1 00:01:57,910 --> 00:01:59,445 Cazzo. 2 00:02:41,988 --> 00:02:43,524 Cazzo! 3 00:02:49,039 --> 00:02:51,111 Ah, cazzo! 4 00:04:02,377 --> 00:04:03,573 Ben fatto... 5 00:04:05,644 --> 00:04:07,328 Ben fatto. Sei il vincitore. 6 00:04:07,789 --> 00:04:10,624 Ricordami. Sei l'originale o il doppio? 7 00:04:14,629 --> 00:04:15,698 Il doppio. 8 00:04:16,820 --> 00:04:19,155 Naturalmente. Mi confondo sempre. 9 00:04:19,342 --> 00:04:22,744 Ovviamente ci si confonde quando si è identici. 10 00:04:23,112 --> 00:04:26,983 Ottimo lavoro nel negare il suo attacco a distanza e nel chiudere la distanza. 11 00:04:29,999 --> 00:04:31,167 Grazie. 12 00:04:33,256 --> 00:04:35,191 Il doppio ha vinto il duello. 13 00:04:35,824 --> 00:04:37,326 Ora è Robert Michaels. 14 00:04:48,068 --> 00:04:49,750 sottotitoli a cura di francescovecchi 15 00:04:56,245 --> 00:04:58,247 Posso prendere il suo ordine? 16 00:04:58,281 --> 00:05:00,917 Sì, prendo un taco a due strati, 17 00:05:00,950 --> 00:05:03,085 due tacos morbidi, 18 00:05:03,119 --> 00:05:05,922 un doppio burrito e un ordine di nachos. 19 00:05:06,392 --> 00:05:08,891 Quale? Abbiamo diversi tipi di nachos. 20 00:05:08,925 --> 00:05:10,993 Quello solo patatine e salsa al formaggio. 21 00:05:11,027 --> 00:05:13,062 Quante bevande per questo ordine? 22 00:05:13,095 --> 00:05:14,796 Solo una. 23 00:06:21,329 --> 00:06:23,064 Beh, ciao. 24 00:06:23,098 --> 00:06:25,233 Ciao, tesoro. Cosa stai facendo? 25 00:06:25,267 --> 00:06:26,968 Sto guardando la televisione. 26 00:06:27,002 --> 00:06:28,203 Cosa stai guardando? 27 00:06:31,206 --> 00:06:34,009 Un reality show sugli appuntamenti. 28 00:06:34,042 --> 00:06:35,944 Non sembra molto bello. 29 00:06:36,007 --> 00:06:40,013 Non lo è, lo considero un piacere proibito. Tu che fai? 30 00:06:40,222 --> 00:06:44,977 Stasera ho portato la mia squadra a bere qualcosa dopo il lavoro. Hanno fatto un ottimo lavoro su questo progetto. 31 00:06:45,220 --> 00:06:49,057 E quel tuo collega di cui mi parlavi? Sam? 32 00:06:49,090 --> 00:06:51,059 È ancora alle prese con il carico di lavoro? 33 00:06:51,092 --> 00:06:53,928 In realtà, Sam sta andando benissimo. 34 00:06:53,962 --> 00:06:55,930 Oh, è una buona cosa, credo. 35 00:06:55,964 --> 00:06:59,434 In effetti, sto anche pensando di dargli un premio per i miglioramenti. 36 00:06:59,467 --> 00:07:01,148 È stato dimostrato che i premi sul posto di lavoro... 37 00:07:06,241 --> 00:07:08,702 aumentano il morale, anche se non significano nulla. 38 00:07:13,281 --> 00:07:14,949 Mi manchi. 39 00:07:16,384 --> 00:07:18,219 Anche tu mi manchi, tesoro. 40 00:07:19,180 --> 00:07:24,607 Ti chiamo ancora prima di andare a letto? - No. Credo che andrò a letto presto anch'io. 41 00:07:24,776 --> 00:07:26,880 Davvero? È presto lì. 42 00:07:26,980 --> 00:07:28,281 Sì, ma sono stanca. 43 00:07:32,823 --> 00:07:36,293 Va bene, riposa un po' e parlaiamo domani. 44 00:07:38,239 --> 00:07:40,141 Ti mando un messaggio quando mi sveglio. 45 00:07:40,175 --> 00:07:42,143 Va bene. Buona notte, Sarah. 46 00:08:03,183 --> 00:08:05,118 Sarah, cara, hai davvero fame? 47 00:08:05,228 --> 00:08:08,465 O metti il cibo in bocca per non dover parlare con me? 48 00:08:09,304 --> 00:08:11,306 Ho fame. 49 00:08:12,006 --> 00:08:14,476 È possibile mangiare e conversare allo stesso tempo. 50 00:08:16,444 --> 00:08:18,279 - Credo che sarò... - Sarah... 51 00:08:26,520 --> 00:08:28,322 Credo che farò tardi al lavoro. 52 00:08:28,355 --> 00:08:31,525 Oggi non devi lavorare. Per questo sei qui con me. 53 00:08:31,558 --> 00:08:33,460 Che giorno è? 54 00:08:33,494 --> 00:08:35,429 Ti ricordi questi? 55 00:08:35,462 --> 00:08:39,099 - La mia collezione di penny? - Perché hai smesso di collezionare? 56 00:08:39,495 --> 00:08:41,931 Avevo 10 anni, mi sono dedicata ad altri hobby. 57 00:08:42,002 --> 00:08:43,103 Dove li hai trovati? 58 00:08:43,137 --> 00:08:44,972 Perché non sei più felice? 59 00:08:46,473 --> 00:08:47,975 Sono felice. 60 00:08:48,008 --> 00:08:49,476 Perché non rispondi alle mie chiamate? 61 00:08:56,350 --> 00:08:58,085 Perché non vieni a trovarmi? 62 00:09:01,255 --> 00:09:02,523 Non mi vuoi bene? 63 00:09:23,477 --> 00:09:25,012 Addio, Sarah. 64 00:10:43,257 --> 00:10:47,327 Signora, ho detto, è un'emergenza o può aspettare? 65 00:10:49,227 --> 00:10:51,062 No, non è un'emergenza. 66 00:10:52,770 --> 00:10:58,461 Compili il più possibile questo modulo, sigli questo e la pagina gialla ci autorizza a... 67 00:11:03,744 --> 00:11:06,647 Signora, pensavo avesse detto che non si trattava di un'emergenza. 68 00:11:11,251 --> 00:11:12,719 Come ti senti? 69 00:11:12,753 --> 00:11:15,589 Mi sento bene. Non ho avuto altri episodi. 70 00:11:15,622 --> 00:11:17,457 È una buona notizia. 71 00:11:17,491 --> 00:11:20,394 Significa che tornerai a casa prima? 72 00:11:21,100 --> 00:11:23,035 Sai che non posso, tesoro. 73 00:11:23,407 --> 00:11:26,076 Siamo in una fase molto critica del progetto. 74 00:11:26,599 --> 00:11:30,516 No, lo so. Pensavo solo che potessi allontanarti per un momento. 75 00:11:31,012 --> 00:11:32,447 Forse. 76 00:11:32,481 --> 00:11:34,449 Devo prima capire alcune cose qui. 77 00:11:35,697 --> 00:11:37,132 Capisco. 78 00:11:38,778 --> 00:11:41,213 Ehi, cosa ha detto il gastroenterologo? 79 00:11:41,647 --> 00:11:43,482 Sta ancora facendo degli esami. 80 00:11:43,749 --> 00:11:48,387 Fanno tutti fatica a credere che non ci siano stati segni o sintomi prima di questo. 81 00:11:50,790 --> 00:11:52,744 Chi è ? 82 00:11:52,854 --> 00:11:56,395 Oh, niente. Sam mi ha scritto che è tornato a casa sano e salvo. 83 00:11:56,675 --> 00:11:58,807 Sei uscito con i tuoi colleghi stasera? 84 00:11:59,000 --> 00:12:00,666 No, no, no. Solo Sam. 85 00:12:01,308 --> 00:12:03,402 Senza volerlo ha bevuto troppo, però. 86 00:12:03,436 --> 00:12:05,371 L'ho mandato a casa in taxi. 87 00:12:06,327 --> 00:12:08,129 Cosa fai stasera? 88 00:12:11,310 --> 00:12:13,245 Sono in ospedale. 89 00:12:13,279 --> 00:12:15,815 Giusto, giusto... Voglio dire... 90 00:12:16,816 --> 00:12:18,956 Pensi di metterti a dormire presto? 91 00:12:20,031 --> 00:12:24,290 Sì, probabilmente dovrei. Devo fare un'endoscopia domani mattina. 92 00:12:24,323 --> 00:12:26,282 Ho dimenticato di dirtelo. 93 00:12:27,122 --> 00:12:31,126 Non mi hanno fatto mangiare né bere nulla per cena, quindi ho fame e sete. 94 00:12:31,288 --> 00:12:33,923 Probabilmente senti il mio stomaco brontolare più forte della mia voce. 95 00:12:38,867 --> 00:12:41,169 È una buona cosa. Dormi un po'. 96 00:12:43,275 --> 00:12:44,677 Buona notte, tesoro. 97 00:12:44,710 --> 00:12:46,545 Buonanotte, Peter. 98 00:12:52,585 --> 00:12:54,520 Ti mandiamo a casa. 99 00:12:55,343 --> 00:12:57,256 Quindi non ho niente che non va? 100 00:12:57,289 --> 00:13:05,631 No, c'è sicuramente qualcosa che non va, ma mentre aspettiamo i risultati dell'attuale serie di test, non c'è più nulla da fare. 101 00:13:05,865 --> 00:13:09,769 Sarebbe meglio se stessi vicino alla sua famiglia e ai suoi amici. 102 00:13:10,469 --> 00:13:11,804 Non l'ho ancora detto a mia madre. 103 00:13:11,837 --> 00:13:14,840 Volevo aspettare di avere un'idea più precisa di quello che stava succedendo. 104 00:13:14,874 --> 00:13:16,575 Mi sento molto meglio, in realtà. 105 00:13:16,609 --> 00:13:18,377 Forse sto migliorando. 106 00:13:18,411 --> 00:13:21,280 Sarah, ascolta molto attentamente. 107 00:13:21,313 --> 00:13:26,786 Potremmo essere all'oscuro di ciò che sta accadendo esattamente dentro di te, ma qualunque cosa sia... 108 00:13:26,959 --> 00:13:28,828 è molto grave. 109 00:13:29,422 --> 00:13:31,757 Quando vai a casa, devi riposare. 110 00:13:31,791 --> 00:13:33,759 Devi prenderti cura di te. 111 00:13:34,460 --> 00:13:36,662 Devi evitare di bere. 112 00:13:37,530 --> 00:13:38,899 Hai capito? 113 00:13:40,633 --> 00:13:41,834 Capisco. 114 00:13:58,414 --> 00:14:00,758 Dove sei? Lì è tardi. Tutto ok? 115 00:14:11,374 --> 00:14:13,374 Spero ti stia divertendo. 116 00:14:28,646 --> 00:14:30,515 Ehi, sono Peter. Lasciate un messaggio. 117 00:14:36,789 --> 00:14:38,789 Sono in ascensore. 118 00:14:42,559 --> 00:14:44,819 Qui è tardissimo. Vado dritto a letto. 119 00:15:37,482 --> 00:15:38,750 Ciao, tesoro. 120 00:15:38,783 --> 00:15:40,451 Indovina cosa ho appena fatto? 121 00:15:40,485 --> 00:15:41,853 Non so. Dimmi. 122 00:15:41,887 --> 00:15:43,655 Sono appena andata in palestra. 123 00:15:43,688 --> 00:15:49,794 Il medico mi ha detto di riposare, ma io mi sono svegliata con una gran voglia di fare, così ho deciso di andare ad allenarmi e sono sudata e calda. 124 00:15:49,828 --> 00:15:53,598 Così, appena ho varcato la porta, mi sono tolta tutti i vestiti. 125 00:15:58,244 --> 00:16:00,906 Mi sento molto meglio di quanto non mi sentissi da tempo. 126 00:16:00,940 --> 00:16:03,842 Non credo di essere più malata. Probabilmente era solo un raffreddore. 127 00:16:03,875 --> 00:16:07,345 Ho cercato i sintomi su internet e questa era una delle possibilità. 128 00:16:07,913 --> 00:16:09,048 Cosa c'è che non va? 129 00:16:13,518 --> 00:16:17,361 Hai una malattia rara, ed è terminale. 130 00:16:17,698 --> 00:16:20,956 Stai solo immaginando il peggio. Sto bene, te lo assicuro. 131 00:16:21,093 --> 00:16:27,765 Per sbaglio hai messo il mio numero tra i contatti primari invece che tra i contatti di emergenza, quindi il tuo medico mi ha chiamato, 132 00:16:27,799 --> 00:16:31,736 ma ho pensato che fosse un operatore di telemarketing, quindi non ho risposto. 133 00:16:31,769 --> 00:16:36,909 Deve aver dato per scontato che le chiamate siano controllate, perché ha lasciato un messaggio vocale molto dettagliato nella mia casella di posta. 134 00:16:42,882 --> 00:16:44,950 Me lo stai dicendo in video chat? 135 00:16:45,583 --> 00:16:47,652 Lo so. Mi dispiace. 136 00:16:50,089 --> 00:16:51,991 Da quanto tempo lo sai? 137 00:16:53,959 --> 00:16:57,029 Due giorni. Non sapevo come dirtelo. 138 00:17:00,698 --> 00:17:02,667 Sarah, stai per morire. 139 00:17:09,108 --> 00:17:11,010 Perché non sto piangendo? 140 00:17:17,581 --> 00:17:20,051 Mi scuso per il messaggio in segreteria. 141 00:17:21,518 --> 00:17:27,658 Se potessimo evitare che questo sbaglio arrivi al consiglio di amministrazione, lo apprezzerei molto. 142 00:17:28,792 --> 00:17:30,627 Certo, va bene. 143 00:17:30,995 --> 00:17:35,967 Quindi, sì, hai una malattia incurabile incredibilmente rara. 144 00:17:36,633 --> 00:17:41,105 È all'interno dello stomaco, ma alla fine si diffonderà in tutto il corpo. 145 00:17:41,139 --> 00:17:44,708 Sarà indolore, ma ti sta uccidendo. 146 00:17:45,009 --> 00:17:49,981 Non possiamo sapere quanto tempo hai, ma è solo questione di tempo. 147 00:17:54,018 --> 00:17:55,652 Quali sono le mie possibilità? 148 00:17:57,021 --> 00:17:58,588 Zero. 149 00:17:58,622 --> 00:18:02,759 C'è il 98% di possibilità che tu soccomba alla tua malattia. 150 00:18:03,895 --> 00:18:05,729 Pensavo avessi detto che non c'è nessuna possibilità. 151 00:18:05,762 --> 00:18:06,931 Non c'è. 152 00:18:06,965 --> 00:18:08,765 E allora quel due per cento? 153 00:18:08,799 --> 00:18:12,736 Questo è il margine di errore. C'è un margine di errore del 2%. 154 00:18:12,769 --> 00:18:17,175 Niente è mai assolutamente certo, anche se questo lo è sicuramente. 155 00:18:18,977 --> 00:18:24,046 Mi sta dicendo che c'è un margine di errore del 2%, ma è sicura che morirò? 156 00:18:24,140 --> 00:18:25,308 Sì. 157 00:18:25,703 --> 00:18:27,039 Purtroppo. 158 00:18:28,019 --> 00:18:31,022 La stai prendendo piuttosto bene, aggiungerei. 159 00:18:31,055 --> 00:18:37,561 La maggior parte delle persone piange quando i medici danno loro cattive notizie, ed è per questo che la maggior parte dei medici è depressa. 160 00:18:39,063 --> 00:18:42,900 Non voglio morire, ma sembra che non dipenda da me. 161 00:18:43,837 --> 00:18:48,812 Per usare un'analogia con il baseball, la vita ti ha lanciato una palla curva. 162 00:18:49,207 --> 00:18:52,576 Le palle curve sono lanci difficili da colpire per il battitore. 163 00:18:52,624 --> 00:18:54,726 In questo caso, sei tu il battitore. 164 00:18:55,079 --> 00:19:01,052 Solo che non hai nemmeno una mazza in mano, quindi sicuramente mancherai la palla. 165 00:19:02,853 --> 00:19:05,089 Quindi? Quali sono le mie opzioni? 166 00:19:06,024 --> 00:19:09,160 Devi decidere che tipo di funerale vuoi. 167 00:19:09,193 --> 00:19:15,699 Di solito dipende dalle proprie idee religiose, ma può anche essere un riflesso della propria personalità. 168 00:19:16,000 --> 00:19:25,043 Per esempio, io so che voglio essere sepolta, non perché sono religiosa, ma perché ho paura di essere dimenticata. 169 00:19:25,076 --> 00:19:30,081 Voglio che i miei amici e la mia famiglia si sentano obbligati a venire a visitare la mia tomba. 170 00:19:31,715 --> 00:19:40,824 Naturalmente, i resti di una cremazione possono essere sepolti o interrati, ma le persone sono meno propense a visitare un mucchio di ceneri. 171 00:19:41,025 --> 00:19:44,761 Un corpo in una bara ha un obbligo maggiore. 172 00:19:45,263 --> 00:19:49,967 Si può anche essere sepolti in mare, anche se di solito è riservato ai marinai. 173 00:19:50,268 --> 00:19:52,904 Ci sono molte opzioni tra cui scegliere. 174 00:19:56,040 --> 00:19:59,876 Probabilmente sceglierò la cremazione. 175 00:20:02,213 --> 00:20:08,051 Poi c'è la decisione di procedere o meno alla sostituzione. 176 00:20:08,818 --> 00:20:12,855 Sono sicura che conosci già il processo. 177 00:20:12,889 --> 00:20:20,863 Quando sai che stai per morire, puoi farti clonare in modo che i tuoi cari non debbano soffrire per la tua perdita. 178 00:20:20,897 --> 00:20:24,000 Ecco un opuscolo, per ogni evenienza. 179 00:20:24,034 --> 00:20:25,701 Grazie. 180 00:20:25,734 --> 00:20:28,838 Ricordati di parlarne prima con i tuoi cari. 181 00:20:28,871 --> 00:20:31,007 La sostituzione non è per tutti. 182 00:20:31,041 --> 00:20:34,810 Per alcune famiglie è stata addirittura un'esperienza negativa. 183 00:20:35,178 --> 00:20:37,914 - Posso tenerlo? - Prego. 184 00:20:59,735 --> 00:21:06,201 Ciao a tutti. Mi chiamo Tom. Sono il responsabile delle relazioni con i media della costa occidentale qui alla Struttura. 185 00:21:06,276 --> 00:21:10,247 Sarò il vostro ospite per questa introduzione al mondo della sostituzione. 186 00:21:10,813 --> 00:21:12,916 Naturalmente, sappiamo tutti che la clonazione è iniziata... 187 00:21:12,949 --> 00:21:20,290 I nostri scienziati hanno compiuto innumerevoli ed entusiasmanti scoperte e progressi nella tecnologia proprietaria della Struttura. 188 00:21:21,824 --> 00:21:25,761 È difficile immaginare che, a un certo punto, tutto questo sembrava un'assurda fantascienza. 189 00:21:25,794 --> 00:21:29,032 Questo periodo è noto come "imprinting". 190 00:21:29,065 --> 00:21:32,202 A questo punto il vostro doppio è più o meno una spugna. 191 00:21:33,836 --> 00:21:39,176 Assumeranno quanto più possibile di ciò che ti rende "te" prima che tu muoia. 192 00:21:42,879 --> 00:21:44,881 Fino al più piccolo dettaglio. 193 00:21:47,850 --> 00:21:52,989 Più tempo il vostro doppio passa a conoscervi, più diventerà "voi". 194 00:22:00,230 --> 00:22:05,235 In alcuni casi, tuttavia, il vostro doppio può avere a disposizione solo un tempo molto breve. 195 00:22:05,268 --> 00:22:08,804 Come nel caso del suicidio premeditato. 196 00:22:11,074 --> 00:22:15,811 Per gli originali che sono molto tristi, la vita quotidiana è una lotta. 197 00:22:17,380 --> 00:22:23,320 Questo sosia può assomigliare al suo originale, ma è come se fosse una persona diversa. 198 00:22:23,353 --> 00:22:26,822 Per alcune famiglie in lutto, questo è sufficiente. 199 00:22:28,091 --> 00:22:31,228 Spero che abbiate trovato questo video divertente e istruttivo. 200 00:22:31,261 --> 00:22:35,398 Potrai anche morire, ma non lasciare che questo influisca su coloro che ti amano di più. 201 00:22:35,432 --> 00:22:37,968 La sostituzione è un dono per loro. 202 00:22:38,301 --> 00:22:40,070 Non è vero, tesoro? 203 00:22:42,038 --> 00:22:43,406 Esatto. 204 00:22:43,440 --> 00:22:45,275 Sono un ex sosia, 205 00:22:45,308 --> 00:22:48,078 da 12 anni sono Tom. 206 00:22:51,214 --> 00:22:53,216 La sostituzione funziona. 207 00:23:10,266 --> 00:23:14,970 Salve, sto morendo e vorrei fissare una consulenza. 208 00:24:06,121 --> 00:24:09,992 Signora, mi scusi, ho dimenticato di chiederle una prova del fatto che sta morendo. 209 00:24:10,025 --> 00:24:13,128 Avrebbero dovuto dirglielo al telefono quando ha fissato l'appuntamento. 210 00:24:13,162 --> 00:24:15,964 Sì, me l'hanno detto. Ho una copia delle mie cartelle cliniche. 211 00:24:15,998 --> 00:24:19,452 Posso chiedere al mio medico di inviare una nota via fax, se necessario. - No, basta la cartella clinica. 212 00:24:19,635 --> 00:24:21,413 Non sono ancora sicura di andare fino in fondo. 213 00:24:21,437 --> 00:24:23,481 Vorrei parlare con qualcuno prima, se va bene. 214 00:24:23,505 --> 00:24:25,908 Naturalmente. Deve comunque compilare il modulo. 215 00:24:25,941 --> 00:24:27,609 Certo. 216 00:24:30,546 --> 00:24:32,448 Non posso permettermelo. 217 00:24:33,148 --> 00:24:36,352 Devi capire che questo è un regalo per i tuoi cari. 218 00:24:37,052 --> 00:24:39,488 Si può dare un prezzo al fatto che non debbano essere tristi? 219 00:24:40,456 --> 00:24:42,358 Morirai. 220 00:24:42,391 --> 00:24:46,228 E noi comprendiamo e siamo sensibili a questa inevitabilità. 221 00:24:46,261 --> 00:24:48,530 Quello che facciamo è stabilire un piano di pagamento. 222 00:24:48,564 --> 00:24:59,048 Quando si passa a miglior vita e il proprio sosia diventa il proprio partner, si assume le proprie responsabilità e una di queste è quella di continuare a pagare la procedura. 223 00:24:59,174 --> 00:25:03,736 La cosa più importante è che non ci si deve preoccupare di nulla. 224 00:25:04,000 --> 00:25:05,935 Oltre a morire con dignità. 225 00:25:08,517 --> 00:25:15,855 Ho paura degli aghi e a volte ho incubi in cui vengo messa sotto anestesia ma mi sveglio durante l'intervento. 226 00:25:16,716 --> 00:25:19,061 Tutto quello che devi fare è sputare qui. 227 00:25:20,028 --> 00:25:21,497 Quanto tempo ci vuole? 228 00:25:21,530 --> 00:25:23,098 Circa un'ora. 229 00:25:25,200 --> 00:25:26,502 Posso riempire? 230 00:25:26,535 --> 00:25:28,337 Sì, per favore, ma solo metà. 231 00:25:28,370 --> 00:25:30,038 Non mi serve un bicchiere intero. 232 00:25:47,389 --> 00:25:48,557 Ciao. 233 00:25:50,025 --> 00:25:51,460 Ciao. Tu devi essere Sarah. 234 00:25:51,493 --> 00:25:55,063 Mi sono vista allo specchio e ti assomiglio molto. 235 00:25:56,231 --> 00:25:58,266 Sì, sono Sarah. 236 00:26:02,303 --> 00:26:05,473 Quindi, Sarah è il tuo originale. 237 00:26:05,506 --> 00:26:09,076 Per ora, ti chiamerai Sarah's Double. 238 00:26:09,110 --> 00:26:11,312 Quando la sostituirai, prenderai il suo nome. 239 00:26:13,648 --> 00:26:15,383 Hai una pelle molto pulita. 240 00:26:15,616 --> 00:26:17,652 E i tuoi capelli brillano alla luce meglio dei miei. 241 00:26:21,389 --> 00:26:23,057 Mi piace la tua maglietta. 242 00:26:25,045 --> 00:26:31,032 Devo dirti che c'è stato un errore nel processo di codifica. Ha interessato il gene che determina il colore degli occhi. 243 00:26:32,066 --> 00:26:36,270 Saremo lieti di disattivare questo doppione e di riprovare se lo desideri. 244 00:26:38,339 --> 00:26:40,374 Oh, no. Non sarà necessario. 245 00:26:40,408 --> 00:26:43,711 Gli occhi blu sono meno comuni e più interessanti di quelli marroni. 246 00:26:43,744 --> 00:26:48,382 Ottimo. Ti faremo uno sconto del cinque per cento per farci perdonare. 247 00:26:48,416 --> 00:26:50,651 Oh, sarebbe meraviglioso. 248 00:26:52,420 --> 00:26:57,558 Prima di mettermi questi vestiti temporanei, il tecnico mi ha fatto una battuta sul fatto che ora ti ha visto nuda. 249 00:26:59,427 --> 00:27:01,128 Hai fame? 250 00:27:01,162 --> 00:27:03,364 Non in questo momento. 251 00:27:03,397 --> 00:27:05,099 Quali sono i tuoi cibi preferiti? 252 00:27:08,236 --> 00:27:13,708 Mi piace il cibo messicano, quello giapponese e anche quello indiano. 253 00:27:14,900 --> 00:27:16,511 Non vedo l'ora di provarli, allora. 254 00:27:16,544 --> 00:27:19,080 Qual è il tipo di cibo che ti piace di meno? 255 00:27:19,837 --> 00:27:21,822 Questa è una bella domanda. Forse il cibo francese. 256 00:27:21,849 --> 00:27:23,551 Può essere piuttosto pesante. 257 00:27:23,743 --> 00:27:25,943 C'è uno stile musicale che ti piace di più? 258 00:27:26,487 --> 00:27:29,724 Mi piacciono tutti i generi musicali, in particolare il pop, il rock e l'hip-hop. 259 00:27:29,757 --> 00:27:32,393 Ti piacerebbe ascoltarne uno in questo momento? 260 00:27:32,426 --> 00:27:36,545 Forse più tardi. Mi sto godendo questa conversazione, e la musica potrebbe rendere difficile l'ascolto reciproco. 261 00:27:37,164 --> 00:27:40,201 Ci sono stili musicali che non ti piacciono molto? 262 00:27:40,601 --> 00:27:42,103 Country. 263 00:27:42,603 --> 00:27:44,105 E Metal. 264 00:27:44,472 --> 00:27:46,107 È solo un mucchio di rumore. 265 00:27:59,153 --> 00:28:00,621 Benvenuta a casa. 266 00:28:00,655 --> 00:28:03,457 È bello. Vivi qui da sola? 267 00:28:03,491 --> 00:28:07,139 No, vivo qui con il mio ragazzo, Peter. È fuori per lavoro, però. 268 00:28:07,194 --> 00:28:10,417 Non tornerà prima di qualche settimana. Spero di poterlo rivedere prima di morire. 269 00:28:11,332 --> 00:28:13,534 È molto bello e lavora sodo. 270 00:28:14,201 --> 00:28:17,171 Sembra proprio lui. Non vedo l'ora di conoscerlo. 271 00:28:17,204 --> 00:28:19,206 Ti presenterò anche mia madre. 272 00:28:19,240 --> 00:28:20,656 E tuo padre? 273 00:28:20,741 --> 00:28:22,543 È morto qualche anno fa. 274 00:28:23,244 --> 00:28:28,349 Il 50% dei matrimoni finisce col divorzio, ma i miei genitori erano ancora insieme quando lui è morto. 275 00:28:28,382 --> 00:28:30,151 Non li ho mai visti litigare. 276 00:28:30,259 --> 00:28:32,027 So che le manca. 277 00:28:32,219 --> 00:28:34,221 Non vedo l'ora di conoscere tua madre. 278 00:28:35,415 --> 00:28:39,627 Non le ho ancora parlato di te. Non l'ho detto neanche a Peter, ma lo farò. 279 00:28:39,660 --> 00:28:42,296 In realtà, non sono sicura di voler far sapere a mia madre che sono malata. 280 00:28:42,371 --> 00:28:45,399 Ho paura che sia triste. Sono la sua unica figlia. 281 00:28:45,433 --> 00:28:48,769 Quando non ci sarai più, prometto di amarla quanto te. 282 00:28:48,803 --> 00:28:50,371 Forse di più. 283 00:28:50,404 --> 00:28:51,639 Lo stesso vale per Peter. 284 00:28:51,672 --> 00:28:53,440 Lo amerò tanto. 285 00:28:54,415 --> 00:28:56,117 Prendiamo dei vestiti per te. 286 00:29:07,774 --> 00:29:10,777 Non hai cellulite o maniglie dell'amore. 287 00:29:12,327 --> 00:29:15,448 Credo di non avere nessuna delle due. Hai ragione. 288 00:29:16,802 --> 00:29:18,704 Mi sembra leggermente allentato. 289 00:29:20,162 --> 00:29:22,197 Forse ho una taglia in meno di te. 290 00:29:22,238 --> 00:29:23,813 Forse dovresti portarmi a fare shopping. 291 00:29:23,837 --> 00:29:25,705 Qual è la tua posizione sessuale preferita? 292 00:29:26,806 --> 00:29:29,542 È noioso, ma mi piace il missionario. 293 00:29:30,257 --> 00:29:32,559 A volte, è bello essere soffocati. Con leggerezza. 294 00:29:33,113 --> 00:29:34,814 Qual è la posizione preferita di Peter? 295 00:29:36,549 --> 00:29:43,556 Gli piace stare in piedi sia da dietro che uno di fronte all'altro, e gli piace bendarmi, ma a me piace poterlo vedere. 296 00:29:43,590 --> 00:29:47,394 Certo, ma immagino che il fatto di non poter vedere acuisca gli altri sensi. 297 00:29:47,427 --> 00:29:50,230 Sai, non credo che mi piaccia questo top. 298 00:29:50,263 --> 00:29:52,824 Forse quando mi porterai a fare shopping, cercherò uno stile diverso. 299 00:29:58,276 --> 00:30:02,333 {\an8}10 MESI DOPO 300 00:29:58,805 --> 00:30:01,441 Tesoro, hai visto le mie scarpe? 301 00:30:01,474 --> 00:30:03,510 Sono quelle nere? 302 00:30:03,543 --> 00:30:05,278 No, quelle sono di Sarah. 303 00:30:05,311 --> 00:30:08,682 Le mie sono marroncine e più alla moda. 304 00:30:08,715 --> 00:30:10,383 Non importa. Le ho trovate. 305 00:30:10,417 --> 00:30:12,452 Erano vicino alla porta dove le lascio di solito. 306 00:30:12,485 --> 00:30:16,623 Wow, tesoro, sei bellissima. 307 00:30:17,323 --> 00:30:19,626 Anche tu. 308 00:30:27,567 --> 00:30:29,536 In quale ristorante andiamo? 309 00:30:29,569 --> 00:30:32,338 Andiamo in una brasserie francese. 310 00:30:32,372 --> 00:30:34,340 Il cibo francese è il mio preferito. 311 00:30:37,343 --> 00:30:40,170 Oh, ciao, Sarah. Scusa, non ti avevo visto. 312 00:30:40,315 --> 00:30:42,250 Io e Peter abbiamo un appuntamento. 313 00:30:42,362 --> 00:30:44,832 Credo sapessimo tutti che c'era qualcosa tra me e Peter. 314 00:30:44,919 --> 00:30:47,687 Quindi è bello poterlo dire apertamente. 315 00:30:47,721 --> 00:30:49,622 Apprezzo molto la tua amicizia. 316 00:30:49,656 --> 00:30:51,324 Mi mancherà quando morirai. 317 00:30:51,357 --> 00:30:53,860 A proposito, qualche aggiornamento? 318 00:30:56,401 --> 00:30:58,498 Domani ho una visita medica. 319 00:30:58,637 --> 00:31:01,055 Tesoro, dobbiamo sbrigarci o faremo tardi. 320 00:31:04,219 --> 00:31:09,110 Probabilmente io e Peter faremo l'amore quando torneremo a casa stasera. Come sai, tendo ad essere rumorosa, quindi volevo informarti. 321 00:31:19,652 --> 00:31:21,688 Prego, vieni. 322 00:31:22,422 --> 00:31:23,690 Accomodati. 323 00:31:26,101 --> 00:31:27,794 Come ti senti? 324 00:31:27,995 --> 00:31:31,674 Bene. È completamente indolore, proprio come avevi detto. 325 00:31:31,916 --> 00:31:35,435 La parte peggiore è l'attesa. So che sta arrivando, ma non so quando. 326 00:31:35,835 --> 00:31:39,940 Ogni sera vado a dormire pensando: "Forse domani non mi sveglierò". 327 00:31:40,074 --> 00:31:44,744 Preferisco morire nel sonno che da sveglia. Preferisco non essere in grado di sentirlo accadere. 328 00:31:44,778 --> 00:31:50,415 Sarah, non so come dirtelo, se non in modo diretto. 329 00:31:51,483 --> 00:31:53,619 Sei entrata in remissione completa. 330 00:31:54,586 --> 00:31:56,522 Non stai più morendo. 331 00:31:58,590 --> 00:32:00,492 Mi hai detto che era certo. 332 00:32:00,526 --> 00:32:03,495 Ho menzionato il margine di errore. 333 00:32:04,463 --> 00:32:05,864 Ne sei sicura? 334 00:32:05,899 --> 00:32:07,967 Lo stomaco mi fa un po' male in questo momento. 335 00:32:08,001 --> 00:32:10,769 Hai mangiato qualcosa a colazione stamattina? 336 00:32:11,770 --> 00:32:12,949 No. 337 00:32:13,093 --> 00:32:15,607 Molto probabilmente hai solo fame, allora. 338 00:32:16,184 --> 00:32:17,485 Non capisco. 339 00:32:18,258 --> 00:32:21,528 Ad essere sinceri, nemmeno noi. 340 00:32:21,694 --> 00:32:27,767 Ma sembra che ti sia ripresa completamente e non c'è motivo di pensare che non possa vivere una vita lunga e soddisfacente. 341 00:32:29,022 --> 00:32:31,390 La tua famiglia sarà entusiasta. 342 00:32:32,825 --> 00:32:34,760 Non l'ho mai detto a mia madre. 343 00:32:34,793 --> 00:32:36,395 Perché no? 344 00:32:36,428 --> 00:32:38,097 Non volevo che si preoccupasse. 345 00:32:38,131 --> 00:32:42,283 Il mio doppio avrebbe preso il mio posto come se non fosse successo nulla. Con le lenti a contatto, ovviamente. 346 00:32:42,422 --> 00:32:43,943 Non avrebbe sentito la mia mancanza. 347 00:32:44,636 --> 00:32:48,473 Dovresti vedere la Struttura per far disattivare il tuo doppio. 348 00:32:48,507 --> 00:32:55,647 Per legge, le uniche persone che possono avere un doppio sono quelle che stanno morendo, e tu non sei più una di quelle persone. 349 00:33:44,830 --> 00:33:46,698 Siamo andati a pattinare. 350 00:33:47,699 --> 00:33:50,003 Oh, è stato divertente. Sono caduta, vero? 351 00:33:50,036 --> 00:33:52,504 Molto male, ma è stato divertente. 352 00:33:52,537 --> 00:33:55,674 Io andavo sui pattini a rotelle. Con tuo padre. 353 00:33:59,168 --> 00:34:00,980 L'hai presentata a mia madre? 354 00:34:01,014 --> 00:34:04,241 - Sarah, che succede? - Mamma, sono io Sarah. 355 00:34:07,086 --> 00:34:10,756 Hai accettato di aspettare la mia morte prima di presentarla a mia madre. 356 00:34:10,789 --> 00:34:12,058 Morte? 357 00:34:12,152 --> 00:34:16,930 Non ho presentato io il tuo doppio a tua madre. Sono mesi che è in contatto con lei. 358 00:34:17,351 --> 00:34:19,287 Stai facendo finta di essere me? 359 00:34:19,295 --> 00:34:21,566 Mentre io sono ancora viva, tu parli con lei? 360 00:34:21,838 --> 00:34:26,605 Qualcuno doveva farlo. Tua madre voleva solo una telefonata ogni tanto dalla figlia che ama. 361 00:34:26,638 --> 00:34:29,108 Sarah, una di voi può dirmi cosa sta succedendo? 362 00:34:29,142 --> 00:34:30,709 Stavo morendo. 363 00:34:30,742 --> 00:34:36,121 Avevo una malattia che mi stava uccidendo, e così decisi di prendere un sostituto per non farti sentire la mia mancanza. 364 00:34:36,815 --> 00:34:38,583 Perché non me l'hai detto? 365 00:34:38,885 --> 00:34:41,054 Lo so. L'ho fatto per te. 366 00:34:41,087 --> 00:34:42,889 Doveva essere un regalo. 367 00:34:45,361 --> 00:34:47,163 Quanto tempo hai? 368 00:34:48,894 --> 00:34:50,861 Questo è il punto. 369 00:34:50,896 --> 00:34:52,730 Buffo. 370 00:34:52,763 --> 00:34:54,665 Ho fatto tutto questo per niente. 371 00:34:56,168 --> 00:34:57,668 Cosa intendi dire? 372 00:34:59,171 --> 00:35:01,605 Non muoio, alla fine. 373 00:35:01,639 --> 00:35:04,597 Ho appena lasciato lo studio del medico e sono in remissione. 374 00:35:04,809 --> 00:35:06,744 Stai per essere disattivata. 375 00:35:08,914 --> 00:35:12,583 E potremo tornare a stare insieme e tutto tornerà alla normalità. 376 00:35:14,653 --> 00:35:17,175 - Cosa intendi per "disattivata"? - Non preoccuparti, mamma. 377 00:35:17,289 --> 00:35:21,553 Non parlare con lei, cazzo. Sei finita. Ti faccio abortire, cazzo! 378 00:35:21,726 --> 00:35:23,828 - Va bene, andiamo. - Io sono Sarah, non tu. 379 00:35:23,861 --> 00:35:25,663 Tu non sei niente. Non sei nessuno. 380 00:35:25,696 --> 00:35:28,066 Forza, andiamo fuori. 381 00:35:39,710 --> 00:35:42,047 Non mi stai baciando. Ecco, prova di nuovo. 382 00:35:42,080 --> 00:35:44,776 - ECosa stai facendo? - Cosa vuoi dire? 383 00:35:45,083 --> 00:35:46,617 Sto con lei adesso. 384 00:35:46,952 --> 00:35:48,186 Non mi hai sentito? 385 00:35:48,220 --> 00:35:50,055 Sta per essere disattivata. 386 00:35:50,088 --> 00:35:53,058 Quindi... possiamo tornare a noi due. 387 00:35:53,091 --> 00:35:54,859 Non è così semplice. 388 00:35:56,962 --> 00:35:58,696 Cosa c'è in lei? 389 00:36:00,831 --> 00:36:02,633 Sono piccole cose. 390 00:36:03,135 --> 00:36:05,003 Come la sua inflessione quando dice il mio nome. 391 00:36:05,037 --> 00:36:08,140 La sua sale. Peter! La tua è piatta. Peter. 392 00:36:09,107 --> 00:36:11,484 Posso dire il tuo nome in questo modo, se vuoi. 393 00:36:11,776 --> 00:36:14,712 Dimmi solo cosa vuoi che io sia, e io lo sarò per te. 394 00:36:17,115 --> 00:36:19,683 Cerchi sempre di fare troppa impressione sulle persone nuove. 395 00:36:19,756 --> 00:36:23,721 Mi parli sopra o per conto mio. Devi controllare le situazioni sociali. 396 00:36:23,754 --> 00:36:25,656 Mi imbarazza uscire con te. 397 00:36:25,689 --> 00:36:28,759 Ogni volta che usciamo, i miei colleghi ti prendono in giro alle tue spalle. 398 00:36:28,793 --> 00:36:32,164 Cioè, quando riesco a farti uscire di casa, e anche se ci riesco, è sempre colpa mia. 399 00:36:32,197 --> 00:36:34,299 Non ce la faccio più. 400 00:36:36,734 --> 00:36:39,770 Anche se non posso stare con lei, non voglio stare con te. 401 00:36:44,708 --> 00:36:46,078 Ti amo, Peter. 402 00:36:47,112 --> 00:36:49,281 E nessuno ti amerà mai quanto me. 403 00:36:50,916 --> 00:36:52,683 Lo so. 404 00:36:52,716 --> 00:36:54,953 Ma io non ti amo più. 405 00:36:59,690 --> 00:37:02,793 Cosa si prova a scoparmi mentre guardi negli occhi qualcun altro? 406 00:37:05,763 --> 00:37:07,665 Hai bisogno di una terapia, Sarah. 407 00:37:15,040 --> 00:37:17,275 Aspetta, questa è la casa di mia madre. 408 00:37:23,048 --> 00:37:25,083 Mamma? Ehi, mamma. 409 00:37:25,117 --> 00:37:26,885 Peter mi ha chiuso fuori. 410 00:37:55,212 --> 00:37:59,049 Spero che il processo di disattivazione sia doloroso per te, stronza! 411 00:37:59,083 --> 00:38:02,286 E spero che sia emotivamente doloroso per voi due! 412 00:38:09,826 --> 00:38:11,061 Pronto? 413 00:38:11,095 --> 00:38:12,729 Parlo con Sarah? 414 00:38:12,762 --> 00:38:13,998 Sì. Chi è? 415 00:38:14,031 --> 00:38:15,432 Rappresento il suo doppio. 416 00:38:15,466 --> 00:38:21,038 Questa chiamata è per informarla che eserciterà i suoi diritti in conformità con il 28° emendamento della Costituzione. 417 00:38:21,071 --> 00:38:23,207 Il suo doppio ha presentato una mozione di sospensione. 418 00:38:23,240 --> 00:38:25,176 Cosa vuol dire "sospensione"? 419 00:38:25,209 --> 00:38:27,211 Le suggerisco di consultare un legale. 420 00:38:27,244 --> 00:38:29,013 Buona giornata. 421 00:38:35,352 --> 00:38:37,787 È una mozione abbastanza standard. 422 00:38:38,389 --> 00:38:40,224 Tutte le solite clausole. 423 00:38:41,858 --> 00:38:43,860 Nessun contatto con il suo doppio a partire da subito. 424 00:38:45,222 --> 00:38:52,735 Poiché il contratto d'affitto è a nome del suo ex, le viene chiesto di trasferirsi. Le danno due giorni, il che è piuttosto generoso, visto che di solito è uno solo. 425 00:38:52,769 --> 00:38:55,139 Il duello all'ultimo sangue sarà tra circa un anno. 426 00:38:55,172 --> 00:38:58,108 La data esatta sarà stabilita dal tribunale in un secondo momento. 427 00:38:58,142 --> 00:39:01,078 E nel frattempo dovrà pagare il mantenimento al suo doppio. 428 00:39:01,111 --> 00:39:03,047 Aspetti, ha detto duello all'ultimo sangue? 429 00:39:03,080 --> 00:39:06,984 Sì, è per determinare chi di voi due vivrà il resto della vita di Sarah. 430 00:39:07,000 --> 00:39:09,987 Non possiamo avere due di voi in giro per sempre. Sarebbe ridicolo. 431 00:39:10,020 --> 00:39:11,854 Pensavo che sarebbe stata dismessa. 432 00:39:11,889 --> 00:39:17,860 Beh, in casi come il suo, quando un originale è destinato a vivere, il sosia viene solitamente dismesso, sì. 433 00:39:17,895 --> 00:39:19,897 Ma in casi ancora più rari, 434 00:39:19,930 --> 00:39:26,179 quando un sosia è al mondo tanto da iniziare a diventare una persona a sé stante, a volte preferisce continuare a vivere. 435 00:39:26,303 --> 00:39:28,939 Possono richiedere una permanenza e il duello è fissato. 436 00:39:28,973 --> 00:39:32,809 Pensavo che i duelli fossero solo per i prigionieri che commettono un crimine peggiore dell'omicidio. 437 00:39:32,842 --> 00:39:34,411 Si usano anche per i soggiorni. 438 00:39:34,445 --> 00:39:36,180 Non ne avete mai visto uno in televisione? 439 00:39:36,213 --> 00:39:37,948 Sono piuttosto popolari. 440 00:39:38,315 --> 00:39:41,151 Non mi piace la violenza. Mi dà la nausea. 441 00:39:41,185 --> 00:39:45,155 Beh, dovrà superarlo se vuole avere qualche possibilità di sopravvivere al duello. 442 00:39:45,990 --> 00:39:50,361 Suggerisco di prendere lezioni di combattimento da un istruttore. 443 00:39:51,228 --> 00:39:53,197 Inoltre, dovremmo discutere delle mie tariffe. 444 00:40:10,347 --> 00:40:14,688 Puoi prendere le lenzuola con la macchia di sangue gigante. Avresti dovuto lavarle in acqua fredda. 445 00:40:15,352 --> 00:40:17,321 Puoi prendere tutto quello che vuoi. 446 00:40:17,354 --> 00:40:21,325 Il tuo doppio ha gusti diversi dai tuoi, e comunque vorremmo riarredare. 447 00:40:21,358 --> 00:40:24,061 Magari però lascia il divano e il bel tavolino. 448 00:40:24,094 --> 00:40:26,196 Ma a parte questo, puoi prendere tutto quello che vuoi. 449 00:40:28,098 --> 00:40:29,400 Ehi, tesoro! 450 00:40:29,433 --> 00:40:31,201 È ancora lì? 451 00:40:31,235 --> 00:40:34,004 Sì, c'è, ma presto se ne andrà. 452 00:40:34,038 --> 00:40:37,440 Sono felice di non dover rivedere la sua disgustosa faccia per un po'. 453 00:40:38,141 --> 00:40:40,977 Oh, dille di portarsi via le lenzuola insanguinate. 454 00:40:41,703 --> 00:40:43,913 Non preoccuparti. L'ho già fatto. 455 00:40:43,946 --> 00:40:45,214 Bene. 456 00:40:47,183 --> 00:40:48,251 Mi manchi. 457 00:40:48,918 --> 00:40:50,119 Anche tu. 458 00:41:24,087 --> 00:41:26,155 Vuoi vivere? 459 00:41:29,225 --> 00:41:30,993 Sì. 460 00:41:33,029 --> 00:41:34,263 Non ti credo. 461 00:41:35,998 --> 00:41:37,433 Voglio vivere. 462 00:41:38,167 --> 00:41:44,140 Perché se sai che non ti importa di vivere o morire nel duello, puoi anche dirmelo subito. 463 00:41:44,173 --> 00:41:54,484 Strapperò il tuo contratto, e potrai spendere i soldi che risparmi in droghe e alcol, vacanze al mare, sesso... 464 00:41:55,418 --> 00:41:57,453 viaggi nei parchi divertimento. 465 00:41:59,155 --> 00:42:06,396 Morirai sicuramente nel duello, ma avrai vissuto il tuo ultimo anno sulla Terra in modo eccessivo ed emozionante. 466 00:42:09,198 --> 00:42:11,200 Ho detto che voglio vivere. 467 00:42:13,336 --> 00:42:15,405 Sei pronta a uccidere? 468 00:42:17,407 --> 00:42:18,541 Sì. 469 00:42:20,443 --> 00:42:22,145 Ti credo. 470 00:42:24,283 --> 00:42:30,052 Per prima cosa, dobbiamo far sì che il tuo corpo sia sano e pronto per quello che verrà. 471 00:42:32,265 --> 00:42:34,624 Inizieremo con un po' di ginnastica generale. 472 00:43:16,399 --> 00:43:17,500 Forza. 473 00:43:40,155 --> 00:43:41,590 Sto per vomitare. 474 00:43:41,987 --> 00:43:44,593 È dovuto a tutto l'acido lattico presente nel sangue. 475 00:43:44,626 --> 00:43:46,661 Ti avvelena temporaneamente. 476 00:43:47,223 --> 00:43:50,398 Non preoccuparti. La sensazione passerà alla fine. 477 00:43:53,235 --> 00:43:54,503 Vivrò. 478 00:43:54,536 --> 00:43:56,204 Questa è la mia vita. 479 00:43:56,238 --> 00:43:58,273 Non me la porterà via. 480 00:44:04,246 --> 00:44:06,381 Voglio che tu lo guardi stasera. 481 00:44:06,414 --> 00:44:11,286 Non è molto bello, ma ci sono delle immagini che voglio che ti abitui a vedere. 482 00:44:12,687 --> 00:44:14,356 Ci vediamo domani. 483 00:44:38,795 --> 00:44:40,795 uccidi sempre chi ami 484 00:44:46,421 --> 00:44:48,523 Oh, per la miseria. 485 00:44:48,557 --> 00:44:52,460 Barbara, ti ho detto di non lasciare l'anello vicino al lavandino. 486 00:45:01,703 --> 00:45:03,538 Preso. 487 00:45:05,640 --> 00:45:07,709 Barbara, sono bloccato. Barbara! 488 00:45:11,379 --> 00:45:14,482 Barbara, smettila di scherzare. Barbara, non è divertente. 489 00:45:17,385 --> 00:45:18,587 Barbara, smettila. 490 00:45:20,455 --> 00:45:22,424 Barbara, fermati. Sono tuo marito. 491 00:45:57,826 --> 00:45:59,527 Avevi ragione. 492 00:45:59,561 --> 00:46:03,431 La trama era contorta e la recitazione non era molto buona, ma capisco perché volevi che lo guardassi. 493 00:46:03,553 --> 00:46:08,503 Oggi ti mando a casa con il sequel. È un film peggiore, ma è ancora più violento. 494 00:46:08,770 --> 00:46:12,240 Sei pronta a iniziare? 495 00:46:39,733 --> 00:46:41,802 Si svolgerà in un campo. 496 00:46:42,670 --> 00:46:45,639 Di solito un campo da calcio o da calcetto, 497 00:46:45,673 --> 00:46:48,676 o a volte anche un parco pubblico, se c'è abbastanza spazio. 498 00:46:49,510 --> 00:46:52,881 Ogni avversario si posiziona alle estremità opposte del campo. 499 00:46:53,514 --> 00:46:59,353 Un ufficiale di gara farà segno agli ufficiali di campo di rimuovere un telo che copre un tavolo. 500 00:47:08,395 --> 00:47:12,901 Sul tavolo ci saranno cinque armi. 501 00:47:12,934 --> 00:47:16,403 Il tuo avversario avrà una cache di armi identica. 502 00:47:16,437 --> 00:47:18,940 Avrai 10 secondi per scegliere un'arma. 503 00:47:18,973 --> 00:47:23,912 L'avversario sarà oscurato dalla vista durante questo processo decisionale di 10 secondi. 504 00:47:25,479 --> 00:47:32,453 Se c'è un'arma sul tavolo, è molto probabile che entrambi i combattenti la scelgano. 505 00:47:33,988 --> 00:47:36,590 Ma le pistole finiscono i proiettili. 506 00:47:38,792 --> 00:47:42,696 E l'ascia non ha bisogno di proiettili per tagliare un braccio. 507 00:47:43,898 --> 00:47:53,607 L'ascia è molto più pesante e lenta di un pugnale, che deve essere vicino per essere usato. 508 00:47:53,640 --> 00:47:58,812 Quindi, come vedi, si tratta di una strategia attenta e decisa. 509 00:48:00,547 --> 00:48:01,782 Sì? 510 00:48:01,815 --> 00:48:05,552 Cosa succede se si lascia cadere l'arma e si è troppo lontani dal tavolo per prenderne un'altra? 511 00:48:05,819 --> 00:48:07,855 Mi piace che tu stia già pensando in questo modo. 512 00:48:07,889 --> 00:48:09,790 Quante armi vedi qui? 513 00:48:11,825 --> 00:48:13,727 Cinque. 514 00:48:13,761 --> 00:48:15,562 Conta di nuovo. 515 00:48:17,698 --> 00:48:19,666 Sempre cinque. 516 00:48:20,501 --> 00:48:22,703 Ci sono sei armi. 517 00:48:22,736 --> 00:48:25,940 Un corpo umano adeguatamente addestrato è un'arma. 518 00:48:27,976 --> 00:48:31,012 Vorrei che iniziassi ad allenarti nel tuo tempo libero. 519 00:48:31,045 --> 00:48:35,716 In questo modo, possiamo dedicare un'ora intera all'addestramento con le armi e al combattimento corpo a corpo. 520 00:48:36,050 --> 00:48:38,619 A volte sono demotivata ad allenarmi da sola. 521 00:48:38,652 --> 00:48:40,955 È più facile quando c'è qualcuno che mi spinge. 522 00:48:41,588 --> 00:48:43,657 La chiave è trovare qualcosa che ti piace. 523 00:48:43,690 --> 00:48:50,464 Ci sono molte attività che si possono fare e sono anche un ottimo allenamento, come andare in bicicletta, arrampicata, ballare o nuotare. 524 00:48:51,032 --> 00:48:53,767 Oh, quasi dimenticavo. Ti darò quel DVD. 525 00:50:24,757 --> 00:50:27,060 Per il numero tre, ho scelto la gola tagliata. 526 00:50:27,094 --> 00:50:28,661 Eccellente. 527 00:50:32,099 --> 00:50:33,901 Ricorda, niente emozioni. 528 00:50:33,934 --> 00:50:35,068 Mi dispiace. 529 00:50:36,036 --> 00:50:38,671 Ho scelto un trauma cranico da corpo contundente. 530 00:50:42,642 --> 00:50:44,077 Questo l'ho capito subito. 531 00:50:44,144 --> 00:50:48,061 Sicuramente una ferita da arma da fuoco al torace, molto probabilmente un'arma di basso calibro. 532 00:50:48,081 --> 00:50:49,950 Probabilmente gli ha perforato il polmone. 533 00:50:49,983 --> 00:50:52,019 Ferita da arma da fuoco. Bene. 534 00:50:54,787 --> 00:50:57,391 Freccia alla testa. 535 00:51:00,585 --> 00:51:03,763 - Ferite multiple da taglio. - Eccellente. 536 00:51:07,200 --> 00:51:08,902 Questo è stato difficile. 537 00:51:08,936 --> 00:51:10,670 Ti ho visto in difficoltà. 538 00:51:10,703 --> 00:51:12,105 Cosa hai deciso? 539 00:51:13,392 --> 00:51:15,775 Non ero sicura, ma ho scelto... 540 00:51:16,671 --> 00:51:18,644 folgorazione? 541 00:51:19,612 --> 00:51:20,948 Buona ipotesi. 542 00:51:20,981 --> 00:51:26,619 Ma ricorda, ci sarebbero stati indicatori come capelli o vestiti bruciati e bruciature sul corpo. 543 00:51:26,652 --> 00:51:28,754 Si tratta di una morte per avvelenamento. 544 00:51:28,788 --> 00:51:30,924 Naturalmente. Avrei dovuto saperlo. 545 00:51:30,958 --> 00:51:40,233 Non c'è problema. Ti è sfuggito solo questo, e il veleno non è certo un'arma scelta dalla corte, perché è lento ad agire e non è visivamente eccitante. 546 00:51:42,102 --> 00:51:46,739 Una volta mi sono tagliata accidentalmente con un paio di forbici mentre mi tagliavo la frangia. 547 00:51:46,772 --> 00:51:49,876 Mentre lavavo la ferita nel lavandino, ha iniziato a sanguinare e sono svenuta. 548 00:51:49,910 --> 00:51:52,012 Sono fortunata a non essere caduta sulle forbici. 549 00:51:52,778 --> 00:51:55,614 Ma ora, anche un corpo mutilato non mi disturba quasi più. 550 00:51:56,249 --> 00:51:58,952 Foto di un corpo umano mutilato. 551 00:51:59,802 --> 00:52:01,937 Foto. Sì. 552 00:52:03,924 --> 00:52:06,093 Ho organizzato una gita per te la prossima settimana. 553 00:52:06,126 --> 00:52:12,232 Non sono del tutto sicuro di quando sarà a causa della natura dell'attività, ma ti farò sapere il giorno prima. 554 00:52:12,640 --> 00:52:19,512 A proposito, ho chiamato la banca per il rifiuto della carta. Devo pagare una commissione, il che è frustrante, ma domani dovresti avere il pagamento di questo mese. 555 00:52:19,549 --> 00:52:21,073 Grazie per aver risolto il problema. 556 00:52:21,107 --> 00:52:26,154 Tra l'addestramento, il supporto al clone e le lezioni di hip-hop, i soldi sono stati un po' pochi di recente. 557 00:52:26,178 --> 00:52:27,980 Capisco. 558 00:52:28,014 --> 00:52:31,917 A volte è possibile pagare i servizi in altri modi. 559 00:52:31,951 --> 00:52:36,654 Forse possiamo trovare un accordo che sia vantaggioso per entrambi. 560 00:52:42,769 --> 00:52:44,071 Quanto costa? 561 00:52:47,266 --> 00:52:49,701 2,08 dollari, tasse incluse. 562 00:52:52,905 --> 00:52:56,042 1 dollaro e 34 centesimi alla pompa 2, per favore. 563 00:53:09,889 --> 00:53:11,257 Pronto? 564 00:53:12,791 --> 00:53:14,193 Dove si trova? 565 00:53:44,659 --> 00:53:46,192 Posso aiutarti? 566 00:53:46,225 --> 00:53:48,027 Trent mi ha detto di venire a trovarti. 567 00:53:49,361 --> 00:53:53,798 Anche se è coperto, sono sicura che puoi già capire di cosa si tratta. 568 00:53:53,832 --> 00:53:55,167 Una persona. 569 00:53:55,201 --> 00:53:57,369 Un corpo. 570 00:53:57,403 --> 00:54:01,874 Questo corpo una volta era una persona, ma ora è solo un corpo. 571 00:54:13,319 --> 00:54:16,855 Noterai che aveva circa la tua età quando è morta. 572 00:54:17,323 --> 00:54:22,228 Ha il colore dei tuoi capelli, dei tuoi occhi e ti assomiglia anche un po'. 573 00:54:22,261 --> 00:54:24,163 È stata uccisa in un duello? 574 00:54:24,897 --> 00:54:26,232 No. 575 00:54:26,265 --> 00:54:29,034 È stata uccisa mentre guidava una moto. 576 00:54:30,369 --> 00:54:33,139 Gli amici e la famiglia dicono che era una guidatrice sicura. 577 00:54:33,973 --> 00:54:38,978 Indossava anche un casco integrale, ma un altro veicolo è passato con il rosso. 578 00:54:39,178 --> 00:54:41,247 E l'ha colpita frontalmente. 579 00:54:41,280 --> 00:54:43,848 È rimasta viva per qualche minuto. 580 00:54:44,849 --> 00:54:49,088 I testimoni dicono che ha anche ammesso che avrebbe dovuto comprare un'auto. 581 00:54:50,289 --> 00:54:51,924 Come si chiamava? 582 00:54:53,025 --> 00:54:54,326 Non ha importanza. 583 00:54:55,294 --> 00:55:00,332 Per prima cosa, dobbiamo aprire la cavità toracica e ispezionare gli organi vitali. 584 00:55:01,866 --> 00:55:03,335 Taglio la pelle... 585 00:55:09,041 --> 00:55:12,377 la tiro indietro per consentire l'accesso. 586 00:55:17,282 --> 00:55:19,384 Ecco. Poi... 587 00:55:21,219 --> 00:55:25,023 tagliamo le costole che circondano la placca toracica. 588 00:55:36,067 --> 00:55:41,439 Poi tagliamo la cartilagine che rivela il cuore e... 589 00:56:00,091 --> 00:56:03,261 Ah, la pistola si è inceppata. 590 00:56:03,461 --> 00:56:06,197 I primi due colpi sono mancati, ma l'ultimo mi ha colpito al fianco. 591 00:56:06,231 --> 00:56:08,166 Però ha mancato i miei organi vitali. 592 00:56:18,076 --> 00:56:22,146 Bella pensata. Distruggere il mio deposito di armi avrebbe sicuramente segnato il mio destino. 593 00:56:35,360 --> 00:56:38,196 - Pugnalata. - Ora sono meno mobile. 594 00:56:39,197 --> 00:56:40,999 Pugnalata, pugnalata. 595 00:56:41,032 --> 00:56:43,268 La prima pugnalata mi perfora il fegato. 596 00:56:43,301 --> 00:56:46,304 Morirò per questa ferita, ma non subito. 597 00:56:46,938 --> 00:56:48,506 Sarà lento e doloroso. 598 00:56:48,539 --> 00:56:50,375 Ti porterò con me, però. 599 00:56:50,408 --> 00:56:52,410 Taglio. 600 00:56:52,443 --> 00:56:54,312 Sono tagliata. 601 00:56:54,729 --> 00:56:58,962 Sto perdendo molto sangue e... oh, no! Il coltello mi è stato tolto di mano. 602 00:57:02,053 --> 00:57:05,123 Blocco la spada, 603 00:57:05,156 --> 00:57:07,392 e ti lego le mani con la garrotta. 604 00:57:08,473 --> 00:57:13,359 Non solo mi ha fatto perdere la presa, ma mi sta anche tagliando l'arteria radiale del polso. 605 00:57:18,369 --> 00:57:24,942 Questo non solo interrompe l'afflusso di sangue al mio cervello, ma il filo mi sta tagliando la carne. 606 00:57:26,444 --> 00:57:28,079 Sono morto. 607 00:57:31,516 --> 00:57:32,950 Bene. 608 00:57:34,319 --> 00:57:36,054 Avresti dovuto usare la pistola. 609 00:57:36,087 --> 00:57:38,356 Usa sempre la pistola se è un'opzione. 610 00:57:39,257 --> 00:57:42,427 Lo so, trovo che le pistole siano noiose e abusate. 611 00:57:42,460 --> 00:57:46,397 Capisco cosa intendi, ma se è la differenza tra la vita e la morte, va bene essere noiosi. 612 00:57:47,882 --> 00:57:53,963 Manca solo una settimana, ma direi che ti senti molto forte, sia fisicamente che mentalmente. 613 00:57:54,584 --> 00:57:56,584 La ucciderò. 614 00:57:57,575 --> 00:57:59,243 Lo so. 615 00:58:08,085 --> 00:58:10,087 Posso aiutarti a trovare qualcosa? 616 00:58:10,520 --> 00:58:11,588 No. 617 00:58:11,621 --> 00:58:13,256 Sto solo guardando. 618 00:58:13,490 --> 00:58:15,592 Beh, fammi sapere se posso aiutarti in qualche modo. 619 00:58:18,328 --> 00:58:19,363 Aspetta! 620 00:58:20,497 --> 00:58:22,499 Sto cercando un vestito per morire. 621 00:58:23,333 --> 00:58:28,238 Sei fortunata. Abbiamo appena ricevuto alcuni pezzi per la nuova stagione belli da morire. 622 00:58:28,271 --> 00:58:30,640 No, non da morire. Per morire. 623 00:58:31,541 --> 00:58:36,079 Sto cercando un vestito che, se ipoteticamente dovessi morire, mi andrebbe bene. 624 00:58:36,113 --> 00:58:40,484 Qualcosa che rifletta la mia personalità e che sia funzionale, ma soprattutto che sia lusinghiero per la mia figura. 625 00:58:40,517 --> 00:58:44,354 Nell'ultimo anno mi sono rimessa in forma, ma ho ancora delle insicurezze sul mio corpo. 626 00:58:44,388 --> 00:58:48,525 Se devo morire, almeno voglio farlo con il mio aspetto migliore. 627 00:58:49,459 --> 00:58:51,595 Non mi interessa quanto costa. 628 00:58:58,702 --> 00:59:00,303 Cazzo! 629 00:59:06,109 --> 00:59:07,277 Merda! 630 00:59:10,680 --> 00:59:12,382 Cosa intendi per "rimandato"? 631 00:59:12,416 --> 00:59:14,050 A causa del tempo. 632 00:59:14,084 --> 00:59:15,452 Non mi dispiace bagnarmi. 633 00:59:15,485 --> 00:59:16,953 Beh, il problema non è la pioggia. 634 00:59:16,987 --> 00:59:18,297 C'è la possibilità di temporali. 635 00:59:18,321 --> 00:59:19,656 E quando? 636 00:59:19,689 --> 00:59:21,158 Tra un mese. 637 00:59:21,191 --> 00:59:22,359 Un mese. 638 00:59:22,392 --> 00:59:24,261 Un'altra cosa. 639 00:59:24,294 --> 00:59:26,396 Questo ritardo è considerato un atto di Dio. 640 00:59:26,430 --> 00:59:29,317 Quindi dovrai continuare a pagare il sostegno al doppio. 641 00:59:30,600 --> 00:59:32,202 Per un altro mese? 642 00:59:32,702 --> 00:59:34,671 Ho speso tutto quello che avevo ieri. 643 00:59:34,704 --> 00:59:36,339 Per cosa? 644 00:59:36,706 --> 00:59:39,176 Un vestito per il duello. 645 00:59:40,358 --> 00:59:45,933 Se non paghi, il tribunale ti assegnerà un handicap. Come dover duellare con un braccio legato dietro la schiena. 646 00:59:46,258 --> 00:59:47,893 Troverò una soluzione. 647 00:59:49,252 --> 00:59:50,587 Addio, Sarah. 648 00:59:57,327 --> 00:59:58,662 Come va? 649 00:59:59,529 --> 01:00:00,664 Bene. 650 01:00:01,698 --> 01:00:04,100 Ho iniziato un nuovo lavoro di recente. 651 01:00:05,502 --> 01:00:07,103 Ti piace? 652 01:00:08,405 --> 01:00:09,706 Penso di sì. 653 01:00:10,474 --> 01:00:12,142 Non lo so ancora. 654 01:00:15,007 --> 01:00:16,976 - Tu come stai? - Sto bene. 655 01:00:17,714 --> 01:00:20,693 Hanno rimandato il duello, come sicuramente saprai. 656 01:00:20,986 --> 01:00:23,687 Lo so. Non parla molto del duello. 657 01:00:25,622 --> 01:00:28,158 Mi ha sorpreso che volessi incontrarmi. 658 01:00:29,949 --> 01:00:31,884 Sembrava che fosse arrivato il momento. 659 01:00:34,498 --> 01:00:38,502 Voglio scusarmi per come sono finite le cose. 660 01:00:40,637 --> 01:00:43,206 So di aver detto cose davvero offensive. 661 01:00:44,641 --> 01:00:46,309 Lo capisco. 662 01:00:46,343 --> 01:00:48,278 L'ho interpretato come un tentativo di allontanarmi. 663 01:00:49,700 --> 01:00:52,336 Volevo vederti e dirti che non ti odio. 664 01:00:52,905 --> 01:00:55,619 Non vorrei morire con te che pensi che ti odio. 665 01:00:58,177 --> 01:01:00,012 Apprezzo che tu lo dica. 666 01:01:02,252 --> 01:01:04,693 Comunque farò del mio meglio per ucciderla. 667 01:01:06,662 --> 01:01:08,664 E non me ne pentirò. 668 01:01:09,533 --> 01:01:11,335 Ho bisogno che tu lo sappia. 669 01:01:13,522 --> 01:01:14,723 Lo so. 670 01:01:17,606 --> 01:01:19,508 Ordiniamo qualcosa da mangiare? 671 01:01:22,337 --> 01:01:24,227 Penso sarebbe bello. 672 01:01:32,695 --> 01:01:37,626 Ciao, Trent. Il duello è stato rimandato. Posso continuare ad allenarmi con te per un altro mese? 673 01:01:39,628 --> 01:01:41,699 Beh, mi chiedevo... 674 01:01:42,737 --> 01:01:46,941 parlavi di altre forme di pagamento che fossero reciprocamente vantaggiose. 675 01:01:47,344 --> 01:01:50,120 L'offerta è ancora valida? 676 01:02:31,347 --> 01:02:33,315 Non sentirti frustrato. 677 01:02:33,349 --> 01:02:37,553 Facciamo più lentamente. Cinque, sei, sette, otto. 678 01:02:41,624 --> 01:02:43,325 Sì, meglio. 679 01:02:43,359 --> 01:02:44,603 Ok, facciamolo dall'inizio. 680 01:02:44,627 --> 01:02:45,661 Grazie. 681 01:03:09,072 --> 01:03:11,854 Grazie ancora per le lezioni di hip-hop. 682 01:03:11,888 --> 01:03:16,659 Sono tre anni che voglio prendere lezioni, ma sono troppo nervoso per iniziare. 683 01:03:16,926 --> 01:03:19,695 Spero che continuerai a ballare anche se morirò nel duello. 684 01:03:20,663 --> 01:03:24,353 Mi sono già iscritto a un corso di gruppo per principianti. - Oh, bene. 685 01:03:24,533 --> 01:03:31,540 So che non è l'ideale per te aspettare un altro mese per duellare, ma vedila come un'opportunità. 686 01:03:31,685 --> 01:03:35,644 Cerca di vedere gli aspetti positivi. Un altro mese significa un altro mese di allenamento. 687 01:03:35,850 --> 01:03:37,484 Vedi questo cane? 688 01:03:38,948 --> 01:03:40,649 Quello al guinzaglio? 689 01:03:40,683 --> 01:03:42,584 Si chiama Connor. 690 01:03:43,619 --> 01:03:45,454 L'ho chiamato come mio nonno. 691 01:03:45,487 --> 01:03:47,690 - È il tuo cane? - Sì. 692 01:03:47,723 --> 01:03:50,392 Sembra amichevole. 693 01:03:50,659 --> 01:03:52,494 Vedi quella balestra lì? 694 01:03:52,528 --> 01:03:54,430 - Quella? - Sì, quella. 695 01:03:54,463 --> 01:03:55,698 Prendila. 696 01:04:01,836 --> 01:04:03,538 Mettiti lì. 697 01:04:08,843 --> 01:04:10,611 Spara al mio cane. 698 01:04:14,849 --> 01:04:15,918 Perché? 699 01:04:16,329 --> 01:04:19,131 Connor è molto vecchio e molto malato. 700 01:04:22,457 --> 01:04:23,825 Non voglio. 701 01:04:24,893 --> 01:04:27,428 Non c'è problema. Sta soffrendo. 702 01:04:27,801 --> 01:04:30,470 Sta soffrendo moltissimo. 703 01:04:34,582 --> 01:04:36,804 Metterai fine alle sue sofferenze. 704 01:04:45,580 --> 01:04:46,915 Fallo, Sarah. 705 01:04:48,483 --> 01:04:49,584 Per favore. 706 01:04:52,487 --> 01:04:53,755 È in agonia. 707 01:05:03,698 --> 01:05:04,900 Non posso. 708 01:05:06,768 --> 01:05:08,569 Capisco. 709 01:05:08,746 --> 01:05:11,448 Sono deluso dal tuo istinto omicida. 710 01:05:12,941 --> 01:05:14,675 Ma... 711 01:05:14,709 --> 01:05:17,012 almeno il mio cane è ancora vivo. 712 01:05:28,856 --> 01:05:30,625 Che cazzo, Sarah? 713 01:05:40,635 --> 01:05:41,870 Mi dispiace. 714 01:06:17,839 --> 01:06:18,974 Ciao. 715 01:06:21,843 --> 01:06:23,477 L'hai persa? 716 01:06:26,165 --> 01:06:28,083 Hai perso la tua gemella? 717 01:06:30,718 --> 01:06:33,554 Sì. Non riesco a trovare la mia gemella. 718 01:06:33,588 --> 01:06:36,791 È identica a me perché siamo gemelle, proprio come voi due. 719 01:06:36,824 --> 01:06:37,960 L'hai vista? 720 01:06:37,993 --> 01:06:39,627 È qui. 721 01:07:00,780 --> 01:07:02,849 Non devi più avere paura. 722 01:07:02,884 --> 01:07:04,784 Abbiamo trovato tua sorella. 723 01:07:05,887 --> 01:07:13,560 Quando io e Abby eravamo molto piccole, andammo al negozio con la mamma, e un uomo si avvicinò e voleva mostrare ad Abby un giocattolo. 724 01:07:13,961 --> 01:07:19,967 Anch'io volevo vedere il giocattolo, ma l'uomo disse che se entrambe avessimo guardato il giocattolo, 725 01:07:20,001 --> 01:07:22,937 la mamma si sarebbe spaventata perché non sapeva dove fossimo. 726 01:07:23,570 --> 01:07:29,010 Quando la mamma tornò, le dissi dell'uomo, ma Abby non c'era più. 727 01:07:29,043 --> 01:07:34,081 Abby non è venuta per tre giorni e l'hanno trovata in un parcheggio. 728 01:07:34,293 --> 01:07:39,653 Mi è mancata moltissimo e ho pianto molto, ma ora siamo sempre insieme, 729 01:07:39,686 --> 01:07:43,157 tranne quando va a parlare con la signorina Murphy ogni domenica. 730 01:07:43,190 --> 01:07:46,860 Ma tua sorella è qui e ti vuole molto bene. 731 01:07:47,094 --> 01:07:48,762 Ragazze! 732 01:07:48,795 --> 01:07:50,998 Chi sei tu? Lasciala andare. 733 01:07:51,032 --> 01:07:52,766 - Mi dispiace. - Mamma. 734 01:07:52,799 --> 01:07:55,769 Ci ha chiesto di aiutarla a trovare la sua sorella gemella. 735 01:07:55,802 --> 01:07:57,171 Penso che dovresti andartene. 736 01:07:57,204 --> 01:07:58,738 Andiamo. 737 01:08:05,980 --> 01:08:07,647 So che sei lì dentro. 738 01:08:07,681 --> 01:08:10,650 Cercherai di uccidermi. 739 01:08:10,684 --> 01:08:12,585 Senti, mi rendo conto di averti sparato. 740 01:08:12,619 --> 01:08:15,722 Mi sono allenata un anno per ucciderti. È stato istintivo. 741 01:08:15,957 --> 01:08:18,792 Mi hai sorpresa. Cos'altro ti aspettavi? 742 01:08:18,825 --> 01:08:20,660 Dovremmo aspettare fino al duello. 743 01:08:20,694 --> 01:08:22,729 Lo so. Apri la porta. 744 01:08:23,164 --> 01:08:25,632 Prometto che non cercherò di ucciderti. 745 01:08:46,686 --> 01:08:49,723 Mi hai quasi presa, anche attraverso il vetro. 746 01:08:50,407 --> 01:08:53,160 Sono sorpresa di averti mancata, anche attraverso il vetro. 747 01:08:53,413 --> 01:08:54,929 Sono agile. 748 01:08:55,997 --> 01:08:57,697 Posso chiederti una cosa? 749 01:09:00,134 --> 01:09:01,134 Certo. 750 01:09:02,069 --> 01:09:08,909 Quando ci siamo incontrate la prima volta, tanti mesi fa, quando ti ho stretto la mano, perché non mi hai guardato negli occhi? 751 01:09:11,145 --> 01:09:13,114 Non so. 752 01:09:13,147 --> 01:09:15,648 Penso che fosse perché sapevo cosa sarebbe successo. 753 01:09:15,682 --> 01:09:19,753 Insomma, sapevo che alla fine avrei preso il controllo, e credo di aver provato un senso di colpa. 754 01:09:19,954 --> 01:09:22,756 Prendere il controllo della mia vita era il piano, non rubarla. 755 01:09:22,789 --> 01:09:25,259 Capisco che tu pensi che l'abbia rubata, ma è anche la mia vita. 756 01:09:25,292 --> 01:09:26,927 Ma prima era la mia. 757 01:09:26,961 --> 01:09:28,771 Sì, ma questo non significa che la mia vita sia meno importante. 758 01:09:28,795 --> 01:09:32,654 - Ma la tua vita è la mia vita. - Era la tua vita, ma ho superato la tua vita e l'ho fatta mia. 759 01:09:32,742 --> 01:09:36,079 Sì, ma tu hai consapevolmente rubato tutto ciò che costituiva la mia vita per farne la tua. 760 01:09:37,025 --> 01:09:39,978 Capisco che tu pensi che io abbia agito nel modo sbagliato. 761 01:09:40,740 --> 01:09:43,141 E ad essere onesti, non è comunque quello che pensavo che sarebbe stato. 762 01:09:44,311 --> 01:09:46,213 Cosa intendi dire? 763 01:09:46,247 --> 01:09:50,083 Beh, a volte io e Peter discutiamo per le cose più piccole. 764 01:09:50,116 --> 01:09:54,686 Per esempio, la settimana scorsa io volevo guardare una commedia romantica e lui una commedia dark. 765 01:09:54,720 --> 01:09:58,724 Come posso stare con qualcuno se non riusciamo nemmeno ad accordarci sul genere di film da guardare? 766 01:09:58,992 --> 01:10:02,062 Oppure prendiamo nostra madre. Si comporta come se le dovessi la vita. 767 01:10:02,295 --> 01:10:03,963 Telefonate, solo per parlare. 768 01:10:03,997 --> 01:10:05,899 Messaggi che mi chiedono: "Come stai?". 769 01:10:05,932 --> 01:10:08,268 Uno prima delle 9:00 del mattino che dice: "Ti voglio tanto bene". 770 01:10:08,456 --> 01:10:13,039 Non parliamo poi della quantità di messaggi inoltrati sui social media che sono solo moderatamente divertenti. 771 01:10:13,073 --> 01:10:15,875 C'è già una giornata per le madri. Non è sufficiente? 772 01:10:17,077 --> 01:10:18,844 Cosa stai cercando di dire? 773 01:10:20,180 --> 01:10:21,915 Non sono ancora sicura. 774 01:10:22,664 --> 01:10:24,350 È la tua vita ora. 775 01:10:24,735 --> 01:10:26,953 Ho voltato pagina e ne sto facendo una nuova. 776 01:10:30,323 --> 01:10:32,292 Ti ucciderò comunque nel duello. 777 01:10:32,959 --> 01:10:36,296 Ma lo farò in modo più veloce e meno doloroso di quanto avessi previsto inizialmente. 778 01:10:37,839 --> 01:10:39,899 Voglio portarti in un posto. 779 01:10:41,834 --> 01:10:42,936 Dove? 780 01:10:52,178 --> 01:10:53,913 Siamo un po' in ritardo. 781 01:10:55,781 --> 01:10:57,984 L'ho spinto e lui è caduto. 782 01:10:58,985 --> 01:11:01,387 Ha alzato le mani come scudo. 783 01:11:02,355 --> 01:11:05,024 Non dimenticherò mai le sue urla. 784 01:11:05,058 --> 01:11:06,392 Scusate. 785 01:11:06,426 --> 01:11:09,028 Non c'è problema. Prego, accomodatevi. 786 01:11:12,002 --> 01:11:14,805 Carl aveva appena iniziato a raccontarci come si sentiva. 787 01:11:15,268 --> 01:11:17,003 Dal suo duello. 788 01:11:18,726 --> 01:11:21,307 Non ricordo esattamente dove mi trovavo. 789 01:11:21,924 --> 01:11:24,776 La mia memoria non è più quella di una volta. 790 01:11:25,595 --> 01:11:30,849 Sul momento, sparare in faccia al mio doppio non mi ha fatto sentire male. 791 01:11:31,384 --> 01:11:34,020 Sapevo che si trattava di lui o di me. 792 01:11:35,231 --> 01:11:42,604 Vedere il suo cervello su quell'erba significava che avrei trascorso tempo con i miei figli e nipoti. 793 01:11:44,554 --> 01:11:46,589 Sono passati tre anni. 794 01:11:47,557 --> 01:11:50,136 Ma mi sveglio ancora con gli incubi. 795 01:11:50,436 --> 01:11:52,205 Piango nel sonno. 796 01:11:52,429 --> 01:11:55,875 Ecco perché mia moglie dorme sul divano. 797 01:11:57,310 --> 01:11:59,811 Non sopporta di vedermi così. 798 01:12:01,915 --> 01:12:04,184 A volte mi chiedo, 799 01:12:04,217 --> 01:12:08,321 che senso ha avuto lottare per vivere... 800 01:12:08,354 --> 01:12:10,822 se questa è la vita che sto vivendo? 801 01:12:16,204 --> 01:12:19,966 Bel tentativo. I tuoi trucchi mentali non funzionano con me. 802 01:12:19,999 --> 01:12:21,833 Niente di ciò che fai o dici 803 01:12:21,868 --> 01:12:24,103 o lui fa o dice o loro fanno o dicono 804 01:12:24,137 --> 01:12:26,406 mi impedirà di sopravvivere a questo casino. 805 01:12:26,439 --> 01:12:28,174 Non è così. 806 01:12:28,208 --> 01:12:32,178 Credimi quando ti dico che farò del mio meglio per ucciderti. 807 01:12:32,212 --> 01:12:34,948 Proprio come mi sono addestrata a fare. 808 01:12:34,981 --> 01:12:38,117 Volevo solo che vedessi persone come noi e sentissi le loro esperienze. 809 01:12:38,885 --> 01:12:43,889 Chiunque di noi sopravviva dovrà convivere con questa situazione per il resto della sua vita. 810 01:12:43,922 --> 01:12:48,260 Il nome del tuo doppio è Sarah's Double, quindi posso solo supporre che il tuo nome sia Sarah. 811 01:12:48,961 --> 01:12:50,929 Sono Daryl, il leader del gruppo. 812 01:12:50,963 --> 01:12:55,968 Sono responsabile dell'avvio del processo di check-in e mi assicuro che le persone rimangano in tema. 813 01:12:57,469 --> 01:13:00,472 Introduco anche l'attività di arti e mestieri della riunione. 814 01:13:00,505 --> 01:13:02,407 Forse è il caso di passare a questa attività. 815 01:13:10,515 --> 01:13:13,318 Ognuno alzi la mano non dominante. 816 01:13:17,256 --> 01:13:23,929 Voglio che usiate questa mano per comporre una lettera al vostro originale, o al vostro doppio, a seconda di chi siete. 817 01:13:24,129 --> 01:13:30,302 Questo è per aiutarvi a connettervi con una parte di voi che potrebbe anche sentire di appartenere a un'altra persona allo stesso tempo. 818 01:13:31,203 --> 01:13:33,472 Capite dove voglio arrivare? 819 01:13:59,364 --> 01:14:03,335 "Ho avuto solo due giorni di imprinting con te. 820 01:14:04,569 --> 01:14:10,075 "Mi hai fatto scoprire il tuo corpo senza vita in un bagno di acqua rossa e tiepida". 821 01:14:11,376 --> 01:14:15,280 "Non sapevo come essere te. Non lo so ancora". 822 01:14:16,448 --> 01:14:21,086 "Non mi piacciono le persone con cui mi hai costretto a vivere. Mi fanno deprimere". 823 01:14:22,321 --> 01:14:24,389 "Anch'io voglio uccidermi". 824 01:14:24,423 --> 01:14:28,393 "Ma sappiamo tutti che non ci possono essere doppi di doppi". 825 01:14:29,594 --> 01:14:36,168 "E anche se non ho scelto di essere creato, non voglio deludere nessuno come hai fatto tu". 826 01:14:39,438 --> 01:14:42,174 "Ti auguro il meglio... 827 01:14:42,207 --> 01:14:43,308 Larry". 828 01:14:58,123 --> 01:15:01,059 "La maggior parte delle persone guarderebbe dall'alto in basso quello che abbiamo, 829 01:15:01,093 --> 01:15:03,495 ma era meglio di tutto ciò che avrebbero mai conosciuto. 830 01:15:04,629 --> 01:15:07,099 Ci conoscevamo intrinsecamente. 831 01:15:08,500 --> 01:15:11,470 Meglio che se si conoscesse qualcun altro da una vita. 832 01:15:13,105 --> 01:15:14,539 Mi manca ancora il tuo tocco. 833 01:15:16,508 --> 01:15:18,276 "Mi dispiace che tu sia dovuto morire". 834 01:15:27,119 --> 01:15:28,620 Vorrei essere il prossimo. 835 01:15:30,489 --> 01:15:31,623 "Sarah..." 836 01:15:33,392 --> 01:15:37,028 Quello che hai detto lì, non mi convince ancora. 837 01:15:38,596 --> 01:15:41,298 Voglio dire, il modo in cui hai accettato eloquentemente tutte le colpe. 838 01:15:41,332 --> 01:15:45,269 Il modo in cui hai efficacemente sostenuto che il vero nemico non è l'altro. 839 01:15:45,302 --> 01:15:51,342 È un sistema che decide arbitrariamente che solo una di noi può vivere e che ci fa combattere fino alla morte come una sorta di sport malato per spettatori. 840 01:15:51,675 --> 01:15:54,278 Sono sicura che hai scritto qualcosa di simile nella tua lettera. 841 01:15:54,311 --> 01:15:56,113 Forse un giorno la leggerai per me. 842 01:15:56,647 --> 01:15:58,048 Già. 843 01:15:58,416 --> 01:16:02,253 E hai ragione, abbiamo molto in comune. 844 01:16:02,286 --> 01:16:06,123 Molte cose, come il fatto di essere brave a nuotare e di avere entrambe un bel seno. 845 01:16:06,157 --> 01:16:07,391 Esattamente. 846 01:16:07,776 --> 01:16:11,429 Perché una di noi deve morire? Perché non possiamo stare insieme? 847 01:16:11,462 --> 01:16:17,134 Non dico che dovremmo scopare come ha fatto quel tizio lì dentro con il suo doppio, ma perché non possiamo vivere entrambe? 848 01:16:18,702 --> 01:16:20,404 Duci davvero? 849 01:17:27,371 --> 01:17:30,362 Sono contenta che tu sappia guidare. Io non ho mai imparato. 850 01:17:30,508 --> 01:17:32,476 Sembra abbastanza facile, però. 851 01:17:32,510 --> 01:17:36,380 Basta premere in avanti su quello di destra e fermarsi tirandolo indietro. 852 01:17:36,413 --> 01:17:38,616 No, per frenare si preme il pedale a sinistra. 853 01:17:38,649 --> 01:17:40,684 Mi pare giusto. 854 01:17:44,755 --> 01:17:47,291 E cambi direzione con quella cosa rotonda. 855 01:17:47,324 --> 01:17:51,795 Se si gira a destra, la macchina va a destra e se si gira a sinistra, va a sinistra. 856 01:17:53,464 --> 01:17:56,433 Vedi. Abbastanza facile. 857 01:18:15,486 --> 01:18:16,654 Abbigliamento comodo? 858 01:18:18,689 --> 01:18:21,692 - Fatto. - Zaini? 859 01:18:23,594 --> 01:18:25,396 Il tuo è più piccolo di quanto mi aspettassi. 860 01:18:25,429 --> 01:18:27,364 Ho tutto quello che mi serve. 861 01:18:28,232 --> 01:18:29,633 Fatto. 862 01:18:29,667 --> 01:18:31,802 - Niente armi? - Nessuna. 863 01:18:31,835 --> 01:18:33,536 Neanche io ne ho. 864 01:18:33,570 --> 01:18:36,539 Se per te va bene, vorrei assicurarmi che tu non abbia portato nulla. 865 01:18:36,573 --> 01:18:38,183 Non voglio farlo qui sul ciglio della strada. 866 01:18:38,207 --> 01:18:39,709 Forse quando faremo la prima pausa? 867 01:18:39,742 --> 01:18:41,444 Per me va bene. 868 01:18:41,477 --> 01:18:44,406 Vorrei controllare anche il tuo zaino, per stare tranquilla. - Naturalmente. 869 01:18:44,847 --> 01:18:46,816 Razioni, controllate. 870 01:18:46,849 --> 01:18:48,351 E acqua. 871 01:18:49,586 --> 01:18:51,454 Sì, l'ultima della lista è l'acqua. 872 01:18:51,487 --> 01:18:52,822 Ce l'ho. Fatto. 873 01:18:52,855 --> 01:18:54,857 Beviamo un po' prima di iniziare a camminare. 874 01:18:58,528 --> 01:19:01,865 Non credo di doverti ricordare l'importanza di rimanere idratati. 875 01:19:10,558 --> 01:19:13,376 Beviamo un altro sorso più grande, per sicurezza. 876 01:20:42,699 --> 01:20:44,767 Grazie. 877 01:20:59,816 --> 01:21:02,828 Mi chiedo cosa succederà quando entrambe non ci presenteremo al duello. 878 01:21:02,852 --> 01:21:08,591 In passato uno dei combattenti in un duello non si è presentato per paura, ma quasi sempre è stato trovato e arrestato. 879 01:21:09,392 --> 01:21:17,266 Alcuni cercano di sottoporsi a interventi di chirurgia plastica per apparire diversi, ma ho scoperto da Trent che una volta entrati a far parte del programma di sostituzione, qualsiasi tentativo di contattare un chirurgo plastico viene segnalato. 880 01:21:17,300 --> 01:21:22,371 C'è sempre il mercato nero, ma corri un grosso rischio a fare un trapianto di faccia al mercato nero. 881 01:21:22,405 --> 01:21:26,776 Per quanto ne so, non c'è mai stato un duello in cui sia l'originale che il sosia non si sono presentati. 882 01:21:28,511 --> 01:21:29,979 Ci manderanno i cani dietro. 883 01:21:30,746 --> 01:21:32,614 Ma per allora saremo già oltre il confine. 884 01:21:32,982 --> 01:21:35,417 Una volta attraversato il confine, saremo al sicuro. 885 01:21:37,019 --> 01:21:39,688 Sono incredibilmente grata che tu sia venuta a cercarmi. 886 01:21:39,721 --> 01:21:42,491 E pensare che solo poche settimane fa ti volevo morta. 887 01:21:42,524 --> 01:21:44,559 Sono così felice che siamo entrambe in forma. 888 01:21:44,624 --> 01:21:47,997 Avremmo avuto bisogno di molte altre pause se non ci fossimo allenate quest'anno. 889 01:21:59,775 --> 01:22:01,510 Sì. 890 01:22:01,543 --> 01:22:02,844 Sono d'accordo. 891 01:23:47,627 --> 01:23:48,796 Scusate il ritardo. 892 01:23:49,051 --> 01:23:50,785 Tu quale sei? 893 01:23:50,819 --> 01:23:53,122 L'originale, Sarah. 894 01:23:53,155 --> 01:23:55,024 Dove sei stata? 895 01:23:55,757 --> 01:23:57,592 Ho avuto un piccolo problema con la macchina. 896 01:23:57,994 --> 01:23:59,862 Che tipo di problema? 897 01:24:00,729 --> 01:24:04,833 Ho accidentalmente scambiato la ruota che gira l'auto a destra o a sinistra con il pedale che ferma l'auto. 898 01:24:04,867 --> 01:24:06,801 Sto bene. Cominciamo? 899 01:24:07,602 --> 01:24:08,803 Non possiamo ancora iniziare. 900 01:24:08,837 --> 01:24:10,139 Perché no? 901 01:24:10,172 --> 01:24:11,908 Perché il tuo sosia non è qui. 902 01:24:11,941 --> 01:24:13,175 Davvero? 903 01:24:13,156 --> 01:24:16,711 In effetti, è proprio da lei. Non ha preso molto sul serio questo duello. 904 01:24:16,762 --> 01:24:20,016 Scommetto che non si è nemmeno allenata. Probabilmente dovrebbe informare i suoi superiori. 905 01:24:20,049 --> 01:24:21,716 Probabilmente sta cercando di fuggire. 906 01:24:25,719 --> 01:24:26,719 Sì? 907 01:24:28,123 --> 01:24:30,758 Temo di no, signora. Solo l'originale. 908 01:24:32,660 --> 01:24:35,663 Ho ragione di credere che questo sia un codice negativo. 909 01:25:34,722 --> 01:25:43,898 E lei, signore, giura che, per quanto ne sa, avendola conosciuta emotivamente e intimamente, questa è la Sarah originale? 910 01:25:46,734 --> 01:25:47,801 Lo giuro. 911 01:25:48,937 --> 01:26:02,050 E giura, al di là di ogni ragionevole dubbio, che la persona che abbiamo davanti è la figlia che ha avuto in grembo per 9 mesi e cresciuto per 18 anni, sangue del suo sangue? 912 01:26:02,283 --> 01:26:04,718 Questa è la mia Sarah, Vostro Onore. 913 01:26:04,752 --> 01:26:10,791 Infine, giura solennemente di essere chi dice di essere? 914 01:26:12,961 --> 01:26:14,195 Sono Sarah. 915 01:26:19,267 --> 01:26:22,070 Credo di avere una nuova ruga e due nuove macchie solari. 916 01:26:22,103 --> 01:26:23,304 Sono sicuro che non è così. 917 01:26:23,338 --> 01:26:25,173 So contare, Peter. 918 01:26:25,206 --> 01:26:28,243 C'è esattamente una nuova ruga sul mio viso e due nuove macchie solari. 919 01:26:34,315 --> 01:26:36,784 Beh, devi iniziare a usare la protezione solare. 920 01:26:36,817 --> 01:26:40,197 E non solo quando si va in spiaggia o si passeggia in un parco a tema. 921 01:26:40,221 --> 01:26:41,755 Deve essere quotidiano. 922 01:26:41,789 --> 01:26:44,025 La tua pelle è più sensibile di quella degli altri. 923 01:26:45,826 --> 01:26:48,296 E devi iniziare a prenderti più cura di te stessa. 924 01:26:48,329 --> 01:26:50,999 Non voglio sembrare insensibile, ma... 925 01:26:51,032 --> 01:26:53,301 da qui in poi sarà sempre più difficile. 926 01:26:54,269 --> 01:26:58,106 Finché gli uomini si prendono cura di sé in modo moderato, tendono a raggiungere il picco più tardi nella vita. 927 01:26:58,139 --> 01:27:03,211 Le donne, invece, hanno una finestra molto più piccola in cui sono considerate al massimo della loro attrattività. 928 01:27:04,212 --> 01:27:05,980 E non preoccuparti, tesoro, 929 01:27:06,014 --> 01:27:12,120 ti amerò a prescindere dal tuo aspetto, anche con quella mutazione genetica che causa l'ingrigimento precoce e la perdita di capelli. 930 01:27:13,154 --> 01:27:15,800 Devo comprare altra tintura per capelli per te mentre sono fuori? 931 01:27:16,997 --> 01:27:19,898 No, ne prenderò un po' tornando a casa dal lavoro. 932 01:27:24,031 --> 01:27:27,301 Ricordati di continuare a pagare almeno il minimo sul prestito sostitutivo. 933 01:27:27,334 --> 01:27:28,936 Lo so, Peter. 934 01:27:32,728 --> 01:27:34,875 Dove andiamo a cena stasera? 935 01:27:35,708 --> 01:27:37,810 Che ne dici del cibo messicano? 936 01:27:40,147 --> 01:27:42,216 Non mi piace il messicano. 937 01:27:55,486 --> 01:27:57,297 Non rispondi? 938 01:27:59,099 --> 01:28:01,034 È mia madre, non la tua. 939 01:28:02,402 --> 01:28:04,171 Ciao, Sarah. 940 01:28:04,204 --> 01:28:06,874 Sono tua madre che chiama per parlare. 941 01:28:06,907 --> 01:28:09,042 Devo averti mancata di poco. 942 01:28:09,809 --> 01:28:13,046 Probabilmente stai uscendo dalla porta di casa... 943 01:28:14,847 --> 01:28:16,350 salendo in macchina, 944 01:28:16,383 --> 01:28:20,888 pronta per iniziare un'altra giornata di lavoro, che ami. 945 01:28:22,785 --> 01:28:27,327 Volevo solo farti sapere che ho ordinato un'altra scatola di lenti a contatto dall'optometrista. 946 01:28:28,228 --> 01:28:33,066 Quelle colorate non sono sempre disponibili, quindi è meglio ordinarle in anticipo. 947 01:28:33,934 --> 01:28:37,004 So che ti stai ancora ambientando nella tua vita, 948 01:28:37,037 --> 01:28:42,009 quindi ho pensato che una cosa così semplice come le lenti potesse passare inosservata. 949 01:28:42,042 --> 01:28:47,080 Ti chiamo quando esci dal lavoro, così possiamo organizzare un brunch per questo fine settimana. 950 01:28:47,114 --> 01:28:49,016 Ti voglio bene.