1 00:01:25,375 --> 00:01:26,792 Love is like an ocean. 2 00:01:27,000 --> 00:01:28,250 It is deep and profound. 3 00:01:28,750 --> 00:01:30,208 You cannot conquer it. 4 00:01:30,583 --> 00:01:32,125 You can only feel its intensity. 5 00:01:32,625 --> 00:01:36,208 It could either feel chaotic or peaceful. 6 00:01:36,625 --> 00:01:39,000 Chaotic, for the ones who don't understand it. 7 00:01:39,500 --> 00:01:41,208 Peaceful, for the ones 8 00:01:41,458 --> 00:01:45,625 who are separated by time and circumstances, 9 00:01:46,333 --> 00:01:47,708 but nothing can keep them apart. 10 00:01:49,000 --> 00:01:50,917 Kabir, the Indian poet and saint 11 00:01:51,000 --> 00:01:52,583 had said that 12 00:01:52,958 --> 00:01:56,583 nothing ever remains the same. 13 00:01:57,167 --> 00:02:00,000 Saint Kabir also said that 14 00:02:00,375 --> 00:02:03,042 time and tide wait for none. 15 00:02:03,833 --> 00:02:08,375 Humans are never satisfied. 16 00:02:09,042 --> 00:02:11,625 Plans are bound to fail. 17 00:02:13,042 --> 00:02:16,000 Life is unpredictable. 18 00:02:19,750 --> 00:02:23,375 When Kabir was young 19 00:02:24,667 --> 00:02:27,333 he had a favorite doll. 20 00:02:27,917 --> 00:02:31,750 He loved that doll and carried it with him at all times. 21 00:02:32,625 --> 00:02:35,583 One morning I woke up to a lot of commotion. 22 00:02:36,333 --> 00:02:38,083 His doll was nowhere to be found. 23 00:02:38,667 --> 00:02:43,167 He kept crying all day. He neither ate, nor slept. 24 00:02:44,042 --> 00:02:48,375 That's when I told him about Saint Kabir. 25 00:02:48,833 --> 00:02:50,083 And here's what he had to say. 26 00:02:50,167 --> 00:02:53,417 "Grandma, my doll is very smart." 27 00:02:53,667 --> 00:02:55,625 I'm sure she is somewhere around. 28 00:02:55,833 --> 00:02:57,750 Come with me right now. 29 00:02:57,958 --> 00:02:58,958 Come on! 30 00:02:59,167 --> 00:03:00,417 "We'll look for her." 31 00:03:01,083 --> 00:03:03,583 Children have a clear logic. 32 00:03:03,917 --> 00:03:06,833 He simply said, "Hope is good." 33 00:03:11,375 --> 00:03:13,042 It's been 80 days since he left home, Dad. 34 00:03:16,125 --> 00:03:21,667 We can't sit around not knowing where he is and what he's up to. 35 00:03:21,958 --> 00:03:25,583 I don't care about him. 36 00:03:27,042 --> 00:03:28,750 His was a great love story, isn't it? 37 00:03:30,542 --> 00:03:31,583 What happened? 38 00:03:32,875 --> 00:03:35,333 It's been 82 days since I threw him out of the house. 39 00:03:39,708 --> 00:03:41,250 And remember this. 40 00:03:41,958 --> 00:03:44,583 If a person is obsessed with something, 41 00:03:45,167 --> 00:03:47,042 he is sure to be disappointed. 42 00:03:47,958 --> 00:03:51,958 That's the case with your brother. 43 00:03:57,500 --> 00:04:00,083 Shankar, please start the bike. 44 00:04:04,667 --> 00:04:05,667 Wow! 45 00:04:14,167 --> 00:04:15,167 Stupid! 46 00:04:15,500 --> 00:04:18,042 That's my nightgown, not a bedsheet. 47 00:04:19,583 --> 00:04:20,583 Give it to me. 48 00:04:52,667 --> 00:04:56,792 Listen up, youngsters. 49 00:05:00,583 --> 00:05:04,750 Don't fall in love. 50 00:05:08,708 --> 00:05:16,708 Listen up, youngsters Don't fall in love 51 00:05:17,042 --> 00:05:20,333 I lost my peace of mind. 52 00:05:20,417 --> 00:05:23,792 After falling in love. 53 00:05:34,500 --> 00:05:36,375 That's not how it comes off. 54 00:05:45,708 --> 00:05:46,792 Why is he singing? 55 00:05:50,792 --> 00:05:52,125 I only need a couple of minutes. 56 00:05:53,625 --> 00:05:55,458 Not right now! Please leave. 57 00:06:08,500 --> 00:06:11,792 Love is like an incurable disease. 58 00:06:11,875 --> 00:06:17,875 Sing with me, "Om Shanti Om". 59 00:06:30,625 --> 00:06:31,625 Yes, sir. 60 00:06:31,833 --> 00:06:34,250 I'll text you the address. Come over right now. 61 00:06:34,333 --> 00:06:35,208 Why, sir? 62 00:06:35,292 --> 00:06:36,708 I'll meet you at the seminar hall. 63 00:06:44,750 --> 00:06:45,750 Wider. 64 00:06:47,375 --> 00:06:48,875 Hold on. 65 00:06:50,583 --> 00:06:52,083 - Hello. - Shiva, listen to me. 66 00:06:52,458 --> 00:06:55,750 Do you remember that girl I met at your clinic? 67 00:06:56,042 --> 00:06:57,542 She was asking about me. 68 00:06:57,625 --> 00:06:59,375 She thinks I'm handsome. 69 00:06:59,542 --> 00:07:02,125 Her name is Shipra. She's a family friend. 70 00:07:02,542 --> 00:07:04,083 Will she come over to my place? 71 00:07:04,250 --> 00:07:06,375 Please don't do this. 72 00:07:06,625 --> 00:07:08,917 It's very awkward. 73 00:07:09,125 --> 00:07:12,167 Answer my question. Will she come over to my place? 74 00:07:12,333 --> 00:07:14,250 She has a boyfriend. 75 00:07:14,500 --> 00:07:16,208 They are going to get married. 76 00:07:16,292 --> 00:07:17,542 Please try to understand. 77 00:07:17,625 --> 00:07:20,958 Just answer the question. Will she come over to my place? 78 00:07:21,042 --> 00:07:22,417 You are ridiculous. 79 00:07:22,583 --> 00:07:24,875 Are you slowly succumbing to your lust? 80 00:07:25,042 --> 00:07:27,125 - Will this help you forget Preeti? - Shut up. 81 00:07:43,458 --> 00:07:46,167 What the hell have you done? You peed on the seat! 82 00:07:46,625 --> 00:07:47,792 My diaper is overflowing. 83 00:07:48,167 --> 00:07:49,417 Do you wear a diaper? 84 00:07:50,083 --> 00:07:51,167 Do you? 85 00:07:52,500 --> 00:07:54,333 Don't you know when you have to pee? 86 00:07:55,375 --> 00:07:56,375 Get lost! 87 00:08:03,542 --> 00:08:04,542 Preeti. 88 00:08:05,583 --> 00:08:06,667 Preeti. 89 00:08:21,708 --> 00:08:22,708 Preeti. 90 00:08:24,250 --> 00:08:26,125 What are you eating? Open your mouth. 91 00:08:26,208 --> 00:08:27,792 Is that chicken? 92 00:08:28,583 --> 00:08:29,625 Spit it out. 93 00:08:29,792 --> 00:08:30,792 Spit it out, Preeti. 94 00:08:30,833 --> 00:08:34,292 Sir, dogs love eating chicken. 95 00:08:34,875 --> 00:08:38,042 Pushpa, I've said it before. Don't call her a dog. 96 00:08:38,375 --> 00:08:39,917 Does she bother you in any way? 97 00:08:40,500 --> 00:08:43,167 I clean up after her. What's your problem? 98 00:08:43,583 --> 00:08:45,875 Preeti, spit the chicken out. 99 00:08:46,292 --> 00:08:48,518 You're not used to eating chicken. It will upset your stomach. 100 00:08:48,542 --> 00:08:49,875 Why did you eat it? 101 00:08:50,708 --> 00:08:54,125 Sir, is she really going to speak? 102 00:08:54,833 --> 00:08:55,875 Yes. 103 00:08:55,958 --> 00:08:58,333 There's no way she's going to reply to you. 104 00:08:58,458 --> 00:08:59,458 Hey! 105 00:09:00,542 --> 00:09:02,625 I'll shut that trap of yours for good! 106 00:09:05,250 --> 00:09:06,292 Get out. 107 00:09:10,833 --> 00:09:13,000 She's laughing at us. 108 00:09:13,917 --> 00:09:17,042 Rani, we have a four-hour surgery scheduled for today. 109 00:09:17,542 --> 00:09:19,333 Be very alert about all the equipment. 110 00:09:19,583 --> 00:09:20,833 I don't want to get yelled at. 111 00:09:50,167 --> 00:09:52,125 Listen carefully, sir. 112 00:09:53,042 --> 00:09:55,583 The skin heals on its own after a cut. 113 00:09:55,958 --> 00:09:57,542 Similarly, the bone heals on its own. 114 00:09:57,667 --> 00:10:02,000 It wasn't plastered properly the last time you had a fracture. 115 00:10:02,458 --> 00:10:04,875 It's healed, but in an angular direction. 116 00:10:04,958 --> 00:10:06,333 That's causing you the pain. 117 00:10:06,583 --> 00:10:10,542 I'll simply take the excess out and align it back 118 00:10:10,833 --> 00:10:11,958 using screws and plates. 119 00:10:12,042 --> 00:10:13,042 All right? 120 00:10:13,292 --> 00:10:15,375 You're operating on my leg. 121 00:10:16,167 --> 00:10:19,125 Why did you have to shave me down there? 122 00:10:19,250 --> 00:10:22,875 I hope you're handy with the knife. 123 00:10:25,125 --> 00:10:26,125 I did, sir. 124 00:10:37,750 --> 00:10:39,333 The cleanup is important, sir. 125 00:10:40,792 --> 00:10:43,512 For example, in cricket, a cleanup of the entire ground is necessary, 126 00:10:43,583 --> 00:10:44,958 not just the pitch. 127 00:10:45,042 --> 00:10:46,750 Don't worry. Just relax. 128 00:11:00,000 --> 00:11:03,208 Rani, get the patient on bed number 18 to the OT. 129 00:11:03,500 --> 00:11:06,292 His astrologer says that today is not a good day for the surgery. 130 00:11:06,375 --> 00:11:07,750 He wants to get it done tomorrow. 131 00:11:11,000 --> 00:11:12,250 So, what do we do? 132 00:11:12,583 --> 00:11:15,250 Tell him that his upper thighs are swollen. 133 00:11:15,500 --> 00:11:17,958 If he doesn't act fast, the swelling will spread up there. 134 00:11:18,792 --> 00:11:21,417 Tell him that I'm crazy and I'll just cut it off. 135 00:11:22,792 --> 00:11:25,333 Rani, start the preparations for the surgery. 136 00:11:28,250 --> 00:11:31,083 The MO said that your patient count is too high. 137 00:11:31,167 --> 00:11:32,750 He won't enter it in the logbook. 138 00:11:35,417 --> 00:11:36,917 Do as you please. 139 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 Delhi Institute of Medical Science versus Khalsa Institute of Medical Science. 140 00:12:31,083 --> 00:12:32,875 Amit Sharma, captain of the Khalsa institute. 141 00:12:32,958 --> 00:12:35,958 Kabir Rajdheer Singh, captain of the DIMS institute. 142 00:13:09,958 --> 00:13:11,083 Any other wounds? 143 00:13:14,583 --> 00:13:17,208 Wait... Hold on. 144 00:13:17,417 --> 00:13:18,833 Be careful about your privates. 145 00:13:20,125 --> 00:13:21,458 The skin is sensitive to alcohol. 146 00:13:22,042 --> 00:13:24,333 Otherwise, you'll have to use an ice pack over it. 147 00:13:26,667 --> 00:13:28,083 What kind of medicos are you? 148 00:13:28,500 --> 00:13:30,167 - Is this your first aid kit? - Yes. 149 00:13:30,375 --> 00:13:31,667 I am full of shit, anyway. 150 00:13:31,792 --> 00:13:33,476 If I had known that he's going to get alcohol 151 00:13:33,500 --> 00:13:34,708 I would've brought some bites. 152 00:13:34,792 --> 00:13:36,125 Shut up. Pass me the cigarette. 153 00:13:36,625 --> 00:13:38,958 - Here. - Are you out of your mind? 154 00:13:57,583 --> 00:13:58,625 Sohail. 155 00:14:00,167 --> 00:14:01,875 Break his jaw! 156 00:14:02,458 --> 00:14:03,458 Really? 157 00:14:04,625 --> 00:14:05,625 Go ahead and try. 158 00:14:06,375 --> 00:14:08,042 And if you manage to do it, 159 00:14:08,833 --> 00:14:11,667 I'll strip naked and dance for you at Connaught Place. 160 00:14:11,750 --> 00:14:13,292 Asshole! 161 00:14:31,208 --> 00:14:32,417 - Yes! - Bravo! 162 00:14:44,375 --> 00:14:45,750 Kabir! 163 00:14:47,708 --> 00:14:48,833 Asshole! 164 00:14:51,625 --> 00:14:53,583 - Stop! - Come on, asshole! 165 00:14:53,667 --> 00:14:54,708 Please stop it! 166 00:14:54,875 --> 00:14:56,208 - Stop it! - Let him go! 167 00:14:56,500 --> 00:14:58,167 Stop hiding behind him! 168 00:14:58,250 --> 00:15:00,125 Three more minutes, and the trophy is all ours. 169 00:15:00,208 --> 00:15:01,667 He's instigating you. 170 00:15:01,750 --> 00:15:03,458 These guys have bribed the referee. 171 00:15:03,625 --> 00:15:04,875 Forget it. 172 00:15:05,292 --> 00:15:06,292 Calm down. 173 00:15:07,417 --> 00:15:09,667 The match is very exciting! 174 00:15:09,750 --> 00:15:12,417 The ball has been passed! 175 00:15:12,500 --> 00:15:13,792 It's a goal! 176 00:15:20,458 --> 00:15:21,458 Hey, Amit. 177 00:15:32,042 --> 00:15:35,833 Three more minutes, and we'll be the champions again! 178 00:15:36,417 --> 00:15:37,417 Shiva. 179 00:15:40,542 --> 00:15:41,667 Kabir! 180 00:15:42,875 --> 00:15:43,917 - Kabir! - Kabir! 181 00:15:44,000 --> 00:15:46,167 Look! 182 00:16:25,708 --> 00:16:27,333 Kabir? 183 00:16:32,417 --> 00:16:33,500 Kamal! 184 00:16:34,750 --> 00:16:37,542 Close the gate for me, please. 185 00:18:00,208 --> 00:18:01,625 Don't spare him! 186 00:18:01,833 --> 00:18:03,958 Beat him up! 187 00:18:04,792 --> 00:18:06,042 Break his nose! 188 00:18:06,458 --> 00:18:08,750 Break his face! 189 00:18:27,125 --> 00:18:28,125 Hey! 190 00:18:29,417 --> 00:18:31,208 Keep that on the table! 191 00:18:35,875 --> 00:18:37,208 Do you know who he was? 192 00:18:37,458 --> 00:18:39,792 The convener of Delhi State Football Federation. 193 00:18:40,375 --> 00:18:42,792 He got scared when you yelled at him. 194 00:18:43,042 --> 00:18:44,042 Bloody wimp! 195 00:18:46,000 --> 00:18:47,083 What did you expect? 196 00:18:47,500 --> 00:18:49,250 The trophy belongs to us. 197 00:18:57,833 --> 00:19:00,208 How does it feel like to be a part of a college 198 00:19:00,292 --> 00:19:02,417 that has a 100-year-old tradition? 199 00:19:10,958 --> 00:19:13,167 He's one of our in-house surgeons. 200 00:19:35,167 --> 00:19:36,833 When it comes to anger management... 201 00:19:39,750 --> 00:19:43,167 He's a classic example for all of you. 202 00:19:43,708 --> 00:19:48,167 In the medical profession, if a man cannot control his anger, 203 00:19:48,750 --> 00:19:53,458 he's just a murderer with a surgical blade in his hand. 204 00:19:55,542 --> 00:20:00,625 Anger, hatred, the rush of blood, and an adrenaline rush. 205 00:20:00,750 --> 00:20:02,792 It's pretty natural to feel all these things. 206 00:20:03,083 --> 00:20:07,292 But you need to ignore these emotions and try to control them. 207 00:20:10,292 --> 00:20:13,917 Without compassion, this degree is of no use. 208 00:20:14,375 --> 00:20:16,750 A low academic score is acceptable to me. 209 00:20:16,917 --> 00:20:19,875 But a zero in anger management... 210 00:20:21,917 --> 00:20:24,208 Sir, we have a video of the entire match. 211 00:20:24,333 --> 00:20:25,708 You can check it. 212 00:20:27,625 --> 00:20:30,417 Keep your post analysis to yourself and please get out. 213 00:20:30,792 --> 00:20:33,417 Get out, Shiva. Please continue, sir. 214 00:20:38,292 --> 00:20:40,458 Have you thought about the college's reputation? 215 00:20:40,833 --> 00:20:43,500 Write an apology letter to the sports board. 216 00:20:43,583 --> 00:20:45,500 And another to the college, addressed to me. 217 00:20:45,583 --> 00:20:48,625 I want the photocopies pinned up on the noticeboard, with your signature. 218 00:20:54,833 --> 00:20:56,458 Or, you can quit college. 219 00:21:00,333 --> 00:21:02,125 Infiltrating the opponent's space. 220 00:21:02,208 --> 00:21:04,667 Stopping the opponent from scoring a goal. 221 00:21:04,750 --> 00:21:06,458 That's the only game I understand, sir. 222 00:21:06,750 --> 00:21:07,917 Don't talk about the rules. 223 00:21:08,000 --> 00:21:10,125 I am just talking about my reservations. 224 00:21:10,542 --> 00:21:12,208 The game commands a sense of self-respect. 225 00:21:12,292 --> 00:21:13,958 It invokes a warlike feeling. 226 00:21:14,208 --> 00:21:16,042 I am a loyal student of this college. 227 00:21:16,125 --> 00:21:17,750 I did whatever I had to for this college. 228 00:21:18,125 --> 00:21:19,333 Maybe I went overboard. 229 00:21:25,417 --> 00:21:26,542 I cannot stay quiet. 230 00:21:27,167 --> 00:21:30,042 I don't want to be tamed. Not just on the field, but also in life. 231 00:21:30,125 --> 00:21:33,542 What about your violent nature? 232 00:21:33,833 --> 00:21:35,458 It is quite satisfying. 233 00:21:35,750 --> 00:21:39,333 The satisfaction is far greater than the fear of losing the championship. 234 00:21:39,792 --> 00:21:43,000 I could have controlled my anger, but that is not me. 235 00:21:49,083 --> 00:21:51,833 I am not going to beg in front of you. 236 00:21:52,000 --> 00:21:54,750 I don't owe you an explanation and you don't want one either. 237 00:22:00,000 --> 00:22:01,417 I quit. 238 00:22:03,167 --> 00:22:05,000 Do you really want to quit college? 239 00:22:08,042 --> 00:22:10,875 How will this anger benefit you in the long run? 240 00:22:11,208 --> 00:22:12,667 You won't understand, sir. 241 00:22:42,708 --> 00:22:44,333 Have you decided to quit college? 242 00:22:47,500 --> 00:22:49,417 Just write an apology letter. 243 00:22:52,167 --> 00:22:53,167 All right. 244 00:23:01,708 --> 00:23:03,167 You'll have to wait for two hours. 245 00:24:01,375 --> 00:24:02,667 Ladies! 246 00:25:23,333 --> 00:25:25,167 Listen to me carefully. 247 00:25:26,417 --> 00:25:28,375 I am not going to repeat this in English. 248 00:25:29,042 --> 00:25:30,708 She shouldn't get a hint of this. 249 00:25:36,417 --> 00:25:38,000 There's a new girl in college. 250 00:25:39,542 --> 00:25:40,583 She's mine. 251 00:25:41,833 --> 00:25:46,208 If anyone tries to impress her... 252 00:25:47,208 --> 00:25:48,750 I will not spare that person. 253 00:25:49,833 --> 00:25:51,000 Don't you dare... 254 00:25:52,583 --> 00:25:54,667 - What's the Punjabi word for "hobby"? - Interest. 255 00:25:54,750 --> 00:25:55,750 Interest. 256 00:25:56,208 --> 00:25:58,500 Don't you dare show any interest in her hobbies. 257 00:26:00,167 --> 00:26:02,083 Otherwise, you will end up in bandages. 258 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Her name... 259 00:26:05,125 --> 00:26:08,333 She is dressed in white, with a pink stole. 260 00:26:08,500 --> 00:26:09,750 It's easy to spot her. 261 00:26:10,083 --> 00:26:11,083 Got it? 262 00:26:12,542 --> 00:26:14,708 You can woo any other girl. 263 00:26:16,417 --> 00:26:17,750 But don't try to outsmart me. 264 00:26:18,458 --> 00:26:20,292 There'll be new girls in college every year. 265 00:26:20,792 --> 00:26:23,833 You will have many options. 266 00:26:24,958 --> 00:26:26,417 Don't sulk. 267 00:26:27,083 --> 00:26:28,583 The teacher might get suspicious. 268 00:26:29,042 --> 00:26:30,167 He is threatening us. 269 00:26:30,958 --> 00:26:31,958 Hey! 270 00:26:34,750 --> 00:26:36,750 This is just a warning, not a threat. 271 00:26:38,792 --> 00:26:41,708 Kapil, where are all the girls? 272 00:26:42,208 --> 00:26:45,167 They didn't show up because there was no water supply at the hostel. 273 00:26:45,750 --> 00:26:47,458 Pass my message to them. 274 00:26:48,208 --> 00:26:50,417 And also, to those who don't understand Punjabi. 275 00:26:51,500 --> 00:26:53,833 I won't go around repeating the same thing in every class. 276 00:27:21,708 --> 00:27:22,958 The one dressed in white. 277 00:27:23,625 --> 00:27:24,625 That's her. 278 00:27:26,083 --> 00:27:28,083 - She's nice. - She's very nice! 279 00:27:30,292 --> 00:27:32,458 Don't embarrass her. Let's go. 280 00:27:32,750 --> 00:27:33,750 Go ahead. 281 00:27:40,583 --> 00:27:41,750 The girl dressed in white. 282 00:27:49,875 --> 00:27:50,875 What's your name? 283 00:27:51,250 --> 00:27:52,250 Preeti. 284 00:27:53,292 --> 00:27:54,292 Preeti Sikka. 285 00:27:54,542 --> 00:27:55,542 Sikka? 286 00:27:55,625 --> 00:27:56,625 Are you from Delhi? 287 00:27:59,208 --> 00:28:00,667 200 kilometers away. 288 00:28:02,583 --> 00:28:03,625 What's her name? 289 00:28:05,583 --> 00:28:08,042 Please tell him your name. 290 00:28:08,708 --> 00:28:09,708 Preeti. 291 00:28:16,125 --> 00:28:17,208 Sit down. 292 00:28:21,208 --> 00:28:22,125 Yes, Dad. 293 00:28:22,208 --> 00:28:26,750 Our manager's niece has joined your college today. 294 00:28:27,500 --> 00:28:31,042 Your college is known for ragging. 295 00:28:32,208 --> 00:28:34,083 And he's worried sick. 296 00:28:34,583 --> 00:28:36,208 He's right next to me. 297 00:28:36,750 --> 00:28:38,167 Don't worry, I'll take care of her. 298 00:28:39,708 --> 00:28:41,292 Ask him about the football match. 299 00:28:41,458 --> 00:28:43,500 What about the football match? 300 00:28:43,958 --> 00:28:46,000 I got into trouble. 301 00:28:46,083 --> 00:28:47,500 I beat the guy up. 302 00:28:47,625 --> 00:28:48,625 Were you suspended? 303 00:28:48,750 --> 00:28:49,792 Only for a month. 304 00:28:50,292 --> 00:28:52,000 The college will send you a formal letter. 305 00:28:58,833 --> 00:28:59,667 Hey! 306 00:28:59,750 --> 00:29:01,708 You entered her classroom, didn't you? 307 00:29:02,667 --> 00:29:04,875 I think she complained to her father about it. 308 00:29:05,167 --> 00:29:07,583 He's been asking around the OPD for you. 309 00:29:07,750 --> 00:29:10,417 - So what? - You're already suspended. 310 00:29:10,542 --> 00:29:13,500 Stop getting into trouble. Shiva, you deserve a slap for this. 311 00:29:13,583 --> 00:29:15,183 Why don't you knock some sense into him? 312 00:29:15,583 --> 00:29:16,583 Kamal. 313 00:29:17,292 --> 00:29:18,333 Is that him? 314 00:29:21,833 --> 00:29:24,417 Kabir, he doesn't know you. 315 00:29:24,583 --> 00:29:25,625 Don't get into this. 316 00:29:26,875 --> 00:29:29,750 Kabir, she's with him. 317 00:29:33,667 --> 00:29:34,667 Wait. 318 00:29:43,750 --> 00:29:45,292 I am Kabir Singh. What's wrong? 319 00:29:47,333 --> 00:29:49,042 It's reckless for a doctor to be smoking. 320 00:29:53,167 --> 00:29:55,000 I know, but I am addicted to it. 321 00:29:56,458 --> 00:29:59,208 Does your father know about this? 322 00:29:59,750 --> 00:30:01,792 No. But I won't lie to him if he questions me. 323 00:30:03,708 --> 00:30:04,917 I am Harpal Sikka. 324 00:30:05,708 --> 00:30:07,667 My cousin works for your father. 325 00:30:07,750 --> 00:30:08,667 I had called him up. 326 00:30:08,750 --> 00:30:11,125 Oh! Hello, uncle. 327 00:30:11,417 --> 00:30:13,750 Dad asked me to take care of her. 328 00:30:14,500 --> 00:30:15,708 She's Preeti, my daughter. 329 00:30:18,625 --> 00:30:20,167 Take care of her, like a brother. 330 00:30:23,375 --> 00:30:24,500 I don't have a sister. 331 00:30:24,583 --> 00:30:28,083 I might slap her if she doesn't study. 332 00:30:37,500 --> 00:30:38,750 My daughter is a rank holder. 333 00:30:39,792 --> 00:30:41,458 Are you from the management quota? 334 00:30:45,583 --> 00:30:48,167 I like the winters in Delhi, that's why I came to this college. 335 00:30:51,333 --> 00:30:52,750 See you, uncle. 336 00:30:57,042 --> 00:30:58,042 Let's go. 337 00:31:03,500 --> 00:31:05,792 Do you need invitation cards? 338 00:31:06,042 --> 00:31:08,583 Don't be embarrassed. 339 00:31:12,167 --> 00:31:13,750 Is everyone here? 340 00:31:14,292 --> 00:31:17,708 Don't waste my time. Just take your clothes off. 341 00:31:19,167 --> 00:31:21,667 You heard it right. Take your clothes off. 342 00:31:21,917 --> 00:31:25,792 What's wrong? Are you deaf? 343 00:31:27,958 --> 00:31:28,958 What's wrong? 344 00:31:29,167 --> 00:31:32,125 You think you're special? 345 00:31:32,667 --> 00:31:34,708 This is how we do it in DIMS. 346 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Come on. 347 00:31:39,125 --> 00:31:41,333 We belong to traditional families. 348 00:31:43,833 --> 00:31:44,875 What was that? 349 00:31:46,375 --> 00:31:48,708 Do you keep your undies on while bathing? 350 00:31:49,083 --> 00:31:51,000 You'll have to strip for us. 351 00:31:51,083 --> 00:31:54,167 The sooner you do it, the better. 352 00:31:54,542 --> 00:31:55,667 Come on, take them off. 353 00:31:56,875 --> 00:31:58,833 It's just us girls. 354 00:32:01,417 --> 00:32:02,958 I haven't waxed. 355 00:32:03,292 --> 00:32:05,458 What's going on? 356 00:32:06,875 --> 00:32:10,750 Save the awkwardness for your wedding night. 357 00:32:11,292 --> 00:32:13,583 Come on, take your clothes off. 358 00:32:13,917 --> 00:32:15,458 Who is Preeti Sikka? 359 00:32:16,292 --> 00:32:18,083 Who are you? 360 00:32:18,625 --> 00:32:20,125 Kabir is interested in her. 361 00:32:20,333 --> 00:32:22,083 He has warned everyone. 362 00:32:22,333 --> 00:32:25,500 If you trouble her, you will have to bear the consequences. 363 00:32:26,000 --> 00:32:27,083 Let's go, Preeti. 364 00:32:28,750 --> 00:32:30,917 That's not fair. 365 00:32:31,750 --> 00:32:33,083 He was about to quit college. 366 00:32:33,333 --> 00:32:34,750 He changed his mind because of her. 367 00:32:34,958 --> 00:32:36,958 I wonder what's so special about her. 368 00:32:37,542 --> 00:32:38,958 We didn't get to find that out. 369 00:32:46,625 --> 00:32:49,417 When I met you 370 00:32:49,792 --> 00:32:54,292 I felt like. 371 00:32:54,750 --> 00:32:59,292 All my dreams have come true. 372 00:32:59,625 --> 00:33:04,375 Sweetheart. 373 00:33:04,750 --> 00:33:09,333 You and I are one soul. 374 00:33:14,542 --> 00:33:19,167 We shall always be together. 375 00:33:31,708 --> 00:33:33,000 Do you like the campus? 376 00:33:39,000 --> 00:33:40,458 Do you like the food in the mess? 377 00:33:45,875 --> 00:33:47,667 Were you playing Antakshari? 378 00:33:51,792 --> 00:33:52,833 Did your father leave? 379 00:34:08,625 --> 00:34:09,542 Oh, God! 380 00:34:09,625 --> 00:34:10,625 It's okay. 381 00:34:11,250 --> 00:34:13,542 We didn't see it coming. 382 00:34:13,625 --> 00:34:15,042 Her father was here in the morning. 383 00:34:17,208 --> 00:34:18,208 No one saw that. 384 00:34:43,042 --> 00:34:47,500 I can't stop smiling Every time I see you 385 00:34:47,583 --> 00:34:50,125 I wonder why. 386 00:34:53,417 --> 00:35:01,417 There's a change In my attitude. 387 00:35:02,583 --> 00:35:10,583 Everywhere I look I only wish to see you. 388 00:35:13,042 --> 00:35:15,417 Is this really me? 389 00:35:15,500 --> 00:35:19,042 Or is this someone else? 390 00:35:19,125 --> 00:35:22,458 Someone else who looks like me. 391 00:35:28,667 --> 00:35:30,292 Preeti, this is a very crucial degree. 392 00:35:37,875 --> 00:35:39,167 What were you doing back there? 393 00:36:09,458 --> 00:36:10,667 Shruti, Preeti. 394 00:36:10,750 --> 00:36:12,000 Preeti, Shruti. 395 00:36:12,875 --> 00:36:13,958 She's your friend now. 396 00:36:14,708 --> 00:36:15,708 And your roommate. 397 00:36:18,208 --> 00:36:19,208 Okay. 398 00:36:22,917 --> 00:36:24,208 Whose lecture do you have today? 399 00:36:24,458 --> 00:36:25,458 Professor Kulkarni's. 400 00:36:32,333 --> 00:36:34,250 I am studying the same topic for my master's. 401 00:36:34,375 --> 00:36:36,042 I'll revise the basics. 402 00:36:38,750 --> 00:36:39,750 Let's go. 403 00:36:44,667 --> 00:36:49,500 How did it happen? 404 00:36:49,750 --> 00:36:54,750 How did you become my necessity? 405 00:36:55,083 --> 00:37:00,125 How did it happen? 406 00:37:00,208 --> 00:37:05,167 How did you become my necessity? 407 00:37:05,583 --> 00:37:10,500 How did it happen? 408 00:37:10,583 --> 00:37:15,208 How did you become my necessity? 409 00:37:32,208 --> 00:37:33,667 What is today's topic? 410 00:37:35,542 --> 00:37:36,542 Come on. 411 00:37:42,750 --> 00:37:48,083 Wandering from place to place Day and night. 412 00:37:48,167 --> 00:37:55,583 Unable to tether anywhere But your eyes. 413 00:37:55,667 --> 00:37:59,167 Tell me to stay. 414 00:38:00,750 --> 00:38:05,042 What is happening to me? 415 00:38:07,625 --> 00:38:08,625 Today's topic? 416 00:38:21,083 --> 00:38:25,750 Everywhere I look 417 00:38:26,125 --> 00:38:33,667 I only wish to see you Is this really me? 418 00:38:33,792 --> 00:38:36,583 Or is this someone else? 419 00:38:36,667 --> 00:38:41,000 Someone else who looks like me. 420 00:38:43,042 --> 00:38:48,083 How did it happen? 421 00:38:48,292 --> 00:38:53,167 How did you become my necessity? 422 00:38:53,625 --> 00:38:58,542 How did it happen? 423 00:38:58,750 --> 00:39:03,708 How did you become my necessity? 424 00:39:04,000 --> 00:39:09,125 How did it happen? 425 00:39:09,208 --> 00:39:14,167 How did you become my necessity? 426 00:40:00,042 --> 00:40:01,417 Call her. 427 00:40:02,167 --> 00:40:03,833 That's the way you've always been. 428 00:40:04,042 --> 00:40:05,708 You have absolutely no self-control. 429 00:40:06,375 --> 00:40:07,708 What's your problem? 430 00:40:07,958 --> 00:40:09,708 I called her, but she didn't answer. 431 00:40:10,042 --> 00:40:11,792 Call her again. Try calling Vidya. 432 00:40:12,042 --> 00:40:14,625 I called Vidya, but she didn't answer. 433 00:40:15,000 --> 00:40:16,417 Call her again. 434 00:40:17,042 --> 00:40:19,417 For me, our friendship is like peeing my pants. 435 00:40:19,667 --> 00:40:21,083 It may look gross to everyone else 436 00:40:21,417 --> 00:40:24,458 but only I can feel its warmth. 437 00:40:24,750 --> 00:40:26,750 They will be here soon, am I right? 438 00:40:27,417 --> 00:40:30,583 Everyone at the girls' hostel has been strictly instructed. 439 00:40:30,667 --> 00:40:32,250 No one will smear color on Preeti. 440 00:40:32,500 --> 00:40:34,125 You will be the first one to do so. 441 00:40:34,833 --> 00:40:37,167 I wanted it to be a surprise, but... 442 00:40:37,250 --> 00:40:39,125 Stop ruining his surprise. 443 00:40:39,375 --> 00:40:41,750 He's been bothering me all day. 444 00:40:42,042 --> 00:40:43,500 - So what? - So... 445 00:40:43,667 --> 00:40:46,042 - What happened to you? - It's just an injury. 446 00:40:46,167 --> 00:40:48,167 I think someone has beaten him up. 447 00:40:48,250 --> 00:40:50,750 I banged my head against the door. 448 00:40:52,167 --> 00:40:55,750 I saw Preeti outside the girls' hostel. 449 00:40:56,167 --> 00:40:58,500 She was dressed in white. 450 00:40:58,792 --> 00:41:02,583 No one smeared any color on her. 451 00:41:02,833 --> 00:41:04,875 Don't worry, everything is under control. 452 00:41:04,958 --> 00:41:06,042 I'll go get her. 453 00:41:06,125 --> 00:41:08,167 - Why? - Let him go. 454 00:41:08,375 --> 00:41:09,375 Hey, Kabir! 455 00:41:10,292 --> 00:41:11,292 - What's up? - Hello! 456 00:41:11,333 --> 00:41:12,625 Greetings, Tomar! 457 00:41:12,708 --> 00:41:14,625 - Kamal, how are you? - I'm fine. 458 00:41:15,417 --> 00:41:16,500 What's up? 459 00:41:18,708 --> 00:41:20,208 We're just celebrating Holi. 460 00:41:21,958 --> 00:41:23,083 What brings you here? 461 00:41:23,417 --> 00:41:25,125 I'm appearing for the General Medicine exam 462 00:41:25,208 --> 00:41:26,250 for the fifth time. 463 00:41:26,542 --> 00:41:29,667 I'm going to make the dean sit with me. Let's see who's better. 464 00:41:31,458 --> 00:41:32,893 - Are you done with your internship? - Yes. 465 00:41:32,917 --> 00:41:33,917 What! 466 00:41:34,417 --> 00:41:36,750 Who the hell touched her? That asshole! 467 00:41:36,958 --> 00:41:38,167 I'll be there! 468 00:42:08,125 --> 00:42:09,417 Preeti. 469 00:42:23,292 --> 00:42:24,542 There's nothing to cry about. 470 00:42:28,917 --> 00:42:30,167 Go take a shower. 471 00:42:47,625 --> 00:42:48,625 Come here. 472 00:42:51,125 --> 00:42:52,333 Tell me everything. 473 00:42:52,625 --> 00:42:54,333 There were six of them, sir. 474 00:42:56,333 --> 00:42:57,167 Go on. 475 00:42:57,292 --> 00:42:59,458 - They came here and... - Speak up! 476 00:43:01,375 --> 00:43:04,708 They are the guys you had a fight with during the football match. 477 00:43:04,833 --> 00:43:06,625 They were asking around for Preeti Sikka. 478 00:43:06,792 --> 00:43:08,833 Once they found out who she was, 479 00:43:09,167 --> 00:43:11,042 they smeared color on her quite brutally. 480 00:43:11,417 --> 00:43:13,458 She was crying and screaming. 481 00:43:15,542 --> 00:43:17,083 On which parts of her body? 482 00:43:17,792 --> 00:43:19,542 Sir, on her chest. 483 00:43:20,125 --> 00:43:21,125 And her hips. 484 00:43:23,458 --> 00:43:24,708 We couldn't help her. 485 00:43:25,583 --> 00:43:28,542 One of them had a long face, like that of a parrot. 486 00:43:32,125 --> 00:43:34,125 I don't want anyone to know about this. 487 00:43:34,667 --> 00:43:35,667 Get lost. 488 00:43:36,042 --> 00:43:37,125 Get lost. 489 00:43:59,667 --> 00:44:00,667 Amit! 490 00:44:01,250 --> 00:44:04,333 Where the hell are you hiding? Come out, asshole! 491 00:44:20,083 --> 00:44:21,083 Amit! 492 00:44:40,667 --> 00:44:41,542 Stop it! 493 00:44:41,625 --> 00:44:45,042 If you touch her again, I will kill you! 494 00:44:47,167 --> 00:44:49,917 - Calm down... - Let me go! 495 00:44:51,750 --> 00:44:55,000 Do you know what he did to her? 496 00:44:55,083 --> 00:44:58,625 Would you like it if I do that to your family member? 497 00:44:58,750 --> 00:45:00,750 Answer me, asshole! 498 00:45:01,292 --> 00:45:02,542 Let me go! 499 00:45:03,750 --> 00:45:05,917 Imagine his audacity while we are still around! 500 00:45:06,250 --> 00:45:09,333 What if he does this again in our absence? 501 00:45:09,708 --> 00:45:12,000 Who's going to guarantee that it won't happen again? 502 00:45:12,083 --> 00:45:12,958 Calm down. 503 00:45:13,042 --> 00:45:14,667 Will you, asshole? 504 00:45:15,042 --> 00:45:17,125 - Will you? Asshole... - Kabir! 505 00:45:17,333 --> 00:45:18,333 Kabir! 506 00:45:19,750 --> 00:45:22,542 - Let me go! - Give me a cigarette, asshole! 507 00:45:23,125 --> 00:45:24,125 Give me a lighter. 508 00:45:25,250 --> 00:45:26,250 Give me a lighter! 509 00:45:52,500 --> 00:45:54,375 There's only one thing I've learnt. 510 00:45:55,167 --> 00:45:56,917 When anything happens to us... 511 00:46:01,583 --> 00:46:03,083 And if anything happens to her... 512 00:46:20,292 --> 00:46:22,000 What you did was completely wrong! 513 00:46:23,167 --> 00:46:26,458 Promise me that you won't do it again. 514 00:46:30,792 --> 00:46:31,792 This is fun. 515 00:46:32,042 --> 00:46:35,875 It's fun watching Kabir Rajdheer Singh scared out of his wits! 516 00:46:39,667 --> 00:46:42,292 I promise you I won't do it again. 517 00:47:25,750 --> 00:47:28,417 That's the problem with the dudes in London. 518 00:47:30,750 --> 00:47:33,750 He's got a low mentality. 519 00:47:34,708 --> 00:47:37,458 I'll call you later, I am at the clinic. 520 00:47:45,917 --> 00:47:47,292 Are you writing a thesis? 521 00:47:47,542 --> 00:47:49,083 My mind works better in this condition. 522 00:47:51,292 --> 00:47:53,542 Why did you separate the fishes? 523 00:47:53,875 --> 00:47:55,542 They make a lot of noise. 524 00:47:59,125 --> 00:48:00,625 They are very active at night. 525 00:48:01,417 --> 00:48:02,708 That is why I separated them. 526 00:48:02,958 --> 00:48:04,000 Are you out of your mind? 527 00:48:04,083 --> 00:48:05,542 You're losing it! 528 00:48:16,417 --> 00:48:19,208 Sir, it slipped out of my hands. 529 00:48:20,417 --> 00:48:22,917 I'll bring you a new set, I promise. 530 00:48:23,625 --> 00:48:25,542 Sir, please forgive me. 531 00:48:26,708 --> 00:48:29,333 No! 532 00:48:29,417 --> 00:48:30,875 I'm sorry! 533 00:48:30,958 --> 00:48:32,875 Hold on, Kabir! 534 00:48:36,542 --> 00:48:37,542 Kabir! 535 00:48:37,875 --> 00:48:39,250 Wait! 536 00:48:42,208 --> 00:48:43,208 Hold on! 537 00:48:48,208 --> 00:48:50,083 He won't give up! 538 00:48:56,292 --> 00:48:57,708 What is wrong with you? 539 00:49:40,333 --> 00:49:41,458 No! 540 00:49:46,750 --> 00:49:47,875 Are you crazy? 541 00:49:48,208 --> 00:49:49,667 You would've killed her. 542 00:49:51,333 --> 00:49:52,917 The maids have a bloody union. 543 00:49:58,333 --> 00:49:59,583 Oh, God! 544 00:49:59,750 --> 00:50:01,125 Don't let her in! 545 00:50:01,917 --> 00:50:03,417 Stop it, man. 546 00:50:03,542 --> 00:50:04,958 She has already broken ten glasses. 547 00:50:05,042 --> 00:50:08,083 All she needs is a tight slap to learn her lesson. 548 00:50:19,708 --> 00:50:21,708 - Are you performing a suture? - Yes. 549 00:50:24,917 --> 00:50:27,000 It will heal on its own, she doesn't need a suture. 550 00:50:27,708 --> 00:50:29,958 - Why isn't anyone saying anything? - We just got here. 551 00:50:30,083 --> 00:50:31,833 - That's right. - Just now. 552 00:50:33,667 --> 00:50:36,833 You've just graduated and you want to try your hands at suturing? 553 00:50:37,250 --> 00:50:38,583 Does she look like a guinea pig? 554 00:50:40,208 --> 00:50:42,750 Is she even a doctor? 555 00:50:47,083 --> 00:50:48,250 It's a deep cut. 556 00:50:48,333 --> 00:50:50,250 Not really. First aid should suffice. 557 00:50:52,250 --> 00:50:53,792 It's going to hurt, just bear with it. 558 00:50:54,708 --> 00:50:56,333 Shiva, she needs a tetanus shot. 559 00:50:57,708 --> 00:50:59,000 Where were you roaming around? 560 00:51:00,167 --> 00:51:01,167 Hostel. 561 00:51:02,375 --> 00:51:03,375 At the hostel. 562 00:51:06,250 --> 00:51:08,167 Shiva, get her a wheelchair. 563 00:51:08,417 --> 00:51:10,167 - Why? - She needs to move out. 564 00:51:10,667 --> 00:51:12,417 - Where to? - The boys' hostel. 565 00:51:15,750 --> 00:51:17,083 - Yes. - Are you out of your mind? 566 00:51:18,042 --> 00:51:19,917 It's a deep cut. 567 00:51:20,333 --> 00:51:21,917 How will she manage on her own? 568 00:51:24,167 --> 00:51:25,167 She is just a kid. 569 00:51:25,500 --> 00:51:26,500 A kid? 570 00:51:27,625 --> 00:51:30,542 She needs to study for the exams. She needs help with her daily chores. 571 00:51:32,458 --> 00:51:34,958 Her father asked me to take care of her. 572 00:51:37,083 --> 00:51:41,833 Her father also asked you to treat her like a sister. 573 00:51:42,625 --> 00:51:44,625 Get her a wheelchair. 574 00:51:45,125 --> 00:51:46,708 - I'll be back. - Where are you going? 575 00:51:47,875 --> 00:51:48,875 Why? 576 00:52:01,042 --> 00:52:02,125 Who drinks beer? 577 00:52:02,667 --> 00:52:04,083 - You? - No, sir. 578 00:52:05,458 --> 00:52:07,458 How did a beer bottle end up in the girls' hostel? 579 00:52:08,167 --> 00:52:09,500 Did you use it to wash your hair? 580 00:52:11,708 --> 00:52:13,542 Preeti stepped on a broken beer bottle. 581 00:52:16,167 --> 00:52:17,458 Get Preeti's clothes. 582 00:52:17,583 --> 00:52:18,417 Okay. 583 00:52:18,500 --> 00:52:20,292 Tell the warden that... 584 00:52:28,292 --> 00:52:29,652 Where are the rest of the clothes? 585 00:52:30,792 --> 00:52:31,792 There. 586 00:52:32,375 --> 00:52:33,375 Come on. 587 00:53:50,417 --> 00:53:55,667 All my paths lead to you. 588 00:53:55,917 --> 00:54:00,542 You are the one for me. 589 00:54:01,208 --> 00:54:09,208 You are my love You are the one for me. 590 00:54:11,167 --> 00:54:13,167 I will never leave you 591 00:54:13,250 --> 00:54:16,000 I'll always follow you. 592 00:54:16,542 --> 00:54:21,333 I will take you away with me Even God can't stop me. 593 00:54:21,833 --> 00:54:26,208 You are going to be my destiny 594 00:54:26,292 --> 00:54:30,458 I will be yours forever. 595 00:54:31,583 --> 00:54:35,667 I will be yours forever. 596 00:54:37,750 --> 00:54:42,792 Trust me, sweetheart. 597 00:54:43,250 --> 00:54:48,042 I'll always keep the promises I make. 598 00:54:48,417 --> 00:54:52,750 You will be mine forever and ever 599 00:54:52,875 --> 00:54:57,042 I will be yours forever. 600 00:54:58,042 --> 00:55:02,208 I will be yours forever. 601 00:55:11,667 --> 00:55:14,583 Kabir, we've vacated that wing 602 00:55:15,250 --> 00:55:16,875 so that you don't feel suffocated. 603 00:55:17,083 --> 00:55:18,333 Keep the door open. 604 00:55:47,667 --> 00:55:52,917 I feel alienated from myself. 605 00:55:53,208 --> 00:55:57,833 You're the journey I am the traveler. 606 00:55:58,458 --> 00:56:03,417 I've forsaken the world 607 00:56:03,500 --> 00:56:07,583 I've renounced everything. 608 00:56:09,042 --> 00:56:10,042 Preeti. 609 00:56:13,208 --> 00:56:14,208 Is this yours? 610 00:56:24,125 --> 00:56:26,750 Excuse me. What's going on? 611 00:56:27,208 --> 00:56:29,042 Girls are being allowed into the boys' hostel. 612 00:56:29,125 --> 00:56:30,833 All of us should get one for ourselves. 613 00:56:30,917 --> 00:56:32,375 - We will. - Yes, we will. 614 00:56:32,583 --> 00:56:33,583 Okay. 615 00:56:35,167 --> 00:56:36,292 I'll talk to him. 616 00:56:36,375 --> 00:56:37,750 About what? 617 00:56:37,833 --> 00:56:39,208 - I don't think so. - No way. 618 00:56:39,292 --> 00:56:40,292 - Quiet! - Go on. 619 00:56:40,375 --> 00:56:42,083 Go ahead, talk to him. 620 00:56:49,208 --> 00:56:50,208 Kabir. 621 00:57:09,917 --> 00:57:11,417 Preeti, watch your stole. 622 00:57:18,667 --> 00:57:20,708 Shiva, what's the problem with Shruti? 623 00:57:21,167 --> 00:57:22,167 What's the matter? 624 00:57:22,458 --> 00:57:23,542 She was asking Preeti 625 00:57:23,917 --> 00:57:27,000 if we were together last night at the hostel. 626 00:57:31,750 --> 00:57:33,542 She could have asked her in a better way. 627 00:57:40,208 --> 00:57:42,750 I hate it when someone interferes in my personal space. 628 00:57:44,750 --> 00:57:46,708 - She is her friend. - No. 629 00:57:47,500 --> 00:57:49,292 She is a junior, we're the seniors. 630 00:57:49,667 --> 00:57:51,500 - Fine, I'll talk to her. - You better do. 631 00:57:51,917 --> 00:57:54,792 You shouldn't have taken her to the boys' hostel. 632 00:57:55,083 --> 00:57:56,125 Why? 633 00:57:57,208 --> 00:57:59,625 Preeti will stay with me, in my room. 634 00:58:00,333 --> 00:58:01,667 Nobody can stop me. 635 00:58:02,583 --> 00:58:03,708 Nobody. 636 00:58:06,583 --> 00:58:07,625 Kabir. 637 00:58:07,792 --> 00:58:12,833 I feel alienated from myself. 638 00:58:13,208 --> 00:58:18,292 You're the journey I am the traveler 639 00:58:18,500 --> 00:58:23,375 I've forsaken the world 640 00:58:23,583 --> 00:58:28,250 I've renounced everything 641 00:58:28,625 --> 00:58:33,417 I shall forsake everything for you 642 00:58:33,792 --> 00:58:38,792 I shall forsake everything for you. 643 00:58:39,250 --> 00:58:43,583 I shall remain in your heart 644 00:58:43,667 --> 00:58:47,750 I will be yours forever. 645 00:58:48,875 --> 00:58:52,708 I will be yours forever. 646 00:58:55,042 --> 00:59:00,208 Trust me, sweetheart. 647 00:59:00,667 --> 00:59:05,417 I'll always keep the promises I make. 648 00:59:05,958 --> 00:59:10,167 You will be mine forever 649 00:59:10,250 --> 00:59:14,208 I will be yours forever. 650 00:59:15,542 --> 00:59:19,125 I will be yours forever. 651 00:59:23,417 --> 00:59:25,583 Preeti, your exams are over. 652 00:59:26,208 --> 00:59:27,500 Are you going back to Mumbai? 653 00:59:27,708 --> 00:59:28,917 We leave in two days. 654 00:59:29,000 --> 00:59:30,125 You need to start packing. 655 00:59:30,292 --> 00:59:31,292 I know. 656 00:59:38,333 --> 00:59:40,083 Stay here for two more days. 657 00:59:42,083 --> 00:59:43,917 We've already discussed this. 658 00:59:47,583 --> 00:59:49,667 I cannot leave until you're here. 659 00:59:51,292 --> 00:59:52,583 Let's go together. 660 00:59:52,875 --> 00:59:55,542 You can catch a flight to Dehradun while I leave for Mumbai. 661 00:59:55,625 --> 00:59:56,875 The tickets are booked. 662 00:59:59,500 --> 01:00:00,583 Why are you doing this? 663 01:00:23,583 --> 01:00:26,000 We're going to leave all this behind. 664 01:00:27,292 --> 01:00:29,042 I'll miss the college campus. 665 01:00:30,500 --> 01:00:32,375 Delhi's winter. 666 01:00:33,917 --> 01:00:35,750 The house that we lived in for almost a year. 667 01:00:36,125 --> 01:00:37,458 Mulchand's food. 668 01:00:37,542 --> 01:00:39,042 Our picnics. 669 01:00:39,375 --> 01:00:41,583 Our friendship, this song. 670 01:00:42,875 --> 01:00:44,625 - I'll miss all of it. - Shut up. 671 01:00:46,000 --> 01:00:48,184 He's going abroad. I'm going to Mussoorie to study further. 672 01:00:48,208 --> 01:00:50,250 You've got your clinic. So, what's the problem? 673 01:00:51,042 --> 01:00:52,875 Three years later, we'll be very successful. 674 01:00:54,417 --> 01:00:55,833 Enough with your nostalgia. 675 01:01:06,208 --> 01:01:08,125 May I ask you a question? 676 01:01:08,542 --> 01:01:10,083 Please don't be mad at me. 677 01:01:10,750 --> 01:01:11,792 Go on. 678 01:01:12,375 --> 01:01:13,833 Stay here for two more days. 679 01:01:20,667 --> 01:01:21,667 Kamal. 680 01:01:26,417 --> 01:01:27,917 I am not joking. 681 01:01:28,333 --> 01:01:30,958 I never addressed you informally. 682 01:01:31,417 --> 01:01:33,292 You never addressed me at all. 683 01:01:37,083 --> 01:01:40,792 Look at the lovebirds... 684 01:01:40,875 --> 01:01:43,333 Shut up! Let them be happy. 685 01:01:43,417 --> 01:01:45,125 Because you're never going to be. 686 01:01:45,208 --> 01:01:47,958 Look at the lovebirds... 687 01:01:48,208 --> 01:01:52,792 There's love all around Stop it, idiot. 688 01:01:53,792 --> 01:01:56,208 Love shall conquer. 689 01:02:01,625 --> 01:02:03,458 Baby, just two more days. 690 01:02:12,917 --> 01:02:13,917 Two days... 691 01:02:15,708 --> 01:02:17,125 You've been saying that repeatedly. 692 01:02:18,417 --> 01:02:19,750 I can't go until you leave. 693 01:02:21,167 --> 01:02:22,167 Am I dying? 694 01:02:33,708 --> 01:02:34,833 You're crying... 695 01:02:35,208 --> 01:02:36,583 after you hit me. 696 01:02:39,042 --> 01:02:40,042 Preeti. 697 01:02:57,917 --> 01:03:00,708 I can feel the restlessness. 698 01:03:00,792 --> 01:03:04,708 Growing in my heart. 699 01:03:05,375 --> 01:03:08,792 I don't understand her 700 01:03:08,875 --> 01:03:12,125 I don't really understand what she says. 701 01:03:21,167 --> 01:03:23,833 I can feel the restlessness. 702 01:03:23,917 --> 01:03:26,667 Growing in my heart. 703 01:03:28,417 --> 01:03:31,792 I don't understand her 704 01:03:31,875 --> 01:03:35,083 I don't really understand what she says. 705 01:03:35,833 --> 01:03:43,167 She leaves her fragrance In the air. 706 01:03:43,708 --> 01:03:47,458 She leaves a part of her. 707 01:03:47,708 --> 01:03:55,708 In the air It's my first love. 708 01:03:58,083 --> 01:04:04,750 It's my first love. 709 01:04:06,042 --> 01:04:10,417 It's my first love You'll catch a cold. 710 01:04:22,125 --> 01:04:24,458 We've only been away for 15 days. 711 01:04:57,042 --> 01:04:58,625 What do you mean by that? 712 01:04:59,208 --> 01:05:01,292 So, what we did in Delhi was unorthodox? 713 01:05:24,917 --> 01:05:31,417 It's my first love. 714 01:05:32,458 --> 01:05:39,417 It's my first love. 715 01:06:22,250 --> 01:06:28,792 All my desires are unreasonable. 716 01:06:28,958 --> 01:06:32,500 You're the only genuine one. 717 01:06:32,583 --> 01:06:37,625 You are exactly what I wanted you to be. 718 01:06:37,833 --> 01:06:43,583 There are many stars in the sky. 719 01:06:44,500 --> 01:06:52,500 And yet I only want to look up to you. 720 01:06:53,125 --> 01:06:57,125 It feels as if you are. 721 01:06:57,208 --> 01:07:04,000 Spreading your magic in the air Without you 722 01:07:04,083 --> 01:07:12,083 I am nothing She leaves her fragrance. 723 01:07:12,292 --> 01:07:15,542 In the air. 724 01:07:15,958 --> 01:07:22,292 She leaves a part of her In the air. 725 01:07:23,333 --> 01:07:30,333 It's my first love. 726 01:07:30,625 --> 01:07:37,625 It's my first love. 727 01:08:20,292 --> 01:08:21,375 Is this your house? 728 01:08:23,500 --> 01:08:24,500 It's beautiful. 729 01:08:33,333 --> 01:08:35,625 Kabir, he's my younger brother Gurpal. 730 01:08:36,958 --> 01:08:39,042 - Gurpal Sikka. - Kabir. 731 01:08:39,625 --> 01:08:40,625 What's your surname? 732 01:08:52,708 --> 01:08:53,875 Mom, that's Kabir. 733 01:08:54,917 --> 01:08:55,917 Greetings. 734 01:08:56,208 --> 01:08:57,833 That's my elder sister Neeti. 735 01:09:00,083 --> 01:09:01,292 Where's Uncle? 736 01:09:01,375 --> 01:09:03,208 I wanted to speak to him. 737 01:09:03,333 --> 01:09:05,083 He's gone out. But he'll be back soon. 738 01:09:06,792 --> 01:09:08,417 My brother is about to get married. 739 01:09:11,917 --> 01:09:13,167 I'll bring her back soon. 740 01:09:13,458 --> 01:09:16,417 We take every decision unanimously. 741 01:09:16,792 --> 01:09:18,292 Her father will be back soon. 742 01:09:18,792 --> 01:09:20,042 Why don't you wait for him? 743 01:09:55,417 --> 01:09:56,417 Preeti! 744 01:10:02,917 --> 01:10:04,875 Uncle, I was just about to talk to you. 745 01:10:05,667 --> 01:10:08,125 I understand that our relationship hasn't been formalized 746 01:10:08,208 --> 01:10:10,000 and you must be angry about what you saw. 747 01:10:10,708 --> 01:10:14,500 But if we were married, you would've simply left us alone. 748 01:10:18,125 --> 01:10:19,167 Dad! 749 01:10:21,083 --> 01:10:22,375 Uncle, please listen to me... 750 01:10:22,458 --> 01:10:23,833 - Rascal! - Dad. 751 01:10:23,917 --> 01:10:25,583 - I will kill you! - Dad! 752 01:10:25,750 --> 01:10:29,458 I knew it! You're a scumbag! 753 01:10:29,625 --> 01:10:32,417 How dare you enter my house? Get out! 754 01:10:32,542 --> 01:10:34,583 Bloody spoilt brat! 755 01:10:35,417 --> 01:10:36,417 Get out! 756 01:10:36,833 --> 01:10:39,292 If I see you again, I'll break your legs! 757 01:10:42,250 --> 01:10:43,417 Let's go inside. 758 01:10:49,917 --> 01:10:51,250 Should I talk to him, or leave? 759 01:10:52,375 --> 01:10:53,792 Preeti, let's go inside. 760 01:10:56,958 --> 01:10:58,208 He is misunderstanding it. 761 01:11:15,333 --> 01:11:16,333 Is that him? 762 01:11:17,458 --> 01:11:18,875 - Is that him? - Yes. 763 01:11:19,542 --> 01:11:20,583 Step out of your car. 764 01:11:24,708 --> 01:11:25,708 What's up? 765 01:11:26,083 --> 01:11:28,542 What were you doing on the terrace? 766 01:11:33,708 --> 01:11:35,792 Gurpal Sikka, come here. 767 01:11:43,625 --> 01:11:44,667 Moron! 768 01:11:45,417 --> 01:11:46,750 You're my brother-in-law. 769 01:11:47,708 --> 01:11:49,333 I love your sister. 770 01:11:49,917 --> 01:11:51,500 So that makes us family. 771 01:11:52,458 --> 01:11:54,042 Talk to your father. 772 01:11:55,125 --> 01:11:57,208 You look like your sister. 773 01:11:57,542 --> 01:12:00,125 Your eyes, nose and cheeks are just like hers. 774 01:12:04,292 --> 01:12:05,292 Which grade are you in? 775 01:12:07,375 --> 01:12:09,833 Stop wasting your time and focus on your studies. 776 01:12:11,125 --> 01:12:12,292 What did you promise them? 777 01:12:12,542 --> 01:12:14,125 A house party. 778 01:12:24,542 --> 01:12:25,625 Go, party. 779 01:12:30,042 --> 01:12:34,375 Tell your father that I kissed you. 780 01:12:44,250 --> 01:12:45,375 What did you do? 781 01:12:52,042 --> 01:12:53,042 Kabir. 782 01:12:53,292 --> 01:12:55,375 What did you do? 783 01:12:55,458 --> 01:12:56,458 I'll explain. 784 01:12:57,958 --> 01:13:00,333 I went to meet her family. We were together on the terrace. 785 01:13:03,750 --> 01:13:05,958 Her father came out, and... 786 01:13:06,833 --> 01:13:08,042 What are you saying? 787 01:13:11,458 --> 01:13:12,833 We were in our private space. 788 01:13:14,875 --> 01:13:16,542 He thought we were doing something wrong. 789 01:13:17,292 --> 01:13:19,458 What do you mean by "private space"? 790 01:13:19,542 --> 01:13:21,167 Please explain it to him. 791 01:13:21,250 --> 01:13:22,850 - Wait... - Why will he explain it to me? 792 01:13:22,875 --> 01:13:24,250 Wait a minute. Kabir, answer me. 793 01:13:26,583 --> 01:13:27,583 Don't cross your limits. 794 01:13:28,583 --> 01:13:29,583 How does that matter? 795 01:13:34,000 --> 01:13:36,667 Just tell me what you did! 796 01:13:46,542 --> 01:13:49,208 Relax, Dad. I'll talk to him. 797 01:13:53,958 --> 01:13:55,000 Kabir. 798 01:13:56,125 --> 01:13:57,208 Sit up. 799 01:14:03,083 --> 01:14:07,542 Just tell your father that you want to get married. 800 01:14:07,875 --> 01:14:11,292 Stop beating around the bush and tell him what you really want. 801 01:14:11,417 --> 01:14:13,625 Grandma, I tried to explain it to him. 802 01:14:13,708 --> 01:14:15,875 I told him that Preeti and I were in our private space. 803 01:14:15,958 --> 01:14:19,250 But he just doesn't understand. 804 01:14:21,500 --> 01:14:23,000 There is no way he will understand. 805 01:14:26,958 --> 01:14:28,625 But when marriage is on the cards, 806 01:14:28,750 --> 01:14:30,292 it concerns a lot of people. 807 01:14:30,875 --> 01:14:35,000 They judge you, pass opinions, even take decisions for you. 808 01:14:39,500 --> 01:14:41,333 That's how you establish a relationship. 809 01:14:41,708 --> 01:14:44,708 I am sure caste was not a problem when you and Grandpa were together. 810 01:14:45,250 --> 01:14:46,958 Everything must have been relatively easy. 811 01:14:47,208 --> 01:14:48,458 That's not true. 812 01:14:48,667 --> 01:14:50,833 My aunt used to taunt me all the time. 813 01:14:51,125 --> 01:14:53,625 "We sent her to Delhi so that she could study further, 814 01:14:53,708 --> 01:14:55,667 but look at what she did instead." 815 01:15:07,625 --> 01:15:10,375 What if they had said that you two can never marry? 816 01:15:10,708 --> 01:15:12,875 - I would have convinced them. - It's not that simple. 817 01:15:12,958 --> 01:15:16,500 What if they had said that they'll never let it happen? 818 01:15:16,708 --> 01:15:18,068 I would have still convinced them. 819 01:15:18,125 --> 01:15:19,750 You don't get it. 820 01:15:21,542 --> 01:15:24,000 - He's an idiot. - That's what you think. 821 01:15:24,292 --> 01:15:25,833 He's her father, after all. 822 01:15:26,542 --> 01:15:28,167 Calm down. 823 01:15:30,625 --> 01:15:32,958 Dad, they love each other a lot. 824 01:15:33,292 --> 01:15:35,333 I think we should go and talk to her family. 825 01:15:35,625 --> 01:15:36,833 You are about to get married. 826 01:15:37,542 --> 01:15:39,708 We don't have the time for this. 827 01:15:41,042 --> 01:15:43,000 If Kabir thinks he's doing the right thing, 828 01:15:43,083 --> 01:15:44,250 and so does the girl, 829 01:15:44,750 --> 01:15:46,125 then they can come over instead. 830 01:15:46,375 --> 01:15:48,792 - How does that matter? - Please try to understand. 831 01:15:49,625 --> 01:15:50,667 Hello, Uncle. 832 01:15:52,000 --> 01:15:53,125 I want to meet Kabir. 833 01:15:55,208 --> 01:15:56,208 He is inside. 834 01:16:01,625 --> 01:16:02,625 Did you see that? 835 01:16:05,542 --> 01:16:06,625 Grandma, that's Preeti. 836 01:16:07,458 --> 01:16:08,458 Hello. 837 01:16:08,958 --> 01:16:10,833 Come in. 838 01:16:15,708 --> 01:16:18,208 You look good together. 839 01:16:21,417 --> 01:16:25,042 You shall live happily ever after. 840 01:16:25,292 --> 01:16:26,292 Kabir. 841 01:16:46,708 --> 01:16:47,833 Is this your house? 842 01:16:48,625 --> 01:16:49,625 It's beautiful. 843 01:16:53,792 --> 01:16:55,417 There's no need for this small talk. 844 01:16:55,958 --> 01:16:57,333 Baby, I'll talk to him. 845 01:16:59,042 --> 01:17:01,000 There's no need to talk to him. 846 01:17:02,833 --> 01:17:03,958 Kabir! 847 01:17:14,792 --> 01:17:16,792 Did you kiss my brother? 848 01:17:19,125 --> 01:17:23,292 I'll kiss your father, your mother, and your sister. 849 01:17:39,750 --> 01:17:41,750 We'll have our first night here, won't we? 850 01:17:51,792 --> 01:17:52,792 That's how it is. 851 01:17:54,708 --> 01:17:58,208 Then how are you so sure that 549 is the correct figure? 852 01:17:59,542 --> 01:18:01,917 How are you so sure that it's not? 853 01:18:13,083 --> 01:18:14,083 Now? 854 01:18:14,750 --> 01:18:15,875 There's a wedding at hand. 855 01:18:17,125 --> 01:18:18,375 We'll be fine. 856 01:18:32,875 --> 01:18:34,042 Stop! 857 01:18:34,792 --> 01:18:36,042 Don't you dare enter my house! 858 01:18:36,458 --> 01:18:37,750 I had warned you yesterday. 859 01:18:38,000 --> 01:18:40,208 Uncle, please hear me out. 860 01:18:41,083 --> 01:18:43,333 I am really sorry for what happened yesterday. 861 01:18:43,542 --> 01:18:46,417 But please don't misjudge our relationship. 862 01:18:47,208 --> 01:18:48,625 Preeti means the world to me. 863 01:18:49,125 --> 01:18:50,792 I will always take care of her. 864 01:18:51,292 --> 01:18:52,500 I've completed my master's. 865 01:18:52,583 --> 01:18:55,042 I am sure to get a good job. 866 01:18:56,583 --> 01:18:59,875 Everyone will be comfortable once you meet my family. 867 01:19:00,042 --> 01:19:02,000 Are you boasting about your wealth? 868 01:19:02,083 --> 01:19:03,750 No way. 869 01:19:03,833 --> 01:19:05,417 Keep your money to yourself! 870 01:19:05,792 --> 01:19:08,417 I understand that this seems childish to you. 871 01:19:08,958 --> 01:19:10,625 But once you hear me out, 872 01:19:10,708 --> 01:19:13,750 you will understand the genuineness of our relationship. 873 01:19:13,833 --> 01:19:15,792 Are you listening to him? 874 01:19:15,875 --> 01:19:17,833 - Please hear him out. - Shut up! 875 01:19:18,542 --> 01:19:21,125 How dare you bring him home? 876 01:19:21,875 --> 01:19:22,875 Shameless girl! 877 01:19:23,250 --> 01:19:24,750 Don't you care about our reputation? 878 01:19:25,917 --> 01:19:28,833 Listen to me carefully. 879 01:19:29,375 --> 01:19:31,375 Her marriage has been my lifelong dream. 880 01:19:31,875 --> 01:19:33,542 I'll choose the man she gets married to. 881 01:19:34,375 --> 01:19:37,000 I'll make sure she never marries you! 882 01:19:37,542 --> 01:19:38,792 What's going on? 883 01:19:40,042 --> 01:19:41,417 - Is he the guy? - That's him. 884 01:19:42,042 --> 01:19:43,042 - That's him. - Yes. 885 01:19:43,167 --> 01:19:44,083 Listen up! 886 01:19:44,167 --> 01:19:45,000 Yes, that's him. 887 01:19:45,083 --> 01:19:46,083 Why are you here? 888 01:19:46,125 --> 01:19:46,958 Get out! 889 01:19:47,042 --> 01:19:48,542 This is a personal matter! 890 01:19:48,625 --> 01:19:51,625 Uncle, are you out of your mind? 891 01:19:52,375 --> 01:19:53,625 She loves me! 892 01:19:53,708 --> 01:19:55,583 She means everything to me! 893 01:19:57,083 --> 01:19:58,458 And this is how you treat me? 894 01:20:01,750 --> 01:20:03,375 I'm not a bloody crook. 895 01:20:03,458 --> 01:20:07,458 He's talking in Punjabi! Get out of here, asshole! 896 01:20:09,000 --> 01:20:10,000 Preeti? 897 01:20:17,500 --> 01:20:19,125 Kabir! 898 01:20:19,917 --> 01:20:20,958 Preeti! 899 01:20:21,292 --> 01:20:22,292 Preeti! 900 01:20:24,458 --> 01:20:27,000 You should have told your father about our lovemaking. 901 01:20:27,333 --> 01:20:28,375 Stop it. 902 01:20:28,458 --> 01:20:30,625 What else am I supposed to say? 903 01:20:30,792 --> 01:20:32,125 He will never understand! 904 01:20:32,208 --> 01:20:34,250 Because there is nothing between your mom and dad. 905 01:20:38,875 --> 01:20:39,875 Preeti. 906 01:20:40,958 --> 01:20:42,250 We've had enough, come inside. 907 01:20:43,042 --> 01:20:45,333 This man is insulting our parents. 908 01:20:50,917 --> 01:20:51,917 Preeti! 909 01:20:54,750 --> 01:20:56,083 Who the hell are you? 910 01:20:57,167 --> 01:20:58,583 Dial 1-0-0. 911 01:21:19,458 --> 01:21:21,125 Kabir, it's about love... 912 01:21:21,208 --> 01:21:24,042 I'll slap you if you try to be dramatic! 913 01:21:27,000 --> 01:21:28,292 He still doesn't understand. 914 01:21:31,417 --> 01:21:33,000 Say that again. 915 01:21:36,792 --> 01:21:38,292 I'll cuss as much as I want to. 916 01:21:42,833 --> 01:21:44,208 Imagine this is the 18th century. 917 01:21:47,833 --> 01:21:49,917 I would've locked him in a cage 918 01:21:50,000 --> 01:21:51,458 and married you in front of him. 919 01:21:52,917 --> 01:21:53,917 You're crazy. 920 01:21:59,375 --> 01:22:00,417 What's the saying? 921 01:22:01,167 --> 01:22:03,000 "We're made for each other." 922 01:22:04,875 --> 01:22:09,833 Your father, your grandfather, and all your forefathers were born for me. 923 01:22:16,625 --> 01:22:18,083 But look at what's happening! 924 01:22:24,542 --> 01:22:25,750 You have six hours. 925 01:22:26,458 --> 01:22:28,917 Think and decide! 926 01:22:29,000 --> 01:22:30,542 Got it? 927 01:22:33,833 --> 01:22:35,208 I can do anything for you, Preeti. 928 01:22:35,875 --> 01:22:37,875 If you are madly in love with me, then call me. 929 01:22:42,625 --> 01:22:43,708 What are you afraid of? 930 01:22:43,875 --> 01:22:46,292 They'll get you married to that clown. 931 01:23:05,667 --> 01:23:07,250 Your bones will get dislocated. 932 01:23:08,042 --> 01:23:09,042 Preeti. 933 01:23:10,750 --> 01:23:12,917 Look, your father is coming! 934 01:23:13,583 --> 01:23:15,417 He's looking at us angrily. 935 01:23:15,667 --> 01:23:16,792 Let him! 936 01:23:18,000 --> 01:23:19,625 What about your reputation? 937 01:23:20,792 --> 01:23:22,042 What about your honor? 938 01:23:30,792 --> 01:23:31,792 Who are you? 939 01:23:33,208 --> 01:23:34,583 You have no identity except for... 940 01:23:35,875 --> 01:23:37,833 being Kabir Rajdheer Singh's girl, that's it. 941 01:23:39,417 --> 01:23:40,417 That's true. 942 01:23:40,583 --> 01:23:41,917 I have no identity of my own. 943 01:24:47,875 --> 01:24:48,875 What's wrong? 944 01:24:49,250 --> 01:24:50,583 Nothing. 945 01:24:50,792 --> 01:24:53,042 I'm just enjoying your bachelor party. 946 01:24:54,875 --> 01:24:56,042 Of course. 947 01:24:56,667 --> 01:24:58,958 - Drink all you want. - I will. Leave me alone. 948 01:25:03,833 --> 01:25:05,042 Preeti, what is all this? 949 01:25:06,292 --> 01:25:07,458 Mom. 950 01:25:07,542 --> 01:25:08,542 Look at this. 951 01:25:08,917 --> 01:25:10,375 Was she really studying? 952 01:25:10,458 --> 01:25:13,250 Her in-box is full of this filth. 953 01:25:16,542 --> 01:25:17,708 You will find it interesting. 954 01:25:17,792 --> 01:25:18,792 Stop it, Preeti. 955 01:25:23,542 --> 01:25:24,875 And yes, you read that right. 956 01:25:25,208 --> 01:25:27,000 We have done it more than 100 times. 957 01:25:30,042 --> 01:25:32,125 Aren't you ashamed of yourself? 958 01:25:37,375 --> 01:25:40,625 Your love drives me crazy. 959 01:25:42,542 --> 01:25:45,333 Your love drives me crazy... 960 01:25:54,083 --> 01:25:55,083 Shankar. 961 01:25:55,333 --> 01:25:56,333 Yes, sir. 962 01:25:56,750 --> 01:25:58,417 Get me a pen and a paper. 963 01:26:00,292 --> 01:26:02,625 I have a headache, get me this medicine. 964 01:26:03,417 --> 01:26:04,417 Okay, sir. 965 01:27:15,125 --> 01:27:16,500 Kabir. 966 01:27:18,000 --> 01:27:19,417 Kabir, open the door. 967 01:27:21,125 --> 01:27:23,667 Kabir, Preeti was here to see you. 968 01:28:33,750 --> 01:28:34,875 That was a close shave. 969 01:28:35,500 --> 01:28:37,333 He mixed morphine with alcohol! 970 01:28:38,042 --> 01:28:39,083 What is his problem? 971 01:28:39,708 --> 01:28:41,792 - I don't know what to say. - This is ridiculous! 972 01:28:42,167 --> 01:28:43,958 Even a single unit more 973 01:28:44,042 --> 01:28:45,875 and he would've slipped into a coma. 974 01:28:46,000 --> 01:28:47,042 Damn it! 975 01:28:50,542 --> 01:28:52,500 Any chance of him waking up in the afternoon? 976 01:28:54,042 --> 01:28:55,042 Are you crazy? 977 01:28:55,958 --> 01:28:58,083 Do you want him to attend his brother's wedding? 978 01:28:58,458 --> 01:29:00,458 His girlfriend is getting married in the afternoon. 979 01:29:02,000 --> 01:29:03,958 - Does he know about this? - No, sir. 980 01:29:05,542 --> 01:29:08,625 Is she the same girl for whom he had beaten up a guy? 981 01:29:08,875 --> 01:29:10,042 Yes, sir. 982 01:29:11,542 --> 01:29:14,667 Our college is really jinxed when it comes to relationships. 983 01:29:14,917 --> 01:29:16,417 Not even one worked out. 984 01:29:16,792 --> 01:29:18,375 He won't wake up for the next 36 hours. 985 01:29:18,458 --> 01:29:20,833 When he does, let him know that his girlfriend is married. 986 01:29:21,167 --> 01:29:23,208 I can't stay here any longer. 987 01:29:23,292 --> 01:29:24,333 Call me later. 988 01:30:13,667 --> 01:30:15,458 What an excellent bunch of doctors! 989 01:30:23,500 --> 01:30:25,042 Take his hand off his chest. 990 01:30:26,000 --> 01:30:27,500 I'm still alive. 991 01:30:36,250 --> 01:30:38,917 She is getting married in the afternoon. 992 01:30:42,917 --> 01:30:44,208 Does he know that? 993 01:30:44,417 --> 01:30:46,417 He doesn't know about it. 994 01:30:46,500 --> 01:30:49,250 Here's what I told them yesterday. 995 01:30:49,333 --> 01:30:52,958 "You shall live happily ever after." 996 01:30:53,083 --> 01:30:57,417 But she's getting married to someone else. 997 01:30:57,875 --> 01:31:00,333 Sister, is he all right? 998 01:31:00,875 --> 01:31:01,875 Why is he lying down? 999 01:31:01,958 --> 01:31:05,042 Please go away. He's okay. 1000 01:31:21,833 --> 01:31:22,958 You're awake! 1001 01:31:24,292 --> 01:31:27,000 Who made me wear this diaper? 1002 01:31:45,000 --> 01:31:46,042 Give me a cigarette. 1003 01:31:58,542 --> 01:31:59,958 Take it off. 1004 01:32:00,375 --> 01:32:02,292 - Come on. - That's not how it comes off. 1005 01:32:02,667 --> 01:32:04,792 You need to soak it in water for a couple of minutes. 1006 01:32:05,333 --> 01:32:06,667 But you have no patience. 1007 01:32:07,042 --> 01:32:10,917 If you had any patience at all, things would have been better. 1008 01:32:12,083 --> 01:32:13,500 Is she still crying over that? 1009 01:32:13,833 --> 01:32:15,542 No. She's married. 1010 01:32:18,667 --> 01:32:21,292 Let her get married, I don't care. 1011 01:32:22,750 --> 01:32:25,042 My feelings won't change when she gets married. 1012 01:32:25,583 --> 01:32:27,917 She's already married. 1013 01:32:30,417 --> 01:32:31,417 Yes. 1014 01:32:31,625 --> 01:32:34,292 She got married to someone else yesterday. 1015 01:32:45,583 --> 01:32:48,292 There's no point in going there. It's over. 1016 01:32:48,833 --> 01:32:49,833 Kabir! 1017 01:32:50,875 --> 01:32:53,042 Kabir, where are you going? 1018 01:32:53,125 --> 01:32:54,833 Didn't you bless us the other day? 1019 01:32:56,042 --> 01:32:58,500 "You shall live happily ever after." 1020 01:32:58,833 --> 01:33:00,250 Now sit here and pray! 1021 01:33:12,833 --> 01:33:20,667 Oh, Sweetheart How do I live without you? 1022 01:33:20,750 --> 01:33:22,042 Kabir! 1023 01:33:22,792 --> 01:33:24,458 Kabir, hop on. 1024 01:33:27,542 --> 01:33:29,000 What's the point of all this? 1025 01:33:29,458 --> 01:33:31,833 Oh, Sweetheart Come on. 1026 01:33:36,500 --> 01:33:39,625 Oh, Sweetheart. 1027 01:33:42,917 --> 01:33:43,917 Preeti! 1028 01:33:44,875 --> 01:33:45,958 Preeti! 1029 01:33:49,792 --> 01:33:50,792 Preeti! 1030 01:33:51,417 --> 01:33:52,417 Preeti! 1031 01:33:54,083 --> 01:33:55,083 Move away! 1032 01:33:58,292 --> 01:34:00,208 Preeti! 1033 01:34:00,292 --> 01:34:01,875 Get him! 1034 01:34:02,167 --> 01:34:04,000 Get him! 1035 01:34:06,875 --> 01:34:08,333 Let go of me! 1036 01:34:08,792 --> 01:34:09,958 Preeti! 1037 01:34:11,708 --> 01:34:12,542 Preeti! 1038 01:34:12,625 --> 01:34:18,792 Oh, Sweetheart How do I live without you? 1039 01:34:18,875 --> 01:34:20,500 - Beat him up! - Yes! 1040 01:34:20,583 --> 01:34:22,333 Kill him! 1041 01:34:22,417 --> 01:34:24,583 He's an asshole! 1042 01:34:24,667 --> 01:34:28,042 - Please don't hit him! - Get away! 1043 01:34:28,125 --> 01:34:29,542 He is not doing well. 1044 01:34:29,625 --> 01:34:32,542 - Uncle, please stop them. - Get lost, rascal! 1045 01:34:32,625 --> 01:34:34,042 Get lost! 1046 01:34:35,500 --> 01:34:37,667 Let him go! Or else, I'll break this old man's head! 1047 01:34:43,125 --> 01:34:45,042 Let him go. 1048 01:34:52,292 --> 01:34:53,292 Kabir. 1049 01:34:56,708 --> 01:34:58,750 Shiva, is marriage really that powerful? 1050 01:35:01,042 --> 01:35:03,583 There's nothing we can do. 1051 01:35:05,875 --> 01:35:09,042 I was unconscious for two days and they forced her to get married. 1052 01:35:10,292 --> 01:35:12,792 What should we do now? 1053 01:35:13,083 --> 01:35:16,500 There was so much of noise out there, but she didn't even flinch. 1054 01:35:17,583 --> 01:35:19,333 She gave up very easily. 1055 01:35:19,875 --> 01:35:21,917 I'm sure she didn't hear me. 1056 01:35:22,083 --> 01:35:23,375 Really? 1057 01:35:27,875 --> 01:35:29,375 She is my girl. 1058 01:35:29,958 --> 01:35:31,333 I'll go and get her. 1059 01:35:39,375 --> 01:35:40,500 Preeti! 1060 01:35:40,958 --> 01:35:42,250 Harpal Sikka! 1061 01:35:42,333 --> 01:35:43,708 I don't care! 1062 01:35:46,042 --> 01:35:47,667 You can get her married ten times! 1063 01:35:47,833 --> 01:35:49,500 I'll still be standing right here! 1064 01:35:54,417 --> 01:35:55,417 Preeti! 1065 01:35:58,042 --> 01:35:59,500 Call the mental asylum. 1066 01:35:59,833 --> 01:36:01,333 Call the cops. 1067 01:36:05,250 --> 01:36:06,458 Shiva. 1068 01:36:06,625 --> 01:36:07,917 Pass me a cigarette. 1069 01:36:08,500 --> 01:36:09,833 Give it to me. 1070 01:36:28,417 --> 01:36:31,625 Hey! Smoking is prohibited here. 1071 01:36:41,042 --> 01:36:42,375 Your brother is here. 1072 01:36:58,042 --> 01:37:00,000 Shiva, take him in through the back door. 1073 01:37:03,542 --> 01:37:04,542 Kabir! 1074 01:37:04,958 --> 01:37:06,417 How did you get hurt? 1075 01:37:08,750 --> 01:37:10,500 Did you go to meet that girl again? 1076 01:37:12,208 --> 01:37:14,250 She is married now, Kabir. 1077 01:37:14,500 --> 01:37:16,250 - You should be ashamed of yourself. - Mom! 1078 01:37:16,958 --> 01:37:18,417 - Let's go inside. - Guess what? 1079 01:37:18,500 --> 01:37:21,583 All the guests at the wedding were asking about you. 1080 01:37:23,875 --> 01:37:26,167 I'm tired of lying! 1081 01:37:26,875 --> 01:37:29,042 We haven't even clicked a family photo yet. 1082 01:37:29,167 --> 01:37:30,458 Come on, Mom! 1083 01:37:31,458 --> 01:37:33,167 You're concerned about the family photo! 1084 01:37:33,292 --> 01:37:34,875 Get a digital collage. 1085 01:37:34,958 --> 01:37:36,875 What's the big deal? 1086 01:37:36,958 --> 01:37:38,583 Relax. Calm down! 1087 01:37:39,833 --> 01:37:42,333 Kabir, get out of the house. 1088 01:37:42,833 --> 01:37:45,083 - Dad, hold on. - Shut up. 1089 01:37:46,625 --> 01:37:48,167 - What are you doing? - Shut up! 1090 01:37:48,375 --> 01:37:49,792 Get out. 1091 01:37:50,667 --> 01:37:51,917 I'll leave after the reception. 1092 01:37:52,000 --> 01:37:54,333 - You are not needed at the reception! - Stop it, Dad! 1093 01:37:55,750 --> 01:37:56,833 Get out! 1094 01:37:57,750 --> 01:37:58,750 Dad! 1095 01:38:10,458 --> 01:38:11,375 Listen up. 1096 01:38:11,458 --> 01:38:13,750 Ask him to come inside. 1097 01:38:13,833 --> 01:38:16,500 He is unwell. Leave him alone. 1098 01:38:21,500 --> 01:38:23,542 Clear the plates, he doesn't want to eat anything. 1099 01:39:02,458 --> 01:39:04,958 - Hello. - Shiva, I got a job. 1100 01:39:05,042 --> 01:39:06,208 Congrats, man. 1101 01:39:06,667 --> 01:39:08,042 Focus on your job. 1102 01:39:08,750 --> 01:39:11,625 - Did you see Preeti? - No. 1103 01:39:12,083 --> 01:39:13,833 Did you get your bike from there? 1104 01:39:14,000 --> 01:39:15,500 I sent my father to collect it. 1105 01:39:15,958 --> 01:39:17,583 Ask your father if he saw her. 1106 01:39:18,250 --> 01:39:21,417 I am at the clinic, I'll call you later. 1107 01:39:52,833 --> 01:39:56,958 Even when my mind is in an abyss 1108 01:39:57,042 --> 01:40:00,250 I can't stop thinking about you. 1109 01:40:01,167 --> 01:40:05,417 It makes me wonder. 1110 01:40:05,500 --> 01:40:08,292 Why do lovers have to separate? 1111 01:40:08,417 --> 01:40:11,875 I can't explain my joy. 1112 01:40:11,958 --> 01:40:16,750 When you were around me. 1113 01:40:16,917 --> 01:40:20,583 And the void between us. 1114 01:40:20,667 --> 01:40:25,542 Is also inexplicable. 1115 01:40:26,167 --> 01:40:29,083 But now that I am away from you. 1116 01:40:29,167 --> 01:40:31,125 Why should I stay away from you? 1117 01:40:31,208 --> 01:40:34,625 I am your pride. 1118 01:40:34,708 --> 01:40:37,417 Let's fill this void right now. 1119 01:40:37,583 --> 01:40:39,583 You were my dream come true. 1120 01:40:39,667 --> 01:40:42,333 Why should I let go of this dream? 1121 01:41:00,417 --> 01:41:02,417 We were devoted to each other. 1122 01:41:02,500 --> 01:41:03,750 And now they have separated us. 1123 01:41:03,833 --> 01:41:05,542 They have committed a sin. 1124 01:41:07,125 --> 01:41:08,292 Did you notice something? 1125 01:41:08,625 --> 01:41:11,000 Back in college, Preeti was not interested in anyone else. 1126 01:41:13,500 --> 01:41:14,750 She was different. 1127 01:41:15,333 --> 01:41:16,375 She loved me. 1128 01:41:19,708 --> 01:41:20,792 What did her father say? 1129 01:41:21,042 --> 01:41:22,958 "My pride! My reputation!" 1130 01:41:24,000 --> 01:41:26,333 That's utter bullshit. 1131 01:41:29,500 --> 01:41:31,833 If Preeti and I were together, we would have had a family. 1132 01:41:33,750 --> 01:41:35,790 But because of the "my pride" factor, we got divided 1133 01:41:35,833 --> 01:41:37,873 and that baby will never see the face of this earth. 1134 01:41:40,292 --> 01:41:41,750 I am sure he knows about us. 1135 01:41:44,625 --> 01:41:46,042 Doesn't he have any self-respect? 1136 01:41:50,000 --> 01:41:52,917 Shiva, do you think they're in love? 1137 01:41:54,833 --> 01:41:58,000 I think it's all about sex for those assholes. 1138 01:42:02,000 --> 01:42:07,000 The people of the world lack passion. 1139 01:42:07,083 --> 01:42:10,417 Why should I be like them? 1140 01:42:10,500 --> 01:42:15,375 They are happy With their failed love stories. 1141 01:42:15,458 --> 01:42:18,250 Why should I be like them? 1142 01:42:45,375 --> 01:42:47,083 It's been a month since Preeti got married. 1143 01:42:47,583 --> 01:42:49,458 She has moved on. 1144 01:42:50,083 --> 01:42:50,917 Right? 1145 01:42:51,000 --> 01:42:53,042 Practically speaking, this is the line of progress. 1146 01:42:53,125 --> 01:42:55,458 Don't remind me about her marital status. 1147 01:42:55,542 --> 01:42:57,625 I won't stop reminding you about that! 1148 01:43:03,042 --> 01:43:04,125 Shiva, come inside. 1149 01:43:04,375 --> 01:43:05,417 No, you'll hit me. 1150 01:43:05,500 --> 01:43:07,083 I swear, I won't. 1151 01:43:11,458 --> 01:43:15,833 Imagine that your girlfriend is going through PMS. 1152 01:43:15,917 --> 01:43:18,667 - I don't have a girlfriend. - Just imagine. 1153 01:43:19,458 --> 01:43:21,042 What will you tell her at that time? 1154 01:43:21,333 --> 01:43:24,125 Will you tell her that it's normal, 1155 01:43:24,208 --> 01:43:26,875 and that she is supposed to handle it on her own? 1156 01:43:28,708 --> 01:43:31,458 Or, will you make her lie down... 1157 01:43:31,958 --> 01:43:34,333 Hey, look up. 1158 01:43:35,000 --> 01:43:38,167 Or, will you make her lie down on your lap and give her a warm pillow? 1159 01:43:38,417 --> 01:43:39,833 We studied medicine, didn't we? 1160 01:43:40,083 --> 01:43:42,958 Will you flex her thighs and hips? 1161 01:43:47,917 --> 01:43:49,250 Will you say, "You're a woman." 1162 01:43:51,125 --> 01:43:53,042 Will you tell her that it's her fate? 1163 01:43:53,458 --> 01:43:55,167 Are you going to talk to her like that? 1164 01:43:55,417 --> 01:43:57,750 Do you get it? I don't think so! 1165 01:43:57,833 --> 01:44:00,417 I understand everything. 1166 01:44:00,625 --> 01:44:01,708 Really? 1167 01:44:01,792 --> 01:44:05,792 Females need love and care during that time of the month. 1168 01:44:05,875 --> 01:44:07,625 You're looking for the same warmth and care. 1169 01:44:07,708 --> 01:44:08,708 Am I right? 1170 01:44:08,792 --> 01:44:12,083 But unlike them, your mood swings never go away. 1171 01:44:13,042 --> 01:44:14,042 Am I right? 1172 01:44:14,083 --> 01:44:17,042 I cannot take this anymore. 1173 01:44:17,417 --> 01:44:19,167 Time to go to the clinic, see you. 1174 01:44:20,583 --> 01:44:26,292 I think about you all the time. 1175 01:44:26,375 --> 01:44:33,167 All day, all night How can I forget you? 1176 01:44:33,250 --> 01:44:37,417 You are always in my thoughts. 1177 01:44:37,667 --> 01:44:41,583 Even when my mind is in an abyss 1178 01:44:41,667 --> 01:44:45,042 I can't stop thinking about you. 1179 01:44:45,875 --> 01:44:49,917 It makes me wonder. 1180 01:44:50,000 --> 01:44:53,958 Why do lovers have to separate? 1181 01:45:11,000 --> 01:45:14,750 All those beautiful moments. 1182 01:45:15,083 --> 01:45:19,542 Are slipping through my hands like sand. 1183 01:45:19,625 --> 01:45:27,625 The pain is spreading Through my veins. 1184 01:45:27,958 --> 01:45:32,000 All those beautiful moments. 1185 01:45:32,083 --> 01:45:36,292 Are slipping through my hands like sand. 1186 01:45:36,375 --> 01:45:44,375 The pain is spreading Through my veins. 1187 01:45:51,667 --> 01:45:57,125 Come and test me. 1188 01:45:57,500 --> 01:46:01,500 Because I'll never give up. 1189 01:46:02,042 --> 01:46:04,875 The distance. 1190 01:46:05,167 --> 01:46:11,125 The distance will not break my resolution. 1191 01:46:12,042 --> 01:46:20,042 She is not disloyal And Nor am I. 1192 01:46:22,708 --> 01:46:28,917 I cannot get over her I just cannot 1193 01:46:29,000 --> 01:46:32,125 I cannot forget her. 1194 01:46:45,208 --> 01:46:46,708 You're still reeking of alcohol. 1195 01:46:47,208 --> 01:46:48,292 Use a mouth freshener. 1196 01:46:48,417 --> 01:46:50,000 Am I going to kiss someone? 1197 01:46:50,583 --> 01:46:52,917 You always have a comeback, don't you? 1198 01:46:53,417 --> 01:46:57,167 Do you think you would've screwed her if her boyfriend hadn't come around? 1199 01:46:57,667 --> 01:46:59,375 - Yes. - No way. 1200 01:47:01,375 --> 01:47:03,292 How do you know about her boyfriend? 1201 01:47:03,375 --> 01:47:05,917 He's one of my patients. 1202 01:47:06,208 --> 01:47:07,708 She's the girl with the short hair. 1203 01:47:09,167 --> 01:47:10,250 How did it all start? 1204 01:47:11,333 --> 01:47:13,792 Her boyfriend had a fracture. 1205 01:47:14,000 --> 01:47:15,708 She used to ask me every day 1206 01:47:15,792 --> 01:47:17,875 whether she should feed him chicken or just lentils. 1207 01:47:18,208 --> 01:47:20,000 It's not like he had jaundice. 1208 01:47:20,083 --> 01:47:21,833 She was asking me about his diet. 1209 01:47:22,292 --> 01:47:25,208 I took a hint and gave her my number. 1210 01:47:29,083 --> 01:47:32,625 But you ended up with ice down your pants. 1211 01:47:39,208 --> 01:47:42,750 Shiva, she keeps asking me to shave. I'll slap her someday. 1212 01:47:42,833 --> 01:47:45,125 Don't take her seriously. 1213 01:47:45,417 --> 01:47:47,667 Do you really believe you can forget Preeti? 1214 01:47:50,375 --> 01:47:51,792 Time to move on. 1215 01:47:52,250 --> 01:47:54,708 Get yourself a girlfriend. 1216 01:47:57,208 --> 01:47:58,667 Stop crying. 1217 01:47:59,542 --> 01:48:00,667 Are you crazy? 1218 01:48:01,958 --> 01:48:03,375 Boys don't cry. 1219 01:48:04,167 --> 01:48:06,833 Don't try to change the inevitable. 1220 01:48:07,667 --> 01:48:09,083 Look at yourself. 1221 01:48:09,250 --> 01:48:10,583 Stop crying. 1222 01:48:11,208 --> 01:48:13,208 Please, just let it go! 1223 01:48:14,208 --> 01:48:15,375 Kabir. 1224 01:48:15,833 --> 01:48:20,708 Girls will fall head over heels in love with you. 1225 01:48:21,292 --> 01:48:23,292 He's obsessed with Preeti! 1226 01:48:37,250 --> 01:48:38,792 The actress Jia Sharma is here. 1227 01:48:38,875 --> 01:48:40,583 She's been referred to you. 1228 01:48:42,208 --> 01:48:43,208 Laxman. 1229 01:48:43,667 --> 01:48:44,750 I don't see anyone around. 1230 01:48:44,833 --> 01:48:46,750 It's a very good hospital. 1231 01:48:53,500 --> 01:48:54,667 Dr. Kabir. 1232 01:49:04,083 --> 01:49:06,958 In fact, I watched your last film Dil Hi Dil Mein thrice. 1233 01:49:10,625 --> 01:49:14,292 If you ever want to shoot in our hospital, then please call me directly. 1234 01:49:14,417 --> 01:49:15,750 You'll be able to do it easily. 1235 01:49:17,958 --> 01:49:21,000 While you are here, in case you need any help... 1236 01:49:25,542 --> 01:49:28,167 Manjari, take good care of her. 1237 01:49:29,375 --> 01:49:32,833 Hey! Have you guys lost your mind? 1238 01:49:33,583 --> 01:49:36,625 Can't you tell the difference between black and white? 1239 01:49:37,708 --> 01:49:39,625 Are your vital organs not functioning properly? 1240 01:49:41,292 --> 01:49:43,852 Are we going to forget our duties just because she's a celebrity? 1241 01:49:58,292 --> 01:50:02,125 She twisted her leg while dancing. I could hear her bone break. 1242 01:50:02,500 --> 01:50:05,250 Since then, it has been difficult for her to walk. 1243 01:50:22,875 --> 01:50:25,958 Manjari. Get me the ROM knee brace. 1244 01:50:26,250 --> 01:50:27,500 Wear it around your leg. 1245 01:50:54,750 --> 01:50:55,750 Laxman. 1246 01:50:56,292 --> 01:50:57,583 What's the doctor's number? 1247 01:51:01,833 --> 01:51:04,000 I thought you want his number. 1248 01:51:32,625 --> 01:51:34,042 Relax, I am not into any of that. 1249 01:51:34,125 --> 01:51:35,125 Open your mouth. 1250 01:51:35,250 --> 01:51:37,458 - Your teeth are yellow. - Stop it. 1251 01:51:39,458 --> 01:51:42,500 When will you stop boozing, Kabir? 1252 01:51:43,083 --> 01:51:44,667 When will you stop boozing? 1253 01:51:45,958 --> 01:51:47,833 You need to move on! 1254 01:51:49,000 --> 01:51:50,000 You're smoking weed! 1255 01:51:50,083 --> 01:51:53,208 That's not mine. It belongs to a friend who lives upstairs. 1256 01:51:54,875 --> 01:51:57,542 Kabir, look at this place! 1257 01:51:59,542 --> 01:52:00,458 Let's go. 1258 01:52:00,542 --> 01:52:01,750 - I am not coming. - Why? 1259 01:52:01,833 --> 01:52:03,792 I don't want to! 1260 01:52:04,250 --> 01:52:06,167 Why are you on a self-indulgent ego trip? 1261 01:52:07,708 --> 01:52:09,208 You think I'm on an ego trip? 1262 01:52:10,833 --> 01:52:12,125 Listen to me, Kabir. 1263 01:52:12,792 --> 01:52:15,500 I'll make sure Dad speaks to you. Come on. 1264 01:52:19,708 --> 01:52:21,208 Why do you need space? 1265 01:52:23,042 --> 01:52:24,042 Why? 1266 01:52:24,167 --> 01:52:26,042 You haven't come home for four months. 1267 01:52:31,125 --> 01:52:34,250 Do you remember your favorite bike? 1268 01:52:37,417 --> 01:52:38,583 I ordered that for you. 1269 01:52:40,125 --> 01:52:42,208 It's imported, all the way from UK. Let's go. 1270 01:52:47,083 --> 01:52:49,208 - Why are you angry? - Go away! 1271 01:52:49,917 --> 01:52:52,417 - Just come back home. - I won't come with you! 1272 01:52:52,500 --> 01:52:53,500 Get lost. 1273 01:52:55,208 --> 01:52:57,292 Kabir, it wasn't easy for me to find you. 1274 01:52:57,375 --> 01:52:59,375 Did I ask you to come over? 1275 01:53:00,000 --> 01:53:01,583 I am perfectly all right. Just leave. 1276 01:53:05,417 --> 01:53:06,542 All right. 1277 01:53:08,292 --> 01:53:10,333 I'll have to force you! 1278 01:53:11,250 --> 01:53:12,417 I drink! 1279 01:53:12,500 --> 01:53:13,917 I smoke weed! 1280 01:53:14,000 --> 01:53:16,458 This is my house. I do as I please! 1281 01:53:23,458 --> 01:53:27,833 Do you want to hit me? Do you? 1282 01:53:28,250 --> 01:53:29,500 Do you want to hit me? 1283 01:53:32,958 --> 01:53:33,958 You bloody... 1284 01:53:34,208 --> 01:53:35,500 - You bloody... - Bloody hell! 1285 01:53:35,708 --> 01:53:36,833 Bloody hell! 1286 01:53:38,000 --> 01:53:40,042 How dare you yell and cuss... 1287 01:53:44,792 --> 01:53:45,833 Come on! 1288 01:53:46,750 --> 01:53:48,083 Kabir! 1289 01:53:59,583 --> 01:54:01,125 Where did you go for your honeymoon? 1290 01:54:02,458 --> 01:54:03,542 Nowhere. 1291 01:54:04,125 --> 01:54:05,167 Why? 1292 01:54:05,458 --> 01:54:06,750 Because you were missing. 1293 01:54:08,458 --> 01:54:10,042 And I didn't feel like going anywhere. 1294 01:54:10,500 --> 01:54:13,833 - So, sister-in-law and you... - Nonsense. 1295 01:54:17,542 --> 01:54:19,417 When are you going to start a family? 1296 01:54:19,708 --> 01:54:20,792 I haven't thought about it. 1297 01:54:21,125 --> 01:54:22,625 We might consider it after two years. 1298 01:54:23,958 --> 01:54:25,542 Consider it? 1299 01:54:32,167 --> 01:54:33,542 You can't plan such things. 1300 01:54:39,000 --> 01:54:41,083 I'll go feed her. 1301 01:54:55,625 --> 01:54:57,583 Would you like to have something? 1302 01:54:57,750 --> 01:54:59,250 - I'd like some juice. - Sure, sir. 1303 01:54:59,500 --> 01:55:00,500 Get it for me. 1304 01:55:04,917 --> 01:55:07,583 Ma'am is busy. She'll join you in a couple of minutes. 1305 01:55:57,542 --> 01:55:58,958 I had a girlfriend in college. 1306 01:55:59,917 --> 01:56:01,083 We used to live together. 1307 01:56:02,792 --> 01:56:04,000 But she got married. 1308 01:56:10,042 --> 01:56:11,042 Kabir. 1309 01:56:43,208 --> 01:56:44,875 Do you need more time to think? 1310 01:56:51,250 --> 01:56:52,250 Kabir! 1311 01:56:59,167 --> 01:57:00,208 Laxman! 1312 01:57:09,042 --> 01:57:10,208 Hi, Shiva. Sit down. 1313 01:57:10,292 --> 01:57:11,292 Look who's here. 1314 01:57:13,208 --> 01:57:14,208 - Aman! - Kabir. 1315 01:57:14,958 --> 01:57:15,958 How are you? 1316 01:57:17,250 --> 01:57:18,333 When did you get here? 1317 01:57:18,417 --> 01:57:19,958 This morning. 1318 01:57:21,417 --> 01:57:22,667 Did you get your license? 1319 01:57:22,875 --> 01:57:23,875 Yes. 1320 01:57:26,250 --> 01:57:27,250 What's up? 1321 01:57:27,458 --> 01:57:31,208 I am here to speak to Keerti's parents about our wedding. 1322 01:57:32,542 --> 01:57:35,083 - Were you two really in love? - Yes. 1323 01:57:35,167 --> 01:57:37,125 Listen to me. 1324 01:57:37,625 --> 01:57:39,250 The people here are obsessed with caste. 1325 01:57:39,875 --> 01:57:41,333 Don't get too involved. 1326 01:57:41,958 --> 01:57:43,417 Beware, they may not agree with you. 1327 01:57:43,500 --> 01:57:45,083 I don't want you to end up like me. 1328 01:57:45,583 --> 01:57:48,667 I wish I end up like you. 1329 01:57:49,125 --> 01:57:50,375 I want a celebrity girlfriend. 1330 01:57:50,917 --> 01:57:52,667 What were you telling her? 1331 01:57:52,792 --> 01:57:55,042 - Were you trying to woo her? - No way. 1332 01:57:55,875 --> 01:57:56,958 Come on. 1333 01:57:58,292 --> 01:57:59,917 I was telling her about Preeti. 1334 01:58:00,042 --> 01:58:02,042 I asked her if she could help me, physically. 1335 01:58:05,500 --> 01:58:06,625 What did she say? 1336 01:58:07,250 --> 01:58:08,667 She will agree. 1337 01:58:09,208 --> 01:58:10,625 But what about you? 1338 01:58:12,208 --> 01:58:13,500 I'm okay! 1339 01:58:13,750 --> 01:58:16,250 I don't think so. You spend all your time at the clinic 1340 01:58:16,458 --> 01:58:18,167 with that stethoscope plugged in your ears. 1341 01:58:18,250 --> 01:58:21,792 "Breathe in, breathe out. Calpol, paracetamol." 1342 01:58:22,458 --> 01:58:23,625 Aren't you bored of all that? 1343 01:58:24,542 --> 01:58:28,250 He got his license and I got done with my master's six months ago. 1344 01:58:28,542 --> 01:58:29,902 But you haven't progressed at all. 1345 01:58:29,958 --> 01:58:32,333 Did you show him your clinic? 1346 01:58:32,917 --> 01:58:34,208 Show him your clinic. 1347 01:58:35,083 --> 01:58:36,750 It's a sad excuse for a clinic. 1348 01:58:37,875 --> 01:58:39,667 Do you know the kind of patients he gets? 1349 01:58:39,750 --> 01:58:42,625 The kind of people that think about going to the clinic every morning. 1350 01:58:42,708 --> 01:58:44,167 How many patients do you have? 1351 01:58:44,292 --> 01:58:46,667 One? Two? Three? 1352 01:58:47,583 --> 01:58:52,833 Here's what you keep telling me: "I'll call you later, I am at the clinic." 1353 01:58:56,333 --> 01:59:00,958 He's only interested in keeping a tab on the girls I date and the things I do. 1354 01:59:01,583 --> 01:59:05,250 I am telling you, Kamal, he's a sex addict. 1355 01:59:08,750 --> 01:59:09,833 Sex addict? 1356 01:59:10,542 --> 01:59:12,667 Take my advice and start afresh. 1357 01:59:13,167 --> 01:59:15,125 Become a surgeon, dissect a body. 1358 01:59:16,333 --> 01:59:18,333 It feels great to have blood on the gloves. 1359 01:59:19,583 --> 01:59:22,583 If I wasn't crazy about Preeti, I would've studied Neurology by now. 1360 01:59:22,917 --> 01:59:25,250 I am going to appear for the entrance exam. 1361 01:59:27,333 --> 01:59:28,708 Kabir! 1362 01:59:33,333 --> 01:59:34,625 What's wrong with him? 1363 01:59:35,000 --> 01:59:36,167 Nothing. He's fine. 1364 01:59:37,167 --> 01:59:38,208 I think she agreed. 1365 02:00:08,000 --> 02:00:12,917 Is it the mirror, or is it just you? 1366 02:00:13,417 --> 02:00:18,292 You make me look better every day. 1367 02:00:19,083 --> 02:00:27,083 Why do I think about you All the time? 1368 02:00:29,875 --> 02:00:34,625 You're like the ocean. 1369 02:00:35,292 --> 02:00:40,458 And I am like the thrashing waves. 1370 02:00:40,875 --> 02:00:45,792 You're a world of emotions. 1371 02:00:46,042 --> 02:00:51,250 While I am just a little speck. 1372 02:00:51,833 --> 02:00:56,125 Is it the mirror, or is it just you? 1373 02:00:57,208 --> 02:01:03,208 You make me look better every day. 1374 02:01:29,833 --> 02:01:35,000 If you are lost 1375 02:01:35,250 --> 02:01:40,208 I am willing to take care of you. 1376 02:01:40,833 --> 02:01:46,125 Slowly, dwell in my eyes. 1377 02:01:46,208 --> 02:01:50,583 And come live in my dreams. 1378 02:01:51,708 --> 02:01:56,208 And come live in my dreams -Shiva. Yes? 1379 02:01:56,875 --> 02:01:59,042 - She is ironing my clothes. - Who? 1380 02:01:59,417 --> 02:02:00,583 Jia Sharma. 1381 02:02:00,667 --> 02:02:02,875 - Where are you? - I'm at her house, I just woke up. 1382 02:02:03,375 --> 02:02:05,625 Oh! That's great. 1383 02:02:06,667 --> 02:02:08,167 Nothing happened. 1384 02:02:08,292 --> 02:02:09,917 I don't believe that. 1385 02:02:10,000 --> 02:02:11,292 Trust me. 1386 02:02:11,583 --> 02:02:14,375 I checked her Wikipedia page. 1387 02:02:14,833 --> 02:02:16,250 She's an IIT graduate. 1388 02:02:16,875 --> 02:02:20,000 Her father was the chief justice at the Delhi high court. 1389 02:02:20,292 --> 02:02:23,417 You won't find anyone better. Just settle down with her. 1390 02:02:23,667 --> 02:02:27,125 She is ironing your clothes. That means she loves you a lot. 1391 02:02:27,333 --> 02:02:29,917 I don't like anyone doing all this for me, Shiva. 1392 02:02:30,333 --> 02:02:32,708 I used to like doing things for Preeti. 1393 02:02:32,792 --> 02:02:36,708 But she got married six months ago. 1394 02:02:36,792 --> 02:02:38,542 Stop talking about Preeti. 1395 02:02:38,750 --> 02:02:40,667 And you need to stop drinking. 1396 02:02:49,125 --> 02:02:51,625 Where are we? 1397 02:02:52,292 --> 02:02:53,500 What if someone sees us? 1398 02:02:55,417 --> 02:02:56,792 Laxman's standing guard. 1399 02:02:57,667 --> 02:02:58,875 No one's going to see us. 1400 02:03:19,708 --> 02:03:20,708 Kabir. 1401 02:03:25,667 --> 02:03:26,667 Kabir. 1402 02:03:27,458 --> 02:03:28,458 Kabir. 1403 02:03:30,333 --> 02:03:31,333 Kabir. 1404 02:03:31,625 --> 02:03:32,625 Kabir. 1405 02:03:33,625 --> 02:03:34,625 Kabir! 1406 02:03:35,417 --> 02:03:37,583 Kabir! 1407 02:03:38,750 --> 02:03:41,000 What the hell do you mean by that? 1408 02:03:50,333 --> 02:03:52,917 You're an intelligent person. Why don't you get it? 1409 02:03:53,917 --> 02:03:54,917 Kabir! 1410 02:03:55,667 --> 02:03:56,542 I don't want it! 1411 02:03:56,625 --> 02:03:59,917 Kabir! 1412 02:04:02,292 --> 02:04:03,292 Kabir! 1413 02:04:29,292 --> 02:04:30,917 Sir, this is Manjari from the hospital. 1414 02:04:31,125 --> 02:04:33,085 - What happened? - It's one of Gokhale sir's case. 1415 02:04:33,125 --> 02:04:34,917 Come down to the hospital, immediately. 1416 02:04:35,000 --> 02:04:37,458 It's my day off, Manjari. Please hang up. 1417 02:04:42,458 --> 02:04:43,833 Sir, please don't hang up. 1418 02:04:44,000 --> 02:04:45,625 There's no one out here. 1419 02:04:45,792 --> 02:04:47,125 It's an RTA case. 1420 02:04:47,458 --> 02:04:51,917 - The patient is in a critical condition. - I can't perform a surgery today. 1421 02:04:52,000 --> 02:04:54,625 Sir, it's an emergency. 1422 02:05:00,083 --> 02:05:01,875 Put the patient on the ventilator. 1423 02:05:05,083 --> 02:05:06,167 I'll get on it right away. 1424 02:06:20,417 --> 02:06:23,000 Kingston Hospital's reputation is at risk. 1425 02:06:29,125 --> 02:06:31,125 What happened at the operation theater yesterday? 1426 02:06:33,333 --> 02:06:34,458 Answer me! 1427 02:06:35,542 --> 02:06:36,542 Just wait and watch. 1428 02:06:36,667 --> 02:06:38,667 I'll make sure his license is canceled. 1429 02:06:39,750 --> 02:06:41,417 Let your favorite surgeon know. 1430 02:06:54,625 --> 02:06:55,625 Kabir. 1431 02:06:56,625 --> 02:06:57,625 What's wrong? 1432 02:06:58,958 --> 02:07:01,000 I don't think you were dehydrated. 1433 02:07:02,292 --> 02:07:03,292 Listen to me, Shiva. 1434 02:07:03,542 --> 02:07:04,917 There comes a time in life 1435 02:07:05,000 --> 02:07:07,833 when your body starts reacting, it starts warning you. 1436 02:07:08,458 --> 02:07:10,500 That means it has reached its capacity. 1437 02:07:12,125 --> 02:07:13,792 And that's when you should stop all this. 1438 02:07:15,458 --> 02:07:17,375 Did you see his Bile report and his LFT report? 1439 02:07:17,458 --> 02:07:19,792 - He never listens, sir. - He will have to. 1440 02:07:20,458 --> 02:07:22,458 He will have to! Or else, he'll die. 1441 02:07:26,375 --> 02:07:29,208 You haven't quit your bad habits. 1442 02:07:29,292 --> 02:07:31,458 Yes, I drink every day. I am drunk right now. 1443 02:07:31,875 --> 02:07:32,875 Kabir! 1444 02:07:36,083 --> 02:07:37,458 Don't be silly. 1445 02:07:40,417 --> 02:07:41,417 Mom. 1446 02:07:42,458 --> 02:07:43,792 I am going through a phase. 1447 02:07:48,708 --> 02:07:51,792 We have a patient exchange program with this hospital. 1448 02:07:52,000 --> 02:07:54,250 I spoke to the hospital's director. 1449 02:07:54,667 --> 02:07:55,958 He is not going to listen to me. 1450 02:07:56,417 --> 02:07:59,250 He told me that Kabir should be sent to prison. 1451 02:07:59,875 --> 02:08:01,958 The higher authorities are involved. 1452 02:08:02,500 --> 02:08:03,500 Think about it. 1453 02:08:04,167 --> 02:08:07,917 He's always messing up with the authorities. 1454 02:08:08,458 --> 02:08:10,167 What is wrong with you guys? 1455 02:08:10,958 --> 02:08:12,583 You guys are dumb. 1456 02:08:13,250 --> 02:08:15,375 Can't you shave before coming to the hospital? 1457 02:08:17,083 --> 02:08:18,708 Irrespective of what we do, 1458 02:08:18,792 --> 02:08:20,375 our appearance should always be neat. 1459 02:08:22,875 --> 02:08:25,250 That morphine episode at his brother's wedding was personal. 1460 02:08:25,333 --> 02:08:26,458 But this is professional. 1461 02:08:26,958 --> 02:08:28,417 This involves the entire country. 1462 02:08:29,000 --> 02:08:30,167 Haven't you checked WhatsApp? 1463 02:08:30,875 --> 02:08:34,125 Kabir is facing these problems because of that girl. 1464 02:08:40,208 --> 02:08:41,750 This is not true! 1465 02:08:42,292 --> 02:08:44,583 Dr. Kabir Rajdheer Singh was a brilliant student. 1466 02:08:46,458 --> 02:08:49,125 He graduated from the Delhi Institute of Medical Science. 1467 02:08:50,292 --> 02:08:52,875 - He does have some anger issues, but... - Shiva! 1468 02:08:52,958 --> 02:08:55,542 Did you hear what the dean said? 1469 02:08:55,875 --> 02:08:58,458 - Pass me a cigarette. - Are you out of your mind? 1470 02:09:00,917 --> 02:09:01,917 Here you go. 1471 02:09:06,250 --> 02:09:08,583 The Indian Medical Council is only for doctors! 1472 02:09:13,417 --> 02:09:14,750 What do you suggest we do, Dad? 1473 02:09:19,375 --> 02:09:24,292 Grandma, you keep asking about Kabir every day. 1474 02:09:25,375 --> 02:09:26,917 Why don't you want to meet him now? 1475 02:09:27,417 --> 02:09:28,458 Well... 1476 02:09:29,292 --> 02:09:31,500 I can't see him in this condition. 1477 02:09:32,375 --> 02:09:34,750 The least you can do is call him up. 1478 02:09:36,083 --> 02:09:37,375 Grandma, you're the only one... 1479 02:09:37,792 --> 02:09:39,375 who can convince Kabir. 1480 02:09:39,875 --> 02:09:43,458 There's a time when our loved ones die. 1481 02:09:44,333 --> 02:09:48,708 And then there's a time when they leave us forever. 1482 02:09:49,333 --> 02:09:53,333 In the first case, we convince ourselves 1483 02:09:53,917 --> 02:09:56,458 to somehow deal with their absence. 1484 02:09:57,083 --> 02:09:58,292 That's what I've always done. 1485 02:09:58,917 --> 02:10:01,292 But in the second case, forgetting the one who got away 1486 02:10:01,542 --> 02:10:03,208 is not easy. 1487 02:10:04,167 --> 02:10:05,958 That's exactly what he is going through. 1488 02:10:06,250 --> 02:10:08,667 We can do a lot of things for him. 1489 02:10:09,500 --> 02:10:12,792 But we cannot share his pain. 1490 02:10:14,042 --> 02:10:16,583 What do you expect me to do? 1491 02:10:55,125 --> 02:10:56,542 He will handle your case. 1492 02:10:58,375 --> 02:10:59,458 There is no case. 1493 02:10:59,958 --> 02:11:01,375 He wasn't my patient. 1494 02:11:02,917 --> 02:11:04,958 Since no one was around, I performed the surgery. 1495 02:11:10,917 --> 02:11:14,157 What matters is whether the surgeon was drunk above the permissible level, or not. 1496 02:11:17,500 --> 02:11:20,708 Dr. Kabir, how drunk were you? 1497 02:11:21,625 --> 02:11:23,458 Karan, I was sick that day. 1498 02:11:26,542 --> 02:11:28,125 I couldn't even stand up on my own. 1499 02:11:28,625 --> 02:11:31,145 I was sitting on a chair, giving instructions to the head nurse. 1500 02:11:33,875 --> 02:11:36,375 We know that. 1501 02:11:39,208 --> 02:11:40,208 Kabir! 1502 02:11:40,750 --> 02:11:42,990 - Does he know what he's talking about? - Of course, man. 1503 02:11:49,375 --> 02:11:50,935 The Indian medical counsel is involved. 1504 02:11:52,625 --> 02:11:54,265 The hospital authorities are against you. 1505 02:12:00,625 --> 02:12:02,705 That's what the media is calling you, for God's sake. 1506 02:12:08,417 --> 02:12:10,125 I want you to have some presence of mind. 1507 02:12:11,958 --> 02:12:15,167 Your patients have signed these papers and we have a few eyewitnesses as well. 1508 02:12:20,208 --> 02:12:23,417 There are 300 surgeries registered under your name. 1509 02:12:23,542 --> 02:12:25,333 You have worked for 214 days. 1510 02:12:28,625 --> 02:12:30,250 One couple was out of town, so... 1511 02:12:31,125 --> 02:12:33,083 We can ignore the logbook entries. 1512 02:12:33,708 --> 02:12:36,042 But the radiographs cannot be ignored. 1513 02:12:36,167 --> 02:12:37,667 The radiographs have been embossed. 1514 02:12:40,417 --> 02:12:41,458 And... 1515 02:12:46,125 --> 02:12:47,458 The patient is still alive. 1516 02:12:48,042 --> 02:12:49,583 We can give him some money. 1517 02:12:49,875 --> 02:12:52,250 But the hospital management took your blood samples. 1518 02:13:00,375 --> 02:13:02,917 They use a preservative to test the blood samples. 1519 02:13:03,542 --> 02:13:05,708 We'll claim that its fermentation level wasn't right 1520 02:13:05,792 --> 02:13:07,583 and all the readings were inaccurate. 1521 02:13:09,458 --> 02:13:13,625 But there are 184 surgeries which haven't been entered in the logbook. 1522 02:13:18,208 --> 02:13:21,083 So, within a week let's arrange for an in-house hearing. 1523 02:13:24,917 --> 02:13:26,625 Kabir, listen to me. 1524 02:13:29,208 --> 02:13:30,625 Go for a shave. 1525 02:13:31,750 --> 02:13:33,167 Wear decent clothes. 1526 02:13:34,125 --> 02:13:35,458 Relax. 1527 02:13:37,167 --> 02:13:39,792 Rehearse your statements. 1528 02:13:55,500 --> 02:13:56,500 Karan. 1529 02:13:59,708 --> 02:14:02,208 But I fear your brother's unconventional mindset. 1530 02:14:02,625 --> 02:14:03,875 What about that? 1531 02:14:05,167 --> 02:14:07,583 Democracy does not accept free-spirited people. 1532 02:14:11,042 --> 02:14:12,083 We've paid people off. 1533 02:14:12,500 --> 02:14:14,125 But it shouldn't be too obvious. 1534 02:14:44,333 --> 02:14:45,458 Kabir! 1535 02:14:47,875 --> 02:14:49,125 - Shiva! - Yes? 1536 02:14:51,333 --> 02:14:52,708 Kabir? 1537 02:14:53,042 --> 02:14:54,042 Wake up, Kabir. 1538 02:14:54,500 --> 02:14:55,500 Kabir! 1539 02:14:55,667 --> 02:14:56,750 Kabir... 1540 02:15:02,500 --> 02:15:03,583 Be careful. 1541 02:15:13,542 --> 02:15:15,583 Wait right here. I'll get some stuff from Ankit. 1542 02:15:15,708 --> 02:15:16,958 Kabir. 1543 02:15:17,333 --> 02:15:19,000 Wake up, Kabir. It's time to go to court. 1544 02:15:33,542 --> 02:15:34,542 What is this? 1545 02:15:36,458 --> 02:15:37,375 What are you doing? 1546 02:15:37,458 --> 02:15:38,458 Calm down. 1547 02:15:38,542 --> 02:15:40,167 - Is this necessary? - Shut up! 1548 02:15:45,917 --> 02:15:47,208 Get up. 1549 02:15:48,917 --> 02:15:49,917 Get up. 1550 02:15:50,208 --> 02:15:51,542 Snort it. 1551 02:15:53,583 --> 02:15:55,667 We don't have time to waste. Snort it again. 1552 02:16:24,583 --> 02:16:26,875 Bro, is he okay? 1553 02:16:29,583 --> 02:16:30,667 He'll be okay. 1554 02:16:32,875 --> 02:16:36,708 Kabir, your brother has arranged for an in-house court hearing. 1555 02:16:37,208 --> 02:16:40,042 Please try to stay normal, for God's sake. 1556 02:16:41,042 --> 02:16:43,958 Are you going to teach me how to behave normally? 1557 02:16:44,042 --> 02:16:45,792 Let's go. 1558 02:16:46,000 --> 02:16:48,500 Get some pants on. We're running out of time. 1559 02:16:53,500 --> 02:16:55,792 Ma'am, this man has a drinking problem. 1560 02:16:56,292 --> 02:16:57,833 I didn't know about it earlier. 1561 02:16:58,333 --> 02:17:02,208 My hospital staff is scared of him. He compels them to serve him liquor. 1562 02:17:02,708 --> 02:17:03,708 That's not all. 1563 02:17:03,917 --> 02:17:06,042 We found drugs in his dressing room. 1564 02:17:11,625 --> 02:17:14,292 Emotional statements are not permissible in court. 1565 02:17:14,583 --> 02:17:19,708 I have about 300 recorded videos and testimonials sent to me by his patients. 1566 02:17:29,000 --> 02:17:31,375 Shiva, do you remember our convocation day? 1567 02:17:32,375 --> 02:17:33,708 It's going well. 1568 02:17:33,792 --> 02:17:35,917 Please don't ruin it. 1569 02:17:36,083 --> 02:17:37,292 But this is wrong. 1570 02:17:42,417 --> 02:17:43,417 Karan. 1571 02:17:44,333 --> 02:17:45,458 What's going on? 1572 02:17:46,708 --> 02:17:47,792 What's happening? 1573 02:17:48,583 --> 02:17:51,083 How much have you paid them? 1574 02:17:52,500 --> 02:17:54,042 Look at Dad, Karan. 1575 02:17:56,458 --> 02:17:59,292 Kabir, just shut up. 1576 02:17:59,375 --> 02:18:02,542 I am proud of one thing in my life. 1577 02:18:06,375 --> 02:18:10,500 My career is the only thing that I am proud of. 1578 02:18:13,875 --> 02:18:14,917 Oh, God! 1579 02:18:15,000 --> 02:18:17,417 Kabir, we'll talk about this later. 1580 02:18:17,500 --> 02:18:19,167 I cannot lie. 1581 02:18:25,583 --> 02:18:28,750 Are you doing this to save yourself from the embarrassment? 1582 02:18:30,042 --> 02:18:31,167 Look... 1583 02:18:33,125 --> 02:18:34,875 I am going home. 1584 02:18:35,000 --> 02:18:36,458 - I don't want to be here. - Kabir! 1585 02:18:36,542 --> 02:18:37,542 I'll beat you up! 1586 02:18:37,792 --> 02:18:38,958 Kabir! Sit down. 1587 02:18:40,083 --> 02:18:41,375 I will beat you up! 1588 02:18:43,208 --> 02:18:48,375 Whatever you say now will be admissible in court towards criminal proceedings. 1589 02:18:56,583 --> 02:18:58,667 What time did you attend the surgery? 1590 02:19:04,750 --> 02:19:06,875 Can you explain that to me in detail? 1591 02:19:12,250 --> 02:19:13,583 The patient had diabetes. 1592 02:19:21,667 --> 02:19:23,292 During the surgery... 1593 02:19:26,792 --> 02:19:29,083 But even in a state of partial consciousness, 1594 02:19:29,375 --> 02:19:34,458 you kept giving instructions to the nurse and stabilized your patient. 1595 02:19:37,167 --> 02:19:40,667 Now tell me, were you intoxicated the day before the surgery? 1596 02:19:41,042 --> 02:19:45,417 Did you consume alcohol or some other chemical intoxicants? 1597 02:20:07,083 --> 02:20:08,333 And, the day before that. 1598 02:20:26,125 --> 02:20:30,167 But I never caused discomfort to any of my patients and I am proud of that. 1599 02:20:43,958 --> 02:20:46,833 The hospital management and the staff have nothing to do with it. 1600 02:20:52,208 --> 02:20:55,708 Your medical license will be seized for five years. 1601 02:20:57,417 --> 02:21:01,292 You're not allowed to conduct any clinical practice. 1602 02:21:01,667 --> 02:21:03,292 If you do so... 1603 02:21:07,917 --> 02:21:11,750 Committing a crime intentionally is a bigger crime. 1604 02:22:32,000 --> 02:22:33,667 I am going to ask you this only once. 1605 02:22:33,750 --> 02:22:35,458 I just need a yes or a no. 1606 02:22:37,000 --> 02:22:38,000 Go ahead. 1607 02:22:38,708 --> 02:22:40,625 Will you marry my sister Divya? 1608 02:22:47,375 --> 02:22:49,542 Do you really love me so much? 1609 02:22:50,667 --> 02:22:51,667 Come here. 1610 02:22:52,000 --> 02:22:53,542 I don't have time for this. 1611 02:22:53,750 --> 02:22:54,750 Just answer me. 1612 02:22:55,250 --> 02:22:56,667 Kabir, I want you to settle down. 1613 02:22:59,333 --> 02:23:04,292 That guy from London wasn't right for Divya, neither am I. 1614 02:23:08,625 --> 02:23:10,000 What on earth are you doing? 1615 02:23:11,000 --> 02:23:12,917 You should have quit college that day. 1616 02:23:14,500 --> 02:23:15,667 Kabir... 1617 02:23:16,292 --> 02:23:17,833 Divya knows everything about you. 1618 02:23:22,292 --> 02:23:23,833 Everything will be fine. 1619 02:23:36,583 --> 02:23:38,292 Where's my fridge? Where's the AC? 1620 02:23:38,625 --> 02:23:40,917 What did you do with all my stuff? 1621 02:23:41,208 --> 02:23:42,500 Wake up. 1622 02:23:42,833 --> 02:23:45,083 I read about you in the newspaper. 1623 02:23:45,458 --> 02:23:48,875 I'll call the cops if you stay here any longer. 1624 02:23:49,208 --> 02:23:51,833 I let you stay here because I thought you were a good doctor. 1625 02:23:52,250 --> 02:23:53,417 Look at what you've done! 1626 02:23:53,625 --> 02:23:56,292 You should be ashamed of yourself. What kind of a doctor... 1627 02:24:00,500 --> 02:24:01,708 It belongs to a friend. 1628 02:24:02,000 --> 02:24:03,083 You can stay here tonight. 1629 02:24:04,250 --> 02:24:06,042 I'll find a better place for you tomorrow. 1630 02:24:06,750 --> 02:24:07,917 You can stay here tonight. 1631 02:24:08,208 --> 02:24:09,750 I'll be right back. 1632 02:24:28,292 --> 02:24:29,750 Hey, mister! Pay up. 1633 02:24:30,083 --> 02:24:32,250 Hey! Put it on my tab. 1634 02:24:32,958 --> 02:24:35,167 You guys are ridiculous. 1635 02:24:37,750 --> 02:24:45,750 Don't break my heart, sweetheart. 1636 02:24:46,708 --> 02:24:49,375 My heart has been bound to you. 1637 02:24:49,708 --> 02:24:57,042 My heart... My heart has been bound to you. 1638 02:24:57,375 --> 02:25:02,208 Don't break the promises you made. 1639 02:25:02,500 --> 02:25:07,292 Don't break the promises you made. 1640 02:25:07,542 --> 02:25:12,583 My heart has been bound to you 1641 02:25:15,750 --> 02:25:20,042 I've been looking for you everywhere. 1642 02:25:20,208 --> 02:25:21,417 And here you are! 1643 02:25:21,750 --> 02:25:24,500 Shut up! Get lost! 1644 02:25:25,750 --> 02:25:26,875 Come on. 1645 02:25:29,625 --> 02:25:30,667 Kabir. 1646 02:25:31,875 --> 02:25:33,083 Grandma passed away. 1647 02:25:37,417 --> 02:25:39,167 Come on, everyone's waiting for you. 1648 02:25:39,875 --> 02:25:41,000 Come on. 1649 02:25:47,583 --> 02:25:48,667 What are you waiting for? 1650 02:25:56,917 --> 02:25:59,917 Kabir, everyone is waiting for you. 1651 02:26:01,250 --> 02:26:03,125 She died in her sleep. 1652 02:26:04,750 --> 02:26:06,708 Go inside. 1653 02:26:51,208 --> 02:26:53,250 Why are you sitting here, all by yourself? 1654 02:26:58,500 --> 02:27:01,000 I can understand how you are feeling. 1655 02:27:05,625 --> 02:27:08,500 You've been affected the most. 1656 02:27:10,875 --> 02:27:12,250 I am here for you. 1657 02:27:13,333 --> 02:27:15,583 We never imagined this day would come. 1658 02:27:16,417 --> 02:27:17,792 It is funny, isn't it? 1659 02:27:20,167 --> 02:27:24,333 To be born, to fall in love, and to die. 1660 02:27:25,750 --> 02:27:28,208 These are the three most crucial occurrences of life. 1661 02:27:29,917 --> 02:27:32,000 The rest are just reactions to that. 1662 02:27:38,250 --> 02:27:40,083 People are here to see you. 1663 02:27:41,292 --> 02:27:43,708 This is the most important moment of your life. 1664 02:27:44,875 --> 02:27:46,000 Everyone's waiting. 1665 02:27:46,708 --> 02:27:48,000 Let's go, Dad. 1666 02:27:49,250 --> 02:27:51,458 Come on, let's go. 1667 02:27:53,500 --> 02:27:54,500 Come on. 1668 02:28:06,292 --> 02:28:08,125 Everything will be okay, Dad. 1669 02:28:40,667 --> 02:28:45,625 A mother sits beside her daughter. 1670 02:28:45,792 --> 02:28:49,000 They are discussing life. 1671 02:28:49,125 --> 02:28:54,042 The daughter wonders why her mother Gave birth to her. 1672 02:29:02,500 --> 02:29:07,500 Both of them are more like friends. 1673 02:29:07,750 --> 02:29:12,417 Their bond cannot be broken easily. 1674 02:29:12,750 --> 02:29:14,070 - Be careful with the body. - Hey! 1675 02:29:15,667 --> 02:29:16,667 Who called her a body? 1676 02:29:17,167 --> 02:29:18,167 Kabir. 1677 02:29:24,458 --> 02:29:28,625 Mother, I come to you. 1678 02:29:44,792 --> 02:29:47,000 Your grandma made sure your bike was always clean. 1679 02:29:51,000 --> 02:29:52,667 I used to smoke when I was in college. 1680 02:29:55,083 --> 02:29:56,083 Son. 1681 02:29:57,000 --> 02:29:58,542 There's an old English saying. 1682 02:30:06,542 --> 02:30:08,208 It's time for you to move on. 1683 02:30:11,542 --> 02:30:14,333 I promise I'll quit my bad habits. 1684 02:30:15,083 --> 02:30:16,250 It's all right, son. 1685 02:30:24,542 --> 02:30:27,542 You can start all over again. 1686 02:30:29,583 --> 02:30:31,208 What are you thinking? 1687 02:30:32,250 --> 02:30:34,083 Things will change for the better. 1688 02:30:39,875 --> 02:30:41,917 When you come back we'll discuss your wedding. 1689 02:31:33,875 --> 02:31:39,333 My heart was overwhelmed. 1690 02:31:40,417 --> 02:31:46,000 My love turned to devotion. 1691 02:31:47,042 --> 02:31:53,125 Surrender yourself to me. 1692 02:31:53,583 --> 02:31:59,500 You've become a necessity for me. 1693 02:32:00,125 --> 02:32:05,958 This is coming. 1694 02:32:06,750 --> 02:32:09,667 Straight from my heart. 1695 02:32:10,083 --> 02:32:13,458 Believe me. 1696 02:32:14,083 --> 02:32:19,750 I can't live without you. 1697 02:32:20,542 --> 02:32:26,333 That's how much I love you. 1698 02:32:27,083 --> 02:32:32,583 I can't live without you. 1699 02:32:33,625 --> 02:32:38,333 That's how much I love you. 1700 02:32:40,250 --> 02:32:46,167 I shall perish away with you. 1701 02:32:46,833 --> 02:32:52,292 That's how much I love you. 1702 02:33:18,708 --> 02:33:26,708 This is coming Straight from my heart. 1703 02:33:28,292 --> 02:33:32,042 Believe me. 1704 02:33:32,458 --> 02:33:38,167 I can't live without you. 1705 02:33:38,875 --> 02:33:44,500 That's how much I love you. 1706 02:33:45,583 --> 02:33:51,083 I shall perish away with you. 1707 02:33:52,083 --> 02:33:57,417 That's how much I love you 1708 02:34:23,792 --> 02:34:26,375 I've been trying to call you for two days. 1709 02:34:26,792 --> 02:34:29,208 Either your number's unreachable, or you don't answer. 1710 02:34:29,667 --> 02:34:30,667 What are you doing? 1711 02:34:31,125 --> 02:34:32,125 Why are you here? 1712 02:34:32,875 --> 02:34:34,667 Aren't you getting married in two days? 1713 02:34:38,542 --> 02:34:39,542 Come on. 1714 02:34:43,458 --> 02:34:44,458 Let's go. 1715 02:34:49,625 --> 02:34:51,667 I saw Preeti at the park. 1716 02:34:53,583 --> 02:34:55,250 She is no longer the same. 1717 02:35:03,083 --> 02:35:04,375 So what? 1718 02:35:05,083 --> 02:35:07,042 I'll ask her if she wants to come along. 1719 02:35:08,958 --> 02:35:10,167 Do you think she'll agree? 1720 02:35:11,042 --> 02:35:12,042 She will. 1721 02:35:12,833 --> 02:35:14,125 She is my girl. 1722 02:35:15,542 --> 02:35:17,375 She's married, she's having a baby. 1723 02:35:24,792 --> 02:35:27,250 - How do you know she is not happy? - Come on! 1724 02:35:27,958 --> 02:35:29,726 When Keerti is not happy, don't you just know it? 1725 02:35:29,750 --> 02:35:32,333 I admit that she got married against her will. 1726 02:35:32,417 --> 02:35:33,667 But how did she get pregnant? 1727 02:35:34,583 --> 02:35:35,625 Yes, she's pregnant. 1728 02:35:36,125 --> 02:35:37,125 So what? 1729 02:35:38,583 --> 02:35:39,958 Are you crazy, Kabir? 1730 02:35:40,667 --> 02:35:44,250 You'll be up against her husband, not her father. 1731 02:35:44,458 --> 02:35:45,292 Who is he? 1732 02:35:45,375 --> 02:35:47,083 - "Who is he?" - Who are you? 1733 02:35:47,542 --> 02:35:49,125 Are you even listening to yourself? 1734 02:35:50,250 --> 02:35:51,458 I am going to Mumbai. 1735 02:35:58,250 --> 02:35:59,917 - Kabir. - This time I won't leave her. 1736 02:36:01,292 --> 02:36:02,667 It's not easy. 1737 02:36:06,458 --> 02:36:08,167 Don't do it, Kabir. 1738 02:36:09,875 --> 02:36:11,042 Let it go. 1739 02:36:11,250 --> 02:36:12,750 You're getting married in two days. 1740 02:36:14,000 --> 02:36:15,167 I'll be there with Preeti. 1741 02:36:47,208 --> 02:36:50,292 She's been married for nine months now. 1742 02:36:50,667 --> 02:36:54,042 Everything is different now. She's pregnant. 1743 02:36:54,208 --> 02:36:55,875 Be patient. 1744 02:36:57,167 --> 02:36:59,125 Or else, the ladies will beat you up. 1745 02:37:09,042 --> 02:37:10,042 Preeti. 1746 02:37:22,292 --> 02:37:23,292 Preeti. 1747 02:37:43,042 --> 02:37:44,125 Preeti. 1748 02:37:57,292 --> 02:37:58,750 Please listen to me. 1749 02:38:06,542 --> 02:38:08,500 Please look at me. 1750 02:38:10,250 --> 02:38:11,958 Pass me some water. 1751 02:38:25,000 --> 02:38:26,708 Preeti, I want to talk to you. 1752 02:38:31,542 --> 02:38:33,750 At least hear me out. 1753 02:38:35,500 --> 02:38:36,500 Hear what? 1754 02:38:37,083 --> 02:38:38,292 What do you want to say? 1755 02:38:39,875 --> 02:38:42,250 Did you listen to me that day? 1756 02:38:43,333 --> 02:38:44,750 Why are you here, Kabir? 1757 02:38:45,792 --> 02:38:47,542 You should leave. 1758 02:38:47,958 --> 02:38:48,958 I won't leave. 1759 02:38:50,083 --> 02:38:51,833 You should be ashamed of yourself, Kabir. 1760 02:38:55,958 --> 02:38:57,292 Stay away from me. 1761 02:39:06,583 --> 02:39:07,583 Really? 1762 02:39:08,208 --> 02:39:10,167 How do you know that I am not happy? 1763 02:39:11,250 --> 02:39:12,375 Who are you? 1764 02:39:14,458 --> 02:39:15,458 I am no one. 1765 02:39:21,625 --> 02:39:23,417 That's what you said to me. 1766 02:39:24,500 --> 02:39:26,083 That's what happened, Kabir. 1767 02:39:28,875 --> 02:39:30,167 Please leave. 1768 02:39:35,833 --> 02:39:37,792 You gave me six hours that day. 1769 02:39:39,042 --> 02:39:40,500 And then you just left me. 1770 02:39:43,208 --> 02:39:45,917 Girls have certain restrictions at home. 1771 02:39:46,208 --> 02:39:48,417 You won't understand, because you don't have a sister. 1772 02:39:51,000 --> 02:39:52,542 I came to your house that night. 1773 02:39:52,958 --> 02:39:54,500 I waited outside. 1774 02:39:55,167 --> 02:39:56,208 And when did you arrive? 1775 02:39:56,792 --> 02:39:58,667 Two days later, when everything was over. 1776 02:39:59,167 --> 02:40:01,417 Where were you for two days? Were you asleep? 1777 02:40:01,792 --> 02:40:04,417 Preeti, he had no idea that you were waiting for him that night. 1778 02:40:04,833 --> 02:40:06,250 I told him about it recently. 1779 02:40:06,792 --> 02:40:08,000 You didn't call back that day 1780 02:40:08,083 --> 02:40:10,125 and he injected himself with morphine. 1781 02:40:10,333 --> 02:40:11,333 It was an overdose. 1782 02:40:13,167 --> 02:40:14,417 He woke up after two days. 1783 02:40:15,292 --> 02:40:18,708 He slept right through your wedding and his brother's wedding. 1784 02:40:20,042 --> 02:40:22,242 When he woke up, I told him that you're getting married. 1785 02:40:24,500 --> 02:40:26,750 After that, his father threw him out of the house. 1786 02:40:26,833 --> 02:40:29,208 He used to live alone and keep himself engrossed with work. 1787 02:40:29,542 --> 02:40:33,083 He recently moved back with his family, after his grandmother's death. 1788 02:40:33,458 --> 02:40:36,875 I am telling you this because he won't tell you anything. 1789 02:40:37,417 --> 02:40:39,667 Continue talking to each other, I won't disturb you. 1790 02:40:45,500 --> 02:40:47,833 - I came so far only to meet you... - How far? 1791 02:40:48,208 --> 02:40:49,625 Did you have to scale a mountain? 1792 02:40:49,917 --> 02:40:51,083 Bandra to Chembur. 1793 02:40:51,625 --> 02:40:52,833 I didn't want to look at you. 1794 02:40:52,917 --> 02:40:54,458 Why did you show up the other day? 1795 02:41:01,708 --> 02:41:02,708 Relax, I am leaving. 1796 02:41:03,875 --> 02:41:05,250 I'll never see you again. 1797 02:41:12,000 --> 02:41:13,000 Go on. 1798 02:41:14,125 --> 02:41:16,167 What's stopping you from coming with me right now? 1799 02:41:22,625 --> 02:41:23,667 Really? 1800 02:41:36,417 --> 02:41:38,000 Fine, I'll come with you. 1801 02:41:38,583 --> 02:41:41,083 But who'll be the father of this child? 1802 02:41:42,458 --> 02:41:43,625 I'll be the father. 1803 02:41:50,458 --> 02:41:52,292 Why do you want to do this, Kabir? 1804 02:41:54,125 --> 02:41:58,167 You have a girlfriend, you do drugs, you consume alcohol. 1805 02:42:00,333 --> 02:42:01,625 Go away. 1806 02:42:01,708 --> 02:42:04,458 - Preeti, there was nothing between them. - Hold on. 1807 02:42:05,875 --> 02:42:07,708 Preeti, do you want me to go talk to him? 1808 02:42:08,458 --> 02:42:10,292 Just say yes and I'll convince him right now. 1809 02:42:18,167 --> 02:42:19,250 Just say it, Preeti. 1810 02:42:23,292 --> 02:42:24,292 Just say it. 1811 02:42:32,458 --> 02:42:33,458 Come here. 1812 02:42:34,000 --> 02:42:36,000 - Why? - Come here. 1813 02:43:15,000 --> 02:43:17,583 I left him three days after my wedding. 1814 02:43:18,750 --> 02:43:20,833 I didn't want to come back to you. 1815 02:43:23,042 --> 02:43:25,000 I didn't go back to my parents either. 1816 02:43:26,375 --> 02:43:28,375 I got a place in a hostel to stay in. 1817 02:43:29,083 --> 02:43:30,583 I kept working at the clinic. 1818 02:43:31,458 --> 02:43:33,250 A few days later when I calmed down. 1819 02:43:33,833 --> 02:43:35,542 I thought I'll come back to you. 1820 02:43:35,958 --> 02:43:38,083 But then I realized that I had skipped my periods. 1821 02:43:38,625 --> 02:43:40,167 I found out that I am pregnant. 1822 02:43:41,458 --> 02:43:43,583 After that I didn't want to meet you. 1823 02:43:44,250 --> 02:43:46,090 A few days later, I wanted to come back to you. 1824 02:43:46,167 --> 02:43:49,042 But I read about your affair with that actress. 1825 02:43:52,125 --> 02:43:54,333 I thought you'll come looking for me. 1826 02:44:05,333 --> 02:44:06,333 Kabir. 1827 02:44:20,292 --> 02:44:22,583 Oh, Sweetheart. 1828 02:44:23,125 --> 02:44:28,042 How do I live without you? 1829 02:44:36,125 --> 02:44:38,042 No one knows about this. 1830 02:44:58,625 --> 02:45:02,542 People noticed that no one ever came to meet me. 1831 02:45:04,833 --> 02:45:07,083 But this old lady looked after me. 1832 02:45:25,000 --> 02:45:28,167 Not a single day went by when she didn't cry. 1833 02:45:29,292 --> 02:45:30,542 Please look after her. 1834 02:45:33,417 --> 02:45:34,833 Thank you. 1835 02:45:38,000 --> 02:45:39,042 This belongs to her. 1836 02:45:50,875 --> 02:45:54,000 I thought I will never forgive you. 1837 02:45:54,250 --> 02:45:56,042 Not in this lifetime at least. 1838 02:45:56,667 --> 02:45:58,208 But now that you're in front of me 1839 02:45:58,375 --> 02:46:00,667 all the anger seems to have melted away. 1840 02:46:05,292 --> 02:46:07,000 Right now! 1841 02:46:07,125 --> 02:46:11,667 The girls are here, all dressed up They look great. 1842 02:46:11,875 --> 02:46:16,292 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles. 1843 02:46:16,542 --> 02:46:20,875 The girls are here, all dressed up They look great. 1844 02:46:21,250 --> 02:46:25,417 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles. 1845 02:46:25,500 --> 02:46:33,500 Oh my dear I am madly in love with you. 1846 02:47:00,542 --> 02:47:05,125 Don't ever leave me Let's be together forever. 1847 02:47:05,375 --> 02:47:09,958 You're the one who completes me. 1848 02:47:10,042 --> 02:47:12,125 Don't ever leave me. 1849 02:47:12,208 --> 02:47:14,708 Let's be together forever. 1850 02:47:14,792 --> 02:47:20,042 You're the one who completes me. 1851 02:47:20,542 --> 02:47:25,167 You mean the world to me You are mine 1852 02:47:25,250 --> 02:47:28,708 I am yours. 1853 02:47:29,125 --> 02:47:32,542 Oh my dear 1854 02:47:32,833 --> 02:47:40,833 I am madly in love with you Oh my dear. 1855 02:47:42,125 --> 02:47:48,458 I am madly in love with you. 1856 02:47:49,750 --> 02:47:51,250 Forgive me, son. 1857 02:47:54,125 --> 02:47:58,542 I didn't realize how much you both loved each other. 1858 02:48:01,417 --> 02:48:03,375 Don't be scared. 1859 02:48:05,125 --> 02:48:07,625 No one can separate the two of you. 1860 02:48:09,042 --> 02:48:10,125 That's not why I'm here. 1861 02:48:12,000 --> 02:48:13,208 I came here to bless you. 1862 02:48:14,667 --> 02:48:15,667 God bless you. 1863 02:48:17,208 --> 02:48:18,208 God bless you. 1864 02:48:20,667 --> 02:48:21,667 Goodbye. 1865 02:48:22,042 --> 02:48:26,458 I'll only walk on the path That leads to you. 1866 02:48:26,792 --> 02:48:31,208 If you are with me, I have nothing to fear 1867 02:48:31,458 --> 02:48:33,375 I'll only walk on the path. 1868 02:48:33,542 --> 02:48:36,000 That leads to you. 1869 02:48:36,208 --> 02:48:41,708 If you are with me, I have nothing to fear. 1870 02:48:41,917 --> 02:48:46,417 We both will laugh and cry together. 1871 02:48:46,500 --> 02:48:49,875 And prove it to everyone. 1872 02:48:50,333 --> 02:48:53,792 Oh my dear 1873 02:48:54,042 --> 02:48:59,500 I am madly in love with you. 1874 02:48:59,750 --> 02:49:03,208 Oh my dear 1875 02:49:03,458 --> 02:49:08,708 I am madly in love with you. 1876 02:49:10,542 --> 02:49:15,542 Oh my dear, I am madly in love with you. 1877 02:49:17,542 --> 02:49:22,792 Oh my dear, I am madly in love with you. 1878 02:49:23,750 --> 02:49:26,042 The girls are here, all dressed up. 1879 02:49:26,125 --> 02:49:28,167 They look great. 1880 02:49:28,417 --> 02:49:32,208 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles. 1881 02:49:32,292 --> 02:49:37,458 The girls are here, all dressed up. 1882 02:49:37,875 --> 02:49:42,292 They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles