1 00:03:35,583 --> 00:03:36,617 عذراً، آسف. 2 00:05:27,995 --> 00:05:29,197 بالنسبة لمن 3 00:05:29,197 --> 00:05:30,097 لا يتحدثون الإنجليزية، 4 00:05:30,097 --> 00:05:32,834 يرجى التحدث معي أو مع أي من زملائي 5 00:05:32,834 --> 00:05:35,570 الموجودين في الخلف حتى نتمكن من إطلاعكم 6 00:05:35,570 --> 00:05:38,005 على برامجنا لتعلم اللغة والتوجيه، 7 00:05:38,005 --> 00:05:40,440 والتي تُعقد في هذه القاعة نفسها، 8 00:05:40,440 --> 00:05:42,143 (٤٢٥ لافاييت). 9 00:05:42,143 --> 00:05:44,712 تذكروا هذا العنوان. 10 00:05:44,712 --> 00:05:47,548 بالإضافة إلى ذلك، تُعقد الصفوف والاجتماعات اليومية 11 00:05:47,548 --> 00:05:49,717 حيث سيقيم العديد منكم الليلة 12 00:05:49,717 --> 00:05:51,586 في فندق (مارسيليا)، 13 00:05:51,586 --> 00:05:55,022 الكائن في (١٠٣ برودواي). 14 00:05:55,022 --> 00:05:56,123 أما من 15 00:05:56,123 --> 00:05:58,491 لا تنطبق عليهم أي من التفاصيل المذكورة سابقاً 16 00:05:58,491 --> 00:06:00,027 وسيغادرون 17 00:06:00,027 --> 00:06:02,462 إلى وجهات أخرى في الصباح، 18 00:06:02,462 --> 00:06:06,366 فيرجى التحدث معي بشأن المساعدة المالية البالغة ٢٥ دولاراً. 19 00:06:06,366 --> 00:06:08,636 هذه القسائم قابلة للاستبدال في القطارات 20 00:06:08,636 --> 00:06:10,972 وخدمات الحافلات المشاركة. 21 00:06:13,241 --> 00:06:15,710 هذا (ألبرت ب. تشاندلر). 22 00:06:15,710 --> 00:06:18,579 في هذا الوقت، أود أن أقدم لكم فتىً 23 00:06:18,579 --> 00:06:21,282 سيكون تحت قيادة (بيب روث) 24 00:06:21,282 --> 00:06:25,086 عندما يتولى (بيب) منصبه الجديد كمدير للبيسبول 25 00:06:25,086 --> 00:06:26,954 في (الفيلق الأمريكي). 26 00:06:26,954 --> 00:06:29,690 ممثلاً عن فتيان (الفيلق الأمريكي)، 27 00:06:29,690 --> 00:06:32,660 ومتحدثاً باسم كل فتى أمريكي، 28 00:06:32,660 --> 00:06:34,629 سيداتي وسادتي، إليكم (لاري)... 29 00:07:03,057 --> 00:07:05,126 لقد مضى وقت طويل، آسف. 30 00:07:05,126 --> 00:07:07,361 ما الأمر؟ 31 00:07:07,361 --> 00:07:08,696 ألا تراني جميلة؟ 32 00:07:08,696 --> 00:07:09,897 أنا... أنا أراك كذلك. 33 00:07:09,897 --> 00:07:13,367 أي أجزاء مني تجدها الأكثر جمالاً؟ 34 00:07:13,367 --> 00:07:16,704 - كل الأجزاء. - توقف عن ذلك. 35 00:07:16,704 --> 00:07:19,073 أنا لا أجد جميع أجزائك جميلة. 36 00:07:22,410 --> 00:07:23,778 اللعنة عليها. 37 00:07:23,778 --> 00:07:25,445 هل يمكنك أن تطلب من صديقك أن يكون مؤدباً؟ 38 00:07:30,284 --> 00:07:33,287 ساقاي؟ هل هما نحيفتان جداً؟ 39 00:07:33,287 --> 00:07:36,456 لا. أنتِ متناسقة القوام. 40 00:07:37,858 --> 00:07:41,329 إنه الفراغ فوق حاجبيكِ 41 00:07:41,329 --> 00:07:43,631 هو ما يمثل مشكلة بالنسبة لي. 42 00:07:43,631 --> 00:07:45,933 ماذا قلت؟ 43 00:07:45,933 --> 00:07:47,768 هذا شيء لا يعجبني. 44 00:07:51,272 --> 00:07:52,840 وجهكِ قبيح. 45 00:07:54,275 --> 00:07:55,710 أنا أعلم ذلك. 46 00:08:06,754 --> 00:08:08,789 لدينا فتيان، إن كنت تفضل. 47 00:08:10,424 --> 00:08:11,692 لا، شكراً. 48 00:08:11,692 --> 00:08:15,696 إخوة ذو بشرة داكنة، لكنهم وسيمون. 49 00:08:17,698 --> 00:08:19,867 لا، لا. ليس لي. 50 00:08:21,102 --> 00:08:23,304 - انتظر! - انتظر! 51 00:08:23,304 --> 00:08:25,373 انتظر! انتظر! 52 00:08:25,373 --> 00:08:26,640 - مهلاً! - مهلاً! 53 00:08:26,640 --> 00:08:29,010 مهلاً! مهلاً! مهلاً! 54 00:08:29,010 --> 00:08:30,544 - مهلاً، شكراً. شكراً. - شكراً. 55 00:08:34,615 --> 00:08:37,651 كان رائعاً. كان رائعاً. 56 00:08:40,054 --> 00:08:41,555 أراك لاحقاً. 57 00:08:41,555 --> 00:08:43,224 - أراك لاحقاً. - أراك لاحقاً. 58 00:08:43,224 --> 00:08:45,092 - أراك لاحقاً. - رائع. انتظر، انتظر. 59 00:08:46,961 --> 00:08:49,830 - للحظ. للحظ. - شكراً. 60 00:08:49,830 --> 00:08:51,899 - وداعاً، صديقي. - وداعاً، صديقي. 61 00:08:51,899 --> 00:08:52,967 أراك لاحقاً. 62 00:08:54,402 --> 00:08:56,470 وداعاً. 63 00:09:06,747 --> 00:09:07,915 أراك لاحقاً. 64 00:11:17,178 --> 00:11:18,812 ربما لم يكن هناك دولة أو أمة 65 00:11:18,812 --> 00:11:20,515 في تاريخ البشرية كله 66 00:11:20,515 --> 00:11:22,983 كانت ساحة حسم لعدد كبير من القضايا الإنسانية 67 00:11:22,983 --> 00:11:25,252 مثل ولاية (بنسلفانيا). 68 00:11:25,252 --> 00:11:27,622 قرارات أسست وضمنت بقاء 69 00:11:27,622 --> 00:11:29,658 أمة عظيمة، 70 00:11:29,658 --> 00:11:30,824 وأطلقت 71 00:11:30,824 --> 00:11:33,227 حركات استعمارية مهمة، 72 00:11:33,227 --> 00:11:35,896 وأرست حرية العبادة في أمريكا، 73 00:11:35,896 --> 00:11:38,232 وأسست ديانات عظيمة، 74 00:11:38,232 --> 00:11:41,368 وأعطت الحياة لنظام التعليم في أمريكا، 75 00:11:41,368 --> 00:11:44,438 وأطلقت إمبراطوريات صناعية هائلة، 76 00:11:44,438 --> 00:11:47,676 وصنعت العضلات الفولاذية وشغّلت عجلات الدفع 77 00:11:47,676 --> 00:11:50,711 لهذه الحضارة العظيمة اليوم. 78 00:11:50,711 --> 00:11:54,381 هنا حيث تحدث الأمور، وحيث تُتخذ القرارات، 79 00:11:54,381 --> 00:11:56,884 وحيث تحقق الصناعة أكبر الإنجازات 80 00:11:56,884 --> 00:11:59,853 من أي ولاية أو دولة في العالم. 81 00:11:59,853 --> 00:12:01,288 (بنسلفانيا). 82 00:12:01,288 --> 00:12:05,426 أرض القرار لأمريكا، وللصناعة الأمريكية، 83 00:12:05,426 --> 00:12:07,161 وللعائلات الأمريكية. 84 00:12:18,272 --> 00:12:19,873 (أتيلا). 85 00:12:26,548 --> 00:12:28,082 ابن العم. 86 00:12:28,082 --> 00:12:29,083 ابن العم. 87 00:12:36,023 --> 00:12:38,092 (إرزيبيت) على قيد الحياة. 88 00:12:39,561 --> 00:12:42,796 ماذا؟ ماذا؟ 89 00:13:05,319 --> 00:13:06,320 نعم؟ 90 00:13:17,766 --> 00:13:19,066 نعم؟ 91 00:13:28,876 --> 00:13:31,812 شكراً. شكراً. 92 00:13:43,891 --> 00:13:46,327 إنه مزيج من الأشياء، 93 00:13:46,327 --> 00:13:47,662 لكن يمكنني القول 94 00:13:47,662 --> 00:13:51,131 إن الأكثر شهرة هو الأثاث الخشبي 95 00:13:51,131 --> 00:13:54,669 الذي نصنعه بأنفسنا، حسب الطلب. 96 00:13:54,669 --> 00:13:56,337 وكذلك المصابيح. 97 00:13:59,708 --> 00:14:01,375 وها هو. 98 00:14:02,544 --> 00:14:06,046 (أودري) قامت بتصميم العرض. 99 00:14:08,349 --> 00:14:11,285 إنه يتحدث مثل الأمريكيين في التلفاز الآن. 100 00:14:11,285 --> 00:14:14,888 نعم، حسناً، لكننا لا نملك تلفازاً. 101 00:14:14,888 --> 00:14:17,491 لكنه هنا منذ قبل أن أولد، 102 00:14:17,491 --> 00:14:19,960 وما زال لا يتحدث مثل أي أمريكي قابلته من قبل. 103 00:14:19,960 --> 00:14:21,763 قبل ثماني سنوات، 104 00:14:21,763 --> 00:14:24,833 حاولنا فتح شيء مماثل في (مانهاتن). 105 00:14:24,833 --> 00:14:26,534 استمررنا لشهرين فقط. 106 00:14:28,001 --> 00:14:30,003 لم نتمكن من المنافسة مع العلامات التجارية الكبرى. 107 00:14:30,003 --> 00:14:32,640 يأتي المتزوجون الجدد حاملين 108 00:14:32,640 --> 00:14:34,843 نسخة من مجلة (بيتر هومز آند غاردنز) 109 00:14:34,843 --> 00:14:36,343 ويقولون... 110 00:14:37,779 --> 00:14:41,649 "نحب... نحب تلك الطاولة بجوار إعلان العطر." 111 00:14:41,649 --> 00:14:44,351 فنقول: "يمكننا أن نصنع لكم شيئاً مشابهاً." 112 00:14:44,351 --> 00:14:48,455 فيردون: "لا، سيدي، نريدها تماماً كما هي." 113 00:14:48,455 --> 00:14:51,760 نعم. اكتشفنا أننا لا نحب (نيويورك) إطلاقاً. 114 00:14:51,760 --> 00:14:53,360 لا سحر فيها، صحيح، (أودري)؟ 115 00:14:53,360 --> 00:14:55,764 كل طفل صغير تصادفه، 116 00:14:55,764 --> 00:14:58,533 وكل بائع، وكل مشترٍ، وكل عامل توصيل، 117 00:14:58,533 --> 00:15:00,134 يبحث عن صفقة مربحة. 118 00:15:00,134 --> 00:15:04,572 أنا من (كونيتيكت) بالمناسبة. هل تعرفها؟ 119 00:15:04,572 --> 00:15:08,208 بالطبع لا يعرفها، (أودري). لقد وصل لتوه. 120 00:15:08,976 --> 00:15:10,210 أعطني ذلك. 121 00:15:11,011 --> 00:15:13,347 حسناً... 122 00:15:13,347 --> 00:15:16,316 جهزنا لك مكاناً في الخلف. 123 00:15:17,552 --> 00:15:19,319 (أودري) أعدت لك سريراً. 124 00:15:28,663 --> 00:15:31,064 إنه هناك فقط. 125 00:15:31,064 --> 00:15:34,334 سرير قابل للطي ومصباح حالياً، لكن 126 00:15:34,334 --> 00:15:38,172 يمكنك أخذ أي شيء تريده من صالة العرض. 127 00:15:38,172 --> 00:15:41,308 هذا كل ما أحتاجه. 128 00:15:41,308 --> 00:15:46,280 أما بخصوص حمام الموظفين، فيمكنك الخروج من الباب الأمامي، 129 00:15:46,280 --> 00:15:48,716 والالتفاف للخلف حيث أوقفت سيارتي، 130 00:15:48,716 --> 00:15:49,983 هل تذكر؟ 131 00:15:49,983 --> 00:15:53,922 هناك درج هناك يقودك إلى شقتنا في الأعلى. 132 00:15:53,922 --> 00:15:56,524 إذا احتجت أي شيء، فقط اطرق الباب. 133 00:15:58,392 --> 00:16:00,961 أنت وزوجتكما قمتم بأكثر من اللازم. 134 00:16:12,239 --> 00:16:14,441 كما تعلم، نعرف شخصاً 135 00:16:14,441 --> 00:16:16,511 يمكنه إلقاء نظرة على أنفك. 136 00:16:18,746 --> 00:16:21,516 ظننت أن لا أحد سيلحظ ذلك. 137 00:16:23,785 --> 00:16:25,185 ماذا حدث؟ 138 00:16:26,286 --> 00:16:28,021 إذا لم تمانع سؤالي. 139 00:16:29,591 --> 00:16:32,760 قفزت من عربة قطار. 140 00:16:32,760 --> 00:16:37,064 بعد لحظات، سمعت صوت ارتطام عالٍ وظننت 141 00:16:37,064 --> 00:16:39,567 أن أحدهم أطلق النار على رأسي، 142 00:16:39,567 --> 00:16:43,237 لكنني كنت قد اصطدمت فقط بفرع شجرة. 143 00:16:44,906 --> 00:16:46,508 لم يكن هناك أحد يطلق النار علي. 144 00:16:48,075 --> 00:16:50,444 أتعاطى شيئاً لتخفيف الألم، لكن... 145 00:16:52,547 --> 00:16:55,583 أود أن يفحصه أحد. شكراً لك. 146 00:16:56,751 --> 00:16:58,820 سنتصل بـ(كينيث). 147 00:16:58,820 --> 00:17:02,824 تعال. اجلس إلى مكتبي. 148 00:17:02,824 --> 00:17:04,692 سأحضر بعض المناشف. 149 00:17:23,778 --> 00:17:26,280 هل هو أصغر مما توقعت؟ 150 00:17:27,849 --> 00:17:28,750 ماذا؟ 151 00:17:30,250 --> 00:17:31,586 المتجر. 152 00:17:32,687 --> 00:17:33,821 لا. 153 00:17:35,422 --> 00:17:36,691 لا، لم تكن لدي أي توقعات. 154 00:17:43,831 --> 00:17:45,299 من هو (ميلر)؟ 155 00:17:47,234 --> 00:17:48,670 أنا (ميلر). 156 00:17:50,270 --> 00:17:52,205 لا، أنت (مولنار). 157 00:17:53,206 --> 00:17:54,976 ليس بعد الآن. 158 00:17:59,614 --> 00:18:02,517 - لا (ميلر)، لا أبناء. - نعم. 159 00:18:02,517 --> 00:18:05,987 الناس هنا يحبون الأعمال العائلية. 160 00:18:18,265 --> 00:18:19,433 إذاً، ما رأيك؟ 161 00:18:20,233 --> 00:18:22,737 بماذا؟ بالأثاث؟ 162 00:18:22,737 --> 00:18:25,640 لا، أقصد كل شيء حتى الآن. 163 00:18:25,640 --> 00:18:27,474 (فيلادلفيا). 164 00:18:27,474 --> 00:18:29,844 لكن، نعم، قطع الأثاث أيضاً. 165 00:18:31,879 --> 00:18:33,447 إنها ليست جميلة جداً. 166 00:18:42,189 --> 00:18:43,891 حسناً، لهذا أنت هنا. 167 00:18:46,094 --> 00:18:47,427 يا فنان. 168 00:18:50,665 --> 00:18:53,735 في الشهر القادم، يمكنني إضافتك إلى كشوف الرواتب. 169 00:18:55,903 --> 00:18:57,872 إذا أردت، 170 00:18:57,872 --> 00:18:59,707 يمكنك تناول العشاء معنا في الطابق العلوي أيام الأحد. 171 00:19:00,975 --> 00:19:03,544 لقد قمتم بأكثر من اللازم. 172 00:19:03,544 --> 00:19:06,948 - لا تذكر الأمر. - بل سأذكره. 173 00:19:06,948 --> 00:19:08,181 بل سأذكره. 174 00:19:24,132 --> 00:19:25,600 إنها كاثوليكية. 175 00:19:30,303 --> 00:19:31,739 نحن كاثوليك. 176 00:20:00,601 --> 00:20:02,603 نرحب بالتبرعات من الطعام والملابس. 177 00:20:02,603 --> 00:20:03,971 الرجاء مساعدة المشردين. 178 00:20:06,473 --> 00:20:09,544 ساعدوا المشردين. الرجاء مساعدة المشردين. 179 00:20:12,780 --> 00:20:15,415 تبرعاتكم تساعد في توفير المأوى والطعام والملابس... 180 00:20:16,551 --> 00:20:17,819 الرجاء مساعدة المشردين. 181 00:20:21,354 --> 00:20:22,657 ساعدوا المشردين. 182 00:20:25,793 --> 00:20:27,962 حان دورك الآن، (ويليام). 183 00:20:27,962 --> 00:20:29,897 الرجاء مساعدة المشردين. 184 00:20:29,897 --> 00:20:32,734 أنا أرى بعيني شيئاً أزرق. 185 00:20:34,234 --> 00:20:35,770 ساعدوا المشردين. 186 00:20:40,407 --> 00:20:42,577 هل هو معطف هذا الرجل؟ 187 00:20:44,712 --> 00:20:46,581 إنه ذكي. 188 00:20:46,581 --> 00:20:49,517 أنت محق. هناك لون أزرق فيه. 189 00:20:49,517 --> 00:20:51,318 استمعوا جميعاً! 190 00:20:51,318 --> 00:20:54,188 المطبخ مغلق، أيها الناس. عودوا مبكراً غداً. 191 00:20:55,022 --> 00:20:58,693 انتظر! تمهل. لدي طفل هنا. 192 00:20:59,894 --> 00:21:02,096 آسف، لم يتبقَ شيء. 193 00:21:02,096 --> 00:21:03,164 تعال إليَّ في الصباح. 194 00:21:03,164 --> 00:21:04,364 سأتأكد من حصوله على وجبة. 195 00:21:04,364 --> 00:21:06,768 يجب أن يكون لديك ولو شريحة خبز. 196 00:21:06,768 --> 00:21:10,104 إنه مجرد طفل صغير. هناك أطفال هنا. 197 00:21:10,104 --> 00:21:12,339 كم مرة تريدون مني أن أقولها؟ 198 00:21:12,339 --> 00:21:13,808 لم يتبقَ شيء هنا. 199 00:21:17,612 --> 00:21:18,846 شكراً لك، سيدي. 200 00:21:21,949 --> 00:21:23,017 هل سيكون بخير؟ 201 00:21:24,919 --> 00:21:27,387 هناك مكان آخر يمكننا تجربته الليلة. 202 00:21:29,190 --> 00:21:30,691 ثم دعه ينام غداً. 203 00:21:32,093 --> 00:21:34,494 سأكون هنا باكراً. 204 00:21:34,494 --> 00:21:37,397 تعال إلي هنا، سأحجز لك مكاناً. 205 00:21:41,434 --> 00:21:42,570 تصبح على خير. 206 00:21:45,006 --> 00:21:48,743 لا أحد يستحق أن يكون في الشوارع. 207 00:21:48,743 --> 00:21:51,913 أنا لا أستحق أن أكون في الشوارع مجدداً. 208 00:21:51,913 --> 00:21:54,081 أي شيء تستطيعون تقديمه من قلوبكم. 209 00:21:54,081 --> 00:21:56,784 شكراً لكم على الاستماع. 210 00:21:56,784 --> 00:22:00,353 بارك الرب فيكم جميعاً. أتمنى لكم عطلة سعيدة. 211 00:22:06,994 --> 00:22:08,896 عذراً. 212 00:22:17,672 --> 00:22:18,773 المعذرة. 213 00:22:52,405 --> 00:22:54,008 - (الحاخام زونز)؟ - نعم. 214 00:22:55,810 --> 00:22:57,912 زوجتي وابنة أخي 215 00:22:59,146 --> 00:23:00,648 علمت أنهما محتجزتان 216 00:23:00,648 --> 00:23:02,116 على الحدود النمساوية. 217 00:23:03,651 --> 00:23:08,256 انتظرني بضع دقائق فقط ثم يمكننا التحدث بعدها. 218 00:23:08,256 --> 00:23:10,691 يمكن لـ(ميكفيه إسرائيل) أن تحاول المساعدة، 219 00:23:10,691 --> 00:23:14,161 لكن من هنا، الأمر صعب جداً كما تعلم. 220 00:23:16,163 --> 00:23:18,065 سأنتظرك. شكراً لك. 221 00:23:18,065 --> 00:23:19,466 - شكراً جزيلاً. - انتظر. انتظر. 222 00:25:08,242 --> 00:25:09,844 لست متأكداً ماذا أفعل بها فقط. 223 00:25:13,848 --> 00:25:15,516 ما رأيك أن أضعها مع ماذا؟ 224 00:25:17,518 --> 00:25:18,786 اتركها. 225 00:25:20,087 --> 00:25:21,155 كيف؟ 226 00:25:23,157 --> 00:25:24,091 اتركها كما هي. 227 00:25:27,728 --> 00:25:29,096 تبدو كدراجة ثلاثية العجلات. 228 00:25:31,198 --> 00:25:32,166 ما هذا؟ 229 00:25:34,201 --> 00:25:36,670 إنها دراجة للأطفال. 230 00:25:44,745 --> 00:25:48,682 (بيتر بايبر) التقط مقداراً من الفلفل المخلل. 231 00:25:50,751 --> 00:25:54,922 هل التقط (بيتر بايبر) مقداراً من الفلفل المخلل؟ 232 00:25:58,325 --> 00:26:02,797 إذا كان (بيتر بايبر) قد التقط مقداراً من الفلفل المخلل 233 00:26:05,132 --> 00:26:09,203 فأين هو مقدار الفلفل المخلل الذي التقطه (بيتر بايبر)؟ 234 00:26:29,824 --> 00:26:32,193 مهلاً. تعال معي. 235 00:26:34,595 --> 00:26:37,398 لدينا زبون مهم بالداخل. 236 00:26:37,398 --> 00:26:39,767 قمت بتأثيث مكتب من طابقين له في وسط المدينة 237 00:26:39,767 --> 00:26:41,602 بسعر زهيد العام الماضي. 238 00:26:41,602 --> 00:26:45,540 وهو مهتم بأن نقوم بعمل تصاميم مدمجة له 239 00:26:45,540 --> 00:26:47,041 في أحد العقارات. 240 00:26:48,876 --> 00:26:53,948 هل يمكنك أن ترسم ابتسامة صغيرة له؟ تبيعه؟ 241 00:26:53,948 --> 00:26:57,118 لماذا أنت دائماً بهذا الطابع التجاري؟ 242 00:27:00,020 --> 00:27:02,690 أنت تبيع، دائماً تبيع، تبيع. 243 00:27:12,299 --> 00:27:13,667 السيد (فان بورين). 244 00:27:15,402 --> 00:27:18,405 دعني أقدم لك ابن عمي (لازلو). 245 00:27:19,907 --> 00:27:22,276 من فضلك. هذا ما ينادون به والدي. 246 00:27:23,177 --> 00:27:25,312 نادني (هاري). 247 00:27:25,312 --> 00:27:28,249 حسناً، (هاري) يرغب بتركيب وحدات رفوف 248 00:27:28,249 --> 00:27:30,684 في منزل عائلته في (دويليستاون). 249 00:27:30,684 --> 00:27:32,186 آسف على المقاطعة. 250 00:27:33,954 --> 00:27:36,090 كنت آمل أن يرافقني أحد 251 00:27:36,090 --> 00:27:38,092 لإلقاء نظرة على مكتب والدي. 252 00:27:38,092 --> 00:27:40,895 أختي وأنا نرغب في مفاجأته، 253 00:27:40,895 --> 00:27:42,730 بتحويله إلى مكتبة حقيقية. 254 00:27:43,697 --> 00:27:45,299 ماذا تقصد بذلك؟ 255 00:27:45,299 --> 00:27:48,068 المكان في فوضى تامة. 256 00:27:48,068 --> 00:27:51,038 كومة من الكتب والأوراق مبعثرة في كل مكان. 257 00:27:51,038 --> 00:27:53,440 لذا، نرغب فقط في تركيب رفوف عالية 258 00:27:53,440 --> 00:27:54,808 وخزائن مناسبة. 259 00:27:56,143 --> 00:27:59,146 وربما صنع سلم صغير بعجلات. 260 00:27:59,146 --> 00:28:01,348 كما ترى في المكتبات الحقيقية. 261 00:28:03,017 --> 00:28:04,553 والدي قارئ نهم. 262 00:28:04,553 --> 00:28:07,755 نعم، يمكننا صنع شيء مشابه لذلك. 263 00:28:07,755 --> 00:28:11,025 دعني أطلب من (أودري) أن تنزل لتراقب المكان 264 00:28:11,025 --> 00:28:13,093 وسأحضر السيارة. 265 00:28:13,093 --> 00:28:14,828 - رائع. - سأعود حالاً. 266 00:28:33,113 --> 00:28:34,481 هل يدفعون لك جيداً؟ 267 00:28:35,783 --> 00:28:37,184 في آخر عمل... 268 00:28:38,653 --> 00:28:39,787 كان الدفع مقبولاً. 269 00:28:40,888 --> 00:28:43,123 لكنهم طلبوا العديد من القطع. 270 00:28:43,123 --> 00:28:44,491 ظلوا يضيفون طلبات جديدة. 271 00:28:44,491 --> 00:28:46,160 حتى مع الخصم، تراكمت التكاليف. 272 00:28:47,928 --> 00:28:49,930 والده جمع ثروة 273 00:28:50,931 --> 00:28:52,900 عبر تعديل تقنيات الإنتاج 274 00:28:52,900 --> 00:28:56,504 لتسريع صناعة سفن الشحن أثناء الحرب. 275 00:29:00,040 --> 00:29:01,742 يا إلهي، هل يحاول خداعنا؟ 276 00:29:02,776 --> 00:29:04,378 يعتقد أنها سباق سيارات؟ 277 00:29:05,412 --> 00:29:06,947 هيا، أسرع قليلاً! 278 00:29:15,022 --> 00:29:17,491 ابقَ على اليمين حتى ترى المنزل الرئيسي. 279 00:29:17,491 --> 00:29:19,126 يمكنك التوقف حيث تشاء. 280 00:29:49,658 --> 00:29:51,660 أنا أقدّر مجيئكم إلى هنا 281 00:29:51,660 --> 00:29:53,494 في مثل هذا الوقت القصير، أيها السادة. 282 00:29:53,494 --> 00:29:55,929 والدي سيكون بعيداً حتى الجمعة المقبلة فقط. 283 00:29:55,929 --> 00:29:57,732 كنت متحمساً لإنهاء هذا الأمر. 284 00:29:57,732 --> 00:30:00,234 لا مشكلة على الإطلاق، يا صديقي. 285 00:30:01,670 --> 00:30:02,970 اليوم هو يوم حظك أيضاً، 286 00:30:02,970 --> 00:30:07,308 لأن ابن عمي هنا مهندس معماري مرخص، 287 00:30:07,308 --> 00:30:09,176 ومتخصص في التجديدات. 288 00:30:09,176 --> 00:30:12,813 حتى إنه صمم مكتبة في بلده من قبل. 289 00:30:12,813 --> 00:30:14,815 صحيح؟ مكتبة مدينة كاملة. 290 00:30:14,815 --> 00:30:16,183 أي مدينة هذه؟ 291 00:30:18,218 --> 00:30:22,156 - (بودابست). - فهمت. لم أزرها من قبل. 292 00:30:24,158 --> 00:30:25,826 لا تهتم للفوضى. 293 00:30:33,367 --> 00:30:36,203 أعلم، إنه قديم جداً، أليس كذلك؟ 294 00:30:39,239 --> 00:30:42,744 أفكر في رفوف تصل إلى السقف 295 00:30:42,744 --> 00:30:45,346 وبعض المصابيح الجيدة للقراءة. 296 00:30:45,346 --> 00:30:47,348 وربما بعض المصابيح الجدارية القابلة للتمديد. 297 00:30:48,616 --> 00:30:52,052 والدي يبقي الستائر مغلقة دائماً. 298 00:30:52,052 --> 00:30:54,455 إنه لحماية الكتب من أشعة الشمس. 299 00:30:55,690 --> 00:30:56,957 نحن باتجاه الجنوب هنا. 300 00:30:58,425 --> 00:30:59,326 بالتأكيد. 301 00:31:01,028 --> 00:31:04,098 - ما ميزانيتك؟ - ما تقديرك للتكلفة؟ 302 00:31:04,098 --> 00:31:06,701 يعتمد على المواد المستخدمة. 303 00:31:06,701 --> 00:31:11,506 حسناً... اجعلوها ذات جودة معقولة. 304 00:31:11,506 --> 00:31:15,409 وربما مكان جميل ليجلس ويقرأ فيه أيضاً؟ 305 00:31:15,409 --> 00:31:18,312 كرسي جيد أو مقعد له بجانب النافذة. 306 00:31:26,887 --> 00:31:29,289 هل ترغب في أن نستبدل هذا؟ 307 00:31:30,324 --> 00:31:33,293 إذا كان هناك وقت، لم لا؟ 308 00:31:33,293 --> 00:31:36,631 سقط عليه غصن شجرة خلال عاصفة سيئة الصيف الماضي. 309 00:31:38,065 --> 00:31:40,501 أعتقد أنهم أطلقوا عليها اسم إعصار استوائي. 310 00:31:42,737 --> 00:31:45,973 أبقِ التكلفة أقل من ١٠٠٠ دولار، هل يمكنك ذلك؟ 311 00:31:45,973 --> 00:31:48,308 أختي وأنا سنتقاسم المبلغ. 312 00:31:48,308 --> 00:31:51,613 لا أريد أي إضافات غير متوقعة. 313 00:31:51,613 --> 00:31:54,582 لا تقلق. سنبقى ضمن الميزانية. 314 00:31:55,817 --> 00:31:58,051 تريدون إنهاء كل هذا بحلول الجمعة المقبلة، صحيح؟ 315 00:31:58,051 --> 00:32:00,354 يفضل مساء الخميس. 316 00:32:00,354 --> 00:32:02,055 لا يمكنني التواجد خلال الأسبوع، 317 00:32:02,055 --> 00:32:04,091 لكن الموظفين يمكنهم السماح لكم بالدخول. 318 00:32:04,091 --> 00:32:05,359 إذا حدث أي طارئ، 319 00:32:05,359 --> 00:32:07,529 دعهم يتصلون بي في المكتب. 320 00:32:07,529 --> 00:32:10,364 إذا كنا سننهي العمل يوم الخميس، سنحتاج إلى المزيد من الأيدي العاملة. 321 00:32:11,198 --> 00:32:13,500 بما في ذلك المواد والزجاج، 322 00:32:16,437 --> 00:32:17,572 فالسعر ٢٠٠٠ دولار. 323 00:32:25,279 --> 00:32:27,582 ♪ الشرق شرق والغرب غرب ♪ 324 00:32:27,582 --> 00:32:30,685 ♪ واخترت الخيار الخاطئ ♪ 325 00:32:30,685 --> 00:32:33,287 ♪ لنذهب حيث سأظل أرتدي ♪ 326 00:32:33,287 --> 00:32:36,156 ♪ تلك الزينة والزهور والأزرار والأشرطة ♪ 327 00:32:36,156 --> 00:32:41,128 ♪ الخواتم والأشياء والأزرار والأشرطة ♪ 328 00:32:41,128 --> 00:32:43,631 ♪ لا تدفنني في هذه البراري ♪ 329 00:32:43,631 --> 00:32:46,534 ♪ خذني إلى حيث ينمو الإسمنت ♪ 330 00:32:46,534 --> 00:32:49,236 ♪ لننتقل إلى مدينة كبيرة ♪ 331 00:32:49,236 --> 00:32:52,306 ♪ حيث يحبون الفتاة بناءً على ملابسها ♪ 332 00:32:52,306 --> 00:32:57,110 ♪ وسأبرز بالأزرار والأشرطة ♪ 333 00:32:57,110 --> 00:32:59,914 ♪ سأحبك بجلد الغزال ♪ 334 00:32:59,914 --> 00:33:02,416 ♪ والتنانير التي حيكت يدوياً ♪ 335 00:33:02,416 --> 00:33:05,319 ♪ لكنني سأحبك أطول وأقوى حيث ♪ 336 00:33:05,319 --> 00:33:07,822 ♪ لا يحمل أصدقاؤك البنادق ♪ 337 00:33:07,822 --> 00:33:10,357 ♪ عظامي ترفض اهتزاز العربة ♪ 338 00:33:10,357 --> 00:33:13,393 ♪ والصبار يؤلم أصابع قدمي ♪ 339 00:33:13,393 --> 00:33:15,395 اقلبها إلى الوجه الآخر. 340 00:33:18,098 --> 00:33:19,534 حسناً. 341 00:33:19,534 --> 00:33:21,803 كان عليك أن تراه 342 00:33:21,803 --> 00:33:23,103 وهو يرفع الأسعار. 343 00:33:23,103 --> 00:33:25,339 كنت مستعداً للاتفاق عند ٤٥٠. 344 00:33:25,339 --> 00:33:26,875 - لم أفعل ذلك. - فعلت. 345 00:33:26,875 --> 00:33:29,476 لم أفعل. كنت أخبره فقط كم ستكلف الأمور. 346 00:33:29,476 --> 00:33:33,715 لا، أنا... اعتقدت أنه سيفسد الأمر لنا. 347 00:33:33,715 --> 00:33:35,650 لكنّك تمسكت بموقفك. 348 00:33:36,851 --> 00:33:39,186 وهذا ما يجعلك محترفاً. 349 00:33:41,756 --> 00:33:44,526 آمل أن لا يكون هذا فقط. 350 00:33:45,960 --> 00:33:47,127 إنها جميلة جداً. 351 00:33:48,295 --> 00:33:50,598 انظر إليها. ترتدي ذلك الفستان الأحمر 352 00:33:50,598 --> 00:33:54,134 وهو بنفس لون شفتيها. 353 00:33:57,170 --> 00:33:58,506 ارقص معها. 354 00:34:00,140 --> 00:34:01,876 ارقص معها. 355 00:34:01,876 --> 00:34:03,678 - لا أريد أن أرقص. - هيا. 356 00:34:03,678 --> 00:34:05,379 - لا... لا أريد... - هيا. 357 00:34:05,379 --> 00:34:07,214 لا أريد ذلك. لا، شكراً. 358 00:34:07,214 --> 00:34:08,516 إنه لا يريد. 359 00:34:08,516 --> 00:34:10,919 لا تجعلها... لا تجعلها تنتظر. 360 00:34:10,919 --> 00:34:12,352 ارقص معها. 361 00:34:13,755 --> 00:34:17,825 إنها أغنيتها المفضلة، يا رجل. إنها أغنيتها المفضلة. 362 00:34:17,825 --> 00:34:20,628 سنفعلها معاً، سأريك الخطوات. 363 00:34:20,628 --> 00:34:21,763 ارقص معها. 364 00:34:22,830 --> 00:34:24,298 ارقص معها، ارقص معها. 365 00:34:24,298 --> 00:34:25,633 إنها تريدك أن تفعل. 366 00:34:25,633 --> 00:34:27,234 - إنها أغنيتها المفضلة. - (أتيلا). 367 00:34:27,234 --> 00:34:28,703 إنها أغنيتها المفضلة. 368 00:34:29,871 --> 00:34:32,139 هيا، ارقص معها. 369 00:34:32,139 --> 00:34:33,240 لا... 370 00:34:33,240 --> 00:34:34,809 إنها تنتظرك. 371 00:34:34,809 --> 00:34:36,744 - إنها تنتظرك. - حسناً، حسناً. 372 00:34:39,212 --> 00:34:41,248 حسناً، حسناً. 373 00:34:41,248 --> 00:34:43,985 - لا. - نعم! 374 00:34:43,985 --> 00:34:45,085 - أنت أحمق. - هيا! 375 00:34:45,085 --> 00:34:46,286 ابتعد. 376 00:34:48,422 --> 00:34:50,959 ♪ شخص طيب ♪ 377 00:34:50,959 --> 00:34:56,463 ♪ يعرف أنك تقدر أي متعة بسيطة ♪ 378 00:34:56,463 --> 00:35:01,368 ♪ مثل معطف فرو طويل ليغطي بلوزة العام الماضي ♪ 379 00:35:01,368 --> 00:35:04,806 ♪ من الرائع ♪ 380 00:35:04,806 --> 00:35:08,475 ♪ أن يكون هناك رجل في المنزل... ♪ 381 00:35:10,310 --> 00:35:11,746 أنت نحيف جداً، أليس كذلك؟ 382 00:35:11,746 --> 00:35:15,349 ♪ من الرائع أن يكون هناك رجل في المنزل ♪ 383 00:35:16,651 --> 00:35:21,789 ♪ من الرائع أن يكون هناك رجل في المنزل ♪ 384 00:35:23,024 --> 00:35:25,526 ♪ فقط رجل... ♪ 385 00:35:25,526 --> 00:35:26,594 أرأيت؟ 386 00:35:29,329 --> 00:35:30,832 مثل ركوب الدراجة. 387 00:35:33,901 --> 00:35:35,302 دراجة ثلاثية العجلات. 388 00:35:37,805 --> 00:35:38,806 عائلة. 389 00:35:41,075 --> 00:35:43,077 إنها دراجة للأطفال. 390 00:35:45,013 --> 00:35:46,313 أطفال! 391 00:35:58,092 --> 00:35:59,426 لقد أخطأت الهدف. 392 00:36:15,677 --> 00:36:16,577 ماذا؟ 393 00:36:18,046 --> 00:36:19,814 أفضل من السجادة، أعتقد. 394 00:36:23,117 --> 00:36:25,787 متى تتوقع أن تلحق بك زوجتك، يا (توث)؟ 395 00:36:29,023 --> 00:36:30,825 لا يوجد مكان لكليكما في ذلك المخزن. 396 00:36:36,296 --> 00:36:38,231 أتمنى لو كنت أعرف، (أودري). 397 00:36:47,608 --> 00:36:49,242 شكراً على العشاء. 398 00:36:52,947 --> 00:36:54,849 (أتيلا) أراني صوراً من المجلات. 399 00:36:56,283 --> 00:36:57,785 المشاريع التي نفذتها في شركتك. 400 00:37:00,521 --> 00:37:02,657 أنت لست كما توقعت مما قرأته عنك. 401 00:37:05,258 --> 00:37:08,663 وأنا لست كما توقعت أيضاً. 402 00:37:13,534 --> 00:37:15,737 كما تعلمين، أنا متأكد أنك تستطيع إيجاد وظيفة. 403 00:37:19,140 --> 00:37:20,474 وظيفة أفضل. 404 00:37:22,409 --> 00:37:23,811 في شركة هنا. 405 00:37:34,856 --> 00:37:36,423 عندها... 406 00:37:38,492 --> 00:37:40,795 سأكون أعمل لدى شخص آخر. 407 00:37:44,766 --> 00:37:46,768 هذا أفضل من النوم في مخزن. 408 00:37:55,877 --> 00:37:57,645 سأبحث عن مكان آخر للإقامة. 409 00:38:05,653 --> 00:38:08,956 شكراً مجدداً... على العشاء. 410 00:38:36,651 --> 00:38:38,653 أحضر الصناديق. لا تسقطها. 411 00:38:38,653 --> 00:38:39,687 هنا، هنا، هنا. 412 00:38:42,089 --> 00:38:44,225 الرجل غني، سيشتري المزيد من الكتب. 413 00:38:44,225 --> 00:38:46,527 كن محترماً. 414 00:38:46,527 --> 00:38:47,662 الرجل يحب القراءة. 415 00:38:47,662 --> 00:38:49,997 يمكنه أن يروي لنا قصة قبل النوم. 416 00:38:49,997 --> 00:38:52,733 حسناً. ببطء، ببطء. ببطء. 417 00:38:55,303 --> 00:38:56,436 ببطء. 418 00:38:56,436 --> 00:38:57,638 لا تخدش الأرضية. 419 00:39:17,658 --> 00:39:19,392 نعم، الألواح الطويلة. 420 00:39:19,392 --> 00:39:21,062 يمكن أن تختلف ارتفاعات الرفوف 421 00:39:21,062 --> 00:39:22,964 لتناسب المجلدات الكبيرة 422 00:39:22,964 --> 00:39:25,099 التي كان عميلنا يضعها على الأرض. 423 00:39:25,099 --> 00:39:27,268 إذاً، بزاوية ٤٥ درجة. 424 00:39:27,268 --> 00:39:29,904 ثلاثة، اثنان، واحد. 425 00:39:37,444 --> 00:39:40,480 مثالي. سيكون جميلاً. 426 00:39:49,991 --> 00:39:51,792 هذا هو. جيد، جيد. 427 00:39:55,329 --> 00:39:58,099 إلى اليسار، (غوردون)، إلى اليسار. وثابت. 428 00:39:59,533 --> 00:40:01,401 انتبه الآن، إلى اليسار. 429 00:40:01,401 --> 00:40:03,271 حركة واحدة ثابتة. 430 00:40:03,271 --> 00:40:05,072 هيا، حركة واحدة ثابتة. 431 00:40:06,140 --> 00:40:07,575 ببطء. 432 00:40:07,575 --> 00:40:09,442 ببطء، ببطء، ببطء. 433 00:40:09,442 --> 00:40:11,879 إنه قريب جداً من السقف! 434 00:40:11,879 --> 00:40:13,114 مهلاً، مهلاً، مهلاً! 435 00:40:15,149 --> 00:40:16,050 لا! 436 00:40:21,656 --> 00:40:23,991 - قلت لك أن تسحب! - فعلت ما بوسعي. 437 00:40:23,991 --> 00:40:26,627 لدينا الآن مزراب لاستبداله أيضاً. 438 00:40:30,197 --> 00:40:33,134 واحد، اثنان، ثلاثة. 439 00:40:44,045 --> 00:40:45,146 نعم. 440 00:40:48,950 --> 00:40:49,850 حسناً. 441 00:40:52,586 --> 00:40:54,088 ضعه... أحضر يدك... 442 00:41:07,601 --> 00:41:10,705 جيد. جيد، جيد. 443 00:41:10,705 --> 00:41:13,140 ارقص معي. ارقص معي مجدداً. 444 00:42:32,019 --> 00:42:33,120 (أتيلا). 445 00:42:39,493 --> 00:42:41,495 إنها نسخة أولى. 446 00:42:41,495 --> 00:42:43,030 كلها نسخ أولى. 447 00:42:46,500 --> 00:42:48,669 أنت أحمق. 448 00:42:48,669 --> 00:42:50,104 توقف. أحمق. 449 00:42:56,744 --> 00:42:58,045 ما هذا؟ 450 00:42:59,480 --> 00:43:00,648 ما كل هذا؟ 451 00:43:01,916 --> 00:43:03,518 من سمح لكم بدخول منزلي 452 00:43:03,518 --> 00:43:05,352 وقلب كل شيء رأساً على عقب؟ 453 00:43:05,352 --> 00:43:08,022 - المعذرة، المعذرة، سيدي. - من أنتم بحق الجحيم؟ 454 00:43:10,124 --> 00:43:12,426 كان من المفترض أن تكون هذه مفاجأة. 455 00:43:12,426 --> 00:43:14,328 ابنك (هاري) أخبرنا أننا لن نتوقع قدومك... 456 00:43:14,328 --> 00:43:15,629 إنها مفاجأة بالفعل! 457 00:43:15,629 --> 00:43:17,498 والدتي، وهي امرأة مريضة، 458 00:43:17,498 --> 00:43:18,866 تجلس في الممر بالخارج 459 00:43:18,866 --> 00:43:20,835 خائفة جداً من الدخول. 460 00:43:20,835 --> 00:43:22,369 نحن آسفون لإخافتها. 461 00:43:22,369 --> 00:43:25,106 أحضرناها هنا لتحصل على بعض الراحة، 462 00:43:25,106 --> 00:43:27,108 فوجدنا رجلاً غريباً يتجول 463 00:43:27,108 --> 00:43:28,843 في ممتلكاتنا. 464 00:43:28,843 --> 00:43:32,813 ابنك... طلب منا أن نأتي إلى هنا 465 00:43:32,813 --> 00:43:35,783 لتحويل المكتب إلى مكتبة. 466 00:43:37,485 --> 00:43:38,886 مكتبة؟ 467 00:43:41,088 --> 00:43:42,189 الغرفة... 468 00:43:43,525 --> 00:43:46,127 لقد دُمّرت! 469 00:43:46,127 --> 00:43:48,829 كنا فقط نعيد كل شيء إلى مكانه. 470 00:43:48,829 --> 00:43:50,532 لقد قلبتم كل شيء رأساً على عقب. 471 00:43:50,532 --> 00:43:52,800 كيف تعرفون مكان كل شيء بالضبط؟ 472 00:43:52,800 --> 00:43:54,668 لقد اعتنينا جيداً 473 00:43:54,668 --> 00:43:56,804 بممتلكاتك، سيد (فان بورين). 474 00:43:56,804 --> 00:43:58,873 أنا... لا أعرف ماذا أخبرك. 475 00:44:00,774 --> 00:44:02,042 من أنت؟ 476 00:44:02,810 --> 00:44:04,378 (لازلو توث). 477 00:44:05,913 --> 00:44:09,618 (لازلو)... (لازلو) مهندس معماري مرخص. 478 00:44:09,618 --> 00:44:11,785 أشرف على التجديد 479 00:44:11,785 --> 00:44:14,321 وقد تعاملت مع ابنك من قبل. 480 00:44:14,321 --> 00:44:17,892 لدي متجر أثاث في (كينسينغتون). 481 00:44:17,892 --> 00:44:19,561 (ميلر آند سونز). 482 00:44:19,561 --> 00:44:22,564 السيد (فان بورين)، هل يمكنني أن أريك المكان؟ 483 00:44:22,564 --> 00:44:25,933 الإضاءة الحالية لا تُظهر جمال العمل كما ينبغي. 484 00:44:25,933 --> 00:44:27,902 الرجل الذي بالخارج بانتظارك عند البوابة. 485 00:44:27,902 --> 00:44:29,270 أنصحك بجمع أغراضك والمغادرة. 486 00:44:36,410 --> 00:44:37,778 السيد (فان بورين)... 487 00:44:40,347 --> 00:44:41,715 لقد أنهينا العمل هنا. 488 00:44:42,850 --> 00:44:45,085 كل شيء على ما يرام. تعال. 489 00:44:48,322 --> 00:44:50,691 سأتأكد من هذا مع ابني في الصباح. 490 00:44:52,259 --> 00:44:53,794 والدتي مريضة. 491 00:44:53,794 --> 00:44:56,096 تحتاج إلى الدخول حتى تتمكن من النوم! 492 00:44:57,031 --> 00:44:58,799 كل شيء على ما يرام؟ 493 00:44:59,967 --> 00:45:02,069 هذا ليس بخير، هذا منزلي! 494 00:45:02,903 --> 00:45:04,371 تباً لكم! 495 00:45:42,611 --> 00:45:43,511 استيقظ. 496 00:45:46,380 --> 00:45:48,282 يا لها من طريقة لبدء اليوم. 497 00:45:59,594 --> 00:46:00,794 (هاري لي) اتصل. 498 00:46:02,564 --> 00:46:03,931 يقول إنه لن يدفع. 499 00:46:10,505 --> 00:46:12,773 مقابل... مقابل المواد؟ 500 00:46:15,943 --> 00:46:18,045 يقول إننا أتلفنا الممتلكات 501 00:46:18,045 --> 00:46:19,947 وعلي أن أكون ممتناً إن لم يأخذني إلى المحكمة. 502 00:46:27,955 --> 00:46:29,356 ليس لديك ما تقوله عن هذا؟ 503 00:46:32,259 --> 00:46:33,961 ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 504 00:46:36,997 --> 00:46:38,299 (لازلو)... 505 00:46:48,142 --> 00:46:49,910 أنت تطرد زبائني خارج الباب. 506 00:46:54,749 --> 00:46:56,216 وتحاول مغازلة زوجتي. 507 00:46:57,885 --> 00:47:00,854 أخبرتني بذلك. بالطبع أخبرتني. 508 00:47:02,590 --> 00:47:05,959 بالطبع أخبرتني. ماذا كنت تتوقع؟ 509 00:47:05,959 --> 00:47:09,196 حسناً، ماذا كنت أتوقع؟ 510 00:47:09,196 --> 00:47:10,598 لم تستطع إبقاء يديك لنفسك 511 00:47:10,598 --> 00:47:11,999 حتى عندما كنا أطفالاً. 512 00:47:12,866 --> 00:47:14,569 استمع إليّ. 513 00:47:16,103 --> 00:47:17,871 لن أخبر (إيرزي) هذه المرة. 514 00:47:22,076 --> 00:47:23,477 أعلم أنك مررت بكثير من الأمور. 515 00:47:25,913 --> 00:47:28,048 وهذا ما أخبرت... أخبرت (أودري) به أيضاً. 516 00:47:36,056 --> 00:47:37,391 لن أؤذيك. 517 00:47:39,226 --> 00:47:40,928 لكنني لا أستطيع مساعدتك بعد الآن أيضاً. 518 00:47:43,063 --> 00:47:44,465 هل تفهم؟ 519 00:48:19,834 --> 00:48:21,870 صباح الخير، (فيلادلفيا). 520 00:48:21,870 --> 00:48:24,706 اليوم الخميس، السابع من نوفمبر عام ١٩٥٠. 521 00:48:24,706 --> 00:48:27,575 قد تكون هذه المرة الأولى منذ عام ١٩٣٠ 522 00:48:27,575 --> 00:48:30,144 التي قد يسيطر فيها الحزب الجمهوري... 523 00:48:30,144 --> 00:48:31,345 (غوردون). 524 00:48:32,346 --> 00:48:33,447 (غوردون). 525 00:48:34,649 --> 00:48:36,718 القوات الأمريكية وقوات الأمم المتحدة 526 00:48:36,718 --> 00:48:38,653 حققت تقدماً كبيراً 527 00:48:38,653 --> 00:48:39,953 في شبه الجزيرة الكورية... 528 00:48:44,759 --> 00:48:46,661 استيقظ. (غوردون). 529 00:48:47,729 --> 00:48:49,664 هيا. 530 00:48:50,632 --> 00:48:51,932 استيقظ. 531 00:49:10,984 --> 00:49:12,386 علينا الذهاب. 532 00:49:12,386 --> 00:49:14,522 سمحت لك بالنوم لفترة أطول. حان وقت النهوض. 533 00:49:23,130 --> 00:49:25,032 (غوردون). 534 00:49:25,032 --> 00:49:28,302 هل غادر السيد (لازلو) بالفعل؟ أحتاج للتحدث معه. 535 00:49:29,504 --> 00:49:30,471 انتظر. 536 00:49:42,082 --> 00:49:43,350 مرحباً. 537 00:49:56,598 --> 00:49:58,031 (لازلو)؟ 538 00:50:02,336 --> 00:50:04,572 إنه من أجل إصابتي. 539 00:50:04,572 --> 00:50:06,641 الأخت (إليزابيث) تطلبك. 540 00:50:10,310 --> 00:50:13,080 سأكون هناك حالاً. 541 00:50:13,080 --> 00:50:16,518 افعل لي معروفاً وانتظر حتى ننهي العمل. 542 00:50:33,935 --> 00:50:36,504 بماذا أرادت أن تتحدث معك؟ 543 00:50:36,504 --> 00:50:38,640 طلبت مشاركتي. 544 00:50:38,640 --> 00:50:40,975 مثل ماذا؟ يريدون منك المساعدة؟ 545 00:50:40,975 --> 00:50:42,810 أنا أساعد بالفعل. 546 00:50:45,178 --> 00:50:48,415 تريدني أن أحضر الصلاة أيام الأحد 547 00:50:48,415 --> 00:50:51,351 وأجمع التبرعات. 548 00:50:51,351 --> 00:50:53,353 وماذا قلت لها؟ 549 00:50:56,423 --> 00:50:58,292 قلت لها سأفكر في الأمر. 550 00:50:59,393 --> 00:51:00,662 يبدو ذلك عادلاً، أليس كذلك؟ 551 00:51:04,966 --> 00:51:06,734 سأذهب إلى مكان آخر. 552 00:51:11,305 --> 00:51:13,273 لماذا لا تطلب مكاناً للإقامة، 553 00:51:13,273 --> 00:51:15,275 مهما كان المكان الذي ستذهب إليه؟ 554 00:51:18,580 --> 00:51:23,585 أنا لا أسمح لأبناء بلدي برؤيتي كمتسول. 555 00:51:23,585 --> 00:51:25,218 أبداً. 556 00:51:30,992 --> 00:51:35,228 ♪ يجب أن تبقى الوردة ♪ 557 00:51:35,228 --> 00:51:39,433 ♪ مع الشمس والمطر ♪ 558 00:51:39,433 --> 00:51:46,074 ♪ وإلا فإن وعدها الجميل لن يتحقق ♪ 559 00:51:46,074 --> 00:51:49,409 ♪ لكل شخص ما يخصه ♪ 560 00:51:49,409 --> 00:51:53,615 ♪ لكل شخص ما يخصه ♪ 561 00:51:53,615 --> 00:51:59,020 ♪ وما يخصني هو أنت ♪ 562 00:51:59,020 --> 00:52:02,056 ♪ ما فائدة الأغنية ♪ 563 00:52:02,056 --> 00:52:05,492 ♪ إن لم تكن كلماتها في محلها؟ ♪ 564 00:52:05,492 --> 00:52:11,933 ♪ والحلم يجب أن يكون حلماً لشخصين ♪ 565 00:52:11,933 --> 00:52:15,202 ♪ لا فائدة منه بمفرده ♪ 566 00:52:15,202 --> 00:52:19,339 ♪ لكل شخص ما يخصه ♪ 567 00:52:19,339 --> 00:52:23,578 ♪ وبالنسبة لي، أنت ♪ 568 00:52:24,646 --> 00:52:28,516 ♪ إذا كان للهب أن يكبر ♪ 569 00:52:28,516 --> 00:52:32,152 ♪ يجب أن يكون هناك توهج ♪ 570 00:52:32,152 --> 00:52:36,691 ♪ ولكل باب مفتاحه ♪ 571 00:52:56,443 --> 00:52:58,513 هناك ابن حرام يريد مقابلتك. 572 00:53:02,116 --> 00:53:03,651 (لازلو توث)، هل هذا أنت؟ 573 00:53:05,185 --> 00:53:06,386 كنت أبحث عنك. 574 00:53:09,489 --> 00:53:11,324 ليس غريباً أنني لم أجدك، لقد نميت لحية. 575 00:53:16,597 --> 00:53:19,000 ما الذي يمكنني فعله من أجلك، سيدي؟ 576 00:53:19,000 --> 00:53:21,069 أود أن أدعوك إلى الغداء. 577 00:53:23,538 --> 00:53:26,641 لن نأخذ استراحة قبل ساعتين. 578 00:53:26,641 --> 00:53:29,242 أشر إلى مديرك. دعني أعلّمه شيئاً. 579 00:53:30,444 --> 00:53:31,679 هل رأيت هذا؟ 580 00:53:35,650 --> 00:53:37,284 أؤكد لك أن الجميع قد رآه. 581 00:53:38,218 --> 00:53:39,687 اقلب إلى الصفحة ٦٦. 582 00:53:50,198 --> 00:53:51,298 أين درست؟ 583 00:53:53,167 --> 00:53:56,236 (باوهاوس) في (ديساو). 584 00:53:56,236 --> 00:53:58,773 (باوهاوس)؟ هذا رائع. 585 00:54:00,675 --> 00:54:02,877 اقرأ التعليق أسفل الصورة. 586 00:54:09,316 --> 00:54:10,450 إذاً، ما رأيك؟ 587 00:54:12,687 --> 00:54:14,321 يبدو جيداً. 588 00:54:14,321 --> 00:54:15,388 بالطبع يبدو كذلك. 589 00:54:17,424 --> 00:54:18,893 لماذا لم تدافع عن نفسك 590 00:54:18,893 --> 00:54:21,562 عندما هاجمتكم كالمجنون؟ 591 00:54:22,864 --> 00:54:25,767 اتصلت بابن عمك الأمريكي، (أتيلا). 592 00:54:25,767 --> 00:54:28,069 - نعم، صحيح. - أولاً، اعتذرت، 593 00:54:28,069 --> 00:54:30,738 ثم أغدقت عليه بالثناء. 594 00:54:30,738 --> 00:54:34,575 لكنه، وبكل شرف، وجّهني إليك. 595 00:54:36,309 --> 00:54:37,779 ومنذ ذلك الحين، بحثت عنك جيداً. 596 00:54:42,250 --> 00:54:43,985 هذه أعمالك، أليس كذلك؟ 597 00:54:58,266 --> 00:54:59,667 نعم. 598 00:54:59,667 --> 00:55:00,735 كلها؟ 599 00:55:07,474 --> 00:55:09,944 نعم. 600 00:55:09,944 --> 00:55:12,412 أنا آسف. هل... هل أزعجتك؟ 601 00:55:13,413 --> 00:55:14,515 لا. 602 00:55:16,316 --> 00:55:17,384 ليس على الإطلاق. 603 00:55:21,722 --> 00:55:25,793 لم أدرك أن هذه الصور لا تزال متاحة. 604 00:55:25,793 --> 00:55:27,427 ناهيك عن أهميتها. 605 00:55:29,396 --> 00:55:31,065 هل يمكنني الاحتفاظ بها؟ 606 00:55:32,166 --> 00:55:33,366 بالطبع يمكنك. 607 00:55:34,635 --> 00:55:35,937 إنها فنية للغاية. 608 00:55:39,640 --> 00:55:41,374 إنها أفضل في الواقع. 609 00:55:42,910 --> 00:55:44,411 كان بإمكانك التوسع أكثر قليلاً 610 00:55:44,411 --> 00:55:45,478 في خلفيتك. 611 00:55:45,478 --> 00:55:46,781 أنت لم... 612 00:55:46,781 --> 00:55:48,549 لم تساعد نفسك هناك. 613 00:55:50,251 --> 00:55:53,120 كان من الصعب التدخل وسط كل هذا الصراخ. 614 00:55:53,120 --> 00:55:56,524 نعم. 615 00:55:56,524 --> 00:55:58,491 نعم، أنا... أشعر بالخجل. 616 00:56:00,595 --> 00:56:02,830 حقاً، أنا كذلك، أنا... 617 00:56:02,830 --> 00:56:04,431 تصرفت بحماقة. 618 00:56:05,465 --> 00:56:06,834 أمي... 619 00:56:07,935 --> 00:56:10,571 كانت تحتضر. 620 00:56:10,571 --> 00:56:12,206 ليس عذراً، لكنها... 621 00:56:12,206 --> 00:56:14,942 توفيت في ذلك نهاية الأسبوع في المنزل. 622 00:56:14,942 --> 00:56:17,745 أنا آسف جداً لسماع ذلك عن والدتك. 623 00:56:18,779 --> 00:56:21,182 أخبرني، لماذا مهندس معماري 624 00:56:21,182 --> 00:56:22,884 أجنبي بارع 625 00:56:22,884 --> 00:56:24,919 يقوم بجرف الفحم هنا في (فيلادلفيا)؟ 626 00:56:26,520 --> 00:56:31,025 حسناً، أنا أقوم أيضاً بأعمال البناء 627 00:56:31,025 --> 00:56:32,026 لصالة بولينغ. 628 00:56:35,129 --> 00:56:36,530 لكن، أمم... 629 00:56:43,037 --> 00:56:46,607 (الرايخ) رفضني أنا وزملائي 630 00:56:46,607 --> 00:56:48,042 بسبب نوع عملنا. 631 00:56:49,543 --> 00:56:52,079 لأنه اعتُبر غير ألماني في طبيعته. 632 00:56:56,449 --> 00:56:58,552 أنا لا أرغب في أن أكون وقحاً، 633 00:56:58,552 --> 00:57:00,655 لكن لدي وقت فقط لفنجان القهوة. 634 00:57:02,890 --> 00:57:05,393 لم تكن مستعداً لما رأيته. 635 00:57:05,393 --> 00:57:06,961 هذا مفهوم. 636 00:57:09,563 --> 00:57:11,999 أنا سعيد لأنك قدرت ذلك. 637 00:57:13,500 --> 00:57:15,468 أنا لا أقدره فقط، السيد (توث). 638 00:57:16,469 --> 00:57:17,538 أنا أعتز به. 639 00:57:20,207 --> 00:57:21,208 أنا أكره المفاجآت. 640 00:57:22,677 --> 00:57:24,845 كان ينبغي لابني الأحمق أن يعرف ذلك. 641 00:57:24,845 --> 00:57:27,181 لكن استمع، لم آتِ هنا لأتفاخر أو لأحزن. 642 00:57:28,649 --> 00:57:30,518 لقد جئت لأدفع لك المبالغ المستحقة لك. 643 00:57:33,187 --> 00:57:35,957 على أي حال، لم يكن اقتراحي 644 00:57:35,957 --> 00:57:37,858 أنك وشريكك يجب ألا تحصلوا على أموالكم. 645 00:57:37,858 --> 00:57:40,828 لم أكتشف ذلك إلا بعد وقوع الأمر. 646 00:57:40,828 --> 00:57:43,965 لقد أتلفنا جزءاً من المزراب وكنا ننوي استبداله، 647 00:57:43,965 --> 00:57:45,866 لكن كان هناك سوء فهم. 648 00:57:45,866 --> 00:57:47,535 انس الأمر. خذ المال. 649 00:57:51,205 --> 00:57:52,506 شكراً لك. 650 00:57:55,743 --> 00:57:58,379 لو كنت مكانك، لكنت خبأته في ملابسك الداخلية، 651 00:57:58,379 --> 00:57:59,680 أو داخل حذائك. 652 00:58:01,983 --> 00:58:04,251 أود أن تأتي لرؤيته في ضوء النهار. 653 00:58:06,554 --> 00:58:07,989 لقد رأيته بالفعل. 654 00:58:09,790 --> 00:58:11,559 أود أن تأتي للاستمتاع به، بالأحرى. 655 00:58:13,794 --> 00:58:16,364 - حسناً. - رائع. 656 00:58:16,364 --> 00:58:18,498 يمكنني إرسال سيارة لأخذك صباح الأحد 657 00:58:18,498 --> 00:58:20,267 إذا كنت... إذا لم تكن مشغولاً. 658 00:58:21,402 --> 00:58:22,536 لا. 659 00:58:23,571 --> 00:58:26,574 هاك. اكتب لي عنوانك. 660 00:58:40,621 --> 00:58:43,290 وجدت حديثنا مقنعاً 661 00:58:43,290 --> 00:58:45,860 ومحفزاً فكرياً. 662 00:58:47,561 --> 00:58:48,796 وداعاً. 663 00:58:49,730 --> 00:58:51,032 لقد كان من دواعي سروري. 664 00:59:56,397 --> 00:59:57,865 مهلاً، مهلاً، لا تتحرك كثيراً. 665 01:00:03,505 --> 01:00:05,540 سيستغرق الأمر بعض الدقائق! 666 01:00:05,540 --> 01:00:06,974 لحظة واحدة. أمسك بهذا. 667 01:00:56,525 --> 01:00:57,559 نعم، إنه بالداخل. 668 01:00:57,559 --> 01:00:59,628 الجميع غادروا. حان وقت الذهاب. نحن مغلقون. 669 01:00:59,628 --> 01:01:01,530 لا تدفع! أعلم أنه بالداخل. 670 01:01:01,530 --> 01:01:02,730 لا يوجد أحد هناك. 671 01:01:02,730 --> 01:01:04,398 صديقي لن يتركني! أرجوك. 672 01:01:04,398 --> 01:01:06,167 لا يوجد أحد هناك! حان وقت الذهاب. 673 01:01:06,167 --> 01:01:07,668 - لا! لا. - نحن مغلقون. 674 01:01:07,668 --> 01:01:10,171 الآن عد إلى المنزل. 675 01:01:10,171 --> 01:01:12,773 اسمع، صديقي بداخل هناك، أرجوك! 676 01:01:12,773 --> 01:01:15,610 - أنفي! - قلت لك عد إلى المنزل. 677 01:02:13,334 --> 01:02:14,669 مهلاً، سيدي، الفيلم انتهى. 678 01:02:14,669 --> 01:02:15,903 لا يمكنك النوم هنا. 679 01:02:15,903 --> 01:02:16,904 الطلب الكبير هو على هذه 680 01:02:16,904 --> 01:02:18,272 المشتقات من الأفيون، 681 01:02:18,272 --> 01:02:19,873 المخدرات... 682 01:02:19,873 --> 01:02:21,108 المفيدة في الطب 683 01:02:21,108 --> 01:02:23,712 لتخفيف الألم وتحفيز النوم. 684 01:02:23,712 --> 01:02:25,446 لكن عند استخدامها دون إشراف، 685 01:02:25,446 --> 01:02:29,149 يمكن أن تصبح مخدرات تشكل عادة خطيرة. 686 01:02:29,149 --> 01:02:31,785 بمجرد تكوّن العادة، يصبح المدمن... 687 01:02:33,954 --> 01:02:35,657 بحاجة إلى إمداد مستمر بأي ثمن. 688 01:02:36,957 --> 01:02:38,259 الأدوية المستوردة قانونياً ليست متاحة له. 689 01:02:38,259 --> 01:02:39,960 عليه اللجوء إلى مصدر غير قانوني. 690 01:02:39,960 --> 01:02:41,161 تعال. 691 01:02:42,363 --> 01:02:43,864 تعال معي. 692 01:02:43,864 --> 01:02:46,066 هر لطيف. تعال معي. 693 01:02:47,234 --> 01:02:49,470 - فقط تعال. - المعذرة، السيد (توث). 694 01:02:51,238 --> 01:02:53,440 عائلة (فان بورين) أرسلتني من أجلك. 695 01:03:05,786 --> 01:03:07,187 على المقعد بجانبك، 696 01:03:07,187 --> 01:03:08,856 هناك سترة عشاء مكوية. 697 01:03:29,276 --> 01:03:32,212 ها أنت ذا! 698 01:03:35,316 --> 01:03:36,383 رجل الساعة. 699 01:03:38,218 --> 01:03:39,554 ماذا فعلت بنفسك؟ 700 01:03:40,755 --> 01:03:42,122 سقطت من عارضة و... 701 01:03:42,122 --> 01:03:43,257 الجميع جائعون. 702 01:03:43,257 --> 01:03:44,526 (هاري)، أنتما تعرفان بعضكما. 703 01:03:45,527 --> 01:03:48,228 نعم، أتذكر. مساء الخير. 704 01:03:48,228 --> 01:03:50,331 أبي، المطبخ يسأل 705 01:03:50,331 --> 01:03:51,666 إن كان يمكننا الرجاء الجلوس. 706 01:03:51,666 --> 01:03:54,301 وهذه (ماجي)، شقيقة (هاري) التوأم. 707 01:03:54,301 --> 01:03:57,004 مرحباً، السيد (توث). نحن نحب المكتبة. 708 01:03:57,004 --> 01:03:58,640 شكراً لك. 709 01:03:58,640 --> 01:04:00,107 حسناً، لنتناول الطعام. 710 01:04:00,107 --> 01:04:02,910 لن يتحدث عن إنجازاته بنفسه، لكن 711 01:04:02,910 --> 01:04:04,713 عمل السيد (توث) معروف 712 01:04:04,713 --> 01:04:07,348 في معظم أنحاء أوروبا الغربية والوسطى. 713 01:04:08,783 --> 01:04:13,020 هناك العديد من المقالات عنه في مجلات العمارة، 714 01:04:13,020 --> 01:04:14,488 إذا كنت مهتماً بهذا النوع من الأمور. 715 01:04:15,590 --> 01:04:16,624 ما كان تخصصك؟ 716 01:04:22,363 --> 01:04:27,602 أمم، المسارح، المعابد، الترميمات. 717 01:04:29,236 --> 01:04:32,406 مشاريع عديدة، لكن بعضها كان غير معتاد. 718 01:04:33,307 --> 01:04:35,275 هل أنت متزوج، السيد (توث)؟ 719 01:04:37,911 --> 01:04:39,079 نعم. 720 01:04:42,216 --> 01:04:43,484 لا تزال في أوروبا. 721 01:04:44,819 --> 01:04:46,019 لماذا؟ 722 01:04:49,624 --> 01:04:50,592 تم فصلنا. 723 01:04:52,627 --> 01:04:53,494 قسراً. 724 01:04:56,798 --> 01:05:00,000 من أين أتيت، إن لم يكن لديك مانع من السؤال؟ 725 01:05:00,000 --> 01:05:02,236 لا أستطيع تحديد لهجتك. 726 01:05:02,236 --> 01:05:03,538 مدينة (بودابست). 727 01:05:05,139 --> 01:05:06,574 توقف عن ذلك. 728 01:05:06,574 --> 01:05:10,277 دُمرت خلال الحرب. كان الأمر مروعاً. 729 01:05:11,278 --> 01:05:12,514 كيف كانت الحرب؟ 730 01:05:13,882 --> 01:05:16,551 نسمع هنا بعض القصص التي تجعل الشعر يقف. 731 01:05:20,688 --> 01:05:22,022 لا أعرف 732 01:05:22,022 --> 01:05:23,525 من أين أبدأ، السيدة (هوفمان). 733 01:05:25,894 --> 01:05:28,095 هل تخطط للعودة إلى أوروبا، السيد (توث)؟ 734 01:05:35,804 --> 01:05:40,274 لكن زوجتي، تحاول القدوم الآن، إلى هنا، لتنضم إليّ. 735 01:05:41,843 --> 01:05:44,646 لكن الوضع صعب. 736 01:05:44,646 --> 01:05:46,413 حسناً، مع رحيل (روزفلت) الآن، 737 01:05:46,413 --> 01:05:47,582 يجب أن يجعل ذلك الأمور أسهل. 738 01:05:49,116 --> 01:05:51,251 لقد رحل، لكن 739 01:05:51,251 --> 01:05:53,153 الجميع لا يزالون خائفين 740 01:05:53,153 --> 01:05:54,589 من أن أشخاصاً مثلي 741 01:05:54,589 --> 01:05:57,157 يشكلون تهديداً لدفاعهم الوطني. 742 01:06:00,060 --> 01:06:03,565 عندما تقول "أشخاص"، هل تقصد اليهود؟ 743 01:06:06,467 --> 01:06:07,535 نحن يهود. 744 01:06:09,737 --> 01:06:11,138 (ميشيل) اعتنقت اليهودية. 745 01:06:18,178 --> 01:06:19,581 وكذلك (إيرزيبيت). 746 01:06:21,381 --> 01:06:24,686 لقد تطلب ذلك التزاماً كبيراً ودراسة، 747 01:06:24,686 --> 01:06:27,254 لكن 748 01:06:27,254 --> 01:06:30,023 قلة في الوطن اعترفت بها من أجل ذلك. 749 01:06:30,023 --> 01:06:33,661 من المؤسف أن الاشتراكيين الوطنيين لم يتمكنوا من رؤية الأمور بطريقتهم. 750 01:06:35,897 --> 01:06:38,633 لكن لا، ليس فقط اليهود. 751 01:06:38,633 --> 01:06:40,568 الناس الأجانب. 752 01:06:42,436 --> 01:06:46,240 كنت محظوظاً بالمغادرة من (بريمرهافن) عندما فعلت. 753 01:06:48,442 --> 01:06:52,446 أمر (ترومان) سهل نقل مجموعتي. 754 01:06:54,849 --> 01:06:56,350 لم يكن الآخرون محظوظين. 755 01:06:59,052 --> 01:07:01,154 يبدو أن ذلك كان مؤلماً جداً، (لازلو). 756 01:07:02,256 --> 01:07:04,191 نحن آسفون جداً من أجلك. 757 01:07:06,126 --> 01:07:08,796 (مايكل) صديقي والمحامي الخاص بي، 758 01:07:08,796 --> 01:07:10,163 بهذا الترتيب. 759 01:07:11,031 --> 01:07:12,366 (مايكل)، هل هذه عملية 760 01:07:12,366 --> 01:07:14,536 يمكن لشركتك المساعدة في تسريعها؟ 761 01:07:14,536 --> 01:07:17,639 الأمر ليس بهذه البساطة، أخشى ذلك. 762 01:07:20,575 --> 01:07:25,379 زوجتي لا تستطيع ترك ابنة أختي وراءها لأنها 763 01:07:27,347 --> 01:07:30,484 صغيرة، بلا أم، ومريضة جداً. 764 01:07:32,185 --> 01:07:33,521 هل هما بمفردهما؟ 765 01:07:35,890 --> 01:07:38,593 سأكون سعيداً بتقديم استفسار نيابة عنك. 766 01:07:40,060 --> 01:07:41,094 هل تعلم أن هناك شيئاً 767 01:07:41,094 --> 01:07:42,664 يسمى قانون الأشخاص النازحين 768 01:07:42,664 --> 01:07:44,431 دخل حيز التنفيذ مؤخراً؟ 769 01:07:45,667 --> 01:07:49,202 سيسمح لبعض ٢٠٠ ألف شخص أوروبي 770 01:07:49,202 --> 01:07:50,805 بالدخول للإقامة الدائمة. 771 01:07:52,507 --> 01:07:54,141 يمكنك قراءة المزيد عنه في الصحيفة الآن. 772 01:07:55,075 --> 01:07:56,310 شركة (مايكل) تمثل 773 01:07:56,310 --> 01:07:57,411 مكتب نائب الرئيس. 774 01:08:00,582 --> 01:08:01,549 الرئيس؟ 775 01:08:02,382 --> 01:08:04,052 للولايات المتحدة. 776 01:08:04,052 --> 01:08:06,253 تهانينا. 777 01:08:08,022 --> 01:08:10,992 تعال لرؤيتي في مكتبنا في (فيلادلفيا) يوم الاثنين. 778 01:08:10,992 --> 01:08:15,362 اتصل بهذا الرقم، وسيقوم مساعدي بترتيب الموعد. 779 01:08:15,362 --> 01:08:18,365 سيخبرك بما نحتاجه منكما لتقديمه. 780 01:08:21,101 --> 01:08:22,169 شكراً لك. 781 01:08:24,539 --> 01:08:27,207 أعتقد أننا سنتناول القهوة في المكتبة، أليس كذلك؟ 782 01:08:32,747 --> 01:08:33,781 شكراً لك. 783 01:08:39,252 --> 01:08:40,655 لقد كنت متزوجاً ذات مرة. 784 01:08:42,356 --> 01:08:44,424 أنجبت لي طفلين جميلين. 785 01:08:46,259 --> 01:08:49,296 ومع ذلك، أمي، (مارغريت)، والتوأم 786 01:08:49,296 --> 01:08:50,598 كانوا يطالبون باهتمامي 787 01:08:50,598 --> 01:08:52,800 في كل دقيقة من وقتي الشخصي القليل. 788 01:08:53,801 --> 01:08:55,302 أصبح الأمر محرجاً 789 01:08:55,302 --> 01:08:57,905 بين زوجتي السابقة و(مارغريت). 790 01:08:57,905 --> 01:08:59,807 لذا انفصلنا. 791 01:08:59,807 --> 01:09:01,743 بشكل ودي. 792 01:09:01,743 --> 01:09:03,878 (مارغريت) ربتني بمفردها في (روتشستر). 793 01:09:03,878 --> 01:09:05,245 كنا فقط نحن الاثنين. 794 01:09:06,914 --> 01:09:11,184 لقد تبرأ منها والداها لإنجابها طفلاً خارج إطار الزواج. 795 01:09:13,655 --> 01:09:16,356 كانت عائلتي الحقيقية الوحيدة، 796 01:09:16,356 --> 01:09:19,493 إلى جانب التوأم لاحقاً في الحياة، بالطبع. 797 01:09:21,829 --> 01:09:22,730 سأخبرك 798 01:09:24,231 --> 01:09:25,465 قبل وفاتهما بفترة قصيرة، 799 01:09:26,233 --> 01:09:28,536 والدا أمي، 800 01:09:28,536 --> 01:09:30,838 أتردد في تسميتهما بجديّ 801 01:09:32,406 --> 01:09:33,941 تواصلا مع (مارغريت) ومعي 802 01:09:33,941 --> 01:09:34,942 بعد قراءة مقال 803 01:09:34,942 --> 01:09:37,679 عن النجاح المزعوم لشركتي الأولى. 804 01:09:39,179 --> 01:09:40,380 في الحقيقة 805 01:09:42,150 --> 01:09:43,751 لم يكن أداؤنا جيداً في ذلك الوقت 806 01:09:43,751 --> 01:09:45,553 وكنا على وشك إغلاق أبوابنا، 807 01:09:45,553 --> 01:09:47,588 لكن هذا لم يكن قد أصبح معلوماً بعد. 808 01:09:52,994 --> 01:09:58,365 أعتقد أنك استنتجت من تفاعلاتنا السابقة أنني صريح، 809 01:09:58,365 --> 01:10:01,836 لست مبالغاً ولا عاطفياً بشكل خاص. 810 01:10:04,872 --> 01:10:06,239 لكن أمي 811 01:10:09,376 --> 01:10:11,646 كانت بلا حول ولا قوة أمام مظهرهم الودود. 812 01:10:12,847 --> 01:10:14,214 جادلت بأنهم ربما يكونون 813 01:10:14,214 --> 01:10:15,650 مرضى أو يحتضرون و 814 01:10:17,417 --> 01:10:19,386 غالباً ما كانوا بحاجة إلى المال. 815 01:10:21,122 --> 01:10:25,760 لم يعجبني رؤية (مارغريت)، وهي امرأة عادة ما تكون واقعية، 816 01:10:25,760 --> 01:10:28,361 وقد تقلصت إلى مثل هذه الافتراضات الساذجة. 817 01:10:28,361 --> 01:10:30,998 ومع ذلك، وافقت على مقابلتهم شخصياً، 818 01:10:30,998 --> 01:10:32,767 جزئياً لإرضائها، 819 01:10:32,767 --> 01:10:37,270 ولكن أيضاً لإشباع فضولي حول نسبي. 820 01:10:37,270 --> 01:10:40,273 هل تعلم، إنه أمر ذكي جداً حقاً. 821 01:10:40,273 --> 01:10:43,010 الطريقة التي تحيط بها المساحة بالشخص، 822 01:10:43,010 --> 01:10:44,478 المنظور القسري. 823 01:10:44,478 --> 01:10:46,147 أعتقد ذلك، نعم. 824 01:10:46,147 --> 01:10:49,584 إنه يذكرني بقصة قصيرة قرأتها ذات مرة. 825 01:10:49,584 --> 01:10:51,753 إنها عن مكتبة لا نهائية. 826 01:10:51,753 --> 01:10:54,421 هل تعمل على أي شيء في الوقت الحالي، السيد (توث)؟ 827 01:10:55,890 --> 01:10:57,692 صالة بولينغ. 828 01:10:57,692 --> 01:10:59,660 المعذرة، كنت في منتصف 829 01:10:59,660 --> 01:11:01,162 رواية قصة لصديقنا هنا. 830 01:11:01,162 --> 01:11:04,331 أنا آسف جداً. لا بأس. يرجى عذري. 831 01:11:13,007 --> 01:11:14,742 لقد وافقت على رؤيتهم. 832 01:11:16,577 --> 01:11:18,646 تبادلنا المجاملات 833 01:11:18,646 --> 01:11:20,681 عبر الهاتف و عرضت مقابلتهم 834 01:11:20,681 --> 01:11:22,282 في شقتهم المتواضعة 835 01:11:22,282 --> 01:11:24,619 في مدينة مجاورة. 836 01:11:24,619 --> 01:11:25,853 ضحكت عندما أدركت 837 01:11:25,853 --> 01:11:27,789 أنهم كانوا قريبين جداً كل هذه السنوات. 838 01:11:29,289 --> 01:11:30,490 في الطريق إليهم. 839 01:11:32,425 --> 01:11:34,829 كان لدي وقت للتفكير. 840 01:11:34,829 --> 01:11:36,697 وأخيراً توصلت إلى رقم 841 01:11:36,697 --> 01:11:39,667 شعرت بالراحة في تقديمه لهما، 842 01:11:39,667 --> 01:11:42,469 نظراً لأنهم كانوا، سواء أعجبني ذلك أم لا، 843 01:11:42,469 --> 01:11:45,273 أقرب أقاربنا الأحياء. 844 01:11:45,273 --> 01:11:47,742 استقبلوني بحفاوة، 845 01:11:47,742 --> 01:11:51,646 لذا سارعت إلى توضيح أنني أعددت لهما شيكاً 846 01:11:51,646 --> 01:11:53,815 بقيمة ٢٥ ألف دولار. 847 01:11:55,149 --> 01:11:58,586 عندما سلمتهم الشيك، بدا عليهم الارتياح، 848 01:11:58,586 --> 01:12:00,988 لكن ربما كانوا محبطين قليلاً من المبلغ. 849 01:12:00,988 --> 01:12:04,025 كانوا مهذبين وشكروني على أي حال. 850 01:12:05,193 --> 01:12:06,828 شعرت بعدم الارتياح الشديد. 851 01:12:09,096 --> 01:12:12,967 ولكن قبل أن أستعجل في المغادرة، طرحت عليهم سؤالاً. 852 01:12:14,635 --> 01:12:16,671 ماذا ستفعلون بهذا المال كله؟ 853 01:12:19,273 --> 01:12:22,543 بدأوا في الحديث عن المعجزات أو شيء من هذا القبيل. 854 01:12:22,543 --> 01:12:24,812 للحظة، بدا كل شيء في مجال رؤيتهم المباشرة 855 01:12:24,812 --> 01:12:28,683 قابلاً للحل، ممكناً. 856 01:12:28,683 --> 01:12:30,450 أخيراً سيكونون بخير و 857 01:12:31,552 --> 01:12:33,988 يا له من حفيد رائع أنا. 858 01:12:35,556 --> 01:12:36,824 عند المغادرة 859 01:12:38,993 --> 01:12:41,162 قبل حتى أن أصل إلى حافة حديقتهم الأمامية، 860 01:12:41,162 --> 01:12:43,865 ركض الاثنان خلفي يصرخان. 861 01:12:45,900 --> 01:12:47,768 "لقد نسيت توقيعك، (هاريسون)." 862 01:12:50,705 --> 01:12:52,273 استجمعت شجاعتي لأكون صريحاً 863 01:12:52,273 --> 01:12:54,208 وأتحدث معهم كبالغين. 864 01:12:54,208 --> 01:12:56,744 قلت لهم إنني لم أنسَ، 865 01:12:56,744 --> 01:12:58,813 لكنني لم أشعر في النهاية بأنني مضطر للتوقيع 866 01:12:58,813 --> 01:13:00,781 بسبب ردهم المتهاون. 867 01:13:05,720 --> 01:13:07,755 لقد أصابهم ذلك بصدمة كبيرة. 868 01:13:07,755 --> 01:13:09,323 لدرجة أنني اعتقدت للحظة أنه قد يقتلهم 869 01:13:09,323 --> 01:13:10,825 هناك في حديقتهم الأمامية. 870 01:13:10,825 --> 01:13:13,928 لكن الاثنين فقط بكيا وانهارا مثل المتسولين. 871 01:13:13,928 --> 01:13:17,497 كان الأمر برمته أكثر إزعاجاً مما تخيلت. 872 01:13:17,497 --> 01:13:18,699 مما تخيلت. 873 01:13:21,434 --> 01:13:22,770 وهكذا، بشرط 874 01:13:24,906 --> 01:13:26,908 أن يتركوا (مارغريت) وشأنها من الآن فصاعداً. 875 01:13:28,475 --> 01:13:30,177 كتبت لهم شيكاً منفصلاً 876 01:13:30,177 --> 01:13:31,812 بقيمة ٥٠٠ دولار ووقعت عليه. 877 01:13:34,682 --> 01:13:37,885 تلك هي مدى محبتي لأمي، السيد (توث). 878 01:13:39,287 --> 01:13:40,922 لقد فعلنا أشياء لبعضنا البعض. 879 01:13:41,756 --> 01:13:43,624 ما الذي يمكن أن يتوقعوه 880 01:13:43,624 --> 01:13:45,760 بعد الطريقة التي عاملوكما بها؟ 881 01:13:45,760 --> 01:13:48,396 نعم، نعم، هذا بالضبط ما أراه. 882 01:13:48,396 --> 01:13:50,097 أجبني عن شيء. 883 01:13:51,332 --> 01:13:53,500 لماذا العمارة؟ 884 01:13:57,071 --> 01:13:58,172 هل هو اختبار؟ 885 01:14:00,308 --> 01:14:01,509 لا، ليس كذلك. 886 01:14:10,818 --> 01:14:14,789 لا شيء يمكن تفسيره بنفسه. 887 01:14:21,195 --> 01:14:24,265 هل هناك وصف أفضل للمكعب 888 01:14:24,265 --> 01:14:26,499 من وصف بنائه؟ 889 01:14:29,570 --> 01:14:31,839 كانت هناك حرب دائرة. 890 01:14:31,839 --> 01:14:32,907 ومع ذلك 891 01:14:34,275 --> 01:14:35,810 يبدو لي أن 892 01:14:38,312 --> 01:14:41,649 العديد من مواقع مشاريعي قد نجت. 893 01:14:42,950 --> 01:14:46,187 لا تزال قائمة هناك في المدينة. 894 01:14:50,358 --> 01:14:52,760 عندما تتوقف الذكريات المؤلمة 895 01:14:52,760 --> 01:14:55,763 لما حدث في أوروبا عن إذلالنا. 896 01:14:57,531 --> 01:14:59,800 أتوقع أن تصبح هذه المباني خدمةً للناس. 897 01:14:59,800 --> 01:15:03,738 بل كحافز سياسي، 898 01:15:03,738 --> 01:15:07,008 يؤجج الاضطرابات التي تحدث كثيراً 899 01:15:07,008 --> 01:15:10,077 في دورات الشعوب. 900 01:15:19,754 --> 01:15:21,589 أتوقع مسبقاً 901 01:15:21,589 --> 01:15:25,760 خطاباً جماعياً من الغضب والخوف. 902 01:15:29,130 --> 01:15:34,101 نهرٌ كامل من هذه التفاهات قد يتدفق بلا قيود. 903 01:15:39,473 --> 01:15:44,578 لكن مبانيَّ صُممت لتتحمل مثل هذا التآكل 904 01:15:44,578 --> 01:15:46,247 الذي يحدث على ضفاف الدانوب. 905 01:15:52,186 --> 01:15:53,988 يا له من رد شعري. 906 01:15:57,024 --> 01:15:59,093 لا بد أنك كنت أستاذاً محبوباً. 907 01:16:02,730 --> 01:16:03,798 لقد قلتها من قبل، 908 01:16:03,798 --> 01:16:05,766 لكنني أجد محادثاتنا 909 01:16:07,501 --> 01:16:09,470 محفزة فكرياً. 910 01:16:11,338 --> 01:16:13,074 وأنا أوافقك الرأي. 911 01:16:17,711 --> 01:16:19,947 الجميع، من فضلكم. 912 01:16:21,215 --> 01:16:23,984 خذوا كؤوس البراندي وانضموا إلي في الخارج. 913 01:16:25,419 --> 01:16:26,854 لدي مفاجأة رائعة. 914 01:16:32,993 --> 01:16:35,229 إلى أين تأخذنا بحق الجحيم، (هاريسون)؟ 915 01:16:35,229 --> 01:16:36,430 إنه برد قارس هنا. 916 01:16:36,430 --> 01:16:38,365 جرب فعل هذا بالكعب العالي، (مايكل). 917 01:16:49,243 --> 01:16:51,879 فقط القليل بعد. هيا. 918 01:16:55,916 --> 01:16:57,885 تحملوا معنا جميعاً. 919 01:17:00,254 --> 01:17:02,256 تمهلوا، نحن على وشك الوصول. 920 01:17:27,348 --> 01:17:28,215 حسناً. 921 01:17:30,317 --> 01:17:32,119 كما يعلم الكثير منكم، 922 01:17:32,119 --> 01:17:35,022 كانت هذه السنة صعبة إلى حد ما 923 01:17:35,022 --> 01:17:37,559 بالنسبة لي و(هاري) و(ماجي). 924 01:17:37,559 --> 01:17:38,959 أبي، الجو بارد جداً هنا. 925 01:17:38,959 --> 01:17:40,562 هل يمكننا العودة للداخل؟ 926 01:17:40,562 --> 01:17:42,930 (ماجي)، من فضلك. اصمتي. 927 01:17:45,166 --> 01:17:48,537 لقد أحضرتكم جميعاً إلى هنا هذا المساء في البرد 928 01:17:48,537 --> 01:17:51,640 ليس للنظر إلى الماضي، 929 01:17:51,640 --> 01:17:57,512 ولكن لتنظروا معي نحو المستقبل. 930 01:17:57,512 --> 01:18:00,014 كما تعلمون، على هذا التل تقع (دويليستاون). 931 01:18:00,848 --> 01:18:03,350 وعلى هذا الموقع، 932 01:18:03,350 --> 01:18:06,820 نخطط لبناء مركز للمجتمع 933 01:18:06,820 --> 01:18:09,323 باسم (مارغريت لي فان بيورين). 934 01:18:10,559 --> 01:18:13,127 (هاريسون)، يا له من أمر رائع. 935 01:18:13,127 --> 01:18:15,963 سيكون هذا المكان مقدساً بما يكفي 936 01:18:15,963 --> 01:18:19,033 بحيث ربما تسكنه روحها. 937 01:18:19,033 --> 01:18:23,804 مكانٌ للتجمع، والتأمل، والتعلم. 938 01:18:25,372 --> 01:18:26,307 وسيد (توث) 939 01:18:27,841 --> 01:18:29,210 أود أن تبني هذا لها. 940 01:18:29,210 --> 01:18:31,812 شيئاً بلا حدود، شيئاً جديداً. 941 01:18:33,147 --> 01:18:35,482 أرى أن هذا فاجأك. أنا سعيد. 942 01:18:35,482 --> 01:18:36,884 اعتقدت أنك قد تتوقعه. 943 01:18:37,718 --> 01:18:40,321 لا. لا. 944 01:18:40,321 --> 01:18:42,657 اسمع. 945 01:18:42,657 --> 01:18:47,127 ليس من قبيل الصدفة أن القدر جمعنا معاً 946 01:18:47,127 --> 01:18:48,896 في ليلة وفاة والدتي. 947 01:18:51,198 --> 01:18:52,833 أنا جيد في قراءة الإشارات. 948 01:18:54,603 --> 01:18:57,805 سيدي، لا أعرف ما الذي تتضمنه هذه المهمة. 949 01:18:57,805 --> 01:18:59,139 سنتحدث عن التفاصيل في المنزل، 950 01:18:59,139 --> 01:19:00,508 لكن سيتم تعويضك بشكل جيد. 951 01:19:00,508 --> 01:19:02,109 وأيضاً 952 01:19:02,109 --> 01:19:04,646 سيتم منحك مكاناً هنا في العقار 953 01:19:04,646 --> 01:19:05,813 لتعيش وتعمل فيه. 954 01:19:05,813 --> 01:19:09,149 أعتقد أن إقامتك هنا 955 01:19:09,149 --> 01:19:11,018 ستمنحك الوقت والمساحة 956 01:19:11,018 --> 01:19:13,722 للتفكير فيه بشكل صحيح. 957 01:19:13,722 --> 01:19:15,856 وعائلتك، إن وصلت، 958 01:19:17,024 --> 01:19:18,292 فهي مرحب بها هنا أيضاً. 959 01:19:19,661 --> 01:19:21,061 ما رأيك؟ 960 01:19:23,097 --> 01:19:28,135 حسناً، أنا... أنا... 961 01:19:28,135 --> 01:19:31,272 أود أن أرسم شيئاً ثم أقدمه لك. 962 01:19:33,307 --> 01:19:35,242 تود أن تفوز بالمهمة. 963 01:19:36,810 --> 01:19:38,112 حسناً، يمكنك فعل ذلك. 964 01:19:39,079 --> 01:19:41,482 إنه بارد، لنعد إلى الداخل. 965 01:19:42,383 --> 01:19:43,585 هيا. 966 01:20:01,402 --> 01:20:02,503 عذراً. 967 01:20:03,437 --> 01:20:05,306 أنا آسف، أنا آسف. 968 01:20:05,306 --> 01:20:08,942 أحضرني سائق إلى هنا، لا أتذكر اسمه. 969 01:20:08,942 --> 01:20:12,781 - آسف. - لا، أحتاج للعودة. أنا... 970 01:20:12,781 --> 01:20:14,915 هل يمكن لأحدهم أن يتصل بالرجل 971 01:20:14,915 --> 01:20:16,785 الذي أوصلني هنا هذا المساء؟ 972 01:20:16,785 --> 01:20:18,185 دقيقة واحدة، من فضلك. 973 01:20:32,232 --> 01:20:35,436 سيد (توث)، آسف لجعلك تنتظر. 974 01:20:35,436 --> 01:20:38,939 (هاريسون) ذهب إلى النوم. يُرسل لك تحياته. 975 01:20:38,939 --> 01:20:40,908 هل يمكنك مساعدتي في العثور على السائق؟ 976 01:20:40,908 --> 01:20:43,310 اسمع 977 01:20:43,310 --> 01:20:46,880 أنا آسف جداً بشأن درامية والدي. 978 01:20:46,880 --> 01:20:48,349 لابد أنه فاجأك. 979 01:20:49,551 --> 01:20:51,085 الأمر لا بأس به تماماً. 980 01:20:51,085 --> 01:20:52,520 هو غالباً ما يتخذ هذه القرارات 981 01:20:52,520 --> 01:20:54,355 دون استشارة البقية منا. 982 01:20:55,989 --> 01:20:57,991 لم آخذ أيّاً منها على محمل الجد. 983 01:20:57,991 --> 01:20:59,493 لكن يجب عليك ذلك. 984 01:21:00,628 --> 01:21:02,062 حقاً، يجب عليك. 985 01:21:05,032 --> 01:21:07,434 والدي يرغب في أن نوظفك. 986 01:21:22,851 --> 01:21:26,019 ليس لدي أي بنية تحتية هنا. 987 01:21:26,019 --> 01:21:27,454 لهذا السبب طلب مني 988 01:21:27,454 --> 01:21:29,423 الإشراف عليك وإعانتك في هذا المشروع. 989 01:21:29,423 --> 01:21:32,727 ليس لدي أي فكرة عن المعايير. 990 01:21:32,727 --> 01:21:34,361 بمجرد أن أستخلص 991 01:21:34,361 --> 01:21:38,432 جوهر انفجار والدي العاطفي، 992 01:21:38,432 --> 01:21:40,635 سأحاول أن أجعل له معنى اقتصادياً. 993 01:21:41,969 --> 01:21:43,772 لدينا منزل مكتظ هذه الليلة، 994 01:21:43,772 --> 01:21:45,874 لذا أخذت الحرية في تجهيز مكان لك. 995 01:21:45,874 --> 01:21:47,174 في بيت الضيافة. 996 01:21:47,174 --> 01:21:49,443 يمكننا إرسال أشيائك في الصباح. 997 01:22:05,025 --> 01:22:06,895 السيد (توث)؟ 998 01:22:08,295 --> 01:22:10,097 السيد (توث)؟ 999 01:22:30,117 --> 01:22:31,985 لحظة واحدة. 1000 01:22:34,923 --> 01:22:36,023 سيدي؟ 1001 01:22:39,894 --> 01:22:41,462 هل استدعيتني، سيدي؟ 1002 01:22:41,462 --> 01:22:44,566 نعم، (لازلو)، ادخل. لقد رأيت رؤية. 1003 01:22:49,804 --> 01:22:51,739 لدي بعض الرسومات. 1004 01:22:51,739 --> 01:22:54,809 وأيضاً شيء كنت أعمل عليه 1005 01:22:54,809 --> 01:22:58,312 قد يكون مناسباً هنا، إذا كنت ترغب في رؤيته. 1006 01:22:58,312 --> 01:23:01,348 بعد قليل، عيناي متعبتان. اجلس. 1007 01:23:05,018 --> 01:23:07,120 اعذر مظهري، لدي 1008 01:23:07,120 --> 01:23:09,624 عمال نجارة في جبهتي 1009 01:23:09,624 --> 01:23:11,325 مما يسبب رنيناً مريعاً في أذني. 1010 01:23:11,325 --> 01:23:13,460 عليك أن تتحملني. 1011 01:23:13,460 --> 01:23:14,662 يمكنني العودة لاحقاً. 1012 01:23:14,662 --> 01:23:18,432 قبل أن أفقدها. الأحلام تتلاشى. 1013 01:23:19,500 --> 01:23:21,034 نعم، أعلم. 1014 01:23:24,438 --> 01:23:26,608 (دويلزتاون)، إنها جميلة، 1015 01:23:26,608 --> 01:23:29,109 لكنها ليست مكاناً ثقافياً، أتعلم؟ 1016 01:23:30,512 --> 01:23:33,347 - بالتأكيد. - لكنها قد تكون كذلك. 1017 01:23:34,916 --> 01:23:37,351 إذا كان هناك مسرح، 1018 01:23:37,351 --> 01:23:40,153 يمكن أن يستضيف مهرجاناً مسرحياً. 1019 01:23:41,321 --> 01:23:42,524 بالتأكيد. 1020 01:23:42,524 --> 01:23:44,024 وخلال المواسم الهادئة، 1021 01:23:44,024 --> 01:23:47,361 يمكن للطلاب المحليين الاستفادة منه. 1022 01:23:47,361 --> 01:23:49,229 نعم. 1023 01:23:49,229 --> 01:23:51,431 وماذا عن صالة رياضية؟ 1024 01:23:51,431 --> 01:23:54,334 كنت أمارس المصارعة عندما كنت مراهقاً. 1025 01:23:55,469 --> 01:23:57,672 لدي ذكريات جميلة عن والدتي 1026 01:23:57,672 --> 01:24:00,542 وهي ترافقني للمباريات في البلدات المجاورة. 1027 01:24:01,776 --> 01:24:03,377 ربما حوض سباحة؟ 1028 01:24:04,278 --> 01:24:05,780 لا أستطيع السباحة. 1029 01:24:10,350 --> 01:24:13,420 وربما يكون مكلفاً للغاية؟ 1030 01:24:13,420 --> 01:24:15,823 لا تتحدث معي عن المال. 1031 01:24:15,823 --> 01:24:18,826 (بنسلفانيا) لديها أكثر المنازل المملوكة 1032 01:24:18,826 --> 01:24:20,360 من أي ولاية أخرى. 1033 01:24:21,428 --> 01:24:24,566 المزيد من البلدات الصغيرة والمدن الصغيرة، 1034 01:24:24,566 --> 01:24:27,134 والمزيد من الناس يعيشون في البلدات الصغيرة 1035 01:24:27,134 --> 01:24:28,736 أكثر من أي ولاية أخرى، 1036 01:24:28,736 --> 01:24:30,905 بالإضافة إلى بعض أعظم المدن 1037 01:24:30,905 --> 01:24:32,272 في العالم. 1038 01:24:34,642 --> 01:24:39,246 كل هذا هو سبب كون (بنسلفانيا) أرض القرارات الحقيقية 1039 01:24:39,246 --> 01:24:40,882 للعائلات التي تريد مكاناً رائعاً 1040 01:24:40,882 --> 01:24:42,517 للعيش والعمل، 1041 01:24:42,517 --> 01:24:45,152 والاستمتاع بثراء الترفيه 1042 01:24:45,152 --> 01:24:47,454 مع عمل آمن قريب. 1043 01:25:07,642 --> 01:25:09,711 لا تتحدث معه عن المال. 1044 01:25:10,511 --> 01:25:12,312 لقد تحدثت إلى أصدقائنا. 1045 01:25:12,312 --> 01:25:13,881 في مكتب عمدة مقاطعة (باكس) 1046 01:25:13,881 --> 01:25:15,550 الذين يرحبون بالوصول إلى 1047 01:25:15,550 --> 01:25:17,819 فرص التمويل المحلية والولائية 1048 01:25:17,819 --> 01:25:19,988 نيابةً عن مشروعنا، 1049 01:25:19,988 --> 01:25:24,559 إذا كنا على استعداد لتخصيص 1050 01:25:26,393 --> 01:25:29,530 جزء محدد وذو مغزى 1051 01:25:29,530 --> 01:25:31,766 من المركز لجماعة مسيحية. 1052 01:25:33,735 --> 01:25:37,572 لكن هذا مركز مجتمعي للجميع. 1053 01:25:39,439 --> 01:25:41,509 ماذا يريدون، غرفة صلاة؟ 1054 01:25:41,509 --> 01:25:44,779 لدي انطباع أنهم يتوقعون شيئاً ما. 1055 01:25:44,779 --> 01:25:50,150 أكثر تحديداً وذات مغزى أكبر من ذلك مقابل تخصيصهم. 1056 01:25:50,150 --> 01:25:51,886 هذا، وبانتظار موافقتهم 1057 01:25:51,886 --> 01:25:54,388 على المقترح بشكل عام، بالطبع. 1058 01:25:54,388 --> 01:26:00,061 عذراً. قاعة محاضرات، صالة رياضية، مكتبة. 1059 01:26:00,061 --> 01:26:02,530 لقد وصفها الأب 1060 01:26:03,898 --> 01:26:06,901 بأنها أشبه بغرفة للقراءة العامة. 1061 01:26:12,073 --> 01:26:15,510 مكتبة وكنيسة؟ 1062 01:26:17,612 --> 01:26:19,747 هذا يعني أربعة مبانٍ، (هاري). 1063 01:26:20,715 --> 01:26:22,182 أربعة، وليس واحداً. 1064 01:26:23,918 --> 01:26:25,520 إنه طموح. 1065 01:26:27,989 --> 01:26:29,624 وكنت أظن أنك ستحب ذلك. 1066 01:26:33,828 --> 01:26:36,130 لقد تواصلت مع مقاولنا المعتاد، 1067 01:26:36,130 --> 01:26:37,565 (ليزلي وودرو). 1068 01:26:38,398 --> 01:26:40,935 لقد عملنا مع (ليزلي) لأول مرة 1069 01:26:40,935 --> 01:26:43,303 كأحد مهندسي السفن لدينا، 1070 01:26:43,303 --> 01:26:45,907 لكنه أشرف منذ ذلك الحين على العديد 1071 01:26:45,907 --> 01:26:48,976 من مشاريع البناء المهمة بالنسبة لنا، 1072 01:26:48,976 --> 01:26:50,845 بما في ذلك هذه المكاتب. 1073 01:26:50,845 --> 01:26:54,849 والدي يخصص مبلغ ٨٥٠,٠٠٠ دولار للمشروع، 1074 01:26:54,849 --> 01:26:59,319 وهو، بالنسبة لي، يبدو منطقياً جداً، 1075 01:26:59,319 --> 01:27:00,955 إن لم يكن باهظاً. 1076 01:27:02,222 --> 01:27:03,858 إذا وافق (ليزلي) على الانضمام، 1077 01:27:03,858 --> 01:27:07,595 فسأجعله يبدأ بإعداد الميزانية فوراً. 1078 01:27:07,595 --> 01:27:11,032 الآن، هذا التخصيص البالغ ٨٥٠,٠٠٠ دولار 1079 01:27:11,032 --> 01:27:16,838 يشمل الرسوم لك ولـ (ليزلي) أيضاً. 1080 01:27:16,838 --> 01:27:19,339 كما أننا اتخذنا بالفعل إجراءات 1081 01:27:19,339 --> 01:27:22,176 لبدء تأمين رخصة لك 1082 01:27:22,176 --> 01:27:23,544 هنا في (بنسلفانيا). 1083 01:27:24,812 --> 01:27:27,615 حسناً، (هاري)، لنبدأ الحفر. 1084 01:28:29,610 --> 01:28:34,982 ٥٠٤، ٥٠٥، ٥٠٦، 1085 01:28:34,982 --> 01:28:38,619 ٥٠٧، ٥٠٨. 1086 01:29:07,215 --> 01:29:10,618 ...ثلاثة، أربعة، 1087 01:29:10,618 --> 01:29:15,022 خمسة، ستة، سبعة. 1088 01:30:04,872 --> 01:30:06,741 مستوى، مستوى، مستوى. أعلى، أعلى. 1089 01:30:06,741 --> 01:30:09,476 أعلى قليلاً. جيد. جيد، جيد، جيد. 1090 01:30:13,547 --> 01:30:18,853 المساحة الإجمالية ٢,٦٨٤ متراً مربعاً، 1091 01:30:18,853 --> 01:30:21,088 بما في ذلك نظام تكثيف كبير 1092 01:30:21,088 --> 01:30:23,991 لحصد مياه الأمطار، تحت مستوى الأرض. 1093 01:30:23,991 --> 01:30:26,727 الفتحات الضيقة التي ترونها هنا وهنا، 1094 01:30:26,727 --> 01:30:29,363 هي نوافذ علوية يمكن رؤيتها أيضاً. 1095 01:30:29,363 --> 01:30:32,465 باعتبارها فواصل لوحدات المساحة 1096 01:30:32,465 --> 01:30:35,202 على جانبي قاعة المدخل. 1097 01:30:35,202 --> 01:30:38,339 هذه الوحدات قابلة للتحويل ومتعددة الوظائف. 1098 01:30:38,339 --> 01:30:43,611 وهي توفر سعة إجمالية تصل إلى ٥٠٠ شخص على كل جانب. 1099 01:30:43,611 --> 01:30:47,915 أنظمة مصممة خصيصاً للجلوس والتخزين 1100 01:30:47,915 --> 01:30:54,555 تسمح بعقد مؤتمر، أو استخدام كصالة رياضية، أو مدرج. 1101 01:30:54,555 --> 01:30:59,160 هذه الغرف ذات الحجم الأكثر قياسية مصنوعة من الخرسانة مسبقة الصب. 1102 01:30:59,160 --> 01:31:02,129 أما الكنيسة في قلب المبنى 1103 01:31:02,129 --> 01:31:04,398 فتتميز بتباينها مع قطعة مذبح من الرخام 1104 01:31:04,398 --> 01:31:05,833 المستخرج من جبال (كارارا). 1105 01:31:05,833 --> 01:31:07,201 لا أستطيع الرؤية. 1106 01:31:07,201 --> 01:31:09,136 سوف يكون بمثابة المركز الرئيسي للمعهد. 1107 01:31:09,136 --> 01:31:10,871 (هاري)، ما رأيك في أن تكون الصالة الرياضية 1108 01:31:10,871 --> 01:31:12,373 جانبية بهذا الشكل؟ 1109 01:31:12,373 --> 01:31:13,975 لست متأكداً. 1110 01:31:13,975 --> 01:31:16,077 أعتقد أنها تبدو وكأنها ثكنة عسكرية. 1111 01:31:16,077 --> 01:31:18,679 حسناً، ربما لأنك لم تلتحق بالخدمة أبداً، (هاري). 1112 01:31:20,081 --> 01:31:22,783 أعتقد أن الأمر كله مفاجأة رائعة. تابع. 1113 01:31:22,783 --> 01:31:24,652 دعني أوضح ذلك. 1114 01:31:27,188 --> 01:31:31,993 عندما تنتقل الشمس من الشرق إلى الغرب، 1115 01:31:33,861 --> 01:31:38,332 تتلاقى العوارض الخشبية الموجودة عند قاعدة الأبراج 1116 01:31:38,332 --> 01:31:41,469 لتشكل رمز الصليب 1117 01:31:41,469 --> 01:31:43,104 على المذبح، 1118 01:31:44,205 --> 01:31:45,940 عندما تضيئها الشمس. 1119 01:31:45,940 --> 01:31:48,542 استثنائي. 1120 01:31:48,542 --> 01:31:49,877 كم هو رائع. 1121 01:31:49,877 --> 01:31:51,979 (ماجي)، هل يمكنك طلب بعض القهوة؟ 1122 01:31:53,180 --> 01:31:55,383 أعتقد أنه جميل يا (السيد توث). 1123 01:31:55,383 --> 01:31:57,184 شكراً لك. 1124 01:31:57,184 --> 01:31:59,587 حسناً، ما هو ارتفاع هذه الأشياء؟ 1125 01:31:59,587 --> 01:32:02,223 ستة أو سبعة أمتار أيضاً؟ 1126 01:32:02,223 --> 01:32:04,759 وهل فهمتك بشكل صحيح، 1127 01:32:04,759 --> 01:32:09,797 أكثر من ٨٠٠,٠٠٠ قدم مربع من المساحة السطحية؟ 1128 01:32:09,797 --> 01:32:12,700 حسناً، إذا استطعنا تحمل تكلفة هذه المواد أصلاً، 1129 01:32:12,700 --> 01:32:14,068 (السيد فان بورين). 1130 01:32:14,068 --> 01:32:17,238 يتم شحن رخام (سيلكاوغا) من مقاطعة (تالاديغا)، 1131 01:32:17,238 --> 01:32:19,106 وقد يكون ذلك ممكناً 1132 01:32:19,106 --> 01:32:21,375 إذا تمكنت من تدبير بعض التسهيلات. 1133 01:32:21,375 --> 01:32:24,745 مع كل الاحترام، تحمل تكلفة المواد؟ 1134 01:32:24,745 --> 01:32:28,783 سيدي، الخرسانة متينة ورخيصة. 1135 01:32:28,783 --> 01:32:33,354 الخرسانة؟ إنها ليست جذابة للغاية. 1136 01:32:33,354 --> 01:32:36,090 ربما يمكننا الموازنة بين المواد. 1137 01:32:40,661 --> 01:32:42,630 حسناً، لحسن الحظ، المظهر الجمالي للمبنى 1138 01:32:42,630 --> 01:32:44,865 ليس أمراً يعود إليك لحله، (السيد وودرو). 1139 01:32:46,400 --> 01:32:51,705 ورخام (سيلكاوغا) لونه أبيض، مثل ورقة بيضاء. 1140 01:32:51,705 --> 01:32:54,675 أما ما أملكه هنا، فهو أزرق ورمادي 1141 01:32:54,675 --> 01:32:56,177 مع عروق أكثر نعومة. 1142 01:32:56,177 --> 01:32:58,345 أفضل الإيطالي، فهو أكثر ملاءمة. 1143 01:32:58,345 --> 01:33:01,582 حسناً، سأضطر لإجراء بعض الأبحاث ولكن 1144 01:33:01,582 --> 01:33:04,118 أعرف شخصاً موهوباً. 1145 01:33:04,118 --> 01:33:07,321 حرفي إيطالي سبق أن كلفته بمشاريع من قبل. 1146 01:33:07,321 --> 01:33:09,757 هناك تفصيل آخر قبل أن أنسى. الاسم. 1147 01:33:10,958 --> 01:33:13,294 أريد التأكد من أنه سيكون مرئياً، نعم. 1148 01:33:13,294 --> 01:33:17,498 سيدي، هل هذا حقاً ما تخيلته؟ 1149 01:33:17,498 --> 01:33:19,433 هل فاتني شيء؟ 1150 01:33:19,433 --> 01:33:20,734 عندما اتصل (هاري)، 1151 01:33:20,734 --> 01:33:23,337 وصف لي هذا كمشروع شخصي. 1152 01:33:23,337 --> 01:33:25,272 إذا كان هذا ما سنستقر عليه في النهاية، 1153 01:33:25,272 --> 01:33:26,541 وبهذا الحجم، 1154 01:33:26,541 --> 01:33:29,210 فسنحتاج إلى تعديل الجدول الزمني بشكل كبير. 1155 01:33:29,210 --> 01:33:31,112 أفضل أن أبقى على قيد الحياة بفائدة ١٨٪ 1156 01:33:31,112 --> 01:33:33,080 على أن أموت بالسعر الأساسي، (ليزلي). 1157 01:33:33,080 --> 01:33:35,082 لن نتجاوز ميزانياتنا المخصصة. 1158 01:33:35,082 --> 01:33:36,650 جدتك كانت تعشق الرخام. 1159 01:33:36,650 --> 01:33:37,985 أؤكد لك ذلك. 1160 01:33:37,985 --> 01:33:39,687 (هاري)، أين وصلنا في محادثاتنا 1161 01:33:39,687 --> 01:33:40,888 مع مكتب العمدة؟ 1162 01:33:40,888 --> 01:33:42,890 - إنهم في انتظارنا. - جيد. 1163 01:33:43,791 --> 01:33:45,493 ادفعهم للمضي قدماً. 1164 01:33:45,493 --> 01:33:46,694 - إنه جيد. - شكراً لك. 1165 01:34:15,189 --> 01:34:17,658 اللعنة. 1166 01:34:24,798 --> 01:34:27,401 صباح الخير، (ليزلي). 1167 01:34:27,401 --> 01:34:29,937 لا تقل لي أنك استيقظت للتو. 1168 01:34:31,105 --> 01:34:33,207 دقيقتان وسأكون جاهزاً. 1169 01:34:33,207 --> 01:34:36,343 سأمنحك ثلاث دقائق إذا استغللتها في الاستحمام. 1170 01:34:37,678 --> 01:34:38,879 ثلاثة. 1171 01:34:39,648 --> 01:34:40,948 سأنتظرك بالخارج. 1172 01:34:46,387 --> 01:34:47,721 يوم كبير. 1173 01:34:48,523 --> 01:34:49,957 يوم كبير. استيقظ. 1174 01:34:55,262 --> 01:34:57,431 العمدة ليس لديه كل اليوم، (ليزلي). 1175 01:34:57,431 --> 01:34:59,400 نحن بخير، (هاري). 1176 01:34:59,400 --> 01:35:01,402 هل سينضم إلينا والدك أيضاً؟ 1177 01:35:01,402 --> 01:35:04,738 لا، إنه خارج البلاد في رحلة عمل، للأسف. 1178 01:35:04,738 --> 01:35:06,173 لكنه يرسل تحياته. 1179 01:35:06,173 --> 01:35:08,543 هذا مشروع يضعه ضمن أولوياته. 1180 01:35:08,543 --> 01:35:10,211 إنه مهم جداً بالنسبة لنا. 1181 01:35:10,211 --> 01:35:11,879 سأل إن كان بإمكانه الاتصال بك غداً 1182 01:35:11,879 --> 01:35:13,113 لمناقشته بالكامل. 1183 01:35:13,113 --> 01:35:14,815 في الوقت الذي يناسبك، بالطبع. 1184 01:35:14,815 --> 01:35:16,016 حسناً، بالتأكيد. 1185 01:35:16,016 --> 01:35:17,384 (سيلفيا) في مكتبي 1186 01:35:17,384 --> 01:35:19,987 يمكنها تحديد موعد في أي وقت بعد ظهر الغد. 1187 01:35:23,625 --> 01:35:24,858 أعتذر. 1188 01:35:27,795 --> 01:35:30,397 حسناً، هذا... مختلف. 1189 01:35:31,533 --> 01:35:33,434 حديث جداً. 1190 01:35:33,434 --> 01:35:35,069 - نعم. - حسناً. 1191 01:35:35,069 --> 01:35:37,504 ارشدنا خلال ما يدور في ذهنك. 1192 01:35:37,504 --> 01:35:39,940 مرحلة البناء وحدها 1193 01:35:39,940 --> 01:35:43,344 ستوفر أكثر من ٨٠ وظيفة محلية. 1194 01:35:43,344 --> 01:35:49,116 نجارين، دهانين، وما يصل إلى ١٥٠ وظيفة عند اكتمال المشروع. 1195 01:35:49,116 --> 01:35:51,653 وعند هذه المرحلة، سيكون من الضروري توظيف كادر دائم. 1196 01:35:51,653 --> 01:35:53,555 متى ستجيب عن الأسئلة في الصندوق؟ 1197 01:36:03,364 --> 01:36:04,532 حسناً. 1198 01:36:06,867 --> 01:36:08,402 حسناً. 1199 01:36:10,037 --> 01:36:12,873 أود أيضاً أن أتطرق 1200 01:36:12,873 --> 01:36:17,444 لبعض المخاوف والتعليقات المكتوبة 1201 01:36:17,444 --> 01:36:22,249 التي تم إرسالها لنا بشكل مجهول 1202 01:36:22,249 --> 01:36:24,055 قبل اجتماع الليلة. 1203 01:36:23,518 --> 01:36:28,055 أسئلة تتعلق بخلفيتي الشخصية، 1204 01:36:28,055 --> 01:36:33,260 وأصولي وانتماءاتي الأيديولوجية، إن صح التعبير. 1205 01:36:35,764 --> 01:36:38,198 بوصفي شخصاً أجنبياً 1206 01:36:39,800 --> 01:36:43,203 وقادماً جديداً إلى (دويلزتاون)، 1207 01:36:43,203 --> 01:36:45,906 أرى مجتمعاً بحاجة للمساعدة. 1208 01:36:47,441 --> 01:36:52,846 وهذا هو الدافع الوحيد الذي يعنيني. 1209 01:36:54,481 --> 01:36:56,417 (مستر فان بورين)، 1210 01:36:56,417 --> 01:37:00,588 راعي كريم وبروتستانتي ممارس، 1211 01:37:00,588 --> 01:37:03,257 وأنا سنبني مكاناً 1212 01:37:03,257 --> 01:37:05,627 سيجذبكم للتجمع 1213 01:37:05,627 --> 01:37:08,062 ويحفزكم على العبادة. 1214 01:37:09,764 --> 01:37:11,065 يمكنكم أن تطمئنوا 1215 01:37:11,065 --> 01:37:15,336 إلى أننا سنحترم تقاليد (دويلزتاون). 1216 01:37:15,336 --> 01:37:18,472 مركز (مارغريت لي فان بورين) 1217 01:37:18,472 --> 01:37:24,244 للإبداع والنشاط سيكون تجسيداً لذلك. 1218 01:37:24,244 --> 01:37:29,316 معلمٌ بارز لا يعلن فقط: "أنا جديد"، 1219 01:37:29,316 --> 01:37:33,087 بل أيضاً: "أنا جزء من الكل الجديد". 1220 01:37:33,087 --> 01:37:36,056 أرجو تمرير الـ، أم... كيف تسمونها؟ 1221 01:37:36,056 --> 01:37:37,925 لا، الشعلة. 1222 01:37:39,860 --> 01:37:40,961 حسناً. 1223 01:37:53,140 --> 01:37:56,043 هنا لدينا الجزء الداخلي للكنيسة. 1224 01:37:57,211 --> 01:38:00,481 إنها تتسع لـ ١١٩ شخصاً. 1225 01:38:03,250 --> 01:38:04,519 عند الفجر. 1226 01:38:06,086 --> 01:38:07,589 عند الغروب. 1227 01:38:12,259 --> 01:38:14,361 - عند الظهيرة. - هذا ذكي. 1228 01:38:35,082 --> 01:38:36,818 إحدى أكثر السلع الأساسية 1229 01:38:36,818 --> 01:38:38,185 في عالم اليوم، 1230 01:38:38,185 --> 01:38:41,021 وقد بدأ من بلدة صغيرة متواضعة 1231 01:38:41,021 --> 01:38:42,757 تقع بين التلال الخضراء 1232 01:38:42,757 --> 01:38:44,759 في (بنسلفانيا). 1233 01:38:51,932 --> 01:38:53,635 الصلب. 1234 01:39:01,175 --> 01:39:02,744 ربما لم يكن هناك عامل أكثر أهمية 1235 01:39:02,744 --> 01:39:05,179 في تقدم الولايات المتحدة 1236 01:39:05,179 --> 01:39:08,148 من صناعة الصلب في (بنسلفانيا). 1237 01:39:16,990 --> 01:39:18,225 الصلب. 1238 01:39:23,631 --> 01:39:26,133 الصلب للمباني العظيمة. 1239 01:39:26,133 --> 01:39:29,102 الصلب للجسور. الصلب للسيارات. 1240 01:39:36,410 --> 01:39:38,378 الصلب للقطارات والسكك الحديدية. 1241 01:39:40,748 --> 01:39:42,216 الصلب للطائرات. 1242 01:39:50,224 --> 01:39:52,159 الصلب لمدافع الحرب 1243 01:39:52,159 --> 01:39:53,661 وآلات السلام. 1244 01:39:57,765 --> 01:39:59,399 الصلب. 1245 01:41:36,263 --> 01:41:38,298 - يمين أم يسار؟ - على اليسار. 1246 01:42:00,555 --> 01:42:02,422 هل يمكن أن يكونوا قد مروا بجانبنا؟ 1247 01:42:02,422 --> 01:42:05,325 شريكي في (نيويورك) أكد أنهم صعدوا بالفعل. 1248 01:42:11,065 --> 01:42:12,600 هل هم هناك؟ 1249 01:42:15,003 --> 01:42:16,604 لا، ليسوا هم. 1250 01:42:18,706 --> 01:42:19,741 (زوفيا)؟ 1251 01:42:21,441 --> 01:42:23,845 (زوفيا)... إنها... إنها هي. 1252 01:42:23,845 --> 01:42:25,178 (زوفيا)! 1253 01:42:27,582 --> 01:42:28,783 (زوفيا)! 1254 01:43:14,729 --> 01:43:17,431 لم أرد أن يشعر بخيبة الأمل 1255 01:43:17,431 --> 01:43:20,500 إذا تأخرتِ لأي سبب. 1256 01:43:28,576 --> 01:43:29,744 (زوفيا). 1257 01:43:35,083 --> 01:43:36,651 مرحباً بكِ في (أمريكا). 1258 01:43:42,056 --> 01:43:43,290 كم هو رائع 1259 01:43:43,290 --> 01:43:45,059 أن ألتقي بكِ أخيراً. 1260 01:43:45,059 --> 01:43:46,694 كان هناك وقت اعتقدنا فيه 1261 01:43:46,694 --> 01:43:49,030 أنه قد اختلق أمركِ. 1262 01:43:49,030 --> 01:43:52,166 أليس من المثير مقابلة شركاء 1263 01:43:52,166 --> 01:43:54,702 الفنانين والمفكرين العظماء؟ 1264 01:43:54,702 --> 01:43:56,971 شكراً لكِ على الاعتناء بـ(لازلو). 1265 01:43:56,971 --> 01:43:58,973 بصفتنا أشخاصاً ذوي امتياز خاص، 1266 01:43:58,973 --> 01:44:00,641 لطالما اعتقدت أن من واجبنا 1267 01:44:00,641 --> 01:44:04,545 رعاية المواهب التي تحدد عصرنا. 1268 01:44:04,545 --> 01:44:08,448 أما أنا، فخلو تماماً من أي موهبة. 1269 01:44:08,448 --> 01:44:09,884 في الحقيقة، أنا... 1270 01:44:11,886 --> 01:44:15,022 أشعر بغيرة شديدة من أشخاص مثله. 1271 01:44:15,022 --> 01:44:17,058 لا بد أن هذا ليس صحيحاً، (السيد فان بورين). 1272 01:44:17,058 --> 01:44:18,726 يبدو أنك حققت نجاحاً كبيراً بنفسك. 1273 01:44:18,726 --> 01:44:21,062 والدي يبحث عن الإطراءات. 1274 01:44:21,062 --> 01:44:22,830 لا تجامليه. 1275 01:44:22,830 --> 01:44:25,432 - العقار جميل. - أليس كذلك؟ 1276 01:44:26,333 --> 01:44:27,602 (إليزابيت)... 1277 01:44:27,602 --> 01:44:30,437 عذراً، هل أنطق الاسم بشكل صحيح؟ 1278 01:44:30,437 --> 01:44:33,641 لا بأس، جيد تماماً. 1279 01:44:33,641 --> 01:44:37,444 يمكنكِ مناداتي بـ(إليزابيث) إذا كنتِ تفضلين ذلك. 1280 01:44:37,444 --> 01:44:39,147 وإنجليزيتكِ رائعة. 1281 01:44:39,147 --> 01:44:43,050 شكراً لك. لقد التحقتُ بالجامعة في (إنجلترا). 1282 01:44:43,050 --> 01:44:45,019 أين؟ 1283 01:44:45,019 --> 01:44:48,388 (أوكسفورد)، لدراسة اللغة الإنجليزية. 1284 01:44:48,388 --> 01:44:51,559 ثم عدتُ إلى الوطن لدراسة الاتصالات. 1285 01:44:51,559 --> 01:44:53,194 وهل فعلتِ شيئاً بهذا التخصص؟ 1286 01:44:53,194 --> 01:44:56,363 نعم. كتبتُ لصحيفة وطنية مشهورة 1287 01:44:56,363 --> 01:44:58,566 في بلدي، (ماجيار نيمزيت). 1288 01:44:58,566 --> 01:45:01,068 صحفية. 1289 01:45:01,068 --> 01:45:03,671 - ثقافية؟ - شؤون خارجية. 1290 01:45:03,671 --> 01:45:05,807 حسناً، ربما يمكنكِ مساعدة زوجكِ 1291 01:45:05,807 --> 01:45:08,643 ليبدو أقل كمن يعمل في تلميع الأحذية. 1292 01:45:08,643 --> 01:45:10,343 ألم تخبرهم بشيء عني؟ 1293 01:45:10,343 --> 01:45:13,548 (لازلو)، كم مضى على وجودك هنا؟ أربع، خمس سنوات؟ 1294 01:45:13,548 --> 01:45:15,817 لم يعد لديك أي عذر الآن. 1295 01:45:18,686 --> 01:45:20,353 أنا آسف. لقد انجرفت قليلاً. 1296 01:45:20,353 --> 01:45:22,322 هل يمكنك تمرير ذلك مجدداً؟ 1297 01:45:37,337 --> 01:45:38,873 قرش موفَّر. 1298 01:45:43,277 --> 01:45:45,345 (صوفيا)، هل هذا صحيح؟ 1299 01:45:46,214 --> 01:45:47,380 (زوفيا). 1300 01:45:48,216 --> 01:45:49,851 (زوفيا). 1301 01:45:49,851 --> 01:45:51,085 (زوفيا). 1302 01:45:53,120 --> 01:45:55,156 هل تفهم الإنجليزية؟ 1303 01:45:55,156 --> 01:45:56,090 - نعم. - نعم. 1304 01:45:58,491 --> 01:46:01,596 نعم. إنها تفهم جيداً. 1305 01:46:03,231 --> 01:46:06,801 المرأة التي تقف خلف الرجل. 1306 01:46:13,541 --> 01:46:16,409 (لازلو)، هل يمكنني التحدث معك؟ 1307 01:46:20,514 --> 01:46:21,883 نعم، سيدي؟ 1308 01:46:21,883 --> 01:46:23,251 بناءً على توصية (ليزلي)، 1309 01:46:23,251 --> 01:46:25,152 عرضنا مخططاتك على مهندس معماري آخر. 1310 01:46:25,152 --> 01:46:27,688 ماذا؟ من؟ 1311 01:46:27,688 --> 01:46:28,823 مجرد شخص عملنا معه 1312 01:46:28,823 --> 01:46:30,558 في متجر وسط المدينة. 1313 01:46:30,558 --> 01:46:32,526 إنها تغييرات بسيطة. 1314 01:46:32,526 --> 01:46:34,095 أماكن اعتقدوا أنه يمكننا توفير بعض المال فيها. 1315 01:46:35,096 --> 01:46:36,496 (لازلو)؟ 1316 01:46:36,496 --> 01:46:38,866 - (ليزلي) وغد. - نعم، هو كذلك. 1317 01:46:38,866 --> 01:46:40,701 لهذا ندفع له. 1318 01:46:42,136 --> 01:46:44,939 سيداتي، نحن سعداء بانضمامكن إلينا. 1319 01:47:19,674 --> 01:47:22,243 حتى عندما كانت مريضة، 1320 01:47:22,243 --> 01:47:24,078 كانت جميلة جداً. 1321 01:48:01,115 --> 01:48:03,651 إذا كنتِ تريدين الشجار معي، 1322 01:48:03,651 --> 01:48:05,920 فقد أستغل ذلك لتحسين إنجليزيتي. 1323 01:48:05,920 --> 01:48:07,922 توقفي عن ذلك. إنجليزيتك جيدة تماماً. 1324 01:48:07,922 --> 01:48:09,957 لقد كانت مجرد مزحة سخيفة 1325 01:48:09,957 --> 01:48:12,526 عندما قال إنك تلمع الأحذية. 1326 01:48:18,165 --> 01:48:22,570 غداً، سأصطحبكِ لمقابلة شخص ما. 1327 01:48:23,437 --> 01:48:24,905 مختص. 1328 01:48:26,807 --> 01:48:29,010 لا تغضبي مني. 1329 01:48:35,249 --> 01:48:36,951 ألا تريدين أن تبقي معي بعد الآن؟ 1330 01:48:36,951 --> 01:48:38,919 توقفي عن هذا الهراء. 1331 01:48:40,554 --> 01:48:42,223 هل تعتقدين أنني أبدو أكبر سناً؟ 1332 01:48:46,227 --> 01:48:48,162 نحن أكبر سناً. 1333 01:48:48,162 --> 01:48:51,165 ألا يمكنكِ أن تقولي لي شيئاً لطيفاً؟ 1334 01:48:51,165 --> 01:48:53,200 أنا أحبك، أيتها البقرة. 1335 01:49:08,517 --> 01:49:11,652 لا أريد أن 1336 01:49:11,652 --> 01:49:14,321 لا أريد أن أؤذيكِ جسدياً. 1337 01:49:17,224 --> 01:49:18,793 لن تفعل. 1338 01:49:22,096 --> 01:49:23,964 كنتُ أحلم. 1339 01:49:26,535 --> 01:49:29,637 كل ليلة، كنتُ أحلم بأنني معك. 1340 01:49:31,939 --> 01:49:34,341 أنا أعرف ما فعلته، (لازلو). 1341 01:49:36,210 --> 01:49:37,745 وهو بخير. 1342 01:49:38,679 --> 01:49:40,347 عن ماذا تتحدثين؟ 1343 01:49:44,218 --> 01:49:46,555 أنا أعرف. 1344 01:49:46,555 --> 01:49:48,823 أنا أعرف. 1345 01:49:48,823 --> 01:49:51,959 - لا أستطيع فعلها. - أعلم كل شيء. 1346 01:49:51,959 --> 01:49:54,261 لا أريد فعلها الآن. 1347 01:49:54,261 --> 01:49:55,763 أترى؟ 1348 01:49:57,798 --> 01:49:59,733 لقد مرضت. 1349 01:50:00,734 --> 01:50:02,837 مرضت كثيراً. 1350 01:50:03,704 --> 01:50:05,739 كنت بالكاد أستطيع التنفس. 1351 01:50:07,108 --> 01:50:11,745 كنت أتوق أن أكون معك، وجعلني ذلك مريضاً. 1352 01:50:13,681 --> 01:50:15,382 كدت أن أموت. 1353 01:50:16,917 --> 01:50:20,855 بين الحياة والموت، 1354 01:50:22,022 --> 01:50:25,292 بدأت تراودني خيالات عنك. 1355 01:50:26,494 --> 01:50:29,396 لكنني أدركت 1356 01:50:29,396 --> 01:50:35,736 أنها لم تكن مجرد خيالات، بل رؤى حقيقية. 1357 01:50:39,306 --> 01:50:41,142 كنت معك. 1358 01:50:46,046 --> 01:50:50,084 طوال الوقت... كنت معك. 1359 01:50:52,052 --> 01:50:56,824 يا (لازلو)، أعرف ما فعلته. 1360 01:50:57,526 --> 01:50:59,293 لست غيورة 1361 01:51:00,427 --> 01:51:04,298 لأنني كنت معك طوال الوقت. 1362 01:51:08,502 --> 01:51:12,973 أعرف كل ما حدث لك. 1363 01:51:14,775 --> 01:51:17,044 وأنا هنا الآن، 1364 01:51:17,945 --> 01:51:22,016 ولن أتركك أبداً. 1365 01:51:28,989 --> 01:51:31,258 حبيبي... 1366 01:51:31,258 --> 01:51:34,762 حبيبي، لم أعد أتحمل ذلك! 1367 01:51:34,762 --> 01:51:38,065 - لم أعد أتحمله. - يمكنك ذلك. 1368 01:51:39,233 --> 01:51:41,502 يمكنك ذلك. 1369 01:51:44,738 --> 01:51:46,874 لدينا حياة جديدة. 1370 01:51:47,642 --> 01:51:49,843 ولغة جديدة. 1371 01:51:53,948 --> 01:51:56,217 يمكننا أن نبدأ من جديد. 1372 01:52:19,940 --> 01:52:21,610 هوب-لا! 1373 01:52:21,610 --> 01:52:24,345 عذراً. عذراً. 1374 01:52:24,345 --> 01:52:27,381 (ماجي لي) أعارتني صبغة شعر. 1375 01:52:27,381 --> 01:52:29,383 هذا رائع، عزيزتي. 1376 01:52:31,418 --> 01:52:33,754 (لازلو)، هل أنت هناك؟ 1377 01:52:33,754 --> 01:52:35,624 نعم، حبيبتي. 1378 01:52:35,624 --> 01:52:37,925 النموذج رائع، عزيزي. 1379 01:52:39,960 --> 01:52:41,462 رائع جداً. 1380 01:52:43,364 --> 01:52:44,465 شكراً لك. 1381 01:52:44,465 --> 01:52:45,833 سنذهب إلى المدينة بعد الظهر 1382 01:52:45,833 --> 01:52:47,401 لرؤية (أتيلا). 1383 01:52:47,401 --> 01:52:48,969 هل ترغب في المجيء؟ 1384 01:52:51,038 --> 01:52:53,374 لدي شيء بعد الظهر. 1385 01:52:54,709 --> 01:52:56,043 لا أستطيع. 1386 01:53:00,582 --> 01:53:02,116 افتقدته. 1387 01:53:08,022 --> 01:53:12,293 مجرد سماعه يتنقل في الغرفة الأخرى... 1388 01:53:15,697 --> 01:53:17,766 إنه شعور رائع. 1389 01:53:33,615 --> 01:53:34,882 ربما علينا أن نبحث 1390 01:53:34,882 --> 01:53:37,918 عن دروس لغة هذا بعد الظهر. 1391 01:53:37,918 --> 01:53:40,921 يمكنكِ الذهاب بالحافلة بمفردك. 1392 01:53:40,921 --> 01:53:44,091 أنا متأكد أنه آخر مكان ترغبين في الذهاب إليه، 1393 01:53:44,091 --> 01:53:46,927 لكنه سيكون مفيداً لكِ، 1394 01:53:46,927 --> 01:53:49,930 ويمكنني إبلاغ المدرس أو أي شخص آخر. 1395 01:53:49,930 --> 01:53:52,399 حول وضعك. 1396 01:53:52,399 --> 01:53:55,570 الاستماع إليّ وأنا أثرثر لن يفيدك كثيراً. 1397 01:54:02,042 --> 01:54:04,078 إلى أين أنتن ذاهبات؟ 1398 01:54:04,078 --> 01:54:05,979 سنذهب إلى المدينة. 1399 01:54:05,979 --> 01:54:08,115 أي مدينة؟ هناك عدة مدن قريبة. 1400 01:54:08,115 --> 01:54:10,819 (فيلادلفيا)، لزيارة العائلة. 1401 01:54:10,819 --> 01:54:12,520 ابن العم الأمريكي، بالطبع. 1402 01:54:12,520 --> 01:54:15,389 - إذاً إلى المدينة؟ - نعم، نعم، المدينة. 1403 01:54:15,389 --> 01:54:19,493 نحن أيضاً. حسناً، لا تقفن هناك فحسب. 1404 01:54:19,493 --> 01:54:21,261 دعونا نوصلُكنَّ أنتِ وعمتكِ. 1405 01:54:22,196 --> 01:54:23,430 شكراً لك. 1406 01:54:26,500 --> 01:54:28,936 لدي صديق في (نيويورك)، يعمل في الصحافة. 1407 01:54:28,936 --> 01:54:30,839 هو دائماً يبحث عن مواهب جديدة. 1408 01:54:30,839 --> 01:54:32,574 هل ينبغي أن أذكره بكِ؟ 1409 01:54:32,574 --> 01:54:34,341 هذا لطف منك، (مستر فان بورين). 1410 01:54:36,578 --> 01:54:38,979 هل يعني ذلك أن عليّ العمل في (نيويورك)؟ 1411 01:54:38,979 --> 01:54:40,881 ربما في البداية. 1412 01:54:40,881 --> 01:54:42,182 لكن لم تحصلي على الوظيفة بعد، 1413 01:54:42,182 --> 01:54:43,917 فلنُبقِ الأمور في إطارها. 1414 01:54:43,917 --> 01:54:45,386 بالطبع. 1415 01:54:45,386 --> 01:54:46,954 لم أقصد أن أستبق الأحداث. 1416 01:54:46,954 --> 01:54:48,322 لا، لا. 1417 01:54:50,157 --> 01:54:51,492 على أي حال، 1418 01:54:51,492 --> 01:54:53,628 يمكنكِ الذهاب معي في البداية. 1419 01:54:53,628 --> 01:54:55,429 أنا هناك من الاثنين إلى الجمعة. 1420 01:54:56,230 --> 01:54:59,366 نعم، قد يكون ذلك مناسباً. 1421 01:54:59,366 --> 01:55:01,301 لكن عليّ التحدث مع (لازلو). 1422 01:55:01,301 --> 01:55:02,903 أؤكد لك، عندما يبدأ العمل في الموقع، 1423 01:55:02,903 --> 01:55:04,806 سيكون مشغولاً تماماً. 1424 01:55:04,806 --> 01:55:06,974 وبالمناسبة، أنا 1425 01:55:06,974 --> 01:55:09,711 أحب أن أري أصدقائي (مانهاتن). 1426 01:55:09,711 --> 01:55:11,613 لم تري منها الكثير عند وصولك. 1427 01:55:11,613 --> 01:55:14,148 محطة (بنسلفانيا) كانت جميلة جداً. 1428 01:55:14,148 --> 01:55:16,116 إنها كذلك. 1429 01:55:16,116 --> 01:55:18,018 من المؤسف أنها مليئة بالمشردين هذه الأيام 1430 01:55:18,018 --> 01:55:20,487 يلاحقون النساء والأطفال بأيادٍ ممدودة. 1431 01:55:20,487 --> 01:55:22,423 يصطفون ويمتدون من الجدران 1432 01:55:22,423 --> 01:55:24,291 وكأنهم جزء لا يتجزأ من هيكلها الأساسي، 1433 01:55:24,291 --> 01:55:26,093 مثل جدارية أشباح. 1434 01:55:26,093 --> 01:55:28,730 ربما لهذا شعرت أنني في وطني. 1435 01:55:28,730 --> 01:55:31,498 أنا أيضاً كنت مشردة في الماضي، 1436 01:55:31,498 --> 01:55:35,369 وأستمتع أيضاً بأعمال الرسامين الهولنديين. 1437 01:55:36,671 --> 01:55:38,338 "ملذات الأرض". 1438 01:55:38,338 --> 01:55:40,675 سمعتِها كما قصدتُها تماماً. 1439 01:55:40,675 --> 01:55:42,443 ذكية جداً. 1440 01:55:42,443 --> 01:55:45,078 لكن "جزء لا يتجزأ من الهيكل الأساسي"... 1441 01:55:46,146 --> 01:55:47,381 الجدارية شيء زخرفي. 1442 01:55:47,381 --> 01:55:49,316 لا علاقة لها بالهيكل الأساسي. 1443 01:55:50,317 --> 01:55:52,654 لمسة جيدة. 1444 01:55:52,654 --> 01:55:55,155 من أين جاءت شغفكِ بالعمارة؟ 1445 01:55:55,155 --> 01:55:57,057 لقد أنجزنا مشاريع بناء من قبل، 1446 01:55:57,057 --> 01:55:59,059 لكن بالكاد يمكنني اعتبارها فنية. 1447 01:55:59,059 --> 01:56:02,463 لا أعرف، ربما لأن قبو منزلي كان ممتلئاً. 1448 01:56:03,464 --> 01:56:05,165 عذراً؟ 1449 01:56:05,165 --> 01:56:07,468 أنا أجمع الكتب، والفراشات وما شابه، 1450 01:56:07,468 --> 01:56:10,971 لكن قبل كل شيء، نبيذ (ماديرا) البرتغالي. 1451 01:56:10,971 --> 01:56:13,407 أتناوله كل مساء بعد العشاء. 1452 01:56:13,407 --> 01:56:15,610 حسبت الأمر، وإذا كنت سأفتح زجاجة 1453 01:56:15,610 --> 01:56:17,612 سبعة أيام في الأسبوع لمدة ٣٠ عاماً قادمة، 1454 01:56:17,612 --> 01:56:20,247 وهي أقصى توقع لعمر حياتي، 1455 01:56:20,247 --> 01:56:23,050 فلن أحتاج إلى أكثر من ١٠,٠٠٠ زجاجة بالمجمل. 1456 01:56:23,050 --> 01:56:24,619 لذا، بمجرد أن امتلأ القبو، 1457 01:56:24,619 --> 01:56:27,555 حان الوقت للبحث عن اتجاه جديد. 1458 01:56:27,555 --> 01:56:30,457 من القبو إلى السماء. 1459 01:56:30,457 --> 01:56:33,327 لو كنت تشرب زجاجة من (ماديرا) كل يوم، 1460 01:56:33,327 --> 01:56:35,162 لا أظن أنك ستعيش ٣٠ عاماً. 1461 01:56:37,130 --> 01:56:38,600 أنا دائماً برفقة صحبة جيدة. 1462 01:56:39,801 --> 01:56:41,134 وهذا يساعد. 1463 01:56:46,340 --> 01:56:49,042 أريد أن أكون صريحاً، وأريدك أن تكون صريحاً أيضاً، 1464 01:56:49,042 --> 01:56:50,545 ثم عندما نتزوج... 1465 01:56:50,545 --> 01:56:52,814 أي شيء تحتاجه. أنا ممتن جداً. 1466 01:56:52,814 --> 01:56:54,147 نعم، شكراً لك. نعم. 1467 01:56:55,048 --> 01:56:56,651 عليّ أن أتصل بك لاحقاً. 1468 01:56:57,819 --> 01:56:59,253 كيف تجرؤ؟ 1469 01:56:59,253 --> 01:57:00,788 ماذا فعلت؟ 1470 01:57:00,788 --> 01:57:03,658 لقد تصرفت من وراء ظهري! 1471 01:57:03,658 --> 01:57:07,327 لديك اجتماع مع مصمم آخر تماماً! 1472 01:57:07,327 --> 01:57:10,397 من هو (جيمس تي. سيمبسون)؟ من يكون؟ 1473 01:57:10,397 --> 01:57:12,466 هل تحاول أن تتسبب بطردي؟ 1474 01:57:12,466 --> 01:57:15,302 لم أخبره أن يجتمع بأحد. بالطبع لم أفعل. 1475 01:57:15,302 --> 01:57:18,006 هل تظن أنني أريد العمل معك وأنت تكرهني 1476 01:57:18,006 --> 01:57:20,775 للسنتين المقبلتين؟ 1477 01:57:22,175 --> 01:57:25,513 اسمع، (جيم سيمبسون) رجل ذكي. 1478 01:57:25,513 --> 01:57:27,214 هو لا يريد التدخل إطلاقاً. 1479 01:57:27,214 --> 01:57:29,617 أنا لا أوافق على هذه التعديلات. 1480 01:57:29,617 --> 01:57:31,218 حسناً، للأسف ليس الأمر بيدك. 1481 01:57:31,218 --> 01:57:32,820 القوالب انتهت بالفعل. 1482 01:57:32,820 --> 01:57:34,154 وضعنا الطلب قبل أكثر من شهر. 1483 01:57:34,154 --> 01:57:35,389 ماذا؟ 1484 01:57:35,389 --> 01:57:36,758 هل هذه أول مرة تسمع بها عن الأمر؟ 1485 01:57:38,325 --> 01:57:40,394 لا أحد يخبرني بأي شيء هنا! 1486 01:57:40,394 --> 01:57:42,864 (هاريسون) قال إنه سيتحدث معك. 1487 01:57:42,864 --> 01:57:45,700 أنا آسف لأنك اكتشفت الأمر بهذه الطريقة، حقاً أنا آسف. 1488 01:57:48,970 --> 01:57:52,105 ها هو. أصبح لي مجدداً. 1489 01:57:52,105 --> 01:57:54,374 هو يقص ثلاثة أمتار من الأعلى، 1490 01:57:54,374 --> 01:57:56,310 وأنا أضيفها إلى الأسفل. 1491 01:57:57,011 --> 01:57:58,278 ها أنت ذا. 1492 01:57:59,179 --> 01:58:00,615 لا يمكننا تحمل كل هذا. 1493 01:58:00,615 --> 01:58:02,684 أنا تجاوزت الميزانية هذا الربع بالفعل. 1494 01:58:02,684 --> 01:58:05,085 خذ ما تحتاجه من أجري، (ليزلي). 1495 01:58:05,085 --> 01:58:06,453 هيا، ما الفرق 1496 01:58:06,453 --> 01:58:08,288 بين ٤٠ و٥٠ قدماً على أي حال؟ 1497 01:58:08,288 --> 01:58:10,157 لا تزال الأسقف عالية بما فيه الكفاية. 1498 01:58:10,858 --> 01:58:12,627 احصل على الموافقة! 1499 01:58:12,627 --> 01:58:14,896 حسناً، لدينا جولة تفقدية الأسبوع المقبل 1500 01:58:14,896 --> 01:58:17,065 و(جيم) من المفترض أن يكون هناك. 1501 01:58:17,065 --> 01:58:19,000 فقط استمع إليه! 1502 01:58:19,000 --> 01:58:22,302 يمكنك طرح حججك أمام (هاريسون) و(هاري لي). 1503 01:58:22,302 --> 01:58:24,137 لن أفتح فمي، أعدك. 1504 01:58:24,137 --> 01:58:26,473 توقف عن الكلام واحصل على الموافقة، (ليزلي)! 1505 01:58:26,473 --> 01:58:28,308 بالنسبة للأرضيات الكابولية، 1506 01:58:28,308 --> 01:58:30,745 نخطط لاستخدام عوارض على شكل حرف T مقلوبة 1507 01:58:30,745 --> 01:58:34,147 مُدمجة في ألواح الخرسانة هنا بالأسفل. 1508 01:58:34,147 --> 01:58:37,919 ستعمل هذه كجزء من السقف للمساحة العلوية 1509 01:58:37,919 --> 01:58:40,622 وتوفر مقاومة ضد الضغط. 1510 01:58:40,622 --> 01:58:43,223 حسناً، في أي ممر نحن الآن؟ 1511 01:58:43,223 --> 01:58:45,526 نحن تحت الأرض هنا. 1512 01:58:45,526 --> 01:58:48,529 إنه نوع من الممرات بين الوحدة الرئيسية 1513 01:58:48,529 --> 01:58:50,632 وثلاث وحدات متوسطة الحجم 1514 01:58:50,632 --> 01:58:52,432 إلى الجنوب والجنوب الشرقي. 1515 01:58:52,432 --> 01:58:55,135 أنا آسف، لكن لا أرى كيف يعكس أي من هذا 1516 01:58:55,135 --> 01:58:56,671 التخفيضات التي اقترحتها. 1517 01:58:56,671 --> 01:58:58,673 لقد قمت بتخفيض عشرة أقدام من الارتفاع 1518 01:58:58,673 --> 01:59:00,541 والآن نحن على عمق ٣٠ قدماً تحت الأرض. 1519 01:59:00,541 --> 01:59:02,744 لقد أضفت حوالي ربع ميل من الأنفاق! 1520 01:59:02,744 --> 01:59:06,547 نحن نحفر القطر الكامل لنظام الأنفاق 1521 01:59:06,547 --> 01:59:08,281 - باستخدام طريقة الحفر الكاملة. - ماذا؟ 1522 01:59:08,281 --> 01:59:11,653 بحيث يكون هناك شيء بداخلها 1523 01:59:11,653 --> 01:59:15,023 يكتشفه الناس. 1524 01:59:15,023 --> 01:59:18,425 ولكي يكون مبنىً واحداً، وليس أربعة! 1525 01:59:20,061 --> 01:59:21,596 لأجل التناسق. 1526 01:59:23,397 --> 01:59:25,667 لقد قلتها بنفسك، (مستر فان بورين)، 1527 01:59:25,667 --> 01:59:27,935 لقد كنت تتوقع أن يكون مبنى واحداً. 1528 01:59:27,935 --> 01:59:29,737 حسناً، الآن هو كذلك. 1529 01:59:29,737 --> 01:59:31,505 أنا آسف، لكننا لن نعود إلى الداخل 1530 01:59:31,505 --> 01:59:33,508 حتى تنظر إلينا جميعاً مباشرة في أعيننا 1531 01:59:33,508 --> 01:59:35,943 وتخبرنا أين أنت على استعداد للتنازل. 1532 01:59:35,943 --> 01:59:38,445 (جيم)، أرجوك، أخبرنا مجدداً 1533 01:59:38,445 --> 01:59:40,548 ما الذي قمتَ ببنائه. 1534 01:59:41,749 --> 01:59:42,717 أخبرنا. 1535 01:59:42,717 --> 01:59:44,552 سأخبركم بما بنيته. 1536 01:59:44,552 --> 01:59:47,522 لقد بنيتُ مركز تسوق في (نيو هوب)، 1537 01:59:47,522 --> 01:59:49,157 وفندقاً في (ستامفورد)، (كونيتيكت)... 1538 01:59:49,157 --> 01:59:51,959 الآن، (جيم)، اسمح لي بتذكير الجميع 1539 01:59:51,959 --> 01:59:55,096 بأن (لازلو) عرض أن يتحمل هذه التكاليف شخصياً. 1540 01:59:55,096 --> 01:59:56,898 لا، أنا آسف، لكنكم طلبتم مني أن آتي إلى هنا 1541 01:59:56,898 --> 01:59:58,800 لأخبركم بما لسنا بحاجة إليه. 1542 01:59:58,800 --> 01:59:59,834 ببساطة، 1543 01:59:59,834 --> 02:00:01,803 الشيء الوحيد الذي لسنا بحاجة إليه هو هذا الرجل. 1544 02:00:01,803 --> 02:00:03,104 (جيم). 1545 02:00:03,104 --> 02:00:05,106 أنا آسف، لكن هذا الأمر برمته غريب جداً. 1546 02:00:05,106 --> 02:00:07,008 - يجب أن تروا جميعاً... - الآن، اسمع. 1547 02:00:07,008 --> 02:00:09,677 أعتقد حقاً أنكما قد تتفقان إذا قضيتما 1548 02:00:09,677 --> 02:00:11,112 وقتاً أطول قليلاً للتعرف على بعضكما. 1549 02:00:11,112 --> 02:00:12,279 (جيم)! استمع إليّ. 1550 02:00:12,279 --> 02:00:15,550 تعال. استمع إليّ. 1551 02:00:15,550 --> 02:00:18,285 تعال. تعال إلى هنا. 1552 02:00:21,989 --> 02:00:24,158 تعال. تعال هنا. 1553 02:00:24,158 --> 02:00:25,425 أنا أستمع. 1554 02:00:29,396 --> 02:00:32,432 كل شيء 1555 02:00:33,167 --> 02:00:34,602 قبيح 1556 02:00:36,671 --> 02:00:37,839 قاسٍ 1557 02:00:38,906 --> 02:00:40,474 غبي، 1558 02:00:41,475 --> 02:00:44,344 لكن الأهم من ذلك، قبيح. 1559 02:00:45,412 --> 02:00:49,617 كل شيء... هو خطؤك. 1560 02:00:57,592 --> 02:01:00,628 - (جيم)! هذا يكفي! - هل تريد دفعي؟ 1561 02:01:00,628 --> 02:01:02,997 أعتقد أنه حان وقت عودتك إلى المنزل. 1562 02:01:02,997 --> 02:01:04,732 شكراً على رؤيتك للأمور. 1563 02:01:07,267 --> 02:01:08,536 أنا آسف. 1564 02:01:10,403 --> 02:01:11,773 لقد ضربني. 1565 02:01:14,876 --> 02:01:16,276 أنا أثق بك. 1566 02:01:17,444 --> 02:01:19,981 أنا أثق بك، حسناً؟ 1567 02:01:29,524 --> 02:01:31,391 لقد سار الأمر بشكل جيد، باستثناء ذلك، أعتقد. 1568 02:01:31,391 --> 02:01:32,660 - جيد جداً. - آسف. 1569 02:01:32,660 --> 02:01:34,361 - جيد جداً بالفعل. - آسف، أنا... 1570 02:01:34,361 --> 02:01:36,396 - لكنه أحمق، رغم ذلك. - هيا. 1571 02:01:56,150 --> 02:01:58,451 - سأعود إلى المنزل. - نعم. 1572 02:01:59,520 --> 02:02:03,558 (هاريسون)، هل أنت متأكد من هذا الرجل؟ 1573 02:02:03,558 --> 02:02:05,927 اسمع، أعلم أن (جيم) فقد أعصابه، 1574 02:02:05,927 --> 02:02:08,830 لكنه أثار بعض النقاط هناك، أليس كذلك؟ 1575 02:02:08,830 --> 02:02:11,666 انظر، مكتبي يتلقى شكاوى بشأن مخططات هذا المكان 1576 02:02:11,666 --> 02:02:13,267 بشكل يومي تقريباً. 1577 02:02:13,267 --> 02:02:15,203 (جيم) بروتستانتي، وهذا يطمئن الناس. 1578 02:02:15,203 --> 02:02:19,674 الناس قلقون من أنه سيفسد المنحدر. 1579 02:02:19,674 --> 02:02:21,976 سنفعل شيئاً. حدث صغير للمجتمع. 1580 02:02:21,976 --> 02:02:24,377 نجعلهم يقتنعون بالأمر. 1581 02:02:24,377 --> 02:02:25,546 ولا تقلق، 1582 02:02:25,546 --> 02:02:27,248 (جيم) سيبقى معنا. 1583 02:02:27,248 --> 02:02:30,318 نعم، هل يعلم (جيم) ذلك؟ أعتقد أنه يظن أنه طُرد. 1584 02:02:30,318 --> 02:02:32,653 سأجعل (ليزلي) يتصل به غداً. 1585 02:02:32,653 --> 02:02:35,488 وسيقدم استشاراته عن بُعد. 1586 02:02:35,488 --> 02:02:37,725 أفضل للمعنويات بهذه الطريقة. 1587 02:02:39,560 --> 02:02:40,795 (العمدة كيني)! 1588 02:02:43,831 --> 02:02:45,900 شكراً لكم جميعاً لحضوركم اليوم. 1589 02:02:52,472 --> 02:02:55,877 فتيات، اقتربن من أجل هذه الصورة. هنا. 1590 02:03:09,489 --> 02:03:10,591 حسناً. 1591 02:03:10,591 --> 02:03:11,959 حسناً، هل الجميع مستعد؟ 1592 02:03:13,426 --> 02:03:16,797 نعم. أشعر بالحظ. 1593 02:03:16,797 --> 02:03:19,867 عند العد إلى ثلاثة. 1594 02:03:19,867 --> 02:03:22,502 ثلاثة، اثنان، واحد! 1595 02:03:29,810 --> 02:03:33,147 تلك آلة تسوية. كنا نفعل ذلك بالخيول سابقاً. 1596 02:03:33,147 --> 02:03:35,383 تصنع سطحاً مستوياً للصب عليه. 1597 02:03:35,383 --> 02:03:36,984 كان سيحتاج الأمر لكثير من الخيول 1598 02:03:36,984 --> 02:03:39,186 للقيام بما تفعله تلك الآلة، (ويليام). 1599 02:03:41,155 --> 02:03:43,691 إذا أردت، في الصباح، 1600 02:03:43,691 --> 02:03:45,927 يمكننا أن نأخذك إلى هناك إذا كنت فضولياً. 1601 02:03:47,295 --> 02:03:50,197 ما رأيك أن نجعلك تركب إحدى تلك الآلات؟ 1602 02:03:50,197 --> 02:03:51,832 بالتأكيد. 1603 02:03:51,832 --> 02:03:53,601 يوم كبير، (مستر توث). 1604 02:03:56,070 --> 02:03:58,773 نعم. نعم، إنه كذلك. 1605 02:04:00,841 --> 02:04:02,543 اعذرونا، أيها السادة. 1606 02:04:06,814 --> 02:04:09,617 ذكر (ليزلي) خلال اجتماعنا مع (جيم) الأسبوع الماضي 1607 02:04:09,617 --> 02:04:11,218 أنك تخطط لوضع أتعابك 1608 02:04:11,218 --> 02:04:12,720 مرة أخرى في المشروع. 1609 02:04:13,921 --> 02:04:16,390 يبدو ذلك غير مسؤول بعض الشيء، أليس كذلك؟ 1610 02:04:16,390 --> 02:04:19,260 نظراً لوضعك؟ 1611 02:04:19,260 --> 02:04:21,829 هل ستكفيك حتى نهاية التزامك؟ 1612 02:04:26,901 --> 02:04:28,970 سأجد حلاً ما. 1613 02:04:31,038 --> 02:04:32,940 هل ناقشت الأمر مع زوجتك؟ 1614 02:04:36,177 --> 02:04:37,912 ستكون داعمة لي. 1615 02:04:39,780 --> 02:04:43,217 كما تشاء. أنا لن أفعل ذلك. 1616 02:04:44,452 --> 02:04:47,254 وأعرف أن (ليزلي) بالتأكيد لن يفعل ذلك. 1617 02:04:48,689 --> 02:04:49,957 لم أردك أن تظن 1618 02:04:49,957 --> 02:04:52,059 أنك تضع سابقة من أي نوع. 1619 02:04:53,427 --> 02:04:56,831 لا أتوقع شيئاً من أي منكما. 1620 02:05:04,705 --> 02:05:06,173 كيف يعمل ذلك؟ 1621 02:05:09,810 --> 02:05:13,881 أن تدفع الشركة لنفسها رسوماً لتمويل المشروع؟ 1622 02:05:16,117 --> 02:05:17,885 ألا تعتقد أنني أستحق أن أُدفع 1623 02:05:17,885 --> 02:05:20,921 مقابل الوقت والجهد الذي أكرسه لهذا المشروع؟ 1624 02:05:26,460 --> 02:05:28,195 هل لي أن أقترح شيئاً؟ 1625 02:05:30,564 --> 02:05:31,899 بالتأكيد. 1626 02:05:34,402 --> 02:05:36,904 ابنة أختك جعلت بعض ضيوفنا 1627 02:05:36,904 --> 02:05:39,907 غير مرتاحين تماماً. 1628 02:05:39,907 --> 02:05:41,909 ربما يجب أن تتحدث معها. 1629 02:05:44,011 --> 02:05:45,713 عن ماذا؟ 1630 02:05:47,415 --> 02:05:50,151 لا تفهمني خطأ، هي... 1631 02:05:50,151 --> 02:05:53,721 هي جميلة جداً للنظر إليها، أعلم. 1632 02:05:53,721 --> 02:05:56,290 كما أننا جميعاً نحلم بأن نحصل على 1633 02:05:56,290 --> 02:05:58,959 عصفورة تبقى صامتة، 1634 02:05:58,959 --> 02:06:01,662 لكن هذا يبدو وكأنه تصرف وقح. 1635 02:06:02,930 --> 02:06:06,767 وقد حاولت التواصل، وإجراء محادثة. 1636 02:06:07,334 --> 02:06:08,836 لكن دون جدوى. 1637 02:06:13,174 --> 02:06:16,077 يبدو أن هذا أمر وراثي في عائلتكم. 1638 02:06:19,914 --> 02:06:22,049 أود أن نكون أصدقاء. 1639 02:06:28,222 --> 02:06:29,223 رائع. 1640 02:06:31,425 --> 02:06:34,161 هذا ليس ودياً، (هاري). 1641 02:06:35,463 --> 02:06:38,632 لم أقل إنني أريد أن أمارس معها الجنس. 1642 02:06:47,208 --> 02:06:48,242 انسَ الأمر. 1643 02:06:50,778 --> 02:06:52,713 لقد شربت كثيراً. 1644 02:06:53,681 --> 02:06:54,915 أحتاج إلى قيلولة. 1645 02:06:59,286 --> 02:07:00,855 (لازلو)؟ 1646 02:07:04,526 --> 02:07:05,993 نحن نتحملك. 1647 02:07:20,274 --> 02:07:24,579 "روبا-دب-دب"، ثلاث خادمات في حوض الاستحمام. 1648 02:07:24,579 --> 02:07:27,114 من تظنون كان هناك؟ 1649 02:07:27,114 --> 02:07:30,251 الجزار، الخباز، وصانع الشموع. 1650 02:07:44,533 --> 02:07:47,868 إنه منعش، أليس كذلك؟ 1651 02:07:55,276 --> 02:07:57,244 لا، لا. 1652 02:07:58,580 --> 02:08:00,748 هل ترغبين في نزهة؟ 1653 02:08:00,748 --> 02:08:02,049 أقسم بذلك. 1654 02:08:02,049 --> 02:08:04,351 لقد بدوا تماماً مثل تلك اللوحة الشهيرة. 1655 02:08:04,351 --> 02:08:05,686 أتعرفينها؟ 1656 02:08:05,686 --> 02:08:08,055 توقفي! 1657 02:08:08,055 --> 02:08:10,424 ظل والدي يعتذر لمضيفتنا. 1658 02:08:10,424 --> 02:08:12,960 للتوضيح... للتوضيح، كان زوجها 1659 02:08:12,960 --> 02:08:14,461 واحداً من أهم العملاء الخاصين 1660 02:08:14,461 --> 02:08:16,363 لشركة (فان بورين) للصناعة. 1661 02:08:16,363 --> 02:08:18,098 حاول والدي تفسير كل شيء 1662 02:08:18,098 --> 02:08:19,601 جعلنا نتأخر في تلك الليلة، 1663 02:08:19,601 --> 02:08:21,068 بينما كانت تحضر 1664 02:08:21,068 --> 02:08:24,171 ما بدا وكأنه حلوى شهية. 1665 02:08:24,171 --> 02:08:26,073 - هل كانت سيئة؟ - نعم. 1666 02:08:26,073 --> 02:08:29,511 صدقيني، كانت خليطاً من شحم البقر وفطيرة الفاكهة. 1667 02:08:29,511 --> 02:08:33,080 لا! 1668 02:08:33,080 --> 02:08:34,715 وكان والدي يعشق الحلويات. 1669 02:08:34,715 --> 02:08:37,184 لم أعرف كيف أحذره أمام الجميع. 1670 02:08:37,184 --> 02:08:39,186 - كنتُ جائعاً. - أخذ قضمة بهذا الحجم. 1671 02:08:39,186 --> 02:08:40,955 كنتُ جائعاً! 1672 02:08:40,955 --> 02:08:44,291 ثم بدأ يختنق مثل قطة منزلية. 1673 02:08:47,161 --> 02:08:49,997 وكل ما تمكن من قوله لتفسير الأمر... 1674 02:08:49,997 --> 02:08:53,434 "عزيزتي، لدي حساسية." 1675 02:08:53,434 --> 02:08:55,637 "لدي حساسية." 1676 02:08:55,637 --> 02:08:58,405 فردت عليه مضيفتنا القلقة قائلة، 1677 02:08:58,405 --> 02:09:01,342 "يا إلهي، حساسية من ماذا؟" 1678 02:09:01,342 --> 02:09:04,311 فقال، "من هذا." 1679 02:09:04,311 --> 02:09:06,648 "أنا لدي حساسية من أيًّا كان هذا الشيء." 1680 02:09:16,558 --> 02:09:17,858 والدي. 1681 02:09:24,566 --> 02:09:25,866 لنذهب. 1682 02:09:27,801 --> 02:09:29,069 أحضروا الكرسي، من فضلكم. 1683 02:09:37,444 --> 02:09:38,479 (زوفيا). 1684 02:09:44,318 --> 02:09:45,352 هل أنتِ بخير؟ 1685 02:09:47,988 --> 02:09:50,491 لقد كان يوماً رائعاً. 1686 02:09:50,491 --> 02:09:51,792 بالفعل كان كذلك. 1687 02:09:52,893 --> 02:09:54,261 من المؤسف أن الرياح ازدادت قليلاً. 1688 02:09:54,261 --> 02:09:58,065 (إرزي)، حان وقت مغادرتنا. 1689 02:09:58,065 --> 02:09:59,833 ألن تنضموا إلينا للعشاء في المنزل؟ 1690 02:09:59,833 --> 02:10:02,737 نبدأ مبكراً غداً. 1691 02:10:02,737 --> 02:10:04,773 شكراً على هذا الحدث. 1692 02:10:04,773 --> 02:10:07,374 - هل يأخذ استراحة أبداً؟ - أبداً! 1693 02:10:07,374 --> 02:10:08,976 وداعاً، (السيد فان بورين). 1694 02:10:08,976 --> 02:10:10,512 حسناً، ابقَ دافئاً. 1695 02:10:11,979 --> 02:10:13,847 ما كل هذه العجلة؟ 1696 02:10:13,847 --> 02:10:15,550 سنتحدث في المنزل. 1697 02:10:21,188 --> 02:10:22,923 (لازلو)، هل يمكنك التمهل؟ 1698 02:10:25,760 --> 02:10:27,227 هل يمكنك التمهل؟ 1699 02:10:29,063 --> 02:10:32,099 أنا أتنازل عن المتبقي من أتعابي 1700 02:10:32,099 --> 02:10:36,170 بسبب بعض النفقات غير المتوقعة. 1701 02:10:36,170 --> 02:10:38,540 إذاً هذا ما كان الابن يُلمح إليه طوال الوقت. 1702 02:10:39,473 --> 02:10:41,375 نعم. إنه أفعى. 1703 02:10:46,815 --> 02:10:50,785 حسناً، فماذا يعني ذلك بالنسبة لنا؟ 1704 02:10:50,785 --> 02:10:54,054 - سأجد حلاً. - سنجد حلاً معاً. 1705 02:10:55,155 --> 02:10:57,224 أعتقد أنه يمكننا التدبر براتبي. 1706 02:10:58,626 --> 02:11:00,194 راتبك؟ 1707 02:11:00,194 --> 02:11:02,429 (السيد فان بورين) ساعدني في الحصول على مقابلة عمل 1708 02:11:02,429 --> 02:11:04,198 في (نيويورك). 1709 02:11:04,198 --> 02:11:05,700 أنا متأكدة أنه بمجرد أن يقابلوني، 1710 02:11:05,700 --> 02:11:07,501 لن يتمكنوا من مقاومتي. 1711 02:11:10,137 --> 02:11:12,439 شكراً لكِ على العشاء، (السيدة توث). 1712 02:11:12,439 --> 02:11:14,441 اعتقدت أننا قد نقيم حفلة صغيرة 1713 02:11:14,441 --> 02:11:16,443 لنحتفل بكل عملكم الجاد. 1714 02:11:16,443 --> 02:11:19,012 لقد قطعتم شوطاً طويلاً، أنتما الاثنان. 1715 02:11:19,814 --> 02:11:22,116 ليس بفضلي حقاً. 1716 02:11:22,116 --> 02:11:24,051 هذا ليس ما يقوله (لازلو). 1717 02:11:24,051 --> 02:11:26,920 يقول إنه لم يكن ليتمكن من فعل ذلك بدونكِ. 1718 02:11:29,423 --> 02:11:32,192 هل لديك زوجة في المنزل، (جوردون)؟ 1719 02:11:33,293 --> 02:11:36,531 (أوغوستا) توفيت عام ١٩٤٣. 1720 02:11:36,531 --> 02:11:39,099 كانت مريضة وتوفيت بسبب عدوى في الأسنان، 1721 02:11:39,099 --> 02:11:40,934 من بين كل الأشياء. 1722 02:11:40,934 --> 02:11:42,903 أنا آسف جداً لسماع ذلك. 1723 02:11:44,104 --> 02:11:46,373 أنا آسفة بشدة على خسارتك. 1724 02:11:47,441 --> 02:11:49,143 إنه بخير. 1725 02:11:49,143 --> 02:11:51,979 كان صغيراً جداً آنذاك ليتذكر الكثير. 1726 02:11:51,979 --> 02:11:54,481 وأنا كنت بعيداً لمدة عامين في (أريزونا) 1727 02:11:54,481 --> 02:11:57,084 قبل أن يرسلونا جميعاً إلى (نابولي) في (إيطاليا). 1728 02:11:57,084 --> 02:11:59,821 الفرقة ٩٢ مشاة. 1729 02:11:59,821 --> 02:12:03,490 لم يسمحوا لي بالعودة إلى الوطن طوال ذلك الوقت، ولا مرة. 1730 02:12:03,490 --> 02:12:07,494 اعتنت به شقيقة (أوغوستا) حتى عدت. 1731 02:12:07,494 --> 02:12:10,397 لكن مجرد معرفة أنه كان بانتظاري هو ما أبقاني حياً. 1732 02:12:11,465 --> 02:12:14,803 أبقاني حياً وبخير، الحمد لله. 1733 02:12:14,803 --> 02:12:17,404 والدة (زوفيا) توفيت. 1734 02:12:20,474 --> 02:12:24,278 فقدان الأم، خسارة لا تُوصف. 1735 02:12:25,312 --> 02:12:27,314 فقدان الأم التي أنجبتك 1736 02:12:27,314 --> 02:12:30,417 هو فقدان للأساس الذي نقف عليه. 1737 02:12:32,486 --> 02:12:36,990 قد لا يدرك العقل هذه الخسارة، لكن القلب يفعل. 1738 02:12:41,161 --> 02:12:43,464 أنا أتذكرها. 1739 02:12:43,464 --> 02:12:45,867 هذا لأنني أخبرتك عنها كثيراً. 1740 02:12:45,867 --> 02:12:47,602 كنتَ صغيراً جداً. 1741 02:12:47,602 --> 02:12:50,370 لا، أنا أتذكر (أوغوستا). 1742 02:12:50,370 --> 02:12:52,740 كنتُ فقط أريد أن أجعل الأمر أسهل عليك. 1743 02:13:16,163 --> 02:13:17,998 ماذا تفعل؟ 1744 02:13:22,302 --> 02:13:24,304 أنا فقط أنظر إليك. 1745 02:13:26,774 --> 02:13:28,208 ماذا تظن؟ 1746 02:13:29,176 --> 02:13:32,780 إنه غير معتاد، حتى بالنسبة لك. 1747 02:13:34,949 --> 02:13:37,417 تظنين ذلك؟ 1748 02:13:37,417 --> 02:13:40,320 العديد من الغرف صغيرة جداً، 1749 02:13:40,320 --> 02:13:42,924 ومع ذلك، الأسقف عالية. 1750 02:13:42,924 --> 02:13:44,258 نعم. 1751 02:13:45,259 --> 02:13:48,362 في الداخل، عليك أن تنظر للأعلى. 1752 02:13:48,362 --> 02:13:50,698 إذاً، أي جزء من هذا ندفع ثمنه؟ 1753 02:13:53,433 --> 02:13:55,402 ارتفاع السقف. 1754 02:13:56,671 --> 02:13:58,138 الزجاج في الأعلى. 1755 02:14:03,043 --> 02:14:04,411 أحبه. 1756 02:14:05,312 --> 02:14:07,247 أنا سعيدة جداً بأنك توافق. 1757 02:14:43,851 --> 02:14:46,153 هل ستقام الخدمة هنا؟ 1758 02:14:46,153 --> 02:14:47,454 للزحام الإضافي. 1759 02:14:47,454 --> 02:14:49,691 بسبب العطلة؟ 1760 02:14:49,691 --> 02:14:51,391 المجتمع ينمو. 1761 02:17:05,960 --> 02:17:09,329 ماذا؟ 1762 02:17:09,329 --> 02:17:12,133 لا بأس. لا بأس. ما الذي يحدث؟ 1763 02:17:12,133 --> 02:17:14,602 إنه كثير جداً. 1764 02:17:14,602 --> 02:17:18,271 - ما الذي كثير جداً؟ - الألم. إنه كثير جداً. 1765 02:17:18,271 --> 02:17:21,642 أحتاج إلى (زوفيا)، لديها دوائي. 1766 02:17:21,642 --> 02:17:24,478 (زوفيا)! 1767 02:17:25,479 --> 02:17:27,515 (زوفيا)! 1768 02:17:35,355 --> 02:17:36,591 (زوفيا). 1769 02:17:41,394 --> 02:17:44,932 أحضره. اذهبي إليها. اذهبي إليها. 1770 02:17:50,470 --> 02:17:53,741 أعطه لها. 1771 02:17:53,741 --> 02:17:55,810 خذي هذا. 1772 02:17:55,810 --> 02:17:58,913 لدي الجميع هنا معي الآن، نعم. 1773 02:17:58,913 --> 02:18:01,883 أفهم. حسناً، إذا كان هناك أي شيء آخر يمكننا فعله. 1774 02:18:01,883 --> 02:18:03,751 نحن آسفون للغاية لهذا الخبر. 1775 02:18:05,019 --> 02:18:06,554 نحن في حالة ترقب هنا، 1776 02:18:06,554 --> 02:18:09,257 لذا اتصل بي عندما يكون لديك أي جديد. 1777 02:18:10,423 --> 02:18:12,359 جزء كبير انهار. 1778 02:18:12,359 --> 02:18:14,028 لم يكن يعرف أي جزء بالتحديد. 1779 02:18:14,028 --> 02:18:15,997 وأخذ معه سبع عربات شحن. 1780 02:18:15,997 --> 02:18:17,632 اللعنة، (ليزلي)! 1781 02:18:17,632 --> 02:18:19,200 كيف تعثر على هؤلاء الأشخاص؟ 1782 02:18:19,200 --> 02:18:20,500 شركة النقل هي شركتنا، أبي. 1783 02:18:20,500 --> 02:18:22,502 ماذا؟ 1784 02:18:22,502 --> 02:18:24,672 أرسلنا رجالنا إلى (تشارلستون). 1785 02:18:24,672 --> 02:18:26,439 عربات السكك الحديدية كانت لنا أيضاً. 1786 02:18:26,439 --> 02:18:28,475 كان ذلك أرخص، نظراً لكل عمليات النقل. 1787 02:18:28,475 --> 02:18:30,244 إنه أكثر من مئة شحنة، (هاريسون). 1788 02:18:30,244 --> 02:18:32,312 لا تنطق بكلمة أخرى لشركة السكك الحديدية 1789 02:18:32,312 --> 02:18:33,748 حتى يتمكن (مايكل) من تقديم المشورة. 1790 02:18:33,748 --> 02:18:35,917 آمل أن يكون لدي بعض الإجابات قريباً، سيدي. 1791 02:18:37,585 --> 02:18:41,055 هل يمكننا معرفة ما يمكن إنقاذه؟ ما المسافة؟ 1792 02:18:41,055 --> 02:18:43,791 الحادث أرسل اثنين من عمال الفرامل إلى المستشفى. 1793 02:18:43,791 --> 02:18:45,159 الأوضاع هناك فوضوية حقاً. 1794 02:18:45,159 --> 02:18:46,393 أرسل الزهور لهم، 1795 02:18:46,393 --> 02:18:48,461 إلى العائلات، بحق المسيح. 1796 02:18:48,461 --> 02:18:51,132 انتظر، لا تفعل! يبدو هذا وكأننا مذنبون. 1797 02:18:51,132 --> 02:18:52,499 سأتصل بـ(مايكل). 1798 02:18:54,168 --> 02:18:56,137 ماذا تريدني أن أفعل في هذه الأثناء؟ 1799 02:18:56,137 --> 02:18:57,839 - بماذا؟ - بفريقنا. 1800 02:18:59,372 --> 02:19:00,908 دعهم يذهبون. 1801 02:19:00,908 --> 02:19:03,211 - لا يمكنك فعل ذلك، سيدي، لا يمكنك... - نعم، يمكنني! 1802 02:19:03,211 --> 02:19:05,847 نعم. نعم، يمكنني! 1803 02:19:14,522 --> 02:19:17,191 الناس سيتحدثون عن هذا. 1804 02:19:17,191 --> 02:19:18,425 أرى مستقبلي القريب 1805 02:19:18,425 --> 02:19:21,028 وهو عبارة عن عامين قادمين من الجحيم. 1806 02:19:21,028 --> 02:19:25,566 ماذا لو مات أحدهم؟ ماذا لو مات كلاهما؟ 1807 02:19:25,566 --> 02:19:27,735 من سيدفع الثمن؟ هل ستدفع أنت؟ 1808 02:19:27,735 --> 02:19:29,003 هل ستدفع أنت؟ 1809 02:19:29,837 --> 02:19:30,771 (لازلو)، 1810 02:19:30,771 --> 02:19:32,340 من باب الشفافية، 1811 02:19:32,340 --> 02:19:33,708 قبل أن آتي لاستدعائك، 1812 02:19:33,708 --> 02:19:35,176 كنتُ قد نصحتُ (السيد فان بورين) 1813 02:19:35,176 --> 02:19:36,944 - بأن يقطع خسائره... - اخرس، (ليزلي)! 1814 02:19:38,646 --> 02:19:41,215 سيدي. سيدي، من فضلك. 1815 02:19:41,215 --> 02:19:43,618 لا تتوسل! هذا أمر غير لائق! 1816 02:19:50,524 --> 02:19:51,893 أنت مرحب بك للبقاء هنا 1817 02:19:51,893 --> 02:19:53,694 حتى تجد لنفسك مكاناً آخر. 1818 02:19:55,129 --> 02:19:56,664 لدي فوضى عليّ تنظيفها. 1819 02:20:09,442 --> 02:20:10,745 أنا آسف، (جوردون). 1820 02:20:11,612 --> 02:20:13,247 لا تعتذر لي. 1821 02:20:13,247 --> 02:20:16,317 سأعطيك بعض المال بينما تبحث عن شيء آخر. 1822 02:20:16,317 --> 02:20:17,518 سأكون بخير. 1823 02:20:18,185 --> 02:20:19,921 لديك طفل. 1824 02:20:19,921 --> 02:20:22,957 سأعطيك شيئاً وستأخذه. 1825 02:20:26,027 --> 02:20:26,961 اسمع 1826 02:20:28,896 --> 02:20:30,197 هل لديك أي... 1827 02:20:31,498 --> 02:20:33,567 أي مخدرات معك؟ 1828 02:20:33,567 --> 02:20:36,537 لا شيء على الإطلاق. لقد توقفت عنها. 1829 02:20:39,506 --> 02:20:40,875 جيد. 1830 02:20:41,976 --> 02:20:43,644 جيد. هذا... 1831 02:20:45,212 --> 02:20:46,113 هذا أمر جيد. 1832 02:21:05,967 --> 02:21:07,969 توقف! 1833 02:21:07,969 --> 02:21:10,071 توقف! أنت تتصرف كطفل. 1834 02:21:10,071 --> 02:21:11,272 الأمر انتهى! 1835 02:21:11,272 --> 02:21:12,640 أنت تجعلني أتعامل مع هذه الفوضى. 1836 02:21:12,640 --> 02:21:13,774 الأمر انتهى! 1837 02:21:15,810 --> 02:21:17,912 يجب أن تذهب إليه الآن فوراً 1838 02:21:17,912 --> 02:21:19,680 وتعيد إليه الحماس. 1839 02:21:20,614 --> 02:21:22,984 حافظ على تفاعله. 1840 02:21:22,984 --> 02:21:24,452 أنت تعرف كيف هم هؤلاء الأثرياء. 1841 02:21:24,452 --> 02:21:25,987 بالنسبة له، الأمر أشبه بـ 1842 02:21:25,987 --> 02:21:28,389 ترميم المطبخ. 1843 02:21:28,389 --> 02:21:31,225 هناك شخصان في المستشفى. 1844 02:21:31,225 --> 02:21:33,694 هو لا يريد الاستمرار. 1845 02:21:33,694 --> 02:21:35,495 هذا ليس خطأك! 1846 02:21:41,102 --> 02:21:42,670 انتهى الأمر. 1847 02:21:44,005 --> 02:21:45,505 انتهى. 1848 02:21:47,475 --> 02:21:48,609 انتهى. 1849 02:21:50,311 --> 02:21:51,645 انتهى تماماً! 1850 02:22:05,659 --> 02:22:07,028 مساء الخير، (نيويورك)، 1851 02:22:07,028 --> 02:22:10,264 وعطلات سعيدة من (أيه بي سي نيوز). 1852 02:22:10,264 --> 02:22:15,436 ٢٣ نوفمبر، ١٩٥٨، يمثل محطة مهمة 1853 02:22:15,436 --> 02:22:17,138 في الصراع ضد الشرق. 1854 02:22:17,138 --> 02:22:20,007 هذا الصباح، تم تنفيذ 1855 02:22:20,007 --> 02:22:24,945 أول إطلاق كامل لصاروخ باليستي عابر للقارات 1856 02:22:24,945 --> 02:22:28,115 من قبل الولايات المتحدة. 1857 02:22:28,115 --> 02:22:31,819 كان الصاروخ من طراز (AGM-65 Maverick). 1858 02:22:46,467 --> 02:22:50,771 حسناً. نعم، سأدون ذلك. 1859 02:22:52,873 --> 02:22:54,075 صباح الخير. 1860 02:22:54,075 --> 02:22:57,912 أبحث عن (رودولف هايوود) وشركاؤه. 1861 02:22:57,912 --> 02:23:00,714 عذراً، سيدي، لكن من الذي تبحث عنه؟ 1862 02:23:00,714 --> 02:23:03,451 (لازلو توث). هو يعمل هنا. 1863 02:23:03,451 --> 02:23:05,286 هل يمكنك أن تتهجى الاسم؟ 1864 02:23:05,286 --> 02:23:10,591 - نعم، إنه L-A-S-L-O... - نعم، وجدته. 1865 02:23:10,591 --> 02:23:12,660 قسم الرسامين بالطابق العلوي. 1866 02:23:12,660 --> 02:23:15,129 حسناً. شكراً لكِ، سيدتي. 1867 02:23:35,249 --> 02:23:37,485 عرض (مايسي) لموكب عيد الشكر 1868 02:23:37,485 --> 02:23:39,186 يقترب، 1869 02:23:39,186 --> 02:23:43,958 والتوقعات تتزايد لهذا الحدث السنوي. 1870 02:23:43,958 --> 02:23:46,260 على الصعيد السياسي، (نيويورك)... 1871 02:24:02,676 --> 02:24:03,911 (لازلو)؟ 1872 02:24:11,252 --> 02:24:12,319 (لازلو)؟ 1873 02:24:21,295 --> 02:24:22,696 (مايكل). 1874 02:24:25,299 --> 02:24:26,767 لدينا بعض الأخبار. 1875 02:24:28,269 --> 02:24:30,337 وأنا كذلك. 1876 02:24:30,337 --> 02:24:33,841 كم هذا مثير. ما الأمر، (لازلو)؟ 1877 02:24:34,808 --> 02:24:37,711 من فضلك. تفضلي، (زوفيا). 1878 02:24:39,581 --> 02:24:41,182 سنهاجر إلى (إسرائيل). 1879 02:24:42,316 --> 02:24:45,152 - ماذا؟ - سنذهب إلى (القدس). 1880 02:24:45,886 --> 02:24:47,556 لقد سمعتك. 1881 02:24:47,556 --> 02:24:49,490 لدى (بنيامين) عائلة هناك. 1882 02:24:49,490 --> 02:24:53,027 انتقل إخوتي الكبار مع عائلاتهم عام ١٩٥٠. 1883 02:24:53,027 --> 02:24:54,795 وأصبحوا مواطنين هناك. 1884 02:24:56,598 --> 02:24:59,767 الحياة صعبة هناك. 1885 02:24:59,767 --> 02:25:01,502 هل فكرتم في الأمر جيداً؟ 1886 02:25:01,502 --> 02:25:03,237 إنه واجبنا. 1887 02:25:04,673 --> 02:25:06,307 واجبكم لمن؟ 1888 02:25:06,307 --> 02:25:08,577 عودتنا إلى الوطن هي حريتنا. 1889 02:25:08,577 --> 02:25:10,044 أرجوكم... 1890 02:25:11,646 --> 02:25:13,347 أين ستعيشون؟ 1891 02:25:15,684 --> 02:25:17,484 أين ستعملون؟ 1892 02:25:17,484 --> 02:25:21,222 يمكننا البقاء مع عائلة أخي عندما نصل أولاً. 1893 02:25:21,222 --> 02:25:24,158 كنت أخطط للمساعدة مع الطفل. 1894 02:25:24,158 --> 02:25:26,360 زوجة أخي يمكنها المساعدة أيضاً. 1895 02:25:27,494 --> 02:25:28,796 أعلم. 1896 02:25:29,863 --> 02:25:32,900 أنا يهودي. طفلي يهودي. 1897 02:25:32,900 --> 02:25:34,401 يجب أن نعود إلى الوطن الآن. 1898 02:25:34,401 --> 02:25:36,904 هل يجعلنا وجودنا هنا أقل يهودية بطريقة ما؟ 1899 02:25:36,904 --> 02:25:38,305 ألسنا يهوداً؟ 1900 02:25:41,308 --> 02:25:42,810 أرى. 1901 02:25:44,646 --> 02:25:48,215 ربما لم يتعرف عليّ (بنيامين) في البداية. 1902 02:25:48,215 --> 02:25:49,450 هو كذلك. 1903 02:25:58,292 --> 02:25:59,393 أنا آسف. 1904 02:26:00,794 --> 02:26:02,162 لا، أنا آسف. 1905 02:26:02,697 --> 02:26:04,031 أنا آسف. 1906 02:26:07,901 --> 02:26:09,770 إنها أخبار رائعة. 1907 02:26:12,873 --> 02:26:15,943 لقد كان رد فعلنا سيئاً بدافع المصلحة الذاتية. 1908 02:26:17,945 --> 02:26:19,446 الأمر فقط أننا 1909 02:26:21,650 --> 02:26:23,450 سوف نفتقدك. 1910 02:26:24,818 --> 02:26:27,021 حسناً، نود أن تأتي. 1911 02:26:27,722 --> 02:26:30,491 عزيزي، لدينا وظائف هنا. 1912 02:26:30,491 --> 02:26:32,326 يمكنكِ الحصول على وظيفة أفضل في إسرائيل. 1913 02:26:32,326 --> 02:26:33,460 أنا أحب وظيفتي. 1914 02:26:33,460 --> 02:26:35,296 عمود المرأة؟ إنه أقل من مستواك. 1915 02:26:35,296 --> 02:26:37,364 أنا أكتب لصحيفة وأتقاضى أجراً مقابل ذلك. 1916 02:26:38,999 --> 02:26:41,770 كم عدد النساء في سني يمكنهن قول الشيء نفسه؟ 1917 02:26:47,207 --> 02:26:49,143 ما أخبارك، (لازلو)؟ 1918 02:26:52,446 --> 02:26:55,282 (هاريسون) طلب مني العودة. 1919 02:27:10,164 --> 02:27:13,033 (مايكل) مر بالمكتب اليوم. 1920 02:27:14,935 --> 02:27:17,905 تم صرف أموال التأمين. 1921 02:27:18,906 --> 02:27:21,175 يخططون للتخلي عن المكتبة 1922 02:27:21,175 --> 02:27:24,244 للتعويض عن النفقات القانونية، ولكن 1923 02:27:26,447 --> 02:27:29,049 يريدون إكمال المشروع. 1924 02:27:29,049 --> 02:27:31,018 أنا لا أحب ذلك الرجل. 1925 02:27:31,018 --> 02:27:32,754 أنت بالكاد تعرفه. 1926 02:27:32,754 --> 02:27:35,590 لقد تخلى عنك بسرعة كما أخذك. 1927 02:27:35,590 --> 02:27:39,193 إنه في (روما) في عمل. 1928 02:27:39,193 --> 02:27:40,662 يريدني أن أنضم إليه 1929 02:27:40,662 --> 02:27:45,232 لاختيار الرخام لقطعة المذبح في (كارارا). 1930 02:27:45,232 --> 02:27:48,570 قلت لكِ، بالنسبة له، الأمر أشبه بتصميم مطبخ. 1931 02:27:52,072 --> 02:27:53,240 حبيبتي؟ 1932 02:27:53,240 --> 02:27:54,709 الجميع يتركونني. 1933 02:27:54,709 --> 02:27:56,544 - لا، هذا غير صحيح. - أليس كذلك؟ 1934 02:27:56,544 --> 02:27:58,879 - لا. - لا، ليس كذلك. 1935 02:27:58,879 --> 02:28:02,817 العم (لازلو) سيتركك فقط لفترة قصيرة. 1936 02:28:02,817 --> 02:28:04,118 لبضعة أيام. 1937 02:28:04,118 --> 02:28:07,522 وسأزورك وكذلك أنت. سنجد حلاً. 1938 02:28:07,522 --> 02:28:09,123 يمكنني ترتيب 1939 02:28:09,123 --> 02:28:11,358 أن يتم إيصالك وإحضارك من الصحيفة. 1940 02:28:11,358 --> 02:28:14,428 لا. ليس الأمر متعلقاً بهذه الرحلة فقط. 1941 02:28:16,163 --> 02:28:18,499 ستكونين في (دويليستاون) مجدداً الآن. 1942 02:28:21,969 --> 02:28:24,004 سأكون بخير بمفردي. 1943 02:28:32,781 --> 02:28:34,381 سأقوم بترتيبات. 1944 02:28:35,683 --> 02:28:38,853 وعديني ألا تجعلي ذلك يدفعكِ للجنون. 1945 02:28:44,124 --> 02:28:45,660 أعدك. 1946 02:29:02,544 --> 02:29:05,513 حان وقت الذهاب! ستتأخرين! 1947 02:29:05,513 --> 02:29:08,115 نعم، نعم. دقيقة واحدة. 1948 02:30:15,650 --> 02:30:18,185 يجب أن أقول، (السيد توث)، تبدو في حالة مزرية. 1949 02:30:19,988 --> 02:30:21,455 كنت أتوقع أن تهتم بك (إليزابيث) 1950 02:30:21,455 --> 02:30:23,223 بشكل أفضل. 1951 02:30:25,827 --> 02:30:28,663 كانت السنوات صعبة. 1952 02:30:28,663 --> 02:30:30,230 علينا جميعاً. 1953 02:30:30,932 --> 02:30:32,132 علينا جميعاً. 1954 02:30:32,934 --> 02:30:34,034 هه. 1955 02:30:40,374 --> 02:30:41,776 أين هو بحق الجحيم؟ 1956 02:30:44,779 --> 02:30:47,347 أنا متأكد أنه سيكون... سيأتي في أي لحظة. 1957 02:30:49,416 --> 02:30:51,451 إنه يعيش في الجبال. 1958 02:30:52,554 --> 02:30:53,588 يستغرق الأمر وقتاً. 1959 02:30:57,959 --> 02:31:01,295 لهذا السبب لا أتعامل مع الإيطاليين أبداً. 1960 02:31:01,295 --> 02:31:03,163 إنهم كسالى أوروبا. 1961 02:31:06,400 --> 02:31:08,235 إنه هنا الآن. 1962 02:31:11,204 --> 02:31:12,105 أخيراً، حبيبتي. 1963 02:31:12,105 --> 02:31:13,708 !Che bello 1964 02:31:18,880 --> 02:31:21,181 - (السيد فان بورين). - (أورازيو). 1965 02:31:26,420 --> 02:31:27,555 هاي... 1966 02:31:29,289 --> 02:31:30,758 ماذا حدث ليده؟ 1967 02:31:33,327 --> 02:31:34,796 عمل خطير. 1968 02:31:43,605 --> 02:31:45,873 لقد ارتديت الحذاء الخطأ لهذه الرحلة الصغيرة. 1969 02:31:45,873 --> 02:31:48,610 هل تمانع إن أمسكت بذراعك؟ 1970 02:31:48,610 --> 02:31:50,845 سر حيث أسير، وستكونين بخير. 1971 02:33:36,884 --> 02:33:38,786 إنه جميل، أليس كذلك؟ 1972 02:33:42,790 --> 02:33:44,257 إنه جميل. 1973 02:33:46,359 --> 02:33:48,930 تماماً كما وصفته، (لازلو). 1974 02:34:01,508 --> 02:34:03,410 رائع. 1975 02:34:30,104 --> 02:34:31,539 أنا سعيد جداً لرؤيتك مجدداً. 1976 02:34:31,539 --> 02:34:34,208 أنا سعيد لرؤيتك أيضاً، يا صديقي القديم. 1977 02:34:34,208 --> 02:34:36,343 كم مررنا بحياة خلال هذه السنوات. 1978 02:34:36,343 --> 02:34:37,912 وما زلنا هنا. 1979 02:34:54,796 --> 02:34:56,531 هذا سحر. شكراً لك. 1980 02:34:56,531 --> 02:34:58,398 (لازلو)، (لازلو)، 1981 02:34:58,398 --> 02:35:00,635 سيكون هناك حفل كبير الليلة. 1982 02:35:00,635 --> 02:35:03,137 أتذكر كم كنت تحب الحفلات. 1983 02:35:04,071 --> 02:35:05,640 نعم. 1984 02:35:10,111 --> 02:35:16,117 ♪ أنت قدري ♪ 1985 02:35:16,117 --> 02:35:21,589 ♪ أنت صعب جداً علي ♪ 1986 02:35:21,589 --> 02:35:26,727 ♪ أنت سعادتي... ♪ 1987 02:35:26,727 --> 02:35:27,795 أتذكر ذلك. 1988 02:35:38,706 --> 02:35:44,312 ♪ أنت تشاركني وحدتي ♪ 1989 02:35:44,312 --> 02:35:49,784 ♪ أنت أكثر من الحياة بالنسبة لي ♪ 1990 02:35:49,784 --> 02:35:54,889 ♪ هذا ما أنت عليه ♪ 1991 02:35:57,291 --> 02:35:59,694 ♪ الجنة ♪ 1992 02:35:59,694 --> 02:36:03,564 ♪ والجنة وحدها يمكنها أن تأخذ ♪ 1993 02:36:03,564 --> 02:36:07,802 ♪ حبكِ مني ♪ 1994 02:36:07,802 --> 02:36:12,707 ♪ هل سأكون أحمق لو تركتكِ يوماً، حبيبتي؟ ♪ 1995 02:36:12,707 --> 02:36:18,846 ♪ سأكون أحمقاً إن فعلت ♪ 1996 02:36:18,846 --> 02:36:24,685 ♪ أنتِ قدري ♪ 1997 02:36:24,685 --> 02:36:30,324 ♪ أنتِ تشاركين أحلامي ♪ 1998 02:36:30,324 --> 02:36:36,130 ♪ أنتِ أكثر من الحياة بالنسبة لي ♪ 1999 02:36:36,130 --> 02:36:41,102 ♪ هذا ما أنتِ عليه ♪ 2000 02:37:06,294 --> 02:37:08,663 ♪ الجنة ♪ 2001 02:37:08,663 --> 02:37:12,633 ♪ والجنة وحدها يمكنها أن تأخذ ♪ 2002 02:37:12,633 --> 02:37:16,837 ♪ حبكِ مني ♪ 2003 02:37:16,837 --> 02:37:21,943 ♪ لكن سأكون أحمقاً لو تركتكِ يوماً، حبيبتي ♪ 2004 02:37:21,943 --> 02:37:27,581 ♪ ولن أكون أحمقاً أبداً ♪ 2005 02:37:38,960 --> 02:37:40,161 (السيد توث)؟ 2006 02:37:45,498 --> 02:37:47,668 حان وقت عودتنا إلى أماكننا. 2007 02:37:58,446 --> 02:38:01,882 لقد عرض (أورازيو) بلطف شديد 2008 02:38:01,882 --> 02:38:04,952 مكاناً لنا لنبيت فيه الليلة. 2009 02:38:12,159 --> 02:38:13,627 (السيد توث)؟ 2010 02:38:29,877 --> 02:38:31,812 ماذا فعلت بنفسك؟ 2011 02:38:40,421 --> 02:38:42,256 من العار رؤية 2012 02:38:44,025 --> 02:38:46,027 كيف يعامل شعبك نفسه. 2013 02:38:48,529 --> 02:38:50,264 إن كنت تكره الاضطهاد، 2014 02:38:50,264 --> 02:38:52,433 فلماذا تجعل من نفسك 2015 02:38:52,433 --> 02:38:53,901 هدفاً سهلاً؟ 2016 02:38:58,105 --> 02:39:00,241 إن كنت تتصرف كعاطل، 2017 02:39:01,575 --> 02:39:04,545 تعيش على المساعدات 2018 02:39:06,147 --> 02:39:07,748 كعالة على المجتمع، 2019 02:39:09,150 --> 02:39:11,052 فكيف يمكنك 2020 02:39:11,052 --> 02:39:14,288 كيف يمكنك أن تتوقع نتيجة مختلفة؟ 2021 02:39:17,792 --> 02:39:20,761 أنت... لديك الكثير من الإمكانيات. 2022 02:39:23,197 --> 02:39:24,799 ومع ذلك تهدرها. 2023 02:39:37,011 --> 02:39:39,280 أخرجها. دعها تخرج. 2024 02:39:42,216 --> 02:39:44,585 دعها تخرج. لا بأس. 2025 02:39:50,491 --> 02:39:51,959 لا بأس. 2026 02:39:56,030 --> 02:39:58,567 من تظن نفسك؟ 2027 02:39:58,567 --> 02:40:00,401 من تظن نفسك؟ 2028 02:40:00,401 --> 02:40:02,136 أتظن أنك مميز؟ 2029 02:40:04,071 --> 02:40:06,373 أتظن أنك... 2030 02:40:06,373 --> 02:40:10,077 تحلق فوق كل من تقابلهم 2031 02:40:10,077 --> 02:40:12,813 لأنك جميل، أليس كذلك؟ 2032 02:40:12,813 --> 02:40:15,850 لأنك متعلم؟ 2033 02:40:20,589 --> 02:40:22,389 أنت مجرد متشرد. 2034 02:40:22,389 --> 02:40:24,892 أنت امرأة ليل. 2035 02:40:24,892 --> 02:40:28,530 أنت مجرد امرأة ليل. 2036 02:40:50,784 --> 02:40:57,858 ♪ هذا ما أنت عليه ♪ 2037 02:41:37,431 --> 02:41:39,333 كنت في حالة مزرية الليلة الماضية. 2038 02:41:41,769 --> 02:41:43,737 (أورازيو) حملك إلى السرير. 2039 02:41:50,211 --> 02:41:53,380 القطار إلى المطار في (فيوميتشينو) يستغرق أربع ساعات. 2040 02:41:54,748 --> 02:41:57,184 لديك وقت للراحة. 2041 02:42:00,221 --> 02:42:03,057 آمل أن تكون معدتك ليست حساسة جداً أثناء الطيران. 2042 02:44:52,861 --> 02:44:55,162 هل ترى هذا، فوقنا؟ 2043 02:44:55,162 --> 02:44:56,765 قِس نفس المسافة 2044 02:44:56,765 --> 02:45:00,300 البالغة ثلاثة أو ربما أربعة إنشات بين المسطحات، 2045 02:45:00,300 --> 02:45:04,438 وضع كل قسم معياري على بعد نفس المسافة. 2046 02:45:04,438 --> 02:45:06,206 وماذا نفعل بالفراغات؟ 2047 02:45:08,643 --> 02:45:13,782 نُدخل لوحاً سميكاً من الزجاج بين الألواح 2048 02:45:13,782 --> 02:45:15,916 لإدخال الضوء من الأعلى. 2049 02:45:18,586 --> 02:45:20,053 أعطني بعض الوقت للتفكير في الأمر 2050 02:45:20,053 --> 02:45:21,523 وسأعود إليك. 2051 02:45:21,523 --> 02:45:23,023 اثنان وعشرون. 2052 02:45:23,023 --> 02:45:24,826 - ثلاثة وعشرون. - ما الذي يجري هنا؟ 2053 02:45:24,826 --> 02:45:26,594 أربعة وعشرون. 2054 02:45:26,594 --> 02:45:28,462 خمسة وعشرون. 2055 02:45:28,462 --> 02:45:29,963 ستة وعشرون. 2056 02:45:29,963 --> 02:45:31,733 سبعة وعشرون. 2057 02:45:31,733 --> 02:45:33,568 ثمانية وعشرون. 2058 02:45:33,568 --> 02:45:35,436 تسعة وعشرون. 2059 02:45:35,436 --> 02:45:37,404 ثلاثون. 2060 02:45:37,404 --> 02:45:39,206 - واحد وثلاثون. - توقف حالاً! 2061 02:45:39,206 --> 02:45:41,676 - اثنان وثلاثون. - توقف! توقف حالاً! 2062 02:45:41,676 --> 02:45:44,445 أنت، ما اسمك، 2063 02:45:44,445 --> 02:45:47,147 هل أنت غبي؟ هل تريد إسقاط كل هذا؟ 2064 02:45:47,147 --> 02:45:48,783 هل تريد قتلهم جميعاً؟ 2065 02:45:48,783 --> 02:45:52,052 استعراضك الطفولي يضع الجميع هنا في خطر! 2066 02:45:52,052 --> 02:45:54,121 هل تسمعني؟ 2067 02:45:54,121 --> 02:45:55,790 هل أنت بليد؟ هل أنت أحمق؟ 2068 02:45:55,790 --> 02:45:59,026 (غوردون)، هل يمكنك جعله يتوقف عن الصراخ على الجميع؟ 2069 02:46:00,728 --> 02:46:02,095 سأفعل. 2070 02:46:04,398 --> 02:46:06,300 أبلغ المقاول الفرعي. 2071 02:46:06,300 --> 02:46:08,502 أخبره أنك قد تم الاستغناء عنك. 2072 02:46:11,338 --> 02:46:12,774 - اخرج من هنا! - مهلاً! 2073 02:46:12,774 --> 02:46:14,274 ما خطبك، (لازلو)؟ 2074 02:46:14,274 --> 02:46:15,577 لقد ركلت ذلك الصبي. 2075 02:46:16,811 --> 02:46:18,212 ابقَ خارج هذا، (غوردون). 2076 02:46:19,446 --> 02:46:22,650 - ما خطبك؟ - ابتعد عن الأمر. 2077 02:46:22,650 --> 02:46:25,753 ابتعد عنه، وإلا يمكنك الذهاب معه! 2078 02:46:25,753 --> 02:46:28,723 إن صرخت عليّ مرة أخرى، ستندم على ذلك. 2079 02:46:31,158 --> 02:46:33,160 أنت أيضاً! اذهب! 2080 02:46:33,160 --> 02:46:35,128 اذهب! اخرج من هنا. 2081 02:46:36,631 --> 02:46:38,165 اخرج من هنا. 2082 02:46:40,602 --> 02:46:43,403 أتظن أنني أمزح معك؟ 2083 02:46:47,675 --> 02:46:50,210 لنذهب. لنذهب. 2084 02:46:50,210 --> 02:46:52,079 لقد وصلت للتو. 2085 02:46:53,413 --> 02:46:55,884 - (السيد توث). - يا إلهي. 2086 02:46:55,884 --> 02:46:57,184 (السيد توث)، نحتاج للحديث 2087 02:46:57,184 --> 02:46:58,252 عن تقارير تكاليف شهري مايو ويونيو. 2088 02:46:58,252 --> 02:47:00,622 ليس اليوم، (جيمي)، ليس اليوم. 2089 02:47:00,622 --> 02:47:02,289 لا يمكنك الاستمرار في الابتعاد عني. 2090 02:47:02,289 --> 02:47:04,024 في كل مرة أدخل فيها إلى غرفة. 2091 02:47:04,024 --> 02:47:06,460 هذه ليست غرفة، (جيم). 2092 02:47:06,460 --> 02:47:08,930 حبيبي، هل قدمتك إلى (جيم سيمبسون)؟ 2093 02:47:08,930 --> 02:47:11,231 (جيم) هو كلب الرئيس المدلل 2094 02:47:11,231 --> 02:47:15,435 والمستشار المعماري العبقري! 2095 02:47:15,435 --> 02:47:18,272 (جيم) صمم فندقاً في (ستانفورد). 2096 02:47:18,272 --> 02:47:19,774 (لازلو)، يكفي. 2097 02:47:19,774 --> 02:47:22,175 هيا، (جيمي)، لا بد أن هناك عداد موقف غير مدفوع 2098 02:47:22,175 --> 02:47:24,679 في مكان ما هنا، أليس كذلك؟ 2099 02:47:24,679 --> 02:47:26,179 كن متيقظاً! 2100 02:47:27,414 --> 02:47:29,149 ابقَ عينيك مفتوحتين! 2101 02:47:31,686 --> 02:47:34,822 ما الأمر، 2102 02:47:34,822 --> 02:47:38,325 لم يكن من الضروري معاملة ذلك الصبي بهذه الطريقة، هذا كل ما في الأمر. 2103 02:47:40,028 --> 02:47:42,697 سلامتهم هي أولويتي. 2104 02:47:42,697 --> 02:47:45,198 الأمر ليس فيما قلت له، بل كيف قلته. 2105 02:47:45,198 --> 02:47:47,735 (غوردون)؟ لا تجعلني أبدأ الحديث عنه. 2106 02:47:47,735 --> 02:47:50,437 هل تريد الانتظار لسنوات أخرى 2107 02:47:50,437 --> 02:47:54,909 حتى تُحل دعوى قضائية أخرى؟ 2108 02:47:54,909 --> 02:47:58,145 لقد سئمت من ذلك. 2109 02:47:58,145 --> 02:48:00,147 سئمت! هل تسمعني؟ 2110 02:48:01,248 --> 02:48:03,383 سأنهي هذا وإلا سنكون قد انتهينا. 2111 02:48:03,383 --> 02:48:06,153 تحدث عن نفسك. أنا لم أنتهِ بعد. 2112 02:48:06,153 --> 02:48:08,056 العيش معك مستحيل. 2113 02:48:08,056 --> 02:48:09,924 لقد أصبحت عجوزاً أنانياً 2114 02:48:09,924 --> 02:48:11,025 أمام عيني مباشرة. 2115 02:48:11,025 --> 02:48:13,360 لا تقل شيئاً ستندم عليه في الصباح. 2116 02:48:13,360 --> 02:48:16,496 هل تريد قتلنا؟ 2117 02:48:16,496 --> 02:48:18,666 كنت سأخرج من السيارة وأعود سيراً على الأقدام 2118 02:48:18,666 --> 02:48:22,102 إلى (مانهاتن) لو استطعت، أيها المغرور الأناني! 2119 02:48:23,203 --> 02:48:26,173 لا يوجد سبب لبقائي هنا. 2120 02:48:26,173 --> 02:48:31,111 أنا هنا من أجلك. كان يمكنني ممارسة عملي السخيف في أي مكان! 2121 02:48:31,111 --> 02:48:32,513 هل تظن أنني ذهبت إلى الجامعة 2122 02:48:32,513 --> 02:48:34,348 لأكتب عن أحمر الشفاه؟ 2123 02:48:35,148 --> 02:48:36,718 عار عليك! 2124 02:48:36,718 --> 02:48:40,420 لقد جئنا إلى هنا لأنه لم يكن لدينا خيار آخر! 2125 02:48:42,957 --> 02:48:46,226 - (أتيلا) كان هنا... - الشخص الذي ترفض رؤيته! 2126 02:48:46,226 --> 02:48:50,163 اسأله عن ذلك! اسأله. 2127 02:48:50,163 --> 02:48:53,768 هل أخبرك أنه طردني إلى الشارع كأنني كلب؟ 2128 02:48:53,768 --> 02:48:55,103 هل فعل؟ 2129 02:48:55,103 --> 02:48:58,271 زوجته الحقيرة اتهمتني 2130 02:48:58,271 --> 02:48:59,974 بمحاولة التحرش بها. 2131 02:48:59,974 --> 02:49:02,777 - لن تفعل ذلك أبداً. - لم أفعل ذلك. 2132 02:49:02,777 --> 02:49:04,746 إذاً لماذا تقول شيئاً كهذا؟ 2133 02:49:04,746 --> 02:49:06,614 لأنهم لا يريدوننا هنا. 2134 02:49:06,614 --> 02:49:08,816 بالطبع (أتيلا) يريدنا هنا. 2135 02:49:08,816 --> 02:49:10,785 - ليس (أتيلا). - إذاً من تعني؟ 2136 02:49:10,785 --> 02:49:14,154 الناس هنا. إنهم لا يريدوننا هنا. 2137 02:49:16,390 --> 02:49:20,094 (أودري)، زوجة (أتيلا) الكاثوليكية، 2138 02:49:20,094 --> 02:49:21,696 لا تريدنا هنا! 2139 02:49:22,563 --> 02:49:24,464 إنها لا تريدنا هنا! 2140 02:49:29,403 --> 02:49:31,139 نحن لا شيء. 2141 02:49:34,441 --> 02:49:35,910 نحن أسوأ من لا شيء. 2142 02:49:37,578 --> 02:49:39,246 أيها المسكين. 2143 02:49:40,815 --> 02:49:42,482 زوجي المسكين. 2144 02:49:45,653 --> 02:49:46,654 ما... 2145 02:49:48,156 --> 02:49:49,857 ما الذي سُلب منك؟ 2146 02:49:55,863 --> 02:49:57,765 (زوفيا)! 2147 02:49:57,765 --> 02:49:59,399 - (زوفيا)! - إنها ليست هنا، حبيبي. 2148 02:49:59,399 --> 02:50:00,568 إنها ليست هنا. 2149 02:50:00,568 --> 02:50:03,104 - (زو...) - آسفة لأنني أزعجتك. من فضلك. 2150 02:50:03,104 --> 02:50:07,542 أحضر لي دوائي. 2151 02:50:07,542 --> 02:50:10,578 هذا كثير. 2152 02:50:10,578 --> 02:50:13,948 أنا أتألم! أنا على مشارف الموت! 2153 02:50:20,320 --> 02:50:21,923 حبيبي؟ 2154 02:50:21,923 --> 02:50:24,659 لم يتبقَ سوى نصف قرص. 2155 02:50:24,659 --> 02:50:27,061 هل لديكِ المزيد في حقيبتك؟ 2156 02:50:27,061 --> 02:50:29,530 لا أستطيع. 2157 02:50:29,530 --> 02:50:31,298 حبيبي. 2158 02:50:31,298 --> 02:50:32,399 خذ هذا، من فضلك. 2159 02:50:32,399 --> 02:50:34,135 هل لديكِ المزيد في حقيبتك؟ 2160 02:50:35,870 --> 02:50:36,771 لا؟ 2161 02:50:38,472 --> 02:50:40,307 هذا كثير. 2162 02:50:40,307 --> 02:50:42,275 ماذا سأفعل؟ 2163 02:50:42,275 --> 02:50:44,946 الألم... هذا كثير، (لازلو). 2164 02:51:01,596 --> 02:51:04,232 حبيبي، سأجد شيئاً. 2165 02:51:08,636 --> 02:51:12,039 حبيبي، هيا. 2166 02:51:15,308 --> 02:51:17,444 هذا ما أعطوني إياه في السفينة 2167 02:51:17,444 --> 02:51:19,412 لوجهي المكسور. 2168 02:51:24,218 --> 02:51:26,087 سيساعدك على الشعور بالتحسن. 2169 02:51:26,087 --> 02:51:28,556 فقط استمعي إلى صوتي، حبيبتي. 2170 02:51:30,658 --> 02:51:32,760 هذا هو. فقط استمعي إلى صوتي. 2171 02:51:34,996 --> 02:51:37,330 استمعي إلى صوتي. 2172 02:51:38,365 --> 02:51:39,734 ها أنتِ ذا. 2173 02:51:41,135 --> 02:51:43,004 استمعي إلى صوتي. 2174 02:51:44,705 --> 02:51:46,641 ها أنتِ ذا. 2175 02:51:48,242 --> 02:51:50,377 استمعي إلى صوتي. 2176 02:51:50,377 --> 02:51:51,813 جيد، حبيبتي. 2177 02:51:53,981 --> 02:51:55,348 ها أنتِ ذا. 2178 02:51:57,251 --> 02:51:58,653 ها أنتِ ذا. 2179 02:52:06,961 --> 02:52:07,962 جيد. 2180 02:52:10,397 --> 02:52:12,700 استمعي إلى صوتي، حبيبتي. 2181 02:52:20,074 --> 02:52:23,376 هل... هل لديكِ المزيد؟ 2182 02:53:00,281 --> 02:53:01,682 تابعي. 2183 02:53:10,091 --> 02:53:11,424 أقوى. 2184 02:54:51,959 --> 02:54:53,493 الحمام. 2185 02:55:00,968 --> 02:55:02,103 الحمام. 2186 02:55:03,503 --> 02:55:04,839 نعم، حبيبي. 2187 02:55:07,341 --> 02:55:08,242 نعم. 2188 02:55:13,581 --> 02:55:15,850 انهض. تعالِ، حبيبتي. 2189 02:55:15,850 --> 02:55:18,019 نعم. 2190 02:55:18,019 --> 02:55:19,420 هيا. 2191 02:55:19,420 --> 02:55:20,921 هيا... 2192 02:55:24,258 --> 02:55:26,394 هل أنت بخير؟ 2193 02:55:26,394 --> 02:55:28,696 سأنتظر بالخارج. 2194 02:55:28,696 --> 02:55:31,098 حسناً؟ أخبريني عندما تحتاجينني. 2195 02:55:55,589 --> 02:55:56,857 حبيبتي؟ 2196 02:55:59,593 --> 02:56:01,028 هل انتهيتِ؟ 2197 02:56:05,566 --> 02:56:07,568 حبيبتي، هل يمكنني الدخول؟ 2198 02:56:10,805 --> 02:56:13,774 حبيبتي؟ (إرزيبيت)؟ 2199 02:56:13,774 --> 02:56:16,277 ساعدوني! ساعدوني! النجدة! 2200 02:56:16,277 --> 02:56:17,878 أحتاج إلى نقالة، سرير متحرك! 2201 02:56:17,878 --> 02:56:19,146 أي شيء! أي شيء! 2202 02:56:19,146 --> 02:56:21,282 ساعدوني. زوجتي تحتضر! 2203 02:56:21,282 --> 02:56:23,217 ستكون بخير. حسناً، حسناً، حسناً. 2204 02:56:23,217 --> 02:56:25,520 - زوجتي تحتضر. - ستكون بخير. 2205 02:56:25,520 --> 02:56:27,721 بسرعة، بسرعة، بسرعة! 2206 02:56:27,721 --> 02:56:29,657 أنا أعرف زوجتي، إنها تحتضر. 2207 02:57:07,728 --> 02:57:09,997 الليلة الماضية، التقيت بالرب. 2208 02:57:11,165 --> 02:57:14,702 أعطاني الإذن لأن أناديه باسمه. 2209 02:57:17,338 --> 02:57:19,773 ليست هذه المرة الأولى التي نلتقي فيها. 2210 02:57:23,711 --> 02:57:26,213 ماذا فعلت بي، يا (لازلو)؟ 2211 02:57:29,584 --> 02:57:31,652 كان حادثاً. 2212 02:57:37,057 --> 02:57:39,960 هل تتذكر كل ما اعترفت به لي 2213 02:57:39,960 --> 02:57:41,829 في منزلنا، في سريرنا؟ 2214 02:57:48,102 --> 02:57:50,971 لا داعي لأن تشعر بالخجل، حبيبي. 2215 02:57:52,773 --> 02:57:54,308 الأذى الذي لحق بنا 2216 02:57:54,308 --> 02:57:57,178 كان فقط لأجسادنا المادية. 2217 02:57:58,913 --> 02:58:00,447 كنت محقاً. 2218 02:58:02,750 --> 02:58:04,885 هذا المكان فاسد. 2219 02:58:06,120 --> 02:58:09,690 المناظر الطبيعية، الطعام الذي نأكله، 2220 02:58:09,690 --> 02:58:11,926 هذا البلد كله فاسد. 2221 02:58:14,929 --> 02:58:16,964 أنا ذاهبة إلى إسرائيل 2222 02:58:16,964 --> 02:58:19,233 لأكون مع (زوفيا) وطفلها. 2223 02:58:21,168 --> 02:58:23,804 أريد أن أصبح الجدة لها 2224 02:58:23,804 --> 02:58:26,273 التي لن تحظى بها أبداً. 2225 02:58:33,480 --> 02:58:35,115 عد معي إلى المنزل. 2226 02:58:41,355 --> 02:58:43,023 عد معي إلى المنزل. 2227 02:58:46,860 --> 02:58:48,462 سأتبعك. 2228 02:58:51,666 --> 02:58:54,001 سأتبعك حتى أموت. 2229 03:00:01,368 --> 03:00:03,337 (السيدة توث). 2230 03:00:03,337 --> 03:00:06,240 أنتِ واقفة. من الرائع رؤيتك. 2231 03:00:06,240 --> 03:00:08,543 - هل تحتاجين إلى مساعدة؟ - أنا بخير، شكراً لك. 2232 03:00:08,543 --> 03:00:10,277 هل (السيد توث) هنا أيضاً؟ 2233 03:00:10,277 --> 03:00:12,580 فقط أنا، للأسف. 2234 03:00:12,580 --> 03:00:14,848 لأي سبب لنا هذا الشرف؟ 2235 03:00:14,848 --> 03:00:16,984 هل والدك موجود؟ 2236 03:00:16,984 --> 03:00:19,453 بالتأكيد. كنا نجلس للعشاء للتو. 2237 03:00:19,453 --> 03:00:21,790 لا مشكلة على الإطلاق، أنا سعيدة بالانتظار 2238 03:00:21,790 --> 03:00:23,057 حتى تنتهوا جميعاً. 2239 03:00:24,391 --> 03:00:25,993 لا تكوني سخيفة. 2240 03:00:25,993 --> 03:00:27,494 سأطلب من المطبخ تحضير طبق لكِ. 2241 03:00:28,329 --> 03:00:31,865 أنتِ لطيفة، (ماجي). شكراً لكِ. 2242 03:00:32,900 --> 03:00:35,069 اتبعيني. 2243 03:00:39,039 --> 03:00:41,442 يمكنكِ أخيراً مقابلة خطيبي. 2244 03:00:45,479 --> 03:00:47,915 هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تحتاجين إلى مساعدة؟ 2245 03:00:47,915 --> 03:00:49,049 أنا بخير. 2246 03:00:52,252 --> 03:00:53,954 (السيدة توث). 2247 03:00:53,954 --> 03:00:55,590 أنتِ واقفة على قدميكِ. 2248 03:00:55,590 --> 03:00:58,092 من فضلكِ، اجلسي. 2249 03:00:59,193 --> 03:01:00,461 أين (لازلو)؟ 2250 03:01:02,930 --> 03:01:04,932 أصيب بالإنفلونزا. 2251 03:01:05,633 --> 03:01:07,501 إنه يتعافى في المنزل. 2252 03:01:07,501 --> 03:01:09,604 حسناً، هذا يفسر الأمر. 2253 03:01:09,604 --> 03:01:11,706 (جيم سيمبسون) ذكر أنه لم يكن في الموقع 2254 03:01:11,706 --> 03:01:13,140 منذ يوم الجمعة الماضي. 2255 03:01:13,140 --> 03:01:15,309 - يا للأسف. - نعم. 2256 03:01:16,043 --> 03:01:18,445 يا للأسف الشديد. 2257 03:01:18,445 --> 03:01:19,913 الأمر منتشر. 2258 03:01:20,582 --> 03:01:23,016 من فضلكِ. اجلسي. 2259 03:01:23,016 --> 03:01:24,552 أنا بخير، سأقف. 2260 03:01:26,554 --> 03:01:28,021 بخير للوقوف؟ 2261 03:01:29,858 --> 03:01:31,526 هل هناك خطب ما، (السيدة توث)؟ 2262 03:01:33,961 --> 03:01:37,965 نعم. هناك خطب ما. 2263 03:01:41,068 --> 03:01:43,605 لقد جئت الليلة لأخبركم بشيء 2264 03:01:43,605 --> 03:01:46,440 سيكون من الصعب عليكم سماعه. 2265 03:01:48,843 --> 03:01:50,578 عليكم جميعاً. 2266 03:01:52,847 --> 03:01:58,653 أنا لا أعرفكم، ولكن سيكون من الصعب عليكم سماعه. 2267 03:01:58,653 --> 03:02:00,421 إن كان الأمر يتعلق بالعمل، 2268 03:02:00,421 --> 03:02:03,123 فربما يجدر بكِ أن تتحدثي معي في غرفة أخرى. 2269 03:02:05,560 --> 03:02:07,695 والدك مغتصب. 2270 03:02:11,165 --> 03:02:12,600 عذراً؟ 2271 03:02:15,235 --> 03:02:16,970 أياً كان ما تحاولين قوله، 2272 03:02:16,970 --> 03:02:19,506 فأنا لا أحبه. 2273 03:02:19,506 --> 03:02:21,408 سأتصل بزوجك ليأخذكِ. 2274 03:02:21,408 --> 03:02:25,713 والدكِ مغتصب شرير. 2275 03:02:25,713 --> 03:02:28,482 أبي، عما تتحدث؟ 2276 03:02:28,482 --> 03:02:29,717 انظري إليه. 2277 03:02:30,919 --> 03:02:32,953 لا يستطيع أن يقول شيئاً. 2278 03:02:36,190 --> 03:02:38,425 هل حدث شيء بينك وبين (السيدة توث)؟ 2279 03:02:38,425 --> 03:02:41,962 - لم يكن أنا. - هذا يكفي! 2280 03:02:41,962 --> 03:02:45,633 تأتين إلى هنا وتلقين اتهامات غامضة وسخيفة. 2281 03:02:45,633 --> 03:02:48,268 أريدكِ أن تخرجي من منزلنا فوراً. 2282 03:02:48,268 --> 03:02:51,573 أخبريهم بما فعلته بزوجي. 2283 03:02:52,607 --> 03:02:54,742 أخبريهم بما فعلتِ. 2284 03:02:59,647 --> 03:03:00,981 زوجكِ مريض. 2285 03:03:02,082 --> 03:03:05,787 إنه مدمن على الكحول والمخدرات. 2286 03:03:05,787 --> 03:03:09,990 لا أعلم لماذا يريد أن يؤذيني، أن يذلني. 2287 03:03:11,358 --> 03:03:13,327 لم أقدم له سوى اللطف. 2288 03:03:14,762 --> 03:03:18,232 إنه مجرد كلب عجوز مريض بالخرف. 2289 03:03:19,233 --> 03:03:22,503 وعندما يمرض الكلاب، فإنهم 2290 03:03:22,503 --> 03:03:25,607 غالباً ما يعضون اليد التي أطعمتهم، 2291 03:03:25,607 --> 03:03:28,475 حتى يقوم شخص رحيم بإنهائهم. 2292 03:03:30,310 --> 03:03:34,281 والآن، إذا سمحتم لي. 2293 03:03:35,950 --> 03:03:39,988 أعتقد أنني تحملت ما يكفي من الإهانة لهذه الليلة. 2294 03:03:39,988 --> 03:03:42,155 يمكنكِ إخبار زوجكِ 2295 03:03:42,155 --> 03:03:44,526 أنه قد تم فصله من العمل للأبد أيضاً. 2296 03:03:44,526 --> 03:03:46,995 لن أسمح لكِ بالمغادرة! 2297 03:03:46,995 --> 03:03:48,963 - اخرجي! - لا! 2298 03:03:48,963 --> 03:03:52,432 (هاري)! (هاري)، دعها تذهب! 2299 03:03:52,432 --> 03:03:57,504 أنت لستِ المعذورة، (هاريسون فان بورين)! 2300 03:03:58,505 --> 03:04:00,107 - عار عليك! - اخرجي! 2301 03:04:00,107 --> 03:04:02,610 عار عليك! 2302 03:04:02,610 --> 03:04:05,780 (السيدة توث)، أنا آسف. (السيدة توث). 2303 03:04:07,649 --> 03:04:08,883 هاكِ. 2304 03:04:08,883 --> 03:04:11,553 - أنا بخير. - آسف. أنا آسف جداً. 2305 03:04:11,553 --> 03:04:12,921 هل يمكنكِ مساعدتي للوصول إلى سيارتي؟ 2306 03:04:12,921 --> 03:04:15,489 نعم، بالتأكيد. 2307 03:04:15,489 --> 03:04:17,391 سيارة الأجرة تنتظرني في الأمام. 2308 03:04:19,226 --> 03:04:20,294 أنا آسفة جداً 2309 03:04:20,294 --> 03:04:22,429 على هذا الانقطاع الغريب، أيها السادة. 2310 03:04:23,463 --> 03:04:25,934 (هاري)، (هاري)، نحن نغادر. 2311 03:04:25,934 --> 03:04:28,536 لا! لا، لا تغادروا. من فضلكم. 2312 03:04:28,536 --> 03:04:31,405 (هاري)، والدكِ ذهب إلى الفراش على أي حال. 2313 03:04:41,816 --> 03:04:43,317 ماذا فعلت؟ 2314 03:04:49,691 --> 03:04:50,792 أبي؟ 2315 03:04:53,761 --> 03:04:55,362 أبي؟ 2316 03:04:58,098 --> 03:04:59,667 لقد انتهى الآن. 2317 03:05:11,879 --> 03:05:14,348 أبي! لقد رحلت. 2318 03:05:20,220 --> 03:05:22,056 أبي؟ 2319 03:05:23,858 --> 03:05:24,892 أبي؟ 2320 03:05:28,596 --> 03:05:31,365 أين ذهب بحق الجحيم؟ نادي عليه في الخارج. 2321 03:05:37,170 --> 03:05:38,438 أبي؟ 2322 03:05:41,909 --> 03:05:42,910 أبي؟ 2323 03:05:46,213 --> 03:05:47,582 (هاريسون)؟ 2324 03:05:49,917 --> 03:05:51,284 (هاريسون)؟ 2325 03:05:52,820 --> 03:05:55,489 لابد أنه غادر المنزل، لا أستطيع العثور عليه في أي مكان. 2326 03:05:58,726 --> 03:05:59,861 أبي؟ 2327 03:06:02,362 --> 03:06:03,698 (هاريسون)؟ 2328 03:06:06,100 --> 03:06:08,268 (السيد فان بورين)؟ 2329 03:06:08,268 --> 03:06:09,737 (هاريسون)؟ 2330 03:06:11,338 --> 03:06:12,740 (السيد فان بورين)؟ 2331 03:06:15,943 --> 03:06:17,812 أبي؟ 2332 03:06:17,812 --> 03:06:18,913 أبي؟ 2333 03:06:21,683 --> 03:06:23,383 أبي؟ 2334 03:06:23,383 --> 03:06:25,153 سلط الضوء أكثر على هذا الجانب هنا. 2335 03:06:31,893 --> 03:06:33,427 (هاريسون)؟ 2336 03:06:48,442 --> 03:06:49,944 (فان بورين)؟ 2337 03:06:52,146 --> 03:06:53,548 هل ترون شيئاً؟ 2338 03:07:00,655 --> 03:07:02,289 هناك باب هناك. 2339 03:07:06,728 --> 03:07:08,629 إنه مغلق! لا يمكننا الدخول! 2340 03:07:19,140 --> 03:07:20,608 هناك رقم هاتف 2341 03:07:20,608 --> 03:07:21,943 لحارس المكان عند المدخل. 2342 03:07:21,943 --> 03:07:23,243 هيا. 2343 03:07:47,467 --> 03:07:49,402 ما هذا المكان؟ 2344 03:07:49,402 --> 03:07:51,172 إنه نظام إعادة تكثيف البخار. 2345 03:07:51,172 --> 03:07:52,774 مضخات التصريف. 2346 03:08:08,055 --> 03:08:09,456 (هاريسون)؟ 2347 03:08:29,610 --> 03:08:31,712 أعتقد أننا وجدنا شيئاً هنا، أيها الملازم. 2348 03:10:54,422 --> 03:10:56,757 إنهم يبدون جميلين بهذه الطريقة، ألا تعتقد؟ 2349 03:11:10,237 --> 03:11:12,039 عذراً، سيدي. 2350 03:12:15,736 --> 03:12:17,238 مساء الخير. 2351 03:12:27,248 --> 03:12:32,686 عمي هو، قبل كل شيء، فنان مبدئي. 2352 03:12:35,222 --> 03:12:40,294 كان طموحه طوال حياته ليس فقط تعريف حقبة، 2353 03:12:40,294 --> 03:12:42,263 بل تجاوز الزمن كله. 2354 03:12:43,898 --> 03:12:48,436 في مذكراته، وصف تصميماته بأنها آلات 2355 03:12:48,436 --> 03:12:50,805 لا تحتوي على أجزاء زائدة. 2356 03:12:50,805 --> 03:12:55,709 وأنه، في أفضل حالاته، كان يمتلك جوهراً ثابتاً، 2357 03:12:56,944 --> 03:12:59,914 نواة صلبة من الجمال. 2358 03:12:59,914 --> 03:13:02,950 طريقة لتوجيه إدراك سكانها 2359 03:13:02,950 --> 03:13:07,221 نحو العالم كما هو. 2360 03:13:07,221 --> 03:13:09,590 القوانين الفطرية للأشياء الملموسة 2361 03:13:09,590 --> 03:13:12,259 مثل الجبال والصخور هي ما يحددها. 2362 03:13:12,259 --> 03:13:16,263 إنها لا تشير إلى شيء. 2363 03:13:16,263 --> 03:13:18,666 إنها لا تخبر شيئاً. 2364 03:13:18,666 --> 03:13:20,535 إنها لا تخبر بشيء. 2365 03:13:20,535 --> 03:13:22,436 إنها ببساطة موجودة. 2366 03:13:22,436 --> 03:13:24,438 وُلد في عام ١٩١١ 2367 03:13:24,438 --> 03:13:27,208 في قرية صيد صغيرة في النمسا-المجر، 2368 03:13:27,208 --> 03:13:30,511 (لازلو توث) كان ينظر إلى البحر الأدرياتيكي. 2369 03:13:30,511 --> 03:13:34,549 كان صبياً بعينين مفتوحتين، مليئاً بالشوق. 2370 03:13:34,549 --> 03:13:36,283 حدود جديدة ستنتزع في النهاية 2371 03:13:36,283 --> 03:13:39,487 هذا البحر الواسع منه، 2372 03:13:39,487 --> 03:13:43,891 لكنه لم يتوقف أبداً عن محاولة ملء الفراغ الذي تركه. 2373 03:13:43,891 --> 03:13:47,294 بعد أربعين عاماً، نجا من معسكر (بوخنفالد)، 2374 03:13:47,294 --> 03:13:50,998 كما فعلت زوجته الراحلة، وكذلك أنا، في (داخاو). 2375 03:13:50,998 --> 03:13:53,400 تحفته الأمريكية الأولى، 2376 03:13:53,400 --> 03:13:56,737 (معهد فان بورين) خارج (فيلادلفيا)، 2377 03:13:56,737 --> 03:14:00,374 ظل غير مكتمل حتى عام ١٩٧٣. 2378 03:14:00,374 --> 03:14:04,211 المبنى كان يشير إلى وقته في (بوخنفالد)، 2379 03:14:04,211 --> 03:14:08,782 وكذلك إلى الغياب العميق لزوجته، 2380 03:14:08,782 --> 03:14:10,951 عمتي، (إرزيبيت). 2381 03:14:11,919 --> 03:14:13,687 لهذا المشروع، 2382 03:14:13,687 --> 03:14:17,992 أعاد تصور الخلايا الضيقة الداخلية للمعسكر 2383 03:14:17,992 --> 03:14:20,461 بنفس الأبعاد الدقيقة 2384 03:14:20,461 --> 03:14:23,164 لمكان سجنه الخاص، 2385 03:14:23,164 --> 03:14:26,267 باستثناء واحد مذهل. 2386 03:14:28,002 --> 03:14:31,438 عندما نظر الزوار على ارتفاع ٢٠ متراً، 2387 03:14:31,438 --> 03:14:35,075 كانت الارتفاعات الدرامية للسقف الزجاجي فوقهم 2388 03:14:35,075 --> 03:14:38,312 تدعو إلى التفكير الحر، وحرية الهوية. 2389 03:14:38,312 --> 03:14:41,348 لقد أعاد تصور (بوخنفالد) 2390 03:14:41,348 --> 03:14:45,587 ومكان سجن زوجته، (داخاو)، 2391 03:14:45,587 --> 03:14:47,221 في نفس الموقع، 2392 03:14:48,923 --> 03:14:51,759 مرتبطين بشبكة لا حصر لها من الممرات السرية، 2393 03:14:51,759 --> 03:14:56,598 معيداً كتابة تاريخهما، ومتجاوزاً الزمان والمكان، 2394 03:14:56,598 --> 03:14:59,900 حتى لا ينفصل هو و(إرزيبيت) مجدداً. 2395 03:15:02,169 --> 03:15:03,270 عمي 2396 03:15:04,939 --> 03:15:07,408 أنتِ وعمتي (إرزيبيت) كنتما صوتي يوماً. 2397 03:15:07,408 --> 03:15:11,546 أنا الآن صوتك، وأنا فخورة بذلك. 2398 03:15:11,546 --> 03:15:14,949 "لا تدعي أحداً يخدعكِ، (زوفيا)"، كان يقول لي 2399 03:15:14,949 --> 03:15:19,086 عندما كنت أماً شابة تكافح في تربية ابنتي 2400 03:15:19,086 --> 03:15:22,923 خلال سنواتنا الأولى في (القدس). 2401 03:15:22,923 --> 03:15:25,726 "بغض النظر عما يحاول الآخرون بيعه لكِ، 2402 03:15:27,194 --> 03:15:31,298 المقصد هو الأهم، وليس الرحلة." 2403 03:15:34,368 --> 03:15:35,469 شكراً لكم. 2404 03:15:55,590 --> 03:15:59,561 ♪ واحد لك، واحد لي ♪ 2405 03:15:59,561 --> 03:16:03,632 ♪ واحد لك، واحد لي ♪ 2406 03:16:03,632 --> 03:16:06,800 ♪ واحد لك، واحد لي ♪ 2407 03:16:07,768 --> 03:16:10,804 ♪ واحد لك، واحد لي ♪ 2408 03:16:28,155 --> 03:16:32,159 ♪ واحد لك، واحد لي ♪ 2409 03:16:32,159 --> 03:16:35,262 ♪ واحد لك، واحد لي ♪ 2410 03:17:00,921 --> 03:17:04,124 ♪ واحد لك، واحد لي ♪ 2411 03:17:05,025 --> 03:17:08,128 ♪ واحد لك، واحد لي ♪ 2412 03:17:17,706 --> 03:17:19,674 ♪ من فضلك لا ترحلي ♪ 2413 03:17:19,674 --> 03:17:22,042 ♪ أنا مستعد وقادر ♪ 2414 03:17:22,042 --> 03:17:23,778 - ♪ من فضلك لا ترحلي ♪ - ♪ لا ترحلي ♪ 2415 03:17:23,778 --> 03:17:25,747 ♪ حتى يأتي الصباح ♪ 2416 03:17:25,747 --> 03:17:30,117 ♪ من فضلك لا ترحلي بينما النبيذ على الطاولة ♪ 2417 03:17:30,117 --> 03:17:31,919 - ♪ من فضلك لا ترحلي ♪ - ♪ لا ترحلي ♪ 2418 03:17:31,919 --> 03:17:33,921 ♪ فقط استلقي بجانبي ♪ 2419 03:17:33,921 --> 03:17:35,923 ♪ لا أعرف ماذا سأفعل ♪ 2420 03:17:35,923 --> 03:17:38,025 ♪ إذا نهضتِ ورحلتي ♪ 2421 03:17:38,025 --> 03:17:39,993 ♪ قلبي الغيور ينبض بداخلي ♪ 2422 03:17:39,993 --> 03:17:42,229 ♪ وليس هنا على كمي ♪ 2423 03:17:42,229 --> 03:17:44,064 ♪ لأني يمكنني أن أظهر لفتاة مثلكِ ♪ 2424 03:17:44,064 --> 03:17:46,367 ♪ هذا الحب وهذا الحنان ♪ 2425 03:17:46,367 --> 03:17:48,102 ♪ لا أريد إلقاء خطب ♪ 2426 03:17:48,102 --> 03:17:50,572 ♪ فهذا ليس انتخاباً ♪ 2427 03:17:50,572 --> 03:17:52,172 ♪ من فضلك لا ترحلي ♪ 2428 03:17:52,172 --> 03:17:54,441 ♪ حبيبتي، غيري رأيكِ وابقي ♪ 2429 03:17:54,441 --> 03:17:56,210 ♪ الحب الساخن في الطريق ♪ 2430 03:17:56,210 --> 03:18:00,782 ♪ حبيبتي، دعيني أسمعكِ تقولين ♪ 2431 03:18:00,782 --> 03:18:02,617 ♪ نعم، نعم، نعم ♪ 2432 03:18:09,423 --> 03:18:13,427 ♪ واحد لك، واحد لي ♪ 2433 03:18:13,427 --> 03:18:16,598 ♪ واحد لك، واحد لي ♪ 2434 03:18:34,014 --> 03:18:37,117 ♪ واحد لك، واحد لي ♪ 2435 03:18:38,051 --> 03:18:41,121 ♪ واحد لك، واحد لي ♪ 2436 03:18:42,156 --> 03:18:45,325 ♪ واحد لك، واحد لي ♪ 2437 03:18:46,260 --> 03:18:49,430 ♪ واحد لك، واحد لي ♪