1
00:01:31,496 --> 00:01:41,496
Diterjemahkan oleh :
Sahrul_Khan
2
00:02:00,720 --> 00:02:03,640
"Mengapa imanmu dipertanyaan?"
3
00:02:06,320 --> 00:02:09,080
"Mengapa statusmu mengkhawatirkan?"
4
00:02:10,880 --> 00:02:16,280
"Apakah kau tidak cukup menderita
atau kau ingin menderita lagi?"
5
00:02:17,240 --> 00:02:23,080
"Islam adalah satu-satunya tempat
berlindungmu dan sejarah menjadi saksi."
6
00:02:23,560 --> 00:02:27,720
"Jihad adalah satu-satunya
cara yang jujur dan saleh."
7
00:02:29,760 --> 00:02:32,040
"untuk apa yang seharusnya
menjadi milik kita."
8
00:02:36,080 --> 00:02:41,240
"Jadi, ambil senjatamu supaya
tidak ada yang melewati..."
9
00:02:41,320 --> 00:02:43,320
"apa yang harus kau lakukan."
10
00:02:43,600 --> 00:02:47,680
"Itu hanya masalah
beberapa tetes darah."
11
00:02:48,760 --> 00:02:52,760
"Hanya beberapa tetes darah."
12
00:03:20,960 --> 00:03:24,440
Salam, saudara Usman.
- Salam
13
00:03:28,480 --> 00:03:30,680
Saudaraku, apa selanjutnya?
14
00:03:31,480 --> 00:03:33,200
Kapan kita akan melakukan
pekerjaan besar?
15
00:03:33,960 --> 00:03:35,120
Hari ini.
16
00:03:49,440 --> 00:03:51,400
Ini akan membuat kekacauan di
kota, saudara?
17
00:03:51,640 --> 00:03:52,720
Jadi biarlah ada satu.
18
00:03:53,800 --> 00:03:54,800
Penggal
19
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
Penggal
20
00:04:04,800 --> 00:04:08,120
Tak sabar untuk melakukan pekerjaan
besar dan untuk itulah kau disiapkan.
21
00:04:11,400 --> 00:04:13,520
Keberanian adalah satu hal yang
kalian berdua masih memiliki iman.
22
00:04:34,720 --> 00:04:36,440
Kami akan segera menerima
pesanan untuk dieksekusi
23
00:04:36,520 --> 00:04:37,920
sesuatu yang jauh lebih penting.
24
00:04:38,360 --> 00:04:39,480
Menumpahkan darahnya.
25
00:04:39,840 --> 00:04:42,800
Buktikan bahwa kita siap
untuk menumpahkan darah!
26
00:04:43,320 --> 00:04:44,760
Menumpahkan darah.
27
00:04:45,280 --> 00:04:46,360
Ashiappp...
28
00:04:46,960 --> 00:04:48,760
Mhatre, kami hanya
menemukan dua paspor palsu.
29
00:04:48,840 --> 00:04:52,160
Siapa orang ketiga?
- Tangkap dia. Tangkap dia.
30
00:04:52,600 --> 00:04:54,800
Berhenti. Kau bodoh.
31
00:05:39,000 --> 00:05:41,440
Terus.
- Terus.
32
00:05:41,520 --> 00:05:44,360
"Ingat saudara-saudaraku."
33
00:05:44,440 --> 00:05:46,560
"Tuhan Maha Pengasih."
34
00:05:48,240 --> 00:05:51,440
"Jalan Allah adalah
jalan cinta."
35
00:05:52,080 --> 00:05:54,480
"Kebencian... penyiksaan... pengkhianatan."
36
00:05:54,560 --> 00:05:56,120
Kami kehilangan orang ketiga, tuan.
37
00:05:56,800 --> 00:05:59,560
Mhatre, orang-orang ini
dilatih oleh Agamawan...
38
00:06:00,480 --> 00:06:01,640
. bukan James Bond!
39
00:06:02,080 --> 00:06:03,240
"Jadilah baik."
40
00:06:03,320 --> 00:06:05,680
'Laki-laki sepertimu hiduplah
seperti sahabat nabi.'
41
00:06:06,280 --> 00:06:08,640
"Jauhi pengaruh buruk."
42
00:06:09,560 --> 00:06:12,520
'Menapak di jalan yang
ditunjukkan oleh Allah.'
43
00:06:12,840 --> 00:06:15,480
'Jika melangkah di jalan yang
ditunjukkan oleh Allah...'
44
00:06:15,720 --> 00:06:17,920
"Dan lakukan perbuatan baik..."
45
00:06:18,360 --> 00:06:21,920
'... maka para malaikat-Nya akan mengenalimu
bahkan di tengah keramaian...
46
00:06:22,000 --> 00:06:24,280
'... dan akan membawamu ke surga.
47
00:06:25,280 --> 00:06:27,000
Selamat Idul Fitri!
48
00:06:27,680 --> 00:06:30,000
Biarkan aku menunjukkan hadiah
apa yang aku dapatkan untuk Kamu.
49
00:06:31,480 --> 00:06:33,160
'Semuanya bisa terjadi.'
50
00:06:33,240 --> 00:06:37,040
"Berimanlah kepada Allah."
51
00:06:42,440 --> 00:06:43,480
Itu anak saya, tuan.
52
00:06:46,080 --> 00:06:47,440
Ini Rakesh...
53
00:06:48,160 --> 00:06:50,280
tapi nama yang
disebutkan di sini salah.
54
00:06:52,320 --> 00:06:56,040
Seorang Muslim yang tertangkap bersama dua
orang Hindu akan selalu dianggap pelakunya.
55
00:06:56,320 --> 00:06:58,080
Dia sering mengatakan bahwa kita
adalah kasta yang lebih rendah.
56
00:06:58,160 --> 00:07:00,440
Kami tidak punya hak untuk
menyembah Ram atau membunuh Ravan.
57
00:07:00,760 --> 00:07:03,640
Aku bukan seorang Muslim,
dan dia juga bukan?
58
00:07:03,960 --> 00:07:05,440
Apakah ini terlihat
bohong bagi Kamu?
59
00:07:05,880 --> 00:07:06,960
Bukankah ini putramu?
60
00:07:07,640 --> 00:07:08,880
Omar Abdullah!
61
00:07:09,240 --> 00:07:10,480
Dia berubah menjadi Islam.
62
00:07:10,560 --> 00:07:11,840
Aku tidak tahu apakah
dia telah bertobat...
63
00:07:11,920 --> 00:07:13,360
atau seseorang mengubahnya.
64
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
Aku juga tidak tahu apa
yang mereka rencanakan.
65
00:07:16,440 --> 00:07:17,560
'Sialan...'
66
00:07:19,120 --> 00:07:21,400
Semua orang tahu berapa banyak Kohli
akan mencetak gol di setiap pertandingan.
67
00:07:21,920 --> 00:07:24,000
Tapi tidak ada yang tahu siapa
yang akan dibunuh oleh putra mereka.
68
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
Katakan padaku.
69
00:07:25,240 --> 00:07:26,880
Mengapa Kamu membuat
paspor palsu?
70
00:07:26,960 --> 00:07:29,720
Kamu mengubah nama mereka, bukan?
- Mengkonversi agama mereka!
71
00:07:30,040 --> 00:07:32,240
Apa yang kau lakukan, Mhatre?
Apakah kau makan siang hari ini?
72
00:07:32,520 --> 00:07:33,840
Pukul dia seperti ini!
73
00:07:34,840 --> 00:07:37,760
Mhatre. - Ya pak?
- Bawa ember.
74
00:07:37,840 --> 00:07:39,200
Kumpulkan darah itu.
75
00:07:40,000 --> 00:07:41,840
Kami akan menyumbangkannya
ke bank darah.
76
00:07:42,800 --> 00:07:44,640
Itu hanya masalah
beberapa tetes darah.
77
00:07:44,720 --> 00:07:47,040
Itu hanya masalah
beberapa tetes darah.
78
00:07:47,120 --> 00:07:48,840
Itu hanya masalah
beberapa tetes darah.
79
00:07:49,280 --> 00:07:51,200
Itu hanya masalah
beberapa tetes darah.
80
00:07:51,280 --> 00:07:53,040
Itu hanya masalah
beberapa tetes darah.
81
00:07:53,160 --> 00:07:55,040
Itu hanya masalah
beberapa tetes darah.
82
00:07:55,680 --> 00:07:57,440
Itu hanya masalah
beberapa tetes darah.
83
00:07:57,520 --> 00:07:59,280
Itu hanya masalah
beberapa tetes darah.
84
00:07:59,720 --> 00:08:00,720
Itu hanya...
85
00:08:07,120 --> 00:08:08,960
Itu hanya masalah
beberapa tetes darah.
86
00:08:09,440 --> 00:08:11,360
Itu hanya masalah
beberapa tetes darah.
87
00:08:11,440 --> 00:08:13,200
Itu hanya masalah
beberapa tetes darah.
88
00:08:13,480 --> 00:08:15,840
Itu hanya masalah
beberapa tetes darah.
89
00:08:15,920 --> 00:08:17,680
Itu hanya masalah
beberapa tetes darah.
90
00:08:21,680 --> 00:08:25,760
Pak, kami menyerbu tempat pemalsu
tetapi dia memberi kami slip.
91
00:08:25,840 --> 00:08:28,440
Tapi berkat penggerebekan itu,
kami bisa mendapatkan paspor palsu ini.
92
00:08:29,240 --> 00:08:32,120
Bocah-bocah ini telah
dicuci otak sepenuhnya.
93
00:08:32,360 --> 00:08:34,160
Tapi siapa?
- Tidak tahu, tuan.
94
00:08:34,480 --> 00:08:35,840
Tidak ada yang siap untuk berbicara.
95
00:08:36,240 --> 00:08:38,920
Semua ponsel ini memiliki
satu gambar yang sama.
96
00:08:40,120 --> 00:08:41,880
Itu adalah orang yang
sama di semua ponsel.
97
00:08:42,160 --> 00:08:44,200
Tetapi tidak ada yang tahu
siapa dia atau di mana dia.
98
00:08:44,560 --> 00:08:48,320
Pria ini... Konversi ke Islam...
Paspor palsu...
99
00:08:48,400 --> 00:08:51,360
Tambe, apakah mereka berencana untuk
menyerang suatu tempat di luar...
100
00:08:51,440 --> 00:08:53,280
atau apakah mereka akan menyerang di
sini dan melarikan diri ke luar negeri?
101
00:08:53,360 --> 00:08:54,440
Apa yang sedang kalian lakukan?
102
00:08:54,520 --> 00:08:56,840
Navratri ada di tikungan dan
Diwali juga tidak terlalu jauh.
103
00:08:57,720 --> 00:08:58,920
Apakah kau mengerti disini?
104
00:08:59,000 --> 00:09:02,040
Di suatu tempat di Mumbai,
atau India akan ada serangan.
105
00:09:03,960 --> 00:09:06,080
Bisakah Kamu menangani ini atau tidak?
106
00:09:06,440 --> 00:09:08,400
Apakah Kamu punya petugas...
107
00:09:08,800 --> 00:09:10,600
yang tidak hanya
sampai ke dasar...
108
00:09:10,840 --> 00:09:12,560
tapi juga bisa mengatasinya
secara permanen?
109
00:09:40,760 --> 00:09:43,160
Kami adalah siswa Sekolah
Umum RK Puram Delhi.
110
00:09:43,240 --> 00:09:45,600
Tapi kami ingin berhenti sekolah.
111
00:09:45,680 --> 00:09:48,040
Karena gulat Samrat Gymnasium
112
00:09:48,120 --> 00:09:50,120
sampaikan komentar
cabul di rok kami...
113
00:09:50,200 --> 00:09:52,360
dan mereka juga menariknya.
114
00:09:52,440 --> 00:09:54,520
Papa mengancam mereka bahwa
dia akan pergi ke Polisi.
115
00:09:54,760 --> 00:09:55,880
Tapi mereka memukulinya.
116
00:09:56,200 --> 00:09:57,880
Ini adalah upaya terakhir kami.
117
00:09:57,960 --> 00:10:00,040
Jika seseorang masih tidak bertindak...
118
00:10:00,440 --> 00:10:01,880
kemudian kita akan
berhenti pergi ke sekolah.
119
00:10:02,160 --> 00:10:05,200
Tolong... bagikan video
ini sehingga Polisi...
120
00:10:05,600 --> 00:10:08,400
atau orang lain melakukan
sesuatu tentang hal itu.
121
00:10:10,720 --> 00:10:13,560
"Hanya dia yang bisa menyelesaikan
pekerjaan." -'Ya dia bisa.'
122
00:10:15,080 --> 00:10:17,960
Hei...
- Jadi Kamu ingin membuat aku video viral, ya?
123
00:10:24,960 --> 00:10:28,560
"Dia berlari bolak-balik ke
sekolah dengan pakaian minim."
124
00:10:29,120 --> 00:10:34,200
"Sayang rokmu membuatku
kehilangan fokus."
125
00:10:34,880 --> 00:10:36,560
Lalu pergi tarik rok istrimu.
126
00:10:36,840 --> 00:10:38,200
Kata baik.
127
00:10:38,680 --> 00:10:41,680
Aku akan menjadikanmu istriku selama sehari.
128
00:10:48,960 --> 00:10:52,520
Pasangan biasanya memiliki
malam pernikahan...
129
00:10:53,360 --> 00:10:56,480
.tapi kita akan memiliki hari pernikahan.
130
00:11:51,520 --> 00:11:54,440
Pria besar, berapa ukuran pinggang Kamu?
131
00:11:55,680 --> 00:11:57,200
Aku telah membawa
rok untuk semua orang.
132
00:11:57,320 --> 00:12:00,440
Nak... orang harus bertanya
pegulat ukuran dadanya...
133
00:12:00,840 --> 00:12:01,880
.dan bukan pinggangnya.
134
00:12:02,960 --> 00:12:03,960
Kau melihat...
135
00:12:04,880 --> 00:12:06,920
Kamu tidak suka melihat
gadis-gadis berpakaian rok.
136
00:12:09,680 --> 00:12:12,080
Jadi mengapa mereka melihat
Kamu di pakaian Kamu.
137
00:12:17,120 --> 00:12:20,040
Mulai hari ini...
Kamu semua akan berlatih mengenakan rok.
138
00:14:17,720 --> 00:14:19,600
Gimnasium sangat
dihormati di negara ini.
139
00:14:20,840 --> 00:14:23,200
Jika Kamu tidak dapat menambah
kejayaannya maka jangan memalukannya.
140
00:14:30,680 --> 00:14:32,760
Pak.
- Karan, apa yang kau lakukan?
141
00:14:33,440 --> 00:14:35,640
Mengajar beberapa pria tidak
malu untuk menghormati wanita.
142
00:14:35,800 --> 00:14:38,680
Ada keadaan darurat,
aku membutuhkanmu di sini.
143
00:14:38,760 --> 00:14:40,360
Tentu. Aku akan pergi hari ini.
144
00:14:41,280 --> 00:14:44,200
Permisi. Bisakah kita mendapatkan selfie?
145
00:14:44,480 --> 00:14:45,480
Tentu saja.
146
00:14:55,640 --> 00:14:57,240
Ketika Kamu masih kecil...
147
00:14:58,960 --> 00:15:00,440
. aku dihadapkan dengan dua opsi.
148
00:15:02,880 --> 00:15:05,960
Menikah dengan orang lain dan
pilih hidupku, atau milikmu.
149
00:15:07,760 --> 00:15:08,880
Tapi aku memilihmu.
150
00:15:10,240 --> 00:15:11,960
Ketika Kamu tumbuh dewasa,
sekali lagi aku dihadapkan dengan...
151
00:15:13,360 --> 00:15:16,480
Apakah aku harus mengirim Anda
ke sekolah negeri atau swasta.
152
00:15:17,600 --> 00:15:19,560
Aku memilih untuk mencuci
piring di rumah orang
153
00:15:19,640 --> 00:15:21,200
dan mengirimmu ke sekolah swasta.
154
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Kamu telah masuk Islam,
dan aku baik-baik saja dengan itu.
155
00:15:29,960 --> 00:15:31,160
Tidak ada agama yang buruk.
156
00:15:34,920 --> 00:15:37,720
Aku lebih suka disebut
ibu dari seorang Muslim...
157
00:15:39,800 --> 00:15:43,040
daripada ibu seorang teroris.
158
00:15:47,080 --> 00:15:48,960
Aku hanya dihadapkan
dengan dua pilihan...
159
00:15:49,080 --> 00:15:50,920
tetapi Kamu hanya punya satu.
160
00:15:53,120 --> 00:15:54,960
Kamu hanya harus menjadi
manusia yang baik.
161
00:15:55,760 --> 00:15:56,760
Bukan?
162
00:15:59,160 --> 00:16:00,640
Lalu mengapa Kamu melakukannya?
163
00:16:14,320 --> 00:16:16,080
Ya, Pak, kami sudah
mencoba level terbaik kami.
164
00:16:16,320 --> 00:16:17,840
Tetapi mereka semua
memiliki jawaban yang sama.
165
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
Pak.
166
00:16:19,560 --> 00:16:20,560
Datang.
167
00:16:20,840 --> 00:16:22,160
- Pak.
- Kamu lihat, Karan...
168
00:16:22,680 --> 00:16:25,440
hanya ada tiga, Tiga Puluh,
atau tiga ratus. Kami tidak tahu?
169
00:16:26,080 --> 00:16:27,800
Tapi menilai dari
apapun yang terjadi...
170
00:16:27,880 --> 00:16:30,080
.Kami berasumsi akan ada
serangan besar di India.
171
00:16:30,280 --> 00:16:32,440
Dan ketiganya tidak
siap untuk berbicara.
172
00:16:32,720 --> 00:16:35,200
Pak, kita harus selalu
mencoba cara baru...
173
00:16:36,520 --> 00:16:38,000
.untuk membuat mereka bicara.
174
00:16:54,320 --> 00:16:56,880
Dia menjual arlojinya untuk
membeli gitar ini untukmu.
175
00:16:57,240 --> 00:16:58,560
Ayahmu...
176
00:17:02,480 --> 00:17:04,000
aku sudah lama berhenti.
177
00:17:06,960 --> 00:17:08,480
Itu sebabnya aku membawa ini.
178
00:17:09,800 --> 00:17:12,080
Mungkin itu akan membantu Anda
menemukan suara Kamu yang hilang.
179
00:17:12,160 --> 00:17:14,800
"Cintamu palsu,
Tinggalkan aku sendiri."
180
00:17:14,960 --> 00:17:18,600
"Aku bahkan kehilangan
cinta yang telah kutemukan."
181
00:17:18,680 --> 00:17:19,680
Itu dilarang.
182
00:17:20,760 --> 00:17:22,560
Aku berhenti dari semua kebiasaan buruk.
183
00:17:26,160 --> 00:17:27,200
Ambil gitarnya.
184
00:17:28,520 --> 00:17:30,000
Ambil gitarnya.
185
00:17:34,240 --> 00:17:37,000
Jawaban untuk semua pertanyaan
Kamu adalah "tidak".
186
00:17:38,400 --> 00:17:39,880
Jangan ragu untuk melakukan
apa pun yang Kamu inginkan.
187
00:17:40,200 --> 00:17:41,200
Tambe!
188
00:17:47,120 --> 00:17:48,120
Bicaralah!
189
00:17:51,880 --> 00:17:53,560
Kamu dapat melanjutkan
dengan Jihad Kamu...
190
00:17:54,200 --> 00:17:55,600
.dan aku akan melanjutkan dengan milikku.
191
00:18:05,680 --> 00:18:09,640
Kenapa kau berdarah...
192
00:18:12,640 --> 00:18:15,440
kau bodoh!
193
00:18:18,080 --> 00:18:19,080
Ikat dia.
194
00:18:30,200 --> 00:18:31,200
Tambe...
195
00:18:33,440 --> 00:18:34,560
Munculkan panasnya.
196
00:18:34,960 --> 00:18:38,160
Aku akan menulis laporan tentang kematian ayahnya.
- Bunuh dia...
197
00:18:38,240 --> 00:18:40,160
Kamu tetap akan membunuhnya
setelah hari itu.
198
00:18:40,240 --> 00:18:42,720
Hari apa?
- Pada hari itu...
199
00:18:43,480 --> 00:18:44,840
Tambe!
-9/11
200
00:18:45,360 --> 00:18:46,800
Apa identitas Amerika?
201
00:18:46,880 --> 00:18:48,000
9/11
202
00:18:48,480 --> 00:18:50,800
Dia akan memberikan identitas yang jauh lebih besar dan lebih buruk...
- Siapa?
203
00:18:51,160 --> 00:18:52,920
Dengan menuliskan nama
Allah di peta India.
204
00:18:53,000 --> 00:18:54,120
Siapa yang akan?
205
00:18:54,560 --> 00:18:56,080
Bawa tongkat saya.
- Bunuh dia!
206
00:18:56,160 --> 00:18:57,480
Gantung dia terbalik.
207
00:18:57,560 --> 00:18:58,560
Bunuh dia!
208
00:18:58,800 --> 00:19:00,960
Biarkan ayah aku pergi.
- Tambe, lebih banyak rasa sakit...
209
00:19:01,040 --> 00:19:03,120
Bunuh aku jika kau mau.
- Tambe, lebih banyak rasa sakit...
210
00:19:03,200 --> 00:19:06,000
Lebih banyak rasa sakit... Anda
ingin melihat lebih banyak rasa sakit.
211
00:19:21,200 --> 00:19:22,360
Apa yang...
212
00:19:25,440 --> 00:19:26,880
Paman, ini teh.
213
00:19:30,280 --> 00:19:32,560
Terima kasih atas drama kecilnya.
214
00:19:48,560 --> 00:19:49,960
Apa dia memberitahumu sesuatu, tuan?
215
00:19:52,760 --> 00:19:54,280
Kamu harus menembaknya.
216
00:19:54,960 --> 00:19:57,960
Karena beberapa
Muslim seperti dia...
217
00:19:59,440 --> 00:20:01,120
.Kita menundukkan kepala kita
lebih sedikit dalam pengabdian...
218
00:20:02,120 --> 00:20:03,920
dan lebih malu.
219
00:20:05,440 --> 00:20:07,240
Aku melakukan semua
yang aku bisa untuknya.
220
00:20:07,840 --> 00:20:10,160
Aku membesarkannya seperti teman.
221
00:20:13,120 --> 00:20:14,520
Dia membunuh dirinya sendiri.
222
00:20:44,080 --> 00:20:47,560
Aku menggendongnya
saat dia masih kecil.
223
00:20:53,200 --> 00:20:59,600
Tapi aku tidak bisa membawa
teroris dengan tangan yang sama.
224
00:21:02,080 --> 00:21:04,160
Kamu dapat menguburnya di
mana pun Kamu inginkan.
225
00:21:22,080 --> 00:21:27,000
Pak, Kamu harus memastikan
bahwa tidak ada orang lain...
226
00:21:28,960 --> 00:21:30,920
. Terjun mangsa pria ini lagi.
227
00:21:32,600 --> 00:21:33,600
Berjanjilah padaku.
228
00:21:34,320 --> 00:21:36,280
Siapa pun yang membawa
Suhan ke jalan ini...
229
00:21:39,240 --> 00:21:41,680
.akan tidak membiarkan dia
menunjukkan jalan lain kepada Suhan
230
00:21:44,280 --> 00:21:46,320
Tidak akan ada Suhan yang lain.
231
00:21:56,240 --> 00:21:58,160
Pak, kami menggeledah
rumah mereka lagi.
232
00:22:12,800 --> 00:22:15,320
Sekitar kurang dari dua tahun yang lalu
Suhan mengunjungi situs web Jihad ini...
233
00:22:15,400 --> 00:22:17,080
0,23 kali dalam dua bulan.
234
00:22:23,520 --> 00:22:26,800
Setelah itu, rekaman video dan uang
tunai dalam amplop mulai mengikuti...
235
00:22:27,120 --> 00:22:30,200
.yang dia sampaikan kepada Usman dan
Omar, artinya Rakesh dan Amit.
236
00:22:32,680 --> 00:22:35,320
Firasat aku adalah bahwa pria
ini berada di belakang segalanya.
237
00:22:35,880 --> 00:22:37,400
Bahkan aku tidak
tahu siapa pria ini.
238
00:22:37,560 --> 00:22:41,040
Seorang pria yang dapat mengkonversi Hindu
ke Muslim hanya melalui rekaman video...
239
00:22:41,280 --> 00:22:44,400
.dan mendorong seseorang seperti Suhan
begitu terobsesi sehingga dia bunuh diri...
240
00:22:44,960 --> 00:22:46,920
. lalu bayangkan betapa
berbahayanya dia dalam kenyataan.
241
00:22:47,960 --> 00:22:50,520
Dan kita akan menjatuhkannya
sebelum dia menyerang kita.
242
00:22:50,840 --> 00:22:53,000
Menurut laporan forensik
dari kaset VHS...
243
00:22:53,080 --> 00:22:56,320
.kamera UIN yang digunakan
untuk merekam rekaman ini...
244
00:22:56,400 --> 00:22:57,600
.berarti Nomor ID Unik...
245
00:22:57,680 --> 00:22:59,400
.Setelah melacak
yang kami temukan
246
00:22:59,480 --> 00:23:01,080
bahwa kamera itu
dijual di London.
247
00:23:01,960 --> 00:23:03,240
Dan jika Kamu melihat dari dekat...
248
00:23:03,440 --> 00:23:05,320
Sebagian besar rekaman
berasal dari London.
249
00:23:06,880 --> 00:23:08,720
Amplop yang kami temukan
di rumah Suhan punya
250
00:23:08,800 --> 00:23:10,320
tanggal dan jumlah yang
tertulis di atasnya.
251
00:23:10,640 --> 00:23:13,720
89.900 pada bulan Agustus.
1.07.800 pada bulan September.
252
00:23:13,800 --> 00:23:17,640
Dan 80.740 di bulan Oktober.
- Jika kami mengonversi jumlah ini ke Dolar,
253
00:23:17,720 --> 00:23:19,080
Dinar,
atau ke mata uang lainnya...
254
00:23:19,160 --> 00:23:21,600
.dengan nilai tukar
rata-rata bulan itu...
255
00:23:21,680 --> 00:23:23,520
Angka bulat. Datang ke Pound.
256
00:23:23,600 --> 00:23:26,480
Seperti 89,90 rupee
pada 3 Agustus.
257
00:23:26,560 --> 00:23:28,240
Totalnya mencapai 89.900 rupee.
258
00:23:29,040 --> 00:23:31,960
Tapi Karan, Pounds dapat
dikirim dari penjuru dunia.
259
00:23:32,440 --> 00:23:34,760
Dan kameranya dapat dibeli di
London dan dibawa ke mana saja.
260
00:23:34,840 --> 00:23:36,173
Tentu, tuan. Tapi...
261
00:23:36,253 --> 00:23:38,320
menggunakan VHS tape dan kamera
ketika kita sudah web...
262
00:23:38,520 --> 00:23:39,720
.tidak bisa menjadi kebetulan.
263
00:23:39,800 --> 00:23:41,920
Pak, pria ini bisa berada di
bagian mana pun di dunia...
264
00:23:42,360 --> 00:23:44,800
.tapi peluangnya untuk berada di
London adalah yang paling cerdas.
265
00:24:22,200 --> 00:24:23,520
Keren ya
266
00:24:24,160 --> 00:24:25,800
Untuk siapa ini?
267
00:24:28,280 --> 00:24:30,200
Pemilik rumah, tentu saja.
268
00:24:31,160 --> 00:24:33,760
Dia dalam perawatan
khusus hari ini.
269
00:24:34,600 --> 00:24:37,440
Aku akan menunjukkan kepada Kamu hari ini
bagaimana memperlakukan tamu dengan benar.
270
00:24:39,520 --> 00:24:41,160
Biryani baunya enak, bukan?
271
00:24:41,600 --> 00:24:43,200
Sama seperti biryani ibu...
272
00:25:03,240 --> 00:25:04,640
Saudara Buraq...
273
00:25:05,800 --> 00:25:06,800
kamu?
274
00:25:11,240 --> 00:25:12,240
Iya...
275
00:25:13,040 --> 00:25:14,600
Kamu tidak mengangkat
telepon Kamu...
276
00:25:14,680 --> 00:25:16,720
jadi aku agak gugup
dan mengambil pisau...
277
00:25:19,520 --> 00:25:21,000
Dan membuat semua ini.
278
00:25:22,200 --> 00:25:23,360
Apakah kau menyukai biryani?
279
00:25:23,800 --> 00:25:24,960
Aku...
280
00:25:27,240 --> 00:25:28,360
aku tidak lapar.
281
00:25:28,640 --> 00:25:30,000
Lalu buat pengecualian.
282
00:25:32,320 --> 00:25:34,840
Buat pengecualian...
283
00:25:44,400 --> 00:25:46,000
Biryani benar-benar
baik, saudara.
284
00:25:49,513 --> 00:25:50,797
Ada pepatah yang mengatakan
jika Kamu meninggalkan satu
285
00:25:50,877 --> 00:25:52,000
potongan yang dimaksudkan untuk Kamu...
286
00:25:52,080 --> 00:25:53,960
.kemudian Tuhan tidak
pernah mengampuni pria itu.
287
00:26:06,560 --> 00:26:07,880
Aku tergelincir, saudara.
288
00:26:08,280 --> 00:26:10,760
Polisi sedang mencari
pemalsu di India...
289
00:26:11,080 --> 00:26:12,720
.karena siapa anak
laki-laki itu ditangkap.
290
00:26:14,240 --> 00:26:15,960
Aku tidak akan membuat kesalahan ini lagi.
291
00:26:16,520 --> 00:26:19,360
Akankah Tuhan mengampuni jika
Kamu berdoa besok, bukan hari ini?
292
00:26:22,760 --> 00:26:25,800
Abir. Ingat apa yang saya
ajarkan, nak.
293
00:26:26,240 --> 00:26:28,720
Jika Kamu berdosa, Kamu harus membayar.
294
00:26:37,760 --> 00:26:39,200
Saudaraku... anak itu mengawasi.
295
00:26:39,520 --> 00:26:41,400
Aku membawanya ke sini untuk menonton.
296
00:26:43,440 --> 00:26:44,960
Aku punya petunjuk, saudara.
297
00:26:45,960 --> 00:26:47,760
Dua agen rahasia
datang dari India.
298
00:26:48,480 --> 00:26:51,200
Aku akan segera menemukan detail lebih
lanjut dan membaginya dengan Kamu.
299
00:27:01,920 --> 00:27:04,000
Karena satu kesalahan Kamu...
300
00:27:04,080 --> 00:27:06,200
. Mereka membuat
koneksi dengan London.
301
00:27:08,520 --> 00:27:09,640
Abir!
302
00:27:10,680 --> 00:27:12,080
Abir!
303
00:27:15,280 --> 00:27:17,920
Kamu tidak akan menutup mata Anda!
304
00:27:18,960 --> 00:27:21,920
Kamu tidak akan menutup mata Anda!
305
00:27:32,240 --> 00:27:34,440
Selamat pagi, Mallika.
Irwin ingin bertemu denganmu.
306
00:27:34,520 --> 00:27:36,560
Sesuatu tentang negara
asal Kamu yang luar biasa.
307
00:27:39,480 --> 00:27:40,560
Rumah aku adalah Inggris.
308
00:27:40,880 --> 00:27:42,120
Dengan dasar seperti ini...
309
00:27:42,200 --> 00:27:44,080
.setiap negara bisa
menjadi rumah Anda, sayang.
310
00:27:58,960 --> 00:28:01,800
Pak, ketika seluruh generasi
terpengaruh, ini memengaruhi negara.
311
00:28:02,160 --> 00:28:03,840
Kita harus memberi anak
laki-laki kesempatan lagi.
312
00:28:03,920 --> 00:28:05,360
Jika mereka mati sebagai
teroris itu hanya akan pergi
313
00:28:05,440 --> 00:28:07,160
untuk mereka yang membuatnya.
314
00:28:07,280 --> 00:28:10,560
Tapi kita akan mendapat manfaat hanya jika kita menunjukkan jalan yang benar.
- Karan.
315
00:28:11,600 --> 00:28:13,840
- Fokus pada misi.
- Pak.
316
00:28:13,920 --> 00:28:14,920
Ms. Sood
317
00:28:15,200 --> 00:28:17,240
Intelejen India
memiliki bukti teror
318
00:28:17,320 --> 00:28:18,920
serangan terjadi
di tanah mereka.
319
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
Mereka percaya pria di balik
serangan itu ada di London.
320
00:28:21,080 --> 00:28:23,160
Aku ingin Kamu dan Tn.
Akhtar bekerja.
321
00:28:24,240 --> 00:28:27,560
Orang India tidak suka mengikuti aturan
dan aku benar-benar mengikuti aturan.
322
00:28:28,680 --> 00:28:31,200
Pak, bisakah aku minta izin?
- Tidak, aku takut tidak.
323
00:28:32,360 --> 00:28:34,040
Dua agen datang dari
India kalian berdua
324
00:28:34,120 --> 00:28:35,600
akan bekerja sama dengan mereka.
325
00:28:35,960 --> 00:28:36,960
Ya pak.
326
00:28:38,240 --> 00:28:39,960
Kamu akan pergi ke sana
dengan identitas palsu.
327
00:28:40,560 --> 00:28:42,520
Kami sudah memiliki
izin dari BI.
328
00:28:47,600 --> 00:28:48,600
Karan.
329
00:28:52,800 --> 00:28:54,960
Suhan disebutkan 9/11
330
00:28:55,880 --> 00:28:59,440
Dan tahun ini Diwali pada 9/11
331
00:29:01,480 --> 00:29:04,360
Artinya,
kita hanya memiliki 33 hari lagi.
332
00:29:09,400 --> 00:29:12,560
Jika dugaan Kamu salah,
atau kami melakukan kesalahan...
333
00:29:14,280 --> 00:29:17,360
negara ini tidak akan
pernah memaafkanmu.
334
00:29:17,640 --> 00:29:20,440
Bahkan Tuan Ram pun berangkat untuk
mencari Ibu Sita dengan firasat.
335
00:29:21,320 --> 00:29:22,840
Tetapi dia menemukan Ravan.
336
00:29:24,840 --> 00:29:26,720
Kali ini India tidak
akan berduka...
337
00:29:27,520 --> 00:29:28,840
Orang lain akan melakukannya.
338
00:29:30,840 --> 00:29:31,840
Jai Hind, tuan.
339
00:29:38,560 --> 00:29:40,280
Aku mohon maaf.
340
00:29:42,960 --> 00:29:44,080
Kami akan mengakhiri ini.
341
00:29:46,400 --> 00:29:50,920
Tuhan berkata kita harus berbicara
kebenaran dengan cara apa pun.
342
00:29:51,600 --> 00:29:54,120
Oke, Abir.
Aku memanggil Polisi.
343
00:30:07,720 --> 00:30:09,200
Siapa yang kau panggil?
344
00:30:21,360 --> 00:30:24,080
Jangan lupa, Zahira.
345
00:30:26,680 --> 00:30:29,880
Saat ini, Kamu hanya dapat melihat putra
Kamu selama dua jam dalam seminggu.
346
00:30:30,960 --> 00:30:34,800
Tetapi Kamu tidak akan pernah
melihatnya selama sisa hidup Kamu...
347
00:30:35,840 --> 00:30:39,520
.jika Kamu membuat panggilan telepon yang salah.
348
00:30:40,960 --> 00:30:41,960
Ayo, Abir.
349
00:31:12,760 --> 00:31:14,440
Bung, kau terlihat gugup.
350
00:31:15,920 --> 00:31:17,200
Yang aku harapkan...
351
00:31:17,280 --> 00:31:19,200
jika Kamu menghabiskan
waktu bersamanya Kamu akan
352
00:31:19,280 --> 00:31:20,680
rasakan penurunan tekanan darah Kamu.
353
00:31:30,960 --> 00:31:32,560
Gelang, kalung?
354
00:31:33,120 --> 00:31:34,120
Ada apa ini?
355
00:31:34,480 --> 00:31:38,360
50% keinginan, 50% studi karakter.
356
00:31:39,600 --> 00:31:40,600
Studi karakter?
357
00:31:41,200 --> 00:31:43,280
Kami akan menyamar
sebagai pasangan.
358
00:31:43,600 --> 00:31:45,720
Jadi hal-hal ini akan membantu
aku tetap dalam karakter.
359
00:31:45,800 --> 00:31:52,360
Dan merasa bebas untuk memanggil saya
bayi, manis, sayang, dan cium saya.
360
00:31:55,920 --> 00:31:57,040
Itu hanya demo.
361
00:31:57,800 --> 00:32:00,400
Ngomong-ngomong, apakah Kamu akan tidur
di sisi kiri tempat tidur atau kanan?
362
00:32:01,880 --> 00:32:03,360
Pusat.
363
00:32:04,760 --> 00:32:07,320
Dengan lampu mati atau hidup?
364
00:32:08,160 --> 00:32:10,480
Bagaimana Roy memutuskan
untuk mengirim sinis dan
365
00:32:10,560 --> 00:32:12,640
Petugas korup seperti
Kamu ke London?
366
00:32:13,680 --> 00:32:15,920
Kamu akan menemukan sendiri jika
367
00:32:16,000 --> 00:32:18,080
Kamu telah mengikuti
aku di media sosial.
368
00:32:25,720 --> 00:32:27,840
Roy Pak... aku membuktikan
diri aku di lapangan.
369
00:32:27,920 --> 00:32:30,560
Enam Bulan Mengisi Netriy?
- Ayo, berikan konformasi.
370
00:32:30,640 --> 00:32:33,080
Juga tidak menerima suap
selama pelatihan ATS?
371
00:32:36,960 --> 00:32:40,080
Dan aku memberi Tambe informasi
tentang raket paspor palsu.
372
00:32:40,840 --> 00:32:43,160
Bukankah aku layak
pergi misi sekarang, Pak?
373
00:32:45,880 --> 00:32:47,080
Apa yang kau pikirkan?
374
00:32:48,320 --> 00:32:49,320
Cukup bagus.
375
00:32:49,480 --> 00:32:50,840
Apakah kau terkesan?
376
00:32:51,960 --> 00:32:53,760
Mari fokus pada pekerjaan.
377
00:32:57,560 --> 00:32:58,560
Baik...
378
00:32:58,920 --> 00:33:00,280
Ayo ambil tikus itu...
379
00:33:00,520 --> 00:33:02,360
.Siapa yang melakukan Jihad dengan mencemari
380
00:33:02,440 --> 00:33:04,160
generasi baru negara kita.
381
00:33:14,200 --> 00:33:15,720
Pengiriman telah
meninggalkan Yaman...
382
00:33:15,800 --> 00:33:17,520
.dan dengan rahmat Tuhan akan segera
disampaikan di perbatasan India...
383
00:33:17,600 --> 00:33:21,240
Tiga dari anak laki-laki kami di Mumbai telah ditangkap.
- Jadi?
384
00:33:21,320 --> 00:33:24,080
ISI memberi kami 120
juta dolar jadi kami
385
00:33:24,160 --> 00:33:26,760
dapat membangun
supremasi kami di India.
386
00:33:27,200 --> 00:33:28,320
Dan kita sudah...
387
00:33:28,400 --> 00:33:31,280
Didirikan 20 juta dalam misi ini.
Dan jika misi ini...
388
00:33:31,400 --> 00:33:35,440
Misi aku gagal,
maka dana akan berhenti.
389
00:33:35,520 --> 00:33:36,520
Baik?
390
00:33:37,360 --> 00:33:40,280
Dan itu semua salahmu.
391
00:33:45,920 --> 00:33:47,680
Tn. Taimur Khan.
392
00:33:53,720 --> 00:33:55,880
Kamu harus memeras sedikit
lemon di atasnya, tuan.
393
00:33:56,480 --> 00:33:57,920
Ini memberikannya...
394
00:34:00,200 --> 00:34:01,400
rasa asam.
395
00:34:01,800 --> 00:34:03,360
Tiga tahun dan 20 juta.
396
00:34:03,760 --> 00:34:07,160
Dan hanya segelintir anak lelaki di
Kashmir yang terlihat membawa batu kami.
397
00:34:07,800 --> 00:34:10,160
Dengan uang sebanyak itu dan
waktu yang bisa kita miliki
398
00:34:10,240 --> 00:34:11,840
dengan mudah memerintah atas Balochistan.
399
00:34:12,680 --> 00:34:16,120
Kamu berjanji untuk melakukan serangan
terbesar hingga saat ini di India.
400
00:34:17,200 --> 00:34:20,040
Aku pikir Kamu tidak
dapat memenuhi janji Kamu.
401
00:34:36,880 --> 00:34:39,160
Ini mungkin bisnis
untuk Kamu semua...
402
00:34:39,240 --> 00:34:41,840
.tapi bagi saya,
itu adalah perintah Tuhan.
403
00:34:42,320 --> 00:34:45,200
Dan perang aku melawan semua
orang di seluruh dunia...
404
00:34:45,280 --> 00:34:48,400
.Siapa yang tidak memberi orang
Muslim hak dan rasa hormat.
405
00:34:49,400 --> 00:34:50,480
Kau mengerti!
406
00:34:53,200 --> 00:34:54,760
Dan untuk India...
407
00:34:54,840 --> 00:34:58,360
India akan kehabisan darah
hingga tetes terakhir.
408
00:34:59,040 --> 00:35:01,680
India akan menyaksikan
fenomena yang sama...
409
00:35:01,760 --> 00:35:03,520
.yang aku eksekusi di
Eropa empat tahun lalu.
410
00:35:03,880 --> 00:35:07,400
Dan hanya ada satu cara untuk menghentikan
aku dari melaksanakan perintah Tuhan.
411
00:35:07,480 --> 00:35:09,520
Ambil pistol berdarah
dan tembak aku.
412
00:35:10,600 --> 00:35:11,800
Tembak saya!
413
00:35:16,640 --> 00:35:18,200
Aku banyak berpikir.
414
00:35:20,720 --> 00:35:24,200
Kalian hanya berdoa untuk
keberhasilan misi ini.
415
00:35:48,120 --> 00:35:49,880
Kalian berdua akan tinggal
di rumah persembunyian.
416
00:35:50,880 --> 00:35:52,200
Bahasa Hindi Kamu cukup bagus.
417
00:35:52,520 --> 00:35:53,920
Apakah ibumu dari India atau ayah?
418
00:35:55,280 --> 00:35:59,920
Tidak ada - Wow... bagaimana kamu
dilahirkan tanpa sperma India?
419
00:36:01,560 --> 00:36:02,640
Kakek dan nenek.
420
00:36:03,200 --> 00:36:04,320
Mereka dari India.
421
00:36:04,800 --> 00:36:06,240
Dan untuk bahasa Hindi saya...
422
00:36:07,160 --> 00:36:08,320
aku seorang agen lapangan...
423
00:36:08,560 --> 00:36:11,280
. Bukan hanya bahasa Hindi saya,
bahkan bahasa Urdu aku cukup bagus.
424
00:36:13,400 --> 00:36:16,360
Omong-omong,
aku belum pernah ke India.
425
00:36:17,480 --> 00:36:18,640
Tapi suatu hari nanti aku akan melakukannya.
426
00:36:21,040 --> 00:36:24,480
Kira dia sudah bisa
mendengar lonceng pernikahan.
427
00:36:29,880 --> 00:36:33,320
Jadi, teman-teman,
ini akan menjadi stasiun kerja kami.
428
00:36:33,680 --> 00:36:34,680
Benar atau salah...
429
00:36:35,440 --> 00:36:36,880
Di sinilah Kamu akan tinggal.
430
00:36:39,520 --> 00:36:41,000
Kami akan beroperasi dari sini.
431
00:36:42,960 --> 00:36:44,560
Ada yang minum teh... kopi?
432
00:36:44,800 --> 00:36:46,320
Atau suplemen protein whey.
433
00:36:47,360 --> 00:36:49,640
Jadi, Kamu bisa menambah diri
sendiri lebih banyak lagi.
434
00:36:51,840 --> 00:36:54,200
6 kaki, dada 48...
435
00:36:54,680 --> 00:36:57,280
Jadi India mengirim
agen tipe pahlawan lain.
436
00:36:58,920 --> 00:36:59,920
Apa yang harus dilakukan, tuan?
437
00:37:00,560 --> 00:37:02,200
Itu adalah patriotisme untuk Kamu.
438
00:37:02,480 --> 00:37:04,520
Setiap prajurit kita
terlihat seperti pahlawan.
439
00:37:05,640 --> 00:37:07,040
Kamu adalah tipe sentimental.
440
00:37:08,280 --> 00:37:09,840
Hanya seorang patriot.
441
00:37:11,120 --> 00:37:12,320
Apa yang comeback...
442
00:37:12,560 --> 00:37:13,600
aku tidak bisa menahannya.
443
00:37:14,200 --> 00:37:15,200
Baik?
444
00:37:16,040 --> 00:37:19,040
Ngomong-ngomong, teman-teman,
bertemu Tuan Arman Akhtar.
445
00:37:19,600 --> 00:37:22,200
Dia akan bekerja dengan kita.
- Sayangnya.
446
00:37:51,520 --> 00:37:52,960
Selamat sore pak...
447
00:38:14,160 --> 00:38:15,960
Salam pembuka.
- Salam pembuka.
448
00:38:16,240 --> 00:38:18,000
Ini daftar orang
India yang datang
449
00:38:18,080 --> 00:38:19,800
London setelah anak
laki-laki ditangkap.
450
00:38:20,640 --> 00:38:21,720
Zaitun memberi kami ini.
451
00:38:22,400 --> 00:38:24,520
Kedua petugas itu
ada di antara mereka.
452
00:38:28,520 --> 00:38:31,160
Kecuali mata dan suara ini kita
tidak tahu apa-apa tentang dia.
453
00:38:31,720 --> 00:38:34,000
Menurut diksi bahasa Urdu-nya,
ia adalah orang Pakistan atau...
454
00:38:34,080 --> 00:38:35,080
Indian.
455
00:38:35,320 --> 00:38:38,320
Bagaimana kita menemukan pria bertopeng
ini di antara 9 juta orang di London?
456
00:38:38,560 --> 00:38:39,880
Di situlah BI masuk.
457
00:38:40,480 --> 00:38:41,480
Kopi?
458
00:38:43,240 --> 00:38:44,440
Dia minum teh.
459
00:38:47,320 --> 00:38:49,400
7.873
460
00:38:52,240 --> 00:38:54,880
Berapa banyak di antara mereka
yang berusia antara 25-40 tahun,
461
00:38:54,960 --> 00:38:56,040
orang tipe petugas?
462
00:39:03,120 --> 00:39:04,880
1437 tersangka.
463
00:39:05,720 --> 00:39:07,440
India, Pakistan...
464
00:39:07,920 --> 00:39:09,560
Menurut umur dan bahasa mereka.
465
00:39:11,760 --> 00:39:13,520
Orang dengan segala jenis
catatan sebelumnya...
466
00:39:13,600 --> 00:39:15,280
. Segala macam sentimen
agama yang ofensif.
467
00:39:15,360 --> 00:39:17,120
Aktivitas mencurigakan
di media sosial.
468
00:39:17,560 --> 00:39:19,840
Simpatisan ISIS dan orang-orang
dengan catatan kepolisian.
469
00:39:20,160 --> 00:39:22,520
Suara pada video... -...
dan pemindaian IRIS mata tidak
470
00:39:22,600 --> 00:39:23,720
cocokkan dengan siapa
pun di basis data kami.
471
00:39:23,800 --> 00:39:26,920
Berarti dia sudah mengacaukan
BI Intelligence sebelumnya.
472
00:39:27,120 --> 00:39:31,240
Jika kita menangkap wanita
dari 1437 tersangka ini?
473
00:39:34,600 --> 00:39:37,400
2435 menghitung pria dan wanita.
474
00:39:37,680 --> 00:39:39,480
Dan berapa banyak dari mereka
yang mengeluarkan tiket
475
00:39:39,560 --> 00:39:41,280
setelah ketiga
bocah itu ditangkap?
476
00:39:44,400 --> 00:39:46,200
675 tersangka.
477
00:39:47,280 --> 00:39:49,160
Jadi itu daftar terakhir kami.
478
00:39:51,040 --> 00:39:52,640
123
479
00:39:55,800 --> 00:39:57,800
Sebelum mereka menemukan kita...
480
00:39:58,680 --> 00:40:02,640
temukan dua petugas itu
dan selesaikan mereka.
481
00:40:02,720 --> 00:40:04,520
Mulai hari ini kami
mengawasi 675 orang ini...
482
00:40:04,600 --> 00:40:05,920
.dari waktu mereka tidur,
483
00:40:06,000 --> 00:40:08,080
bangun, makan siang, makan malam,
Whatsapp, telepon mereka...
484
00:40:08,160 --> 00:40:10,880
Dari berpesta hingga buang air besar...
Kami akan mengawasi semuanya.
485
00:40:10,960 --> 00:40:12,800
Dan semua ini karena
kalian berpikir bahwa...
486
00:40:12,880 --> 00:40:15,720
Orang yang merencanakan serangan
teroris di India ada di London.
487
00:40:15,920 --> 00:40:19,480
Kami berempat akan memimpin,
dan BI akan memberi kami dukungan.
488
00:40:19,840 --> 00:40:22,200
Samar dan aku akan berada di satu
tim, Mallika dan Arman di sisi lain.
489
00:40:22,440 --> 00:40:23,440
Keren.
490
00:40:36,800 --> 00:40:39,640
"Ini adalah permainan kucing dan tikus."
491
00:40:39,720 --> 00:40:42,960
"Yang licik akan menang."
492
00:40:44,600 --> 00:40:45,880
"Itu adalah permainan."
493
00:40:47,080 --> 00:40:48,240
"Itu adalah permainan."
494
00:40:48,320 --> 00:40:51,120
"Aku mengejar kamu. Lari, lari."
495
00:40:51,200 --> 00:40:54,040
"Kadang-kadang aku menang, dan kadang-kadang
kamu. Sangat menyenangkan, menyenangkan."
496
00:40:54,120 --> 00:40:56,880
"kau akan melihat
keajaiban dengan senjataku."
497
00:40:56,960 --> 00:40:59,800
"kau tidak bisa melarikan
diri, kau sudah selesai."
498
00:41:03,760 --> 00:41:05,640
"Ketuk, ketuk.
Bosmu ada di sini."
499
00:41:10,080 --> 00:41:11,840
Apakah Kamu memiliki
kalkulator di pikiran Kamu?
500
00:41:13,320 --> 00:41:17,160
Kamu selalu mengukur apa yang Kamu katakan.
- "kau akan membayar dosa-dosamu."
501
00:41:18,920 --> 00:41:20,080
"kau mendapatkan pasanganmu."
502
00:41:21,600 --> 00:41:22,880
"kau mengakali."
503
00:41:23,200 --> 00:41:26,280
Tidak, tidak, aku tidak peduli...
- Jangan menjauh dari masalah fu.
504
00:41:27,520 --> 00:41:28,720
"Musuhmu ada di sini."
505
00:41:30,960 --> 00:41:32,200
Kapan kau marah?
506
00:41:32,600 --> 00:41:33,680
Tergantung mood saya.
507
00:41:40,640 --> 00:41:43,680
Ngomong-ngomong,
tipe cowok seperti apa yang kau sukai?
508
00:41:46,440 --> 00:41:47,760
Tergantung mood saya.
509
00:41:52,520 --> 00:41:54,800
Hanya ada satu hal
yang menghubungkan kita
510
00:41:54,880 --> 00:41:57,040
pengiriman senjata
yang dikirim ke India.
511
00:42:02,800 --> 00:42:03,960
Zaytun.
512
00:42:10,520 --> 00:42:15,040
Katakan padanya jangan biarkan perwira India
sampai kepadanya dengan biaya berapa pun.
513
00:42:20,240 --> 00:42:23,120
"Jika kau lari,
aku akan menjatuhkanmu."
514
00:42:23,200 --> 00:42:25,440
"kau akan menangis minta ampun."
515
00:42:25,520 --> 00:42:27,200
Tunggu.
Kami belum melacak mereka.
516
00:42:27,880 --> 00:42:28,880
Sudah dilakukan.
517
00:42:29,200 --> 00:42:31,000
Intelijen negara
kita cukup mumpuni.
518
00:42:31,920 --> 00:42:34,800
Kamu pikir BI tidak tahu bahwa
agen RAW India aktif di London.
519
00:42:36,200 --> 00:42:37,520
Sialan.
520
00:42:37,760 --> 00:42:40,400
"Dalam game ini,
kau akan kehilangan segalanya."
521
00:42:40,480 --> 00:42:43,520
"kau akan dihukum
karena perbuatanmu."
522
00:42:48,040 --> 00:42:50,440
Apa yang akan Kamu lakukan jika seseorang
di London menawarkan untuk mencium Kamu?
523
00:42:52,440 --> 00:42:53,520
Tergantung mood saya.
524
00:42:56,160 --> 00:42:58,120
Saat ini aku sedang
ingin membunuh seseorang.
525
00:42:58,400 --> 00:43:00,000
Tidak! Tidak.
526
00:43:01,240 --> 00:43:03,000
Katakan padaku.
527
00:43:03,560 --> 00:43:06,160
Oke teman.
Waktunya pulang ke rumah.
528
00:43:08,080 --> 00:43:10,640
Aku mempunyai sebuah permintaan.
Bisakah kita melakukan selfie?
529
00:43:11,480 --> 00:43:13,880
Hanya untuk ingatan.
- Karena kamu tidak menemukan terorismu di sini...
530
00:43:13,960 --> 00:43:15,600
.Kamu akan pergi mencarinya
di beberapa negara lain.
531
00:43:15,680 --> 00:43:16,840
Kamu tahu, Abir.
532
00:43:20,800 --> 00:43:24,280
Salauddin adalah pahlawan
sesungguhnya dari komunitas kita
533
00:43:24,800 --> 00:43:25,960
Dia tidak pernah dikalahkan.
534
00:43:26,440 --> 00:43:28,200
Dia adalah superhero sungguhan.
535
00:43:29,600 --> 00:43:32,840
"Aku mengejar kamu. Lari, lari."
536
00:43:33,800 --> 00:43:34,800
Karan.
537
00:43:35,000 --> 00:43:36,200
Pak.
- Kita punya petunjuk.
538
00:43:36,280 --> 00:43:39,560
Kami telah menangkap pemalsu
yang membuat paspor palsu itu.
539
00:43:39,640 --> 00:43:42,840
Dan kau benar.
Kontaknya ada di London.
540
00:43:44,320 --> 00:43:45,840
Masih ingin selfie?
541
00:43:46,200 --> 00:43:47,560
Namanya Sahil.
542
00:43:49,520 --> 00:43:52,120
Aku kenal orang ini.
Kami menemukan mayatnya.
543
00:43:52,200 --> 00:43:54,040
Scotland Yard masih
menindaklanjuti kasusnya.
544
00:43:54,120 --> 00:43:56,560
Kami menemukan DNA dari
sampel rambut penjahat.
545
00:43:56,640 --> 00:43:58,440
Mereka belum menemukan
petunjuk tentang itu.
546
00:43:58,680 --> 00:44:01,480
Oke, cocokkan DNA semua
tersangka kita dengan DNA-nya.
547
00:44:01,560 --> 00:44:04,520
"Kau akan membayar dosa-dosamu."
548
00:44:04,720 --> 00:44:06,960
Ini adalah satu-satunya lima
pasangan yang belum kami temukan.
549
00:44:08,920 --> 00:44:11,720
Luar biasa...
kita punya sampai lima.
550
00:44:17,320 --> 00:44:18,520
"Kau mendapatkan pasanganmu."
551
00:44:20,200 --> 00:44:21,480
"kau mengakali."
552
00:44:23,200 --> 00:44:24,320
"kau diperkosa."
553
00:44:27,480 --> 00:44:28,760
"Bosmu ada di sini."
554
00:44:30,160 --> 00:44:31,680
Hai, ada yang bisa aku bantu?
555
00:44:35,320 --> 00:44:36,560
Tidak terima kasih.
556
00:44:41,440 --> 00:44:44,200
Baiklah, permisi.
Aku sebenarnya akan menutup toko.
557
00:44:44,960 --> 00:44:46,640
Lalu beri aku bunga.
558
00:44:47,240 --> 00:44:48,240
Aku menyesal...
559
00:44:48,720 --> 00:44:51,880
Bisakah aku mendapatkan bunga?
- Aku bisa mengerti, Hindi.
560
00:44:52,520 --> 00:44:55,440
Oke, jadi... pacar atau istri?
561
00:44:57,000 --> 00:44:58,240
Tidak ada
562
00:45:01,960 --> 00:45:03,600
Apa yang terjadi, Abir?
563
00:45:04,520 --> 00:45:05,800
Apa yang terjadi?
564
00:45:09,560 --> 00:45:11,440
Itu hanya sebotol.
565
00:45:30,880 --> 00:45:33,600
Hei, Hei Itu adalah sobat sepeda saya.
566
00:47:29,960 --> 00:47:30,960
Karan, hati-hati.
567
00:47:31,480 --> 00:47:34,360
Jika ada warga sipil yang meninggal,
maka BI akan berhenti bekerja sama.
568
00:47:34,440 --> 00:47:36,400
Pak, dia meninggal dalam kecelakaan.
569
00:47:36,680 --> 00:47:37,880
BI tidak bisa menyalahkan saya.
570
00:47:37,960 --> 00:47:39,480
Baik. Tetapi berhati-hatilah.
571
00:47:40,840 --> 00:47:43,240
Dan Karan, Diwali mendekat.
572
00:47:43,600 --> 00:47:45,680
Kami hanya punya beberapa hari.
- Pak...
573
00:47:47,920 --> 00:47:50,200
Masih belum ada petunjuk tentang mereka.
574
00:47:51,720 --> 00:47:53,080
Sayeed.
575
00:47:53,680 --> 00:47:55,040
Apakah pengirimannya mencapai India?
576
00:47:55,120 --> 00:47:57,040
Zaytun belum mengkonfirmasi.
577
00:47:58,480 --> 00:47:59,480
Dimana dia?
578
00:48:07,520 --> 00:48:10,000
Samar,
mengapa dia berlari melihatmu?
579
00:48:11,320 --> 00:48:14,280
Dia bahkan tidak mempersiapkan diri
untuk Olimpiade namun dia berlari.
580
00:48:20,960 --> 00:48:23,280
Kita semua tahu dia ada di London...
581
00:48:24,080 --> 00:48:27,080
.tapi sekarang dia juga
tahu kita ada di London.
582
00:48:31,720 --> 00:48:33,800
Apa masalahnya?
- Tek Guru dalam mode diam hari ini.
583
00:48:33,880 --> 00:48:34,960
Bahkan dengan sampel Zaytun...
584
00:48:35,040 --> 00:48:38,080
DNA .the tidak cocok dengan
salah satu dari 675 tersangka.
585
00:48:38,920 --> 00:48:40,040
Serta ponsel ini.
586
00:48:40,360 --> 00:48:43,280
Tidak ada catatan panggilan,
tidak ada indikasi geografis, tidak ada.
587
00:48:43,360 --> 00:48:44,680
Karena ini ponsel pembakar.
- Benar.
588
00:48:44,760 --> 00:48:47,080
Dan setiap organisasi
teroris memilih ini.
589
00:48:47,240 --> 00:48:49,200
Karena setiap catatan
pada ponsel ini terhapus.
590
00:48:49,280 --> 00:48:50,280
Tidak ada gunanya.
591
00:48:50,520 --> 00:48:52,960
Hanya sampai seseorang tidak menelepon.
592
00:48:58,640 --> 00:49:00,080
Lacak telepon.
593
00:49:03,720 --> 00:49:06,440
Lokasi...
menunjukkan Afrika Selatan.
594
00:49:07,240 --> 00:49:09,040
Tidak, Amerika... Amerika?
595
00:49:09,120 --> 00:49:11,280
Itu terus melompat. -Chill...
itu panggilan web.
596
00:49:11,360 --> 00:49:13,680
Lokasi juga bisa dari Surga.
- Tidak ada yang bisa kita lakukan.
597
00:49:16,360 --> 00:49:18,640
Tidak, tidak, tidak...
- Jangan melakukannya. - Jangan lakukan itu.
598
00:49:18,720 --> 00:49:20,760
Mereka mungkin mengetahui bahwa ada
orang lain yang memiliki telepon.
599
00:49:21,320 --> 00:49:22,640
Jangan... Samar. Jangan lakukan itu.
600
00:49:37,800 --> 00:49:39,560
Bisakah Kamu berbicara
di kamera saja?
601
00:49:43,960 --> 00:49:45,280
Takut untuk berbicara di telepon?
602
00:49:49,520 --> 00:49:52,120
Aku tahu... Kamu tidak dapat berbicara.
603
00:49:54,120 --> 00:49:55,680
Zaytun Quadri.
604
00:49:57,040 --> 00:49:58,360
Dia bekerja untukmu, bukan?
605
00:49:59,800 --> 00:50:01,280
Aku datang ke rumah Zaytun.
606
00:50:01,680 --> 00:50:04,200
Katakan apa yang kau mau, ke wajahku.
607
00:50:18,400 --> 00:50:20,720
Beri tahu penduduk setempat dan
suruh mereka membersihkan rumah.
608
00:50:20,800 --> 00:50:23,000
Tak satu pun dari orang-orang kita akan pergi ke sana.
609
00:50:23,960 --> 00:50:27,920
Dan jangan biarkan dia mendapatkan
tautan apa pun ke kiriman.
610
00:50:44,440 --> 00:50:45,720
Menurut alamatnya,
611
00:50:45,840 --> 00:50:47,520
Rumah Zaitun berada
di ujung jalur ini.
612
00:50:47,880 --> 00:50:49,120
Lantai kedua.
613
00:54:42,920 --> 00:54:46,120
Video dari camden ini menjadi
viral hanya dalam waktu satu jam.
614
00:54:46,320 --> 00:54:49,720
Itu menimbulkan beberapa pertanyaan tentang
pria yang tertangkap basah sedang beraksi.
615
00:54:50,560 --> 00:54:52,600
Beberapa netizen telah
menuduh pria itu...
616
00:54:52,680 --> 00:54:54,840
.dari memiliki latar belakang
dalam kegiatan teroris.
617
00:54:54,920 --> 00:54:58,400
Twitterati Bhavna Reddy telah
maju mendukung pria itu...
618
00:54:58,480 --> 00:55:00,560
Dia tweet "aku punya
dua kata untuk siapa pun"
619
00:55:00,640 --> 00:55:02,520
yang mengira pria ini
adalah seorang teroris ".
620
00:55:02,800 --> 00:55:04,040
"Jai Hind."
621
00:55:06,640 --> 00:55:08,480
Video yang beredar
hanya 5 detik.
622
00:55:09,720 --> 00:55:12,520
Dan Kamu mengungkapkan diri Anda
dengan twitting dari ID asli Kamu.
623
00:55:13,680 --> 00:55:15,160
Apakah Kamu mengerti
apa artinya itu?
624
00:55:15,240 --> 00:55:16,680
Apa lagi yang Anda
harapkan aku lakukan?
625
00:55:16,760 --> 00:55:18,360
Setiap kali kita
menemui jalan buntu.
626
00:55:18,560 --> 00:55:21,320
Kami berusaha sebaik mungkin
dan media menyebut kami teroris.
627
00:55:21,680 --> 00:55:23,960
Aku melakukan apa yang aku lakukan.
- Maka Kamu bisa melupakan mencari siapa pun.
628
00:55:24,040 --> 00:55:26,000
Tidak juga...
- Mereka akan menemukan kita...
629
00:55:26,200 --> 00:55:27,520
Di internet, beritanya...
630
00:55:27,720 --> 00:55:29,760
Video ini dan tweet Kamu akan
menjadi viral di mana-mana.
631
00:55:29,920 --> 00:55:31,680
Sudah kubilang... ambil cadangan.
632
00:55:31,760 --> 00:55:33,160
Mungkin Kamu bisa menyelamatkan
rumah dari kebakaran.
633
00:55:33,240 --> 00:55:34,320
Itulah masalah dengan
kalian orang India.
634
00:55:34,400 --> 00:55:35,840
Mencoba menjadi pahlawan kapan saja...
635
00:55:35,960 --> 00:55:38,200
Akan ada serangan terhadap
negara aku dalam 21 hari...
636
00:55:38,280 --> 00:55:41,160
dan Kamu ingin aku menunggu
cadangan selama tiga jam!
637
00:55:41,880 --> 00:55:42,880
Sekarang dengarkan...
638
00:55:46,360 --> 00:55:50,520
Pernah mendengar seorang ayah menyangkal untuk
memberikan putranya penguburan yang layak.
639
00:55:52,120 --> 00:55:55,520
Seorang ibu yang menghabiskan seluruh
hidupnya membesarkan putranya...
640
00:55:56,800 --> 00:55:58,760
. Pernahkah Kamu melihatnya
menangis untuk kehidupan putranya?
641
00:56:01,240 --> 00:56:02,320
Bukan hanya aku...
642
00:56:02,760 --> 00:56:05,480
.tetapi beban jutaan
orang dari negara saya.
643
00:56:13,120 --> 00:56:15,680
Kamu adalah orang beruntung pertama
yang dijelaskannya dengan kata-kata.
644
00:56:16,480 --> 00:56:18,400
Menghemat banyak uang
untuk tagihan rumah sakit.
645
00:56:26,880 --> 00:56:31,080
Dia tidak bisa mencapai kita,
tetapi dia tidak terlalu jauh.
646
00:56:35,680 --> 00:56:38,560
Ada berbagai macam implikasi.
647
00:56:38,800 --> 00:56:40,520
Polisi dan pemerintah belum...
648
00:56:40,600 --> 00:56:42,160
untuk merilis pernyataan resmi.
649
00:56:42,360 --> 00:56:43,360
Dan akhirnya.
650
00:56:43,440 --> 00:56:45,120
Pria misterius yang menjadi
sensasi virus sejak pagi...
651
00:56:45,200 --> 00:56:47,200
.telah maju untuk
mengungkapkan dirinya.
652
00:56:47,280 --> 00:56:49,440
Ini pesan darinya.
653
00:56:50,960 --> 00:56:51,960
Karan Dogra
654
00:56:52,200 --> 00:56:55,360
aku seorang India dan bekerja
untuk Pasukan Keamanan India.
655
00:56:55,720 --> 00:56:57,040
Ledakan ini bukan serangan.
656
00:56:57,680 --> 00:56:59,480
Sebenarnya, itu adalah bagian
dari rencana kami untuk
657
00:56:59,560 --> 00:57:01,200
menemukan teroris
bersembunyi di London...
658
00:57:01,560 --> 00:57:03,600
.dan merencanakan
serangan besar ke India.
659
00:57:04,560 --> 00:57:06,480
Dan kami telah menemukan teroris itu.
660
00:57:06,920 --> 00:57:08,400
Dia sedang bermain game sekarang.
661
00:57:08,480 --> 00:57:10,320
Kami akan menemuinya dalam beberapa jam.
662
00:57:11,200 --> 00:57:12,440
Bluff... dia menggertak.
663
00:57:12,640 --> 00:57:14,600
Dia pikir aku hanya menggertak.
664
00:57:16,720 --> 00:57:19,080
Sekarang dia akan mengatakan bagaimana
penampilannya, di mana dia tinggal.
665
00:57:19,160 --> 00:57:22,640
Penampilannya, dan keberadaannya...
Nama, alamat...
666
00:57:22,720 --> 00:57:23,720
Kami memiliki segalanya.
667
00:57:23,800 --> 00:57:26,520
Dan jika Kamu tahu semua itu,
mengapa Kamu tidak pulang saja.
668
00:57:26,600 --> 00:57:29,800
Apa yang kau lakukan di TV?
- Aku datang... dalam beberapa jam.
669
00:57:30,320 --> 00:57:32,640
Untuk makan...
di restoran Kamu.
670
00:57:45,440 --> 00:57:47,800
Tinggalkan aku sendiri untuk beberapa waktu.
671
00:57:50,000 --> 00:57:51,080
Di luar!
672
00:58:04,680 --> 00:58:06,240
Apa yang salah dengan kalian?
673
00:58:07,640 --> 00:58:09,040
Bhavna memposting tweetnya...
674
00:58:09,680 --> 00:58:11,680
.dan sekarang Anda
mengekspos seluruh misi.
675
00:58:12,760 --> 00:58:14,600
Kalian punya beberapa
penjelasan untuk dilakukan.
676
00:58:14,800 --> 00:58:16,560
Aku menyuruhnya untuk mengirim tweet itu.
677
00:58:18,360 --> 00:58:20,680
Untuk melihat dari mana asap itu
berasal, seseorang harus menyalakan api.
678
00:58:22,040 --> 00:58:24,520
Zaytun biasa memasok daging, bukan?
- Iya...
679
00:58:24,960 --> 00:58:27,400
Menurut daftar,
ada 64 restoran di London Selatan.
680
00:58:27,480 --> 00:58:28,760
Benar?
- Baik.
681
00:58:29,240 --> 00:58:31,440
Berapa banyak dari mereka yang
merupakan pemilik India dan Pakistan?
682
00:58:31,520 --> 00:58:32,680
Seperti yang bisa kita lihat tujuh...
683
00:58:32,760 --> 00:58:35,040
Dan kita sudah mengawasi mereka.
684
00:58:36,160 --> 00:58:38,640
Jika dugaan aku benar... -...
maka kita akan melihat banyak aktivitas
685
00:58:38,720 --> 00:58:40,280
di luar salah satu restoran ini.
686
00:58:42,360 --> 00:58:44,240
Biarkan aku mencoba
dan mendapatkan DNA ini
687
00:58:44,320 --> 00:58:46,640
pria mencocokkannya dengan pembunuh Sahil.
- Biarkan aku melihat apa yang bisa aku lakukan.
688
00:58:59,440 --> 00:59:00,440
Arman, berhenti.
689
00:59:01,360 --> 00:59:02,360
Siapa dia?
690
00:59:02,800 --> 00:59:03,800
Zahira Ansari.
691
00:59:03,960 --> 00:59:07,400
Mantan istri Tersangka Nomor 4,
Buraq Ansari. Pemilik, Restoran Bukhara.
692
00:59:14,240 --> 00:59:16,480
Usia 34, dibesarkan di Chelsea.
693
00:59:17,280 --> 00:59:18,280
Bercerai.
694
00:59:26,960 --> 00:59:28,240
Dia memiliki seorang putra berusia 10 tahun.
695
00:59:28,600 --> 00:59:29,600
Son Abir Ansari.
696
00:59:29,920 --> 00:59:31,360
Dia memiliki hak asuh putra.
697
00:59:47,600 --> 00:59:49,520
Belajar di South
Hampstead Junior School.
698
00:59:50,160 --> 00:59:52,080
Ibu diizinkan bertemu
sebulan sekali.
699
00:59:52,880 --> 00:59:54,520
Sepertinya putranya
adalah kelemahannya.
700
01:00:10,480 --> 01:00:13,040
Dalam kasus yang sangat jarang,
ayah diberikan hak asuh atas anak tersebut.
701
01:00:31,760 --> 01:00:34,040
Saatnya telah tiba...
702
01:00:40,160 --> 01:00:45,920
aku datang untuk memberi tahu Anda
tentang hari, pekerjaan, dan pesanan...
703
01:00:53,480 --> 01:00:57,280
.Untuk yang Kamu mengabdikan
diri kepada Tuhan.
704
01:01:03,040 --> 01:01:05,360
Untuk komunitas Kamu.
705
01:01:06,800 --> 01:01:08,600
Hari suci...
706
01:01:08,840 --> 01:01:11,520
Hari kemenangan telah tiba.
707
01:01:20,400 --> 01:01:23,480
India pasti berpikir bahwa...
708
01:01:23,560 --> 01:01:27,120
kami telah merencanakan
hadiah untuk mereka di Diwali.
709
01:01:32,480 --> 01:01:36,560
Tapi kita akan menimbulkan luka...
710
01:01:36,640 --> 01:01:40,120
jauh lebih buruk dan menyakitkan
di hari yang berbeda.
711
01:01:45,880 --> 01:01:47,035
Ada gerakan di luar...
712
01:01:47,115 --> 01:01:48,720
Restoran Buraq Ansari.
- Kau benar.
713
01:01:48,800 --> 01:01:50,680
DNA Buraq Ansari telah
cocok dengan pembunuh Sahil.
714
01:01:50,760 --> 01:01:52,960
Lalu tunggu apa lagi?
Ayo tangkap dia.
715
01:02:32,280 --> 01:02:35,360
Aku di sini untuk Buraq Ansari. Dimana dia?
- Dia ada di sini.
716
01:02:55,800 --> 01:02:57,000
Buraq tidak ada di rumahnya.
717
01:02:57,680 --> 01:02:58,800
Dia juga tidak ada di sini.
718
01:03:02,960 --> 01:03:04,480
Sepertinya putranya
adalah kelemahannya.
719
01:03:05,360 --> 01:03:06,480
Apa yang terjadi?
720
01:03:06,960 --> 01:03:08,680
Belajar di South
Hampstead Junior School.
721
01:03:11,040 --> 01:03:12,160
Aku tahu di mana dia.
722
01:04:44,000 --> 01:04:47,200
Apakah kau tidak berani masuk rumah saya?
723
01:04:49,560 --> 01:04:52,360
Dan Kamu tidak berani
masuk ke negara saya?
724
01:04:56,040 --> 01:04:59,080
Aku sudah di dalam...
seperti rayap.
725
01:04:59,360 --> 01:05:02,920
Banyak orang lain
seperti Kamu delusi.
726
01:05:03,480 --> 01:05:06,080
Jangan merayakan menyaksikan
pantulan bulan di air...
727
01:05:06,160 --> 01:05:08,200
.bahwa India telah
mencapai bulan.
728
01:05:08,280 --> 01:05:12,920
Kamu baru saja tiba di Buraq Ansari...
Koki Buraq Ansari.
729
01:05:13,000 --> 01:05:16,160
Banyak yang harus Kamu lakukan, Tn.
Karan Dorga.
730
01:05:18,080 --> 01:05:20,680
Kamu ingin memberi kami identitas
yang lebih besar dari 9/11
731
01:05:22,560 --> 01:05:25,080
Dan aku akan membuat kematianmu
lebih buruk dari Osama.
732
01:05:25,520 --> 01:05:26,600
Itu janji saya.
733
01:05:31,440 --> 01:05:34,800
Janji Kamu akan hancur,
dan begitu juga negara Kamu.
734
01:05:35,480 --> 01:05:38,360
Aku akan menulis nama
Allah di peta India.
735
01:05:39,320 --> 01:05:42,800
India... Kamu akan dihancurkan
dan kita semua akan menonton.
736
01:05:43,360 --> 01:05:47,080
India... Kamu akan dihancurkan
dan kita semua akan menonton.
737
01:06:05,920 --> 01:06:06,920
Pak.
738
01:06:07,880 --> 01:06:09,880
Seseorang mengajari mereka
arti Islam yang salah.
739
01:06:10,280 --> 01:06:12,120
Mengapa kau tidak mengajari
mereka arti yang benar?
740
01:06:12,200 --> 01:06:14,600
Salam pembuka.
- Salam pembuka.
741
01:06:21,480 --> 01:06:23,120
Katakan sesuatu, nak.
742
01:06:23,640 --> 01:06:25,800
Ketika aku masuk, Kamu menyapa saya.
743
01:06:26,160 --> 01:06:27,160
Mengapa?
744
01:06:28,480 --> 01:06:29,680
Allah berfirman...
745
01:06:29,960 --> 01:06:31,680
.bahwa kita harus
menyapa orang asing.
746
01:06:31,880 --> 01:06:33,360
"As-salam-Waleikum"
747
01:06:33,640 --> 01:06:35,960
Artinya Semoga Allah memberkati Kamu.
748
01:06:36,360 --> 01:06:38,240
Ketika Allah berfirman...
749
01:06:38,600 --> 01:06:42,560
.bahwa Kamu harus berdoa kepada saya
untuk kesejahteraan orang asing.
750
01:06:42,920 --> 01:06:46,160
Lalu bagaimana dia bisa
memerintahkanmu untuk membunuh mereka?
751
01:07:11,840 --> 01:07:13,160
Kegilaan apa ini?
752
01:07:14,840 --> 01:07:16,360
Apa yang Kamu coba lakukan?
753
01:07:17,040 --> 01:07:18,720
Obsesi Kamu akan
membuat Kamu terbunuh.
754
01:07:19,480 --> 01:07:20,600
Apakah kau tahu...
755
01:07:21,440 --> 01:07:28,000
.bahwa petugas India menemukan Anda
ketika sedang menyelidiki kasus Sahil.
756
01:07:28,080 --> 01:07:30,440
Bukan aku, anakku.
757
01:07:33,560 --> 01:07:35,160
Lupakan anakmu.
758
01:07:36,120 --> 01:07:38,120
Anggap dia pengorbanan.
759
01:07:42,520 --> 01:07:44,440
Tuan, tuan...
760
01:07:48,640 --> 01:07:51,120
Tidak masalah jika dia
mengenali aku sekarang.
761
01:07:51,200 --> 01:07:56,880
Tidak masalah jika dia sampai ke saya...
aku tidak peduli...
762
01:07:57,800 --> 01:07:59,840
Misi kami akan sukses...
763
01:08:00,120 --> 01:08:02,440
apakah aku hidup atau tidak.
764
01:08:02,680 --> 01:08:04,960
3 hari dari sekarang, pada Dussera...
765
01:08:05,080 --> 01:08:06,880
Ketika Ravan terbakar...
766
01:08:07,160 --> 01:08:11,080
Tepat jam 6 sore,
berangkatlah dari rumahmu...
767
01:08:11,400 --> 01:08:13,280
Karena rasa takutmu...
768
01:08:13,360 --> 01:08:17,400
Ketika jutaan orang akan
mengubah Ravan menjadi debu...
769
01:08:17,480 --> 01:08:21,440
.Kamu akan mengubah jutaan
orang kafir itu menjadi debu.
770
01:08:21,520 --> 01:08:24,160
Ini adalah pertemuan terakhir kami...
771
01:08:24,240 --> 01:08:25,640
Pesan terakhir saya...
772
01:08:26,520 --> 01:08:29,080
Perpisahan terakhir saya.
773
01:08:32,720 --> 01:08:36,480
Kamu harus menjalankan tugas
ini dengan penuh pengabdian...
774
01:08:36,560 --> 01:08:40,200
.jadi bahkan Tuhan memandangmu
dengan belas kasih.
775
01:08:40,280 --> 01:08:41,400
Berjanjilah padaku...
776
01:08:41,680 --> 01:08:47,960
bahwa Kamu akan memperlakukan ini sebagai
tugas paling penting dalam hidup Kamu.
777
01:08:48,240 --> 01:08:49,400
Berjanjilah padaku.
778
01:08:49,960 --> 01:08:51,960
Berjanjilah padaku.
- Janji...
779
01:08:52,040 --> 01:08:53,400
Berjanjilah padaku.
- Janji...
780
01:08:53,640 --> 01:08:55,320
Berjanjilah padaku.
- Janji...
781
01:08:55,400 --> 01:08:56,960
Janji...
782
01:08:57,200 --> 01:08:58,960
Janji... -Janjikan padaku.
- Janji...
783
01:08:59,080 --> 01:09:01,200
Berjanjilah padaku. -Promise...
- Janji...
784
01:09:01,280 --> 01:09:02,640
Janji...
785
01:09:02,720 --> 01:09:04,960
Janji...
- Janji...
786
01:09:08,560 --> 01:09:11,880
Setelah serangan itu,
pasukan Keamanan India...
787
01:09:11,960 --> 01:09:15,160
.akan menyiksa ribuan Muslim India
yang tidak bersalah di penjara.
788
01:09:16,800 --> 01:09:18,200
Dan ini rusak,
789
01:09:18,280 --> 01:09:23,080
disiksa, para pemuda akan menjadi
prajurit kita di masa depan.
790
01:09:23,760 --> 01:09:26,080
Bentuk pasukan kita di India...
791
01:09:26,960 --> 01:09:29,120
dan membangun supremasi kita.
792
01:09:29,360 --> 01:09:31,960
Pak, aku percaya Anda
harus menonton ini.
793
01:09:32,200 --> 01:09:33,280
Ms. Zahira.
794
01:09:33,360 --> 01:09:34,480
Ms. Zahira.
795
01:09:35,440 --> 01:09:38,200
Ms. Zahira, bisakah aku mengajukan
pertanyaan kepada putra Kamu?
796
01:09:39,360 --> 01:09:43,000
Kabir, apakah benar kau melihat
ayahmu membunuh seseorang?
797
01:09:43,720 --> 01:09:47,160
Kabir, memang benar kau melihat
ayahmu membunuh seseorang.
798
01:10:04,960 --> 01:10:07,560
Ms. Zahira.
799
01:10:07,640 --> 01:10:08,960
Ms. Zahira.
800
01:10:09,040 --> 01:10:10,360
Ms. Zahira.
801
01:10:10,440 --> 01:10:11,560
Bu.
802
01:10:11,640 --> 01:10:14,680
Nona Zahira, mantan suamimu
dicurigai sebagai teroris.
803
01:10:14,760 --> 01:10:16,360
Apakah Kamu juga percaya?
804
01:10:20,040 --> 01:10:22,000
Dunia mungkin masih ragu...
805
01:10:23,600 --> 01:10:25,080
aku tahu pasti.
806
01:10:27,280 --> 01:10:29,760
Aku berharap Kamu telah
menunjukkan hasrat ini...
807
01:10:29,840 --> 01:10:30,840
.di waktu dan tempat yang berbeda,
808
01:10:30,920 --> 01:10:32,400
maka hal-hal bisa
saja berbeda Zahira.
809
01:10:32,480 --> 01:10:34,360
Ms. Zahira.
- Nona. Zahira.
810
01:10:34,440 --> 01:10:35,920
Ms. Zahira.
- Ya.
811
01:10:36,240 --> 01:10:37,440
Satu pertanyaan terakhir.
812
01:10:37,800 --> 01:10:40,040
Jika kecurigaan terhadap Buraq
Ansari ternyata benar...
813
01:10:40,120 --> 01:10:42,280
.dan dia berhasil dalam
misinya, lalu apa?
814
01:10:44,880 --> 01:10:46,280
Dia masih akan gagal.
815
01:10:50,320 --> 01:10:53,520
Berkat Intelijen Inggris,
Zahira dan Kabir akan ke India.
816
01:10:55,800 --> 01:10:57,800
Dan Abir akan belajar di
Sekolah Angkatan Darat.
817
01:10:59,040 --> 01:11:01,040
Kamu terus mencari anak lain...
818
01:11:03,080 --> 01:11:06,280
Suatu hari putra Kamu akan
memburu orang-orang seperti Kamu.
819
01:11:12,920 --> 01:11:17,560
Perang ini adalah untuk komunitas saya
tetapi Kamu telah menjadikannya pribadi.
820
01:11:46,920 --> 01:11:51,160
Wawancara pers adalah cara yang baik
untuk melihat keberanian anak saya.
821
01:11:51,720 --> 01:11:52,720
Wow.
822
01:11:53,200 --> 01:11:56,280
Suatu hari dia akan
membuat ayahnya bangga.
823
01:11:57,440 --> 01:11:59,120
Berikan teleponnya.
824
01:12:01,240 --> 01:12:02,960
Berikan teleponnya.
825
01:12:06,080 --> 01:12:10,360
Aku tidak ingin Abir
bahkan mendengar suara Kamu.
826
01:12:11,960 --> 01:12:17,400
Tetapi Kamu harus mendengar
apa yang ingin dia katakan.
827
01:12:21,520 --> 01:12:22,520
Ayah.
828
01:12:26,080 --> 01:12:29,600
Abir, nak,
dengarkan aku baik-baik.
829
01:12:30,560 --> 01:12:33,080
Aku hanya menjalankan
perintah Tuhan.
830
01:12:33,160 --> 01:12:36,080
Dan pekerjaan ini seringkali
membutuhkan pengorbanan.
831
01:12:36,640 --> 01:12:38,680
Tidak ada yang salah.
832
01:12:39,040 --> 01:12:40,880
Apakah Kamu mengerti
apa yang aku katakan?
833
01:12:41,840 --> 01:12:45,120
Abir.
- Saya... -Apakah kau mengerti...
834
01:12:45,560 --> 01:12:48,080
aku tidak ingin menjadi
seorang Muslim seperti Kamu.
835
01:12:52,680 --> 01:12:56,560
Aku ingin seperti ibu.
836
01:13:26,480 --> 01:13:29,040
Kemana kita pergi, Bu?
- Bandara.
837
01:13:31,400 --> 01:13:32,440
Jauh dari ayahmu.
838
01:13:33,160 --> 01:13:35,760
Zahira, tidak ada yang salah.
839
01:13:35,840 --> 01:13:37,280
Tetapi jika terjadi sesuatu...
840
01:13:37,400 --> 01:13:38,400
Apa pun...
841
01:13:38,960 --> 01:13:40,400
Maka jangan keluar dari mobil.
842
01:13:44,600 --> 01:13:45,880
Kawan, kita dialihkan.
843
01:13:46,440 --> 01:13:47,440
Tidak apa-apa.
844
01:14:03,640 --> 01:14:04,880
F
845
01:14:08,880 --> 01:14:09,880
Kunci pintunya.
846
01:14:10,400 --> 01:14:11,840
Jangan keluar dari mobil.
847
01:14:42,520 --> 01:14:44,440
Aman di sini.
848
01:15:05,240 --> 01:15:06,240
Ibu
849
01:15:46,000 --> 01:15:47,800
Ibu
850
01:16:07,440 --> 01:16:08,440
F
851
01:16:16,120 --> 01:16:18,480
Pak, anak buah Buraq Ansari memiliki...
852
01:16:20,360 --> 01:16:21,360
Apa?
853
01:16:26,160 --> 01:16:27,960
Buraq menyerah
pada Scotland Yard.
854
01:16:28,320 --> 01:16:30,000
Mereka membawanya
ke kantor pusat BI.
855
01:16:30,120 --> 01:16:32,040
Sekarang kita tidak bisa
menyalahkannya atas penculikan ini.
856
01:16:32,400 --> 01:16:34,160
Dia pasti merencanakan
sesuatu yang besar.
857
01:17:22,720 --> 01:17:25,040
Aku tidak secara
resmi diizinkan masuk.
858
01:17:25,960 --> 01:17:27,240
Kamu punya 20 menit.
859
01:17:27,440 --> 01:17:28,920
Secara tidak resmi, karan.
860
01:17:29,400 --> 01:17:31,000
Jangan kehilangan ketenangan Kamu.
861
01:17:48,880 --> 01:17:49,880
Hanya 20 menit.
862
01:17:49,960 --> 01:17:51,760
Jika Kamu berbicara dengan cepat
dan menjawab semua pertanyaan...
863
01:17:51,840 --> 01:17:54,120
.kemudian mungkin Kamu bisa
meninggalkan dalam keadaan utuh.
864
01:17:55,280 --> 01:17:56,400
Mulailah.
865
01:17:56,960 --> 01:17:58,280
Berapa banyak anak laki-laki yang kau latih?
866
01:17:58,880 --> 01:18:01,920
Dimana?
Senjata apa yang Kamu berikan?
867
01:18:02,800 --> 01:18:06,240
Kapan, di mana,
dan bagaimana serangan ini terjadi?
868
01:18:08,240 --> 01:18:10,520
Di mana Zahira dan Abir?
869
01:18:14,800 --> 01:18:16,240
Luar biasa...
870
01:18:17,840 --> 01:18:19,120
Tapi aneh...
871
01:18:19,880 --> 01:18:22,760
Kamu lebih peduli tentang keluarga
aku daripada negara Kamu sendiri.
872
01:18:24,040 --> 01:18:26,560
Seperti aku katakan jawaban langsung.
873
01:18:26,640 --> 01:18:27,800
Aku tidak akan mengizinkan ini.
874
01:18:27,880 --> 01:18:29,400
Pak, beri dia 10 menit.
- Silahkan.
875
01:18:31,360 --> 01:18:35,120
Simpan pertanyaan dan
jawaban ini untuk istri saya.
876
01:18:35,840 --> 01:18:37,080
Apa motifnya?
877
01:18:37,440 --> 01:18:40,160
Kamu memiliki motif yang
tepat dalam pikiran.
878
01:18:40,560 --> 01:18:43,280
Untuk masuk ke tempat tidur Zahira.
879
01:18:46,040 --> 01:18:48,040
Aku akan menelanjangi Kamu dan
menggantung Kamu di udara...
880
01:18:48,120 --> 01:18:49,640
dan setelah saya
selesai dengan Kamu...
881
01:18:49,720 --> 01:18:53,240
Kamu akan memerlukan x-ray untuk
melihat seberapa jauh aku mendorongnya.
882
01:18:54,560 --> 01:18:56,480
Katakan padaku... apa rencananya?
883
01:18:58,600 --> 01:19:00,200
Tiga jam.
884
01:19:01,560 --> 01:19:05,320
Dalam tiga jam aku akan keluar
dari sini dengan selamat.
885
01:19:05,720 --> 01:19:09,160
Dan Kamu tidak bisa berbuat apa-apa tentang itu.
886
01:19:16,600 --> 01:19:17,600
Dapatkan dia!
887
01:19:20,560 --> 01:19:22,280
Karan, aku bilang jangan
kehilangan ketenanganmu.
888
01:19:22,360 --> 01:19:24,360
Aku membiarkanmu masuk dan
membuat kekacauan seperti ini.
889
01:19:24,440 --> 01:19:25,720
Kenapa dia bilang tiga jam?
890
01:19:27,240 --> 01:19:28,240
Ayolah.
891
01:19:29,120 --> 01:19:30,520
Pergi pergi pergi.
892
01:19:34,080 --> 01:19:36,560
Alwin, apa kalian melepaskannya?
893
01:19:36,840 --> 01:19:38,840
Iya. Maaf, aku tidak berdaya di sini.
894
01:19:39,080 --> 01:19:40,720
Pria itu merencanakan
serangan teroris
895
01:19:40,800 --> 01:19:42,305
negara aku dan dia adalah
pembunuh di negara Kamu.
896
01:19:42,385 --> 01:19:43,400
Bagaimana mungkin?
897
01:19:43,480 --> 01:19:46,360
Intelijen Militer mengambil
alih masalah ini, Karan.
898
01:19:46,440 --> 01:19:47,960
Mengapa?
BI tidak punya tulang belakang?
899
01:19:48,440 --> 01:19:49,600
Pikirkan apa yang kau bisa.
900
01:19:49,840 --> 01:19:52,400
Ini di luar saya.
Kita harus membebaskannya.
901
01:19:54,880 --> 01:19:56,480
Apa...
- Hentikan, Karan.
902
01:19:57,320 --> 01:19:58,320
Karan.
903
01:19:59,000 --> 01:20:00,600
Apa yang kau lakukan, Karan?
904
01:20:00,680 --> 01:20:02,040
Pak, mereka semua membantunya.
905
01:20:02,480 --> 01:20:03,720
Karan, letakkan pistolnya.
906
01:20:03,800 --> 01:20:05,880
Beri aku satu jam, tuan.
Aku akan membuatnya bicara.
907
01:20:06,080 --> 01:20:08,640
Karan, jangan bodoh.
- Taruh senjatamu.
908
01:20:08,720 --> 01:20:10,320
Hei... apakah mereka mengubahmu juga?
909
01:20:10,920 --> 01:20:12,520
Jangan lupa,
Inggris adalah negara saya.
910
01:20:13,440 --> 01:20:16,040
Apakah karan menembak atau
tidak, tapi aku akan menembakmu.
911
01:20:16,240 --> 01:20:18,360
Menembak.
- Karan, letakkan pistolnya.
912
01:20:18,680 --> 01:20:20,040
Itu pesanan saya.
913
01:20:26,680 --> 01:20:29,240
Roy, jika kau bukan temanku...
914
01:20:29,760 --> 01:20:32,320
.Aku akan meminta orangmu ditangkap.
915
01:20:33,240 --> 01:20:37,840
Kamu berdua memiliki 24 jam untuk meninggalkan
Inggris atau Kamu akan dideportasi.
916
01:20:38,200 --> 01:20:39,680
Kamu akan menyerahkan
senjata Kamu...
917
01:20:39,760 --> 01:20:41,600
dan kau tidak akan melakukan apa-apa...
918
01:20:42,040 --> 01:20:44,040
tanpa sepengetahuan
atau seizin kami.
919
01:20:44,520 --> 01:20:45,760
Jika kau melakukan.
920
01:20:47,040 --> 01:20:49,400
Aku akan membuat Kamu ditembak jatuh!
921
01:20:50,240 --> 01:20:52,000
Aurangzeb-Kashmir,
922
01:20:53,400 --> 01:20:54,880
Vikram Batra-Kargil,
923
01:20:55,160 --> 01:20:57,480
Berikutnya Karan Singh Dogra-London.
924
01:20:58,480 --> 01:20:59,920
Pak, ketika kita mengenakan seragam ini...
925
01:21:00,000 --> 01:21:02,280
.Kami tahu ada peluru di luar
sana dengan nama kami di atasnya.
926
01:21:04,880 --> 01:21:07,120
Dan dia pikir ancamannya
akan membuatku takut.
927
01:21:07,360 --> 01:21:08,360
Karan...
928
01:21:09,800 --> 01:21:12,960
Alwin...
mereka akan pergi dalam 24 jam.
929
01:21:13,720 --> 01:21:15,040
Kau memengang perkataanku.
930
01:21:15,520 --> 01:21:17,760
Lihatlah Karan, cobalah untuk mengerti...
931
01:21:17,840 --> 01:21:19,200
Tidak, aku tidak bisa mengerti, tuan.
932
01:21:19,560 --> 01:21:21,800
Hati nurani aku dan negara
aku tidak mengizinkan
933
01:21:21,880 --> 01:21:23,560
aku untuk memahami hal-hal ini.
934
01:21:23,800 --> 01:21:25,280
Maafkan saya, tuan.
935
01:21:28,320 --> 01:21:29,400
Apa yang...
936
01:21:29,560 --> 01:21:31,640
Pak, orang-orang Inggris ini
mengkhawatirkan negara mereka.
937
01:21:31,720 --> 01:21:33,920
Kita harus memperhatikan
negara kita.
938
01:22:32,160 --> 01:22:36,080
Pertama, Kamu dulu bersembunyi di balik topeng
sekarang Kamu bersembunyi di belakang pria.
939
01:22:38,120 --> 01:22:40,400
Segera Kamu akan
menghilang di kuburan Kamu.
940
01:22:40,960 --> 01:22:43,880
24 jam... adalah semua yang aku miliki.
941
01:22:45,880 --> 01:22:48,040
Simpan diri Kamu jika Kamu bisa.
942
01:22:48,360 --> 01:22:49,920
Minggir, tuan.
943
01:23:38,480 --> 01:23:40,920
Mengapa Buraq menyerah di
tengah misi yang begitu penting?
944
01:23:41,680 --> 01:23:42,960
Menyerah adalah satu hal...
945
01:23:43,040 --> 01:23:45,280
. bagaimana BI bisa membiarkannya pergi
walaupun mereka memiliki begitu banyak bukti?
946
01:23:56,760 --> 01:23:59,040
Sebelum kita sampai ke
mana pun Kamu membawa saya.
947
01:23:59,520 --> 01:24:02,120
Aku ingin pergi ke masjid.
Sudah waktunya untuk "Namaz" (Doa) saya.
948
01:24:02,840 --> 01:24:04,760
Kamu bisa terbakar di neraka
untuk semua yang aku pedulikan.
949
01:24:05,280 --> 01:24:07,320
Yah, aku pikir atasan
Kamu akan melakukannya
950
01:24:07,400 --> 01:24:09,040
pendapat berbeda tentang itu.
951
01:24:09,480 --> 01:24:11,880
Kamu lihat, aku mengajukan penawaran
yang tidak bisa mereka tolak.
952
01:24:25,080 --> 01:24:26,120
Semua jelas.
953
01:24:33,480 --> 01:24:35,240
Kalian bisa menunggu di sini.
954
01:24:35,920 --> 01:24:37,680
Kamu mempercayai saya, bukan?
955
01:24:55,120 --> 01:24:57,040
Aku harap
informasinya layak...
956
01:25:22,880 --> 01:25:25,160
Saudaraku, lantai atas dari sini.
957
01:25:50,120 --> 01:25:51,120
Abir.
958
01:26:02,400 --> 01:26:05,080
Jangan takut, nak. Jangan takut.
959
01:26:05,440 --> 01:26:06,840
Kamu telah disesatkan.
960
01:26:07,240 --> 01:26:09,040
Ini bukan salahmu.
961
01:26:26,400 --> 01:26:29,760
Kamu telah berbicara dengan banyak
orang asing akhir-akhir ini.
962
01:26:31,520 --> 01:26:32,560
Abir.
963
01:26:34,880 --> 01:26:35,880
Abir.
964
01:26:36,480 --> 01:26:38,920
Abir, ingat apa yang aku ajarkan padamu.
Jika kau berdosa...
965
01:26:39,000 --> 01:26:41,680
Jawab aku, Abir. Jika kau berdosa...
966
01:26:42,040 --> 01:26:43,480
kau harus bayar.
967
01:26:44,880 --> 01:26:47,240
Dan Kamu akan membayar, Buraq Ansari.
968
01:26:48,360 --> 01:26:51,440
Kamu harus membayar
dosa-dosa Kamu.
969
01:27:49,440 --> 01:27:51,960
Bos, doanya sudah hampir berakhir.
970
01:27:52,560 --> 01:27:53,960
Kamu harus pergi.
971
01:28:04,680 --> 01:28:06,840
Ubah lokasi Abir.
972
01:28:07,480 --> 01:28:08,960
Dan singkirkan tubuh.
973
01:28:26,360 --> 01:28:29,560
"Aku malam itu..."
974
01:28:29,920 --> 01:28:33,040
"Aku keadaan itu..."
975
01:28:33,120 --> 01:28:40,600
"yang masa depannya suram."
976
01:28:40,680 --> 01:28:43,600
"Aku dalam kekacauan."
977
01:28:44,160 --> 01:28:47,160
"Namun, aku diam."
978
01:28:47,240 --> 01:28:53,960
"Aku sendirian."
979
01:28:54,040 --> 01:28:59,560
"Dengarkan permohonanku."
980
01:28:59,920 --> 01:29:03,080
"Pahami air mata ini."
981
01:29:03,440 --> 01:29:08,480
"Cobalah untuk memahami
ketidakberdayaanku."
982
01:29:08,560 --> 01:29:14,120
"Dengarkan penderitaanku."
983
01:29:14,600 --> 01:29:22,400
"Tidak ada sinar
harapan, dalam hidupku."
984
01:30:09,560 --> 01:30:12,320
aku tahu kita berdua tidak
bisa melawan negara kita.
985
01:30:14,160 --> 01:30:16,440
Tetapi ada beberapa hal yang bisa
kita lakukan demi kemanusiaan.
986
01:31:03,120 --> 01:31:05,040
Karan,
kami belum siap untuk itu.
987
01:31:05,120 --> 01:31:07,080
Kami ingin memastikan sebelum
mengambil langkah apa pun.
988
01:31:07,560 --> 01:31:08,680
B. Aku juga terlibat?
989
01:31:08,760 --> 01:31:10,800
Kita harus lebih berhati-hati.
Kita butuh lebih banyak waktu?
990
01:31:10,880 --> 01:31:12,560
Dan diperlukan lebih
banyak informasi.
991
01:31:12,640 --> 01:31:14,440
Aku tidak akan dapat
membantu Kamu tanpa itu.
992
01:31:14,760 --> 01:31:17,400
Dan ya. Agen kami berada
di belakang lokasi Abir.
993
01:31:17,840 --> 01:31:20,120
Kami akan menghubungi Kamu segera
setelah kami menemukan sesuatu.
994
01:31:26,320 --> 01:31:27,320
Mengapa kau di sini?
995
01:31:28,560 --> 01:31:30,200
Jadi kau bisa mengejekku
atas kegagalanku?
996
01:31:37,160 --> 01:31:38,840
Buraq telah membuat kesepakatan dengan MI.
997
01:31:40,960 --> 01:31:43,280
Dia memberi mereka nama
dan lokasi tiga teroris...
998
01:31:43,360 --> 01:31:45,560
.Siapa yang terlibat dalam pemboman
kereta bawah tanah London tahun lalu.
999
01:31:45,760 --> 01:31:47,920
Dan dia akan terus membantu
mereka di masa depan.
1000
01:31:49,320 --> 01:31:51,240
Sebagai imbalannya,
MI telah memberinya kekebalan.
1001
01:31:51,600 --> 01:31:54,000
Dia memiliki kebebasannya
tetapi di bawah pengawasan MI.
1002
01:32:02,840 --> 01:32:04,960
Karan, Kamu akan menentang
Intelijen Militer.
1003
01:32:05,200 --> 01:32:07,000
Jika Kamu tertangkap,
BI akan menembak Kamu.
1004
01:32:07,160 --> 01:32:09,280
Pikirkan tentang itu.
Kami harus mengakui Kamu.
1005
01:32:09,640 --> 01:32:12,080
Kalian memilih untuk
tidak mengakui saya, tuan.
1006
01:32:13,000 --> 01:32:14,680
Sekali lagi demi negara.
1007
01:32:15,440 --> 01:32:17,440
Karan,
ini sama saja dengan bunuh diri.
1008
01:32:17,800 --> 01:32:19,480
Kamu hanya punya beberapa jam.
1009
01:32:19,760 --> 01:32:22,400
Kamu akan dideportasi dari London.
- Aku akan menangkapnya, tuan.
1010
01:32:22,720 --> 01:32:24,880
Sekarang adalah tugasmu untuk
mengeluarkan kami dari London.
1011
01:32:25,080 --> 01:32:27,920
Bagaimana aku bisa melakukannya dalam waktu
sesingkat itu? Itu tidak mungkin, Karan.
1012
01:32:39,080 --> 01:32:41,840
Entah aku akan kembali
dengan Buraq di pundakku...
1013
01:32:42,840 --> 01:32:45,640
.atau aku akan kembali
terbungkus bendera tiga warna.
1014
01:32:46,440 --> 01:32:47,440
Jai Hind.
1015
01:32:51,960 --> 01:32:54,440
Kawan, bisakah saya
minta perhatian Kamu?
1016
01:32:55,400 --> 01:32:57,120
Ada situasi di London.
1017
01:32:57,440 --> 01:33:00,240
Kita harus mengeluarkan petugas
kita dari sana sesegera mungkin.
1018
01:33:00,480 --> 01:33:02,320
Dapatkan aku Menteri
Pertahanan online sekarang.
1019
01:33:02,400 --> 01:33:03,560
Baiklah pak
1020
01:33:06,040 --> 01:33:09,240
Albion.
- Tempat penyimpanan kasus khusus seperti Buraq.
1021
01:33:09,520 --> 01:33:11,280
Di bawah keamanan swasta
yang disewa oleh MI.
1022
01:33:12,120 --> 01:33:13,960
Jadi aku akan menggali
kuburku sebelum kita pergi.
1023
01:33:15,040 --> 01:33:16,920
Apa? Aku juga datang.
1024
01:33:17,280 --> 01:33:19,360
Hai Tech-Guru.
Bawa ini di layar lebar.
1025
01:33:20,200 --> 01:33:22,240
Aku memiliki lokasi iPad Abir.
1026
01:33:22,440 --> 01:33:24,320
Pasukan Buraq telah menahannya di sini.
1027
01:33:29,080 --> 01:33:30,920
Apa? Terkejut?
1028
01:33:31,440 --> 01:33:34,040
Aku menemukannya dengan bantuan
koneksi India aku di London.
1029
01:33:41,600 --> 01:33:43,080
Kami membutuhkan ini.
1030
01:34:09,480 --> 01:34:12,080
Roy, secara resmi kita
tidak bisa melakukan apa-apa
1031
01:34:12,560 --> 01:34:14,480
Tapi dia adalah
Komando negara kita.
1032
01:34:15,120 --> 01:34:17,760
Lakukan apa yang diperlukan.
Bawa saja dia kembali.
1033
01:34:18,440 --> 01:34:19,440
Ya pak.
1034
01:34:30,800 --> 01:34:33,240
Tidak ada ruang untuk
emosi dalam profesi kita.
1035
01:34:41,280 --> 01:34:42,320
Kau tahu...
1036
01:34:43,720 --> 01:34:45,480
mungkin kita tidak akan
pernah bertemu lagi.
1037
01:34:51,400 --> 01:34:53,560
Tidak ada kelangkaan
orang seperti Buraq...
1038
01:34:54,400 --> 01:34:56,240
. Itulah mengapa ini
bukan misi terakhir kami.
1039
01:34:57,520 --> 01:34:59,840
Jadi kita akan bertemu lagi di tempat
yang berbeda, waktu yang berbeda...
1040
01:34:59,960 --> 01:35:01,840
.dan pada misi yang berbeda.
1041
01:35:14,960 --> 01:35:17,200
Aku tahu Kamu tidak akan
berhenti menjadi pahlawan.
1042
01:35:20,200 --> 01:35:23,440
Lakukan apa yang Kamu inginkan,
tetapi jangan sampai mati.
1043
01:35:25,960 --> 01:35:27,640
Bahkan Roy sir tidak
menjaga kondisi ini.
1044
01:35:28,400 --> 01:35:30,080
Jika sesuatu terjadi pada Kamu...
1045
01:35:31,280 --> 01:35:33,320
.Untuk Roy Pak,
itu akan menjadi kerugian negara.
1046
01:35:37,360 --> 01:35:38,440
Dan untuk saya...
1047
01:35:43,480 --> 01:35:44,760
Itu akan menjadi kerugian pribadi.
1048
01:35:48,840 --> 01:35:50,520
Aku hanya berpikir
Kamu perlu tahu...
1049
01:35:50,800 --> 01:35:53,760
Pak. - Kami memiliki kapal
kargo di perairan internasional.
1050
01:35:53,840 --> 01:35:55,800
Kita harus membawa Karan ke sana.
1051
01:35:56,760 --> 01:35:57,760
Bisakah kita diterbangkan?
1052
01:36:02,480 --> 01:36:04,120
Orang-orang ini dikenal
sebagai preman militer.
1053
01:36:04,680 --> 01:36:07,520
Mereka disewa untuk pekerjaan
seperti itu... secara resmi...
1054
01:36:07,600 --> 01:36:09,960
mereka bukan bagian dari
Militer atau Pemerintah Inggris.
1055
01:36:10,280 --> 01:36:11,600
Beberapa dari mereka adalah mantan narapidana.
1056
01:36:13,520 --> 01:36:14,560
Simpan saja.
1057
01:36:14,800 --> 01:36:17,200
Tidak tidak Tidak.
Jari-jariku bekerja lebih baik di komputer.
1058
01:36:17,280 --> 01:36:19,320
Bukan senjata. Dan aku mendukung perdamaian.
1059
01:36:21,360 --> 01:36:23,080
- Baik.
- Simpan saja.
1060
01:36:23,320 --> 01:36:25,120
Atau Kamu akan beristirahat dengan tenang.
1061
01:36:32,040 --> 01:36:35,560
Jika aku mati saat mendapatkan Abir
kembali maka Kamu dapat memilikinya.
1062
01:36:38,520 --> 01:36:39,520
Baik.
1063
01:36:40,560 --> 01:36:42,280
Bagaimana jika kita berdua selamat?
1064
01:36:44,320 --> 01:36:46,440
Kemudian Karan ditakdirkan untuk dua.
1065
01:36:48,400 --> 01:36:50,880
Apakah Kamu akan tidur di sisi
kiri tempat tidur atau kanan?
1066
01:38:55,680 --> 01:38:56,680
Membekukan.
1067
01:39:09,120 --> 01:39:10,520
Pak, kami punya situasi.
1068
01:39:10,600 --> 01:39:11,920
Karan telah melanggar Albion.
1069
01:39:13,120 --> 01:39:15,680
Kirim pasukan sekarang.
Kami membutuhkan Buraq hidup-hidup.
1070
01:39:15,960 --> 01:39:16,960
Dan tembak Karan.
1071
01:43:25,400 --> 01:43:26,400
Karan, masuk.
1072
01:43:26,480 --> 01:43:29,040
Karan, aku bisa mendengar sirene datang.
Kekuatan mendekat. Datang.
1073
01:43:29,120 --> 01:43:31,160
Karan, kita kehabisan waktu.
1074
01:43:53,360 --> 01:43:55,280
Sirip Si Luar Biasa
1075
01:44:03,280 --> 01:44:04,600
Sebelum Kamu mengatakan apa pun...
1076
01:44:14,080 --> 01:44:16,320
Karan, kami mengirim helikopter.
1077
01:44:16,400 --> 01:44:19,160
Ini akan membawa Kamu ke kapal
kargo di perairan internasional.
1078
01:44:19,240 --> 01:44:20,320
Turunkan dia!
1079
01:44:31,280 --> 01:44:32,280
Abir.
1080
01:44:32,760 --> 01:44:33,760
Tidak apa-apa.
1081
01:44:34,320 --> 01:44:36,480
Ibumu ingin kamu
ikut dengan kami.
1082
01:44:37,440 --> 01:44:38,440
Maukah kamu?
1083
01:44:40,480 --> 01:44:42,040
Lalu akankah kita pergi ke bandara?
1084
01:44:47,560 --> 01:44:48,840
Aku akan menanganinya dari sini.
1085
01:45:53,280 --> 01:45:55,800
Dimana helikopternya, tuan?
Dia ada di landasan.
1086
01:46:16,200 --> 01:46:18,200
Pak, kami tidak punya waktu
untuk mendaratkan helikopter.
1087
01:46:18,280 --> 01:46:19,680
Suruh mereka melempar talinya.
1088
01:49:04,200 --> 01:49:08,960
Kami sepertinya semakin dekat
setiap kali kami bertemu.
1089
01:49:09,680 --> 01:49:13,920
Maka menurut perhitungan Kamu segera
Kamu akan berada di tempat tidur saya.
1090
01:49:18,320 --> 01:49:20,800
Aku telah melakukan
bagian perhitungan saya.
1091
01:49:26,600 --> 01:49:28,800
Tentang apa?
1092
01:49:29,200 --> 01:49:31,480
Menyembelih kami atas nama sapi.
1093
01:49:31,840 --> 01:49:34,280
Menangkap kami karena "Cinta Jihad".
1094
01:49:34,360 --> 01:49:38,960
Untuk menghentikan doa-doa
kami, Masjid Babri, Kashmir.
1095
01:49:39,280 --> 01:49:41,240
Berapa banyak dari kita di negara Kamu?
220 juta.
1096
01:49:41,440 --> 01:49:43,840
Muslim malang di negara Anda
1097
01:49:43,920 --> 01:49:45,960
akan melawan negara Kamu.
1098
01:49:46,560 --> 01:49:49,400
Seseorang tidak harus menjadi
seorang Muslim untuk menjadi malang.
1099
01:49:51,080 --> 01:49:54,720
Orang-orang seperti Anda
memberi agama nama yang buruk.
1100
01:49:56,760 --> 01:49:57,920
Jam tangan yang bagus.
1101
01:49:58,320 --> 01:50:00,760
Tetapi itu telah merusak waktu Kamu.
1102
01:50:01,800 --> 01:50:04,240
Mengatur tanggal dan waktu India
ketika Kamu berada di London.
1103
01:50:05,920 --> 01:50:07,800
Serangan itu akan terjadi hari
ini, bukan?
1104
01:50:12,880 --> 01:50:14,720
Pak,
Karan ada di saluran satelit.
1105
01:50:14,800 --> 01:50:16,680
Tempatkan dia di speaker.
Oke, tuan.
1106
01:50:20,080 --> 01:50:21,080
- Pak.
- Karan.
1107
01:50:21,160 --> 01:50:23,720
Menurut saya, serangan itu akan
terjadi hari ini dan sekarang.
1108
01:50:24,520 --> 01:50:26,200
Tetapi akan ada ribuan tempat
1109
01:50:26,280 --> 01:50:27,840
di mana Dussera akan dirayakan.
1110
01:50:27,920 --> 01:50:30,200
Bagaimana kita bisa mengirim pasukan kita
di semua tempat dalam waktu sesingkat itu?
1111
01:50:30,280 --> 01:50:33,560
Jika kita ingin menghentikan serangan,
maka kita harus tahu lokasi yang tepat.
1112
01:50:33,920 --> 01:50:37,120
Kalian ingin membuat India
menjadi Negara Hindu.
1113
01:50:38,120 --> 01:50:41,480
Setelah hari ini...
identitas Kamu akan menjadi Allah.
1114
01:50:42,240 --> 01:50:45,840
Setelah hari ini hanya akan ada satu
nama di setiap bibir orang India.
1115
01:50:45,960 --> 01:50:47,360
Allah.
1116
01:50:47,440 --> 01:50:49,360
Dia akan menulis nama
Allah di peta India.
1117
01:50:49,560 --> 01:50:52,240
Aku akan menulis nama
Allah di peta India.
1118
01:50:52,880 --> 01:50:54,160
Karan, kau mendengarkan?
1119
01:50:54,240 --> 01:50:55,880
Pak, serangannya akan di
lima kota dan bukan satu.
1120
01:50:55,960 --> 01:50:57,080
Lima kota yang mana?
1121
01:50:57,480 --> 01:50:59,800
Dia ingin menulis
Allah di peta India.
1122
01:51:01,160 --> 01:51:02,760
ALLAH.
1123
01:51:03,600 --> 01:51:08,640
Arti Alfabet pertama
kota itu A L L A H.
1124
01:51:09,360 --> 01:51:11,000
Ayodhya. Amritsar.
1125
01:51:11,080 --> 01:51:16,760
Allahabad, Agra, Lakhanpur,
Laxmipur, Ludhiana, Hyderabad...
1126
01:51:16,840 --> 01:51:20,120
.Hissar, Hrishikesh.
Aku bisa melanjutkan, Kamu tahu.
1127
01:51:20,440 --> 01:51:22,240
Karan, jika kita ingin
menghentikan serangan ini, maka
1128
01:51:22,320 --> 01:51:25,400
Kamu harus memberi aku sesuatu yang lebih.
- Karan, kau mendengarkan?
1129
01:51:29,880 --> 01:51:34,440
India... Kamu akan dihancurkan
dan kita semua akan menonton.
1130
01:51:40,240 --> 01:51:43,120
Pak, beri aku daftar kota
di mana ada hak komunal.
1131
01:51:43,200 --> 01:51:45,440
Antara Hindu dan Muslim.
- Lanjutkan.
1132
01:51:45,520 --> 01:51:48,960
Dia akan menyerang di tempat-tempat
di mana umat Islam paling menderita.
1133
01:51:54,280 --> 01:51:56,040
Ayo, teman-teman, lakukan ini.
1134
01:51:56,440 --> 01:51:57,920
Ya pak.
- Ya pak.
1135
01:52:05,040 --> 01:52:06,040
Pak.
1136
01:52:06,960 --> 01:52:07,960
Karan.
1137
01:52:08,360 --> 01:52:09,400
Latur, Ahmedabad,
1138
01:52:09,480 --> 01:52:12,520
Moradabad, Bhagalpur, Nellie,
Mumbai, Ludhiana, Hasimpura...
1139
01:52:12,600 --> 01:52:15,280
Muslim paling menderita
dalam kerusuhan komunal ini.
1140
01:52:15,520 --> 01:52:16,800
Sebuah... Ahmedabad. L... Latur.
1141
01:52:16,880 --> 01:52:18,360
L... Ludhiana. H... Hashimpur.
1142
01:52:18,440 --> 01:52:20,040
Dan kota manakah yang kelima?
1143
01:52:20,120 --> 01:52:22,960
Pak itu harus dengan "A" -Azamgarh?
Aligarh? Allahabad?
1144
01:52:23,040 --> 01:52:24,920
Terjadi kerusuhan
di semua tempat ini.
1145
01:52:27,200 --> 01:52:29,440
Kami lupa nama kota
paling penting...
1146
01:52:29,520 --> 01:52:30,920
. Di mana kerusuhan ini dimulai.
1147
01:52:31,640 --> 01:52:32,640
Ayodhya.
1148
01:52:35,600 --> 01:52:39,720
Kamu menemukan kota-kota itu, tetapi Anda
tidak dapat menyelamatkannya dari pembakaran.
1149
01:52:41,440 --> 01:52:43,360
Di mana Kamu akan
mengirim pasukan Kamu?
1150
01:52:44,000 --> 01:52:45,640
Di mana serangan
itu akan terjadi?
1151
01:52:45,880 --> 01:52:47,960
Hanya Allah yang tahu tentang itu.
1152
01:52:48,400 --> 01:52:51,320
Anak buah aku sudah berangkat... dan
mereka akan melakukan pekerjaan saya...
1153
01:52:51,400 --> 01:52:53,760
sebelum pasukan Kamu tiba.
1154
01:52:54,200 --> 01:52:56,320
Kamu tidak bisa mengalahkan saya.
1155
01:52:57,080 --> 01:52:59,800
Kamu tidak bisa mengalahkan saya.
1156
01:53:08,880 --> 01:53:11,760
Kamu memiliki harapan yang
salah dengan negara yang tepat.
1157
01:53:11,960 --> 01:53:13,200
Peringatkan semua lima kota.
1158
01:53:13,640 --> 01:53:16,080
Serangan itu bisa terjadi kapan saja dari sekarang.
- Pak!
1159
01:53:17,080 --> 01:53:18,080
Pak...
1160
01:53:18,320 --> 01:53:20,800
aku melakukan upaya kecil untuk mengalahkan
orang ini dengan ideologinya sendiri.
1161
01:53:20,960 --> 01:53:23,360
Aku mengirimi Kamu video... -...
buat menjadi viral di lima kota
1162
01:53:23,440 --> 01:53:25,840
di mana serangan itu akan terjadi.
- Gunakan segala cara yang mungkin.
1163
01:53:25,920 --> 01:53:28,200
Internet, radio, saluran
berita, semuanya, tuan.
1164
01:53:28,400 --> 01:53:29,640
Kita perlu membuatnya viral.
1165
01:53:33,160 --> 01:53:34,840
Pak, Karan mengirim videonya.
1166
01:53:35,120 --> 01:53:36,240
Lanjutkan. Oke, tuan.
1167
01:54:02,320 --> 01:54:05,480
Aku seorang Prajurit India Karan
Dogra, punya pesan untuk Kamu.
1168
01:54:06,880 --> 01:54:08,960
Ya, kami memperebutkan
kuil dan masjid.
1169
01:54:09,960 --> 01:54:11,680
Tapi kami juga bertarung
bersama di Perbatasan.
1170
01:54:14,080 --> 01:54:17,080
Ada 1700 kerusuhan Hindu-Muslim
dalam satu tahun terakhir.
1171
01:54:18,880 --> 01:54:21,120
Tapi kami juga saling berharap
pada Idul Fitri dan Diwali.
1172
01:54:22,320 --> 01:54:23,360
Ya, kami bertarung.
1173
01:54:23,760 --> 01:54:25,960
Tapi kami juga belajar
bersama di sekolah yang sama.
1174
01:54:28,720 --> 01:54:31,960
Kami bertengkar tentang
Namaz pada setiap Jumat pagi.
1175
01:54:33,240 --> 01:54:36,440
Tapi kami makan bersama di
hotel yang sama di malam hari.
1176
01:54:38,080 --> 01:54:39,680
Ya, Muslim tidak mendapatkan pekerjaan.
1177
01:54:40,200 --> 01:54:43,080
Tetapi ketika mereka melakukannya, mereka
mengirim permen kepada kami terlebih dahulu.
1178
01:54:47,000 --> 01:54:48,320
Setelah serangan Pulwama...
1179
01:54:48,400 --> 01:54:50,640
Orang Hindu tidak berangkat untuk
membantai saudara-saudara Muslim mereka.
1180
01:54:51,360 --> 01:54:53,320
Bahkan, ketika kita
membunuh 300 di Balakot...
1181
01:54:53,560 --> 01:54:56,080
.the Muslim merayakan
sama seperti umat Hindu.
1182
01:54:57,440 --> 01:55:01,040
Kaum Muslim di negara ini memperjuangkan
hak mereka dan mereka harus melakukannya.
1183
01:55:03,160 --> 01:55:07,320
Tetapi aku sangat yakin bahwa mereka tidak
akan pernah bisa mengkhianati negara mereka.
1184
01:55:10,480 --> 01:55:12,840
Tapi seorang teroris
bernama Buraq percaya...
1185
01:55:12,960 --> 01:55:16,640
.bahwa kaum Muslim di negara
ini akan menentangnya,
1186
01:55:16,720 --> 01:55:17,760
dan tidak dengan itu.
1187
01:55:19,760 --> 01:55:22,280
Dia mengirim pasukannya ke
setiap perayaan Dussera...
1188
01:55:22,680 --> 01:55:24,160
.untuk membunuh orang-orang Hindu yang tidak bersalah.
1189
01:55:24,680 --> 01:55:26,160
Untuk membagi negara ini.
1190
01:55:26,600 --> 01:55:28,960
Dia percaya bahwa negara
ini akan dibagi lagi.
1191
01:55:31,120 --> 01:55:35,360
Dan aku percaya jika umat Hindu
dan Muslim berdiri bersama...
1192
01:55:35,720 --> 01:55:37,880
.kemudian tidak ada yang bisa menghancurkan kita.
1193
01:55:41,320 --> 01:55:45,520
Hari ini adalah cobaan keyakinan
saya, dan umat Islam di negara ini.
1194
01:55:46,160 --> 01:55:49,040
Aku tidak akan memberi tahu
Kamu apa jawaban Kamu nantinya.
1195
01:55:53,240 --> 01:55:54,760
Itu bagi Kamu untuk memutuskan.
1196
01:55:55,400 --> 01:55:56,440
Jai Hind.
1197
01:56:10,680 --> 01:56:12,840
Apakah Kamu benar-benar percaya
Kamu bisa menyelamatkan itu
1198
01:56:12,920 --> 01:56:14,680
lima kota dengan satu video?
1199
01:56:18,800 --> 01:56:20,880
Dia melakukan tugasnya.
1200
01:56:22,800 --> 01:56:24,680
Sekarang saatnya kita melakukan milik kita.
1201
01:56:25,160 --> 01:56:26,160
Ayo pergi.
1202
01:56:28,560 --> 01:56:30,200
Bisakah kita pergi juga?
1203
01:56:30,480 --> 01:56:33,360
Kekhawatiran Kamu sendiri
memastikan bahwa negara kita aman.
1204
01:56:36,040 --> 01:56:37,920
Ayo pergi sakina.
1205
01:56:39,400 --> 01:56:40,400
Ayo pergi.
1206
01:56:42,160 --> 01:56:44,600
Tidak, tidak,
kami sudah tutup untuk hari ini.
1207
02:00:50,320 --> 02:00:51,960
Dan sekarang untuk berita terbaru.
1208
02:00:52,080 --> 02:00:55,880
Serangan besar yang direncanakan
untuk membagi negara ini...
1209
02:00:55,960 --> 02:00:59,600
. Digagalkan oleh
warga negara ini.
1210
02:00:59,800 --> 02:01:02,320
Sekadar informasi,
lima kota berbeda di India...
1211
02:01:02,400 --> 02:01:04,960
.akan diserang hari ini.
1212
02:01:05,080 --> 02:01:07,240
Yang telah sepenuhnya
digagalkan hari ini.
1213
02:01:08,280 --> 02:01:10,440
Sudah kubilang aku akan membuat
kematianmu lebih buruk dari Osama.
1214
02:01:11,960 --> 02:01:13,960
Aku tidak akan membawamu kembali ke India.
1215
02:01:14,800 --> 02:01:17,200
Berapa banyak Kasab
yang akan kita hibur?
1216
02:01:17,680 --> 02:01:19,920
Salam Shri Ram.
1217
02:01:20,000 --> 02:01:21,560
Salam Shri Ram.
1218
02:01:21,640 --> 02:01:23,360
Salam Shri Ram.
1219
02:01:23,440 --> 02:01:25,240
Salam Shri Ram.
1220
02:01:25,320 --> 02:01:27,720
Salam Shri Ram.
1221
02:01:48,960 --> 02:01:51,160
Sebelum Kamu mati,
ketahui satu hal...
1222
02:01:51,560 --> 02:01:54,320
apakah itu Hindu atau Muslim...
1223
02:01:54,920 --> 02:01:57,640
jika ada yang memprovokasi kita
lagi kita tidak akan sujud...
1224
02:01:58,040 --> 02:01:59,040
kami akan membalas.
1225
02:02:37,280 --> 02:02:39,160
- Iya.
- Ya.
1226
02:03:18,040 --> 02:03:20,160
Halo paman. Apa kabar?
1227
02:03:21,360 --> 02:03:22,360
Apakah Abir bahagia?
1228
02:03:25,120 --> 02:03:26,160
Aku senang.
1229
02:03:27,280 --> 02:03:30,080
Dan Abir juga senang
menjadi prajurit India.
1230
02:03:31,440 --> 02:03:36,400
Karan... pria yang
menyesatkan anak-anak lain...
1231
02:03:37,440 --> 02:03:40,080
.dan sekarang Kamu menunjukkan
anaknya dengan cara yang benar.
1232
02:03:41,160 --> 02:03:43,360
Kemanusiaan berutang padamu.
1233
02:03:43,840 --> 02:03:45,920
Seorang tentara berjanji
kepada seorang ayah.
1234
02:03:46,520 --> 02:03:47,920
Aku harus menjunjung tinggi itu.
1235
02:03:52,600 --> 02:03:55,480
Salut bendera nasional! Salut!
1236
02:03:57,404 --> 02:04:07,404
Diterjemahkan oleh :
Sahrul_Khan
1237
02:04:39,360 --> 02:04:42,120
"Ini adalah permainan kucing dan tikus."
1238
02:04:42,200 --> 02:04:45,520
"Yang licik akan menang."
1239
02:04:47,280 --> 02:04:48,280
"Itu adalah permainan."
1240
02:04:49,640 --> 02:04:50,760
"Itu adalah permainan."
1241
02:04:50,840 --> 02:04:53,760
"Aku mengejar kamu. Lari, lari."
1242
02:04:53,840 --> 02:04:56,560
"Kadang-kadang aku menang, dan kadang-kadang
kamu. Sangat menyenangkan, menyenangkan."
1243
02:04:56,640 --> 02:04:59,560
"kau akan melihat
keajaiban dengan senjataku."
1244
02:04:59,640 --> 02:05:02,640
"kau tidak bisa melarikan
diri, kau sudah selesai."
1245
02:05:06,280 --> 02:05:08,120
"Ketuk, ketuk.
Bosmu ada di sini."
1246
02:05:12,640 --> 02:05:13,800
"Bosmu ada di sini."
1247
02:05:17,120 --> 02:05:19,680
"kau akan membayar dosa-dosamu."
1248
02:05:21,400 --> 02:05:22,520
"kau mendapatkan pasanganmu."
1249
02:05:24,360 --> 02:05:25,400
"kau mengakali."
1250
02:05:27,200 --> 02:05:28,360
"kau diperkosa."
1251
02:05:30,120 --> 02:05:31,280
"Musuhmu ada di sini."
1252
02:05:42,560 --> 02:05:45,560
"Jika kau lari,
aku akan menjatuhkanmu."
1253
02:05:45,640 --> 02:05:48,520
"kau akan menangis minta ampun."
1254
02:05:54,080 --> 02:05:56,880
"Dalam game ini,
kau akan kehilangan segalanya."
1255
02:05:56,960 --> 02:05:59,960
"kau akan dihukum
karena perbuatanmu."
1256
02:06:02,840 --> 02:06:05,760
"Aku mengejar kamu. Lari, lari."
1257
02:06:05,840 --> 02:06:08,560
"Kadang-kadang aku menang, dan kadang-kadang
kamu. Sangat menyenangkan, menyenangkan."
1258
02:06:08,640 --> 02:06:11,480
"kau akan melihat
keajaiban dengan senjataku."
1259
02:06:11,560 --> 02:06:14,320
"kau tidak bisa melarikan
diri, kau sudah selesai."
1260
02:06:15,400 --> 02:06:17,640
"kau mendapatkan pasanganmu."
1261
02:06:17,960 --> 02:06:20,160
"kau mengakali."
1262
02:06:20,520 --> 02:06:21,880
"Bosmu ada di sini."
1263
02:06:36,080 --> 02:06:41,640
"Nyalakan api revolusi."
1264
02:06:43,480 --> 02:06:49,240
"Terus berbaris di
hadapan kesulitan."
1265
02:06:50,840 --> 02:06:57,800
"Bertekadlah untuk
menyentuh langit."
1266
02:06:58,240 --> 02:07:05,400
"Buat keputusan akhir."
1267
02:07:05,480 --> 02:07:09,160
"Taklukkan rasa takutmu
dengan keberanian."
1268
02:07:12,880 --> 02:07:16,880
"Ajak semua orang,
dan tantang lawan."
1269
02:07:20,200 --> 02:07:22,040
"1. 2. 3."
1270
02:07:22,120 --> 02:07:25,200
"Menangkan seluruh dunia."
1271
02:07:25,280 --> 02:07:28,960
"Hancurkan semua belenggu."
1272
02:07:29,440 --> 02:07:33,120
"Jangan takut. Jangan menyerah."
1273
02:07:33,200 --> 02:07:36,680
"Buat masa depanmu sendiri."
1274
02:07:36,880 --> 02:07:44,120
"Bertekadlah untuk
menyentuh langit."
1275
02:07:44,200 --> 02:07:50,560
"Buat keputusan akhir."
1276
02:07:51,360 --> 02:07:54,960
"Taklukkan rasa takutmu
dengan keberanian."
1277
02:07:55,240 --> 02:07:58,880
"Ajak semua orang,
dan tantang lawan."
1278
02:07:58,904 --> 02:08:08,904
Diterjemahkan oleh :
Sahrul_Khan