1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,166 --> 00:00:09,166
NETFLIX PRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,666 --> 00:00:21,458
Gli anni '80 segnano grandi successi
per gli scalatori polacchi in Himalaya.
5
00:00:21,541 --> 00:00:24,250
Dopo le prime ascese invernali
sugli ottomila,
6
00:00:24,333 --> 00:00:27,458
puntano al Karakorum,
la catena più ostica al mondo.
7
00:00:27,541 --> 00:00:30,500
Nell'inverno '88
"i guerrieri del ghiaccio" tentano
8
00:00:30,583 --> 00:00:34,291
la seconda cima più alta della Terra.
Maciej Berbeka è tra loro.
9
00:00:34,833 --> 00:00:38,208
Non mi piace tornare a quegli eventi.
Non voglio.
10
00:00:39,333 --> 00:00:41,791
Avevo perso quasi tutto
in quella spedizione.
11
00:00:42,416 --> 00:00:45,000
Non ero mai tornato del tutto da là.
12
00:00:46,041 --> 00:00:48,333
Il Broad Peak è una parte di me.
13
00:00:49,208 --> 00:00:50,416
E io gli appartengo.
14
00:01:02,916 --> 00:01:07,041
MARZO 1988
15
00:01:50,125 --> 00:01:52,500
Maciej, dove sei? Passo.
16
00:02:10,333 --> 00:02:12,375
Maciej, rispondi. Passo.
17
00:02:20,833 --> 00:02:26,958
UNA SETTIMANA PRIMA
18
00:02:43,125 --> 00:02:45,833
Si era messa male per noi
sul K2 quell'inverno.
19
00:02:46,833 --> 00:02:50,000
È una scalata di tre km
dal campo base del ghiacciaio
20
00:02:50,083 --> 00:02:53,375
e dopo due mesi
non eravamo neanche a metà strada.
21
00:02:53,958 --> 00:02:57,958
Fu allora che Alek Lwow suggerì
di scalare il vicino Broad Peak.
22
00:02:59,041 --> 00:03:02,500
Solo noi due,
senza il supporto della squadra.
23
00:03:03,708 --> 00:03:06,500
Era un'idea rischiosa e folle.
24
00:03:07,916 --> 00:03:12,458
Non volevo farlo,
ma capii che non potevo evitarlo.
25
00:04:00,041 --> 00:04:03,833
GHIACCIAIO BALTORO
CAMPO BASE
26
00:04:35,833 --> 00:04:39,375
Tre campi. Forse anche quattro.
27
00:04:40,750 --> 00:04:42,583
Possiamo farcela in due giorni.
28
00:04:45,583 --> 00:04:49,250
È vicino e non c'è vento
come su quel cazzo di K2.
29
00:04:50,666 --> 00:04:52,083
So quanto lo desideri.
30
00:04:54,000 --> 00:04:55,083
Posso andare solo.
31
00:04:55,708 --> 00:04:57,791
Andrzej non te lo permetterà mai.
32
00:04:57,875 --> 00:05:00,583
Per questo ho bisogno di te, cazzo!
33
00:05:03,041 --> 00:05:04,416
Non dirglielo ancora.
34
00:05:27,875 --> 00:05:30,750
Andrzej…
35
00:05:31,333 --> 00:05:36,625
Siamo già al campo uno,
ma non c'è traccia delle tende.
36
00:05:38,666 --> 00:05:42,916
Il vento ha spazzato vie le scorte.
Possiamo andare a cercarle. Passo.
37
00:05:43,000 --> 00:05:45,875
Krzysiu, non andate a cercarle. Ricevuto?
38
00:05:45,958 --> 00:05:49,291
C'è stata una bufera anche alla base.
Va ricostruita.
39
00:05:49,791 --> 00:05:52,583
La base va ricostruita.
Vi aspettiamo. Scendete.
40
00:05:52,666 --> 00:05:53,583
Passo e chiudo.
41
00:06:12,500 --> 00:06:14,000
Quale Broad Peak, cazzo?
42
00:06:15,458 --> 00:06:17,000
Da te non me l'aspettavo.
43
00:06:29,916 --> 00:06:32,541
- Cosa?
- Cazzo, Alek. Te l'avevo detto.
44
00:06:37,625 --> 00:06:40,875
- Non era il momento.
- Non lo sarebbe mai stato.
45
00:06:45,666 --> 00:06:46,666
Cosa ti ha detto?
46
00:06:48,416 --> 00:06:49,541
La stessa cosa.
47
00:06:50,083 --> 00:06:51,708
Che siamo pazzi.
48
00:07:05,791 --> 00:07:08,583
Giorno 68 della spedizione sul K2.
49
00:07:08,666 --> 00:07:13,583
Wielicki e Cichy hanno improvvisato
un campo sopra la Piramide Nera.
50
00:07:14,625 --> 00:07:17,125
È l'altitudine maggiore raggiunta finora.
51
00:07:17,958 --> 00:07:21,166
Pur col permesso in scadenza
e il tempo imprevedibile,
52
00:07:21,250 --> 00:07:23,208
la squadra è determinata.
53
00:07:23,291 --> 00:07:27,208
Faremo almeno un altro tentativo
per conquistare la vetta.
54
00:07:27,291 --> 00:07:30,166
Siamo ottimisti. Fine del messaggio.
55
00:07:30,875 --> 00:07:34,208
Sai che non raggiungeremo il K2.
Andiamo al Broad Peak.
56
00:07:36,666 --> 00:07:38,125
Non ti costa niente.
57
00:07:40,416 --> 00:07:41,916
Potrebbe costarmi uomini.
58
00:07:42,833 --> 00:07:45,250
- So quando lasciar perdere.
- Ora lo sai.
59
00:07:45,333 --> 00:07:47,958
- Lassù è diverso.
- Andrzej, mi conosci.
60
00:07:55,208 --> 00:07:56,250
Qual è il piano?
61
00:07:56,333 --> 00:08:00,666
Puro stile alpino, tre campi.
Lo stesso percorso estivo di Krzysiek.
62
00:08:02,125 --> 00:08:04,875
Il campo due non è allestito.
I ragazzi sono sfiniti.
63
00:08:07,958 --> 00:08:09,083
Capiranno.
64
00:08:15,833 --> 00:08:18,208
Questa decisione uccide la spedizione.
65
00:08:19,583 --> 00:08:24,208
Non siamo venuti qui per stare in tenda.
Siamo venuti qui per scalare, no?
66
00:08:26,208 --> 00:08:27,625
Per raggiungere il K2.
67
00:08:28,625 --> 00:08:31,416
Il mondo intero ci guarda.
Facciamo due vette.
68
00:08:31,500 --> 00:08:34,375
Le prime invernali sul Karakorum.
Che male c'è?
69
00:08:34,458 --> 00:08:36,833
Saranno i successi di Berbeka e Lwow.
70
00:08:37,500 --> 00:08:38,583
Non della squadra.
71
00:08:38,666 --> 00:08:42,000
Sì. Perché voi e non Krzysiek
che era già là in estate?
72
00:08:42,500 --> 00:08:45,375
- Perché è una mia idea.
- Fantastico, cazzo.
73
00:08:45,958 --> 00:08:48,833
Se pensi che il meteo sul K2 migliori,
sei pazzo.
74
00:08:49,416 --> 00:08:51,375
Pazzo? Di che cazzo parli?
75
00:09:11,041 --> 00:09:12,750
Odio questo momento.
76
00:09:18,000 --> 00:09:20,250
Sembra che vada tutto bene…
77
00:09:26,875 --> 00:09:29,208
Vedo che sei già lì.
78
00:09:31,916 --> 00:09:34,833
Hai mai pensato
a quello che passavo io qui?
79
00:09:35,875 --> 00:09:37,333
O i ragazzi?
80
00:09:38,166 --> 00:09:39,041
Niusiek…
81
00:09:39,958 --> 00:09:40,916
Niusiek, cosa?
82
00:10:18,708 --> 00:10:19,833
Perché farlo?
83
00:10:23,666 --> 00:10:25,000
Tentiamo il K2.
84
00:10:26,583 --> 00:10:28,125
Insieme è più facile.
85
00:10:28,208 --> 00:10:31,291
- Non cambierà niente con due in meno.
- Non servirà.
86
00:10:31,791 --> 00:10:33,625
Krzysiek, voglio solo provarci.
87
00:10:36,416 --> 00:10:38,041
Non voglio sfidare nessuno.
88
00:10:44,583 --> 00:10:45,916
Buona fortuna, allora.
89
00:11:03,625 --> 00:11:05,416
Ci vediamo tra quattro giorni.
90
00:11:06,041 --> 00:11:07,250
Se tutto va bene.
91
00:11:08,041 --> 00:11:09,375
Non c'è altra opzione.
92
00:11:14,041 --> 00:11:18,750
Ambasciatore, Maciej Berbeka e Alek Lwow
hanno lasciato il campo base sotto il K2
93
00:11:18,833 --> 00:11:20,166
verso il Broad Peak.
94
00:11:21,500 --> 00:11:24,541
Scaleranno la vetta in puro stile alpino.
95
00:11:24,625 --> 00:11:28,875
Stiamo aspettando il permesso ufficiale
per raggiungere la vetta.
96
00:11:29,375 --> 00:11:32,375
Speriamo che possa arrivare presto.
Passo e chiudo.
97
00:13:19,333 --> 00:13:20,583
Il tempo è buono.
98
00:13:21,166 --> 00:13:23,666
Non scenderà sotto i -40 °C di notte.
99
00:13:24,208 --> 00:13:27,958
Mattina stabile, -30 °C, niente vento.
100
00:13:28,875 --> 00:13:35,625
Se il tempo regge,
dovreste arrivare a quota 7000 domani.
101
00:13:35,708 --> 00:13:36,625
Passo e chiudo.
102
00:15:27,208 --> 00:15:28,208
Maciej!
103
00:15:40,666 --> 00:15:41,500
Maciej?
104
00:15:45,708 --> 00:15:46,750
Maciej?
105
00:16:01,291 --> 00:16:02,125
Stai bene?
106
00:16:04,041 --> 00:16:05,833
Capisco, Maciej, capisco!
107
00:16:06,625 --> 00:16:09,291
Purtroppo, il meteo non è dalla vostra.
108
00:16:09,791 --> 00:16:12,833
Se la bufera continua,
tornate indietro, ricevuto?
109
00:16:12,916 --> 00:16:17,041
Tornate indietro se non smette.
È troppo rischioso.
110
00:16:17,625 --> 00:16:20,083
Ci vediamo domani.
111
00:16:21,208 --> 00:16:23,875
Domani mattina. Passo e chiudo.
112
00:17:29,458 --> 00:17:30,958
Sono preoccupata, Maciej.
113
00:17:36,000 --> 00:17:38,666
Lo capisco e lo accetto, ma…
114
00:17:41,000 --> 00:17:42,500
Cosa vuoi che ti dica?
115
00:18:06,000 --> 00:18:07,041
Va tutto bene.
116
00:18:09,041 --> 00:18:10,041
Sì.
117
00:18:23,708 --> 00:18:28,916
ULTIMO TRATTO ALLA VETTA
118
00:18:41,791 --> 00:18:43,166
Stiamo arrivando da te.
119
00:19:31,875 --> 00:19:32,708
Cazzo!
120
00:19:33,625 --> 00:19:34,583
Siamo fottuti.
121
00:19:42,125 --> 00:19:43,375
Non ce la faremo.
122
00:19:44,041 --> 00:19:45,250
Facciamo il giro.
123
00:19:47,208 --> 00:19:48,833
Come cazzo facciamo?
124
00:19:50,666 --> 00:19:53,208
Siamo vicini.
Non possiamo tornare indietro.
125
00:20:40,250 --> 00:20:43,041
Qui va bene.
Possiamo arrivarci da questa parte.
126
00:20:46,083 --> 00:20:46,916
Troppo tardi.
127
00:20:48,000 --> 00:20:49,416
Arriva la merda, cazzo!
128
00:20:50,000 --> 00:20:51,041
Non ce la faremo.
129
00:20:53,291 --> 00:20:54,333
Ce la faremo.
130
00:20:57,666 --> 00:20:58,708
Cazzo.
131
00:21:00,250 --> 00:21:02,750
Dovremmo tornare indietro. Io lo farei.
132
00:21:13,416 --> 00:21:14,708
Dillo a Zawada.
133
00:21:22,625 --> 00:21:24,083
Io andrò un po' avanti.
134
00:22:20,875 --> 00:22:22,583
Dovremmo tornare indietro.
135
00:22:23,833 --> 00:22:26,458
Sta diventando molto pericoloso. Passo.
136
00:22:27,541 --> 00:22:28,416
E Maciej?
137
00:22:29,041 --> 00:22:30,416
Cosa ne pensa Maciej?
138
00:22:31,041 --> 00:22:33,000
Fammi parlare con lui. Passo.
139
00:22:34,250 --> 00:22:36,375
Maciej vuole salire.
140
00:22:37,958 --> 00:22:38,875
Passo.
141
00:22:39,791 --> 00:22:43,250
Come ti senti?
Devi valutare la situazione.
142
00:22:43,333 --> 00:22:46,291
Mancano altre quattro o cinque ore
alla vetta.
143
00:22:46,375 --> 00:22:48,916
Avete una sola radio. Non dividetevi.
144
00:22:49,833 --> 00:22:51,291
Collaborate!
145
00:24:45,333 --> 00:24:47,500
Maciej, qui campo, passo.
146
00:24:47,583 --> 00:24:50,041
ZONA DELLA MORTE
147
00:25:04,916 --> 00:25:07,458
Maciej, qui campo, passo. Rispondi.
148
00:25:42,458 --> 00:25:45,125
Maciej, per favore, rispondi. Passo.
149
00:25:58,458 --> 00:26:00,166
Rispondi, per l'amor di Dio.
150
00:27:53,500 --> 00:27:54,458
Base, rispondi!
151
00:27:56,416 --> 00:27:57,708
Base, avanti!
152
00:27:57,791 --> 00:27:59,875
Finalmente! Qui base, passo.
153
00:28:00,958 --> 00:28:04,000
Maciej, finalmente! Dicci dove sei. Passo.
154
00:28:08,250 --> 00:28:11,250
Andrzej, non c'è niente sopra di me.
155
00:28:13,958 --> 00:28:15,083
Sono in vetta.
156
00:28:16,666 --> 00:28:18,333
Sono in vetta!
157
00:28:31,583 --> 00:28:33,875
È meraviglioso, Maciej. Fantastico!
158
00:28:34,708 --> 00:28:40,500
Devi fare attenzione durante la discesa.
159
00:28:40,583 --> 00:28:41,500
Trova la tenda.
160
00:28:58,500 --> 00:29:00,875
Grande successo per l'alpinismo polacco.
161
00:29:01,375 --> 00:29:05,041
La spedizione invernale
dell'Associazione alpinistica polacca
162
00:29:05,125 --> 00:29:08,083
può andare fiera
di un risultato spettacolare.
163
00:29:08,166 --> 00:29:12,708
Maciej Berbeka di Zakopane ha completato
la prima ascesa invernale del Broad Peak
164
00:29:12,791 --> 00:29:14,875
diventando il primo nella storia
165
00:29:14,958 --> 00:29:18,625
ad attraversare 8000 metri
in inverno, nel Karakorum,
166
00:29:18,708 --> 00:29:21,625
la più alta, pericolosa e inaccessibile
167
00:29:21,708 --> 00:29:23,250
catena montuosa del mondo.
168
00:31:17,500 --> 00:31:20,541
Maciej, dove sei? Passo.
169
00:31:22,583 --> 00:31:25,791
Ho scavato una fossa sotto una sella.
170
00:31:29,500 --> 00:31:31,625
Non riesco a vedere dove andare.
171
00:31:32,541 --> 00:31:35,333
Maciej, spero che la bufera passi presto.
172
00:31:35,416 --> 00:31:38,250
Resta nella fossa.
Potrebbe migliorare domattina.
173
00:31:38,333 --> 00:31:41,375
Troverai la strada. Abbi cura di te.
174
00:32:00,500 --> 00:32:02,666
Maciej, qui base. Avanti.
175
00:32:08,750 --> 00:32:10,083
Qui Maciej, passo.
176
00:32:29,958 --> 00:32:31,166
Non vedo niente.
177
00:32:32,708 --> 00:32:36,041
Andrzej, sono sempre nello stesso punto.
178
00:32:36,666 --> 00:32:41,916
Maciej, sei a 8000 metri da 16 ore.
Devi scendere. Passo.
179
00:32:45,833 --> 00:32:48,875
Non so da che parte andare. Mi sono perso.
180
00:32:49,541 --> 00:32:51,750
Maciej, sei lì da troppo tempo!
181
00:32:51,833 --> 00:32:55,250
Non sopravvivrai un'altra notte.
Devi scendere.
182
00:33:32,666 --> 00:33:34,916
Maciej, spero che tu stia scendendo.
183
00:33:36,250 --> 00:33:37,958
Non puoi restarci così tanto!
184
00:33:44,708 --> 00:33:47,708
Non mi sento le gambe.
185
00:33:51,666 --> 00:33:55,291
Maciej, i due Mirek
e Krzysiek Wielicki stanno salendo.
186
00:33:55,375 --> 00:33:57,250
Ripeto, stanno salendo.
187
00:34:04,291 --> 00:34:05,583
Dove?
188
00:34:06,375 --> 00:34:10,375
A raggiungere entrambi al Broad Peak.
189
00:34:10,916 --> 00:34:13,833
Meteo permettendo,
ci metteranno due giorni.
190
00:34:13,916 --> 00:34:15,500
Saranno là tra due giorni.
191
00:34:18,208 --> 00:34:21,458
Maciej, devi scendere!
Non sopravvivrai un'altra notte.
192
00:34:22,125 --> 00:34:23,666
È un miracolo tu sia vivo.
193
00:34:50,250 --> 00:34:54,041
Maciej, devi scendere.
194
00:34:54,125 --> 00:34:57,000
Non sopravvivrai un'altra notte
a 8000 metri.
195
00:34:59,750 --> 00:35:00,625
Maciej…
196
00:35:05,916 --> 00:35:07,833
Maciej, mi senti?
197
00:35:11,041 --> 00:35:11,875
Vieni.
198
00:35:12,625 --> 00:35:13,458
Vieni qui.
199
00:35:20,250 --> 00:35:21,125
Ho paura.
200
00:35:32,250 --> 00:35:33,458
Non farmi questo.
201
00:39:09,541 --> 00:39:10,458
Alek!
202
00:39:14,708 --> 00:39:15,541
Alek!
203
00:39:18,291 --> 00:39:19,125
Alek!
204
00:39:34,000 --> 00:39:34,916
Alek!
205
00:39:41,083 --> 00:39:42,041
Alek!
206
00:39:57,916 --> 00:39:58,916
Maciej!
207
00:40:02,041 --> 00:40:03,208
Maciej!
208
00:40:50,708 --> 00:40:52,250
Come va? Lui come sta?
209
00:40:54,291 --> 00:40:58,041
Non male, considerando quanti giorni
ha passato a 8000 metri.
210
00:40:58,125 --> 00:40:59,833
Ha le dita dei piedi congelati.
211
00:41:00,333 --> 00:41:04,541
Dovete scendere velocemente
prima cosa domattina.
212
00:41:06,291 --> 00:41:08,625
Andrzej, non ha la forza per camminare.
213
00:41:09,541 --> 00:41:13,375
Krzysiek e i due Mirek
dovrebbero raggiungervi domani,
214
00:41:13,458 --> 00:41:16,750
ma dovete iniziare a scendere.
Siete lì da troppo tempo.
215
00:41:20,916 --> 00:41:22,833
Non riesco a portarti, cazzo!
216
00:41:34,000 --> 00:41:34,916
Forza!
217
00:41:38,041 --> 00:41:38,958
Maciej!
218
00:42:02,416 --> 00:42:05,125
Eccoci! È tutto finito!
219
00:42:06,458 --> 00:42:10,666
Bravo, Krzysiek!
Portali giù più in fretta che puoi!
220
00:42:11,166 --> 00:42:14,958
Sono congelati e disidratati.
È un miracolo che siano vivi.
221
00:42:16,833 --> 00:42:21,875
IL GIORNO DOPO
222
00:42:31,625 --> 00:42:32,458
Maciej!
223
00:42:37,791 --> 00:42:42,250
L'elicottero ti porterà in ospedale.
Abbiamo organizzato tutto.
224
00:42:43,541 --> 00:42:45,166
Non preoccuparti di niente.
225
00:42:46,750 --> 00:42:48,708
- Grazie.
- Non dirlo neanche.
226
00:42:55,500 --> 00:42:56,708
Andrà tutto bene!
227
00:44:10,666 --> 00:44:14,708
Le consegniamo questa medaglia
per il suo coraggio e il suo spirito.
228
00:44:15,666 --> 00:44:17,041
Bravo!
229
00:44:26,208 --> 00:44:27,208
Papà!
230
00:44:30,625 --> 00:44:31,500
Il Lego!
231
00:44:46,541 --> 00:44:50,916
Maciej, possiamo? Solo qualche parola.
232
00:44:51,000 --> 00:44:51,958
Ragazzi, venite.
233
00:44:53,208 --> 00:44:54,041
Krzyś, vieni.
234
00:44:54,708 --> 00:44:58,458
Come ha deciso di scalare
proprio questa montagna?
235
00:45:00,000 --> 00:45:00,916
Siamo partiti…
236
00:46:32,291 --> 00:46:33,166
Cosa?
237
00:46:37,083 --> 00:46:38,000
Niente.
238
00:46:47,291 --> 00:46:48,166
Dimmelo!
239
00:46:50,791 --> 00:46:51,666
Dimmelo!
240
00:46:57,083 --> 00:46:58,291
Niusiek, ti amo.
241
00:48:11,375 --> 00:48:12,208
Pronto?
242
00:48:12,875 --> 00:48:14,500
Ciao, Maciej. Sono Andrzej.
243
00:48:15,541 --> 00:48:16,416
Ciao.
244
00:48:17,166 --> 00:48:19,708
Come ti senti? Ti serve qualcosa?
245
00:48:22,375 --> 00:48:25,208
No, niente. Va tutto bene.
246
00:48:25,875 --> 00:48:27,250
Ottimo.
247
00:48:28,416 --> 00:48:29,958
Volevo parlarti perché…
248
00:48:31,041 --> 00:48:33,958
Senti, non so come dirtelo, ma…
249
00:48:34,041 --> 00:48:35,416
Organizzi qualcosa?
250
00:48:37,541 --> 00:48:40,833
Sì, esatto.
Ma non ero sicuro di come ti sentissi.
251
00:48:40,916 --> 00:48:43,000
Il Nanga Parbat tra qualche mese.
252
00:48:43,083 --> 00:48:45,916
Non sapevo se stessi bene
e te la sentissi dopo…
253
00:48:46,000 --> 00:48:49,041
Dai, certo. Fantastico!
254
00:49:00,166 --> 00:49:02,166
Questa è la base in fondo al K2.
255
00:49:05,250 --> 00:49:07,500
E così sono molte nostre giornate.
256
00:49:08,791 --> 00:49:10,208
Una merda.
257
00:49:14,708 --> 00:49:17,000
Così chiamiamo il brutto tempo
in montagna.
258
00:49:17,083 --> 00:49:19,541
Ha dormito in una fossa per due giorni.
259
00:49:20,041 --> 00:49:20,875
Sì.
260
00:49:23,833 --> 00:49:26,041
Ma non c'è molto da dire a proposito.
261
00:49:43,875 --> 00:49:44,916
Un momento.
262
00:49:58,083 --> 00:49:59,375
Non importa.
263
00:50:07,833 --> 00:50:09,541
- Grazie!
- Grazie.
264
00:50:18,666 --> 00:50:21,958
Sciogliere il cioccolato,
unirlo al latte e al burro.
265
00:50:22,041 --> 00:50:25,000
- Mescolare la farina con il lievito…
- Aspetta.
266
00:50:26,125 --> 00:50:27,750
- Mescolare la farina.
- Sì.
267
00:50:30,958 --> 00:50:32,041
Quanta farina?
268
00:50:34,541 --> 00:50:36,833
- Non lo so.
- Niente disegni?
269
00:50:36,916 --> 00:50:37,833
No.
270
00:50:47,666 --> 00:50:49,291
- Salve.
- I tuoi ci sono?
271
00:50:49,375 --> 00:50:50,208
Mio padre.
272
00:51:04,541 --> 00:51:05,375
Grazie.
273
00:51:18,416 --> 00:51:19,250
Faccio io.
274
00:51:20,041 --> 00:51:21,208
Questo è meglio.
275
00:51:27,708 --> 00:51:30,416
L'ALPINISTA DEI MONTI TATRA
276
00:51:42,583 --> 00:51:45,041
VINCERE SIGNIFICA… SOPRAVVIVERE
277
00:53:17,625 --> 00:53:18,458
Maciej?
278
00:53:25,791 --> 00:53:27,000
Chi lo sapeva?
279
00:53:29,083 --> 00:53:30,833
- Entra.
- Chi lo sapeva?
280
00:53:40,083 --> 00:53:41,541
- Tutti quanti.
- Tutti?
281
00:53:42,166 --> 00:53:43,708
Pensavo che saresti morto.
282
00:53:44,541 --> 00:53:45,958
Chiamasti dalla cima.
283
00:53:46,041 --> 00:53:47,708
- Non avevo dubbi.
- Nessuno?
284
00:53:49,458 --> 00:53:53,208
- Krzysiek disse che era troppo presto.
- Krzysiek? Dov'è ora?
285
00:53:53,875 --> 00:53:57,000
Dov'è Alek?
Dove sono tutti quei maledetti vigliacchi?
286
00:53:57,958 --> 00:53:59,083
Tre mesi?
287
00:53:59,708 --> 00:54:02,833
Per tre cazzo di mesi
nessuno ha detto a Berbeka
288
00:54:02,916 --> 00:54:06,125
che non era arrivato in vetta?
Perché questa farsa?
289
00:54:06,208 --> 00:54:10,375
Per cosa? Cosa volevi? Successo?
Soldi per la spedizione successiva?
290
00:54:10,458 --> 00:54:14,583
- Era per i soldi?
- Te l'avessi detto, avresti proseguito.
291
00:54:14,666 --> 00:54:15,500
Andrzej?
292
00:54:17,041 --> 00:54:18,541
Non mi hai dato scelta!
293
00:54:18,625 --> 00:54:20,625
Ewa sarebbe al tuo funerale ora!
294
00:54:20,708 --> 00:54:22,708
Non coinvolgere la mia famiglia!
295
00:54:23,666 --> 00:54:24,500
Maciej…
296
00:54:38,916 --> 00:54:39,791
Maciej!
297
00:55:34,750 --> 00:55:37,250
Notizie sensazionali dall'alpinismo.
298
00:55:37,333 --> 00:55:42,083
Maciej Berbeka non ha mai raggiunto
la vetta del Broad Peak.
299
00:55:42,166 --> 00:55:44,625
Secondo Aleksander Lwow, che era con lui,
300
00:55:44,708 --> 00:55:48,333
Berbeka ha raggiunto l'Anticima,
la cosiddetta Rocky Summit.
301
00:55:48,416 --> 00:55:52,583
Era a qualche metro di distanza.
La montagna non è ancora conquistata.
302
00:55:52,666 --> 00:55:54,125
Maciej Berbeka ha raggiunto
303
00:55:54,208 --> 00:55:57,833
l'Anticima del Broad Peak
(8030 m s.l.m.) - la Rocky Summit,
304
00:55:57,916 --> 00:56:00,208
a soli 17 metri dalla vera vetta,
305
00:56:00,291 --> 00:56:02,916
ma a un'ora di scalata
su una cresta esposta.
306
00:56:03,000 --> 00:56:07,750
Quell'ora poteva costargli la vita.
Forse quell'errore è stata la sua fortuna.
307
00:56:20,250 --> 00:56:22,041
Krzysiu, vai a dormire.
308
00:57:12,208 --> 00:57:14,125
Vaniglia o cioccolato?
309
00:57:24,166 --> 00:57:28,000
Janusz dice che non hai raggiunto la cima.
Mente, vero?
310
00:57:49,541 --> 00:57:50,416
Com'è andata?
311
00:58:08,708 --> 00:58:12,750
Non farò mai più alcun cavolo
di spedizione nazionale con loro.
312
00:58:16,458 --> 00:58:17,458
Te lo prometto.
313
00:58:41,208 --> 00:58:45,166
GIUGNO 2012
314
00:59:34,750 --> 00:59:35,916
Tre, due, uno!
315
00:59:59,458 --> 01:00:00,750
Attento!
316
01:01:30,791 --> 01:01:34,916
Ciao, Maciej, sono Krzysiek.
Non so quando parti per scalare le Ande,
317
01:01:35,000 --> 01:01:37,083
ma spero tu sia ancora in campagna.
318
01:01:37,875 --> 01:01:39,125
Ti prego, richiamami.
319
01:02:21,333 --> 01:02:22,708
Va tutto bene?
320
01:02:26,416 --> 01:02:27,416
Sì.
321
01:02:34,625 --> 01:02:35,875
Sono solo stanco.
322
01:02:41,000 --> 01:02:42,083
Andiamo a dormire.
323
01:03:17,208 --> 01:03:19,458
Ora devo sceglierne alcuni.
324
01:03:20,333 --> 01:03:23,666
La cosa più importante
è riunirli dopo, alla mostra.
325
01:03:26,458 --> 01:03:27,291
Ciao.
326
01:03:29,958 --> 01:03:31,583
Non riuscivo a contattarti.
327
01:03:32,166 --> 01:03:35,666
E visto che passavo di qui,
ho pensato di fare un salto.
328
01:03:42,583 --> 01:03:43,916
Per la tua collezione.
329
01:03:45,166 --> 01:03:46,000
Ciao.
330
01:04:06,125 --> 01:04:07,250
Abbiamo tutto.
331
01:04:08,416 --> 01:04:11,625
Attrezzature, una squadra forte e giovane.
332
01:04:14,708 --> 01:04:16,500
Mi serve qualcuno esperto.
333
01:04:17,708 --> 01:04:18,541
E poi…
334
01:04:21,500 --> 01:04:23,291
ti meriti questa spedizione.
335
01:04:25,291 --> 01:04:27,291
Merito pace e tranquillità.
336
01:04:27,375 --> 01:04:29,791
Meriti quella maledetta montagna.
337
01:04:32,041 --> 01:04:33,000
Dai, è tardi.
338
01:04:36,500 --> 01:04:37,333
Maciej…
339
01:04:43,458 --> 01:04:45,333
Finiamo ciò che abbiamo iniziato.
340
01:04:47,541 --> 01:04:50,208
Krzysiu, non devo fare niente.
341
01:04:56,916 --> 01:04:59,166
Vieni, Ewa ti ha preparato una stanza.
342
01:05:00,083 --> 01:05:01,541
No, non resto.
343
01:05:03,583 --> 01:05:04,625
Salutala.
344
01:05:05,541 --> 01:05:06,375
Ciao.
345
01:05:20,500 --> 01:05:21,833
Cosa ti ha offerto?
346
01:05:27,666 --> 01:05:28,625
Il Broad Peak.
347
01:05:51,166 --> 01:05:52,208
Ho detto di no.
348
01:07:22,208 --> 01:07:25,458
Per la bellezza e il bene che ci doni.
349
01:07:25,541 --> 01:07:27,916
Per ciò che viene dal tuo cuore.
350
01:07:28,416 --> 01:07:30,833
E per l'arte espressa nel tuo lavoro.
351
01:07:31,875 --> 01:07:34,541
Tesoro, grazie di essere te.
352
01:08:45,208 --> 01:08:46,041
Ci vado.
353
01:08:51,291 --> 01:08:52,125
Lo so.
354
01:09:24,875 --> 01:09:26,458
Devi promettermi una cosa.
355
01:09:41,125 --> 01:09:44,375
Non scalerai la vetta
se non ti sentirai bene.
356
01:09:51,458 --> 01:09:52,291
Niusiek…
357
01:09:54,375 --> 01:09:55,250
Promettimelo.
358
01:09:59,333 --> 01:10:00,166
Promettilo.
359
01:10:27,208 --> 01:10:28,208
Andrà tutto bene.
360
01:10:52,750 --> 01:10:56,375
Il primo uomo sul Manaslu
e il Cho Oyu in inverno.
361
01:10:57,041 --> 01:11:02,791
Il primo uomo che ha raggiunto
gli 8000 metri in inverno sul Karakorum.
362
01:11:02,875 --> 01:11:07,500
Sul Broad Peak, per l'esattezza.
Ha trovato una nuova via per l'Annapurna.
363
01:11:07,583 --> 01:11:11,958
Il primo polacco a raggiungere
l'Everest dal lato cinese.
364
01:11:12,041 --> 01:11:16,250
Capo delle spedizioni invernali
ed esperta guida d'alta quota.
365
01:11:16,333 --> 01:11:19,291
Ogni anno porta i suoi clienti
sulle sette vette,
366
01:11:19,375 --> 01:11:22,541
che gli permette di restare
in forma strepitosa.
367
01:11:25,000 --> 01:11:27,166
Lasciate che vi presenti. Artur.
368
01:11:27,875 --> 01:11:28,833
Piacere.
369
01:11:28,916 --> 01:11:30,458
- Tomek.
- Salve.
370
01:11:30,958 --> 01:11:33,291
- Adam.
- È un onore.
371
01:11:33,916 --> 01:11:34,750
Maciej.
372
01:11:39,875 --> 01:11:41,500
Potrei andare avanti molto,
373
01:11:41,583 --> 01:11:45,291
data la sua importanza
nella storia dell'alpinismo polacco,
374
01:11:45,375 --> 01:11:46,916
ma tutto ciò che dirò è:
375
01:11:47,458 --> 01:11:49,041
Maciej Berbeka!
376
01:12:01,041 --> 01:12:02,583
Questa è l'intera squadra.
377
01:12:02,666 --> 01:12:04,458
Abbiamo l'esperienza,
378
01:12:05,833 --> 01:12:10,875
ma questi giovani hanno forza ed energia.
Anche se non abbiamo mai scalato insieme,
379
01:12:11,625 --> 01:12:13,625
sappiamo che sono fantastici.
380
01:12:13,708 --> 01:12:15,666
Fanno già cose incredibili.
381
01:12:17,250 --> 01:12:20,708
Io e Maciej eravamo
nella prima spedizione.
382
01:12:22,208 --> 01:12:25,291
La ricordiamo entrambi bene,
forse troppo bene.
383
01:12:25,875 --> 01:12:28,833
Entrambi conosciamo bene la montagna e…
384
01:12:30,291 --> 01:12:33,458
Prima di incontrare la montagna,
sente l'agitazione
385
01:12:33,541 --> 01:12:35,500
o il bisogno di saldare un conto?
386
01:12:36,041 --> 01:12:39,750
Ce ne ho messo a decidere
se scalare il Broad Peak in inverno,
387
01:12:39,833 --> 01:12:43,041
ma gli argomenti di Krzysiek Wielicki
hanno prevalso.
388
01:12:43,916 --> 01:12:48,625
Mi ha detto che dovevamo finire
quello che avevamo iniziato.
389
01:12:55,875 --> 01:12:59,708
Qui campo due. Passo.
390
01:13:06,458 --> 01:13:09,916
Base, avanti, sono Tomek.
391
01:13:11,833 --> 01:13:14,875
Hai le previsioni del tempo? Passo.
392
01:13:18,125 --> 01:13:21,333
Trentacinque nodi a 7500.
393
01:13:22,500 --> 01:13:25,750
Quindici domani mattina
e cinque più tardi.
394
01:13:26,583 --> 01:13:29,208
Verso mezzogiorno
non dovrebbe esserci vento.
395
01:13:29,291 --> 01:13:30,500
Questo per domani.
396
01:13:32,541 --> 01:13:37,000
Come sarà a 8000 martedì? Passo!
397
01:13:40,958 --> 01:13:43,750
Cinque, quindici e venti.
398
01:13:44,541 --> 01:13:46,250
C'è anche mercoledì.
399
01:13:46,333 --> 01:13:51,166
Quindici, quindici e poi uno. Un nodo.
400
01:13:52,125 --> 01:13:53,000
Passo.
401
01:13:54,916 --> 01:13:58,000
Dovremmo essere in grado
di gestire un nodo.
402
01:13:58,500 --> 01:13:59,333
Passo.
403
01:14:03,500 --> 01:14:08,875
C'è già stato prima, no?
Molto vicino alla vetta, 25 anni fa.
404
01:14:09,750 --> 01:14:11,791
Ero convinto di essere arrivato.
405
01:14:13,000 --> 01:14:13,833
Cioè?
406
01:14:14,958 --> 01:14:19,375
Nel 1988, raggiunsi la Rocky Summit,
l'Anticima del Broad Peak.
407
01:14:19,458 --> 01:14:22,541
È diversi metri più bassa.
Devi scendere per salire.
408
01:14:23,041 --> 01:14:25,375
A meno di un'ora dalla vera vetta.
409
01:14:27,250 --> 01:14:30,791
Mezzogiorno, 4 marzo.
I ragazzi stanno andando al campo tre.
410
01:14:31,875 --> 01:14:38,500
Il piano per oggi è portare i rifornimenti
al campo quattro.
411
01:14:38,583 --> 01:14:40,333
Devono avere due tende.
412
01:14:47,125 --> 01:14:50,333
Cosa successe davvero lassù?
Perché non andò oltre?
413
01:14:50,416 --> 01:14:51,375
L'avrei fatto,
414
01:14:52,125 --> 01:14:55,208
ma i colleghi non mi dissero
che ero sull'Anticima.
415
01:14:56,291 --> 01:14:59,291
Così iniziai a scendere
e solo quando tornai a casa,
416
01:14:59,375 --> 01:15:03,250
dopo un paio di mesi,
seppi di non aver raggiunto la vetta.
417
01:15:04,750 --> 01:15:06,541
Allora, come va?
418
01:15:08,250 --> 01:15:10,250
Avanti, passo.
419
01:15:10,333 --> 01:15:12,833
Ti sentiamo, passo!
420
01:15:15,000 --> 01:15:19,250
Dalle 10:15 il vento si placherà.
Dovrebbe essere ok fino a mezzogiorno.
421
01:15:19,750 --> 01:15:23,750
Ci fa piacere sentirlo, perché qui…
422
01:15:23,833 --> 01:15:29,458
Amico, tieni l'antenna dritta
perché non abbiamo sentito niente, passo.
423
01:15:37,250 --> 01:15:39,250
È difficile tornare al Broad Peak?
424
01:15:40,666 --> 01:15:41,833
Secondo lei?
425
01:15:44,458 --> 01:15:46,666
Non è piacevole morire lentamente
426
01:15:48,833 --> 01:15:50,416
quando senti che è finita.
427
01:15:50,500 --> 01:15:54,625
I tuoi cari sono a migliaia di chilometri
e non puoi dire loro addio.
428
01:15:55,666 --> 01:15:59,833
Ogni parte del tuo corpo ne ha abbastanza
e non puoi farci niente.
429
01:16:01,916 --> 01:16:03,833
Un terribile senso d'impotenza.
430
01:16:04,583 --> 01:16:07,125
Questo è il mio ricordo del Broad Peak.
431
01:16:15,458 --> 01:16:18,291
E poi, quando torni nel tuo Paese,
a casa tua,
432
01:16:19,458 --> 01:16:22,291
scopri che è stato tutto inutile.
433
01:16:23,500 --> 01:16:24,666
Capisce?
434
01:16:24,750 --> 01:16:25,625
Inutile.
435
01:16:55,000 --> 01:16:58,000
Prevedono tre fasi del giorno.
La mattina sembra ok.
436
01:16:58,791 --> 01:17:02,375
Ottime previsioni.
Spero ci azzecchino. Chiudo.
437
01:17:04,041 --> 01:17:09,416
7400 M S.L.M.
ULTIMO TRATTO ALLA VETTA
438
01:17:11,750 --> 01:17:13,125
Usciamo alle cinque.
439
01:17:14,750 --> 01:17:16,333
Per noi va bene.
440
01:17:22,708 --> 01:17:25,125
Alle cinque è un po' tardi.
441
01:17:26,333 --> 01:17:27,166
Alle tre.
442
01:17:29,750 --> 01:17:30,750
Alle cinque.
443
01:17:34,541 --> 01:17:35,583
Come state?
444
01:17:36,083 --> 01:17:39,166
Stiamo bene. Possiamo farcela.
445
01:17:41,416 --> 01:17:43,916
Va bene, ma dovete dirlo a Krzysiek.
446
01:17:47,458 --> 01:17:49,166
Alle cinque? Chi l'ha deciso?
447
01:17:52,583 --> 01:17:54,708
Beh, tutti quanti.
448
01:17:56,041 --> 01:17:58,625
Credo sia tre ore troppo tardi, passo.
449
01:18:00,708 --> 01:18:02,958
Suggerisci che dovremmo partire prima?
450
01:18:04,708 --> 01:18:06,000
Alle cinque va bene.
451
01:18:06,083 --> 01:18:08,333
All'alba saremo al crepaccio.
452
01:18:08,916 --> 01:18:11,541
Ed è -40 °C.
453
01:18:11,625 --> 01:18:14,125
Non voglio congelarmi di nuovo. Passo.
454
01:18:17,250 --> 01:18:18,833
Quali squadre saliranno?
455
01:18:20,375 --> 01:18:23,166
Tutti e quattro. Andremo insieme.
456
01:18:24,750 --> 01:18:26,083
Perché non in coppia?
457
01:18:28,375 --> 01:18:32,208
Krzysiek, abbiamo più possibilità
se andiamo tutti e quattro.
458
01:18:32,916 --> 01:18:36,125
Il tempo sarà bello e ci sentiamo bene.
459
01:18:37,875 --> 01:18:41,208
Abbiamo tutti lavorato sodo
per raggiungere questa vetta.
460
01:18:42,250 --> 01:18:45,000
Ma dovete muovervi.
Manca ancora molta strada.
461
01:18:45,083 --> 01:18:47,583
Non sprecate la giornata. Passo e chiudo.
462
01:19:03,083 --> 01:19:04,708
C'è voluto molto più tempo.
463
01:19:07,791 --> 01:19:11,291
Siamo nella merda fino al collo, Maciej.
Dobbiamo sbrigarci.
464
01:19:14,208 --> 01:19:17,916
7700 M S.L.M. 9:00
465
01:19:19,166 --> 01:19:25,083
Siete arrivati al crepaccio
con due ore di ritardo.
466
01:19:25,791 --> 01:19:29,375
Non cazzeggiate troppo. E state attenti.
467
01:19:29,458 --> 01:19:33,250
Il tempo migliorerà durante il giorno.
Ci sarà molta luce.
468
01:19:33,333 --> 01:19:35,083
Sarebbe bello usarla.
469
01:19:35,166 --> 01:19:37,666
È la nostra ultima finestra d'opportunità.
470
01:19:38,291 --> 01:19:40,250
Non ci sarà un'altra possibilità!
471
01:19:40,333 --> 01:19:41,458
Passo e chiudo.
472
01:19:48,333 --> 01:19:51,750
7900 M S.L.M. 12:00
LA SELLA
473
01:19:58,958 --> 01:20:00,250
ZONA DELLA MORTE
474
01:20:00,333 --> 01:20:02,166
Maciej, da stamani…
475
01:20:02,791 --> 01:20:08,291
Maciej, siete già indietro di tre ore
da stamani, passo.
476
01:20:08,875 --> 01:20:09,750
Lo sappiamo.
477
01:20:12,083 --> 01:20:13,375
Il tempo è bello.
478
01:20:14,750 --> 01:20:15,750
È tutto sereno.
479
01:20:18,333 --> 01:20:19,250
E ci sentiamo…
480
01:20:20,708 --> 01:20:21,708
Ci sentiamo bene.
481
01:20:22,708 --> 01:20:25,333
Fantastico. Quindi volete continuare?
482
01:20:28,416 --> 01:20:29,666
Sì, andiamo avanti.
483
01:20:30,458 --> 01:20:34,583
Mancano ancora quattro
o cinque ore alla vetta.
484
01:20:34,666 --> 01:20:36,000
Dovete sbrigarvi.
485
01:20:36,083 --> 01:20:38,083
Ripeto, dovete sbrigarvi.
486
01:20:38,166 --> 01:20:41,875
Il sole va bene ora,
ma farà un freddo cane dopo il tramonto.
487
01:20:41,958 --> 01:20:45,041
La discesa sarà molto difficile
in quelle condizioni.
488
01:20:45,125 --> 01:20:47,666
Fate attenzione là fuori. Passo e chiudo.
489
01:20:49,333 --> 01:20:51,708
È dura avere l'etichetta di imbroglioni.
490
01:20:52,750 --> 01:20:57,833
Negli ultimi 25 anni, ho cercato
di rimuoverla e riprendermi il mio onore.
491
01:20:58,583 --> 01:21:02,583
A oggi, non so perché i miei colleghi
non mi abbiano detto la verità.
492
01:21:05,291 --> 01:21:07,041
Ma è stato tanto tempo fa.
493
01:21:07,875 --> 01:21:10,250
Preferisco pensare a ciò che mi aspetta.
494
01:21:10,333 --> 01:21:12,875
Esattamente cosa la aspetta?
495
01:21:13,416 --> 01:21:14,375
Una rivincita?
496
01:21:14,916 --> 01:21:16,583
Un successo come rivincita?
497
01:21:17,375 --> 01:21:18,291
Vedremo.
498
01:21:18,791 --> 01:21:21,750
Vado a scalare un po'
e ad aiutare i giovani.
499
01:21:22,291 --> 01:21:24,625
E se le condizioni saranno buone…
500
01:21:26,666 --> 01:21:28,041
ci proverò.
501
01:21:29,375 --> 01:21:30,375
Ancora una volta.
502
01:22:06,666 --> 01:22:07,791
8030 M S.L.M. 16:00
503
01:22:07,916 --> 01:22:11,291
Ehi, Maciej, Adam, Artur, Tomek.
Ragazzi, avanti, passo.
504
01:22:34,625 --> 01:22:38,333
Ehi, Maciej. Ehi ragazzi.
Rispondete, per l'amor di Dio!
505
01:22:38,416 --> 01:22:39,250
Passo.
506
01:22:46,833 --> 01:22:51,083
Ehi, Maciej. Ehi, ragazzi.
Cos'hanno le vostre radio?
507
01:22:51,166 --> 01:22:53,291
Ho già i capelli bianchi. Passo.
508
01:22:58,916 --> 01:23:01,250
Ciao, Krzysiek, sono Maciej.
509
01:23:03,083 --> 01:23:04,708
Siamo sulla Rocky Summit.
510
01:23:07,250 --> 01:23:09,833
Finalmente rispondete!
511
01:23:09,916 --> 01:23:11,958
La Rocky Summit, bravi!
512
01:23:12,041 --> 01:23:15,625
Siete a quota 8000,
ma vi manca ancora un po' alla vetta.
513
01:23:15,708 --> 01:23:18,750
Credo sia decisamente tardi.
514
01:23:18,833 --> 01:23:21,958
Se andate oltre, dovrete scendere al buio.
515
01:23:22,041 --> 01:23:23,458
Sarebbe molto difficile.
516
01:23:25,333 --> 01:23:28,500
Quindi considerate di tornare indietro.
517
01:23:28,583 --> 01:23:30,541
Maciej, pensaci. Passo.
518
01:23:37,291 --> 01:23:40,791
Non sono venuto fin qui
per tornare indietro proprio adesso.
519
01:23:41,750 --> 01:23:42,916
Passo e chiudo.
520
01:23:55,083 --> 01:23:57,208
Ognuno decide per sé.
521
01:24:18,791 --> 01:24:21,250
Ehi, ragazzi. Avanti, passo.
522
01:24:31,375 --> 01:24:35,208
Maciej, Artur, Tomek, Adam, passo.
523
01:24:49,916 --> 01:24:54,333
Ehi, Maciej. Ehi, ragazzi.
Ehi, Adam, Artur, Tomek. Passo.
524
01:25:03,375 --> 01:25:05,875
Il 5 marzo 2013,
525
01:25:05,958 --> 01:25:11,791
gli alpinisti polacchi furono i primi
a scalare il Broad Peak d'inverno.
526
01:25:20,500 --> 01:25:24,458
Adam Bielecki raggiunse la vetta
alle 17:20.
527
01:25:56,833 --> 01:26:02,166
Artur Malek la conquistò mezz'ora dopo.
528
01:26:16,000 --> 01:26:21,083
Tomasz Kowalski raggiunse la vetta
alle 18:00.
529
01:29:33,583 --> 01:29:34,708
Ehi, Krzysiek?
530
01:29:36,875 --> 01:29:37,833
Ehi, Krzysiek?
531
01:29:40,791 --> 01:29:46,208
Maciej, sono in ascolto!
Dove diavolo sei? Passo!
532
01:29:58,625 --> 01:29:59,541
In vetta!
533
01:30:06,333 --> 01:30:07,250
In vetta.
534
01:30:23,791 --> 01:30:25,958
Maciej Berbeka scalò il Broad Peak
535
01:30:26,041 --> 01:30:29,666
esattamente 25 anni dopo
il giorno del suo primo tentativo
536
01:30:29,750 --> 01:30:33,708
quando appena 17 metri
lo separarono dalla vetta.
537
01:30:39,458 --> 01:30:41,333
Maciej, rispondi alla base.
538
01:30:41,416 --> 01:30:47,458
MATERIALE D'ARCHIVIO
539
01:30:47,541 --> 01:30:51,250
Maciej, Tomek, rispondete,
per l'amor di Dio. Dove siete? Passo.
540
01:30:58,666 --> 01:31:01,333
Maciej, Tomek, dove siete, dannazione.
541
01:31:02,041 --> 01:31:05,000
Rispondete, passo.
542
01:31:10,541 --> 01:31:17,541
Maciej Berbeka e Tomasz Kowalski
morirono durante la discesa.
543
01:41:00,333 --> 01:41:04,416
Sottotitoli: Laura Cini