1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:09,166 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,666 --> 00:00:20,666 Alpinistas poloneses fizeram conquistas espetaculares nos Himalaias 5 00:00:20,750 --> 00:00:21,583 nos anos 1980. 6 00:00:21,666 --> 00:00:24,500 Após as escaladas de inverno das Eight-thousanders, 7 00:00:24,583 --> 00:00:27,791 estão prontos pra Karakoram, a mais inacessível do mundo. 8 00:00:27,875 --> 00:00:29,208 Em 1988, sob clima extremo, 9 00:00:29,291 --> 00:00:32,916 "Os Guerreiros do Gelo" tentam alcançar o segundo pico mais alto da Terra. 10 00:00:33,000 --> 00:00:34,250 Entre eles, Maciej Berbeka. 11 00:00:34,833 --> 00:00:38,250 Não gosto de voltar a esses eventos. Eu não quero. 12 00:00:39,375 --> 00:00:41,708 Perdi quase tudo naquela expedição. 13 00:00:42,458 --> 00:00:45,000 Na verdade, não voltei totalmente de lá. 14 00:00:46,000 --> 00:00:48,458 A Broad Peak é parte de mim. 15 00:00:49,250 --> 00:00:50,333 Eu sou parte dela. 16 00:01:02,833 --> 00:01:07,041 MARÇO DE 1988 17 00:01:50,125 --> 00:01:52,500 Maciej, onde você está? Câmbio. 18 00:02:10,333 --> 00:02:12,375 Maciej, responda. Câmbio. 19 00:02:20,583 --> 00:02:27,125 UMA SEMANA ANTES 20 00:02:43,166 --> 00:02:45,708 Estava difícil na K2 naquele inverno. 21 00:02:46,833 --> 00:02:49,958 É uma escalada vertical de 3km da base na geleira, 22 00:02:50,041 --> 00:02:53,375 e, depois de dois meses, nem tínhamos chegado à metade. 23 00:02:53,958 --> 00:02:58,041 Então, Alek Lwow sugeriu  escalarmos a vizinha Broad Peak. 24 00:02:59,041 --> 00:03:02,500 Só nós dois, sem o apoio da equipe. 25 00:03:03,708 --> 00:03:06,500 Era uma ideia arriscada e louca. 26 00:03:07,916 --> 00:03:12,625 Eu não queria fazê-la, mas senti que não poderia escapar dela. 27 00:03:59,958 --> 00:04:04,083 GELEIRA BALTORO ACAMPAMENTO-BASE 28 00:04:35,833 --> 00:04:39,500 Precisaremos de três bases, talvez quatro. 29 00:04:40,750 --> 00:04:42,708 Podemos fazer isso em dois dias. 30 00:04:45,583 --> 00:04:49,250 É perto e não venta tanto quanto na K2. 31 00:04:50,666 --> 00:04:52,500 Sei o quanto você quer isso. 32 00:04:54,000 --> 00:04:55,083 Posso ir sozinho. 33 00:04:55,708 --> 00:04:57,791 Andrzej nunca vai permitir. 34 00:04:57,875 --> 00:05:00,583 É por isso que preciso de você. 35 00:05:03,041 --> 00:05:04,708 Não fale com ele ainda. 36 00:05:27,875 --> 00:05:30,750 Andrzej. 37 00:05:31,333 --> 00:05:36,708 Já estamos na Base Um, mas não há sinal das barracas. 38 00:05:38,666 --> 00:05:42,916 Os suprimentos se espalharam. Podemos ir procurá-los. Câmbio. 39 00:05:43,000 --> 00:05:45,625 Krzysiu, não vá procurá-los. Entendido? 40 00:05:46,125 --> 00:05:49,666 Também houve uma nevasca na base. Ela será reconstruída. 41 00:05:49,750 --> 00:05:52,583 Temos que reconstruí-la. Esperamos vocês, desçam. 42 00:05:52,666 --> 00:05:53,708 Câmbio e desligo. 43 00:06:12,500 --> 00:06:14,000 Como assim, Broad Peak? 44 00:06:15,458 --> 00:06:17,250 Eu não esperava isso de você. 45 00:06:29,916 --> 00:06:32,541 - O que houve? - Droga, Alek. Eu te pedi. 46 00:06:37,583 --> 00:06:41,375 - O momento não poderia ser pior. - Nunca terá uma hora certa. 47 00:06:45,666 --> 00:06:46,666 O que ele disse? 48 00:06:48,416 --> 00:06:49,541 O mesmo de sempre. 49 00:06:50,083 --> 00:06:51,791 Que somos dois porras-loucas. 50 00:07:05,791 --> 00:07:08,583 Dia 68 da expedição da K2. 51 00:07:08,666 --> 00:07:11,958 Wielicki e Cichy montaram um acampamento improvisado 52 00:07:12,041 --> 00:07:13,708 acima da Pirâmide Negra. 53 00:07:14,625 --> 00:07:17,458 É a altitude mais alta que alcançamos até agora. 54 00:07:17,958 --> 00:07:21,166 Apesar da licença expirada e do clima imprevisível, 55 00:07:21,250 --> 00:07:23,208 a equipe está determinada. 56 00:07:23,291 --> 00:07:27,208 Faremos ao menos mais uma tentativa de chegar ao pico. 57 00:07:27,291 --> 00:07:30,166 Estamos otimistas. Fim da mensagem. 58 00:07:30,875 --> 00:07:34,208 Sabe que a K2 não vai rolar. Nos deixe ir à Broad Peak. 59 00:07:36,625 --> 00:07:38,125 Você não perde nada. 60 00:07:40,416 --> 00:07:41,916 Posso perder alpinistas. 61 00:07:42,791 --> 00:07:44,000 Sei quando desistir. 62 00:07:44,083 --> 00:07:46,583 Agora você sabe. É diferente lá em cima. 63 00:07:46,666 --> 00:07:47,958 Você me conhece. 64 00:07:55,125 --> 00:07:56,250 Qual é o plano? 65 00:07:56,333 --> 00:08:00,666 Estilo Alpino leve, três bases. A mesma rota que Krzysiek fez no verão. 66 00:08:02,083 --> 00:08:04,875 Nem montamos a Base Dois. Os rapazes estão cansados. 67 00:08:07,916 --> 00:08:09,041 Eles vão entender. 68 00:08:15,833 --> 00:08:18,208 Essa decisão acaba com a expedição. 69 00:08:19,583 --> 00:08:22,375 Não viemos aqui pra ficar em barracas. 70 00:08:22,458 --> 00:08:24,208 Viemos escalar, certo? 71 00:08:26,208 --> 00:08:28,041 Viemos alcançar o pico da K2. 72 00:08:28,625 --> 00:08:31,416 O mundo está de olho. Podemos alcançar dois cumes. 73 00:08:31,500 --> 00:08:34,375 A primeira ascensão de inverno na Karakoram. Qual o problema? 74 00:08:34,458 --> 00:08:36,833 Será o sucesso do Berbeka e do Lwow. 75 00:08:37,500 --> 00:08:38,541 Não da equipe. 76 00:08:38,625 --> 00:08:39,500 Por que vocês? 77 00:08:39,583 --> 00:08:42,000 Por que não o Krzysiek, que esteve lá no verão? 78 00:08:42,500 --> 00:08:45,875 - Porque a ideia é minha. - Porra, que bom. 79 00:08:45,958 --> 00:08:48,833 Você é louco se acha que o clima na K2 vai melhorar. 80 00:08:49,416 --> 00:08:51,541 Louco? De que diabos está falando? 81 00:09:11,041 --> 00:09:13,000 Eu odeio esse momento. 82 00:09:18,000 --> 00:09:20,291 Parece que está tudo bem… 83 00:09:26,875 --> 00:09:29,000 Estou vendo que você já está lá. 84 00:09:31,916 --> 00:09:34,833 Você sequer pensou no que eu passei? 85 00:09:35,875 --> 00:09:37,625 No que as crianças passaram? 86 00:09:38,166 --> 00:09:39,041 Niusiek… 87 00:09:39,958 --> 00:09:41,083 Não me chame assim. 88 00:10:18,708 --> 00:10:19,833 Por que fazer isso? 89 00:10:23,583 --> 00:10:25,000 Vamos escalar a K2. 90 00:10:26,541 --> 00:10:28,208 Temos melhores chances juntos. 91 00:10:28,291 --> 00:10:31,291 - Menos duas pessoas não faz diferença. - Não ajuda. 92 00:10:31,791 --> 00:10:33,500 Krzysiek, eu só quero tentar. 93 00:10:36,416 --> 00:10:37,875 Não é uma competição. 94 00:10:44,583 --> 00:10:46,000 Boa sorte, então. 95 00:11:03,625 --> 00:11:05,083 Até daqui a quatro dias. 96 00:11:06,041 --> 00:11:07,458 Se tudo der certo. 97 00:11:08,041 --> 00:11:09,458 Não tem outra opção. 98 00:11:14,083 --> 00:11:18,750 Embaixador, Maciej Berbeka e Alek Lwow acabaram de sair da base abaixo da K2 99 00:11:18,833 --> 00:11:20,250 em direção à Broad Peak. 100 00:11:21,500 --> 00:11:24,541 Eles decidiram escalar em estilo Alpino leve. 101 00:11:24,625 --> 00:11:28,875 Estamos esperando a licença oficial pra chegar ao cume. 102 00:11:29,375 --> 00:11:31,416 Torcemos pra que ela saia logo. 103 00:11:31,500 --> 00:11:32,500 Câmbio e desligo. 104 00:13:19,333 --> 00:13:20,583 O clima está bom. 105 00:13:21,166 --> 00:13:23,666 Não vai ficar abaixo de -40 °C à noite. 106 00:13:24,208 --> 00:13:27,958 Manhã estável, -30 °C, sem vento. 107 00:13:28,916 --> 00:13:35,583 Se o clima continuar assim, chegaremos aos 7.000m amanhã. 108 00:13:35,666 --> 00:13:36,666 Câmbio e desligo. 109 00:15:25,791 --> 00:15:28,208 Maciej! 110 00:15:40,666 --> 00:15:41,500 Maciej? 111 00:15:45,708 --> 00:15:46,750 Maciej? 112 00:16:01,291 --> 00:16:02,125 Você está bem? 113 00:16:04,000 --> 00:16:05,833 Eu entendo, Maciej. 114 00:16:06,625 --> 00:16:09,708 Infelizmente, o clima não está do seu lado. 115 00:16:09,791 --> 00:16:12,875 Se a nevasca não parar, voltem, entendido? 116 00:16:12,958 --> 00:16:17,541 Retornem se ela não parar. É muito arriscado. 117 00:16:17,625 --> 00:16:20,250 Vamos ver amanhã. 118 00:16:21,208 --> 00:16:22,708 Amanhã de manhã. 119 00:16:22,791 --> 00:16:23,875 Câmbio e desligo. 120 00:17:29,458 --> 00:17:30,958 Estou preocupada, Maciej. 121 00:17:36,000 --> 00:17:38,958 Acho que eu entendo e aceito isso, mas… 122 00:17:40,958 --> 00:17:42,625 O que você quer que eu diga? 123 00:18:06,000 --> 00:18:07,041 Está tudo bem. 124 00:18:09,041 --> 00:18:10,083 É isso aí. 125 00:18:23,708 --> 00:18:28,916 SUMMIT PUSH ÚLTIMA ETAPA ATÉ O CUME 126 00:18:41,791 --> 00:18:43,041 Logo estaremos aí. 127 00:19:31,875 --> 00:19:32,708 Porra. 128 00:19:33,625 --> 00:19:34,625 Isso é uma merda. 129 00:19:42,125 --> 00:19:43,375 Não vai dar certo. 130 00:19:44,041 --> 00:19:45,250 Daremos a volta. 131 00:19:47,208 --> 00:19:49,125 Como diabos vamos dar a volta? 132 00:19:50,666 --> 00:19:53,041 Estamos perto. Seria uma pena desistir. 133 00:20:40,250 --> 00:20:42,750 Aqui está bom. Podemos ir por aqui. 134 00:20:46,083 --> 00:20:46,916 Tarde demais. 135 00:20:47,958 --> 00:20:49,458 Show de merda chegando. 136 00:20:50,000 --> 00:20:51,208 Não vamos conseguir. 137 00:20:53,291 --> 00:20:54,333 Vamos, sim. 138 00:20:57,666 --> 00:20:58,708 Merda. 139 00:21:00,250 --> 00:21:01,666 Deveríamos voltar. 140 00:21:01,750 --> 00:21:03,000 Por mim, desceríamos. 141 00:21:13,416 --> 00:21:14,791 Então, fale com Zawada. 142 00:21:22,583 --> 00:21:24,125 Vou um pouco mais adiante. 143 00:22:21,375 --> 00:22:22,583 Deveríamos voltar. 144 00:22:23,833 --> 00:22:26,625 Está ficando muito perigoso. Câmbio. 145 00:22:27,541 --> 00:22:28,416 E o Maciej? 146 00:22:29,041 --> 00:22:30,416 O que o Maciej acha? 147 00:22:31,041 --> 00:22:33,000 Me deixe falar com ele. Câmbio. 148 00:22:34,208 --> 00:22:36,375 O Maciej quer subir. 149 00:22:37,958 --> 00:22:38,875 Câmbio. 150 00:22:39,791 --> 00:22:43,250 Como você se sente? Você tem que avaliar a situação. 151 00:22:43,333 --> 00:22:46,291 São mais quarto, cinco horas até chegarem ao cume. 152 00:22:46,375 --> 00:22:48,916 Vocês só têm um rádio. Não se separem. 153 00:22:49,833 --> 00:22:51,291 Trabalhem juntos. 154 00:23:26,416 --> 00:23:30,541 14H 155 00:23:53,166 --> 00:23:57,250 16H 156 00:24:39,583 --> 00:24:44,625 17H 157 00:24:45,333 --> 00:24:47,500 Maciej, aqui é a base. Câmbio. 158 00:24:47,583 --> 00:24:50,041 ZONA DA MORTE 159 00:25:04,916 --> 00:25:07,458 Maciej, aqui é a base, câmbio. Responda. 160 00:25:24,291 --> 00:25:29,541 17H30 161 00:25:42,458 --> 00:25:45,125 Maciej, por favor, responda. Câmbio. 162 00:25:58,375 --> 00:26:00,166 Responda, pelo amor de Deus. 163 00:26:13,250 --> 00:26:18,333 17H55 164 00:27:53,500 --> 00:27:54,458 Base, responda. 165 00:27:56,416 --> 00:27:57,708 Base, responda! 166 00:27:57,791 --> 00:27:59,875 Finalmente. Aqui é a base, câmbio. 167 00:28:00,958 --> 00:28:04,000 Maciej, finalmente! Nos diga onde você está. Câmbio. 168 00:28:08,250 --> 00:28:11,250 Andrzej, não tem nada acima de mim. 169 00:28:13,958 --> 00:28:15,083 Eu estou no cume. 170 00:28:16,666 --> 00:28:18,333 Eu estou no cume! 171 00:28:31,583 --> 00:28:33,875 Que maravilha, Maciej. Fantástico! 172 00:28:34,708 --> 00:28:40,458 Você tem que ter cuidado na descida. 173 00:28:40,541 --> 00:28:41,625 Procure a barraca. 174 00:28:58,500 --> 00:29:01,291 Uma vitória para o alpinismo polonês nos Himalaias. 175 00:29:01,375 --> 00:29:05,041 A expedição de inverno da Associação Polonesa de Montanhismo 176 00:29:05,125 --> 00:29:08,083 pode se orgulhar de uma conquista espetacular. 177 00:29:08,166 --> 00:29:09,541 Maciej Berbeka, de Zakopane, 178 00:29:09,625 --> 00:29:12,791 completou a primeira ascensão de inverno da Broad Peak. 179 00:29:12,875 --> 00:29:14,875 É a primeira pessoa da história 180 00:29:14,958 --> 00:29:18,625 a ultrapassar os 8.000m no inverno, em Karakoram, 181 00:29:18,708 --> 00:29:23,375 a serra mais alta, mais perigosa e mais difícil de se alcançar no mundo. 182 00:29:54,333 --> 00:29:59,666 20H30 183 00:31:14,125 --> 00:31:17,416 23H 184 00:31:17,500 --> 00:31:20,958 Maciej, onde você está? Câmbio. 185 00:31:22,583 --> 00:31:25,791 Cavei um buraco abaixo de uma passagem. 186 00:31:29,500 --> 00:31:31,583 Não consigo ver pra onde ir. 187 00:31:32,541 --> 00:31:35,333 Maciej, com sorte, isso vai passar logo. 188 00:31:35,416 --> 00:31:38,250 Fique no buraco. Talvez melhore pela manhã. 189 00:31:38,333 --> 00:31:41,625 Você vai encontrar o caminho. Se cuide. 190 00:31:58,375 --> 00:32:00,416 8H30 191 00:32:00,500 --> 00:32:02,666 Maciej, aqui é a base. Responda. 192 00:32:08,750 --> 00:32:10,166 Maciej, câmbio. 193 00:32:29,958 --> 00:32:31,500 Não consigo enxergar nada. 194 00:32:32,708 --> 00:32:36,041 Andrzej, continuo no mesmo lugar. 195 00:32:36,666 --> 00:32:41,916 Maciej, você está a 8.000m há 16 horas. Você tem que descer, câmbio. 196 00:32:45,833 --> 00:32:48,875 Não sei pra onde ir. Eu estou perdido. 197 00:32:49,541 --> 00:32:51,750 Maciej, você está aí há muito tempo. 198 00:32:51,833 --> 00:32:55,458 Você não vai sobreviver a outra noite. Você tem que descer. 199 00:33:20,000 --> 00:33:25,166 13H 200 00:33:32,666 --> 00:33:35,041 Maciej, espero que você esteja descendo. 201 00:33:36,250 --> 00:33:38,250 Não pode ficar aí por tanto tempo. 202 00:33:44,708 --> 00:33:47,791 Eu não consigo sentir as minhas pernas. 203 00:33:51,666 --> 00:33:55,291 Maciej, ambos os Mireks e Krzysiek Wielicki estão subindo. 204 00:33:55,375 --> 00:33:57,375 Repito, eles estão subindo. 205 00:34:04,291 --> 00:34:05,583 Indo pra onde? 206 00:34:06,375 --> 00:34:10,375 Eles estão subindo a Broad Peak pra encontrar vocês. 207 00:34:10,916 --> 00:34:12,000 Se o clima ajudar, 208 00:34:12,083 --> 00:34:15,500 eles estarão aí com vocês daqui a dois dias. 209 00:34:18,208 --> 00:34:21,583 Maciej, tem que descer. Não vai sobreviver a outra noite. 210 00:34:22,125 --> 00:34:23,833 É um milagre você estar vivo. 211 00:34:50,250 --> 00:34:52,166 Maciej, você tem que descer. 212 00:34:53,125 --> 00:34:57,000 Você não vai sobreviver a outra noite a 8.000m. 213 00:34:59,750 --> 00:35:00,625 Maciej… 214 00:35:05,916 --> 00:35:07,916 Maciej, você pode me ouvir? 215 00:35:11,041 --> 00:35:11,875 Venha. 216 00:35:12,625 --> 00:35:13,458 Venha aqui. 217 00:35:20,250 --> 00:35:21,166 Estou com medo. 218 00:35:32,250 --> 00:35:33,500 Não faça isso comigo. 219 00:38:25,666 --> 00:38:28,791 21H 220 00:38:59,458 --> 00:39:04,791 23H 221 00:39:09,541 --> 00:39:10,458 Alek! 222 00:39:14,708 --> 00:39:15,541 Alek! 223 00:39:18,291 --> 00:39:19,125 Alek! 224 00:39:34,000 --> 00:39:34,916 Alek! 225 00:39:41,083 --> 00:39:42,041 Alek! 226 00:39:57,916 --> 00:39:58,916 Maciej! 227 00:40:02,041 --> 00:40:03,208 Maciej! 228 00:40:50,708 --> 00:40:52,250 Tudo bem? Como ele está? 229 00:40:54,291 --> 00:40:58,083 Nada mal, considerando os dias que ele passou a 8.000 metros. 230 00:40:58,166 --> 00:41:00,250 Os dedos dos pés estão congelados. 231 00:41:00,333 --> 00:41:04,541 Vocês têm que descer rápido de manhã bem cedo. 232 00:41:06,291 --> 00:41:08,666 Andrzej, ele não consegue andar. 233 00:41:09,541 --> 00:41:13,375 O Krzysiek e ambos os Mireks devem alcançá-los amanhã, 234 00:41:13,458 --> 00:41:16,750 mas vocês têm que começar a descer. Estão aí há tempo demais. 235 00:41:19,125 --> 00:41:20,833 9H30 236 00:41:20,916 --> 00:41:22,625 Não consigo carregar você! 237 00:41:34,000 --> 00:41:34,916 Vamos! 238 00:41:38,041 --> 00:41:38,958 Maciej! 239 00:41:55,625 --> 00:42:00,791 14H 240 00:42:02,416 --> 00:42:05,125 Pronto! Agora acabou! 241 00:42:06,458 --> 00:42:10,666 Bom trabalho, Krzysiek! Traga-os o mais rápido possível! 242 00:42:11,166 --> 00:42:14,958 Eles estão congelados e desidratados. É um milagre estarem vivos. 243 00:42:16,833 --> 00:42:22,125 14H DIA SEGUINTE 244 00:42:31,625 --> 00:42:32,458 Maciej! 245 00:42:37,750 --> 00:42:40,125 Você vai voar até o hospital. 246 00:42:41,000 --> 00:42:42,333 Já cuidamos de tudo. 247 00:42:43,541 --> 00:42:45,166 Não se preocupe com nada. 248 00:42:46,750 --> 00:42:48,708 - Obrigado. - De nada. 249 00:42:55,500 --> 00:42:56,916 Vai ficar tudo bem! 250 00:44:10,666 --> 00:44:12,208 Damos esta medalha a você 251 00:44:12,291 --> 00:44:14,708 em reconhecimento da sua coragem e espírito. 252 00:44:15,666 --> 00:44:17,041 Muito bem! 253 00:44:26,125 --> 00:44:27,291 Papai! 254 00:44:30,625 --> 00:44:31,500 Lego! 255 00:44:46,333 --> 00:44:50,875 Maciej, por favor? Algumas palavras. 256 00:44:50,958 --> 00:44:52,208 Meninos, venham aqui. 257 00:44:53,208 --> 00:44:54,041 Krzyś, venha. 258 00:44:54,541 --> 00:44:58,458 Por que o senhor decidiu subir esta montanha em particular? 259 00:45:00,000 --> 00:45:00,833 Partimos pra… 260 00:46:32,291 --> 00:46:33,166 O que foi? 261 00:46:37,083 --> 00:46:38,000 Nada. 262 00:46:47,291 --> 00:46:48,208 Me diga. 263 00:46:50,791 --> 00:46:51,833 Me diga! 264 00:46:57,083 --> 00:46:58,416 Niusiek, eu te amo. 265 00:48:11,375 --> 00:48:12,208 Alô? 266 00:48:12,875 --> 00:48:14,458 Oi, Maciej. É o Andrzej. 267 00:48:15,500 --> 00:48:16,375 Oi. 268 00:48:17,166 --> 00:48:19,833 Como se sente? Precisa de alguma coisa? 269 00:48:22,375 --> 00:48:25,333 Não, nada. Está tudo bem. 270 00:48:25,875 --> 00:48:27,250 Que bom. 271 00:48:28,416 --> 00:48:30,375 Eu queria falar com você porque… 272 00:48:31,041 --> 00:48:34,000 Ouça, não sei como te dizer isso, mas… 273 00:48:34,083 --> 00:48:35,416 Está planejando algo? 274 00:48:37,541 --> 00:48:40,833 Exatamente. Mas eu não sabia como você está se sentindo. 275 00:48:40,916 --> 00:48:42,916 Nanga Parbat daqui a alguns meses. 276 00:48:43,000 --> 00:48:45,916 Não sei se você está em forma e a fim, depois da… 277 00:48:46,000 --> 00:48:49,041 Por favor, é claro! Fantástico! 278 00:49:00,166 --> 00:49:01,916 Esta é a base no sopé da K2. 279 00:49:05,166 --> 00:49:07,500 E a maioria dos dias é assim. 280 00:49:08,750 --> 00:49:10,166 Um show de merda. 281 00:49:14,666 --> 00:49:17,000 É como chamamos o clima ruim nas montanhas. 282 00:49:17,083 --> 00:49:19,583 Ouvi que você dormiu dois dias num buraco. 283 00:49:20,083 --> 00:49:20,916 É verdade. 284 00:49:23,833 --> 00:49:26,208 Mas não tem muito pra contar sobre isso. 285 00:49:43,875 --> 00:49:44,958 Um momento. 286 00:49:58,000 --> 00:49:59,375 Deixe pra lá. 287 00:50:07,833 --> 00:50:09,916 - Obrigado! - Obrigada. 288 00:50:18,666 --> 00:50:21,958 Derreta o chocolate, adicione leite e manteiga. 289 00:50:22,041 --> 00:50:25,250 - Misture a farinha com o fermento… - Espere. 290 00:50:26,125 --> 00:50:27,750 - Misture a farinha. - Sim. 291 00:50:30,958 --> 00:50:32,041 Quanto de farinha? 292 00:50:34,541 --> 00:50:36,833 - Não sei. - Você não desenhou? 293 00:50:36,916 --> 00:50:37,833 Não. 294 00:50:47,666 --> 00:50:48,500 Olá. 295 00:50:48,583 --> 00:50:50,208 - Seus pais estão? - Só meu pai. 296 00:51:04,541 --> 00:51:05,375 Obrigado. 297 00:51:18,416 --> 00:51:19,250 Vejamos. 298 00:51:20,041 --> 00:51:21,208 Este é melhor. 299 00:51:27,708 --> 00:51:30,416 ALPINISTA 300 00:51:42,583 --> 00:51:45,041 VENCER SIGNIFICA …SOBREVIVER 301 00:53:17,625 --> 00:53:18,458 Maciej? 302 00:53:25,791 --> 00:53:27,000 Quem sabia? 303 00:53:29,000 --> 00:53:30,833 - Entre. - Quem sabia? 304 00:53:40,083 --> 00:53:42,083 - Todo mundo. - Todo mundo? 305 00:53:42,166 --> 00:53:43,833 Achei que você fosse morrer. 306 00:53:44,583 --> 00:53:45,916 Você ligou do cume. 307 00:53:46,000 --> 00:53:47,958 - Eu não tinha dúvidas. - Nenhuma? 308 00:53:49,458 --> 00:53:53,250 - Krzysiek disse que era cedo demais. - Krzysiek? Onde ele está? 309 00:53:53,833 --> 00:53:57,041 E o Alek? Onde está aquele bando de covardes? 310 00:53:57,958 --> 00:53:59,083 Três meses? 311 00:53:59,666 --> 00:54:01,375 Por três meses ninguém pensou 312 00:54:01,458 --> 00:54:04,208 em dizer ao Berbeka que ele não chegou ao cume? 313 00:54:04,291 --> 00:54:06,125 Por que fizeram aquela farsa? 314 00:54:06,208 --> 00:54:07,416 Por quê? 315 00:54:07,500 --> 00:54:10,541 O que você queria? Sucesso? Dinheiro pra próxima expedição? 316 00:54:10,625 --> 00:54:14,625 - Foi pelo dinheiro? - Se eu dissesse, você seguiria em frente. 317 00:54:14,708 --> 00:54:15,541 Andrzej? 318 00:54:16,958 --> 00:54:20,625 - Você não me deu escolha! - Ewa estaria providenciando seu funeral! 319 00:54:20,708 --> 00:54:22,750 Não meta minha família nisso. 320 00:54:23,666 --> 00:54:24,500 Maciej… 321 00:54:38,916 --> 00:54:39,791 Maciej! 322 00:55:34,708 --> 00:55:37,250 Notícia sensacional do mundo do montanhismo. 323 00:55:37,333 --> 00:55:40,416 Maciej Berbeka, que tentou a primeira ascensão de inverno, 324 00:55:40,500 --> 00:55:42,083 não chegou ao cume da Broad Peak. 325 00:55:42,166 --> 00:55:44,625 Segundo Aleksander Lwow, que escalou com ele, 326 00:55:44,708 --> 00:55:48,083 Berbeka chegou ao Rocky Summit, o chamado antecume. 327 00:55:48,166 --> 00:55:52,583 Ele estava a poucos metros do cume. A montanha continua invicta. 328 00:55:52,666 --> 00:55:55,666 Maciej Berbeka alcançou o chamado antecume da Broad Peak 329 00:55:55,750 --> 00:55:58,291 (8.030m acima do nível do mar), Rocky Summit, 330 00:55:58,375 --> 00:56:00,166 a 17m abaixo do cume principal, 331 00:56:00,250 --> 00:56:02,833 uma hora de escalada através de uma crista aberta. 332 00:56:02,916 --> 00:56:04,875 Essa hora poderia custar a vida de Maciej. 333 00:56:04,958 --> 00:56:07,750 Talvez tenha sido melhor ele não perceber o erro. 334 00:56:20,250 --> 00:56:22,041 Krzysiu, vá dormir. 335 00:57:12,208 --> 00:57:14,125 Baunilha ou chocolate? 336 00:57:24,166 --> 00:57:26,666 Janusz disse que você não chegou ao cume. 337 00:57:26,750 --> 00:57:28,125 Não é verdade, é? 338 00:57:49,541 --> 00:57:50,416 Como foi? 339 00:58:08,708 --> 00:58:12,916 Eu nunca mais vou a uma maldita expedição nacional com eles. 340 00:58:16,458 --> 00:58:17,458 Prometo. 341 00:58:41,083 --> 00:58:45,166 JUNHO 2012 342 00:59:34,750 --> 00:59:35,916 Três, dois, um! 343 00:59:59,458 --> 01:00:00,750 Cuidado! 344 01:01:30,791 --> 01:01:32,375 Oi, Maciej, é o Krzysiek. 345 01:01:32,458 --> 01:01:34,916 Não sei quando você vai escalar os Andes, 346 01:01:35,000 --> 01:01:37,125 mas espero que ainda esteja no país. 347 01:01:37,875 --> 01:01:39,083 Por favor, me ligue. 348 01:02:21,333 --> 01:02:22,791 Está tudo bem? 349 01:02:26,416 --> 01:02:27,416 Tudo bem. 350 01:02:34,625 --> 01:02:36,000 Só estou cansado. 351 01:02:41,000 --> 01:02:42,083 Vamos dormir. 352 01:03:17,208 --> 01:03:19,458 Agora tenho que escolher algumas. 353 01:03:20,333 --> 01:03:23,583 O mais importante é juntá-las depois, na exibição. 354 01:03:26,250 --> 01:03:27,083 Oi. 355 01:03:30,000 --> 01:03:32,041 Não consegui falar com você. 356 01:03:32,125 --> 01:03:35,666 E como eu estava aqui perto, decidi aparecer. 357 01:03:42,625 --> 01:03:43,833 Pra sua coleção. 358 01:03:45,166 --> 01:03:46,083 Oi. 359 01:04:06,125 --> 01:04:07,375 Nós temos tudo. 360 01:04:08,416 --> 01:04:11,625 Equipamento, uma equipe forte e jovem. 361 01:04:14,708 --> 01:04:16,708 Preciso de alguém experiente. 362 01:04:17,708 --> 01:04:18,791 Além disso… 363 01:04:21,500 --> 01:04:23,291 você merece esta expedição. 364 01:04:25,291 --> 01:04:27,291 Eu mereço paz e tranquilidade. 365 01:04:27,375 --> 01:04:29,791 Você merece conquistar aquela montanha. 366 01:04:32,083 --> 01:04:33,250 Vamos, já é tarde. 367 01:04:36,500 --> 01:04:37,458 Maciej. 368 01:04:43,458 --> 01:04:45,333 Temos que acabar o que começamos. 369 01:04:47,541 --> 01:04:50,416 Krzysiu, eu não tenho que fazer nada. 370 01:04:56,833 --> 01:04:59,250 Ewa deve ter arrumado um quarto pra você. 371 01:05:00,125 --> 01:05:01,708 Eu não vou pernoitar. 372 01:05:03,583 --> 01:05:04,625 Lembranças a ela. 373 01:05:05,541 --> 01:05:06,375 Tchau. 374 01:05:20,500 --> 01:05:21,833 O que ele te ofereceu? 375 01:05:27,666 --> 01:05:28,708 Broad Peak. 376 01:05:51,166 --> 01:05:52,208 Eu recusei. 377 01:07:22,208 --> 01:07:25,458 Pela beleza e bem que você nos concede. 378 01:07:25,541 --> 01:07:27,916 Pelo que vem direto do seu coração. 379 01:07:28,416 --> 01:07:31,750 E pela arte expressa em seu trabalho. 380 01:07:31,833 --> 01:07:34,708 Querida, obrigado por ser você. 381 01:08:45,208 --> 01:08:46,208 Eu vou lá. 382 01:08:51,291 --> 01:08:52,125 Eu sei. 383 01:09:24,875 --> 01:09:26,666 Você tem que me prometer algo. 384 01:09:41,125 --> 01:09:44,541 Você não vai subir ao cume se não se sentir bem. 385 01:09:51,458 --> 01:09:52,416 Niusiek… 386 01:09:54,375 --> 01:09:55,333 Me prometa. 387 01:09:59,333 --> 01:10:00,166 Prometa. 388 01:10:27,250 --> 01:10:28,208 Tudo bem. 389 01:10:52,750 --> 01:10:56,375 O primeiro homem na Manaslu e na Cho Oyu no inverno. 390 01:10:57,041 --> 01:11:02,791 O primeiro homem que alcançou 8.000m no inverno, na Karakoram. 391 01:11:02,875 --> 01:11:05,125 Na Broad Peak, na verdade. 392 01:11:05,625 --> 01:11:08,000 Ele estabeleceu um novo caminho em Annapurna. 393 01:11:08,083 --> 01:11:11,958 O primeiro polonês a alcançar o Monte Everest pelo lado chinês. 394 01:11:12,041 --> 01:11:16,166 Líder das expedições de inverno e um guia ativo em altitude alta. 395 01:11:16,250 --> 01:11:20,625 Todo ano, ele leva clientes aos picos dos Sete Cumes, 396 01:11:20,708 --> 01:11:22,833 o que o deixa em uma forma lendária. 397 01:11:25,000 --> 01:11:27,166 Me deixe apresentá-lo. Artur. 398 01:11:27,875 --> 01:11:28,833 Muito prazer. 399 01:11:28,916 --> 01:11:30,458 - Tomek. - Bom dia. 400 01:11:30,958 --> 01:11:33,291 - Adam. - É uma honra. 401 01:11:33,916 --> 01:11:34,750 Maciej. 402 01:11:39,833 --> 01:11:41,500 Eu poderia falar muito mais, 403 01:11:41,583 --> 01:11:45,291 já que ele é parte da história do montanhismo polonês, 404 01:11:45,375 --> 01:11:47,375 mas tudo que vou dizer é 405 01:11:47,458 --> 01:11:49,041 Maciej Berbeka! 406 01:12:01,083 --> 01:12:02,583 Esta é a nossa equipe. 407 01:12:02,666 --> 01:12:04,500 Nós temos experiência, 408 01:12:05,833 --> 01:12:08,416 mas estes jovens têm força e energia. 409 01:12:08,500 --> 01:12:10,958 Apesar de nunca termos escalado juntos, 410 01:12:11,625 --> 01:12:13,625 sabemos que eles são fantásticos. 411 01:12:13,708 --> 01:12:15,791 Eles já fazem coisa incríveis. 412 01:12:17,250 --> 01:12:20,791 Maciej e eu estávamos na primeira expedição. 413 01:12:22,208 --> 01:12:25,416 Nos lembramos bem dela, talvez até bem demais. 414 01:12:26,166 --> 01:12:28,708 Conhecemos bem aquela montanha, e ela… 415 01:12:30,291 --> 01:12:33,250 Antes de chegar à montanha, você sente nervosismo 416 01:12:33,333 --> 01:12:35,458 ou necessidade de acertar as contas? 417 01:12:35,958 --> 01:12:39,750 Demorei pra decidir se deveria escalar a Broad Peak no inverno, 418 01:12:39,833 --> 01:12:43,041 mas, no fim, o argumento do Krzysiek prevaleceu. 419 01:12:43,916 --> 01:12:48,750 Ele me disse que temos que acabar o que começamos. 420 01:12:55,916 --> 01:12:59,541 Base Dois, na escuta? Câmbio. 421 01:13:06,458 --> 01:13:09,916 Base, responda. É o Tomek. 422 01:13:11,833 --> 01:13:14,875 Vocês têm a previsão do tempo? Câmbio. 423 01:13:18,083 --> 01:13:21,791 Vento de 65km/h a 7.500m de altura. 424 01:13:22,500 --> 01:13:25,750 Amanhã de manhã, 28, mais tarde, nove. 425 01:13:26,583 --> 01:13:29,208 Deve estar calmo por volta de meio-dia. 426 01:13:29,291 --> 01:13:30,541 Previsão pra amanhã. 427 01:13:32,541 --> 01:13:36,916 Como estará a 8.000m na terça? Câmbio. 428 01:13:40,875 --> 01:13:43,750 Nove, 28 e 37. 429 01:13:44,541 --> 01:13:46,250 Tem também o de quarta. 430 01:13:46,333 --> 01:13:51,166 Vinte e oito, 28 e dois. Só 2km/h. 431 01:13:52,125 --> 01:13:53,000 Câmbio. 432 01:13:54,916 --> 01:13:58,000 Acho que somos capazes de lidar com os 2km/h. 433 01:13:58,500 --> 01:13:59,333 Câmbio. 434 01:14:03,500 --> 01:14:06,333 Você já esteve lá, certo? 435 01:14:06,416 --> 01:14:08,875 Muito perto do cume, há 25 anos. 436 01:14:09,750 --> 01:14:11,791 Eu acreditava que estava no topo. 437 01:14:13,000 --> 01:14:13,833 Como assim? 438 01:14:14,958 --> 01:14:17,291 Em 1988, cheguei ao Rocky Summit, 439 01:14:17,375 --> 01:14:19,375 que é o antecume da Broad Peak, 440 01:14:19,458 --> 01:14:22,875 alguns metros abaixo. Tem que descer um pouco pra subir. 441 01:14:22,958 --> 01:14:25,375 É menos de uma hora do cume de verdade. 442 01:14:27,208 --> 01:14:30,833 Meio-dia, 4 de março. Os rapazes estão a caminho da Base Três. 443 01:14:31,875 --> 01:14:38,500 O plano hoje é levar os suprimentos pra Base Quatro. 444 01:14:38,583 --> 01:14:40,416 Eles têm que ter duas barracas. 445 01:14:47,125 --> 01:14:50,333 O que aconteceu lá em cima? Por que não seguiu adiante? 446 01:14:50,416 --> 01:14:51,375 Eu teria ido, 447 01:14:52,041 --> 01:14:55,458 mas meus colegas não me disseram que eu estava no antecume. 448 01:14:56,291 --> 01:14:59,291 Comecei a descer, e, só depois que voltei ao país, 449 01:14:59,375 --> 01:15:03,250 alguns meses depois, eu soube que não tinha chegado ao cume. 450 01:15:04,750 --> 01:15:06,541 Como estão indo? 451 01:15:08,250 --> 01:15:10,250 Na escuta? Câmbio. 452 01:15:10,333 --> 01:15:12,833 Estamos te ouvindo. Câmbio. 453 01:15:14,750 --> 01:15:17,416 Por volta de 10h15 o vento vai parar. 454 01:15:17,500 --> 01:15:19,250 Deve ficar bom até meio-dia. 455 01:15:19,750 --> 01:15:23,708 Estamos felizes de ouvir isso, porque aqui… 456 01:15:23,833 --> 01:15:29,458 Amigo, levante a antena porque não entendi nada. Câmbio. 457 01:15:37,291 --> 01:15:39,250 É difícil voltar à Broad Peak? 458 01:15:40,666 --> 01:15:41,875 O que o senhor acha? 459 01:15:44,458 --> 01:15:47,000 Não tem nada prazeroso em morrer lentamente, 460 01:15:48,833 --> 01:15:50,416 quando acha que é o fim. 461 01:15:50,500 --> 01:15:52,750 Sua família está a milhares de quilômetros, 462 01:15:52,833 --> 01:15:54,625 e você não pode se despedir. 463 01:15:55,666 --> 01:16:00,000 Cada parte do seu corpo está esgotada, e você não pode fazer nada. 464 01:16:01,916 --> 01:16:03,916 É uma impotência horrível. 465 01:16:04,583 --> 01:16:07,125 Essa é a minha lembrança de Broad Peak. 466 01:16:15,458 --> 01:16:18,500 E, depois que você volta ao país, à sua casa, 467 01:16:19,458 --> 01:16:22,333 sabe que tudo isso foi em vão. 468 01:16:23,500 --> 01:16:25,625 O senhor entende? Em vão. 469 01:16:55,000 --> 01:16:58,208 A previsão mostra três partes do dia. A manhã está boa. 470 01:16:58,791 --> 01:17:02,375 A previsão é ótima. Espero que seja verdade. Desligo. 471 01:17:04,041 --> 01:17:09,416 7.400M ACIMA DO NÍVEL DO MAR SUMMIT PUSH 472 01:17:11,750 --> 01:17:13,125 Vamos sair às 5h. 473 01:17:14,750 --> 01:17:16,333 Tudo bem pra nós. 474 01:17:22,708 --> 01:17:25,125 Cinco é um pouco tarde. 475 01:17:26,333 --> 01:17:27,166 Três. 476 01:17:29,750 --> 01:17:30,750 Cinco. 477 01:17:34,541 --> 01:17:35,958 Como estão se sentindo? 478 01:17:36,041 --> 01:17:39,166 Estamos nos sentindo bem. Vamos conseguir. 479 01:17:41,416 --> 01:17:44,083 Tudo bem, mas vocês têm que dizer ao Krzysiek. 480 01:17:47,458 --> 01:17:49,333 Às 5h? Quem tomou essa decisão? 481 01:17:52,541 --> 01:17:55,125 Bem, todo mundo. 482 01:17:56,041 --> 01:17:59,125 Acho que são umas três horas depois do ideal. Câmbio. 483 01:18:00,708 --> 01:18:03,208 Está sugerindo que a gente saia mais cedo? 484 01:18:04,708 --> 01:18:06,000 Às 5h está bom. 485 01:18:06,083 --> 01:18:08,375 Ao amanhecer, estaremos na fenda. 486 01:18:08,916 --> 01:18:11,541 E faz -40 °C. 487 01:18:11,625 --> 01:18:14,125 Não quero congelar de novo. Câmbio. 488 01:18:17,250 --> 01:18:18,833 Que equipe vai subir? 489 01:18:20,375 --> 01:18:23,166 Nós quatro. Vamos todos subir juntos. 490 01:18:24,750 --> 01:18:26,125 Por que não só dois? 491 01:18:28,375 --> 01:18:32,208 Krzysiek, temos uma chance melhor se nós quatro subirmos. 492 01:18:32,916 --> 01:18:36,125 O clima estará bom, e estamos nos sentindo bem. 493 01:18:37,875 --> 01:18:41,125 Cada um de nós trabalhou duro pra alcançar este cume. 494 01:18:42,208 --> 01:18:45,000 Vocês têm que escalar rápido. O caminho é longo. 495 01:18:45,083 --> 01:18:47,583 Não desperdicem o dia. Câmbio e desligo. 496 01:19:03,041 --> 01:19:04,541 Levamos muito mais tempo. 497 01:19:07,791 --> 01:19:11,250 Estamos na merda, Maciej. Temos que nos apressar. 498 01:19:14,041 --> 01:19:18,291 7.700M ACIMA DO NÍVEL DO MAR - 9H 499 01:19:19,166 --> 01:19:21,666 Demorou muito pra chegar à fenda. 500 01:19:21,750 --> 01:19:25,291 Vocês estão duas horas atrasados. 501 01:19:25,791 --> 01:19:29,458 Não enrolem por muito tempo. E tenham cuidado. 502 01:19:29,958 --> 01:19:33,250 O clima vai melhorar durante o dia, com muita luz do sol. 503 01:19:33,333 --> 01:19:35,083 Será bom usar isso, 504 01:19:35,166 --> 01:19:37,666 porque é a última oportunidade que temos. 505 01:19:38,250 --> 01:19:40,250 Não haverá outra chance! 506 01:19:40,333 --> 01:19:41,458 Câmbio e desligo. 507 01:19:48,000 --> 01:19:51,958 7.900M ACIMA DO NÍVEL DO MAR - 12H A BRECHA 508 01:19:58,958 --> 01:20:00,250 ZONA DA MORTE 509 01:20:00,333 --> 01:20:02,166 Maciej, desde essa manhã… 510 01:20:02,791 --> 01:20:08,291 Maciej, já estão atrasados três horas desde essa manhã. Câmbio. 511 01:20:08,875 --> 01:20:09,750 Nós sabemos. 512 01:20:12,083 --> 01:20:13,375 O clima está bom. 513 01:20:14,750 --> 01:20:15,750 Está limpando. 514 01:20:18,375 --> 01:20:19,375 E estamos 515 01:20:20,666 --> 01:20:21,750 nos sentindo bem. 516 01:20:22,708 --> 01:20:25,333 Ótimo. Então, vocês querem continuar? 517 01:20:28,416 --> 01:20:29,875 Sim, queremos continuar. 518 01:20:30,375 --> 01:20:34,583 Ainda faltam umas quatro, cinco horas até o cume. 519 01:20:34,666 --> 01:20:35,916 Precisam se apressar. 520 01:20:36,000 --> 01:20:38,083 Repito, vocês precisam se apressar. 521 01:20:38,166 --> 01:20:41,916 O sol está bom agora, mas vai ficar muito frio quando escurecer. 522 01:20:42,000 --> 01:20:45,041 A descida pode ser muito difícil em tais condições. 523 01:20:45,125 --> 01:20:47,666 Tenham cuidado. Câmbio e desligo. 524 01:20:49,375 --> 01:20:51,750 É difícil viver rotulado como fraude. 525 01:20:52,750 --> 01:20:54,250 Pelos últimos 25 anos, 526 01:20:54,333 --> 01:20:57,833 venho tentando me livrar disso. Recobrar minha honra. 527 01:20:58,583 --> 01:21:02,541 Até hoje, não sei por que meus colegas não me disseram a verdade. 528 01:21:05,291 --> 01:21:07,125 Mas isso foi há muito tempo. 529 01:21:07,875 --> 01:21:10,250 Hoje prefiro pensar no que está adiante. 530 01:21:10,333 --> 01:21:12,875 O que está adiante? 531 01:21:13,416 --> 01:21:14,375 Uma revanche? 532 01:21:14,958 --> 01:21:16,541 Um revanche bem-sucedida? 533 01:21:17,375 --> 01:21:18,291 O tempo dirá. 534 01:21:18,791 --> 01:21:21,750 Estou indo pra escalar e ajudar os jovens colegas. 535 01:21:22,291 --> 01:21:24,625 E, se as condições forem boas… 536 01:21:26,666 --> 01:21:28,208 farei uma tentativa. 537 01:21:29,375 --> 01:21:30,458 Mais uma vez. 538 01:22:06,833 --> 01:22:09,083 Olá, Maciej. Olá, Adam, Artur, Tomek. 539 01:22:09,166 --> 01:22:11,375 Olá, rapazes. Na escuta? Câmbio. 540 01:22:34,625 --> 01:22:38,333 Olá, Maciej. Olá, rapazes. Respondam, pelo amor de Deus! 541 01:22:38,416 --> 01:22:39,250 Câmbio. 542 01:22:46,833 --> 01:22:51,083 Olá, Maciej. Olá, rapazes. O que há com seus rádios? 543 01:22:51,166 --> 01:22:53,250 Já estou ficando grisalho. Câmbio. 544 01:22:58,916 --> 01:23:01,250 Oi, Krzysiek, é o Maciej. 545 01:23:03,083 --> 01:23:04,583 Chegamos ao Rocky Summit. 546 01:23:07,250 --> 01:23:09,833 Você respondeu finalmente! 547 01:23:09,916 --> 01:23:11,958 Rocky Summit, bravo! 548 01:23:12,041 --> 01:23:15,625 Vocês estão a 8.000m, mas ainda falta um pouco pro cume. 549 01:23:15,708 --> 01:23:18,750 Acho que é tarde demais. 550 01:23:18,833 --> 01:23:21,958 Se seguirem adiante, terão que descer no escuro. 551 01:23:22,041 --> 01:23:23,541 Isso será muito difícil. 552 01:23:25,333 --> 01:23:28,500 Portanto, pensem em retornar. 553 01:23:28,583 --> 01:23:30,541 Maciej, pense nisso. Câmbio. 554 01:23:37,291 --> 01:23:40,750 Eu não vim até aqui pra voltar agora. 555 01:23:41,750 --> 01:23:42,916 Câmbio e desligo. 556 01:23:55,083 --> 01:23:57,250 Cada um decide por si. 557 01:24:18,791 --> 01:24:21,250 Olá, rapazes, na escuta? Câmbio. 558 01:24:31,375 --> 01:24:35,208 Maciej, Artur, Tomek, Adam. Câmbio. 559 01:24:49,916 --> 01:24:54,333 Olá, Maciej. Olá, rapazes. Olá , Adam, Artur, Tomek. Câmbio. 560 01:25:03,250 --> 01:25:05,875 No dia 5 de março de 2013, 561 01:25:05,958 --> 01:25:08,875 montanhistas poloneses foram os primeiros a subir 562 01:25:08,958 --> 01:25:12,125 até o cume da Broad Peak no inverno. 563 01:25:20,500 --> 01:25:24,625 Adam Bielecki chegou ao cume às 17h20. 564 01:25:56,833 --> 01:26:02,416 Artur Malek conquistou o cume meia hora depois. 565 01:26:15,875 --> 01:26:21,458 Tomasz Kowalski alcançou o cume às 18h. 566 01:29:33,583 --> 01:29:34,708 Alô, Krzysiek? 567 01:29:36,875 --> 01:29:37,833 Alô, Krzysiek? 568 01:29:40,791 --> 01:29:46,208 Maciej, estou ouvindo! Onde diabos você está? Câmbio! 569 01:29:58,625 --> 01:29:59,750 No cume. 570 01:30:06,333 --> 01:30:07,250 No cume! 571 01:30:23,791 --> 01:30:26,083 Maciej Berbeka conquistou a Broad Peak 572 01:30:26,166 --> 01:30:29,666 exatamente 25 anos depois da sua primeira tentativa, 573 01:30:29,750 --> 01:30:33,541 quando apenas 17 metros o separava do cume. 574 01:30:39,333 --> 01:30:41,375 Maciej, responda pra base. 575 01:30:41,458 --> 01:30:47,375 MATERIAL DE ARQUIVO 576 01:30:47,458 --> 01:30:49,583 Maciej, Tomek, respondam, pelo amor de Deus. 577 01:30:49,666 --> 01:30:51,208 Onde estão? Câmbio. 578 01:30:58,666 --> 01:31:01,333 Maciej, Tomek, onde estão? Droga! 579 01:31:02,000 --> 01:31:04,583 Respondam, câmbio. 580 01:31:10,458 --> 01:31:17,458 Maciej Berbeka e Tomasz Kowalski morreram na descida. 581 01:40:58,250 --> 01:41:03,250 Legendas: Carla Tessaro