1 00:01:31,496 --> 00:01:41,496 Diterjemahkan oleh : Sahrul_Khan 2 00:02:00,720 --> 00:02:03,640 "Mengapa imanmu dipertanyaan?" 3 00:02:06,320 --> 00:02:09,080 "Mengapa statusmu mengkhawatirkan?" 4 00:02:10,880 --> 00:02:16,280 "Apakah kau tidak cukup menderita atau kau ingin menderita lagi?" 5 00:02:17,240 --> 00:02:23,080 "Islam adalah satu-satunya tempat berlindungmu dan sejarah menjadi saksi." 6 00:02:23,560 --> 00:02:27,720 "Jihad adalah satu-satunya cara yang jujur ​​dan saleh." 7 00:02:29,760 --> 00:02:32,040 "untuk apa yang seharusnya menjadi milik kita." 8 00:02:36,080 --> 00:02:41,240 "Jadi, ambil senjatamu supaya tidak ada yang melewati..." 9 00:02:41,320 --> 00:02:43,320 "apa yang harus kau lakukan." 10 00:02:43,600 --> 00:02:47,680 "Itu hanya masalah beberapa tetes darah." 11 00:02:48,760 --> 00:02:52,760 "Hanya beberapa tetes darah." 12 00:03:20,960 --> 00:03:24,440 Salam, saudara Usman. - Salam 13 00:03:28,480 --> 00:03:30,680 Saudaraku, apa selanjutnya? 14 00:03:31,480 --> 00:03:33,200 Kapan kita akan melakukan pekerjaan besar? 15 00:03:33,960 --> 00:03:35,120 Hari ini. 16 00:03:49,440 --> 00:03:51,400 Ini akan membuat kekacauan di kota, saudara? 17 00:03:51,640 --> 00:03:52,720 Jadi biarlah ada satu. 18 00:03:53,800 --> 00:03:54,800 Penggal 19 00:03:56,600 --> 00:03:57,600 Penggal 20 00:04:04,800 --> 00:04:08,120 Tak sabar untuk melakukan pekerjaan besar dan untuk itulah kau disiapkan. 21 00:04:11,400 --> 00:04:13,520 Keberanian adalah satu hal yang kalian berdua masih memiliki iman. 22 00:04:34,720 --> 00:04:36,440 Kami akan segera menerima pesanan untuk dieksekusi 23 00:04:36,520 --> 00:04:37,920 sesuatu yang jauh lebih penting. 24 00:04:38,360 --> 00:04:39,480 Menumpahkan darahnya. 25 00:04:39,840 --> 00:04:42,800 Buktikan bahwa kita siap untuk menumpahkan darah! 26 00:04:43,320 --> 00:04:44,760 Menumpahkan darah. 27 00:04:45,280 --> 00:04:46,360 Ashiappp... 28 00:04:46,960 --> 00:04:48,760 Mhatre, kami hanya menemukan dua paspor palsu. 29 00:04:48,840 --> 00:04:52,160 Siapa orang ketiga? - Tangkap dia. Tangkap dia. 30 00:04:52,600 --> 00:04:54,800 Berhenti. Kau bodoh. 31 00:05:39,000 --> 00:05:41,440 Terus. - Terus. 32 00:05:41,520 --> 00:05:44,360 "Ingat saudara-saudaraku." 33 00:05:44,440 --> 00:05:46,560 "Tuhan Maha Pengasih." 34 00:05:48,240 --> 00:05:51,440 "Jalan Allah adalah jalan cinta." 35 00:05:52,080 --> 00:05:54,480 "Kebencian... penyiksaan... pengkhianatan." 36 00:05:54,560 --> 00:05:56,120 Kami kehilangan orang ketiga, tuan. 37 00:05:56,800 --> 00:05:59,560 Mhatre, orang-orang ini dilatih oleh Agamawan... 38 00:06:00,480 --> 00:06:01,640 . bukan James Bond! 39 00:06:02,080 --> 00:06:03,240 "Jadilah baik." 40 00:06:03,320 --> 00:06:05,680 'Laki-laki sepertimu hiduplah seperti sahabat nabi.' 41 00:06:06,280 --> 00:06:08,640 "Jauhi pengaruh buruk." 42 00:06:09,560 --> 00:06:12,520 'Menapak di jalan yang ditunjukkan oleh Allah.' 43 00:06:12,840 --> 00:06:15,480 'Jika melangkah di jalan yang ditunjukkan oleh Allah...' 44 00:06:15,720 --> 00:06:17,920 "Dan lakukan perbuatan baik..." 45 00:06:18,360 --> 00:06:21,920 '... maka para malaikat-Nya akan mengenalimu bahkan di tengah keramaian... 46 00:06:22,000 --> 00:06:24,280 '... dan akan membawamu ke surga. 47 00:06:25,280 --> 00:06:27,000 Selamat Idul Fitri! 48 00:06:27,680 --> 00:06:30,000 Biarkan aku menunjukkan hadiah apa yang aku dapatkan untuk Kamu. 49 00:06:31,480 --> 00:06:33,160 'Semuanya bisa terjadi.' 50 00:06:33,240 --> 00:06:37,040 "Berimanlah kepada Allah." 51 00:06:42,440 --> 00:06:43,480 Itu anak saya, tuan. 52 00:06:46,080 --> 00:06:47,440 Ini Rakesh... 53 00:06:48,160 --> 00:06:50,280 tapi nama yang disebutkan di sini salah. 54 00:06:52,320 --> 00:06:56,040 Seorang Muslim yang tertangkap bersama dua orang Hindu akan selalu dianggap pelakunya. 55 00:06:56,320 --> 00:06:58,080 Dia sering mengatakan bahwa kita adalah kasta yang lebih rendah. 56 00:06:58,160 --> 00:07:00,440 Kami tidak punya hak untuk menyembah Ram atau membunuh Ravan. 57 00:07:00,760 --> 00:07:03,640 Aku bukan seorang Muslim, dan dia juga bukan? 58 00:07:03,960 --> 00:07:05,440 Apakah ini terlihat bohong bagi Kamu? 59 00:07:05,880 --> 00:07:06,960 Bukankah ini putramu? 60 00:07:07,640 --> 00:07:08,880 Omar Abdullah! 61 00:07:09,240 --> 00:07:10,480 Dia berubah menjadi Islam. 62 00:07:10,560 --> 00:07:11,840 Aku tidak tahu apakah dia telah bertobat... 63 00:07:11,920 --> 00:07:13,360 atau seseorang mengubahnya. 64 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 Aku juga tidak tahu apa yang mereka rencanakan. 65 00:07:16,440 --> 00:07:17,560 'Sialan...' 66 00:07:19,120 --> 00:07:21,400 Semua orang tahu berapa banyak Kohli akan mencetak gol di setiap pertandingan. 67 00:07:21,920 --> 00:07:24,000 Tapi tidak ada yang tahu siapa yang akan dibunuh oleh putra mereka. 68 00:07:24,080 --> 00:07:25,080 Katakan padaku. 69 00:07:25,240 --> 00:07:26,880 Mengapa Kamu membuat paspor palsu? 70 00:07:26,960 --> 00:07:29,720 Kamu mengubah nama mereka, bukan? - Mengkonversi agama mereka! 71 00:07:30,040 --> 00:07:32,240 Apa yang kau lakukan, Mhatre? Apakah kau makan siang hari ini? 72 00:07:32,520 --> 00:07:33,840 Pukul dia seperti ini! 73 00:07:34,840 --> 00:07:37,760 Mhatre. - Ya pak? - Bawa ember. 74 00:07:37,840 --> 00:07:39,200 Kumpulkan darah itu. 75 00:07:40,000 --> 00:07:41,840 Kami akan menyumbangkannya ke bank darah. 76 00:07:42,800 --> 00:07:44,640 Itu hanya masalah beberapa tetes darah. 77 00:07:44,720 --> 00:07:47,040 Itu hanya masalah beberapa tetes darah. 78 00:07:47,120 --> 00:07:48,840 Itu hanya masalah beberapa tetes darah. 79 00:07:49,280 --> 00:07:51,200 Itu hanya masalah beberapa tetes darah. 80 00:07:51,280 --> 00:07:53,040 Itu hanya masalah beberapa tetes darah. 81 00:07:53,160 --> 00:07:55,040 Itu hanya masalah beberapa tetes darah. 82 00:07:55,680 --> 00:07:57,440 Itu hanya masalah beberapa tetes darah. 83 00:07:57,520 --> 00:07:59,280 Itu hanya masalah beberapa tetes darah. 84 00:07:59,720 --> 00:08:00,720 Itu hanya... 85 00:08:07,120 --> 00:08:08,960 Itu hanya masalah beberapa tetes darah. 86 00:08:09,440 --> 00:08:11,360 Itu hanya masalah beberapa tetes darah. 87 00:08:11,440 --> 00:08:13,200 Itu hanya masalah beberapa tetes darah. 88 00:08:13,480 --> 00:08:15,840 Itu hanya masalah beberapa tetes darah. 89 00:08:15,920 --> 00:08:17,680 Itu hanya masalah beberapa tetes darah. 90 00:08:21,680 --> 00:08:25,760 Pak, kami menyerbu tempat pemalsu tetapi dia memberi kami slip. 91 00:08:25,840 --> 00:08:28,440 Tapi berkat penggerebekan itu, kami bisa mendapatkan paspor palsu ini. 92 00:08:29,240 --> 00:08:32,120 Bocah-bocah ini telah dicuci otak sepenuhnya. 93 00:08:32,360 --> 00:08:34,160 Tapi siapa? - Tidak tahu, tuan. 94 00:08:34,480 --> 00:08:35,840 Tidak ada yang siap untuk berbicara. 95 00:08:36,240 --> 00:08:38,920 Semua ponsel ini memiliki satu gambar yang sama. 96 00:08:40,120 --> 00:08:41,880 Itu adalah orang yang sama di semua ponsel. 97 00:08:42,160 --> 00:08:44,200 Tetapi tidak ada yang tahu siapa dia atau di mana dia. 98 00:08:44,560 --> 00:08:48,320 Pria ini... Konversi ke Islam... Paspor palsu... 99 00:08:48,400 --> 00:08:51,360 Tambe, apakah mereka berencana untuk menyerang suatu tempat di luar... 100 00:08:51,440 --> 00:08:53,280 atau apakah mereka akan menyerang di sini dan melarikan diri ke luar negeri? 101 00:08:53,360 --> 00:08:54,440 Apa yang sedang kalian lakukan? 102 00:08:54,520 --> 00:08:56,840 Navratri ada di tikungan dan Diwali juga tidak terlalu jauh. 103 00:08:57,720 --> 00:08:58,920 Apakah kau mengerti disini? 104 00:08:59,000 --> 00:09:02,040 Di suatu tempat di Mumbai, atau India akan ada serangan. 105 00:09:03,960 --> 00:09:06,080 Bisakah Kamu menangani ini atau tidak? 106 00:09:06,440 --> 00:09:08,400 Apakah Kamu punya petugas... 107 00:09:08,800 --> 00:09:10,600 yang tidak hanya sampai ke dasar... 108 00:09:10,840 --> 00:09:12,560 tapi juga bisa mengatasinya secara permanen? 109 00:09:40,760 --> 00:09:43,160 Kami adalah siswa Sekolah Umum RK Puram Delhi. 110 00:09:43,240 --> 00:09:45,600 Tapi kami ingin berhenti sekolah. 111 00:09:45,680 --> 00:09:48,040 Karena gulat Samrat Gymnasium 112 00:09:48,120 --> 00:09:50,120 sampaikan komentar cabul di rok kami... 113 00:09:50,200 --> 00:09:52,360 dan mereka juga menariknya. 114 00:09:52,440 --> 00:09:54,520 Papa mengancam mereka bahwa dia akan pergi ke Polisi. 115 00:09:54,760 --> 00:09:55,880 Tapi mereka memukulinya. 116 00:09:56,200 --> 00:09:57,880 Ini adalah upaya terakhir kami. 117 00:09:57,960 --> 00:10:00,040 Jika seseorang masih tidak bertindak... 118 00:10:00,440 --> 00:10:01,880 kemudian kita akan berhenti pergi ke sekolah. 119 00:10:02,160 --> 00:10:05,200 Tolong... bagikan video ini sehingga Polisi... 120 00:10:05,600 --> 00:10:08,400 atau orang lain melakukan sesuatu tentang hal itu. 121 00:10:10,720 --> 00:10:13,560 "Hanya dia yang bisa menyelesaikan pekerjaan." -'Ya dia bisa.' 122 00:10:15,080 --> 00:10:17,960 Hei... - Jadi Kamu ingin membuat aku video viral, ya? 123 00:10:24,960 --> 00:10:28,560 "Dia berlari bolak-balik ke sekolah dengan pakaian minim." 124 00:10:29,120 --> 00:10:34,200 "Sayang rokmu membuatku kehilangan fokus." 125 00:10:34,880 --> 00:10:36,560 Lalu pergi tarik rok istrimu. 126 00:10:36,840 --> 00:10:38,200 Kata baik. 127 00:10:38,680 --> 00:10:41,680 Aku akan menjadikanmu istriku selama sehari. 128 00:10:48,960 --> 00:10:52,520 Pasangan biasanya memiliki malam pernikahan... 129 00:10:53,360 --> 00:10:56,480 .tapi kita akan memiliki hari pernikahan. 130 00:11:51,520 --> 00:11:54,440 Pria besar, berapa ukuran pinggang Kamu? 131 00:11:55,680 --> 00:11:57,200 Aku telah membawa rok untuk semua orang. 132 00:11:57,320 --> 00:12:00,440 Nak... orang harus bertanya pegulat ukuran dadanya... 133 00:12:00,840 --> 00:12:01,880 .dan bukan pinggangnya. 134 00:12:02,960 --> 00:12:03,960 Kau melihat... 135 00:12:04,880 --> 00:12:06,920 Kamu tidak suka melihat gadis-gadis berpakaian rok. 136 00:12:09,680 --> 00:12:12,080 Jadi mengapa mereka melihat Kamu di pakaian Kamu. 137 00:12:17,120 --> 00:12:20,040 Mulai hari ini... Kamu semua akan berlatih mengenakan rok. 138 00:14:17,720 --> 00:14:19,600 Gimnasium sangat dihormati di negara ini. 139 00:14:20,840 --> 00:14:23,200 Jika Kamu tidak dapat menambah kejayaannya maka jangan memalukannya. 140 00:14:30,680 --> 00:14:32,760 Pak. - Karan, apa yang kau lakukan? 141 00:14:33,440 --> 00:14:35,640 Mengajar beberapa pria tidak malu untuk menghormati wanita. 142 00:14:35,800 --> 00:14:38,680 Ada keadaan darurat, aku membutuhkanmu di sini. 143 00:14:38,760 --> 00:14:40,360 Tentu. Aku akan pergi hari ini. 144 00:14:41,280 --> 00:14:44,200 Permisi. Bisakah kita mendapatkan selfie? 145 00:14:44,480 --> 00:14:45,480 Tentu saja. 146 00:14:55,640 --> 00:14:57,240 Ketika Kamu masih kecil... 147 00:14:58,960 --> 00:15:00,440 . aku dihadapkan dengan dua opsi. 148 00:15:02,880 --> 00:15:05,960 Menikah dengan orang lain dan pilih hidupku, atau milikmu. 149 00:15:07,760 --> 00:15:08,880 Tapi aku memilihmu. 150 00:15:10,240 --> 00:15:11,960 Ketika Kamu tumbuh dewasa, sekali lagi aku dihadapkan dengan... 151 00:15:13,360 --> 00:15:16,480 Apakah aku harus mengirim Anda ke sekolah negeri atau swasta. 152 00:15:17,600 --> 00:15:19,560 Aku memilih untuk mencuci piring di rumah orang 153 00:15:19,640 --> 00:15:21,200 dan mengirimmu ke sekolah swasta. 154 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Kamu telah masuk Islam, dan aku baik-baik saja dengan itu. 155 00:15:29,960 --> 00:15:31,160 Tidak ada agama yang buruk. 156 00:15:34,920 --> 00:15:37,720 Aku lebih suka disebut ibu dari seorang Muslim... 157 00:15:39,800 --> 00:15:43,040 daripada ibu seorang teroris. 158 00:15:47,080 --> 00:15:48,960 Aku hanya dihadapkan dengan dua pilihan... 159 00:15:49,080 --> 00:15:50,920 tetapi Kamu hanya punya satu. 160 00:15:53,120 --> 00:15:54,960 Kamu hanya harus menjadi manusia yang baik. 161 00:15:55,760 --> 00:15:56,760 Bukan? 162 00:15:59,160 --> 00:16:00,640 Lalu mengapa Kamu melakukannya? 163 00:16:14,320 --> 00:16:16,080 Ya, Pak, kami sudah mencoba level terbaik kami. 164 00:16:16,320 --> 00:16:17,840 Tetapi mereka semua memiliki jawaban yang sama. 165 00:16:18,400 --> 00:16:19,400 Pak. 166 00:16:19,560 --> 00:16:20,560 Datang. 167 00:16:20,840 --> 00:16:22,160 - Pak. - Kamu lihat, Karan... 168 00:16:22,680 --> 00:16:25,440 hanya ada tiga, Tiga Puluh, atau tiga ratus. Kami tidak tahu? 169 00:16:26,080 --> 00:16:27,800 Tapi menilai dari apapun yang terjadi... 170 00:16:27,880 --> 00:16:30,080 .Kami berasumsi akan ada serangan besar di India. 171 00:16:30,280 --> 00:16:32,440 Dan ketiganya tidak siap untuk berbicara. 172 00:16:32,720 --> 00:16:35,200 Pak, kita harus selalu mencoba cara baru... 173 00:16:36,520 --> 00:16:38,000 .untuk membuat mereka bicara. 174 00:16:54,320 --> 00:16:56,880 Dia menjual arlojinya untuk membeli gitar ini untukmu. 175 00:16:57,240 --> 00:16:58,560 Ayahmu... 176 00:17:02,480 --> 00:17:04,000 aku sudah lama berhenti. 177 00:17:06,960 --> 00:17:08,480 Itu sebabnya aku membawa ini. 178 00:17:09,800 --> 00:17:12,080 Mungkin itu akan membantu Anda menemukan suara Kamu yang hilang. 179 00:17:12,160 --> 00:17:14,800 "Cintamu palsu, Tinggalkan aku sendiri." 180 00:17:14,960 --> 00:17:18,600 "Aku bahkan kehilangan cinta yang telah kutemukan." 181 00:17:18,680 --> 00:17:19,680 Itu dilarang. 182 00:17:20,760 --> 00:17:22,560 Aku berhenti dari semua kebiasaan buruk. 183 00:17:26,160 --> 00:17:27,200 Ambil gitarnya. 184 00:17:28,520 --> 00:17:30,000 Ambil gitarnya. 185 00:17:34,240 --> 00:17:37,000 Jawaban untuk semua pertanyaan Kamu adalah "tidak". 186 00:17:38,400 --> 00:17:39,880 Jangan ragu untuk melakukan apa pun yang Kamu inginkan. 187 00:17:40,200 --> 00:17:41,200 Tambe! 188 00:17:47,120 --> 00:17:48,120 Bicaralah! 189 00:17:51,880 --> 00:17:53,560 Kamu dapat melanjutkan dengan Jihad Kamu... 190 00:17:54,200 --> 00:17:55,600 .dan aku akan melanjutkan dengan milikku. 191 00:18:05,680 --> 00:18:09,640 Kenapa kau berdarah... 192 00:18:12,640 --> 00:18:15,440 kau bodoh! 193 00:18:18,080 --> 00:18:19,080 Ikat dia. 194 00:18:30,200 --> 00:18:31,200 Tambe... 195 00:18:33,440 --> 00:18:34,560 Munculkan panasnya. 196 00:18:34,960 --> 00:18:38,160 Aku akan menulis laporan tentang kematian ayahnya. - Bunuh dia... 197 00:18:38,240 --> 00:18:40,160 Kamu tetap akan membunuhnya setelah hari itu. 198 00:18:40,240 --> 00:18:42,720 Hari apa? - Pada hari itu... 199 00:18:43,480 --> 00:18:44,840 Tambe! -9/11 200 00:18:45,360 --> 00:18:46,800 Apa identitas Amerika? 201 00:18:46,880 --> 00:18:48,000 9/11 202 00:18:48,480 --> 00:18:50,800 Dia akan memberikan identitas yang jauh lebih besar dan lebih buruk... - Siapa? 203 00:18:51,160 --> 00:18:52,920 Dengan menuliskan nama Allah di peta India. 204 00:18:53,000 --> 00:18:54,120 Siapa yang akan? 205 00:18:54,560 --> 00:18:56,080 Bawa tongkat saya. - Bunuh dia! 206 00:18:56,160 --> 00:18:57,480 Gantung dia terbalik. 207 00:18:57,560 --> 00:18:58,560 Bunuh dia! 208 00:18:58,800 --> 00:19:00,960 Biarkan ayah aku pergi. - Tambe, lebih banyak rasa sakit... 209 00:19:01,040 --> 00:19:03,120 Bunuh aku jika kau mau. - Tambe, lebih banyak rasa sakit... 210 00:19:03,200 --> 00:19:06,000 Lebih banyak rasa sakit... Anda ingin melihat lebih banyak rasa sakit. 211 00:19:21,200 --> 00:19:22,360 Apa yang... 212 00:19:25,440 --> 00:19:26,880 Paman, ini teh. 213 00:19:30,280 --> 00:19:32,560 Terima kasih atas drama kecilnya. 214 00:19:48,560 --> 00:19:49,960 Apa dia memberitahumu sesuatu, tuan? 215 00:19:52,760 --> 00:19:54,280 Kamu harus menembaknya. 216 00:19:54,960 --> 00:19:57,960 Karena beberapa Muslim seperti dia... 217 00:19:59,440 --> 00:20:01,120 .Kita menundukkan kepala kita lebih sedikit dalam pengabdian... 218 00:20:02,120 --> 00:20:03,920 dan lebih malu. 219 00:20:05,440 --> 00:20:07,240 Aku melakukan semua yang aku bisa untuknya. 220 00:20:07,840 --> 00:20:10,160 Aku membesarkannya seperti teman. 221 00:20:13,120 --> 00:20:14,520 Dia membunuh dirinya sendiri. 222 00:20:44,080 --> 00:20:47,560 Aku menggendongnya saat dia masih kecil. 223 00:20:53,200 --> 00:20:59,600 Tapi aku tidak bisa membawa teroris dengan tangan yang sama. 224 00:21:02,080 --> 00:21:04,160 Kamu dapat menguburnya di mana pun Kamu inginkan. 225 00:21:22,080 --> 00:21:27,000 Pak, Kamu harus memastikan bahwa tidak ada orang lain... 226 00:21:28,960 --> 00:21:30,920 . Terjun mangsa pria ini lagi. 227 00:21:32,600 --> 00:21:33,600 Berjanjilah padaku. 228 00:21:34,320 --> 00:21:36,280 Siapa pun yang membawa Suhan ke jalan ini... 229 00:21:39,240 --> 00:21:41,680 .akan tidak membiarkan dia menunjukkan jalan lain kepada Suhan 230 00:21:44,280 --> 00:21:46,320 Tidak akan ada Suhan yang lain. 231 00:21:56,240 --> 00:21:58,160 Pak, kami menggeledah rumah mereka lagi. 232 00:22:12,800 --> 00:22:15,320 Sekitar kurang dari dua tahun yang lalu Suhan mengunjungi situs web Jihad ini... 233 00:22:15,400 --> 00:22:17,080 0,23 kali dalam dua bulan. 234 00:22:23,520 --> 00:22:26,800 Setelah itu, rekaman video dan uang tunai dalam amplop mulai mengikuti... 235 00:22:27,120 --> 00:22:30,200 .yang dia sampaikan kepada Usman dan Omar, artinya Rakesh dan Amit. 236 00:22:32,680 --> 00:22:35,320 Firasat aku adalah bahwa pria ini berada di belakang segalanya. 237 00:22:35,880 --> 00:22:37,400 Bahkan aku tidak tahu siapa pria ini. 238 00:22:37,560 --> 00:22:41,040 Seorang pria yang dapat mengkonversi Hindu ke Muslim hanya melalui rekaman video... 239 00:22:41,280 --> 00:22:44,400 .dan mendorong seseorang seperti Suhan begitu terobsesi sehingga dia bunuh diri... 240 00:22:44,960 --> 00:22:46,920 . lalu bayangkan betapa berbahayanya dia dalam kenyataan. 241 00:22:47,960 --> 00:22:50,520 Dan kita akan menjatuhkannya sebelum dia menyerang kita. 242 00:22:50,840 --> 00:22:53,000 Menurut laporan forensik dari kaset VHS... 243 00:22:53,080 --> 00:22:56,320 .kamera UIN yang digunakan untuk merekam rekaman ini... 244 00:22:56,400 --> 00:22:57,600 .berarti Nomor ID Unik... 245 00:22:57,680 --> 00:22:59,400 .Setelah melacak yang kami temukan 246 00:22:59,480 --> 00:23:01,080 bahwa kamera itu dijual di London. 247 00:23:01,960 --> 00:23:03,240 Dan jika Kamu melihat dari dekat... 248 00:23:03,440 --> 00:23:05,320 Sebagian besar rekaman berasal dari London. 249 00:23:06,880 --> 00:23:08,720 Amplop yang kami temukan di rumah Suhan punya 250 00:23:08,800 --> 00:23:10,320 tanggal dan jumlah yang tertulis di atasnya. 251 00:23:10,640 --> 00:23:13,720 89.900 pada bulan Agustus. 1.07.800 pada bulan September. 252 00:23:13,800 --> 00:23:17,640 Dan 80.740 di bulan Oktober. - Jika kami mengonversi jumlah ini ke Dolar, 253 00:23:17,720 --> 00:23:19,080 Dinar, atau ke mata uang lainnya... 254 00:23:19,160 --> 00:23:21,600 .dengan nilai tukar rata-rata bulan itu... 255 00:23:21,680 --> 00:23:23,520 Angka bulat. Datang ke Pound. 256 00:23:23,600 --> 00:23:26,480 Seperti 89,90 rupee pada 3 Agustus. 257 00:23:26,560 --> 00:23:28,240 Totalnya mencapai 89.900 rupee. 258 00:23:29,040 --> 00:23:31,960 Tapi Karan, Pounds dapat dikirim dari penjuru dunia. 259 00:23:32,440 --> 00:23:34,760 Dan kameranya dapat dibeli di London dan dibawa ke mana saja. 260 00:23:34,840 --> 00:23:36,173 Tentu, tuan. Tapi... 261 00:23:36,253 --> 00:23:38,320 menggunakan VHS tape dan kamera ketika kita sudah web... 262 00:23:38,520 --> 00:23:39,720 .tidak bisa menjadi kebetulan. 263 00:23:39,800 --> 00:23:41,920 Pak, pria ini bisa berada di bagian mana pun di dunia... 264 00:23:42,360 --> 00:23:44,800 .tapi peluangnya untuk berada di London adalah yang paling cerdas. 265 00:24:22,200 --> 00:24:23,520 Keren ya 266 00:24:24,160 --> 00:24:25,800 Untuk siapa ini? 267 00:24:28,280 --> 00:24:30,200 Pemilik rumah, tentu saja. 268 00:24:31,160 --> 00:24:33,760 Dia dalam perawatan khusus hari ini. 269 00:24:34,600 --> 00:24:37,440 Aku akan menunjukkan kepada Kamu hari ini bagaimana memperlakukan tamu dengan benar. 270 00:24:39,520 --> 00:24:41,160 Biryani baunya enak, bukan? 271 00:24:41,600 --> 00:24:43,200 Sama seperti biryani ibu... 272 00:25:03,240 --> 00:25:04,640 Saudara Buraq... 273 00:25:05,800 --> 00:25:06,800 kamu? 274 00:25:11,240 --> 00:25:12,240 Iya... 275 00:25:13,040 --> 00:25:14,600 Kamu tidak mengangkat telepon Kamu... 276 00:25:14,680 --> 00:25:16,720 jadi aku agak gugup dan mengambil pisau... 277 00:25:19,520 --> 00:25:21,000 Dan membuat semua ini. 278 00:25:22,200 --> 00:25:23,360 Apakah kau menyukai biryani? 279 00:25:23,800 --> 00:25:24,960 Aku... 280 00:25:27,240 --> 00:25:28,360 aku tidak lapar. 281 00:25:28,640 --> 00:25:30,000 Lalu buat pengecualian. 282 00:25:32,320 --> 00:25:34,840 Buat pengecualian... 283 00:25:44,400 --> 00:25:46,000 Biryani benar-benar baik, saudara. 284 00:25:49,513 --> 00:25:50,797 Ada pepatah yang mengatakan jika Kamu meninggalkan satu 285 00:25:50,877 --> 00:25:52,000 potongan yang dimaksudkan untuk Kamu... 286 00:25:52,080 --> 00:25:53,960 .kemudian Tuhan tidak pernah mengampuni pria itu. 287 00:26:06,560 --> 00:26:07,880 Aku tergelincir, saudara. 288 00:26:08,280 --> 00:26:10,760 Polisi sedang mencari pemalsu di India... 289 00:26:11,080 --> 00:26:12,720 .karena siapa anak laki-laki itu ditangkap. 290 00:26:14,240 --> 00:26:15,960 Aku tidak akan membuat kesalahan ini lagi. 291 00:26:16,520 --> 00:26:19,360 Akankah Tuhan mengampuni jika Kamu berdoa besok, bukan hari ini? 292 00:26:22,760 --> 00:26:25,800 Abir. Ingat apa yang saya ajarkan, nak. 293 00:26:26,240 --> 00:26:28,720 Jika Kamu berdosa, Kamu harus membayar. 294 00:26:37,760 --> 00:26:39,200 Saudaraku... anak itu mengawasi. 295 00:26:39,520 --> 00:26:41,400 Aku membawanya ke sini untuk menonton. 296 00:26:43,440 --> 00:26:44,960 Aku punya petunjuk, saudara. 297 00:26:45,960 --> 00:26:47,760 Dua agen rahasia datang dari India. 298 00:26:48,480 --> 00:26:51,200 Aku akan segera menemukan detail lebih lanjut dan membaginya dengan Kamu. 299 00:27:01,920 --> 00:27:04,000 Karena satu kesalahan Kamu... 300 00:27:04,080 --> 00:27:06,200 . Mereka membuat koneksi dengan London. 301 00:27:08,520 --> 00:27:09,640 Abir! 302 00:27:10,680 --> 00:27:12,080 Abir! 303 00:27:15,280 --> 00:27:17,920 Kamu tidak akan menutup mata Anda! 304 00:27:18,960 --> 00:27:21,920 Kamu tidak akan menutup mata Anda! 305 00:27:32,240 --> 00:27:34,440 Selamat pagi, Mallika. Irwin ingin bertemu denganmu. 306 00:27:34,520 --> 00:27:36,560 Sesuatu tentang negara asal Kamu yang luar biasa. 307 00:27:39,480 --> 00:27:40,560 Rumah aku adalah Inggris. 308 00:27:40,880 --> 00:27:42,120 Dengan dasar seperti ini... 309 00:27:42,200 --> 00:27:44,080 .setiap negara bisa menjadi rumah Anda, sayang. 310 00:27:58,960 --> 00:28:01,800 Pak, ketika seluruh generasi terpengaruh, ini memengaruhi negara. 311 00:28:02,160 --> 00:28:03,840 Kita harus memberi anak laki-laki kesempatan lagi. 312 00:28:03,920 --> 00:28:05,360 Jika mereka mati sebagai teroris itu hanya akan pergi 313 00:28:05,440 --> 00:28:07,160 untuk mereka yang membuatnya. 314 00:28:07,280 --> 00:28:10,560 Tapi kita akan mendapat manfaat hanya jika kita menunjukkan jalan yang benar. - Karan. 315 00:28:11,600 --> 00:28:13,840 - Fokus pada misi. - Pak. 316 00:28:13,920 --> 00:28:14,920 Ms. Sood 317 00:28:15,200 --> 00:28:17,240 Intelejen India memiliki bukti teror 318 00:28:17,320 --> 00:28:18,920 serangan terjadi di tanah mereka. 319 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 Mereka percaya pria di balik serangan itu ada di London. 320 00:28:21,080 --> 00:28:23,160 Aku ingin Kamu dan Tn. Akhtar bekerja. 321 00:28:24,240 --> 00:28:27,560 Orang India tidak suka mengikuti aturan dan aku benar-benar mengikuti aturan. 322 00:28:28,680 --> 00:28:31,200 Pak, bisakah aku minta izin? - Tidak, aku takut tidak. 323 00:28:32,360 --> 00:28:34,040 Dua agen datang dari India kalian berdua 324 00:28:34,120 --> 00:28:35,600 akan bekerja sama dengan mereka. 325 00:28:35,960 --> 00:28:36,960 Ya pak. 326 00:28:38,240 --> 00:28:39,960 Kamu akan pergi ke sana dengan identitas palsu. 327 00:28:40,560 --> 00:28:42,520 Kami sudah memiliki izin dari BI. 328 00:28:47,600 --> 00:28:48,600 Karan. 329 00:28:52,800 --> 00:28:54,960 Suhan disebutkan 9/11 330 00:28:55,880 --> 00:28:59,440 Dan tahun ini Diwali pada 9/11 331 00:29:01,480 --> 00:29:04,360 Artinya, kita hanya memiliki 33 hari lagi. 332 00:29:09,400 --> 00:29:12,560 Jika dugaan Kamu salah, atau kami melakukan kesalahan... 333 00:29:14,280 --> 00:29:17,360 negara ini tidak akan pernah memaafkanmu. 334 00:29:17,640 --> 00:29:20,440 Bahkan Tuan Ram pun berangkat untuk mencari Ibu Sita dengan firasat. 335 00:29:21,320 --> 00:29:22,840 Tetapi dia menemukan Ravan. 336 00:29:24,840 --> 00:29:26,720 Kali ini India tidak akan berduka... 337 00:29:27,520 --> 00:29:28,840 Orang lain akan melakukannya. 338 00:29:30,840 --> 00:29:31,840 Jai Hind, tuan. 339 00:29:38,560 --> 00:29:40,280 Aku mohon maaf. 340 00:29:42,960 --> 00:29:44,080 Kami akan mengakhiri ini. 341 00:29:46,400 --> 00:29:50,920 Tuhan berkata kita harus berbicara kebenaran dengan cara apa pun. 342 00:29:51,600 --> 00:29:54,120 Oke, Abir. Aku memanggil Polisi. 343 00:30:07,720 --> 00:30:09,200 Siapa yang kau panggil? 344 00:30:21,360 --> 00:30:24,080 Jangan lupa, Zahira. 345 00:30:26,680 --> 00:30:29,880 Saat ini, Kamu hanya dapat melihat putra Kamu selama dua jam dalam seminggu. 346 00:30:30,960 --> 00:30:34,800 Tetapi Kamu tidak akan pernah melihatnya selama sisa hidup Kamu... 347 00:30:35,840 --> 00:30:39,520 .jika Kamu membuat panggilan telepon yang salah. 348 00:30:40,960 --> 00:30:41,960 Ayo, Abir. 349 00:31:12,760 --> 00:31:14,440 Bung, kau terlihat gugup. 350 00:31:15,920 --> 00:31:17,200 Yang aku harapkan... 351 00:31:17,280 --> 00:31:19,200 jika Kamu menghabiskan waktu bersamanya Kamu akan 352 00:31:19,280 --> 00:31:20,680 rasakan penurunan tekanan darah Kamu. 353 00:31:30,960 --> 00:31:32,560 Gelang, kalung? 354 00:31:33,120 --> 00:31:34,120 Ada apa ini? 355 00:31:34,480 --> 00:31:38,360 50% keinginan, 50% studi karakter. 356 00:31:39,600 --> 00:31:40,600 Studi karakter? 357 00:31:41,200 --> 00:31:43,280 Kami akan menyamar sebagai pasangan. 358 00:31:43,600 --> 00:31:45,720 Jadi hal-hal ini akan membantu aku tetap dalam karakter. 359 00:31:45,800 --> 00:31:52,360 Dan merasa bebas untuk memanggil saya bayi, manis, sayang, dan cium saya. 360 00:31:55,920 --> 00:31:57,040 Itu hanya demo. 361 00:31:57,800 --> 00:32:00,400 Ngomong-ngomong, apakah Kamu akan tidur di sisi kiri tempat tidur atau kanan? 362 00:32:01,880 --> 00:32:03,360 Pusat. 363 00:32:04,760 --> 00:32:07,320 Dengan lampu mati atau hidup? 364 00:32:08,160 --> 00:32:10,480 Bagaimana Roy memutuskan untuk mengirim sinis dan 365 00:32:10,560 --> 00:32:12,640 Petugas korup seperti Kamu ke London? 366 00:32:13,680 --> 00:32:15,920 Kamu akan menemukan sendiri jika 367 00:32:16,000 --> 00:32:18,080 Kamu telah mengikuti aku di media sosial. 368 00:32:25,720 --> 00:32:27,840 Roy Pak... aku membuktikan diri aku di lapangan. 369 00:32:27,920 --> 00:32:30,560 Enam Bulan Mengisi Netriy? - Ayo, berikan konformasi. 370 00:32:30,640 --> 00:32:33,080 Juga tidak menerima suap selama pelatihan ATS? 371 00:32:36,960 --> 00:32:40,080 Dan aku memberi Tambe informasi tentang raket paspor palsu. 372 00:32:40,840 --> 00:32:43,160 Bukankah aku layak pergi misi sekarang, Pak? 373 00:32:45,880 --> 00:32:47,080 Apa yang kau pikirkan? 374 00:32:48,320 --> 00:32:49,320 Cukup bagus. 375 00:32:49,480 --> 00:32:50,840 Apakah kau terkesan? 376 00:32:51,960 --> 00:32:53,760 Mari fokus pada pekerjaan. 377 00:32:57,560 --> 00:32:58,560 Baik... 378 00:32:58,920 --> 00:33:00,280 Ayo ambil tikus itu... 379 00:33:00,520 --> 00:33:02,360 .Siapa yang melakukan Jihad dengan mencemari 380 00:33:02,440 --> 00:33:04,160 generasi baru negara kita. 381 00:33:14,200 --> 00:33:15,720 Pengiriman telah meninggalkan Yaman... 382 00:33:15,800 --> 00:33:17,520 .dan dengan rahmat Tuhan akan segera disampaikan di perbatasan India... 383 00:33:17,600 --> 00:33:21,240 Tiga dari anak laki-laki kami di Mumbai telah ditangkap. - Jadi? 384 00:33:21,320 --> 00:33:24,080 ISI memberi kami 120 juta dolar jadi kami 385 00:33:24,160 --> 00:33:26,760 dapat membangun supremasi kami di India. 386 00:33:27,200 --> 00:33:28,320 Dan kita sudah... 387 00:33:28,400 --> 00:33:31,280 Didirikan 20 juta dalam misi ini. Dan jika misi ini... 388 00:33:31,400 --> 00:33:35,440 Misi aku gagal, maka dana akan berhenti. 389 00:33:35,520 --> 00:33:36,520 Baik? 390 00:33:37,360 --> 00:33:40,280 Dan itu semua salahmu. 391 00:33:45,920 --> 00:33:47,680 Tn. Taimur Khan. 392 00:33:53,720 --> 00:33:55,880 Kamu harus memeras sedikit lemon di atasnya, tuan. 393 00:33:56,480 --> 00:33:57,920 Ini memberikannya... 394 00:34:00,200 --> 00:34:01,400 rasa asam. 395 00:34:01,800 --> 00:34:03,360 Tiga tahun dan 20 juta. 396 00:34:03,760 --> 00:34:07,160 Dan hanya segelintir anak lelaki di Kashmir yang terlihat membawa batu kami. 397 00:34:07,800 --> 00:34:10,160 Dengan uang sebanyak itu dan waktu yang bisa kita miliki 398 00:34:10,240 --> 00:34:11,840 dengan mudah memerintah atas Balochistan. 399 00:34:12,680 --> 00:34:16,120 Kamu berjanji untuk melakukan serangan terbesar hingga saat ini di India. 400 00:34:17,200 --> 00:34:20,040 Aku pikir Kamu tidak dapat memenuhi janji Kamu. 401 00:34:36,880 --> 00:34:39,160 Ini mungkin bisnis untuk Kamu semua... 402 00:34:39,240 --> 00:34:41,840 .tapi bagi saya, itu adalah perintah Tuhan. 403 00:34:42,320 --> 00:34:45,200 Dan perang aku melawan semua orang di seluruh dunia... 404 00:34:45,280 --> 00:34:48,400 .Siapa yang tidak memberi orang Muslim hak dan rasa hormat. 405 00:34:49,400 --> 00:34:50,480 Kau mengerti! 406 00:34:53,200 --> 00:34:54,760 Dan untuk India... 407 00:34:54,840 --> 00:34:58,360 India akan kehabisan darah hingga tetes terakhir. 408 00:34:59,040 --> 00:35:01,680 India akan menyaksikan fenomena yang sama... 409 00:35:01,760 --> 00:35:03,520 .yang aku eksekusi di Eropa empat tahun lalu. 410 00:35:03,880 --> 00:35:07,400 Dan hanya ada satu cara untuk menghentikan aku dari melaksanakan perintah Tuhan. 411 00:35:07,480 --> 00:35:09,520 Ambil pistol berdarah dan tembak aku. 412 00:35:10,600 --> 00:35:11,800 Tembak saya! 413 00:35:16,640 --> 00:35:18,200 Aku banyak berpikir. 414 00:35:20,720 --> 00:35:24,200 Kalian hanya berdoa untuk keberhasilan misi ini. 415 00:35:48,120 --> 00:35:49,880 Kalian berdua akan tinggal di rumah persembunyian. 416 00:35:50,880 --> 00:35:52,200 Bahasa Hindi Kamu cukup bagus. 417 00:35:52,520 --> 00:35:53,920 Apakah ibumu dari India atau ayah? 418 00:35:55,280 --> 00:35:59,920 Tidak ada - Wow... bagaimana kamu dilahirkan tanpa sperma India? 419 00:36:01,560 --> 00:36:02,640 Kakek dan nenek. 420 00:36:03,200 --> 00:36:04,320 Mereka dari India. 421 00:36:04,800 --> 00:36:06,240 Dan untuk bahasa Hindi saya... 422 00:36:07,160 --> 00:36:08,320 aku seorang agen lapangan... 423 00:36:08,560 --> 00:36:11,280 . Bukan hanya bahasa Hindi saya, bahkan bahasa Urdu aku cukup bagus. 424 00:36:13,400 --> 00:36:16,360 Omong-omong, aku belum pernah ke India. 425 00:36:17,480 --> 00:36:18,640 Tapi suatu hari nanti aku akan melakukannya. 426 00:36:21,040 --> 00:36:24,480 Kira dia sudah bisa mendengar lonceng pernikahan. 427 00:36:29,880 --> 00:36:33,320 Jadi, teman-teman, ini akan menjadi stasiun kerja kami. 428 00:36:33,680 --> 00:36:34,680 Benar atau salah... 429 00:36:35,440 --> 00:36:36,880 Di sinilah Kamu akan tinggal. 430 00:36:39,520 --> 00:36:41,000 Kami akan beroperasi dari sini. 431 00:36:42,960 --> 00:36:44,560 Ada yang minum teh... kopi? 432 00:36:44,800 --> 00:36:46,320 Atau suplemen protein whey. 433 00:36:47,360 --> 00:36:49,640 Jadi, Kamu bisa menambah diri sendiri lebih banyak lagi. 434 00:36:51,840 --> 00:36:54,200 6 kaki, dada 48... 435 00:36:54,680 --> 00:36:57,280 Jadi India mengirim agen tipe pahlawan lain. 436 00:36:58,920 --> 00:36:59,920 Apa yang harus dilakukan, tuan? 437 00:37:00,560 --> 00:37:02,200 Itu adalah patriotisme untuk Kamu. 438 00:37:02,480 --> 00:37:04,520 Setiap prajurit kita terlihat seperti pahlawan. 439 00:37:05,640 --> 00:37:07,040 Kamu adalah tipe sentimental. 440 00:37:08,280 --> 00:37:09,840 Hanya seorang patriot. 441 00:37:11,120 --> 00:37:12,320 Apa yang comeback... 442 00:37:12,560 --> 00:37:13,600 aku tidak bisa menahannya. 443 00:37:14,200 --> 00:37:15,200 Baik? 444 00:37:16,040 --> 00:37:19,040 Ngomong-ngomong, teman-teman, bertemu Tuan Arman Akhtar. 445 00:37:19,600 --> 00:37:22,200 Dia akan bekerja dengan kita. - Sayangnya. 446 00:37:51,520 --> 00:37:52,960 Selamat sore pak... 447 00:38:14,160 --> 00:38:15,960 Salam pembuka. - Salam pembuka. 448 00:38:16,240 --> 00:38:18,000 Ini daftar orang India yang datang 449 00:38:18,080 --> 00:38:19,800 London setelah anak laki-laki ditangkap. 450 00:38:20,640 --> 00:38:21,720 Zaitun memberi kami ini. 451 00:38:22,400 --> 00:38:24,520 Kedua petugas itu ada di antara mereka. 452 00:38:28,520 --> 00:38:31,160 Kecuali mata dan suara ini kita tidak tahu apa-apa tentang dia. 453 00:38:31,720 --> 00:38:34,000 Menurut diksi bahasa Urdu-nya, ia adalah orang Pakistan atau... 454 00:38:34,080 --> 00:38:35,080 Indian. 455 00:38:35,320 --> 00:38:38,320 Bagaimana kita menemukan pria bertopeng ini di antara 9 juta orang di London? 456 00:38:38,560 --> 00:38:39,880 Di situlah BI masuk. 457 00:38:40,480 --> 00:38:41,480 Kopi? 458 00:38:43,240 --> 00:38:44,440 Dia minum teh. 459 00:38:47,320 --> 00:38:49,400 7.873 460 00:38:52,240 --> 00:38:54,880 Berapa banyak di antara mereka yang berusia antara 25-40 tahun, 461 00:38:54,960 --> 00:38:56,040 orang tipe petugas? 462 00:39:03,120 --> 00:39:04,880 1437 tersangka. 463 00:39:05,720 --> 00:39:07,440 India, Pakistan... 464 00:39:07,920 --> 00:39:09,560 Menurut umur dan bahasa mereka. 465 00:39:11,760 --> 00:39:13,520 Orang dengan segala jenis catatan sebelumnya... 466 00:39:13,600 --> 00:39:15,280 . Segala macam sentimen agama yang ofensif. 467 00:39:15,360 --> 00:39:17,120 Aktivitas mencurigakan di media sosial. 468 00:39:17,560 --> 00:39:19,840 Simpatisan ISIS dan orang-orang dengan catatan kepolisian. 469 00:39:20,160 --> 00:39:22,520 Suara pada video... -... dan pemindaian IRIS mata tidak 470 00:39:22,600 --> 00:39:23,720 cocokkan dengan siapa pun di basis data kami. 471 00:39:23,800 --> 00:39:26,920 Berarti dia sudah mengacaukan BI Intelligence sebelumnya. 472 00:39:27,120 --> 00:39:31,240 Jika kita menangkap wanita dari 1437 tersangka ini? 473 00:39:34,600 --> 00:39:37,400 2435 menghitung pria dan wanita. 474 00:39:37,680 --> 00:39:39,480 Dan berapa banyak dari mereka yang mengeluarkan tiket 475 00:39:39,560 --> 00:39:41,280 setelah ketiga bocah itu ditangkap? 476 00:39:44,400 --> 00:39:46,200 675 tersangka. 477 00:39:47,280 --> 00:39:49,160 Jadi itu daftar terakhir kami. 478 00:39:51,040 --> 00:39:52,640 123 479 00:39:55,800 --> 00:39:57,800 Sebelum mereka menemukan kita... 480 00:39:58,680 --> 00:40:02,640 temukan dua petugas itu dan selesaikan mereka. 481 00:40:02,720 --> 00:40:04,520 Mulai hari ini kami mengawasi 675 orang ini... 482 00:40:04,600 --> 00:40:05,920 .dari waktu mereka tidur, 483 00:40:06,000 --> 00:40:08,080 bangun, makan siang, makan malam, Whatsapp, telepon mereka... 484 00:40:08,160 --> 00:40:10,880 Dari berpesta hingga buang air besar... Kami akan mengawasi semuanya. 485 00:40:10,960 --> 00:40:12,800 Dan semua ini karena kalian berpikir bahwa... 486 00:40:12,880 --> 00:40:15,720 Orang yang merencanakan serangan teroris di India ada di London. 487 00:40:15,920 --> 00:40:19,480 Kami berempat akan memimpin, dan BI akan memberi kami dukungan. 488 00:40:19,840 --> 00:40:22,200 Samar dan aku akan berada di satu tim, Mallika dan Arman di sisi lain. 489 00:40:22,440 --> 00:40:23,440 Keren. 490 00:40:36,800 --> 00:40:39,640 "Ini adalah permainan kucing dan tikus." 491 00:40:39,720 --> 00:40:42,960 "Yang licik akan menang." 492 00:40:44,600 --> 00:40:45,880 "Itu adalah permainan." 493 00:40:47,080 --> 00:40:48,240 "Itu adalah permainan." 494 00:40:48,320 --> 00:40:51,120 "Aku mengejar kamu. Lari, lari." 495 00:40:51,200 --> 00:40:54,040 "Kadang-kadang aku menang, dan kadang-kadang kamu. Sangat menyenangkan, menyenangkan." 496 00:40:54,120 --> 00:40:56,880 "kau akan melihat keajaiban dengan senjataku." 497 00:40:56,960 --> 00:40:59,800 "kau tidak bisa melarikan diri, kau sudah selesai." 498 00:41:03,760 --> 00:41:05,640 "Ketuk, ketuk. Bosmu ada di sini." 499 00:41:10,080 --> 00:41:11,840 Apakah Kamu memiliki kalkulator di pikiran Kamu? 500 00:41:13,320 --> 00:41:17,160 Kamu selalu mengukur apa yang Kamu katakan. - "kau akan membayar dosa-dosamu." 501 00:41:18,920 --> 00:41:20,080 "kau mendapatkan pasanganmu." 502 00:41:21,600 --> 00:41:22,880 "kau mengakali." 503 00:41:23,200 --> 00:41:26,280 Tidak, tidak, aku tidak peduli... - Jangan menjauh dari masalah fu. 504 00:41:27,520 --> 00:41:28,720 "Musuhmu ada di sini." 505 00:41:30,960 --> 00:41:32,200 Kapan kau marah? 506 00:41:32,600 --> 00:41:33,680 Tergantung mood saya. 507 00:41:40,640 --> 00:41:43,680 Ngomong-ngomong, tipe cowok seperti apa yang kau sukai? 508 00:41:46,440 --> 00:41:47,760 Tergantung mood saya. 509 00:41:52,520 --> 00:41:54,800 Hanya ada satu hal yang menghubungkan kita 510 00:41:54,880 --> 00:41:57,040 pengiriman senjata yang dikirim ke India. 511 00:42:02,800 --> 00:42:03,960 Zaytun. 512 00:42:10,520 --> 00:42:15,040 Katakan padanya jangan biarkan perwira India sampai kepadanya dengan biaya berapa pun. 513 00:42:20,240 --> 00:42:23,120 "Jika kau lari, aku akan menjatuhkanmu." 514 00:42:23,200 --> 00:42:25,440 "kau akan menangis minta ampun." 515 00:42:25,520 --> 00:42:27,200 Tunggu. Kami belum melacak mereka. 516 00:42:27,880 --> 00:42:28,880 Sudah dilakukan. 517 00:42:29,200 --> 00:42:31,000 Intelijen negara kita cukup mumpuni. 518 00:42:31,920 --> 00:42:34,800 Kamu pikir BI tidak tahu bahwa agen RAW India aktif di London. 519 00:42:36,200 --> 00:42:37,520 Sialan. 520 00:42:37,760 --> 00:42:40,400 "Dalam game ini, kau akan kehilangan segalanya." 521 00:42:40,480 --> 00:42:43,520 "kau akan dihukum karena perbuatanmu." 522 00:42:48,040 --> 00:42:50,440 Apa yang akan Kamu lakukan jika seseorang di London menawarkan untuk mencium Kamu? 523 00:42:52,440 --> 00:42:53,520 Tergantung mood saya. 524 00:42:56,160 --> 00:42:58,120 Saat ini aku sedang ingin membunuh seseorang. 525 00:42:58,400 --> 00:43:00,000 Tidak! Tidak. 526 00:43:01,240 --> 00:43:03,000 Katakan padaku. 527 00:43:03,560 --> 00:43:06,160 Oke teman. Waktunya pulang ke rumah. 528 00:43:08,080 --> 00:43:10,640 Aku mempunyai sebuah permintaan. Bisakah kita melakukan selfie? 529 00:43:11,480 --> 00:43:13,880 Hanya untuk ingatan. - Karena kamu tidak menemukan terorismu di sini... 530 00:43:13,960 --> 00:43:15,600 .Kamu akan pergi mencarinya di beberapa negara lain. 531 00:43:15,680 --> 00:43:16,840 Kamu tahu, Abir. 532 00:43:20,800 --> 00:43:24,280 Salauddin adalah pahlawan sesungguhnya dari komunitas kita 533 00:43:24,800 --> 00:43:25,960 Dia tidak pernah dikalahkan. 534 00:43:26,440 --> 00:43:28,200 Dia adalah superhero sungguhan. 535 00:43:29,600 --> 00:43:32,840 "Aku mengejar kamu. Lari, lari." 536 00:43:33,800 --> 00:43:34,800 Karan. 537 00:43:35,000 --> 00:43:36,200 Pak. - Kita punya petunjuk. 538 00:43:36,280 --> 00:43:39,560 Kami telah menangkap pemalsu yang membuat paspor palsu itu. 539 00:43:39,640 --> 00:43:42,840 Dan kau benar. Kontaknya ada di London. 540 00:43:44,320 --> 00:43:45,840 Masih ingin selfie? 541 00:43:46,200 --> 00:43:47,560 Namanya Sahil. 542 00:43:49,520 --> 00:43:52,120 Aku kenal orang ini. Kami menemukan mayatnya. 543 00:43:52,200 --> 00:43:54,040 Scotland Yard masih menindaklanjuti kasusnya. 544 00:43:54,120 --> 00:43:56,560 Kami menemukan DNA dari sampel rambut penjahat. 545 00:43:56,640 --> 00:43:58,440 Mereka belum menemukan petunjuk tentang itu. 546 00:43:58,680 --> 00:44:01,480 Oke, cocokkan DNA semua tersangka kita dengan DNA-nya. 547 00:44:01,560 --> 00:44:04,520 "Kau akan membayar dosa-dosamu." 548 00:44:04,720 --> 00:44:06,960 Ini adalah satu-satunya lima pasangan yang belum kami temukan. 549 00:44:08,920 --> 00:44:11,720 Luar biasa... kita punya sampai lima. 550 00:44:17,320 --> 00:44:18,520 "Kau mendapatkan pasanganmu." 551 00:44:20,200 --> 00:44:21,480 "kau mengakali." 552 00:44:23,200 --> 00:44:24,320 "kau diperkosa." 553 00:44:27,480 --> 00:44:28,760 "Bosmu ada di sini." 554 00:44:30,160 --> 00:44:31,680 Hai, ada yang bisa aku bantu? 555 00:44:35,320 --> 00:44:36,560 Tidak terima kasih. 556 00:44:41,440 --> 00:44:44,200 Baiklah, permisi. Aku sebenarnya akan menutup toko. 557 00:44:44,960 --> 00:44:46,640 Lalu beri aku bunga. 558 00:44:47,240 --> 00:44:48,240 Aku menyesal... 559 00:44:48,720 --> 00:44:51,880 Bisakah aku mendapatkan bunga? - Aku bisa mengerti, Hindi. 560 00:44:52,520 --> 00:44:55,440 Oke, jadi... pacar atau istri? 561 00:44:57,000 --> 00:44:58,240 Tidak ada 562 00:45:01,960 --> 00:45:03,600 Apa yang terjadi, Abir? 563 00:45:04,520 --> 00:45:05,800 Apa yang terjadi? 564 00:45:09,560 --> 00:45:11,440 Itu hanya sebotol. 565 00:45:30,880 --> 00:45:33,600 Hei, Hei Itu adalah sobat sepeda saya. 566 00:47:29,960 --> 00:47:30,960 Karan, hati-hati. 567 00:47:31,480 --> 00:47:34,360 Jika ada warga sipil yang meninggal, maka BI akan berhenti bekerja sama. 568 00:47:34,440 --> 00:47:36,400 Pak, dia meninggal dalam kecelakaan. 569 00:47:36,680 --> 00:47:37,880 BI tidak bisa menyalahkan saya. 570 00:47:37,960 --> 00:47:39,480 Baik. Tetapi berhati-hatilah. 571 00:47:40,840 --> 00:47:43,240 Dan Karan, Diwali mendekat. 572 00:47:43,600 --> 00:47:45,680 Kami hanya punya beberapa hari. - Pak... 573 00:47:47,920 --> 00:47:50,200 Masih belum ada petunjuk tentang mereka. 574 00:47:51,720 --> 00:47:53,080 Sayeed. 575 00:47:53,680 --> 00:47:55,040 Apakah pengirimannya mencapai India? 576 00:47:55,120 --> 00:47:57,040 Zaytun belum mengkonfirmasi. 577 00:47:58,480 --> 00:47:59,480 Dimana dia? 578 00:48:07,520 --> 00:48:10,000 Samar, mengapa dia berlari melihatmu? 579 00:48:11,320 --> 00:48:14,280 Dia bahkan tidak mempersiapkan diri untuk Olimpiade namun dia berlari. 580 00:48:20,960 --> 00:48:23,280 Kita semua tahu dia ada di London... 581 00:48:24,080 --> 00:48:27,080 .tapi sekarang dia juga tahu kita ada di London. 582 00:48:31,720 --> 00:48:33,800 Apa masalahnya? - Tek Guru dalam mode diam hari ini. 583 00:48:33,880 --> 00:48:34,960 Bahkan dengan sampel Zaytun... 584 00:48:35,040 --> 00:48:38,080 DNA .the tidak cocok dengan salah satu dari 675 tersangka. 585 00:48:38,920 --> 00:48:40,040 Serta ponsel ini. 586 00:48:40,360 --> 00:48:43,280 Tidak ada catatan panggilan, tidak ada indikasi geografis, tidak ada. 587 00:48:43,360 --> 00:48:44,680 Karena ini ponsel pembakar. - Benar. 588 00:48:44,760 --> 00:48:47,080 Dan setiap organisasi teroris memilih ini. 589 00:48:47,240 --> 00:48:49,200 Karena setiap catatan pada ponsel ini terhapus. 590 00:48:49,280 --> 00:48:50,280 Tidak ada gunanya. 591 00:48:50,520 --> 00:48:52,960 Hanya sampai seseorang tidak menelepon. 592 00:48:58,640 --> 00:49:00,080 Lacak telepon. 593 00:49:03,720 --> 00:49:06,440 Lokasi... menunjukkan Afrika Selatan. 594 00:49:07,240 --> 00:49:09,040 Tidak, Amerika... Amerika? 595 00:49:09,120 --> 00:49:11,280 Itu terus melompat. -Chill... itu panggilan web. 596 00:49:11,360 --> 00:49:13,680 Lokasi juga bisa dari Surga. - Tidak ada yang bisa kita lakukan. 597 00:49:16,360 --> 00:49:18,640 Tidak, tidak, tidak... - Jangan melakukannya. - Jangan lakukan itu. 598 00:49:18,720 --> 00:49:20,760 Mereka mungkin mengetahui bahwa ada orang lain yang memiliki telepon. 599 00:49:21,320 --> 00:49:22,640 Jangan... Samar. Jangan lakukan itu. 600 00:49:37,800 --> 00:49:39,560 Bisakah Kamu berbicara di kamera saja? 601 00:49:43,960 --> 00:49:45,280 Takut untuk berbicara di telepon? 602 00:49:49,520 --> 00:49:52,120 Aku tahu... Kamu tidak dapat berbicara. 603 00:49:54,120 --> 00:49:55,680 Zaytun Quadri. 604 00:49:57,040 --> 00:49:58,360 Dia bekerja untukmu, bukan? 605 00:49:59,800 --> 00:50:01,280 Aku datang ke rumah Zaytun. 606 00:50:01,680 --> 00:50:04,200 Katakan apa yang kau mau, ke wajahku. 607 00:50:18,400 --> 00:50:20,720 Beri tahu penduduk setempat dan suruh mereka membersihkan rumah. 608 00:50:20,800 --> 00:50:23,000 Tak satu pun dari orang-orang kita akan pergi ke sana. 609 00:50:23,960 --> 00:50:27,920 Dan jangan biarkan dia mendapatkan tautan apa pun ke kiriman. 610 00:50:44,440 --> 00:50:45,720 Menurut alamatnya, 611 00:50:45,840 --> 00:50:47,520 Rumah Zaitun berada di ujung jalur ini. 612 00:50:47,880 --> 00:50:49,120 Lantai kedua. 613 00:54:42,920 --> 00:54:46,120 Video dari camden ini menjadi viral hanya dalam waktu satu jam. 614 00:54:46,320 --> 00:54:49,720 Itu menimbulkan beberapa pertanyaan tentang pria yang tertangkap basah sedang beraksi. 615 00:54:50,560 --> 00:54:52,600 Beberapa netizen telah menuduh pria itu... 616 00:54:52,680 --> 00:54:54,840 .dari memiliki latar belakang dalam kegiatan teroris. 617 00:54:54,920 --> 00:54:58,400 Twitterati Bhavna Reddy telah maju mendukung pria itu... 618 00:54:58,480 --> 00:55:00,560 Dia tweet "aku punya dua kata untuk siapa pun" 619 00:55:00,640 --> 00:55:02,520 yang mengira pria ini adalah seorang teroris ". 620 00:55:02,800 --> 00:55:04,040 "Jai Hind." 621 00:55:06,640 --> 00:55:08,480 Video yang beredar hanya 5 detik. 622 00:55:09,720 --> 00:55:12,520 Dan Kamu mengungkapkan diri Anda dengan twitting dari ID asli Kamu. 623 00:55:13,680 --> 00:55:15,160 Apakah Kamu mengerti apa artinya itu? 624 00:55:15,240 --> 00:55:16,680 Apa lagi yang Anda harapkan aku lakukan? 625 00:55:16,760 --> 00:55:18,360 Setiap kali kita menemui jalan buntu. 626 00:55:18,560 --> 00:55:21,320 Kami berusaha sebaik mungkin dan media menyebut kami teroris. 627 00:55:21,680 --> 00:55:23,960 Aku melakukan apa yang aku lakukan. - Maka Kamu bisa melupakan mencari siapa pun. 628 00:55:24,040 --> 00:55:26,000 Tidak juga... - Mereka akan menemukan kita... 629 00:55:26,200 --> 00:55:27,520 Di internet, beritanya... 630 00:55:27,720 --> 00:55:29,760 Video ini dan tweet Kamu akan menjadi viral di mana-mana. 631 00:55:29,920 --> 00:55:31,680 Sudah kubilang... ambil cadangan. 632 00:55:31,760 --> 00:55:33,160 Mungkin Kamu bisa menyelamatkan rumah dari kebakaran. 633 00:55:33,240 --> 00:55:34,320 Itulah masalah dengan kalian orang India. 634 00:55:34,400 --> 00:55:35,840 Mencoba menjadi pahlawan kapan saja... 635 00:55:35,960 --> 00:55:38,200 Akan ada serangan terhadap negara aku dalam 21 hari... 636 00:55:38,280 --> 00:55:41,160 dan Kamu ingin aku menunggu cadangan selama tiga jam! 637 00:55:41,880 --> 00:55:42,880 Sekarang dengarkan... 638 00:55:46,360 --> 00:55:50,520 Pernah mendengar seorang ayah menyangkal untuk memberikan putranya penguburan yang layak. 639 00:55:52,120 --> 00:55:55,520 Seorang ibu yang menghabiskan seluruh hidupnya membesarkan putranya... 640 00:55:56,800 --> 00:55:58,760 . Pernahkah Kamu melihatnya menangis untuk kehidupan putranya? 641 00:56:01,240 --> 00:56:02,320 Bukan hanya aku... 642 00:56:02,760 --> 00:56:05,480 .tetapi beban jutaan orang dari negara saya. 643 00:56:13,120 --> 00:56:15,680 Kamu adalah orang beruntung pertama yang dijelaskannya dengan kata-kata. 644 00:56:16,480 --> 00:56:18,400 Menghemat banyak uang untuk tagihan rumah sakit. 645 00:56:26,880 --> 00:56:31,080 Dia tidak bisa mencapai kita, tetapi dia tidak terlalu jauh. 646 00:56:35,680 --> 00:56:38,560 Ada berbagai macam implikasi. 647 00:56:38,800 --> 00:56:40,520 Polisi dan pemerintah belum... 648 00:56:40,600 --> 00:56:42,160 untuk merilis pernyataan resmi. 649 00:56:42,360 --> 00:56:43,360 Dan akhirnya. 650 00:56:43,440 --> 00:56:45,120 Pria misterius yang menjadi sensasi virus sejak pagi... 651 00:56:45,200 --> 00:56:47,200 .telah maju untuk mengungkapkan dirinya. 652 00:56:47,280 --> 00:56:49,440 Ini pesan darinya. 653 00:56:50,960 --> 00:56:51,960 Karan Dogra 654 00:56:52,200 --> 00:56:55,360 aku seorang India dan bekerja untuk Pasukan Keamanan India. 655 00:56:55,720 --> 00:56:57,040 Ledakan ini bukan serangan. 656 00:56:57,680 --> 00:56:59,480 Sebenarnya, itu adalah bagian dari rencana kami untuk 657 00:56:59,560 --> 00:57:01,200 menemukan teroris bersembunyi di London... 658 00:57:01,560 --> 00:57:03,600 .dan merencanakan serangan besar ke India. 659 00:57:04,560 --> 00:57:06,480 Dan kami telah menemukan teroris itu. 660 00:57:06,920 --> 00:57:08,400 Dia sedang bermain game sekarang. 661 00:57:08,480 --> 00:57:10,320 Kami akan menemuinya dalam beberapa jam. 662 00:57:11,200 --> 00:57:12,440 Bluff... dia menggertak. 663 00:57:12,640 --> 00:57:14,600 Dia pikir aku hanya menggertak. 664 00:57:16,720 --> 00:57:19,080 Sekarang dia akan mengatakan bagaimana penampilannya, di mana dia tinggal. 665 00:57:19,160 --> 00:57:22,640 Penampilannya, dan keberadaannya... Nama, alamat... 666 00:57:22,720 --> 00:57:23,720 Kami memiliki segalanya. 667 00:57:23,800 --> 00:57:26,520 Dan jika Kamu tahu semua itu, mengapa Kamu tidak pulang saja. 668 00:57:26,600 --> 00:57:29,800 Apa yang kau lakukan di TV? - Aku datang... dalam beberapa jam. 669 00:57:30,320 --> 00:57:32,640 Untuk makan... di restoran Kamu. 670 00:57:45,440 --> 00:57:47,800 Tinggalkan aku sendiri untuk beberapa waktu. 671 00:57:50,000 --> 00:57:51,080 Di luar! 672 00:58:04,680 --> 00:58:06,240 Apa yang salah dengan kalian? 673 00:58:07,640 --> 00:58:09,040 Bhavna memposting tweetnya... 674 00:58:09,680 --> 00:58:11,680 .dan sekarang Anda mengekspos seluruh misi. 675 00:58:12,760 --> 00:58:14,600 Kalian punya beberapa penjelasan untuk dilakukan. 676 00:58:14,800 --> 00:58:16,560 Aku menyuruhnya untuk mengirim tweet itu. 677 00:58:18,360 --> 00:58:20,680 Untuk melihat dari mana asap itu berasal, seseorang harus menyalakan api. 678 00:58:22,040 --> 00:58:24,520 Zaytun biasa memasok daging, bukan? - Iya... 679 00:58:24,960 --> 00:58:27,400 Menurut daftar, ada 64 restoran di London Selatan. 680 00:58:27,480 --> 00:58:28,760 Benar? - Baik. 681 00:58:29,240 --> 00:58:31,440 Berapa banyak dari mereka yang merupakan pemilik India dan Pakistan? 682 00:58:31,520 --> 00:58:32,680 Seperti yang bisa kita lihat tujuh... 683 00:58:32,760 --> 00:58:35,040 Dan kita sudah mengawasi mereka. 684 00:58:36,160 --> 00:58:38,640 Jika dugaan aku benar... -... maka kita akan melihat banyak aktivitas 685 00:58:38,720 --> 00:58:40,280 di luar salah satu restoran ini. 686 00:58:42,360 --> 00:58:44,240 Biarkan aku mencoba dan mendapatkan DNA ini 687 00:58:44,320 --> 00:58:46,640 pria mencocokkannya dengan pembunuh Sahil. - Biarkan aku melihat apa yang bisa aku lakukan. 688 00:58:59,440 --> 00:59:00,440 Arman, berhenti. 689 00:59:01,360 --> 00:59:02,360 Siapa dia? 690 00:59:02,800 --> 00:59:03,800 Zahira Ansari. 691 00:59:03,960 --> 00:59:07,400 Mantan istri Tersangka Nomor 4, Buraq Ansari. Pemilik, Restoran Bukhara. 692 00:59:14,240 --> 00:59:16,480 Usia 34, dibesarkan di Chelsea. 693 00:59:17,280 --> 00:59:18,280 Bercerai. 694 00:59:26,960 --> 00:59:28,240 Dia memiliki seorang putra berusia 10 tahun. 695 00:59:28,600 --> 00:59:29,600 Son Abir Ansari. 696 00:59:29,920 --> 00:59:31,360 Dia memiliki hak asuh putra. 697 00:59:47,600 --> 00:59:49,520 Belajar di South Hampstead Junior School. 698 00:59:50,160 --> 00:59:52,080 Ibu diizinkan bertemu sebulan sekali. 699 00:59:52,880 --> 00:59:54,520 Sepertinya putranya adalah kelemahannya. 700 01:00:10,480 --> 01:00:13,040 Dalam kasus yang sangat jarang, ayah diberikan hak asuh atas anak tersebut. 701 01:00:31,760 --> 01:00:34,040 Saatnya telah tiba... 702 01:00:40,160 --> 01:00:45,920 aku datang untuk memberi tahu Anda tentang hari, pekerjaan, dan pesanan... 703 01:00:53,480 --> 01:00:57,280 .Untuk yang Kamu mengabdikan diri kepada Tuhan. 704 01:01:03,040 --> 01:01:05,360 Untuk komunitas Kamu. 705 01:01:06,800 --> 01:01:08,600 Hari suci... 706 01:01:08,840 --> 01:01:11,520 Hari kemenangan telah tiba. 707 01:01:20,400 --> 01:01:23,480 India pasti berpikir bahwa... 708 01:01:23,560 --> 01:01:27,120 kami telah merencanakan hadiah untuk mereka di Diwali. 709 01:01:32,480 --> 01:01:36,560 Tapi kita akan menimbulkan luka... 710 01:01:36,640 --> 01:01:40,120 jauh lebih buruk dan menyakitkan di hari yang berbeda. 711 01:01:45,880 --> 01:01:47,035 Ada gerakan di luar... 712 01:01:47,115 --> 01:01:48,720 Restoran Buraq Ansari. - Kau benar. 713 01:01:48,800 --> 01:01:50,680 DNA Buraq Ansari telah cocok dengan pembunuh Sahil. 714 01:01:50,760 --> 01:01:52,960 Lalu tunggu apa lagi? Ayo tangkap dia. 715 01:02:32,280 --> 01:02:35,360 Aku di sini untuk Buraq Ansari. Dimana dia? - Dia ada di sini. 716 01:02:55,800 --> 01:02:57,000 Buraq tidak ada di rumahnya. 717 01:02:57,680 --> 01:02:58,800 Dia juga tidak ada di sini. 718 01:03:02,960 --> 01:03:04,480 Sepertinya putranya adalah kelemahannya. 719 01:03:05,360 --> 01:03:06,480 Apa yang terjadi? 720 01:03:06,960 --> 01:03:08,680 Belajar di South Hampstead Junior School. 721 01:03:11,040 --> 01:03:12,160 Aku tahu di mana dia. 722 01:04:44,000 --> 01:04:47,200 Apakah kau tidak berani masuk rumah saya? 723 01:04:49,560 --> 01:04:52,360 Dan Kamu tidak berani masuk ke negara saya? 724 01:04:56,040 --> 01:04:59,080 Aku sudah di dalam... seperti rayap. 725 01:04:59,360 --> 01:05:02,920 Banyak orang lain seperti Kamu delusi. 726 01:05:03,480 --> 01:05:06,080 Jangan merayakan menyaksikan pantulan bulan di air... 727 01:05:06,160 --> 01:05:08,200 .bahwa India telah mencapai bulan. 728 01:05:08,280 --> 01:05:12,920 Kamu baru saja tiba di Buraq Ansari... Koki Buraq Ansari. 729 01:05:13,000 --> 01:05:16,160 Banyak yang harus Kamu lakukan, Tn. Karan Dorga. 730 01:05:18,080 --> 01:05:20,680 Kamu ingin memberi kami identitas yang lebih besar dari 9/11 731 01:05:22,560 --> 01:05:25,080 Dan aku akan membuat kematianmu lebih buruk dari Osama. 732 01:05:25,520 --> 01:05:26,600 Itu janji saya. 733 01:05:31,440 --> 01:05:34,800 Janji Kamu akan hancur, dan begitu juga negara Kamu. 734 01:05:35,480 --> 01:05:38,360 Aku akan menulis nama Allah di peta India. 735 01:05:39,320 --> 01:05:42,800 India... Kamu akan dihancurkan dan kita semua akan menonton. 736 01:05:43,360 --> 01:05:47,080 India... Kamu akan dihancurkan dan kita semua akan menonton. 737 01:06:05,920 --> 01:06:06,920 Pak. 738 01:06:07,880 --> 01:06:09,880 Seseorang mengajari mereka arti Islam yang salah. 739 01:06:10,280 --> 01:06:12,120 Mengapa kau tidak mengajari mereka arti yang benar? 740 01:06:12,200 --> 01:06:14,600 Salam pembuka. - Salam pembuka. 741 01:06:21,480 --> 01:06:23,120 Katakan sesuatu, nak. 742 01:06:23,640 --> 01:06:25,800 Ketika aku masuk, Kamu menyapa saya. 743 01:06:26,160 --> 01:06:27,160 Mengapa? 744 01:06:28,480 --> 01:06:29,680 Allah berfirman... 745 01:06:29,960 --> 01:06:31,680 .bahwa kita harus menyapa orang asing. 746 01:06:31,880 --> 01:06:33,360 "As-salam-Waleikum" 747 01:06:33,640 --> 01:06:35,960 Artinya Semoga Allah memberkati Kamu. 748 01:06:36,360 --> 01:06:38,240 Ketika Allah berfirman... 749 01:06:38,600 --> 01:06:42,560 .bahwa Kamu harus berdoa kepada saya untuk kesejahteraan orang asing. 750 01:06:42,920 --> 01:06:46,160 Lalu bagaimana dia bisa memerintahkanmu untuk membunuh mereka? 751 01:07:11,840 --> 01:07:13,160 Kegilaan apa ini? 752 01:07:14,840 --> 01:07:16,360 Apa yang Kamu coba lakukan? 753 01:07:17,040 --> 01:07:18,720 Obsesi Kamu akan membuat Kamu terbunuh. 754 01:07:19,480 --> 01:07:20,600 Apakah kau tahu... 755 01:07:21,440 --> 01:07:28,000 .bahwa petugas India menemukan Anda ketika sedang menyelidiki kasus Sahil. 756 01:07:28,080 --> 01:07:30,440 Bukan aku, anakku. 757 01:07:33,560 --> 01:07:35,160 Lupakan anakmu. 758 01:07:36,120 --> 01:07:38,120 Anggap dia pengorbanan. 759 01:07:42,520 --> 01:07:44,440 Tuan, tuan... 760 01:07:48,640 --> 01:07:51,120 Tidak masalah jika dia mengenali aku sekarang. 761 01:07:51,200 --> 01:07:56,880 Tidak masalah jika dia sampai ke saya... aku tidak peduli... 762 01:07:57,800 --> 01:07:59,840 Misi kami akan sukses... 763 01:08:00,120 --> 01:08:02,440 apakah aku hidup atau tidak. 764 01:08:02,680 --> 01:08:04,960 3 hari dari sekarang, pada Dussera... 765 01:08:05,080 --> 01:08:06,880 Ketika Ravan terbakar... 766 01:08:07,160 --> 01:08:11,080 Tepat jam 6 sore, berangkatlah dari rumahmu... 767 01:08:11,400 --> 01:08:13,280 Karena rasa takutmu... 768 01:08:13,360 --> 01:08:17,400 Ketika jutaan orang akan mengubah Ravan menjadi debu... 769 01:08:17,480 --> 01:08:21,440 .Kamu akan mengubah jutaan orang kafir itu menjadi debu. 770 01:08:21,520 --> 01:08:24,160 Ini adalah pertemuan terakhir kami... 771 01:08:24,240 --> 01:08:25,640 Pesan terakhir saya... 772 01:08:26,520 --> 01:08:29,080 Perpisahan terakhir saya. 773 01:08:32,720 --> 01:08:36,480 Kamu harus menjalankan tugas ini dengan penuh pengabdian... 774 01:08:36,560 --> 01:08:40,200 .jadi bahkan Tuhan memandangmu dengan belas kasih. 775 01:08:40,280 --> 01:08:41,400 Berjanjilah padaku... 776 01:08:41,680 --> 01:08:47,960 bahwa Kamu akan memperlakukan ini sebagai tugas paling penting dalam hidup Kamu. 777 01:08:48,240 --> 01:08:49,400 Berjanjilah padaku. 778 01:08:49,960 --> 01:08:51,960 Berjanjilah padaku. - Janji... 779 01:08:52,040 --> 01:08:53,400 Berjanjilah padaku. - Janji... 780 01:08:53,640 --> 01:08:55,320 Berjanjilah padaku. - Janji... 781 01:08:55,400 --> 01:08:56,960 Janji... 782 01:08:57,200 --> 01:08:58,960 Janji... -Janjikan padaku. - Janji... 783 01:08:59,080 --> 01:09:01,200 Berjanjilah padaku. -Promise... - Janji... 784 01:09:01,280 --> 01:09:02,640 Janji... 785 01:09:02,720 --> 01:09:04,960 Janji... - Janji... 786 01:09:08,560 --> 01:09:11,880 Setelah serangan itu, pasukan Keamanan India... 787 01:09:11,960 --> 01:09:15,160 .akan menyiksa ribuan Muslim India yang tidak bersalah di penjara. 788 01:09:16,800 --> 01:09:18,200 Dan ini rusak, 789 01:09:18,280 --> 01:09:23,080 disiksa, para pemuda akan menjadi prajurit kita di masa depan. 790 01:09:23,760 --> 01:09:26,080 Bentuk pasukan kita di India... 791 01:09:26,960 --> 01:09:29,120 dan membangun supremasi kita. 792 01:09:29,360 --> 01:09:31,960 Pak, aku percaya Anda harus menonton ini. 793 01:09:32,200 --> 01:09:33,280 Ms. Zahira. 794 01:09:33,360 --> 01:09:34,480 Ms. Zahira. 795 01:09:35,440 --> 01:09:38,200 Ms. Zahira, bisakah aku mengajukan pertanyaan kepada putra Kamu? 796 01:09:39,360 --> 01:09:43,000 Kabir, apakah benar kau melihat ayahmu membunuh seseorang? 797 01:09:43,720 --> 01:09:47,160 Kabir, memang benar kau melihat ayahmu membunuh seseorang. 798 01:10:04,960 --> 01:10:07,560 Ms. Zahira. 799 01:10:07,640 --> 01:10:08,960 Ms. Zahira. 800 01:10:09,040 --> 01:10:10,360 Ms. Zahira. 801 01:10:10,440 --> 01:10:11,560 Bu. 802 01:10:11,640 --> 01:10:14,680 Nona Zahira, mantan suamimu dicurigai sebagai teroris. 803 01:10:14,760 --> 01:10:16,360 Apakah Kamu juga percaya? 804 01:10:20,040 --> 01:10:22,000 Dunia mungkin masih ragu... 805 01:10:23,600 --> 01:10:25,080 aku tahu pasti. 806 01:10:27,280 --> 01:10:29,760 Aku berharap Kamu telah menunjukkan hasrat ini... 807 01:10:29,840 --> 01:10:30,840 .di waktu dan tempat yang berbeda, 808 01:10:30,920 --> 01:10:32,400 maka hal-hal bisa saja berbeda Zahira. 809 01:10:32,480 --> 01:10:34,360 Ms. Zahira. - Nona. Zahira. 810 01:10:34,440 --> 01:10:35,920 Ms. Zahira. - Ya. 811 01:10:36,240 --> 01:10:37,440 Satu pertanyaan terakhir. 812 01:10:37,800 --> 01:10:40,040 Jika kecurigaan terhadap Buraq Ansari ternyata benar... 813 01:10:40,120 --> 01:10:42,280 .dan dia berhasil dalam misinya, lalu apa? 814 01:10:44,880 --> 01:10:46,280 Dia masih akan gagal. 815 01:10:50,320 --> 01:10:53,520 Berkat Intelijen Inggris, Zahira dan Kabir akan ke India. 816 01:10:55,800 --> 01:10:57,800 Dan Abir akan belajar di Sekolah Angkatan Darat. 817 01:10:59,040 --> 01:11:01,040 Kamu terus mencari anak lain... 818 01:11:03,080 --> 01:11:06,280 Suatu hari putra Kamu akan memburu orang-orang seperti Kamu. 819 01:11:12,920 --> 01:11:17,560 Perang ini adalah untuk komunitas saya tetapi Kamu telah menjadikannya pribadi. 820 01:11:46,920 --> 01:11:51,160 Wawancara pers adalah cara yang baik untuk melihat keberanian anak saya. 821 01:11:51,720 --> 01:11:52,720 Wow. 822 01:11:53,200 --> 01:11:56,280 Suatu hari dia akan membuat ayahnya bangga. 823 01:11:57,440 --> 01:11:59,120 Berikan teleponnya. 824 01:12:01,240 --> 01:12:02,960 Berikan teleponnya. 825 01:12:06,080 --> 01:12:10,360 Aku tidak ingin Abir bahkan mendengar suara Kamu. 826 01:12:11,960 --> 01:12:17,400 Tetapi Kamu harus mendengar apa yang ingin dia katakan. 827 01:12:21,520 --> 01:12:22,520 Ayah. 828 01:12:26,080 --> 01:12:29,600 Abir, nak, dengarkan aku baik-baik. 829 01:12:30,560 --> 01:12:33,080 Aku hanya menjalankan perintah Tuhan. 830 01:12:33,160 --> 01:12:36,080 Dan pekerjaan ini seringkali membutuhkan pengorbanan. 831 01:12:36,640 --> 01:12:38,680 Tidak ada yang salah. 832 01:12:39,040 --> 01:12:40,880 Apakah Kamu mengerti apa yang aku katakan? 833 01:12:41,840 --> 01:12:45,120 Abir. - Saya... -Apakah kau mengerti... 834 01:12:45,560 --> 01:12:48,080 aku tidak ingin menjadi seorang Muslim seperti Kamu. 835 01:12:52,680 --> 01:12:56,560 Aku ingin seperti ibu. 836 01:13:26,480 --> 01:13:29,040 Kemana kita pergi, Bu? - Bandara. 837 01:13:31,400 --> 01:13:32,440 Jauh dari ayahmu. 838 01:13:33,160 --> 01:13:35,760 Zahira, tidak ada yang salah. 839 01:13:35,840 --> 01:13:37,280 Tetapi jika terjadi sesuatu... 840 01:13:37,400 --> 01:13:38,400 Apa pun... 841 01:13:38,960 --> 01:13:40,400 Maka jangan keluar dari mobil. 842 01:13:44,600 --> 01:13:45,880 Kawan, kita dialihkan. 843 01:13:46,440 --> 01:13:47,440 Tidak apa-apa. 844 01:14:03,640 --> 01:14:04,880 F 845 01:14:08,880 --> 01:14:09,880 Kunci pintunya. 846 01:14:10,400 --> 01:14:11,840 Jangan keluar dari mobil. 847 01:14:42,520 --> 01:14:44,440 Aman di sini. 848 01:15:05,240 --> 01:15:06,240 Ibu 849 01:15:46,000 --> 01:15:47,800 Ibu 850 01:16:07,440 --> 01:16:08,440 F 851 01:16:16,120 --> 01:16:18,480 Pak, anak buah Buraq Ansari memiliki... 852 01:16:20,360 --> 01:16:21,360 Apa? 853 01:16:26,160 --> 01:16:27,960 Buraq menyerah pada Scotland Yard. 854 01:16:28,320 --> 01:16:30,000 Mereka membawanya ke kantor pusat BI. 855 01:16:30,120 --> 01:16:32,040 Sekarang kita tidak bisa menyalahkannya atas penculikan ini. 856 01:16:32,400 --> 01:16:34,160 Dia pasti merencanakan sesuatu yang besar. 857 01:17:22,720 --> 01:17:25,040 Aku tidak secara resmi diizinkan masuk. 858 01:17:25,960 --> 01:17:27,240 Kamu punya 20 menit. 859 01:17:27,440 --> 01:17:28,920 Secara tidak resmi, karan. 860 01:17:29,400 --> 01:17:31,000 Jangan kehilangan ketenangan Kamu. 861 01:17:48,880 --> 01:17:49,880 Hanya 20 menit. 862 01:17:49,960 --> 01:17:51,760 Jika Kamu berbicara dengan cepat dan menjawab semua pertanyaan... 863 01:17:51,840 --> 01:17:54,120 .kemudian mungkin Kamu bisa meninggalkan dalam keadaan utuh. 864 01:17:55,280 --> 01:17:56,400 Mulailah. 865 01:17:56,960 --> 01:17:58,280 Berapa banyak anak laki-laki yang kau latih? 866 01:17:58,880 --> 01:18:01,920 Dimana? Senjata apa yang Kamu berikan? 867 01:18:02,800 --> 01:18:06,240 Kapan, di mana, dan bagaimana serangan ini terjadi? 868 01:18:08,240 --> 01:18:10,520 Di mana Zahira dan Abir? 869 01:18:14,800 --> 01:18:16,240 Luar biasa... 870 01:18:17,840 --> 01:18:19,120 Tapi aneh... 871 01:18:19,880 --> 01:18:22,760 Kamu lebih peduli tentang keluarga aku daripada negara Kamu sendiri. 872 01:18:24,040 --> 01:18:26,560 Seperti aku katakan jawaban langsung. 873 01:18:26,640 --> 01:18:27,800 Aku tidak akan mengizinkan ini. 874 01:18:27,880 --> 01:18:29,400 Pak, beri dia 10 menit. - Silahkan. 875 01:18:31,360 --> 01:18:35,120 Simpan pertanyaan dan jawaban ini untuk istri saya. 876 01:18:35,840 --> 01:18:37,080 Apa motifnya? 877 01:18:37,440 --> 01:18:40,160 Kamu memiliki motif yang tepat dalam pikiran. 878 01:18:40,560 --> 01:18:43,280 Untuk masuk ke tempat tidur Zahira. 879 01:18:46,040 --> 01:18:48,040 Aku akan menelanjangi Kamu dan menggantung Kamu di udara... 880 01:18:48,120 --> 01:18:49,640 dan setelah saya selesai dengan Kamu... 881 01:18:49,720 --> 01:18:53,240 Kamu akan memerlukan x-ray untuk melihat seberapa jauh aku mendorongnya. 882 01:18:54,560 --> 01:18:56,480 Katakan padaku... apa rencananya? 883 01:18:58,600 --> 01:19:00,200 Tiga jam. 884 01:19:01,560 --> 01:19:05,320 Dalam tiga jam aku akan keluar dari sini dengan selamat. 885 01:19:05,720 --> 01:19:09,160 Dan Kamu tidak bisa berbuat apa-apa tentang itu. 886 01:19:16,600 --> 01:19:17,600 Dapatkan dia! 887 01:19:20,560 --> 01:19:22,280 Karan, aku bilang jangan kehilangan ketenanganmu. 888 01:19:22,360 --> 01:19:24,360 Aku membiarkanmu masuk dan membuat kekacauan seperti ini. 889 01:19:24,440 --> 01:19:25,720 Kenapa dia bilang tiga jam? 890 01:19:27,240 --> 01:19:28,240 Ayolah. 891 01:19:29,120 --> 01:19:30,520 Pergi pergi pergi. 892 01:19:34,080 --> 01:19:36,560 Alwin, apa kalian melepaskannya? 893 01:19:36,840 --> 01:19:38,840 Iya. Maaf, aku tidak berdaya di sini. 894 01:19:39,080 --> 01:19:40,720 Pria itu merencanakan serangan teroris 895 01:19:40,800 --> 01:19:42,305 negara aku dan dia adalah pembunuh di negara Kamu. 896 01:19:42,385 --> 01:19:43,400 Bagaimana mungkin? 897 01:19:43,480 --> 01:19:46,360 Intelijen Militer mengambil alih masalah ini, Karan. 898 01:19:46,440 --> 01:19:47,960 Mengapa? BI tidak punya tulang belakang? 899 01:19:48,440 --> 01:19:49,600 Pikirkan apa yang kau bisa. 900 01:19:49,840 --> 01:19:52,400 Ini di luar saya. Kita harus membebaskannya. 901 01:19:54,880 --> 01:19:56,480 Apa... - Hentikan, Karan. 902 01:19:57,320 --> 01:19:58,320 Karan. 903 01:19:59,000 --> 01:20:00,600 Apa yang kau lakukan, Karan? 904 01:20:00,680 --> 01:20:02,040 Pak, mereka semua membantunya. 905 01:20:02,480 --> 01:20:03,720 Karan, letakkan pistolnya. 906 01:20:03,800 --> 01:20:05,880 Beri aku satu jam, tuan. Aku akan membuatnya bicara. 907 01:20:06,080 --> 01:20:08,640 Karan, jangan bodoh. - Taruh senjatamu. 908 01:20:08,720 --> 01:20:10,320 Hei... apakah mereka mengubahmu juga? 909 01:20:10,920 --> 01:20:12,520 Jangan lupa, Inggris adalah negara saya. 910 01:20:13,440 --> 01:20:16,040 Apakah karan menembak atau tidak, tapi aku akan menembakmu. 911 01:20:16,240 --> 01:20:18,360 Menembak. - Karan, letakkan pistolnya. 912 01:20:18,680 --> 01:20:20,040 Itu pesanan saya. 913 01:20:26,680 --> 01:20:29,240 Roy, jika kau bukan temanku... 914 01:20:29,760 --> 01:20:32,320 .Aku akan meminta orangmu ditangkap. 915 01:20:33,240 --> 01:20:37,840 Kamu berdua memiliki 24 jam untuk meninggalkan Inggris atau Kamu akan dideportasi. 916 01:20:38,200 --> 01:20:39,680 Kamu akan menyerahkan senjata Kamu... 917 01:20:39,760 --> 01:20:41,600 dan kau tidak akan melakukan apa-apa... 918 01:20:42,040 --> 01:20:44,040 tanpa sepengetahuan atau seizin kami. 919 01:20:44,520 --> 01:20:45,760 Jika kau melakukan. 920 01:20:47,040 --> 01:20:49,400 Aku akan membuat Kamu ditembak jatuh! 921 01:20:50,240 --> 01:20:52,000 Aurangzeb-Kashmir, 922 01:20:53,400 --> 01:20:54,880 Vikram Batra-Kargil, 923 01:20:55,160 --> 01:20:57,480 Berikutnya Karan Singh Dogra-London. 924 01:20:58,480 --> 01:20:59,920 Pak, ketika kita mengenakan seragam ini... 925 01:21:00,000 --> 01:21:02,280 .Kami tahu ada peluru di luar sana dengan nama kami di atasnya. 926 01:21:04,880 --> 01:21:07,120 Dan dia pikir ancamannya akan membuatku takut. 927 01:21:07,360 --> 01:21:08,360 Karan... 928 01:21:09,800 --> 01:21:12,960 Alwin... mereka akan pergi dalam 24 jam. 929 01:21:13,720 --> 01:21:15,040 Kau memengang perkataanku. 930 01:21:15,520 --> 01:21:17,760 Lihatlah Karan, cobalah untuk mengerti... 931 01:21:17,840 --> 01:21:19,200 Tidak, aku tidak bisa mengerti, tuan. 932 01:21:19,560 --> 01:21:21,800 Hati nurani aku dan negara aku tidak mengizinkan 933 01:21:21,880 --> 01:21:23,560 aku untuk memahami hal-hal ini. 934 01:21:23,800 --> 01:21:25,280 Maafkan saya, tuan. 935 01:21:28,320 --> 01:21:29,400 Apa yang... 936 01:21:29,560 --> 01:21:31,640 Pak, orang-orang Inggris ini mengkhawatirkan negara mereka. 937 01:21:31,720 --> 01:21:33,920 Kita harus memperhatikan negara kita. 938 01:22:32,160 --> 01:22:36,080 Pertama, Kamu dulu bersembunyi di balik topeng sekarang Kamu bersembunyi di belakang pria. 939 01:22:38,120 --> 01:22:40,400 Segera Kamu akan menghilang di kuburan Kamu. 940 01:22:40,960 --> 01:22:43,880 24 jam... adalah semua yang aku miliki. 941 01:22:45,880 --> 01:22:48,040 Simpan diri Kamu jika Kamu bisa. 942 01:22:48,360 --> 01:22:49,920 Minggir, tuan. 943 01:23:38,480 --> 01:23:40,920 Mengapa Buraq menyerah di tengah misi yang begitu penting? 944 01:23:41,680 --> 01:23:42,960 Menyerah adalah satu hal... 945 01:23:43,040 --> 01:23:45,280 . bagaimana BI bisa membiarkannya pergi walaupun mereka memiliki begitu banyak bukti? 946 01:23:56,760 --> 01:23:59,040 Sebelum kita sampai ke mana pun Kamu membawa saya. 947 01:23:59,520 --> 01:24:02,120 Aku ingin pergi ke masjid. Sudah waktunya untuk "Namaz" (Doa) saya. 948 01:24:02,840 --> 01:24:04,760 Kamu bisa terbakar di neraka untuk semua yang aku pedulikan. 949 01:24:05,280 --> 01:24:07,320 Yah, aku pikir atasan Kamu akan melakukannya 950 01:24:07,400 --> 01:24:09,040 pendapat berbeda tentang itu. 951 01:24:09,480 --> 01:24:11,880 Kamu lihat, aku mengajukan penawaran yang tidak bisa mereka tolak. 952 01:24:25,080 --> 01:24:26,120 Semua jelas. 953 01:24:33,480 --> 01:24:35,240 Kalian bisa menunggu di sini. 954 01:24:35,920 --> 01:24:37,680 Kamu mempercayai saya, bukan? 955 01:24:55,120 --> 01:24:57,040 Aku harap informasinya layak... 956 01:25:22,880 --> 01:25:25,160 Saudaraku, lantai atas dari sini. 957 01:25:50,120 --> 01:25:51,120 Abir. 958 01:26:02,400 --> 01:26:05,080 Jangan takut, nak. Jangan takut. 959 01:26:05,440 --> 01:26:06,840 Kamu telah disesatkan. 960 01:26:07,240 --> 01:26:09,040 Ini bukan salahmu. 961 01:26:26,400 --> 01:26:29,760 Kamu telah berbicara dengan banyak orang asing akhir-akhir ini. 962 01:26:31,520 --> 01:26:32,560 Abir. 963 01:26:34,880 --> 01:26:35,880 Abir. 964 01:26:36,480 --> 01:26:38,920 Abir, ingat apa yang aku ajarkan padamu. Jika kau berdosa... 965 01:26:39,000 --> 01:26:41,680 Jawab aku, Abir. Jika kau berdosa... 966 01:26:42,040 --> 01:26:43,480 kau harus bayar. 967 01:26:44,880 --> 01:26:47,240 Dan Kamu akan membayar, Buraq Ansari. 968 01:26:48,360 --> 01:26:51,440 Kamu harus membayar dosa-dosa Kamu. 969 01:27:49,440 --> 01:27:51,960 Bos, doanya sudah hampir berakhir. 970 01:27:52,560 --> 01:27:53,960 Kamu harus pergi. 971 01:28:04,680 --> 01:28:06,840 Ubah lokasi Abir. 972 01:28:07,480 --> 01:28:08,960 Dan singkirkan tubuh. 973 01:28:26,360 --> 01:28:29,560 "Aku malam itu..." 974 01:28:29,920 --> 01:28:33,040 "Aku keadaan itu..." 975 01:28:33,120 --> 01:28:40,600 "yang masa depannya suram." 976 01:28:40,680 --> 01:28:43,600 "Aku dalam kekacauan." 977 01:28:44,160 --> 01:28:47,160 "Namun, aku diam." 978 01:28:47,240 --> 01:28:53,960 "Aku sendirian." 979 01:28:54,040 --> 01:28:59,560 "Dengarkan permohonanku." 980 01:28:59,920 --> 01:29:03,080 "Pahami air mata ini." 981 01:29:03,440 --> 01:29:08,480 "Cobalah untuk memahami ketidakberdayaanku." 982 01:29:08,560 --> 01:29:14,120 "Dengarkan penderitaanku." 983 01:29:14,600 --> 01:29:22,400 "Tidak ada sinar harapan, dalam hidupku." 984 01:30:09,560 --> 01:30:12,320 aku tahu kita berdua tidak bisa melawan negara kita. 985 01:30:14,160 --> 01:30:16,440 Tetapi ada beberapa hal yang bisa kita lakukan demi kemanusiaan. 986 01:31:03,120 --> 01:31:05,040 Karan, kami belum siap untuk itu. 987 01:31:05,120 --> 01:31:07,080 Kami ingin memastikan sebelum mengambil langkah apa pun. 988 01:31:07,560 --> 01:31:08,680 B. Aku juga terlibat? 989 01:31:08,760 --> 01:31:10,800 Kita harus lebih berhati-hati. Kita butuh lebih banyak waktu? 990 01:31:10,880 --> 01:31:12,560 Dan diperlukan lebih banyak informasi. 991 01:31:12,640 --> 01:31:14,440 Aku tidak akan dapat membantu Kamu tanpa itu. 992 01:31:14,760 --> 01:31:17,400 Dan ya. Agen kami berada di belakang lokasi Abir. 993 01:31:17,840 --> 01:31:20,120 Kami akan menghubungi Kamu segera setelah kami menemukan sesuatu. 994 01:31:26,320 --> 01:31:27,320 Mengapa kau di sini? 995 01:31:28,560 --> 01:31:30,200 Jadi kau bisa mengejekku atas kegagalanku? 996 01:31:37,160 --> 01:31:38,840 Buraq telah membuat kesepakatan dengan MI. 997 01:31:40,960 --> 01:31:43,280 Dia memberi mereka nama dan lokasi tiga teroris... 998 01:31:43,360 --> 01:31:45,560 .Siapa yang terlibat dalam pemboman kereta bawah tanah London tahun lalu. 999 01:31:45,760 --> 01:31:47,920 Dan dia akan terus membantu mereka di masa depan. 1000 01:31:49,320 --> 01:31:51,240 Sebagai imbalannya, MI telah memberinya kekebalan. 1001 01:31:51,600 --> 01:31:54,000 Dia memiliki kebebasannya tetapi di bawah pengawasan MI. 1002 01:32:02,840 --> 01:32:04,960 Karan, Kamu akan menentang Intelijen Militer. 1003 01:32:05,200 --> 01:32:07,000 Jika Kamu tertangkap, BI akan menembak Kamu. 1004 01:32:07,160 --> 01:32:09,280 Pikirkan tentang itu. Kami harus mengakui Kamu. 1005 01:32:09,640 --> 01:32:12,080 Kalian memilih untuk tidak mengakui saya, tuan. 1006 01:32:13,000 --> 01:32:14,680 Sekali lagi demi negara. 1007 01:32:15,440 --> 01:32:17,440 Karan, ini sama saja dengan bunuh diri. 1008 01:32:17,800 --> 01:32:19,480 Kamu hanya punya beberapa jam. 1009 01:32:19,760 --> 01:32:22,400 Kamu akan dideportasi dari London. - Aku akan menangkapnya, tuan. 1010 01:32:22,720 --> 01:32:24,880 Sekarang adalah tugasmu untuk mengeluarkan kami dari London. 1011 01:32:25,080 --> 01:32:27,920 Bagaimana aku bisa melakukannya dalam waktu sesingkat itu? Itu tidak mungkin, Karan. 1012 01:32:39,080 --> 01:32:41,840 Entah aku akan kembali dengan Buraq di pundakku... 1013 01:32:42,840 --> 01:32:45,640 .atau aku akan kembali terbungkus bendera tiga warna. 1014 01:32:46,440 --> 01:32:47,440 Jai Hind. 1015 01:32:51,960 --> 01:32:54,440 Kawan, bisakah saya minta perhatian Kamu? 1016 01:32:55,400 --> 01:32:57,120 Ada situasi di London. 1017 01:32:57,440 --> 01:33:00,240 Kita harus mengeluarkan petugas kita dari sana sesegera mungkin. 1018 01:33:00,480 --> 01:33:02,320 Dapatkan aku Menteri Pertahanan online sekarang. 1019 01:33:02,400 --> 01:33:03,560 Baiklah pak 1020 01:33:06,040 --> 01:33:09,240 Albion. - Tempat penyimpanan kasus khusus seperti Buraq. 1021 01:33:09,520 --> 01:33:11,280 Di bawah keamanan swasta yang disewa oleh MI. 1022 01:33:12,120 --> 01:33:13,960 Jadi aku akan menggali kuburku sebelum kita pergi. 1023 01:33:15,040 --> 01:33:16,920 Apa? Aku juga datang. 1024 01:33:17,280 --> 01:33:19,360 Hai Tech-Guru. Bawa ini di layar lebar. 1025 01:33:20,200 --> 01:33:22,240 Aku memiliki lokasi iPad Abir. 1026 01:33:22,440 --> 01:33:24,320 Pasukan Buraq telah menahannya di sini. 1027 01:33:29,080 --> 01:33:30,920 Apa? Terkejut? 1028 01:33:31,440 --> 01:33:34,040 Aku menemukannya dengan bantuan koneksi India aku di London. 1029 01:33:41,600 --> 01:33:43,080 Kami membutuhkan ini. 1030 01:34:09,480 --> 01:34:12,080 Roy, secara resmi kita tidak bisa melakukan apa-apa 1031 01:34:12,560 --> 01:34:14,480 Tapi dia adalah Komando negara kita. 1032 01:34:15,120 --> 01:34:17,760 Lakukan apa yang diperlukan. Bawa saja dia kembali. 1033 01:34:18,440 --> 01:34:19,440 Ya pak. 1034 01:34:30,800 --> 01:34:33,240 Tidak ada ruang untuk emosi dalam profesi kita. 1035 01:34:41,280 --> 01:34:42,320 Kau tahu... 1036 01:34:43,720 --> 01:34:45,480 mungkin kita tidak akan pernah bertemu lagi. 1037 01:34:51,400 --> 01:34:53,560 Tidak ada kelangkaan orang seperti Buraq... 1038 01:34:54,400 --> 01:34:56,240 . Itulah mengapa ini bukan misi terakhir kami. 1039 01:34:57,520 --> 01:34:59,840 Jadi kita akan bertemu lagi di tempat yang berbeda, waktu yang berbeda... 1040 01:34:59,960 --> 01:35:01,840 .dan pada misi yang berbeda. 1041 01:35:14,960 --> 01:35:17,200 Aku tahu Kamu tidak akan berhenti menjadi pahlawan. 1042 01:35:20,200 --> 01:35:23,440 Lakukan apa yang Kamu inginkan, tetapi jangan sampai mati. 1043 01:35:25,960 --> 01:35:27,640 Bahkan Roy sir tidak menjaga kondisi ini. 1044 01:35:28,400 --> 01:35:30,080 Jika sesuatu terjadi pada Kamu... 1045 01:35:31,280 --> 01:35:33,320 .Untuk Roy Pak, itu akan menjadi kerugian negara. 1046 01:35:37,360 --> 01:35:38,440 Dan untuk saya... 1047 01:35:43,480 --> 01:35:44,760 Itu akan menjadi kerugian pribadi. 1048 01:35:48,840 --> 01:35:50,520 Aku hanya berpikir Kamu perlu tahu... 1049 01:35:50,800 --> 01:35:53,760 Pak. - Kami memiliki kapal kargo di perairan internasional. 1050 01:35:53,840 --> 01:35:55,800 Kita harus membawa Karan ke sana. 1051 01:35:56,760 --> 01:35:57,760 Bisakah kita diterbangkan? 1052 01:36:02,480 --> 01:36:04,120 Orang-orang ini dikenal sebagai preman militer. 1053 01:36:04,680 --> 01:36:07,520 Mereka disewa untuk pekerjaan seperti itu... secara resmi... 1054 01:36:07,600 --> 01:36:09,960 mereka bukan bagian dari Militer atau Pemerintah Inggris. 1055 01:36:10,280 --> 01:36:11,600 Beberapa dari mereka adalah mantan narapidana. 1056 01:36:13,520 --> 01:36:14,560 Simpan saja. 1057 01:36:14,800 --> 01:36:17,200 Tidak tidak Tidak. Jari-jariku bekerja lebih baik di komputer. 1058 01:36:17,280 --> 01:36:19,320 Bukan senjata. Dan aku mendukung perdamaian. 1059 01:36:21,360 --> 01:36:23,080 - Baik. - Simpan saja. 1060 01:36:23,320 --> 01:36:25,120 Atau Kamu akan beristirahat dengan tenang. 1061 01:36:32,040 --> 01:36:35,560 Jika aku mati saat mendapatkan Abir kembali maka Kamu dapat memilikinya. 1062 01:36:38,520 --> 01:36:39,520 Baik. 1063 01:36:40,560 --> 01:36:42,280 Bagaimana jika kita berdua selamat? 1064 01:36:44,320 --> 01:36:46,440 Kemudian Karan ditakdirkan untuk dua. 1065 01:36:48,400 --> 01:36:50,880 Apakah Kamu akan tidur di sisi kiri tempat tidur atau kanan? 1066 01:38:55,680 --> 01:38:56,680 Membekukan. 1067 01:39:09,120 --> 01:39:10,520 Pak, kami punya situasi. 1068 01:39:10,600 --> 01:39:11,920 Karan telah melanggar Albion. 1069 01:39:13,120 --> 01:39:15,680 Kirim pasukan sekarang. Kami membutuhkan Buraq hidup-hidup. 1070 01:39:15,960 --> 01:39:16,960 Dan tembak Karan. 1071 01:43:25,400 --> 01:43:26,400 Karan, masuk. 1072 01:43:26,480 --> 01:43:29,040 Karan, aku bisa mendengar sirene datang. Kekuatan mendekat. Datang. 1073 01:43:29,120 --> 01:43:31,160 Karan, kita kehabisan waktu. 1074 01:43:53,360 --> 01:43:55,280 Sirip Si Luar Biasa 1075 01:44:03,280 --> 01:44:04,600 Sebelum Kamu mengatakan apa pun... 1076 01:44:14,080 --> 01:44:16,320 Karan, kami mengirim helikopter. 1077 01:44:16,400 --> 01:44:19,160 Ini akan membawa Kamu ke kapal kargo di perairan internasional. 1078 01:44:19,240 --> 01:44:20,320 Turunkan dia! 1079 01:44:31,280 --> 01:44:32,280 Abir. 1080 01:44:32,760 --> 01:44:33,760 Tidak apa-apa. 1081 01:44:34,320 --> 01:44:36,480 Ibumu ingin kamu ikut dengan kami. 1082 01:44:37,440 --> 01:44:38,440 Maukah kamu? 1083 01:44:40,480 --> 01:44:42,040 Lalu akankah kita pergi ke bandara? 1084 01:44:47,560 --> 01:44:48,840 Aku akan menanganinya dari sini. 1085 01:45:53,280 --> 01:45:55,800 Dimana helikopternya, tuan? Dia ada di landasan. 1086 01:46:16,200 --> 01:46:18,200 Pak, kami tidak punya waktu untuk mendaratkan helikopter. 1087 01:46:18,280 --> 01:46:19,680 Suruh mereka melempar talinya. 1088 01:49:04,200 --> 01:49:08,960 Kami sepertinya semakin dekat setiap kali kami bertemu. 1089 01:49:09,680 --> 01:49:13,920 Maka menurut perhitungan Kamu segera Kamu akan berada di tempat tidur saya. 1090 01:49:18,320 --> 01:49:20,800 Aku telah melakukan bagian perhitungan saya. 1091 01:49:26,600 --> 01:49:28,800 Tentang apa? 1092 01:49:29,200 --> 01:49:31,480 Menyembelih kami atas nama sapi. 1093 01:49:31,840 --> 01:49:34,280 Menangkap kami karena "Cinta Jihad". 1094 01:49:34,360 --> 01:49:38,960 Untuk menghentikan doa-doa kami, Masjid Babri, Kashmir. 1095 01:49:39,280 --> 01:49:41,240 Berapa banyak dari kita di negara Kamu? 220 juta. 1096 01:49:41,440 --> 01:49:43,840 Muslim malang di negara Anda 1097 01:49:43,920 --> 01:49:45,960 akan melawan negara Kamu. 1098 01:49:46,560 --> 01:49:49,400 Seseorang tidak harus menjadi seorang Muslim untuk menjadi malang. 1099 01:49:51,080 --> 01:49:54,720 Orang-orang seperti Anda memberi agama nama yang buruk. 1100 01:49:56,760 --> 01:49:57,920 Jam tangan yang bagus. 1101 01:49:58,320 --> 01:50:00,760 Tetapi itu telah merusak waktu Kamu. 1102 01:50:01,800 --> 01:50:04,240 Mengatur tanggal dan waktu India ketika Kamu berada di London. 1103 01:50:05,920 --> 01:50:07,800 Serangan itu akan terjadi hari ini, bukan? 1104 01:50:12,880 --> 01:50:14,720 Pak, Karan ada di saluran satelit. 1105 01:50:14,800 --> 01:50:16,680 Tempatkan dia di speaker. Oke, tuan. 1106 01:50:20,080 --> 01:50:21,080 - Pak. - Karan. 1107 01:50:21,160 --> 01:50:23,720 Menurut saya, serangan itu akan terjadi hari ini dan sekarang. 1108 01:50:24,520 --> 01:50:26,200 Tetapi akan ada ribuan tempat 1109 01:50:26,280 --> 01:50:27,840 di mana Dussera akan dirayakan. 1110 01:50:27,920 --> 01:50:30,200 Bagaimana kita bisa mengirim pasukan kita di semua tempat dalam waktu sesingkat itu? 1111 01:50:30,280 --> 01:50:33,560 Jika kita ingin menghentikan serangan, maka kita harus tahu lokasi yang tepat. 1112 01:50:33,920 --> 01:50:37,120 Kalian ingin membuat India menjadi Negara Hindu. 1113 01:50:38,120 --> 01:50:41,480 Setelah hari ini... identitas Kamu akan menjadi Allah. 1114 01:50:42,240 --> 01:50:45,840 Setelah hari ini hanya akan ada satu nama di setiap bibir orang India. 1115 01:50:45,960 --> 01:50:47,360 Allah. 1116 01:50:47,440 --> 01:50:49,360 Dia akan menulis nama Allah di peta India. 1117 01:50:49,560 --> 01:50:52,240 Aku akan menulis nama Allah di peta India. 1118 01:50:52,880 --> 01:50:54,160 Karan, kau mendengarkan? 1119 01:50:54,240 --> 01:50:55,880 Pak, serangannya akan di lima kota dan bukan satu. 1120 01:50:55,960 --> 01:50:57,080 Lima kota yang mana? 1121 01:50:57,480 --> 01:50:59,800 Dia ingin menulis Allah di peta India. 1122 01:51:01,160 --> 01:51:02,760 ALLAH. 1123 01:51:03,600 --> 01:51:08,640 Arti Alfabet pertama kota itu A L L A H. 1124 01:51:09,360 --> 01:51:11,000 Ayodhya. Amritsar. 1125 01:51:11,080 --> 01:51:16,760 Allahabad, Agra, Lakhanpur, Laxmipur, Ludhiana, Hyderabad... 1126 01:51:16,840 --> 01:51:20,120 .Hissar, Hrishikesh. Aku bisa melanjutkan, Kamu tahu. 1127 01:51:20,440 --> 01:51:22,240 Karan, jika kita ingin menghentikan serangan ini, maka 1128 01:51:22,320 --> 01:51:25,400 Kamu harus memberi aku sesuatu yang lebih. - Karan, kau mendengarkan? 1129 01:51:29,880 --> 01:51:34,440 India... Kamu akan dihancurkan dan kita semua akan menonton. 1130 01:51:40,240 --> 01:51:43,120 Pak, beri aku daftar kota di mana ada hak komunal. 1131 01:51:43,200 --> 01:51:45,440 Antara Hindu dan Muslim. - Lanjutkan. 1132 01:51:45,520 --> 01:51:48,960 Dia akan menyerang di tempat-tempat di mana umat Islam paling menderita. 1133 01:51:54,280 --> 01:51:56,040 Ayo, teman-teman, lakukan ini. 1134 01:51:56,440 --> 01:51:57,920 Ya pak. - Ya pak. 1135 01:52:05,040 --> 01:52:06,040 Pak. 1136 01:52:06,960 --> 01:52:07,960 Karan. 1137 01:52:08,360 --> 01:52:09,400 Latur, Ahmedabad, 1138 01:52:09,480 --> 01:52:12,520 Moradabad, Bhagalpur, Nellie, Mumbai, Ludhiana, Hasimpura... 1139 01:52:12,600 --> 01:52:15,280 Muslim paling menderita dalam kerusuhan komunal ini. 1140 01:52:15,520 --> 01:52:16,800 Sebuah... Ahmedabad. L... Latur. 1141 01:52:16,880 --> 01:52:18,360 L... Ludhiana. H... Hashimpur. 1142 01:52:18,440 --> 01:52:20,040 Dan kota manakah yang kelima? 1143 01:52:20,120 --> 01:52:22,960 Pak itu harus dengan "A" -Azamgarh? Aligarh? Allahabad? 1144 01:52:23,040 --> 01:52:24,920 Terjadi kerusuhan di semua tempat ini. 1145 01:52:27,200 --> 01:52:29,440 Kami lupa nama kota paling penting... 1146 01:52:29,520 --> 01:52:30,920 . Di mana kerusuhan ini dimulai. 1147 01:52:31,640 --> 01:52:32,640 Ayodhya. 1148 01:52:35,600 --> 01:52:39,720 Kamu menemukan kota-kota itu, tetapi Anda tidak dapat menyelamatkannya dari pembakaran. 1149 01:52:41,440 --> 01:52:43,360 Di mana Kamu akan mengirim pasukan Kamu? 1150 01:52:44,000 --> 01:52:45,640 Di mana serangan itu akan terjadi? 1151 01:52:45,880 --> 01:52:47,960 Hanya Allah yang tahu tentang itu. 1152 01:52:48,400 --> 01:52:51,320 Anak buah aku sudah berangkat... dan mereka akan melakukan pekerjaan saya... 1153 01:52:51,400 --> 01:52:53,760 sebelum pasukan Kamu tiba. 1154 01:52:54,200 --> 01:52:56,320 Kamu tidak bisa mengalahkan saya. 1155 01:52:57,080 --> 01:52:59,800 Kamu tidak bisa mengalahkan saya. 1156 01:53:08,880 --> 01:53:11,760 Kamu memiliki harapan yang salah dengan negara yang tepat. 1157 01:53:11,960 --> 01:53:13,200 Peringatkan semua lima kota. 1158 01:53:13,640 --> 01:53:16,080 Serangan itu bisa terjadi kapan saja dari sekarang. - Pak! 1159 01:53:17,080 --> 01:53:18,080 Pak... 1160 01:53:18,320 --> 01:53:20,800 aku melakukan upaya kecil untuk mengalahkan orang ini dengan ideologinya sendiri. 1161 01:53:20,960 --> 01:53:23,360 Aku mengirimi Kamu video... -... buat menjadi viral di lima kota 1162 01:53:23,440 --> 01:53:25,840 di mana serangan itu akan terjadi. - Gunakan segala cara yang mungkin. 1163 01:53:25,920 --> 01:53:28,200 Internet, radio, saluran berita, semuanya, tuan. 1164 01:53:28,400 --> 01:53:29,640 Kita perlu membuatnya viral. 1165 01:53:33,160 --> 01:53:34,840 Pak, Karan mengirim videonya. 1166 01:53:35,120 --> 01:53:36,240 Lanjutkan. Oke, tuan. 1167 01:54:02,320 --> 01:54:05,480 Aku seorang Prajurit India Karan Dogra, punya pesan untuk Kamu. 1168 01:54:06,880 --> 01:54:08,960 Ya, kami memperebutkan kuil dan masjid. 1169 01:54:09,960 --> 01:54:11,680 Tapi kami juga bertarung bersama di Perbatasan. 1170 01:54:14,080 --> 01:54:17,080 Ada 1700 kerusuhan Hindu-Muslim dalam satu tahun terakhir. 1171 01:54:18,880 --> 01:54:21,120 Tapi kami juga saling berharap pada Idul Fitri dan Diwali. 1172 01:54:22,320 --> 01:54:23,360 Ya, kami bertarung. 1173 01:54:23,760 --> 01:54:25,960 Tapi kami juga belajar bersama di sekolah yang sama. 1174 01:54:28,720 --> 01:54:31,960 Kami bertengkar tentang Namaz pada setiap Jumat pagi. 1175 01:54:33,240 --> 01:54:36,440 Tapi kami makan bersama di hotel yang sama di malam hari. 1176 01:54:38,080 --> 01:54:39,680 Ya, Muslim tidak mendapatkan pekerjaan. 1177 01:54:40,200 --> 01:54:43,080 Tetapi ketika mereka melakukannya, mereka mengirim permen kepada kami terlebih dahulu. 1178 01:54:47,000 --> 01:54:48,320 Setelah serangan Pulwama... 1179 01:54:48,400 --> 01:54:50,640 Orang Hindu tidak berangkat untuk membantai saudara-saudara Muslim mereka. 1180 01:54:51,360 --> 01:54:53,320 Bahkan, ketika kita membunuh 300 di Balakot... 1181 01:54:53,560 --> 01:54:56,080 .the Muslim merayakan sama seperti umat Hindu. 1182 01:54:57,440 --> 01:55:01,040 Kaum Muslim di negara ini memperjuangkan hak mereka dan mereka harus melakukannya. 1183 01:55:03,160 --> 01:55:07,320 Tetapi aku sangat yakin bahwa mereka tidak akan pernah bisa mengkhianati negara mereka. 1184 01:55:10,480 --> 01:55:12,840 Tapi seorang teroris bernama Buraq percaya... 1185 01:55:12,960 --> 01:55:16,640 .bahwa kaum Muslim di negara ini akan menentangnya, 1186 01:55:16,720 --> 01:55:17,760 dan tidak dengan itu. 1187 01:55:19,760 --> 01:55:22,280 Dia mengirim pasukannya ke setiap perayaan Dussera... 1188 01:55:22,680 --> 01:55:24,160 .untuk membunuh orang-orang Hindu yang tidak bersalah. 1189 01:55:24,680 --> 01:55:26,160 Untuk membagi negara ini. 1190 01:55:26,600 --> 01:55:28,960 Dia percaya bahwa negara ini akan dibagi lagi. 1191 01:55:31,120 --> 01:55:35,360 Dan aku percaya jika umat Hindu dan Muslim berdiri bersama... 1192 01:55:35,720 --> 01:55:37,880 .kemudian tidak ada yang bisa menghancurkan kita. 1193 01:55:41,320 --> 01:55:45,520 Hari ini adalah cobaan keyakinan saya, dan umat Islam di negara ini. 1194 01:55:46,160 --> 01:55:49,040 Aku tidak akan memberi tahu Kamu apa jawaban Kamu nantinya. 1195 01:55:53,240 --> 01:55:54,760 Itu bagi Kamu untuk memutuskan. 1196 01:55:55,400 --> 01:55:56,440 Jai Hind. 1197 01:56:10,680 --> 01:56:12,840 Apakah Kamu benar-benar percaya Kamu bisa menyelamatkan itu 1198 01:56:12,920 --> 01:56:14,680 lima kota dengan satu video? 1199 01:56:18,800 --> 01:56:20,880 Dia melakukan tugasnya. 1200 01:56:22,800 --> 01:56:24,680 Sekarang saatnya kita melakukan milik kita. 1201 01:56:25,160 --> 01:56:26,160 Ayo pergi. 1202 01:56:28,560 --> 01:56:30,200 Bisakah kita pergi juga? 1203 01:56:30,480 --> 01:56:33,360 Kekhawatiran Kamu sendiri memastikan bahwa negara kita aman. 1204 01:56:36,040 --> 01:56:37,920 Ayo pergi sakina. 1205 01:56:39,400 --> 01:56:40,400 Ayo pergi. 1206 01:56:42,160 --> 01:56:44,600 Tidak, tidak, kami sudah tutup untuk hari ini. 1207 02:00:50,320 --> 02:00:51,960 Dan sekarang untuk berita terbaru. 1208 02:00:52,080 --> 02:00:55,880 Serangan besar yang direncanakan untuk membagi negara ini... 1209 02:00:55,960 --> 02:00:59,600 . Digagalkan oleh warga negara ini. 1210 02:00:59,800 --> 02:01:02,320 Sekadar informasi, lima kota berbeda di India... 1211 02:01:02,400 --> 02:01:04,960 .akan diserang hari ini. 1212 02:01:05,080 --> 02:01:07,240 Yang telah sepenuhnya digagalkan hari ini. 1213 02:01:08,280 --> 02:01:10,440 Sudah kubilang aku akan membuat kematianmu lebih buruk dari Osama. 1214 02:01:11,960 --> 02:01:13,960 Aku tidak akan membawamu kembali ke India. 1215 02:01:14,800 --> 02:01:17,200 Berapa banyak Kasab yang akan kita hibur? 1216 02:01:17,680 --> 02:01:19,920 Salam Shri Ram. 1217 02:01:20,000 --> 02:01:21,560 Salam Shri Ram. 1218 02:01:21,640 --> 02:01:23,360 Salam Shri Ram. 1219 02:01:23,440 --> 02:01:25,240 Salam Shri Ram. 1220 02:01:25,320 --> 02:01:27,720 Salam Shri Ram. 1221 02:01:48,960 --> 02:01:51,160 Sebelum Kamu mati, ketahui satu hal... 1222 02:01:51,560 --> 02:01:54,320 apakah itu Hindu atau Muslim... 1223 02:01:54,920 --> 02:01:57,640 jika ada yang memprovokasi kita lagi kita tidak akan sujud... 1224 02:01:58,040 --> 02:01:59,040 kami akan membalas. 1225 02:02:37,280 --> 02:02:39,160 - Iya. - Ya. 1226 02:03:18,040 --> 02:03:20,160 Halo paman. Apa kabar? 1227 02:03:21,360 --> 02:03:22,360 Apakah Abir bahagia? 1228 02:03:25,120 --> 02:03:26,160 Aku senang. 1229 02:03:27,280 --> 02:03:30,080 Dan Abir juga senang menjadi prajurit India. 1230 02:03:31,440 --> 02:03:36,400 Karan... pria yang menyesatkan anak-anak lain... 1231 02:03:37,440 --> 02:03:40,080 .dan sekarang Kamu menunjukkan anaknya dengan cara yang benar. 1232 02:03:41,160 --> 02:03:43,360 Kemanusiaan berutang padamu. 1233 02:03:43,840 --> 02:03:45,920 Seorang tentara berjanji kepada seorang ayah. 1234 02:03:46,520 --> 02:03:47,920 Aku harus menjunjung tinggi itu. 1235 02:03:52,600 --> 02:03:55,480 Salut bendera nasional! Salut! 1236 02:03:57,404 --> 02:04:07,404 Diterjemahkan oleh : Sahrul_Khan 1237 02:04:39,360 --> 02:04:42,120 "Ini adalah permainan kucing dan tikus." 1238 02:04:42,200 --> 02:04:45,520 "Yang licik akan menang." 1239 02:04:47,280 --> 02:04:48,280 "Itu adalah permainan." 1240 02:04:49,640 --> 02:04:50,760 "Itu adalah permainan." 1241 02:04:50,840 --> 02:04:53,760 "Aku mengejar kamu. Lari, lari." 1242 02:04:53,840 --> 02:04:56,560 "Kadang-kadang aku menang, dan kadang-kadang kamu. Sangat menyenangkan, menyenangkan." 1243 02:04:56,640 --> 02:04:59,560 "kau akan melihat keajaiban dengan senjataku." 1244 02:04:59,640 --> 02:05:02,640 "kau tidak bisa melarikan diri, kau sudah selesai." 1245 02:05:06,280 --> 02:05:08,120 "Ketuk, ketuk. Bosmu ada di sini." 1246 02:05:12,640 --> 02:05:13,800 "Bosmu ada di sini." 1247 02:05:17,120 --> 02:05:19,680 "kau akan membayar dosa-dosamu." 1248 02:05:21,400 --> 02:05:22,520 "kau mendapatkan pasanganmu." 1249 02:05:24,360 --> 02:05:25,400 "kau mengakali." 1250 02:05:27,200 --> 02:05:28,360 "kau diperkosa." 1251 02:05:30,120 --> 02:05:31,280 "Musuhmu ada di sini." 1252 02:05:42,560 --> 02:05:45,560 "Jika kau lari, aku akan menjatuhkanmu." 1253 02:05:45,640 --> 02:05:48,520 "kau akan menangis minta ampun." 1254 02:05:54,080 --> 02:05:56,880 "Dalam game ini, kau akan kehilangan segalanya." 1255 02:05:56,960 --> 02:05:59,960 "kau akan dihukum karena perbuatanmu." 1256 02:06:02,840 --> 02:06:05,760 "Aku mengejar kamu. Lari, lari." 1257 02:06:05,840 --> 02:06:08,560 "Kadang-kadang aku menang, dan kadang-kadang kamu. Sangat menyenangkan, menyenangkan." 1258 02:06:08,640 --> 02:06:11,480 "kau akan melihat keajaiban dengan senjataku." 1259 02:06:11,560 --> 02:06:14,320 "kau tidak bisa melarikan diri, kau sudah selesai." 1260 02:06:15,400 --> 02:06:17,640 "kau mendapatkan pasanganmu." 1261 02:06:17,960 --> 02:06:20,160 "kau mengakali." 1262 02:06:20,520 --> 02:06:21,880 "Bosmu ada di sini." 1263 02:06:36,080 --> 02:06:41,640 "Nyalakan api revolusi." 1264 02:06:43,480 --> 02:06:49,240 "Terus berbaris di hadapan kesulitan." 1265 02:06:50,840 --> 02:06:57,800 "Bertekadlah untuk menyentuh langit." 1266 02:06:58,240 --> 02:07:05,400 "Buat keputusan akhir." 1267 02:07:05,480 --> 02:07:09,160 "Taklukkan rasa takutmu dengan keberanian." 1268 02:07:12,880 --> 02:07:16,880 "Ajak semua orang, dan tantang lawan." 1269 02:07:20,200 --> 02:07:22,040 "1. 2. 3." 1270 02:07:22,120 --> 02:07:25,200 "Menangkan seluruh dunia." 1271 02:07:25,280 --> 02:07:28,960 "Hancurkan semua belenggu." 1272 02:07:29,440 --> 02:07:33,120 "Jangan takut. Jangan menyerah." 1273 02:07:33,200 --> 02:07:36,680 "Buat masa depanmu sendiri." 1274 02:07:36,880 --> 02:07:44,120 "Bertekadlah untuk menyentuh langit." 1275 02:07:44,200 --> 02:07:50,560 "Buat keputusan akhir." 1276 02:07:51,360 --> 02:07:54,960 "Taklukkan rasa takutmu dengan keberanian." 1277 02:07:55,240 --> 02:07:58,880 "Ajak semua orang, dan tantang lawan." 1278 02:07:58,904 --> 02:08:08,904 Diterjemahkan oleh : Sahrul_Khan