1 00:00:46,734 --> 00:00:51,734 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:26,186 --> 00:01:27,387 Maleko. 3 00:01:29,057 --> 00:01:30,692 Yeah, Eddie. 4 00:01:30,825 --> 00:01:31,693 Get over here. 5 00:01:37,665 --> 00:01:38,866 Do you hear something? 6 00:01:42,235 --> 00:01:44,038 It's that woman, Mahina. 7 00:01:45,339 --> 00:01:47,075 She's back. 8 00:01:47,207 --> 00:01:48,543 Mahina? 9 00:02:00,387 --> 00:02:02,389 Alright, you continue the search. 10 00:02:02,523 --> 00:02:04,559 I'll see you back at the office. 11 00:02:06,894 --> 00:02:08,029 She's back. 12 00:02:53,608 --> 00:02:55,107 Now. 13 00:02:55,109 --> 00:02:56,110 That's it, Kainoah. 14 00:02:56,243 --> 00:02:58,780 More to the left. More to the left. 15 00:02:59,446 --> 00:03:00,982 That's it. 16 00:03:02,083 --> 00:03:05,153 Keep digging. We are almost there. 17 00:03:10,290 --> 00:03:12,492 Yes. 18 00:03:14,294 --> 00:03:15,830 I hit something, boss. 19 00:03:51,331 --> 00:03:53,501 What just happened? 20 00:03:53,534 --> 00:03:54,836 I don't know sir. 21 00:03:54,869 --> 00:03:58,336 I think it was Mahina the Kahuna. 22 00:03:58,338 --> 00:04:00,508 The Royal sorcerer of Hawaii. 23 00:04:01,843 --> 00:04:03,978 I know who she is. 24 00:04:04,011 --> 00:04:06,214 Why don't you run and get that witch? 25 00:04:17,692 --> 00:04:19,160 John Young's. 26 00:04:19,193 --> 00:04:21,359 Don't let anybody see that. 27 00:04:21,361 --> 00:04:23,197 Wait, what are you talking about? 28 00:04:57,430 --> 00:04:59,600 We're gonna need to find a new business. 29 00:05:02,770 --> 00:05:04,572 Eddie, how did it go over there? 30 00:05:04,605 --> 00:05:06,574 Maleko, I need to show you something. 31 00:05:08,776 --> 00:05:09,777 This book. 32 00:05:11,112 --> 00:05:13,214 That lady Mahina, she gave me this. 33 00:05:14,248 --> 00:05:15,950 Do you know what this is? 34 00:05:16,083 --> 00:05:18,584 I have a bad feeling about this. 35 00:05:18,586 --> 00:05:23,758 The Lost Stories of Hawaii, And Other Fascinating Tales... 36 00:05:25,560 --> 00:05:26,961 by John Young. 37 00:05:27,094 --> 00:05:28,596 John, John Young. 38 00:05:28,629 --> 00:05:31,098 Eddie, wasn't that your great granduncle? 39 00:05:31,132 --> 00:05:32,800 You've got to step up your game. 40 00:05:32,934 --> 00:05:33,901 You could be related 41 00:05:33,935 --> 00:05:36,571 to an advisor of King Kamehameha. 42 00:05:36,604 --> 00:05:38,606 You should also look at this compass. 43 00:05:38,739 --> 00:05:40,975 It's been in the family for generations 44 00:05:41,108 --> 00:05:43,110 from John Young. 45 00:05:43,144 --> 00:05:45,443 And I've always kind of looked at it 46 00:05:45,445 --> 00:05:47,748 and thought there's something more to it 47 00:05:47,782 --> 00:05:48,916 than meets the eye. 48 00:05:51,085 --> 00:05:53,453 I've been saving this letter from... 49 00:05:53,588 --> 00:05:55,623 It was addressed to my grandmother. 50 00:05:55,756 --> 00:05:58,659 It's from... John Young. 51 00:06:07,268 --> 00:06:08,466 Signatures match. 52 00:06:08,468 --> 00:06:10,972 Yeah, Eddie, nobody can see this book. 53 00:06:11,005 --> 00:06:12,472 What's so secret about this book? 54 00:06:12,607 --> 00:06:15,142 John Young. Eddie, do you even know who he was? 55 00:06:15,276 --> 00:06:17,178 Yeah. He was my grandmother's favorite uncle. 56 00:06:17,311 --> 00:06:19,180 Eddie, he was so much more than that. 57 00:06:19,313 --> 00:06:21,148 He was an adviser to King Kamehameha, 58 00:06:21,182 --> 00:06:23,117 the unifier of the Hawaiian Islands. 59 00:06:23,150 --> 00:06:25,152 He was privy to so many secrets. 60 00:06:25,286 --> 00:06:26,787 Secrets like? 61 00:06:26,821 --> 00:06:28,322 Secrets like... 62 00:06:30,992 --> 00:06:32,827 secrets like this. 63 00:06:32,860 --> 00:06:34,028 It's a spear. 64 00:06:34,161 --> 00:06:36,330 It's not just a spear. It's the spear. 65 00:06:36,364 --> 00:06:37,531 It's the Pololu of Mana. 66 00:06:37,665 --> 00:06:40,001 Eddie, this is one of the most powerful weapons 67 00:06:40,034 --> 00:06:41,333 in Hawaiian history. 68 00:06:41,335 --> 00:06:43,504 Do you know what could be hidden in here? 69 00:06:43,638 --> 00:06:45,170 The secret to its hiding site. 70 00:06:45,172 --> 00:06:47,341 This could get you in a lot of trouble. 71 00:06:48,643 --> 00:06:50,311 Looks like it's already starting. 72 00:06:54,015 --> 00:06:55,816 I'm here to talk to Eddie Fox. 73 00:06:57,718 --> 00:06:59,353 Well, well, well. 74 00:06:59,486 --> 00:07:01,522 Nice to meet you, miss... 75 00:07:02,690 --> 00:07:03,824 Granger. 76 00:07:05,492 --> 00:07:07,194 Tanya Granger. 77 00:07:07,328 --> 00:07:09,864 Miss Granger. Please. Won't you have a seat? 78 00:07:13,200 --> 00:07:14,735 How can I help you? 79 00:07:14,869 --> 00:07:17,371 I need help... with this? 80 00:07:18,506 --> 00:07:20,374 - It's not yours. - It's not yours either. Please. 81 00:07:20,508 --> 00:07:22,209 How do you know about this book? 82 00:07:22,243 --> 00:07:23,678 None of your business. 83 00:07:23,711 --> 00:07:26,047 Well then, Maleko, please, show her the... 84 00:07:26,180 --> 00:07:28,716 Please, you don't understand. I'm not here to take it. 85 00:07:28,749 --> 00:07:30,718 I'm just here to prevent something from happening. 86 00:07:30,751 --> 00:07:33,587 He knows about it and he can't have it. Or your compass. 87 00:07:33,721 --> 00:07:36,023 - And he's looking for it. - Who's he? 88 00:07:39,060 --> 00:07:40,528 I'll get it. 89 00:07:43,264 --> 00:07:45,099 Ah, may I help you sir? 90 00:07:45,232 --> 00:07:46,367 The book. 91 00:07:46,400 --> 00:07:47,535 Which book? 92 00:07:48,769 --> 00:07:49,902 You know. 93 00:07:49,904 --> 00:07:52,740 No, I'm not sure we've been properly introduced. 94 00:07:52,773 --> 00:07:53,874 What's your name? 95 00:07:55,209 --> 00:07:56,744 Right. 96 00:07:56,777 --> 00:07:58,279 Right. 97 00:07:58,412 --> 00:07:59,714 Could we discuss this? Listen. 98 00:07:59,747 --> 00:08:02,283 I don't know who you are or what you're doing here, 99 00:08:02,416 --> 00:08:04,416 but I think if you came back in the morning 100 00:08:04,418 --> 00:08:05,753 when our office is officially opened 101 00:08:05,886 --> 00:08:07,722 then you might have better... luck. 102 00:08:09,957 --> 00:08:11,892 Oh, that book? 103 00:08:25,573 --> 00:08:29,677 The sharks are back from the sea, Mr. Wellington. 104 00:08:29,810 --> 00:08:32,913 And we have everything in hand. 105 00:08:33,014 --> 00:08:35,516 Finally, that's what I like to hear. 106 00:08:37,251 --> 00:08:40,521 Yes, very much in hand. 107 00:08:43,324 --> 00:08:44,857 And how's the Miss? 108 00:08:44,859 --> 00:08:47,028 Oh, she's doing fabulous. 109 00:08:47,094 --> 00:08:49,497 She finally spit out where that compass is. 110 00:08:49,530 --> 00:08:50,431 And? 111 00:08:50,531 --> 00:08:53,100 It belongs to that treasure hunter, 112 00:08:53,200 --> 00:08:54,869 Eddie Fox. 113 00:08:54,935 --> 00:08:56,670 Eddie Fox. 114 00:08:57,705 --> 00:08:59,273 The name sounds familiar. 115 00:08:59,508 --> 00:09:01,675 Well, let's just be patient. 116 00:09:01,709 --> 00:09:04,311 Mr. Fox will soon be out of his hole. 117 00:09:20,194 --> 00:09:21,829 Hey, you. 118 00:09:29,703 --> 00:09:31,506 What do you want with my compass? 119 00:09:31,540 --> 00:09:33,174 What's this book all about? 120 00:10:06,040 --> 00:10:07,241 Eddie, Eddie. 121 00:10:07,274 --> 00:10:08,577 Eddie. 122 00:10:09,743 --> 00:10:11,243 What? 123 00:10:11,245 --> 00:10:12,613 The girl. Where is she? 124 00:10:12,746 --> 00:10:15,416 I've seen that guy before. It's Kainoah. He took her. 125 00:10:15,550 --> 00:10:16,585 Took her where? 126 00:10:16,717 --> 00:10:18,786 Where he works at. Here. 127 00:10:18,919 --> 00:10:20,589 Mr. Charles Wellington's Polo Club. 128 00:10:20,621 --> 00:10:22,056 You mean the one to be governor 129 00:10:22,089 --> 00:10:24,058 who acts like he owns the whole island? 130 00:10:24,091 --> 00:10:25,759 Yeah. I am afraid so? 131 00:10:25,793 --> 00:10:28,129 What these ladies get me into? 132 00:10:41,610 --> 00:10:42,776 See anything, Maleko? 133 00:10:42,910 --> 00:10:45,946 It just looks like an off-season polo clubs to me. 134 00:10:47,748 --> 00:10:49,817 How you doing sir? What can I get for you? 135 00:10:49,950 --> 00:10:51,452 I'll have a French gimlet 136 00:10:51,586 --> 00:10:53,254 - with a twist of kalamatas. - Yes. 137 00:10:55,289 --> 00:10:56,290 Hey, Maleko. 138 00:10:57,791 --> 00:10:59,460 Do you still see him? 139 00:10:59,493 --> 00:11:01,295 I think I lost him. 140 00:11:01,428 --> 00:11:03,330 Eddie. 141 00:11:03,464 --> 00:11:04,498 Eddie. 142 00:11:07,668 --> 00:11:08,802 Maleko. 143 00:11:09,303 --> 00:11:10,639 Eddie. 144 00:11:13,908 --> 00:11:16,243 Your bill, sir, whenever you're ready. 145 00:11:16,277 --> 00:11:17,244 Thank you. 146 00:11:21,916 --> 00:11:25,585 Oh, hi. Nice to see you again. 147 00:11:25,587 --> 00:11:28,122 I'm not sure we've been properly introduced. 148 00:11:28,255 --> 00:11:31,258 Allow me to introduce to you Kainoah, 149 00:11:31,292 --> 00:11:33,593 our most fateful right hand man. 150 00:11:33,595 --> 00:11:36,463 Kainoah, this is Eddie Fox 151 00:11:36,598 --> 00:11:39,200 of Eddie Fox Treasure Hunting Company. 152 00:11:41,135 --> 00:11:43,103 Eddie Fox and Co. 153 00:11:43,137 --> 00:11:46,040 Private Investigation and Treasure Hunting Services 154 00:11:46,106 --> 00:11:47,942 to be precise. 155 00:11:47,975 --> 00:11:50,811 All right, sir, presentations are done. 156 00:11:50,945 --> 00:11:52,446 - Let's go. - Get up. 157 00:11:53,948 --> 00:11:56,116 Yes, let's. I'm assuming you know the way. 158 00:12:11,566 --> 00:12:13,668 We found him, sir. 159 00:12:13,801 --> 00:12:15,503 Please, have a seat. 160 00:12:21,141 --> 00:12:24,144 Thank you, Leilani. You can leave us now. 161 00:12:24,178 --> 00:12:26,180 We have business to discuss. 162 00:12:32,587 --> 00:12:34,989 The infamous Eddie Fox. 163 00:12:35,089 --> 00:12:37,358 Well, well, well. 164 00:12:37,491 --> 00:12:41,095 How's your little business going? Not too fast I hope. 165 00:12:41,161 --> 00:12:42,327 Where's the girl? 166 00:12:42,329 --> 00:12:44,699 Oh, she's safe. Don't worry. 167 00:12:46,000 --> 00:12:47,165 I was wondering 168 00:12:47,167 --> 00:12:49,167 if you would be brave and gentlemen enough 169 00:12:49,169 --> 00:12:50,538 to come to her rescue. 170 00:12:53,841 --> 00:12:57,344 So... let's talk 171 00:12:57,444 --> 00:13:00,347 since that's why I invited you here. 172 00:13:00,381 --> 00:13:02,684 You didn't really invite me here. 173 00:13:02,783 --> 00:13:04,118 I came by myself 174 00:13:04,184 --> 00:13:06,218 and then your henchmen dragged me over here. 175 00:13:06,220 --> 00:13:08,523 No, let's not quibble over details, shall we? 176 00:13:17,898 --> 00:13:19,033 I have heard 177 00:13:19,066 --> 00:13:22,870 about your treasure hunting and deciphering skills. 178 00:13:24,305 --> 00:13:26,741 I also know about your connection to John Young. 179 00:13:26,874 --> 00:13:31,043 The book you so kindly gave me 180 00:13:31,045 --> 00:13:34,379 needs to be decoded in order to find the spear. 181 00:13:34,381 --> 00:13:35,881 As a member of our team, 182 00:13:35,883 --> 00:13:39,084 you'd be entitled to 50% of the profits. 183 00:13:39,086 --> 00:13:40,421 How does that sound? 184 00:13:40,555 --> 00:13:42,557 So I help you find the secret site, 185 00:13:42,657 --> 00:13:44,325 you give me some money 186 00:13:44,391 --> 00:13:46,594 and you disappear with the spear? 187 00:13:47,729 --> 00:13:50,264 Well, yes, but what does that matter? 188 00:13:51,932 --> 00:13:58,105 You would be world famous Eddie Fox, 189 00:13:58,238 --> 00:14:03,075 the man who discovered the long lost Pololu of Mana. 190 00:14:05,179 --> 00:14:10,017 It would be fame, fortune, wealth... 191 00:14:10,685 --> 00:14:12,019 Think about it. 192 00:14:14,188 --> 00:14:16,591 The opportunity of a lifetime. 193 00:14:16,691 --> 00:14:18,693 You and me. 194 00:14:18,760 --> 00:14:23,097 Edward Fox and Charles Wellington. 195 00:14:23,698 --> 00:14:25,600 Yeah, yeah. 196 00:14:27,602 --> 00:14:28,636 Yeah. 197 00:14:30,605 --> 00:14:31,706 No. 198 00:14:33,808 --> 00:14:36,274 No, that doesn't sound right at all. 199 00:14:36,276 --> 00:14:38,312 You think that after all of your treachery 200 00:14:38,445 --> 00:14:41,781 what you've done to try to take my book away from me, 201 00:14:41,783 --> 00:14:43,117 bringing that girl here, 202 00:14:43,150 --> 00:14:46,353 you think I'm just going to partner with you now? 203 00:14:46,487 --> 00:14:49,456 Well I think you're the one that's dreaming. 204 00:14:50,991 --> 00:14:52,393 If you'll excuse me. 205 00:14:52,459 --> 00:14:56,564 I thought you might say that, so I had to plan ahead. 206 00:15:17,351 --> 00:15:19,153 That was easier than I thought. 207 00:15:20,988 --> 00:15:22,423 Thank you Mr. Fox 208 00:15:22,489 --> 00:15:24,925 for the last piece of the puzzle. 209 00:15:24,992 --> 00:15:26,427 Pleasure working with you. 210 00:15:27,695 --> 00:15:30,097 Would you show this gentleman to his room? 211 00:15:33,701 --> 00:15:36,704 You know the spear of mana is a myth, right? 212 00:15:38,172 --> 00:15:40,174 So why are you so concerned? 213 00:15:52,319 --> 00:15:54,522 Oh, hey look. A butterfly. 214 00:15:54,622 --> 00:15:55,557 Ooh! 215 00:16:11,071 --> 00:16:12,705 Help! 216 00:16:12,707 --> 00:16:14,208 Help! Anybody? 217 00:16:18,078 --> 00:16:19,379 I'm coming. 218 00:16:23,083 --> 00:16:24,552 Mr. Fox? 219 00:16:24,586 --> 00:16:26,320 Please, call me Eddie. 220 00:16:44,506 --> 00:16:48,073 Ah, Mahina. 221 00:16:48,075 --> 00:16:50,010 Thank you so much for accepting my... 222 00:16:50,077 --> 00:16:51,513 Get down, you fool. 223 00:16:51,579 --> 00:16:54,281 You and I know exactly why I'm here. 224 00:16:54,414 --> 00:16:57,752 Yes, let's discuss this in my office. 225 00:17:07,094 --> 00:17:08,428 Okay, go. 226 00:17:19,874 --> 00:17:22,777 It's exactly where your prophecy said it would be. 227 00:17:24,444 --> 00:17:26,014 So now... 228 00:17:27,347 --> 00:17:28,382 what's to do? 229 00:17:28,716 --> 00:17:29,984 Nothing. 230 00:17:30,117 --> 00:17:32,117 The prophecy wasn't for you to hear. 231 00:17:32,119 --> 00:17:34,556 I'm not here to help you, Charles. 232 00:17:34,622 --> 00:17:35,823 But you know that. 233 00:17:35,957 --> 00:17:37,289 I'm just here to warn you 234 00:17:37,291 --> 00:17:39,727 before all of this turns against you. 235 00:17:39,794 --> 00:17:40,995 And if I may... 236 00:18:11,491 --> 00:18:12,660 You see? 237 00:18:12,760 --> 00:18:14,829 Something powerful is coming. 238 00:18:14,929 --> 00:18:19,601 My lover, you don't want to look for Pololu, Charles. 239 00:18:19,667 --> 00:18:21,335 It'll destroy you. 240 00:18:21,368 --> 00:18:22,604 Refuse it. 241 00:18:22,670 --> 00:18:24,371 It's my final warning. 242 00:18:25,506 --> 00:18:27,174 Oh, come now. 243 00:18:27,207 --> 00:18:29,510 Don't let jealousy get into your head. 244 00:18:29,611 --> 00:18:31,679 You're a wise woman. 245 00:18:35,182 --> 00:18:37,785 Jealousy is but for the ugly. 246 00:18:37,852 --> 00:18:39,721 Don't you understand, Charles? 247 00:18:39,854 --> 00:18:41,723 You need to stop this. 248 00:18:43,558 --> 00:18:47,695 If was not for Kalanikupule's defeat against Kamehameha, 249 00:18:47,729 --> 00:18:52,533 as heir of the ali'i-'ai-moku, I would be the one in charge. 250 00:18:54,702 --> 00:18:56,136 Don't you see? 251 00:18:56,203 --> 00:18:58,873 The only person that can save you and your power 252 00:18:58,906 --> 00:19:00,207 is yourself. 253 00:19:02,409 --> 00:19:05,312 Mana comes from within. You can't steal mana. 254 00:19:05,379 --> 00:19:07,715 In the meanwhile I have to take this book. 255 00:19:07,815 --> 00:19:09,216 It is for your protection. 256 00:19:13,087 --> 00:19:15,222 No one tells me what to do. 257 00:19:49,256 --> 00:19:50,424 What should we do? 258 00:19:51,092 --> 00:19:52,426 I have an idea. 259 00:19:53,961 --> 00:19:55,429 What's this? 260 00:19:55,530 --> 00:19:57,765 Well, it's a personal little gadget of mine 261 00:19:57,865 --> 00:19:59,600 I like to call the dis-lock key. 262 00:20:05,773 --> 00:20:09,610 Um, are you sure this dis-lock... 263 00:20:09,711 --> 00:20:12,111 Dis-lock key. Yes. 264 00:20:12,113 --> 00:20:14,448 I just got to give it some time. 265 00:20:16,718 --> 00:20:19,453 Be gentle with it. Here... you try. 266 00:20:21,455 --> 00:20:24,125 See what it does, it senses the mechanism 267 00:20:24,224 --> 00:20:27,795 and once it feels it... Boom, it opens it up. 268 00:20:29,130 --> 00:20:30,798 Eh... 269 00:20:30,898 --> 00:20:32,633 Okay, let me try something. 270 00:20:37,739 --> 00:20:38,973 - There you are. - Ah. 271 00:20:39,073 --> 00:20:40,975 - How'd you do that? - Eh. 272 00:20:41,008 --> 00:20:43,511 - Where's my compass now? - He's coming back. 273 00:21:13,174 --> 00:21:15,174 Charles Wellington. 274 00:21:15,176 --> 00:21:16,778 Yes, Kainoah. 275 00:21:18,045 --> 00:21:19,680 Ooh, really? 276 00:21:21,348 --> 00:21:22,884 Well why don't you come over here? 277 00:21:23,017 --> 00:21:25,520 There's something rather interesting happening. 278 00:21:27,121 --> 00:21:29,190 Leilani, you look agitated. 279 00:21:29,289 --> 00:21:31,190 I am so sorry, sir. 280 00:21:31,192 --> 00:21:33,360 I thought that Kainoah had everything in hand, 281 00:21:33,393 --> 00:21:36,631 but somehow Fox escaped and took the girl with him. 282 00:21:37,698 --> 00:21:38,866 Do tell. 283 00:21:38,966 --> 00:21:40,699 It really wasn't my fault. 284 00:21:40,701 --> 00:21:44,705 - I simply asked Kainoah to... - Shh. Leilani. 285 00:21:44,739 --> 00:21:48,810 Sometimes in life there's a much easier solution. 286 00:21:52,980 --> 00:21:55,716 Oh, hi. Fancy seeing you here. 287 00:21:55,750 --> 00:21:56,918 Enjoying yourselves? 288 00:21:57,051 --> 00:21:58,219 Well yes, 289 00:21:58,318 --> 00:22:00,719 actually, we're just about to wrap it up so... 290 00:22:01,889 --> 00:22:04,725 I really don't think that is the right direction. 291 00:22:06,894 --> 00:22:08,095 The book. 292 00:22:08,229 --> 00:22:10,231 We'll burn its first. 293 00:22:10,264 --> 00:22:12,399 Well, I'd love to see you try. 294 00:22:14,769 --> 00:22:16,401 What are you doing? 295 00:22:16,403 --> 00:22:18,737 Oh, it's a good window. 296 00:22:18,739 --> 00:22:21,242 Solid. Good shape. 297 00:22:23,410 --> 00:22:24,912 Need a hand, Eddie? 298 00:22:25,012 --> 00:22:26,078 Oh, Maleko. 299 00:22:50,271 --> 00:22:52,607 What are you two staring at the window for? 300 00:22:52,707 --> 00:22:53,641 Get them! 301 00:23:30,344 --> 00:23:31,812 Hey, Tanya, get over here. 302 00:23:34,982 --> 00:23:36,148 Ow, hey, hey. 303 00:23:36,150 --> 00:23:37,652 Sorry. 304 00:23:38,986 --> 00:23:39,854 Grab them. 305 00:23:39,987 --> 00:23:40,988 Excuse me? 306 00:23:41,088 --> 00:23:42,323 Coconuts. To throw with them. 307 00:23:42,422 --> 00:23:44,592 Oh, that. Yes. 308 00:24:47,722 --> 00:24:49,390 We still don't have the compass. 309 00:24:49,423 --> 00:24:50,558 Ta-daa. 310 00:24:51,392 --> 00:24:54,059 You did it again. 311 00:24:54,061 --> 00:24:56,496 behind me. 312 00:24:56,564 --> 00:24:58,899 So... can it come and help? 313 00:24:58,933 --> 00:25:01,233 Look, I helped you find the book. 314 00:25:01,235 --> 00:25:03,738 After all, I'm the one who knew about that mystery first. 315 00:25:03,771 --> 00:25:05,573 I have the right to be part of it. 316 00:25:05,673 --> 00:25:09,076 I'm too excited. It's mysteries, adventures, lots of secrets. 317 00:25:11,345 --> 00:25:12,747 Mr. Fox? 318 00:25:14,582 --> 00:25:16,183 I'm done with the mission. 319 00:25:16,250 --> 00:25:17,416 - W... What? - What? 320 00:25:17,418 --> 00:25:19,418 I just came here to get my compass 321 00:25:19,420 --> 00:25:21,422 and my ancestors' book back. 322 00:25:21,522 --> 00:25:24,423 Now I've got them. So thank you. 323 00:25:24,425 --> 00:25:28,262 And well as they say, au revoire. 324 00:25:28,362 --> 00:25:29,697 I thought you cared about it 325 00:25:29,764 --> 00:25:32,099 and you were going to help as you promised. 326 00:25:32,199 --> 00:25:33,868 I didn't promise anything. 327 00:25:33,934 --> 00:25:35,870 We need to deal with this book situation. 328 00:25:35,936 --> 00:25:38,539 There's no way they're going to let us get away with this. 329 00:25:38,606 --> 00:25:40,608 Why don't you guys take care of it 330 00:25:40,641 --> 00:25:43,878 since you seem to know much more about it than me. Mm? 331 00:25:46,313 --> 00:25:49,283 You're avoiding the situation. We need to face this head-on. 332 00:25:49,383 --> 00:25:51,285 Now, can we just talk about this later? 333 00:25:51,318 --> 00:25:54,288 Well, at least try to understand what you're stepping into. 334 00:25:54,388 --> 00:25:55,790 I thought you're a treasure hunter. 335 00:25:55,890 --> 00:25:58,123 How about your connection to the author, John Young? 336 00:25:58,125 --> 00:26:01,128 Should at least have a bit of interest for your own past. 337 00:26:01,162 --> 00:26:02,961 Lady, you're the one that brought me here. 338 00:26:02,963 --> 00:26:04,498 I didn't even want to go on this mission. 339 00:26:04,632 --> 00:26:05,966 We ended up at some maniac's house. 340 00:26:06,067 --> 00:26:08,736 So thank you for the case, but no, thank you. 341 00:26:08,803 --> 00:26:10,969 I'm sorry I had to put you through this Mr. Fox. 342 00:26:10,971 --> 00:26:11,970 I really am. 343 00:26:11,972 --> 00:26:14,139 But you know what I'm even more sorry for? 344 00:26:14,141 --> 00:26:16,844 I'm sorry for you. I thought you were a treasure hunter, 345 00:26:16,977 --> 00:26:18,977 an adventurer down for something exciting. 346 00:26:18,979 --> 00:26:21,749 So I don't know if it's because you're scared 347 00:26:21,816 --> 00:26:23,984 or whatever reason you might put into your head, 348 00:26:24,018 --> 00:26:27,755 but right now all I'm seeing is just a greedy selfish man 349 00:26:27,822 --> 00:26:29,824 who just wants an easy-peasy scavenger hunt, 350 00:26:29,924 --> 00:26:32,827 so he can make enough money and go with the flow. 351 00:26:32,927 --> 00:26:34,695 That sounds like a comfortable life to me, 352 00:26:34,829 --> 00:26:36,531 but then don't call yourself a treasure hunter. 353 00:26:36,664 --> 00:26:38,099 That just makes me sick. 354 00:26:38,999 --> 00:26:40,034 Hey! 355 00:26:41,503 --> 00:26:42,870 Forgetting something? 356 00:26:50,177 --> 00:26:51,045 So... 357 00:26:52,514 --> 00:26:55,716 it's adventure and mystery you want, huh? 358 00:26:55,850 --> 00:26:58,185 Well I'll show you adventure and mystery. 359 00:26:58,219 --> 00:26:59,186 Come on in. 360 00:27:00,888 --> 00:27:02,690 Welcome to the team, Ms. Tanya. 361 00:27:18,205 --> 00:27:20,207 I haven't opened this thing in a while, 362 00:27:20,307 --> 00:27:22,042 but let's see if it still works. 363 00:27:36,423 --> 00:27:38,092 See, I remember it was... 364 00:27:41,328 --> 00:27:42,830 Okay, I got it. 365 00:27:49,770 --> 00:27:52,507 - Are these all yours? - Yeah. 366 00:27:52,574 --> 00:27:55,242 So, am I still a fake treasure hunter? 367 00:27:58,513 --> 00:27:59,680 Please, don't. 368 00:28:01,248 --> 00:28:02,750 What's this? 369 00:28:04,251 --> 00:28:05,520 Just get over here. 370 00:28:05,587 --> 00:28:07,121 Alright guys. 371 00:28:07,254 --> 00:28:11,926 Now let's see what treasures this book has for us. 372 00:28:34,114 --> 00:28:36,616 "And then, in the greatest of secrecy, 373 00:28:36,618 --> 00:28:40,754 our most trusted Hebah-hebah Hoapili and mysef 374 00:28:40,821 --> 00:28:43,824 took the spear far out into the jungle 375 00:28:43,958 --> 00:28:46,393 to protect its mana. 376 00:28:46,460 --> 00:28:47,962 The Pololu was beautiful 377 00:28:48,062 --> 00:28:50,965 and made with the teeth of a defeated shark 378 00:28:51,065 --> 00:28:53,901 from the wild shores of Oahu. 379 00:28:53,968 --> 00:28:57,404 Then we passed through the bamboo forest 380 00:28:57,471 --> 00:29:00,407 across the river by the banyan tree 381 00:29:00,474 --> 00:29:03,077 on the third night of the full moon 382 00:29:03,143 --> 00:29:08,315 and brought the sacred Pololu to the cave." 383 00:29:23,030 --> 00:29:23,998 Guys. 384 00:29:25,099 --> 00:29:26,000 Guys. 385 00:29:26,100 --> 00:29:28,503 Hey, wake up. Maleko. Tanya. 386 00:29:28,603 --> 00:29:30,170 I need your help here. Come on. 387 00:29:30,271 --> 00:29:32,672 Wake up, wake up. What? This is a dormitory? 388 00:29:32,674 --> 00:29:34,507 Huh? You think we're just sleeping? 389 00:29:34,509 --> 00:29:35,876 We're just getting paid to sleep? 390 00:29:36,010 --> 00:29:38,345 I need help with this. What does it mean? 391 00:29:46,688 --> 00:29:50,355 Uh, it's a Kahuna saying, right? 392 00:29:50,357 --> 00:29:52,026 Yeah, you got it. 393 00:29:52,126 --> 00:29:53,460 So? 394 00:29:53,528 --> 00:29:55,861 Something about the Moon cycle. 395 00:29:55,863 --> 00:29:58,799 Hmm, under Mahealani Moon... 396 00:29:59,734 --> 00:30:01,701 That's, that's the third full moon 397 00:30:01,703 --> 00:30:03,536 according to the Hawaii lunar calendar. 398 00:30:03,538 --> 00:30:05,306 Meaning? 399 00:30:05,372 --> 00:30:07,141 ...seek and you shall find. 400 00:30:19,887 --> 00:30:23,558 Seek, seek, seek... finding nothing. 401 00:30:23,658 --> 00:30:25,059 Nothing in here. That's it. 402 00:30:25,159 --> 00:30:26,927 Well, what do you mean, that's it? 403 00:30:27,061 --> 00:30:28,929 That's it. That's all this book is about. 404 00:30:29,063 --> 00:30:30,998 It's just a fairy tale, guys. 405 00:30:31,065 --> 00:30:32,767 It's just a fairy tale. You know? 406 00:30:32,900 --> 00:30:34,234 There's nothing in there. 407 00:30:36,937 --> 00:30:38,839 Hold on, hold on. 408 00:30:41,942 --> 00:30:44,242 Isn't this... isn't this a Huna symbol? 409 00:30:44,244 --> 00:30:45,346 Yeah, you got it. 410 00:30:45,412 --> 00:30:47,682 It's a Huna hemahema. 411 00:30:47,749 --> 00:30:50,417 The symbol to reveal secrets. 412 00:30:51,452 --> 00:30:52,620 Why don't you open it? 413 00:30:52,754 --> 00:30:54,455 You can't open a symbol, silly. 414 00:30:54,556 --> 00:30:56,924 I don't know, you have some new relics here. 415 00:30:57,024 --> 00:30:58,760 Maybe there's something that will work. 416 00:31:20,114 --> 00:31:21,816 The Waterfall of the Chiefs? 417 00:31:25,486 --> 00:31:26,487 That's it. 418 00:31:26,621 --> 00:31:28,288 No, it's hidden. Just keep digging. 419 00:31:32,459 --> 00:31:34,061 What was that saying again? 420 00:31:34,128 --> 00:31:37,498 Under a night of Mahealani, seek and you shall find. 421 00:31:38,733 --> 00:31:39,834 Seek. 422 00:31:40,802 --> 00:31:42,804 Night seek. 423 00:31:45,005 --> 00:31:47,842 Seek. Night seek. 424 00:31:48,743 --> 00:31:52,980 Mahealani, Moon, sky. 425 00:31:53,080 --> 00:31:55,583 Seek the night, seek the night... 426 00:31:55,650 --> 00:31:57,184 Seek the night! 427 00:31:58,986 --> 00:32:01,823 Boom. It's all right here. It's all in here. 428 00:32:01,922 --> 00:32:03,323 It's crystal clear. Look. 429 00:32:05,159 --> 00:32:06,326 I recognize that one. 430 00:32:10,497 --> 00:32:11,599 There are drawings. 431 00:32:11,666 --> 00:32:13,333 It's a map made of drawings. 432 00:32:13,367 --> 00:32:14,536 And all clues. 433 00:32:14,669 --> 00:32:16,437 That lead us to a cross. 434 00:32:16,504 --> 00:32:19,607 - And you think that cross is... - Telling us where the spear is. 435 00:32:21,341 --> 00:32:23,175 - Waterfall of Chiefs? - Yeah. 436 00:32:23,177 --> 00:32:25,845 The one that was thought to be just a myth? 437 00:32:25,847 --> 00:32:28,015 It's not such a myth as we thought. 438 00:32:28,048 --> 00:32:31,553 This is so exciting, Mr. Fox. You did it. Congratulations. 439 00:32:31,686 --> 00:32:33,351 - Okay. - Sorry. 440 00:32:33,353 --> 00:32:35,523 I was just saying congratulations. 441 00:32:35,623 --> 00:32:36,524 Right. 442 00:32:45,533 --> 00:32:47,367 Isn't this lovely? 443 00:32:48,368 --> 00:32:51,305 Pretty smooth, Edward. Pretty smooth. 444 00:32:51,371 --> 00:32:53,205 Now I'm not going to congratulate you 445 00:32:53,207 --> 00:32:56,243 in the same way, but thanks all the same. 446 00:32:57,377 --> 00:32:58,245 So I'm assuming 447 00:32:58,378 --> 00:33:00,715 you still don't want to be a part of my team. 448 00:33:01,048 --> 00:33:02,316 Tie them up. 449 00:33:24,404 --> 00:33:26,404 What are you gonna do to us? 450 00:33:26,406 --> 00:33:29,076 Well, my dear, I have a little dilemma. 451 00:33:29,911 --> 00:33:30,910 You see, 452 00:33:30,912 --> 00:33:33,848 I can't have anyone else knowing what you know. 453 00:33:36,116 --> 00:33:39,453 Loose ends must be trimmed. 454 00:33:39,587 --> 00:33:41,956 You will have to be eliminated. 455 00:33:42,022 --> 00:33:43,990 You know, I don't think that's a very good way 456 00:33:43,992 --> 00:33:46,426 to start as a future ruler. Do you? 457 00:33:46,794 --> 00:33:48,796 It's so unfortunate. 458 00:33:48,830 --> 00:33:53,467 See... Eddie Fox was having a meeting slash date 459 00:33:53,601 --> 00:33:56,004 with the lovely Tanya here. 460 00:33:56,136 --> 00:33:59,807 He even lit a nice little candle to set the mood. 461 00:34:01,943 --> 00:34:04,812 But then the jealous assistant burst in. 462 00:34:04,846 --> 00:34:06,514 There was a scuffle. 463 00:34:06,681 --> 00:34:08,115 It all happened so fast 464 00:34:08,215 --> 00:34:10,448 that by the time the firemen showed up 465 00:34:10,450 --> 00:34:11,786 it was too late. 466 00:34:14,454 --> 00:34:16,390 Okay, fellows, let's go. 467 00:34:17,559 --> 00:34:18,893 Into the jungle. 468 00:34:24,666 --> 00:34:25,967 What are we gonna do? 469 00:34:26,000 --> 00:34:28,970 - What are we gonna do? - Shh, I'm trying to concentrate? 470 00:34:32,339 --> 00:34:33,575 I need my gadgets? 471 00:34:33,641 --> 00:34:36,308 Well, it's nowhere near us now, is it? 472 00:34:36,310 --> 00:34:38,813 Nope. But hey, I just got another idea. 473 00:34:38,913 --> 00:34:41,015 Okay, so I'm going to count to three 474 00:34:41,148 --> 00:34:42,817 and then we're going to get up 475 00:34:42,917 --> 00:34:44,652 by pushing on each other's backs. Okay? 476 00:34:44,686 --> 00:34:46,986 - Okay. - Ready? 477 00:34:46,988 --> 00:34:49,857 One, two... 478 00:34:49,991 --> 00:34:53,327 - What are you doing? - You said get up on three. 479 00:34:53,360 --> 00:34:56,030 No, I said one, two, three 480 00:34:56,163 --> 00:34:58,498 and then we're going to get up. Okay? 481 00:34:58,600 --> 00:35:00,434 Seems better the way I understood it. 482 00:35:00,500 --> 00:35:02,102 Alright, then. Let's do it. 483 00:35:02,870 --> 00:35:05,840 Which one? You lost me. 484 00:35:05,940 --> 00:35:08,342 Just... let's just do the way you said it. 485 00:35:08,375 --> 00:35:10,011 You're making this so complex. 486 00:35:10,044 --> 00:35:11,846 You just don't know how to communicate. 487 00:35:11,946 --> 00:35:13,681 - Do you want to burn? - No. 488 00:35:13,781 --> 00:35:15,282 Okay, so let's go. 489 00:35:17,018 --> 00:35:18,886 - On, on three. - Yes. 490 00:35:19,020 --> 00:35:20,688 What are you guys doing? 491 00:35:21,856 --> 00:35:23,791 Maleko, I thought you were... 492 00:35:23,858 --> 00:35:25,858 Unconscious. Well, no, but... 493 00:35:25,860 --> 00:35:28,963 Well, yeah, at first and then... then I was just pretending. 494 00:35:29,030 --> 00:35:31,365 Well, what took you so long to get up? 495 00:35:31,465 --> 00:35:32,634 You guys are funny. 496 00:35:32,700 --> 00:35:34,736 Okay, well, I'm glad you had fun. 497 00:35:34,869 --> 00:35:37,739 - Now, could you please? - Wow. 498 00:35:40,541 --> 00:35:43,745 Oh, yeah, guys, we got to get going. 499 00:35:43,878 --> 00:35:45,046 Eddie, we got to go. 500 00:35:45,145 --> 00:35:46,881 But we don't know where to go. 501 00:35:46,914 --> 00:35:50,549 I do. I recognized that symbol, the wooden flower. 502 00:35:50,551 --> 00:35:52,252 It's right there. 503 00:38:15,630 --> 00:38:17,231 How much further are we? 504 00:38:18,465 --> 00:38:21,068 Way too much further according to Maleko's map. 505 00:38:23,905 --> 00:38:25,873 Yeah, we need to find a shortcut. 506 00:38:28,543 --> 00:38:31,546 I remember when I was a kid 507 00:38:31,579 --> 00:38:35,249 and my auntie telling me about this hidden path 508 00:38:36,316 --> 00:38:38,052 which led to... 509 00:38:40,721 --> 00:38:42,389 a bamboo forest. 510 00:39:05,847 --> 00:39:07,748 What was that? 511 00:39:12,286 --> 00:39:14,255 I've heard that song before. 512 00:39:40,781 --> 00:39:42,283 Kapuni? 513 00:39:43,450 --> 00:39:44,619 Mahina. 514 00:39:46,954 --> 00:39:48,789 Kapuni means "compass", right? 515 00:39:48,890 --> 00:39:50,224 Yes. 516 00:39:50,291 --> 00:39:54,128 So why would Mahina just write the word "compass"? 517 00:40:48,015 --> 00:40:49,850 Well, well, well. 518 00:40:53,521 --> 00:40:54,388 Look. 519 00:40:56,190 --> 00:40:57,625 We need a diversion. 520 00:41:00,528 --> 00:41:02,730 I think I just got an idea. 521 00:41:04,532 --> 00:41:06,701 Why are you looking at me like that? 522 00:41:08,468 --> 00:41:10,805 - This is ridiculous. - You look great. 523 00:41:11,539 --> 00:41:12,373 Just go. 524 00:41:17,078 --> 00:41:18,713 Ooh-la-la! 525 00:41:22,049 --> 00:41:23,551 Isn't that weird? 526 00:41:24,385 --> 00:41:26,554 That's just so weird. 527 00:41:26,587 --> 00:41:29,090 You two check it out. 528 00:41:56,250 --> 00:41:58,917 Oh, hi. Care for another drink? 529 00:41:58,919 --> 00:42:00,454 Don't mind if I do. 530 00:42:06,594 --> 00:42:08,093 Hold it! 531 00:42:08,095 --> 00:42:09,296 Right there. 532 00:42:44,065 --> 00:42:46,535 You two are quite cute. 533 00:42:46,567 --> 00:42:48,803 You call yourselves the frenetic duo? 534 00:43:03,717 --> 00:43:05,419 Do you need a hand? 535 00:43:19,233 --> 00:43:21,900 Wait... let them go. 536 00:43:21,902 --> 00:43:24,105 They'll show us the way to the spear. 537 00:43:32,246 --> 00:43:34,248 That was easy. 538 00:43:34,281 --> 00:43:35,950 Now, let's look at this book. 539 00:43:40,087 --> 00:43:42,089 Little Tiki war guy's next. 540 00:43:42,890 --> 00:43:43,924 Hold on. 541 00:43:43,958 --> 00:43:44,925 What? 542 00:43:46,093 --> 00:43:47,428 Go back. 543 00:43:48,262 --> 00:43:49,730 Now go forward. 544 00:43:50,297 --> 00:43:51,465 What is it? 545 00:43:53,934 --> 00:43:55,402 It's different. 546 00:43:55,436 --> 00:43:57,071 - What do you mean? - Look. 547 00:44:02,443 --> 00:44:03,612 Wait a minute. 548 00:44:08,949 --> 00:44:10,451 Mahina. 549 00:44:10,484 --> 00:44:11,785 It's not her name. 550 00:44:13,954 --> 00:44:15,122 It's a meaning. 551 00:44:17,124 --> 00:44:18,125 The Moon. 552 00:44:19,093 --> 00:44:20,661 It's a lunar compass. 553 00:44:30,471 --> 00:44:31,506 This way. 554 00:45:10,711 --> 00:45:11,879 The mini warrior. 555 00:45:12,681 --> 00:45:14,014 There we go. 556 00:46:35,563 --> 00:46:36,897 It's the last clue. 557 00:46:37,766 --> 00:46:38,932 It's beautiful. 558 00:46:50,779 --> 00:46:51,746 According to this map 559 00:46:51,780 --> 00:46:53,278 it doesn't make much sense though. 560 00:46:53,280 --> 00:46:55,583 There's no way there's going to be any waterfall. 561 00:46:55,617 --> 00:46:56,817 We wait and... 562 00:47:00,454 --> 00:47:02,289 Oh my God, we did it. 563 00:47:03,290 --> 00:47:04,793 This is the waterfall. 564 00:47:37,858 --> 00:47:39,493 What should we do now, sir? 565 00:47:39,627 --> 00:47:41,962 Patience, patience. 566 00:47:41,995 --> 00:47:44,666 Just keep your eyes open and your mouth shut. 567 00:47:44,799 --> 00:47:46,467 They're showing us the way. 568 00:47:50,672 --> 00:47:51,972 I don't get it. 569 00:47:52,005 --> 00:47:53,207 Maybe there's a trick. 570 00:47:53,340 --> 00:47:54,174 Like what? 571 00:47:55,175 --> 00:47:56,678 I don't know. 572 00:47:56,711 --> 00:47:58,546 Maybe it's something we should do... 573 00:47:58,680 --> 00:47:59,714 about the Moon. 574 00:48:16,698 --> 00:48:19,199 Eddie, where are you? What happened? 575 00:48:19,900 --> 00:48:21,703 I'm inside the cave. 576 00:48:21,836 --> 00:48:24,037 I just found an opening. Come on. 577 00:49:01,776 --> 00:49:03,210 There it is. 578 00:49:04,612 --> 00:49:07,080 The sacred Pololu of Mana. 579 00:49:19,259 --> 00:49:22,427 "When someone learns to be a warrior 580 00:49:22,429 --> 00:49:25,232 one must also learn to run." 581 00:49:30,070 --> 00:49:31,940 Patience, my dear. 582 00:49:35,643 --> 00:49:37,612 Run, run... 583 00:49:37,645 --> 00:49:39,279 Run! 584 00:49:52,627 --> 00:49:53,795 Now. 585 00:50:01,803 --> 00:50:03,170 Thank you so much. 586 00:50:03,303 --> 00:50:05,607 You certainly saved us a lot of time. 587 00:50:06,473 --> 00:50:08,975 You miserable rat. 588 00:50:08,977 --> 00:50:11,813 Claiming a spear you can't even find yourself? 589 00:50:11,846 --> 00:50:13,781 Don't be a spoiled sports. 590 00:50:13,815 --> 00:50:15,015 Isn't this much more fun 591 00:50:15,148 --> 00:50:17,148 than sitting in your shabby little office 592 00:50:17,150 --> 00:50:19,152 pondering on how to pay your bills? 593 00:50:19,286 --> 00:50:21,455 I gave you a chance to find the Pololu. 594 00:50:21,488 --> 00:50:23,858 - You should thank me? - Thank you? 595 00:50:23,992 --> 00:50:26,993 I would never thank a man whose whole goal in life 596 00:50:26,995 --> 00:50:29,662 is to manipulate everybody into doing what he wants. 597 00:50:29,664 --> 00:50:31,331 Because let's be honest here. 598 00:50:32,332 --> 00:50:34,501 What's in it for these guys? Huh? 599 00:50:34,536 --> 00:50:38,138 What? Are you gonna give them a little bag of gold? Hmm? 600 00:50:38,171 --> 00:50:42,010 Or you're just gonna disappear with the spear and ditch them? 601 00:50:42,142 --> 00:50:44,512 I gave you a chance to join my team. 602 00:50:45,813 --> 00:50:47,180 I told you already. 603 00:50:47,214 --> 00:50:49,517 No one else can know about this discovery. 604 00:50:49,551 --> 00:50:52,386 We're gonna have to trim those loose ends ourselves. 605 00:51:07,200 --> 00:51:09,737 I wouldn't do that if I were you. 606 00:51:09,871 --> 00:51:12,038 Well, you're not me. 607 00:51:12,040 --> 00:51:14,341 No, but really, I wouldn't do that. 608 00:51:14,374 --> 00:51:15,910 And why not? 609 00:51:16,044 --> 00:51:18,211 Because that spear's cursed. 610 00:51:18,880 --> 00:51:21,049 Cursed? Really? 611 00:51:21,081 --> 00:51:24,050 What? Are some mummies gonna come and kill me? 612 00:51:24,052 --> 00:51:25,887 I think you have the wrong movie. 613 00:51:25,920 --> 00:51:27,589 Are you done? 614 00:51:27,722 --> 00:51:30,257 No, I just don't want you to wake any spirits. 615 00:51:30,390 --> 00:51:32,392 Save the pathetic ghost stories. 616 00:51:39,067 --> 00:51:40,267 Are you ready, Mr. Fox? 617 00:51:40,400 --> 00:51:42,604 That's putting it mildly, 618 00:52:08,128 --> 00:52:09,429 Eddie, behind you. 619 00:52:13,067 --> 00:52:15,970 Whatever you do, be careful, Charles. 620 00:52:16,104 --> 00:52:19,270 Nobody believes in you, Fox. You're just a joke. 621 00:52:19,272 --> 00:52:21,941 A dusty signboard who takes money from people 622 00:52:21,943 --> 00:52:23,443 to find their pathetic treasure. 623 00:52:25,780 --> 00:52:27,115 Good night, Eddie. 624 00:52:29,117 --> 00:52:30,150 No! 625 00:52:30,952 --> 00:52:32,285 Just let me go. 626 00:53:22,335 --> 00:53:24,038 Where's Tanya? Who are you? 627 00:53:28,843 --> 00:53:30,343 Wait a minute. 628 00:53:30,477 --> 00:53:33,514 Oh, wait. I know who you are. 629 00:53:33,648 --> 00:53:36,551 You're that Kahuna. You're Mahina. 630 00:53:38,686 --> 00:53:39,520 Why me? Why? 631 00:53:39,654 --> 00:53:42,190 Why did you choose to give the book to me? 632 00:53:42,222 --> 00:53:45,193 Your ancestor John Young was an amazing man. 633 00:53:45,225 --> 00:53:47,860 A pioneer and a very good friend of the king. 634 00:53:47,862 --> 00:53:50,198 He was known as the Olohana. 635 00:53:50,230 --> 00:53:53,067 Wait, you knew John Young? 636 00:53:53,201 --> 00:53:56,403 Hevah hevah too was my own ancestor. 637 00:53:56,537 --> 00:53:59,205 He was Kamehameha's Kahuna Nui. 638 00:53:59,207 --> 00:54:01,909 Him and John Young created a special compass 639 00:54:02,043 --> 00:54:04,512 to keep the spirits safe. 640 00:54:04,545 --> 00:54:07,546 And when I knew you were the compass's heir, 641 00:54:07,548 --> 00:54:09,884 I knew you would keep the book safe. 642 00:54:10,017 --> 00:54:11,550 Well, it looks like you were wrong. 643 00:54:11,552 --> 00:54:15,223 I mean, Charles has got the spear. It's gone. 644 00:54:17,225 --> 00:54:19,594 A lost battle doesn't mean it's a lost cause. 645 00:54:20,695 --> 00:54:21,763 Feel the mana. 646 00:54:21,896 --> 00:54:25,199 - Charles got the spear. - It is not about the spear. 647 00:54:25,900 --> 00:54:27,367 What do you mean? 648 00:54:28,736 --> 00:54:31,371 A mana is a free spirited source 649 00:54:31,404 --> 00:54:34,740 that is elevated by one's meaningful actions. 650 00:54:34,742 --> 00:54:37,111 It becomes from within. 651 00:54:37,245 --> 00:54:39,113 Edward, the mana's in you. 652 00:54:39,247 --> 00:54:40,581 I don't know about that. 653 00:54:40,715 --> 00:54:43,416 Olohana means "all hands on deck". 654 00:54:43,551 --> 00:54:48,754 Your ancestors would call upon the spirited words. 655 00:54:48,756 --> 00:54:51,924 Sometimes initially you can't find them 656 00:54:51,926 --> 00:54:54,228 because it wants you to find it. 657 00:54:54,262 --> 00:54:56,731 And it'll grow into you if you let it. 658 00:54:58,232 --> 00:55:00,134 Only you know how to cherish it. 659 00:55:14,949 --> 00:55:16,483 Listen to the universe. 660 00:55:17,952 --> 00:55:19,486 Mana is everywhere. 661 00:55:22,123 --> 00:55:23,456 Now open your eyes. 662 00:55:24,592 --> 00:55:25,626 See it? 663 00:55:27,161 --> 00:55:28,428 Now watch it. 664 00:55:33,466 --> 00:55:35,435 Tanya! Where do they take her? 665 00:55:40,141 --> 00:55:41,175 Makapuu. 666 00:56:17,879 --> 00:56:20,014 Don't even think about it. 667 00:56:20,681 --> 00:56:21,682 Go! 668 00:56:31,058 --> 00:56:34,695 And now for the moment you've all been waiting for. 669 00:56:36,163 --> 00:56:37,865 I know we're missing one audience member, 670 00:56:37,899 --> 00:56:40,368 but as they say in the entertainment business, 671 00:56:41,903 --> 00:56:43,037 "show must go on." 672 00:56:44,038 --> 00:56:45,373 Isn't that right, Tanya? 673 00:56:53,014 --> 00:56:54,015 Put that spear down! 674 00:56:55,716 --> 00:56:57,585 Edward... you? 675 00:56:57,718 --> 00:56:58,418 How? 676 00:56:58,552 --> 00:57:03,722 I command you. But that spear down! 677 00:57:03,724 --> 00:57:05,726 I'm afraid it's too late for that. 678 00:57:22,610 --> 00:57:23,577 Do it. 679 00:57:24,211 --> 00:57:25,947 Strike. 680 00:57:26,080 --> 00:57:27,915 You have no soul. 681 00:57:30,251 --> 00:57:33,421 Leave this island. Never come back. 682 00:57:36,090 --> 00:57:37,291 That's fair, Fox. 683 00:57:38,259 --> 00:57:39,427 Very fair. 684 00:57:58,746 --> 00:58:02,783 Olohana, olohana, olohana, olohana, olohana. 685 00:58:05,119 --> 00:58:08,956 You see, Charles, the spear has destroyed you. 686 00:58:40,321 --> 00:58:42,456 Mana is a free spirited energy 687 00:58:42,490 --> 00:58:44,992 floating through the ocean and the wind. 688 00:58:45,026 --> 00:58:47,828 And it finds its home where good deeds achieve. 689 00:58:47,862 --> 00:58:50,698 And it leaves where bad deeds come along. 690 00:58:50,831 --> 00:58:54,335 The spirit chose you. Take care of it. 691 00:58:54,368 --> 00:58:55,503 Aloha. 692 00:59:12,686 --> 00:59:16,023 So... what power does it give you then? 693 00:59:17,358 --> 00:59:18,659 I think... 694 00:59:21,195 --> 00:59:22,997 I think it doesn't give us power. 695 00:59:25,666 --> 00:59:27,868 But it wants us to find it within. 696 00:59:31,072 --> 00:59:34,041 All power comes from within. 697 00:59:39,380 --> 00:59:40,881 The spear is right. 698 00:59:41,749 --> 00:59:43,717 It does come from within. 699 01:00:44,645 --> 01:00:49,645 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull