1
00:00:46,497 --> 00:00:50,372
INSPIRÉE DE FAITS RÉELS
2
00:03:04,331 --> 00:03:06,039
Commence à creuser là-bas !
3
00:03:22,747 --> 00:03:24,914
La clé est dans son œil.
4
00:03:47,331 --> 00:03:49,872
Si tu as peur, rentre.
On se débrouillera.
5
00:05:27,706 --> 00:05:29,872
Il y a trop de connards dans ma vie !
6
00:05:30,039 --> 00:05:31,081
Tu répondais pas !
7
00:05:31,247 --> 00:05:33,372
Je réponds pas quand je conduis.
8
00:05:33,539 --> 00:05:35,997
T'es devenue trop civilisée.
9
00:05:36,956 --> 00:05:38,497
Voilà !
Ça te ressemble plus.
10
00:05:38,664 --> 00:05:41,247
- Où est Walid ?
- Qu'est-ce que j'en sais ?
11
00:05:46,706 --> 00:05:49,289
Je suis passé par là aussi.
12
00:05:54,956 --> 00:05:56,081
Bonjour, monsieur.
13
00:05:58,706 --> 00:06:00,956
Vous êtes toujours en retard !
14
00:06:01,789 --> 00:06:03,497
C'est vous qui êtes en avance !
15
00:06:06,831 --> 00:06:08,831
- T'es bien coiffé !
- Dégage !
16
00:06:08,997 --> 00:06:10,372
Arrête !
Tu es sérieux ?
17
00:06:20,331 --> 00:06:21,581
c'est la deadline.
18
00:06:21,664 --> 00:06:23,414
Vous avez 15 jours pour le faire.
19
00:06:23,872 --> 00:06:25,331
Pas un jour de plus.
20
00:06:25,581 --> 00:06:26,956
Compris, Walid ?
21
00:06:27,081 --> 00:06:27,956
Bien sûr.
22
00:06:34,081 --> 00:06:35,164
Comme vous voulez.
23
00:06:53,706 --> 00:06:55,664
Je n'ai rien contre !
24
00:06:55,831 --> 00:06:58,164
Mais l'an passé, j'ai eu 20 projets
25
00:06:58,831 --> 00:07:01,414
sur ce bureau, tous identiques.
26
00:07:01,581 --> 00:07:02,539
Donc...
27
00:07:06,372 --> 00:07:08,289
Compris ? De l'exclusivité ?
28
00:07:08,664 --> 00:07:10,372
Montrez ce que vous savez faire.
29
00:07:10,456 --> 00:07:11,706
Comptez sur moi.
30
00:09:34,122 --> 00:09:35,914
Paix à son âme.
31
00:09:35,997 --> 00:09:36,872
Soyez béni.
32
00:09:36,956 --> 00:09:39,289
- Merci pour votre aide.
- C'est rien.
33
00:09:39,456 --> 00:09:40,581
Tenez.
34
00:09:40,747 --> 00:09:43,831
Non, non, je ne veux pas...
35
00:09:43,997 --> 00:09:44,956
Merci.
36
00:09:45,122 --> 00:09:47,372
Donnez-les au vieil homme,
si vous voulez.
37
00:09:47,497 --> 00:09:49,664
On priera pour lui au cimetière.
38
00:09:49,831 --> 00:09:51,872
Paix à son âme.
39
00:10:05,331 --> 00:10:06,289
Yasmine...
40
00:10:06,372 --> 00:10:08,622
Oui, grand-père.
T'étais où ?
41
00:10:09,247 --> 00:10:10,289
Non, j'ai appelé.
42
00:10:10,872 --> 00:10:14,164
J'ai essayé de te rappeler.
T'as pas répondu.
43
00:10:14,289 --> 00:10:15,622
Bref...
44
00:10:16,456 --> 00:10:18,664
Ne m'attends pas pour manger.
45
00:10:18,747 --> 00:10:20,206
Tu vas où ?
46
00:10:21,081 --> 00:10:22,081
D'accord.
47
00:10:22,247 --> 00:10:24,872
Mange un morceau en rentrant.
48
00:10:25,039 --> 00:10:27,081
N'oublie pas de manger.
49
00:10:27,789 --> 00:10:30,039
Prends tes médicaments et grignote pas.
50
00:10:30,164 --> 00:10:32,706
Ramène-moi le camion
quand tu auras fini.
51
00:10:33,414 --> 00:10:34,956
Oui, ne t'inquiète pas.
52
00:10:35,122 --> 00:10:36,164
Détends-toi.
53
00:10:36,997 --> 00:10:39,414
Je suis en cours, grand-père. Salut !
54
00:10:39,581 --> 00:10:41,331
Je t'appelle plus tard.
55
00:10:41,497 --> 00:10:43,372
Tu l'as envoyé chier !
56
00:10:43,539 --> 00:10:46,497
- Non, mais il m'emmerde !
- Il s'inquiète.
57
00:10:46,997 --> 00:10:48,997
J'ai pas 5 ans, Bilel.
58
00:10:49,164 --> 00:10:50,831
Il s'inquiète quand même.
59
00:10:50,997 --> 00:10:53,539
Tu as de la chance
de connaître ton grand-père.
60
00:10:53,956 --> 00:10:56,414
Tu as de la chance
de connaître tes parents !
61
00:10:56,539 --> 00:10:57,414
Ça va pas ?
62
00:10:57,539 --> 00:10:59,372
Désolé, je voulais pas dire ça.
63
00:10:59,539 --> 00:11:01,914
- T'es con.
- T'en mêle pas.
64
00:11:03,831 --> 00:11:05,456
Ça a un goût bizarre.
65
00:11:05,622 --> 00:11:07,164
- Quoi ?
- C'est du thon ?
66
00:11:08,914 --> 00:11:10,456
Ça a le goût de thon ?
67
00:11:10,622 --> 00:11:11,581
Du poulet ?
68
00:11:12,039 --> 00:11:12,997
Du loup de mer !
69
00:11:16,164 --> 00:11:17,331
J'ai une idée.
70
00:11:17,497 --> 00:11:19,206
Une histoire sur les crétins.
71
00:11:19,581 --> 00:11:21,581
Et on prend Walid comme exemple.
72
00:11:21,747 --> 00:11:22,789
Bonne idée !
73
00:11:22,956 --> 00:11:24,622
Vous êtes tous les deux crétins.
74
00:11:24,789 --> 00:11:26,247
Ou bien sur la prostitution ?
75
00:11:26,664 --> 00:11:29,706
On interroge la famille de Bilel
pour avoir des détails.
76
00:11:29,872 --> 00:11:31,622
Pourquoi ma famille ?
77
00:11:31,789 --> 00:11:32,831
Arrêtez, les gars.
78
00:11:32,997 --> 00:11:35,831
Vos blagues
finissent toujours en bagarre.
79
00:11:35,997 --> 00:11:37,747
Cette fois, je suis sérieux.
80
00:11:38,622 --> 00:11:41,289
J'ai entendu un truc bizarre.
D'habitude, j'y crois pas.
81
00:11:41,456 --> 00:11:42,831
Encore un truc stupide ?
82
00:11:42,997 --> 00:11:43,956
Laisse-le parler.
83
00:11:44,122 --> 00:11:45,956
Je peux l'envoyer chier avant ?
84
00:11:46,122 --> 00:11:47,789
Vas-y.
85
00:11:48,831 --> 00:11:51,539
Une copine de ma mère est venue hier.
86
00:11:52,039 --> 00:11:54,747
Sa fille est infirmière
dans un hôpital psychiatrique.
87
00:11:55,414 --> 00:11:57,414
Il paraît qu'une patiente
88
00:11:57,831 --> 00:12:01,039
a mordu une infirmière
qui voulait la soigner.
89
00:12:01,206 --> 00:12:03,039
Elle lui a presque arraché le nez.
90
00:12:03,206 --> 00:12:05,331
Il y avait plein de sang.
91
00:12:05,664 --> 00:12:10,039
Ma mère a entendu parler
de cette patiente il y a des années.
92
00:12:10,206 --> 00:12:12,914
Il y avait des articles sur elle.
93
00:12:13,081 --> 00:12:14,997
Ils l'ont appelée "Mongia".
94
00:12:15,164 --> 00:12:17,122
J'ai demandé des détails à ma mère.
95
00:12:17,289 --> 00:12:20,539
Elle a été trouvée il y a 20 ans
sur une grand-route,
96
00:12:20,706 --> 00:12:22,539
nue et mutilée.
97
00:12:22,706 --> 00:12:25,122
La gorge lacérée.
98
00:12:26,206 --> 00:12:28,747
Elle avait aucun papier sur elle.
99
00:12:28,914 --> 00:12:30,872
Tunisienne ? Touriste ?
100
00:12:30,956 --> 00:12:32,997
La police l'a emmenée à l'hôpital.
101
00:12:33,164 --> 00:12:34,997
Ils l'ont recousue.
102
00:12:35,164 --> 00:12:38,206
Quand elle s'est réveillée
après l'anesthésie,
103
00:12:38,456 --> 00:12:40,122
elle est devenue agressive.
104
00:12:40,331 --> 00:12:42,706
Elle s'est mise à crier.
105
00:12:42,831 --> 00:12:45,414
Elle prenait des voix bizarres.
Une dingue !
106
00:12:45,581 --> 00:12:48,581
Personne n'est venu la chercher.
107
00:12:48,997 --> 00:12:51,706
- C'est un bon sujet ?
- Quelle est l'enquête ?
108
00:12:51,789 --> 00:12:52,997
Et l'exclusivité ?
109
00:12:53,164 --> 00:12:54,706
Une folle, c'est rien.
110
00:12:54,872 --> 00:12:57,247
- C'est pas si simple !
- Pour l'exclusivité,
111
00:12:57,497 --> 00:12:59,622
on sera les premiers à la filmer.
112
00:12:59,789 --> 00:13:01,289
Ils nous laisseront pas faire.
113
00:13:01,372 --> 00:13:04,122
Filmer dans un asile, c'est pas facile.
114
00:13:04,581 --> 00:13:06,622
Mon contact nous laissera filmer.
115
00:13:06,789 --> 00:13:08,914
Il n'y a pas que ça.
116
00:13:09,081 --> 00:13:12,372
Il nous faut une autorisation.
Sinon, quand on aura fini,
117
00:13:12,456 --> 00:13:16,081
ils refuseront l'histoire
parce que ce sera contraire à l'éthique.
118
00:13:16,206 --> 00:13:17,414
J'aurai l'autorisation.
119
00:13:17,497 --> 00:13:19,039
Le sujet est une folle ?
120
00:13:19,164 --> 00:13:21,331
C'est tout ce que j'ai raconté.
121
00:13:21,456 --> 00:13:23,706
- C'est une sorcière.
- Comme ta mère.
122
00:13:23,789 --> 00:13:26,456
Comme ta sœur !
Je suis sérieux.
123
00:13:26,622 --> 00:13:28,122
Pourquoi une sorcière ?
124
00:13:28,289 --> 00:13:29,789
Tout le monde a peur d'elle.
125
00:13:29,872 --> 00:13:33,122
Elle rampe et parle d'une voix étrange.
126
00:13:33,206 --> 00:13:34,081
N'importe quoi.
127
00:13:34,164 --> 00:13:37,789
Parfois, sa chambre est vide
et elle sort de nulle part.
128
00:13:37,956 --> 00:13:38,872
C'est bizarre.
129
00:13:39,039 --> 00:13:40,706
Elle est seulement folle.
130
00:13:40,831 --> 00:13:42,747
Je crois pas en ce genre de trucs.
131
00:13:42,831 --> 00:13:46,789
Ça peut être un bon sujet.
On parle de travail, pas de croyances.
132
00:13:46,914 --> 00:13:48,581
Quand peux-tu l'appeler ?
133
00:13:48,747 --> 00:13:50,747
- Après demain.
- Pourquoi pas demain ?
134
00:13:50,914 --> 00:13:51,914
T'es pressée ?
135
00:13:51,997 --> 00:13:52,956
OK pour demain.
136
00:13:53,081 --> 00:13:53,956
Yasmine !
137
00:13:54,039 --> 00:13:56,664
Amène ton appareil photo
et moi mon micro.
138
00:13:56,789 --> 00:13:58,206
Yasmine se charge du reste.
139
00:13:58,372 --> 00:14:01,622
J'y crois pas, mais je ferai
ce que vous me demanderez de faire.
140
00:14:01,789 --> 00:14:03,414
- T'es partante ?
- Oui.
141
00:14:03,581 --> 00:14:04,539
C'est bon.
142
00:15:41,414 --> 00:15:43,747
Je suis là, ne t'inquiète pas.
143
00:15:43,914 --> 00:15:45,747
Dieu te protège.
144
00:15:49,914 --> 00:15:51,372
Qu'est-ce qu'il y a ?
145
00:15:52,122 --> 00:15:53,039
Je l'ai revue.
146
00:15:53,872 --> 00:15:55,456
Je l'ai revue, grand-père.
147
00:15:55,622 --> 00:15:57,372
Ne panique pas.
148
00:15:57,539 --> 00:15:59,206
Demande à Dieu de te protéger.
149
00:15:59,872 --> 00:16:02,122
Récite les versets que je t'ai appris.
150
00:16:02,331 --> 00:16:04,081
Je suis là, mon enfant.
151
00:16:05,581 --> 00:16:07,414
Je suis là, mon enfant.
152
00:16:09,997 --> 00:16:10,914
Je suis là.
153
00:16:21,622 --> 00:16:22,747
Grand-père...
154
00:16:23,706 --> 00:16:24,956
Pardonne-moi.
155
00:16:27,456 --> 00:16:30,081
Je sais que c'est dur pour toi.
Pardonne-moi.
156
00:16:30,956 --> 00:16:32,914
Ne t'inquiète pas pour moi.
157
00:16:33,956 --> 00:16:35,039
Grand-père...
158
00:16:38,122 --> 00:16:39,747
Pardonne-moi.
159
00:16:42,497 --> 00:16:43,831
Pardonne-moi.
160
00:17:02,747 --> 00:17:03,706
Quoi ?
161
00:17:04,539 --> 00:17:05,581
Vous êtes où ?
162
00:17:06,039 --> 00:17:07,331
J'arrive.
163
00:17:07,872 --> 00:17:09,206
Je suis en route.
164
00:17:23,747 --> 00:17:24,664
Plus vite !
165
00:17:24,747 --> 00:17:26,622
Avance, conard !
166
00:17:27,164 --> 00:17:28,456
Dégage !
167
00:17:28,956 --> 00:17:31,372
T'as appelé ton contact à l'hôpital ?
168
00:17:31,539 --> 00:17:32,997
Je te parle !
169
00:17:33,164 --> 00:17:34,164
Quoi, Bilel ?
170
00:17:34,331 --> 00:17:36,914
Tu lui as dit qu'on venait filmer ?
171
00:17:37,081 --> 00:17:39,664
Oui, je vais devoir le répéter 20 fois ?
172
00:17:39,831 --> 00:17:41,331
Je l'ai appelée, je te jure.
173
00:17:41,497 --> 00:17:42,664
Je veux être sûr.
174
00:17:42,789 --> 00:17:43,914
Je l'ai fait.
175
00:17:46,331 --> 00:17:50,539
On va interviewer
le directeur de l'hôpital.
176
00:17:50,622 --> 00:17:54,289
Pas de problème,
c'est ce que j'avais prévu.
177
00:17:55,164 --> 00:17:56,747
C'est un con.
178
00:17:57,289 --> 00:17:58,372
Comme toi.
179
00:17:58,789 --> 00:18:02,622
T'es sûr qu'on pourra filmer Mongia ?
180
00:18:02,747 --> 00:18:04,414
Oui, t'inquiète.
181
00:18:04,581 --> 00:18:05,622
On verra.
182
00:18:06,247 --> 00:18:07,664
Je parie qu'il ment.
183
00:18:08,581 --> 00:18:12,664
Walid, ça recommence.
Je fais pas tout ça pour rien !
184
00:18:12,831 --> 00:18:15,914
Commence pas à dire que c'est ma faute !
185
00:18:16,081 --> 00:18:19,414
L'idiot à côté de toi
dit n'importe quoi.
186
00:18:19,581 --> 00:18:21,747
- Je te connais.
- Non, c'est faux.
187
00:18:21,914 --> 00:18:24,206
On sait que t'es immature !
188
00:18:24,372 --> 00:18:26,622
- J'ai tout fait.
- Ça suffit !
189
00:18:26,747 --> 00:18:27,622
N'importe quoi !
190
00:18:27,706 --> 00:18:29,039
Mon contact m'appelle.
191
00:18:29,122 --> 00:18:30,289
Ta gueule.
192
00:18:32,331 --> 00:18:34,122
On arrive, Baya.
193
00:18:34,289 --> 00:18:35,706
Yasmine, qu'est-ce qu'il y a ?
194
00:18:35,831 --> 00:18:36,747
Rien.
195
00:18:36,914 --> 00:18:38,164
Vous m'ignorez !
196
00:18:38,331 --> 00:18:41,622
C'est quoi ton problème ?
Qu'est-ce que tu veux ?
197
00:18:41,789 --> 00:18:45,289
- Pourquoi t'es fâchée ?
- J'ai mal dormi.
198
00:18:45,372 --> 00:18:46,247
Ta gueule.
199
00:18:49,664 --> 00:18:51,622
Bordel de merde.
200
00:18:53,997 --> 00:18:56,664
Qu'est-ce qu'il se passe, chéri ?
201
00:18:56,872 --> 00:18:58,539
M'embrasse pas, connard !
202
00:19:00,122 --> 00:19:01,831
Je vais écouter de la musique.
203
00:19:01,914 --> 00:19:03,831
Fais ce que tu veux.
204
00:19:32,081 --> 00:19:34,372
- Parlez, monsieur.
- C'est bon ?
205
00:19:34,789 --> 00:19:35,914
C'est bon.
206
00:19:36,081 --> 00:19:38,497
Baya, je suis bien ?
207
00:19:39,664 --> 00:19:40,581
Caméra...
208
00:19:40,747 --> 00:19:41,831
Ça tourne.
209
00:19:45,956 --> 00:19:47,164
Bienvenue, docteur.
210
00:19:47,247 --> 00:19:50,372
Premièrement,
nous aimerions vous remercier
211
00:19:50,497 --> 00:19:54,331
de nous recevoir,
vous devez être occupé.
212
00:19:55,039 --> 00:19:58,122
Pouvez-vous vous présenter ?
213
00:19:58,247 --> 00:19:59,997
Je suis le Dr Fakhri Imed,
214
00:20:00,164 --> 00:20:01,206
psychiatre,
215
00:20:01,372 --> 00:20:03,081
j'ai étudié à Paris.
216
00:20:03,247 --> 00:20:06,247
J'ai fait des stages
en Tunisie et à l'étranger.
217
00:20:07,747 --> 00:20:09,414
Comme le savent mes collègues,
218
00:20:09,539 --> 00:20:12,414
je suis le plus jeune directeur
de cet établissement.
219
00:20:12,539 --> 00:20:15,456
On veut changer les choses.
Dans ce service par exemple,
220
00:20:16,372 --> 00:20:18,456
on prend en charge des patients
221
00:20:18,622 --> 00:20:22,706
qu'on ne pouvait traiter
par le passé.
222
00:20:22,914 --> 00:20:25,289
J'ai eu la chance, quand j'étais jeune,
223
00:20:25,789 --> 00:20:28,497
d'apprendre
aux côtés de grands psychiatres.
224
00:20:28,664 --> 00:20:31,831
J'espère transmettre
ce qu'ils m'ont appris,
225
00:20:31,914 --> 00:20:33,706
mais ce n'est pas à moi de juger.
226
00:20:33,789 --> 00:20:35,497
Assez parlé de moi.
227
00:20:35,664 --> 00:20:36,539
Merci.
228
00:20:37,539 --> 00:20:39,831
On souhaite parler d'une patiente
229
00:20:39,914 --> 00:20:42,456
parmi les 40 que vous avez mentionnés.
230
00:20:42,581 --> 00:20:43,831
Elle s'appelle Mongia.
231
00:20:43,914 --> 00:20:45,164
Parlez nous d'elle.
232
00:20:48,039 --> 00:20:51,581
Nous n'avons pas de patiente
qui s'appelle ainsi.
233
00:20:51,914 --> 00:20:53,456
Avons-nous une Mong...?
234
00:20:54,289 --> 00:20:56,747
À titre de rappel, c'est Mongia
235
00:20:56,914 --> 00:21:01,039
qui a attaqué une des infirmières ici.
236
00:21:01,206 --> 00:21:04,122
Personne n'a été attaqué.
On me l'aurait dit.
237
00:21:04,289 --> 00:21:05,664
Apparemment non.
238
00:21:05,831 --> 00:21:10,372
Nous n'avons que 40 patients.
Aucun n'a attaqué une infirmière.
239
00:21:10,456 --> 00:21:11,414
C'est faux.
240
00:21:11,497 --> 00:21:13,247
C'est une affaire bien connue.
241
00:21:13,331 --> 00:21:15,206
Mongia n'est pas son vrai nom.
242
00:21:16,081 --> 00:21:18,789
Elle a été trouvée il y a 20 ans
243
00:21:18,956 --> 00:21:21,664
sur une grand-route, la gorge lacérée.
244
00:21:21,831 --> 00:21:24,247
Elle pratique la sorcellerie...
245
00:21:24,372 --> 00:21:27,164
Je ne vois pas de qui vous parlez.
246
00:21:27,331 --> 00:21:30,997
Regardez le registre des patients.
Vous ne la trouverez pas.
247
00:21:31,164 --> 00:21:34,664
Donc vous ne connaissez pas
tous vos patients ?
248
00:21:34,831 --> 00:21:36,997
Elle n'est pas dans cet hôpital.
249
00:21:37,164 --> 00:21:40,664
On peut passer à autre chose
ou vous avez d'autres questions ?
250
00:21:40,831 --> 00:21:43,872
Pour vous rafraîchir la mémoire,
Mongia est connue pour...
251
00:21:43,997 --> 00:21:45,456
Ma mémoire est fraîche.
252
00:21:45,581 --> 00:21:47,331
Ce n'est pas notre patiente.
253
00:21:47,497 --> 00:21:48,831
Dites-nous si on se trompe.
254
00:21:48,997 --> 00:21:51,997
Beaucoup de gens parlent de l'incident.
255
00:21:52,164 --> 00:21:53,039
Des commérages...
256
00:21:53,206 --> 00:21:57,622
Nous avons un bon taux de réussite
pour nos cas cliniques.
257
00:21:57,789 --> 00:22:02,831
Aucune de vos patientes
n'est connue pour être une sorcière ?
258
00:22:02,914 --> 00:22:04,081
Une sorcière ?
259
00:22:04,206 --> 00:22:07,914
La sorcellerie fait partie
de nombreuses cultures et religions.
260
00:22:07,997 --> 00:22:09,247
Même du Coran.
261
00:22:09,372 --> 00:22:11,164
On ne se base que sur la science,
262
00:22:11,289 --> 00:22:15,872
mais vous me parlez de sorcellerie
et de sorcières.
263
00:22:16,247 --> 00:22:17,331
On arrête l'interview.
264
00:22:17,456 --> 00:22:18,789
Ce n'est qu'un cas.
265
00:22:18,872 --> 00:22:20,789
Baya,
faites-les ranger leurs affaires
266
00:22:20,956 --> 00:22:21,997
et partir.
267
00:22:23,539 --> 00:22:25,122
Peut-on filmer ici ?
268
00:22:25,206 --> 00:22:27,247
Ne filmez rien !
269
00:22:27,581 --> 00:22:29,956
Partez, s'il vous plaît.
270
00:22:30,122 --> 00:22:31,706
Bien, ça suffit.
271
00:22:31,789 --> 00:22:33,497
Je vais reprendre le micro.
272
00:22:33,664 --> 00:22:34,581
Enlevez-le.
273
00:22:34,747 --> 00:22:36,289
Bien joué, Walid.
274
00:22:36,372 --> 00:22:37,289
Allons-y.
275
00:22:37,997 --> 00:22:39,831
Pourquoi tu l'as pas prévenu ?
276
00:22:39,997 --> 00:22:42,372
Je pouvais pas en parler.
277
00:22:42,497 --> 00:22:45,289
T'aurais dû me le dire.
278
00:22:45,456 --> 00:22:47,289
Je pensais que c'était bon.
279
00:22:47,456 --> 00:22:48,872
Je suis passé pour un con.
280
00:22:49,039 --> 00:22:53,206
J'ai besoin de mon boulot.
Ton film peut pas tout foutre en l'air.
281
00:22:53,372 --> 00:22:55,164
T'aurais dû me le dire.
282
00:22:55,331 --> 00:22:56,747
Je pouvais pas savoir.
283
00:22:56,956 --> 00:22:58,664
On fait quoi, maintenant ?
284
00:22:58,831 --> 00:23:02,622
Donne de l'argent aux gardes
pour filmer la patiente.
285
00:23:02,789 --> 00:23:04,747
- T'es sûre ?
- Oui.
286
00:23:04,872 --> 00:23:06,789
- De l'argent suffira ?
- Oui !
287
00:23:06,872 --> 00:23:08,039
Une seconde.
288
00:23:15,706 --> 00:23:17,706
Je t'avais dit qu'il servait à rien.
289
00:23:17,872 --> 00:23:19,247
On va voir.
290
00:23:19,872 --> 00:23:20,831
Alors ?
291
00:23:21,164 --> 00:23:23,539
- Il faut leur donner quelque chose.
- Quoi ?
292
00:23:23,706 --> 00:23:25,872
De l'argent, crétin,
pas des cacahuètes !
293
00:23:26,039 --> 00:23:27,289
J'ai rien.
294
00:23:27,456 --> 00:23:30,456
Je sais, t'es toujours fauché.
295
00:23:30,622 --> 00:23:33,747
Nos 40 dinars pour l'essence.
Prends-les.
296
00:23:33,914 --> 00:23:36,081
Ça fait 20 chacun. Paye le reste.
297
00:23:36,247 --> 00:23:38,372
- C'est mignon !
- Vas-y !
298
00:23:48,081 --> 00:23:50,664
C'est bon. Voilà 40 dinars.
299
00:23:52,956 --> 00:23:55,289
Il a rien donné de sa poche !
300
00:23:57,247 --> 00:23:58,622
Pas un centime !
301
00:24:00,331 --> 00:24:02,081
Quel radin !
302
00:24:02,206 --> 00:24:06,747
On a passé un accord.
Attends mon appel.
303
00:24:06,914 --> 00:24:08,997
- Je vais t'appeler.
- Non, je le ferai.
304
00:24:09,164 --> 00:24:10,539
C'est urgent.
305
00:24:10,622 --> 00:24:13,122
Arrête ça ou tu peux garder ton argent.
306
00:24:14,789 --> 00:24:16,497
Je t'appellerai.
307
00:24:16,622 --> 00:24:18,039
À plus.
308
00:24:18,831 --> 00:24:19,706
C'est bon ?
309
00:24:19,831 --> 00:24:22,164
Oui, mais on devra filmer la nuit.
310
00:24:22,331 --> 00:24:23,581
Pourquoi ?
311
00:24:23,706 --> 00:24:26,122
Parce qu'on a donné que 40 dinars.
312
00:24:26,747 --> 00:24:27,664
On t'a vu.
313
00:24:27,831 --> 00:24:30,539
J'ai tout fait,
j'ai les cheveux trempés.
314
00:24:30,706 --> 00:24:32,164
Cherche pas d'excuses.
315
00:24:32,331 --> 00:24:34,747
C'est moi qui ai tout négocié.
316
00:26:00,456 --> 00:26:01,622
Tout va bien ?
317
00:27:04,872 --> 00:27:07,372
Yasmine ! Ça va ?
318
00:27:08,081 --> 00:27:09,664
On t'attendait.
319
00:27:09,789 --> 00:27:10,831
Viens.
320
00:27:44,081 --> 00:27:45,706
Monia travaille de nuit.
321
00:27:45,872 --> 00:27:47,581
Enchantée.
322
00:27:47,789 --> 00:27:48,997
Ne faites pas de bruit.
323
00:27:49,164 --> 00:27:50,872
Je prends un gros risque.
324
00:27:51,039 --> 00:27:52,372
Ça va aller.
325
00:27:52,539 --> 00:27:53,997
Je parle des gardes.
326
00:27:54,164 --> 00:27:55,914
Oui, mais ça ira.
327
00:27:59,622 --> 00:28:00,831
Comment tu t'appelles ?
328
00:28:00,997 --> 00:28:01,872
Bilel.
329
00:28:01,956 --> 00:28:05,122
Comme le joueur de foot !
C'est un chouette prénom.
330
00:28:05,331 --> 00:28:06,914
T'aimes le foot ?
331
00:28:07,081 --> 00:28:08,331
Non, le badminton.
332
00:28:10,331 --> 00:28:11,831
T'aimes pas le foot ?
333
00:28:12,956 --> 00:28:14,539
Il y a de l'amour dans l'air.
334
00:28:14,706 --> 00:28:16,039
Elle t'apprendra le foot.
335
00:28:16,747 --> 00:28:18,581
Du foot pour le crétin.
336
00:28:21,789 --> 00:28:23,997
On met les patients dangereux ici.
337
00:28:24,081 --> 00:28:26,539
C'est pour ça
que le directeur était mal à l'aise
338
00:28:26,706 --> 00:28:28,747
quand vous avez parlé d'elle.
339
00:28:31,747 --> 00:28:34,872
Mongia est ici depuis plus de 20 ans.
340
00:28:35,289 --> 00:28:36,289
Que Dieu nous protège.
341
00:28:36,414 --> 00:28:38,122
Pourquoi vous dites ça ?
342
00:28:38,206 --> 00:28:41,414
Tout le monde a peur de Mongia.
343
00:28:42,706 --> 00:28:44,497
Pourquoi on la traite de sorcière ?
344
00:28:44,664 --> 00:28:46,247
Vous verrez.
345
00:28:46,414 --> 00:28:51,331
Sorcière ou non,
on veut seulement la filmer.
346
00:28:51,497 --> 00:28:55,122
La sorcellerie, c'est des conneries.
347
00:28:57,331 --> 00:28:59,622
Donc elle peut pas voler ?
348
00:29:00,081 --> 00:29:02,414
Quand elle est arrivée ici,
349
00:29:02,581 --> 00:29:05,539
elle a jeûné pendant des mois
sans perdre de poids.
350
00:29:05,706 --> 00:29:06,622
Sérieux ?
351
00:29:06,706 --> 00:29:09,039
Elle a mordu l'oreille d'un infirmier.
352
00:29:09,247 --> 00:29:13,331
Un jour, ils l'ont trouvée
égorgée, enchaînée.
353
00:29:13,831 --> 00:29:16,456
Ils l'ont recousue
et elle a tout enlevé.
354
00:29:17,039 --> 00:29:19,122
Sorcière ou pas ?
355
00:30:25,372 --> 00:30:26,664
Il t'a fait peur ?
356
00:30:26,831 --> 00:30:28,747
Foufou est inoffensif.
357
00:30:29,872 --> 00:30:31,206
Ça va ?
358
00:30:41,206 --> 00:30:42,831
Je veux pas de problèmes.
359
00:30:42,997 --> 00:30:44,622
Dépêchez-vous.
360
00:30:44,747 --> 00:30:45,789
T'inquiète pas.
361
00:30:46,831 --> 00:30:47,997
Qui entre ?
362
00:30:48,164 --> 00:30:50,914
Moi, l'appareil photo, Bilel...
363
00:30:50,997 --> 00:30:52,997
Pas moi,
utilise le micro de ton appareil.
364
00:30:53,081 --> 00:30:54,164
T'as peur ?
365
00:30:54,247 --> 00:30:56,164
Pas du tout.
366
00:31:28,206 --> 00:31:30,747
Mongia, tu as des visiteurs.
367
00:31:32,206 --> 00:31:33,206
Suivez-moi.
368
00:31:43,747 --> 00:31:45,997
Écoutez bien, filmez d'ici.
369
00:31:46,164 --> 00:31:48,122
Pas plus près, asseyez-vous.
370
00:31:48,206 --> 00:31:49,081
D'accord.
371
00:31:49,164 --> 00:31:52,331
Je fais mon tour de garde et je reviens.
372
00:31:52,622 --> 00:31:54,122
Monia va rester avec vous.
373
00:31:54,331 --> 00:31:55,789
Soyez prudents.
374
00:32:25,247 --> 00:32:27,956
Pourquoi vous vous intéressez à Mongia ?
375
00:32:28,039 --> 00:32:29,789
Tu peux te taire ?
376
00:32:31,289 --> 00:32:32,831
Tu as Facebook ?
377
00:32:32,914 --> 00:32:34,206
Oui.
378
00:32:35,622 --> 00:32:36,539
Bonjour.
379
00:32:38,831 --> 00:32:41,247
Je suis Yasmine. Voici Bilel.
380
00:32:42,497 --> 00:32:44,581
On est venu vous filmer.
381
00:32:45,039 --> 00:32:47,247
Laisse tomber, elle parlera pas.
382
00:32:51,414 --> 00:32:55,206
Que s'est-il passé
avant qu'ils vous amènent ici ?
383
00:33:20,914 --> 00:33:22,039
T'approche pas.
384
00:33:22,872 --> 00:33:23,747
Yasmine.
385
00:33:24,206 --> 00:33:25,706
Voici une carte.
386
00:33:27,747 --> 00:33:29,622
Vous avez été trouvée par ici.
387
00:33:30,247 --> 00:33:33,456
Vous vous souvenez de l'endroit exact ?
388
00:34:03,747 --> 00:34:06,081
C'est toi...
389
00:34:12,122 --> 00:34:12,997
Mongia !
390
00:34:17,247 --> 00:34:18,497
Cours !
391
00:34:27,206 --> 00:34:29,497
Monia, appelle les gardes !
392
00:34:31,872 --> 00:34:33,914
Yasmine, cours !
393
00:34:34,872 --> 00:34:35,956
Cours !
394
00:34:51,581 --> 00:34:54,081
C'est un chat qui t'a griffée comme ça ?
395
00:34:54,206 --> 00:34:56,706
Oui, un chat errant.
396
00:34:57,247 --> 00:34:59,206
Et vous venez tous pour
une griffe de chat ?
397
00:35:00,164 --> 00:35:02,039
Pourquoi t'es aussi inquiet ?
398
00:35:02,372 --> 00:35:04,206
Je le suis pas, oncle Bashir.
399
00:35:04,372 --> 00:35:07,206
Quand elle a voulu nourrir le chat...
400
00:35:07,539 --> 00:35:09,372
Je t'ai menti, grand-père.
401
00:35:11,831 --> 00:35:14,789
C'est le chat de Walid qui a fait ça,
donc il est gêné.
402
00:35:15,331 --> 00:35:16,872
C'était mon chat.
403
00:35:17,164 --> 00:35:20,622
Enfin, c'est pas mon chat,
juste le chat de gouttière.
404
00:35:20,831 --> 00:35:22,831
- Un chat...
- On doit y aller.
405
00:35:22,997 --> 00:35:24,747
- Je vous reconduis.
- Non, c'est bon.
406
00:35:24,914 --> 00:35:26,206
Laissez-moi vous reconduire.
407
00:35:26,372 --> 00:35:28,664
- On va manger.
- Bonne nuit, oncle Bashir.
408
00:35:28,747 --> 00:35:29,622
Bonne nuit.
409
00:35:29,747 --> 00:35:30,622
Merci.
410
00:35:30,706 --> 00:35:31,747
Attends, Bilel.
411
00:35:32,539 --> 00:35:34,122
T'as oublié la carte.
412
00:35:35,331 --> 00:35:36,289
Merci.
413
00:35:36,372 --> 00:35:37,622
Bonne nuit.
414
00:35:41,914 --> 00:35:45,997
Je suis peut-être vieux,
mais je suis pas naïf.
415
00:35:46,122 --> 00:35:48,914
- Pourquoi tu dis ça ?
- Tu peux me parler.
416
00:35:49,081 --> 00:35:50,247
Pourquoi tu mens ?
417
00:35:50,706 --> 00:35:55,247
Je te mens pas,
le chat de Walid m'a griffée.
418
00:35:55,414 --> 00:35:56,539
Écoute...
419
00:35:56,872 --> 00:35:58,164
Je suis responsable de toi.
420
00:35:58,372 --> 00:36:00,914
Ta mère m'avait demandé
de veiller sur toi.
421
00:36:01,206 --> 00:36:03,081
Je lui ai promis de le faire.
422
00:36:03,414 --> 00:36:06,914
Ne m'oblige pas à m'inquiéter,
s'il te plaît.
423
00:36:08,206 --> 00:36:10,539
D'accord, je te le promets.
424
00:36:10,706 --> 00:36:11,706
T'inquiète pas.
425
00:36:12,164 --> 00:36:14,039
Je te fais un bisou.
426
00:36:14,289 --> 00:36:15,581
File.
427
00:36:15,664 --> 00:36:16,997
Laisse-moi t'embrasser.
428
00:36:17,164 --> 00:36:19,581
Arrête, tu vas me briser la mâchoire.
429
00:36:20,497 --> 00:36:21,456
Écoute !
430
00:36:21,581 --> 00:36:22,497
Quoi ?
431
00:36:22,622 --> 00:36:24,331
On retourne voir le cheikh ?
432
00:36:24,456 --> 00:36:25,539
Ça fait longtemps.
433
00:36:25,706 --> 00:36:28,289
Je ne veux plus le voir.
434
00:36:28,497 --> 00:36:31,372
Tu rêves toujours de la femme en noir ?
435
00:36:31,539 --> 00:36:32,622
Oui.
436
00:36:32,789 --> 00:36:35,956
J'ai vu le cheikh,
mais je rêve encore d'elle.
437
00:36:36,122 --> 00:36:37,664
Pourquoi retourner le voir ?
438
00:36:37,747 --> 00:36:38,914
Fais-le pour moi.
439
00:36:39,039 --> 00:36:41,164
Je ne l'aime pas...
440
00:36:41,414 --> 00:36:43,622
- S'il te plaît.
- D'accord.
441
00:36:43,831 --> 00:36:45,497
C'est la dernière fois !
442
00:36:45,664 --> 00:36:47,831
- OK.
- La dernière fois !
443
00:36:47,956 --> 00:36:48,872
Oui.
444
00:36:56,539 --> 00:36:58,497
Deux sandwichs.
445
00:36:58,664 --> 00:36:59,706
Saucisse ?
446
00:37:00,331 --> 00:37:02,289
- Deux ou trois saucisses ?
- Deux.
447
00:37:02,456 --> 00:37:04,331
Un avec trois et un avec deux.
448
00:37:04,914 --> 00:37:06,497
Ça arrive.
449
00:37:09,456 --> 00:37:11,706
Quelle soirée, putain !
450
00:37:12,622 --> 00:37:15,081
- T'as fait quoi avec Monia ?
- Monia ?
451
00:37:15,247 --> 00:37:16,622
La fan de foot !
452
00:37:16,789 --> 00:37:19,206
De quoi tu parles ?
453
00:37:20,331 --> 00:37:21,956
Sans salade pour moi.
454
00:37:23,081 --> 00:37:24,914
Mettez un œuf, s'il vous plaît.
455
00:37:25,081 --> 00:37:26,206
Oui, Yasmine.
456
00:37:27,497 --> 00:37:28,622
T'es sûre ?
457
00:37:28,789 --> 00:37:31,581
C'est pas une blague,
on va filmer demain.
458
00:37:31,706 --> 00:37:32,997
T'es complètement folle.
459
00:37:33,164 --> 00:37:34,331
Oublie pas ton matos.
460
00:37:34,622 --> 00:37:35,789
Et dis à Walid
461
00:37:35,956 --> 00:37:37,706
de pas oublier le sien.
462
00:37:37,872 --> 00:37:38,789
Je lui dirai.
463
00:37:39,164 --> 00:37:40,664
Rendez-vous à la fac.
464
00:37:40,789 --> 00:37:41,664
Soyez à l'heure.
465
00:37:41,831 --> 00:37:42,997
Ça marche.
466
00:37:43,372 --> 00:37:44,497
À demain.
467
00:37:44,622 --> 00:37:46,497
Oui, à demain, salut.
468
00:37:51,581 --> 00:37:54,289
Elle veut finir ce qu'on a commencé.
469
00:37:57,831 --> 00:37:58,914
Qu'est-ce qu'il y a ?
470
00:37:59,039 --> 00:38:01,122
Regarde-moi dans les yeux.
471
00:38:01,247 --> 00:38:03,081
Elle a plus de cran que toi.
472
00:38:03,747 --> 00:38:04,914
Ça fait mal !
473
00:38:37,831 --> 00:38:38,747
Maître,
474
00:38:38,831 --> 00:38:40,372
elle ne voulait pas venir.
475
00:38:40,539 --> 00:38:41,914
J'ai essayé, en vain.
476
00:38:42,081 --> 00:38:42,997
Aucun problème.
477
00:38:43,289 --> 00:38:46,247
Mon enfant, tu as grandi.
478
00:38:46,372 --> 00:38:47,831
Elle ressemble à sa mère.
479
00:38:47,956 --> 00:38:49,331
Merci.
480
00:38:49,497 --> 00:38:50,622
Qu'est-ce qu'il y a ?
481
00:38:51,081 --> 00:38:52,122
Dis-lui.
482
00:38:52,289 --> 00:38:54,331
Dis-lui que tout va bien.
483
00:38:54,497 --> 00:38:55,497
Parfait.
484
00:38:55,664 --> 00:38:57,081
C'est faux.
485
00:38:57,331 --> 00:38:59,372
Je veille sur elle toutes les nuits.
486
00:38:59,539 --> 00:39:01,289
Elle dort mal,
487
00:39:01,456 --> 00:39:03,456
elle rêve toujours de la femme en noir.
488
00:39:03,956 --> 00:39:05,914
Que vois-tu ?
489
00:39:08,539 --> 00:39:09,997
Réponds au cheikh.
490
00:39:10,164 --> 00:39:11,831
J'ai entendu, grand-père.
491
00:39:11,956 --> 00:39:13,206
Que vois-tu ?
492
00:39:13,372 --> 00:39:16,831
Vous savez ce que je vois.
Je dois le répéter ?
493
00:39:16,956 --> 00:39:18,247
Tu as récité les versets ?
494
00:39:18,414 --> 00:39:20,831
Oui et ça ne change rien.
495
00:39:21,289 --> 00:39:23,747
Je vais être en retard en cours.
496
00:39:26,081 --> 00:39:27,831
Excusez-moi. Yasmine !
497
00:39:33,414 --> 00:39:34,497
Je suis désolé.
498
00:39:34,872 --> 00:39:36,664
Vous ne lui avez pas dit ?
499
00:39:36,997 --> 00:39:38,164
Je peux pas.
500
00:39:38,289 --> 00:39:39,956
J'ai fait une promesse à sa mère.
501
00:39:40,331 --> 00:39:41,706
J'ai peur pour elle.
502
00:39:42,372 --> 00:39:43,581
Que Dieu ait pitié d'elle.
503
00:39:44,164 --> 00:39:45,164
Amen.
504
00:39:45,747 --> 00:39:48,664
Arrête Walid,
je suis malade derrière.
505
00:39:48,831 --> 00:39:51,081
- J'échange pas.
- Bilel, monte.
506
00:39:51,247 --> 00:39:53,039
T'es un enculé !
507
00:39:53,164 --> 00:39:56,539
- Ça fait mal par derrière ?
- Sale pervers, arrête.
508
00:39:56,956 --> 00:39:58,706
Bilel, monte.
509
00:39:58,997 --> 00:40:01,039
Me fais pas chier dès le matin.
510
00:40:01,206 --> 00:40:03,289
Monte et arrête de râler !
511
00:40:03,456 --> 00:40:05,914
Viens t'asseoir sur mes genoux, bébé.
512
00:40:06,122 --> 00:40:07,456
Arrête, crétin.
513
00:40:13,289 --> 00:40:15,289
Prends la prochaine à droite.
514
00:40:15,456 --> 00:40:17,956
Pourquoi t'as une carte routière ?
Utilise ton GPS.
515
00:40:18,122 --> 00:40:19,456
J'ai pas de réseau.
516
00:40:19,664 --> 00:40:21,997
- Quoi ?
- Je me sens pas bien.
517
00:40:22,164 --> 00:40:23,914
- Je vais vomir.
- Putain !
518
00:40:23,997 --> 00:40:27,039
- Arrête-toi.
- Vomis pas dans la voiture de Bashir.
519
00:40:27,122 --> 00:40:29,581
- Ouvre la porte !
- Va de l'autre côté.
520
00:40:29,747 --> 00:40:31,289
Meurs pas, connard.
521
00:40:31,456 --> 00:40:32,372
Dépêche !
522
00:40:32,539 --> 00:40:36,331
- On dirait une femme enceinte.
- Va l'aider !
523
00:40:39,081 --> 00:40:41,622
Lave-toi le visage dans la flaque.
524
00:40:42,414 --> 00:40:43,789
Dégage.
525
00:40:43,956 --> 00:40:46,664
- T'as besoin de ton gynéco ?
- Connard !
526
00:40:48,122 --> 00:40:50,164
- C'est quoi son numéro ?
- Ça va, Bilel ?
527
00:40:50,247 --> 00:40:52,289
Comment tu te sens ?
528
00:40:59,456 --> 00:41:01,831
Walid, va voir ce qu'il veut.
529
00:41:07,289 --> 00:41:08,206
Bonjour.
530
00:41:08,331 --> 00:41:10,539
Bonjour. Tout va bien ?
531
00:41:10,664 --> 00:41:14,206
Notre pote est un peu malade,
c'est tout.
532
00:41:14,331 --> 00:41:15,914
J'ai de l'eau dans la voiture.
533
00:41:16,039 --> 00:41:17,706
On a de l'eau aussi.
534
00:41:17,789 --> 00:41:19,872
Vous allez où ?
535
00:41:19,956 --> 00:41:21,331
Pas loin d'ici.
536
00:41:21,497 --> 00:41:22,372
Où ?
537
00:41:22,456 --> 00:41:24,539
Pas très loin.
538
00:41:25,289 --> 00:41:26,164
Bonjour.
539
00:41:26,289 --> 00:41:28,206
Bonjour, madame.
540
00:41:28,497 --> 00:41:31,747
N'hésitez pas si vous avez besoin
de quelque chose.
541
00:41:31,914 --> 00:41:34,039
Merci, ça va.
542
00:41:34,122 --> 00:41:36,581
- Comme vous voudrez.
- Tout va bien.
543
00:41:36,747 --> 00:41:38,122
Que Dieu vous accompagne.
544
00:41:38,289 --> 00:41:39,831
Bon courage, mec.
545
00:41:39,997 --> 00:41:41,539
Au revoir !
546
00:41:42,289 --> 00:41:43,706
Ça va mieux, Bilel ?
547
00:41:43,872 --> 00:41:44,914
Viens, mec.
548
00:41:45,081 --> 00:41:46,789
Comment tu te sens ?
549
00:41:46,956 --> 00:41:49,664
- Dis-moi, chéri.
- Monte.
550
00:41:50,831 --> 00:41:53,331
- Tu souffres ?
- Ta gueule !
551
00:41:53,747 --> 00:41:55,539
Monte. Arrête de le faire chier.
552
00:41:57,081 --> 00:42:01,081
La première grossesse est difficile,
la prochaine sera plus facile.
553
00:42:03,247 --> 00:42:05,539
Pourquoi tu t'es pas protégé ?
554
00:42:06,622 --> 00:42:09,206
Au revoir !
555
00:42:10,372 --> 00:42:13,456
Qu'est-ce qu'il est lourd ce mec !
556
00:42:13,622 --> 00:42:14,622
Ça va, Bilel ?
557
00:42:14,789 --> 00:42:15,747
Ça va.
558
00:42:25,372 --> 00:42:26,831
Toujours pas de réseau ?
559
00:42:26,997 --> 00:42:28,164
Rien.
560
00:42:28,622 --> 00:42:30,914
Arrête-toi, on va lui demander.
561
00:42:31,664 --> 00:42:32,581
Tu crois ?
562
00:42:32,664 --> 00:42:34,414
Il doit connaître le coin.
563
00:42:37,372 --> 00:42:39,247
- Viens avec moi.
- OK.
564
00:42:49,872 --> 00:42:50,831
Bonjour.
565
00:42:51,372 --> 00:42:52,789
Savez-vous...
566
00:42:53,872 --> 00:42:54,956
Sourd...
567
00:42:55,539 --> 00:42:57,081
Il y a un village par-là.
568
00:42:57,247 --> 00:42:58,956
Où est-il ?
569
00:43:00,331 --> 00:43:05,414
Une femme a été retrouvée ici,
il y a longtemps.
570
00:43:05,997 --> 00:43:07,789
D'où venait-elle ?
571
00:43:11,206 --> 00:43:12,456
Il est aimable...
572
00:43:27,914 --> 00:43:29,372
Qu'est-ce qu'il a ?
573
00:43:49,372 --> 00:43:50,331
Oui, Walid ?
574
00:43:50,956 --> 00:43:52,247
C'est par là.
575
00:43:52,831 --> 00:43:53,956
T'es sûr ?
576
00:43:54,289 --> 00:43:55,289
Oui.
577
00:45:14,997 --> 00:45:15,997
Yasmine !
578
00:45:16,206 --> 00:45:17,122
Oui ?
579
00:45:17,206 --> 00:45:19,539
Bilel ! Venez, on va voir par-là.
580
00:45:19,622 --> 00:45:20,497
Pourquoi ?
581
00:45:21,289 --> 00:45:22,497
Il y a un chemin.
582
00:45:22,581 --> 00:45:24,456
On devrait monter plutôt que descendre.
583
00:45:24,581 --> 00:45:26,081
Il ressent les chemins.
584
00:45:26,247 --> 00:45:28,331
Ça ressemble vraiment à un chemin.
585
00:45:28,497 --> 00:45:31,331
Oui. Viens, suis-nous.
586
00:45:32,581 --> 00:45:34,206
Viens, Walid.
587
00:45:36,289 --> 00:45:37,539
Dépêche-toi, conard.
588
00:45:38,706 --> 00:45:42,872
Tu te sens comment ?
Comme chez toi parmi les animaux ?
589
00:46:14,039 --> 00:46:17,581
Au nom d'Allah,
qui nous protège contre le mal
590
00:46:17,747 --> 00:46:20,456
au paradis, sur la Terre, Omniscient...
591
00:47:04,456 --> 00:47:05,331
Prends le trépied.
592
00:47:05,497 --> 00:47:06,664
Donne-le-moi.
593
00:47:07,247 --> 00:47:08,956
Donne.
594
00:47:15,081 --> 00:47:17,164
Attends ! Allez...
595
00:47:18,289 --> 00:47:19,497
Putain, c'est mouillé !
596
00:47:22,956 --> 00:47:24,872
On est bloqués, t'es sûr de toi ?
597
00:47:25,039 --> 00:47:27,122
- Oui.
- On peut pas faire marche arrière.
598
00:47:27,289 --> 00:47:28,539
Fais pas ta chochotte.
599
00:47:29,206 --> 00:47:30,539
- Donne l'appareil.
- Attends.
600
00:47:30,706 --> 00:47:32,664
Donne-le-moi en un seul morceau.
601
00:47:35,456 --> 00:47:36,914
Je suis crevé.
602
00:47:38,581 --> 00:47:42,039
On devrait faire demi-tour.
Tu sais où on va ?
603
00:47:42,206 --> 00:47:43,706
On suit Walid.
604
00:47:43,872 --> 00:47:45,039
Faisons demi-tour.
605
00:47:45,206 --> 00:47:48,289
Vous êtes des poules mouillées,
c'est qu'une balade en forêt.
606
00:47:48,456 --> 00:47:51,372
Tu sais comment rentrer ?
607
00:47:51,539 --> 00:47:54,414
Pourquoi on rentrerait ?
608
00:47:54,581 --> 00:47:56,081
On va se perdre.
609
00:47:56,247 --> 00:47:58,164
On doit être bientôt arrivés.
610
00:47:58,331 --> 00:48:00,789
Bientôt ? Tu sais où on est ?
611
00:48:00,956 --> 00:48:02,122
Allez, Walid.
612
00:48:02,289 --> 00:48:05,164
On y est presque.
613
00:48:05,331 --> 00:48:09,747
Putain, on tourne en rond !
614
00:48:18,872 --> 00:48:20,872
J'en peux plus de marcher.
615
00:48:21,372 --> 00:48:23,706
Arrête de râler, profite.
616
00:48:23,872 --> 00:48:27,247
Profiter de quoi ?
Tais-toi qu'on profite de ton silence.
617
00:48:31,497 --> 00:48:32,497
Quoi ?
618
00:48:49,539 --> 00:48:50,914
Qu'est-ce qu'elle mange ?
619
00:48:58,997 --> 00:49:00,289
Yasmine, attends.
620
00:49:01,331 --> 00:49:02,331
Arrête.
621
00:49:29,622 --> 00:49:31,081
C'est quoi ce bordel ?
622
00:49:35,039 --> 00:49:36,247
Prends les affaires.
623
00:49:40,289 --> 00:49:42,206
Attends, n'aie pas peur.
624
00:49:58,039 --> 00:49:59,247
N'aie pas peur !
625
00:51:30,206 --> 00:51:31,956
Bienvenue !
626
00:51:32,122 --> 00:51:34,456
Je savais pas que vous veniez
chez nous.
627
00:51:34,622 --> 00:51:36,914
J'aurais pu vous conduire ici.
628
00:51:36,997 --> 00:51:38,664
On connaissait pas le nom du village.
629
00:51:38,747 --> 00:51:41,164
- Ça va mieux, mec ?
- Oui.
630
00:51:41,331 --> 00:51:43,956
Fais attention
la prochaine fois que tu bois.
631
00:51:44,914 --> 00:51:47,997
Excusez-moi.
Je suis Saber, à votre service.
632
00:51:48,164 --> 00:51:50,664
Enchantés.
Yasmine, Walid, Bilel.
633
00:51:50,831 --> 00:51:52,081
Bienvenue.
634
00:51:52,747 --> 00:51:55,122
Venez boire quelque chose.
635
00:51:55,289 --> 00:51:56,664
Venez.
636
00:51:56,831 --> 00:51:59,247
Un thé bien chaud.
637
00:52:00,414 --> 00:52:03,664
Va faire le thé !
638
00:52:09,331 --> 00:52:10,706
C'est sympa ici, Saber.
639
00:52:11,414 --> 00:52:12,706
Bienvenue.
640
00:52:16,581 --> 00:52:17,456
Merci.
641
00:52:17,581 --> 00:52:20,414
J'ai cherché cet endroit sur Google.
Je l'ai pas trouvé.
642
00:52:20,581 --> 00:52:21,497
Quoi ?
643
00:52:21,789 --> 00:52:24,706
Je l'ai pas trouvé sur la carte.
644
00:52:24,872 --> 00:52:25,831
OK...
645
00:52:26,581 --> 00:52:28,414
Qu'est-ce qui vous amène ici ?
646
00:52:28,581 --> 00:52:30,081
On est étudiants en journalisme.
647
00:52:30,247 --> 00:52:31,122
Super !
648
00:52:31,289 --> 00:52:32,206
En dernière année.
649
00:52:32,331 --> 00:52:33,872
On a entendu des rumeurs.
650
00:52:34,581 --> 00:52:36,164
Il y a plus de vingt ans,
651
00:52:36,331 --> 00:52:38,622
sur le bord de la route,
près de la forêt,
652
00:52:39,497 --> 00:52:43,331
ils ont trouvé une femme mutilée.
653
00:52:44,164 --> 00:52:45,872
La police l'a trouvée.
654
00:52:46,456 --> 00:52:48,039
Elle s'appelle Algia ?
655
00:52:48,206 --> 00:52:49,164
Non, Mongia.
656
00:52:49,664 --> 00:52:53,039
C'est une vieille histoire.
Je connais pas les détails.
657
00:52:53,206 --> 00:52:56,372
Peut-on trouver
quelqu'un qui s'en souvient ?
658
00:52:56,539 --> 00:52:58,831
Il n'y a plus de témoins.
659
00:52:59,039 --> 00:53:03,122
Les femmes ne parlent pas
aux étrangers, ici.
660
00:53:11,539 --> 00:53:13,206
Vous adorez la viande.
661
00:53:13,372 --> 00:53:14,789
Bien sûr !
662
00:53:15,664 --> 00:53:17,539
C'est bon, la viande.
663
00:53:18,081 --> 00:53:19,206
J'imagine.
664
00:53:23,497 --> 00:53:25,122
Le thé est très bon.
665
00:53:25,206 --> 00:53:26,247
On y va ?
666
00:53:27,664 --> 00:53:28,539
Où ça ?
667
00:53:28,622 --> 00:53:30,872
- Restez dîner.
- Non, merci.
668
00:53:31,039 --> 00:53:35,497
Si, restez.
J'ai apporté de la viande fraîche.
669
00:53:35,664 --> 00:53:38,164
J'ai demandé aux femmes de cuisiner.
670
00:53:38,331 --> 00:53:40,497
On doit vraiment y aller.
671
00:53:40,706 --> 00:53:42,247
On devrait rester.
672
00:53:42,414 --> 00:53:44,747
- La nuit tombe.
- C'est sympa, ici.
673
00:53:44,914 --> 00:53:46,706
Et la forêt ?
674
00:53:46,872 --> 00:53:48,997
- Comment on va rentrer ?
- On mange vite.
675
00:53:49,164 --> 00:53:50,956
Et Bashir ?
676
00:53:51,122 --> 00:53:53,414
- Envoie un message.
- Sans réseau ?
677
00:53:53,581 --> 00:53:55,081
Qu'est-ce qu'il y a ?
678
00:53:55,247 --> 00:53:56,497
Il y a pas de réseau.
679
00:53:56,664 --> 00:53:58,622
Si, sur le toit.
680
00:53:58,789 --> 00:54:00,164
Appelle de là-bas.
681
00:54:00,331 --> 00:54:01,456
Merci, Saber.
682
00:54:01,622 --> 00:54:02,747
De rien.
683
00:54:02,914 --> 00:54:05,164
Vous allez nous cuisiner quoi ?
684
00:54:05,581 --> 00:54:06,664
De la viande.
685
00:54:12,706 --> 00:54:13,789
Yasmine.
686
00:54:27,706 --> 00:54:31,039
MONGIA A ATTAQUÉ UNE INFIRMIÈRE.
687
00:55:15,289 --> 00:55:16,331
Réponds.
688
00:55:17,497 --> 00:55:18,414
Réponds.
689
00:55:21,664 --> 00:55:23,289
Allez, réponds.
690
00:55:27,289 --> 00:55:29,247
Réponds, mon enfant.
691
00:56:12,997 --> 00:56:14,456
Ils boivent beaucoup de vin.
692
00:56:14,622 --> 00:56:16,664
- Pas de réseau.
- Arrête.
693
00:56:18,289 --> 00:56:19,414
Alors ?
694
00:56:19,664 --> 00:56:20,956
Rien.
695
00:56:23,539 --> 00:56:25,247
Il caille, putain.
696
00:56:30,497 --> 00:56:32,081
T'auras pas de réseau.
697
00:56:33,872 --> 00:56:36,789
J'ai une barre !
698
00:56:49,747 --> 00:56:50,747
Grand-père,
699
00:56:51,247 --> 00:56:53,206
t'inquiète pas pour moi.
700
00:56:53,372 --> 00:56:56,122
Je bosse avec les gars.
701
00:56:56,289 --> 00:56:57,247
Merde !
702
00:56:58,581 --> 00:57:01,497
Arrête ! On dirait un gamin.
703
00:57:03,372 --> 00:57:05,539
- Quoi ?
- Arrête de faire du bruit !
704
00:57:05,706 --> 00:57:07,039
Regardez ça.
705
00:57:07,206 --> 00:57:08,664
Crétin !
706
00:57:17,997 --> 00:57:19,706
Dieu, aie pitié de nous.
707
00:57:20,914 --> 00:57:22,831
Dieu, aie pitié de nous.
708
00:58:12,122 --> 00:58:13,331
Bonne langue.
709
00:58:17,039 --> 00:58:18,414
Où est la viande ?
710
00:58:18,581 --> 00:58:19,997
La voilà !
711
00:58:24,664 --> 00:58:26,206
Merci.
712
00:58:30,872 --> 00:58:33,706
C'est l'hôtel dont vous aviez parlé ?
713
00:58:35,331 --> 00:58:36,956
J'espère que ça vous plaira.
714
00:58:49,956 --> 00:58:51,497
Pourquoi vous mangez pas ?
715
00:58:52,331 --> 00:58:53,831
C'est délicieux.
716
00:58:54,497 --> 00:58:55,997
Allez, mangez !
717
00:58:59,539 --> 00:59:01,206
Il faut tout manger !
718
00:59:57,497 --> 00:59:58,789
Votre fille ?
719
00:59:58,956 --> 01:00:00,372
C'est votre fille ?
720
01:00:00,872 --> 01:00:02,247
Qui, Rebeh ?
721
01:00:02,414 --> 01:00:04,664
Ma nièce. Son père est mort.
722
01:00:05,622 --> 01:00:07,956
On l'a vue dans les bois.
723
01:00:09,831 --> 01:00:12,081
- Elle vous a embêtés ?
- Non...
724
01:00:12,956 --> 01:00:14,164
Mon frère décédé
725
01:00:14,539 --> 01:00:17,622
a épousé sa cousine.
Vous connaissez les risques.
726
01:00:18,497 --> 01:00:20,956
Elle est un peu spéciale.
727
01:00:21,122 --> 01:00:23,039
Mais elle est inoffensive.
728
01:00:23,164 --> 01:00:24,039
Dieu la protège.
729
01:00:24,164 --> 01:00:26,081
- Mangez maintenant.
- Merci.
730
01:00:39,372 --> 01:00:42,372
Vous partez maintenant ?
Il fait nuit noire !
731
01:00:42,622 --> 01:00:46,247
Walid peut conduire.
Yasmine voit mal la nuit.
732
01:00:46,581 --> 01:00:47,831
Où est Walid?
733
01:00:47,997 --> 01:00:49,664
Tu conduis, comme on a dit.
734
01:00:49,831 --> 01:00:52,831
Je vois rien la nuit
depuis mon opération au laser.
735
01:00:52,997 --> 01:00:53,914
Quoi ?
736
01:00:54,039 --> 01:00:55,914
Au laser, pour améliorer la vue.
737
01:00:56,831 --> 01:00:59,414
- Ça va mieux ?
- Oui, merci.
738
01:01:01,914 --> 01:01:04,164
Yasmine, j'ai oublié mes lunettes.
739
01:01:04,331 --> 01:01:05,539
Et alors ?
740
01:01:06,247 --> 01:01:08,039
Je peux pas conduire sans.
741
01:01:08,206 --> 01:01:09,831
T'es sérieux ?
742
01:01:09,997 --> 01:01:13,414
Vous pouvez passer la nuit ici.
743
01:01:13,581 --> 01:01:16,122
La maison que mon frère
a construite est vide.
744
01:01:16,289 --> 01:01:17,747
Vous pouvez dormir là.
745
01:01:17,914 --> 01:01:21,539
Non, merci, Saber.
Il faut qu'on parte.
746
01:01:21,706 --> 01:01:25,331
Même les touristes dormaient là.
747
01:01:25,497 --> 01:01:26,914
Les journalistes aussi.
748
01:01:27,081 --> 01:01:29,539
Non, merci.
749
01:01:29,706 --> 01:01:31,956
Vous pouvez nous conduire
à notre voiture ?
750
01:01:32,122 --> 01:01:33,414
On va se perdre.
751
01:01:33,664 --> 01:01:36,789
Il faut vraiment qu'on rentre, merci.
752
01:01:37,664 --> 01:01:40,122
En tout cas, je vous invite à rester.
753
01:01:40,289 --> 01:01:43,456
Je peux aller vérifier
que la voiture n'a rien.
754
01:01:43,622 --> 01:01:47,747
On doit partir.
Mon grand-père va s'inquiéter.
755
01:01:47,914 --> 01:01:49,747
Conduisez-nous seulement
à la voiture.
756
01:01:49,914 --> 01:01:51,164
Merci.
757
01:01:51,331 --> 01:01:53,956
Je reviens. Réfléchissez.
758
01:01:54,122 --> 01:01:55,039
Merci.
759
01:01:55,581 --> 01:01:57,664
- Pourquoi vous dites rien ?
- Pourquoi pas ?
760
01:01:57,831 --> 01:01:59,997
Pourquoi pas quoi ?
761
01:02:00,872 --> 01:02:01,914
Dormons ici.
762
01:02:01,997 --> 01:02:05,164
Vous êtes fous ?
Je rentre. Je reste pas ici.
763
01:02:05,247 --> 01:02:07,622
- Bashir doit être inquiet.
- Appelle-le.
764
01:02:07,789 --> 01:02:10,247
Impossible ! Il n'y a pas de réseau !
765
01:02:10,414 --> 01:02:12,039
Calme-toi, Yasmine.
766
01:02:12,539 --> 01:02:14,039
On partira au petit matin.
767
01:02:14,164 --> 01:02:17,414
J'attends pas le matin,
je rentre chez moi !
768
01:02:17,581 --> 01:02:19,331
Et on conduit dans le noir ?
769
01:02:19,497 --> 01:02:20,414
Pourquoi pas ?
770
01:02:20,581 --> 01:02:21,956
J'ai pas raison ?
771
01:02:22,581 --> 01:02:25,414
- Tu vois rien et j'ai pas mes lunettes.
- Et alors !
772
01:02:25,581 --> 01:02:27,581
Tu préfères avoir un accident ?
773
01:02:28,247 --> 01:02:30,581
Je passerai pas la nuit ici.
774
01:02:30,747 --> 01:02:32,164
Grand-père va s'inquiéter.
775
01:02:32,331 --> 01:02:34,247
Yasmine, écoute-nous.
776
01:02:34,414 --> 01:02:35,789
C'est hors de question !
777
01:02:49,372 --> 01:02:50,581
Entrez.
778
01:03:01,289 --> 01:03:03,039
Entrez, soyez pas timides.
779
01:03:04,622 --> 01:03:06,372
Bienvenue.
780
01:03:08,872 --> 01:03:11,872
Ça fait des années
qu'on a pas ouvert la maison.
781
01:03:12,581 --> 01:03:13,872
Ça se voit.
782
01:03:14,622 --> 01:03:15,997
Faites comme chez vous.
783
01:03:16,164 --> 01:03:19,456
Yasmine, j'ai demandé aux femmes.
Vous pouvez dormir avec elles.
784
01:03:19,622 --> 01:03:21,581
On préfère rester ensemble.
785
01:03:21,747 --> 01:03:24,039
Ce serait inapproprié.
786
01:03:24,206 --> 01:03:26,372
On est comme des frères et sœurs.
787
01:03:27,039 --> 01:03:30,164
Entrez. Entrez.
788
01:03:36,581 --> 01:03:37,456
Merci.
789
01:03:38,456 --> 01:03:41,581
Je vais chercher du bois pour le feu.
790
01:03:41,747 --> 01:03:43,706
Merci.
791
01:03:48,456 --> 01:03:50,122
Le jacuzzi est là.
792
01:03:50,289 --> 01:03:51,414
Très drôle.
793
01:03:51,997 --> 01:03:53,122
Agréable la maison.
794
01:03:53,289 --> 01:03:56,081
C'est pas un hôtel.
Tais-toi et va dormir.
795
01:03:59,581 --> 01:04:00,831
Il y a qu'un lit.
796
01:04:01,331 --> 01:04:03,497
Et qu'une fille. Bouge !
797
01:04:10,372 --> 01:04:11,331
C'est ma place.
798
01:04:11,706 --> 01:04:12,997
Je dors où ?
799
01:04:15,706 --> 01:04:17,081
Super.
800
01:04:27,497 --> 01:04:28,372
Tiens.
801
01:04:29,206 --> 01:04:30,747
Doucement, connard.
802
01:07:44,122 --> 01:07:45,414
Qu'est-ce qu'il y a ?
803
01:07:46,289 --> 01:07:47,289
Arrête de stresser.
804
01:07:47,456 --> 01:07:49,622
C'est une blague ?
805
01:07:52,414 --> 01:07:53,706
Merci, Yasmine !
806
01:07:53,872 --> 01:07:55,872
Walid, c'est ma place.
807
01:07:56,539 --> 01:07:58,456
Éteins la lumière et dors.
808
01:08:41,831 --> 01:08:43,497
J'aime pas ce type.
809
01:08:50,081 --> 01:08:51,456
Toi, la première maison.
810
01:08:51,622 --> 01:08:53,497
Toi, la deuxième porte.
811
01:08:58,997 --> 01:09:00,081
Il nous a vus.
812
01:09:01,081 --> 01:09:03,122
Bonjour !
813
01:09:03,289 --> 01:09:04,247
Alors ?
814
01:09:04,789 --> 01:09:05,831
Bien dormi ?
815
01:09:05,997 --> 01:09:07,747
Super ! Quel palace !
816
01:09:08,414 --> 01:09:10,331
Les conditions sont sommaires ici.
817
01:09:10,872 --> 01:09:14,247
C'est gentil, merci, on a bien dormi.
818
01:09:14,414 --> 01:09:16,081
J'aurais aimé avoir mieux...
819
01:09:16,247 --> 01:09:17,622
C'est super gentil.
820
01:09:17,789 --> 01:09:18,664
Saber...
821
01:09:18,747 --> 01:09:20,831
Mon chargeur est dans la voiture.
822
01:09:21,372 --> 01:09:26,122
Vous allez vous perdre tout seul.
C'est une grande forêt.
823
01:09:26,289 --> 01:09:28,789
Je vous emmènerai
en même temps que les femmes.
824
01:09:28,956 --> 01:09:30,206
N'y allez pas à pied.
825
01:09:30,372 --> 01:09:31,414
Préparez-vous.
826
01:09:31,581 --> 01:09:32,956
Merci beaucoup !
827
01:09:33,122 --> 01:09:35,081
Bilel, tiens.
828
01:09:35,706 --> 01:09:38,497
- Tu peux pas te taire ?
- J'ai dit quoi ?
829
01:09:38,831 --> 01:09:40,706
T'as pas été sympa.
830
01:09:40,914 --> 01:09:42,997
J'ai super mal dormi.
831
01:09:43,164 --> 01:09:45,539
Je vais pas dire que c'était bien.
832
01:09:48,289 --> 01:09:49,914
Tu m'apprendras.
833
01:09:49,997 --> 01:09:51,997
- Ouais.
- T'as pas mal au dos, toi.
834
01:09:52,122 --> 01:09:52,997
Pauvre petit.
835
01:09:53,081 --> 01:09:54,039
Ça fait vraiment mal.
836
01:09:54,206 --> 01:09:55,372
Ferme-la.
837
01:09:55,706 --> 01:09:56,956
Il fallait pas le vexer.
838
01:09:57,122 --> 01:09:58,414
Laisse-moi tranquille.
839
01:10:00,872 --> 01:10:03,747
Me dis pas de la fermer.
840
01:11:25,581 --> 01:11:28,247
T'étais obligé de nous filmer
pendant qu'on dormait ?
841
01:12:00,164 --> 01:12:01,122
Putain.
842
01:12:09,706 --> 01:12:10,747
C'est quoi ce bordel ?
843
01:12:21,497 --> 01:12:24,497
Comment je reviens en arrière ?
844
01:12:25,164 --> 01:12:27,039
- Merde, je l'ai supprimée !
- Quoi ?
845
01:12:28,206 --> 01:12:30,414
- Rien !
- Donne-le-moi !
846
01:12:30,914 --> 01:12:32,206
Qu'est-ce que tu fais ?
847
01:12:32,372 --> 01:12:34,247
Je regarde les vidéos.
848
01:12:34,414 --> 01:12:36,622
Touche pas à mon appareil photo.
849
01:12:37,372 --> 01:12:38,789
Occupe-toi seulement du son.
850
01:12:39,247 --> 01:12:40,456
Pourquoi t'es fâché ?
851
01:14:24,122 --> 01:14:25,081
Bonjour.
852
01:14:26,622 --> 01:14:27,789
Attends.
853
01:14:29,331 --> 01:14:30,414
Je m'appelle Yasmine.
854
01:14:30,539 --> 01:14:32,164
On s'est vues au dîner.
855
01:14:32,331 --> 01:14:33,747
Comment tu t'appelles ?
856
01:14:35,081 --> 01:14:36,581
Tu veux pas me le dire ?
857
01:14:37,456 --> 01:14:38,331
Farah.
858
01:14:38,414 --> 01:14:39,789
Enchantée.
859
01:14:39,956 --> 01:14:41,164
Tu as quel âge ?
860
01:14:42,997 --> 01:14:44,206
Tu ne sais pas ?
861
01:14:45,664 --> 01:14:47,997
T'es enceinte depuis quand ?
862
01:14:50,331 --> 01:14:51,456
Sept mois.
863
01:14:51,622 --> 01:14:53,206
Super.
864
01:14:53,914 --> 01:14:55,581
Pourquoi tu as peur ?
865
01:14:55,747 --> 01:14:58,956
Qu'est-ce qu'une femme ressent
pendant la grossesse ?
866
01:14:59,122 --> 01:15:00,331
Tu peux me le dire ?
867
01:15:03,706 --> 01:15:06,331
Je ne suis pas enceinte.
868
01:15:06,747 --> 01:15:08,831
C'est un garçon ou une fille ?
869
01:15:13,289 --> 01:15:15,414
Enfuis-toi. Maintenant.
870
01:15:15,581 --> 01:15:18,622
Bon sang ! Va chercher les chèvres !
871
01:15:19,206 --> 01:15:21,164
Doucement !
872
01:15:21,331 --> 01:15:23,039
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
873
01:15:23,206 --> 01:15:25,789
On parlait de la grossesse.
874
01:15:25,956 --> 01:15:27,081
Elle est bête.
875
01:15:27,247 --> 01:15:31,414
Je vous l'ai dit hier, les femmes
doivent pas parler aux étrangers.
876
01:15:31,831 --> 01:15:35,289
Elle n'a rien fait de mal !
877
01:15:35,456 --> 01:15:36,747
Oubliez-la.
878
01:15:36,914 --> 01:15:40,456
J'ai demandé aux femmes de cuisiner
un couscous avec de la viande.
879
01:15:40,622 --> 01:15:42,039
- Non.
- Vous devez rester.
880
01:15:42,206 --> 01:15:44,206
On doit rentrer.
881
01:15:44,372 --> 01:15:45,956
Ça va vous réchauffer.
882
01:15:46,122 --> 01:15:48,081
À tout à l'heure.
883
01:16:10,164 --> 01:16:12,497
- T'as filmé ce matin ?
- Non.
884
01:16:13,164 --> 01:16:14,497
On a besoin d'images.
885
01:16:14,664 --> 01:16:15,706
On en aura.
886
01:16:16,414 --> 01:16:17,456
Où est Yasmine ?
887
01:16:17,622 --> 01:16:18,622
Elle a tardé.
888
01:16:19,622 --> 01:16:21,664
Saber ! Je viens avec vous !
889
01:16:21,831 --> 01:16:22,872
Je reviens !
890
01:16:25,247 --> 01:16:27,497
Je le déteste.
Je retourne à la voiture.
891
01:16:27,664 --> 01:16:29,622
- Tu connais le chemin ?
- Je trouverai.
892
01:16:29,706 --> 01:16:31,289
- T'as les clés ?
- Oui.
893
01:19:43,997 --> 01:19:45,497
Arrête, s'il te plaît.
894
01:19:48,706 --> 01:19:50,331
Pourquoi t'es tendue ?
895
01:19:50,497 --> 01:19:51,789
Tendue ? Comment ça ?
896
01:19:51,956 --> 01:19:53,331
Je sais pas. Inquiète.
897
01:19:54,122 --> 01:19:55,872
Je suis pas inquiète.
898
01:19:56,247 --> 01:19:57,664
Qu'est-ce que t'as, alors ?
899
01:19:57,789 --> 01:19:59,956
J'ai parlé avec la fille enceinte.
900
01:20:00,122 --> 01:20:01,206
Laquelle ?
901
01:20:01,372 --> 01:20:03,872
Il n'y a qu'une femme enceinte.
902
01:20:04,039 --> 01:20:04,914
Et ?
903
01:20:06,039 --> 01:20:09,039
J'ai essayé de la filmer.
904
01:20:09,831 --> 01:20:11,914
Elle m'a donné la chair de poule.
905
01:20:12,456 --> 01:20:13,747
Comment ça ?
906
01:20:14,414 --> 01:20:17,789
Elle était effrayée,
elle voulait pas parler
907
01:20:17,956 --> 01:20:19,706
ou répondre à mes questions.
908
01:20:19,872 --> 01:20:21,831
Elle était terrifiée !
909
01:20:22,664 --> 01:20:24,914
Et à un moment,
910
01:20:25,081 --> 01:20:27,122
elle s'est approchée et a murmuré :
911
01:20:27,289 --> 01:20:28,789
"Enfuis-toi, maintenant."
912
01:20:29,497 --> 01:20:30,747
"Enfuis-toi, maintenant" ?
913
01:20:30,914 --> 01:20:32,247
Je te jure !
914
01:20:32,414 --> 01:20:34,581
- T'es sûre ?
- Je te jure !
915
01:20:35,206 --> 01:20:38,581
Donc on devrait s'enfuir au plus vite.
Mon Dieu...
916
01:20:40,331 --> 01:20:43,122
Tu te fous de moi ?
Elle m'a vraiment fait peur.
917
01:20:43,956 --> 01:20:46,289
Arrête ! Elle est folle.
918
01:20:46,456 --> 01:20:49,164
Folle ? Pourquoi tu dis ça ?
919
01:20:49,331 --> 01:20:50,997
Ça se voit.
920
01:20:51,956 --> 01:20:54,456
Elle est jalouse,
donc elle te dit de partir.
921
01:20:54,622 --> 01:20:57,539
Jalouse de quoi ?
922
01:20:57,706 --> 01:20:59,997
La forêt regorge de mecs sexy ?
923
01:21:00,122 --> 01:21:01,039
Tais-toi.
924
01:21:01,122 --> 01:21:02,622
Donc Saber est le diable ?
925
01:21:03,997 --> 01:21:06,372
T'es incorrigible, sérieux.
926
01:21:13,956 --> 01:21:16,622
On doit y aller. Où est Bilel ?
927
01:21:16,789 --> 01:21:20,206
- Parti chercher le chargeur.
- J'espère qu'il reviendra vite.
928
01:21:20,789 --> 01:21:23,164
Un sanglier peut le tuer, je m'en fous.
929
01:21:31,831 --> 01:21:32,789
Bordel !
930
01:21:37,831 --> 01:21:38,956
C'est quoi, ça ?
931
01:22:02,872 --> 01:22:03,872
C'est quoi ?
932
01:22:52,831 --> 01:22:54,997
Salut, Walid.
933
01:22:55,164 --> 01:22:56,414
Salut, Saber.
934
01:22:57,331 --> 01:22:58,747
Madame Yasmine...
935
01:23:02,206 --> 01:23:03,664
Au sujet de la voiture...
936
01:23:03,789 --> 01:23:05,122
Je suis allé voir.
937
01:23:05,956 --> 01:23:08,164
- J'ai un peu honte.
- Pourquoi ?
938
01:23:08,331 --> 01:23:10,539
Des gamins ont volé les pneus.
939
01:23:10,664 --> 01:23:11,581
Quoi ?
940
01:23:11,914 --> 01:23:13,206
Comment c'est possible ?
941
01:23:13,372 --> 01:23:14,914
Détendez-vous, c'est rien.
942
01:23:15,081 --> 01:23:16,622
- C'est vrai ?
- Pas de panique.
943
01:23:16,789 --> 01:23:18,331
C'est inacceptable.
944
01:23:18,497 --> 01:23:21,414
- On l'a remorquée.
- Remorquée ? Pourquoi ?
945
01:23:21,581 --> 01:23:26,039
N'ayez pas peur,
tout le monde me connaît, ici.
946
01:23:26,206 --> 01:23:27,956
Me poussez pas à bout !
947
01:23:28,122 --> 01:23:30,831
La voiture était votre responsabilité.
948
01:23:30,997 --> 01:23:33,372
Ils savaient pas
que vous étiez mes invités.
949
01:23:33,539 --> 01:23:35,414
Merde, comment on va renter ?
950
01:23:35,581 --> 01:23:37,122
Quelle hospitalité !
951
01:23:37,289 --> 01:23:40,289
Ne vous énervez pas,
je vais retourner voir
952
01:23:40,456 --> 01:23:42,331
et revenir avec de bonnes nouvelles.
953
01:23:42,497 --> 01:23:43,539
Désolé.
954
01:23:43,706 --> 01:23:46,206
T'es content ? On aurait dû partir hier.
955
01:23:46,372 --> 01:23:47,789
Comment on va rentrer ?
956
01:23:47,956 --> 01:23:50,081
C'est moi qui ai volé les pneus ?
957
01:23:50,247 --> 01:23:52,289
On aurait dû partir hier !
958
01:24:08,997 --> 01:24:09,997
Yasmine !
959
01:24:13,331 --> 01:24:14,206
On y va.
960
01:24:14,331 --> 01:24:15,747
Qu'est-ce qu'il y a ?
961
01:24:15,914 --> 01:24:17,206
On s'en va !
962
01:24:17,372 --> 01:24:19,122
- Pourquoi ?
- Maintenant !
963
01:24:19,289 --> 01:24:20,956
Détends-toi.
964
01:24:21,122 --> 01:24:22,831
Dis à Saber de prendre la voiture.
965
01:24:22,997 --> 01:24:24,289
Il y a plus de voiture.
966
01:24:24,456 --> 01:24:26,789
- Quoi ?
- Quelqu'un a volé les pneus.
967
01:24:26,872 --> 01:24:27,747
Comment ça ?
968
01:24:27,831 --> 01:24:31,206
C'est rien ! Il va chercher les pneus.
969
01:24:31,456 --> 01:24:32,789
Qu'est-ce qu'il y a ?
970
01:24:32,956 --> 01:24:34,581
- Du sang...
- Quoi ?
971
01:24:35,331 --> 01:24:37,747
- Calme-toi, c'est pas vrai.
- Parle moins vite.
972
01:24:37,914 --> 01:24:41,747
Des tombes, du sang, des os humains !
973
01:24:41,914 --> 01:24:44,122
Il y a rien. T'es parano.
974
01:24:44,289 --> 01:24:45,914
Me cherche pas !
975
01:24:46,081 --> 01:24:47,497
Calmez-vous, tous les deux !
976
01:24:47,664 --> 01:24:49,914
Raconte-nous calmement.
977
01:24:50,747 --> 01:24:52,539
Il a apporté
des sacs avec des corps.
978
01:24:52,706 --> 01:24:54,456
Des sacs sanglants, pleins de corps !
979
01:24:54,622 --> 01:24:56,497
- Qui ?
- Dis pas de conneries !
980
01:24:56,956 --> 01:24:58,831
- Les sacs !
- Suis-le !
981
01:24:58,997 --> 01:24:59,872
Saber !
982
01:24:59,956 --> 01:25:01,997
Bilel !
983
01:25:03,539 --> 01:25:05,831
Un type vous a donné des sacs.
984
01:25:06,289 --> 01:25:08,831
- Je comprends pas !
- Il y a quoi dedans ?
985
01:25:24,914 --> 01:25:27,372
Un mouton pour le couscous.
986
01:25:32,289 --> 01:25:33,914
Je vais chercher la voiture.
987
01:25:34,956 --> 01:25:36,664
T'es content ?
988
01:25:37,081 --> 01:25:38,331
Tu abuses !
989
01:25:38,497 --> 01:25:39,956
Quelle poule mouillée !
990
01:25:41,706 --> 01:25:43,831
T'es dingue ou quoi ?
991
01:25:44,331 --> 01:25:46,414
Ça va, Walid ?
992
01:25:47,831 --> 01:25:48,956
Lève-toi.
993
01:25:55,622 --> 01:25:58,206
T'es fou ?
Qu'est-ce qui te prend ?
994
01:25:58,747 --> 01:25:59,789
T'es malade ?
995
01:26:00,664 --> 01:26:01,581
Walid !
996
01:26:51,914 --> 01:26:52,789
Enfuis-toi.
997
01:26:52,914 --> 01:26:53,831
Maintenant !
998
01:26:59,872 --> 01:27:01,831
12 septembre 1995.
999
01:27:02,247 --> 01:27:03,539
11h30.
1000
01:27:04,122 --> 01:27:07,456
Je suis arrivée au village,
heureuse de l'avoir trouvé seule.
1001
01:27:07,664 --> 01:27:09,831
Je me suis perdue en chemin,
1002
01:27:09,997 --> 01:27:11,164
mais je l'ai trouvé.
1003
01:27:11,872 --> 01:27:15,372
J'ai tout de suite remarqué
qu'il y avait beaucoup de femmes.
1004
01:27:15,956 --> 01:27:18,331
J'ai dit bonjour,
mais personne n'a répondu.
1005
01:27:18,997 --> 01:27:19,997
Bonjour.
1006
01:27:20,372 --> 01:27:22,289
Ça sentait le feu de bois.
1007
01:27:22,456 --> 01:27:24,456
Il y avait de la viande partout.
1008
01:27:24,831 --> 01:27:26,372
Peut-être une coutume,
1009
01:27:26,706 --> 01:27:28,081
mais c'était étrange.
1010
01:27:28,997 --> 01:27:30,039
Bonjour.
1011
01:27:30,122 --> 01:27:33,289
Je continuais de dire bonjour,
j'essayais de parler,
1012
01:27:33,831 --> 01:27:35,289
mais personne répondait.
1013
01:27:42,164 --> 01:27:43,456
Le jour où je suis arrivée,
1014
01:27:43,622 --> 01:27:44,914
j'ai rencontré deux hommes,
1015
01:27:45,081 --> 01:27:46,331
silencieux, eux aussi.
1016
01:27:47,081 --> 01:27:48,914
Je ne les ai jamais revus.
1017
01:27:54,622 --> 01:27:55,789
Deuxième jour ici.
1018
01:27:56,206 --> 01:27:58,164
Je suis logée dans une maison froide,
1019
01:27:58,331 --> 01:28:01,081
mais je dois trouver des informations
dont j'ai besoin.
1020
01:28:01,456 --> 01:28:02,956
J'ai un travail à terminer.
1021
01:28:03,706 --> 01:28:06,289
Ils m'ont cuisiné un dîner de viande.
1022
01:28:06,372 --> 01:28:07,622
Ça avait un drôle de goût.
1023
01:28:08,372 --> 01:28:09,997
Je n'ai jamais rien mangé de tel.
1024
01:28:12,997 --> 01:28:15,039
L'ambiance est pesante, ici.
1025
01:28:15,664 --> 01:28:17,122
Je me sens mal à l'aise.
1026
01:28:17,456 --> 01:28:18,706
Je veux partir.
1027
01:28:22,331 --> 01:28:24,789
Mais je dois finir mon enquête.
1028
01:28:26,247 --> 01:28:28,914
Et écrire l'article
pour lequel je suis venue.
1029
01:28:32,872 --> 01:28:36,081
Il y a une femme qui m'intrigue.
1030
01:28:37,331 --> 01:28:39,122
Je l'ai appelée
la femme en noir.
1031
01:28:39,331 --> 01:28:40,706
Toujours vêtue de noir,
1032
01:28:40,831 --> 01:28:42,081
le visage caché.
1033
01:28:42,247 --> 01:28:43,914
Tout le monde a peur d'elle.
1034
01:28:53,497 --> 01:28:55,581
- Tu lis quoi ?
- Rien.
1035
01:28:56,706 --> 01:28:57,622
Où est Walid ?
1036
01:28:58,914 --> 01:28:59,956
Je sais pas.
1037
01:29:00,414 --> 01:29:01,497
Je suis là.
1038
01:29:03,206 --> 01:29:04,497
Toujours fâché ?
1039
01:29:04,664 --> 01:29:05,664
Non.
1040
01:29:07,414 --> 01:29:08,289
Attends.
1041
01:29:09,539 --> 01:29:11,497
Je vais enregistrer
des bruits d'ambiance.
1042
01:29:13,956 --> 01:29:16,039
- Désolé, mon pote.
- C'est bon.
1043
01:29:16,789 --> 01:29:18,122
T'inquiète.
1044
01:29:23,039 --> 01:29:26,956
De nombreuses femmes
viennent voir la femme en noir.
1045
01:29:27,706 --> 01:29:29,414
La plupart viennent la nuit.
1046
01:29:29,497 --> 01:29:30,497
Mes questions...
1047
01:29:30,956 --> 01:29:32,206
...restent sans réponses.
1048
01:29:32,831 --> 01:29:35,122
Elles paraissent indiscrètes,
1049
01:29:35,706 --> 01:29:37,914
mais je dois savoir ce qu'il se passe.
1050
01:29:40,622 --> 01:29:41,831
Je veux savoir
1051
01:29:42,747 --> 01:29:44,414
ce qu'elles font avec elle.
1052
01:29:45,456 --> 01:29:47,247
J'ai attendu la tombée de la nuit.
1053
01:29:47,706 --> 01:29:48,831
J'y suis allée.
1054
01:29:49,956 --> 01:29:51,831
J'ai vu ce que je n'aurais pas dû voir.
1055
01:30:17,539 --> 01:30:18,914
Donne-lui la photo.
1056
01:30:38,122 --> 01:30:39,331
Donne-lui ce qu'elle veut.
1057
01:32:20,914 --> 01:32:21,831
De la sorcellerie,
1058
01:32:22,331 --> 01:32:23,831
c'est ce que font ces femmes.
1059
01:32:24,622 --> 01:32:26,081
C'est pour ça qu'elles viennent.
1060
01:32:26,247 --> 01:32:27,414
Mais pas seulement.
1061
01:32:27,581 --> 01:32:29,872
Ce qu'on suspectait semble être exact.
1062
01:32:30,039 --> 01:32:31,289
Elles extraient des trésors.
1063
01:32:31,414 --> 01:32:34,164
Je pensais que les sacs
contenaient des chèvres.
1064
01:32:34,622 --> 01:32:37,122
Mais ce sont des cris d'humains.
D'enfants.
1065
01:32:37,289 --> 01:32:38,539
J'ai trouvé la cachette.
1066
01:32:39,206 --> 01:32:42,581
C'est dans le vieil hôtel.
J'ignore où exactement.
1067
01:32:42,997 --> 01:32:46,331
Ils les appellent "zouhri",
détenteurs de la clé,
1068
01:32:46,497 --> 01:32:49,997
une tâche dans l'œil,
ou une longue ligne sur la paume.
1069
01:32:50,497 --> 01:32:54,247
Ce sont des croyances ridicules,
mais ils ont pris beaucoup d'enfants.
1070
01:32:54,997 --> 01:32:57,414
La plupart sont des mendiants.
1071
01:32:57,581 --> 01:32:58,747
Des orphelins.
1072
01:32:59,039 --> 01:33:01,539
Certains sont enlevés dans les hôpitaux.
1073
01:33:01,706 --> 01:33:05,122
Personne ne croyait
mes articles sur les enlèvements.
1074
01:33:07,664 --> 01:33:09,914
Je n'ai pas quitté la maison
depuis 3 jours.
1075
01:33:10,081 --> 01:33:11,539
Il pleut des cordes.
1076
01:33:11,997 --> 01:33:15,247
De temps en temps,
une femme toque à la fenêtre
1077
01:33:15,414 --> 01:33:18,206
pour voir si je suis encore là.
1078
01:33:19,247 --> 01:33:20,706
Mais je ne peux pas partir.
1079
01:33:21,372 --> 01:33:23,331
Il va se passer quelque chose ce soir.
1080
01:33:23,497 --> 01:33:24,789
J'en suis sûre.
1081
01:33:24,956 --> 01:33:26,039
Ce soir...
1082
01:33:30,331 --> 01:33:31,539
J'ai peur...
1083
01:33:34,789 --> 01:33:36,247
J'ai peur...
1084
01:33:43,956 --> 01:33:45,997
J'ai attendu que la grande femme parte.
1085
01:33:46,164 --> 01:33:47,456
Deux femmes ont suivi,
1086
01:33:47,622 --> 01:33:49,831
puis deux hommes portant des sacs.
1087
01:34:04,706 --> 01:34:06,289
J'ai suivi discrètement.
1088
01:34:44,372 --> 01:34:47,247
N'aie pas peur, je suis là.
Ne t'inquiète pas !
1089
01:34:58,372 --> 01:35:01,914
Une fillette de trois ou quatre ans
était dans le sac.
1090
01:35:02,081 --> 01:35:04,289
Un ruban rouge lui couvrait le visage.
1091
01:35:12,081 --> 01:35:13,997
Sur la main gauche,
une tâche de naissance.
1092
01:35:14,164 --> 01:35:15,956
Un croissant de lune.
1093
01:35:45,081 --> 01:35:47,497
Bashir, prends la fille. Prends-la !
1094
01:35:47,664 --> 01:35:48,622
Monte, vite !
1095
01:35:48,789 --> 01:35:51,581
Je dois vérifier un truc dans l'étable.
1096
01:35:51,706 --> 01:35:54,414
- J'appelle la police !
- Il y a des enfants à l'intérieur !
1097
01:35:54,497 --> 01:35:57,247
- Je préviens la police.
- Non !
1098
01:35:57,372 --> 01:35:58,706
Prends soin d'elle !
1099
01:35:58,872 --> 01:36:01,081
Ne lui dis rien
avant qu'elle soit adulte.
1100
01:36:01,497 --> 01:36:04,331
Ne pars pas, reviens !
1101
01:36:45,622 --> 01:36:47,372
Je m'appelle...
1102
01:37:10,081 --> 01:37:11,289
Mongia...
1103
01:37:11,706 --> 01:37:13,747
C'est toi...
1104
01:37:28,414 --> 01:37:30,372
La fille dans le village,
1105
01:37:30,539 --> 01:37:31,414
Rebeh...
1106
01:37:31,831 --> 01:37:33,122
J'ai pris une photo d'elle,
1107
01:37:33,289 --> 01:37:34,539
mais je l'ai déjà vue.
1108
01:37:34,706 --> 01:37:37,581
Je ne suis pas folle. Je l'ai déjà vue.
1109
01:37:38,372 --> 01:37:39,872
Sur de vieilles photos.
1110
01:37:40,247 --> 01:37:42,414
Quand l'hôtel était encore ouvert.
1111
01:37:43,872 --> 01:37:45,331
En 1920.
1112
01:37:45,831 --> 01:37:47,081
Elle est toujours la même.
1113
01:37:47,872 --> 01:37:49,247
Elle n'a pas grandi.
1114
01:38:06,872 --> 01:38:07,831
Yasmine !
1115
01:38:18,456 --> 01:38:19,372
Regarde.
1116
01:38:24,872 --> 01:38:25,872
C'est quoi ?
1117
01:38:33,372 --> 01:38:34,706
Elle accouche ?
1118
01:38:35,872 --> 01:38:37,872
Avec un couteau ?
1119
01:38:46,664 --> 01:38:47,831
C'est le bébé ?
1120
01:38:52,372 --> 01:38:54,372
Il se passe quelque chose de bizarre.
1121
01:39:02,122 --> 01:39:03,581
Où est-ce qu'elle l'emmène ?
1122
01:39:05,081 --> 01:39:05,956
Suis-la.
1123
01:39:06,081 --> 01:39:07,414
Je ne bougerai pas.
1124
01:39:07,581 --> 01:39:08,831
J'y vais alors.
1125
01:39:08,997 --> 01:39:10,831
Si t'y vas pas, j'y vais.
1126
01:44:01,497 --> 01:44:03,289
- Rentrons.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
1127
01:44:03,456 --> 01:44:06,206
- Il faut qu'on parte.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
1128
01:44:06,372 --> 01:44:08,247
- Ils vont nous tuer !
- Qui ?
1129
01:44:08,414 --> 01:44:11,456
- Ils vont nous tuer !
- Yasmine, calme-toi !
1130
01:44:11,622 --> 01:44:14,081
- Il faut qu'on parte.
- Dès qu'on aura la voiture.
1131
01:44:14,247 --> 01:44:16,456
Il n'y a pas de voiture ! Ouvre pas !
1132
01:44:17,289 --> 01:44:19,872
- C'est peut-être Walid.
- Non !
1133
01:45:25,247 --> 01:45:27,872
"Je cherche un refuge
auprès du Seigneur des hommes,
1134
01:45:28,039 --> 01:45:31,914
"le Souverain des hommes,
le Dieu des hommes,
1135
01:45:32,081 --> 01:45:34,914
"contre le mal
du mauvais conseiller, furtif,
1136
01:45:35,081 --> 01:45:36,956
"qui souffle le mal
1137
01:45:37,122 --> 01:45:39,081
"dans les poitrines des hommes,
1138
01:45:39,247 --> 01:45:41,289
"qu'ils soient djinns ou êtres humains."
1139
01:45:45,331 --> 01:45:47,122
Lève-toi, mon enfant.
1140
01:45:47,289 --> 01:45:49,997
Je suis là. N'aie pas peur.
1141
01:45:50,164 --> 01:45:52,997
Tiens-toi à moi et marche.
1142
01:45:54,122 --> 01:45:55,539
Dépêche-toi.
1143
01:45:57,039 --> 01:45:58,581
Il est mort, Yasmine.
1144
01:45:58,747 --> 01:46:01,122
Que Dieu ait pitié de lui.
1145
01:46:01,289 --> 01:46:03,497
Marche plus vite.
1146
01:47:18,164 --> 01:47:19,289
Yasmine !
1147
01:47:21,372 --> 01:47:22,331
C'est Walid.
1148
01:47:35,622 --> 01:47:39,081
Lève-toi, Walid, s'il te plaît.
1149
01:47:57,956 --> 01:47:59,747
Qu'elle aille au diable.
1150
01:48:39,247 --> 01:48:41,539
Yasmine, lève-toi et cours.
1151
01:48:41,706 --> 01:48:43,372
Non...
1152
01:48:43,789 --> 01:48:47,497
On te suit, allez, cours !
1153
01:49:20,414 --> 01:49:21,831
J'ai entendu un truc bizarre.
1154
01:49:22,164 --> 01:49:23,539
J'aurai l'autorisation.
1155
01:49:23,956 --> 01:49:24,872
Mongia !
1156
01:49:25,622 --> 01:49:26,997
T'as oublié la carte
1157
01:49:27,331 --> 01:49:28,622
C'est par là.
1158
01:49:29,039 --> 01:49:30,414
Elle s'appelle Algia ?
1159
01:49:30,581 --> 01:49:31,789
Non, Mongia.
1160
01:49:32,122 --> 01:49:33,122
C'est délicieux.
1161
01:49:33,289 --> 01:49:35,539
Yasmine, j'ai oublié mes lunettes.
1162
01:49:35,664 --> 01:49:36,914
Dormons ici.
1163
01:50:37,664 --> 01:50:39,247
C'est elle.
1164
01:51:27,956 --> 01:51:34,247
En Afrique du nord, des centaines
d'enfants sont victimes de sorcellerie...
1165
01:53:56,331 --> 01:53:58,539
Adaptation : Sarah Taffin