1 00:00:11,000 --> 00:00:23,500 PENERJEMAH Cereal-Killer 2 00:00:25,400 --> 00:00:27,840 Baik. Mari kita mulai. 3 00:00:29,000 --> 00:00:32,040 Baik. 4 00:00:32,080 --> 00:00:37,840 Kita akan memulai sesi ini dengan kuis. 5 00:00:37,880 --> 00:00:39,520 - Kuis? - Benar. 6 00:00:39,560 --> 00:00:41,120 Menguji ingatanmu. 7 00:00:41,160 --> 00:00:43,800 Baiklah. 8 00:00:43,840 --> 00:00:45,360 - Kau siap? - Siap. 9 00:00:45,400 --> 00:00:46,440 Baik. 10 00:00:48,240 --> 00:00:51,760 Di jalan mana kau dilahirkan? 11 00:00:51,800 --> 00:00:53,440 Shieldhall Road. 12 00:00:53,480 --> 00:00:55,160 Benar. 13 00:00:55,200 --> 00:00:58,320 Tanggal berapa hari jadi pernikahanmu? 14 00:00:58,360 --> 00:01:01,240 12 Maret 1966. 15 00:01:01,280 --> 00:01:04,840 Siapa pencetak gol pertama saat kau menjadi manajer? 16 00:01:04,880 --> 00:01:07,360 - John Sivebaek. - Benar. 17 00:01:07,400 --> 00:01:09,800 - Kau punya tiga putra. - Ya. 18 00:01:09,840 --> 00:01:11,560 Kapan tanggal lahir mereka? 19 00:01:13,320 --> 00:01:15,720 Kau dan saudaramu, Jason dan Darren, 20 00:01:15,760 --> 00:01:19,720 tanggal 9 Februari 1972. 21 00:01:19,760 --> 00:01:23,560 Dan Mark tanggal 18 September 1968. 22 00:01:23,600 --> 00:01:27,560 Benar. Siapa nama agen perjalanan yang kau gunakan di Aberdeen? 23 00:01:28,320 --> 00:01:29,520 Harry Hynds. 24 00:01:29,560 --> 00:01:33,000 Harry "Disaster" Hynds. 25 00:01:33,040 --> 00:01:37,800 Dan apa yang kau ingat pada Sabtu, 5 Mei 2018? 26 00:01:41,680 --> 00:01:42,960 Tidak ada. 27 00:01:42,984 --> 00:01:47,984 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 28 00:01:48,008 --> 00:01:58,008 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI! 29 00:02:04,160 --> 00:02:07,280 Layanan ambulans. Apa pasien bernapas? 30 00:02:07,320 --> 00:02:09,720 - Ya. - Apa yang terjadi? 31 00:02:09,760 --> 00:02:13,400 Ayahku tidak enak badan. Dia pingsan. 32 00:02:13,440 --> 00:02:15,080 Dia tidak bisa bangun. 33 00:02:15,120 --> 00:02:16,920 Jadi dokter memintaku... 34 00:02:16,960 --> 00:02:18,880 untuk segera menelepon ambulans. 35 00:02:18,920 --> 00:02:21,920 Aku akan segera membantumu. 36 00:02:21,960 --> 00:02:23,840 Kau bisa beritahu apa yang terjadi? 37 00:02:23,880 --> 00:02:25,616 Aku tidak tahu. Ibuku tidak melihatnya. 38 00:02:25,640 --> 00:02:27,120 Dia tidak enak badan. 39 00:02:27,160 --> 00:02:29,480 - Berapa usianya? - Tujuh puluh enam tahun. 40 00:02:29,520 --> 00:02:30,840 Siapa namamu? 41 00:02:32,160 --> 00:02:33,920 Jason. 42 00:02:33,960 --> 00:02:35,760 - Jason? - Ya? 43 00:02:35,800 --> 00:02:37,240 Siapa nama ayahmu? 44 00:02:38,840 --> 00:02:40,360 Alexander Ferguson. 45 00:02:50,360 --> 00:02:53,600 Kau berada di terowongan gelap. 46 00:02:53,640 --> 00:02:57,240 Tapi saat kau keluar, kau melihat sinar mentari... 47 00:02:57,280 --> 00:02:59,560 kau melihat... 48 00:02:59,600 --> 00:03:01,160 lebih dari setengah wilayah United. 49 00:03:06,360 --> 00:03:07,360 Kenangan. 50 00:03:11,320 --> 00:03:14,200 Kuberitahu, ada pria yang menggigitku. 51 00:03:14,240 --> 00:03:16,520 Dia berkata, lain kali, gigit dia kembali. 52 00:03:16,560 --> 00:03:18,120 Gigit dia kembali. 53 00:03:19,800 --> 00:03:21,960 Kubilang pada diriku sendiri... 54 00:03:22,000 --> 00:03:23,520 Aku takkan pernah melihat ini lagi. 55 00:03:26,200 --> 00:03:28,440 Kau yakin? 56 00:03:28,480 --> 00:03:31,560 ♪ Kemas masalahmu ♪ ♪ Taruh di ransel tuamu ♪ 57 00:03:33,640 --> 00:03:37,040 Itu lagunya. 58 00:03:37,080 --> 00:03:38,920 Bobby Charlton melambai padaku. 59 00:03:41,360 --> 00:03:42,920 Kenangan. 60 00:03:44,440 --> 00:03:46,040 Ini pertandingan sulit. 61 00:03:48,200 --> 00:03:49,240 Aku bisa mengatasinya. 62 00:03:50,960 --> 00:03:51,960 Itu hari yang indah... 63 00:03:53,840 --> 00:03:54,840 Aku terbangun... 64 00:04:00,280 --> 00:04:01,560 Hujan turun deras. 65 00:04:22,560 --> 00:04:26,120 Manajer paling sukes di Inggris, Alex Ferguson... 66 00:04:26,160 --> 00:04:27,656 Mantan manajer Manchester United 67 00:04:27,680 --> 00:04:29,680 sedang dirawat karena pendarahan otak. 68 00:04:29,720 --> 00:04:31,840 Pria yang kompetitif dalam sepakbola, 69 00:04:31,880 --> 00:04:34,640 tapi juga orang yang memecah belah. 70 00:04:34,680 --> 00:04:39,440 Dia telah mencapai kesuksesan tak tertandingi selama lima dekade... 71 00:04:39,480 --> 00:04:41,760 Didikan terkenal, Cristiano Ronaldo, 72 00:04:41,800 --> 00:04:43,920 David Beckham, "Terus berjuang, Bos!". 73 00:04:43,960 --> 00:04:46,720 Mengirim doa dan cinta untuk Cathy dan keluarga. 74 00:04:56,160 --> 00:04:58,520 Kami berada di satu ruangan. 75 00:04:58,560 --> 00:05:03,296 Dokter berkata, "Ferguson, kau mengalami pendarahan otak." 76 00:05:02,572 --> 00:05:06,080 Kami harus membawamu ke RS Kerajaan Salford 77 00:05:04,824 --> 00:05:08,200 sesegera mungkin untuk operasi." 78 00:05:09,320 --> 00:05:11,160 Tiba-tiba, dia... 79 00:05:11,200 --> 00:05:13,840 Dia menaruh kepalanya di tangan dan berkata... 80 00:05:13,880 --> 00:05:15,416 Kuharap ingatanku masih ada. 81 00:05:15,440 --> 00:05:17,320 Sebaiknya ingatanku masih ada." 82 00:05:18,240 --> 00:05:20,200 Dan aku, "Sungguh?" 83 00:05:20,240 --> 00:05:23,600 Dan dia mulai bercerita acak. 84 00:05:23,640 --> 00:05:28,080 Di mana cerita itu adalah kisah lama. 85 00:05:30,160 --> 00:05:32,560 Kupikir dia mengisahkan itu 86 00:05:32,600 --> 00:05:36,480 untuk meyakinkannya jika dia masih... 87 00:05:38,120 --> 00:05:39,240 memiliki ingatan. 88 00:05:42,480 --> 00:05:43,520 Ibuku... 89 00:05:45,360 --> 00:05:47,280 membawa kereta dorong bayi dan... 90 00:05:48,920 --> 00:05:52,240 aku dibawa ke taman lokal di Glasgow. 91 00:05:54,200 --> 00:05:55,600 Dan aku selalu ingat... 92 00:05:57,800 --> 00:05:59,120 tepat di seberang kami... 93 00:06:01,600 --> 00:06:02,600 adalah galangan kapal. 94 00:06:11,240 --> 00:06:12,600 Kami dalam suasana itu. 95 00:06:19,440 --> 00:06:20,640 Kau bekerja di kapal. 96 00:06:27,080 --> 00:06:29,320 Angin bertiup di Sungai Clyde. 97 00:06:34,200 --> 00:06:35,920 Astaga. 98 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Kau merasakan angin itu? 99 00:06:46,240 --> 00:06:48,920 Ayahku bekerja di sana selama lebih dari 40 tahun. 100 00:06:57,440 --> 00:06:58,440 Ayahku. 101 00:07:01,160 --> 00:07:03,080 Aku akan menceritakannya. 102 00:07:04,600 --> 00:07:05,600 Sebuah sejarah. 103 00:07:09,200 --> 00:07:10,880 Itu tertanam dalam dirimu. 104 00:07:14,400 --> 00:07:15,400 Pikirkan itu. 105 00:07:19,240 --> 00:07:20,400 Aku sebagai manajer, 106 00:07:22,040 --> 00:07:25,960 Aku berbaring di tempat tidur sembari memikirkan tema 107 00:07:26,000 --> 00:07:29,560 kepada para pemain yang akan berdampak. 108 00:07:29,600 --> 00:07:33,600 Aku membicarakan penambang... 109 00:07:33,640 --> 00:07:38,120 pekerja galangan kapal, tukang las, pembuat perkakas. 110 00:07:38,160 --> 00:07:41,560 orang-orang yang hidupnya miskin. 111 00:07:42,720 --> 00:07:45,000 Dan aku bertanya pada mereka... 112 00:07:45,040 --> 00:07:47,520 Apa pekerjaan kakekmu? 113 00:07:47,560 --> 00:07:49,640 Apa pekerjaan ayahmu? 114 00:07:49,680 --> 00:07:52,760 Aku harus menanamkan perasaan itu dalam pikiran mereka 115 00:07:52,800 --> 00:07:54,960 jika pekerjaan kakek nenek mereka, 116 00:07:55,000 --> 00:07:57,840 dan pekerjaan buyut mereka, adalah bagian dari mereka. 117 00:07:57,880 --> 00:08:04,000 Dan mereka harus menunjukkan kebanggaan itu. 118 00:08:04,040 --> 00:08:08,840 Menceritakan semua piala yang telah aku menangkan, 119 00:08:10,520 --> 00:08:12,040 pemain hebat yang telah aku didik, 120 00:08:13,720 --> 00:08:16,160 kupikir ini tentang hidup. 121 00:08:18,360 --> 00:08:22,080 Asal muasal kita adalah hal penting. 122 00:08:24,000 --> 00:08:26,760 Identitas dirimu. 123 00:08:35,000 --> 00:08:36,120 Aku berasal dari Govan. 124 00:08:37,440 --> 00:08:38,480 Aku bocah Govan. 125 00:08:42,240 --> 00:08:46,280 Aku suka suasananya. 126 00:08:46,320 --> 00:08:48,920 Penjual buah di gerobak. 127 00:08:48,960 --> 00:08:50,840 Segala macam hal terjadi. 128 00:08:52,000 --> 00:08:53,400 Tempat itu hidup. 129 00:09:04,960 --> 00:09:07,760 Tapi, ada sisi lain dari itu. 130 00:09:09,840 --> 00:09:12,680 Dari waktu ke waktu kau akan datang 131 00:09:12,720 --> 00:09:17,680 melawan orang-orang dari berbagai daerah. 132 00:09:19,280 --> 00:09:22,640 Itu area yang sulit. 133 00:09:25,240 --> 00:09:28,320 Terkadang aku harus membela saudaraku. 134 00:09:30,560 --> 00:09:31,560 Martin. 135 00:09:33,280 --> 00:09:35,880 Alex adalah seorang pemimpin. 136 00:09:35,920 --> 00:09:38,680 Selalu ingin jadi yang terdepan. 137 00:09:38,720 --> 00:09:40,280 Alex selalu menjadi yang pertama. 138 00:09:43,400 --> 00:09:46,120 Ada bocah yang merundung Martin. 139 00:09:46,160 --> 00:09:48,880 Jadi aku pergi ke rumahnya. 140 00:09:48,920 --> 00:09:51,216 Ayahnya bertanya padaku, "Apa maumu, nak?" 141 00:09:51,240 --> 00:09:55,200 Kubilang, "Aku mau menemui anakmu. Dia sudah merundung adikku." 142 00:09:55,240 --> 00:09:58,120 Dia berkata, "Itu bukan urusanku." 143 00:09:59,480 --> 00:10:02,160 Lalu aku menemuinya di taman... 144 00:10:02,200 --> 00:10:05,160 Dia seorang bocah yang kuat. 145 00:10:05,200 --> 00:10:07,680 Setelahnya, dia tidak pernah merundung Martin lagi. 146 00:10:15,240 --> 00:10:17,360 Setiap orang memiliki kepribadian. 147 00:10:19,080 --> 00:10:20,520 Beberapa menjauh dari kehidupan. 148 00:10:20,560 --> 00:10:23,560 Beberapa orang berkata, "Aku tidak bisa terima ini." 149 00:10:25,960 --> 00:10:29,320 Saat kau tumbuh besar di tempat seperti Govan, 150 00:10:29,360 --> 00:10:31,360 banyak orang berjuang untuk pergi dari sana. 151 00:10:35,040 --> 00:10:38,600 Itu adalah sikap kapitalis terhadap kelas pekerja. 152 00:10:39,640 --> 00:10:40,640 Menaruh mereka di sana. 153 00:10:46,960 --> 00:10:48,400 Tidak diragukan lagi. 154 00:10:49,920 --> 00:10:51,200 Dan aku beruntung, karena... 155 00:10:54,080 --> 00:10:55,400 sepak bola adalah penyelamat. 156 00:10:57,640 --> 00:11:00,800 Melalui sepakbola, aku mendapat perubahan. 157 00:11:05,280 --> 00:11:06,280 Aku berkembang. 158 00:11:09,440 --> 00:11:12,480 Ayahku, dia berperan dalam hidupku. 159 00:11:12,520 --> 00:11:15,160 Dia mendukung kami kemana saja. 160 00:11:15,200 --> 00:11:16,760 Dia selalu menyemangati kami. 161 00:11:16,800 --> 00:11:19,840 Memastikan kami tidur lebih awal sehari sebelum pertandingan. 162 00:11:21,640 --> 00:11:26,640 Dan mulai ada klub yang mendekati ayahku. 163 00:11:26,680 --> 00:11:29,160 Tapi aku hanya mau Rangers. 164 00:11:30,920 --> 00:11:34,680 Aku penggemar berat Rangers. Aku tinggal di belakang stadion. 165 00:11:37,120 --> 00:11:40,680 Tapi, ayahku tidak ingin aku menjadi pemain sepak bola. 166 00:11:40,720 --> 00:11:43,800 Dia memintaku untuk magang. 167 00:11:47,960 --> 00:11:52,560 Agar aku punya keahlian selain bermain sepak bola. 168 00:11:52,600 --> 00:11:56,240 Kupikir itu ide yang bagus, 169 00:11:56,280 --> 00:11:59,360 aku magang sebagai pembuat alat. 170 00:11:59,400 --> 00:12:02,320 Itu membantuku dalam memahami orang. 171 00:12:03,400 --> 00:12:04,840 Kesatuan. 172 00:12:04,880 --> 00:12:07,480 Tidak ada sebuah kehormatan 173 00:12:07,520 --> 00:12:10,720 dibandingkan menjadi bagian 174 00:12:10,760 --> 00:12:12,440 dari kelas pekerja Skotlandia. 175 00:12:12,480 --> 00:12:14,440 Ibuku... 176 00:12:14,480 --> 00:12:16,560 Dia adalah orang yang kuat. 177 00:12:17,840 --> 00:12:19,640 Dia seorang fanatik sosialis. 178 00:12:19,680 --> 00:12:24,600 Aku seorang pelayan toko untuk para magang. 179 00:12:27,800 --> 00:12:32,360 Pemogokan magang adalah momen penting dalam hidupku. 180 00:12:32,400 --> 00:12:35,640 Aku bangga menjadi bagian darinya. 181 00:12:38,360 --> 00:12:41,560 Ini bukan tentang dirimu, ini tentang kita. 182 00:12:43,360 --> 00:12:44,720 Ini tentang menjadi sebuah tim. 183 00:12:46,880 --> 00:12:49,760 Tidak ada yang lebih penting 184 00:12:49,800 --> 00:12:51,560 daripada seseorang yang mengalami masa sulit 185 00:12:51,600 --> 00:12:54,080 tetapi mereka tetap berjuang. 186 00:12:58,920 --> 00:13:02,000 Saat aku sedang magang... 187 00:13:04,360 --> 00:13:08,520 Aku bermain untuk klub St. Johnstone. 188 00:13:08,560 --> 00:13:10,400 Aku harus bepergian ke sana, 189 00:13:12,040 --> 00:13:13,760 tiga hari dalam seminggu. 190 00:13:13,800 --> 00:13:15,200 Itu adalah mimpi buruk. 191 00:13:20,240 --> 00:13:22,440 Pulang jam setengah satu pagi. 192 00:13:23,440 --> 00:13:24,520 Bangun jam enam. 193 00:13:28,080 --> 00:13:33,240 Aku semakin putus asa akan karir sepak bolaku, 194 00:13:33,280 --> 00:13:35,560 karena aku bukan pemain utama. 195 00:13:38,240 --> 00:13:39,800 Karirku menurun drastis. 196 00:13:43,680 --> 00:13:46,120 Dan aku mulai... 197 00:13:48,440 --> 00:13:49,480 Bagaimana? 198 00:13:52,040 --> 00:13:53,560 Aku mencari hiburan. 199 00:14:00,760 --> 00:14:02,600 Aku mulai pergi ke pusat kota. 200 00:14:11,480 --> 00:14:13,960 Aku mulai keluar di Jumat malam, 201 00:14:14,000 --> 00:14:16,160 sehari sebelum pertandingan. 202 00:14:22,720 --> 00:14:23,800 Ayahku... 203 00:14:25,480 --> 00:14:28,160 Dia bertanya "Kau mau ke mana?" 204 00:14:28,200 --> 00:14:30,400 "Aku mau pergi ke pesta dansa." 205 00:14:30,440 --> 00:14:32,160 "Kau punya pertandingan besok." 206 00:14:32,200 --> 00:14:34,176 "Kau tidak bisa pergi ke pesta dansa." 207 00:14:34,200 --> 00:14:36,640 Kubilang, "Aku cuma pemain cadangan. 208 00:14:36,680 --> 00:14:38,880 Aku takkan berarti untuk tim." 209 00:14:38,920 --> 00:14:41,240 Dia bilang, "Kau berarti untuk tim." 210 00:14:46,320 --> 00:14:47,680 Saat itulah sebuah kejatuhan. 211 00:14:50,320 --> 00:14:53,400 Sampai pada akhirnya dia berkata, 212 00:14:53,440 --> 00:14:57,240 "Terserah padamu, ayah menyerah." 213 00:14:59,160 --> 00:15:01,040 Dan kami saling tidak bicara. 214 00:15:03,040 --> 00:15:08,080 Selama dua tahun, antara tahun 1961-1963, kami tidak saling bicara. 215 00:15:11,000 --> 00:15:12,840 Dan suatu malam aku pergi, 216 00:15:13,880 --> 00:15:16,000 dan aku pulang mabuk. 217 00:15:16,040 --> 00:15:17,880 Aku berkelahi, dan berakhir di penjara. 218 00:15:22,160 --> 00:15:24,880 Aku menghadiri pengadilan, aku didenda tiga pound. 219 00:15:27,320 --> 00:15:28,800 Aku adalah kambing hitam. 220 00:15:38,960 --> 00:15:42,400 Itu selalu teringat olehku. 221 00:15:42,440 --> 00:15:45,000 Dan aku menyesali itu. 222 00:15:47,280 --> 00:15:51,840 Dengan latar belakang dan pendidikanku... 223 00:15:52,840 --> 00:15:53,920 Aku menyerah. 224 00:15:57,560 --> 00:15:59,200 Aku sudah selesai. 225 00:16:00,760 --> 00:16:03,480 Karir sepak bolaku mandek. 226 00:16:10,840 --> 00:16:14,800 Lonjakan imigrasi mengubah hidupku. 227 00:16:14,840 --> 00:16:18,320 Dari Heathrow dan Prestwick, aku terbang sejauh 25,000km 228 00:16:18,360 --> 00:16:19,760 menuju kehidupan baru. 229 00:16:19,800 --> 00:16:23,240 Aku mengambil formulir untuk pindah ke Kanada. 230 00:16:23,280 --> 00:16:25,120 Aku mengurus semua dokumen. 231 00:16:31,320 --> 00:16:35,240 Lalu takdir dalam hidupku tiba. 232 00:16:37,840 --> 00:16:39,920 Pertandingan terpenting dalam hidupku. 233 00:16:52,320 --> 00:16:54,840 Dia seorang pemain cadangan. 234 00:16:54,880 --> 00:16:57,320 Dia berkata, "Persetan. Aku tak mau pergi ke Perth." 235 00:16:58,200 --> 00:17:00,640 Aku meminta pacar adikku 236 00:17:00,680 --> 00:17:03,240 untuk menelepon manajerku, mengabari aku sedang flu. 237 00:17:03,280 --> 00:17:06,520 Berpura-pura menjadi ibuku. 238 00:17:06,560 --> 00:17:08,520 Dan aku pulang sekitar pukul tujuh. 239 00:17:08,560 --> 00:17:11,120 Dan ibuku sangat marah akan hal itu. 240 00:17:11,160 --> 00:17:13,680 Karena manajerku mengirimnya telegram 241 00:17:13,720 --> 00:17:16,640 yang bertuliskan, "Aku tahu itu bukan kau." 242 00:17:16,680 --> 00:17:19,800 Dan dia berkata, "Kau harus menghadap padanya. 243 00:17:19,840 --> 00:17:23,160 Meneleponnya, dan meminta maaf padanya." 244 00:17:23,200 --> 00:17:26,000 Aku menelepon sambil memegang saputangan. 245 00:17:26,040 --> 00:17:28,600 Berpura-pura aku terkena flu. 246 00:17:28,640 --> 00:17:33,440 Dia bilang, "Besok kau datang ke Hotel Buchanan. 247 00:17:33,480 --> 00:17:35,560 Besok kau akan bertanding melawan Rangers." 248 00:17:39,400 --> 00:17:41,360 Keesokannya aku bertanding. 249 00:17:43,200 --> 00:17:45,160 Dan aku mencetak hat-trick. 250 00:17:45,200 --> 00:17:48,080 Luar biasa, bukan? 251 00:17:48,120 --> 00:17:50,920 Dia adalah orang pertama yang mencetak hat-trick di Ibrox. 252 00:17:50,960 --> 00:17:52,360 Sebelumnya tidak pernah ada. 253 00:17:52,400 --> 00:17:54,440 Aku pulang dan menemui ayahku. 254 00:17:54,480 --> 00:17:56,240 Kau paham maksudku. 255 00:17:56,280 --> 00:17:59,280 Aku ingin pulang dan membuatnya bangga... 256 00:17:59,320 --> 00:18:03,320 Dan ibuku sangat antusias, dia berkata... 257 00:18:04,200 --> 00:18:05,240 "Ayo, bicara padanya." 258 00:18:06,440 --> 00:18:08,600 "Bagaimana, ayah?" 259 00:18:08,640 --> 00:18:11,760 "Ya. Itu keren." 260 00:18:11,800 --> 00:18:14,360 Dan dia berkata, "Kau anakku. 261 00:18:14,400 --> 00:18:18,640 Tendanganmu bagus." 262 00:18:18,680 --> 00:18:21,840 Kami saling bicara lagi. 263 00:18:26,080 --> 00:18:28,640 Itu mengubah hidupku. 264 00:18:30,280 --> 00:18:33,080 Sungguh. Itu adalah terobosan dalam hidupku. 265 00:18:33,120 --> 00:18:38,360 Dan kini aku sering berkata, "Jangan pernah lewatkan kesempatan." 266 00:18:38,400 --> 00:18:40,520 Kau mungkin hanya dapatkan satu kali. 267 00:18:40,560 --> 00:18:42,040 Dan aku berhasil meraihnya. 268 00:18:42,080 --> 00:18:44,080 Itu adalah momen penting dalam hidupku. 269 00:18:47,840 --> 00:18:51,240 Pada saat itu, aku bersumpah... 270 00:18:51,280 --> 00:18:53,000 jika aku tidak melihat ke belakang. 271 00:18:56,160 --> 00:18:58,600 Aku berkomitmen. 272 00:19:01,000 --> 00:19:02,400 Sepakbola adalah hidupku. 273 00:19:23,120 --> 00:19:25,400 Otak mengontrol segalanya. 274 00:19:27,920 --> 00:19:32,480 Semua pengaman tersimpan dalam otak, dalam ingatanmu. 275 00:19:32,520 --> 00:19:36,320 Otak membuat kepribadianmu. 276 00:19:37,440 --> 00:19:41,320 Masa kecil, remaja, 277 00:19:41,360 --> 00:19:46,360 kenangan itu membentuk kepribadian Alex Ferguson. 278 00:19:48,040 --> 00:19:51,000 Aku ingat saat jatuh. 279 00:19:51,040 --> 00:19:53,160 Setelahnya, aku tidak ingat apa-apa. 280 00:19:53,200 --> 00:19:55,880 Aku tiba-tiba berhenti. 281 00:19:55,920 --> 00:19:57,093 Aku berhenti. 282 00:19:57,118 --> 00:20:00,160 Aku berada di tanah tak bertuan. 283 00:20:00,200 --> 00:20:04,160 Aku memperkirakan 80 persen dia bakal meninggal. 284 00:20:04,200 --> 00:20:08,680 80 persen dia takkan mampu bertahan. 285 00:20:08,720 --> 00:20:10,056 Dokter datang dan berkata, 286 00:20:10,080 --> 00:20:13,440 "Kami akan melakukan operasi." 287 00:20:14,840 --> 00:20:18,000 Hanya dua orang bisa masuk sebelum operasi dilakukan. 288 00:20:20,040 --> 00:20:22,040 Jadi, aku membawa masuk ibuku. 289 00:20:24,560 --> 00:20:27,160 Dan itu mengejutkan ibuku. 290 00:20:27,200 --> 00:20:30,640 Ada kabel terpasang di mana-mana. 291 00:20:30,680 --> 00:20:35,320 Itu masa-masa sulit. Aku dapat merasakannya. 292 00:20:36,080 --> 00:20:38,080 Maaf. 293 00:20:46,760 --> 00:20:50,920 Saat kami membedah kepalanya, kami menemukan gumpalan besar. 294 00:20:50,960 --> 00:20:52,800 Jika kau memotong pembuluh darah, 295 00:20:52,840 --> 00:20:55,320 bagian otak itu akan mati. 296 00:20:55,360 --> 00:20:58,840 Kau hanya bisa menunggu. 297 00:20:58,880 --> 00:21:02,720 Jadi, aku menunggu. 298 00:21:04,880 --> 00:21:07,720 Setelah beberapa saat, pendarahan berhenti. 299 00:21:07,760 --> 00:21:10,760 Otak mulai muncul kembali, 300 00:21:10,800 --> 00:21:12,120 yang mana itu pertanda baik. 301 00:21:14,480 --> 00:21:17,680 Hari itu terjadi lima pendarahan otak. 302 00:21:17,720 --> 00:21:21,520 Hari itu aku... dan tiga orang mati. 303 00:21:21,560 --> 00:21:23,680 Hanya dua yang selamat, aku salah satunya. 304 00:21:23,720 --> 00:21:26,200 Kau termasuk orang beruntung. 305 00:21:32,200 --> 00:21:34,440 Cuaca yang indah. Aku selalu ingat itu. 306 00:21:34,480 --> 00:21:35,936 Ketika kau melihat ke luar jendela... 307 00:21:35,960 --> 00:21:38,960 dan kau bertanya-tanya pada dirimu... 308 00:21:39,000 --> 00:21:41,880 Berapa hari lagi aku akan hidup? 309 00:21:41,920 --> 00:21:44,600 Aku memikirkan hal itu. 310 00:21:50,000 --> 00:21:53,520 Dia bahkan kesal saat aku masuk. 311 00:21:53,560 --> 00:21:57,400 Kubilang, jika kau tidak tenang, aku akan pergi. 312 00:21:57,440 --> 00:22:01,400 Karena jika aku membuatmu kesal, kau harus tetap tenang. 313 00:22:01,440 --> 00:22:03,640 Khususnya, untuk 24 jam ke depan. 314 00:22:07,520 --> 00:22:09,680 Usiaku 22 tahun. 315 00:22:14,200 --> 00:22:17,360 Temanku berkata kepadaku... 316 00:22:17,400 --> 00:22:20,960 "Ada gadis baru yang sangat cantik." 317 00:22:23,680 --> 00:22:26,640 Aku baru saja melihatnya. 318 00:22:26,680 --> 00:22:30,720 Aku mengalami cedera dan wajahku penuh plester. 319 00:22:30,760 --> 00:22:34,160 Dia mengira aku seorang gangster atau petinju. 320 00:22:34,200 --> 00:22:37,840 Kupikir dia preman. 321 00:22:37,880 --> 00:22:40,000 Kemudian aku tahu kalau dia pemain sepak bola. 322 00:22:40,040 --> 00:22:43,760 Tapi aku merasa biasa saja. 323 00:22:44,880 --> 00:22:46,680 Aku mengajaknya ke bioskop. 324 00:22:46,720 --> 00:22:49,040 Dia membelikanku permen campuran, 325 00:22:49,080 --> 00:22:51,600 yang dia makan semuanya. 326 00:22:51,640 --> 00:22:55,280 Dan koran lokal saat dia keluar. 327 00:22:56,440 --> 00:22:57,920 Itu kencan yang romantis. 328 00:23:02,640 --> 00:23:06,320 Kami sangat dekat. Dan aku mencintainya. 329 00:23:08,800 --> 00:23:12,240 Tapi, dia seorang Katolik. 330 00:23:12,280 --> 00:23:17,120 Ibuku seorang Katolik, dan ayahku Protestan. 331 00:23:17,160 --> 00:23:18,920 Tapi kami dibesarkan Protestan. 332 00:23:18,960 --> 00:23:20,920 Kami berbeda agama. 333 00:23:22,440 --> 00:23:24,600 Itu menimbulkan masalah. 334 00:23:24,640 --> 00:23:26,960 Pada saat itu. 335 00:23:28,920 --> 00:23:30,040 Glasgow... 336 00:23:32,080 --> 00:23:35,680 adalah kota di mana ada perpecahan. 337 00:23:41,320 --> 00:23:42,640 Ada Protestan, dan Katolik. 338 00:23:45,240 --> 00:23:46,360 Ada Rangers dan Celtic. 339 00:23:53,800 --> 00:23:55,720 Derby Old Firm, Celtic dan Rangers. 340 00:23:58,160 --> 00:24:00,040 Mereka bermusuhan selama 75 tahun. 341 00:24:03,160 --> 00:24:06,560 Pertandingan lebih dari sepak bola. 342 00:24:08,560 --> 00:24:12,560 Tetapi antara Prods dan Papes. 343 00:24:15,840 --> 00:24:17,640 Antara Protestan dan Katolik. 344 00:24:23,080 --> 00:24:26,000 Kami menikah di kantor catatan sipil. 345 00:24:28,280 --> 00:24:30,360 Kami menikah pada tahun 1966. 346 00:24:31,480 --> 00:24:32,920 Kantor Catatan Sipil Glasgow. 347 00:24:34,240 --> 00:24:35,280 Itu adalah awal. 348 00:24:38,640 --> 00:24:41,920 Aku pergi bekerja. Dia bermain sepak bola. 349 00:24:41,960 --> 00:24:44,320 Dan aku bermain bagus. 350 00:24:44,360 --> 00:24:46,640 Gol dari Ferguson 351 00:24:46,680 --> 00:24:49,200 Aku sangat bersemangat, agresif. 352 00:24:49,240 --> 00:24:52,120 Ferguson! Dan gol! 353 00:24:52,160 --> 00:24:54,280 Aku sering mencetak gol. 354 00:24:55,760 --> 00:24:57,480 Ferguson! 355 00:25:05,840 --> 00:25:09,200 Saat kudengar Rangers tertarik padaku... 356 00:25:11,560 --> 00:25:14,440 Tentu saja, sebagai penggemar Rangers sejak bocah, 357 00:25:14,480 --> 00:25:18,000 dan tinggal tidak jauh dari stadion. 358 00:25:18,040 --> 00:25:20,040 Aku bahagia saat mengetahuinya. 359 00:25:23,000 --> 00:25:25,840 Aku memakai jasku, dan pergi ke Ibrox. 360 00:25:29,000 --> 00:25:30,400 Sungguh luar biasa. 361 00:25:37,600 --> 00:25:42,240 Aula marmernya mengesankan. 362 00:25:49,120 --> 00:25:51,000 Sungguh fantastis. 363 00:25:56,880 --> 00:25:59,480 Bocah Govan bermain untuk Rangers. 364 00:26:00,880 --> 00:26:03,080 Rekor transfer Skotlandia. 365 00:26:08,240 --> 00:26:11,280 Impian masa kecilnya menjadi kenyataan. 366 00:26:13,920 --> 00:26:16,320 Ferguson di sana! Gol dari Ferguson! 367 00:26:20,240 --> 00:26:21,880 Ferguson mencetak gol! 368 00:26:23,400 --> 00:26:25,760 Bola diraih Ferguson. 369 00:26:25,800 --> 00:26:30,200 Gol indah dari Ferguson! Dia berhasil mencetak... 370 00:26:30,240 --> 00:26:35,520 Musim pertamaku berakhir... 371 00:26:35,560 --> 00:26:39,160 dan kami gagal meraih liga karena kalah dari Celtic. 372 00:26:39,200 --> 00:26:42,360 Celtic membuktikan diri sebagai tim papan atas Skotlandia. 373 00:26:42,400 --> 00:26:44,336 Jika kau kalah dari Celtic, itu musim yang buruk. 374 00:26:44,360 --> 00:26:47,320 Dan orang-orang menyalahkan Alex, 375 00:26:47,360 --> 00:26:49,320 karena sebuah alasan. 376 00:26:50,440 --> 00:26:51,760 Cathy adalah seorang Katolik. 377 00:26:55,920 --> 00:26:57,960 Saat aku meneken kontrak, 378 00:26:58,000 --> 00:27:00,640 salah satu direktur bertanya tentang Cathy. 379 00:27:02,040 --> 00:27:03,720 Dia berkata... 380 00:27:03,760 --> 00:27:08,000 Aku mau bertanya tentang istrimu. 381 00:27:08,040 --> 00:27:10,440 Dia seorang Katolik. Kubilang, "Ya." 382 00:27:10,480 --> 00:27:14,080 Dia berkata, "Apa kalian menikah di kapel?" 383 00:27:14,120 --> 00:27:17,160 Kataku, "Tidak, kami menikah di kantor catatan sipil." 384 00:27:17,200 --> 00:27:18,400 Dia berkata, "Baiklah." 385 00:27:20,440 --> 00:27:23,320 Aku harus menyuruhnya pergi. 386 00:27:23,360 --> 00:27:24,680 Sungguh. 387 00:27:26,320 --> 00:27:29,160 Karena mendukung Ranger saat masih bocah, 388 00:27:29,200 --> 00:27:31,720 dan punya kesempatan bermain untuk Rangers, 389 00:27:31,760 --> 00:27:33,560 kau siap menerima ejekan. 390 00:27:35,240 --> 00:27:36,640 Kau paham maksudku? 391 00:27:36,680 --> 00:27:38,880 Aku mengecewakan diriku. 392 00:27:38,920 --> 00:27:42,000 Dan aku mengecewakan istriku. 393 00:27:42,040 --> 00:27:43,760 Karena dia seorang Katolik. 394 00:27:47,920 --> 00:27:49,840 Kenanganku tentang... 395 00:27:49,880 --> 00:27:54,440 Dengan Rangers tidak terlalu menyenangkan. 396 00:27:54,480 --> 00:27:56,120 Itu adalah masa yang buruk. 397 00:27:59,080 --> 00:28:04,120 Lalu, kami melawan Celtic di Final Piala Liga. 398 00:28:20,440 --> 00:28:22,960 Semua orang antusias. 399 00:28:23,000 --> 00:28:25,240 Seratus tiga puluh dua ribu orang. 400 00:28:26,880 --> 00:28:28,480 Dan di sanalah aku, 401 00:28:28,520 --> 00:28:30,880 menjadi penyerang untuk Rangers. 402 00:28:30,920 --> 00:28:33,960 Ferguson akan memulai. 403 00:28:34,000 --> 00:28:37,280 Final Piala Liga diadakan di Hampden Park. 404 00:28:40,000 --> 00:28:45,280 Pertandingan itu lebih dari sepak bola. 405 00:28:45,320 --> 00:28:46,600 Dulu... 406 00:28:48,160 --> 00:28:49,960 Pertandingan itu... 407 00:28:50,000 --> 00:28:51,520 ada harga yang harus dibayar untukku. 408 00:28:55,800 --> 00:28:58,440 Sepakan pojok untuk Celtic. 409 00:28:58,480 --> 00:29:00,920 Ancaman buruk untuk Rangers, Billy McNeill, 410 00:29:00,960 --> 00:29:03,880 pemain belakang berpostur raksasa. 411 00:29:07,880 --> 00:29:10,000 McNeill... 412 00:29:10,040 --> 00:29:12,240 Dia menyundulnya, dan gol! 413 00:29:12,280 --> 00:29:16,920 McNeill mencetak gol dengan sundulan khasnya! 414 00:29:16,960 --> 00:29:18,920 Ferguson harusnya menjaganya. 415 00:29:20,600 --> 00:29:22,920 Ferguson membiarkannya, dan dihukum dengan gol. 416 00:29:25,720 --> 00:29:27,480 Oh Tuhan. Awal yang buruk. 417 00:29:29,600 --> 00:29:31,720 Umpan yang buruk! 418 00:29:31,760 --> 00:29:33,800 Umpan yang buruk berhasil direbut Lennox, 419 00:29:33,840 --> 00:29:36,400 dan dia berlari dengan kencan. 420 00:29:36,440 --> 00:29:38,520 Dia menendang, dan gol! 421 00:29:38,560 --> 00:29:42,520 Celtic unggul dua-nol atas Rangers. 422 00:29:46,120 --> 00:29:49,040 Greig. Salah umpan dari John Greig! 423 00:29:54,760 --> 00:29:56,200 Tiga-nol untuk Celtic. 424 00:29:58,400 --> 00:29:59,560 Chalmers menusuk. 425 00:30:03,840 --> 00:30:06,160 Aku bagian dari tim yang terbantai. 426 00:30:06,200 --> 00:30:07,720 Tak ada yang suka itu. 427 00:30:11,920 --> 00:30:14,880 Tentu saja, Alex disalahkan. 428 00:30:17,040 --> 00:30:22,560 Mereka mengambinghitamkan Alex. 429 00:30:22,600 --> 00:30:26,880 Setelahnya, suasana runyam. 430 00:30:26,920 --> 00:30:30,080 Itu pertandingan terakhirku. Aku tidak pernah main lagi. 431 00:30:30,120 --> 00:30:34,360 Aku benar-benar disalahkan. 432 00:30:34,400 --> 00:30:37,080 Aku berlatih sendiri. 433 00:30:37,120 --> 00:30:42,160 Aku berasumsi itu terjadi karena Cathy seorang Katolik. 434 00:30:43,440 --> 00:30:44,440 Aku yakin itu. 435 00:30:46,400 --> 00:30:49,080 Setelahnya, aku pergi. 436 00:30:49,120 --> 00:30:52,760 Dan aku turun ke Falkirk. 437 00:30:52,800 --> 00:30:56,520 Aku bermain untuk mereka. 438 00:30:59,600 --> 00:31:03,880 Aku tahu dia kesal. 439 00:31:03,920 --> 00:31:05,960 Dan agak marah. 440 00:31:09,720 --> 00:31:13,640 Tapi itu membuatnya bertekad. 441 00:31:13,680 --> 00:31:17,920 Dia bertekad akan membuktikan dirinya. 442 00:31:17,960 --> 00:31:20,520 Hal yang mendorongku untuk meninggalkan Rangers. 443 00:31:21,840 --> 00:31:24,000 Itu memacuku. 444 00:31:24,040 --> 00:31:28,040 Aku mulai bertanya para manajer. 445 00:31:28,080 --> 00:31:31,120 Cara mereka memenej. 446 00:31:31,160 --> 00:31:33,440 Itu memberiku... Apa sebutannya? 447 00:31:33,480 --> 00:31:37,200 Dorongan untuk... "Aku bisa lakukan ini. 448 00:31:37,240 --> 00:31:38,640 Aku bisa melakukan pekerjaan ini." 449 00:31:40,640 --> 00:31:43,640 Itu karena didikan orang tuaku. 450 00:31:46,040 --> 00:31:47,080 Jangan menyerah. 451 00:32:04,040 --> 00:32:05,960 Dia awalnya membaik. 452 00:32:08,280 --> 00:32:11,600 Tapi dia masih dalam tingkat rawan. 453 00:32:11,640 --> 00:32:14,680 Ada suatu hari saat semua orang hadir. 454 00:32:14,720 --> 00:32:18,360 Ada sekitar 14 orang, 455 00:32:18,400 --> 00:32:20,880 dan kupikir itu terlalu banyak. 456 00:32:20,920 --> 00:32:23,120 Dia mencoba untuk berinteraksi, 457 00:32:23,160 --> 00:32:25,960 memforsir beban kerja otaknya. 458 00:32:26,000 --> 00:32:28,720 Dia mengalami kesalahan. 459 00:32:30,040 --> 00:32:31,760 Suaraku berhenti. 460 00:32:31,800 --> 00:32:35,600 Aku mencoba... 461 00:32:35,640 --> 00:32:39,600 Aku mencoba untuk berkata, tapi tidak bisa. 462 00:32:41,960 --> 00:32:46,760 Saat dokter datang aku hanya bisa menangis... 463 00:32:46,800 --> 00:32:47,960 karena merasa tidak berdaya. 464 00:32:48,000 --> 00:32:49,520 Dia sangat kesal 465 00:32:49,560 --> 00:32:51,256 karena dia pikir akan kehilangan suaranya. 466 00:32:51,280 --> 00:32:53,760 akan kehilangan ingatannya. 467 00:32:53,800 --> 00:32:56,640 Aku benci jika kehilangan ingatan. 468 00:32:56,680 --> 00:33:01,240 Itu akan jadi beban berat untuk keluargaku. 469 00:33:01,280 --> 00:33:04,200 Aku takkan mengingat siapa diriku, 470 00:33:04,240 --> 00:33:07,320 dan aku takkan mengingat siapa pun. 471 00:33:07,360 --> 00:33:10,520 Itu kemungkinan buruk yang mungkin terjadi. 472 00:33:10,560 --> 00:33:12,840 Bertahan, tapi kehilangan ingatan. 473 00:33:12,880 --> 00:33:16,360 Dua orang datang dan meminta ayahku untuk menulis. 474 00:33:16,400 --> 00:33:19,680 Menulis nama. Menulis nama keluargamu. 475 00:33:19,720 --> 00:33:22,640 Menulis nama temanmu. Menulis nama tim sepak bolamu. 476 00:33:22,680 --> 00:33:24,600 Menulis nama pemainmu. 477 00:33:24,640 --> 00:33:26,880 Dan aku terus menerus menulis. 478 00:33:26,920 --> 00:33:30,760 Kupikir, "Dia sudah cukup menulis." 479 00:33:30,800 --> 00:33:32,376 Kubilang, "Perlihatkan tulisanmu." 480 00:33:32,400 --> 00:33:34,680 Jadi aku ambil buku itu darinya. 481 00:33:34,720 --> 00:33:36,680 Jujur saja, dia seperti anak kecil. 482 00:33:44,840 --> 00:33:46,680 Sulit membacanya. 483 00:33:46,720 --> 00:33:50,840 "Aku ingat, aku ingat, aku ingat... 484 00:33:50,880 --> 00:33:55,720 aku mengingat, aku ingat, aku ingat." 485 00:33:55,760 --> 00:33:59,600 Aku banyak menulis kata "ingat." 486 00:34:01,360 --> 00:34:02,360 Ya. 487 00:34:04,120 --> 00:34:05,120 Ya Tuhan. 488 00:34:15,280 --> 00:34:19,400 Mengenai kesehatanku, aku tidak memegang kendali. 489 00:34:20,960 --> 00:34:25,720 Di dunia sepak bola, dan di United, 490 00:34:27,520 --> 00:34:29,000 aku memegang kendali. 491 00:34:31,040 --> 00:34:32,120 Itu penting. 492 00:34:33,920 --> 00:34:37,960 Karena seorang pemain tidak bisa melakukannya. 493 00:34:38,000 --> 00:34:40,920 Seorang pemain hanya bagian dari sebuah tim. 494 00:34:40,960 --> 00:34:43,680 Manajer yang mengendalikan itu. 495 00:34:43,720 --> 00:34:45,360 Dia mengendalikan semua takdir itu. 496 00:34:47,760 --> 00:34:49,600 Berurusan dengan pers, 497 00:34:51,640 --> 00:34:53,000 dengan wasit, 498 00:34:54,640 --> 00:34:57,080 dengan rival. 499 00:34:57,120 --> 00:35:01,080 Aku harus membuat keputusan yang benar. 500 00:35:01,120 --> 00:35:03,520 Kau harus membuat keputusan yang sulit. 501 00:35:06,680 --> 00:35:09,040 Aku tidak pernah takut akan hal itu. 502 00:35:10,160 --> 00:35:11,320 Aku tidak menengok kembali. 503 00:35:13,480 --> 00:35:15,760 Aku tak pernah lihat belakang karena selalu ada hari esok 504 00:35:15,800 --> 00:35:18,800 sejauh yang aku tahu, hanya ada menang dan kalah. 505 00:35:18,840 --> 00:35:21,280 Selalu ada hari esok. 506 00:35:21,320 --> 00:35:26,480 Jika kau ingat, aku sering bicara tentang refleksi, 507 00:35:26,520 --> 00:35:30,760 Aku sering melakukan refleksi atas apa yang telah aku capai, 508 00:35:30,800 --> 00:35:34,760 dan yang tidak aku capai, kupikir itu adalah... 509 00:35:34,800 --> 00:35:36,280 sebuah tantangan yang berat. 510 00:35:36,320 --> 00:35:39,840 Karena kau mencari kenangan itu. 511 00:35:41,400 --> 00:35:42,840 Dan itu yang harus kau lakukan. 512 00:35:54,320 --> 00:35:55,480 Aberdeen. 513 00:35:57,600 --> 00:35:58,880 Kota Granit. 514 00:36:00,760 --> 00:36:02,320 Kota perak di tepi laut. 515 00:36:06,880 --> 00:36:08,520 Aku pernah menjadi manajer paruh waktu 516 00:36:08,560 --> 00:36:11,240 selama tiga setengah tahun di St. Mirren. 517 00:36:11,280 --> 00:36:14,680 Aku ditawari sebagai manajer penuh waktu di Aberdeen. 518 00:36:16,760 --> 00:36:18,000 Aku menyetujuinya. 519 00:36:20,040 --> 00:36:24,560 Aku punya filosofiku sendiri tentang manajemen. 520 00:36:28,160 --> 00:36:30,000 Tahan. Terus tahan, Doggie. 521 00:36:30,040 --> 00:36:31,840 Angkat pahamu setinggi dada. 522 00:36:33,800 --> 00:36:36,040 - Tahan. - Jangan bergerak. 523 00:36:36,080 --> 00:36:37,440 Rasakan kaki belakangmu. 524 00:36:39,720 --> 00:36:41,480 Tahan. 525 00:36:41,520 --> 00:36:43,840 Aku punya ide dan standarku sendiri. 526 00:36:43,880 --> 00:36:47,360 Dan seiring berjalannya waktu, ini akan memengaruhi para pemain. 527 00:36:48,640 --> 00:36:49,720 Semoga saja. 528 00:36:53,600 --> 00:36:55,040 Saat dia tiba di sana... 529 00:36:56,880 --> 00:36:59,880 Kita berada pada level di mana Aberdeen tidak pernah juara. 530 00:36:59,920 --> 00:37:05,280 Para penggemar cukup senang jika kau memenangkan trofi tiap enam tahun. 531 00:37:05,320 --> 00:37:08,320 Tak peduli itu Piala Liga atau Piala FA. 532 00:37:08,360 --> 00:37:09,960 Itu cukup. 533 00:37:11,160 --> 00:37:12,880 Kami cuma sekelompok pria, 534 00:37:12,920 --> 00:37:15,400 yang mencari nafkah lewat sepak bola. 535 00:37:17,200 --> 00:37:19,240 Tapi masalahnya adalah, 536 00:37:19,280 --> 00:37:22,440 banyak dari pria itu tidak bisa bermimpi memenangkan liga. 537 00:37:24,080 --> 00:37:25,920 Dan luar biasa kelihatannya, 538 00:37:25,960 --> 00:37:29,280 kami tidak punya tempat latihan di Aberdeen. 539 00:37:29,320 --> 00:37:32,640 Fasilitas? Hanya ada taman kota. 540 00:37:34,960 --> 00:37:38,320 Itu buruk karena kau harus membuang kotoran anjing 541 00:37:38,360 --> 00:37:39,760 sebelum memulai latihan. 542 00:37:42,160 --> 00:37:46,840 Pada sore hari, tempat itu berubah menjadi tempat parkir mobil. 543 00:37:46,880 --> 00:37:48,120 Kami biasa pergi ke pantai. 544 00:37:50,160 --> 00:37:53,160 Dan kami akan berhenti latihan ketika laut mengalami air pasang. 545 00:37:56,760 --> 00:38:01,080 Tapi hal paling penting adalah mengalahkan Rangers dan Celtic. 546 00:38:01,120 --> 00:38:03,720 Jika kau gagal, kau takkan bisa memenangkan liga. 547 00:38:03,760 --> 00:38:05,120 Sesederhana itu. 548 00:38:06,840 --> 00:38:09,760 Aku ingat, dia putus asa. 549 00:38:09,800 --> 00:38:13,960 Putus asa untuk mengalahkan Rangers dan Celtic. 550 00:38:14,000 --> 00:38:17,760 Rangers, aku merasa lebih dari Celtic. 551 00:38:17,800 --> 00:38:20,600 Entah kenapa, aku tidak tahu. 552 00:38:20,640 --> 00:38:24,560 Tapi Rangers adalah target pertama. 553 00:38:29,480 --> 00:38:31,560 Pertama kali kami bermain melawan Rangers... 554 00:38:33,320 --> 00:38:37,240 kami berhasil menahan imbang mereka. 555 00:38:37,280 --> 00:38:41,320 Setelah pertandingan, para pemain melompat kegirangan. 556 00:38:42,880 --> 00:38:45,120 Dan aku berkata, "Tunggu sebentar". 557 00:38:45,160 --> 00:38:50,000 "Apa yang kalian rayakan? Kalian cuma imbang." 558 00:38:50,040 --> 00:38:53,200 Dan aku marah pada mereka atas semua ini, 559 00:38:53,240 --> 00:38:55,336 atas yang kalian sebut di tim sebelumnya. 560 00:38:55,360 --> 00:38:57,160 Tapi ini adalah kesungguhan 561 00:38:57,200 --> 00:39:01,120 yang bukan hanya tentang sebuah permainan. 562 00:39:01,160 --> 00:39:03,560 Itu adalah... segalanya. 563 00:39:03,600 --> 00:39:06,040 Tujuan dalam hidupmu. 564 00:39:06,080 --> 00:39:09,120 Lupakan semua latihanmu, 565 00:39:09,160 --> 00:39:12,760 mengoper bola, kemampuan teknis, dan lain sebagainya. 566 00:39:12,800 --> 00:39:15,840 Jika kau bukan pemenang, itu hanya membuang waktumu. 567 00:39:17,520 --> 00:39:23,040 Tanamkan karakter itu ke dalam dirimu. 568 00:39:23,080 --> 00:39:24,840 Ketika bertanding, mereka tidak bisa 569 00:39:24,880 --> 00:39:26,800 meninggalkan kepribadian mereka di ruang ganti. 570 00:39:26,840 --> 00:39:28,800 Saat kulihat hal itu... 571 00:39:28,840 --> 00:39:30,560 aku merasakan sesuatu. 572 00:39:30,600 --> 00:39:32,480 Ada sesuatu di dalam orang ini... 573 00:39:34,160 --> 00:39:36,280 yang membuatnya terus menerus marah. 574 00:39:36,320 --> 00:39:38,160 Ketika aku melihatnya kembali... 575 00:39:38,200 --> 00:39:41,480 seperti aku menabrak seekor bintang yang terluka. 576 00:39:59,720 --> 00:40:02,920 Daripada menjelaskan 577 00:40:02,960 --> 00:40:07,120 tentang caramu membawa mentalitas pemenang kepada orang-orang... 578 00:40:07,160 --> 00:40:10,520 kurasa kau harus menghasilkan proyek yang berhasil. 579 00:40:12,680 --> 00:40:15,640 Teknik, mental, fisik, semuanya. 580 00:40:15,680 --> 00:40:19,080 Dia membuat orang tertekan 581 00:40:19,120 --> 00:40:21,040 untuk menjadi sukses. 582 00:40:21,080 --> 00:40:26,040 Kau harus jadi pemain Aberdeen yang aku cari. 583 00:40:26,080 --> 00:40:27,960 Pelatihan dan kecepatan permainan, 584 00:40:28,000 --> 00:40:29,720 konsentrasi... 585 00:40:31,480 --> 00:40:33,920 Jika kau melakukan hal dengan benar, 586 00:40:33,960 --> 00:40:38,520 itu mengembangkan kemampuan mereka. 587 00:40:38,560 --> 00:40:41,440 Di setiap manusia terdapat iblis yang terus mendoorngmu. 588 00:40:41,480 --> 00:40:43,360 Untuk alasan apapun, 589 00:40:43,400 --> 00:40:47,800 dia bisa membuat iblis itu terwujud untuk sepak bola. 590 00:40:51,640 --> 00:40:53,640 McMaster mengumpan Harper. 591 00:40:53,680 --> 00:40:55,160 Harper menendang bola. 592 00:40:55,200 --> 00:40:56,480 Sudah melewati garis? 593 00:40:56,520 --> 00:40:58,120 Ya! Gol! 594 00:40:59,840 --> 00:41:03,440 Secara sensasional, Aberdeen memimpin satu-nol. 595 00:41:05,600 --> 00:41:07,200 Itu adalah sebuah titik balik 596 00:41:07,240 --> 00:41:08,776 karena para pemain berkata, 597 00:41:08,800 --> 00:41:10,320 "Mari kita kalahkan Celtic." 598 00:41:10,360 --> 00:41:12,680 Itu tujuan kami sekarang. 599 00:41:12,720 --> 00:41:14,496 Archibald menendang bola! 600 00:41:14,520 --> 00:41:16,600 Gol! 601 00:41:16,640 --> 00:41:18,840 Umpan matang untuk Archibald. 602 00:41:18,880 --> 00:41:20,840 Bola terlepas, Strachan mencetak gol. 603 00:41:20,880 --> 00:41:22,640 Strachan mencetak gol ketiga. 604 00:41:25,080 --> 00:41:27,760 Dia membawa iblis dalam diriku. 605 00:41:32,360 --> 00:41:35,760 "Kita sudah sejauh ini." Itu bagian tersulit. 606 00:41:35,800 --> 00:41:39,920 Karena Sir Alex belum pernah memenangkan liga sebelumnya. 607 00:41:39,960 --> 00:41:43,360 Kami belum pernah memenangkan liga. Jadi, itu sebuah hal yang baru. 608 00:41:43,400 --> 00:41:45,160 Dan bagaimana kami menghadapinya. 609 00:41:45,200 --> 00:41:48,680 Pada saat itu, manajer adalah orang paling penting, 610 00:41:48,720 --> 00:41:54,240 karena kepadanya kami mencari petunjuk cara menghadapinya. 611 00:41:54,280 --> 00:41:57,360 Setelah mengalahkan Celtic dua kali dalam satu bulan, 612 00:41:57,400 --> 00:41:59,080 apa ini sebuah kepercayaan? 613 00:41:59,120 --> 00:42:00,936 Percaya jika kau mampu melakukannya? 614 00:42:00,960 --> 00:42:03,480 Karena aku bertemu banyak orang Aberdonia yang berkata, 615 00:42:03,520 --> 00:42:07,120 "Mereka tim bagus, tapi mereka nihil trofi." 616 00:42:07,160 --> 00:42:11,520 Keyakinan dibutuhkan waktu. 617 00:42:13,720 --> 00:42:18,600 Terutama dengan tugasku kepada para pemain, 618 00:42:18,640 --> 00:42:21,960 pada karakter dan disiplin mereka, dan kepercayaan diri mereka, 619 00:42:22,000 --> 00:42:25,080 dan keyakinan untuk mampu pergi ke Celtic Park atau Ibrox, 620 00:42:25,120 --> 00:42:26,400 dan yakin mereka bisa menang. 621 00:42:29,040 --> 00:42:31,000 Itu gol! 622 00:42:31,040 --> 00:42:32,560 Steve Archibald! 623 00:42:33,480 --> 00:42:35,800 Scanlon. Gol! 624 00:42:35,840 --> 00:42:39,360 Sebuah gol indah!I 625 00:42:39,400 --> 00:42:42,440 Selesai! Mereka menang! 626 00:42:42,480 --> 00:42:46,080 Alex Ferguson berlarian di kotak penalti! 627 00:42:46,120 --> 00:42:49,120 Aberdeen memenangkan juara liga! 628 00:42:52,400 --> 00:42:55,440 Bisakah kau menyalahkan Alex Ferguson 629 00:42:55,480 --> 00:42:58,080 karena kemarahannya untuk sementara? 630 00:43:13,640 --> 00:43:18,920 Saat itu, aku sedang mencari asisten. 631 00:43:18,960 --> 00:43:21,496 Aku tidak bisa menolaknya. 632 00:43:21,520 --> 00:43:25,160 Itu sebabnya aku menikmati. 633 00:43:25,200 --> 00:43:26,440 Itu sempurna untukku. 634 00:43:28,160 --> 00:43:29,920 Mereka adalah mimpi buruk. 635 00:43:29,960 --> 00:43:33,640 Seperti kebanyakan manajer... 636 00:43:33,680 --> 00:43:36,400 ada polisi baik dan polisi buruk. 637 00:43:36,440 --> 00:43:40,680 Polisi buruk adalah Sir Alex. 638 00:43:40,720 --> 00:43:43,240 Polisi yang lebih buruk adalah Archie. 639 00:43:44,520 --> 00:43:46,080 Setelah beberapa minggu, para pemain... 640 00:43:46,120 --> 00:43:47,896 Para pemain pasti sering berkata... 641 00:43:47,920 --> 00:43:50,080 "Ya Tuhan. Mereka ada dua." 642 00:43:57,200 --> 00:44:00,520 Kau mendalami sepak bola. 643 00:44:00,560 --> 00:44:03,080 Aku terhanyut kedalamnya. 644 00:44:03,120 --> 00:44:05,040 Dia tidak punya waktu untuk keluarga. 645 00:44:05,080 --> 00:44:07,160 Dia jarang bertemu anak-anak. 646 00:44:08,280 --> 00:44:10,120 Itu pekerjaannya. 647 00:44:10,160 --> 00:44:13,040 Dia bekerja, dan aku mengurus anak. 648 00:44:13,080 --> 00:44:17,240 Cathy mengurus anak-anak. Dan aku tidak sempat. 649 00:44:17,280 --> 00:44:19,640 Jumat sore pukul lima lewat tiga... 650 00:44:19,680 --> 00:44:22,880 Aberdeen meninggalkan Pittodrie untuk pergi ke selatan. 651 00:44:22,920 --> 00:44:28,320 Dia tidak pernah ada di rumah, dia selalu bekerja. 652 00:44:28,360 --> 00:44:30,640 Maksudku, dia gila kerja. 653 00:44:30,680 --> 00:44:33,000 Maaf aku tidak ada waktu untukmu, 654 00:44:33,040 --> 00:44:36,440 tapi itulah pekerjaanku. 655 00:44:36,480 --> 00:44:40,800 Itu mengorban waktumu. 656 00:44:41,920 --> 00:44:44,200 Tapi kami meraih hasilnya. 657 00:44:49,240 --> 00:44:50,616 Bendera Eropa. 658 00:44:50,640 --> 00:44:52,800 Bendera UEFA berkibar di atas Pittodrie! 659 00:44:52,840 --> 00:44:55,120 Bayern Munchen melawan Aberdeen. 660 00:44:55,160 --> 00:44:57,480 Kita asumsikan seperti ini. 661 00:44:57,520 --> 00:44:59,120 Aberdeen dan Bayern. 662 00:44:59,160 --> 00:45:00,880 Bayern berkapasitas 70,000. 663 00:45:00,920 --> 00:45:02,600 Sedangkan Aberdeen 20.000, bukan? 664 00:45:02,640 --> 00:45:05,640 Augenthaler, mencoba mencari celah. 665 00:45:07,560 --> 00:45:10,080 Aberdeen kebobolan lebih dulu 666 00:45:10,120 --> 00:45:15,720 Saat aku mengigat kembali latihan intensitas kami, 667 00:45:15,760 --> 00:45:17,040 dia sedang menguji kita. 668 00:45:17,080 --> 00:45:18,296 Umpan yang indah. 669 00:45:18,320 --> 00:45:19,800 Eric Black ada di sana! 670 00:45:19,840 --> 00:45:22,320 Simpson berhasil mencetak gol! 671 00:45:22,360 --> 00:45:23,960 Aberdeen menyamakan kedudukan. 672 00:45:24,000 --> 00:45:27,240 Dia tidak ingin orang di sampingnya atau yang dia kenal 673 00:45:27,280 --> 00:45:29,240 menjatuhkan dia atau tim... 674 00:45:31,240 --> 00:45:32,880 di saat krisis. 675 00:45:32,920 --> 00:45:35,360 Sebuah gol yang indah, 676 00:45:35,400 --> 00:45:38,720 yang mungkin akan mengakhiri kiprah Aberdeen di Eropa. 677 00:45:38,760 --> 00:45:41,880 Pada saat krisis, dua-satu. 678 00:45:41,920 --> 00:45:43,480 Kami butuh dua gol. 679 00:45:45,960 --> 00:45:48,480 Gol sundulan! 680 00:45:51,200 --> 00:45:52,600 Akankah mereka berhasil? 681 00:45:52,640 --> 00:45:54,040 Eric Black menyundul! 682 00:45:54,080 --> 00:45:55,920 Kiper menjatuhkan bolanya. 683 00:45:55,960 --> 00:45:57,960 Aberdeen berhasil unggul! 684 00:46:00,320 --> 00:46:02,600 Pittodrie bergemuruh. 685 00:46:06,760 --> 00:46:11,000 Hasil akhir cukup sulit untuk dipercaya. 686 00:46:11,040 --> 00:46:17,000 Peluit akhir berbunyi, Aberdeen berhasil meraih kemenangan! 687 00:46:17,040 --> 00:46:21,640 Alex Ferguson menari dengan gembira di pinggir lapangan. 688 00:46:25,000 --> 00:46:26,840 Pertandingan yang menentukan. 689 00:46:29,800 --> 00:46:31,120 Maksudku, astaga. 690 00:46:38,200 --> 00:46:42,680 Melawan Real Madrid di final Eropa. 691 00:46:48,120 --> 00:46:54,120 Real Madrid adalah klub tersukses di dunia. 692 00:46:54,160 --> 00:47:00,040 Untuk sebuah klub kecil, itu adalah sebuah mimpi. 693 00:47:00,080 --> 00:47:02,320 Ribuan penggemar berpergian 694 00:47:02,360 --> 00:47:05,080 untuk mendukung pemain mereka di final Eropa. 695 00:47:05,120 --> 00:47:08,040 Minuman ringan sudah disajikan di bar 696 00:47:08,080 --> 00:47:12,640 dan bahkan para pendukung membawa masuk muatan troli. 697 00:47:12,680 --> 00:47:14,096 Kau mau apa setelah pertandingan? 698 00:47:14,120 --> 00:47:15,840 Mabuk. 699 00:47:15,880 --> 00:47:17,520 Merayakan. 700 00:47:17,560 --> 00:47:18,856 - Jika kalah? - Tetap mabuk. 701 00:47:36,400 --> 00:47:38,240 ♪ Itu yang kau raih. ♪ 702 00:47:57,880 --> 00:48:00,320 Kami bermain hebat. 703 00:48:00,360 --> 00:48:02,640 McLeish menendang bola. 704 00:48:02,680 --> 00:48:04,520 Dan gol! 705 00:48:04,560 --> 00:48:06,160 Gol dicetak oleh Black! 706 00:48:12,880 --> 00:48:14,296 McGhee membuat terobosan, 707 00:48:14,320 --> 00:48:15,720 dan Hewitt menunggu di tengah! 708 00:48:18,520 --> 00:48:19,880 Hewitt! 709 00:48:27,960 --> 00:48:30,840 Mereka berhasil! Aberdeen menang! 710 00:48:34,000 --> 00:48:38,000 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 711 00:48:38,024 --> 00:48:49,024 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI! 712 00:48:51,440 --> 00:48:53,160 Kebanggaan sepak bola Skotlandia, 713 00:48:53,200 --> 00:48:55,000 Aberdeen, mendapat sambutan hangat 714 00:48:55,040 --> 00:48:58,320 saat mereka kembali ke rumah dengan membawa Piala Eropa. 715 00:48:58,360 --> 00:49:00,816 Klub sepak bola profesional paling utara di Inggris 716 00:49:00,840 --> 00:49:03,120 belum pernah melihat yang seperti ini. 717 00:49:03,160 --> 00:49:05,720 Kota Granit yang kelabu berubah. 718 00:49:23,280 --> 00:49:25,096 Tanggapan luar biasa datang dari para manajer 719 00:49:25,120 --> 00:49:27,680 dan direktur di Inggris. 720 00:49:27,720 --> 00:49:29,320 - Dari Inggris? - Ya. 721 00:49:29,360 --> 00:49:33,760 Aku juga mendapat sepucuk surat dari Bob Paisley di Liverpool. 722 00:49:33,800 --> 00:49:35,760 "Selamat, kau telah membuat kami bangga." 723 00:49:35,800 --> 00:49:38,760 Bagaimana soal kans masuk final lagi? 724 00:49:38,800 --> 00:49:40,480 Kami baru saja memenangkan piala 725 00:49:40,520 --> 00:49:42,640 kami tidak mau mengecewakan penggemar. 726 00:49:42,680 --> 00:49:46,440 Final terakhir yang kau mainkan adalah untuk Rangers, bukan? 727 00:50:04,880 --> 00:50:08,800 Pertandingan final melawan Rangers, 728 00:50:08,840 --> 00:50:13,600 adalah saat untuk menentukan siapa tim terbaik di Skotlandia. 729 00:50:13,640 --> 00:50:16,920 Bola yang bagus. McGhee mendendang. 730 00:50:16,960 --> 00:50:18,840 Dan gol! 731 00:50:18,880 --> 00:50:21,360 Aberdeen memenangkan Piala Liga. 732 00:50:24,440 --> 00:50:25,960 Itu Alex Ferguson. 733 00:50:31,360 --> 00:50:35,080 Selamat telah berhasil memenangkan Piala Skotlandia 734 00:50:35,120 --> 00:50:37,840 untuk tahun keduamu, tapi itu hampir saja. 735 00:50:41,720 --> 00:50:43,440 Kau terkejut dengan cara... 736 00:51:00,000 --> 00:51:03,520 Bisa beri alasan untuk permainan yang mengecewakan itu? 737 00:51:18,360 --> 00:51:20,160 Aku tidak mengerti kenapa. 738 00:51:22,720 --> 00:51:24,480 Aku hanya memikirkan... 739 00:51:26,600 --> 00:51:30,560 Aku ingin ini menjadi momen, saat kita... 740 00:51:34,720 --> 00:51:38,200 menjadi tim terbaik di Skotlandia. 741 00:51:40,480 --> 00:51:45,800 Apa ini soal menjadi tim terbaik di Skotlandia? 742 00:51:45,840 --> 00:51:47,640 Atau tentang mengalahkan Rangers? 743 00:51:52,560 --> 00:51:55,120 Kupikir tentang mengalahkan Rangers. 744 00:51:57,600 --> 00:52:01,160 Saat itu aku berkata, "Rasakan itu." 745 00:52:03,040 --> 00:52:05,680 Aku ingin membalas dendam. 746 00:52:09,400 --> 00:52:10,560 Kupikir karena itu. 747 00:52:27,040 --> 00:52:31,640 Kupikir ayahku... 748 00:52:31,680 --> 00:52:34,800 memiliki target yang lain saat itu. 749 00:52:42,960 --> 00:52:44,480 Kurasa dia berpikir... 750 00:52:44,520 --> 00:52:48,120 "Lihat, aku sudah melampaui Aberdeen. 751 00:52:50,040 --> 00:52:53,120 Melampaui Rangers, di luar Skotlandia. 752 00:52:53,160 --> 00:52:56,440 Aku telah mengalahkan mereka. Kini aku diatas mereka." 753 00:52:58,560 --> 00:53:00,400 Ayahku orang yang optimis. 754 00:53:00,440 --> 00:53:03,200 Dia sangat optimis. 755 00:53:03,240 --> 00:53:05,600 Dia memiliki mimpi besar. 756 00:53:09,960 --> 00:53:13,920 Hari ini, Manchester United memecat manajer mereka, Ron Atkinson. 757 00:53:13,960 --> 00:53:17,040 Dan penggantinya adalah Alex Ferguson dari Aberdeen. 758 00:53:18,520 --> 00:53:22,640 1986 telah menjadi musik terburuk bagi United sejak perang. 759 00:53:26,000 --> 00:53:30,240 Penampilan pertama manajer baru di depan layar kamera. 760 00:53:30,280 --> 00:53:34,480 Manchester United adalah klub terkenal dalam sepak bola Inggris. Aku akui itu. 761 00:53:34,520 --> 00:53:37,160 Apa dia cocok menjadi penerusmu? 762 00:53:37,200 --> 00:53:39,136 Aku harus jujur. Jika aku menjadi ketua 763 00:53:39,160 --> 00:53:41,600 dan harus mencari pengganti, aku akan memilih dia. 764 00:53:45,160 --> 00:53:49,280 Pindah melintasi perbatasan, itu bagai pergi ke bulan. 765 00:53:49,320 --> 00:53:54,200 Aku tidak bahagia karena aku enggan meninggalkan Aberdeen. 766 00:53:54,240 --> 00:53:57,440 Tapi aku tahu tidak mungkin dia menolak pekerjaan itu. 767 00:54:02,040 --> 00:54:05,160 Kami telah membawa Alex dari Skotlandia. 768 00:54:05,200 --> 00:54:07,600 Barangkali ada pertanyaan. 769 00:54:07,640 --> 00:54:11,360 Kau datang dengan United di posisi ke-19 Divisi Pertama. 770 00:54:11,400 --> 00:54:14,880 Kita perlu melihat fakta. 771 00:54:14,920 --> 00:54:19,120 Kita belum memenangkan Liga selama 20 tahun, bukan? 772 00:54:19,160 --> 00:54:22,000 Itu adalah tantangan besar bagi para pemain Manchester United, 773 00:54:22,040 --> 00:54:24,800 hingga hal itu tercapai. 774 00:54:24,840 --> 00:54:28,200 Cara memenangkan Piala Eropa adalah dengan memenangkan Piala Liga. 775 00:54:28,240 --> 00:54:29,960 Karena itu hasrat yang besar. 776 00:54:32,440 --> 00:54:35,160 Hari pertamaku di sana, 777 00:54:36,680 --> 00:54:39,280 aku pergi ke Old Trafford. 778 00:54:42,200 --> 00:54:44,560 Meski stadiun itu kosong, 779 00:54:44,600 --> 00:54:47,440 kau bisa merasakan aura itu. 780 00:54:49,840 --> 00:54:53,040 Seperti teater dengan hantu berjalan di sekitarnya. 781 00:55:03,560 --> 00:55:04,720 Kenangan. 782 00:55:07,000 --> 00:55:10,200 Matt Busby, maestro Manchester United... 783 00:55:10,240 --> 00:55:12,400 Ini tempat mereka menciptakan... 784 00:55:13,160 --> 00:55:15,240 Dewa. 785 00:55:15,280 --> 00:55:17,616 Manajer, Matt Busby, mengubah keseluruhan pendekatan 786 00:55:17,640 --> 00:55:20,440 sepak bola modern dengan pendidikan pemain usia muda. 787 00:55:22,800 --> 00:55:26,000 Aku punya sistem mencari pemain yang tujuan utamanya adalah 788 00:55:26,040 --> 00:55:28,520 mencari anak sekolah yang muda dan menjanjikan, 789 00:55:28,560 --> 00:55:31,320 pemain muda klub jika bisa, dan semua pemain muda. 790 00:55:31,360 --> 00:55:35,120 Manchester United adalah juara Eropa! 791 00:55:35,160 --> 00:55:37,480 Matt Busby melakukan pekerjaannya 792 00:55:37,520 --> 00:55:41,040 untuk membawa pemain muda ke dalam tim inti. 793 00:55:41,080 --> 00:55:43,520 Itulah yang aku yakini. Itulah yang aku kuasai. 794 00:55:43,560 --> 00:55:44,960 Itulah yang ingin kulakukan. 795 00:55:46,800 --> 00:55:50,360 Jadi, aku bertanya. 796 00:55:53,600 --> 00:55:56,560 Apa yang aku butuhkan untuk menghidupkan kembali klub? 797 00:55:59,520 --> 00:56:03,560 Salah satunya adalah dengan pembinaan. 798 00:56:05,080 --> 00:56:06,760 Itu bisa menjadi semangat. 799 00:56:07,640 --> 00:56:10,440 Semangat baru. 800 00:56:10,480 --> 00:56:14,960 Aku bertemu dengan Brian Whitehouse yang merupakan pelatih tim cadangan. 801 00:56:15,000 --> 00:56:16,520 Dan bertemu dengan Eric Harrison. 802 00:56:16,560 --> 00:56:19,360 Mereka anak buahnya Ron Atkinson. 803 00:56:19,400 --> 00:56:23,800 Mereka punya pertandingan remaja. Sekitar minggu kedua atau ketiga. 804 00:56:23,840 --> 00:56:28,120 Suasananya mengejutkan. 805 00:56:28,160 --> 00:56:31,560 Aku langsung pergi setelahnya. 806 00:56:31,600 --> 00:56:33,200 Dan aku mengamuk. 807 00:56:33,240 --> 00:56:37,280 Aku tahu Eric tidak senang. 808 00:56:37,320 --> 00:56:39,360 Dan dia menemuiku keesokan harinya. 809 00:56:39,400 --> 00:56:42,200 Dia berkata, "Itu tugasku. 810 00:56:42,240 --> 00:56:44,080 Manajer lain tidak seperti dirimu." 811 00:56:44,120 --> 00:56:47,840 "Ya, tapi kau tidak pernah mengenal manajer sepertiku." 812 00:56:49,760 --> 00:56:53,800 Kami mengumpulkan semua tim pencari bakat. 813 00:56:53,840 --> 00:56:55,920 Aku hanya punya dua tim pencari bakat. 814 00:56:55,960 --> 00:56:58,040 Dia berkata, "Kita perlu menambahnya." 815 00:56:58,080 --> 00:56:59,480 Jadi tugasku adalah... 816 00:57:01,120 --> 00:57:04,880 membanjiri Manchester dengan pencari bakat. 817 00:57:04,920 --> 00:57:09,080 Agar dia bisa membangun klub sepak bola, 818 00:57:09,120 --> 00:57:10,560 dari bawah ke atas. 819 00:57:13,080 --> 00:57:16,320 Kami membuatnya sendiri. 820 00:57:23,120 --> 00:57:28,880 Beberapa minggu setelah kehadiranku, tiba-tiba ada seorang pengurus. 821 00:57:28,920 --> 00:57:31,960 Katanya, "Bos, ada anak muda. 822 00:57:32,000 --> 00:57:35,000 Dia berlatih dengan Man City, dia penggemar United. 823 00:57:35,040 --> 00:57:36,800 Dia pemain yang hebat, 824 00:57:38,240 --> 00:57:39,840 tapi kami membiarkannya." 825 00:57:40,920 --> 00:57:42,120 Aku pergi menemuinya. 826 00:57:46,920 --> 00:57:49,800 Aku memperhatikan cara dia bermain. 827 00:57:52,320 --> 00:57:55,640 "Manajer Man United, ada apa?" 828 00:57:55,680 --> 00:57:57,920 Tidak ada apa-apa. 829 00:57:59,720 --> 00:58:01,520 Kau melihatnya menari di atas lapangan. 830 00:58:01,560 --> 00:58:03,560 Kau tahu... 831 00:58:07,600 --> 00:58:09,160 Sensasional. 832 00:58:09,200 --> 00:58:12,880 Kakinya, ruang sempit. Keseimbangannya luar biasa. 833 00:58:14,640 --> 00:58:15,760 Kami merekrutnya. 834 00:58:17,440 --> 00:58:19,600 Dia adalah angin segar. 835 00:58:21,320 --> 00:58:23,840 Dia adalah masa depan. 836 00:58:27,520 --> 00:58:30,200 Tapi mengesampingkan itu, 837 00:58:30,240 --> 00:58:31,880 kau butuh hasil di tim pertamamu. 838 00:58:33,440 --> 00:58:35,600 Tapi aku tahu itu. 839 00:58:35,640 --> 00:58:41,160 Saat kau melihat pemainmu, mereka pemain busuk. 840 00:58:52,440 --> 00:58:55,120 "Lima Maret 1988. 841 00:58:55,160 --> 00:58:59,160 Kalah 1-0 di Norwich. Pertandingan buruk." 842 00:58:59,200 --> 00:59:03,800 Manchester United kembali mengalami kekalahan. 843 00:59:03,840 --> 00:59:07,280 "Minggu, bicara dengan pemain." 844 00:59:07,320 --> 00:59:09,136 Manchester United nihil trofi sejak 1985. 845 00:59:09,160 --> 00:59:10,560 Itu buruk. 846 00:59:10,600 --> 00:59:13,040 "Kalah 1-0 dari Liverpool. 847 00:59:13,080 --> 00:59:14,880 Pertandingan mengejutkan." 848 00:59:14,920 --> 00:59:18,160 Timnya Alex Ferguson dalam masalah. 849 00:59:20,120 --> 00:59:23,640 "Kalah 2-1. Tim kurang percaya diri." 850 00:59:23,680 --> 00:59:25,680 Apa itu memengaruhi kepercayaan dirimu? 851 00:59:25,720 --> 00:59:28,320 Kekalahan memengaruhi kepercayaan. 852 00:59:28,360 --> 00:59:31,960 Apa sebelumnya kau pernah menduga hal ini? 853 00:59:32,000 --> 00:59:35,640 Tidak. Tidak pernah. 854 00:59:35,680 --> 00:59:39,080 "Kalah dua nol dari Southampton. Sangat menjijikkan." 855 00:59:41,480 --> 00:59:43,240 Manajer dalam situasi buruk. 856 00:59:46,280 --> 00:59:48,840 "Minggu. Frustrasi." 857 00:59:54,960 --> 00:59:58,600 "Sabtu, 23 September. Melawan Man City." 858 01:00:02,200 --> 01:00:04,720 Pemain United berkumpul! orley! 859 01:00:09,160 --> 01:00:10,280 "Kalah 5-1." 860 01:00:13,520 --> 01:00:18,400 Alex Ferguson memenangkan tiga trofi bersama Aberdeen di Skotlandia. 861 01:00:18,440 --> 01:00:22,200 Tapi ia menyadari bahwasanya di Inggris situasinya lebih sulit. 862 01:00:24,560 --> 01:00:26,120 Aku ingat setelah pertandingan... 863 01:00:28,360 --> 01:00:29,360 Aku tiba di rumah. 864 01:00:30,800 --> 01:00:33,760 Aku terdiam di ranjang. 865 01:00:33,800 --> 01:00:35,280 Tempat terbaik. 866 01:00:40,400 --> 01:00:43,400 Aku sudah disana selama tiga tahun. 867 01:00:43,440 --> 01:00:45,800 Dan saat itulah tangisan keluar. 868 01:00:47,560 --> 01:00:49,280 Pecat Fergie. 869 01:00:49,320 --> 01:00:51,720 Pecat Fergie! Pecat Fergie! 870 01:00:51,760 --> 01:00:56,000 Pecat Fergie! Pecat Fergie! 871 01:01:09,000 --> 01:01:13,720 Aku ingat aku mendapat telepon. 872 01:01:13,760 --> 01:01:17,360 Mengatakan "Kembalilah ke Skotlandia." 873 01:01:17,400 --> 01:01:18,640 "Dasar tidak berguna." 874 01:01:20,480 --> 01:01:22,280 Aku mematikan teleponnya. 875 01:01:22,320 --> 01:01:23,840 Dan Cathy kesal karenanya. 876 01:01:25,360 --> 01:01:27,600 Kau mendapati ejekan di telepon. 877 01:01:27,640 --> 01:01:30,480 Aku merasa itu sangat sulit. 878 01:01:30,520 --> 01:01:35,320 Itu hanya akan mengguncang mentalnya. 879 01:01:35,360 --> 01:01:37,640 Itu seperti alat penyiksaan. 880 01:01:37,680 --> 01:01:39,920 Aku menjadi paranoid. 881 01:01:41,120 --> 01:01:43,680 Burung murai membuatku gila. 882 01:01:43,720 --> 01:01:47,840 Sebuah pertanda baik, jika kau melihatnya sebelum pertandingan. 883 01:01:47,880 --> 01:01:51,760 Aku mencari hal lain. 884 01:01:51,800 --> 01:01:53,760 Aku mendatanginya, begitu pula saudarku. 885 01:01:53,800 --> 01:01:55,440 Kukatakan, "Ayah, ini tidak berhasil. 886 01:01:55,480 --> 01:01:57,360 Kau tidak akan berhasil. 887 01:01:57,400 --> 01:01:59,096 Kau tahu, ini mengguncang kami. 888 01:01:59,120 --> 01:02:00,896 Dan kupikir kau tidak akan berhasil." 889 01:02:00,920 --> 01:02:04,560 Dan putra tertuanya berkata padanya... 890 01:02:04,600 --> 01:02:07,296 "Kami tidak percaya padamu. Kau gagal. Kau harus menyerah." 891 01:02:07,320 --> 01:02:10,040 yang mana itu bukan arti sesungguhnya. 892 01:02:10,080 --> 01:02:13,480 Dan dia berkata, "Kupikir tidak. Kita sedikit lagi hampir berhasil." 893 01:02:13,520 --> 01:02:17,200 Kukatakan, "Ayolah. Jangan konyol." 894 01:02:21,040 --> 01:02:26,000 "1 Januari, semoga berhasil! Piala FA." 895 01:02:26,040 --> 01:02:29,680 Pertandingan hari minggu melawan Nottingham Forest telah membayangi. 896 01:02:29,720 --> 01:02:33,640 United yang saat ini berada di posisi kelima akan bertandang ke Forest. 897 01:02:33,680 --> 01:02:36,920 Laga hidup mati seorang Alex Ferguson. 898 01:02:36,960 --> 01:02:38,480 Misi Alamo-nya. 899 01:02:38,520 --> 01:02:39,960 Sehari sebelumnya, 900 01:02:40,000 --> 01:02:41,480 Martin Edwards, ketua klub, 901 01:02:41,520 --> 01:02:43,600 memintaku untuk ke kantornya. 902 01:02:43,640 --> 01:02:46,920 Dia berkata, "Aku tidak peduli hasil di hari minggu nanti." 903 01:02:46,960 --> 01:02:49,720 Kau akan tetap menjadi manajer, aku menjamin itu." 904 01:02:49,760 --> 01:02:51,600 Aku senang dia mengatakan itu. 905 01:02:51,640 --> 01:02:58,040 Aku tidak seperti sedang dilemparkan ke dalam batu. 906 01:02:58,080 --> 01:03:01,000 Karena jika banyak orang yang kecewa, 907 01:03:01,040 --> 01:03:06,400 dan kita berakhir degradasi, kau pergi. 908 01:03:06,440 --> 01:03:09,920 Aku sedikit setuju dengan klub, "Kita sudah cukup." 909 01:03:13,960 --> 01:03:17,440 Alex Ferguson merayakan hari jadinya ke-48 minggu lalu. 910 01:03:17,480 --> 01:03:20,920 Aku curiga dalam tujuh minggu terakhir, dia berusia lebih dari itu. 911 01:03:23,320 --> 01:03:27,600 Örlygsson, direbut oleh Martin. 912 01:03:27,640 --> 01:03:29,040 Hughes tanpa ada penjagaan. 913 01:03:30,520 --> 01:03:32,280 Dan Robins mencetak gol! 914 01:03:38,960 --> 01:03:40,960 United berhasil lolos! 915 01:03:41,000 --> 01:03:44,520 Raut wajah kegembiraan untuk Alex Ferguson. 916 01:03:44,560 --> 01:03:47,320 Terlihat senyum di wajah manajer United. 917 01:03:47,360 --> 01:03:52,360 Setelah banyak masalah, mereka berhasil melaluinya. 918 01:03:52,400 --> 01:03:55,080 Itu pertandingan penting. 919 01:03:55,120 --> 01:03:57,960 Tentu, kami masih berjuang di Liga. 920 01:03:58,000 --> 01:04:01,040 Tapi Piala FA memberi kami harapan. 921 01:04:01,080 --> 01:04:05,720 Manchester United melaju ke Final. 922 01:04:08,960 --> 01:04:11,080 Kami melaju ke final Piala FA. 923 01:04:12,520 --> 01:04:17,640 Tapi aku punya masalah besar. 924 01:04:19,280 --> 01:04:20,280 Jim Leighton. 925 01:04:22,800 --> 01:04:24,840 Jim sedang dalam masa sulit. 926 01:04:24,880 --> 01:04:26,520 Tendangan jarak jauh... 927 01:04:26,560 --> 01:04:29,360 Sebuah kesalahan oleh Jim Leighton. 928 01:04:32,960 --> 01:04:34,960 Jim... 929 01:04:35,000 --> 01:04:37,040 Aku memberinya debut di Aberdeen. 930 01:04:38,240 --> 01:04:40,320 Aku membawanya ke United. 931 01:04:40,360 --> 01:04:45,120 Alex Ferguson mengatakan dia adalah kiper terbaik di Inggris. 932 01:04:45,160 --> 01:04:47,800 Di Aberdeen, dia bermain bagus. 933 01:04:50,200 --> 01:04:54,560 Leighton berhasil menepis tendangan! 934 01:04:54,600 --> 01:04:58,960 Kiper fantastis. Kiper yang hebat. 935 01:04:59,000 --> 01:05:02,851 Jika aku adalah kiper terbaik di Skotlandia. Aku berterima kasih. 936 01:05:02,876 --> 01:05:06,040 Ditambah, kepercayaan diri membuatkku berkembang. 937 01:05:06,080 --> 01:05:08,200 Tapi sekarang... 938 01:05:09,960 --> 01:05:13,320 Dia tampak tidak mempunyai kepercayaan diri. 939 01:05:17,360 --> 01:05:19,640 Itu orangnya. Alex Ferguson. 940 01:05:27,720 --> 01:05:29,216 Tendangan bebas untuk Crystal Palace. 941 01:05:29,240 --> 01:05:31,040 Andy Gray bersiap menendang. 942 01:05:33,480 --> 01:05:35,240 Thorn, O'Reilly! Gol! 943 01:05:35,280 --> 01:05:36,600 Apa bolanya masuk? 944 01:05:36,640 --> 01:05:37,640 Masuk! Gol! 945 01:05:40,720 --> 01:05:42,480 Dia membuat banyak kesalahan. 946 01:05:44,560 --> 01:05:47,000 Wright! Gol! 947 01:05:49,880 --> 01:05:51,536 Wasit telah meniup peluit, 948 01:05:51,560 --> 01:05:55,880 Final Piala FA tahun 1990 berakhir imbang. 949 01:05:55,920 --> 01:05:58,760 Dan mereka akan melakoni pertandingan kedua di hari Kamis. 950 01:06:00,240 --> 01:06:02,240 Tapi setelahnya, Jim menurun. 951 01:06:03,280 --> 01:06:05,520 Kepalanya menunduk ke bawah. 952 01:06:08,440 --> 01:06:11,320 Sampai pada akhirnya aku bergumam, 953 01:06:11,360 --> 01:06:15,280 "Aku harus memilih tim yang akan menang Piala." 954 01:06:15,320 --> 01:06:18,080 Kupikir Jim bukan bagian dari itu. 955 01:06:18,120 --> 01:06:20,120 Aku berdebat dengannya. 956 01:06:20,160 --> 01:06:22,680 Archie masih ingin memainkannya. 957 01:06:22,720 --> 01:06:26,080 Tapi dia melakukan itu hanya untuk menghargainya. 958 01:06:26,120 --> 01:06:30,280 Kubilang, "Kau mengakhirinya karirnya." 959 01:06:33,000 --> 01:06:36,400 Dimana ada keraguan, disana ada kebimbangan. 960 01:06:36,440 --> 01:06:39,160 Dan aku telah membuat keputusan. 961 01:06:43,080 --> 01:06:45,360 Aku pergi menemui Jim. 962 01:06:45,400 --> 01:06:48,720 Dia menangis saat kuberitahu. 963 01:06:52,240 --> 01:06:55,520 Berita besar, Jim Leighton dicoret. 964 01:06:55,560 --> 01:06:58,920 Keputusan yang dibuat oleh Alex Ferguson untuk mencoret 965 01:06:58,960 --> 01:07:01,560 kiper yang bermain banyak di final Piala Skotlandia untuknya. 966 01:07:01,600 --> 01:07:05,240 Dan bermain buruk di masa depan. 967 01:07:05,280 --> 01:07:09,120 Dan Les Sealey menjadi pemain inti. 968 01:07:09,160 --> 01:07:11,120 Sealey bukan penjaga gawang hebat. 969 01:07:12,400 --> 01:07:16,160 Tapi dia adalah dia. 970 01:07:16,200 --> 01:07:18,680 Pardew dan Mark Bright mendekat. 971 01:07:18,720 --> 01:07:20,840 Ujian pertama untuk Les Sealey. 972 01:07:20,880 --> 01:07:22,560 Dan dia berhasil melakukannya. 973 01:07:25,680 --> 01:07:31,520 Tendangan Gray berhasil dihadang oleh kiper. 974 01:07:31,560 --> 01:07:34,360 Kerja bagus dari kiper. 975 01:07:34,400 --> 01:07:39,040 Lee Martin, datang dari sisi kiri. Dan mencetak gol! 976 01:07:42,040 --> 01:07:44,400 Manchester United memenangkan Piala FA! 977 01:07:44,440 --> 01:07:48,560 Trofi mayor pertama Alex Ferguson di Old Trafford. 978 01:07:48,600 --> 01:07:50,720 Dan lihatlah wajah dia! 979 01:07:50,760 --> 01:07:53,840 Tahun berat tampak telah berlalu bagi Alex Ferguson, 980 01:07:53,880 --> 01:07:56,360 setelah musim dengan penuh cobaan. 981 01:08:13,960 --> 01:08:16,800 Membuat keputusan yang memengaruhi karir pemain.. 982 01:08:18,200 --> 01:08:19,200 tidaklah mudah. 983 01:08:21,680 --> 01:08:23,160 Dia mungkin menyebutnya kejam. 984 01:08:25,480 --> 01:08:27,880 Kau masih merasa sebagai pemain Manchester United? 985 01:08:32,320 --> 01:08:35,480 Kupikir tidak, aku sudah melupakannya. 986 01:08:35,520 --> 01:08:37,520 - Sungguh? - Kurasa begitu. 987 01:08:37,560 --> 01:08:39,760 Kupikir, itu cuma bagian dari masa laluku. 988 01:08:41,640 --> 01:08:42,760 Dia tidak bicara lagi denganku. 989 01:08:47,000 --> 01:08:49,040 Kau kehilangan teman, atau kau kehilangan 990 01:08:49,080 --> 01:08:52,640 seseorang yang kau berikan kesempatan dalam hidup. 991 01:08:55,720 --> 01:08:59,120 Tapi itu keputusan yang tepat. 992 01:09:37,160 --> 01:09:39,360 - Kau mau tidur? - Terima kasih. 993 01:09:39,400 --> 01:09:40,480 Baiklah. 994 01:09:40,520 --> 01:09:42,680 Aku tiba di rumah. 995 01:09:42,720 --> 01:09:44,680 Semua hal yang tertahan di dalam diriku... 996 01:09:46,600 --> 01:09:50,760 seperti terbuka. 997 01:09:50,800 --> 01:09:54,160 Kau bisa mengungkap semuanya. 998 01:09:54,200 --> 01:09:56,640 Kau mau memulai? 999 01:09:56,680 --> 01:09:58,320 Kupikir... 1000 01:10:01,920 --> 01:10:04,320 Itu adalah sebuah pengalaman... 1001 01:10:06,880 --> 01:10:10,320 Apa yang kusadari adalah... 1002 01:10:10,360 --> 01:10:12,840 itu yang terjadi saat kau mati, 1003 01:10:13,960 --> 01:10:18,320 entah karena menderita kanker, 1004 01:10:18,360 --> 01:10:21,240 dan ada waktu lama sebelum kau mati. 1005 01:10:21,280 --> 01:10:24,920 Tapi saat itu terjadi, mereka bilang itu cara terbaik untuk pergi. 1006 01:10:24,960 --> 01:10:27,240 Tapi kau tidak ingat apapun. 1007 01:10:27,280 --> 01:10:30,840 Hari di mana aku pingsan... 1008 01:10:30,880 --> 01:10:35,360 aku tak tahu apa yang telah terjadi. 1009 01:10:35,400 --> 01:10:40,600 orang bilang aku sedang mengobrol di Rumah Sakit Macclesfield. 1010 01:10:40,640 --> 01:10:43,360 sebelum aku pergi ke Royal Salford. 1011 01:10:43,400 --> 01:10:46,920 Tapi aku tidak ingat apa-apa. 1012 01:10:46,960 --> 01:10:50,720 Aku tidak yakin kapan saatnya tiba dan kau mati, 1013 01:10:52,080 --> 01:10:54,960 atau itu cara terbaik untuk pergi. 1014 01:10:58,080 --> 01:10:59,760 Pada saat kau sendirian, 1015 01:10:59,800 --> 01:11:02,560 ada rasa ketakutan dan kesepian. 1016 01:11:02,600 --> 01:11:05,000 Itu merayap ke dalam pikiranmu dan... 1017 01:11:07,400 --> 01:11:11,520 kau tidak ingin mati. Di situlah aku berada. 1018 01:11:11,560 --> 01:11:15,360 Aku belum mau mati. 1019 01:11:15,400 --> 01:11:19,000 Hal itu cukup sering terlintas di benakku. 1020 01:11:22,040 --> 01:11:23,560 Mereka ingin dia pergi 1021 01:11:23,600 --> 01:11:26,400 ke pertandingan pertama musim ini di Old Trafford. 1022 01:11:26,440 --> 01:11:30,480 Tapi Dr. George masih belum membolehkannya. 1023 01:11:30,520 --> 01:11:33,120 Jaraknya masih amat terlalu jauh. 1024 01:11:33,160 --> 01:11:37,120 Karena banyaknya orang, kamera, dan hal lainnya. 1025 01:11:37,160 --> 01:11:39,840 Aku punya kekhawatiran untuk menonton United lagi 1026 01:11:39,880 --> 01:11:41,400 dalam hidupku. 1027 01:11:43,680 --> 01:11:46,600 Sepertiga dari hidupku ada di United, 1028 01:11:49,600 --> 01:11:51,720 menjadi manajer di sebuah klub. 1029 01:11:54,760 --> 01:11:58,840 Tapi kau masih berjalan ke semacam... 1030 01:12:00,800 --> 01:12:04,000 situasi untuk dirimuu sendiri. 1031 01:12:04,040 --> 01:12:07,240 Tempat adanya keraguan di dalam dirimu. 1032 01:12:30,880 --> 01:12:34,040 Pendekatan jangka panjang selalu cocok untukku, 1033 01:12:34,080 --> 01:12:38,240 menempuh jalan panjang untuk mencapai tujuan. 1034 01:12:38,280 --> 01:12:41,840 Ryan Giggs pemain nomor 14 berusia tujuh belas tahun. 1035 01:12:41,880 --> 01:12:44,760 Manchester United percaya mereka melihat 1036 01:12:44,785 --> 01:12:47,920 awal dari karir yang hebat di sore hari ini. 1037 01:12:47,960 --> 01:12:49,440 Jika kau didik sedari muda, 1038 01:12:50,800 --> 01:12:55,280 dan menanamkan nilai-nilai penting 1039 01:12:55,320 --> 01:12:58,160 akan tujuanmu yang ingin kau capai dengan mereka, 1040 01:12:58,200 --> 01:13:03,360 mereka adalah orang yang kau cari. 1041 01:13:03,400 --> 01:13:07,000 Apa kau memperlakukan mereka berbeda dengan pemain terkenal? 1042 01:13:07,040 --> 01:13:09,560 Benar. Kau harus keras pada mereka. 1043 01:13:09,600 --> 01:13:11,176 Karena pertama kalinya mereka menghadapi... 1044 01:13:11,200 --> 01:13:12,736 - Harus keras? - Benar. 1045 01:13:12,760 --> 01:13:14,560 - Sungguh? - Sungguh. 1046 01:13:14,600 --> 01:13:18,120 Pertama kalinya mereka menghadapi perhatian media dalam hidupnya. 1047 01:13:18,160 --> 01:13:21,920 Kau tidak akan mendapat kritik tajam dari jurnalis 1048 01:13:21,960 --> 01:13:25,080 untuk pemain muda. Hanya pujian. 1049 01:13:25,120 --> 01:13:27,440 - Itu tujuanku. - Apa itu perundungan? 1050 01:13:27,480 --> 01:13:30,320 Tidak. Kupikir mereka akan sadar bahwasanya itu hal baik. 1051 01:13:35,280 --> 01:13:37,360 Ayahku pergi ketika usiaku 14 tahun. 1052 01:13:38,560 --> 01:13:42,080 Aku punya panutan dalam hidupku: 1053 01:13:42,120 --> 01:13:45,320 Kakekku dan manajer. 1054 01:13:45,360 --> 01:13:48,960 Jelas ada hubungan ayah dan anak. 1055 01:13:49,000 --> 01:13:52,480 Terkadang itu bagus, 1056 01:13:52,520 --> 01:13:56,880 terkadang itu buruk karena dia bebas berbicara apa saja. 1057 01:13:56,920 --> 01:14:00,040 Itu sulit diterima, terutama jika usiamu masih 18-19 tahun. 1058 01:14:03,000 --> 01:14:05,920 Jujur saja, terkadang... 1059 01:14:05,960 --> 01:14:08,920 dia akan bertengkar dengan para pemain. 1060 01:14:08,960 --> 01:14:12,960 Aku hampir bertengkar dengannya, karena dia tepat dihadapanmu... 1061 01:14:13,000 --> 01:14:14,080 berteriak padamu. 1062 01:14:22,960 --> 01:14:26,400 Bagi banyak orang, kau punya reputasi... 1063 01:14:28,320 --> 01:14:30,760 sebagai orang yang menakutkan. 1064 01:14:30,800 --> 01:14:32,200 Ya. Benar. 1065 01:14:33,160 --> 01:14:36,080 Karakter yang menakutkan itu 1066 01:14:36,120 --> 01:14:38,960 telah digambarkan sepanjang karirku. 1067 01:14:39,000 --> 01:14:45,920 Itu seperti bagasi yang harus aku bawa. 1068 01:14:45,960 --> 01:14:47,320 Mungkin saat-saat kau merasa, 1069 01:14:47,360 --> 01:14:50,200 "Mungkin aku berlebihan." 1070 01:14:50,240 --> 01:14:51,640 Akan ada banyak waktu. 1071 01:14:54,040 --> 01:14:55,840 Tapi... 1072 01:14:55,880 --> 01:15:00,600 Tidak ada salahnya meluapkan amarah untuk alasan yang benar. 1073 01:15:00,640 --> 01:15:02,960 Ketika mereka tidak mencapai permainan terbaik, 1074 01:15:03,000 --> 01:15:06,000 karena semua telah dibangun dengan apa yang diharapkan 1075 01:15:06,040 --> 01:15:08,960 dalam hal standar pelatihan, 1076 01:15:09,000 --> 01:15:11,280 dan ambisi klub sepak bola. 1077 01:15:13,160 --> 01:15:17,560 Karena pengalamanku tentang manusia... 1078 01:15:17,600 --> 01:15:19,360 Mereka cuma mau cara mudah. 1079 01:15:21,200 --> 01:15:24,920 Begitu kau menerima kinerja buruk mereka, 1080 01:15:24,960 --> 01:15:28,800 atau aspek teknis yang buruk dari pelatihan mereka, 1081 01:15:28,840 --> 01:15:29,880 mereka akan melakukannya lagi. 1082 01:15:31,680 --> 01:15:34,920 Aku ingat saat melawan Juventus. 1083 01:15:34,960 --> 01:15:40,840 Aku menghabiskan setengah babak hanya untuk menggiring bola. 1084 01:15:40,880 --> 01:15:43,920 Conte merebut bola dariku, dan melakukan serangan balik. 1085 01:15:43,960 --> 01:15:45,176 Dan aku bermain buruk. 1086 01:15:45,200 --> 01:15:47,160 Pada istirahat babak pertama, 1087 01:15:47,200 --> 01:15:49,200 manajer langsung mendatangiku. 1088 01:15:49,240 --> 01:15:53,280 "Berhenti menggiring bola." Dan kami mulai beragumen. 1089 01:15:53,320 --> 01:15:55,680 Aku memegang minuman kaleng 1090 01:15:55,720 --> 01:15:58,120 yang biasa kami minum, dan aku melemparnya. 1091 01:15:58,160 --> 01:15:59,600 Melempar ke arah kaki manajer. 1092 01:16:03,360 --> 01:16:04,680 Giggs digantikan. 1093 01:16:06,680 --> 01:16:09,000 Dia selalu memegang kendali. 1094 01:16:09,040 --> 01:16:12,880 Dia selalu menunjukkan siapa bosnya. 1095 01:16:13,880 --> 01:16:15,160 Ya. Benar. 1096 01:16:15,200 --> 01:16:16,600 Aku bisa menjadi galak 1097 01:16:16,640 --> 01:16:19,120 dalam hal kritik setelah pertandingan. 1098 01:16:19,160 --> 01:16:20,960 Tapi terkadang aku mendiamkan mereka. 1099 01:16:21,000 --> 01:16:23,040 Terkadang aku mengumpulkan mereka, 1100 01:16:23,080 --> 01:16:26,960 dan aku membuat diriku sulit ditebak. 1101 01:16:30,800 --> 01:16:33,000 Tapi jauh dari sepak bola, 1102 01:16:33,040 --> 01:16:35,480 dia akan peka jika ada sesuatu yang salah. 1103 01:16:35,520 --> 01:16:39,200 "Kau sedang ada masalah? Kau bisa bercerita padaku." 1104 01:16:39,240 --> 01:16:41,480 Itu membuatku nyaman... 1105 01:16:41,520 --> 01:16:43,136 tak peduli kami sering bertengkar, 1106 01:16:43,160 --> 01:16:45,720 tak peduli jika aku bermain buruk, jika dia menggantiku... 1107 01:16:45,760 --> 01:16:47,720 dia selalu bisa mendengarkan curhatku. 1108 01:16:47,760 --> 01:16:49,560 Karena itu, ini bukan tentang sepak bola. 1109 01:16:49,600 --> 01:16:51,600 Ini tentang kemanusiaan. 1110 01:16:54,160 --> 01:16:58,520 Aku memang bukan sahabat mereka. 1111 01:16:58,560 --> 01:17:02,800 Tapi aku selalu mencari cara untuk membantu mereka. 1112 01:17:02,840 --> 01:17:06,200 Jika kau mau menjadi manajer yang tepat, 1113 01:17:06,240 --> 01:17:10,320 dan mengendalikan satu tim... 1114 01:17:12,640 --> 01:17:13,840 kau harus kenal mereka. 1115 01:17:16,040 --> 01:17:17,440 Semua orang berbeda... 1116 01:17:20,240 --> 01:17:21,680 dengan cerita yang berbeda. 1117 01:17:41,360 --> 01:17:45,200 Aku tidak senang, jadi aku bereaksi. 1118 01:17:47,880 --> 01:17:51,320 Itu bukanlah sepakbola yang aku impikan. 1119 01:18:18,800 --> 01:18:22,000 Aku kehilangan gairah untuk bermain. 1120 01:18:24,200 --> 01:18:28,240 Aku ingat pernah menontonnya di Paris. 1121 01:18:28,280 --> 01:18:32,480 Aku duduk diantara Michael Platini dan Gerard Houllier. 1122 01:18:33,840 --> 01:18:36,400 Dan tiba-tiba... 1123 01:18:36,440 --> 01:18:41,200 Michael berkata, "Kenapa kau tidak mendatangkan Cantona?" 1124 01:18:41,240 --> 01:18:45,360 Kubilang, "Apa bagasinya cukup?" 1125 01:18:45,400 --> 01:18:48,520 Michael berkata, "Dia pemain hebat. 1126 01:18:48,560 --> 01:18:50,080 Dia hanya perlu dipahami." 1127 01:18:53,080 --> 01:18:55,011 Manchester United telah menandatangani 1128 01:18:55,036 --> 01:18:57,240 striker internasional Prancis, Eric Cantona. 1129 01:19:03,440 --> 01:19:05,256 Sebuah kepindahan yang mengejutkan. 1130 01:19:05,280 --> 01:19:07,520 Dia punya reputasi sebagai pemain Perancis tempramen 1131 01:19:07,560 --> 01:19:09,120 dan orang Skotlandia yang tempramen. 1132 01:19:09,160 --> 01:19:11,440 Bagaimana tanggapanmu? 1133 01:19:11,480 --> 01:19:13,296 Semoga aku mampu mengatasinya. 1134 01:19:13,320 --> 01:19:15,480 Ini mungkin tantangan baru untukku. 1135 01:19:15,520 --> 01:19:18,320 - Apa ini perjudian? - Menurutku tidak. 1136 01:19:20,320 --> 01:19:22,840 Saat aku bertemu Eric, 1137 01:19:22,880 --> 01:19:26,480 Kukatakan pada diriku sendiri, "Aku akan melupakan masa lalunya. 1138 01:19:26,520 --> 01:19:30,640 Aku takkan menyebut perilakunya. Itu tidak penting." 1139 01:19:30,680 --> 01:19:32,960 Yang penting bagiku adalah 1140 01:19:33,000 --> 01:19:36,720 apa yang bisa kita lakukan untuk mencapai tujuan. 1141 01:19:36,760 --> 01:19:41,360 Seperti anak baru, seolah dia magang, atau bayi yang baru lahir. 1142 01:19:41,400 --> 01:19:46,440 Untuk memberinya kesempatan menjadi dirinya sendiri. 1143 01:19:46,480 --> 01:19:50,080 Dalam hidupku, jika aku tidak merasa bebas... 1144 01:19:52,120 --> 01:19:53,160 Aku menggila. 1145 01:19:56,000 --> 01:19:58,960 Dia tahu persis mauku, psikologis. 1146 01:20:00,880 --> 01:20:02,680 Lebih dari sekedar manajer. 1147 01:20:02,720 --> 01:20:08,720 Seseorang yang cukup kuat menghadapi bermacam kepribadian. 1148 01:20:10,240 --> 01:20:12,040 Dia diperlakukan berbeda. 1149 01:20:13,080 --> 01:20:15,040 Soal dasi. 1150 01:20:15,080 --> 01:20:18,400 Aku belum mengikat dasiku, dan manajer langsung mendatangiku. 1151 01:20:18,440 --> 01:20:21,880 "Pasang dasimu! Kau mewakili Man United!" 1152 01:20:21,920 --> 01:20:25,360 Dua menit kemudian, aku merajuk. 1153 01:20:25,400 --> 01:20:27,720 "Sialan, aku dimarahi." 1154 01:20:27,760 --> 01:20:30,880 Eric masuk dengan setelan linen putih 1155 01:20:30,920 --> 01:20:34,240 dan sepatu Nike Tiempo putih garis merah menyala. 1156 01:20:34,280 --> 01:20:37,480 Aku menunggu giliran dia dimarahi. "Dia bakal dimarahi apa?" 1157 01:20:37,520 --> 01:20:40,480 Dia berjalan, menjabat tangannya, berpaling kepada kami dan berkata... 1158 01:20:40,520 --> 01:20:42,240 "Ini baru namanya gaya." 1159 01:20:42,280 --> 01:20:44,800 Tapi... 1160 01:20:44,840 --> 01:20:51,040 Saat seseorang seperti dia memberimu kebebasan... 1161 01:20:53,040 --> 01:20:54,240 untuk mengekspresikan dirimu, 1162 01:20:55,280 --> 01:20:57,280 kau harus pantas mendapatkannya. 1163 01:20:57,320 --> 01:21:01,480 Dan kau tahu betapa beruntungnya kebebasan itu. 1164 01:21:01,520 --> 01:21:03,680 Itu sebabnya aku berlatih... 1165 01:21:05,560 --> 01:21:09,800 sangat keras dan mencoba segalanya. 1166 01:21:09,840 --> 01:21:13,240 Aku memberikan hidupku untuknya. 1167 01:21:16,080 --> 01:21:18,400 Dia seorang psikolog hebat. 1168 01:21:20,200 --> 01:21:23,280 Psikologi adalah sebutan orang lain. 1169 01:21:24,560 --> 01:21:25,640 Aku menyebutnya... 1170 01:21:26,720 --> 01:21:27,760 Manajemen. 1171 01:21:31,800 --> 01:21:34,200 Cantona menyundul. Dan gol! 1172 01:21:38,680 --> 01:21:40,960 Umpan yang indah! 1173 01:21:42,280 --> 01:21:43,640 Luar biasa! 1174 01:21:47,720 --> 01:21:49,680 Itu seperti mimpi bagiku. 1175 01:21:49,720 --> 01:21:51,600 Sepak bola yang aku impikan. 1176 01:21:51,640 --> 01:21:53,800 Gairah sepak bola yang aku impikan. 1177 01:21:57,080 --> 01:22:01,600 Kupikir itu pertama kalinya, aku merasa hidup. 1178 01:22:03,600 --> 01:22:05,120 Itu rumahku. 1179 01:22:05,160 --> 01:22:06,400 Giggs menggiring bola. 1180 01:22:06,440 --> 01:22:08,800 Umpan lambung. Cantona! 1181 01:22:12,920 --> 01:22:16,520 Eric datang di saat yang tepat untuk mengangkat United. 1182 01:22:16,560 --> 01:22:19,120 Eric Cantona, baru berusia 11 setengah bulan 1183 01:22:19,160 --> 01:22:22,120 saat terakhir kali Man United memenangkan gelar. 1184 01:22:22,160 --> 01:22:25,000 Kami akan juara. Itu akan terjadi. 1185 01:22:27,720 --> 01:22:32,240 Bruce, gol! Luar biasa. 1186 01:22:32,280 --> 01:22:34,120 Pertandingan masih belum usai, 1187 01:22:34,160 --> 01:22:37,240 tapi Alex Ferguson sudah merayakan juara. 1188 01:22:41,400 --> 01:22:43,880 Dia menggiring menjauhi musuh. 1189 01:22:43,920 --> 01:22:46,520 Ince! Gol! 1190 01:22:46,560 --> 01:22:48,120 Kemari, kau brengsek! 1191 01:22:50,240 --> 01:22:51,616 Selamat malam dari Old Trafford. 1192 01:22:51,640 --> 01:22:52,976 Belum ada malam di sini seperti ini 1193 01:22:53,000 --> 01:22:55,000 selama lebih dari seperempat abad. 1194 01:22:55,040 --> 01:22:57,880 Manchester United adalah sang juara. 1195 01:22:57,920 --> 01:22:59,640 Sudah sangat lama menunggu 1196 01:22:59,680 --> 01:23:02,840 sejak masa Best, Law dan Charlton. 1197 01:23:06,720 --> 01:23:10,800 Sungguh luar biasa, lega. 1198 01:23:10,840 --> 01:23:15,880 Rasa frustasi selama 26 tahun telah sirna. 1199 01:23:15,920 --> 01:23:20,280 Klub ini hidup kembali. 1200 01:23:20,320 --> 01:23:23,440 Juara Inggris! 1201 01:23:23,480 --> 01:23:27,000 Penghargaan tertinggi untuk semua pemain. 1202 01:23:45,560 --> 01:23:47,800 Kau bisa mencium aroma mawar. 1203 01:23:48,920 --> 01:23:50,440 Kau bisa mencium aroma mawar. 1204 01:23:50,480 --> 01:23:51,960 Tidak diragukan lagi. 1205 01:23:52,000 --> 01:23:55,080 Dan setelahnya tidak berhenti. 1206 01:23:57,760 --> 01:24:02,040 Elkins mengumpan ke Cantona. Gol yang indah! 1207 01:24:04,000 --> 01:24:06,760 Manchester United memenangkan dua trofi. 1208 01:24:09,680 --> 01:24:14,600 Kini rencana kami akhirnya menjadi pondasi. 1209 01:24:16,920 --> 01:24:20,880 Gol indah dari David Beckham! 1210 01:24:20,920 --> 01:24:24,520 Alex Ferguson senang dengan salah satu didikannya 1211 01:24:24,560 --> 01:24:27,920 yang berhasil membuat unggul Manchester United! 1212 01:24:27,960 --> 01:24:32,200 Alex Ferguson melakukan sesuatu yang belum pernah dicapai. 1213 01:24:32,240 --> 01:24:33,360 Dobel trofi. 1214 01:24:41,600 --> 01:24:47,480 Kemenangan selalu didasarkan pada sikapku terhadap kegagalan. 1215 01:24:49,440 --> 01:24:54,040 Kau harus memperlakukan kegagalan sebagai bagian dari kemajuan. 1216 01:24:56,720 --> 01:25:01,600 Sepanjang hidupku, kekalahan atau kegagalan 1217 01:25:01,640 --> 01:25:04,160 memicu sesuatu di dalam dirimu. 1218 01:25:04,200 --> 01:25:05,300 Memicu untuk melakukan itu. 1219 01:25:08,960 --> 01:25:12,160 Sebagai manusia, kau harus mengerti 1220 01:25:12,200 --> 01:25:15,160 bahwa kesulitan adalah bagian dari hidup. 1221 01:25:17,880 --> 01:25:19,080 Disaat kesulitan terjadi... 1222 01:25:22,760 --> 01:25:24,020 kau menemukan dirimu sendiri. 1223 01:25:32,000 --> 01:25:34,640 Watford menang. Kembali ke Old Trafford, 1224 01:25:34,680 --> 01:25:37,800 di mana Ian Dennis akan menonton Manchester United melawan Wolves. 1225 01:25:37,840 --> 01:25:39,976 Dan Manchester United telah membuat empat perubahan... 1226 01:25:55,600 --> 01:25:59,760 Klub akan membuat pergelaran kepada para fans 1227 01:25:59,800 --> 01:26:01,160 jika aku sudah kembali. 1228 01:26:03,840 --> 01:26:05,880 Aku memikirkan... 1229 01:26:05,920 --> 01:26:12,320 Dilema yang terjadi di hadapan 75.000 penggemar. 1230 01:26:12,360 --> 01:26:15,720 Aku sedikit gugup. 1231 01:26:19,320 --> 01:26:20,360 Semacam... 1232 01:26:21,800 --> 01:26:22,840 Apa sebutannya? 1233 01:26:25,240 --> 01:26:28,120 Tegang mungkin... entahlah. 1234 01:26:33,320 --> 01:26:34,640 Di bagian pemulihan... 1235 01:26:36,960 --> 01:26:41,280 Aku mendapatkan mimpi dan pesan berulang. 1236 01:26:41,320 --> 01:26:44,160 Seperti perekam. 1237 01:26:44,200 --> 01:26:46,480 Lagu ini terus melintas di kepalaku. 1238 01:26:51,000 --> 01:26:52,120 Sepanjang waktu. 1239 01:26:53,960 --> 01:26:55,240 Lalu ada satu lagi. 1240 01:26:56,880 --> 01:26:58,840 "Beckham mengumpan, dan gol!" 1241 01:27:00,440 --> 01:27:03,080 Melintas di kepalaku setiap malam. 1242 01:27:04,640 --> 01:27:06,200 Aku tidak tahu kenapa demikian. 1243 01:27:07,960 --> 01:27:09,040 Aku tidak bisa menjelaskannya. 1244 01:27:14,320 --> 01:27:16,560 Mungkin Barcelona. 1245 01:27:34,680 --> 01:27:37,600 Kau suka nyanyianku? 1246 01:27:40,200 --> 01:27:41,760 Kertas apa ini? 1247 01:27:41,800 --> 01:27:44,400 Kau seharusnya mengisi ini. 1248 01:27:44,440 --> 01:27:45,520 Pernyataan kesehatan? 1249 01:27:46,360 --> 01:27:47,480 Nama lengkapmu. 1250 01:27:47,520 --> 01:27:49,720 Alexander Chapman Ferguson. 1251 01:27:49,760 --> 01:27:52,840 - Orang Skotlandia. - Dan bangga! 1252 01:27:52,880 --> 01:27:54,800 Apa kau hamil? Tidak. 1253 01:27:54,840 --> 01:27:57,160 Tekanan darah tinggi, serangan jantung, angina pektoris, 1254 01:27:57,200 --> 01:27:58,976 gangguan jantung atau pembuluh darah lainnya? 1255 01:27:59,000 --> 01:28:00,960 Tidak, tapi itu akan datang. 1256 01:28:01,000 --> 01:28:02,880 Cara timku bermain sekarang. 1257 01:28:03,840 --> 01:28:06,520 Hanya itu saja? 1258 01:28:10,920 --> 01:28:13,680 1999. 1259 01:28:13,720 --> 01:28:14,920 Kami memenangkan Liga lagi. 1260 01:28:17,520 --> 01:28:18,920 Dan kami memenangkan Piala Liga. 1261 01:28:22,680 --> 01:28:23,800 Tapi jujur saja, 1262 01:28:25,520 --> 01:28:26,880 aku memimpikan Eropa. 1263 01:28:29,240 --> 01:28:32,600 Keane! Roy Keane mencetak gol 1264 01:28:32,640 --> 01:28:34,480 untuk Manchester United! 1265 01:28:34,520 --> 01:28:37,800 Manchester United berada di Final Piala Eropa. 1266 01:28:37,840 --> 01:28:40,400 Menuju Barcelona! 1267 01:28:42,360 --> 01:28:43,680 Dalam waktuku di United, 1268 01:28:45,440 --> 01:28:47,520 prioritasku adalah Piala Eropa, 1269 01:28:48,600 --> 01:28:49,760 Liga Champions. 1270 01:28:53,200 --> 01:28:55,320 Ada kecemasan dalam diriku. 1271 01:28:55,360 --> 01:28:58,960 Aku telah memenangkan semua trofi, piala, dan liga. 1272 01:28:59,000 --> 01:29:02,720 Tapi tidak memenangkan Cawan Suci. 1273 01:29:02,760 --> 01:29:07,320 Ini tentang berpegang teguh pada apa yang kau yakini. 1274 01:29:14,520 --> 01:29:15,800 Ini yang terbesar. 1275 01:29:29,480 --> 01:29:30,600 Suasananya bagus. 1276 01:29:32,840 --> 01:29:34,560 Cuacanya benar. Semuanya benar. 1277 01:29:35,520 --> 01:29:36,880 Pertandingan dimulai! 1278 01:30:08,160 --> 01:30:09,880 Jangan lupa... 1279 01:30:09,920 --> 01:30:12,120 Manchester United ingin merebut kembali trofi ini, 1280 01:30:12,160 --> 01:30:14,760 Bayern Munich sangat menginginkannya. 1281 01:30:14,800 --> 01:30:18,440 Mereka juga punya tradisi. Mereka juga punya ekspektasi. 1282 01:30:18,480 --> 01:30:20,800 Dan mereka juga harus menunggu lama. 1283 01:30:30,560 --> 01:30:33,160 Aku sering mengalami ini... 1284 01:30:33,200 --> 01:30:37,360 rasa kecemasan. 1285 01:30:37,400 --> 01:30:39,480 Kau ingin permainan segera dimulai. 1286 01:30:55,720 --> 01:30:57,520 Tendangan bebas. 1287 01:31:00,360 --> 01:31:02,400 Momen menegangkan. 1288 01:31:02,440 --> 01:31:05,920 Basler! 1289 01:31:05,960 --> 01:31:09,160 Gol pertama untuk Bayern Munich! 1290 01:31:09,200 --> 01:31:13,040 Mario Basler dengan sisa waktu lima menit. 1291 01:31:13,080 --> 01:31:16,480 Dan Manchester United telah mempersulit diri mereka sendiri. 1292 01:31:29,480 --> 01:31:31,760 Bayern bermain bagus hari ini. 1293 01:31:31,800 --> 01:31:33,720 Sangat efisien. Mereka punya skema, 1294 01:31:33,760 --> 01:31:35,480 mereka bermain dan bertahan. 1295 01:31:36,520 --> 01:31:38,440 Kami terlihat sedikit cemas. 1296 01:31:41,160 --> 01:31:44,640 Kami tidak banyak membuat peluang. 1297 01:31:44,680 --> 01:31:46,760 Ini tidak seperti Manchester United. 1298 01:31:48,120 --> 01:31:49,440 Mereka tim hebat. 1299 01:31:53,200 --> 01:31:55,720 Scholl. Mencari Jancker. 1300 01:31:55,760 --> 01:31:59,320 Mengumpan bola. Stefan Effenberg. Oh! 1301 01:32:07,680 --> 01:32:09,360 Basler masih menguasai bola. 1302 01:32:11,480 --> 01:32:13,360 Scholl mengambil bola. 1303 01:32:13,400 --> 01:32:16,240 Masih mengenai tiang gawang. 1304 01:32:16,280 --> 01:32:18,640 Bola gagal masuk ke gawang. 1305 01:32:19,960 --> 01:32:21,040 Sepakan pojok. 1306 01:32:25,400 --> 01:32:28,840 Scholl menyundul. Jancker menendang. Membentur mistar! 1307 01:32:28,880 --> 01:32:31,360 Tiang gawang menyelamatkan Manchester United dua kali. 1308 01:32:34,400 --> 01:32:36,240 Empat menit terakhir. 1309 01:32:36,280 --> 01:32:37,720 Itu peluang berbahaya. 1310 01:32:39,560 --> 01:32:41,720 Tapi... kami melaluinya. 1311 01:32:52,760 --> 01:32:57,480 Beckham, Giggs, Scholes, Butts dan Neville 1312 01:32:57,520 --> 01:32:59,880 semuanya dibesarkan dengan mentalitas 1313 01:33:02,080 --> 01:33:03,160 yang mencerminkan dirimu. 1314 01:33:06,720 --> 01:33:08,280 Dari tempatku berasal... 1315 01:33:12,800 --> 01:33:14,160 ...membela diri mereka sendiri. 1316 01:33:17,520 --> 01:33:18,760 Dan membela tim mereka. 1317 01:33:21,440 --> 01:33:22,520 Itu selalu ada dalam diriku. 1318 01:33:24,720 --> 01:33:26,560 Dan aku suka melihat diriku dalam timku. 1319 01:33:28,520 --> 01:33:29,520 Untuk menghubungkan... 1320 01:33:30,680 --> 01:33:31,680 sejarah itu... 1321 01:33:32,920 --> 01:33:34,360 pengorbanan diri, 1322 01:33:35,360 --> 01:33:37,800 tekad. 1323 01:33:37,840 --> 01:33:40,600 Itu perasaan kelas pekerja ke orang-orang. 1324 01:33:46,280 --> 01:33:47,360 Bersama. 1325 01:34:09,040 --> 01:34:10,280 Kau tidak memenangkan semuanya. 1326 01:34:11,480 --> 01:34:15,440 Tapi kau membela diri sendiri. 1327 01:34:26,000 --> 01:34:30,800 Pertandingan sebentar lagi usai. 1328 01:34:30,840 --> 01:34:32,376 Kita hanya butuh ofisial keempat 1329 01:34:32,400 --> 01:34:34,360 untuk memberi papan waktu tambahan. 1330 01:34:38,360 --> 01:34:39,600 Kami mulai cemas. 1331 01:34:42,400 --> 01:34:44,880 Aku memikirkan kata apa yang akan kuucap untuk pemain. 1332 01:34:47,280 --> 01:34:50,320 Dan satu-satunya kata yang bisa aku ucapkan, mereka hebat. 1333 01:34:52,000 --> 01:34:53,680 Mereka menjalani musim yang fantastis. 1334 01:34:55,800 --> 01:34:57,400 Aku bangga pada mereka. 1335 01:34:59,680 --> 01:35:01,880 Kali ini kita melawan waktu. 1336 01:35:12,520 --> 01:35:14,640 Dan wasit keempat telah memberi waktu. 1337 01:35:15,880 --> 01:35:16,880 Tiga menit. 1338 01:35:18,360 --> 01:35:19,640 Tiga menit tambahan waktu. 1339 01:35:31,880 --> 01:35:34,320 Umpan dibelokkan, bola keluar lapangan. 1340 01:35:35,960 --> 01:35:37,800 Bisakah Manchester United mencetak gol? 1341 01:35:45,840 --> 01:35:49,240 Bola menuju Schmeichel. Dwight Yorke mencoba mengambil. 1342 01:35:49,280 --> 01:35:51,440 Giggs menembak. Sheringham! 1343 01:36:04,800 --> 01:36:09,000 Teddy Sheringham dengan tambahan waktu 30 detik 1344 01:36:09,040 --> 01:36:12,040 berhasil menyamakan kedudukan! 1345 01:36:12,080 --> 01:36:14,160 Mereka masih memiliki asa! 1346 01:36:16,640 --> 01:36:18,520 Itu gemuruh! 1347 01:36:18,560 --> 01:36:19,920 Satu stadion bergemuruh. 1348 01:36:27,400 --> 01:36:30,520 Dan itu lucu. 1349 01:36:30,560 --> 01:36:32,840 Seolah takdir datang dan berkata, 1350 01:36:34,280 --> 01:36:35,400 "Sekarang giliranmu, Alex." 1351 01:36:37,840 --> 01:36:41,280 Klimaks yang luar biasa di Stadion Nou Camp! 1352 01:36:52,400 --> 01:36:53,560 Pertahankan. 1353 01:36:55,240 --> 01:36:56,240 Ketenangan. 1354 01:36:57,760 --> 01:36:58,800 Kesabaran. 1355 01:37:01,680 --> 01:37:03,640 Mereka telah pergi. 1356 01:37:11,320 --> 01:37:12,360 Sepakan pojok. 1357 01:37:19,680 --> 01:37:23,600 Beckham mengumpan Sheringham. Dan Solskjaer mencetak gol! 1358 01:37:40,720 --> 01:37:43,960 Manchester United mencetak gol! 1359 01:37:47,760 --> 01:37:48,920 Sulit dipercaya. 1360 01:37:56,440 --> 01:37:58,120 Sulit dipercaya! 1361 01:38:21,520 --> 01:38:23,480 Menjelang akhir waktu... 1362 01:38:25,160 --> 01:38:27,080 Aku hanya memperhatikan wasit... 1363 01:38:29,400 --> 01:38:31,320 untuk meniup peluit panjang di mulutnya. 1364 01:38:55,840 --> 01:38:57,560 Pertandingan selesai. 1365 01:38:57,600 --> 01:38:58,680 Permainan sudah berakhir. 1366 01:39:00,880 --> 01:39:01,920 Kami berhasil. 1367 01:39:39,080 --> 01:39:43,360 Alex Ferguson, mereka mencetak gol di masa tambahan waktu. 1368 01:39:43,400 --> 01:39:46,800 Kau hampir saja kalah. Juara Eropa baru. 1369 01:39:46,840 --> 01:39:49,000 Treble. Mimpi itu jadi kenyataan. 1370 01:39:49,040 --> 01:39:52,600 Sulit dipercaya. Sepak bola sialan. 1371 01:39:52,640 --> 01:39:55,280 Tapi mereka terus berjuang, itu yang memenangkannya. 1372 01:40:07,080 --> 01:40:08,160 Kau mulai berpikir, 1373 01:40:09,080 --> 01:40:10,120 Di mana Cathy? 1374 01:40:11,080 --> 01:40:12,200 Aku ingin tahu di mana dia. 1375 01:40:15,960 --> 01:40:17,000 Cathy. 1376 01:40:25,840 --> 01:40:28,160 Saat di rumah sakit, 1377 01:40:28,200 --> 01:40:31,240 aku menulis surat. 1378 01:40:31,280 --> 01:40:35,040 Aku menulis surat untuk Cathy. 1379 01:40:40,480 --> 01:40:41,520 Itu benar. 1380 01:40:46,800 --> 01:40:49,520 "Aku bangga padamu, dan tekadmu, Cathy. 1381 01:40:50,240 --> 01:40:52,000 Selama hidupmu... 1382 01:40:52,040 --> 01:40:54,280 Kau telah menunjukkan tekad yang kuat. 1383 01:40:54,320 --> 01:40:56,960 Tapi hatiku harus berdoa untuk kehidupan. 1384 01:40:57,000 --> 01:40:59,680 Aku tidak menyerah. 1385 01:40:59,720 --> 01:41:03,640 Aku lemah, kesepian dan merindukanmu, cahayamu. 1386 01:41:05,280 --> 01:41:08,520 Kami bangga padamu. 1387 01:41:08,560 --> 01:41:12,280 Kau mengawasi anak-anak di sekolah. 1388 01:41:12,320 --> 01:41:15,800 Aku tidak bisa, aku sibuk bekerja." 1389 01:41:18,280 --> 01:41:20,400 Sungguh luar biasa. 1390 01:41:23,800 --> 01:41:25,840 Itu sangat singkat dari hidupku. 1391 01:41:27,720 --> 01:41:30,680 Itu mungkin permintaan maafku karena tidak berada di sana. 1392 01:41:32,240 --> 01:41:34,680 Dan kupikir... 1393 01:41:34,720 --> 01:41:38,040 Kupikir itulah isi surat, benar? 1394 01:41:39,400 --> 01:41:40,920 Dia seorang wanita hebat. 1395 01:41:42,760 --> 01:41:47,680 Dia seorang katalisator. 1396 01:41:47,720 --> 01:41:51,520 Dia selalu mendukungku. 1397 01:41:55,520 --> 01:41:58,080 Lima puluh tiga tahun pernikahan. 1398 01:41:58,120 --> 01:42:00,480 Itu memberitahumu banyak. 1399 01:42:00,520 --> 01:42:04,800 Ada banyak pengorbanan. 1400 01:42:04,840 --> 01:42:10,400 Banyak kesabaran menikah denganku. 1401 01:42:22,000 --> 01:42:24,720 1986 adalah tahun Alex Ferguson mengambil alih. 1402 01:42:24,760 --> 01:42:27,760 Dan sekarang tahun bersejarah lainnya. 1403 01:42:31,040 --> 01:42:33,880 Juara Eropa! Juara Inggris! 1404 01:42:33,920 --> 01:42:37,880 Juara FA Cup! Semuanya berhasil dicapai. 1405 01:42:46,480 --> 01:42:49,360 - Apa itu momen terhebat? - Pastinya. 1406 01:42:49,400 --> 01:42:51,560 Itu adalah momen terhebatku sebagai manajer. 1407 01:42:52,800 --> 01:42:57,960 Itu sangat melambangkan timku. 1408 01:43:01,680 --> 01:43:02,960 Dan ketika kilas balik... 1409 01:43:05,080 --> 01:43:09,560 itu adalah semangat. 1410 01:43:09,600 --> 01:43:16,280 Itu adalah rasa semangat, sampai saat aku pergi. 1411 01:43:20,160 --> 01:43:21,200 Malam itu... 1412 01:43:22,600 --> 01:43:23,640 semangat menunjukkan diri. 1413 01:43:29,360 --> 01:43:33,480 Menunjukkan semua kualitas hasil dari latihanmu. 1414 01:43:33,520 --> 01:43:36,440 Semuanya keluar. Pantang menyerah. 1415 01:43:36,480 --> 01:43:38,920 Sangat hebat. Tim terbaikku. 1416 01:43:51,720 --> 01:43:52,840 Kau khawatir... 1417 01:43:54,360 --> 01:43:56,840 akan kehilangan semua sejarah ini. 1418 01:43:59,400 --> 01:44:00,720 Semua kenangan ini. 1419 01:44:07,880 --> 01:44:08,920 Tapi mereka terus hidup. 1420 01:44:11,720 --> 01:44:14,320 Dan mereka takkan pernah dilupakan. 1421 01:44:14,360 --> 01:44:16,320 Old Trafford. 1422 01:44:16,360 --> 01:44:20,000 Sore ini kami merasa terhormat dan senang bisa menyambut kembali 1423 01:44:20,040 --> 01:44:24,520 seseorang yang telah menjadi bagian dari permadani sejarah klub ini. 1424 01:44:24,560 --> 01:44:28,960 Memenangkan lima Piala FA, empat Piala Liga, 1425 01:44:29,000 --> 01:44:33,560 sepuluh Charity Community Shields satu Piala Winners Eropa, 1426 01:44:33,600 --> 01:44:38,040 satu Piala Super Eropa, dua gelar Liga Champions, 1427 01:44:38,080 --> 01:44:41,960 Piala Interkontinental, satu Piala Dunia Klub FIFA, 1428 01:44:42,000 --> 01:44:46,440 dan 13 gelar Liga Inggris! 1429 01:44:48,440 --> 01:44:51,840 Mimpi yang mustahil menjadi mungkin 1430 01:44:51,880 --> 01:44:55,360 oleh manajer Inggris terhebat yang pernah ada. 1431 01:44:55,400 --> 01:45:01,000 Old Trafford berikan sambutan hangat untuk Sir Alex Ferguson! 1432 01:45:19,000 --> 01:45:23,000 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 1433 01:45:23,024 --> 01:45:53,024 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI!