 --> 00:39:00,708 คุณจะต้องจ่ายค่าเลี้ยงดูตัวแทนชั่วคราวไปก่อน 567 00:39:00,741 --> 00:39:02,677 เดี๋ยว คุณบอกว่า "สู้กันจนตาย" เหรอ? 568 00:39:02,710 --> 00:39:06,614 ใช่ มันเป็นการตัดสินว่าพวกคุณคนไหน จะได้ใช้ชีวิตที่เหลือของซาร่า 570 00:39:06,647 --> 00:39:07,991 เราให้คุณสองคนอยู่ด้วยกันตลอดไปไม่ได้หรอก 571 00:39:08,015 --> 00:39:09,617 แบบนั้นคงตลกน่าดู 572 00:39:09,650 --> 00:39:11,484 ฉันนึกว่าเธอจะถูกยกเลิกซะอีก 573 00:39:11,519 --> 00:39:12,887 คือในกรณีแบบคุณ 574 00:39:12,920 --> 00:39:14,956 เมื่อตัวจริงจะได้มีชีวิตอยู่ต่อ 575 00:39:14,989 --> 00:39:17,490 ตัวแทนจะถูกยกเลิกไป ใช่ 576 00:39:17,525 --> 00:39:19,527 แต่ในเคสที่เกิดขึ้นไม่บ่อย 577 00:39:19,560 --> 00:39:21,461 เมื่อตัวแทนได้อยู่ในโลกนี้มานานพอ 578 00:39:21,494 --> 00:39:23,030 จนกลายเป็นตัวของตัวเองแล้ว 579 00:39:23,064 --> 00:39:25,900 บางทีพวกเขาก็อยากมีชีวิตต่อไป 580 00:39:25,933 --> 00:39:28,569 พวกเขาร้องขออยู่ต่อได้ และจะต้องสู้กับตัวจริง 581 00:39:28,603 --> 00:39:30,605 ฉันนึกว่าการดวลกันใช้กับพวกนักโทษ 582 00:39:30,638 --> 00:39:32,439 ที่ก่อคดีเลวร้ายกว่าฆาตกรรม 583 00:39:32,472 --> 00:39:34,041 มันใช้กับการขออยู่ต่อด้วย 584 00:39:34,075 --> 00:39:35,810 คุณไม่เคยเห็นในทีวีเหรอ? 585 00:39:35,843 --> 00:39:37,578 ออกจะดังนะ 586 00:39:37,945 --> 00:39:40,781 ฉันไม่ชอบความรุนแรง ดูแล้วคลื่นไส้ 587 00:39:40,815 --> 00:39:42,583 คุณต้องทนให้ได้ 588 00:39:42,617 --> 00:39:44,785 ถ้าคุณอยากมีโอกาสชนะการดวล 589 00:39:45,620 --> 00:39:48,455 ผมแนะนำให้คุณไปเรียนต่อสู้ 590 00:39:48,488 --> 00:39:49,991 จากเทรนเนอร์สอนเก่งๆ 591 00:39:50,858 --> 00:39:52,827 อีกอย่าง เราต้องคุยเรื่องค่าจ้างของผมด้วย 592 00:40:09,977 --> 00:40:12,647 คุณเอาผ้าปูที่เปื้อนเลือดไปได้ 593 00:40:12,680 --> 00:40:14,582 คุณน่าจะซักมันด้วยน้ำเย็นแต่แรก 594 00:40:14,982 --> 00:40:16,951 คุณอยากเอาอะไรไปอีกก็ได้เลย 595 00:40:16,984 --> 00:40:18,986 ตัวแทนคุณรสนิยมไม่เหมือนคุณ 596 00:40:19,020 --> 00:40:20,955 และเราอยากตบแต่งห้องใหม่อยู่แล้ว 597 00:40:20,988 --> 00:40:23,691 ทิ้งโซฟากับโต๊ะกินกาแฟสวยๆไว้ละกัน 598 00:40:23,724 --> 00:40:25,826 นอกนั้นอยากเอาอะไรไปก็เชิญ 599 00:40:27,728 --> 00:40:29,030 เฮ้ ที่รัก! 600 00:40:29,063 --> 00:40:30,831 เธอยังอยู่อีกเหรอ? 601 00:40:30,865 --> 00:40:33,634 ใช่ แต่เดี๋ยวก็ไปแล้วล่ะ 602 00:40:33,668 --> 00:40:37,071 ดีจังที่ไม่ต้องทนเห็นหน้าอุบาทว์ๆ ของเธอไปอีกซักพัก 604 00:40:37,772 --> 00:40:40,608 บอกเธอเอาผ้าปูเปื้อนเลือดไปด้วยเลยนะ 605 00:40:41,542 --> 00:40:43,544 ไม่ต้องห่วง ผมบอกแล้ว 606 00:40:43,577 --> 00:40:44,845 ดีมาก 607 00:40:46,814 --> 00:40:47,882 ฉันคิดถึงคุณ 608 00:40:48,549 --> 00:40:49,750 ผมก็คิดถึงคุณเหมือนกัน 609 00:41:23,718 --> 00:41:25,786 คุณอยากมีชีวิตต่อไหม? 610 00:41:28,856 --> 00:41:30,624 อยาก 611 00:41:32,660 --> 00:41:33,894 ผมไม่เชื่อคุณ 612 00:41:35,629 --> 00:41:37,064 ฉันอยากมีชีวิตอยู่ต่อ 613 00:41:37,798 --> 00:41:39,900 เพราะถ้าคุณรู้ตัวว่าคุณไม่สนใจ 614 00:41:39,934 --> 00:41:41,769 ว่าจะรอดไม่รอดจากการดวล 615 00:41:41,802 --> 00:41:43,771 คุณบอกผมตอนนี้เลยดีกว่า 616 00:41:43,804 --> 00:41:47,641 ผมจะได้ฉีกสัญญาคุณ คุณจะได้เอาเงิน 617 00:41:47,675 --> 00:41:51,012 ที่เก็บมาไปใช้เล่นยา กินเหล้า 618 00:41:51,045 --> 00:41:54,115 ไปพักร้อนที่หาด มีเซ็กส์... 619 00:41:55,049 --> 00:41:57,084 หรือไปสวนสนุก 620 00:41:58,786 --> 00:42:00,788 คุณจะแพ้การดวลแล้วตาย 621 00:42:00,821 --> 00:42:02,923 แต่จะได้ใช้ชีวิตปีสุดท้าย 622 00:42:02,957 --> 00:42:06,027 อย่างเปรมปรีด์และน่าตื่นเต้น 623 00:42:08,829 --> 00:42:10,831 ฉันบอกว่าฉันอยากอยู่ต่อไง 624 00:42:12,967 --> 00:42:15,036 คุณพร้อมจะฆ่าคนไหมล่ะ? 625 00:42:17,038 --> 00:42:18,172 พร้อม 626 00:42:20,074 --> 00:42:21,776 ผมเชื่อคุณ 627 00:42:24,045 --> 00:42:27,214 อย่างแรก เราต้องทำร่างกายคุณให้พร้อม... 628 00:42:28,049 --> 00:42:29,683 กับสิ่งที่จะต้องเจอก่อน 629 00:42:32,053 --> 00:42:34,255 เราจะเริ่มจากการออกกำลังกายให้แข็งแรง 630 00:43:16,030 --> 00:43:17,131 เร็วเข้า 631 00:43:39,787 --> 00:43:41,222 ฉันจะอ้วกแล้ว 632 00:43:41,856 --> 00:43:44,225 เพราะในเลือดคุณมีกรดแล็คติกสูงเกินไป 633 00:43:44,258 --> 00:43:46,293 มันกำลังเป็นพิษอยู่ 634 00:43:47,094 --> 00:43:50,030 ไม่ต้องห่วง ความรู้สึกนี้จะค่อยๆหายไป 635 00:43:52,867 --> 00:43:54,135 ฉันจะต้องอยู่ต่อ 636 00:43:54,168 --> 00:43:55,836 นี่มันชีวิตของฉัน 637 00:43:55,870 --> 00:43:57,905 เธอจะมาแย่งไปไม่ได้ 638 00:44:03,878 --> 00:44:06,013 คืนนี้ผมอยากให้คุณดูมันซะ 639 00:44:06,046 --> 00:44:08,782 ไม่สนุกหรอก แต่ในนั้นมีภาพ 640 00:44:08,816 --> 00:44:10,918 ที่ผมอยากให้คุณเห็นจนชิน 641 00:44:12,319 --> 00:44:13,988 แล้วเจอกันพรุ่งนี้ 642 00:44:46,053 --> 00:44:48,155 โธ่เอ๊ย 643 00:44:48,189 --> 00:44:52,092 บาร์บาร่า ผมบอกแล้วว่าอย่า วางแหวนไว้ข้างอ่างล้างจาน 644 00:45:01,335 --> 00:45:03,170 ได้แล้ว 645 00:45:05,272 --> 00:45:07,341 บาร์บาร่า มือผมติด บาร์บาร่า! 646 00:45:11,011 --> 00:45:14,114 บาร์บาร่า อย่าล้อเล่นน่า ไม่ตลกนะ 647 00:45:17,017 --> 00:45:18,219 บาร์บาร่า หยุดนะ 648 00:45:20,087 --> 00:45:22,056 บาร์บาร่า หยุด ผมเป็นสามีคุณนะ 649 00:45:57,458 --> 00:45:59,159 คุณพูดถูก 650 00:45:59,193 --> 00:46:01,137 พล็อตเรื่องมันงงมาก แสดงก็ไม่ได้เรื่อง 651 00:46:01,161 --> 00:46:03,063 แต่ฉันเข้าใจว่าทำไมคุณอยากให้ฉันดู 652 00:46:03,097 --> 00:46:05,299 วันนี้ผมจะให้ภาคต่อกลับไปดู 653 00:46:05,332 --> 00:46:08,135 แย่สุดๆ แต่มันรุนแรงกว่าเดิมอีก 654 00:46:08,402 --> 00:46:11,872 พร้อมจะเริ่มฝึกรึยัง? 655 00:46:39,366 --> 00:46:41,435 การดวลจะจัดในสนาม 656 00:46:42,303 --> 00:46:45,272 ปกติก็สนามอเมริกันฟุตบอล ไม่ก็สนามบอล 657 00:46:45,306 --> 00:46:48,309 หรือสวนสาธารณะ ถ้ามีที่กว้างพอ 658 00:46:49,143 --> 00:46:52,514 แต่ละคนจะยืนอยู่สุดฝั่งสนาม 659 00:46:53,147 --> 00:46:56,083 เจ้าหน้าที่จะส่งสัญญาณให้กรรมการในสนาม 660 00:46:56,116 --> 00:46:58,986 เปิดผ้าปูโต๊ะออก 661 00:47:08,028 --> 00:47:12,534 บนโต๊ะจะมีอาวุธอยู่ 5 อย่าง 662 00:47:12,567 --> 00:47:16,036 คู่ต่อสู้คุณก็จะมีอาวุธแบบเดียวกัน 663 00:47:16,070 --> 00:47:18,573 คุณจะมีเวลาเลือกอาวุธ 10 วินาที 664 00:47:18,606 --> 00:47:21,008 คู่ต่อสู้ของคุณจะมองไม่เห็น 665 00:47:21,041 --> 00:47:23,545 ช่วง 10 วินาทีที่คุณตัดสินใจเลือกอาวุธ 666 00:47:25,112 --> 00:47:28,349 ถ้าเกิดบนโต๊ะมีปืน 667 00:47:28,382 --> 00:47:32,086 เป็นไปได้สูงที่ทั้งสองคนจะเลือกใช้มัน 668 00:47:33,621 --> 00:47:36,223 แต่กระสุนปืนใช้ไปมันก็หมด 669 00:47:38,425 --> 00:47:42,329 ขวานไม่ต้องใช้กระสุนเพื่อตัดแขนใครออก 670 00:47:43,531 --> 00:47:48,068 แต่ขวานก็หนักและช้ากว่า 671 00:47:48,102 --> 00:47:53,240 กริช ที่ต้องใช้เวลาสู้กันระยะประชิดตัว 672 00:47:53,273 --> 00:47:58,445 มันคือการเลือกกลยุทธการสู้อย่างระมัดระวัง 673 00:48:00,180 --> 00:48:01,415 ว่าไง? 674 00:48:01,448 --> 00:48:05,185 แล้วถ้าเราทำอาวุธหล่น แล้วอยู่ ห่างจากโต๊ะเกินกว่าจะหยิบอีกอย่างล่ะ? 676 00:48:05,452 --> 00:48:07,488 ผมชอบที่คุณคิดถึงเรื่องนั้นแล้ว 677 00:48:07,522 --> 00:48:09,423 คุณเห็นอาวุธกี่ชิ้นล่ะ? 678 00:48:11,458 --> 00:48:13,360 5 679 00:48:13,394 --> 00:48:15,195 นับอีกทีสิ 680 00:48:17,331 --> 00:48:19,299 ก็ยังนับได้ 5 ชิ้น 681 00:48:20,134 --> 00:48:22,336 มีอาวุธทั้งหมด 6 ชิ้น 682 00:48:22,369 --> 00:48:25,573 ร่างกายมนุษย์ที่ฝึกมาอย่างดีก็ถือเป็นอาวุธ 683 00:48:27,609 --> 00:48:30,645 ผมอยากให้คุณเริ่มออกกำลังกายในเวลาว่าง 684 00:48:30,678 --> 00:48:33,113 เราจะได้ใช้เวลาทั้งชั่วโมง 685 00:48:33,147 --> 00:48:35,349 ฝึกใช้อาวุธและสู้ด้วยมือเปล่า 686 00:48:35,683 --> 00:48:38,252 บางทีฉันก็ไม่ค่อยชอบออกกำลังเอง 687 00:48:38,285 --> 00:48:40,588 มีคนคอยกดดันมันง่ายกว่า 688 00:48:41,221 --> 00:48:43,290 สิ่งสำคัญคือหาอะไรที่คุณชอบทำ 689 00:48:43,323 --> 00:48:45,225 มีหลายกิจกรรมที่คุณเลือกทำได้ 690 00:48:45,259 --> 00:48:47,562 ที่เป็นการออกกำลังกายที่ดี เช่นขี่จักรยาน 691 00:48:47,595 --> 00:48:50,097 ปีนผา เต้น หรือว่ายน้ำ 692 00:48:50,665 --> 00:48:53,400 เกือบลืม ผมจะเอาดีวีดีให้นะ 693 00:50:24,391 --> 00:50:26,694 เลขสาม ฉันเลือกเชือดคอ 694 00:50:26,728 --> 00:50:28,295 เยี่ยมเลย 695 00:50:30,732 --> 00:50:31,699 อืม 696 00:50:31,733 --> 00:50:33,535 จำไว้ อย่ารู้สึกอะไร 697 00:50:33,568 --> 00:50:34,702 โทษที 698 00:50:35,670 --> 00:50:38,305 ฉันเลือกถูกตีหัวด้วยของแข็ง 699 00:50:42,276 --> 00:50:43,711 อันนี้เห็นก็รู้เลย 700 00:50:43,745 --> 00:50:45,589 ถูกยิงที่หน้าอกแน่นอน 701 00:50:45,613 --> 00:50:47,682 น่าจะจากปืนขนาดเล็ก 702 00:50:47,715 --> 00:50:49,584 กระสุนน่าจะทะลุปอด 703 00:50:49,617 --> 00:50:51,653 แผลถูกยิง ดีมาก 704 00:50:54,421 --> 00:50:57,025 ถูกลูกศรยิงที่หัว 705 00:51:00,427 --> 00:51:03,397 - ถูกแทงหลายแผล - เยี่ยมมาก 706 00:51:06,834 --> 00:51:08,536 อันนี้ยากหน่อย 707 00:51:08,570 --> 00:51:10,304 ผมเห็นคุณไม่แน่ใจอยู่ 708 00:51:10,337 --> 00:51:11,739 แล้วคุณตัดสินใจว่าอะไร? 709 00:51:13,340 --> 00:51:15,409 ฉันไม่แน่ใจ แต่ฉันเลือก... 710 00:51:16,511 --> 00:51:18,278 ถูกไฟดูด? 711 00:51:19,246 --> 00:51:20,582 เดาได้ดี 712 00:51:20,615 --> 00:51:22,550 แต่จำไว้ ไฟดูดต้องมีอะไรให้เห็น 713 00:51:22,584 --> 00:51:26,253 เช่นผมไหม้ เสื้อผ้าไหม้ หรือตามร่างกายไหม้ 714 00:51:26,286 --> 00:51:28,388 นี่คือการตายเพราะถูกวางยาพิษ 715 00:51:28,422 --> 00:51:30,558 จริงด้วย ฉันน่าจะรู้ 716 00:51:30,592 --> 00:51:34,361 ไม่เป็นไร คุณเดาผิดแค่ข้อนี้ 717 00:51:34,394 --> 00:51:37,364 และส่วนใหญ่ศาลไม่เลือกยาพิษเป็นอาวุธให้ 718 00:51:37,397 --> 00:51:39,867 เพราะมันช้า และดูไม่สนุก 719 00:51:41,736 --> 00:51:46,373 มีครั้งนึง ฉันโดนกรรไกรบาดตอนนั่งตัด 721 00:51:46,406 --> 00:51:47,651 ตอนล้างแผลในอ่าง 722 00:51:47,675 --> 00:51:49,510 เลือดเริ่มออก ฉันเริ่มหน้ามืด 723 00:51:49,544 --> 00:51:51,646 โชคดีที่ไม่ล้มใส่กรรไกรอีก 724 00:51:52,412 --> 00:51:55,248 แต่ตอนนี้ เห็นศพถูกหั่นฉันยังเฉยๆเลย 725 00:51:55,883 --> 00:51:58,586 แค่รูปศพที่ถูกหั่น 726 00:51:59,621 --> 00:52:01,756 แค่รูป ใช่ 727 00:52:03,558 --> 00:52:05,727 ผมจะจัดให้คุณไปทัศนศึกษาสัปดาห์หน้า 728 00:52:05,760 --> 00:52:09,697 เพราะสิ่งเราจะทำ ทำให้ยังไม่แน่ใจ ว่าจะเป็นวันไหน 730 00:52:09,731 --> 00:52:11,866 แต่ผมจะแจ้งคุณล่วงหน้าวันนึง 731 00:52:11,899 --> 00:52:14,736 อีกอย่าง ฉันโทรหาธนาคาร เรื่องบัตรถูกระงับแล้ว 732 00:52:14,769 --> 00:52:17,304 ฉันต้องจ่ายค่าปรับ ซึ่งน่าโมโหมาก 733 00:52:17,337 --> 00:52:19,306 แต่ค่าจ้างเดือนนี้น่าจะเข้าบัญชีคุณพรุ่งนี้ 734 00:52:19,339 --> 00:52:20,708 ขอบคุณที่จัดการให้ผม 735 00:52:20,742 --> 00:52:22,610 ไหนจะฝึกต่อสู้ 736 00:52:22,644 --> 00:52:24,378 ค่าดูแลตัวแทน คลาสเต้นฮิปฮอป 737 00:52:24,411 --> 00:52:25,789 เงินฉันไม่คล่องมือเท่าไหร่ 738 00:52:25,813 --> 00:52:27,615 ผมเข้าใจ 739 00:52:27,649 --> 00:52:31,552 บางทีจ่ายค่าจ้างผมด้วยวิธีอื่นก็ได้ 740 00:52:31,586 --> 00:52:34,388 เราน่าจะลองคุยกันดูว่าจะเป็นแบบไหน 741 00:52:34,421 --> 00:52:36,289 ที่เราจะได้ประโยชน์ทั้งคู่ 742 00:52:42,563 --> 00:52:43,865 เท่าไหร่เหรอคะ? 743 00:52:46,901 --> 00:52:49,336 2.08 เหรียญ รวมภาษีครับ 744 00:52:52,540 --> 00:52:55,677 เอ่อ 1 เหรียญ 34 เซ็นต์ ปั๊มเบอร์สองด้วยค่ะ 745 00:53:09,524 --> 00:53:10,892 ฮัลโหล? 746 00:53:12,426 --> 00:53:13,828 ที่ไหนน่ะ? 747 00:53:44,525 --> 00:53:45,827 มีอะไรให้ช่วยเหรอ? 748 00:53:45,860 --> 00:53:47,662 เทรนท์บอกให้ฉันมาหาคุณ 749 00:53:48,996 --> 00:53:50,565 ถึงจะปิดผ้าไว้ 750 00:53:50,598 --> 00:53:53,433 คุณคงรู้ว่ามันคืออะไร 751 00:53:53,467 --> 00:53:54,802 คน 752 00:53:54,836 --> 00:53:57,004 ศพคน 753 00:53:57,038 --> 00:54:01,509 ศพนี้เคยเป็นคน แต่ตอนนี้เป็นแค่ศพ 754 00:54:12,954 --> 00:54:16,490 เธออายุสูสีกับคุณ ตอนเธอตาย 755 00:54:16,958 --> 00:54:19,861 สีผมและลูกตาเหมือนคุณ 756 00:54:19,894 --> 00:54:21,863 หน้าตาคล้ายคุณด้วยซ้ำ 757 00:54:21,896 --> 00:54:23,798 เธอตายจากการดวลเหรอ? 758 00:54:24,532 --> 00:54:25,867 ไม่ใช่หรอก 759 00:54:25,900 --> 00:54:28,669 เธอตายระหว่างขี่มอเตอร์ไซค์ 760 00:54:30,004 --> 00:54:32,774 เพื่อนๆและครอบครัวบอกว่าเธอขี่เก่งมาก 761 00:54:33,608 --> 00:54:35,610 เธอใส่หมวกกันน็อคเต็มใบด้วย 762 00:54:35,643 --> 00:54:38,613 แต่รถอีกคันฝ่าไฟแดงมา 763 00:54:38,813 --> 00:54:40,882 แล้วชนเธอเต็มๆ 764 00:54:40,915 --> 00:54:43,483 หลังโดนชนเธอยังไม่ตายทันที 765 00:54:44,484 --> 00:54:46,521 พยานบอกว่าเธอยอมรับ... 766 00:54:46,554 --> 00:54:48,723 ว่าเธอน่าจะซื้อรถเก๋งขับแทน 767 00:54:49,924 --> 00:54:51,559 เธอชื่ออะไรเหรอ? 768 00:54:52,660 --> 00:54:53,961 ไม่สำคัญหรอก 769 00:54:54,929 --> 00:54:57,932 อย่างแรก เราต้องเปิดช่องอกเธอ 770 00:54:57,965 --> 00:54:59,967 แล้วตรวจอวัยวะสำคัญก่อน 771 00:55:01,501 --> 00:55:02,970 ฉันกำลังกรีดผิวหนังเธอ... 772 00:55:08,676 --> 00:55:12,013 แล้วเปิดขึ้นมาเพื่อให้เข้าถึงข้างใน 773 00:55:16,918 --> 00:55:19,020 นั่นแหละ ขั้นต่อไป... 774 00:55:20,855 --> 00:55:24,659 เราจะตัดซี่โครงรอบๆแผ่นหน้าอก 775 00:55:35,703 --> 00:55:38,806 แล้วตัดกระดูกอ่อนออก 776 00:55:38,840 --> 00:55:41,075 ให้เห็นหัวใจและ... 777 00:55:59,727 --> 00:56:02,897 เปรี้ยงๆๆ ปืนขัดลำกล้องซะแล้ว 778 00:56:03,097 --> 00:56:05,833 สองนัดแรกพลาดไป แต่นัดที่สามโดนข้างตัวฉัน 779 00:56:05,867 --> 00:56:07,802 แต่ไม่โดนอวัยวะสำคัญ 780 00:56:16,010 --> 00:56:17,678 ตูม! 781 00:56:17,712 --> 00:56:19,847 หัวด่ีนี่ ทำลายคลังอาวุธผม 782 00:56:19,881 --> 00:56:21,782 แบบนี้ผมเรียบร้อยแน่นอน 784 00:56:34,996 --> 00:56:37,832 - แทง - โอ้ย! ผมขยับไม่ได้เหมือนเดิมแล้ว 785 00:56:38,833 --> 00:56:40,635 แทง แทง 786 00:56:40,668 --> 00:56:42,904 แทงครั้งแรกทะลุตับผม 787 00:56:42,937 --> 00:56:45,940 ผมตายจากแผลนี้แน่นอน แต่ไม่ทันที 788 00:56:46,574 --> 00:56:48,142 มันจะช้าและเจ็บปวดมาก 789 00:56:48,175 --> 00:56:50,011 แต่ผมจะเอาคุณไปด้วยแน่ 790 00:56:50,044 --> 00:56:52,046 ฟัน 791 00:56:52,079 --> 00:56:53,948 ฉันถูกฟัน 792 00:56:54,682 --> 00:56:56,817 เลือดออกอย่างหนัก ไม่นะ... 793 00:56:56,851 --> 00:56:58,753 มีดหลุดจากมือด้วย 794 00:57:01,689 --> 00:57:04,759 ฉันบล็อคดาบได้ 795 00:57:04,792 --> 00:57:07,028 และใช้สายรัดมัดมือคุณ 796 00:57:08,095 --> 00:57:10,164 ไม่ใช่แค่ทำให้ผมอาวุธหลุดมือ 797 00:57:10,197 --> 00:57:13,134 แต่ยังบาดเส้นเลือดแดงที่ข้อมือผมด้วย 799 00:57:18,005 --> 00:57:21,709 ไม่เพียงแต่ขวางเลือดไม่ให้ไปเลี้ยงสมอง 800 00:57:21,742 --> 00:57:24,578 แต่สายรัดบาดลงไปในเนื้อผมด้วย 801 00:57:26,080 --> 00:57:27,715 ผมตายแล้ว 802 00:57:31,152 --> 00:57:32,586 ดีมาก 803 00:57:33,955 --> 00:57:35,690 คุณน่าจะใช้ปืน 804 00:57:35,723 --> 00:57:37,992 ถ้าปืนเป็นทางเลือก ให้ใช้ปืนเสมอ 805 00:57:38,893 --> 00:57:40,161 ฉันรู้ ฉันแค่... 806 00:57:40,194 --> 00:57:42,063 ฉันว่าปิืนมันน่าเบื่อ ซ้ำซากเกินไป 807 00:57:42,096 --> 00:57:46,033 ผมเข้าใจ แต่ถ้าเป็นเรื่องความเป็นความตาย น่าเบื่อก็ไม่เป็นไรหรอก 809 00:57:47,835 --> 00:57:49,637 อีกแค่อาทิตย์เดียว แต่ผมว่า 810 00:57:49,670 --> 00:57:53,207 คุณกำลังรู้สึกแกร่ง ทั้งทางร่างกายและจิตใจ 811 00:57:54,108 --> 00:57:55,977 ฉันฆ่าเธอแน่ 812 00:57:57,211 --> 00:57:58,879 ฉันรู้เลย 813 00:58:07,722 --> 00:58:09,724 ให้ฉันช่วยหาอะไรไหมคะ? 814 00:58:10,157 --> 00:58:11,225 ไม่ค่ะ 815 00:58:11,258 --> 00:58:12,893 ฉันแค่ดูเฉยเฉย 816 00:58:13,127 --> 00:58:15,229 มีอะไรให้ช่วยเรียกได้เลยนะคะ 817 00:58:17,965 --> 00:58:19,000 เดี๋ยว! 818 00:58:20,134 --> 00:58:22,136 ฉันจะหาชุดใส่ไปตาย 819 00:58:22,970 --> 00:58:25,673 โชคดีเลยค่ะ เราเพิ่งมีชุดใหม่ๆมา 820 00:58:25,706 --> 00:58:27,875 ของล็อตใหม่ เห็นแล้วอยากตายแน่นอน 821 00:58:27,908 --> 00:58:30,277 ไม่ ไม่ใช่อยากได้จะตาย ใส่เพื่อไปตาย 822 00:58:31,178 --> 00:58:33,147 ฉันกำลังหาชุดที่ สมมุติว่า... 823 00:58:33,180 --> 00:58:35,716 ถ้าฉันจะต้องตาย ใส่ชุดนี้แล้วจะโอเค 824 00:58:35,750 --> 00:58:37,928 ชุดที่สะท้อนบุคลิกฉันแต่ก็ใช้งานดี 825 00:58:37,952 --> 00:58:40,121 แต่ชุดต้องเน้นหุ่นฉัน 826 00:58:40,154 --> 00:58:42,023 ฉันสร้างหุ่นมาทั้งปี 827 00:58:42,056 --> 00:58:43,991 แต่ยังไม่เคยมั่นใจกับร่างกายตัวเอง 828 00:58:44,025 --> 00:58:46,093 ถ้าฉันจะต้องตาย... 829 00:58:46,127 --> 00:58:48,162 อย่างน้อยก็อยากตายอย่างดูดีที่สุด 830 00:58:49,096 --> 00:58:51,232 จะราคาเท่าไหร่ฉันไม่สน 831 00:58:58,339 --> 00:58:59,940 แม่ง! 832 00:59:05,746 --> 00:59:06,914 โธ่เอ๊ย! 833 00:59:10,317 --> 00:59:12,019 หมายความว่าไง "เลื่อนไป"? 834 00:59:12,053 --> 00:59:13,687 เพราะสภาพอากาศ 835 00:59:13,721 --> 00:59:15,089 ฉันไม่กลัวเปียกหรอกนะ 836 00:59:15,122 --> 00:59:16,590 ฝนไม่ใช่ปัญหาหรอก 837 00:59:16,624 --> 00:59:17,934 แต่มันอาจจะมีพายุ 838 00:59:17,958 --> 00:59:19,293 แล้วเมื่อไหร่ล่ะ? 839 00:59:19,326 --> 00:59:20,795 ภายในหนึ่งเดือน 840 00:59:20,828 --> 00:59:21,996 เดือนนึง 841 00:59:22,029 --> 00:59:23,898 อีกอย่าง 842 00:59:23,931 --> 00:59:26,033 ที่ล่าช้าไปนี้ถือว่าเป็นเพราะพระเจ้า 843 00:59:26,067 --> 00:59:28,769 คุณจะต้องจ่ายค่าดูแลตัวแทนต่อไป 844 00:59:28,803 --> 00:59:30,204 - ตัวแทน - จริงด้วย 845 00:59:30,237 --> 00:59:31,839 อีกเดือนนึงเหรอ? 846 00:59:32,339 --> 00:59:34,308 เมื่อวานฉันใช้เงินไปหมดแล้ว 847 00:59:34,341 --> 00:59:35,976 ใช้ซื้ออะไรไป? 848 00:59:36,343 --> 00:59:38,813 ชุดเอาไว้ใส่ดวล 849 00:59:40,314 --> 00:59:41,882 ถ้าคุณไม่ทำการจ่ายเงิน 850 00:59:41,916 --> 00:59:43,784 ศาลจะทำให้คุณเสียเปรียบ 851 00:59:43,818 --> 00:59:45,395 เช่นให้คุณสู้โดยมัดแขนข้างนึงไว้ 852 00:59:45,419 --> 00:59:47,054 เดี๋ยวฉันจะหาทางดู 853 00:59:47,088 --> 00:59:48,856 ตัวแทนชนะการดวลค่ะ 854 00:59:48,889 --> 00:59:50,224 ลาก่อนนะ ซาร่า 855 00:59:50,257 --> 00:59:52,059 ตอนนี้เขาคือโรเบิร์ต ไมเคิลแล้ว 856 00:59:56,964 --> 00:59:58,299 คุณเป็นยังไงบ้าง? 857 00:59:59,166 --> 01:00:00,301 ก็ดีนะ 858 01:00:01,335 --> 01:00:03,737 ผมเพิ่งเริ่มทำงานที่ใหม่ 859 01:00:04,071 --> 01:00:05,106 เฮ้ 860 01:00:05,139 --> 01:00:06,740 คุณชอบไหมล่ะ? 861 01:00:08,042 --> 01:00:09,343 ผมว่าผมชอบนะ 862 01:00:10,111 --> 01:00:11,779 แต่ยังไม่รู้เลย 863 01:00:14,882 --> 01:00:16,851 - แล้วคุณเป็นไงบ้าง? - ฉันก็โอเค 864 01:00:17,351 --> 01:00:19,820 พวกนั้นเลื่อนการดวลไป คุณคงรู้แล้ว 865 01:00:19,854 --> 01:00:21,255 ผมรู้ 866 01:00:21,288 --> 01:00:23,324 เธอไม่พูดถึงเรื่องการดวลเท่าไหร่ 867 01:00:25,259 --> 01:00:27,795 ผมแปลกใจมากที่คุณอยากเจอผม 868 01:00:29,797 --> 01:00:31,732 ฉันรู้สึกว่ามันถึงเวลาแล้ว 869 01:00:34,135 --> 01:00:38,139 ผมอยากขอโทษที่ทุกอย่างจบแบบนั้น 870 01:00:40,274 --> 01:00:42,843 ผมรู้ว่าผมพูดอะไรที่น่าเจ็บปวดหลายอย่าง 871 01:00:44,278 --> 01:00:45,946 ฉันเข้าใจ 872 01:00:45,980 --> 01:00:47,915 ฉันว่าคุณพูดเพื่อให้ฉันไป 873 01:00:49,416 --> 01:00:52,052 ฉันอยากมาพบคุณ แล้วบอกว่าฉันไม่ได้เกลียดคุณ 874 01:00:52,887 --> 01:00:55,256 ฉันไม่อยากตายโดยที่คุณคิดว่าฉันเกลียดคุณ 875 01:00:58,025 --> 01:00:59,860 ขอบคุณที่บอกผม 876 01:01:02,129 --> 01:01:04,331 แต่ฉันจะพยายามฆ่าเธอเต็มที่แน่ 877 01:01:06,300 --> 01:01:08,302 และฉันจะไม่เสียใจเลย 878 01:01:09,303 --> 01:01:11,105 ฉันอยากให้คุณรู้ไว้ 879 01:01:13,107 --> 01:01:14,308 ผมรู้ 880 01:01:17,244 --> 01:01:19,146 เราสั่งอะไรกินกันไหม? 881 01:01:21,949 --> 01:01:23,250 ผมว่าก็ดีนะ 882 01:01:32,193 --> 01:01:34,929 ไฮ เทรนท์ การดวลถูกเลื่อนไปแล้ว 883 01:01:34,962 --> 01:01:37,264 ฉันขอฝึกกับคุณต่ออีกเดือนได้ไหม? 884 01:01:39,266 --> 01:01:41,068 ฉันสงสัยอยู่ว่า... 885 01:01:42,903 --> 01:01:47,107 ที่คุณเคยบอกว่าจ่ายแบบอื่น ที่เราจะได้ประโยชน์ทั้งสองฝ่ายได้? 887 01:01:47,141 --> 01:01:49,310 ข้อเสนอนั้นยังอยู่ไหม? 897 01:02:30,985 --> 01:02:32,953 อย่าไปหงุดหงิด 898 01:02:32,987 --> 01:02:37,191 เต้นช้าลงหน่อย ห้า หก เจ็ด แปด 899 01:02:41,262 --> 01:02:42,963 ใช่ ดีขึ้นแล้ว 900 01:02:42,997 --> 01:02:44,241 โอเค มาเริ่มแต่ต้นเลย 901 01:02:44,265 --> 01:02:45,299 ขอบใจนะ 910 01:03:09,023 --> 01:03:11,492 ขอบใจอีกทีนะ ที่สอนผมเต้นฮิปฮอป 911 01:03:11,526 --> 01:03:14,161 ผมอยากเข้าคลาสเรียนมาสามปีแล้ว 912 01:03:14,194 --> 01:03:16,297 แต่ไม่กล้าเริ่มซะที 913 01:03:16,564 --> 01:03:19,333 หวังว่าคุณจะเต้นต่อนะ ถึงฉันจะดวลแล้วตาย 914 01:03:20,301 --> 01:03:22,403 ผมสมัครเรียนกลุ่มคนเริ่มเต้นแล้ว 915 01:03:22,436 --> 01:03:24,138 ดีมากเลย 916 01:03:24,171 --> 01:03:26,373 ผมรู้มันไม่ดีที่คุณต้องรอ 917 01:03:26,407 --> 01:03:29,143 จะดวลกับตัวแทนอีกตั้งเดือนนึง 918 01:03:29,176 --> 01:03:31,178 แต่คุณต้องมองมันเป็นโอกาส 919 01:03:31,211 --> 01:03:32,614 พยายามมองข้อดีไว้ 920 01:03:32,647 --> 01:03:35,282 เลื่อนไปเดือนนึงหมายถึงคุณจะได้ฝึกอีกเดือน 921 01:03:35,583 --> 01:03:37,217 คุณเห็นหมาตัวนี้ไหม? 922 01:03:38,586 --> 01:03:40,287 ที่มีสายจูงเนี่ยเหรอ? 923 01:03:40,321 --> 01:03:42,222 มันชื่อคอนเนอร์ 924 01:03:43,257 --> 01:03:45,092 ผมตั้งชื่อมันตามชื่อปู่ 925 01:03:45,125 --> 01:03:47,328 - หมาคุณฌหรอ? - ใช่ 926 01:03:47,361 --> 01:03:50,030 โห ดูมันเป็นมิตรจัง 927 01:03:50,297 --> 01:03:52,132 คุณเห็นหน้าไม้นั่นไหม? 928 01:03:52,166 --> 01:03:54,068 - นั่นเหรอ? - ใช่ 929 01:03:54,101 --> 01:03:55,336 เอามันมา 930 01:04:01,475 --> 01:04:03,177 ไปยืนตรงนั้น 931 01:04:08,482 --> 01:04:10,250 ยิงหมาผมซะ 932 01:04:14,488 --> 01:04:15,557 ทำไมล่ะ? 933 01:04:16,190 --> 01:04:18,992 คอนเนอร์แก่มากแล้ว ป่วยด้วย 934 01:04:22,096 --> 01:04:23,464 ฉันไม่อยากยิงนี่ 935 01:04:24,532 --> 01:04:27,067 ไม่เป็นไร มันกำลังทรมานมาก 936 01:04:27,535 --> 01:04:30,204 มันกำลังเจ็บปวดอย่างที่สุด 937 01:04:34,408 --> 01:04:36,443 คุณจะช่วยให้มันพ้นทุกข์ 938 01:04:45,219 --> 01:04:46,554 เอาสิ ซาร่า 939 01:04:48,122 --> 01:04:49,223 ขอร้องล่ะ 940 01:04:52,126 --> 01:04:53,394 มันกำลังทรมาน 941 01:05:03,337 --> 01:05:04,539 ฉันทำไม่ได้หรอก 942 01:05:06,407 --> 01:05:08,208 ผมเข้าใจ 943 01:05:08,543 --> 01:05:11,245 ผมผิดหวังในสัญชาตญาณนักฆ่าของคุณ 944 01:05:12,580 --> 01:05:14,314 แต่... 945 01:05:14,348 --> 01:05:16,651 อย่างน้อยหมาผมก็ยังไม่ตาย 946 01:05:28,495 --> 01:05:30,264 อะไรวะ ซาร่า?! 947 01:05:40,274 --> 01:05:41,509 ฉันขอโทษ 948 01:06:17,478 --> 01:06:18,613 ไฮ 949 01:06:19,581 --> 01:06:20,615 ไฮ 950 01:06:21,482 --> 01:06:23,116 เธอหายไปเหรอ? 951 01:06:26,286 --> 01:06:27,722 ฝาแฝดคุณหายไปเหรอคะ? 952 01:06:30,357 --> 01:06:33,193 ใช่ ฉันหาน้องฝาแฝดไม่เจอ 953 01:06:33,227 --> 01:06:35,295 เธอหน้าตาเหมือนฉันเลย เพราะเราเป็นฝาแฝดกัน 954 01:06:35,329 --> 01:06:36,430 เหมือนเธอนั่นแหละ 955 01:06:36,463 --> 01:06:37,599 เห็นฝาแฝดฉันไหม? 956 01:06:37,632 --> 01:06:39,266 เธออยู่นี่ไง 957 01:07:00,420 --> 01:07:02,489 คุณไม่ต้องกลัวนะ 958 01:07:02,524 --> 01:07:04,424 เราเจอพี่สาวคุณแล้ว 959 01:07:05,527 --> 01:07:07,629 ตอนหนูกับแอ๊บบี้ยังเด็กๆ 960 01:07:07,662 --> 01:07:09,631 เราไปซื้อของกับแม่ 961 01:07:09,664 --> 01:07:13,200 มีผู้ชายเอาของเล่นให้แอ๊บบี้ดู 962 01:07:13,601 --> 01:07:17,237 หนูอยากเห็นของเล่นเหมือนกัน แต่ผู้ชายคนนั้นบอกว่า 963 01:07:17,271 --> 01:07:19,607 ถ้าเราดูของเล่นทั้งคู่ 964 01:07:19,641 --> 01:07:22,577 แม่เราอาจจะกลัวว่าเราหายไปไหน 965 01:07:23,210 --> 01:07:26,514 พอแม่กลับมา หนูบอกแม่เรื่องผู้ชายคนนั้น 966 01:07:26,548 --> 01:07:28,650 แต่แอ๊บบี้ก็หายไปแล้ว 967 01:07:28,683 --> 01:07:31,251 แอ๊บบี้หายไปสามวัน 968 01:07:31,285 --> 01:07:33,721 สุดท้ายเจอเธออยู่ในลานจอดรถ 969 01:07:33,755 --> 01:07:36,658 หนูคิดถึงเธอมาก ร้องไห้ตลอด 970 01:07:36,691 --> 01:07:39,293 แต่ตอนนี้เราอยู่ด้วยกันตลอด 971 01:07:39,326 --> 01:07:42,797 ยกเว้นตอนเธอไปคุยกับคุณเมอร์ฟี่ทุกวันอาทิตย์ 972 01:07:42,830 --> 01:07:46,500 แต่พี่สาวคุณอยู่นี่ เธอรักคุณมากนะ 973 01:07:46,734 --> 01:07:48,402 สาวๆ! 974 01:07:48,435 --> 01:07:50,638 เธอเป็นใครน่ะ? ปล่อยเด็กนะ 975 01:07:50,672 --> 01:07:52,406 - โทษค่ะ - แม่คะ 976 01:07:52,439 --> 01:07:55,409 เธอขอให้เราช่วยหาน้องสาวแฝดของเธอ 977 01:07:55,442 --> 01:07:56,811 ฉันว่าเธอไปดีกว่า 978 01:07:56,844 --> 01:07:58,378 มาเร็ว 979 01:08:05,620 --> 01:08:07,287 ฉันรู้ว่าเธออยู่ในนั้นนะ 980 01:08:07,321 --> 01:08:10,290 เธอจะพยายามฆ่าฉัน 981 01:08:10,324 --> 01:08:12,225 ฉันรู้ว่าฉันยิงเธอ 982 01:08:12,259 --> 01:08:15,362 ฉันฝึกเพื่อฆ่าเธอมาตั้งปีนึง มันทำไปตามสัญชาตญาณ 983 01:08:15,597 --> 01:08:18,432 เธอทำฉันแปลกใจเอง จะให้ทำไงล่ะ? 984 01:08:18,465 --> 01:08:20,300 เราควรต้องรอจนถึงวันดวลกันสิ 985 01:08:20,334 --> 01:08:22,369 ฉันรู้ เปิดประตูเถอะ 986 01:08:22,804 --> 01:08:25,272 ฉันสัญญาว่าจะไม่พยายามฆ่าเธอ 987 01:08:27,341 --> 01:08:28,776 โอเค 988 01:08:46,326 --> 01:08:49,363 เธอเกือบฆ่าฉันได้ ถึงจะทะลุกระจกก็เถอะ 989 01:08:50,297 --> 01:08:52,800 ฉันก็แปลกใจที่พลาด ถึงจะทะลุกระจกก็เถอะ 990 01:08:52,834 --> 01:08:54,569 ฉันไวน่ะ 991 01:08:55,637 --> 01:08:57,337 ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม? 992 01:08:59,774 --> 01:09:00,774 ได้สิ 993 01:09:01,709 --> 01:09:04,545 ตอนเราเจอกันครั้งแรก เมื่อหลายเดือนก่อน 994 01:09:04,579 --> 01:09:06,781 ตอนฉันจับมือเธอ 995 01:09:06,814 --> 01:09:08,549 ทำไมเธอไม่มองตาฉัน? 996 01:09:10,785 --> 01:09:12,754 ฉันก็ไม่แน่ใจ 997 01:09:12,787 --> 01:09:15,288 สงสัยฉันจะรู้ ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 998 01:09:15,322 --> 01:09:17,457 ฉันรู้อยู่แล้วว่าวันนึงฉันจะแย่งชีวิตเธอ 999 01:09:17,491 --> 01:09:19,393 สงสัยฉันจะรู้สึกผิด 1000 01:09:19,594 --> 01:09:22,396 แผนคือให้เธอใช้ชีวิตฉันต่อ ไม่ใช่ขโมยมันไป 1001 01:09:22,429 --> 01:09:25,189 ฉันเข้าใจ เธอรู้สึกว่าฉันขโมยชีวิตเธอ แต่นี่ก็ชีวิตฉันเหมือนกัน 1002 01:09:25,190 --> 01:09:26,567 แต่มันเป็นชีวิตฉันก่อน 1003 01:09:26,601 --> 01:09:28,411 ใช่ แต่ไม่ได้หมายความว่าชีวิตฉันสำคัญน้อยกว่า 1004 01:09:28,435 --> 01:09:30,437 - แต่ชีวิตเธอก็คือชีวิตฉัน - เคยเป็นไง 1005 01:09:30,470 --> 01:09:32,507 แต่ฉันก้าวข้ามชีวิตเธอมาจนมีชีวิตตัวเองแล้ว 1006 01:09:32,540 --> 01:09:35,877 ใช่ แต่เธอขโมยทุกอย่างในชีวิตฉัน เพื่อสร้างชีวิตเธอ 1008 01:09:37,177 --> 01:09:39,617 ฉันเข้าใจ เธอรู้สึกว่าที่ฉันทำมันไม่ถูก 1009 01:09:40,380 --> 01:09:42,780 บอกตรงๆ มันก็ไม่ได้ดีเหมือนที่ฉันคิดด้วย 1010 01:09:43,951 --> 01:09:45,853 หมายความว่าไง? 1011 01:09:45,887 --> 01:09:49,724 ปีเตอร์กับฉันเถียงกันเรื่องเล็กๆบ้าง 1012 01:09:49,757 --> 01:09:51,693 เช่นเมื่ออาทิตย์ก่อน ฉันอยากดู... 1013 01:09:51,726 --> 01:09:54,327 หนังรักโรแมนติก แต่เขาอยากดูหนังตลกร้าย 1014 01:09:54,361 --> 01:09:56,396 ฉันจะอยู่กับใครได้ไง ถ้าเราไม่เห็นด้วย 1015 01:09:56,430 --> 01:09:58,365 ว่าควรดูหนังแบบไหนด้วยกันดี? 1016 01:09:58,633 --> 01:10:01,703 หรือแม่ของเรา เธอทำเหมือนเป็นเจ้าชีวิตฉัน 1017 01:10:01,936 --> 01:10:03,604 ต้องคอยโทรไปคุย 1018 01:10:03,638 --> 01:10:05,540 ส่งข้อความมาถามฉัน "เป็นไงบ้าง?" 1019 01:10:05,573 --> 01:10:07,909 อีกทีตอนก่อนเก้าโมง บอกว่า "แม่รักมากนะ" 1020 01:10:08,475 --> 01:10:10,554 อย่าให้พูดถึงเรื่องโพสที่ฟอร์เวิร์ดมา 1021 01:10:10,578 --> 01:10:12,680 ไม่เห็นจะขำเท่าไหร่เลย 1022 01:10:12,714 --> 01:10:15,516 วันแม่ก็มีแล้ว ไม่พออีกรึไง? 1023 01:10:16,718 --> 01:10:18,485 นี่เธอจะพูดอะไรเนี่ย? 1024 01:10:19,821 --> 01:10:21,556 ฉันยังไม่แน่ใจ 1025 01:10:22,523 --> 01:10:23,991 นี่มันชีวิตเธอแล้ว 1026 01:10:24,592 --> 01:10:26,594 ฉันเดินหน้าไปสร้างชีวิตใหม่แล้ว 1027 01:10:29,964 --> 01:10:31,933 ยังไงฉันก็จะฆ่าเธอในการดวล 1028 01:10:32,600 --> 01:10:34,569 แต่จะทำให้เร็วและไม่เจ็บปวด 1029 01:10:34,602 --> 01:10:35,937 กว่าที่เคยวางแผนไว้ 1030 01:10:37,705 --> 01:10:39,540 ฉันอยากพาเธอไปที่นึง 1031 01:10:41,475 --> 01:10:42,577 ที่ไหน? 1032 01:10:51,819 --> 01:10:53,554 เรามาสายไปหน่อย 1033 01:10:55,422 --> 01:10:57,625 ผมผลักมันจนมันล้ม 1034 01:10:58,626 --> 01:11:01,028 มันยกมือขึ้นมาเหมือนเป็นโล่ห์ 1035 01:11:01,996 --> 01:11:04,665 ผมไม่มีวันลืมเสียงร้องของมัน 1036 01:11:04,699 --> 01:11:06,033 ขอโทษค่ะ 1037 01:11:06,067 --> 01:11:08,669 ไม่เป็นไร นั่งด้วยครับ 1038 01:11:11,706 --> 01:11:14,509 คาร์ลกำลังเล่าความรู้สึกให้เราฟัง 1039 01:11:14,909 --> 01:11:16,644 หลังผ่านการดวลมา 1040 01:11:18,679 --> 01:11:20,948 ผมจำไม่ได้ว่าผมอยู่ที่ไหน 1041 01:11:21,849 --> 01:11:24,417 ความจำผมไม่ได้ดีเหมือนก่อน 1042 01:11:25,520 --> 01:11:28,355 ตอนนั้น ตอนผมยิงหน้าตัวแทนผม 1043 01:11:28,388 --> 01:11:30,490 มันไม่รู้สึกแย่เท่าไหร่ 1044 01:11:31,025 --> 01:11:33,661 ผมรู้ว่าถ้ามันไม่ตายก็ต้องเป็นผม 1045 01:11:35,062 --> 01:11:36,898 ได้เห็นมันสมองมันบนสนามหญ้า 1046 01:11:36,931 --> 01:11:39,967 หมายถึงผมจะได้ใช้เวลา 1047 01:11:40,001 --> 01:11:42,435 กับลูกหลานมากขึ้น 1048 01:11:44,005 --> 01:11:46,040 มันผ่านไปสามปีแล้ว 1049 01:11:47,508 --> 01:11:49,777 ผมยังต้องตื่นจากฝันร้ายอยู่ตลอด 1050 01:11:50,077 --> 01:11:51,846 ผมนอนร้องไห้ 1051 01:11:52,513 --> 01:11:55,516 เมียผมถึงต้องไปนอนบนโซฟา 1052 01:11:56,951 --> 01:11:59,452 เธอทนเห็นผมแบบนี้ไม่ไหว 1053 01:12:01,556 --> 01:12:03,825 บางครั้งผมก็สงสัย 1054 01:12:03,858 --> 01:12:07,962 จะสู้เพื่ออยู่ไปทำไม... 1055 01:12:07,995 --> 01:12:10,463 ถ้านี่คือชีวิตที่ผมต้องทนอยู่? 1056 01:12:15,670 --> 01:12:17,071 เยี่ยมเลยนะ 1057 01:12:17,104 --> 01:12:19,607 เล่ห์เธอไม่เวิร์คกับฉันหรอก 1058 01:12:19,640 --> 01:12:21,474 เธอจะทำหรือว่าพูดอะไร 1059 01:12:21,509 --> 01:12:23,744 หรือว่าเขา หรือว่าคนพวกนี้จะทำจะพูดอะไร 1060 01:12:23,778 --> 01:12:26,047 งานนี้ฉันต้องรอดออกมา 1061 01:12:26,080 --> 01:12:27,815 มันไม่ใช่แบบนั้น 1062 01:12:27,849 --> 01:12:30,084 เชื่อสิ ฉันจะพยายามเต็มที่ 1063 01:12:30,117 --> 01:12:31,819 เพื่อฆ่าเธอเหมือนกัน 1064 01:12:31,853 --> 01:12:34,589 เหมือนที่ฉันได้ฝึกทำมา 1065 01:12:34,622 --> 01:12:36,066 ฉันแค่อยากให้เธอได้เห็นคนแบบเรา 1066 01:12:36,090 --> 01:12:37,758 และได้ฟังประสบการณ์พวกเขา 1067 01:12:38,526 --> 01:12:40,628 เราสองคน ไม่ว่าใครจะรอด 1068 01:12:40,661 --> 01:12:43,531 จะต้องอยู่กับเรื่องนี้ไปตลอดชีวิต 1069 01:12:43,564 --> 01:12:45,833 ตัวโคลนของคุณชื่อ "ซาร่าตัวแทน" 1070 01:12:45,867 --> 01:12:47,902 ผมเดาว่าคุณคงชื่อซาร่า 1071 01:12:48,603 --> 01:12:50,571 ผมแดริล เป็นผู้นำกลุ่มนี้ 1072 01:12:50,605 --> 01:12:52,940 หน้าที่ผมคือทำการเช็คอิน 1073 01:12:52,974 --> 01:12:55,610 และให้ทุกคนพูดคุยในประเด็น 1074 01:12:57,111 --> 01:13:00,114 ผมได้เริ่มเอากิจกรรมศิลปะมาใช้ด้วย 1075 01:13:00,147 --> 01:13:02,049 เราน่าจะลองทำกันดูนะ 1076 01:13:10,157 --> 01:13:12,960 ทุกคนชูมือข้างที่ไม่ถนัดขึ้นมา 1077 01:13:16,898 --> 01:13:19,133 ผมอยากให้คุณใช้มือข้างนี้เขียนจดหมาย 1078 01:13:19,166 --> 01:13:21,102 ถึงตัวจริงหรือถึงตัวแทนของคุณ 1079 01:13:21,135 --> 01:13:23,571 ขึ้นอยู่กับว่าคุณเป็นใคร 1080 01:13:23,771 --> 01:13:26,140 มันจะช่วยให้คุณเชื่อมต่อกับส่วนหนึ่งของคุณ 1081 01:13:26,173 --> 01:13:28,209 และจะทำให้คุณรู้สึกว่ามันเป็นส่วนหนึ่ง ของอีกคนด้วย 1082 01:13:28,242 --> 01:13:29,944 ในเวลาเดียวกัน 1083 01:13:30,845 --> 01:13:33,114 เข้าใจที่ผมพูดไหมครับ? 1084 01:13:59,006 --> 01:14:02,977 "ฉันได้มีโอกาสเรียนรู้นายแค่สองวัน 1085 01:14:04,211 --> 01:14:06,647 นายให้ฉันได้เจอร่างไร้วิญญาณของนาย 1086 01:14:06,681 --> 01:14:09,717 ในน้ำอุ่นๆสีแดง" 1087 01:14:11,018 --> 01:14:14,922 "ฉันไม่รู้จะเป็นนายยังไง ถึงตอนนี้ก็ยังไม่รู้" 1088 01:14:16,090 --> 01:14:18,926 "ฉันไม่ชอบผู้คนที่นายบังคับให้ฉันอยู่ด้วย 1089 01:14:18,960 --> 01:14:20,728 มันทำให้ฉันเศร้า" 1090 01:14:21,963 --> 01:14:24,031 "ฉันเองก็อยากฆ่าตัวตายเหมือนกัน" 1091 01:14:24,065 --> 01:14:28,035 "แต่เรารู้ดีว่าตัวแทนจะมีตัวแทนอีกไม่ได้" 1092 01:14:29,236 --> 01:14:31,839 "และถึงฉันจะไม่ได้เลือกที่จะเกิดมา 1093 01:14:31,872 --> 01:14:35,810 ฉันก็ไม่อยากทำให้ใครผิดหวังเหมือนที่นายทำ" 1094 01:14:39,080 --> 01:14:41,816 "โชคดี... 1095 01:14:41,849 --> 01:14:42,950 แลร์รี่" 1096 01:14:57,765 --> 01:15:00,701 "คนส่วนมากดูถูกสิ่งที่เรามี 1097 01:15:00,735 --> 01:15:03,137 แต่มันดีกว่าทุกสิ่งที่คนพวกนั้นรู้จัก 1098 01:15:04,271 --> 01:15:06,741 เราได้รู้จักกันอย่างแท้จริง 1099 01:15:08,142 --> 01:15:11,112 มากกว่าการรู้จักคนอื่นตลอดชีวิตเสียอีก 1100 01:15:12,747 --> 01:15:14,181 ฉันยังคิดถึงสัมผัสของนาย 1101 01:15:16,150 --> 01:15:17,918 "ฉันเสียใจที่นายต้องตาย" 1102 01:15:26,761 --> 01:15:28,262 ฉันขอเป็นคนต่อไปค่ะ 1103 01:15:30,131 --> 01:15:31,265 "ซาร่า..." 1104 01:15:33,034 --> 01:15:36,670 ที่เธอพูดในนั้น ฉันยังงงอยู่เลย 1105 01:15:38,239 --> 01:15:40,941 คือเธอยอมรับผิดทุกอย่าง 1106 01:15:40,975 --> 01:15:43,010 และที่เธอบอกว่าศัตรูตัวจริง 1107 01:15:43,044 --> 01:15:44,912 ไม่ใช่ตัวเราเอง 1108 01:15:44,945 --> 01:15:46,890 แต่เป็นระบบที่ตั้งกฏว่า มีเพียงคนเดียวที่มีชีวิตต่อได้ 1109 01:15:46,914 --> 01:15:50,985 และให้เราต้องมาสู้กันจนตาย เหมือนกีฬาของพวกโรคจิต 1111 01:15:51,318 --> 01:15:53,921 ฉันว่าเธอก็คงเขียนคล้ายฉัน 1112 01:15:53,954 --> 01:15:55,756 วันนึงเธออาจจะอ่านให้ฉันฟังบ้าง 1113 01:15:56,290 --> 01:15:57,691 ใช่ 1114 01:15:58,059 --> 01:15:59,293 และเธอพูดถูก 1115 01:15:59,326 --> 01:16:01,896 เราเองก็มีหลายอย่างที่เหมือนกัน 1116 01:16:01,929 --> 01:16:04,031 หลายอย่าง เช่นว่ายน้ำเก่ง 1117 01:16:04,065 --> 01:16:05,766 แถมนมเราสวยมากด้วย 1118 01:16:05,800 --> 01:16:07,034 ใช่เลย 1119 01:16:07,802 --> 01:16:09,236 ทำไมต้องมีคนนึงตายด้วย? 1120 01:16:09,270 --> 01:16:11,072 ทำไมเราอยู่ทั้งคู่ไม่ได้? 1121 01:16:11,105 --> 01:16:14,800 ฉันไม่ได้บอกว่าเราต้องเอากัน เหมือนไอ้หมอนั่น ที่เอากับตัวแทนตัวเอง 1122 01:16:14,900 --> 01:16:16,777 แต่ทำไมเราอยู่ทั้งคู่ไม่ได้ล่ะ? 1123 01:16:18,345 --> 01:16:20,047 เธอพูดจริงเหรอ? 1124 01:17:27,014 --> 01:17:28,849 ดีจังที่เธอขับรถเป็น 1125 01:17:28,883 --> 01:17:30,117 ฉันไม่เคยเรียนขับรถเลย 1126 01:17:30,151 --> 01:17:32,119 แต่ดูเหมือนจะง่ายอยู่นะ 1127 01:17:32,153 --> 01:17:34,121 แค่เหยียบแป้นทางขวา 1128 01:17:34,155 --> 01:17:36,023 แล้วก็ถอนเท้าเพื่อหยุดรถ 1129 01:17:36,056 --> 01:17:38,259 ไม่ ต้องเหยียบแป้นทางซ้ายเวลาจะเบรค 1130 01:17:38,292 --> 01:17:40,327 อ๋อ ก็จริง 1131 01:17:44,398 --> 01:17:46,934 แล้วก็ใช้ไอ้กลมๆนั่นเปลี่ยนเส้นทาง 1132 01:17:46,967 --> 01:17:49,136 หมุนไปทางขวา ให้รถไปทางขวา 1133 01:17:49,170 --> 01:17:51,438 หมุนไปทางซ้าย ให้รถไปทางซ้าย 1134 01:17:53,107 --> 01:17:56,076 เห็นไหม? ง่ายๆ 1135 01:18:15,129 --> 01:18:16,297 ชุดใส่สบาย? 1136 01:18:18,332 --> 01:18:21,335 - เช็ค - กระเป๋าเป้? 1137 01:18:23,237 --> 01:18:25,039 ของเธอใบเล็กกว่าที่ฉันคิดนะ 1138 01:18:25,072 --> 01:18:27,007 ฉันเอาของที่ต้องใช้มาครบ 1139 01:18:27,875 --> 01:18:29,276 เช็ค 1140 01:18:29,310 --> 01:18:31,445 - ไม่มีอาวุธนะ? - ไม่มีเลย 1141 01:18:31,478 --> 01:18:33,180 ฉันก็ไม่ได้เอามา 1142 01:18:33,214 --> 01:18:36,183 ถ้าไม่ว่ากัน ฉันอยากดูให้แน่ใจ ว่าเธอไม่ได้เอามาจริงๆ 1144 01:18:36,217 --> 01:18:37,827 ฉันไม่อยากมาทำตรงข้างถนนนี่ 1145 01:18:37,851 --> 01:18:39,353 ดูตอนเราพักครั้งแรกเป็นไง? 1146 01:18:39,386 --> 01:18:41,088 ไม่มีปัญหา 1147 01:18:41,121 --> 01:18:42,866 เพื่อความสบายใจ ฉันอยากดูเป้เธอเหมือนกัน 1148 01:18:42,890 --> 01:18:44,458 แน่นอน 1149 01:18:44,491 --> 01:18:46,460 ของกิน เช็ค 1150 01:18:46,493 --> 01:18:47,995 และน้ำ 1151 01:18:49,230 --> 01:18:51,098 เช่น อันสุดท้ายในลิสต์คือน้ำ 1152 01:18:51,131 --> 01:18:52,466 ฉันเอามา เช็ค 1153 01:18:52,499 --> 01:18:54,501 มากินน้ำก่อนเริ่มเดินดีกว่า 1154 01:18:58,172 --> 01:19:01,509 ฉันคงไม่ต้องเตือนเธอนะ ว่าการกินน้ำสำคัญแค่ไหน 1156 01:19:10,451 --> 01:19:13,020 อึกใหญ่ๆอีกที กันเหนียวดีกว่า 1157 01:20:42,343 --> 01:20:44,411 ขอบใจนะ 1158 01:20:59,460 --> 01:21:01,028 สงสัยจังว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1159 01:21:01,061 --> 01:21:02,472 ตอนเราสองคนไม่ไปที่งานดวล 1160 01:21:02,496 --> 01:21:06,100 เคยมีนักสู้คนนึงไม่ไปที่งานดวล เพราะว่ากลัว... 1162 01:21:06,133 --> 01:21:08,235 แต่พวกที่หนีส่วนมากถูกจับตัวหมด 1163 01:21:09,036 --> 01:21:11,214 บางคนพยายามทำศัลยกรรม ให้หน้าตาเปลี่ยน 1164 01:21:11,238 --> 01:21:13,999 แต่เทรนท์บอกว่าพอเราเข้าโปรแกรม ทำตัวแทนแล้ว 1166 01:21:14,000 --> 01:21:16,910 การติดต่อแพทย์ศัลยกรรมจะถูกแจ้ง 1167 01:21:16,944 --> 01:21:18,922 ยังไงก็มีตลาดมืด แต่มันเสี่ยงมาก 1168 01:21:18,946 --> 01:21:22,015 ถ้าจะเปลี่ยนหน้าตาในตลาดมืดเนี่ย 1169 01:21:22,049 --> 01:21:24,084 เท่าที่ฉันรู้ ยังไม่เคยมีการดวล 1170 01:21:24,118 --> 01:21:26,420 ที่ทั้งตัวจริงกับตัวแทนไม่มาในวันดวลนะ 1171 01:21:28,155 --> 01:21:29,624 พวกนั้นจะส่งหมามาตามเรา 1172 01:21:30,391 --> 01:21:32,259 ถึงตอนนั้นเราคงข้ามชายแดนไปแล้ว 1173 01:21:32,627 --> 01:21:35,062 พอข้ามชายแดนไป เราปลอดภัยแน่ 1174 01:21:36,664 --> 01:21:39,333 ฉันขอบใจมากที่เธออุตส่าห์มาให้ฉันเจอ 1175 01:21:39,366 --> 01:21:42,136 คิดดู ไม่กี่อาทิตย์ก่อน ฉันยังอยากให้เธอตายอยู่เลย 1176 01:21:42,169 --> 01:21:44,204 ดีใจมากเลย ที่ตอนนี้เราสองคนหุ่นดี 1177 01:21:44,238 --> 01:21:47,642 ถ้าไม่ได้ฝึกมาทั้งปี ป่านนี้คงต้องพักกันแล้ว 1179 01:21:59,420 --> 01:22:01,155 ใช่ 1180 01:22:01,188 --> 01:22:02,489 ฉันเห็นด้วย 1181 01:23:47,494 --> 01:23:48,663 ขอโทษที่ฉันมาสาย 1182 01:23:48,696 --> 01:23:50,430 คุณคือคนไหน? 1183 01:23:50,464 --> 01:23:52,767 ฉันคือตัวจริง ซาร่า 1184 01:23:52,800 --> 01:23:54,669 คุณไปไหนมา? 1185 01:23:55,402 --> 01:23:57,237 รถฉันมีปัญหานิดหน่อย 1186 01:23:57,639 --> 01:23:59,507 มีปัญหาอะไร? 1187 01:24:00,374 --> 01:24:02,786 ฉันเผลอคิดว่าพวงมาลัยรถ 1188 01:24:02,810 --> 01:24:04,478 เป็นเบรคเอาไว้หยุดรถน่ะ 1189 01:24:04,512 --> 01:24:06,446 ฉันไม่เป็นไร เราเริ่มเลยไหม? 1190 01:24:07,247 --> 01:24:08,448 เรายังเริ่มไม่ได้ 1191 01:24:08,482 --> 01:24:09,784 ทำไมล่ะ? 1192 01:24:09,817 --> 01:24:11,553 เพราะตัวแทนคุณยังไม่มา 1193 01:24:11,586 --> 01:24:12,820 จริงเหรอ? 1194 01:24:12,854 --> 01:24:14,522 เธอก็เป็นแบบนี้แหละ 1195 01:24:14,556 --> 01:24:16,356 เธอไม่ใส่ใจเรื่องการดวลเท่าไหร่ 1196 01:24:16,390 --> 01:24:17,801 ฉันว่าเธอไม่ได้ฝึกมาด้วยซ้ำ 1197 01:24:17,825 --> 01:24:19,661 คุณน่าจะแจ้งเจ้านายคุณนะ 1198 01:24:19,694 --> 01:24:21,361 เธอน่าจะหนีไปแล้ว 1199 01:24:25,365 --> 01:24:26,365 ค่ะ? 1200 01:24:27,769 --> 01:24:30,404 ยังค่ะ คุณ แค่ตัวจริงมาค่ะ 1201 01:24:32,306 --> 01:24:35,309 ฉันเชื่อว่ามีสถานการณ์โค้ดลบหนึ่งค่ะ 1202 01:25:34,368 --> 01:25:37,739 และคุณจะสาบานหรือไม่ว่า 1203 01:25:37,772 --> 01:25:41,475 จากที่รู้จักเธอมาทางด้านอารมณ์ และรู้จักมาอย่างใกล้ชิด 1204 01:25:41,509 --> 01:25:43,544 ว่าเธอคือซาร่าตัวจริง? 1205 01:25:46,380 --> 01:25:47,447 ครับผม 1206 01:25:48,583 --> 01:25:51,586 และคุณจะสาบานอย่างไร้ข้อสงสัยหรือไม่ 1207 01:25:51,619 --> 01:25:54,589 ว่าบุคคลที่นั่งตรงหน้าคุณในวันนี้ 1208 01:25:54,622 --> 01:25:57,659 คือลูกสาวที่คุณอุ้มท้องมานาน 9 เดือน 1209 01:25:57,692 --> 01:26:01,696 และเลี้ยงมานาน 18 ปี ในฐานะเลือดเนื้อเชื้อไขคุณเอง? 1210 01:26:01,929 --> 01:26:04,364 นี่คือซาร่าของฉันค่ะ ท่านใต้เท้า 1211 01:26:04,398 --> 01:26:07,735 และสุดท้าย คุณจะสาบานหรือไม่ 1212 01:26:07,769 --> 01:26:10,437 ว่าคุณคือบุคคลที่คุณกล่าวอ้างว่าเป็น? 1213 01:26:12,607 --> 01:26:13,841 ฉันคือซาร่าค่ะ 1214 01:26:18,913 --> 01:26:21,716 ฉันว่าฉันมีรอยย่นใหม่ แล้วก็กระอีกสองจุด 1215 01:26:21,749 --> 01:26:22,950 ผมว่าไม่มีหรอก 1216 01:26:22,984 --> 01:26:24,819 ฉันนับเป็นนะ ปีเตอร์ 1217 01:26:24,852 --> 01:26:27,889 ฉันมีรอยย่นใหม่ แล้วก็กระอีกสองจุด 1218 01:26:33,961 --> 01:26:36,430 งั้นคุณต้องเริ่มใช้ครีมกันแดด 1219 01:26:36,463 --> 01:26:38,533 ไม่ใช่แค่ตอนไปทะเล 1220 01:26:38,566 --> 01:26:39,843 หรือตอนเดินเล่นในสวนสนุก 1221 01:26:39,867 --> 01:26:41,401 คุณต้องทาทุกวัน 1222 01:26:41,435 --> 01:26:43,671 ผิวคุณแพ้ง่ายกว่าคนทั่วไป 1223 01:26:45,472 --> 01:26:47,942 คุณต้องเริ่มดูแลตัวเองให้ดีกว่านี้นะ 1224 01:26:47,975 --> 01:26:50,645 ผมไม่ได้จะว่าอะไรคุณ แต่... 1225 01:26:50,678 --> 01:26:52,947 จากนี้ไปมันจะมีแต่ยากขึ้น 1226 01:26:53,915 --> 01:26:55,950 ถ้าผู้ชายดูแลตัวเองไม่ต้องมาก 1227 01:26:55,983 --> 01:26:57,752 ยังขึ้นจุดสูงสุดตอนแก่หน่อยได้ 1228 01:26:57,785 --> 01:26:59,854 แต่ผู้หญิงดูเหมือนจะมีช่วงเวลานิดเดียว 1229 01:26:59,887 --> 01:27:02,857 ที่จะดูสวยที่สุด 1230 01:27:03,858 --> 01:27:05,626 ไม่ต้องห่วงนะ ที่รัก 1231 01:27:05,660 --> 01:27:07,762 คุณจะดูเป็นยังไง ผมก็รักคุณ 1232 01:27:07,795 --> 01:27:09,564 ถึงจะมีการกลายพันธุ์ทางพันธุกรรม 1233 01:27:09,597 --> 01:27:11,766 ที่ทำให้ผมหงอกและร่วงเร็วกว่าปกติก็เถอะ 1234 01:27:12,800 --> 01:27:14,969 ผมออกไปให้ซื้อยาย้อมผมเข้ามาเลยไหม? 1235 01:27:16,738 --> 01:27:19,640 ไม่ เดี๋ยวขากลับจากทำงานฉันซื้อเอง 1236 01:27:23,678 --> 01:27:26,948 อย่าลืมจ่ายเงินกู้โปรแกรมตัวแทนด้วย ขั้นต่ำก็ยังดีนะ... 1238 01:27:26,981 --> 01:27:28,583 ฉันรู้แล้ว ปีเตอร์ 1239 01:27:32,754 --> 01:27:34,522 คืนนี้เราไปกินมื้อเย็นที่ไหนดี? 1240 01:27:35,723 --> 01:27:37,457 อาหารเม็กซิกันไหม? 1241 01:27:39,794 --> 01:27:41,863 ฉันไม่ชอบอาหารเม็กซิกัน 1242 01:27:55,510 --> 01:27:56,944 คุณจะไม่รับสายเหรอ? 1243 01:27:58,746 --> 01:28:00,681 เธอเป็นแม่ฉัน ไม่ใช่แม่คุณ 1244 01:28:02,049 --> 01:28:03,818 ไฮ ซาร่า 1245 01:28:03,851 --> 01:28:06,521 แม่เอง โทรมาอยากคุยด้วย 1246 01:28:06,554 --> 01:28:08,689 สงสัยคลาดกับลูกพอดี 1247 01:28:09,456 --> 01:28:12,693 สงสัยลูกคงกำลังเดินออกจากบ้าน... 1248 01:28:14,494 --> 01:28:15,997 ไปขึ้นรถ 1249 01:28:16,030 --> 01:28:18,800 พร้อมจะเริ่มทำงานอีกวัน 1250 01:28:18,833 --> 01:28:20,535 งานที่ลูกรัก 1251 01:28:21,903 --> 01:28:24,504 แม่แค่อยากบอกว่าแม่สั่ง... 1252 01:28:24,539 --> 01:28:26,974 คอนแท็คเลนส์อีกกล่องให้แล้วนะ 1253 01:28:27,875 --> 01:28:30,511 เลนส์สีไม่ค่อยมีของ 1254 01:28:30,545 --> 01:28:32,713 เลยสั่งล่วงหน้าไว้ก่อนดีกว่า 1255 01:28:33,581 --> 01:28:36,651 แม่รู้ว่าลูกยังพยายามกลับมาใช้ชีวิตเหมือนเดิม 1256 01:28:36,684 --> 01:28:39,452 แม่เลยคิดว่าอะไรง่ายๆเช่น คอนแท็คเลนส์ใหม่ 1257 01:28:39,486 --> 01:28:41,656 ลูกอาจหลงลืมไปบ้าง 1258 01:28:41,689 --> 01:28:43,724 เดี๋ยวเลิกงานแม่โทรหาอีกทีนะ 1259 01:28:43,758 --> 01:28:46,727 เราจะได้นัดกินมื้อสายวีคเอนด์นี้กัน 1260 01:28:46,761 --> 01:28:48,663 แม่รักลูกนะ 1261 01:30:14,000 --> 01:30:24,000 DUAL (2022) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง