1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:09,166 NETFLIX PRÉSENTE 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,666 --> 00:00:22,208 Les années 80 ouvrent un nouveau chapitre de l'alpinisme polonais en Himalaya. 5 00:00:22,291 --> 00:00:24,958 Après avoir franchi la barre des 8 000 mètres, 6 00:00:25,041 --> 00:00:27,708 les alpinistes sont prêts pour le Karakorum. 7 00:00:27,791 --> 00:00:32,500 À l'hiver 88, "les Guerriers des Glaces" visent le 2e plus haut sommet du monde. 8 00:00:32,583 --> 00:00:34,208 Parmi eux : Maciej Berbeka. 9 00:00:34,833 --> 00:00:38,208 Je n'aime pas revivre ces moments. Je n'en ai pas envie. 10 00:00:39,375 --> 00:00:41,708 J'ai failli tout perdre. 11 00:00:42,458 --> 00:00:45,000 En fait, je n'en suis pas vraiment revenu. 12 00:00:46,041 --> 00:00:48,333 Broad Peak fait partie de moi. 13 00:00:49,250 --> 00:00:50,333 Et moi de lui. 14 00:01:02,833 --> 00:01:07,041 MARS 1988 15 00:01:50,125 --> 00:01:52,500 Maciej, t'es où ? Terminé. 16 00:02:10,333 --> 00:02:12,375 Maciej, réponds. Terminé. 17 00:02:20,833 --> 00:02:26,958 UNE SEMAINE PLUS TÔT 18 00:02:43,166 --> 00:02:45,708 Cet hiver-là, le K2 nous posait problème. 19 00:02:46,833 --> 00:02:50,500 C'était une ascension de 3 km depuis notre camp de base, 20 00:02:50,583 --> 00:02:53,416 mais en deux mois, on n'avait pas fait la moitié. 21 00:02:53,958 --> 00:02:57,958 Alek Lwow a alors suggéré de tenter le sommet voisin, Broad Peak. 22 00:02:59,041 --> 00:03:02,500 Tous les deux. Sans l'aide de l'équipe. 23 00:03:03,708 --> 00:03:06,500 C'était un pari fou et risqué. 24 00:03:07,916 --> 00:03:12,458 Je ne voulais pas le faire, mais je ne pouvais y échapper. 25 00:04:00,041 --> 00:04:04,000 GLACIER DU BALTORO CAMP DE BASE 26 00:04:35,833 --> 00:04:39,583 Trois camps. Peut-être même quatre. 27 00:04:40,750 --> 00:04:42,708 On peut le faire en deux jours. 28 00:04:45,583 --> 00:04:49,250 C'est pas loin et il y a moins de vent que sur ce satané K2. 29 00:04:50,666 --> 00:04:52,500 Je sais que tu en as envie. 30 00:04:54,000 --> 00:04:55,083 Ou j'y vais seul. 31 00:04:55,708 --> 00:04:57,791 Andrzej te laissera jamais faire. 32 00:04:57,875 --> 00:05:00,583 C'est pour ça que j'ai besoin de toi. 33 00:05:03,041 --> 00:05:04,708 Attends avant de lui dire. 34 00:05:27,875 --> 00:05:30,750 Andrzej… 35 00:05:31,333 --> 00:05:36,625 On est au premier camp, mais il n'y a aucune tente. 36 00:05:38,708 --> 00:05:42,916 L'équipement s'est envolé. On peut partir à sa recherche. Terminé. 37 00:05:43,000 --> 00:05:45,875 Krzysiu, n'allez pas le chercher. Tu m'entends ? 38 00:05:45,958 --> 00:05:49,291 On a aussi eu une tempête. On doit tout remonter. 39 00:05:49,791 --> 00:05:52,583 On reconstruit le camp de base. On vous attend. 40 00:05:52,666 --> 00:05:53,541 Terminé. 41 00:06:12,500 --> 00:06:14,000 Comment ça, Broad Peak ? 42 00:06:15,458 --> 00:06:17,291 Je m'attendais pas à ça de toi. 43 00:06:29,916 --> 00:06:32,541 - Quoi ? - Je t'avais dit de rien lui dire. 44 00:06:37,625 --> 00:06:41,166 - T'as choisi le pire moment. - Il n'y en aura jamais de bon. 45 00:06:45,666 --> 00:06:46,916 Il a dit quoi ? 46 00:06:48,416 --> 00:06:49,541 Comme d'habitude. 47 00:06:50,083 --> 00:06:51,791 Qu'on est complètement tarés. 48 00:07:05,791 --> 00:07:08,583 Jour 68 de l'expédition K2. 49 00:07:08,666 --> 00:07:11,375 Wielicki et Cichy ont monté un camp de fortune 50 00:07:11,458 --> 00:07:13,583 au-dessus de la Pyramide noire. 51 00:07:14,625 --> 00:07:17,458 Nous n'avions jamais atteint cette altitude. 52 00:07:17,958 --> 00:07:21,333 Notre permis va expirer et la météo est imprévisible, 53 00:07:21,416 --> 00:07:23,208 mais l'équipe est motivée. 54 00:07:23,291 --> 00:07:27,208 On essaiera encore au moins une fois d'atteindre le sommet. 55 00:07:27,291 --> 00:07:30,166 On reste optimiste. Fin du message. 56 00:07:30,875 --> 00:07:34,208 On n'atteindra pas le K2. Tentons le Broad Peak. 57 00:07:36,583 --> 00:07:37,708 T'as rien à perdre. 58 00:07:40,416 --> 00:07:41,625 Si, des hommes. 59 00:07:42,750 --> 00:07:45,250 - Je sais quand arrêter. - Maintenant, oui. 60 00:07:45,333 --> 00:07:47,958 - Là-haut, c'est différent. - Tu me connais. 61 00:07:55,208 --> 00:07:56,250 Votre plan ? 62 00:07:56,333 --> 00:08:00,666 Style alpin, trois camps. Le même itinéraire que Krzysiek cet été. 63 00:08:02,083 --> 00:08:04,875 Le camp 2 n'est pas monté. Les gars sont à bout. 64 00:08:07,958 --> 00:08:09,083 Ils comprendront. 65 00:08:15,833 --> 00:08:18,208 Ça mettra fin à l'expédition. 66 00:08:19,583 --> 00:08:22,375 On n'est pas venus pour rester dans nos tentes. 67 00:08:22,458 --> 00:08:24,208 Mais pour grimper, non ? 68 00:08:26,208 --> 00:08:28,041 On est venus pour le K2. 69 00:08:28,625 --> 00:08:30,083 Le monde nous regarde. 70 00:08:30,166 --> 00:08:34,375 On peut atteindre deux sommets pour notre première ascension hivernale. 71 00:08:34,458 --> 00:08:36,833 Ce sera la réussite de Berbeka et Lwow. 72 00:08:37,500 --> 00:08:39,500 - Pas de l'équipe. - Pourquoi eux ? 73 00:08:39,583 --> 00:08:42,000 Krzysiek y est allé cet été. 74 00:08:42,500 --> 00:08:45,375 - C'est mon idée. - Génial. 75 00:08:45,958 --> 00:08:48,833 Les conditions ne vont pas s'améliorer ici. 76 00:08:49,416 --> 00:08:51,541 Qu'est-ce que tu racontes ? 77 00:09:11,041 --> 00:09:12,750 Je déteste ce moment. 78 00:09:18,000 --> 00:09:20,250 Tout semble aller bien. 79 00:09:26,875 --> 00:09:29,208 Mais je vois que tu es déjà là-bas. 80 00:09:31,916 --> 00:09:34,833 Tu t'es déjà demandé ce que je traversais ? 81 00:09:35,875 --> 00:09:37,708 Ce que ça faisait aux enfants ? 82 00:09:38,208 --> 00:09:39,083 Niusiek… 83 00:09:39,958 --> 00:09:41,208 Arrête tes "Niusiek". 84 00:10:18,708 --> 00:10:19,833 Pourquoi faire ça ? 85 00:10:23,583 --> 00:10:25,000 On tente le K2. 86 00:10:26,583 --> 00:10:29,958 - On a plus de chances ensemble. - On ne part qu'à deux. 87 00:10:30,041 --> 00:10:31,291 Ça nous désavantage. 88 00:10:31,791 --> 00:10:33,500 Je veux tenter le coup. 89 00:10:36,416 --> 00:10:37,916 Je ne fais pas la course. 90 00:10:44,583 --> 00:10:46,000 Alors bonne chance. 91 00:11:03,625 --> 00:11:05,083 À dans quatre jours. 92 00:11:06,041 --> 00:11:07,458 Si tout va bien. 93 00:11:08,041 --> 00:11:09,458 Vous avez intérêt. 94 00:11:14,083 --> 00:11:18,750 Monsieur l'ambassadeur, Maciej Berbeka et Alek Lwow ont quitté le camp de base 95 00:11:18,833 --> 00:11:20,375 pour rejoindre Broad Peak. 96 00:11:21,500 --> 00:11:24,541 Ils vont s'attaquer au sommet en style alpin. 97 00:11:24,625 --> 00:11:28,875 Nous attendons la délivrance du permis officiel. 98 00:11:29,375 --> 00:11:32,375 On espère l'avoir rapidement. Terminé. 99 00:13:19,333 --> 00:13:20,583 La météo est bonne. 100 00:13:21,166 --> 00:13:24,125 Vous n'aurez pas en dessous de -40, cette nuit. 101 00:13:24,208 --> 00:13:27,958 Temps stable demain matin. Moins 30, pas de vent. 102 00:13:28,916 --> 00:13:35,625 Si le temps se maintient vous devriez atteindre les 7 000 m demain. 103 00:13:35,708 --> 00:13:36,583 Terminé. 104 00:15:27,208 --> 00:15:28,208 Maciej ! 105 00:15:40,666 --> 00:15:41,500 Maciej ? 106 00:15:45,708 --> 00:15:46,750 Maciej ? 107 00:16:01,291 --> 00:16:02,125 Ça va ? 108 00:16:04,083 --> 00:16:05,833 Je comprends, Maciej. 109 00:16:06,625 --> 00:16:09,708 Mais la météo ne joue pas en votre faveur. 110 00:16:09,791 --> 00:16:12,875 Si le blizzard continue, faites demi-tour, compris ? 111 00:16:12,958 --> 00:16:17,041 Si ça continue, faites demi-tour. C'est trop dangereux. 112 00:16:17,625 --> 00:16:20,250 On verra demain. 113 00:16:21,208 --> 00:16:22,708 Demain matin. 114 00:16:22,791 --> 00:16:23,875 Terminé. 115 00:17:29,458 --> 00:17:30,791 Je m'inquiète, Maciej. 116 00:17:36,000 --> 00:17:38,666 Je comprends et je l'accepte, mais… 117 00:17:41,000 --> 00:17:42,625 Que veux-tu que je dise ? 118 00:18:06,000 --> 00:18:07,041 C'est bon. 119 00:18:09,041 --> 00:18:10,083 Bien. 120 00:18:23,708 --> 00:18:28,916 ASSAUT FINAL DU SOMMET 121 00:18:41,791 --> 00:18:43,041 On arrive. 122 00:19:31,875 --> 00:19:32,708 Merde. 123 00:19:33,625 --> 00:19:34,583 C'est foutu. 124 00:19:42,125 --> 00:19:43,375 On n'y arrivera pas. 125 00:19:44,041 --> 00:19:45,250 On va faire le tour. 126 00:19:47,208 --> 00:19:49,125 Et comment on va faire ça ? 127 00:19:50,625 --> 00:19:53,041 On y est presque. On va pas abandonner. 128 00:20:40,250 --> 00:20:42,750 C'est bon. On peut passer par ici. 129 00:20:46,083 --> 00:20:46,916 Trop tard. 130 00:20:48,041 --> 00:20:49,916 Regarde ce temps de merde. 131 00:20:50,000 --> 00:20:51,125 On y arrivera pas. 132 00:20:53,291 --> 00:20:54,333 On y arrivera. 133 00:20:57,666 --> 00:20:58,708 Merde. 134 00:21:00,250 --> 00:21:02,833 Faisons demi-tour. C'est ce que je ferais. 135 00:21:13,416 --> 00:21:14,750 Appelle Zawada. 136 00:21:22,625 --> 00:21:24,125 Je continue un peu. 137 00:22:20,875 --> 00:22:22,583 On devrait faire demi-tour. 138 00:22:23,833 --> 00:22:26,458 Ça devient trop dangereux. Terminé. 139 00:22:27,541 --> 00:22:28,416 Et Maciej ? 140 00:22:29,041 --> 00:22:30,416 Qu'en pense Maciej ? 141 00:22:31,041 --> 00:22:33,000 Passe-le-moi. Terminé. 142 00:22:34,208 --> 00:22:36,375 Maciej veut continuer. 143 00:22:37,958 --> 00:22:38,875 Terminé. 144 00:22:39,791 --> 00:22:43,166 Comment vous allez ? Vous devez évaluer la situation. 145 00:22:43,250 --> 00:22:46,250 Il vous reste quatre ou cinq heures jusqu'au sommet. 146 00:22:46,333 --> 00:22:49,000 Vous n'avez qu'une radio. Ne vous séparez pas. 147 00:22:49,833 --> 00:22:51,291 Restez ensemble. 148 00:23:26,416 --> 00:23:30,541 14H00 149 00:23:53,166 --> 00:23:57,250 16H00 150 00:24:39,583 --> 00:24:44,625 17H00 151 00:24:45,333 --> 00:24:47,541 Maciej, ici le camp de base. Terminé. 152 00:24:47,625 --> 00:24:50,041 ZONE DE LA MORT 153 00:25:04,916 --> 00:25:07,750 Maciej, ici le camp de base. Réponds. Terminé. 154 00:25:24,291 --> 00:25:29,541 17H30 155 00:25:42,458 --> 00:25:45,125 Maciej, réponds, s'il te plaît. Terminé. 156 00:25:58,458 --> 00:26:00,166 Réponds, bon sang. 157 00:26:13,250 --> 00:26:18,333 17H55 158 00:27:53,500 --> 00:27:54,458 Allô, la base ! 159 00:27:56,416 --> 00:27:57,708 Allô, la base ! 160 00:27:57,791 --> 00:27:59,875 Enfin ! Ici la base. Terminé. 161 00:28:00,958 --> 00:28:04,000 Maciej, c'est pas trop tôt ! Où es-tu ? Terminé. 162 00:28:08,250 --> 00:28:11,250 Andrzej, il n'y a rien au-dessus de moi. 163 00:28:13,958 --> 00:28:15,083 Je suis au sommet. 164 00:28:16,666 --> 00:28:18,333 Je suis au sommet ! 165 00:28:31,583 --> 00:28:33,875 C'est formidable, Maciej. Formidable. 166 00:28:34,708 --> 00:28:40,500 Fais bien attention en redescendant. Sois très prudent. 167 00:28:40,583 --> 00:28:41,541 Trouve la tente. 168 00:28:58,500 --> 00:29:01,291 Bel exploit des alpinistes polonais en Himalaya. 169 00:29:01,375 --> 00:29:05,041 L'expédition hivernale de l'association d'alpinisme de Pologne 170 00:29:05,125 --> 00:29:08,166 s'est soldée par un beau succès. 171 00:29:08,250 --> 00:29:12,791 Maciej Berbeka est le premier alpiniste à gravir le Broad Peak en hiver. 172 00:29:12,875 --> 00:29:14,875 Cela fait de lui le premier homme 173 00:29:14,958 --> 00:29:18,625 à franchir les 8 000 m d'altitude en hiver, dans le Karakorum, 174 00:29:18,708 --> 00:29:23,375 la chaîne de montagnes la plus haute et la plus dangereuse du monde. 175 00:29:54,333 --> 00:29:59,583 20H30 176 00:31:14,125 --> 00:31:17,416 23H00 177 00:31:17,500 --> 00:31:20,958 Maciej, où es-tu ? Terminé. 178 00:31:22,583 --> 00:31:25,791 J'ai creusé un abri sous un col. 179 00:31:29,500 --> 00:31:31,583 Je ne sais pas où je dois aller. 180 00:31:32,541 --> 00:31:35,333 Avec un peu de chance, le temps va se dégager. 181 00:31:35,416 --> 00:31:38,250 Reste à l'abri. Ça ira mieux demain matin. 182 00:31:38,333 --> 00:31:41,625 Tu trouveras le chemin. Tiens bon. 183 00:31:58,375 --> 00:32:00,416 8H30 184 00:32:00,500 --> 00:32:02,666 Maciej, ici la base. À toi. 185 00:32:08,750 --> 00:32:10,166 Maciej, à toi. 186 00:32:29,750 --> 00:32:31,166 Je ne vois rien. 187 00:32:32,708 --> 00:32:36,041 Andrzej, je suis toujours au même endroit. 188 00:32:36,666 --> 00:32:41,916 Ça fait 16 heures que tu es à 8 000 m. Tu dois descendre. Terminé. 189 00:32:45,833 --> 00:32:48,875 Je ne sais pas où aller. Je suis perdu. 190 00:32:49,541 --> 00:32:51,750 Tu es là-haut depuis trop longtemps. 191 00:32:51,833 --> 00:32:55,208 Tu ne survivras pas une nuit de plus. Tu dois descendre. 192 00:33:20,000 --> 00:33:25,166 13H00 193 00:33:32,666 --> 00:33:34,916 Maciej, j'espère que tu descends. 194 00:33:36,250 --> 00:33:38,083 Tu ne peux pas rester là-haut. 195 00:33:44,708 --> 00:33:47,708 Je ne sens plus mes jambes. 196 00:33:51,666 --> 00:33:55,291 Les deux Mirek et Krzysiek Wielicki sont en train de monter. 197 00:33:55,375 --> 00:33:57,375 Je répète : ils arrivent. 198 00:34:04,291 --> 00:34:05,583 Où ça ? 199 00:34:06,375 --> 00:34:10,375 Ils montent vers Broad Peak pour venir vous chercher. 200 00:34:10,916 --> 00:34:14,041 Si le temps le permet, ils seront là dans deux jours. 201 00:34:14,125 --> 00:34:15,666 Dans deux jours. 202 00:34:18,208 --> 00:34:21,583 Tu dois descendre. Tu ne tiendras pas une nuit de plus. 203 00:34:22,125 --> 00:34:23,791 C'est déjà un miracle. 204 00:34:50,250 --> 00:34:54,041 Maciej, tu dois descendre. 205 00:34:54,125 --> 00:34:57,000 Tu ne survivras pas une autre nuit à 8 000 m. 206 00:34:59,750 --> 00:35:00,625 Maciej… 207 00:35:05,916 --> 00:35:08,125 Maciej, tu m'entends ? 208 00:35:11,041 --> 00:35:11,875 Viens. 209 00:35:12,625 --> 00:35:13,458 Viens là. 210 00:35:20,250 --> 00:35:21,125 J'ai peur. 211 00:35:32,250 --> 00:35:33,458 Ne me fais pas ça. 212 00:38:25,666 --> 00:38:28,791 21H00 213 00:38:59,458 --> 00:39:04,791 23H00 214 00:39:09,541 --> 00:39:10,458 Alek ! 215 00:39:14,708 --> 00:39:15,541 Alek ! 216 00:39:18,291 --> 00:39:19,125 Alek ! 217 00:39:34,000 --> 00:39:34,916 Alek ! 218 00:39:41,083 --> 00:39:42,041 Alek ! 219 00:39:57,916 --> 00:39:58,916 Maciej ! 220 00:40:02,041 --> 00:40:03,208 Maciej ! 221 00:40:50,708 --> 00:40:52,250 Comment va-t-il ? 222 00:40:54,291 --> 00:40:58,000 Pas trop mal pour être resté plusieurs jours à 8 000 m. 223 00:40:58,083 --> 00:40:59,833 Il a des gelures aux orteils. 224 00:41:00,333 --> 00:41:04,541 Vous devez descendre rapidement demain matin. 225 00:41:06,291 --> 00:41:08,666 Andrzej, il ne peut pas marcher. 226 00:41:09,541 --> 00:41:13,375 Krzysiek et les deux Mirek devraient vous rejoindre demain, 227 00:41:13,458 --> 00:41:15,041 mais vous devez descendre. 228 00:41:15,125 --> 00:41:16,750 Ça fait trop longtemps. 229 00:41:19,125 --> 00:41:20,833 9H30 230 00:41:20,916 --> 00:41:22,625 Je ne peux pas te porter ! 231 00:41:34,000 --> 00:41:34,916 Allez ! 232 00:41:38,041 --> 00:41:38,958 Maciej ! 233 00:41:55,625 --> 00:42:00,791 14H00 234 00:42:02,416 --> 00:42:05,125 C'est bon ! C'est fini ! 235 00:42:06,458 --> 00:42:10,666 Bravo, Krzysiek ! Redescendez-les rapidement ! 236 00:42:11,166 --> 00:42:15,166 Ils sont gelés et déshydratés. C'est un miracle qu'ils soient en vie. 237 00:42:16,833 --> 00:42:22,125 14H00 LE LENDEMAIN 238 00:42:31,625 --> 00:42:32,458 Maciej. 239 00:42:37,791 --> 00:42:42,250 L'hélico va t'emmener à l'hôpital. Tout est arrangé. 240 00:42:43,541 --> 00:42:45,166 Ne t'inquiète pas. 241 00:42:46,750 --> 00:42:48,708 - Merci. - T'en fais pas. 242 00:42:55,500 --> 00:42:56,916 Tout va bien. 243 00:44:10,625 --> 00:44:14,708 Nous vous décernons cette médaille en reconnaissance de votre courage. 244 00:44:15,666 --> 00:44:17,041 Bravo ! 245 00:44:26,125 --> 00:44:27,291 Papa ! 246 00:44:30,625 --> 00:44:31,500 Des Lego ! 247 00:44:46,333 --> 00:44:50,916 Maciej, on peut vous poser quelques questions ? 248 00:44:51,000 --> 00:44:52,000 Les garçons. 249 00:44:53,166 --> 00:44:54,041 Krzyś, viens. 250 00:44:54,541 --> 00:44:58,458 Pourquoi avez-vous décidé d'escalader cette montagne ? 251 00:45:00,000 --> 00:45:00,916 On avait prévu… 252 00:46:32,291 --> 00:46:33,166 Quoi ? 253 00:46:37,083 --> 00:46:38,000 Rien. 254 00:46:47,291 --> 00:46:48,208 Dis-moi. 255 00:46:50,791 --> 00:46:51,833 Dis-moi. 256 00:46:57,083 --> 00:46:58,291 Niusiek, je t'aime. 257 00:48:11,375 --> 00:48:12,208 Allô ? 258 00:48:12,875 --> 00:48:14,458 Salut, c'est Andrzej. 259 00:48:15,541 --> 00:48:16,416 Salut. 260 00:48:17,125 --> 00:48:19,916 Comment tu vas ? Tu as besoin de quelque chose ? 261 00:48:22,375 --> 00:48:25,208 Non. Tout va bien. 262 00:48:25,875 --> 00:48:27,250 Super. 263 00:48:28,416 --> 00:48:30,375 Écoute, je t'appelle parce que… 264 00:48:31,041 --> 00:48:34,000 Je ne sais pas trop comment te le dire, mais… 265 00:48:34,083 --> 00:48:35,416 Tu prépares un truc ? 266 00:48:37,541 --> 00:48:40,833 Oui, c'est ça. Mais je ne savais pas comment tu allais. 267 00:48:40,916 --> 00:48:43,000 On prépare le Nanga Parbat. 268 00:48:43,083 --> 00:48:45,916 Je ne sais pas si tu as la forme et envie après… 269 00:48:46,000 --> 00:48:48,041 Oui, bien sûr. 270 00:48:48,125 --> 00:48:49,041 Super. 271 00:49:00,166 --> 00:49:02,166 C'est la base au pied du K2. 272 00:49:05,250 --> 00:49:07,500 Voilà à quoi ressemblent nos journées. 273 00:49:08,791 --> 00:49:10,208 Un temps de merde. 274 00:49:14,708 --> 00:49:17,000 C'est comme ça dans les montagnes. 275 00:49:17,083 --> 00:49:19,541 Vous avez passé deux jours dans un trou ? 276 00:49:20,041 --> 00:49:20,875 En effet. 277 00:49:23,875 --> 00:49:26,083 Mais ce n'est pas très intéressant. 278 00:49:43,875 --> 00:49:44,958 Un instant. 279 00:49:58,000 --> 00:49:59,375 Tant pis. 280 00:50:07,833 --> 00:50:09,916 - Merci ! - Merci. 281 00:50:18,666 --> 00:50:22,083 Faire fondre le chocolat et l'ajouter au lait et au beurre. 282 00:50:22,166 --> 00:50:25,250 - Mélanger la farine à la levure… - Attends. 283 00:50:26,125 --> 00:50:27,833 - On ajoute la farine ? - Oui. 284 00:50:30,958 --> 00:50:32,083 Combien de farine ? 285 00:50:34,541 --> 00:50:36,833 - Je sais pas. - C'est pas écrit ? 286 00:50:36,916 --> 00:50:37,833 Non. 287 00:50:47,666 --> 00:50:48,500 Bonjour. 288 00:50:48,583 --> 00:50:50,208 - Tes parents sont là ? - Mon père. 289 00:51:04,541 --> 00:51:05,375 Merci. 290 00:51:18,416 --> 00:51:19,250 Montre. 291 00:51:20,041 --> 00:51:21,208 C'est meilleur. 292 00:51:27,708 --> 00:51:30,416 LE GUIDE DU GRIMPEUR 293 00:51:42,583 --> 00:51:45,041 GAGNER VEUT DIRE… SURVIVRE 294 00:53:17,625 --> 00:53:18,458 Maciej ? 295 00:53:25,791 --> 00:53:27,000 Qui le savait ? 296 00:53:29,000 --> 00:53:30,833 - Entre. - Qui le savait ? 297 00:53:40,083 --> 00:53:41,541 - Tout le monde. - Quoi ? 298 00:53:42,166 --> 00:53:43,791 Je t'ai cru mort. 299 00:53:44,583 --> 00:53:46,625 T'as appelé du sommet. J'ai eu aucun doute. 300 00:53:46,708 --> 00:53:47,541 Non ? 301 00:53:49,458 --> 00:53:53,208 - Pour Krzysiek, c'était trop tôt. - Il est où, Krzysiek ? 302 00:53:53,875 --> 00:53:54,833 Où est Alek ? 303 00:53:55,458 --> 00:53:57,291 Où sont tous ces lâches ? 304 00:53:57,958 --> 00:53:59,083 Trois mois ? 305 00:53:59,708 --> 00:54:01,375 Trois putain de mois. 306 00:54:01,458 --> 00:54:04,291 Et personne m'a dit que c'était pas le sommet ? 307 00:54:04,375 --> 00:54:06,125 C'est quoi, cette mascarade ? 308 00:54:06,208 --> 00:54:07,041 Pourquoi ? 309 00:54:07,541 --> 00:54:10,541 La gloire ? Pour financer la prochaine expédition ? 310 00:54:10,625 --> 00:54:12,791 C'était une question d'argent ? 311 00:54:12,875 --> 00:54:15,541 - Tu aurais voulu continuer. - Andrzej ? 312 00:54:17,041 --> 00:54:18,541 C'était ma décision ! 313 00:54:18,625 --> 00:54:23,000 - Ewa serait en train de t'enterrer ! - Laisse ma famille en dehors de ça ! 314 00:54:23,666 --> 00:54:24,500 Maciej… 315 00:54:38,916 --> 00:54:39,791 Maciej ! 316 00:55:34,750 --> 00:55:37,250 Coup de tonnerre dans le monde de l'alpinisme. 317 00:55:37,333 --> 00:55:40,416 Maciej Berbeka, qui a tenté l'ascension hivernale du Broad Peak, 318 00:55:40,500 --> 00:55:42,125 n'a pas atteint son sommet. 319 00:55:42,208 --> 00:55:44,666 Selon Aleksander Lwow, son compagnon de cordée, 320 00:55:44,750 --> 00:55:48,333 Berbeka a atteint le Rocky Summit, son antécime. 321 00:55:48,416 --> 00:55:50,541 Il n'en était qu'à quelques mètres. 322 00:55:50,625 --> 00:55:52,583 Ce sommet reste donc à conquérir. 323 00:55:52,666 --> 00:55:54,125 Maciej Berbeka a atteint 324 00:55:54,208 --> 00:55:57,333 l'antécime du Broad Peak (8 030 m), le Rocky Summit. 325 00:55:57,416 --> 00:55:59,958 Il n'est qu'à 17 mètres du sommet principal, 326 00:56:00,041 --> 00:56:03,166 mais éloigné d'une heure le long d'une crête exposée. 327 00:56:03,250 --> 00:56:05,208 Ça aurait pu être fatal à Maciej. 328 00:56:05,291 --> 00:56:07,750 Son erreur lui a peut-être sauvé la vie. 329 00:56:20,250 --> 00:56:22,041 Krzysiu, va te coucher. 330 00:57:12,208 --> 00:57:14,125 Vanille ou chocolat ? 331 00:57:24,166 --> 00:57:26,666 Janusz dit que t'as pas atteint le sommet. 332 00:57:26,750 --> 00:57:28,125 C'est pas vrai, hein ? 333 00:57:49,541 --> 00:57:50,416 Alors ? 334 00:58:08,708 --> 00:58:12,916 Je ne participerai plus à l'une de leurs expéditions nationales. 335 00:58:16,416 --> 00:58:17,458 Je te le promets. 336 00:58:41,083 --> 00:58:45,166 JUIN 2012 337 00:59:34,750 --> 00:59:35,916 Trois, deux, un ! 338 00:59:59,458 --> 01:00:00,750 Attention ! 339 01:01:30,791 --> 01:01:32,375 Salut, c'est Krzysiek. 340 01:01:32,458 --> 01:01:34,916 J'ignore quand tu pars dans les Andes, 341 01:01:35,000 --> 01:01:37,250 mais j'espère que tu n'y es pas déjà. 342 01:01:37,875 --> 01:01:39,083 Rappelle-moi. 343 01:02:21,333 --> 01:02:22,791 Tout va bien ? 344 01:02:26,416 --> 01:02:27,416 Oui. 345 01:02:34,625 --> 01:02:35,875 Je suis fatigué. 346 01:02:41,000 --> 01:02:42,083 Viens te coucher. 347 01:03:17,208 --> 01:03:19,458 Je dois les choisir. 348 01:03:20,333 --> 01:03:23,750 Le plus important étant de les organiser pour l'exposition. 349 01:03:26,250 --> 01:03:27,083 Salut. 350 01:03:30,000 --> 01:03:31,666 J'arrivais pas à te joindre. 351 01:03:32,166 --> 01:03:35,666 Comme je passais dans le coin, j'ai décidé de m'arrêter. 352 01:03:42,625 --> 01:03:43,833 Pour ta collection. 353 01:03:45,166 --> 01:03:46,083 Salut. 354 01:04:06,125 --> 01:04:07,375 On a tout. 355 01:04:08,416 --> 01:04:11,625 Le matériel. Une équipe jeune et solide. 356 01:04:14,708 --> 01:04:16,708 J'ai besoin de quelqu'un d'expérimenté. 357 01:04:17,708 --> 01:04:18,791 De plus… 358 01:04:21,500 --> 01:04:23,291 tu mérites cette expédition. 359 01:04:25,291 --> 01:04:27,291 Je mérite d'avoir la paix. 360 01:04:27,375 --> 01:04:29,791 Tu mérites de conquérir cette montagne. 361 01:04:32,083 --> 01:04:33,250 Il se fait tard. 362 01:04:36,500 --> 01:04:37,458 Maciej… 363 01:04:43,458 --> 01:04:45,333 Finissons ce qu'on a commencé. 364 01:04:47,541 --> 01:04:50,208 Non, rien ne m'y oblige. 365 01:04:56,916 --> 01:04:58,583 Ewa t'a préparé une chambre. 366 01:05:00,083 --> 01:05:01,916 Non, je ne reste pas. 367 01:05:03,583 --> 01:05:04,625 Embrasse-la. 368 01:05:05,541 --> 01:05:06,375 Salut. 369 01:05:20,500 --> 01:05:21,833 Que t'a-t-il proposé ? 370 01:05:27,666 --> 01:05:28,583 Broad Peak. 371 01:05:51,166 --> 01:05:52,208 J'ai refusé. 372 01:07:22,208 --> 01:07:25,458 Pour la beauté et le bonheur que tu nous donnes. 373 01:07:25,541 --> 01:07:27,916 Pour ce qui vient de ton cœur. 374 01:07:28,416 --> 01:07:31,333 Et pour le talent qui émane de tes œuvres. 375 01:07:31,875 --> 01:07:34,541 Ma chère Ewa, nous te remercions. 376 01:08:45,208 --> 01:08:46,208 Je vais y aller. 377 01:08:51,291 --> 01:08:52,125 Je sais. 378 01:09:24,875 --> 01:09:26,666 Promets-moi ceci. 379 01:09:41,125 --> 01:09:44,375 Tu n'iras pas au sommet si tu ne te sens pas bien. 380 01:09:51,458 --> 01:09:52,291 Niusiek… 381 01:09:54,375 --> 01:09:55,250 Promets-le. 382 01:09:59,333 --> 01:10:00,166 Promets-le. 383 01:10:27,208 --> 01:10:28,041 Tout ira bien. 384 01:10:52,750 --> 01:10:56,375 Le premier homme sur Manaslu et Cho Oyu en hiver. 385 01:10:57,041 --> 01:11:02,791 Le premier homme à avoir atteint les 8 000 m en hiver dans le Karakorum. 386 01:11:02,875 --> 01:11:05,125 Sur l'antécime du Broad Peak. 387 01:11:05,625 --> 01:11:08,000 Il a trouvé une nouvelle voie vers l'Annapurna. 388 01:11:08,083 --> 01:11:11,958 Le premier Polonais à gravir l'Everest par le côté chinois. 389 01:11:12,041 --> 01:11:16,208 Un leader des expéditions hivernales et un guide de haute montagne. 390 01:11:16,291 --> 01:11:19,541 Chaque année, il mène ses clients vers les Sept Sommets, 391 01:11:19,625 --> 01:11:22,541 ce qui permet de le maintenir en forme. 392 01:11:25,000 --> 01:11:27,166 Je te présente Artur. 393 01:11:27,875 --> 01:11:28,833 Enchanté. 394 01:11:28,916 --> 01:11:30,541 - Tomek. - Enchanté. 395 01:11:31,041 --> 01:11:33,291 - Adam. - C'est un honneur. 396 01:11:33,916 --> 01:11:34,750 Maciej. 397 01:11:39,875 --> 01:11:41,500 Je pourrais continuer. 398 01:11:41,583 --> 01:11:45,291 Il fait partie de l'histoire de l'alpinisme polonais. 399 01:11:45,375 --> 01:11:47,375 Mais je ne dirai qu'une chose : 400 01:11:47,458 --> 01:11:49,041 Maciej Berbeka ! 401 01:12:01,083 --> 01:12:02,583 Voici notre équipe. 402 01:12:02,666 --> 01:12:04,666 On est expérimentés, 403 01:12:05,833 --> 01:12:07,916 mais ces jeunes sont notre force. 404 01:12:08,000 --> 01:12:10,875 Même si nous n'avons jamais grimpé ensemble, 405 01:12:11,625 --> 01:12:13,625 je sais qu'ils sont incroyables. 406 01:12:13,708 --> 01:12:15,791 Ils ont accompli de beaux exploits. 407 01:12:17,250 --> 01:12:20,708 Maciej et moi avons participé à la première expédition. 408 01:12:22,208 --> 01:12:25,750 Nous nous en souvenons très bien tous les deux. 409 01:12:25,833 --> 01:12:28,583 Nous connaissons bien cette montagne… 410 01:12:30,291 --> 01:12:35,458 Avant de repartir, avez-vous le trac ou plutôt l'envie de régler vos comptes ? 411 01:12:36,041 --> 01:12:39,750 J'ai mis du temps à me décider à retenter l'ascension en hiver, 412 01:12:39,833 --> 01:12:43,041 mais Krzysiek Wielicki a trouvé le bon argument. 413 01:12:43,916 --> 01:12:48,625 Il m'a dit qu'on devait finir ce qu'on avait commencé. 414 01:12:55,875 --> 01:12:59,708 Camp deux, à vous. Terminé. 415 01:13:06,458 --> 01:13:09,916 Base, répondez. Ici Tomek. 416 01:13:11,833 --> 01:13:14,875 Vous avez les prévisions météo ? Terminé. 417 01:13:17,625 --> 01:13:21,916 Le vent est à 35 nœuds à 7 500 mètres. 418 01:13:22,500 --> 01:13:25,750 Demain matin, il tombera à 15, puis à 5. 419 01:13:26,583 --> 01:13:29,208 Ça devrait être calme vers midi. 420 01:13:29,291 --> 01:13:30,500 C'est pour demain. 421 01:13:32,541 --> 01:13:37,000 Quelles sont les prévisions à 8 000 m, mardi ? Terminé. 422 01:13:40,958 --> 01:13:43,750 Cinq nœuds, puis 15 et 20. 423 01:13:44,541 --> 01:13:46,250 Et pour mercredi. 424 01:13:46,333 --> 01:13:51,166 Quinze nœuds, stable à quinze, puis un nœud. 425 01:13:52,125 --> 01:13:53,000 Terminé. 426 01:13:54,916 --> 01:13:58,000 Un nœud, ça devrait le faire. 427 01:13:58,500 --> 01:13:59,333 Terminé. 428 01:14:03,500 --> 01:14:08,875 Vous y êtes déjà allé, non ? Vous étiez près du sommet il y a 25 ans. 429 01:14:09,750 --> 01:14:11,833 J'étais convaincu d'être au sommet. 430 01:14:13,000 --> 01:14:13,833 C'est-à-dire ? 431 01:14:14,958 --> 01:14:19,166 En 1988, j'ai atteint le Rocky Summit, qui est l'antécime du Broad Peak. 432 01:14:19,250 --> 01:14:22,625 Quelques mètres plus bas. Il faut descendre pour remonter. 433 01:14:23,125 --> 01:14:25,375 À moins d'une heure du sommet. 434 01:14:27,250 --> 01:14:30,791 Midi, le 4 mars. Les gars se dirigent vers le camp 3. 435 01:14:31,875 --> 01:14:38,500 Ils vont récupérer le matériel et le monter au camp 4. 436 01:14:38,583 --> 01:14:40,333 Il leur faut deux tentes. 437 01:14:47,083 --> 01:14:50,333 Que s'est-il passé ? Pourquoi n'avez-vous pas continué ? 438 01:14:50,416 --> 01:14:51,416 Je l'aurais fait, 439 01:14:52,000 --> 01:14:55,416 mais mes collègues ne m'ont pas dit que c'était l'antécime. 440 01:14:56,291 --> 01:14:59,291 Je suis redescendu et ce n'est qu'à mon retour, 441 01:14:59,375 --> 01:15:03,250 deux ou trois mois plus tard, que j'ai appris la vérité. 442 01:15:04,750 --> 01:15:06,541 Comment ça va ? 443 01:15:08,250 --> 01:15:10,250 Je vous écoute. Terminé. 444 01:15:10,333 --> 01:15:12,833 On vous entend. Terminé. 445 01:15:15,000 --> 01:15:17,416 Le vent s'arrêtera vers 10h15. 446 01:15:17,500 --> 01:15:19,250 Ce sera bon jusqu'à midi. 447 01:15:19,750 --> 01:15:23,708 On est très contents de l'apprendre parce qu'ici… 448 01:15:23,791 --> 01:15:29,458 Tiens bien ton antenne parce que je n'ai rien compris. Terminé. 449 01:15:37,333 --> 01:15:39,250 C'est dur d'y retourner ? 450 01:15:40,666 --> 01:15:41,833 D'après vous ? 451 01:15:44,458 --> 01:15:46,666 Mourir doucement n'est pas plaisant. 452 01:15:48,833 --> 01:15:50,416 Sentir que c'est la fin. 453 01:15:50,500 --> 01:15:54,625 Ceux que vous aimez sont loin. Vous ne pouvez pas leur dire au revoir. 454 01:15:55,666 --> 01:16:00,000 Votre corps n'en peut plus et vous ne pouvez rien y faire. 455 01:16:01,916 --> 01:16:03,916 Vous êtes impuissant. 456 01:16:04,583 --> 01:16:07,125 C'est ça pour moi, Broad Peak. 457 01:16:15,458 --> 01:16:18,500 Puis vous rentrez au pays, chez vous, 458 01:16:19,458 --> 01:16:22,291 et vous apprenez que tout ça, c'était pour rien. 459 01:16:23,500 --> 01:16:24,666 Vous comprenez ? 460 01:16:24,750 --> 01:16:25,625 Pour rien. 461 01:16:55,000 --> 01:16:58,208 On a la météo de la journée. Le matin sera beau. 462 01:16:58,791 --> 01:17:02,375 Excellente nouvelle. J'espère que ce sera le cas. Terminé. 463 01:17:04,041 --> 01:17:09,416 7 400 MÈTRES D'ALTITUDE ASSAUT FINAL DU SOMMET 464 01:17:11,750 --> 01:17:13,125 On part à cinq heures. 465 01:17:14,750 --> 01:17:16,333 Ça nous va. 466 01:17:22,708 --> 01:17:25,125 Cinq heures, c'est un peu tard. 467 01:17:26,333 --> 01:17:27,166 Trois heures. 468 01:17:29,750 --> 01:17:30,750 Cinq heures. 469 01:17:34,541 --> 01:17:35,791 Comment ça va ? 470 01:17:36,291 --> 01:17:39,166 On va bien. On peut le faire. 471 01:17:41,416 --> 01:17:43,916 D'accord, mais dites-le à Krzysiek. 472 01:17:47,458 --> 01:17:49,291 Cinq heures ? Qui a décidé ça ? 473 01:17:52,583 --> 01:17:55,125 Eh bien, nous tous. 474 01:17:56,041 --> 01:17:59,041 Je pense que c'est trois heures trop tard. 475 01:18:00,708 --> 01:18:03,000 Tu suggères qu'on parte plus tôt ? 476 01:18:04,708 --> 01:18:06,000 Non, c'est bien. 477 01:18:06,083 --> 01:18:08,375 À l'aube, on sera à la crevasse. 478 01:18:08,916 --> 01:18:11,541 Et il fait moins 40. 479 01:18:11,625 --> 01:18:14,125 Je ne veux pas avoir des gelures. 480 01:18:17,250 --> 01:18:18,833 Qui va monter ? 481 01:18:20,375 --> 01:18:23,166 Nous quatre. On y va tous les quatre. 482 01:18:24,750 --> 01:18:26,125 Pourquoi pas par deux ? 483 01:18:28,375 --> 01:18:32,208 On a de meilleures chances si on y va tous ensemble. 484 01:18:32,916 --> 01:18:36,125 La météo est bonne et on se sent bien. 485 01:18:37,875 --> 01:18:41,125 On a tous travaillé dur pour atteindre ce sommet. 486 01:18:42,250 --> 01:18:45,041 Il faudra aller vite. Le sommet est encore loin. 487 01:18:45,125 --> 01:18:47,583 Ne perdez pas de temps. Terminé. 488 01:19:03,083 --> 01:19:04,541 On est trop lents. 489 01:19:07,791 --> 01:19:11,250 On est mal, Maciej. On doit aller plus vite. 490 01:19:13,791 --> 01:19:17,916 7 700 MÈTRES D'ALTITUDE 9H00 491 01:19:19,166 --> 01:19:21,166 Vous arrivez tard à la crevasse. 492 01:19:21,250 --> 01:19:25,291 Vous avez perdu deux heures. 493 01:19:25,791 --> 01:19:29,375 Ne traînez pas. Mais soyez prudents. 494 01:19:29,958 --> 01:19:33,750 Le temps va s'améliorer dans la journée. Ce sera très lumineux. 495 01:19:33,833 --> 01:19:37,791 Il faudra en profiter. C'est votre dernière chance. 496 01:19:38,291 --> 01:19:40,291 Vous n'aurez pas d'autre occasion. 497 01:19:40,375 --> 01:19:41,458 Terminé. 498 01:19:48,333 --> 01:19:51,750 7 900 MÈTRES D'ALTITUDE - 12H00 LE COL 499 01:19:58,958 --> 01:20:00,291 ZONE DE LA MORT 500 01:20:00,375 --> 01:20:02,166 Maciej, depuis ce matin… 501 01:20:02,791 --> 01:20:08,291 Vous avez perdu trois heures depuis ce matin. Terminé. 502 01:20:08,875 --> 01:20:09,750 On le sait. 503 01:20:12,083 --> 01:20:13,458 La météo est favorable. 504 01:20:14,750 --> 01:20:15,750 Ça s'est dégagé. 505 01:20:18,333 --> 01:20:19,250 Et on est… 506 01:20:20,708 --> 01:20:21,666 On se sent bien. 507 01:20:22,708 --> 01:20:25,333 Super. Alors vous voulez continuer ? 508 01:20:28,416 --> 01:20:29,875 Oui, on continue. 509 01:20:30,375 --> 01:20:34,583 Vous êtes encore à quatre ou cinq heures du sommet. 510 01:20:34,666 --> 01:20:36,000 Il faut se dépêcher. 511 01:20:36,083 --> 01:20:38,083 Je répète, dépêchez-vous. 512 01:20:38,166 --> 01:20:42,000 Avec le soleil, ça va, mais une fois couché, il fera froid. 513 01:20:42,083 --> 01:20:45,041 La descente pourrait être difficile. 514 01:20:45,125 --> 01:20:47,666 Soyez très prudents. Terminé. 515 01:20:49,291 --> 01:20:51,958 C'est dur d'être catalogué comme un imposteur. 516 01:20:52,750 --> 01:20:57,833 Ça fait 25 ans que j'essaie de retrouver mon honneur. 517 01:20:58,583 --> 01:21:02,666 Aujourd'hui encore, j'ignore pourquoi on ne m'avait pas dit la vérité. 518 01:21:05,291 --> 01:21:07,041 Mais c'est du passé. 519 01:21:07,958 --> 01:21:10,250 Je préfère penser à ce qui m'attend. 520 01:21:10,333 --> 01:21:12,875 Et qu'est-ce qui vous attend ? 521 01:21:13,416 --> 01:21:14,375 Votre revanche ? 522 01:21:14,958 --> 01:21:16,541 Vous comptez la gagner ? 523 01:21:17,291 --> 01:21:18,291 L'avenir le dira. 524 01:21:18,791 --> 01:21:21,750 J'y vais pour grimper et pour aider les jeunes. 525 01:21:22,291 --> 01:21:24,625 Et si les conditions sont bonnes… 526 01:21:26,666 --> 01:21:28,208 je tenterai ma chance. 527 01:21:29,375 --> 01:21:30,333 Encore une fois. 528 01:22:06,916 --> 01:22:11,500 Allô, Maciej, Adam, Artur, Tomek. Les gars, vous me recevez ? Terminé. 529 01:22:34,625 --> 01:22:38,333 Allô, Maciej. Allô, les gars. Répondez, bon sang ! 530 01:22:38,416 --> 01:22:39,250 Terminé. 531 01:22:46,833 --> 01:22:51,083 Allô, Maciej. Allô, les gars. Vos radios fonctionnent ? 532 01:22:51,166 --> 01:22:53,250 Je m'arrache les cheveux. Terminé. 533 01:22:58,916 --> 01:23:01,250 Salut, Krzysiek. C'est Maciej. 534 01:23:03,083 --> 01:23:04,708 On est au Rocky Summit. 535 01:23:07,250 --> 01:23:09,833 Tu réponds enfin ! 536 01:23:09,916 --> 01:23:11,958 Le Rocky Summit. Bravo ! 537 01:23:12,041 --> 01:23:15,625 Vous êtes à 8 000 m, mais le sommet est un peu plus loin. 538 01:23:15,708 --> 01:23:18,750 Je pense qu'il est trop tard. 539 01:23:18,833 --> 01:23:21,958 Si vous continuez, il fera nuit pour la descente. 540 01:23:22,041 --> 01:23:23,541 Ça sera très difficile. 541 01:23:25,333 --> 01:23:28,500 Réfléchissez. Vous devriez faire demi-tour. 542 01:23:28,583 --> 01:23:30,541 Maciej, réfléchissez. Terminé. 543 01:23:37,291 --> 01:23:40,833 J'ai pas fait tout ce chemin pour faire demi-tour maintenant. 544 01:23:41,750 --> 01:23:42,916 Terminé. 545 01:23:55,083 --> 01:23:57,250 Chacun fait ce qu'il veut. 546 01:24:18,791 --> 01:24:21,250 Allô, les gars. Répondez. Terminé. 547 01:24:31,375 --> 01:24:35,208 Maciej, Artur, Tomek, Adam. Terminé. 548 01:24:49,916 --> 01:24:54,333 Allô, Maciej. Allô, les gars. Allô, Adam, Artur, Tomek. Terminé. 549 01:25:03,375 --> 01:25:08,291 Le 5 mars 2013, les alpinistes polonais sont les premiers 550 01:25:08,375 --> 01:25:12,125 à réussir l'ascension du Broad Peak en hiver. 551 01:25:20,500 --> 01:25:24,750 Adam Bielecki atteint le sommet à 17h20. 552 01:25:56,833 --> 01:26:02,416 Artur Malek le rejoint une demi-heure plus tard. 553 01:26:16,000 --> 01:26:21,458 Tomasz Kowalski atteint le sommet à 18h00. 554 01:29:33,583 --> 01:29:34,708 Allô, Krzysiek ? 555 01:29:36,875 --> 01:29:37,833 Allô, Krzysiek ? 556 01:29:40,791 --> 01:29:46,208 Maciej, je t'écoute ! Où es-tu, bordel ? Terminé. 557 01:29:58,625 --> 01:29:59,750 Au sommet. 558 01:30:06,333 --> 01:30:07,250 Au sommet. 559 01:30:23,791 --> 01:30:26,625 Maciej Berbeka réussit l'ascension du Broad Peak 560 01:30:26,708 --> 01:30:29,666 25 ans jour pour jour après sa première tentative, 561 01:30:29,750 --> 01:30:33,833 quand seulement 17 mètres le séparaient du sommet. 562 01:30:39,458 --> 01:30:41,375 Maciej, réponds. Ici la base. 563 01:30:41,458 --> 01:30:45,750 DOCUMENTS D'ARCHIVE 564 01:30:47,583 --> 01:30:51,083 Maciej, Tomek, répondez. Où êtes-vous ? Terminé. 565 01:30:58,666 --> 01:31:01,333 Maciej, Tomek, où êtes-vous, bon sang ? 566 01:31:02,041 --> 01:31:05,125 Répondez. Terminé. 567 01:31:10,541 --> 01:31:17,541 Maciej Berbeka et Tomasz Kowalski ont perdu la vie en redescendant. 568 01:41:00,333 --> 01:41:05,333 Sous-titres : Marie Thummen