1
00:01:18,822 --> 00:01:23,118
O MIÚDO DETETIVE
2
00:01:34,672 --> 00:01:35,506
Estou?
3
00:01:36,215 --> 00:01:37,466
Ainda estás deitado?
4
00:01:38,092 --> 00:01:39,885
Não. Já me levantei há um bocado.
5
00:01:51,354 --> 00:01:52,356
Olá, meu.
6
00:01:56,569 --> 00:01:57,403
IBUPROFENO
7
00:02:07,371 --> 00:02:10,165
Olá. Trouxemos-te as compras.
8
00:02:10,249 --> 00:02:11,125
Obrigado.
9
00:02:11,208 --> 00:02:12,251
Credo!
10
00:02:14,044 --> 00:02:15,254
Eu sei, não sou eu.
11
00:02:23,637 --> 00:02:24,597
Há novidades?
12
00:02:27,016 --> 00:02:30,102
O resultado da biópsia da mãe foi benigno.
13
00:02:30,686 --> 00:02:31,812
A sério? Fixe!
14
00:02:34,064 --> 00:02:36,734
Devias ir ao médico por causa dos sinais.
15
00:02:37,484 --> 00:02:38,485
Sim, claro.
16
00:02:41,947 --> 00:02:43,407
Como vais de finanças?
17
00:02:43,490 --> 00:02:44,783
Vou bem.
18
00:02:44,867 --> 00:02:46,869
-O cartão de crédito?
-Podia ser pior.
19
00:02:46,952 --> 00:02:48,746
Não voltamos a safar-te.
20
00:02:49,788 --> 00:02:52,082
-Tive um caso grande.
-Foi?
21
00:02:52,166 --> 00:02:53,000
O que era?
22
00:02:53,083 --> 00:02:55,211
Sabes que não posso falar disso.
23
00:02:59,632 --> 00:03:03,469
Era um gay que queria
que descobrisse se outro tipo era gay.
24
00:03:06,555 --> 00:03:07,389
E era?
25
00:03:07,890 --> 00:03:09,767
Sim, um pouco.
26
00:03:11,310 --> 00:03:14,021
Isso é bom.
27
00:03:23,614 --> 00:03:24,782
Em que pensas?
28
00:03:25,491 --> 00:03:27,535
É grave a urina cheirar a peixe?
29
00:03:28,577 --> 00:03:29,537
Sim, talvez.
30
00:03:30,746 --> 00:03:32,748
Sabes que o Rory está lá atrás?
31
00:03:33,582 --> 00:03:34,583
E depois?
32
00:03:36,627 --> 00:03:37,670
Vai-te embora.
33
00:03:38,671 --> 00:03:40,381
Não te vamos julgar.
34
00:03:52,768 --> 00:03:53,894
Antigamente, adoravam-me.
35
00:03:56,063 --> 00:03:57,773
Era um miúdo detetive.
36
00:04:00,108 --> 00:04:03,904
Aos 13 anos, resolvi o caso
do dinheiro de caridade desaparecido.
37
00:04:04,655 --> 00:04:07,533
Foi o Rory Beans, o imbecil do bairro.
38
00:04:07,616 --> 00:04:08,617
Apanha-o, Rory.
39
00:04:14,290 --> 00:04:16,667
No início, geria tudo numa casa na árvore.
40
00:04:17,543 --> 00:04:20,504
Roubaram as revistas de basquetebol
da minha mesa.
41
00:04:20,588 --> 00:04:22,548
E o que mais tinhas no armário?
42
00:04:22,631 --> 00:04:26,510
Lápis, borrachas, manteiga de amendoim,
uma foto do meu pássaro.
43
00:04:26,594 --> 00:04:28,596
E não levaram mais nada?
44
00:04:30,556 --> 00:04:32,808
-Foi o Clive Cunningham.
-Como sabes?
45
00:04:32,892 --> 00:04:35,853
-É o único alérgico a amendoim.
-Obrigado, Abe.
46
00:04:37,229 --> 00:04:40,816
Quando víamos filmes em família,
descobria sempre o bandido.
47
00:04:40,900 --> 00:04:41,984
Foi o careca.
48
00:04:46,989 --> 00:04:49,116
E adivinhava o fim no segundo ato.
49
00:04:49,200 --> 00:04:50,576
Envenenou-lhe a bebida.
50
00:04:51,619 --> 00:04:54,872
-Não é a minha, era bourbon.
-É sim. Viste-me servir.
51
00:04:54,955 --> 00:04:57,791
O Seth Barret era simpático e agora é mau.
52
00:04:57,875 --> 00:04:59,543
Tens de descobrir tudo.
53
00:05:00,294 --> 00:05:02,922
Levam a minha bicicleta sem pedir.
54
00:05:03,005 --> 00:05:04,590
Encontrei isto no parque.
55
00:05:04,673 --> 00:05:06,884
Tenho de saber o que é.
56
00:05:08,052 --> 00:05:12,514
Vi sangue no carro do meu pai.
Tens de descobrir o que aconteceu.
57
00:05:13,224 --> 00:05:14,433
Tens a certeza?
58
00:05:23,317 --> 00:05:25,986
O guarda Cleary esteve outra vez no pátio.
59
00:05:26,070 --> 00:05:28,280
Queria falar-me dos últimos casos.
60
00:05:28,364 --> 00:05:29,990
Que giro.
61
00:05:30,074 --> 00:05:33,369
Filho, queremos que saibas
que estamos impressionados.
62
00:05:33,452 --> 00:05:35,829
Nunca vi um jovem esforçar-se tanto
63
00:05:35,913 --> 00:05:37,831
pelo bem da sua comunidade.
64
00:05:39,458 --> 00:05:43,128
Tinha 12 anos quando cortaram
a minha casa na árvore.
65
00:05:44,380 --> 00:05:46,131
VILA DE WILLOWBROOK
66
00:05:46,215 --> 00:05:49,218
A vila angariou dinheiro
para eu abrir escritório,
67
00:05:49,301 --> 00:05:50,594
no meio da Main Street.
68
00:05:50,678 --> 00:05:51,929
ABE APPLEBAUM
MIÚDO DETETIVE
69
00:05:52,012 --> 00:05:54,723
A Gracie, filha do presidente da câmara,
era a secretária.
70
00:05:55,307 --> 00:05:57,101
Pagava-lhe em refrigerantes.
71
00:05:58,936 --> 00:06:00,312
Escritório do Abe Applebaum.
72
00:06:00,855 --> 00:06:01,689
Olá, papá.
73
00:06:02,606 --> 00:06:05,401
Está com o diretor Erwin.
Queres deixar recado?
74
00:06:05,484 --> 00:06:08,904
Roubaram o dinheiro
que a escola angariou.
75
00:06:08,988 --> 00:06:11,323
-Para o que era?
-O resgate de animais.
76
00:06:12,408 --> 00:06:14,159
Um cão mordeu o Rory Beans no verão.
77
00:06:15,244 --> 00:06:18,038
Entram na torre do relógio
para mudar as horas.
78
00:06:18,122 --> 00:06:19,498
O Bando dos Sapatos Vermelhos.
79
00:06:19,582 --> 00:06:22,835
-Não tens um infiltrado?
-Já não. Estava sempre de castigo.
80
00:06:22,918 --> 00:06:23,919
SEMANÁRIO DE WILLOW
81
00:06:24,003 --> 00:06:26,505
O MIÚDO DETETIVE LIGA
SAPATOS VERMELHOS A VANDALISMO
82
00:06:31,510 --> 00:06:33,304
Estive muitas vezes na situação
83
00:06:33,387 --> 00:06:35,264
de procurar provas numa casa,
84
00:06:35,806 --> 00:06:38,517
ouvir o dono entrar e ter de me esconder.
85
00:06:39,643 --> 00:06:43,105
Parece sempre que vão abrir o roupeiro,
mas não vão.
86
00:06:43,606 --> 00:06:45,941
E depois espirras e denuncias-te.
87
00:06:47,568 --> 00:06:49,486
Meu Deus! Que fofo.
88
00:06:50,196 --> 00:06:51,906
Bill, anda cá ver isto!
89
00:06:51,989 --> 00:06:53,949
HEPBURNS
90
00:06:54,033 --> 00:06:57,161
Um dia, ao dar um passeio,
lembrei-me quem teria roubado
91
00:06:57,244 --> 00:06:59,121
a loja de doces do Mr. Hepburn.
92
00:06:59,205 --> 00:07:00,873
Ganhei gelados grátis para sempre.
93
00:07:00,956 --> 00:07:03,083
-Aqui tens, Abe.
-Obrigado, Mr. H.
94
00:07:05,669 --> 00:07:06,754
Bom dia, Abe.
95
00:07:08,589 --> 00:07:09,423
Olá, Abe.
96
00:07:11,592 --> 00:07:13,344
Para compensar o meu esforço,
97
00:07:13,427 --> 00:07:17,556
fui convidado para tocar bateria
com os Sharkwater no churrasco anual.
98
00:07:20,017 --> 00:07:22,394
Às vezes, ficava acordado a noite toda
99
00:07:23,270 --> 00:07:25,981
a pensar se era
a pessoa mais esperta do mundo.
100
00:07:30,945 --> 00:07:34,907
Conheci um rapaz tão giro
na loja de discos, no fim de semana.
101
00:07:34,990 --> 00:07:38,244
Conheces sempre rapazes giros.
Passo-me com isso.
102
00:07:42,414 --> 00:07:44,208
-Até logo.
-Até logo.
103
00:07:50,047 --> 00:07:52,007
Passaram duas semanas desde o rapto
104
00:07:52,091 --> 00:07:54,051
de Gracie Gulliver, de 14 anos,
105
00:07:54,760 --> 00:07:57,179
e aumenta a ansiedade entre os locais.
106
00:07:57,763 --> 00:08:00,224
Nem acredito. Ela vem muito à minha loja.
107
00:08:01,308 --> 00:08:03,769
Estas coisas não deviam acontecer aqui.
108
00:08:03,853 --> 00:08:07,815
O presidente da câmara e a esposa
fizeram esta declaração.
109
00:08:09,984 --> 00:08:11,068
Estou?
110
00:08:11,151 --> 00:08:13,112
Olá. Fala a Mindy Martingrove.
111
00:08:13,821 --> 00:08:15,530
Olá.
112
00:08:15,614 --> 00:08:20,034
Estava a pensar, quanto tempo
vais demorar a encontrar a Gracie?
113
00:08:24,206 --> 00:08:25,249
Não sei.
114
00:08:26,417 --> 00:08:30,045
A mãe disse-me para não te dizer,
mas contamos todos contigo.
115
00:08:31,463 --> 00:08:32,840
Eu sei que consegues.
116
00:08:50,608 --> 00:08:52,610
O guarda Cleary ainda não me ligou.
117
00:08:55,779 --> 00:08:57,281
Tenta dormir, querido.
118
00:08:58,282 --> 00:09:00,409
Deixa de te torturar.
119
00:09:01,535 --> 00:09:03,162
Ela sabe que pensas nela.
120
00:09:36,695 --> 00:09:37,905
Estou?
121
00:09:37,988 --> 00:09:39,365
Onde raio estás tu?
122
00:09:40,115 --> 00:09:41,534
É domingo.
123
00:09:41,617 --> 00:09:43,285
Não é nada.
124
00:09:50,209 --> 00:09:51,043
Porra!
125
00:10:07,434 --> 00:10:08,811
Bom dia, Mr. Ackerman.
126
00:10:26,829 --> 00:10:28,163
Olá, desculpa o atraso.
127
00:10:31,458 --> 00:10:34,795
-Quem fez isso?
-Um idiota que foi suspenso há 20 anos.
128
00:10:34,879 --> 00:10:37,548
Roubou dinheiro da caridade
do gabinete do diretor.
129
00:10:37,631 --> 00:10:39,091
E ainda está lixado?
130
00:10:39,174 --> 00:10:41,427
Os pais iam comprar-lhe
um conjunto de caça.
131
00:10:41,510 --> 00:10:44,013
A viúva Gulliver veio cá,
mas fartou-se de esperar.
132
00:10:44,680 --> 00:10:45,764
Vai voltar?
133
00:10:52,855 --> 00:10:55,065
ABE APPLEBAUM
DETETIVE
134
00:11:05,784 --> 00:11:08,621
-Não acabei de o encontrar?
-Foi há um ano.
135
00:11:10,706 --> 00:11:12,583
Receia que tenha sido atropelado?
136
00:11:12,666 --> 00:11:15,878
Se fosse só um acidente,
teriam telefonado, não achas?
137
00:11:15,961 --> 00:11:19,089
-Ele tem as placas.
-Estamos a chegar ao Dia das Bruxas.
138
00:11:19,173 --> 00:11:21,926
Pode ter sido usado num ritual satânico.
139
00:11:22,009 --> 00:11:22,843
O quê?
140
00:11:22,927 --> 00:11:26,305
Estamos em Willowbrook.
Sabe como são os miúdos.
141
00:11:26,388 --> 00:11:29,600
O Henry Hooper, da minha turma,
disse que foi a Nova Iorque no verão
142
00:11:29,683 --> 00:11:30,976
e treinou com os Mets.
143
00:11:31,060 --> 00:11:33,020
Tenho de descobrir se é mentira.
144
00:11:34,146 --> 00:11:34,980
Ele está a mentir.
145
00:11:35,606 --> 00:11:37,441
Tenho uma nota de 50 dólares.
146
00:11:39,026 --> 00:11:39,860
Mostra-me.
147
00:11:50,663 --> 00:11:52,122
Manteiga de noz-pecã.
148
00:12:00,381 --> 00:12:01,215
Obrigado.
149
00:12:24,864 --> 00:12:25,823
O que se passa?
150
00:12:57,271 --> 00:12:58,647
Ótimo, recebeste a SMS.
151
00:12:58,731 --> 00:13:01,483
Detesto vir para casa
só com papel higiénico.
152
00:13:01,567 --> 00:13:03,944
Todos sabem que tens de arriar o calhau.
153
00:13:04,445 --> 00:13:06,697
-Para a próxima, vou eu.
-Pois, claro.
154
00:13:13,662 --> 00:13:15,080
Olá, fala a Mrs. Hooper?
155
00:13:17,583 --> 00:13:18,626
Vai soar estranho,
156
00:13:18,709 --> 00:13:21,212
mas o seu filho jogou basebol
com os Mets no verão?
157
00:13:22,546 --> 00:13:24,757
Não jogou? Certo. Muito obrigado.
158
00:13:36,810 --> 00:13:38,771
SALÃO DE BELEZA VIRGO
159
00:13:39,647 --> 00:13:40,689
NÃO ESTACIONAR
160
00:13:49,782 --> 00:13:51,575
Está uma miúda no teu gabinete.
161
00:13:52,117 --> 00:13:54,411
-O quê? Quem é?
-Não sei.
162
00:13:58,791 --> 00:14:00,334
O que foi?
163
00:14:01,669 --> 00:14:03,629
Esqueci-me de lavar os dentes.
164
00:14:19,144 --> 00:14:20,688
Desculpe a demora.
165
00:14:21,605 --> 00:14:23,315
-Estava numa investigação.
-Não faz mal.
166
00:14:23,399 --> 00:14:24,859
Roubei uma revista na receção.
167
00:14:25,317 --> 00:14:26,819
CLUBE DOS RAPAZES
CRÓNICAS
168
00:14:26,902 --> 00:14:28,529
Tem histórias muito fixes.
169
00:14:37,705 --> 00:14:40,583
-A Lucy esqueceu-se do seu nome.
-Caroline.
170
00:14:42,793 --> 00:14:44,128
Quer uma bebida?
171
00:14:45,629 --> 00:14:46,589
Não, obrigada.
172
00:14:48,716 --> 00:14:50,801
E se for água? Está muito calor aqui.
173
00:14:50,885 --> 00:14:51,886
Claro.
174
00:14:53,762 --> 00:14:54,597
Sim?
175
00:14:55,598 --> 00:14:57,808
Podes trazer
uma garrafa de água à Caroline?
176
00:14:59,351 --> 00:15:00,436
De onde?
177
00:15:01,687 --> 00:15:02,563
Da loja.
178
00:15:05,566 --> 00:15:06,525
A sério?
179
00:15:07,943 --> 00:15:09,862
-Sim.
-Não é preciso, a sério.
180
00:15:09,945 --> 00:15:11,322
Não incomoda nada.
181
00:15:21,749 --> 00:15:23,834
Há quanto tempo não resolve um caso?
182
00:15:24,418 --> 00:15:25,711
Resolvo-os a toda a hora.
183
00:15:26,212 --> 00:15:29,423
Só deixaram de pôr a minha foto no jornal.
184
00:15:33,219 --> 00:15:34,094
Quem são?
185
00:15:34,178 --> 00:15:35,888
Sou eu e o presidente Gulliver.
186
00:15:36,430 --> 00:15:38,474
Foi ele que se enforcou?
187
00:15:39,642 --> 00:15:41,769
E fundou o festival das batatas.
188
00:15:47,066 --> 00:15:48,984
-Já cá tinha estado.
-Sim?
189
00:15:49,068 --> 00:15:50,110
Há cinco anos.
190
00:15:50,194 --> 00:15:53,447
Roubaram um alfinete de prata
quando eu fiz onze anos.
191
00:15:54,281 --> 00:15:57,076
-Descobriu-o em menos de uma hora.
-Por isso não me lembro.
192
00:15:57,159 --> 00:15:59,453
Perguntou quem tinha comido mais bolo.
193
00:15:59,537 --> 00:16:00,663
É um truque antigo.
194
00:16:00,746 --> 00:16:03,916
Quando responde a uma pergunta dessas,
a sua memória torna-se seletiva.
195
00:16:04,708 --> 00:16:07,920
Está a dizer em quem confia menos,
sem saber.
196
00:16:08,629 --> 00:16:09,463
Fixe.
197
00:16:09,964 --> 00:16:12,132
Só falha se tiver um amigo gordo.
198
00:16:16,303 --> 00:16:17,137
Credo!
199
00:16:29,900 --> 00:16:31,819
Em que posso ajudá-la?
200
00:16:31,902 --> 00:16:34,613
Tenho outro caso
que queria que investigasse.
201
00:16:34,697 --> 00:16:35,573
Claro.
202
00:16:40,327 --> 00:16:42,288
Assassinaram o meu namorado.
203
00:16:45,040 --> 00:16:47,167
-A sério?
-Muito a sério.
204
00:16:48,627 --> 00:16:50,212
Foi esfaqueado 17 vezes.
205
00:17:09,356 --> 00:17:11,901
-É ele.
-Olá. Desculpem o atraso.
206
00:17:11,984 --> 00:17:14,320
-A cara está melhor.
-O que se passou?
207
00:17:16,113 --> 00:17:18,365
-Uma luta no bar.
-Não foi nada. Toma.
208
00:17:19,158 --> 00:17:20,826
São ossos do ofício.
209
00:17:22,828 --> 00:17:26,123
Quando ele andava no liceu,
atiravam garrafas de cerveja à casa.
210
00:17:26,207 --> 00:17:27,333
Que horror.
211
00:17:29,335 --> 00:17:30,920
Tresandas a álcool.
212
00:17:33,631 --> 00:17:35,216
Como vão as investigações?
213
00:17:36,175 --> 00:17:37,092
Nada mal.
214
00:17:37,176 --> 00:17:40,554
Admiramos que ainda o faças,
teres aguentado.
215
00:17:40,638 --> 00:17:41,889
É preciso coragem.
216
00:17:42,806 --> 00:17:46,101
Sempre soubeste o que querias fazer
e nunca desististe.
217
00:17:46,185 --> 00:17:47,686
Vives a tua verdade.
218
00:17:48,187 --> 00:17:49,813
Obrigado.
219
00:17:49,897 --> 00:17:51,023
Em que estás a trabalhar?
220
00:17:51,106 --> 00:17:53,526
Ele não pode falar nos casos.
221
00:17:55,236 --> 00:17:57,863
Na verdade, recebi um caso importante.
222
00:17:59,323 --> 00:18:01,534
-Sim? O que é?
-Ouviram falar no miúdo?
223
00:18:01,617 --> 00:18:03,744
O que encontraram no rio há umas semanas?
224
00:18:05,788 --> 00:18:07,039
Já falámos nisso.
225
00:18:07,122 --> 00:18:09,458
A Polícia não tem avançado nada,
226
00:18:09,542 --> 00:18:12,628
a namorada dele contratou-me
para descobrir o que se passou.
227
00:18:13,629 --> 00:18:16,006
-A sério?
-Já trabalhei para ela há uns anos.
228
00:18:17,174 --> 00:18:20,427
-O que lhe disseste?
-Que ia pensar nisso.
229
00:18:20,970 --> 00:18:22,555
Não podes aceitar o caso.
230
00:18:23,681 --> 00:18:25,182
-Porquê?
-Não seria justo.
231
00:18:25,266 --> 00:18:27,935
-Não tens experiência.
-Resolvi mais de 200 mistérios.
232
00:18:28,018 --> 00:18:29,895
Quantos deles eram homicídios?
233
00:18:29,979 --> 00:18:32,231
Estás a aproveitar-te da ingenuidade dela.
234
00:18:32,314 --> 00:18:35,067
-Nem me vai pagar.
-Então, para que o fazes?
235
00:18:35,150 --> 00:18:38,028
Não é o teu emprego?
Ou ainda trabalhas por 25 cêntimos?
236
00:18:38,112 --> 00:18:40,906
-É como se esquecessem quem eu sou.
-E quem és?
237
00:18:40,990 --> 00:18:41,991
O Abe Applebaum!
238
00:18:42,074 --> 00:18:45,077
Resolvi o caso da cápsula do tempo
desaparecida aos 12 anos.
239
00:18:45,160 --> 00:18:47,329
O presidente deu-me a chave da cidade!
240
00:18:57,339 --> 00:18:59,675
Finalmente, após este tempo todo,
241
00:18:59,758 --> 00:19:02,386
confiam-me um caso a sério.
242
00:19:03,679 --> 00:19:06,640
Uma oportunidade de provar quem sou.
E queres que recuse?
243
00:19:12,229 --> 00:19:13,189
Ainda bem para ti.
244
00:19:13,272 --> 00:19:15,482
Para, por favor. Isso é condescendente.
245
00:19:15,566 --> 00:19:17,860
Sei que não é de propósito, mas é.
246
00:19:49,683 --> 00:19:51,393
-Conheces os Sapatos Vermelhos?
-Sim.
247
00:19:51,477 --> 00:19:53,854
Não nos podemos aproximar
da Sala da Caldeira.
248
00:19:53,938 --> 00:19:57,024
-O que é a Sala da Caldeira?
-O bar onde vão os motards.
249
00:19:57,107 --> 00:20:00,569
Certo. Chamavam-lhe a Sala do Vapor.
250
00:20:00,653 --> 00:20:02,655
O que tem a ver com o Patrick?
251
00:20:03,155 --> 00:20:05,407
Ele foi esfaqueado 17 vezes.
252
00:20:06,242 --> 00:20:10,037
Isso acontece
quando se chateia as pessoas erradas.
253
00:20:10,788 --> 00:20:13,040
Estaria envolvido em algo perigoso?
254
00:20:13,123 --> 00:20:14,708
-Como?
-Droga.
255
00:20:14,792 --> 00:20:16,794
Não, ele não consumia.
256
00:20:16,877 --> 00:20:18,587
-Jogo?
-Não, nunca jogaria.
257
00:20:18,671 --> 00:20:21,966
-Adoração do demónio?
-Não, não adoraria o demónio.
258
00:20:24,635 --> 00:20:26,303
Como era a vida dele em casa?
259
00:20:27,930 --> 00:20:29,890
Os pais eram muito rigorosos.
260
00:20:30,975 --> 00:20:32,726
Foi o melhor aluno do nosso ano.
261
00:20:32,810 --> 00:20:35,813
É possível que tenha sido pressão a mais?
262
00:20:36,564 --> 00:20:39,525
Ele era boa pessoa. Queria fazer tudo bem.
263
00:20:41,527 --> 00:20:43,654
Neste trabalho, sabemos uma coisa:
264
00:20:44,405 --> 00:20:46,031
todos têm segredos.
265
00:20:46,115 --> 00:20:50,369
Por mais simples que um caso pareça,
o que descobrimos choca sempre.
266
00:20:51,370 --> 00:20:53,372
Quero que estejas preparada.
267
00:21:08,512 --> 00:21:10,014
Por onde queres começar?
268
00:21:10,514 --> 00:21:12,474
Não devíamos falar com os pais?
269
00:21:13,475 --> 00:21:15,394
Não sei. É um pouco demais, não?
270
00:21:16,270 --> 00:21:17,897
E se começássemos noutro lado?
271
00:21:19,273 --> 00:21:21,901
O Billy, amigo dele, trabalha aqui perto.
272
00:21:26,739 --> 00:21:28,282
A família dele tem um talho?
273
00:21:28,949 --> 00:21:29,992
Sim. Porquê?
274
00:21:31,118 --> 00:21:33,078
Já trabalhei aqui num caso.
275
00:21:33,162 --> 00:21:35,247
A sério? Era sobre o quê?
276
00:21:36,290 --> 00:21:38,626
Nada de grave. O pai dele pode ser gay.
277
00:21:39,168 --> 00:21:41,128
-C'um caraças!
-Não digas nada.
278
00:21:49,136 --> 00:21:49,970
Olá, Billy.
279
00:21:50,930 --> 00:21:53,557
Olá, Caroline. Quem é esse?
280
00:21:54,350 --> 00:21:58,187
Um detetive espetacular. Vai ajudar-me
a descobrir quem matou o Patrick.
281
00:21:58,812 --> 00:22:00,564
Quantos homicídios já resolveu?
282
00:22:01,065 --> 00:22:03,984
Tenho de fazer-te umas perguntas.
Sê sincero comigo.
283
00:22:04,068 --> 00:22:07,488
Sei como é na escola.
A droga é mais popular que o leite.
284
00:22:07,571 --> 00:22:10,616
Tanto quanto sabes,
o Patrick tinha contacto
285
00:22:10,699 --> 00:22:12,868
com os miúdos da varanda
ou do Wild Geese?
286
00:22:14,995 --> 00:22:17,623
Ele não percebe nada disto.
287
00:22:20,251 --> 00:22:22,253
Sim? Bem, o teu pai é gay.
288
00:22:34,181 --> 00:22:35,808
Quem mais vive aqui perto?
289
00:22:37,643 --> 00:22:39,311
Posso oferecer-vos uma bebida?
290
00:22:39,854 --> 00:22:41,272
Cheira-me a queques?
291
00:22:41,355 --> 00:22:45,317
Desculpe, são para a escola
da minha irmã. A minha mãe contou-os.
292
00:22:45,401 --> 00:22:48,529
-Ela faz anos?
-Não. Ela não é muito popular.
293
00:22:49,238 --> 00:22:52,074
Calvin? Vem cá acima, por favor.
294
00:22:52,157 --> 00:22:53,409
Desculpem. Volto já.
295
00:23:07,631 --> 00:23:08,465
O que está a fazer?
296
00:23:09,300 --> 00:23:13,304
É um velho truque.
Abre uma janela quando te deixam entrar.
297
00:23:13,846 --> 00:23:16,515
-Para quê?
-Caso precises de cá voltar.
298
00:23:25,316 --> 00:23:26,233
Qual é o problema?
299
00:23:29,904 --> 00:23:33,240
-Seria mais fácil se ela saísse?
-Não, tudo bem.
300
00:23:35,117 --> 00:23:39,830
Caroline, sei que pensas
que o Patrick era o namorado perfeito,
301
00:23:39,914 --> 00:23:43,959
mas ele era mais complicado
do que te demonstrava.
302
00:23:44,043 --> 00:23:46,337
-Como assim?
-Dá-nos um exemplo.
303
00:23:46,420 --> 00:23:49,298
Ele colecionava tampas de garrafas.
304
00:23:50,883 --> 00:23:54,136
-E?
-Tinha milhares. Era compulsivo.
305
00:23:56,305 --> 00:23:57,389
Mais alguma coisa?
306
00:23:58,724 --> 00:24:00,976
Sim. Ele mentia
307
00:24:01,644 --> 00:24:05,981
sobre filmes que não tinha visto
e livros que não tinha lido.
308
00:24:08,067 --> 00:24:09,485
Toda a gente faz isso.
309
00:24:10,402 --> 00:24:13,072
Era muito impaciente
com pessoas deficientes.
310
00:24:14,073 --> 00:24:15,950
Ele traía-a ou assim?
311
00:24:16,033 --> 00:24:16,909
Porquê?
312
00:24:16,992 --> 00:24:19,245
Estás determinado a falar mal dele.
313
00:24:22,831 --> 00:24:26,252
Desculpa, Caroline.
Devias ter descoberto de outra forma.
314
00:24:26,794 --> 00:24:28,420
De que estás a falar?
315
00:24:30,297 --> 00:24:31,423
Ele tinha uma concubina.
316
00:24:33,259 --> 00:24:36,136
-O que é isso?
-Tipo uma segunda namorada.
317
00:24:36,971 --> 00:24:38,347
-Quem?
-Não sei,
318
00:24:38,430 --> 00:24:40,641
mas ela parecia meia doida.
319
00:24:40,724 --> 00:24:43,269
-Como assim?
-Ele gabava-se das coisas que ela fazia.
320
00:24:43,769 --> 00:24:44,687
Tais como?
321
00:24:51,735 --> 00:24:53,696
Pôr as mãos no pénis dele.
322
00:24:55,698 --> 00:24:57,408
Isso não é grave. E mais?
323
00:25:00,494 --> 00:25:02,621
Pôr o pénis dele na boca dela.
324
00:25:05,040 --> 00:25:06,876
Há eufemismos para essas coisas.
325
00:25:06,959 --> 00:25:09,003
Sim, mas não quis ser obsceno.
326
00:25:09,920 --> 00:25:12,965
-Como sabes que era verdade?
-Tinha uma foto dela no cacifo.
327
00:25:13,048 --> 00:25:14,341
Mas não a reconheceste?
328
00:25:14,425 --> 00:25:16,135
Ela tinha uma máscara de tigre.
329
00:25:17,136 --> 00:25:20,055
Não estava a usar mais nada.
330
00:25:21,515 --> 00:25:22,725
Não acredito.
331
00:25:22,808 --> 00:25:27,479
Desculpa, Caroline.
Não o diria se não tivesse a certeza.
332
00:25:33,402 --> 00:25:36,405
OAKS
333
00:25:40,451 --> 00:25:42,578
Credo! Aqueles queques deram cabo de mim.
334
00:25:54,882 --> 00:25:56,467
Quanto tempo namoraram?
335
00:25:57,843 --> 00:25:58,844
Três meses.
336
00:26:00,304 --> 00:26:01,972
Mas em tempo de secundário.
337
00:26:02,973 --> 00:26:04,850
Então, uns seis?
338
00:26:06,769 --> 00:26:07,770
Não sei. Eu...
339
00:26:09,104 --> 00:26:11,232
Pensei que ele era diferente.
340
00:26:11,315 --> 00:26:12,900
Porque era marrão?
341
00:26:14,360 --> 00:26:15,528
Porque era culto.
342
00:26:17,696 --> 00:26:20,658
Deixava-me origamis de rosas
no meu cacifo,
343
00:26:21,534 --> 00:26:23,577
quando eu tinha testes ou assim.
344
00:26:24,370 --> 00:26:25,913
Como sabes que eram dele?
345
00:26:27,289 --> 00:26:29,416
Era o único asiático da escola.
346
00:26:35,089 --> 00:26:37,508
Lembro-me de quando as miúdas
queriam o melhor jogador.
347
00:26:38,050 --> 00:26:39,760
Ninguém quer saber de futebol.
348
00:26:40,803 --> 00:26:42,263
A cidade tornou-se cínica.
349
00:26:42,972 --> 00:26:43,806
Tornou?
350
00:26:44,640 --> 00:26:45,766
Olha para este sítio.
351
00:26:47,643 --> 00:26:50,104
Ao sábado à noite,
era o centro do universo.
352
00:26:51,605 --> 00:26:54,608
Serviam pequeno-almoço ao jantar
e jantar ao pequeno-almoço.
353
00:26:54,692 --> 00:26:55,609
Porquê?
354
00:26:56,777 --> 00:26:57,695
Para ter piada.
355
00:27:04,785 --> 00:27:06,245
Queres mesmo continuar?
356
00:27:07,955 --> 00:27:09,039
Sim.
357
00:27:11,125 --> 00:27:13,377
Só admitirei que é verdade
quando perceber.
358
00:27:14,628 --> 00:27:17,214
-Temos de entrar na escola.
-Porquê?
359
00:27:18,048 --> 00:27:20,009
Quero ver aquela fotografia.
360
00:27:35,608 --> 00:27:36,483
Merda!
361
00:27:37,067 --> 00:27:37,902
O que foi?
362
00:27:38,944 --> 00:27:40,321
Substituíram a ventilação.
363
00:27:42,239 --> 00:27:44,450
Pode haver
uma janela aberta do outro lado.
364
00:27:45,159 --> 00:27:47,620
-Porquê?
-Pintaram com óleos em artes.
365
00:27:48,245 --> 00:27:49,955
-E?
-A Mrs. August está grávida.
366
00:27:50,039 --> 00:27:53,834
-Deve estar mais sensível ao cheiro.
-Estás a gozar comigo?
367
00:28:05,304 --> 00:28:06,388
Que barulho é este?
368
00:28:07,556 --> 00:28:09,558
-Devem ser os notívagos.
-Quem?
369
00:28:10,559 --> 00:28:14,230
Os miúdos que se escondem na escola
ao fim de semana.
370
00:28:16,106 --> 00:28:17,316
C'um caraças!
371
00:28:23,197 --> 00:28:24,406
Era este o cacifo.
372
00:28:25,449 --> 00:28:26,992
-Merda!
-O que foi?
373
00:28:28,702 --> 00:28:30,371
A Polícia já o limpou.
374
00:28:30,829 --> 00:28:32,957
Só há tampas de garrafa.
375
00:28:41,257 --> 00:28:42,675
Ainda tenho o casaco dele.
376
00:29:24,425 --> 00:29:25,259
Tome.
377
00:29:31,640 --> 00:29:32,725
Que nojo!
378
00:29:36,228 --> 00:29:37,062
Credo!
379
00:29:40,232 --> 00:29:41,358
Desculpa.
380
00:29:51,118 --> 00:29:52,369
Graças a Deus!
381
00:30:00,544 --> 00:30:01,462
O que é isto?
382
00:30:17,311 --> 00:30:20,022
-Sim?
-Como sabias que era eu?
383
00:30:20,856 --> 00:30:21,690
Não sabia.
384
00:30:23,108 --> 00:30:26,278
-Quero falar com o teu traficante.
-O quê? Não!
385
00:30:26,362 --> 00:30:28,197
Quero falar sobre uns comprimidos.
386
00:30:28,280 --> 00:30:29,782
Porque não falas com o teu?
387
00:30:29,865 --> 00:30:32,284
Temos uma relação especial.
Não quero estragá-la.
388
00:30:32,368 --> 00:30:34,370
Fala com os miúdos da varanda.
389
00:30:34,995 --> 00:30:35,829
Não.
390
00:30:36,705 --> 00:30:40,376
Porquê? Tens medo de que gozem contigo?
391
00:30:40,459 --> 00:30:41,418
Pois, está bem.
392
00:31:02,731 --> 00:31:04,191
Aquilo é a varanda?
393
00:31:05,442 --> 00:31:07,653
Tecnicamente, é um muro de betão.
394
00:31:15,244 --> 00:31:16,537
Vejam só.
395
00:31:17,913 --> 00:31:19,456
Tudo bem, Apple Burro?
396
00:31:22,751 --> 00:31:23,919
Sabes o que é isto?
397
00:31:30,217 --> 00:31:31,677
-Caraças!
-Sim?
398
00:31:32,970 --> 00:31:34,972
Responde-me e dou-te alguns.
399
00:31:36,056 --> 00:31:37,892
São Ego Boosters.
400
00:31:38,434 --> 00:31:40,603
-Que fazem?
-Ajudam quando precisas
401
00:31:41,312 --> 00:31:44,315
de convidar uma miúda ou fazer stand-up.
402
00:31:45,107 --> 00:31:48,360
-Melhoram a autoestima.
-Vocês bem precisam.
403
00:31:49,236 --> 00:31:50,905
E ficas todo bombado.
404
00:31:50,988 --> 00:31:52,198
Porque não sinto nada?
405
00:31:52,907 --> 00:31:57,161
Demoram a resultar
e depende do inseguro que és.
406
00:31:59,830 --> 00:32:01,457
Quanto vale este frasco?
407
00:32:01,540 --> 00:32:02,708
Para aí, uns mil.
408
00:32:02,791 --> 00:32:04,835
Assim não nos vai dar nada.
409
00:32:04,919 --> 00:32:07,838
Diz-me quem os fornece
e dou-te o frasco todo.
410
00:32:08,839 --> 00:32:10,090
A loja de doces.
411
00:32:12,343 --> 00:32:14,970
-É um código?
-Não. Na loja de doces.
412
00:32:15,971 --> 00:32:19,683
-A loja de doces do Hepburn?
-Sim. Vendem-nos há anos.
413
00:32:20,267 --> 00:32:21,227
É verdade.
414
00:32:21,310 --> 00:32:25,022
Entra e diz-lhe que te dói a cabeça.
Vais ver.
415
00:32:26,982 --> 00:32:30,819
LOJA DE DOCES DO HEPBURN
416
00:32:44,333 --> 00:32:50,214
DESAPARECIDA
GRACIE GULLIVER
417
00:32:58,514 --> 00:32:59,348
O que aconteceu?
418
00:33:04,353 --> 00:33:07,106
Nada. Disse-lhe que me doía a cabeça.
419
00:33:07,189 --> 00:33:08,691
Certo, e a seguir?
420
00:33:09,275 --> 00:33:11,902
Comprei este gelado. Foi estranho.
421
00:33:14,071 --> 00:33:15,614
Tome, comprei-lhe isto.
422
00:33:16,907 --> 00:33:17,741
Obrigado.
423
00:33:23,163 --> 00:33:25,374
Acho que os rapazes lhe mentiram.
424
00:33:30,754 --> 00:33:32,631
Lá vem o miúdo detetive.
425
00:33:38,262 --> 00:33:39,263
Larga-me!
426
00:33:45,895 --> 00:33:47,021
Abe, pare!
427
00:33:47,813 --> 00:33:50,356
Quem é o fornecedor? Quem é?
428
00:33:50,441 --> 00:33:53,110
O Bando dos Sapatos Vermelhos!
Não vive cá?
429
00:33:53,193 --> 00:33:56,405
-É o maior a bater num puto?
-Sim! Os comprimidos são bons.
430
00:33:56,488 --> 00:33:58,740
Tenha cuidado. São muito viciantes.
431
00:34:07,875 --> 00:34:09,919
-E agora?
-Leva-me à Sala do Vapor.
432
00:34:11,253 --> 00:34:13,213
Tenho de falar com adultos.
433
00:34:13,713 --> 00:34:16,050
SALA DA CALDEIRA
434
00:34:25,184 --> 00:34:27,144
Vim falar com o Clive Cunningham.
435
00:34:33,067 --> 00:34:34,610
Nada de amendoins.
436
00:34:34,693 --> 00:34:35,986
Certo, desculpa.
437
00:34:36,070 --> 00:34:36,945
Entra.
438
00:34:51,418 --> 00:34:53,128
Temos de falar sobre o Patrick Chang.
439
00:35:02,596 --> 00:35:03,430
Não.
440
00:35:16,777 --> 00:35:17,736
Ele não estava.
441
00:35:18,821 --> 00:35:22,032
-E agora?
-Temos de analisar outro ângulo.
442
00:35:23,909 --> 00:35:25,452
A droga deixou de fazer efeito?
443
00:35:28,956 --> 00:35:29,957
Acho que sim.
444
00:35:43,804 --> 00:35:45,848
Não sei, é melhor ficarmos por aqui.
445
00:35:45,931 --> 00:35:47,016
Qual é o problema?
446
00:35:50,394 --> 00:35:53,731
Sabes que, se entrar ali,
teremos mesmo de resolver isto.
447
00:35:54,732 --> 00:35:55,608
Claro.
448
00:35:58,194 --> 00:35:59,069
É que...
449
00:35:59,820 --> 00:36:02,323
Essa pressão pode ser contraproducente.
450
00:36:18,130 --> 00:36:20,341
Lamento incomodar-vos.
451
00:36:20,883 --> 00:36:25,012
Sei que estas semanas devem ter sido
452
00:36:25,095 --> 00:36:28,933
devastadoras e profundamente confusas.
453
00:36:29,016 --> 00:36:31,644
É mais que horrível.
454
00:36:33,604 --> 00:36:34,522
Tem filhos?
455
00:36:35,314 --> 00:36:36,232
O quê? Não.
456
00:36:36,941 --> 00:36:41,904
Então, não percebe o que estamos a passar.
457
00:36:44,240 --> 00:36:45,658
Tem razão. Desculpe.
458
00:36:48,619 --> 00:36:52,873
Passaram duas semanas
e a Polícia não esclareceu nada.
459
00:36:54,041 --> 00:36:56,544
Estão tão preocupados
com as provas físicas
460
00:36:56,627 --> 00:37:01,382
que, às vezes, podem deixar escapar
as questões psicológicas mais complexas.
461
00:37:02,508 --> 00:37:03,717
Como assim?
462
00:37:05,553 --> 00:37:07,471
Têm muita fruta na vossa cozinha?
463
00:37:08,138 --> 00:37:09,223
Costumávamos ter.
464
00:37:09,306 --> 00:37:10,683
Qual era a preferida do Patrick?
465
00:37:12,142 --> 00:37:14,770
Em miúdo, ele adorava pêssegos.
466
00:37:14,854 --> 00:37:17,398
E nas semanas antes de morrer?
467
00:37:19,900 --> 00:37:21,360
Comia muitas bananas.
468
00:37:24,572 --> 00:37:27,366
São secas, não sujam.
469
00:37:27,867 --> 00:37:29,159
Sem prato, nem guardanapos.
470
00:37:29,243 --> 00:37:33,372
Não têm de se cortar nem de lavar.
Percebem onde quero chegar?
471
00:37:34,665 --> 00:37:35,583
Não.
472
00:37:38,335 --> 00:37:40,462
Acho que devia estar deprimido.
473
00:37:43,966 --> 00:37:45,593
Ele não estava deprimido.
474
00:37:51,015 --> 00:37:52,683
Encontrei nisto no casaco dele.
475
00:37:53,309 --> 00:37:54,310
Abra.
476
00:38:00,232 --> 00:38:01,734
Chamam-se Ego Boosters.
477
00:38:02,318 --> 00:38:05,112
São uma mistura de coca
com sabe-se lá o quê.
478
00:38:05,613 --> 00:38:07,448
Devem tê-los posto lá.
479
00:38:09,491 --> 00:38:11,952
Para parecer um homicídio devido à droga?
480
00:38:13,913 --> 00:38:15,497
Não se lembrou disso?
481
00:38:16,832 --> 00:38:18,667
Estou aberto a tudo.
482
00:38:19,168 --> 00:38:23,714
Deve ser mais fácil resolver
o homicídio de um traficante
483
00:38:23,797 --> 00:38:25,883
do que o de um bom aluno educado.
484
00:38:26,759 --> 00:38:28,844
Isto não é do nosso filho!
485
00:38:37,853 --> 00:38:41,190
O Patrick traía a namorada.
486
00:38:41,273 --> 00:38:43,609
-Com quem?
-Não sei. Ainda não descobri.
487
00:38:43,692 --> 00:38:46,362
-Como pode saber?
-Um amigo dele contou-me.
488
00:38:46,445 --> 00:38:48,656
Um amigo dele contou-lhe e acreditou?
489
00:38:48,739 --> 00:38:50,908
O Patrick tinha uma foto no cacifo.
490
00:38:50,991 --> 00:38:51,825
E viu-a?
491
00:38:52,993 --> 00:38:53,827
Não.
492
00:38:55,204 --> 00:38:56,539
É detetive
493
00:38:56,622 --> 00:38:59,375
ou um idiota
que acredita em tudo o que ouve?
494
00:39:01,627 --> 00:39:03,295
Resolvi mais de 200 casos.
495
00:39:05,673 --> 00:39:07,174
Quantos eram homicídios?
496
00:39:16,642 --> 00:39:17,476
Três.
497
00:39:26,777 --> 00:39:28,737
Não deixe que eu o desmotive.
498
00:40:03,731 --> 00:40:05,482
Ele era muito reservado.
499
00:40:07,985 --> 00:40:11,739
Nem sabíamos da Caroline
até ela nos ligar, depois da morte.
500
00:40:14,658 --> 00:40:16,660
É difícil de aceitar
501
00:40:18,078 --> 00:40:21,373
que não sabíamos tudo
quando amamos tanto alguém.
502
00:40:24,376 --> 00:40:28,714
Prometo que não descansarei
até resolver o caso
503
00:40:30,507 --> 00:40:33,052
e a vossa família encontrar alguma paz.
504
00:40:33,969 --> 00:40:35,304
Não prometa isso.
505
00:40:37,848 --> 00:40:39,058
É uma tolice.
506
00:40:44,438 --> 00:40:45,898
Posso ficar com isto?
507
00:41:00,621 --> 00:41:03,123
-O que foi?
-Acho que encontrei o tigre.
508
00:41:04,208 --> 00:41:06,126
A sério? Como?
509
00:41:06,210 --> 00:41:09,421
Nas redes sociais.
Já te disse para te atualizares.
510
00:41:14,260 --> 00:41:15,219
Bom trabalho.
511
00:41:19,473 --> 00:41:21,141
Olá, procuro a Melody Miller.
512
00:41:21,767 --> 00:41:23,352
É um bocado velho, não?
513
00:41:26,188 --> 00:41:28,691
Sou detetive privado.
Tenho de falar com ela.
514
00:41:28,774 --> 00:41:32,403
Poupe-me o drama.
Ela está na cave com a irmã.
515
00:41:34,697 --> 00:41:35,906
A vossa mãe é simpática.
516
00:41:37,575 --> 00:41:40,286
Está naquela idade
em que se acha fixe demais para mim.
517
00:41:41,829 --> 00:41:43,998
-Quem é o Paul?
-Um tipo qualquer.
518
00:41:44,498 --> 00:41:46,333
Deu-me 50 dólares para pôr
o nome na testa.
519
00:41:46,417 --> 00:41:47,835
Nada mal.
520
00:41:48,335 --> 00:41:50,004
Posso tirar daqui a uma semana.
521
00:41:50,713 --> 00:41:52,673
Quanto é que o Patrick te pagava?
522
00:41:53,424 --> 00:41:54,550
Não era assim.
523
00:41:55,426 --> 00:41:57,428
Tínhamos conversas profundas.
524
00:41:57,511 --> 00:41:59,722
Sim? O que o confundia?
525
00:42:00,389 --> 00:42:02,057
Preocupava-se com o ambiente
526
00:42:02,141 --> 00:42:04,935
e se as identidades distintas
eram uma ilusão.
527
00:42:06,854 --> 00:42:09,732
Impressionante. Discutiram?
528
00:42:10,691 --> 00:42:11,692
Não.
529
00:42:12,610 --> 00:42:14,778
Não tinhas ciúmes da namorada dele?
530
00:42:15,613 --> 00:42:18,490
Ela é uma miúda. Gira, mas simples.
531
00:42:21,202 --> 00:42:22,912
O Patrick sabia que corria perigo?
532
00:42:22,995 --> 00:42:26,207
Os Sapatos Vermelhos não o magoariam,
se tivesse boas notas.
533
00:42:26,290 --> 00:42:27,583
Não sei se percebi.
534
00:42:27,666 --> 00:42:29,418
Temos de dar os códigos dos cacifos
535
00:42:29,501 --> 00:42:31,462
por causa da droga na escola.
536
00:42:31,545 --> 00:42:33,339
O diretor pode abri-los quando quiser.
537
00:42:33,839 --> 00:42:37,509
Os fornecedores recrutam miúdos
acima de suspeita.
538
00:42:38,636 --> 00:42:40,512
Os marrões são os novos traficantes.
539
00:42:40,596 --> 00:42:42,640
Quem tiver as melhores notas.
540
00:42:42,723 --> 00:42:43,974
Que maravilha.
541
00:42:44,808 --> 00:42:46,644
Os inteligentes são cobardes.
542
00:42:46,727 --> 00:42:48,562
Não é preciso muito para os intimidar.
543
00:42:48,646 --> 00:42:50,731
-A Polícia já te descobriu?
-Não.
544
00:42:51,774 --> 00:42:52,983
Já calculava.
545
00:42:55,653 --> 00:42:57,446
Muito obrigado, senhoras.
546
00:43:02,618 --> 00:43:03,744
Obrigado por esperares.
547
00:43:04,286 --> 00:43:05,538
Sei que é estranho.
548
00:43:09,291 --> 00:43:11,001
-O que foi?
-Aquele carro.
549
00:43:11,919 --> 00:43:14,004
Também estava na casa do Patrick.
550
00:43:14,588 --> 00:43:15,881
Não acredito.
551
00:43:15,965 --> 00:43:19,176
-Acha que nos estão a seguir?
-Vamos descobrir.
552
00:43:30,646 --> 00:43:31,856
Mas que raio?
553
00:43:41,031 --> 00:43:43,200
-Vai mais depressa.
-Está bem.
554
00:44:07,558 --> 00:44:08,517
Isto é estúpido.
555
00:44:09,894 --> 00:44:11,187
Encosta aqui.
556
00:44:23,741 --> 00:44:25,159
Vai fazer alguma coisa?
557
00:44:25,784 --> 00:44:26,744
O quê?
558
00:44:27,703 --> 00:44:30,164
Alguém está a seguir-nos.
559
00:44:30,706 --> 00:44:32,333
Não é mais seguro saber quem?
560
00:44:35,294 --> 00:44:36,378
Sim, acho que sim.
561
00:45:07,660 --> 00:45:08,536
Não pode ser.
562
00:45:12,164 --> 00:45:15,000
-O que raio fazem?
-Estávamos preocupados.
563
00:45:15,584 --> 00:45:17,169
-De quem é este carro?
-Do tio.
564
00:45:17,670 --> 00:45:18,796
São inacreditáveis!
565
00:45:18,879 --> 00:45:21,507
Estás doido?
Vimos-te entrar na Sala da Caldeira.
566
00:45:21,590 --> 00:45:24,635
-Há quanto tempo me seguem?
-Desde manhã.
567
00:45:26,136 --> 00:45:29,348
Saiam daqui, porra! Estou a trabalhar!
568
00:45:30,224 --> 00:45:32,518
Não compreendem que é humilhante?
569
00:45:32,601 --> 00:45:33,519
Espera...
570
00:45:35,104 --> 00:45:36,188
-Eu disse-te.
-O que...
571
00:45:36,272 --> 00:45:38,315
-Devias ter recuado.
-Para quê?
572
00:45:44,697 --> 00:45:46,198
Quem era?
573
00:45:47,241 --> 00:45:49,785
Jornalistas locais.
574
00:45:50,286 --> 00:45:51,954
-A sério?
-Sim.
575
00:45:52,037 --> 00:45:53,038
O que queriam?
576
00:45:54,248 --> 00:45:57,418
Seguir-nos para resolver o caso primeiro.
577
00:45:57,501 --> 00:46:00,004
-É o costume.
-Que fixe.
578
00:46:03,465 --> 00:46:05,259
É jornalismo irresponsável.
579
00:46:36,040 --> 00:46:37,917
Amanhã não posso ajudá-lo.
580
00:46:38,542 --> 00:46:40,211
-Porquê?
-É dia de escola.
581
00:46:40,753 --> 00:46:42,671
O diretor liga se eu faltar.
582
00:46:45,758 --> 00:46:47,134
Os teus pais devem ser fixes.
583
00:46:48,469 --> 00:46:50,221
Deixam-te conduzir e tudo.
584
00:46:51,096 --> 00:46:52,431
É porque já morreram.
585
00:46:53,224 --> 00:46:55,017
Vivo com os meus avós.
586
00:46:56,894 --> 00:46:59,271
-Desculpa. Não sabia.
-Era muito nova.
587
00:46:59,772 --> 00:47:02,274
-Como morreram?
-Num acidente de esqui.
588
00:47:08,072 --> 00:47:09,114
Os dois?
589
00:47:11,784 --> 00:47:12,701
Sim.
590
00:47:13,494 --> 00:47:15,246
Estavam armados em corajosos.
591
00:47:17,665 --> 00:47:18,832
De certa forma, tens sorte.
592
00:47:19,750 --> 00:47:21,669
Os meus pais não me largam.
593
00:47:23,295 --> 00:47:25,047
Desculpa. Fui insensível.
594
00:47:25,130 --> 00:47:28,175
Adoro os meus avós,
mas não é a mesma coisa.
595
00:47:29,718 --> 00:47:30,844
São muito velhos.
596
00:47:32,638 --> 00:47:33,639
Deves sentir-te só.
597
00:47:35,266 --> 00:47:38,435
Não sei. Sempre senti que havia
598
00:47:39,061 --> 00:47:40,980
outra presença a cuidar de mim.
599
00:47:42,940 --> 00:47:44,567
Acredita nessas coisas?
600
00:47:45,818 --> 00:47:47,820
Sim. Claro.
601
00:47:49,989 --> 00:47:51,031
Porque não?
602
00:47:55,619 --> 00:47:57,830
Boa sorte. Diga-me o que descobrir.
603
00:47:57,913 --> 00:47:58,873
Claro.
604
00:48:11,343 --> 00:48:15,598
O que fazes aqui?
Sabes que não podes entrar na escola.
605
00:48:16,348 --> 00:48:18,601
Entrou um homem no seu gabinete.
606
00:48:20,769 --> 00:48:21,604
Eu sei.
607
00:48:22,521 --> 00:48:23,772
Tenho o mesmo problema.
608
00:48:24,648 --> 00:48:25,733
O que queres?
609
00:48:27,735 --> 00:48:29,111
Falar sobre o Patrick Chang.
610
00:48:30,154 --> 00:48:32,823
-A sério?
-A namorada contratou-me.
611
00:48:35,201 --> 00:48:36,160
Ela está bem?
612
00:48:37,161 --> 00:48:38,579
Tendo em conta a situação.
613
00:48:39,622 --> 00:48:41,457
Ainda não lhe caiu a ficha.
614
00:48:45,127 --> 00:48:48,214
Ajudo-te com o teu caso,
se me ajudares no meu.
615
00:48:50,799 --> 00:48:55,888
Um dos guardas encontrou provetas partidas
no laboratório de ciências, de manhã.
616
00:48:55,971 --> 00:49:00,559
A Mrs. Hersholt encontrou pegadas
no chão do ginásio.
617
00:49:01,894 --> 00:49:04,063
-O que foi?
-Os notívagos.
618
00:49:04,647 --> 00:49:07,441
-Desculpa?
-Ficam na escola ao fim de semana.
619
00:49:11,570 --> 00:49:13,572
Há quanto tempo acontece?
620
00:49:14,073 --> 00:49:14,949
Não sei.
621
00:49:15,658 --> 00:49:17,826
Mas parece ser uma subcultura conhecida.
622
00:49:24,333 --> 00:49:27,378
O que me pode dizer do Patrick?
623
00:49:28,754 --> 00:49:30,005
Era um miúdo calmo.
624
00:49:31,882 --> 00:49:36,720
Fingia cantar o hino,
como se não víssemos.
625
00:49:38,722 --> 00:49:40,724
-Só isso?
-Não.
626
00:49:44,061 --> 00:49:47,189
Fui avisado
de que podia estar metido em algo,
627
00:49:48,607 --> 00:49:50,067
uma semana antes da morte.
628
00:49:50,568 --> 00:49:51,402
Por quem?
629
00:49:53,153 --> 00:49:54,280
Por um dos amigos.
630
00:49:56,615 --> 00:49:58,325
Sou velho demais para saber nomes.
631
00:49:58,409 --> 00:50:01,245
Era alto e feio ou gordo e patético?
632
00:50:02,997 --> 00:50:04,915
Era um bocado pesado, sim.
633
00:50:05,875 --> 00:50:07,001
O Calvin?
634
00:50:08,544 --> 00:50:11,005
Revistei o cacifo do Patrick.
635
00:50:11,088 --> 00:50:13,340
Não encontrei nada.
636
00:50:14,049 --> 00:50:16,260
Outra luta na casa de banho feminina.
637
00:50:17,678 --> 00:50:18,888
Quem é desta vez?
638
00:50:19,680 --> 00:50:21,098
As duas Beckys.
639
00:50:23,767 --> 00:50:25,269
O que hei de fazer, Abe?
640
00:50:26,270 --> 00:50:29,064
Estes miúdos não respeitam a autoridade.
641
00:50:30,065 --> 00:50:31,192
Não sei, meu.
642
00:50:32,818 --> 00:50:35,529
Talvez seja mais nobre desistir.
643
00:50:37,114 --> 00:50:38,073
Talvez.
644
00:51:22,576 --> 00:51:23,786
CALVIN
645
00:51:28,874 --> 00:51:29,708
PETEY
646
00:51:29,792 --> 00:51:31,502
Que fixe!
647
00:51:40,719 --> 00:51:45,266
"Só temos uma vida,
um corpo e estou preso num bule.
648
00:51:45,349 --> 00:51:47,852
Uma concha inofensiva
sem contornos rígidos.
649
00:51:47,935 --> 00:51:51,146
Ninguém sabe quanto amor
e violência tenho na minha alma."
650
00:51:52,815 --> 00:51:56,485
Credo. "Como fazê-la compreender
651
00:51:56,569 --> 00:51:59,947
que sou o único que a vê,
que sabe quanto ela vale.
652
00:52:00,030 --> 00:52:04,159
Que nunca gozaria com a sua inocência,
nem trairia a sua confiança."
653
00:52:14,044 --> 00:52:15,963
CAROLINE
654
00:52:18,173 --> 00:52:19,967
É o motivo, sacana.
655
00:53:16,982 --> 00:53:17,858
Olha.
656
00:53:18,692 --> 00:53:20,819
Podes baixar a música, por favor?
657
00:53:21,695 --> 00:53:23,906
-Porque já estás em casa?
-Não tive aula.
658
00:53:24,990 --> 00:53:27,868
-Queres comer?
-Não, obrigado. Não tenho fome.
659
00:53:45,678 --> 00:53:46,720
Porra!
660
00:53:53,435 --> 00:53:55,771
-A mãe quer que ponhas a mesa.
-Estou a fazer os TPC.
661
00:53:55,855 --> 00:53:57,064
Não estás nada.
662
00:53:57,147 --> 00:53:58,899
-Pus ontem à noite.
-Está bem.
663
00:54:05,030 --> 00:54:06,866
Calvin, vem cá, por favor.
664
00:54:08,117 --> 00:54:09,410
Cabra.
665
00:54:57,166 --> 00:54:59,376
-Aonde vais?
-Fazer chichi.
666
00:55:40,292 --> 00:55:41,794
-Jackie?
-Sim?
667
00:55:41,877 --> 00:55:44,755
-Não acabaste as batatas.
-Estou cheia.
668
00:55:49,969 --> 00:55:51,095
O que disse ela?
669
00:55:52,471 --> 00:55:54,098
Pensei que gostava do Jake.
670
00:55:54,181 --> 00:55:57,142
-É hora de dormir, querida.
-Só mais cinco minutos.
671
00:55:59,186 --> 00:56:00,688
O Benji é um idiota.
672
00:56:00,771 --> 00:56:02,606
Nem sabia o que era um caiaque.
673
00:56:09,405 --> 00:56:12,908
Mãe, tenho medo.
674
00:56:12,992 --> 00:56:14,535
De quê?
675
00:56:14,618 --> 00:56:16,704
Ouvi um barulho no armário.
676
00:56:19,540 --> 00:56:21,876
Vá lá. Isso já tinha passado.
677
00:56:21,959 --> 00:56:24,461
És crescida demais para monstros.
678
00:56:24,545 --> 00:56:26,755
-Desculpa.
-Dorme.
679
00:56:59,163 --> 00:57:01,040
A miúda está traumatizada.
680
00:57:02,333 --> 00:57:03,667
A família está furiosa.
681
00:57:05,336 --> 00:57:06,295
Explicou-lhes?
682
00:57:06,962 --> 00:57:08,589
Que raio havia de dizer?
683
00:57:09,340 --> 00:57:11,300
Que és um doente mental qualquer?
684
00:57:11,383 --> 00:57:12,927
Um detetive privado.
685
00:57:13,010 --> 00:57:15,304
Ela tem nove anos.
686
00:57:15,387 --> 00:57:18,849
Estava a investigar o irmão mais velho.
Fiquei preso na casa.
687
00:57:19,850 --> 00:57:21,185
Em relação a quê?
688
00:57:22,561 --> 00:57:24,104
Ao homicídio do Patrick Chang.
689
00:57:26,857 --> 00:57:28,567
Quem te contratou?
690
00:57:29,818 --> 00:57:30,653
A namorada.
691
00:57:31,612 --> 00:57:34,365
-Espero que não lhe cobres.
-O que já descobriu?
692
00:57:35,324 --> 00:57:36,742
Não posso dizer.
693
00:57:37,284 --> 00:57:38,994
A investigação está em curso.
694
00:57:47,127 --> 00:57:48,837
Porque não me ligou de volta,
695
00:57:49,630 --> 00:57:51,257
quando a Gracie foi raptada?
696
00:57:54,426 --> 00:57:56,053
Porque tinhas 12 anos.
697
00:57:56,136 --> 00:57:59,306
E? Já o tinha ajudado antes.
698
00:58:00,266 --> 00:58:01,350
Que aspeto daria?
699
00:58:02,101 --> 00:58:04,270
O chefe da Polícia a consultar um miúdo
700
00:58:04,353 --> 00:58:06,188
durante a maior crise da vila?
701
00:58:06,272 --> 00:58:09,567
-Não era chefe na altura.
-Felizmente para ti, agora sou.
702
00:58:13,696 --> 00:58:15,614
Vou ver o que resolvo com a família.
703
00:58:16,407 --> 00:58:18,742
Convencê-los a não fazerem queixa.
704
00:58:19,410 --> 00:58:20,244
Obrigado.
705
00:58:21,453 --> 00:58:22,872
Tens de parar, Abe.
706
00:58:25,165 --> 00:58:27,459
Não foste responsável pela Gracie,
707
00:58:28,502 --> 00:58:29,712
nem por isto.
708
00:58:31,922 --> 00:58:35,759
Não podes intitular-te de detetive
e esperar que todos alinhem.
709
00:58:38,095 --> 00:58:39,930
Sabes que sempre gostei de ti.
710
00:58:42,349 --> 00:58:44,852
Mas, a determinada altura,
todos temos de crescer.
711
00:58:47,396 --> 00:58:49,231
Talvez seja a tua oportunidade.
712
00:58:58,407 --> 00:59:00,201
Os teus pais pagaram a fiança.
713
00:59:39,532 --> 00:59:40,699
Estou?
714
00:59:40,783 --> 00:59:42,743
Apareceste no jornal outra vez.
715
00:59:44,870 --> 00:59:46,038
O que diz?
716
00:59:46,121 --> 00:59:49,250
Que te encontraram a masturbares-te
no quarto de uma menina.
717
00:59:53,337 --> 00:59:54,755
Não me estava a masturbar.
718
01:00:00,386 --> 01:00:01,387
Eu acredito.
719
01:00:13,357 --> 01:00:14,692
Lamento, meu.
720
01:00:15,401 --> 01:00:17,736
A minha amiga tem mesmo de entrar.
721
01:00:20,948 --> 01:00:24,910
Acho que foi informado pelo telefone.
O meu irmão foi assassinado.
722
01:00:26,412 --> 01:00:27,538
Foi a criada.
723
01:00:28,163 --> 01:00:29,248
CAROLINE
724
01:00:30,291 --> 01:00:34,253
Estou a investigar um crime.
Não sou um homem, sou um cão de caça.
725
01:00:50,769 --> 01:00:52,021
Obrigado por teres vindo.
726
01:00:52,521 --> 01:00:54,398
Tenho andado a beber demais, sabes?
727
01:01:29,558 --> 01:01:30,809
Olá. O que fazes aqui?
728
01:01:31,727 --> 01:01:33,979
Desculpe, mas não atendeu
as minhas chamadas.
729
01:01:35,981 --> 01:01:37,066
Tenho estado ocupado.
730
01:01:37,149 --> 01:01:40,027
Não me estás a pagar,
tenho de estabelecer prioridades.
731
01:01:40,110 --> 01:01:42,988
Encontrei outra flor de papel no cacifo.
732
01:01:43,864 --> 01:01:45,658
-Está bem.
-O que significa?
733
01:01:45,741 --> 01:01:48,327
Que não eram do Patrick.
734
01:01:49,078 --> 01:01:51,205
-O quê?
-O origami é japonês.
735
01:01:51,288 --> 01:01:53,958
Deve ter ficado com os louros
porque falavas com ele.
736
01:01:56,752 --> 01:01:57,878
Meu Deus!
737
01:02:00,089 --> 01:02:01,382
Sou tão racista.
738
01:02:03,425 --> 01:02:04,927
Calma. Não é assim tão mau.
739
01:02:06,345 --> 01:02:07,846
Então, quem as faz?
740
01:02:07,930 --> 01:02:11,392
-Talvez o Calvin. Ele gosta de ti.
-O quê? Como sabe isso?
741
01:02:23,320 --> 01:02:24,738
Desculpa. Tenho de ir.
742
01:02:37,251 --> 01:02:39,295
Não te vais vestir?
743
01:02:41,755 --> 01:02:43,716
-Porquê?
-Vou ter visitas.
744
01:02:44,300 --> 01:02:45,843
A meio da semana?
745
01:02:46,510 --> 01:02:48,137
É sexta-feira, meu!
746
01:02:51,056 --> 01:02:52,141
A sério?
747
01:03:23,088 --> 01:03:26,926
GRACIE - PENSAMOS EM TI
VOLTA DEPRESSA - OS TEUS COLEGAS
748
01:03:27,009 --> 01:03:29,053
DESAPARECIDA
GRACIE GULLIVER
749
01:04:02,211 --> 01:04:03,128
Mas que raio?
750
01:04:10,094 --> 01:04:11,011
O quê?
751
01:04:45,170 --> 01:04:46,088
Caroline?
752
01:04:46,171 --> 01:04:48,173
Onde está? Estou à porta da sua casa.
753
01:04:48,674 --> 01:04:49,592
Estás?
754
01:04:49,675 --> 01:04:51,677
Ligou-me à meia noite, lembra-se?
755
01:04:51,760 --> 01:04:52,595
Liguei?
756
01:04:53,679 --> 01:04:55,389
Tens de me relembrar.
757
01:04:56,265 --> 01:04:58,434
Disse que não descansaria
até o caso estar resolvido
758
01:04:58,517 --> 01:05:00,853
e a minha família encontrar paz.
759
01:05:01,979 --> 01:05:02,813
Lembra-se?
760
01:05:21,457 --> 01:05:24,168
-São os teus pais?
-Sim.
761
01:05:26,212 --> 01:05:29,048
-Eram muito fotogénicos.
-Eu sei.
762
01:05:31,258 --> 01:05:32,885
E são os teus avós?
763
01:05:33,802 --> 01:05:35,012
Onde estão?
764
01:05:36,597 --> 01:05:38,265
A dar de comer aos pombos.
765
01:05:43,020 --> 01:05:43,896
Obrigado.
766
01:05:55,449 --> 01:05:58,077
-Desculpa pelo outro dia.
-Não faz mal.
767
01:05:58,744 --> 01:06:01,247
Desculpa teres-me visto assim.
Estava mesmo mal.
768
01:06:03,916 --> 01:06:05,209
Fui preso.
769
01:06:07,920 --> 01:06:08,754
Eu sei.
770
01:06:09,672 --> 01:06:10,923
Viste o jornal?
771
01:06:11,006 --> 01:06:13,842
Fui ao seu escritório.
A sua secretária mostrou-me.
772
01:06:17,221 --> 01:06:18,264
Que idiota!
773
01:06:27,147 --> 01:06:29,108
A cidade adorava-me.
774
01:06:31,443 --> 01:06:32,444
Até os adultos.
775
01:06:37,575 --> 01:06:39,785
Estava sempre em cima do acontecimento
776
01:06:41,412 --> 01:06:43,289
e um dia acordei atrasado.
777
01:06:45,291 --> 01:06:46,333
Como assim?
778
01:06:49,378 --> 01:06:52,172
Há uns anos,
ouvi o meu colega de casa a falar de mim,
779
01:06:52,256 --> 01:06:53,549
pensava que eu não estava.
780
01:06:55,092 --> 01:06:58,220
Chamou-me detetive entre aspas.
781
01:07:00,180 --> 01:07:02,224
Conseguia ouvi-lo a fazer isto.
782
01:07:04,935 --> 01:07:10,399
É difícil aceitar a diferença
entre o que pensas que és
783
01:07:11,358 --> 01:07:13,068
e o que és para o mundo.
784
01:07:14,361 --> 01:07:15,905
Eu percebo.
785
01:07:17,448 --> 01:07:18,282
Percebes?
786
01:07:19,033 --> 01:07:21,619
As pessoas agem como se nunca
tivesse visto um filme proibido
787
01:07:21,702 --> 01:07:24,121
ou ficado acordada até tarde.
788
01:07:25,915 --> 01:07:28,834
Até o meu namorado me via como uma menina.
789
01:07:31,879 --> 01:07:34,006
Não te culpes pelo que ele fez.
790
01:07:36,175 --> 01:07:37,843
A experiência é sobrevalorizada.
791
01:07:39,803 --> 01:07:41,597
O mundo tem idiotas de sobra.
792
01:07:44,183 --> 01:07:46,644
Há algum tempo
que não conhecia alguém como tu.
793
01:07:47,937 --> 01:07:49,730
Lembra-me porque comecei o negócio.
794
01:07:58,696 --> 01:08:00,074
As roupas estão prontas.
795
01:08:33,941 --> 01:08:35,317
Que raio aconteceu?
796
01:08:36,569 --> 01:08:38,027
Vieram cá uns amigos meus.
797
01:08:38,904 --> 01:08:40,990
A porta está destrancada.
E se fosse um cliente?
798
01:08:41,072 --> 01:08:44,910
Não te preocupes com isso,
agora és o pedófilo da vila.
799
01:08:45,828 --> 01:08:49,455
O telefone está fora do descanso.
Vim ver se estavas bem.
800
01:09:17,401 --> 01:09:18,527
O que é isto?
801
01:09:20,237 --> 01:09:23,656
A miúda deixou-to no outro dia.
Era do falecido namorado.
802
01:09:28,120 --> 01:09:29,246
Pobre Calvin.
803
01:10:03,155 --> 01:10:04,990
Preciso da chave da garagem.
804
01:10:13,666 --> 01:10:16,669
GRACIE
805
01:10:26,512 --> 01:10:27,763
GRACIE
806
01:10:48,617 --> 01:10:49,702
TEEN
807
01:11:18,689 --> 01:11:19,773
Estou?
808
01:11:19,857 --> 01:11:21,692
Preciso que fiques em casa amanhã.
809
01:11:21,775 --> 01:11:25,237
-O quê? Porquê?
-Não é seguro.
810
01:11:27,907 --> 01:11:29,742
Não são do Calvin.
811
01:11:53,724 --> 01:11:55,434
Já encontraste o meu gato?
812
01:11:56,185 --> 01:11:59,146
Não. Na verdade, esqueci-me disso.
813
01:12:01,065 --> 01:12:02,650
Vim falar da sua filha.
814
01:12:17,706 --> 01:12:19,250
Manteve o quarto dela.
815
01:12:19,833 --> 01:12:22,127
A casa não foi mexida
desde que o Burt morreu.
816
01:12:22,211 --> 01:12:23,754
Os meus pais remodelaram o meu.
817
01:12:45,234 --> 01:12:46,652
Sabe de onde veio isto?
818
01:12:51,991 --> 01:12:54,535
Ela nunca falou num admirador secreto?
819
01:12:54,618 --> 01:12:56,120
Era impossível saber.
820
01:13:00,791 --> 01:13:01,917
Está tudo bem?
821
01:13:03,836 --> 01:13:04,670
Sim.
822
01:13:06,797 --> 01:13:08,215
Nada de preocupante.
823
01:13:09,008 --> 01:13:10,593
Encontra o meu gato, Abe.
824
01:13:11,260 --> 01:13:12,428
Sinto-me só.
825
01:13:21,312 --> 01:13:22,438
Está tudo bem, Abe?
826
01:13:25,274 --> 01:13:26,901
Sim. Porquê?
827
01:13:28,319 --> 01:13:30,237
As pessoas a sério
nunca vêm antes das 17h00.
828
01:13:33,407 --> 01:13:35,201
Tenho a cabeça a mil. Eu...
829
01:13:36,368 --> 01:13:37,328
Tenho de descontrair.
830
01:13:38,370 --> 01:13:41,123
O que aconteceu naquele dia
com o Rory Beans?
831
01:13:42,583 --> 01:13:44,376
Deu-me uma carga de porrada.
832
01:13:45,878 --> 01:13:48,839
-Porque não pedes desculpa?
-Porquê?
833
01:13:48,923 --> 01:13:50,966
Ninguém o obrigou a roubar o dinheiro.
834
01:13:52,384 --> 01:13:53,552
Não foi ele.
835
01:13:55,763 --> 01:13:56,597
O quê?
836
01:13:57,514 --> 01:13:59,850
Porque achas que te odeia tanto?
837
01:14:18,577 --> 01:14:20,704
Roubou o dinheiro do gabinete do diretor.
838
01:14:20,788 --> 01:14:22,414
-Para o que era?
-O resgate de animais.
839
01:14:22,498 --> 01:14:24,041
Um cão mordeu o Rory Beans no verão.
840
01:14:24,667 --> 01:14:26,168
-Quem fez isso?
-Um idiota
841
01:14:26,252 --> 01:14:28,546
-que foi suspenso há 20 anos.
-E ainda está lixado?
842
01:14:40,349 --> 01:14:42,852
Todos têm de dar os códigos dos cacifos.
843
01:14:42,935 --> 01:14:44,770
Encontrei outra flor de papel no cacifo.
844
01:14:44,854 --> 01:14:46,856
Ela nunca falou num admirador secreto?
845
01:14:46,939 --> 01:14:50,067
Sempre senti que havia
outra presença a cuidar de mim.
846
01:14:52,695 --> 01:14:53,654
Sim?
847
01:14:53,737 --> 01:14:57,324
Tens de verificar a data
do primeiro caso do Rory Beans.
848
01:14:57,825 --> 01:14:59,118
A sério?
849
01:14:59,201 --> 01:15:03,163
Ele pode ter sido tramado.
Acho que sei quem faz as flores.
850
01:16:30,834 --> 01:16:32,086
Mas que porra?
851
01:17:42,448 --> 01:17:43,532
Abe?
852
01:17:46,619 --> 01:17:48,370
Sei que estás no armário.
853
01:17:53,292 --> 01:17:54,418
Estou debaixo da cama.
854
01:18:04,595 --> 01:18:06,096
Porque não está na escola?
855
01:18:09,642 --> 01:18:10,768
Hoje é domingo.
856
01:18:15,439 --> 01:18:17,149
O que fazes aqui, Abe?
857
01:18:20,486 --> 01:18:22,613
Lembra-se do primeiro caso
que me apresentou?
858
01:18:23,280 --> 01:18:24,114
Não.
859
01:18:26,325 --> 01:18:29,662
Alguém roubara dinheiro
angariado pela escola.
860
01:18:30,621 --> 01:18:32,623
Foi a última angariação que fizemos.
861
01:18:33,541 --> 01:18:37,461
Posso ter cometido um erro,
acusei o miúdo errado.
862
01:18:40,214 --> 01:18:43,092
O que interessa? Não foi há muitos anos?
863
01:18:45,469 --> 01:18:47,721
Encontrou-o na mesa dele no dia seguinte.
864
01:18:51,350 --> 01:18:52,476
Não compreendo.
865
01:18:54,186 --> 01:18:55,980
Estava só a testar-me, não estava?
866
01:18:58,732 --> 01:19:00,693
A entender como eu pensava,
867
01:19:01,735 --> 01:19:03,737
para ver se era esperto como diziam.
868
01:19:05,364 --> 01:19:07,116
Porque faria tal coisa?
869
01:19:11,704 --> 01:19:13,706
A Gracie foi raptada uma semana depois.
870
01:19:19,920 --> 01:19:21,380
O que me estás a perguntar?
871
01:19:27,428 --> 01:19:28,721
É o vilão?
872
01:19:33,726 --> 01:19:36,103
Sou um professor, Abe.
873
01:19:37,563 --> 01:19:38,689
Espero que compreendas
874
01:19:38,772 --> 01:19:42,401
que a acusação mais descabida
pode manchar a minha carreira,
875
01:19:44,195 --> 01:19:46,697
levantar dúvidas sobre mim.
876
01:19:48,657 --> 01:19:51,118
Encontrei a foto que roubou
do cacifo do Patrick.
877
01:19:56,665 --> 01:19:59,251
Pensou que era a Caroline, não pensou?
878
01:20:01,086 --> 01:20:02,296
Com a máscara de tigre.
879
01:20:08,594 --> 01:20:09,470
Não era?
880
01:20:14,808 --> 01:20:15,768
Tens a certeza?
881
01:20:17,895 --> 01:20:19,772
Sei sobre as flores de papel.
882
01:20:25,653 --> 01:20:27,154
Matou o namorado dela.
883
01:20:28,656 --> 01:20:30,324
Queria alguém inocente,
884
01:20:31,033 --> 01:20:32,952
virgem, como a Gracie.
885
01:20:34,119 --> 01:20:35,871
Pensou que ele a ia estragar.
886
01:20:41,252 --> 01:20:42,711
A Gracie não era inocente.
887
01:20:46,882 --> 01:20:51,720
Ela passava pelo meu gabinete
para me mostrar a roupa.
888
01:20:54,056 --> 01:20:55,391
Ela tinha 14 anos.
889
01:20:57,101 --> 01:20:58,185
De todas as pessoas,
890
01:20:59,603 --> 01:21:02,231
devias perceber a relatividade da idade.
891
01:21:04,733 --> 01:21:08,445
Aquela miúda teve o que queria.
892
01:21:11,365 --> 01:21:13,701
Ela teria adorado ver a vila.
893
01:21:14,535 --> 01:21:16,787
A cara dela em todos os postes.
894
01:21:18,038 --> 01:21:21,166
As pessoas a andar pelos pântanos,
lado a lado.
895
01:21:22,626 --> 01:21:25,296
Durante um mês,
o país inteiro soube o nome dela.
896
01:21:26,589 --> 01:21:29,967
Devia ter percebido. Podia tê-la salvado.
897
01:21:31,760 --> 01:21:33,429
Eras só um miúdo.
898
01:21:34,972 --> 01:21:36,891
Ninguém esperava que a encontrasses.
899
01:21:39,351 --> 01:21:40,186
Ela esperava.
900
01:21:42,563 --> 01:21:45,608
Abe, vi-te crescer
901
01:21:46,150 --> 01:21:49,361
com o peso de toda a cidade
na tua consciência.
902
01:21:50,946 --> 01:21:53,824
Sempre senti pena de ti.
903
01:21:56,702 --> 01:21:58,621
Nenhuma criança sobrevive a isso.
904
01:22:01,248 --> 01:22:02,499
O que lhe aconteceu?
905
01:22:06,670 --> 01:22:08,047
Não durou muito.
906
01:22:10,007 --> 01:22:11,800
O espírito dela enfraqueceu,
907
01:22:14,094 --> 01:22:16,055
depois de eu dar a nossa filha.
908
01:22:19,391 --> 01:22:20,351
O quê?
909
01:22:23,729 --> 01:22:25,314
Toda a gente me conhece.
910
01:22:27,191 --> 01:22:30,611
Não podia aparecer do nada
com uma recém-nascida.
911
01:22:32,321 --> 01:22:37,368
Não foi fácil deixar a Caroline
nos degraus daqueles ratos de sacristia.
912
01:22:38,202 --> 01:22:40,996
Mas sabia que não fariam perguntas.
913
01:22:42,331 --> 01:22:48,879
A minha consolação foi vê-la crescer
com tanta graça e sensibilidade.
914
01:22:51,632 --> 01:22:53,551
Roubei algo lindo,
915
01:22:55,386 --> 01:22:56,929
mas dei algo em troca.
916
01:22:59,265 --> 01:23:00,349
Algo melhor.
917
01:23:03,310 --> 01:23:04,979
O equilíbrio foi restabelecido.
918
01:23:27,835 --> 01:23:30,796
Fiquei aliviado
quando soube que eles namoravam.
919
01:23:32,673 --> 01:23:36,677
Ele parecia ser irrelevante e assexuado.
920
01:23:41,724 --> 01:23:43,559
Parabéns, Abe.
921
01:23:44,768 --> 01:23:46,687
Resolveste o primeiro homicídio.
922
01:23:49,899 --> 01:23:50,900
E agora?
923
01:24:08,292 --> 01:24:09,627
Não tenho medo de si.
924
01:24:14,965 --> 01:24:16,175
Ninguém tem.
925
01:24:20,179 --> 01:24:22,932
Sempre fui simpático para ti
por uma razão.
926
01:24:25,768 --> 01:24:29,438
Sabemos o que é ninguém nos levar a sério.
927
01:24:33,901 --> 01:24:37,029
Agora saberão do que éramos capazes.
928
01:28:00,691 --> 01:28:01,567
Abe?
929
01:28:04,862 --> 01:28:05,863
Encontrei-a.
930
01:28:06,864 --> 01:28:09,617
Como assim? O gato é macho.
931
01:28:10,367 --> 01:28:11,327
Encontrei-a.
932
01:28:14,205 --> 01:28:15,039
O quê?
933
01:28:16,373 --> 01:28:18,209
Ela tem medo de falar comigo.
934
01:28:23,881 --> 01:28:27,509
Aos 32 anos,
resolvi o caso do rapto de Willowbrook.
935
01:28:29,011 --> 01:28:30,638
Foi o Ellis Erwin,
936
01:28:32,306 --> 01:28:33,641
o diretor mau.
937
01:29:03,087 --> 01:29:06,590
A descoberta da Gracie deu
nas notícias nacionais durante semanas.
938
01:29:09,677 --> 01:29:12,555
Eu era o miúdo detetive
que nunca desistiu.
939
01:29:14,807 --> 01:29:17,142
O governador deu-me uma medalha.
940
01:29:18,727 --> 01:29:20,813
O Rory Beans, um aperto de mão.
941
01:29:24,024 --> 01:29:26,151
A viúva Gulliver chamou-me herói.
942
01:29:29,446 --> 01:29:31,824
O gato dela já deve ter morrido.
943
01:29:40,958 --> 01:29:44,211
A cidade voltou a ser colorida
de um dia para o outro.
944
01:29:47,214 --> 01:29:51,343
As pessoas vieram ao festival da batata,
pela primeira vez em 18 anos.
945
01:29:52,887 --> 01:29:53,929
Bom dia, Abe.
946
01:30:02,938 --> 01:30:06,525
GRACIE GULLIVER
ENCONTRADA POR AMIGO DE INFÂNCIA
947
01:30:06,609 --> 01:30:09,236
Até a Lucy olhava para mim
de forma diferente.
948
01:30:13,240 --> 01:30:14,283
Espera.
949
01:30:16,577 --> 01:30:17,536
Ela está cá.
950
01:30:36,222 --> 01:30:37,264
Caroline.
951
01:30:41,977 --> 01:30:42,811
Como estás?
952
01:30:44,730 --> 01:30:45,564
Estou bem.
953
01:30:57,993 --> 01:30:59,703
O que aconteceu aqui?
954
01:31:02,039 --> 01:31:03,707
Tirei os jornais antigos.
955
01:31:05,417 --> 01:31:06,502
Eram estúpidos.
956
01:31:08,128 --> 01:31:09,255
Parece muito vazio.
957
01:31:12,633 --> 01:31:14,218
Voltaste à escola?
958
01:31:15,010 --> 01:31:15,886
Ainda não.
959
01:31:17,304 --> 01:31:19,640
Ainda bem. Demora o que precisares.
960
01:31:22,017 --> 01:31:23,811
Ninguém sabe o que me dizer.
961
01:31:28,107 --> 01:31:29,817
E os teus avós?
962
01:31:31,819 --> 01:31:33,612
Ainda estão muito confusos.
963
01:31:34,989 --> 01:31:39,076
Pensaram que era uma dádiva de Jesus,
não de um pedófilo violador.
964
01:31:42,913 --> 01:31:43,831
Lamento.
965
01:31:46,917 --> 01:31:48,502
O Abe tinha-me avisado.
966
01:31:50,254 --> 01:31:55,259
Por mais simples que um caso pareça,
o que descobrimos choca sempre.
967
01:31:56,010 --> 01:31:57,720
Foi só exibicionismo.
968
01:31:58,762 --> 01:31:59,638
Ainda assim,
969
01:32:01,599 --> 01:32:03,183
não é melhor saber a verdade?
970
01:32:12,151 --> 01:32:14,069
Pelo menos, salvou a Gracie.
971
01:32:15,321 --> 01:32:16,447
Sim, mais ou menos.
972
01:32:18,657 --> 01:32:20,492
Ela já falou contigo?
973
01:32:22,328 --> 01:32:23,579
É só uma criança.
974
01:32:41,555 --> 01:32:42,389
Olá.
975
01:32:46,143 --> 01:32:47,728
Querem um chá ou assim?
976
01:32:47,811 --> 01:32:49,688
Não, obrigada. Não é preciso.
977
01:32:56,529 --> 01:32:58,739
Estás a gostar do espaço a mais?
978
01:32:59,782 --> 01:33:00,616
É ótimo.
979
01:33:02,409 --> 01:33:04,411
Não te sentes só sem o Corey?
980
01:33:06,330 --> 01:33:07,873
Ele era um mandrião.
981
01:33:10,334 --> 01:33:11,627
Está tão arrumado.
982
01:33:13,462 --> 01:33:15,256
Sim, contratei uma empregada.
983
01:33:18,592 --> 01:33:20,719
Viste que apareceste noutra revista?
984
01:33:23,055 --> 01:33:24,557
A história emociona.
985
01:33:25,349 --> 01:33:27,393
Estás a ganhar algum com isso?
986
01:33:28,811 --> 01:33:30,187
É bom para o negócio.
987
01:33:31,272 --> 01:33:33,774
Pareces cansado.
988
01:33:35,734 --> 01:33:38,362
Tenho tido dificuldade em dormir.
989
01:33:38,863 --> 01:33:39,947
Porquê? O que foi?
990
01:33:41,115 --> 01:33:42,032
Não é nada.
991
01:33:43,158 --> 01:33:45,160
O chão faz barulhos à noite.
992
01:33:49,331 --> 01:33:53,878
Eles ligaram-nos para falarmos de ti.
Espero que não te importes.
993
01:34:06,432 --> 01:34:07,892
Estás bem?
994
01:34:16,192 --> 01:34:17,026
Abe.
995
01:34:18,652 --> 01:34:19,862
O que foi?
996
01:34:44,386 --> 01:34:48,682
O MIÚDO DETETIVE
997
01:39:21,372 --> 01:39:23,374
Tradução das legendas:
Dina Almeida