1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,166 --> 00:00:09,291
NETFLIX PRESENTERAR
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,833 --> 00:00:20,000
På 80-talet utfördes en rad
spektakulära prestationer
5
00:00:20,083 --> 00:00:21,500
av polska klättrare i Himalaya.
6
00:00:21,583 --> 00:00:24,666
Efter de första vinterbestigningarna
av Himalayas 8 000-meterstoppar,
7
00:00:24,791 --> 00:00:27,833
är de redo för Karakoram,
världens mest svårtillgängliga bergskedja.
8
00:00:27,916 --> 00:00:29,708
Vintern -88 under extrema förhållanden,
9
00:00:29,791 --> 00:00:32,833
hoppas "The Ice Warriors" kunna nå
världens näst högsta topp.
10
00:00:33,000 --> 00:00:34,416
Bland dem finns Maciej Berbeka.
11
00:00:34,833 --> 00:00:38,375
Jag tycker inte om att återvända
till de händelserna. Jag vill inte.
12
00:00:39,375 --> 00:00:41,958
Jag hade förlorat allt
under den expeditionen.
13
00:00:42,458 --> 00:00:45,000
Egentligen har jag aldrig
helt återvänt därifrån.
14
00:00:46,083 --> 00:00:48,375
Broad Peak är en del av mig.
15
00:00:49,250 --> 00:00:50,916
Och jag är en del av den.
16
00:01:03,416 --> 00:01:07,000
KARAKORAM
MARS 1988
17
00:01:50,208 --> 00:01:52,625
Maciej, var är du? Kom.
18
00:02:10,416 --> 00:02:12,375
Maciej, svara. Kom.
19
00:02:20,958 --> 00:02:27,000
EN VECKA TIDIGARE
20
00:02:43,166 --> 00:02:45,791
Det gick inte bra för oss
på K2 den vintern.
21
00:02:46,833 --> 00:02:49,958
Det är en tre kilometer vertikal klättring
från glaciärens basläger,
22
00:02:50,083 --> 00:02:53,375
och efter två månader hade vi
inte ens kommit halvvägs.
23
00:02:53,958 --> 00:02:58,041
Då föreslog Alek Lwow att vi skulle
bestiga granntoppen, Broad Peak.
24
00:02:59,041 --> 00:03:02,500
Bara vi två, utan stöd från teamet.
25
00:03:03,708 --> 00:03:06,500
Det var en riskabel och galen idé.
26
00:03:08,000 --> 00:03:12,541
Jag ville inte göra det,
men insåg att jag inte kunde fly från det.
27
00:04:00,125 --> 00:04:04,125
BALTOROGLACIÄREN
BASLÄGER
28
00:04:35,833 --> 00:04:39,583
Tre läger. Kanske till och med fyra.
29
00:04:40,750 --> 00:04:42,708
Vi kan göra det på två dagar.
30
00:04:45,583 --> 00:04:49,333
Det är nära och inte så jävla blåsigt
som det är på det jävla K2.
31
00:04:50,666 --> 00:04:52,500
Jag vet hur gärna du vill göra det.
32
00:04:54,041 --> 00:04:55,291
Jag kan göra det själv.
33
00:04:55,875 --> 00:04:57,791
Andrzej skulle aldrig låta dig.
34
00:04:57,875 --> 00:05:00,583
Det är för fan därför jag behöver dig!
35
00:05:03,041 --> 00:05:04,791
Berätta inte för honom än.
36
00:05:27,875 --> 00:05:30,750
Andrzej…
37
00:05:31,333 --> 00:05:36,625
Vi är redan vid Läger Ett
men vi ser inga tält.
38
00:05:38,708 --> 00:05:42,875
Alla förnödenheter har blåst bort.
Vi kan leta efter dem. Kom.
39
00:05:43,000 --> 00:05:45,958
Krzysiu, leta inte efter dem.
Är det uppfattat?
40
00:05:46,125 --> 00:05:49,458
Det var en snöstorm vid baslägret också,
Det måste byggas om.
41
00:05:49,750 --> 00:05:52,583
Vi måste bygga om baslägret.
Vi väntar på er. Kom ner.
42
00:05:52,666 --> 00:05:53,708
Klart slut.
43
00:06:12,500 --> 00:06:14,000
Jävla Broad Peak?
44
00:06:15,458 --> 00:06:17,250
Jag förväntade mig inte det av dig.
45
00:06:29,916 --> 00:06:32,541
-Vad?
-För helvete, Alek. Jag frågade dig.
46
00:06:37,625 --> 00:06:41,208
-Du hade inte kunnat välja en sämre tid.
-Det hade aldrig varit en bra tid.
47
00:06:45,666 --> 00:06:46,916
Vad sa han till dig?
48
00:06:48,416 --> 00:06:49,583
Det vanliga.
49
00:06:50,083 --> 00:06:51,791
Att vi är helt jävla galna.
50
00:07:05,875 --> 00:07:08,583
Dag 68 av K2-expeditionen.
51
00:07:08,666 --> 00:07:13,750
Wielicki och Cichy slog tillfälligt läger
ovanför Black Pyramid.
52
00:07:14,625 --> 00:07:17,625
Det är den högsta altitud
vi har nått hittills.
53
00:07:17,958 --> 00:07:21,166
Trots tillståndet som löper ut
och det oberäkneliga vädret
54
00:07:21,333 --> 00:07:23,208
så är teamet fast beslutna.
55
00:07:23,375 --> 00:07:27,166
Vi tänker göra minst ett försök till
att attackera toppen.
56
00:07:27,291 --> 00:07:30,291
Vi är optimistiska. Slut på meddelandet.
57
00:07:30,875 --> 00:07:34,333
Du vet att vi inte kommer att nå K2.
Vi går till Broad Peak.
58
00:07:36,666 --> 00:07:37,791
Du förlorar inget.
59
00:07:40,416 --> 00:07:41,750
Jag kan förlora män.
60
00:07:42,833 --> 00:07:44,125
Jag vet när det är nog.
61
00:07:44,250 --> 00:07:46,708
Du vet nu. Det är annorlunda däruppe.
62
00:07:46,791 --> 00:07:48,000
Andrzej, du känner mig.
63
00:07:55,208 --> 00:07:56,250
Vad är din plan?
64
00:07:56,416 --> 00:08:00,791
Lätt alpin stil, tre läger.
Samma rutt som Krzysiek tog på sommaren.
65
00:08:02,125 --> 00:08:05,375
Vi har inte ens slagit upp Läger Två.
Pojkarna är på bristningsgränsen.
66
00:08:07,958 --> 00:08:09,125
De kommer att förstå.
67
00:08:16,250 --> 00:08:18,208
Det här beslutet dödar expeditionen.
68
00:08:19,583 --> 00:08:22,333
Vi kom inte hit för att sitta i tält.
69
00:08:22,541 --> 00:08:24,208
Vi kom väl hit för att klättra?
70
00:08:26,333 --> 00:08:27,958
Vi kom hit för att nå K2.
71
00:08:28,625 --> 00:08:31,500
Hela världen har ögonen på oss.
Vi skulle kunna nå två toppar.
72
00:08:31,583 --> 00:08:34,375
Vintern lägger sig över Karakoram.
Vad är det för fel med det?
73
00:08:34,458 --> 00:08:37,416
Det blir Berbekas och Lwows
personliga framgångar.
74
00:08:37,541 --> 00:08:38,625
Inte hela teamet.
75
00:08:38,708 --> 00:08:42,291
Exakt. Varför du och inte Krzysiek
som redan var där i somras?
76
00:08:42,583 --> 00:08:45,583
-För det är min idé.
-Skitbra.
77
00:08:46,083 --> 00:08:48,833
Du är galen om du tror
att saker på K2 kommer att förbättras.
78
00:08:49,375 --> 00:08:51,541
Galen? Vad fan snackar du om?
79
00:09:11,041 --> 00:09:12,750
Jag hatar den här stunden.
80
00:09:18,000 --> 00:09:20,333
Det verkar som att allt är bra…
81
00:09:26,875 --> 00:09:29,208
Jag kan se att du redan är där.
82
00:09:31,916 --> 00:09:34,958
Tänkte du ens på vad jag gick igenom?
83
00:09:35,875 --> 00:09:37,708
Vad barnen gick igenom?
84
00:09:38,166 --> 00:09:39,291
Niusiek…
85
00:09:40,041 --> 00:09:41,166
Säg inte "Niusiek".
86
00:10:18,708 --> 00:10:19,833
Varför göra det?
87
00:10:23,583 --> 00:10:25,083
Vi ska ta oss an K2.
88
00:10:26,583 --> 00:10:28,291
Vi har bättre chans tillsammans.
89
00:10:28,416 --> 00:10:31,416
-Två mindre gör ingen skillnad.
-Det kommer inte heller hjälpa.
90
00:10:31,791 --> 00:10:33,583
Krzysiek, jag vill bara försöka.
91
00:10:36,416 --> 00:10:37,875
Jag tävlar inte mot någon.
92
00:10:44,583 --> 00:10:46,083
Lycka till då.
93
00:11:03,625 --> 00:11:05,208
Vi ses om fyra dagar.
94
00:11:06,041 --> 00:11:07,541
Om allt går bra.
95
00:11:08,041 --> 00:11:09,500
Det finns inget alternativ.
96
00:11:14,083 --> 00:11:18,708
Ambassadören, Maciej Berbeka och Alek Lwow
har just lämnat baslägret vid K2
97
00:11:18,833 --> 00:11:20,500
och är på väg mot Broad Peak.
98
00:11:21,500 --> 00:11:24,666
De bestämde sig för att attackera toppen
i lätt alpin stil.
99
00:11:24,791 --> 00:11:29,083
Vi väntar på det officiella tillståndet
för att nå toppen.
100
00:11:29,375 --> 00:11:32,500
Vi hoppas att det kan ordnas snabbt.
Klart slut.
101
00:13:19,333 --> 00:13:20,666
Det är fint väder.
102
00:13:21,166 --> 00:13:23,750
Det blir inte kallare än -40°C på natten.
103
00:13:24,208 --> 00:13:28,000
Stabil morgon, -30°C, vindstilla.
104
00:13:28,916 --> 00:13:35,500
Om vädret håller i sig
så borde ni nå 7 000 imorgon.
105
00:13:35,708 --> 00:13:36,750
Klart slut.
106
00:15:25,791 --> 00:15:28,333
Maciej!
107
00:15:40,666 --> 00:15:41,750
Maciej?
108
00:15:45,750 --> 00:15:46,791
Maciej?
109
00:16:01,333 --> 00:16:02,333
Är du okej?
110
00:16:04,083 --> 00:16:05,833
Jag förstår Maciej. Det gör jag!
111
00:16:06,625 --> 00:16:09,666
Tyvärr är vädret inte på er sida.
112
00:16:09,875 --> 00:16:12,875
Om snöstormen inte upphör
så vänd tillbaka. Är det uppfattat?
113
00:16:13,041 --> 00:16:17,125
Vänd tillbaka om den inte upphör.
Det är för riskabelt.
114
00:16:17,666 --> 00:16:20,250
Vi får se imorgon.
115
00:16:21,250 --> 00:16:22,708
Imorgon bitti.
116
00:16:22,916 --> 00:16:24,041
Klart slut.
117
00:17:29,458 --> 00:17:30,791
Jag är orolig, Maciej.
118
00:17:36,083 --> 00:17:38,791
Jag antar att jag förstår
och accepterar det, men…
119
00:17:40,958 --> 00:17:42,666
…vad vill du att jag ska säga?
120
00:18:06,000 --> 00:18:07,125
Det är okej.
121
00:18:09,041 --> 00:18:10,166
Det stämmer.
122
00:18:23,791 --> 00:18:29,083
PUSH TILL TOPPEN
123
00:18:41,791 --> 00:18:43,083
Vi är på väg.
124
00:19:31,875 --> 00:19:32,916
Fan.
125
00:19:33,666 --> 00:19:34,791
Det är kört.
126
00:19:42,125 --> 00:19:43,375
Det kommer inte fungera.
127
00:19:44,125 --> 00:19:45,333
Vi går runt.
128
00:19:47,208 --> 00:19:49,375
Hur fan ska vi gå runt?
129
00:19:50,666 --> 00:19:53,125
Vi är så nära.
Det är synd att gå tillbaka.
130
00:20:40,291 --> 00:20:42,833
Det är bra här. Vi kan gå det här hållet.
131
00:20:46,083 --> 00:20:47,083
För sent.
132
00:20:48,041 --> 00:20:49,416
Skitvädret är på väg.
133
00:20:50,000 --> 00:20:51,208
Vi kommer inte klara det.
134
00:20:53,291 --> 00:20:54,458
Vi ska klara det.
135
00:20:57,708 --> 00:20:58,708
Fan.
136
00:21:00,250 --> 00:21:01,666
Vi borde gå tillbaka.
137
00:21:01,833 --> 00:21:02,958
Jag skulle gå ner.
138
00:21:13,416 --> 00:21:14,916
Meddela Zawada.
139
00:21:22,625 --> 00:21:24,208
Jag går lite längre.
140
00:22:21,291 --> 00:22:22,708
Vi borde vända om.
141
00:22:23,875 --> 00:22:26,583
Det börjar bli riktigt farligt. Kom.
142
00:22:27,541 --> 00:22:28,625
Och Maciej?
143
00:22:29,041 --> 00:22:30,458
Vad tycker Maciej?
144
00:22:31,041 --> 00:22:33,125
Låt mig prata med honom. Kom.
145
00:22:34,291 --> 00:22:36,583
Maciej vill gå upp.
146
00:22:37,958 --> 00:22:39,041
Kom.
147
00:22:39,791 --> 00:22:43,250
Vad tror du?
Du måste bedöma situationen.
148
00:22:43,375 --> 00:22:46,333
Det kommer ta fyra, fem timmar till
för att nå toppen.
149
00:22:46,458 --> 00:22:49,000
Ni har bara en radio. Sära inte på er.
150
00:22:49,916 --> 00:22:51,375
Samarbeta!
151
00:24:45,333 --> 00:24:47,375
Maciej, det här är baslägret, kom.
152
00:24:47,500 --> 00:24:50,333
DÖDSZON
153
00:25:04,916 --> 00:25:07,541
Maciej, det här är baslägret, kom. Svara.
154
00:25:42,458 --> 00:25:45,125
Maciej, var snäll och svara, kom.
155
00:25:58,458 --> 00:26:00,250
Svara, för guds skull.
156
00:27:53,500 --> 00:27:54,458
Baslägret, kom!
157
00:27:56,416 --> 00:27:57,666
Baslägret, kom!
158
00:27:57,875 --> 00:27:59,875
Äntligen! Det här är baslägret, kom.
159
00:28:00,958 --> 00:28:04,083
Maciej, äntligen! Berätta var du är. Kom.
160
00:28:08,250 --> 00:28:11,333
Andrzej, det finns inget ovanför mig.
161
00:28:13,958 --> 00:28:15,208
Jag är på toppen.
162
00:28:16,666 --> 00:28:18,333
Jag är på toppen!
163
00:28:31,583 --> 00:28:34,000
Det är underbart. Fantastiskt!
164
00:28:34,875 --> 00:28:40,500
Du måste vara försiktig
under din nedstigning.
165
00:28:40,666 --> 00:28:41,750
Hitta tältet.
166
00:28:58,625 --> 00:29:01,333
En stor framgång för
polsk bergsklättring i Himalaya.
167
00:29:01,458 --> 00:29:05,916
Det polska bergklättrarförbundets
vinterexpedition kan vara stolta
168
00:29:06,000 --> 00:29:08,041
över sin spektakulära prestation.
169
00:29:08,250 --> 00:29:12,750
Maciej Berbeka från Zakopane har slutfört
första vinterbestigningen av Broad Peak.
170
00:29:12,875 --> 00:29:14,916
Han är den första personen i historien
171
00:29:15,041 --> 00:29:18,583
som har tagit sig förbi 8 000 meter
vintertid i Karakoram,
172
00:29:18,708 --> 00:29:23,416
världens högsta, farligaste
och mest svårtillgängliga bergskedja.
173
00:31:17,666 --> 00:31:20,958
Maciej, var är du? Kom.
174
00:31:22,583 --> 00:31:26,000
Jag har grävt en grop under ett bergspass.
175
00:31:29,583 --> 00:31:31,666
Jag kan inte se vart jag ska gå härnäst.
176
00:31:32,541 --> 00:31:35,333
Förhoppningsvis så klarnar det upp snart.
177
00:31:35,458 --> 00:31:38,333
Stanna i gropen.
Det blir kanske bättre imorgon bitti.
178
00:31:38,500 --> 00:31:41,625
Du kommer att hitta vägen. Ta hand om dig.
179
00:32:00,625 --> 00:32:03,208
Maciej, det är baslägret. Kom.
180
00:32:08,750 --> 00:32:10,333
Maciej, kom.
181
00:32:30,000 --> 00:32:31,375
Jag kan inte se något.
182
00:32:32,833 --> 00:32:36,166
Andrzej, jag är fortfarande
på samma ställe.
183
00:32:36,666 --> 00:32:42,041
Du har varit på 8 000 meter
i 16 timmar nu. Du måste gå ner. Kom.
184
00:32:45,750 --> 00:32:49,000
Jag vet inte vilket håll jag ska gå.
Jag är vilse.
185
00:32:49,916 --> 00:32:51,916
Du har varit däruppe för länge!
186
00:32:52,041 --> 00:32:55,416
Du överlever inte en natt till.
Du måste gå ner.
187
00:33:32,750 --> 00:33:35,041
Jag hoppas du är på väg ner.
188
00:33:36,041 --> 00:33:38,083
Du kan inte stanna där så länge!
189
00:33:44,750 --> 00:33:47,750
Jag har ingen känsel i benen.
190
00:33:51,666 --> 00:33:55,333
Båda Mireks och Krzysiek Wielicki
är på väg upp.
191
00:33:55,458 --> 00:33:57,375
Jag repeterar, de är på väg upp.
192
00:34:04,291 --> 00:34:05,583
På väg vart?
193
00:34:06,500 --> 00:34:10,458
Uppför Broad Peak för att möta er två.
194
00:34:10,916 --> 00:34:13,958
Om vädret tillåter
så borde de vara där om två dagar.
195
00:34:14,083 --> 00:34:15,750
De kommer dit om två dagar.
196
00:34:18,208 --> 00:34:21,625
Du måste gå ner!
Du överlever inte en natt till.
197
00:34:22,125 --> 00:34:23,875
Det är ett mirakel att du lever.
198
00:34:50,250 --> 00:34:54,041
Du måste gå ner.
199
00:34:54,250 --> 00:34:57,083
Du överlever inte en natt till
på 8 000 meter.
200
00:34:59,750 --> 00:35:00,875
Maciej…
201
00:35:05,916 --> 00:35:08,125
Maciej, hör du mig?
202
00:35:11,041 --> 00:35:12,083
Kom.
203
00:35:12,625 --> 00:35:13,833
Kom hit.
204
00:35:20,250 --> 00:35:21,291
Jag är rädd.
205
00:35:32,250 --> 00:35:33,500
Gör inte det här mot mig.
206
00:39:09,541 --> 00:39:10,583
Alek!
207
00:39:14,708 --> 00:39:15,666
Alek!
208
00:39:18,291 --> 00:39:19,333
Alek!
209
00:39:34,000 --> 00:39:35,041
Alek!
210
00:39:41,083 --> 00:39:42,208
Alek!
211
00:39:57,916 --> 00:39:59,083
Maciej!
212
00:40:02,041 --> 00:40:03,333
Maciej!
213
00:40:50,708 --> 00:40:52,291
Hur går det? Hur mår han?
214
00:40:54,541 --> 00:40:58,083
Inte illa med tanke på hur många dagar
han tillbringade på 8 000 meter.
215
00:40:58,208 --> 00:40:59,750
Bara hans tår är frostskadade.
216
00:41:00,333 --> 00:41:04,541
Ni måste gå ner snabbt imorgon bitti.
217
00:41:06,291 --> 00:41:08,750
Han är inte stark nog att gå.
218
00:41:09,541 --> 00:41:13,333
Krzysiek och båda Mireks
borde nå er imorgon,
219
00:41:13,458 --> 00:41:15,083
men ni måste börja gå ner!
220
00:41:15,208 --> 00:41:16,750
Ni har varit där för länge.
221
00:41:21,000 --> 00:41:22,541
Jag kan fan inte bära dig!
222
00:41:34,041 --> 00:41:35,083
Kom igen!
223
00:41:38,041 --> 00:41:39,125
Maciej!
224
00:42:02,541 --> 00:42:05,125
Sådär! Det är över nu!
225
00:42:06,458 --> 00:42:10,666
Bra jobbat, Krzysiek!
Få ner dem så fort du kan.
226
00:42:11,166 --> 00:42:15,125
De har frostskador och är uttorkade.
Det är ett mirakel att de lever.
227
00:42:16,958 --> 00:42:22,125
NÄSTA DAG
228
00:42:31,625 --> 00:42:32,625
Maciej!
229
00:42:37,791 --> 00:42:42,458
Du kommer att flygas till sjukhuset.
Allt är ordnat.
230
00:42:43,541 --> 00:42:45,166
Oroa dig inte för något.
231
00:42:46,750 --> 00:42:48,875
-Tack.
-Ingen orsak.
232
00:42:55,500 --> 00:42:56,916
Allt kommer att ordna sig!
233
00:44:10,666 --> 00:44:14,833
Vi överlämnar denna medalj
som ett erkännande av ditt enorma mod.
234
00:44:15,666 --> 00:44:17,041
Bra gjort!
235
00:44:26,208 --> 00:44:27,375
Pappa!
236
00:44:30,708 --> 00:44:31,791
Lego!
237
00:44:46,333 --> 00:44:50,750
Tillåter du? Bara några ord.
238
00:44:51,000 --> 00:44:52,166
Pojkar, kom hit.
239
00:44:53,250 --> 00:44:54,458
Krzyś, kom.
240
00:44:54,625 --> 00:44:58,583
Varför bestämde du dig
för att bestiga just det här berget?
241
00:45:00,000 --> 00:45:01,208
Vi gav oss ut för att…
242
00:46:32,291 --> 00:46:33,333
Vad?
243
00:46:37,083 --> 00:46:38,166
Inget.
244
00:46:47,291 --> 00:46:48,333
Säg det!
245
00:46:50,791 --> 00:46:51,875
Säg det!
246
00:46:57,083 --> 00:46:58,416
Niusiek, jag älskar dig.
247
00:48:11,375 --> 00:48:12,500
Hallå?
248
00:48:12,875 --> 00:48:14,625
Hej, det är Andrzej.
249
00:48:15,541 --> 00:48:16,583
Hej.
250
00:48:17,166 --> 00:48:19,958
Hur mår du? Behöver du något?
251
00:48:22,375 --> 00:48:25,458
Nej, inget. Allt är bra.
252
00:48:25,875 --> 00:48:27,250
Det är fint.
253
00:48:28,416 --> 00:48:30,500
Jag ville faktiskt prata med dig för att…
254
00:48:31,041 --> 00:48:34,000
Lyssna, jag vet inte
hur jag ska säga det här, men…
255
00:48:34,250 --> 00:48:35,708
Planerar du något?
256
00:48:37,541 --> 00:48:40,833
Ja, exakt.
Men jag visste inte hur du mådde.
257
00:48:40,916 --> 00:48:43,166
Vi ska bestiga Nanga Parbat
om några månader.
258
00:48:43,250 --> 00:48:46,000
Jag visste inte om du var i form
och ville efter den senaste…
259
00:48:46,083 --> 00:48:47,500
Kom igen, visst.
260
00:48:48,541 --> 00:48:49,541
Fantastiskt!
261
00:49:00,166 --> 00:49:02,125
Det här är K2:s basläger.
262
00:49:05,250 --> 00:49:07,541
Och det var så här
de flesta av våra dagar såg ut.
263
00:49:08,791 --> 00:49:10,208
Skitväder.
264
00:49:14,708 --> 00:49:17,166
Det kallar vi dåligt väder i bergen.
265
00:49:17,333 --> 00:49:19,958
Jag hörde
att du sov i en grop i två dagar.
266
00:49:20,125 --> 00:49:21,125
Ja, det gjorde jag.
267
00:49:23,875 --> 00:49:26,250
Men det finns inte mycket
att berätta om det.
268
00:49:43,875 --> 00:49:45,041
Ett ögonblick.
269
00:49:58,000 --> 00:49:59,375
Glöm det.
270
00:50:07,833 --> 00:50:09,916
-Tack så mycket!
-Tack.
271
00:50:18,666 --> 00:50:21,916
Smält chokladen, tillsätt mjölk och smör.
272
00:50:22,041 --> 00:50:25,333
-Blanda mjölet med bakpulver…
-Vänta lite.
273
00:50:26,125 --> 00:50:27,958
-Blanda mjölet.
-Ja.
274
00:50:30,958 --> 00:50:32,166
Hur mycket mjöl?
275
00:50:34,541 --> 00:50:36,833
-Jag vet inte.
-Inga teckningar?
276
00:50:36,916 --> 00:50:37,958
Nej.
277
00:50:47,583 --> 00:50:48,583
Hallå.
278
00:50:48,708 --> 00:50:50,208
-Är dina föräldrar här?
-Pappa.
279
00:51:04,541 --> 00:51:05,541
Tack.
280
00:51:18,416 --> 00:51:19,458
Låt mig.
281
00:51:20,041 --> 00:51:21,208
Det är bättre.
282
00:51:27,708 --> 00:51:30,166
TATRA KLÄTTRARE
283
00:51:42,583 --> 00:51:45,041
ALEKSANDER LWOW
ATT VINNA BETYDER… ATT ÖVERLEVA
284
00:53:17,625 --> 00:53:18,708
Maciej?
285
00:53:25,791 --> 00:53:27,125
Vem visste?
286
00:53:29,000 --> 00:53:30,833
-Kom in.
-Vem visste?
287
00:53:40,083 --> 00:53:41,750
-Alla.
-Alla?
288
00:53:42,250 --> 00:53:43,791
Jag trodde att du skulle dö.
289
00:53:44,625 --> 00:53:45,958
Du anropade från toppen.
290
00:53:46,083 --> 00:53:47,666
-Jag tvivlade inte.
-Inte?
291
00:53:49,458 --> 00:53:53,375
-Krzysiek sa att det var för tidigt.
-Krzysiek? Var är han nu?
292
00:53:53,875 --> 00:53:54,958
Var är Alek?
293
00:53:55,458 --> 00:53:57,541
Var är det gänget fegisar?
294
00:53:57,958 --> 00:53:59,291
Tre månader?
295
00:53:59,708 --> 00:54:01,333
Under tre jävla månader
296
00:54:01,458 --> 00:54:04,291
var det ingen som sa till Berbeka
att han inte nådde toppen?
297
00:54:04,416 --> 00:54:07,083
Vad var hela den charaden till för? Va?
298
00:54:07,541 --> 00:54:10,500
Vad ville ni vinna på det?
Framgång? Pengar för nästa expedition?
299
00:54:10,625 --> 00:54:12,666
Handlade det om pengar?
300
00:54:12,875 --> 00:54:14,666
Hade jag berättat så hade du fortsatt.
301
00:54:14,750 --> 00:54:15,791
Andrzej?
302
00:54:17,041 --> 00:54:18,625
Du gav mig inte det valet!
303
00:54:18,708 --> 00:54:20,791
Ewa skulle arrangera din begravning nu!
304
00:54:20,875 --> 00:54:22,875
Dra inte in min familj i det här!
305
00:54:23,666 --> 00:54:24,666
Maciej…
306
00:54:39,000 --> 00:54:40,083
Maciej!
307
00:55:34,750 --> 00:55:37,250
Sensationella nyheter
från bergsklättringens värld.
308
00:55:37,333 --> 00:55:40,458
Berbeka som försökte göra
den första vinterklättringen på Broad Peak
309
00:55:40,583 --> 00:55:42,208
nådde faktiskt inte toppen.
310
00:55:42,333 --> 00:55:44,583
Enligt Aleksander Lwow
som klättrade med honom
311
00:55:44,708 --> 00:55:48,250
så nådde Berbeka Rocky Summit,
den så kallade förtoppen.
312
00:55:48,416 --> 00:55:50,500
Han var bara några meter ifrån.
313
00:55:50,625 --> 00:55:52,708
Det innebär att berget förblir obesegrat.
314
00:55:52,833 --> 00:55:56,875
Faktum är att Berbeka nådde förtoppen
på Broad Peak (8 030 meter över havsnivå),
315
00:55:57,000 --> 00:55:57,916
Rocky Summit.
316
00:55:58,041 --> 00:56:00,250
Den ligger bara 17 meter
under huvudtoppen,
317
00:56:00,375 --> 00:56:02,958
men de skiljs åt av en timmes klättring
över en bergsrygg.
318
00:56:03,041 --> 00:56:05,000
Den timmen kunde ha kostat Maciej livet.
319
00:56:05,125 --> 00:56:07,750
Det är kanske bäst
att han inte insåg sitt misstag.
320
00:56:20,250 --> 00:56:22,166
Krzysiu, gå och lägg dig.
321
00:57:12,291 --> 00:57:14,208
Vanilj eller choklad?
322
00:57:24,208 --> 00:57:26,583
Janusz sa att du inte nådde toppen.
323
00:57:26,750 --> 00:57:28,208
Det är väl inte sant?
324
00:57:49,541 --> 00:57:50,583
Hur var det?
325
00:58:08,708 --> 00:58:12,916
Jag ska aldrig med på några jävla
nationella expeditioner med dem igen.
326
00:58:16,458 --> 00:58:17,625
Jag lovar.
327
00:58:41,166 --> 00:58:45,333
JUNI 2012
328
00:59:34,750 --> 00:59:35,916
Tre, två, ett!
329
00:59:59,458 --> 01:00:00,750
Var försiktig!
330
01:00:30,458 --> 01:00:33,208
WIELICKI KRZYSIEK
331
01:01:30,791 --> 01:01:32,333
Hej Maciej, det är Krzysiek.
332
01:01:32,458 --> 01:01:34,916
Jag vet inte när du ska iväg
och klättra i Anderna,
333
01:01:35,041 --> 01:01:37,083
men jag hoppas du fortfarande är i landet.
334
01:01:37,916 --> 01:01:39,125
Ring tillbaka är du snäll.
335
01:02:21,333 --> 01:02:22,791
Är allt okej?
336
01:02:26,416 --> 01:02:27,541
Ja.
337
01:02:34,708 --> 01:02:35,958
Jag är bara trött.
338
01:02:41,000 --> 01:02:42,208
Vi går och lägger oss.
339
01:03:17,208 --> 01:03:19,583
Nu måste jag välja några, du vet.
340
01:03:20,333 --> 01:03:23,791
Det viktigaste är att förena dem senare
vid utställningen.
341
01:03:26,250 --> 01:03:27,333
Hej.
342
01:03:30,083 --> 01:03:31,666
Jag kunde inte nå dig.
343
01:03:32,166 --> 01:03:35,666
Och eftersom jag körde förbi
så ville jag stanna till.
344
01:03:42,625 --> 01:03:43,833
För din samling.
345
01:03:45,166 --> 01:03:46,208
Hej.
346
01:04:06,208 --> 01:04:07,458
Vi har allt.
347
01:04:08,416 --> 01:04:11,666
Utrustning och ett starkt, ungt team.
348
01:04:14,708 --> 01:04:16,750
Jag behöver bara någon med erfarenhet.
349
01:04:17,875 --> 01:04:19,125
Dessutom…
350
01:04:21,500 --> 01:04:23,291
…så förtjänar du den här expeditionen.
351
01:04:25,500 --> 01:04:27,250
Jag förtjänar lugn och ro.
352
01:04:27,500 --> 01:04:29,791
Du förtjänar att besegra det jävla berget.
353
01:04:32,083 --> 01:04:33,291
Kom igen. Det är sent.
354
01:04:36,500 --> 01:04:37,625
Maciej…
355
01:04:43,458 --> 01:04:45,333
…vi måste slutföra det vi startade.
356
01:04:47,541 --> 01:04:50,416
Krzysiu, jag måste inte göra något.
357
01:04:56,916 --> 01:04:59,375
Kom. Jag tror att Ewa
har förberett ett rum åt dig.
358
01:05:00,083 --> 01:05:01,875
Nej, jag ska inte stanna.
359
01:05:03,583 --> 01:05:04,750
Hälsa från mig.
360
01:05:05,541 --> 01:05:06,666
Hejdå.
361
01:05:20,500 --> 01:05:21,916
Vad erbjöd han dig?
362
01:05:27,708 --> 01:05:28,875
Broad Peak.
363
01:05:51,166 --> 01:05:52,291
Jag sa nej.
364
01:07:22,375 --> 01:07:25,416
För skönheten och godheten du ger oss.
365
01:07:25,583 --> 01:07:28,125
För det som kommer
direkt från ditt hjärta.
366
01:07:28,500 --> 01:07:31,708
Och för det konstnärskap
du uttrycker i ditt arbete.
367
01:07:31,958 --> 01:07:34,541
Raring, tack för att du är du.
368
01:08:45,291 --> 01:08:46,375
Jag ska dit.
369
01:08:51,291 --> 01:08:52,333
Jag vet.
370
01:09:24,875 --> 01:09:26,666
Du måste lova mig en sak.
371
01:09:41,125 --> 01:09:44,541
Att du inte bestiger toppen
om du inte mår bra.
372
01:09:51,458 --> 01:09:52,583
Niusiek…
373
01:09:54,375 --> 01:09:55,500
Lova mig.
374
01:09:59,333 --> 01:10:00,500
Lova mig.
375
01:10:27,208 --> 01:10:28,208
Det är okej.
376
01:10:53,000 --> 01:10:56,458
Den förste på Manaslu
och Cho Oyu på vintern.
377
01:10:57,041 --> 01:11:02,833
Den förste som nådde 8 000 meter
vintertid på Karakoram.
378
01:11:03,000 --> 01:11:05,208
Faktiskt på Broad Peak.
379
01:11:05,625 --> 01:11:07,458
Han slog in på en ny väg på Annapurna.
380
01:11:07,583 --> 01:11:12,000
Han är den förste polack som nådde
Mount Everest från den kinesiska sidan.
381
01:11:12,125 --> 01:11:16,250
Ledare för vinterexpeditioner
och en aktiv högaltitudsguide.
382
01:11:16,416 --> 01:11:19,375
Varje år leder han sina klienter
till Seven Summits toppar,
383
01:11:19,541 --> 01:11:22,750
vilket håller honom i legendarisk form.
384
01:11:25,000 --> 01:11:27,166
Låt mig presentera er. Artur.
385
01:11:27,875 --> 01:11:29,000
Trevligt att träffas.
386
01:11:29,125 --> 01:11:30,791
-Tomek.
-Hej.
387
01:11:31,083 --> 01:11:33,291
-Adam.
-Det är en ära.
388
01:11:34,083 --> 01:11:35,083
Maciej.
389
01:11:39,875 --> 01:11:41,500
Jag skulle kunna fortsätta längre
390
01:11:41,583 --> 01:11:45,375
eftersom han spelade en stor roll
i den polska bergsklättringens historia,
391
01:11:45,541 --> 01:11:47,291
men jag säger bara,
392
01:11:47,625 --> 01:11:49,125
Maciej Berbeka!
393
01:12:01,208 --> 01:12:02,583
Här är hela vårt team.
394
01:12:02,750 --> 01:12:04,750
Vi har erfarenheten, men…
395
01:12:05,833 --> 01:12:08,000
de här unga männen
har styrkan och kraften.
396
01:12:08,125 --> 01:12:11,000
Trots att vi aldrig
har klättrat tillsammans tidigare
397
01:12:11,708 --> 01:12:13,541
så vet vi att de är väldigt duktiga.
398
01:12:13,708 --> 01:12:15,791
De gör redan fantastiska saker.
399
01:12:17,416 --> 01:12:20,791
Maciej och jag var med
på den första expeditionen.
400
01:12:22,291 --> 01:12:25,625
Vi kommer båda ihåg den väldigt väl,
kanske för väl.
401
01:12:25,916 --> 01:12:28,791
Vi känner båda till berget väl och det är…
402
01:12:30,291 --> 01:12:33,458
Innan ditt möte med berget,
känner du dig nervös
403
01:12:33,541 --> 01:12:35,541
eller vill du göra upp med det?
404
01:12:36,041 --> 01:12:37,833
Det har tagit mig lång tid att bestämma
405
01:12:37,958 --> 01:12:39,916
om jag skulle bestiga
Broad Peak på vintern,
406
01:12:40,041 --> 01:12:43,125
men i slutändan
så övertalade Krzysiek Wielicki mig.
407
01:12:43,916 --> 01:12:48,625
Han sa att vi måste slutföra
det vi började.
408
01:12:55,916 --> 01:12:59,750
Läger Två, kom.
409
01:13:06,541 --> 01:13:10,166
Baslägret kom. Det är Tomek.
410
01:13:11,833 --> 01:13:15,000
Har ni någon väderleksprognos? Kom.
411
01:13:18,166 --> 01:13:21,916
Det blåser 35 knop på 7 500 m.
412
01:13:22,541 --> 01:13:25,916
Imorgon bitti femton, senare fem.
413
01:13:26,583 --> 01:13:29,208
Det borde vara helt vindstilla
runt kl.12.00.
414
01:13:29,333 --> 01:13:30,541
Det är för imorgon.
415
01:13:32,541 --> 01:13:36,875
Hur ser det ut på 8 000 på tisdag? Kom!
416
01:13:40,958 --> 01:13:43,833
Fem, femton och tjugo.
417
01:13:44,541 --> 01:13:46,208
Vi har även för onsdag.
418
01:13:46,375 --> 01:13:51,291
Femton, femton och sedan en. En knop.
419
01:13:52,083 --> 01:13:53,125
Kom.
420
01:13:54,875 --> 01:13:58,083
Vi borde klara av en knop.
421
01:13:58,500 --> 01:13:59,500
Kom.
422
01:14:03,500 --> 01:14:09,000
Du har varit där tidigare, eller hur?
Väldigt nära toppen, för 25 år sedan.
423
01:14:09,750 --> 01:14:11,791
Jag var övertygad
om att jag var på toppen.
424
01:14:13,000 --> 01:14:14,083
Och det betyder?
425
01:14:14,958 --> 01:14:19,250
Jag nådde Rocky Summit 1988,
vilket är förtoppen på Broad Peak.
426
01:14:19,458 --> 01:14:22,833
Den är flera meter lägre.
Man måste gå ner lite för att gå upp.
427
01:14:23,041 --> 01:14:25,375
Mindre än en timme
från den riktiga toppen.
428
01:14:27,250 --> 01:14:28,625
Klockan 12.00, 4 mars.
429
01:14:28,708 --> 01:14:30,875
Pojkarna är på väg till Läger Tre.
430
01:14:31,958 --> 01:14:38,500
Dagens plan är att hämta förnödenheterna
och leverera dem till Läger Fyra.
431
01:14:38,625 --> 01:14:40,375
De måste ha två tält.
432
01:14:47,125 --> 01:14:50,333
Så vad var det som hände däruppe?
Varför gick du inte vidare?
433
01:14:50,500 --> 01:14:51,583
Det hade jag gjort,
434
01:14:52,083 --> 01:14:55,375
men mina kollegor berättade inte
att jag var på förtoppen.
435
01:14:56,291 --> 01:14:59,291
Så jag började gå ner
och efter jag kom tillbaka till Polen,
436
01:14:59,375 --> 01:15:03,416
flera månader senare, fick jag veta
att jag inte hade nått den riktiga toppen.
437
01:15:04,750 --> 01:15:06,541
Så, hur går det?
438
01:15:08,250 --> 01:15:10,166
Kom.
439
01:15:10,333 --> 01:15:12,833
Vi hör dig, kom!
440
01:15:14,916 --> 01:15:17,416
Klockan 10.15 kommer vinden lägga sig.
441
01:15:17,583 --> 01:15:19,625
Det borde vara okej fram till kl. 12.00.
442
01:15:19,750 --> 01:15:23,750
Det gläder oss att höra det, för här…
443
01:15:23,916 --> 01:15:29,583
Kompis, håll upp antennen
för jag förstod ingenting, kom.
444
01:15:37,333 --> 01:15:39,250
Är det svårt att återvända
till Broad Peak?
445
01:15:40,750 --> 01:15:41,916
Vad tror du?
446
01:15:44,458 --> 01:15:46,750
En långsam död är inte behaglig…
447
01:15:48,833 --> 01:15:50,458
…när man känner att allt är över.
448
01:15:50,625 --> 01:15:52,833
Dina nära och kära
är tusentals kilometer bort
449
01:15:52,958 --> 01:15:54,708
och man kan inte ta farväl av dem.
450
01:15:55,666 --> 01:16:00,000
Varje del av ens kropp har fått nog
och det finns inget man kan göra åt det.
451
01:16:02,000 --> 01:16:03,791
Fruktansvärd hjälplöshet.
452
01:16:04,666 --> 01:16:07,208
Det är mitt minne av Broad Peak.
453
01:16:15,458 --> 01:16:18,541
Och sedan när man återvänder
till sitt hemland, sitt hem,
454
01:16:19,458 --> 01:16:22,375
och det visar sig att allt var förgäves…
455
01:16:23,500 --> 01:16:25,791
Förstår du? Allt var förgäves.
456
01:16:55,000 --> 01:16:58,666
Väderleksprognosen visar tre tidpunkter
på dagen. Morgonen ser bra ut.
457
01:16:58,791 --> 01:17:02,458
Det är en bra väderleksprognos.
Jag hoppas den stämmer. Klart slut.
458
01:17:04,333 --> 01:17:09,416
7 400 METER ÖVER HAVSNIVÅ
PUSH MOT TOPPEN
459
01:17:11,750 --> 01:17:13,125
Vi ger oss iväg klockan fem.
460
01:17:14,833 --> 01:17:16,416
Det passar oss bra.
461
01:17:22,708 --> 01:17:25,125
Fem är lite sent.
462
01:17:26,500 --> 01:17:27,625
Tre.
463
01:17:29,750 --> 01:17:30,833
Fem.
464
01:17:34,541 --> 01:17:35,791
Hur mår ni?
465
01:17:36,166 --> 01:17:39,041
Vi mår bra. Vi klarar det.
466
01:17:41,416 --> 01:17:44,000
Okej, men ni måste berätta för Krzysiek.
467
01:17:47,458 --> 01:17:49,291
Klockan fem? Vems beslut var det?
468
01:17:52,583 --> 01:17:54,958
Tja, allas.
469
01:17:56,041 --> 01:17:59,041
Jag tycker att det är
cirka tre timmar för sent, kom.
470
01:18:00,708 --> 01:18:03,083
Föreslår du att vi ger oss iväg tidigare?
471
01:18:04,708 --> 01:18:06,000
Fem är okej.
472
01:18:06,166 --> 01:18:08,375
Vi kommer att vara
vid bergssprickan i gryningen.
473
01:18:08,916 --> 01:18:11,583
Och det är -40°C.
474
01:18:11,708 --> 01:18:14,208
Jag vill inte få frostskador igen. Kom.
475
01:18:17,333 --> 01:18:18,916
Vilka lag ska gå upp?
476
01:18:20,375 --> 01:18:23,291
Alla fyra. Vi går tillsammans.
477
01:18:24,750 --> 01:18:26,125
Varför inte i par?
478
01:18:28,375 --> 01:18:32,208
Krzysiek, vi har bättre chans
om alla fyra går.
479
01:18:32,916 --> 01:18:36,250
Vädret kommer bli fint och vi mår bra.
480
01:18:37,958 --> 01:18:41,333
Vi har alla jobbat hårt
för att nå den här toppen.
481
01:18:42,250 --> 01:18:45,000
Men ni måste röra er snabbt.
Det är lång väg till toppen.
482
01:18:45,166 --> 01:18:47,583
Slösa inte på dagen. Klart slut.
483
01:19:03,166 --> 01:19:04,541
Det har tagit mycket längre.
484
01:19:07,791 --> 01:19:11,375
Vi sitter i skiten. Vi måste skynda oss.
485
01:19:14,000 --> 01:19:18,291
7 700 METER ÖVER HAVSNIVÅ, KLOCKAN 9.00.
486
01:19:19,166 --> 01:19:21,500
Det tog lång tid
att komma till bergssprickan.
487
01:19:21,791 --> 01:19:25,291
Ni ligger två timmar efter schemat.
488
01:19:25,791 --> 01:19:29,333
Fjanta inte runt för länge.
Och var försiktiga.
489
01:19:29,458 --> 01:19:31,791
Vädret kommer att bli bättre under dagen.
490
01:19:31,875 --> 01:19:33,250
Det blir mycket solljus.
491
01:19:33,333 --> 01:19:37,833
Det vore bra att utnyttja det
för det är den sista chansen ni har.
492
01:19:38,333 --> 01:19:40,208
Ni kommer inte få en till chans!
493
01:19:40,458 --> 01:19:41,541
Klart slut.
494
01:19:48,541 --> 01:19:51,958
7 900 METER ÖVER HAVSNIVÅ, 12.00
BERGSPASSET
495
01:19:59,125 --> 01:20:00,375
DÖDSZON
496
01:20:00,541 --> 01:20:02,750
Maciej, sedan i morse…
497
01:20:02,875 --> 01:20:08,291
Ni ligger redan tre timmar bakom
sedan i morse, kom.
498
01:20:08,833 --> 01:20:09,875
Vi vet.
499
01:20:12,125 --> 01:20:13,416
Det är fint väder.
500
01:20:14,750 --> 01:20:15,750
Det har klarnat upp.
501
01:20:18,333 --> 01:20:19,375
Och vi mår…
502
01:20:20,708 --> 01:20:21,791
Vi mår bra.
503
01:20:22,708 --> 01:20:25,541
Det är bra. Så ni vill fortsätta?
504
01:20:28,500 --> 01:20:30,083
Ja, vi vill fortsätta.
505
01:20:30,375 --> 01:20:34,750
Det kommer fortfarande ta fyra, fem timmar
att nå toppen.
506
01:20:34,875 --> 01:20:38,041
Ni måste skynda er.
Jag upprepar, ni måste skynda er.
507
01:20:38,125 --> 01:20:41,791
Solen skiner nu, men det blir
jävligt kallt när det blir mörkt.
508
01:20:42,083 --> 01:20:44,916
Det kan bli väldigt svårt att gå ner
under sådana förhållanden.
509
01:20:45,041 --> 01:20:47,583
Var försiktiga därute. Klart slut.
510
01:20:49,375 --> 01:20:51,750
Det är tufft
att ha blivit stämplad som bedragare.
511
01:20:52,750 --> 01:20:57,833
De senaste 25 åren har jag försökt
komma bort från det och återta min heder.
512
01:20:58,583 --> 01:21:02,958
Än idag vet jag inte varför mina kollegor
inte berättade sanningen då.
513
01:21:05,291 --> 01:21:07,208
Men det var länge sedan.
514
01:21:07,958 --> 01:21:10,333
Nu tänker jag
på vad som ligger framför mig.
515
01:21:10,500 --> 01:21:12,875
Vad exakt ligger framför dig?
516
01:21:13,416 --> 01:21:14,541
Revansch?
517
01:21:14,958 --> 01:21:16,625
En framgångsrik revansch?
518
01:21:17,375 --> 01:21:18,500
Det får tiden utvisa.
519
01:21:18,791 --> 01:21:22,125
Jag åker dit för att klättra lite
och hjälpa de unga.
520
01:21:22,375 --> 01:21:24,750
Och om förhållanden är bra…
521
01:21:26,666 --> 01:21:28,208
…så gör jag ett försök.
522
01:21:29,375 --> 01:21:30,500
Ett försök till.
523
01:22:06,708 --> 01:22:08,500
8 030 METER Ö H, 16.00
TOPPEN ROCKY
524
01:22:08,625 --> 01:22:11,583
Hallå, Maciej. Hello, Adam, Artur, Tomek.
Hallå grabbar. Kom.
525
01:22:34,625 --> 01:22:38,333
Hallå, Maciej. Hallå grabbar.
Svara för Guds skull!
526
01:22:38,416 --> 01:22:39,458
Kom.
527
01:22:46,833 --> 01:22:51,083
Hallå Maciej. Hallå grabbar.
Vad är det för fel med er radio?
528
01:22:51,250 --> 01:22:53,291
Jag börjar bli gråhårig. Kom.
529
01:22:59,000 --> 01:23:01,333
Hej Krzysiek, det är Maciej.
530
01:23:03,083 --> 01:23:04,708
Vi har nått Rocky Summit.
531
01:23:07,250 --> 01:23:09,875
Ni svarar äntligen!
532
01:23:10,083 --> 01:23:11,875
Rocky Summit, bravo!
533
01:23:12,041 --> 01:23:15,666
Ni har nått 8 000 men ni har fortfarande
en bit kvar för att nå toppen.
534
01:23:15,791 --> 01:23:18,750
Jag tycker definitivt att det är för sent.
535
01:23:18,875 --> 01:23:21,958
Om ni fortsätter
så måste ni gå ner i mörker.
536
01:23:22,125 --> 01:23:23,666
Det kan bli väldigt svårt.
537
01:23:25,333 --> 01:23:28,500
Så överväg att vända tillbaka.
538
01:23:28,625 --> 01:23:30,708
Maciej, fundera på det. Kom.
539
01:23:37,375 --> 01:23:40,875
Jag har inte kommit ända hit
för att vända tillbaka nu.
540
01:23:41,750 --> 01:23:43,083
Klart slut.
541
01:23:55,125 --> 01:23:57,291
Alla kan fatta sina egna beslut.
542
01:24:18,791 --> 01:24:21,250
Hallå grabbar. Kom.
543
01:24:31,375 --> 01:24:35,208
Maciej, Artur, Tomek, Adam, kom.
544
01:24:50,041 --> 01:24:54,416
Hallå, Maciej. Hallå grabbar.
Hallå, Adam, Artur, Tomek. Kom.
545
01:25:03,666 --> 01:25:05,458
DEN 5 MARS 2013,
546
01:25:05,625 --> 01:25:12,041
BLEV POLSKA BERGSKLÄTTRARE DE FÖRSTA
ATT NÅ BROAD PEAK PÅ VINTERN.
547
01:25:20,708 --> 01:25:24,875
ADAM BIELECKI
NÅDDE TOPPEN KLOCKAN 17:20.
548
01:25:57,208 --> 01:26:02,375
ARTUR MALEK TOG SIG TILL TOPPEN
EN HALVTIMME SENARE
549
01:26:16,291 --> 01:26:21,416
TOMASZ KOWALSKI
NÅDDE TOPPEN KLOCKAN 18:00.
550
01:29:33,583 --> 01:29:34,875
Hallå, Krzysiek?
551
01:29:36,875 --> 01:29:38,041
Hallå, Krzysiek?
552
01:29:40,791 --> 01:29:46,208
Maciej, jag lyssnar! Var fan är du? Kom!
553
01:29:58,666 --> 01:29:59,791
På toppen.
554
01:30:06,416 --> 01:30:07,458
På toppen!
555
01:30:24,208 --> 01:30:26,125
Maciej Berbeka besteg Broad Peak
556
01:30:26,291 --> 01:30:29,541
exakt 25 år på dagen
efter sitt första försök,
557
01:30:29,666 --> 01:30:33,250
då bara 17 meter skiljde honom
från den riktiga toppen.
558
01:30:39,458 --> 01:30:41,541
Maciej, det är baslägret, kom.
559
01:30:41,708 --> 01:30:46,291
ARKIVMATERIAL
560
01:30:47,583 --> 01:30:51,166
Maciej, Tomek, svara, för Guds skull.
Var är ni? Kom.
561
01:30:58,666 --> 01:31:01,458
Maciej, Tomek, var i helvete är ni?
562
01:31:02,041 --> 01:31:04,916
Svara, kom.
563
01:31:10,708 --> 01:31:17,708
MACIEJ BERBEKA AND TOMASZ KOWALSKI
DOG UNDER NEDGÅNGEN FRÅN BERGET.
564
01:41:03,250 --> 01:41:05,250
Undertexter: Gunilla Jenkins