1
00:01:57,719 --> 00:01:59,252
แม่งเอ๊ย
6
00:02:41,729 --> 00:02:43,263
เหี้ย!
7
00:02:48,770 --> 00:02:50,838
โอ้ย แม่ง!
9
00:04:01,943 --> 00:04:03,644
เยี่ยมมาก คุณ...
10
00:04:05,445 --> 00:04:07,380
เยี่ยมมากค่ะ คุณคือผู้ชนะ
11
00:04:07,582 --> 00:04:10,417
ช่วยบอกเราอีกที คุณคือตัวจริง
หรือตัวแทนคะ?
12
00:04:14,454 --> 00:04:15,523
ตัวแทน
13
00:04:16,591 --> 00:04:18,926
จริงด้วย ฉันจำผิดเรื่อยเลย
14
00:04:18,960 --> 00:04:22,362
มันก็น่างงอยู่นะคะ หน้าตาเหมือนกันขนาดนี้
15
00:04:22,730 --> 00:04:24,832
ต้านการโจมตีได้ดี
16
00:04:24,866 --> 00:04:26,601
และร่นระยะโจมตีได้เยี่ยมมากนะคะ
17
00:04:29,704 --> 00:04:30,872
ขอบคุณมาก
18
00:04:32,874 --> 00:04:34,809
ตัวแทนเอาชนะการดวล
19
00:04:35,442 --> 00:04:37,222
ตอนนี้เขาคือโรเบิร์ต ไมเคิลแล้ว
19
00:04:46,320 --> 00:04:50,990
DUAL (2022)
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
20
00:04:55,863 --> 00:04:57,865
รับอะไรดีครับ?
21
00:04:57,899 --> 00:05:00,535
ค่ะ ขอทาโก้สองชั้นที่นึง
22
00:05:00,568 --> 00:05:02,703
แบบนิ่มสองชิ้น
23
00:05:02,737 --> 00:05:05,540
ดับเบิ้ลเบอริโต้ และก็นาโช่ค่ะ
24
00:05:05,573 --> 00:05:06,841
แบบไหนครับ?
25
00:05:06,874 --> 00:05:08,509
เรามีนาโช่หลายแบบ
26
00:05:08,543 --> 00:05:10,611
ที่เป็นมันฝรั่งกับชีสดิพน่ะ
27
00:05:10,645 --> 00:05:12,680
เครื่องดื่มกี่ที่ครับ?
28
00:05:12,713 --> 00:05:14,414
ที่เดียวค่ะ
29
00:05:41,642 --> 00:05:43,611
ไม่รู้สิ มันผีสิงนะ
30
00:05:43,878 --> 00:05:45,847
แต่ดูสิ มีสระว่ายน้ำด้วย
31
00:05:49,684 --> 00:05:51,519
เยส เยส!
32
00:05:51,552 --> 00:05:52,920
สุดยอดเลย!
33
00:06:20,948 --> 00:06:22,683
หวัดดี
34
00:06:22,717 --> 00:06:24,852
เฮ้ ที่รัก ทำอะไรอยู่จ๊ะ?
35
00:06:24,886 --> 00:06:26,587
ดูทีวีน่ะ
36
00:06:26,621 --> 00:06:27,822
แล้วดูอะไรล่ะ?
37
00:06:30,825 --> 00:06:33,628
เรียลลิตี้โชว์ออกเดท
38
00:06:33,661 --> 00:06:35,563
ฟังดูไม่น่าสนุกเลย
39
00:06:35,596 --> 00:06:38,065
ไม่สนุกหรอก แต่ไม่รู้ทำไมฉันชอบดู
40
00:06:38,099 --> 00:06:39,867
แล้วคุณทำอะไรอยู่?
41
00:06:39,901 --> 00:06:42,536
ผมพาลูกทีมออกไปดื่มหลังเลิกงานมา
42
00:06:42,570 --> 00:06:44,805
โปรเจ็คนี้พวกเขาทำได้ดีมาก
43
00:06:44,839 --> 00:06:46,574
แล้วเพื่อนร่วมงานที่คุณ
44
00:06:46,607 --> 00:06:48,676
เคยเล่าให้ฉันฟังล่ะ? ชื่อแซมใช่ไหม?
45
00:06:48,709 --> 00:06:50,678
เขายังงานล้นมืออยู่ไหม?
46
00:06:50,711 --> 00:06:53,547
ที่จริง ตอนนี้แซมทำได้ดีมากๆนะ
47
00:06:53,581 --> 00:06:55,549
อ๋อ ดีนี่
48
00:06:55,583 --> 00:06:59,053
ผมอยากจะให้รางวัลปรับปรุงตัวดีเด่นด้วยซ้ำ
50
00:06:59,086 --> 00:07:00,766
มีการพิสูจน์แล้วนะ ว่าการให้รางวัลในที่ทำงาน...
51
00:07:05,860 --> 00:07:07,561
มันเพิ่มกำลังใจได้ แม้จะ...
52
00:07:07,595 --> 00:07:09,530
ไม่ได้มีความหมายอะไรก็ตาม
53
00:07:12,900 --> 00:07:14,568
ฉันคิดถึงคุณ
54
00:07:16,003 --> 00:07:17,838
ผมก็คิดถึงคุณ ที่รัก
55
00:07:18,873 --> 00:07:20,908
ผมโทรหาอีกรอบก่อนนอนดีไหม?
56
00:07:20,942 --> 00:07:22,190
ไม่เป็นไร
57
00:07:22,200 --> 00:07:24,612
ฉันว่าฉันจะนอนแล้วเหมือนกัน
58
00:07:24,645 --> 00:07:26,647
จริงเหรอ? ที่นั่นยังหัววันอยู่เลยนะ
59
00:07:26,681 --> 00:07:27,982
ใช่ แต่ฉันเหนื่อยแล้ว
60
00:07:32,620 --> 00:07:34,789
โอเค งั้นคุณไปพักเถอะ
61
00:07:34,822 --> 00:07:36,090
พรุ่งนี้ค่อยคุยกัน
62
00:07:37,858 --> 00:07:39,760
ตื่นแล้วจะส่งข้อความหานะ
63
00:07:39,794 --> 00:07:41,762
โอเค ฝันดีนะ ซาร่า
65
00:08:02,917 --> 00:08:04,852
ซาร่า ลูกหิวจริงเหรอ?
66
00:08:04,885 --> 00:08:08,122
หรือว่าแค่หยิบอาหารใส่ปาก
จะได้ไม่ต้องคุยกับแม่?
68
00:08:08,923 --> 00:08:10,925
หนูก็แค่หิวปกติ
69
00:08:11,625 --> 00:08:14,095
คนเรากินไปคุยไปได้น่า
70
00:08:16,063 --> 00:08:17,898
- หนูว่าหนู...
- ซาร่า...
71
00:08:26,140 --> 00:08:27,942
หนูว่าหนูไปทำงานสายแล้ว
72
00:08:27,975 --> 00:08:31,145
วันนี้ลูกไม่มีงาน ลูกถึงมาเจอแม่ที่นี่
73
00:08:31,178 --> 00:08:33,080
นี่วันอะไรเนี่ย?
74
00:08:33,114 --> 00:08:35,049
จำนี่ได้ไหม?
75
00:08:35,082 --> 00:08:36,884
คอลเลคชั่นเหรียญเพ็นนีของหนูเหรอ?
76
00:08:36,917 --> 00:08:38,719
ลูกหยุดสะสมตั้งแต่เมื่อไหร่?
77
00:08:39,153 --> 00:08:41,589
ตอนนั้นหนู 10 ขวบ เจองานอดิเรกอย่างอื่น
78
00:08:41,622 --> 00:08:42,723
แม่ไปหามาจากไหน?
79
00:08:42,757 --> 00:08:44,592
ทำไมลูกไม่มีความสุขแล้วล่ะ?
80
00:08:46,093 --> 00:08:47,595
หนูมีความสุขดี
81
00:08:47,628 --> 00:08:49,096
ทำไมลูกไม่รับสายแม่เลย?
82
00:08:55,970 --> 00:08:57,705
ทำไมไม่มาหาแม่บ้าง?
83
00:09:00,875 --> 00:09:02,143
ไม่รักแม่แล้วเหรอ?
84
00:09:23,097 --> 00:09:24,632
ลาก่อนนะ ซาร่า
85
00:10:42,877 --> 00:10:46,947
คุณคะ ฉันถามว่าด่วนไหม
หรือว่าคุณรอได้คะ?
86
00:10:48,949 --> 00:10:50,784
ไม่ ไม่ด่วนหรอก
87
00:10:52,186 --> 00:10:55,789
กรอกฟอร์มนี้ให้ได้มากที่สุด เซ็นตัวย่อด้วย
88
00:10:55,823 --> 00:10:57,583
หน้าเหลืองจะหมายถึงอนุญาตให้เรา...
89
00:11:03,364 --> 00:11:06,267
คุณคะ ไหนว่าไม่ด่วนไงคะ
90
00:11:10,871 --> 00:11:12,339
รู้สึกยังไงบ้าง?
91
00:11:12,373 --> 00:11:15,209
ฉันโอเคอยู่นะ ไม่มีอาการกำเริบแล้ว
92
00:11:15,242 --> 00:11:17,077
ข่าวดีนี่
93
00:11:17,111 --> 00:11:20,014
แบบนี้หมายถึงคุณจะกลับบ้านเร็วใช่ไหม?
94
00:11:20,848 --> 00:11:22,783
คุณก็รู้ว่าไม่ได้นะ ที่รัก
95
00:11:23,117 --> 00:11:25,786
ตอนนี้โปรเจ็คเรากำลังถึงช่วงสำคัญมาก
96
00:11:26,220 --> 00:11:28,956
ฉันรู้ ฉันแค่แอบคิดว่าคุณอาจจะ...
97
00:11:28,989 --> 00:11:30,791
ปลีกตัวมาได้บ้าง
98
00:11:30,824 --> 00:11:32,259
ก็อาจจะได้
99
00:11:32,293 --> 00:11:34,261
แต่ผมต้องจัดการธุระให้เสร็จก่อน
100
00:11:34,962 --> 00:11:36,397
ฉันเข้าใจ
101
00:11:38,399 --> 00:11:40,834
เฮ้ แล้วหมอทางเดินอาหารว่าไงบ้าง?
102
00:11:41,268 --> 00:11:43,103
เธอยังตรวจอยู่เลย
103
00:11:43,370 --> 00:11:45,239
ทุกคนไม่มีใครเชื่อฉันเลย
104
00:11:45,272 --> 00:11:48,008
ว่าฉันไม่มีอาการก่อนจะไอเป็นเลือด
105
00:11:50,411 --> 00:11:51,979
ใครเหรอ?
106
00:11:52,246 --> 00:11:53,914
อ๋อ ไม่มีอะไร แค่...
107
00:11:53,948 --> 00:11:56,016
แซมส่งข้อความมาบอกว่าถึงบ้านแล้วน่ะ
108
00:11:56,283 --> 00:11:58,185
คืนนี้ไปกับเพื่อนที่ทำงานมาเหรอ?
109
00:11:58,886 --> 00:12:00,287
เปล่าๆ แค่แซมน่ะ
110
00:12:01,155 --> 00:12:03,023
มันเผลอดื่มเยอะเกินไป
111
00:12:03,057 --> 00:12:04,992
ผมจับมันยัดแท็กซี่ส่งกลับบ้าน
112
00:12:06,126 --> 00:12:07,928
แล้วคืนนี้คุณจะทำอะไร?
113
00:12:10,931 --> 00:12:12,866
ฉันนอนโรงพยาบาล
114
00:12:12,900 --> 00:12:15,436
ใช่ ใช่ ผมหมายถึง...
115
00:12:16,437 --> 00:12:18,372
เดี๋ยวคุณจะนอนแล้วเหรอ?
116
00:12:19,473 --> 00:12:21,141
ใช่ ฉันควรจะรีบนอนแหละ
117
00:12:21,175 --> 00:12:23,911
พรุ่งนี้เช้าต้องผ่าส่องกล้อง
118
00:12:23,944 --> 00:12:25,412
ลืมบอกคุณไปน่ะ
119
00:12:26,947 --> 00:12:28,925
พวกนั้นไม่ให้ฉันกินดื่มเลย
120
00:12:28,949 --> 00:12:30,951
ตอนนี้ฉันหิวข้าวหิวน้ำมาก
121
00:12:30,985 --> 00:12:33,465
คุณอาจจะได้ยินเสียงท้องร้อง
ดังกว่าเสียงฉันอีก
122
00:12:37,091 --> 00:12:38,492
อืม อืม
123
00:12:38,526 --> 00:12:40,828
ดีแล้ว คุณนอนพักเถอะ
124
00:12:40,861 --> 00:12:42,863
อ๋อ โอเค
125
00:12:42,896 --> 00:12:44,298
ฝันดีนะ ที่รัก
126
00:12:44,331 --> 00:12:46,166
ฝันดี ปีเตอร์
127
00:12:52,206 --> 00:12:54,141
เราจะให้คุณกลับบ้าน
128
00:12:55,142 --> 00:12:56,877
แสดงว่าฉันไม่เป็นไรใช่ไหมคะ?
129
00:12:56,910 --> 00:13:00,014
ไม่ คุณมีปัญหาแน่นอน
130
00:13:00,047 --> 00:13:02,182
แต่ระหว่างที่รอผลตรวจกลับมา
131
00:13:02,216 --> 00:13:05,252
เรายังทำอะไรเพิ่มไม่ได้
132
00:13:05,486 --> 00:13:09,390
คุณอยู่กับครอบครัวและเพื่อนๆดีกว่า
133
00:13:10,090 --> 00:13:11,425
ฉันยังไม่ได้บอกแม่เลย
134
00:13:11,458 --> 00:13:14,461
ฉันอยากรอจนกว่าจะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นก่อน
136
00:13:14,495 --> 00:13:16,196
ที่จริงฉันรู้สึกดีขึ้นเยอะแล้ว
137
00:13:16,230 --> 00:13:17,998
อาจจะใกล้หายแล้วก็ได้
138
00:13:18,032 --> 00:13:20,901
ซาร่า ฟังให้ดีนะ
139
00:13:20,934 --> 00:13:23,237
เราอาจจะยังไม่รู้แน่ชัดว่า
140
00:13:23,270 --> 00:13:26,407
เกิดอะไรขึ้นในตัวคุณ แต่ไม่ว่าจะอะไร
141
00:13:26,440 --> 00:13:28,309
มันซีเรียสมากแน่นอน
142
00:13:29,043 --> 00:13:31,378
พอกลับถึงบ้าน คุณต้องพักผ่อน
143
00:13:31,412 --> 00:13:33,380
ต้องดูแลตัวเองให้ดี
144
00:13:34,081 --> 00:13:36,283
คุณห้ามดื่มเหล้าเด็ดขาด
145
00:13:37,151 --> 00:13:38,520
เข้าใจหมอไหม?
146
00:13:40,254 --> 00:13:41,455
ฉันเข้าใจ
147
00:13:42,990 --> 00:13:44,458
ดีมาก
148
00:13:46,994 --> 00:13:49,430
ดีมากๆเลย
148
00:14:12,090 --> 00:14:13,222
หวังว่าคุณจะกำลังสนุกนะ!
149
00:14:28,268 --> 00:14:30,137
เฮ้ นี่ปีเตอร์ ฝากข้อความไว้นะ
149
00:14:36,020 --> 00:14:38,650
ตอนนี้ผมอยู่ในลิฟท์
149
00:14:43,350 --> 00:14:45,890
ที่นี่ดึกมากแล้ว ผมว่าจะนอนเลย
149
00:14:53,250 --> 00:14:57,555
โอเค ฉันเข้าใจ รักนะ
150
00:15:37,104 --> 00:15:38,372
เฮ้ ที่รัก
151
00:15:38,405 --> 00:15:40,073
เดาสิว่าฉันทำอะไรมา?
152
00:15:40,107 --> 00:15:41,475
ไม่รู้สิ บอกผมที
153
00:15:41,509 --> 00:15:43,277
ฉันเพิ่งไปเข้ายิมมา
154
00:15:43,310 --> 00:15:45,489
หมอบอกให้ฉันพักผ่อน แต่ฉันตื่นมารู้สึกมีกำลัง
155
00:15:45,513 --> 00:15:47,314
ฉันเลยไปออกกำลังกาย
156
00:15:47,347 --> 00:15:49,416
ทั้งเหนื่อย ทั้งร้อน
157
00:15:49,450 --> 00:15:51,251
พอฉันเดินเข้าห้องมา
158
00:15:51,285 --> 00:15:53,220
ฉันถอดเสื้อผ้าหมดเลย
159
00:15:58,125 --> 00:16:00,528
ฉันรู้สึกดีแบบที่ไม่รู้สึกมานานแล้ว
160
00:16:00,562 --> 00:16:03,464
ฉันว่าฉันไม่ป่วยแล้ว อาจจะแค่เป็นหวัด
161
00:16:03,497 --> 00:16:04,775
ฉันไปดูอาการออนไลน์มา
162
00:16:04,799 --> 00:16:06,967
มันก็เป็นไปได้เหมือนกัน
163
00:16:07,535 --> 00:16:08,670
เป็นอะไรเหรอ?
164
00:16:13,140 --> 00:16:16,678
คุณ...มีอาการที่น้อยคนเป็นกัน
และมันรักษาไม่ได้
165
00:16:17,411 --> 00:16:20,347
คุณเอาแต่คิดด้านลบ ฉันไม่เป็นไร ฉันรับรอง
166
00:16:20,715 --> 00:16:22,550
คุณเธอใส่เบอร์โทรศัพท์ผม
167
00:16:22,584 --> 00:16:25,452
ให้เป็นเบอร์ติดต่อ แทนที่จะเป็นเบอร์ฉุกเฉิน
168
00:16:25,486 --> 00:16:27,387
หมอเลยโทรหาผม
169
00:16:27,421 --> 00:16:29,456
แต่ผมคิดว่าเป็นพวกคอลเซ็นเตอร์
170
00:16:29,490 --> 00:16:31,358
ผมเลยไม่รับสาย
171
00:16:31,391 --> 00:16:33,528
หมอคงคิดว่าคุณเลือกรับสาย
172
00:16:33,561 --> 00:16:36,888
เพราะเธอทิ้งข้อความพร้อมรายละเอียดทั้งหมด
ไว้ในกล่องข้อความผม
173
00:16:42,504 --> 00:16:44,572
คุณบอกฉันเรื่องนี้ทางวิดีโองั้นเหรอ?
174
00:16:45,205 --> 00:16:47,274
ผมรู้ ผมขอโทษ
175
00:16:49,711 --> 00:16:51,613
คุณรู้มานานแค่ไหนแล้ว?
176
00:16:53,581 --> 00:16:56,999
สองวัน ผมไม่รู้จะบอกคุณยังไง
177
00:17:00,320 --> 00:17:02,555
ซาร่า คุณกำลังจะตาย
178
00:17:08,730 --> 00:17:10,632
ทำไมฉันไม่ร้องไห้เนี่ย?
179
00:17:17,204 --> 00:17:19,674
หมอขอโทษเรื่องข้อความที่ฝากด้วย
180
00:17:21,141 --> 00:17:23,210
ถ้าเราปิดเรื่องนี้
181
00:17:23,243 --> 00:17:25,312
ไม่ให้ไปถึงบอร์ดบริหารรพ.
182
00:17:25,345 --> 00:17:27,281
หมอจะขอบคุณมาก
183
00:17:28,415 --> 00:17:30,250
ค่ะ ไม่เป็นไร
184
00:17:30,618 --> 00:17:35,590
ใช่ คุณเป็นโรคร้ายแรงที่เกิดขึ้นในน้อยคน
185
00:17:36,256 --> 00:17:37,725
มันอยู่ในช่องท้องคุณ
186
00:17:37,759 --> 00:17:40,728
แต่สุดท้ายมันจะลามไปทั่วร่างกาย
187
00:17:40,762 --> 00:17:44,331
คุณจะไม่เจ็บปวด แต่มันจะฆ่าคุณ
188
00:17:44,632 --> 00:17:46,601
เราไม่มีทางรู้ว่าคุณเหลือเวลาเท่าไหร่
189
00:17:46,634 --> 00:17:49,604
แต่ไม่ช้าก็เร็ว...
190
00:17:53,641 --> 00:17:55,275
ฉันมีโอกาสรอดแค่ไหน?
191
00:17:56,644 --> 00:17:58,211
เป็นศูนย์
192
00:17:58,245 --> 00:17:59,747
คุณมีโอกาส 98%
193
00:17:59,781 --> 00:18:02,382
ที่จะแพ้โรคร้ายนี้
194
00:18:03,518 --> 00:18:05,352
ไหนคุณบอกว่าไม่มีโอกาสไง
195
00:18:05,385 --> 00:18:06,554
ไม่มีค่ะ
196
00:18:06,588 --> 00:18:08,388
แล้ว 2% ที่เหลือล่ะ?
197
00:18:08,422 --> 00:18:12,359
มันคือขอบเขตของความผิดพลาด 2%
198
00:18:12,392 --> 00:18:14,461
ไม่มีอะไรที่แน่นอนเสมอไป
199
00:18:14,494 --> 00:18:16,798
แต่ในเคสนี้คือค่อนข้างแน่นอน
200
00:18:18,600 --> 00:18:21,335
คุณจะบอกว่ามีขอบเขตความผิดพลาด 2%
201
00:18:21,368 --> 00:18:23,470
แต่คุณมั่นใจว่ายังไงฉันตายแน่นอนเหรอ?
202
00:18:23,504 --> 00:18:24,672
ค่ะ
203
00:18:25,372 --> 00:18:26,708
โชคร้ายที่เป็นแบบนั้น
204
00:18:27,642 --> 00:18:30,645
ดูคุณจะทำใจได้ดีมากนะคะ
205
00:18:30,678 --> 00:18:34,181
คนส่วนมากจะร้องไห้เวลาหมอบอกข่าวร้าย
206
00:18:34,214 --> 00:18:37,184
หมอส่วนมากถึงเป็นโรคซึมเศร้ากัน
207
00:18:38,686 --> 00:18:40,521
ฉันไม่อยากตายหรอก
208
00:18:40,555 --> 00:18:42,523
แต่ดูเหมือนมันไม่ได้ขึ้นอยู่กับฉัน
209
00:18:43,625 --> 00:18:45,793
ถ้าจะอุปมาแบบเบสบอล
210
00:18:45,827 --> 00:18:48,462
ชีวิตโยนบอลโค้งให้คุณ
211
00:18:48,830 --> 00:18:52,199
บอลโค้งมันตียากมาก
212
00:18:52,232 --> 00:18:54,334
และในเคสนี้ คุณเป็นคนตีบอล
213
00:18:54,702 --> 00:18:58,338
เว้นแต่ว่า ตอนนี้คุณไม่ได้ถือไม้ตี
214
00:18:58,372 --> 00:19:00,675
ฉะนั้นคุณตีไม่โดนค่อนข้างแน่
215
00:19:02,476 --> 00:19:04,712
แล้วไงต่อ? ฉันมีทางเลือกอะไรบ้าง?
216
00:19:05,647 --> 00:19:08,783
คุณควรตัดสินใจว่าต้องการงานศพแบบไหน
217
00:19:08,816 --> 00:19:11,418
ปกติขึ้นอยู่กับความเชื่อทางศาสนา
218
00:19:11,451 --> 00:19:15,322
แต่จะเลือกให้เหมาะกับบุคลิกคุณก็ได้
219
00:19:15,623 --> 00:19:18,626
อย่างหมอรู้ตัวว่าอยากถูกฝัง
220
00:19:18,660 --> 00:19:20,494
ไม่ใช่เพราะศาสนา
221
00:19:20,528 --> 00:19:24,666
แต่เพราะกลัวว่าคนจะลืมหมอ
222
00:19:24,699 --> 00:19:27,802
หมออยากให้เพื่อนๆและครอบครัวรู้สึกว่า
223
00:19:27,835 --> 00:19:29,704
ต้องมาเยี่ยมหมอที่หลุมศพบ้าง
224
00:19:31,338 --> 00:19:32,807
จริงอยู่ ถ้าเผาศพไป
225
00:19:32,840 --> 00:19:35,643
อาจยังมีซากให้เอาไปฝังได้บ้าง
226
00:19:35,677 --> 00:19:40,447
แต่คนเรามักไม่ค่อยไปเยี่ยมเถ้าถ่านหรอก
227
00:19:40,648 --> 00:19:44,384
ศพในโลงทำให้คนอยากมาเยี่ยมมากกว่า
228
00:19:44,886 --> 00:19:46,821
คุณจะเลือกให้ฝังในทะเลก็ได้
229
00:19:46,854 --> 00:19:49,590
แต่ส่วนมากมักเป็นพวกทหารเรือมากกว่า
230
00:19:49,891 --> 00:19:52,527
มีทางเลือกตั้งเยอะแยะ
231
00:19:55,663 --> 00:19:59,499
ฉันน่าจะเลือก...เผาศพ
232
00:20:01,836 --> 00:20:04,739
แล้วก็ยังมีคำถามว่าคุณจะ
233
00:20:04,772 --> 00:20:07,675
อยากทำตัวแทนขึ้นมาไหม
234
00:20:08,442 --> 00:20:12,479
หมอคิดว่าคุณรู้จักขั้นตอนอยู่แล้ว
235
00:20:12,513 --> 00:20:14,582
เมื่อรู้ตัวว่ากำลังจะตาย
236
00:20:14,615 --> 00:20:16,483
คุณสามารถโคลนตัวเองได้
237
00:20:16,517 --> 00:20:20,487
คนรักคุณจะได้ไม่ต้องทุกข์ทรมานที่เสียคุณไป
238
00:20:20,521 --> 00:20:23,624
นี่ใบปลิวนะ เผื่อคุณอยากดู
239
00:20:23,658 --> 00:20:25,325
ขอบคุณค่ะ
240
00:20:25,358 --> 00:20:28,462
อย่าลืมคุยกับคนรักของคุณก่อน
241
00:20:28,495 --> 00:20:30,631
การโคลนร่างมันไม่ได้เหมาะกับทุกคน
242
00:20:30,665 --> 00:20:34,434
สำหรับบางครอบครัว เป็นประสบการณ์ที่ไม่ดีด้วยซ้ำ
243
00:20:34,802 --> 00:20:37,538
- ฉันขอเอาไปอ่านได้ไหม?
- เชิญค่ะ
244
00:20:59,359 --> 00:21:01,562
สวัสดีครับ ผมชื่อทอม
245
00:21:01,596 --> 00:21:04,364
ผมเป็นหัวหน้าฝ่ายสื่อสัมพันธ์ซีกตะวันตก
246
00:21:04,397 --> 00:21:05,867
ที่สำนักงานของเรา
247
00:21:05,900 --> 00:21:07,835
ผมจะเป็นคนแนะนำคุณ
248
00:21:07,869 --> 00:21:09,871
เข้าสู่โลกของการทำตัวแทน
249
00:21:10,437 --> 00:21:12,540
แน่นอน เราทราบกันดีว่าการโคลนเริ่มระหว่าง...
250
00:21:12,573 --> 00:21:14,407
นักวิทยาศาสตร์ของเราได้ทำการ
251
00:21:14,441 --> 00:21:17,444
ค้นพบที่น่าตื่นเต้นและทันสมัยนับครั้งไม่ถ้วน
252
00:21:17,477 --> 00:21:19,914
ด้วยเทคโนโลยีเฉพาะในสำนักงานแห่งนี้
253
00:21:21,448 --> 00:21:23,416
ยากที่จะเชื่อว่า มีช่วงนึง
254
00:21:23,450 --> 00:21:25,385
ที่เรื่องนี้ยังดูเหมือนเป็นนิยายอยู่
255
00:21:25,418 --> 00:21:26,854
ช่วงเวลานี้เป็นที่รู้จักกัน
256
00:21:26,888 --> 00:21:28,656
ในชื่อ "ประทับตรา"
257
00:21:28,689 --> 00:21:31,826
ตัวแทนของคุณเป็นเหมือนฟองน้ำ
258
00:21:33,460 --> 00:21:36,463
เขาจะซึมซับความเป็นคุณให้มากที่สุด
259
00:21:36,496 --> 00:21:38,800
เท่าที่จะทำได้ ก่อนคุณจะตายจากไป
260
00:21:42,503 --> 00:21:44,505
จนถึงรายละเอียดเล็กน้อยที่สุด
261
00:21:47,474 --> 00:21:50,443
ยิ่งตัวแทนได้ใช้เวลาเรียนรู้คุณมากเท่าไหร่
262
00:21:50,477 --> 00:21:52,613
เขาจะยิ่งเป็นคุณมากเท่านั้น
263
00:21:59,854 --> 00:22:01,756
อย่างไรก็ตาม ในบางเคส
264
00:22:01,789 --> 00:22:04,859
ตัวแทนอาจมีเวลาอยู่กับคุณไม่มาก
265
00:22:04,892 --> 00:22:08,428
เช่นในกรณีการฆ่าตัวตาย
266
00:22:10,698 --> 00:22:13,466
สำหรับตัวจริงที่แสนโศกเศร้า
267
00:22:13,500 --> 00:22:15,435
ทุกวันคือการใช้ชีวิตอย่างยากลำบาก
268
00:22:17,004 --> 00:22:19,807
ตัวแทนอาจจะดูเหมือนตัวจริงไม่มีผิด
269
00:22:19,841 --> 00:22:22,944
แต่เขาก็อาจเป็นคนละคนกับตัวจริง
270
00:22:22,977 --> 00:22:26,446
สำหรับหลายครอบครัวที่กำลังเศร้า
มันก็ดีเกินพอครับ
271
00:22:27,715 --> 00:22:30,852
ผมหวังว่าวิดีโอนี้จะสนุกและให้ข้อมูลกับคุณ
272
00:22:30,885 --> 00:22:33,486
คุณอาจจะกำลังจากไป แต่อย่าให้มันกระทบ
273
00:22:33,521 --> 00:22:35,022
คนที่รักคุณที่สุดเลยครับ
274
00:22:35,056 --> 00:22:37,592
ตัวแทนคือของขวัญสำหรับพวกเขา
275
00:22:37,925 --> 00:22:39,694
ถูกไหม ที่รัก?
276
00:22:41,662 --> 00:22:43,030
ใช่ครับ
277
00:22:43,064 --> 00:22:44,899
ผมเคยเป็นตัวแทนมาก่อน
278
00:22:44,932 --> 00:22:47,702
ตอนนี้ผมคือทอมมา 12 ปีแล้ว
279
00:22:50,838 --> 00:22:52,840
ตัวแทนได้ผลจริงครับ
280
00:23:09,891 --> 00:23:11,893
สวัสดีค่ะ ฉันกำลังจะตาย
281
00:23:11,926 --> 00:23:14,595
ฉันอยากนัดคุยหน่อย
282
00:24:05,746 --> 00:24:07,581
คุณคะ ขอโทษนะคะ ฉันลืมขอ...
283
00:24:07,615 --> 00:24:09,617
ใบพิสูจน์ว่าคุณกำลังจะตายน่ะค่ะ
284
00:24:09,650 --> 00:24:11,061
เจ้าหน้าที่ควรจะบอกคุณทางโทรศัพท์
285
00:24:11,085 --> 00:24:12,753
ตั้งแต่ตอนทำนัดแล้ว
286
00:24:12,787 --> 00:24:15,589
ค่ะ เขาถามแล้ว ฉันมีผลตรวจจากรพ.
287
00:24:15,623 --> 00:24:17,792
ถ้าจำเป็น ฉันให้หมอส่งแฟ็กซ์มาก็ได้
288
00:24:17,825 --> 00:24:19,226
ไม่ค่ะ ผลตรวจก็พอแล้ว
289
00:24:19,260 --> 00:24:21,038
ฉันยังไม่แน่ใจว่าจะทำไหม
290
00:24:21,062 --> 00:24:23,106
ฉันอยากคุยกับใครซักคนก่อน
291
00:24:23,130 --> 00:24:25,533
ได้ค่ะ แต่ต้องกรอกแบบฟอร์มนะคะ
292
00:24:25,566 --> 00:24:27,234
ได้ค่ะ
293
00:24:30,171 --> 00:24:32,073
ฉันไม่มีปัญญาจ่ายแน่
294
00:24:32,773 --> 00:24:35,977
คุณต้องเข้าใจว่านี่เป็นของขวัญให้คนที่รักคุณ
295
00:24:36,677 --> 00:24:39,113
ให้พวกเขาไม่เศร้า คุณตีราคาได้เหรอ?
296
00:24:40,081 --> 00:24:41,983
คุณจะต้องตาย
297
00:24:42,016 --> 00:24:45,853
เราเข้าใจถึงสิ่งที่ต้องเกิดขึ้น
298
00:24:45,886 --> 00:24:48,155
เรามีโปรแกรมผ่อนจ่าย
299
00:24:48,189 --> 00:24:51,692
เมื่อคุณเสียไป แล้วตัวแทนกลายเป็นคุณ
300
00:24:51,726 --> 00:24:53,861
เธอต้องแบกความรับผิดชอบของคุณ
301
00:24:53,894 --> 00:24:55,696
และหนึ่งในความรับผิดชอบนั้น
302
00:24:55,730 --> 00:24:57,932
คือการผ่อนจ่ายการโคลน
303
00:24:58,799 --> 00:25:00,167
สิ่งสำคัญที่สุดคือ
304
00:25:00,201 --> 00:25:02,803
คุณจะไม่ต้องกังวลอะไรอีกต่อไป
305
00:25:03,704 --> 00:25:05,639
นอกจากตายไปอย่างมีเกียรติ
306
00:25:08,142 --> 00:25:11,112
ฉันกลัวเข็ม หลายครั้งที่ฉันฝันร้าย
307
00:25:11,145 --> 00:25:14,682
ว่าถูกวางยาสลบ แต่ตื่นขึ้นมาระหว่างผ่าตัด
309
00:25:16,684 --> 00:25:18,686
คุณแค่ต้องบ้วนน้ำลายในนี้
310
00:25:19,653 --> 00:25:21,122
แล้วใช้เวลาทั้งหมดเท่าไหร่?
311
00:25:21,155 --> 00:25:22,723
ประมาณชั่วโมงนึง
312
00:25:24,825 --> 00:25:26,127
เติมน้ำไหมครับ?
313
00:25:26,160 --> 00:25:27,962
ค่ะ ครึ่งแก้วพอนะ
314
00:25:27,995 --> 00:25:29,663
ไม่ต้องเติมเต็มแก้ว
315
00:25:47,014 --> 00:25:48,182
สวัสดี
316
00:25:49,650 --> 00:25:51,085
หวัดดี เธอต้องเป็นซาร่าแน่ๆ
317
00:25:51,118 --> 00:25:54,688
ฉันแอบเห็นตัวเองในกระจก
ฉันหน้าตาเหมือนเธอเลย
319
00:25:55,856 --> 00:25:57,892
ใช่ ฉันซาร่า
320
00:26:01,929 --> 00:26:05,099
ซาร่าเป็นตัวจริงของคุณ
321
00:26:05,132 --> 00:26:08,702
ตอนนี้คุณต้องใช้ชื่อ "ซาร่าตัวแทน"
322
00:26:08,736 --> 00:26:10,938
เมื่อเธอจากไป คุณถึงจะได้ใช้ชื่อเธอ
323
00:26:13,274 --> 00:26:15,009
ผิวเธอสวยจัง
324
00:26:15,242 --> 00:26:17,278
แถมอยู่ใต้ไฟผมเงาสวยกว่าฉันอีก
325
00:26:21,015 --> 00:26:22,683
ฉันชอบเสื้อเธอนะ
326
00:26:24,785 --> 00:26:28,689
ผมต้องแจ้งก่อนว่ากระบวนการโค้ดของเรามีปัญหา
328
00:26:28,722 --> 00:26:30,658
มันมีผลกับยีนที่ระบุสีลูกตา
329
00:26:31,692 --> 00:26:35,896
เรายินดีจะปลดประจำการตัวแทนคนนี้
แล้วลองโคลนใหม่ ถ้าคุณต้องการ
331
00:26:37,965 --> 00:26:40,000
อ๋อ ไม่ ไม่จำเป็นหรอก
332
00:26:40,034 --> 00:26:43,337
ตาสีฟ้ามันไม่เกร่อแถมน่าสนใจกว่าสีน้ำตาลอีก
334
00:26:43,370 --> 00:26:45,706
ดีครับ เราจะลดราคาให้คุณ 5%
335
00:26:45,739 --> 00:26:48,008
เพื่อชดเชยตรงจุดนี้ให้
336
00:26:48,042 --> 00:26:50,277
อ๋อ เยี่ยมเลยค่ะ
337
00:26:52,046 --> 00:26:53,781
ก่อนที่เขาจะใส่ชุดให้ฉัน
338
00:26:53,814 --> 00:26:55,249
ช่างเทคนิคเล่นมุกกับฉันว่า
339
00:26:55,282 --> 00:26:57,184
ตอนนี้เขาได้เห็นเธอโป๊แล้ว
340
00:26:59,053 --> 00:27:00,754
เธอหิวไหม?
341
00:27:00,788 --> 00:27:02,990
ยังเลย
342
00:27:03,023 --> 00:27:04,725
เธอชอบกินอะไรมั่งเหรอ?
343
00:27:07,862 --> 00:27:09,897
ฉันชอบอาหารเม็กซิกัน
344
00:27:09,930 --> 00:27:13,334
อาหารญี่ปุ่น และก็อาหารอินเดีย
345
00:27:14,735 --> 00:27:16,137
ฉันอยากลองกินหมดเลย
346
00:27:16,170 --> 00:27:18,706
แล้วอาหารแบบไหนที่เธอไม่ชอบเลย?
347
00:27:19,807 --> 00:27:21,447
คำถามดีมาก น่าจะฝรั่งเศสมั๊ง
348
00:27:21,475 --> 00:27:23,177
หลายจานมันหนักไปหน่อย
349
00:27:23,210 --> 00:27:25,279
แล้วมีแนวเพลงที่เธอชอบที่สุดไหม?
350
00:27:26,113 --> 00:27:27,381
ฉันชอบฟังทุกแนวเลย
351
00:27:27,414 --> 00:27:29,350
โดยเฉพาะป็อบ ร็อค ฮิปฮอป
352
00:27:29,383 --> 00:27:32,019
อยากลองฟังเลยไหมล่ะ?
353
00:27:32,052 --> 00:27:34,021
ไว้ก่อนดีกว่า ฉันกำลังคุยสนุก
354
00:27:34,054 --> 00:27:36,056
เปิดเพลงแล้วเดี๋ยวจะไม่ได้ยินเธอพูด
355
00:27:36,790 --> 00:27:39,827
แล้วมีเพลงแนวที่เธอไม่ชอบไหม?
356
00:27:40,227 --> 00:27:41,729
เพลงคันทรี่
357
00:27:42,229 --> 00:27:43,731
และก็พวกเฮฟวี่
358
00:27:44,098 --> 00:27:45,733
มันก็แค่เสียงดังๆ
359
00:27:58,779 --> 00:28:00,247
ขอต้อนรับเข้าบ้านนะ
360
00:28:00,281 --> 00:28:03,333
สวยจัง เธออยู่ที่นี่คนเดียวเหรอ?
361
00:28:03,700 --> 00:28:05,219
เปล่า ฉันอยู่กับปีเตอร์ แฟนฉัน
362
00:28:05,252 --> 00:28:08,198
พอดีเขาไปทำงาน อีกหลายอาทิตย์ถึงจะกลับ
364
00:28:08,222 --> 00:28:10,291
หวังว่าจะได้เจอเขาอีกทีก่อนตายนะ
365
00:28:10,958 --> 00:28:13,444
เขาหล่อมาก ทำงานหนักด้วย
366
00:28:13,827 --> 00:28:16,797
ฟังดูเป็นแบบนั้น ฉันตื่นเต้นจังที่จะได้เจอเขา
367
00:28:16,830 --> 00:28:18,832
ฉันจะแนะนำเธอให้แม่ฉันรู้จักด้วย
368
00:28:18,866 --> 00:28:20,100
แล้วพ่อเธอล่ะ?
369
00:28:20,367 --> 00:28:22,169
ท่านเสียไปหลายปีแล้ว
370
00:28:22,870 --> 00:28:25,906
ชีวิตคู่ 50% จบด้วยการหย่าร้าง แต่...
371
00:28:25,940 --> 00:28:27,975
พ่อแม่ฉันยังรักกันดีตอนท่านเสียไป
372
00:28:28,008 --> 00:28:29,777
ไม่เคยเห็นพวกท่านทะเลาะกันเลย
373
00:28:30,044 --> 00:28:31,812
ฉันรู้ว่าแม่คิดถึงพ่อ
374
00:28:31,845 --> 00:28:33,847
ฉันตื่นเต้นที่จะได้เจอแม่เธอ
375
00:28:35,216 --> 00:28:37,184
ฉันยังไม่ได้เล่าให้แม่ฟังเรื่องเธอ
376
00:28:37,218 --> 00:28:39,253
ยังไม่ได้เล่าให้ปีเตอร์ฟังด้วย แต่จะเล่าแน่
377
00:28:39,286 --> 00:28:41,922
ฉันยังไม่แน่ใจว่าอยากบอกแม่เรื่องที่ฉันป่วย
378
00:28:41,956 --> 00:28:43,324
ฉันกลัวแม่จะเสียใจ
379
00:28:43,357 --> 00:28:45,025
ฉันเป็นลูกคนเดียว
380
00:28:45,059 --> 00:28:46,360
พอเธอจากไป
381
00:28:46,393 --> 00:28:48,395
ฉันสัญญาว่าจะรักแม่ให้เท่าเธอ
382
00:28:48,429 --> 00:28:49,997
อาจจะมากกว่าด้วย
383
00:28:50,030 --> 00:28:51,265
เช่นเดียวกับปีเตอร์
384
00:28:51,298 --> 00:28:53,067
ฉันจะรักเขาให้มากที่สุด
385
00:28:54,201 --> 00:28:55,903
มาหาเสื้อผ้าให้เธอดีกว่า
386
00:29:07,348 --> 00:29:10,351
เธอไม่มีเซลลูไลท์หรือพุงเลย
387
00:29:12,186 --> 00:29:14,154
ฉันคงไม่มีจริงๆ
388
00:29:14,188 --> 00:29:15,322
เธอพูดถูก
389
00:29:16,323 --> 00:29:18,225
ใส่แล้วรู้สึกหลวมจัง
390
00:29:20,027 --> 00:29:22,062
ฉันอาจจะใส่เล็กกว่าเธอไซส์นึง
391
00:29:22,096 --> 00:29:23,440
เธอน่าจะพาฉันไปซื้อของนะ
392
00:29:23,464 --> 00:29:25,890
เธอชอบมีเซ็กส์ท่าไหนที่สุดล่ะ?
393
00:29:26,433 --> 00:29:29,169
เอ่อ มันน่าเบื่อ แต่ฉันชอบท่าธรรมดา
394
00:29:29,937 --> 00:29:32,239
บางทีก็ชอบโดนบีบคอบ้าง เบาๆนะ
395
00:29:32,873 --> 00:29:34,441
แล้วท่าโปรดของปีเตอร์ล่ะ?
396
00:29:36,176 --> 00:29:38,178
เขาชอบยืนจากข้างหลัง
397
00:29:38,212 --> 00:29:41,215
หันหน้าเข้าหากัน แล้วปิดตาฉัน
398
00:29:41,248 --> 00:29:43,183
แต่ฉันชอบมองเห็นเขามากกว่า
399
00:29:43,217 --> 00:29:45,319
โอเค แต่ฉันว่าถ้ามองไม่เห็น
400
00:29:45,352 --> 00:29:47,021
มันจะเพิ่มประสาทสัมผัสทางอื่นได้
401
00:29:47,054 --> 00:29:49,857
ฉันว่าฉันไม่ชอบเสื้อตัวนี้เท่าไหร่
402
00:29:49,890 --> 00:29:52,450
ตอนเธอพาไปซื้อของ ฉันอาจจะเลือกแบบอื่น
402
00:29:58,850 --> 00:30:05,222
{\an8}10 เดือนต่อมา
403
00:29:58,432 --> 00:30:01,068
ที่รัก เห็นรองเท้าฉันไหม?
404
00:30:01,101 --> 00:30:03,137
ใช้คู่สีดำนี่รึเปล่า?
405
00:30:03,170 --> 00:30:04,905
ไม่ นั่นมันของซาร่า
406
00:30:04,938 --> 00:30:08,309
ของฉันสีแทน สวยกว่านั้น
407
00:30:08,342 --> 00:30:10,010
ไม่เป็นไร ฉันเจอแล้ว
408
00:30:10,044 --> 00:30:12,079
อยู่ข้างประตูที่ฉันถอดไว้นี่แหละ
409
00:30:12,112 --> 00:30:14,081
ว้าว ที่รัก
410
00:30:14,114 --> 00:30:16,250
คุณสวยจังเลย
411
00:30:16,950 --> 00:30:19,253
คุณก็หล่อ
412
00:30:27,194 --> 00:30:29,163
เราจะไปร้านไหนดี?
413
00:30:29,196 --> 00:30:31,965
เราจะไปร้านอาหารฝรั่งเศสกัน
414
00:30:31,999 --> 00:30:33,967
อาหารฝรั่งเศสของโปรดฉันเลย
415
00:30:36,970 --> 00:30:38,238
เฮ้ ซาร่า
416
00:30:38,272 --> 00:30:40,040
โทษที ผมไม่เห็นคุณเลย
417
00:30:40,074 --> 00:30:42,009
ปีเตอร์กับฉันจะไปเดทกัน
418
00:30:42,042 --> 00:30:44,512
ฉันว่าเรารู้กันอยู่แล้วว่าปีเตอร์กับฉันมีอะไรกัน
419
00:30:44,546 --> 00:30:47,314
เปิดเผยไปเลยมันดีกว่า
420
00:30:47,348 --> 00:30:49,249
ฉันว่ามิตรภาพเรามันมีค่ามาก
421
00:30:49,283 --> 00:30:50,951
ฉันจะคิดถึงมันเมื่อเธอจากไป
422
00:30:50,984 --> 00:30:53,487
พูดถึงเรื่่องนี้ มีอัพเดทอะไรไหม?
423
00:30:56,290 --> 00:30:58,125
ฉันมีนัดเจอหมอพรุ่งนี้
424
00:30:58,158 --> 00:31:00,260
ที่รัก ไปเถอะ เดี๋ยวสาย
425
00:31:00,294 --> 00:31:01,495
โอเค
426
00:31:04,031 --> 00:31:06,534
คืนนี้พอกลับมา ปีเตอร์กับฉันจะมีเซ็กส์กัน
427
00:31:06,568 --> 00:31:10,070
เธอก็รู้ว่าฉันจะเสียงดัง
ฉันเลยอยากบอกเธอไว้ก่อน
428
00:31:19,279 --> 00:31:21,315
เชิญค่ะ
429
00:31:22,049 --> 00:31:23,317
นั่งสิคะ
430
00:31:26,086 --> 00:31:27,421
คุณรู้สึกยังไงบ้าง?
431
00:31:27,454 --> 00:31:29,289
รู้สึกโอเคค่ะ
432
00:31:29,323 --> 00:31:31,301
ไม่เจ็บปวดอะไรเลย เหมือนที่หมอบอก
433
00:31:31,325 --> 00:31:33,160
ที่ยากที่สุดคือการรอคอยนี่แหละ
434
00:31:33,193 --> 00:31:35,062
ฉันรู้ว่ามันจะมาถึง แต่ไม่รู้ว่าเมื่อไหร่
435
00:31:35,462 --> 00:31:37,231
ฉันนอนคิดอยู่ทุกคืน
436
00:31:37,264 --> 00:31:39,567
บางทีพรุ่งนี้ฉันอาจจะไม่ได้ตื่นมา
437
00:31:39,601 --> 00:31:42,069
ฉันอยากตายตอนหลับมากกว่า
438
00:31:42,102 --> 00:31:44,371
ขอไม่รู้สึกตัวตอนนั้นดีกว่า
439
00:31:44,405 --> 00:31:47,274
ซาร่า หมอไม่รู้จะบอกคุณยังไง
440
00:31:47,307 --> 00:31:50,043
นอกจากจะพูดตรงเข้าประเด็นเลย
441
00:31:51,111 --> 00:31:53,247
ตอนนี้คุณเริ่มหายขาด
442
00:31:54,214 --> 00:31:56,150
คุณจะไม่ตายอีกแล้ว
443
00:31:58,218 --> 00:32:00,120
ไหนหมอบอกว่ามันแน่นอนไง
444
00:32:00,154 --> 00:32:03,123
หมอพูดถึงขอบเขตความผิดพลาดเหมือนกัน
445
00:32:04,091 --> 00:32:05,492
แน่ใจเหรอคะ?
446
00:32:05,527 --> 00:32:07,595
ตอนนี้ฉันก็ปวดท้องนิดหน่อยนะ
447
00:32:07,629 --> 00:32:10,397
เมื่อเช้าคุณได้กินอะไรมาหรือเปล่า?
448
00:32:11,398 --> 00:32:13,033
ไม่ค่ะ
449
00:32:13,066 --> 00:32:15,235
งั้นคุณคงแค่หิว
450
00:32:16,103 --> 00:32:17,404
ฉันไม่เข้าใจเลย
451
00:32:18,071 --> 00:32:21,341
บอกตรงๆ เราก็เหมือนกัน
452
00:32:21,375 --> 00:32:23,611
แต่ดูเหมือนคุณหายสนิทแล้ว
453
00:32:23,645 --> 00:32:26,013
ไม่มีเหตุผลที่จะคิดว่าคุณจะไม่ได้มีชีวิต
454
00:32:26,046 --> 00:32:27,448
ที่ยาวนานและมีความสุข
455
00:32:28,650 --> 00:32:31,018
ครอบครัวคุณต้องดีใจมากแน่
456
00:32:32,453 --> 00:32:34,388
ฉันไม่เคยบอกแม่เลย
457
00:32:34,421 --> 00:32:36,023
ทำไมล่ะ?
458
00:32:36,056 --> 00:32:37,725
ฉันไม่อยากให้เธอกังวล
459
00:32:37,759 --> 00:32:40,327
ตัวแทนของฉันจะมาอยู่แทนเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
460
00:32:40,360 --> 00:32:42,095
ใส่คอนแท็คเลนส์นะ
461
00:32:42,129 --> 00:32:43,464
แม่จะได้ไม่ต้องคิดถึงฉัน
462
00:32:44,264 --> 00:32:46,133
คุณน่าจะไปที่บริษัทโคลนนิ่ง
463
00:32:46,166 --> 00:32:48,101
แล้วแจ้งเรื่องยกเลิกตัวแทนของคุณซะ
464
00:32:48,135 --> 00:32:51,104
ตามกฏหมาย คนที่จะมีตัวแทนได้
465
00:32:51,138 --> 00:32:52,473
คือคนที่กำลังจะตาย
466
00:32:52,507 --> 00:32:55,275
และคุณไม่ใช่คนพวกนั้นอีกแล้ว
467
00:33:44,458 --> 00:33:46,326
เราไปเล่นโรลเลอร์สเก็ตกัน
468
00:33:47,327 --> 00:33:49,631
สนุกมากเลย ฉันล้มด้วยใช่ไหม?
469
00:33:49,664 --> 00:33:52,132
ไม่เป็นท่าเลย แต่สนุกมาก
470
00:33:52,165 --> 00:33:55,302
แม่ก็เคยเล่นสเก็ต กับพ่อของลูก
472
00:33:59,139 --> 00:34:00,608
คุณแนะนำเธอให้แม่ฉันรู้จักเหรอ?
473
00:34:00,642 --> 00:34:02,175
ซาร่า เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
474
00:34:02,209 --> 00:34:03,545
แม่ หนูคือซาร่า
475
00:34:06,714 --> 00:34:08,448
คุณตกลงแล้วว่าจะรอจนกว่าฉันจะตาย
476
00:34:08,482 --> 00:34:10,384
ก่อนจะแนะนำเธอให้แม่ฉันรู้จัก
477
00:34:10,417 --> 00:34:11,686
ตายเหรอ?
478
00:34:11,719 --> 00:34:13,621
ผมไม่ได้แนะนำตัวแทนคุณให้แม่รู้จัก
479
00:34:13,655 --> 00:34:16,558
เธอติดต่อแม่คุณเองมาหลายเดือนแล้ว
480
00:34:17,190 --> 00:34:19,126
เธอแกล้งเป็นฉันเหรอ?
481
00:34:19,159 --> 00:34:21,194
เธอคุยกับแม่ฉันตอนฉันยังอยู่เนี่ยนะ?
482
00:34:21,228 --> 00:34:22,597
ต้องมีคนคุยสิ
483
00:34:22,630 --> 00:34:26,233
แม่เธอแค่อยากให้ลูกสาวที่รักโทรหาบ้าง
485
00:34:26,266 --> 00:34:28,736
ซาร่า มีใครบอกแม่หน่อยได้ไหม
ว่าเกิดอะไรขึ้น?
486
00:34:28,770 --> 00:34:30,337
ตอนนั้นหนูกำลังจะตาย
487
00:34:30,370 --> 00:34:32,372
หนูเป็นโรคป่วยหนัก
488
00:34:32,406 --> 00:34:34,274
เลยตัดสินใจโคลนตัวแทนขึ้นมา
489
00:34:34,308 --> 00:34:35,748
แม่จะได้ไม่ต้องคิดถึงหนู
490
00:34:36,443 --> 00:34:38,211
แล้วทำไมไม่เล่าให้แม่ฟัง?
491
00:34:38,513 --> 00:34:40,682
หนูรู้ หนูทำเพื่อแม่นะ
492
00:34:40,715 --> 00:34:42,517
มันจะเป็นของขวัญจากหนู
493
00:34:44,752 --> 00:34:46,554
แล้วลูกเหลือเวลาอีกเท่าไหร่?
494
00:34:48,523 --> 00:34:50,490
ตรงนั้นแหละ
495
00:34:50,525 --> 00:34:52,359
มันแทบจะเป็นเรื่องตลก
496
00:34:52,392 --> 00:34:54,294
หนูทำตัวแทนมาเปล่าประโยชน์
497
00:34:55,797 --> 00:34:57,297
หมายความว่าไง?
498
00:34:58,800 --> 00:35:01,234
ตอนนี้หนูจะไม่ตายแล้ว
499
00:35:01,268 --> 00:35:03,504
หนูเพิ่งไปหาหมอมา หนูหายขาดแล้ว
500
00:35:04,438 --> 00:35:06,373
เธอจะถูกยกเลิกไป
501
00:35:08,543 --> 00:35:12,212
เราจะได้กลับมาคบกัน
แล้วทุกอย่างกลับไปเหมือนปกติ
503
00:35:14,414 --> 00:35:15,626
หมายความว่าไง "ยกเลิก"?
504
00:35:15,650 --> 00:35:16,884
ไม่ต้องห่วงนะคะ แม่
505
00:35:16,918 --> 00:35:18,519
ไม่ อย่าเสือกพูดกับแม่ฉัน
506
00:35:18,553 --> 00:35:21,321
เธอจบแล้ว ฉันจะยกเลิกเธอเอง!
507
00:35:21,355 --> 00:35:23,457
- เอาล่ะ ไม่เอาน่า
- ฉันคือซาร่า ไม่ใช่เธอ
508
00:35:23,490 --> 00:35:25,292
เธอมันไร้ค่า ไร้ตัวตน
509
00:35:25,325 --> 00:35:27,695
มาเถอะ ไปข้างนอกกัน
510
00:35:39,339 --> 00:35:41,676
คุณไม่จูบฉันเลย ลองอีกทีซิ
511
00:35:41,709 --> 00:35:43,778
- เอ่อ... คุณทำอะไรน่ะ?
- หมายความว่าไง?
512
00:35:44,712 --> 00:35:46,246
ตอนนี้ผมคบกับเทอแล้ว
513
00:35:46,581 --> 00:35:47,815
ไม่ได้ยินที่ฉันพูดเหรอ?
514
00:35:47,849 --> 00:35:49,684
เธอกำลังจะถูกยกเลิก
515
00:35:49,717 --> 00:35:52,687
เรา...จะได้กลับมาคบกันเหมือนเดิม
516
00:35:52,720 --> 00:35:54,488
มันไม่ได้ง่ายขนาดนั้นนะ
517
00:35:56,591 --> 00:35:58,325
เธอมีอะไรดีเหรอ?
518
00:36:00,460 --> 00:36:02,262
ก็พวกเรื่องเล็กน้อย
519
00:36:02,764 --> 00:36:04,632
เช่นน้ำเสียงเวลาเธอเรียกชื่อผม
520
00:36:04,666 --> 00:36:07,769
เสียงเธอสูง ไม่ราบเรียบเหมือนคุณ
521
00:36:08,736 --> 00:36:10,772
ฉันเรียกชื่อคุณแบบนั้นก็ได้
522
00:36:11,405 --> 00:36:14,341
อยากให้ฉันเป็นแบบไหนก็บอกมา ฉันจะทำให้
523
00:36:16,744 --> 00:36:19,312
คุณพยายามทำให้คนอื่นชอบมากเกินไป
524
00:36:19,346 --> 00:36:20,715
คุณคุยข้ามหัวผมไม่ก็พูดแทนผม
525
00:36:20,748 --> 00:36:23,350
ต้องคุมสถานการณ์ทางสังคมทุกอย่าง
526
00:36:23,383 --> 00:36:25,285
ผมอายเวลาออกไปไหนกับคุณ
527
00:36:25,318 --> 00:36:26,462
ทุกครั้งที่เราไปด้วยกัน เพื่อนร่วมงานผม
528
00:36:26,486 --> 00:36:28,388
แอบล้อเลียนคุณตลอด
529
00:36:28,422 --> 00:36:30,333
หมายถึงตอนที่ผมตื๊อคุณออกจากบ้านได้
530
00:36:30,357 --> 00:36:31,793
และถึงจะเอาคุณออกมาได้ ผมก็ไม่มีความสุข
531
00:36:31,826 --> 00:36:33,928
ผมทนต่อไปไม่ไหวแล้ว
532
00:36:36,363 --> 00:36:39,399
ถึงผมจะไม่ได้คบกับเธอ ผมก็จะไม่คบกับคุณ
533
00:36:44,337 --> 00:36:45,707
ฉันรักคุณนะ ปีเตอร์
534
00:36:46,741 --> 00:36:48,910
และจะไม่มีใครรักคุณมากเท่าฉัน
535
00:36:50,545 --> 00:36:52,312
ผมรู้
536
00:36:52,345 --> 00:36:54,582
แต่ผมไม่ได้รักคุณแล้ว
537
00:36:59,319 --> 00:37:02,422
รู้สึกยังไงเหรอ เวลานอนกับฉัน
แล้วมองตาคนอื่นน่ะ?
539
00:37:05,392 --> 00:37:07,294
คุณต้องไปบำบัดนะ ซาร่า
540
00:37:14,669 --> 00:37:16,904
เดี๋ยว นี่มันบ้านแม่ฉันนะ
541
00:37:22,677 --> 00:37:24,712
แม่? เฮ้ แม่
542
00:37:24,746 --> 00:37:26,514
ปีเตอร์ไม่ให้หนูเข้าไป
543
00:37:54,842 --> 00:37:58,679
หวังว่าตอนยกเลิกแกจะเจ็บมากนะ อีตัวแสบ!
544
00:37:58,713 --> 00:38:01,916
หวังว่าจะสะเทือนอารมณ์ทั้งสองคนมากด้วย!
545
00:38:09,456 --> 00:38:10,691
ฮัลโหล?
546
00:38:10,725 --> 00:38:12,359
ซาร่าใช่ไหม?
547
00:38:12,392 --> 00:38:13,628
ค่ะ ใครพูดคะ?
548
00:38:13,661 --> 00:38:15,062
ฉันเป็นทนายตัวแทนของคุณ
549
00:38:15,096 --> 00:38:16,864
ฉันโทรมาเพื่อแจ้งว่าเธอจะ
550
00:38:16,898 --> 00:38:20,668
ใช้สิทธิ์ตามรัฐธรรมนูญข้อ 28
552
00:38:20,701 --> 00:38:22,837
ตัวแทนของคุณได้ยื่นคำร้องขอมีชีวิตอยู่ต่อ
553
00:38:22,870 --> 00:38:24,806
หมายความว่าไง "อยู่ต่อ"?
554
00:38:24,839 --> 00:38:26,841
ฉันแนะนำให้คุณลองคุยกับทนายดู
555
00:38:26,874 --> 00:38:28,643
โชคดีค่ะ
556
00:38:34,982 --> 00:38:37,417
ก็เป็นคำร้องขออยู่ต่อมาตรฐาน
557
00:38:38,019 --> 00:38:39,854
ข้อกำหนดก็ตามปกติ
558
00:38:41,488 --> 00:38:43,490
ต่อไปนี้อย่าติดต่อกับตัวแทนคุณอีก
559
00:38:44,625 --> 00:38:46,003
เพราะสัญญาเช่าเป็นชื่อแฟนเก่าคุณ
560
00:38:46,027 --> 00:38:47,662
คุณกำลังถูกขอให้ย้ายออก
561
00:38:47,695 --> 00:38:50,565
พวกเขาให้เวลาคุณสองวัน ซึ่งถือว่ามากแล้ว
562
00:38:50,598 --> 00:38:52,365
เพราะปกติให้กันแค่วันเดียว
563
00:38:52,399 --> 00:38:54,769
การดวลกันจนตายจะเกิดขึ้นในอีกหนึ่งปี
564
00:38:54,802 --> 00:38:57,738
ศาลจะพิจารณาวันที่แน่นอนอีกที
565
00:38:57,772 --> 00:39:00,708
คุณจะต้องจ่ายค่าเลี้ยงดูตัวแทนชั่วคราวไปก่อน
567
00:39:00,741 --> 00:39:02,677
เดี๋ยว คุณบอกว่า "สู้กันจนตาย" เหรอ?
568
00:39:02,710 --> 00:39:06,614
ใช่ มันเป็นการตัดสินว่าพวกคุณคนไหน
จะได้ใช้ชีวิตที่เหลือของซาร่า
570
00:39:06,647 --> 00:39:07,991
เราให้คุณสองคนอยู่ด้วยกันตลอดไปไม่ได้หรอก
571
00:39:08,015 --> 00:39:09,617
แบบนั้นคงตลกน่าดู
572
00:39:09,650 --> 00:39:11,484
ฉันนึกว่าเธอจะถูกยกเลิกซะอีก
573
00:39:11,519 --> 00:39:12,887
คือในกรณีแบบคุณ
574
00:39:12,920 --> 00:39:14,956
เมื่อตัวจริงจะได้มีชีวิตอยู่ต่อ
575
00:39:14,989 --> 00:39:17,490
ตัวแทนจะถูกยกเลิกไป ใช่
576
00:39:17,525 --> 00:39:19,527
แต่ในเคสที่เกิดขึ้นไม่บ่อย
577
00:39:19,560 --> 00:39:21,461
เมื่อตัวแทนได้อยู่ในโลกนี้มานานพอ
578
00:39:21,494 --> 00:39:23,030
จนกลายเป็นตัวของตัวเองแล้ว
579
00:39:23,064 --> 00:39:25,900
บางทีพวกเขาก็อยากมีชีวิตต่อไป
580
00:39:25,933 --> 00:39:28,569
พวกเขาร้องขออยู่ต่อได้
และจะต้องสู้กับตัวจริง
581
00:39:28,603 --> 00:39:30,605
ฉันนึกว่าการดวลกันใช้กับพวกนักโทษ
582
00:39:30,638 --> 00:39:32,439
ที่ก่อคดีเลวร้ายกว่าฆาตกรรม
583
00:39:32,472 --> 00:39:34,041
มันใช้กับการขออยู่ต่อด้วย
584
00:39:34,075 --> 00:39:35,810
คุณไม่เคยเห็นในทีวีเหรอ?
585
00:39:35,843 --> 00:39:37,578
ออกจะดังนะ
586
00:39:37,945 --> 00:39:40,781
ฉันไม่ชอบความรุนแรง ดูแล้วคลื่นไส้
587
00:39:40,815 --> 00:39:42,583
คุณต้องทนให้ได้
588
00:39:42,617 --> 00:39:44,785
ถ้าคุณอยากมีโอกาสชนะการดวล
589
00:39:45,620 --> 00:39:48,455
ผมแนะนำให้คุณไปเรียนต่อสู้
590
00:39:48,488 --> 00:39:49,991
จากเทรนเนอร์สอนเก่งๆ
591
00:39:50,858 --> 00:39:52,827
อีกอย่าง เราต้องคุยเรื่องค่าจ้างของผมด้วย
592
00:40:09,977 --> 00:40:12,647
คุณเอาผ้าปูที่เปื้อนเลือดไปได้
593
00:40:12,680 --> 00:40:14,582
คุณน่าจะซักมันด้วยน้ำเย็นแต่แรก
594
00:40:14,982 --> 00:40:16,951
คุณอยากเอาอะไรไปอีกก็ได้เลย
595
00:40:16,984 --> 00:40:18,986
ตัวแทนคุณรสนิยมไม่เหมือนคุณ
596
00:40:19,020 --> 00:40:20,955
และเราอยากตบแต่งห้องใหม่อยู่แล้ว
597
00:40:20,988 --> 00:40:23,691
ทิ้งโซฟากับโต๊ะกินกาแฟสวยๆไว้ละกัน
598
00:40:23,724 --> 00:40:25,826
นอกนั้นอยากเอาอะไรไปก็เชิญ
599
00:40:27,728 --> 00:40:29,030
เฮ้ ที่รัก!
600
00:40:29,063 --> 00:40:30,831
เธอยังอยู่อีกเหรอ?
601
00:40:30,865 --> 00:40:33,634
ใช่ แต่เดี๋ยวก็ไปแล้วล่ะ
602
00:40:33,668 --> 00:40:37,071
ดีจังที่ไม่ต้องทนเห็นหน้าอุบาทว์ๆ
ของเธอไปอีกซักพัก
604
00:40:37,772 --> 00:40:40,608
บอกเธอเอาผ้าปูเปื้อนเลือดไปด้วยเลยนะ
605
00:40:41,542 --> 00:40:43,544
ไม่ต้องห่วง ผมบอกแล้ว
606
00:40:43,577 --> 00:40:44,845
ดีมาก
607
00:40:46,814 --> 00:40:47,882
ฉันคิดถึงคุณ
608
00:40:48,549 --> 00:40:49,750
ผมก็คิดถึงคุณเหมือนกัน
609
00:41:23,718 --> 00:41:25,786
คุณอยากมีชีวิตต่อไหม?
610
00:41:28,856 --> 00:41:30,624
อยาก
611
00:41:32,660 --> 00:41:33,894
ผมไม่เชื่อคุณ
612
00:41:35,629 --> 00:41:37,064
ฉันอยากมีชีวิตอยู่ต่อ
613
00:41:37,798 --> 00:41:39,900
เพราะถ้าคุณรู้ตัวว่าคุณไม่สนใจ
614
00:41:39,934 --> 00:41:41,769
ว่าจะรอดไม่รอดจากการดวล
615
00:41:41,802 --> 00:41:43,771
คุณบอกผมตอนนี้เลยดีกว่า
616
00:41:43,804 --> 00:41:47,641
ผมจะได้ฉีกสัญญาคุณ คุณจะได้เอาเงิน
617
00:41:47,675 --> 00:41:51,012
ที่เก็บมาไปใช้เล่นยา กินเหล้า
618
00:41:51,045 --> 00:41:54,115
ไปพักร้อนที่หาด มีเซ็กส์...
619
00:41:55,049 --> 00:41:57,084
หรือไปสวนสนุก
620
00:41:58,786 --> 00:42:00,788
คุณจะแพ้การดวลแล้วตาย
621
00:42:00,821 --> 00:42:02,923
แต่จะได้ใช้ชีวิตปีสุดท้าย
622
00:42:02,957 --> 00:42:06,027
อย่างเปรมปรีด์และน่าตื่นเต้น
623
00:42:08,829 --> 00:42:10,831
ฉันบอกว่าฉันอยากอยู่ต่อไง
624
00:42:12,967 --> 00:42:15,036
คุณพร้อมจะฆ่าคนไหมล่ะ?
625
00:42:17,038 --> 00:42:18,172
พร้อม
626
00:42:20,074 --> 00:42:21,776
ผมเชื่อคุณ
627
00:42:24,045 --> 00:42:27,214
อย่างแรก เราต้องทำร่างกายคุณให้พร้อม...
628
00:42:28,049 --> 00:42:29,683
กับสิ่งที่จะต้องเจอก่อน
629
00:42:32,053 --> 00:42:34,255
เราจะเริ่มจากการออกกำลังกายให้แข็งแรง
630
00:43:16,030 --> 00:43:17,131
เร็วเข้า
631
00:43:39,787 --> 00:43:41,222
ฉันจะอ้วกแล้ว
632
00:43:41,856 --> 00:43:44,225
เพราะในเลือดคุณมีกรดแล็คติกสูงเกินไป
633
00:43:44,258 --> 00:43:46,293
มันกำลังเป็นพิษอยู่
634
00:43:47,094 --> 00:43:50,030
ไม่ต้องห่วง ความรู้สึกนี้จะค่อยๆหายไป
635
00:43:52,867 --> 00:43:54,135
ฉันจะต้องอยู่ต่อ
636
00:43:54,168 --> 00:43:55,836
นี่มันชีวิตของฉัน
637
00:43:55,870 --> 00:43:57,905
เธอจะมาแย่งไปไม่ได้
638
00:44:03,878 --> 00:44:06,013
คืนนี้ผมอยากให้คุณดูมันซะ
639
00:44:06,046 --> 00:44:08,782
ไม่สนุกหรอก แต่ในนั้นมีภาพ
640
00:44:08,816 --> 00:44:10,918
ที่ผมอยากให้คุณเห็นจนชิน
641
00:44:12,319 --> 00:44:13,988
แล้วเจอกันพรุ่งนี้
642
00:44:46,053 --> 00:44:48,155
โธ่เอ๊ย
643
00:44:48,189 --> 00:44:52,092
บาร์บาร่า ผมบอกแล้วว่าอย่า
วางแหวนไว้ข้างอ่างล้างจาน
644
00:45:01,335 --> 00:45:03,170
ได้แล้ว
645
00:45:05,272 --> 00:45:07,341
บาร์บาร่า มือผมติด บาร์บาร่า!
646
00:45:11,011 --> 00:45:14,114
บาร์บาร่า อย่าล้อเล่นน่า ไม่ตลกนะ
647
00:45:17,017 --> 00:45:18,219
บาร์บาร่า หยุดนะ
648
00:45:20,087 --> 00:45:22,056
บาร์บาร่า หยุด ผมเป็นสามีคุณนะ
649
00:45:57,458 --> 00:45:59,159
คุณพูดถูก
650
00:45:59,193 --> 00:46:01,137
พล็อตเรื่องมันงงมาก แสดงก็ไม่ได้เรื่อง
651
00:46:01,161 --> 00:46:03,063
แต่ฉันเข้าใจว่าทำไมคุณอยากให้ฉันดู
652
00:46:03,097 --> 00:46:05,299
วันนี้ผมจะให้ภาคต่อกลับไปดู
653
00:46:05,332 --> 00:46:08,135
แย่สุดๆ แต่มันรุนแรงกว่าเดิมอีก
654
00:46:08,402 --> 00:46:11,872
พร้อมจะเริ่มฝึกรึยัง?
655
00:46:39,366 --> 00:46:41,435
การดวลจะจัดในสนาม
656
00:46:42,303 --> 00:46:45,272
ปกติก็สนามอเมริกันฟุตบอล ไม่ก็สนามบอล
657
00:46:45,306 --> 00:46:48,309
หรือสวนสาธารณะ ถ้ามีที่กว้างพอ
658
00:46:49,143 --> 00:46:52,514
แต่ละคนจะยืนอยู่สุดฝั่งสนาม
659
00:46:53,147 --> 00:46:56,083
เจ้าหน้าที่จะส่งสัญญาณให้กรรมการในสนาม
660
00:46:56,116 --> 00:46:58,986
เปิดผ้าปูโต๊ะออก
661
00:47:08,028 --> 00:47:12,534
บนโต๊ะจะมีอาวุธอยู่ 5 อย่าง
662
00:47:12,567 --> 00:47:16,036
คู่ต่อสู้คุณก็จะมีอาวุธแบบเดียวกัน
663
00:47:16,070 --> 00:47:18,573
คุณจะมีเวลาเลือกอาวุธ 10 วินาที
664
00:47:18,606 --> 00:47:21,008
คู่ต่อสู้ของคุณจะมองไม่เห็น
665
00:47:21,041 --> 00:47:23,545
ช่วง 10 วินาทีที่คุณตัดสินใจเลือกอาวุธ
666
00:47:25,112 --> 00:47:28,349
ถ้าเกิดบนโต๊ะมีปืน
667
00:47:28,382 --> 00:47:32,086
เป็นไปได้สูงที่ทั้งสองคนจะเลือกใช้มัน
668
00:47:33,621 --> 00:47:36,223
แต่กระสุนปืนใช้ไปมันก็หมด
669
00:47:38,425 --> 00:47:42,329
ขวานไม่ต้องใช้กระสุนเพื่อตัดแขนใครออก
670
00:47:43,531 --> 00:47:48,068
แต่ขวานก็หนักและช้ากว่า
671
00:47:48,102 --> 00:47:53,240
กริช ที่ต้องใช้เวลาสู้กันระยะประชิดตัว
672
00:47:53,273 --> 00:47:58,445
มันคือการเลือกกลยุทธการสู้อย่างระมัดระวัง
673
00:48:00,180 --> 00:48:01,415
ว่าไง?
674
00:48:01,448 --> 00:48:05,185
แล้วถ้าเราทำอาวุธหล่น แล้วอยู่
ห่างจากโต๊ะเกินกว่าจะหยิบอีกอย่างล่ะ?
676
00:48:05,452 --> 00:48:07,488
ผมชอบที่คุณคิดถึงเรื่องนั้นแล้ว
677
00:48:07,522 --> 00:48:09,423
คุณเห็นอาวุธกี่ชิ้นล่ะ?
678
00:48:11,458 --> 00:48:13,360
5
679
00:48:13,394 --> 00:48:15,195
นับอีกทีสิ
680
00:48:17,331 --> 00:48:19,299
ก็ยังนับได้ 5 ชิ้น
681
00:48:20,134 --> 00:48:22,336
มีอาวุธทั้งหมด 6 ชิ้น
682
00:48:22,369 --> 00:48:25,573
ร่างกายมนุษย์ที่ฝึกมาอย่างดีก็ถือเป็นอาวุธ
683
00:48:27,609 --> 00:48:30,645
ผมอยากให้คุณเริ่มออกกำลังกายในเวลาว่าง
684
00:48:30,678 --> 00:48:33,113
เราจะได้ใช้เวลาทั้งชั่วโมง
685
00:48:33,147 --> 00:48:35,349
ฝึกใช้อาวุธและสู้ด้วยมือเปล่า
686
00:48:35,683 --> 00:48:38,252
บางทีฉันก็ไม่ค่อยชอบออกกำลังเอง
687
00:48:38,285 --> 00:48:40,588
มีคนคอยกดดันมันง่ายกว่า
688
00:48:41,221 --> 00:48:43,290
สิ่งสำคัญคือหาอะไรที่คุณชอบทำ
689
00:48:43,323 --> 00:48:45,225
มีหลายกิจกรรมที่คุณเลือกทำได้
690
00:48:45,259 --> 00:48:47,562
ที่เป็นการออกกำลังกายที่ดี เช่นขี่จักรยาน
691
00:48:47,595 --> 00:48:50,097
ปีนผา เต้น หรือว่ายน้ำ
692
00:48:50,665 --> 00:48:53,400
เกือบลืม ผมจะเอาดีวีดีให้นะ
693
00:50:24,391 --> 00:50:26,694
เลขสาม ฉันเลือกเชือดคอ
694
00:50:26,728 --> 00:50:28,295
เยี่ยมเลย
695
00:50:30,732 --> 00:50:31,699
อืม
696
00:50:31,733 --> 00:50:33,535
จำไว้ อย่ารู้สึกอะไร
697
00:50:33,568 --> 00:50:34,702
โทษที
698
00:50:35,670 --> 00:50:38,305
ฉันเลือกถูกตีหัวด้วยของแข็ง
699
00:50:42,276 --> 00:50:43,711
อันนี้เห็นก็รู้เลย
700
00:50:43,745 --> 00:50:45,589
ถูกยิงที่หน้าอกแน่นอน
701
00:50:45,613 --> 00:50:47,682
น่าจะจากปืนขนาดเล็ก
702
00:50:47,715 --> 00:50:49,584
กระสุนน่าจะทะลุปอด
703
00:50:49,617 --> 00:50:51,653
แผลถูกยิง ดีมาก
704
00:50:54,421 --> 00:50:57,025
ถูกลูกศรยิงที่หัว
705
00:51:00,427 --> 00:51:03,397
- ถูกแทงหลายแผล
- เยี่ยมมาก
706
00:51:06,834 --> 00:51:08,536
อันนี้ยากหน่อย
707
00:51:08,570 --> 00:51:10,304
ผมเห็นคุณไม่แน่ใจอยู่
708
00:51:10,337 --> 00:51:11,739
แล้วคุณตัดสินใจว่าอะไร?
709
00:51:13,340 --> 00:51:15,409
ฉันไม่แน่ใจ แต่ฉันเลือก...
710
00:51:16,511 --> 00:51:18,278
ถูกไฟดูด?
711
00:51:19,246 --> 00:51:20,582
เดาได้ดี
712
00:51:20,615 --> 00:51:22,550
แต่จำไว้ ไฟดูดต้องมีอะไรให้เห็น
713
00:51:22,584 --> 00:51:26,253
เช่นผมไหม้ เสื้อผ้าไหม้ หรือตามร่างกายไหม้
714
00:51:26,286 --> 00:51:28,388
นี่คือการตายเพราะถูกวางยาพิษ
715
00:51:28,422 --> 00:51:30,558
จริงด้วย ฉันน่าจะรู้
716
00:51:30,592 --> 00:51:34,361
ไม่เป็นไร คุณเดาผิดแค่ข้อนี้
717
00:51:34,394 --> 00:51:37,364
และส่วนใหญ่ศาลไม่เลือกยาพิษเป็นอาวุธให้
718
00:51:37,397 --> 00:51:39,867
เพราะมันช้า และดูไม่สนุก
719
00:51:41,736 --> 00:51:46,373
มีครั้งนึง ฉันโดนกรรไกรบาดตอนนั่งตัด
721
00:51:46,406 --> 00:51:47,651
ตอนล้างแผลในอ่าง
722
00:51:47,675 --> 00:51:49,510
เลือดเริ่มออก ฉันเริ่มหน้ามืด
723
00:51:49,544 --> 00:51:51,646
โชคดีที่ไม่ล้มใส่กรรไกรอีก
724
00:51:52,412 --> 00:51:55,248
แต่ตอนนี้ เห็นศพถูกหั่นฉันยังเฉยๆเลย
725
00:51:55,883 --> 00:51:58,586
แค่รูปศพที่ถูกหั่น
726
00:51:59,621 --> 00:52:01,756
แค่รูป ใช่
727
00:52:03,558 --> 00:52:05,727
ผมจะจัดให้คุณไปทัศนศึกษาสัปดาห์หน้า
728
00:52:05,760 --> 00:52:09,697
เพราะสิ่งเราจะทำ ทำให้ยังไม่แน่ใจ
ว่าจะเป็นวันไหน
730
00:52:09,731 --> 00:52:11,866
แต่ผมจะแจ้งคุณล่วงหน้าวันนึง
731
00:52:11,899 --> 00:52:14,736
อีกอย่าง ฉันโทรหาธนาคาร
เรื่องบัตรถูกระงับแล้ว
732
00:52:14,769 --> 00:52:17,304
ฉันต้องจ่ายค่าปรับ ซึ่งน่าโมโหมาก
733
00:52:17,337 --> 00:52:19,306
แต่ค่าจ้างเดือนนี้น่าจะเข้าบัญชีคุณพรุ่งนี้
734
00:52:19,339 --> 00:52:20,708
ขอบคุณที่จัดการให้ผม
735
00:52:20,742 --> 00:52:22,610
ไหนจะฝึกต่อสู้
736
00:52:22,644 --> 00:52:24,378
ค่าดูแลตัวแทน คลาสเต้นฮิปฮอป
737
00:52:24,411 --> 00:52:25,789
เงินฉันไม่คล่องมือเท่าไหร่
738
00:52:25,813 --> 00:52:27,615
ผมเข้าใจ
739
00:52:27,649 --> 00:52:31,552
บางทีจ่ายค่าจ้างผมด้วยวิธีอื่นก็ได้
740
00:52:31,586 --> 00:52:34,388
เราน่าจะลองคุยกันดูว่าจะเป็นแบบไหน
741
00:52:34,421 --> 00:52:36,289
ที่เราจะได้ประโยชน์ทั้งคู่
742
00:52:42,563 --> 00:52:43,865
เท่าไหร่เหรอคะ?
743
00:52:46,901 --> 00:52:49,336
2.08 เหรียญ รวมภาษีครับ
744
00:52:52,540 --> 00:52:55,677
เอ่อ 1 เหรียญ 34 เซ็นต์
ปั๊มเบอร์สองด้วยค่ะ
745
00:53:09,524 --> 00:53:10,892
ฮัลโหล?
746
00:53:12,426 --> 00:53:13,828
ที่ไหนน่ะ?
747
00:53:44,525 --> 00:53:45,827
มีอะไรให้ช่วยเหรอ?
748
00:53:45,860 --> 00:53:47,662
เทรนท์บอกให้ฉันมาหาคุณ
749
00:53:48,996 --> 00:53:50,565
ถึงจะปิดผ้าไว้
750
00:53:50,598 --> 00:53:53,433
คุณคงรู้ว่ามันคืออะไร
751
00:53:53,467 --> 00:53:54,802
คน
752
00:53:54,836 --> 00:53:57,004
ศพคน
753
00:53:57,038 --> 00:54:01,509
ศพนี้เคยเป็นคน แต่ตอนนี้เป็นแค่ศพ
754
00:54:12,954 --> 00:54:16,490
เธออายุสูสีกับคุณ ตอนเธอตาย
755
00:54:16,958 --> 00:54:19,861
สีผมและลูกตาเหมือนคุณ
756
00:54:19,894 --> 00:54:21,863
หน้าตาคล้ายคุณด้วยซ้ำ
757
00:54:21,896 --> 00:54:23,798
เธอตายจากการดวลเหรอ?
758
00:54:24,532 --> 00:54:25,867
ไม่ใช่หรอก
759
00:54:25,900 --> 00:54:28,669
เธอตายระหว่างขี่มอเตอร์ไซค์
760
00:54:30,004 --> 00:54:32,774
เพื่อนๆและครอบครัวบอกว่าเธอขี่เก่งมาก
761
00:54:33,608 --> 00:54:35,610
เธอใส่หมวกกันน็อคเต็มใบด้วย
762
00:54:35,643 --> 00:54:38,613
แต่รถอีกคันฝ่าไฟแดงมา
763
00:54:38,813 --> 00:54:40,882
แล้วชนเธอเต็มๆ
764
00:54:40,915 --> 00:54:43,483
หลังโดนชนเธอยังไม่ตายทันที
765
00:54:44,484 --> 00:54:46,521
พยานบอกว่าเธอยอมรับ...
766
00:54:46,554 --> 00:54:48,723
ว่าเธอน่าจะซื้อรถเก๋งขับแทน
767
00:54:49,924 --> 00:54:51,559
เธอชื่ออะไรเหรอ?
768
00:54:52,660 --> 00:54:53,961
ไม่สำคัญหรอก
769
00:54:54,929 --> 00:54:57,932
อย่างแรก เราต้องเปิดช่องอกเธอ
770
00:54:57,965 --> 00:54:59,967
แล้วตรวจอวัยวะสำคัญก่อน
771
00:55:01,501 --> 00:55:02,970
ฉันกำลังกรีดผิวหนังเธอ...
772
00:55:08,676 --> 00:55:12,013
แล้วเปิดขึ้นมาเพื่อให้เข้าถึงข้างใน
773
00:55:16,918 --> 00:55:19,020
นั่นแหละ ขั้นต่อไป...
774
00:55:20,855 --> 00:55:24,659
เราจะตัดซี่โครงรอบๆแผ่นหน้าอก
775
00:55:35,703 --> 00:55:38,806
แล้วตัดกระดูกอ่อนออก
776
00:55:38,840 --> 00:55:41,075
ให้เห็นหัวใจและ...
777
00:55:59,727 --> 00:56:02,897
เปรี้ยงๆๆ ปืนขัดลำกล้องซะแล้ว
778
00:56:03,097 --> 00:56:05,833
สองนัดแรกพลาดไป แต่นัดที่สามโดนข้างตัวฉัน
779
00:56:05,867 --> 00:56:07,802
แต่ไม่โดนอวัยวะสำคัญ
780
00:56:16,010 --> 00:56:17,678
ตูม!
781
00:56:17,712 --> 00:56:19,847
หัวด่ีนี่ ทำลายคลังอาวุธผม
782
00:56:19,881 --> 00:56:21,782
แบบนี้ผมเรียบร้อยแน่นอน
784
00:56:34,996 --> 00:56:37,832
- แทง
- โอ้ย! ผมขยับไม่ได้เหมือนเดิมแล้ว
785
00:56:38,833 --> 00:56:40,635
แทง แทง
786
00:56:40,668 --> 00:56:42,904
แทงครั้งแรกทะลุตับผม
787
00:56:42,937 --> 00:56:45,940
ผมตายจากแผลนี้แน่นอน แต่ไม่ทันที
788
00:56:46,574 --> 00:56:48,142
มันจะช้าและเจ็บปวดมาก
789
00:56:48,175 --> 00:56:50,011
แต่ผมจะเอาคุณไปด้วยแน่
790
00:56:50,044 --> 00:56:52,046
ฟัน
791
00:56:52,079 --> 00:56:53,948
ฉันถูกฟัน
792
00:56:54,682 --> 00:56:56,817
เลือดออกอย่างหนัก ไม่นะ...
793
00:56:56,851 --> 00:56:58,753
มีดหลุดจากมือด้วย
794
00:57:01,689 --> 00:57:04,759
ฉันบล็อคดาบได้
795
00:57:04,792 --> 00:57:07,028
และใช้สายรัดมัดมือคุณ
796
00:57:08,095 --> 00:57:10,164
ไม่ใช่แค่ทำให้ผมอาวุธหลุดมือ
797
00:57:10,197 --> 00:57:13,134
แต่ยังบาดเส้นเลือดแดงที่ข้อมือผมด้วย
799
00:57:18,005 --> 00:57:21,709
ไม่เพียงแต่ขวางเลือดไม่ให้ไปเลี้ยงสมอง
800
00:57:21,742 --> 00:57:24,578
แต่สายรัดบาดลงไปในเนื้อผมด้วย
801
00:57:26,080 --> 00:57:27,715
ผมตายแล้ว
802
00:57:31,152 --> 00:57:32,586
ดีมาก
803
00:57:33,955 --> 00:57:35,690
คุณน่าจะใช้ปืน
804
00:57:35,723 --> 00:57:37,992
ถ้าปืนเป็นทางเลือก ให้ใช้ปืนเสมอ
805
00:57:38,893 --> 00:57:40,161
ฉันรู้ ฉันแค่...
806
00:57:40,194 --> 00:57:42,063
ฉันว่าปิืนมันน่าเบื่อ ซ้ำซากเกินไป
807
00:57:42,096 --> 00:57:46,033
ผมเข้าใจ แต่ถ้าเป็นเรื่องความเป็นความตาย
น่าเบื่อก็ไม่เป็นไรหรอก
809
00:57:47,835 --> 00:57:49,637
อีกแค่อาทิตย์เดียว แต่ผมว่า
810
00:57:49,670 --> 00:57:53,207
คุณกำลังรู้สึกแกร่ง ทั้งทางร่างกายและจิตใจ
811
00:57:54,108 --> 00:57:55,977
ฉันฆ่าเธอแน่
812
00:57:57,211 --> 00:57:58,879
ฉันรู้เลย
813
00:58:07,722 --> 00:58:09,724
ให้ฉันช่วยหาอะไรไหมคะ?
814
00:58:10,157 --> 00:58:11,225
ไม่ค่ะ
815
00:58:11,258 --> 00:58:12,893
ฉันแค่ดูเฉยเฉย
816
00:58:13,127 --> 00:58:15,229
มีอะไรให้ช่วยเรียกได้เลยนะคะ
817
00:58:17,965 --> 00:58:19,000
เดี๋ยว!
818
00:58:20,134 --> 00:58:22,136
ฉันจะหาชุดใส่ไปตาย
819
00:58:22,970 --> 00:58:25,673
โชคดีเลยค่ะ เราเพิ่งมีชุดใหม่ๆมา
820
00:58:25,706 --> 00:58:27,875
ของล็อตใหม่ เห็นแล้วอยากตายแน่นอน
821
00:58:27,908 --> 00:58:30,277
ไม่ ไม่ใช่อยากได้จะตาย ใส่เพื่อไปตาย
822
00:58:31,178 --> 00:58:33,147
ฉันกำลังหาชุดที่ สมมุติว่า...
823
00:58:33,180 --> 00:58:35,716
ถ้าฉันจะต้องตาย ใส่ชุดนี้แล้วจะโอเค
824
00:58:35,750 --> 00:58:37,928
ชุดที่สะท้อนบุคลิกฉันแต่ก็ใช้งานดี
825
00:58:37,952 --> 00:58:40,121
แต่ชุดต้องเน้นหุ่นฉัน
826
00:58:40,154 --> 00:58:42,023
ฉันสร้างหุ่นมาทั้งปี
827
00:58:42,056 --> 00:58:43,991
แต่ยังไม่เคยมั่นใจกับร่างกายตัวเอง
828
00:58:44,025 --> 00:58:46,093
ถ้าฉันจะต้องตาย...
829
00:58:46,127 --> 00:58:48,162
อย่างน้อยก็อยากตายอย่างดูดีที่สุด
830
00:58:49,096 --> 00:58:51,232
จะราคาเท่าไหร่ฉันไม่สน
831
00:58:58,339 --> 00:58:59,940
แม่ง!
832
00:59:05,746 --> 00:59:06,914
โธ่เอ๊ย!
833
00:59:10,317 --> 00:59:12,019
หมายความว่าไง "เลื่อนไป"?
834
00:59:12,053 --> 00:59:13,687
เพราะสภาพอากาศ
835
00:59:13,721 --> 00:59:15,089
ฉันไม่กลัวเปียกหรอกนะ
836
00:59:15,122 --> 00:59:16,590
ฝนไม่ใช่ปัญหาหรอก
837
00:59:16,624 --> 00:59:17,934
แต่มันอาจจะมีพายุ
838
00:59:17,958 --> 00:59:19,293
แล้วเมื่อไหร่ล่ะ?
839
00:59:19,326 --> 00:59:20,795
ภายในหนึ่งเดือน
840
00:59:20,828 --> 00:59:21,996
เดือนนึง
841
00:59:22,029 --> 00:59:23,898
อีกอย่าง
842
00:59:23,931 --> 00:59:26,033
ที่ล่าช้าไปนี้ถือว่าเป็นเพราะพระเจ้า
843
00:59:26,067 --> 00:59:28,769
คุณจะต้องจ่ายค่าดูแลตัวแทนต่อไป
844
00:59:28,803 --> 00:59:30,204
- ตัวแทน
- จริงด้วย
845
00:59:30,237 --> 00:59:31,839
อีกเดือนนึงเหรอ?
846
00:59:32,339 --> 00:59:34,308
เมื่อวานฉันใช้เงินไปหมดแล้ว
847
00:59:34,341 --> 00:59:35,976
ใช้ซื้ออะไรไป?
848
00:59:36,343 --> 00:59:38,813
ชุดเอาไว้ใส่ดวล
849
00:59:40,314 --> 00:59:41,882
ถ้าคุณไม่ทำการจ่ายเงิน
850
00:59:41,916 --> 00:59:43,784
ศาลจะทำให้คุณเสียเปรียบ
851
00:59:43,818 --> 00:59:45,395
เช่นให้คุณสู้โดยมัดแขนข้างนึงไว้
852
00:59:45,419 --> 00:59:47,054
เดี๋ยวฉันจะหาทางดู
853
00:59:47,088 --> 00:59:48,856
ตัวแทนชนะการดวลค่ะ
854
00:59:48,889 --> 00:59:50,224
ลาก่อนนะ ซาร่า
855
00:59:50,257 --> 00:59:52,059
ตอนนี้เขาคือโรเบิร์ต ไมเคิลแล้ว
856
00:59:56,964 --> 00:59:58,299
คุณเป็นยังไงบ้าง?
857
00:59:59,166 --> 01:00:00,301
ก็ดีนะ
858
01:00:01,335 --> 01:00:03,737
ผมเพิ่งเริ่มทำงานที่ใหม่
859
01:00:04,071 --> 01:00:05,106
เฮ้
860
01:00:05,139 --> 01:00:06,740
คุณชอบไหมล่ะ?
861
01:00:08,042 --> 01:00:09,343
ผมว่าผมชอบนะ
862
01:00:10,111 --> 01:00:11,779
แต่ยังไม่รู้เลย
863
01:00:14,882 --> 01:00:16,851
- แล้วคุณเป็นไงบ้าง?
- ฉันก็โอเค
864
01:00:17,351 --> 01:00:19,820
พวกนั้นเลื่อนการดวลไป คุณคงรู้แล้ว
865
01:00:19,854 --> 01:00:21,255
ผมรู้
866
01:00:21,288 --> 01:00:23,324
เธอไม่พูดถึงเรื่องการดวลเท่าไหร่
867
01:00:25,259 --> 01:00:27,795
ผมแปลกใจมากที่คุณอยากเจอผม
868
01:00:29,797 --> 01:00:31,732
ฉันรู้สึกว่ามันถึงเวลาแล้ว
869
01:00:34,135 --> 01:00:38,139
ผมอยากขอโทษที่ทุกอย่างจบแบบนั้น
870
01:00:40,274 --> 01:00:42,843
ผมรู้ว่าผมพูดอะไรที่น่าเจ็บปวดหลายอย่าง
871
01:00:44,278 --> 01:00:45,946
ฉันเข้าใจ
872
01:00:45,980 --> 01:00:47,915
ฉันว่าคุณพูดเพื่อให้ฉันไป
873
01:00:49,416 --> 01:00:52,052
ฉันอยากมาพบคุณ แล้วบอกว่าฉันไม่ได้เกลียดคุณ
874
01:00:52,887 --> 01:00:55,256
ฉันไม่อยากตายโดยที่คุณคิดว่าฉันเกลียดคุณ
875
01:00:58,025 --> 01:00:59,860
ขอบคุณที่บอกผม
876
01:01:02,129 --> 01:01:04,331
แต่ฉันจะพยายามฆ่าเธอเต็มที่แน่
877
01:01:06,300 --> 01:01:08,302
และฉันจะไม่เสียใจเลย
878
01:01:09,303 --> 01:01:11,105
ฉันอยากให้คุณรู้ไว้
879
01:01:13,107 --> 01:01:14,308
ผมรู้
880
01:01:17,244 --> 01:01:19,146
เราสั่งอะไรกินกันไหม?
881
01:01:21,949 --> 01:01:23,250
ผมว่าก็ดีนะ
882
01:01:32,193 --> 01:01:34,929
ไฮ เทรนท์ การดวลถูกเลื่อนไปแล้ว
883
01:01:34,962 --> 01:01:37,264
ฉันขอฝึกกับคุณต่ออีกเดือนได้ไหม?
884
01:01:39,266 --> 01:01:41,068
ฉันสงสัยอยู่ว่า...
885
01:01:42,903 --> 01:01:47,107
ที่คุณเคยบอกว่าจ่ายแบบอื่น
ที่เราจะได้ประโยชน์ทั้งสองฝ่ายได้?
887
01:01:47,141 --> 01:01:49,310
ข้อเสนอนั้นยังอยู่ไหม?
897
01:02:30,985 --> 01:02:32,953
อย่าไปหงุดหงิด
898
01:02:32,987 --> 01:02:37,191
เต้นช้าลงหน่อย ห้า หก เจ็ด แปด
899
01:02:41,262 --> 01:02:42,963
ใช่ ดีขึ้นแล้ว
900
01:02:42,997 --> 01:02:44,241
โอเค มาเริ่มแต่ต้นเลย
901
01:02:44,265 --> 01:02:45,299
ขอบใจนะ
910
01:03:09,023 --> 01:03:11,492
ขอบใจอีกทีนะ ที่สอนผมเต้นฮิปฮอป
911
01:03:11,526 --> 01:03:14,161
ผมอยากเข้าคลาสเรียนมาสามปีแล้ว
912
01:03:14,194 --> 01:03:16,297
แต่ไม่กล้าเริ่มซะที
913
01:03:16,564 --> 01:03:19,333
หวังว่าคุณจะเต้นต่อนะ ถึงฉันจะดวลแล้วตาย
914
01:03:20,301 --> 01:03:22,403
ผมสมัครเรียนกลุ่มคนเริ่มเต้นแล้ว
915
01:03:22,436 --> 01:03:24,138
ดีมากเลย
916
01:03:24,171 --> 01:03:26,373
ผมรู้มันไม่ดีที่คุณต้องรอ
917
01:03:26,407 --> 01:03:29,143
จะดวลกับตัวแทนอีกตั้งเดือนนึง
918
01:03:29,176 --> 01:03:31,178
แต่คุณต้องมองมันเป็นโอกาส
919
01:03:31,211 --> 01:03:32,614
พยายามมองข้อดีไว้
920
01:03:32,647 --> 01:03:35,282
เลื่อนไปเดือนนึงหมายถึงคุณจะได้ฝึกอีกเดือน
921
01:03:35,583 --> 01:03:37,217
คุณเห็นหมาตัวนี้ไหม?
922
01:03:38,586 --> 01:03:40,287
ที่มีสายจูงเนี่ยเหรอ?
923
01:03:40,321 --> 01:03:42,222
มันชื่อคอนเนอร์
924
01:03:43,257 --> 01:03:45,092
ผมตั้งชื่อมันตามชื่อปู่
925
01:03:45,125 --> 01:03:47,328
- หมาคุณฌหรอ?
- ใช่
926
01:03:47,361 --> 01:03:50,030
โห ดูมันเป็นมิตรจัง
927
01:03:50,297 --> 01:03:52,132
คุณเห็นหน้าไม้นั่นไหม?
928
01:03:52,166 --> 01:03:54,068
- นั่นเหรอ?
- ใช่
929
01:03:54,101 --> 01:03:55,336
เอามันมา
930
01:04:01,475 --> 01:04:03,177
ไปยืนตรงนั้น
931
01:04:08,482 --> 01:04:10,250
ยิงหมาผมซะ
932
01:04:14,488 --> 01:04:15,557
ทำไมล่ะ?
933
01:04:16,190 --> 01:04:18,992
คอนเนอร์แก่มากแล้ว ป่วยด้วย
934
01:04:22,096 --> 01:04:23,464
ฉันไม่อยากยิงนี่
935
01:04:24,532 --> 01:04:27,067
ไม่เป็นไร มันกำลังทรมานมาก
936
01:04:27,535 --> 01:04:30,204
มันกำลังเจ็บปวดอย่างที่สุด
937
01:04:34,408 --> 01:04:36,443
คุณจะช่วยให้มันพ้นทุกข์
938
01:04:45,219 --> 01:04:46,554
เอาสิ ซาร่า
939
01:04:48,122 --> 01:04:49,223
ขอร้องล่ะ
940
01:04:52,126 --> 01:04:53,394
มันกำลังทรมาน
941
01:05:03,337 --> 01:05:04,539
ฉันทำไม่ได้หรอก
942
01:05:06,407 --> 01:05:08,208
ผมเข้าใจ
943
01:05:08,543 --> 01:05:11,245
ผมผิดหวังในสัญชาตญาณนักฆ่าของคุณ
944
01:05:12,580 --> 01:05:14,314
แต่...
945
01:05:14,348 --> 01:05:16,651
อย่างน้อยหมาผมก็ยังไม่ตาย
946
01:05:28,495 --> 01:05:30,264
อะไรวะ ซาร่า?!
947
01:05:40,274 --> 01:05:41,509
ฉันขอโทษ
948
01:06:17,478 --> 01:06:18,613
ไฮ
949
01:06:19,581 --> 01:06:20,615
ไฮ
950
01:06:21,482 --> 01:06:23,116
เธอหายไปเหรอ?
951
01:06:26,286 --> 01:06:27,722
ฝาแฝดคุณหายไปเหรอคะ?
952
01:06:30,357 --> 01:06:33,193
ใช่ ฉันหาน้องฝาแฝดไม่เจอ
953
01:06:33,227 --> 01:06:35,295
เธอหน้าตาเหมือนฉันเลย เพราะเราเป็นฝาแฝดกัน
954
01:06:35,329 --> 01:06:36,430
เหมือนเธอนั่นแหละ
955
01:06:36,463 --> 01:06:37,599
เห็นฝาแฝดฉันไหม?
956
01:06:37,632 --> 01:06:39,266
เธออยู่นี่ไง
957
01:07:00,420 --> 01:07:02,489
คุณไม่ต้องกลัวนะ
958
01:07:02,524 --> 01:07:04,424
เราเจอพี่สาวคุณแล้ว
959
01:07:05,527 --> 01:07:07,629
ตอนหนูกับแอ๊บบี้ยังเด็กๆ
960
01:07:07,662 --> 01:07:09,631
เราไปซื้อของกับแม่
961
01:07:09,664 --> 01:07:13,200
มีผู้ชายเอาของเล่นให้แอ๊บบี้ดู
962
01:07:13,601 --> 01:07:17,237
หนูอยากเห็นของเล่นเหมือนกัน
แต่ผู้ชายคนนั้นบอกว่า
963
01:07:17,271 --> 01:07:19,607
ถ้าเราดูของเล่นทั้งคู่
964
01:07:19,641 --> 01:07:22,577
แม่เราอาจจะกลัวว่าเราหายไปไหน
965
01:07:23,210 --> 01:07:26,514
พอแม่กลับมา หนูบอกแม่เรื่องผู้ชายคนนั้น
966
01:07:26,548 --> 01:07:28,650
แต่แอ๊บบี้ก็หายไปแล้ว
967
01:07:28,683 --> 01:07:31,251
แอ๊บบี้หายไปสามวัน
968
01:07:31,285 --> 01:07:33,721
สุดท้ายเจอเธออยู่ในลานจอดรถ
969
01:07:33,755 --> 01:07:36,658
หนูคิดถึงเธอมาก ร้องไห้ตลอด
970
01:07:36,691 --> 01:07:39,293
แต่ตอนนี้เราอยู่ด้วยกันตลอด
971
01:07:39,326 --> 01:07:42,797
ยกเว้นตอนเธอไปคุยกับคุณเมอร์ฟี่ทุกวันอาทิตย์
972
01:07:42,830 --> 01:07:46,500
แต่พี่สาวคุณอยู่นี่ เธอรักคุณมากนะ
973
01:07:46,734 --> 01:07:48,402
สาวๆ!
974
01:07:48,435 --> 01:07:50,638
เธอเป็นใครน่ะ? ปล่อยเด็กนะ
975
01:07:50,672 --> 01:07:52,406
- โทษค่ะ
- แม่คะ
976
01:07:52,439 --> 01:07:55,409
เธอขอให้เราช่วยหาน้องสาวแฝดของเธอ
977
01:07:55,442 --> 01:07:56,811
ฉันว่าเธอไปดีกว่า
978
01:07:56,844 --> 01:07:58,378
มาเร็ว
979
01:08:05,620 --> 01:08:07,287
ฉันรู้ว่าเธออยู่ในนั้นนะ
980
01:08:07,321 --> 01:08:10,290
เธอจะพยายามฆ่าฉัน
981
01:08:10,324 --> 01:08:12,225
ฉันรู้ว่าฉันยิงเธอ
982
01:08:12,259 --> 01:08:15,362
ฉันฝึกเพื่อฆ่าเธอมาตั้งปีนึง มันทำไปตามสัญชาตญาณ
983
01:08:15,597 --> 01:08:18,432
เธอทำฉันแปลกใจเอง จะให้ทำไงล่ะ?
984
01:08:18,465 --> 01:08:20,300
เราควรต้องรอจนถึงวันดวลกันสิ
985
01:08:20,334 --> 01:08:22,369
ฉันรู้ เปิดประตูเถอะ
986
01:08:22,804 --> 01:08:25,272
ฉันสัญญาว่าจะไม่พยายามฆ่าเธอ
987
01:08:27,341 --> 01:08:28,776
โอเค
988
01:08:46,326 --> 01:08:49,363
เธอเกือบฆ่าฉันได้ ถึงจะทะลุกระจกก็เถอะ
989
01:08:50,297 --> 01:08:52,800
ฉันก็แปลกใจที่พลาด ถึงจะทะลุกระจกก็เถอะ
990
01:08:52,834 --> 01:08:54,569
ฉันไวน่ะ
991
01:08:55,637 --> 01:08:57,337
ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม?
992
01:08:59,774 --> 01:09:00,774
ได้สิ
993
01:09:01,709 --> 01:09:04,545
ตอนเราเจอกันครั้งแรก เมื่อหลายเดือนก่อน
994
01:09:04,579 --> 01:09:06,781
ตอนฉันจับมือเธอ
995
01:09:06,814 --> 01:09:08,549
ทำไมเธอไม่มองตาฉัน?
996
01:09:10,785 --> 01:09:12,754
ฉันก็ไม่แน่ใจ
997
01:09:12,787 --> 01:09:15,288
สงสัยฉันจะรู้ ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
998
01:09:15,322 --> 01:09:17,457
ฉันรู้อยู่แล้วว่าวันนึงฉันจะแย่งชีวิตเธอ
999
01:09:17,491 --> 01:09:19,393
สงสัยฉันจะรู้สึกผิด
1000
01:09:19,594 --> 01:09:22,396
แผนคือให้เธอใช้ชีวิตฉันต่อ ไม่ใช่ขโมยมันไป
1001
01:09:22,429 --> 01:09:25,189
ฉันเข้าใจ เธอรู้สึกว่าฉันขโมยชีวิตเธอ
แต่นี่ก็ชีวิตฉันเหมือนกัน
1002
01:09:25,190 --> 01:09:26,567
แต่มันเป็นชีวิตฉันก่อน
1003
01:09:26,601 --> 01:09:28,411
ใช่ แต่ไม่ได้หมายความว่าชีวิตฉันสำคัญน้อยกว่า
1004
01:09:28,435 --> 01:09:30,437
- แต่ชีวิตเธอก็คือชีวิตฉัน
- เคยเป็นไง
1005
01:09:30,470 --> 01:09:32,507
แต่ฉันก้าวข้ามชีวิตเธอมาจนมีชีวิตตัวเองแล้ว
1006
01:09:32,540 --> 01:09:35,877
ใช่ แต่เธอขโมยทุกอย่างในชีวิตฉัน
เพื่อสร้างชีวิตเธอ
1008
01:09:37,177 --> 01:09:39,617
ฉันเข้าใจ เธอรู้สึกว่าที่ฉันทำมันไม่ถูก
1009
01:09:40,380 --> 01:09:42,780
บอกตรงๆ มันก็ไม่ได้ดีเหมือนที่ฉันคิดด้วย
1010
01:09:43,951 --> 01:09:45,853
หมายความว่าไง?
1011
01:09:45,887 --> 01:09:49,724
ปีเตอร์กับฉันเถียงกันเรื่องเล็กๆบ้าง
1012
01:09:49,757 --> 01:09:51,693
เช่นเมื่ออาทิตย์ก่อน ฉันอยากดู...
1013
01:09:51,726 --> 01:09:54,327
หนังรักโรแมนติก แต่เขาอยากดูหนังตลกร้าย
1014
01:09:54,361 --> 01:09:56,396
ฉันจะอยู่กับใครได้ไง ถ้าเราไม่เห็นด้วย
1015
01:09:56,430 --> 01:09:58,365
ว่าควรดูหนังแบบไหนด้วยกันดี?
1016
01:09:58,633 --> 01:10:01,703
หรือแม่ของเรา เธอทำเหมือนเป็นเจ้าชีวิตฉัน
1017
01:10:01,936 --> 01:10:03,604
ต้องคอยโทรไปคุย
1018
01:10:03,638 --> 01:10:05,540
ส่งข้อความมาถามฉัน "เป็นไงบ้าง?"
1019
01:10:05,573 --> 01:10:07,909
อีกทีตอนก่อนเก้าโมง บอกว่า "แม่รักมากนะ"
1020
01:10:08,475 --> 01:10:10,554
อย่าให้พูดถึงเรื่องโพสที่ฟอร์เวิร์ดมา
1021
01:10:10,578 --> 01:10:12,680
ไม่เห็นจะขำเท่าไหร่เลย
1022
01:10:12,714 --> 01:10:15,516
วันแม่ก็มีแล้ว ไม่พออีกรึไง?
1023
01:10:16,718 --> 01:10:18,485
นี่เธอจะพูดอะไรเนี่ย?
1024
01:10:19,821 --> 01:10:21,556
ฉันยังไม่แน่ใจ
1025
01:10:22,523 --> 01:10:23,991
นี่มันชีวิตเธอแล้ว
1026
01:10:24,592 --> 01:10:26,594
ฉันเดินหน้าไปสร้างชีวิตใหม่แล้ว
1027
01:10:29,964 --> 01:10:31,933
ยังไงฉันก็จะฆ่าเธอในการดวล
1028
01:10:32,600 --> 01:10:34,569
แต่จะทำให้เร็วและไม่เจ็บปวด
1029
01:10:34,602 --> 01:10:35,937
กว่าที่เคยวางแผนไว้
1030
01:10:37,705 --> 01:10:39,540
ฉันอยากพาเธอไปที่นึง
1031
01:10:41,475 --> 01:10:42,577
ที่ไหน?
1032
01:10:51,819 --> 01:10:53,554
เรามาสายไปหน่อย
1033
01:10:55,422 --> 01:10:57,625
ผมผลักมันจนมันล้ม
1034
01:10:58,626 --> 01:11:01,028
มันยกมือขึ้นมาเหมือนเป็นโล่ห์
1035
01:11:01,996 --> 01:11:04,665
ผมไม่มีวันลืมเสียงร้องของมัน
1036
01:11:04,699 --> 01:11:06,033
ขอโทษค่ะ
1037
01:11:06,067 --> 01:11:08,669
ไม่เป็นไร นั่งด้วยครับ
1038
01:11:11,706 --> 01:11:14,509
คาร์ลกำลังเล่าความรู้สึกให้เราฟัง
1039
01:11:14,909 --> 01:11:16,644
หลังผ่านการดวลมา
1040
01:11:18,679 --> 01:11:20,948
ผมจำไม่ได้ว่าผมอยู่ที่ไหน
1041
01:11:21,849 --> 01:11:24,417
ความจำผมไม่ได้ดีเหมือนก่อน
1042
01:11:25,520 --> 01:11:28,355
ตอนนั้น ตอนผมยิงหน้าตัวแทนผม
1043
01:11:28,388 --> 01:11:30,490
มันไม่รู้สึกแย่เท่าไหร่
1044
01:11:31,025 --> 01:11:33,661
ผมรู้ว่าถ้ามันไม่ตายก็ต้องเป็นผม
1045
01:11:35,062 --> 01:11:36,898
ได้เห็นมันสมองมันบนสนามหญ้า
1046
01:11:36,931 --> 01:11:39,967
หมายถึงผมจะได้ใช้เวลา
1047
01:11:40,001 --> 01:11:42,435
กับลูกหลานมากขึ้น
1048
01:11:44,005 --> 01:11:46,040
มันผ่านไปสามปีแล้ว
1049
01:11:47,508 --> 01:11:49,777
ผมยังต้องตื่นจากฝันร้ายอยู่ตลอด
1050
01:11:50,077 --> 01:11:51,846
ผมนอนร้องไห้
1051
01:11:52,513 --> 01:11:55,516
เมียผมถึงต้องไปนอนบนโซฟา
1052
01:11:56,951 --> 01:11:59,452
เธอทนเห็นผมแบบนี้ไม่ไหว
1053
01:12:01,556 --> 01:12:03,825
บางครั้งผมก็สงสัย
1054
01:12:03,858 --> 01:12:07,962
จะสู้เพื่ออยู่ไปทำไม...
1055
01:12:07,995 --> 01:12:10,463
ถ้านี่คือชีวิตที่ผมต้องทนอยู่?
1056
01:12:15,670 --> 01:12:17,071
เยี่ยมเลยนะ
1057
01:12:17,104 --> 01:12:19,607
เล่ห์เธอไม่เวิร์คกับฉันหรอก
1058
01:12:19,640 --> 01:12:21,474
เธอจะทำหรือว่าพูดอะไร
1059
01:12:21,509 --> 01:12:23,744
หรือว่าเขา หรือว่าคนพวกนี้จะทำจะพูดอะไร
1060
01:12:23,778 --> 01:12:26,047
งานนี้ฉันต้องรอดออกมา
1061
01:12:26,080 --> 01:12:27,815
มันไม่ใช่แบบนั้น
1062
01:12:27,849 --> 01:12:30,084
เชื่อสิ ฉันจะพยายามเต็มที่
1063
01:12:30,117 --> 01:12:31,819
เพื่อฆ่าเธอเหมือนกัน
1064
01:12:31,853 --> 01:12:34,589
เหมือนที่ฉันได้ฝึกทำมา
1065
01:12:34,622 --> 01:12:36,066
ฉันแค่อยากให้เธอได้เห็นคนแบบเรา
1066
01:12:36,090 --> 01:12:37,758
และได้ฟังประสบการณ์พวกเขา
1067
01:12:38,526 --> 01:12:40,628
เราสองคน ไม่ว่าใครจะรอด
1068
01:12:40,661 --> 01:12:43,531
จะต้องอยู่กับเรื่องนี้ไปตลอดชีวิต
1069
01:12:43,564 --> 01:12:45,833
ตัวโคลนของคุณชื่อ "ซาร่าตัวแทน"
1070
01:12:45,867 --> 01:12:47,902
ผมเดาว่าคุณคงชื่อซาร่า
1071
01:12:48,603 --> 01:12:50,571
ผมแดริล เป็นผู้นำกลุ่มนี้
1072
01:12:50,605 --> 01:12:52,940
หน้าที่ผมคือทำการเช็คอิน
1073
01:12:52,974 --> 01:12:55,610
และให้ทุกคนพูดคุยในประเด็น
1074
01:12:57,111 --> 01:13:00,114
ผมได้เริ่มเอากิจกรรมศิลปะมาใช้ด้วย
1075
01:13:00,147 --> 01:13:02,049
เราน่าจะลองทำกันดูนะ
1076
01:13:10,157 --> 01:13:12,960
ทุกคนชูมือข้างที่ไม่ถนัดขึ้นมา
1077
01:13:16,898 --> 01:13:19,133
ผมอยากให้คุณใช้มือข้างนี้เขียนจดหมาย
1078
01:13:19,166 --> 01:13:21,102
ถึงตัวจริงหรือถึงตัวแทนของคุณ
1079
01:13:21,135 --> 01:13:23,571
ขึ้นอยู่กับว่าคุณเป็นใคร
1080
01:13:23,771 --> 01:13:26,140
มันจะช่วยให้คุณเชื่อมต่อกับส่วนหนึ่งของคุณ
1081
01:13:26,173 --> 01:13:28,209
และจะทำให้คุณรู้สึกว่ามันเป็นส่วนหนึ่ง
ของอีกคนด้วย
1082
01:13:28,242 --> 01:13:29,944
ในเวลาเดียวกัน
1083
01:13:30,845 --> 01:13:33,114
เข้าใจที่ผมพูดไหมครับ?
1084
01:13:59,006 --> 01:14:02,977
"ฉันได้มีโอกาสเรียนรู้นายแค่สองวัน
1085
01:14:04,211 --> 01:14:06,647
นายให้ฉันได้เจอร่างไร้วิญญาณของนาย
1086
01:14:06,681 --> 01:14:09,717
ในน้ำอุ่นๆสีแดง"
1087
01:14:11,018 --> 01:14:14,922
"ฉันไม่รู้จะเป็นนายยังไง ถึงตอนนี้ก็ยังไม่รู้"
1088
01:14:16,090 --> 01:14:18,926
"ฉันไม่ชอบผู้คนที่นายบังคับให้ฉันอยู่ด้วย
1089
01:14:18,960 --> 01:14:20,728
มันทำให้ฉันเศร้า"
1090
01:14:21,963 --> 01:14:24,031
"ฉันเองก็อยากฆ่าตัวตายเหมือนกัน"
1091
01:14:24,065 --> 01:14:28,035
"แต่เรารู้ดีว่าตัวแทนจะมีตัวแทนอีกไม่ได้"
1092
01:14:29,236 --> 01:14:31,839
"และถึงฉันจะไม่ได้เลือกที่จะเกิดมา
1093
01:14:31,872 --> 01:14:35,810
ฉันก็ไม่อยากทำให้ใครผิดหวังเหมือนที่นายทำ"
1094
01:14:39,080 --> 01:14:41,816
"โชคดี...
1095
01:14:41,849 --> 01:14:42,950
แลร์รี่"
1096
01:14:57,765 --> 01:15:00,701
"คนส่วนมากดูถูกสิ่งที่เรามี
1097
01:15:00,735 --> 01:15:03,137
แต่มันดีกว่าทุกสิ่งที่คนพวกนั้นรู้จัก
1098
01:15:04,271 --> 01:15:06,741
เราได้รู้จักกันอย่างแท้จริง
1099
01:15:08,142 --> 01:15:11,112
มากกว่าการรู้จักคนอื่นตลอดชีวิตเสียอีก
1100
01:15:12,747 --> 01:15:14,181
ฉันยังคิดถึงสัมผัสของนาย
1101
01:15:16,150 --> 01:15:17,918
"ฉันเสียใจที่นายต้องตาย"
1102
01:15:26,761 --> 01:15:28,262
ฉันขอเป็นคนต่อไปค่ะ
1103
01:15:30,131 --> 01:15:31,265
"ซาร่า..."
1104
01:15:33,034 --> 01:15:36,670
ที่เธอพูดในนั้น ฉันยังงงอยู่เลย
1105
01:15:38,239 --> 01:15:40,941
คือเธอยอมรับผิดทุกอย่าง
1106
01:15:40,975 --> 01:15:43,010
และที่เธอบอกว่าศัตรูตัวจริง
1107
01:15:43,044 --> 01:15:44,912
ไม่ใช่ตัวเราเอง
1108
01:15:44,945 --> 01:15:46,890
แต่เป็นระบบที่ตั้งกฏว่า
มีเพียงคนเดียวที่มีชีวิตต่อได้
1109
01:15:46,914 --> 01:15:50,985
และให้เราต้องมาสู้กันจนตาย
เหมือนกีฬาของพวกโรคจิต
1111
01:15:51,318 --> 01:15:53,921
ฉันว่าเธอก็คงเขียนคล้ายฉัน
1112
01:15:53,954 --> 01:15:55,756
วันนึงเธออาจจะอ่านให้ฉันฟังบ้าง
1113
01:15:56,290 --> 01:15:57,691
ใช่
1114
01:15:58,059 --> 01:15:59,293
และเธอพูดถูก
1115
01:15:59,326 --> 01:16:01,896
เราเองก็มีหลายอย่างที่เหมือนกัน
1116
01:16:01,929 --> 01:16:04,031
หลายอย่าง เช่นว่ายน้ำเก่ง
1117
01:16:04,065 --> 01:16:05,766
แถมนมเราสวยมากด้วย
1118
01:16:05,800 --> 01:16:07,034
ใช่เลย
1119
01:16:07,802 --> 01:16:09,236
ทำไมต้องมีคนนึงตายด้วย?
1120
01:16:09,270 --> 01:16:11,072
ทำไมเราอยู่ทั้งคู่ไม่ได้?
1121
01:16:11,105 --> 01:16:14,800
ฉันไม่ได้บอกว่าเราต้องเอากัน
เหมือนไอ้หมอนั่น ที่เอากับตัวแทนตัวเอง
1122
01:16:14,900 --> 01:16:16,777
แต่ทำไมเราอยู่ทั้งคู่ไม่ได้ล่ะ?
1123
01:16:18,345 --> 01:16:20,047
เธอพูดจริงเหรอ?
1124
01:17:27,014 --> 01:17:28,849
ดีจังที่เธอขับรถเป็น
1125
01:17:28,883 --> 01:17:30,117
ฉันไม่เคยเรียนขับรถเลย
1126
01:17:30,151 --> 01:17:32,119
แต่ดูเหมือนจะง่ายอยู่นะ
1127
01:17:32,153 --> 01:17:34,121
แค่เหยียบแป้นทางขวา
1128
01:17:34,155 --> 01:17:36,023
แล้วก็ถอนเท้าเพื่อหยุดรถ
1129
01:17:36,056 --> 01:17:38,259
ไม่ ต้องเหยียบแป้นทางซ้ายเวลาจะเบรค
1130
01:17:38,292 --> 01:17:40,327
อ๋อ ก็จริง
1131
01:17:44,398 --> 01:17:46,934
แล้วก็ใช้ไอ้กลมๆนั่นเปลี่ยนเส้นทาง
1132
01:17:46,967 --> 01:17:49,136
หมุนไปทางขวา ให้รถไปทางขวา
1133
01:17:49,170 --> 01:17:51,438
หมุนไปทางซ้าย ให้รถไปทางซ้าย
1134
01:17:53,107 --> 01:17:56,076
เห็นไหม? ง่ายๆ
1135
01:18:15,129 --> 01:18:16,297
ชุดใส่สบาย?
1136
01:18:18,332 --> 01:18:21,335
- เช็ค
- กระเป๋าเป้?
1137
01:18:23,237 --> 01:18:25,039
ของเธอใบเล็กกว่าที่ฉันคิดนะ
1138
01:18:25,072 --> 01:18:27,007
ฉันเอาของที่ต้องใช้มาครบ
1139
01:18:27,875 --> 01:18:29,276
เช็ค
1140
01:18:29,310 --> 01:18:31,445
- ไม่มีอาวุธนะ?
- ไม่มีเลย
1141
01:18:31,478 --> 01:18:33,180
ฉันก็ไม่ได้เอามา
1142
01:18:33,214 --> 01:18:36,183
ถ้าไม่ว่ากัน ฉันอยากดูให้แน่ใจ
ว่าเธอไม่ได้เอามาจริงๆ
1144
01:18:36,217 --> 01:18:37,827
ฉันไม่อยากมาทำตรงข้างถนนนี่
1145
01:18:37,851 --> 01:18:39,353
ดูตอนเราพักครั้งแรกเป็นไง?
1146
01:18:39,386 --> 01:18:41,088
ไม่มีปัญหา
1147
01:18:41,121 --> 01:18:42,866
เพื่อความสบายใจ ฉันอยากดูเป้เธอเหมือนกัน
1148
01:18:42,890 --> 01:18:44,458
แน่นอน
1149
01:18:44,491 --> 01:18:46,460
ของกิน เช็ค
1150
01:18:46,493 --> 01:18:47,995
และน้ำ
1151
01:18:49,230 --> 01:18:51,098
เช่น อันสุดท้ายในลิสต์คือน้ำ
1152
01:18:51,131 --> 01:18:52,466
ฉันเอามา เช็ค
1153
01:18:52,499 --> 01:18:54,501
มากินน้ำก่อนเริ่มเดินดีกว่า
1154
01:18:58,172 --> 01:19:01,509
ฉันคงไม่ต้องเตือนเธอนะ
ว่าการกินน้ำสำคัญแค่ไหน
1156
01:19:10,451 --> 01:19:13,020
อึกใหญ่ๆอีกที กันเหนียวดีกว่า
1157
01:20:42,343 --> 01:20:44,411
ขอบใจนะ
1158
01:20:59,460 --> 01:21:01,028
สงสัยจังว่าจะเกิดอะไรขึ้น
1159
01:21:01,061 --> 01:21:02,472
ตอนเราสองคนไม่ไปที่งานดวล
1160
01:21:02,496 --> 01:21:06,100
เคยมีนักสู้คนนึงไม่ไปที่งานดวล
เพราะว่ากลัว...
1162
01:21:06,133 --> 01:21:08,235
แต่พวกที่หนีส่วนมากถูกจับตัวหมด
1163
01:21:09,036 --> 01:21:11,214
บางคนพยายามทำศัลยกรรม
ให้หน้าตาเปลี่ยน
1164
01:21:11,238 --> 01:21:13,999
แต่เทรนท์บอกว่าพอเราเข้าโปรแกรม
ทำตัวแทนแล้ว
1166
01:21:14,000 --> 01:21:16,910
การติดต่อแพทย์ศัลยกรรมจะถูกแจ้ง
1167
01:21:16,944 --> 01:21:18,922
ยังไงก็มีตลาดมืด แต่มันเสี่ยงมาก
1168
01:21:18,946 --> 01:21:22,015
ถ้าจะเปลี่ยนหน้าตาในตลาดมืดเนี่ย
1169
01:21:22,049 --> 01:21:24,084
เท่าที่ฉันรู้ ยังไม่เคยมีการดวล
1170
01:21:24,118 --> 01:21:26,420
ที่ทั้งตัวจริงกับตัวแทนไม่มาในวันดวลนะ
1171
01:21:28,155 --> 01:21:29,624
พวกนั้นจะส่งหมามาตามเรา
1172
01:21:30,391 --> 01:21:32,259
ถึงตอนนั้นเราคงข้ามชายแดนไปแล้ว
1173
01:21:32,627 --> 01:21:35,062
พอข้ามชายแดนไป เราปลอดภัยแน่
1174
01:21:36,664 --> 01:21:39,333
ฉันขอบใจมากที่เธออุตส่าห์มาให้ฉันเจอ
1175
01:21:39,366 --> 01:21:42,136
คิดดู ไม่กี่อาทิตย์ก่อน
ฉันยังอยากให้เธอตายอยู่เลย
1176
01:21:42,169 --> 01:21:44,204
ดีใจมากเลย ที่ตอนนี้เราสองคนหุ่นดี
1177
01:21:44,238 --> 01:21:47,642
ถ้าไม่ได้ฝึกมาทั้งปี ป่านนี้คงต้องพักกันแล้ว
1179
01:21:59,420 --> 01:22:01,155
ใช่
1180
01:22:01,188 --> 01:22:02,489
ฉันเห็นด้วย
1181
01:23:47,494 --> 01:23:48,663
ขอโทษที่ฉันมาสาย
1182
01:23:48,696 --> 01:23:50,430
คุณคือคนไหน?
1183
01:23:50,464 --> 01:23:52,767
ฉันคือตัวจริง ซาร่า
1184
01:23:52,800 --> 01:23:54,669
คุณไปไหนมา?
1185
01:23:55,402 --> 01:23:57,237
รถฉันมีปัญหานิดหน่อย
1186
01:23:57,639 --> 01:23:59,507
มีปัญหาอะไร?
1187
01:24:00,374 --> 01:24:02,786
ฉันเผลอคิดว่าพวงมาลัยรถ
1188
01:24:02,810 --> 01:24:04,478
เป็นเบรคเอาไว้หยุดรถน่ะ
1189
01:24:04,512 --> 01:24:06,446
ฉันไม่เป็นไร เราเริ่มเลยไหม?
1190
01:24:07,247 --> 01:24:08,448
เรายังเริ่มไม่ได้
1191
01:24:08,482 --> 01:24:09,784
ทำไมล่ะ?
1192
01:24:09,817 --> 01:24:11,553
เพราะตัวแทนคุณยังไม่มา
1193
01:24:11,586 --> 01:24:12,820
จริงเหรอ?
1194
01:24:12,854 --> 01:24:14,522
เธอก็เป็นแบบนี้แหละ
1195
01:24:14,556 --> 01:24:16,356
เธอไม่ใส่ใจเรื่องการดวลเท่าไหร่
1196
01:24:16,390 --> 01:24:17,801
ฉันว่าเธอไม่ได้ฝึกมาด้วยซ้ำ
1197
01:24:17,825 --> 01:24:19,661
คุณน่าจะแจ้งเจ้านายคุณนะ
1198
01:24:19,694 --> 01:24:21,361
เธอน่าจะหนีไปแล้ว
1199
01:24:25,365 --> 01:24:26,365
ค่ะ?
1200
01:24:27,769 --> 01:24:30,404
ยังค่ะ คุณ แค่ตัวจริงมาค่ะ
1201
01:24:32,306 --> 01:24:35,309
ฉันเชื่อว่ามีสถานการณ์โค้ดลบหนึ่งค่ะ
1202
01:25:34,368 --> 01:25:37,739
และคุณจะสาบานหรือไม่ว่า
1203
01:25:37,772 --> 01:25:41,475
จากที่รู้จักเธอมาทางด้านอารมณ์
และรู้จักมาอย่างใกล้ชิด
1204
01:25:41,509 --> 01:25:43,544
ว่าเธอคือซาร่าตัวจริง?
1205
01:25:46,380 --> 01:25:47,447
ครับผม
1206
01:25:48,583 --> 01:25:51,586
และคุณจะสาบานอย่างไร้ข้อสงสัยหรือไม่
1207
01:25:51,619 --> 01:25:54,589
ว่าบุคคลที่นั่งตรงหน้าคุณในวันนี้
1208
01:25:54,622 --> 01:25:57,659
คือลูกสาวที่คุณอุ้มท้องมานาน 9 เดือน
1209
01:25:57,692 --> 01:26:01,696
และเลี้ยงมานาน 18 ปี
ในฐานะเลือดเนื้อเชื้อไขคุณเอง?
1210
01:26:01,929 --> 01:26:04,364
นี่คือซาร่าของฉันค่ะ ท่านใต้เท้า
1211
01:26:04,398 --> 01:26:07,735
และสุดท้าย คุณจะสาบานหรือไม่
1212
01:26:07,769 --> 01:26:10,437
ว่าคุณคือบุคคลที่คุณกล่าวอ้างว่าเป็น?
1213
01:26:12,607 --> 01:26:13,841
ฉันคือซาร่าค่ะ
1214
01:26:18,913 --> 01:26:21,716
ฉันว่าฉันมีรอยย่นใหม่ แล้วก็กระอีกสองจุด
1215
01:26:21,749 --> 01:26:22,950
ผมว่าไม่มีหรอก
1216
01:26:22,984 --> 01:26:24,819
ฉันนับเป็นนะ ปีเตอร์
1217
01:26:24,852 --> 01:26:27,889
ฉันมีรอยย่นใหม่ แล้วก็กระอีกสองจุด
1218
01:26:33,961 --> 01:26:36,430
งั้นคุณต้องเริ่มใช้ครีมกันแดด
1219
01:26:36,463 --> 01:26:38,533
ไม่ใช่แค่ตอนไปทะเล
1220
01:26:38,566 --> 01:26:39,843
หรือตอนเดินเล่นในสวนสนุก
1221
01:26:39,867 --> 01:26:41,401
คุณต้องทาทุกวัน
1222
01:26:41,435 --> 01:26:43,671
ผิวคุณแพ้ง่ายกว่าคนทั่วไป
1223
01:26:45,472 --> 01:26:47,942
คุณต้องเริ่มดูแลตัวเองให้ดีกว่านี้นะ
1224
01:26:47,975 --> 01:26:50,645
ผมไม่ได้จะว่าอะไรคุณ แต่...
1225
01:26:50,678 --> 01:26:52,947
จากนี้ไปมันจะมีแต่ยากขึ้น
1226
01:26:53,915 --> 01:26:55,950
ถ้าผู้ชายดูแลตัวเองไม่ต้องมาก
1227
01:26:55,983 --> 01:26:57,752
ยังขึ้นจุดสูงสุดตอนแก่หน่อยได้
1228
01:26:57,785 --> 01:26:59,854
แต่ผู้หญิงดูเหมือนจะมีช่วงเวลานิดเดียว
1229
01:26:59,887 --> 01:27:02,857
ที่จะดูสวยที่สุด
1230
01:27:03,858 --> 01:27:05,626
ไม่ต้องห่วงนะ ที่รัก
1231
01:27:05,660 --> 01:27:07,762
คุณจะดูเป็นยังไง ผมก็รักคุณ
1232
01:27:07,795 --> 01:27:09,564
ถึงจะมีการกลายพันธุ์ทางพันธุกรรม
1233
01:27:09,597 --> 01:27:11,766
ที่ทำให้ผมหงอกและร่วงเร็วกว่าปกติก็เถอะ
1234
01:27:12,800 --> 01:27:14,969
ผมออกไปให้ซื้อยาย้อมผมเข้ามาเลยไหม?
1235
01:27:16,738 --> 01:27:19,640
ไม่ เดี๋ยวขากลับจากทำงานฉันซื้อเอง
1236
01:27:23,678 --> 01:27:26,948
อย่าลืมจ่ายเงินกู้โปรแกรมตัวแทนด้วย
ขั้นต่ำก็ยังดีนะ...
1238
01:27:26,981 --> 01:27:28,583
ฉันรู้แล้ว ปีเตอร์
1239
01:27:32,754 --> 01:27:34,522
คืนนี้เราไปกินมื้อเย็นที่ไหนดี?
1240
01:27:35,723 --> 01:27:37,457
อาหารเม็กซิกันไหม?
1241
01:27:39,794 --> 01:27:41,863
ฉันไม่ชอบอาหารเม็กซิกัน
1242
01:27:55,510 --> 01:27:56,944
คุณจะไม่รับสายเหรอ?
1243
01:27:58,746 --> 01:28:00,681
เธอเป็นแม่ฉัน ไม่ใช่แม่คุณ
1244
01:28:02,049 --> 01:28:03,818
ไฮ ซาร่า
1245
01:28:03,851 --> 01:28:06,521
แม่เอง โทรมาอยากคุยด้วย
1246
01:28:06,554 --> 01:28:08,689
สงสัยคลาดกับลูกพอดี
1247
01:28:09,456 --> 01:28:12,693
สงสัยลูกคงกำลังเดินออกจากบ้าน...
1248
01:28:14,494 --> 01:28:15,997
ไปขึ้นรถ
1249
01:28:16,030 --> 01:28:18,800
พร้อมจะเริ่มทำงานอีกวัน
1250
01:28:18,833 --> 01:28:20,535
งานที่ลูกรัก
1251
01:28:21,903 --> 01:28:24,504
แม่แค่อยากบอกว่าแม่สั่ง...
1252
01:28:24,539 --> 01:28:26,974
คอนแท็คเลนส์อีกกล่องให้แล้วนะ
1253
01:28:27,875 --> 01:28:30,511
เลนส์สีไม่ค่อยมีของ
1254
01:28:30,545 --> 01:28:32,713
เลยสั่งล่วงหน้าไว้ก่อนดีกว่า
1255
01:28:33,581 --> 01:28:36,651
แม่รู้ว่าลูกยังพยายามกลับมาใช้ชีวิตเหมือนเดิม
1256
01:28:36,684 --> 01:28:39,452
แม่เลยคิดว่าอะไรง่ายๆเช่น
คอนแท็คเลนส์ใหม่
1257
01:28:39,486 --> 01:28:41,656
ลูกอาจหลงลืมไปบ้าง
1258
01:28:41,689 --> 01:28:43,724
เดี๋ยวเลิกงานแม่โทรหาอีกทีนะ
1259
01:28:43,758 --> 01:28:46,727
เราจะได้นัดกินมื้อสายวีคเอนด์นี้กัน
1260
01:28:46,761 --> 01:28:48,663
แม่รักลูกนะ
1261
01:30:14,000 --> 01:30:24,000
DUAL (2022)
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง