1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:09,166 NETFLIX PRESENTS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,250 --> 00:00:11,208 [tense music plays] 5 00:00:17,666 --> 00:00:19,875 The '80s mark a series of spectacular achievements 6 00:00:19,958 --> 00:00:21,458 for Polish Himalayan mountaineers. 7 00:00:21,541 --> 00:00:24,500 After the first winter ascents of the Himalayan eight-thousanders, 8 00:00:24,583 --> 00:00:27,791 they are ready for Karakoram, the most inaccessible range in the world. 9 00:00:27,875 --> 00:00:29,583 In winter '88, in extreme conditions, 10 00:00:29,666 --> 00:00:32,791 "The Ice Warriors" want to reach the second-highest summit on Earth. 11 00:00:32,875 --> 00:00:34,208 Among them is Maciej Berbeka. 12 00:00:34,833 --> 00:00:36,958 [Maciej] I don't like reliving those events. 13 00:00:37,458 --> 00:00:38,583 I don't want to. 14 00:00:39,333 --> 00:00:41,833 I lost practically everything on that expedition. 15 00:00:42,583 --> 00:00:45,000 I don't think all of me came back from there. 16 00:00:46,041 --> 00:00:48,333 Broad Peak will remain in me forever. 17 00:00:49,250 --> 00:00:50,333 And I in it. 18 00:00:51,125 --> 00:00:53,125 [wind blowing violently] 19 00:01:02,833 --> 00:01:06,875 KARAKORAM MARCH 1988 20 00:01:06,958 --> 00:01:07,958 [moans] 21 00:01:38,666 --> 00:01:40,666 [wind continues, muffled] 22 00:01:49,166 --> 00:01:50,041 [radio beeps] 23 00:01:50,125 --> 00:01:52,750 [man 1 on radio] Maciej, Maciej. Where are you? Over. 24 00:02:10,333 --> 00:02:12,041 Maciej, come in. Over. 25 00:02:12,125 --> 00:02:13,458 [radio static] 26 00:02:16,666 --> 00:02:18,666 [somber music plays] 27 00:02:20,666 --> 00:02:26,958 A WEEK EARLIER 28 00:02:43,166 --> 00:02:45,708 [Maciej] That winter, we were struggling with K2. 29 00:02:46,833 --> 00:02:49,875 From the glacier base, we had a three-kilometer vertical climb. 30 00:02:49,958 --> 00:02:53,208 And, after two months, we had barely reached the halfway point. 31 00:02:53,958 --> 00:02:57,958 So Alek Lwow had the idea to climb the neighboring Broad Peak. 32 00:02:58,958 --> 00:03:02,375 Just us two, without the whole team. 33 00:03:03,583 --> 00:03:06,500 His idea was insane and risky. 34 00:03:07,916 --> 00:03:10,333 At first, I didn't want to do it, 35 00:03:10,416 --> 00:03:12,875 but soon I could no longer escape the thought. 36 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 BALTORO GLACIER BASE CAMP 37 00:04:35,833 --> 00:04:39,583 It's three camps. Or maybe four. 38 00:04:40,625 --> 00:04:42,708 I think we can do it in two days. 39 00:04:45,583 --> 00:04:49,250 It's close and the wind won't destroy us like fucking K2. 40 00:04:50,666 --> 00:04:52,500 Come on. I know you want to. 41 00:04:54,000 --> 00:04:55,083 I'll go alone then. 42 00:04:55,708 --> 00:04:57,791 Andrzej will never let you. 43 00:04:57,875 --> 00:05:00,583 That's why I fucking need you to come with me! 44 00:05:03,041 --> 00:05:04,416 Don't tell him yet. 45 00:05:15,958 --> 00:05:18,208 [soft music plays] 46 00:05:27,833 --> 00:05:30,750 [man 2 on radio] Andrzej. Andrzej! 47 00:05:31,333 --> 00:05:34,000 We are at Camp One, I repeat. We're at Camp One, 48 00:05:34,083 --> 00:05:36,958 but there's no trace of the tent here. The tent's missing. 49 00:05:38,583 --> 00:05:42,958 The supplies are gone. We'll go look for them. Over. 50 00:05:43,041 --> 00:05:45,791 [Andrzej] Krzysiek, don't look for them. Okay? Don't look for them. 51 00:05:46,291 --> 00:05:49,291 There was a blizzard at the base as well. We need to rebuild it. 52 00:05:50,041 --> 00:05:52,583 Come back down, and help us rebuild the base. Okay? 53 00:05:52,666 --> 00:05:53,875 Over and out. 54 00:06:12,500 --> 00:06:14,000 So you wanna do Broad Peak? 55 00:06:15,458 --> 00:06:17,208 I didn't expect that from you. 56 00:06:29,916 --> 00:06:32,541 -What? -[Maciej] Shit, Alek. I said not yet. 57 00:06:37,875 --> 00:06:41,291 -This wasn't the time to ask. -Yeah, it never is. 58 00:06:45,666 --> 00:06:46,916 What did he say? 59 00:06:48,541 --> 00:06:49,625 The same thing. 60 00:06:50,375 --> 00:06:51,791 That we're fucking insane. 61 00:07:05,791 --> 00:07:08,583 [Andrzej on radio] Sixty-eighth day of the K2 expedition. 62 00:07:08,666 --> 00:07:13,333 Wielicki and Cichy have set up a temporary camp above Black Pyramid. 63 00:07:14,625 --> 00:07:17,458 It's the highest altitude we have reached so far. 64 00:07:17,958 --> 00:07:21,333 Our team remains determined, despite the weather, 65 00:07:21,416 --> 00:07:23,041 and our expiring permit. 66 00:07:23,833 --> 00:07:26,875 We will make at least one more attempt to attack the summit. 67 00:07:27,375 --> 00:07:30,375 We remain positive. End of message. 68 00:07:31,000 --> 00:07:32,750 [Maciej] You know we won't reach K2. 69 00:07:33,250 --> 00:07:34,750 Let us try Broad Peak. 70 00:07:36,750 --> 00:07:37,708 You lose nothing. 71 00:07:40,541 --> 00:07:41,791 I could lose you guys. 72 00:07:42,833 --> 00:07:44,000 I know when to stop. 73 00:07:44,083 --> 00:07:46,750 Right now, sure. Up there it's different. 74 00:07:46,833 --> 00:07:47,958 Andrzej, you know me. 75 00:07:55,166 --> 00:07:56,250 What's your plan? 76 00:07:56,833 --> 00:08:00,666 Three camps in light Alpine style. The route Krzysiek took in the summer. 77 00:08:02,166 --> 00:08:04,875 We didn't even make Camp Two. The boys are losing it. 78 00:08:08,083 --> 00:08:09,083 They'll understand. 79 00:08:15,833 --> 00:08:18,208 The decision kills the entire expedition. 80 00:08:19,750 --> 00:08:22,625 But we didn't come here to sit in our tents the whole time. 81 00:08:22,708 --> 00:08:24,208 We came here to climb, didn't we? 82 00:08:26,208 --> 00:08:28,041 We came here to reach K2. 83 00:08:28,625 --> 00:08:31,833 The entire world is watching. We have a chance to reach two summits. 84 00:08:31,916 --> 00:08:34,375 The first winter ascents in Karakoram. So what's the matter? 85 00:08:34,458 --> 00:08:37,416 It'll be an individual success for Berbeka and Lwow. 86 00:08:37,500 --> 00:08:38,541 Not the team. 87 00:08:38,625 --> 00:08:42,000 [man] Why you two? Why not Krzysiek? He went in the summer. 88 00:08:42,541 --> 00:08:45,375 -[Alek] Because it's my idea. -[man] Fucking great. 89 00:08:45,958 --> 00:08:48,833 If you're really thinking K2 will let up, then you guys are all crazy. 90 00:08:49,416 --> 00:08:52,041 What the fuck are you talking about? This is why we're here. 91 00:08:52,125 --> 00:08:54,125 Forget K2. The weather's too bad… 92 00:08:54,208 --> 00:08:56,250 -[dialogue fades] -[tense music plays] 93 00:08:56,333 --> 00:08:58,041 [inaudible] 94 00:09:11,208 --> 00:09:12,750 [woman] I hate this moment. 95 00:09:18,000 --> 00:09:20,250 It seems like everything is okay… 96 00:09:26,875 --> 00:09:29,208 But I can see that you're already on the mountain. 97 00:09:31,958 --> 00:09:34,833 Have you even considered what I was going through here? 98 00:09:36,000 --> 00:09:37,666 What the kids went through? 99 00:09:38,208 --> 00:09:39,041 Niusiek… 100 00:09:39,958 --> 00:09:41,083 What "Niusiek"? 101 00:10:18,708 --> 00:10:20,166 Why are you doing this? 102 00:10:23,708 --> 00:10:25,000 We're going for K2. 103 00:10:25,708 --> 00:10:26,541 [sniffles] 104 00:10:26,625 --> 00:10:28,208 We have a better chance together. 105 00:10:28,291 --> 00:10:29,958 This won't fail because of us. 106 00:10:30,041 --> 00:10:31,291 It won't help though. 107 00:10:31,791 --> 00:10:33,500 Krzysiek, I just want to try. 108 00:10:36,416 --> 00:10:37,875 I'm not trying to compete. 109 00:10:44,583 --> 00:10:46,000 Good luck, then. 110 00:11:03,708 --> 00:11:05,541 We'll see you two in four days. 111 00:11:06,041 --> 00:11:07,458 If everything goes well. 112 00:11:08,041 --> 00:11:09,458 There's no other option. 113 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 [tense music plays] 114 00:11:14,083 --> 00:11:17,083 [Andrzej on radio] Mr. Ambassador, Maciej Berbeka and Alek Lwow 115 00:11:17,166 --> 00:11:20,250 just left the base of K2 headed for Broad Peak. 116 00:11:21,625 --> 00:11:24,958 They've decided to attack the summit in light Alpine style. 117 00:11:25,041 --> 00:11:28,875 We just need that official permit to push the summit. 118 00:11:29,375 --> 00:11:31,416 We're hoping you approve it soon. 119 00:11:31,500 --> 00:11:32,375 Over and out. 120 00:11:33,458 --> 00:11:35,458 [music intensifies] 121 00:12:41,208 --> 00:12:43,208 [music intensifies further] 122 00:13:05,958 --> 00:13:07,958 [panting] 123 00:13:19,333 --> 00:13:23,666 [Andrzej on radio] The weather is good. At night, it won't fall below -40. 124 00:13:24,291 --> 00:13:28,000 Morning will be stable. Stable. Minus thirty, but no wind. 125 00:13:28,916 --> 00:13:32,083 If it holds, you should reach 7,000 meters tomorrow. 126 00:13:32,666 --> 00:13:35,625 If it holds, tomorrow, 7,000 meters. 127 00:13:35,708 --> 00:13:36,583 Over and out. 128 00:13:53,791 --> 00:13:55,708 [somber music plays] 129 00:14:28,875 --> 00:14:30,875 [tense music plays] 130 00:14:38,500 --> 00:14:40,500 [panting] 131 00:15:24,791 --> 00:15:26,166 -[exclaims] -Maciej! 132 00:15:26,250 --> 00:15:27,125 [Maciej yells] 133 00:15:27,208 --> 00:15:28,208 Maciej! 134 00:15:30,666 --> 00:15:31,916 Maciej! 135 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 [Maciej grunts] 136 00:15:35,750 --> 00:15:37,750 [groaning] 137 00:15:40,333 --> 00:15:41,250 Maciej? 138 00:15:45,750 --> 00:15:46,750 Maciej? 139 00:15:46,833 --> 00:15:48,833 [panting] 140 00:16:01,291 --> 00:16:02,125 You good? 141 00:16:04,000 --> 00:16:06,750 [Andrzej on radio] I understand, Maciej. I understand. 142 00:16:06,833 --> 00:16:09,875 Unfortunately, the weather is not on your side. 143 00:16:09,958 --> 00:16:12,916 If the blizzard doesn't let up, you turn back, you hear? 144 00:16:13,000 --> 00:16:17,041 I repeat. If it doesn't let up, turn back. The risk is too great. 145 00:16:17,833 --> 00:16:20,250 Tomorrow, we'll see how it is. 146 00:16:21,541 --> 00:16:22,458 Tomorrow morning. 147 00:16:22,958 --> 00:16:23,875 Over and out. 148 00:16:39,458 --> 00:16:40,708 [Alek gasps loudly] 149 00:16:42,250 --> 00:16:44,250 [Alek panting] 150 00:16:48,958 --> 00:16:52,000 [continues panting] 151 00:17:13,041 --> 00:17:16,458 [steadies breath] 152 00:17:26,375 --> 00:17:28,375 [somber music plays] 153 00:17:29,458 --> 00:17:31,125 [woman] I'm worried, Maciej. 154 00:17:36,000 --> 00:17:39,125 Of course I understand it and I accept it, but… 155 00:17:41,125 --> 00:17:42,625 I don't know what to say. 156 00:17:50,541 --> 00:17:52,875 [hitting tent] 157 00:18:09,041 --> 00:18:10,083 [Alek mumbles] 158 00:18:11,583 --> 00:18:12,791 [Alek sighs] 159 00:18:23,708 --> 00:18:28,916 SUMMIT PUSH 160 00:18:41,958 --> 00:18:43,083 We're coming for you. 161 00:18:43,875 --> 00:18:46,583 [tense music plays] 162 00:19:31,875 --> 00:19:32,958 [Alek] Fucking hell! 163 00:19:33,708 --> 00:19:34,583 We're fucked. 164 00:19:42,291 --> 00:19:43,416 [Alek] It won't work. 165 00:19:44,041 --> 00:19:45,375 We can go around. 166 00:19:47,208 --> 00:19:48,875 [Alek] How do we go around? 167 00:19:50,666 --> 00:19:53,125 [Maciej] We're close. We shouldn't turn back now. 168 00:19:56,458 --> 00:19:58,916 [music intensifies] 169 00:20:40,250 --> 00:20:42,916 It'll be okay. We'll go through here. 170 00:20:46,083 --> 00:20:46,916 [Alek] Too late. 171 00:20:48,041 --> 00:20:49,416 The shitshow is starting. 172 00:20:50,000 --> 00:20:51,041 We won't make it. 173 00:20:53,291 --> 00:20:54,750 [Maciej] We can make it. 174 00:20:57,666 --> 00:20:58,708 Damn it. 175 00:21:00,250 --> 00:21:02,750 We should go back. I think that's smarter. 176 00:21:13,416 --> 00:21:14,875 [Maciej] Then talk to Zawada. 177 00:21:22,625 --> 00:21:24,125 I'll climb a bit more. 178 00:22:19,541 --> 00:22:20,791 [coughs] 179 00:22:20,875 --> 00:22:22,916 I think we should turn back now. 180 00:22:24,000 --> 00:22:27,041 It's getting really dangerous. Over. 181 00:22:27,541 --> 00:22:29,083 [Andrzej] And what about Maciej? 182 00:22:29,166 --> 00:22:30,416 What does Maciej think? 183 00:22:31,166 --> 00:22:33,250 Let me talk to him. Over. 184 00:22:34,333 --> 00:22:36,375 Maciej wants to go further. 185 00:22:37,958 --> 00:22:39,041 Over. 186 00:22:39,708 --> 00:22:43,208 Well, okay. How are you feeling? You have to evaluate the situation. 187 00:22:43,291 --> 00:22:46,416 It will take you four to five hours to reach the summit. 188 00:22:46,500 --> 00:22:48,916 You only have one radio. Don't split up. 189 00:22:49,958 --> 00:22:51,250 Work together. 190 00:23:19,250 --> 00:23:21,250 [panting] 191 00:23:26,416 --> 00:23:30,541 2:00 P.M. 192 00:23:35,958 --> 00:23:37,375 [sniffles, pants] 193 00:23:48,958 --> 00:23:50,958 [wind blowing] 194 00:23:53,166 --> 00:23:57,250 4:00 P.M. 195 00:24:15,625 --> 00:24:16,916 [groans] 196 00:24:19,125 --> 00:24:21,125 [panting] 197 00:24:39,583 --> 00:24:44,625 5:00 P.M. 198 00:24:45,333 --> 00:24:47,500 [Andrzej] Maciej, Maciej. This is base. Over. 199 00:24:47,583 --> 00:24:50,041 DEATH ZONE 200 00:24:55,125 --> 00:24:56,250 [grunts] 201 00:25:05,708 --> 00:25:07,833 Maciej, this is base. Please answer. 202 00:25:24,291 --> 00:25:29,541 5.30 P.M. 203 00:25:31,166 --> 00:25:34,375 [tense music plays] 204 00:25:34,875 --> 00:25:37,500 [panting] 205 00:25:40,041 --> 00:25:41,375 [radio beeps] 206 00:25:42,458 --> 00:25:45,125 [Andrzej] Maciej, respond, please. Over. 207 00:25:58,333 --> 00:26:00,166 Just come in, for God's sake. 208 00:26:13,250 --> 00:26:18,333 5:55 P.M. 209 00:27:02,666 --> 00:27:06,041 [panting] 210 00:27:17,708 --> 00:27:19,625 [exclaims, groans] 211 00:27:24,041 --> 00:27:25,541 [shouts] 212 00:27:26,208 --> 00:27:27,125 [exclaims] 213 00:27:29,875 --> 00:27:30,791 [groaning] 214 00:27:33,958 --> 00:27:35,958 [panting] 215 00:27:53,500 --> 00:27:54,458 Hello, base. 216 00:27:56,416 --> 00:27:57,708 Come in, base. 217 00:27:57,791 --> 00:28:00,458 There he is. This is base here. Over. 218 00:28:00,958 --> 00:28:04,000 [Andrzej] Finally! Maciej. Tell us where you are. Over. 219 00:28:08,250 --> 00:28:09,666 Andrzej. 220 00:28:09,750 --> 00:28:13,333 There's nothing above me. [panting] 221 00:28:13,958 --> 00:28:15,083 I'm at the summit. 222 00:28:16,916 --> 00:28:18,333 I'm at the summit. 223 00:28:19,375 --> 00:28:20,500 [man chuckles] 224 00:28:23,416 --> 00:28:26,208 [somber music plays] 225 00:28:31,083 --> 00:28:34,125 [Andrzej] That's wonderful, Maciej. Wonderful. 226 00:28:34,833 --> 00:28:38,291 Now, you have to be careful as you descend. 227 00:28:38,916 --> 00:28:41,750 Please be careful descending. Find the tent. 228 00:28:52,458 --> 00:28:57,458 [TV news theme music plays] 229 00:28:58,500 --> 00:29:01,208 A great success for Polish mountaineering. 230 00:29:01,708 --> 00:29:04,875 The winter expedition of the Polish Alpinism Association 231 00:29:04,958 --> 00:29:07,791 has claimed a spectacular achievement. 232 00:29:07,875 --> 00:29:11,708 Maciej Berbeka from Zakopane became the first person in history 233 00:29:11,791 --> 00:29:13,500 to reach Broad Peak in winter. 234 00:29:13,583 --> 00:29:15,500 This makes him the first person in history 235 00:29:15,583 --> 00:29:19,708 to break the 8,000-meter boundary in winter in Karakoram, 236 00:29:19,791 --> 00:29:23,166 the most dangerous and difficult to reach mountain range. 237 00:29:23,250 --> 00:29:28,000 [news bulletins in various languages overlapping] 238 00:29:32,666 --> 00:29:34,375 [reporter in English] …Berbeka, a member of 239 00:29:34,458 --> 00:29:36,791 the international winter expedition of K2… 240 00:29:36,875 --> 00:29:39,541 [news bulletins in various languages continue] 241 00:29:50,833 --> 00:29:52,833 [wind blowing] 242 00:29:54,333 --> 00:29:59,583 8.30 P.M. 243 00:31:14,125 --> 00:31:17,416 11:00 P.M. 244 00:31:17,500 --> 00:31:20,958 [Andrzej] Maciej, Maciej. Maciej, where are you? Over. 245 00:31:22,708 --> 00:31:25,833 [Maciej] I dug out a hole under the col. 246 00:31:29,625 --> 00:31:31,583 I can't see where to go next. 247 00:31:32,458 --> 00:31:35,291 Maciej. Maciej. Maybe it will clear up soon. 248 00:31:35,375 --> 00:31:38,250 Stay where you are. Hopefully tomorrow will be better. 249 00:31:38,333 --> 00:31:41,625 You'll find the way. Just hold on for now. 250 00:31:43,541 --> 00:31:44,583 [radio beeps] 251 00:31:45,958 --> 00:31:49,041 [moans, panting] 252 00:31:58,375 --> 00:32:00,375 8:30 A.M. 253 00:32:00,458 --> 00:32:03,000 [Andrzej on radio] Maciej, this is base. Come in. 254 00:32:06,083 --> 00:32:08,666 [moaning] 255 00:32:08,750 --> 00:32:10,166 Maciej, respond. 256 00:32:29,958 --> 00:32:31,166 I can't see anything. 257 00:32:32,708 --> 00:32:36,041 Andrzej, I'm still here. I'm still here in the same spot. 258 00:32:36,666 --> 00:32:39,833 Maciej, you've spent 16 hours at 8,000 meters. 259 00:32:39,916 --> 00:32:41,916 You need to descend. Over. 260 00:32:45,333 --> 00:32:48,875 -[radio beeps] -But where do I go? I'm lost up here. 261 00:32:49,541 --> 00:32:51,833 Maciej, you've been there too long! 262 00:32:51,916 --> 00:32:55,625 You won't survive another night. You have to get down. You must. 263 00:33:20,000 --> 00:33:25,166 1:00 P.M. 264 00:33:25,250 --> 00:33:27,250 [radio crackling] 265 00:33:28,583 --> 00:33:29,625 [moans] 266 00:33:32,666 --> 00:33:35,333 [Andrzej] Maciej, Maciej. I hope you're descending. 267 00:33:36,250 --> 00:33:37,958 You've been up there too long! 268 00:33:44,375 --> 00:33:47,833 -[radio beeps] -My legs are frozen. I can't feel them. 269 00:33:51,666 --> 00:33:55,291 Maciej, Maciej. Both Mireks and Krzysiek Wielicki are going up. 270 00:33:55,375 --> 00:33:57,375 I repeat, they are going up. 271 00:34:03,375 --> 00:34:04,208 [radio beeps] 272 00:34:04,291 --> 00:34:05,458 Going where? 273 00:34:06,291 --> 00:34:10,375 Up to Broad Peak. To Broad Peak, to meet you guys. 274 00:34:11,125 --> 00:34:13,375 If weather permits, they'll be there in two days. 275 00:34:13,875 --> 00:34:15,916 They will be there in two days. 276 00:34:18,208 --> 00:34:21,583 Maciej, you have to get down. You won't survive another night. 277 00:34:22,125 --> 00:34:23,791 It's a miracle you're alive now. 278 00:34:23,875 --> 00:34:25,875 -[dialogue fades] -[somber music plays] 279 00:34:50,250 --> 00:34:52,333 Maciej, you have to go down. 280 00:34:53,166 --> 00:34:57,000 You have to descend. You won't survive another night at 8,000 meters. 281 00:34:59,750 --> 00:35:00,625 [woman] Maciej… 282 00:35:05,916 --> 00:35:08,125 [woman] Maciej, can you hear me? 283 00:35:11,041 --> 00:35:13,458 [Maciej] Come here. Come here. 284 00:35:15,750 --> 00:35:16,833 [woman sniffles] 285 00:35:20,250 --> 00:35:21,208 [woman] I'm scared. 286 00:35:32,333 --> 00:35:33,750 Don't do this to me. 287 00:35:41,083 --> 00:35:43,083 [breathing heavily] 288 00:35:49,458 --> 00:35:50,375 [hitting chest] 289 00:35:50,458 --> 00:35:51,958 [groaning] 290 00:35:55,583 --> 00:35:57,583 [continues hitting chest] 291 00:35:58,625 --> 00:35:59,541 [coughs] 292 00:36:21,958 --> 00:36:23,625 [coughs, sniffles] 293 00:37:03,083 --> 00:37:04,041 [coughs] 294 00:38:23,708 --> 00:38:25,166 [wind blowing] 295 00:38:25,666 --> 00:38:28,791 9:00 P.M. 296 00:38:59,458 --> 00:39:04,791 11:00 P.M. 297 00:39:09,541 --> 00:39:10,458 Alek! 298 00:39:14,708 --> 00:39:15,541 [shouts] Alek! 299 00:39:18,458 --> 00:39:19,291 Alek! 300 00:39:34,000 --> 00:39:34,916 [shouts] Alek! 301 00:39:41,375 --> 00:39:42,416 Alek! 302 00:39:43,958 --> 00:39:44,875 [whimpers] 303 00:39:57,916 --> 00:39:59,000 [Alek shouts] Maciej! 304 00:40:02,041 --> 00:40:03,208 Maciej! 305 00:40:21,541 --> 00:40:22,500 [wheezing] 306 00:40:32,166 --> 00:40:34,750 [continues wheezing] 307 00:40:50,916 --> 00:40:52,291 [Andrzej on radio] How is he? 308 00:40:54,791 --> 00:40:58,458 He's not too bad, especially considering how long he was at 8,000. 309 00:40:58,541 --> 00:40:59,916 His toes are frostbitten. 310 00:41:00,416 --> 00:41:03,333 You have to descend in the morning. You understand? 311 00:41:03,416 --> 00:41:04,625 Please hurry. 312 00:41:06,416 --> 00:41:08,375 Andrzej, he can barely walk. 313 00:41:09,625 --> 00:41:12,583 Tomorrow Krzysiek and both Mireks should reach you. 314 00:41:13,458 --> 00:41:15,041 But you both need to descend. 315 00:41:15,125 --> 00:41:16,750 You've been up there too long. 316 00:41:16,833 --> 00:41:19,041 [wind blowing violently] 317 00:41:19,125 --> 00:41:21,000 9:30 A.M. 318 00:41:21,083 --> 00:41:22,625 I can't fucking carry you! 319 00:41:24,250 --> 00:41:25,416 [moans] 320 00:41:34,000 --> 00:41:34,916 [Maciej groans] 321 00:41:38,041 --> 00:41:38,958 [Krzysiek] Maciej! 322 00:41:55,625 --> 00:42:00,791 2:00 P.M. 323 00:42:02,583 --> 00:42:04,625 [Krzysiek] We're here. It's all over. 324 00:42:06,708 --> 00:42:10,666 [Andrzej] Good job, Krzysiek! Get them down as fast as you can! 325 00:42:11,250 --> 00:42:14,958 They are hypothermic and dehydrated. It's a miracle they're still alive. 326 00:42:16,833 --> 00:42:22,125 2:00 P.M. NEXT DAY 327 00:42:31,625 --> 00:42:32,708 [Andrzej] Maciej! 328 00:42:34,875 --> 00:42:36,500 [moans] 329 00:42:37,750 --> 00:42:40,458 [Andrzej] They're flying you out to the hospital, okay? 330 00:42:41,166 --> 00:42:42,250 It's all arranged. 331 00:42:43,708 --> 00:42:45,166 You don't have to worry. 332 00:42:46,750 --> 00:42:49,083 -[Maciej] Thank you. -[Krzysiek] Of course. 333 00:42:55,500 --> 00:42:56,791 You're gonna be okay! 334 00:44:06,458 --> 00:44:07,375 [shutter clicks] 335 00:44:07,458 --> 00:44:09,458 [Polish blues rock plays] 336 00:44:10,708 --> 00:44:12,208 We are awarding you this medal 337 00:44:12,291 --> 00:44:14,708 in recognition of your great courage and spirits. 338 00:44:15,666 --> 00:44:17,958 [applause and cheers] 339 00:44:26,708 --> 00:44:27,541 Dad! 340 00:44:28,791 --> 00:44:29,833 [Maciej chuckles] 341 00:44:30,708 --> 00:44:31,625 Legos! 342 00:44:46,333 --> 00:44:48,000 Sir. May I ask you a few questions? 343 00:44:48,083 --> 00:44:49,166 It'll just take a minute. 344 00:44:49,666 --> 00:44:51,000 Just a few words. 345 00:44:51,083 --> 00:44:52,000 Come on, boys. 346 00:44:53,166 --> 00:44:54,125 Krzyś, come on. 347 00:44:54,791 --> 00:44:58,458 How did you decide to ascend this particular mountain? 348 00:44:59,500 --> 00:45:00,833 Well, we… 349 00:45:00,916 --> 00:45:03,291 -[dialogue fades] -[Polish blues rock continues] 350 00:45:10,875 --> 00:45:12,875 -[music continues] -[cheering] 351 00:45:44,791 --> 00:45:47,583 [both moaning] 352 00:46:04,333 --> 00:46:05,916 [both moan softly] 353 00:46:13,166 --> 00:46:14,833 [Maciej moans] 354 00:46:23,666 --> 00:46:24,750 [moans] 355 00:46:28,708 --> 00:46:29,875 [exhales deeply] 356 00:46:32,625 --> 00:46:33,500 [woman] What? 357 00:46:37,083 --> 00:46:38,000 Nothing. 358 00:46:40,291 --> 00:46:41,625 [Maciej chuckles] 359 00:46:43,333 --> 00:46:44,750 [moans] 360 00:46:47,458 --> 00:46:48,458 What is it? 361 00:46:50,083 --> 00:46:51,958 -[Maciej chuckles] -Tell me! 362 00:46:57,083 --> 00:46:58,458 I love you, Niusiek. 363 00:47:37,666 --> 00:47:41,875 [tense music plays] 364 00:47:54,291 --> 00:47:56,083 [phone ringing] 365 00:47:58,083 --> 00:47:59,916 [ringing continues] 366 00:48:09,166 --> 00:48:10,000 [exhales sharply] 367 00:48:11,375 --> 00:48:12,791 This is Maciej. 368 00:48:12,875 --> 00:48:14,458 Hi, Maciej. This is Andrzej. 369 00:48:15,541 --> 00:48:16,416 Hi. 370 00:48:17,250 --> 00:48:19,833 How are you feeling? Do you need anything? 371 00:48:22,458 --> 00:48:25,375 No, no. No, uh, everything's fine. 372 00:48:25,875 --> 00:48:27,833 Oh, that's great. Glad to hear it. 373 00:48:28,416 --> 00:48:30,375 Actually, I wanted to talk because… 374 00:48:31,041 --> 00:48:33,708 Listen, I don't know how to tell you this, but… 375 00:48:34,208 --> 00:48:35,666 You planning something? 376 00:48:37,541 --> 00:48:40,041 Yeah. But I didn't know how you were feeling. 377 00:48:40,916 --> 00:48:43,291 We're getting ready for Nanga Parbat in a couple of months, 378 00:48:43,375 --> 00:48:45,791 but I didn't know if you would want to go after the last trip. 379 00:48:45,875 --> 00:48:47,625 Nah, come on. Sure. 380 00:48:48,125 --> 00:48:49,375 Sounds great. 381 00:48:54,250 --> 00:48:55,625 [sighs] 382 00:49:00,166 --> 00:49:02,166 [Maciej] This is the base under K2. 383 00:49:03,375 --> 00:49:04,750 [slide projector clicks] 384 00:49:05,250 --> 00:49:07,500 And that's what most of our days look like. 385 00:49:08,791 --> 00:49:10,208 Basically, it's a shitshow. 386 00:49:10,291 --> 00:49:12,333 [children laugh] 387 00:49:12,416 --> 00:49:13,958 All right, guys, all right. 388 00:49:14,833 --> 00:49:17,083 That's what we call bad weather in the mountains. 389 00:49:17,166 --> 00:49:19,541 I heard you slept in a hole for two days. 390 00:49:20,041 --> 00:49:20,875 I did. 391 00:49:23,125 --> 00:49:24,000 Mm. 392 00:49:24,083 --> 00:49:26,125 But there's nothing to be said about that. 393 00:49:30,583 --> 00:49:32,416 [tense music plays] 394 00:49:43,875 --> 00:49:44,958 One moment. 395 00:49:58,000 --> 00:49:59,375 This one's broken. 396 00:50:00,375 --> 00:50:03,458 [slide projector clicking] 397 00:50:04,958 --> 00:50:06,916 [students chattering] 398 00:50:07,666 --> 00:50:09,166 -There you go. -Thank you. 399 00:50:09,250 --> 00:50:10,125 Thanks. 400 00:50:19,083 --> 00:50:21,958 Melt the chocolate, and add milk and butter. 401 00:50:22,041 --> 00:50:25,250 -Mix the flour with baking powder-- -Hold on, hold on. Wait. 402 00:50:26,041 --> 00:50:28,166 -Mix the flour. -Yes. 403 00:50:30,958 --> 00:50:32,041 How much flour? 404 00:50:34,208 --> 00:50:35,125 I don't know. 405 00:50:35,625 --> 00:50:36,833 You didn't write it down? 406 00:50:36,916 --> 00:50:37,833 No. 407 00:50:40,458 --> 00:50:41,666 [phone rings] 408 00:50:41,750 --> 00:50:43,125 [blows] 409 00:50:47,666 --> 00:50:49,291 -Hello. -[man] Are your parents home? 410 00:50:49,375 --> 00:50:50,208 Dad's here. 411 00:51:04,541 --> 00:51:05,583 [Maciej] Thank you. 412 00:51:18,416 --> 00:51:19,250 Here. 413 00:51:20,041 --> 00:51:21,208 Tastes better. 414 00:51:27,708 --> 00:51:30,416 TATRA CLIMBER 415 00:51:42,583 --> 00:51:45,041 ALEKSANDER LWOW TO WIN MEANS… TO SURVIVE 416 00:51:57,791 --> 00:51:59,791 [tense music plays] 417 00:52:17,500 --> 00:52:20,125 [music intensifies] 418 00:52:22,708 --> 00:52:24,666 [engine revving] 419 00:52:24,750 --> 00:52:26,708 [horn honks] 420 00:53:06,041 --> 00:53:08,916 [buzzing] 421 00:53:11,291 --> 00:53:13,291 [buzzing] 422 00:53:17,666 --> 00:53:18,541 [Andrzej] Maciej? 423 00:53:25,833 --> 00:53:27,000 Who knew? 424 00:53:29,000 --> 00:53:30,833 -Come inside. -Who knew about it? 425 00:53:40,125 --> 00:53:41,666 -Everyone. -Everyone? 426 00:53:42,166 --> 00:53:43,625 I thought you were gonna die. 427 00:53:44,666 --> 00:53:46,625 When you called from the summit, I didn't doubt it. 428 00:53:46,708 --> 00:53:47,541 You didn't? 429 00:53:49,458 --> 00:53:53,208 -Krzysiek said it was too early, but-- -Where is Krzysiek now? Where? 430 00:53:53,875 --> 00:53:54,833 Where is Alek? 431 00:53:55,458 --> 00:53:57,291 Where are those cowards? 432 00:53:58,166 --> 00:53:59,208 Three whole months? 433 00:53:59,708 --> 00:54:01,375 Three fucking months, Andrzej? 434 00:54:01,458 --> 00:54:04,416 And nobody thought they should tell me I didn't reach the damn summit? 435 00:54:04,500 --> 00:54:06,125 What was all this for then, huh? 436 00:54:06,208 --> 00:54:07,041 What for? 437 00:54:07,666 --> 00:54:10,541 Was it success? Or money for another expedition? 438 00:54:10,625 --> 00:54:12,791 Was it for money? Was it? 439 00:54:12,875 --> 00:54:15,666 -If I told you, you would have kept going. -[woman] Andrzej? 440 00:54:17,083 --> 00:54:18,625 But you gave me no choice! 441 00:54:18,708 --> 00:54:20,708 Ewa would be planning your funeral right now! 442 00:54:20,791 --> 00:54:22,916 Don't you dare drag my family into this! 443 00:54:23,666 --> 00:54:24,500 Maciej… 444 00:54:38,958 --> 00:54:39,916 Maciej! 445 00:54:50,666 --> 00:54:52,250 [engine cranks] 446 00:54:53,166 --> 00:54:55,166 [engine cranks] 447 00:54:56,916 --> 00:54:58,916 [inaudible] 448 00:55:34,833 --> 00:55:37,250 [TV announcer] Sensational news from the mountaineering world. 449 00:55:37,333 --> 00:55:40,166 Maciej Berbeka, who led the first winter ascent on Broad Peak, 450 00:55:40,250 --> 00:55:42,125 did not actually reach the summit. 451 00:55:42,208 --> 00:55:44,083 According to an article by Aleksander Lwow, 452 00:55:44,166 --> 00:55:45,291 who climbed with him, 453 00:55:45,375 --> 00:55:48,250 Berbeka reached Rocky Summit, the so-called foresummit. 454 00:55:48,333 --> 00:55:50,041 He was just 17 meters away, 455 00:55:50,125 --> 00:55:52,583 which means the summit remains unconquered. 456 00:55:52,666 --> 00:55:54,125 In fact, Maciej Berbeka reached 457 00:55:54,208 --> 00:55:57,833 the so-called foresummit of Broad Peak (8,030 m. above sea level) – Rocky Summit. 458 00:55:57,916 --> 00:56:00,208 It's located just 17 meters below the main summit, 459 00:56:00,291 --> 00:56:02,916 but separated by an hour-long climb through an open ridge. 460 00:56:03,000 --> 00:56:04,875 That hour could've cost Maciej his life. 461 00:56:04,958 --> 00:56:07,750 Perhaps it's for the best that he didn't realize his mistake. 462 00:56:20,666 --> 00:56:22,291 [Ewa] Krzyś, go back to sleep. 463 00:56:50,166 --> 00:56:51,541 [engine stops] 464 00:56:51,625 --> 00:56:53,083 [Maciej sighs] 465 00:57:12,291 --> 00:57:14,125 So do you want vanilla or chocolate? 466 00:57:24,250 --> 00:57:26,583 Janusz said that you didn't reach the summit. 467 00:57:26,666 --> 00:57:28,250 But that's not true, right? 468 00:57:39,958 --> 00:57:41,208 [Maciej sighs] 469 00:57:49,541 --> 00:57:50,416 How was it? 470 00:58:04,125 --> 00:58:05,000 Hm? 471 00:58:08,791 --> 00:58:12,916 I promise I will never go on another national expedition with them. 472 00:58:16,458 --> 00:58:17,458 I promise. 473 00:58:22,500 --> 00:58:25,250 [somber music plays] 474 00:58:41,083 --> 00:58:45,250 JUNE 2012 475 00:58:45,750 --> 00:58:47,250 [music continues] 476 00:59:01,000 --> 00:59:02,791 [group laughing and cheering] 477 00:59:07,083 --> 00:59:09,208 -[exclaim] -[Ewa chuckles] 478 00:59:10,166 --> 00:59:11,125 [Ewa] Good one, Krzyś. 479 00:59:12,541 --> 00:59:13,958 [all exclaim] 480 00:59:14,041 --> 00:59:15,625 [Ewa chuckles] 481 00:59:34,916 --> 00:59:35,916 One, two… 482 00:59:44,666 --> 00:59:46,416 -[Maciej chuckles] -[Ewa blows kiss] 483 00:59:57,083 --> 00:59:58,125 [Ewa chuckles] 484 00:59:59,250 --> 01:00:00,416 Be careful. 485 01:00:07,458 --> 01:00:09,083 [inaudible] 486 01:00:23,625 --> 01:00:25,458 [cell phone ringing] 487 01:00:33,875 --> 01:00:35,875 [ringing continues] 488 01:00:45,250 --> 01:00:46,083 [ringing stops] 489 01:01:30,791 --> 01:01:32,791 [on voicemail] Maciej. It's Krzyś. 490 01:01:32,875 --> 01:01:34,791 I don't know when you're leaving for the Andes, 491 01:01:34,875 --> 01:01:37,250 but I wanted to catch you before you left. 492 01:01:37,875 --> 01:01:39,083 Please call me back. 493 01:01:39,583 --> 01:01:40,458 [line beeps] 494 01:02:21,250 --> 01:02:22,708 Is everything okay? 495 01:02:26,458 --> 01:02:27,458 I'm fine. 496 01:02:34,750 --> 01:02:35,958 I'm just tired. 497 01:02:41,000 --> 01:02:42,083 Then let's go to bed. 498 01:02:47,041 --> 01:02:49,000 [tools clatter] 499 01:03:16,708 --> 01:03:19,500 [Ewa] Now I just have to pick my favorites, 500 01:03:19,583 --> 01:03:20,916 but the most important thing is 501 01:03:21,000 --> 01:03:23,666 how I'm going to arrange them for the exhibition. 502 01:03:23,750 --> 01:03:24,583 Hey. 503 01:03:26,541 --> 01:03:27,375 [Maciej] Hi. 504 01:03:29,541 --> 01:03:31,708 You never returned any of my calls. 505 01:03:31,791 --> 01:03:35,666 [sniffling] And, since I was nearby, I stopped in. 506 01:03:36,583 --> 01:03:37,458 Ah. 507 01:03:42,541 --> 01:03:43,833 For your collection. 508 01:03:45,166 --> 01:03:46,083 Hey. 509 01:04:06,125 --> 01:04:07,375 We've got it all. 510 01:04:08,416 --> 01:04:11,625 Equipment, a good squad. They're young. 511 01:04:14,708 --> 01:04:16,708 I need someone experienced. 512 01:04:17,708 --> 01:04:18,791 Besides… 513 01:04:21,708 --> 01:04:23,291 you deserve this climb. 514 01:04:25,416 --> 01:04:27,291 What I deserve is some peace and quiet. 515 01:04:27,375 --> 01:04:29,791 You deserve to conquer that goddamn mountain. 516 01:04:32,041 --> 01:04:33,250 It's late. Come on. 517 01:04:36,500 --> 01:04:37,458 Maciej… 518 01:04:43,625 --> 01:04:45,333 We need to finish what we started. 519 01:04:47,541 --> 01:04:50,208 Krzysiek, I don't want to. 520 01:04:56,916 --> 01:04:58,583 I'm sure Ewa prepared a room for you. 521 01:04:59,541 --> 01:05:01,708 Nah, I'll get out of your hair. 522 01:05:03,625 --> 01:05:04,875 Give her my best. 523 01:05:05,541 --> 01:05:06,375 See ya. 524 01:05:20,625 --> 01:05:22,041 What did he want then? 525 01:05:27,875 --> 01:05:28,916 Broad Peak. 526 01:05:33,583 --> 01:05:34,416 [sighs] 527 01:05:51,166 --> 01:05:52,208 I told him no. 528 01:05:54,291 --> 01:05:56,291 [tense music plays] 529 01:05:57,166 --> 01:05:58,000 [kisses] 530 01:05:58,083 --> 01:06:00,083 [music continues] 531 01:06:28,916 --> 01:06:31,958 [panting] 532 01:06:57,875 --> 01:06:59,000 [blows] 533 01:07:22,541 --> 01:07:25,625 For the beauty and good that you grace us with. 534 01:07:25,708 --> 01:07:28,500 For all the work that comes straight from your heart. 535 01:07:28,583 --> 01:07:31,791 And for the natural artistry that is evident in your work. 536 01:07:31,875 --> 01:07:34,708 My dear, thank you for your art. 537 01:07:36,000 --> 01:07:37,833 [crowd cheering] 538 01:07:42,958 --> 01:07:47,958 [band plays traditional music] 539 01:08:02,583 --> 01:08:04,333 [tense music plays] 540 01:08:04,416 --> 01:08:08,708 [inaudible] 541 01:08:45,333 --> 01:08:46,333 I'm going. 542 01:08:51,416 --> 01:08:52,541 I knew you would. 543 01:09:24,958 --> 01:09:26,666 You have to promise me something. 544 01:09:41,125 --> 01:09:43,541 You won't ascend the summit if you're not feeling up for it. 545 01:09:43,625 --> 01:09:44,625 Okay, Maciej? 546 01:09:51,750 --> 01:09:52,666 Niusiek… 547 01:09:54,541 --> 01:09:55,625 Just promise. 548 01:09:59,375 --> 01:10:00,416 Promise me. 549 01:10:05,833 --> 01:10:07,833 [kissing] 550 01:10:16,875 --> 01:10:17,916 Maciej. 551 01:10:27,375 --> 01:10:28,416 Okay. 552 01:10:41,583 --> 01:10:42,583 [sighs] 553 01:10:52,750 --> 01:10:57,708 [Krzysiek] The first man to ascend Manaslu and Cho Oyu in the winter. 554 01:10:57,791 --> 01:11:00,041 He set a new path on Annapurna, 555 01:11:00,125 --> 01:11:03,916 and was the first Pole to reach Mount Everest from the Chinese side. 556 01:11:04,000 --> 01:11:07,333 The first to breach the magical 8,000-meter barrier 557 01:11:07,416 --> 01:11:09,125 in Karakoram in the winter. 558 01:11:09,208 --> 01:11:11,333 Actually on Broad Peak, in fact. 559 01:11:12,125 --> 01:11:16,583 Leader of winter expeditions, and an active high-altitude guide. 560 01:11:16,666 --> 01:11:20,583 Every year he leads his customers to the peaks of the Seven Summits, 561 01:11:21,125 --> 01:11:23,666 which allows him to stay in legendary form. 562 01:11:25,000 --> 01:11:27,166 [Krzysiek] Let me introduce you. Artur. 563 01:11:27,875 --> 01:11:28,833 Nice to meet you. 564 01:11:28,916 --> 01:11:30,541 -[Krzysiek] Tomek. -Hello. 565 01:11:31,125 --> 01:11:33,291 -[Krzysiek] Adam. -It's an honor. 566 01:11:34,083 --> 01:11:34,916 Maciej. 567 01:11:39,958 --> 01:11:41,416 [Krzysiek] I could go on forever, 568 01:11:41,500 --> 01:11:44,958 since he's a huge part of Polish alpinism history, 569 01:11:45,041 --> 01:11:49,500 but, instead, allow me to just introduce Maciej Berbeka! 570 01:11:49,583 --> 01:11:51,750 [audience applauds] 571 01:12:01,250 --> 01:12:02,583 This is our team. 572 01:12:02,666 --> 01:12:04,666 We have the experience, 573 01:12:05,833 --> 01:12:08,291 and these young men have strength and power. 574 01:12:08,791 --> 01:12:11,000 And though we've never climbed together, 575 01:12:11,625 --> 01:12:13,625 I know they're great guys. 576 01:12:13,708 --> 01:12:16,125 They're already doing amazing things. 577 01:12:17,791 --> 01:12:20,541 I was on that first expedition with Maciej. 578 01:12:22,125 --> 01:12:25,708 We both remember it well, maybe too well. 579 01:12:26,375 --> 01:12:28,958 We both know that mountain, and it's, uh… 580 01:12:30,541 --> 01:12:33,416 [interviewer] Before you head out for the mountain, do you feel nervous 581 01:12:33,500 --> 01:12:35,458 or excited to settle the score? 582 01:12:36,041 --> 01:12:39,958 I was never sure I wanted to go back to Broad Peak in the winter again. 583 01:12:40,041 --> 01:12:43,125 but Krzysiek Wielicki used an argument that proved crucial. 584 01:12:44,000 --> 01:12:48,625 What he said was that we both need to finish what we had once started. 585 01:12:53,791 --> 01:12:55,791 -[man breathes deeply on radio] -[radio crackles] 586 01:12:55,875 --> 01:12:59,708 [Krzysiek on radio] Camp Two, come in. Over. 587 01:13:06,458 --> 01:13:08,250 [Tomek on radio] Base, come in. 588 01:13:08,333 --> 01:13:10,458 Base, come in. This is Tomek. 589 01:13:11,833 --> 01:13:14,875 Do you have any weather updates? Over. 590 01:13:18,166 --> 01:13:21,916 [Krzysiek] At 7,500 meters, 35 knots. 591 01:13:22,833 --> 01:13:26,416 Tomorrow morning it will be 15, later 5. 592 01:13:26,500 --> 01:13:29,416 Around noon, it should be completely calm. 593 01:13:29,500 --> 01:13:31,208 That's what I'm seeing tomorrow. 594 01:13:32,541 --> 01:13:37,000 [Tomek panting] And, uh… What about Tuesday at 8,000? Over. 595 01:13:39,125 --> 01:13:40,125 [Krzysiek] Uh… 596 01:13:40,958 --> 01:13:43,916 Five, 15, and 20 knots. 597 01:13:44,666 --> 01:13:46,458 There's also Wednesday, 598 01:13:46,541 --> 01:13:50,833 which is looking like 15, 15, and then one. 599 01:13:50,916 --> 01:13:53,000 [chuckling] One knot. Over. 600 01:13:54,583 --> 01:13:56,416 [Tomek chuckling] Thanks for the heads-up. 601 01:13:56,500 --> 01:13:59,333 We'll definitely look out for that one knot. [chuckles] Over. 602 01:14:03,583 --> 01:14:05,291 [interviewer] You were already there. 603 01:14:05,791 --> 01:14:08,875 You were very close to the summit 25 years ago. 604 01:14:09,958 --> 01:14:11,791 Well, I was sure I'd made it. 605 01:14:12,833 --> 01:14:13,833 So what happened? 606 01:14:14,875 --> 01:14:19,083 In '88, I reached Rocky Summit, which is the foresummit of Broad Peak. 607 01:14:19,583 --> 01:14:22,541 Basically that means you need to hike down again to go up. 608 01:14:23,125 --> 01:14:25,375 It's about 17 meters from the actual summit. 609 01:14:27,500 --> 01:14:28,916 [Krzysiek] Noon, March 4th. 610 01:14:29,000 --> 01:14:31,333 The boys are headed for Camp Three. 611 01:14:32,250 --> 01:14:37,416 The plan for today, get the supplies, deliver them up to Camp Four. 612 01:14:38,041 --> 01:14:40,333 They've got to have two tents. 613 01:14:47,125 --> 01:14:50,333 [interviewer] So what really happened up there? Why didn't you go further? 614 01:14:50,416 --> 01:14:51,375 I would have, 615 01:14:52,083 --> 01:14:55,500 but my colleagues didn't tell me that I was only at the foresummit. 616 01:14:56,000 --> 01:14:59,291 So I came back down off the mountain, and I returned home. 617 01:14:59,375 --> 01:15:01,291 But then, about three months after the fact, 618 01:15:01,375 --> 01:15:03,666 I found out I didn't reach the actual summit. 619 01:15:05,250 --> 01:15:06,541 [Krzysiek on radio] Gentlemen… 620 01:15:07,500 --> 01:15:10,208 How are you doing? Come in. Over. 621 01:15:10,291 --> 01:15:12,833 [Artur] We can hear you. Over! 622 01:15:14,291 --> 01:15:17,750 [Krzysiek] I'm happy to tell you that at 10:15 the wind will stop. 623 01:15:17,833 --> 01:15:19,500 Should be okay until noon. 624 01:15:20,000 --> 01:15:22,000 [Artur] Thanks, Krzysiek. We are glad to hear that. 625 01:15:22,083 --> 01:15:23,833 -[radio crackles] -[Artur] …because here-- 626 01:15:23,916 --> 01:15:26,708 [Krzysiek] Artur, hold the antenna up straight. 627 01:15:26,791 --> 01:15:29,500 I couldn't understand anything you said. Over. 628 01:15:29,583 --> 01:15:30,541 [Artur] Will do. 629 01:15:30,625 --> 01:15:33,375 [panting] 630 01:15:37,333 --> 01:15:39,250 [interviewer] Is it hard to go back to Broad Peak? 631 01:15:40,791 --> 01:15:41,833 What do you think? 632 01:15:44,458 --> 01:15:46,666 There's nothing pleasant about slowly dying. 633 01:15:48,833 --> 01:15:50,416 When you feel like it's over. 634 01:15:50,500 --> 01:15:52,541 Your family is thousands of kilometers away 635 01:15:52,625 --> 01:15:55,041 and you have no way of saying goodbye to anyone. 636 01:15:55,666 --> 01:15:57,875 Every part of your body is done, 637 01:15:57,958 --> 01:16:00,250 and there's nothing that you can do about it. 638 01:16:02,000 --> 01:16:03,916 It's a hopeless feeling. 639 01:16:04,791 --> 01:16:07,208 That's how I remember it. That's Broad Peak. 640 01:16:15,541 --> 01:16:18,500 And then, later, I finally return home to everyone. 641 01:16:19,458 --> 01:16:21,458 And it turns out it was all for nothing. 642 01:16:21,541 --> 01:16:22,583 It was pointless. 643 01:16:23,625 --> 01:16:25,625 You know what I mean? Pointless. 644 01:16:25,708 --> 01:16:27,708 [somber music plays] 645 01:16:52,583 --> 01:16:54,166 [wind blowing] 646 01:16:54,666 --> 01:16:58,625 [Krzysiek] I'm looking at the forecast. In the morning the weather should be fine. 647 01:16:58,708 --> 01:17:02,458 [Adam] That's a great forecast. Hope it turns out to be true. Over. 648 01:17:04,041 --> 01:17:09,416 7,400 MASL SUMMIT PUSH 649 01:17:11,750 --> 01:17:13,541 -We head out at 5:00. -[radio beeps] 650 01:17:15,125 --> 01:17:16,833 [Tomek] That's fine with us. 651 01:17:22,208 --> 01:17:25,125 Five seems a little late. Don't you think so? 652 01:17:26,333 --> 01:17:27,458 We should do 3:00. 653 01:17:28,833 --> 01:17:29,666 [Adam grunts] 654 01:17:29,750 --> 01:17:30,833 No, 5:00. 655 01:17:34,541 --> 01:17:35,791 [Krzysiek] How are you feeling? 656 01:17:36,291 --> 01:17:39,166 We're feeling good, Krzyś. We can do it. 657 01:17:41,416 --> 01:17:43,916 All right, but you guys have to tell Krzysiek. 658 01:17:47,458 --> 01:17:50,041 -[Krzysiek] Who decided to leave at 5:00? -[radio beeps] 659 01:17:52,583 --> 01:17:54,708 Well, everyone. 660 01:17:55,916 --> 01:17:59,041 I think that might be three hours too late. Over. 661 01:18:01,250 --> 01:18:03,250 You think we should go earlier, then? 662 01:18:04,791 --> 01:18:06,000 [Maciej on radio] Five is okay. 663 01:18:06,083 --> 01:18:07,750 At dawn we should be at the crevasse. 664 01:18:08,916 --> 01:18:11,125 [Maciej] Right now, it's -40. 665 01:18:11,625 --> 01:18:14,125 I don't want to get frostbite again. Over. 666 01:18:17,416 --> 01:18:18,833 Which team is going up? 667 01:18:20,375 --> 01:18:22,125 [Maciej] All four of us. 668 01:18:22,208 --> 01:18:23,583 All of us are going. 669 01:18:24,750 --> 01:18:26,125 [Krzysiek] Why not in twos? 670 01:18:28,500 --> 01:18:32,208 Krzysiek, we'll have a better chance if we all go. 671 01:18:32,916 --> 01:18:36,125 [Maciej] The weather will be fine, and we all feel okay. 672 01:18:37,875 --> 01:18:41,125 And each one of us has worked hard to get here. 673 01:18:42,041 --> 01:18:45,291 [Krzysiek] Okay, but you've got to hustle because there's a long way to the top. 674 01:18:45,375 --> 01:18:47,583 Don't lose daylight. Over and out. 675 01:18:55,458 --> 01:18:58,666 [coughs, panting] 676 01:18:58,750 --> 01:19:00,041 [sniffles] 677 01:19:01,250 --> 01:19:02,250 Ah. 678 01:19:03,166 --> 01:19:04,833 [Adam] It's taking us too long. 679 01:19:07,791 --> 01:19:11,250 It's not looking good, Maciej. We gotta hurry up. 680 01:19:13,791 --> 01:19:17,916 7,700 MASL 9:00 A.M. 681 01:19:19,083 --> 01:19:21,166 [Krzysiek] You took too long to get to the crevasse. 682 01:19:21,250 --> 01:19:23,458 You're two hours behind schedule. 683 01:19:23,541 --> 01:19:25,708 I repeat. Two hours. 684 01:19:25,791 --> 01:19:29,375 Don't fuck around too long. Be careful. 685 01:19:29,458 --> 01:19:31,708 During the day, the weather will get better, 686 01:19:31,791 --> 01:19:33,250 and there will be plenty of light. 687 01:19:33,333 --> 01:19:34,583 Make sure to use it, 688 01:19:34,666 --> 01:19:37,791 because it's the last window of opportunity that we've got. 689 01:19:38,291 --> 01:19:40,333 There won't be another chance. 690 01:19:40,416 --> 01:19:41,541 Over and out. 691 01:19:48,333 --> 01:19:51,750 7,900 MASL 12:00 P.M. THE COL 692 01:19:54,791 --> 01:19:56,625 [moans] 693 01:19:58,958 --> 01:19:59,833 DEATH ZONE 694 01:19:59,916 --> 01:20:02,166 [Krzysiek] Maciej. Since this morning, Maciej… 695 01:20:02,250 --> 01:20:06,166 I repeat. Since this morning, you're now three hours behind schedule. 696 01:20:06,250 --> 01:20:08,875 Three hours behind schedule. Over. 697 01:20:08,958 --> 01:20:09,791 We know. 698 01:20:12,208 --> 01:20:13,375 The weather is good. 699 01:20:14,750 --> 01:20:15,750 It's clear up here. 700 01:20:18,458 --> 01:20:19,541 And we feel… 701 01:20:20,708 --> 01:20:21,791 We feel all right. 702 01:20:22,791 --> 01:20:25,791 [Krzysiek] That's great. Does that mean you want to keep going? 703 01:20:28,500 --> 01:20:29,791 Yes, we're going. 704 01:20:30,333 --> 01:20:33,666 [Krzysiek] It's still about four to five hours to get to the summit. 705 01:20:33,750 --> 01:20:34,875 You'll have to hurry. 706 01:20:34,958 --> 01:20:36,916 I repeat. You have to hurry. 707 01:20:37,000 --> 01:20:38,541 The weather is okay now, 708 01:20:38,625 --> 01:20:41,791 but, once you lose the daylight, it will get much colder. 709 01:20:41,875 --> 01:20:44,833 Descending will be very difficult in those conditions. 710 01:20:44,916 --> 01:20:47,583 Be careful out there. Over and out. 711 01:20:49,250 --> 01:20:52,666 [Maciej] It's hard to go about your life when people consider you a fraud. 712 01:20:53,208 --> 01:20:56,000 For 25 years, I tried to get away from that. 713 01:20:56,500 --> 01:20:57,833 To regain my honor. 714 01:20:58,791 --> 01:21:00,500 To this day, I don't know why my colleagues 715 01:21:00,583 --> 01:21:02,500 didn't tell me the truth back then. 716 01:21:05,333 --> 01:21:07,250 But it was a long time ago. 717 01:21:08,125 --> 01:21:10,125 I'd rather focus on what's in front of me. 718 01:21:10,625 --> 01:21:12,208 [interviewer] So what's your plan? 719 01:21:12,291 --> 01:21:16,125 Are you hoping to conquer it? Successfully, this time? 720 01:21:16,208 --> 01:21:17,041 [chuckles] 721 01:21:17,541 --> 01:21:18,833 Time will tell, I mean, 722 01:21:18,916 --> 01:21:21,750 I'm going there to climb a bit, help the young ones, 723 01:21:22,291 --> 01:21:24,625 but if the conditions appear to be decent… 724 01:21:26,791 --> 01:21:28,166 Then I'll go for it. 725 01:21:29,458 --> 01:21:30,541 One more time. 726 01:21:32,375 --> 01:21:34,375 [panting] 727 01:22:06,583 --> 01:22:09,458 [Krzysiek] Hello, Maciej. Hello, Adam, Artur, Tomek. 728 01:22:09,541 --> 01:22:11,041 Hello, guys. Come in. Over. 729 01:22:11,125 --> 01:22:12,458 8,030 MASL 4:00 P.M. ROCKY SUMMIT 730 01:22:27,166 --> 01:22:29,166 [coughing] 731 01:22:34,500 --> 01:22:38,333 [Krzysiek] Hello, Maciej. Come in, guys. Come in, for God's sake. 732 01:22:38,416 --> 01:22:39,250 Over. 733 01:22:46,875 --> 01:22:51,083 Hello, Maciej. Come in, Maciej. Come in, guys. What's with your radios? 734 01:22:51,166 --> 01:22:53,041 I'm going gray here. Over. 735 01:22:58,916 --> 01:23:01,458 Hi, Krzysiek, it's Maciej. 736 01:23:03,083 --> 01:23:04,708 We're at the Rocky Summit. 737 01:23:07,250 --> 01:23:09,833 [Krzysiek] Finally you respond. Finally. 738 01:23:09,916 --> 01:23:11,875 Rocky Summit, well done. 739 01:23:11,958 --> 01:23:15,916 You're at 8K but you still got a long way to go to the summit. 740 01:23:16,416 --> 01:23:18,750 It's too late. I think it's definitely too late. 741 01:23:18,833 --> 01:23:21,958 If you go further, you'll be coming down in the dark. 742 01:23:22,041 --> 01:23:23,541 It'll be very hard. 743 01:23:25,333 --> 01:23:28,333 I think you should consider going back down. 744 01:23:28,416 --> 01:23:30,541 Maciej, consider it. Over. 745 01:23:37,291 --> 01:23:40,708 I did not come here just to go back down. 746 01:23:41,750 --> 01:23:42,916 [Maciej] Over and out. 747 01:23:55,083 --> 01:23:57,250 [Maciej] Everyone, decide for yourself. 748 01:24:18,875 --> 01:24:21,250 Hello, Maciej. Come in, guys. Over. 749 01:24:22,250 --> 01:24:24,250 [radio static] 750 01:24:31,458 --> 01:24:35,208 Maciej, Artur, Tomek, Adam. Over. 751 01:24:36,041 --> 01:24:38,041 [radio static] 752 01:24:49,916 --> 01:24:54,458 [Krzysiek] Hello, Maciej. Come in, guys. Adam, Artur, Tomek. Over. 753 01:25:03,375 --> 01:25:05,875 On March 5, 2013, 754 01:25:05,958 --> 01:25:12,125 Polish mountaineers were the first to ascend Broad Peak in winter. 755 01:25:20,500 --> 01:25:24,750 Adam Bielecki reached the summit at 5:20 p.m. 756 01:25:31,625 --> 01:25:33,833 [inaudible] 757 01:25:56,833 --> 01:26:02,416 Artur Malek seized the summit half an hour later. 758 01:26:15,916 --> 01:26:21,458 Tomasz Kowalski reached the summit at 6:00 p.m. 759 01:26:48,625 --> 01:26:50,625 [panting] 760 01:26:52,791 --> 01:26:54,250 [grunts] 761 01:27:21,416 --> 01:27:23,333 [panting] 762 01:28:19,291 --> 01:28:20,125 [grunts] 763 01:28:20,208 --> 01:28:23,375 [dramatic music plays] 764 01:29:32,333 --> 01:29:33,500 [radio beeps] 765 01:29:33,583 --> 01:29:35,208 [Maciej on radio] Hello, Krzysiek? 766 01:29:36,875 --> 01:29:38,166 Hello, Krzysiek? 767 01:29:40,791 --> 01:29:43,916 [Krzysiek] Maciej, Maciej, Maciej. I'm listening! 768 01:29:44,000 --> 01:29:46,208 Where the hell are you guys? Over! 769 01:29:48,375 --> 01:29:49,750 [sniffles] 770 01:29:58,708 --> 01:29:59,791 I made it. 771 01:30:00,291 --> 01:30:01,250 [sniffles] 772 01:30:06,416 --> 01:30:07,333 The summit. 773 01:30:09,041 --> 01:30:12,041 [chuckles] 774 01:30:24,208 --> 01:30:26,000 Maciej Berbeka ascended Broad Peak 775 01:30:26,083 --> 01:30:29,666 exactly 25 years to the day after his first attempt 776 01:30:29,750 --> 01:30:33,833 when barely 17 meters separated him from the summit. 777 01:30:37,125 --> 01:30:39,375 [radio static] 778 01:30:39,458 --> 01:30:41,833 [Krzysiek in Polish] Maciej, come in to base. 779 01:30:41,916 --> 01:30:44,833 ARCHIVAL MATERIAL 780 01:30:47,583 --> 01:30:51,083 Maciej, Tomek, come in, for God's sake. Where are you? Over. 781 01:30:58,666 --> 01:31:01,458 Maciej, Tomek, where are you? Goddammit. 782 01:31:02,041 --> 01:31:05,125 Come in, over. 783 01:31:10,541 --> 01:31:17,541 Maciej Berbeka and Tomasz Kowalski died on their descent. 784 01:31:23,500 --> 01:31:26,666 [soft music plays]