1 00:01:34,672 --> 00:01:35,506 Haló? 2 00:01:36,215 --> 00:01:37,466 Ty jsi ještě v posteli? 3 00:01:38,092 --> 00:01:39,885 Ne. Už jsem chvíli vzhůru. 4 00:01:51,354 --> 00:01:52,356 Čau. 5 00:02:07,371 --> 00:02:10,165 Ahoj. Byli jsme ti nakoupit. 6 00:02:10,249 --> 00:02:11,125 Díky. 7 00:02:11,208 --> 00:02:12,251 Bože. 8 00:02:14,044 --> 00:02:15,254 Já vím. Za to nemůžu. 9 00:02:23,637 --> 00:02:24,597 Tak co je nového? 10 00:02:27,016 --> 00:02:30,102 Podle biopsie je mámin nádor nezhoubný. 11 00:02:30,686 --> 00:02:31,812 Fakt? Bezva. 12 00:02:34,064 --> 00:02:36,734 Měl by sis taky nechat vyšetřit mateřská znaménka. 13 00:02:37,484 --> 00:02:38,485 Jo, to určitě. 14 00:02:41,947 --> 00:02:42,990 Jak jsi na tom s penězi? 15 00:02:43,490 --> 00:02:44,783 Dobře. 16 00:02:44,867 --> 00:02:46,869 -Kreditka? -Ujde to. 17 00:02:46,952 --> 00:02:48,746 Už to za tebe znovu platit nebudeme. 18 00:02:49,788 --> 00:02:51,123 Měl jsem teď velký případ. 19 00:02:51,207 --> 00:02:53,000 Vážně? O co šlo? 20 00:02:53,083 --> 00:02:55,211 Víš, že o tom nemůžu mluvit. 21 00:02:59,632 --> 00:03:03,469 Jeden gay chtěl zjistit, jestli jeden chlapík je gay. 22 00:03:06,555 --> 00:03:07,389 A byl? 23 00:03:07,890 --> 00:03:09,767 Jo, trochu. 24 00:03:11,310 --> 00:03:14,021 To je hezké. 25 00:03:23,614 --> 00:03:24,782 Co tě trápí, Abe? 26 00:03:25,491 --> 00:03:27,535 Mám mít obavy, když mi moč páchne rybinou? 27 00:03:28,577 --> 00:03:29,537 Jo, možná. 28 00:03:30,746 --> 00:03:32,748 Víš, že vzadu je Rory Beans? 29 00:03:33,582 --> 00:03:34,583 No a? 30 00:03:36,627 --> 00:03:37,670 Prostě odejdi. 31 00:03:38,671 --> 00:03:40,381 Nebudeme tě soudit. 32 00:03:52,768 --> 00:03:53,894 Dřív mě měli rádi. 33 00:03:56,063 --> 00:03:57,773 Býval jsem dětský detektiv. 34 00:04:00,108 --> 00:04:03,904 Ve 13 jsem vyřešil případ zmizelých peněz z dobročinné sbírky. 35 00:04:04,655 --> 00:04:07,116 Udělal to Rory Beans, pitomec odvedle. 36 00:04:07,658 --> 00:04:08,617 Dej mu, Rory. 37 00:04:14,290 --> 00:04:16,667 Ze začátku jsem vedl podnik z domku na stromě. 38 00:04:17,543 --> 00:04:20,504 Někdo mi ze stolu šlohnul časopisy o basketbalu. 39 00:04:20,588 --> 00:04:22,548 Vzpomeneš si, co ještě tam bylo? 40 00:04:22,631 --> 00:04:26,510 Tužky, gumy, máslové arašídové košíčky, fotka mého ptáka. 41 00:04:26,594 --> 00:04:28,596 Ale nic jiného nezmizelo? 42 00:04:30,556 --> 00:04:32,808 -Byl to Clive Cunningham. -Jak to víš? 43 00:04:32,892 --> 00:04:35,853 -On jediný je alergický na arašídy. -No teda, díky, Abe. 44 00:04:37,229 --> 00:04:40,816 Když jsme se doma dívali na film, vždycky jsem poznal pachatele. 45 00:04:40,900 --> 00:04:41,984 Byl to ten plešatý. 46 00:04:46,989 --> 00:04:49,116 A v druhém dějství jsem uhodl konec. 47 00:04:49,200 --> 00:04:50,576 Otrávila mu pití. 48 00:04:51,619 --> 00:04:54,872 -To není moje. Měl jsem bourbon. -Ale je. Viděl jste mě to nalévat. 49 00:04:54,955 --> 00:04:57,791 Seth Barret býval fajn, ale teď je zlý. 50 00:04:57,875 --> 00:04:59,543 Musíš zjistit, co se stalo. 51 00:05:00,294 --> 00:05:02,922 Někdo si bez dovolení půjčuje moje kolo. 52 00:05:03,005 --> 00:05:04,590 Tohle jsem našel v parku. 53 00:05:04,673 --> 00:05:06,884 Chci vědět, co to je. 54 00:05:08,052 --> 00:05:12,514 Na tátově autě jsem viděl krev. Chci, abys zjistil, co se stalo. 55 00:05:13,224 --> 00:05:14,433 Víš to jistě? 56 00:05:23,317 --> 00:05:25,986 Na zahradě byl zase strážmistr Cleary. 57 00:05:26,070 --> 00:05:28,280 Chtěl se mnou probrat nejnovější případy. 58 00:05:28,364 --> 00:05:29,990 To je tak hezké. 59 00:05:30,074 --> 00:05:33,369 Synku, chceme ti říct, že jsme ohromeni. 60 00:05:33,452 --> 00:05:35,829 Nikdy jsem neviděl mladíka, kterému by tak šlo 61 00:05:35,913 --> 00:05:37,831 o dobro místních. 62 00:05:39,458 --> 00:05:43,128 Když mi bylo 12, někdo konečně skácel můj domek na stromě. 63 00:05:44,380 --> 00:05:46,131 MĚSTO WILLOWBROOK 64 00:05:46,215 --> 00:05:50,594 Město vybralo dost peněz, aby mi zřídilo kancelář na hlavní třídě. 65 00:05:50,678 --> 00:05:51,929 ABE APPLEBAUM DĚTSKÝ DETEKTIV 66 00:05:52,012 --> 00:05:54,723 Starostova dcera Gracie byla moje sekretářka. 67 00:05:55,307 --> 00:05:57,101 Platil jsem ji sodovkami. 68 00:05:58,936 --> 00:06:00,312 Kancelář Abea Applebauma. 69 00:06:00,855 --> 00:06:01,689 Ahoj, tati. 70 00:06:02,606 --> 00:06:05,401 Je u ředitele Erwina. Mám mu něco vyřídit? 71 00:06:05,484 --> 00:06:08,904 Někdo ukradl pokladnu ze školní dobročinné sbírky. 72 00:06:08,988 --> 00:06:11,323 -Na co to bylo? -Na záchranu zvířat. 73 00:06:12,408 --> 00:06:14,159 Roryho Beanse vloni v létě pokousal pes. 74 00:06:15,244 --> 00:06:18,038 Někdo se vkrádá do hodinové věže a mění čas. 75 00:06:18,122 --> 00:06:19,498 To vypadá na gang Červená bota. 76 00:06:19,582 --> 00:06:22,835 -Nemáš u nich někoho? -Už ne. Pořád měl zaracha. 77 00:06:24,003 --> 00:06:26,505 DĚTSKÝ DETEKTIV SPOJUJE GANG ČERVENÁ BOTA S VANDALISMEM 78 00:06:31,510 --> 00:06:33,304 Často jsem se ocital v situacích, 79 00:06:33,387 --> 00:06:35,264 kdy hledáte důkazy v domě 80 00:06:35,806 --> 00:06:38,517 a slyšíte přijít majitele, takže se musíte skrýt. 81 00:06:39,643 --> 00:06:43,105 Vždycky se zdá, že otevřou šatník, ale neotevřou. 82 00:06:43,606 --> 00:06:45,941 Ale pak kýchnete a prozradíte se. 83 00:06:47,568 --> 00:06:49,486 Božínku, to je roztomilé. 84 00:06:50,196 --> 00:06:51,906 Bille, pojď se podívat! 85 00:06:51,989 --> 00:06:53,949 HEPBURNOVI 86 00:06:54,033 --> 00:06:57,161 Jednou na procházce mi konečně došlo, kdo vykradl 87 00:06:57,244 --> 00:06:59,121 cukrárnu pana Hepburna. 88 00:06:59,205 --> 00:07:00,873 Mám za to do smrti zdarma zmrzlinu. 89 00:07:00,956 --> 00:07:03,083 -Prosím, Abe. -Díky, pane. 90 00:07:05,669 --> 00:07:06,754 Dobré ráno, Abe. 91 00:07:08,589 --> 00:07:09,423 Ahoj, Abe. 92 00:07:11,592 --> 00:07:13,344 Za odměnu za moji dřinu 93 00:07:13,427 --> 00:07:17,556 jsem na každoročním podzimním grilování mohl bubnovat se Sharkwater. 94 00:07:20,017 --> 00:07:22,394 Někdy jsem probděl celou noc 95 00:07:23,270 --> 00:07:25,981 a přemýšlel, jestli jsem nejchytřejší na světě. 96 00:07:30,945 --> 00:07:34,907 Hele, o víkendu jsem v obchodě s deskami potkala moc hezkýho kluka. 97 00:07:34,990 --> 00:07:38,244 Ty potkáváš samý hezký. Už mě to vážně vytáčí. 98 00:07:42,414 --> 00:07:44,208 -Tak zatím. -Měj se. 99 00:07:50,047 --> 00:07:52,007 Uplynuly už téměř dva týdny od únosu 100 00:07:52,091 --> 00:07:54,051 14leté Gracie Gulliverové 101 00:07:54,760 --> 00:07:57,179 a mezi místními přetrvává strach. 102 00:07:57,763 --> 00:08:00,224 To není možné. Chodí ke mně do obchodu. 103 00:08:01,308 --> 00:08:03,769 Takové věci se tu nemají stávat. 104 00:08:03,853 --> 00:08:07,815 Starosta a jeho žena vydali v úterý tohle emocionální prohlášení. 105 00:08:09,984 --> 00:08:11,068 Haló? 106 00:08:11,151 --> 00:08:13,112 Ahoj, Abe. Mindy Martingroveová. 107 00:08:13,821 --> 00:08:15,530 Ahoj. 108 00:08:15,614 --> 00:08:20,034 Jak dlouho ti ještě potrvá, než najdeš Gracie? 109 00:08:24,206 --> 00:08:25,249 Nevím přesně. 110 00:08:26,417 --> 00:08:30,045 Máma říkala, ať ti to neříkám, ale spoléháme na tebe. 111 00:08:31,463 --> 00:08:32,840 Vím, že to dokážeš. 112 00:08:50,608 --> 00:08:52,610 Strážmistr Cleary mi stále nevolá. 113 00:08:55,779 --> 00:08:57,281 Zkus se vyspat, broučku. 114 00:08:58,282 --> 00:09:00,409 Musíš se přestat trápit. 115 00:09:01,535 --> 00:09:03,162 Ona ví, že na ni myslíš. 116 00:09:36,695 --> 00:09:37,905 Haló? 117 00:09:37,988 --> 00:09:39,365 Kde k čertu jsi? 118 00:09:40,115 --> 00:09:41,534 Je neděle. 119 00:09:41,617 --> 00:09:43,285 Ne. Není. 120 00:09:50,209 --> 00:09:51,043 Sakra! 121 00:10:07,434 --> 00:10:08,811 Dobré ráno, pane Ackermane. 122 00:10:26,829 --> 00:10:28,163 Ahoj, omlouvám se za zpoždění. 123 00:10:31,458 --> 00:10:34,795 -Kdo tě zřídil? -Idiot, kterého kvůli mně kdysi vylili. 124 00:10:34,879 --> 00:10:37,548 Z ředitelny ukradl peníze z dobročinné sbírky. 125 00:10:37,631 --> 00:10:39,091 A pořád je naštvaný? 126 00:10:39,174 --> 00:10:41,427 Jeho rodiče mu chtěli koupit loveckou sadu. 127 00:10:41,510 --> 00:10:44,013 Byla tu vdova Gulliverová, ale nebavilo ji čekat. 128 00:10:44,680 --> 00:10:45,764 Přijde později? 129 00:10:52,855 --> 00:10:55,065 ABE APPLEBAUM DETEKTIV 130 00:11:05,784 --> 00:11:08,621 -Nenašel jsem ho už? -To bylo před rokem. 131 00:11:10,706 --> 00:11:12,583 Bojíte se, že ho srazilo auto? 132 00:11:12,666 --> 00:11:15,878 Kdyby se stala nehoda, někdo by zavolal, ne? 133 00:11:15,961 --> 00:11:19,089 -Má známku. -Blíží se Halloween. 134 00:11:19,173 --> 00:11:21,926 Je možné, že ho použili na nějaký satanský rituál. 135 00:11:22,009 --> 00:11:22,843 Cože? 136 00:11:22,927 --> 00:11:26,305 Jsme ve Willowbrooku. A znáte dnešní mládež. 137 00:11:26,388 --> 00:11:29,600 Můj spolužák Henry Hooper tvrdí, že byl v létě v New Yorku 138 00:11:29,683 --> 00:11:30,976 a trénoval s Mets. 139 00:11:31,060 --> 00:11:33,020 Chci vědět, jestli nelže. 140 00:11:34,146 --> 00:11:34,980 Lže. 141 00:11:35,606 --> 00:11:37,441 Mám padesátidolarovku. 142 00:11:39,026 --> 00:11:39,860 Ukaž. 143 00:11:50,663 --> 00:11:52,122 S pekanovými ořechy, prosím. 144 00:12:00,381 --> 00:12:01,215 Děkuju. 145 00:12:24,864 --> 00:12:25,823 Co se děje? 146 00:12:57,271 --> 00:12:58,647 Fajn, dostals moji zprávu. 147 00:12:58,731 --> 00:13:01,483 Není nic horšího než jít jen s toaleťákem. 148 00:13:01,567 --> 00:13:03,944 Každý ví, že potřebuješ na velkou. 149 00:13:04,445 --> 00:13:06,697 -Koupím ho příště. -Jo, jasně. 150 00:13:13,662 --> 00:13:15,080 Zdravím, paní Hooperová? 151 00:13:17,583 --> 00:13:18,626 Bude to znít divně, 152 00:13:18,709 --> 00:13:21,212 ale hrál váš syn v létě baseball s Mets? 153 00:13:22,546 --> 00:13:24,757 Nehrál? Dobře. Mockrát díky. 154 00:13:36,810 --> 00:13:38,771 KADEŘNICKÝ SALON VIRGO 155 00:13:39,647 --> 00:13:40,689 NEPARKOVAT 156 00:13:49,782 --> 00:13:51,575 Máš tam nějakou slečnu. 157 00:13:52,117 --> 00:13:54,411 -Cože? Kdo to je? -To nevím. 158 00:13:58,791 --> 00:14:00,334 Co se děje? 159 00:14:01,669 --> 00:14:03,629 Zapomněl jsem si vyčistit zuby. 160 00:14:19,144 --> 00:14:20,688 Promiň mi to čekání. 161 00:14:21,605 --> 00:14:22,690 Dělal jsem na případu. 162 00:14:22,773 --> 00:14:24,859 To nic. Na recepci jsem šlohla časopis. 163 00:14:26,902 --> 00:14:28,529 Jsou tam super články. 164 00:14:37,705 --> 00:14:40,583 -Lucy se zapomněla zeptat na jméno. -Caroline. 165 00:14:42,793 --> 00:14:44,128 Dáš si drink? 166 00:14:45,629 --> 00:14:46,589 Ne, děkuju. 167 00:14:48,716 --> 00:14:50,801 Co trochu vody? Je tu dost vedro. 168 00:14:50,885 --> 00:14:51,886 Jistě. 169 00:14:53,762 --> 00:14:54,597 Jo? 170 00:14:55,598 --> 00:14:57,808 Přineseš Caroline lahev vody? 171 00:14:59,351 --> 00:15:00,436 Odkud? 172 00:15:01,687 --> 00:15:02,563 Z obchodu. 173 00:15:05,566 --> 00:15:06,525 To myslíš vážně? 174 00:15:07,943 --> 00:15:09,862 -Jo. -To není nutné. 175 00:15:09,945 --> 00:15:11,322 To není žádný problém. 176 00:15:21,749 --> 00:15:23,834 Kdys naposledy vyřešil případ? 177 00:15:24,418 --> 00:15:25,711 Uzavírám je pořád. 178 00:15:26,212 --> 00:15:29,423 Jen přestali dávat moji fotku do novin. 179 00:15:33,219 --> 00:15:34,094 Kdo je to? 180 00:15:34,178 --> 00:15:35,888 Já a starosta Gulliver. 181 00:15:36,430 --> 00:15:38,474 Není to on, kdo se oběsil? 182 00:15:39,642 --> 00:15:41,769 Taky založil festival brambor. 183 00:15:47,066 --> 00:15:48,984 -Já už jsem tady byla. -Vážně? 184 00:15:49,068 --> 00:15:50,110 Asi před pěti lety. 185 00:15:50,194 --> 00:15:53,447 Někdo mi na oslavě 11. narozenin ukradl stříbrnou brož. 186 00:15:54,281 --> 00:15:57,076 -Vyřešils to do hodiny. -Proto si nevzpomínám. 187 00:15:57,159 --> 00:15:59,453 Ptal ses, kdo měl nejvíc dortu. 188 00:15:59,537 --> 00:16:00,663 To je starý trik. 189 00:16:00,746 --> 00:16:03,916 Když položíš takovou otázku, tvoje paměť začne selektovat. 190 00:16:04,708 --> 00:16:07,920 Vlastně mi říkáš, komu nejmíň věříš, aniž o tom víš. 191 00:16:08,629 --> 00:16:09,463 Super. 192 00:16:09,964 --> 00:16:12,132 Ale u hodně tlustých kamarádů to nefunguje. 193 00:16:16,303 --> 00:16:17,137 Bože. 194 00:16:29,900 --> 00:16:31,819 Tak s čím ti můžu pomoct? 195 00:16:31,902 --> 00:16:34,613 Mám další případ, který bys mohl zvážit. 196 00:16:34,697 --> 00:16:35,573 Jistě. 197 00:16:40,327 --> 00:16:42,288 Někdo zavraždil mého přítele. 198 00:16:45,040 --> 00:16:47,167 -Vážně? -Naprosto. 199 00:16:48,627 --> 00:16:50,212 Měl 17 bodných ran. 200 00:17:09,356 --> 00:17:11,901 -To je on. -Ahoj. Omlouvám se za zpoždění. 201 00:17:11,984 --> 00:17:14,320 -Ten obličej máš lepší. -Proč? Co se stalo? 202 00:17:16,113 --> 00:17:18,365 -Porval se v baru. -Tak to nebylo. Tady. 203 00:17:19,158 --> 00:17:20,826 To je riziko povolání. 204 00:17:22,828 --> 00:17:26,123 Když byl na střední, spolužáci házeli na dům pivní lahve. 205 00:17:26,207 --> 00:17:27,333 To je hrozné. 206 00:17:29,335 --> 00:17:30,920 Táhne z tebe alkohol. 207 00:17:33,631 --> 00:17:35,216 Co vyšetřování? 208 00:17:36,175 --> 00:17:37,092 Ujde to. 209 00:17:37,176 --> 00:17:40,554 Obdivujeme, že to stále děláš, táhneš to dál. 210 00:17:40,638 --> 00:17:41,889 Chce to hodně odvahy. 211 00:17:42,806 --> 00:17:46,101 Vždycky jsi věděl, co chceš dělat, a nevzdáváš to. 212 00:17:46,185 --> 00:17:47,686 Prožíváš svoji pravdu. 213 00:17:48,187 --> 00:17:49,813 Díky. 214 00:17:49,897 --> 00:17:51,023 Na čem teď děláš? 215 00:17:51,106 --> 00:17:53,526 On nemůže mluvit o svých případech. 216 00:17:55,236 --> 00:17:57,863 Dnes jsem získal jeden hodně velký. 217 00:17:59,323 --> 00:18:01,534 -O co jde? -Slyšeli jste o tom klukovi? 218 00:18:01,617 --> 00:18:03,744 Jak ho před pár týdny našli v řece? 219 00:18:05,788 --> 00:18:07,039 Už jsme jim to říkali. 220 00:18:07,122 --> 00:18:09,458 Policie je s místní mládeží na mrtvém bodě, 221 00:18:09,542 --> 00:18:12,628 tak mě jeho přítelkyně najala, abych to objasnil. 222 00:18:13,629 --> 00:18:16,006 -Vážně? -Jo. Před pár lety jsem pro ni dělal. 223 00:18:17,174 --> 00:18:20,427 -Cos jí řekl? -Že o tom popřemýšlím. 224 00:18:20,970 --> 00:18:22,555 Ten případ nemůžeš vzít. 225 00:18:23,681 --> 00:18:25,182 -Proč ne? -Nebylo by to fér. 226 00:18:25,266 --> 00:18:27,935 -Nemáš praxi. -Vyřešil jsem přes 200 záhad. 227 00:18:28,018 --> 00:18:32,231 Kolik z nich byly vraždy? Zneužíváš naivity té dívky. 228 00:18:32,314 --> 00:18:35,067 -Nebude mi ani platit. -Tak proč to děláš? 229 00:18:35,150 --> 00:18:38,028 Není to tvoje práce? Nebo stále děláš za čtvrťáky? 230 00:18:38,112 --> 00:18:40,906 -Asi jsi zapomněl, kdo jsem. -Kdo jsi? 231 00:18:40,990 --> 00:18:41,991 Abe Applebaum! 232 00:18:42,074 --> 00:18:45,077 Ve 12 jsem vyřešil případ ztracené časové schránky! 233 00:18:45,160 --> 00:18:47,329 Starosta mi dal klíč od podělanýho města! 234 00:18:57,339 --> 00:18:59,675 Po celé té dlouhé době mi konečně 235 00:18:59,758 --> 00:19:02,386 někdo svěřil skutečný případ. 236 00:19:03,679 --> 00:19:06,640 Šanci se ukázat. A ty mi říkáš, ať to neberu? 237 00:19:12,229 --> 00:19:13,189 Přeju ti to, Abe. 238 00:19:13,272 --> 00:19:15,482 Přestaň. Je to bezděčně posměšné. 239 00:19:15,566 --> 00:19:17,860 Vím, že to tak nemyslíš, ale je to tak. 240 00:19:49,683 --> 00:19:51,393 -Znáš gang Červená bota? -Jistě. 241 00:19:51,477 --> 00:19:54,813 -Každý ví, že nemá chodit do Kotelny. -Co je Kotelna? 242 00:19:54,897 --> 00:19:57,024 Motorkářský bar, kde se schází. 243 00:19:57,107 --> 00:20:00,569 No jasně. Dřív to býval Parník. 244 00:20:00,653 --> 00:20:02,655 Jak to souvisí s Patrickem? 245 00:20:03,155 --> 00:20:05,407 Měl 17 bodných ran. 246 00:20:06,242 --> 00:20:10,037 To se obvykle stává, když naštveš ty nesprávné lidi. 247 00:20:10,788 --> 00:20:13,040 Je možné, že jel v něčem nebezpečném? 248 00:20:13,123 --> 00:20:14,708 -Jako? -Drogy. 249 00:20:14,792 --> 00:20:16,794 Ne, drogy by nikdy nebral. 250 00:20:16,877 --> 00:20:18,587 -Hazard? -Ne, hazard by nehrál. 251 00:20:18,671 --> 00:20:21,966 -Uctívání ďábla? -Ne, to by taky nedělal. 252 00:20:24,635 --> 00:20:26,303 Co jeho rodinný život? 253 00:20:27,930 --> 00:20:29,890 Jeho rodiče byli hodně přísní. 254 00:20:30,975 --> 00:20:32,726 Měl nejlepší známky v našem ročníku. 255 00:20:32,810 --> 00:20:35,813 Je možné, že ten tlak na něj byl už moc? 256 00:20:36,564 --> 00:20:39,525 Byl dobrý člověk. Chtěl být úspěšný. 257 00:20:41,527 --> 00:20:43,654 V naší branži se naučíš rychle jedno: 258 00:20:44,405 --> 00:20:46,031 Každý má tajemství. 259 00:20:46,115 --> 00:20:50,369 Ať případ vypadá jakkoli jednoduše, vždycky zjistíš něco šokujícího. 260 00:20:51,370 --> 00:20:53,372 Jen tě na to chci připravit. 261 00:21:08,512 --> 00:21:10,014 Kde chceš začít? 262 00:21:10,514 --> 00:21:12,474 Nepromluvíme s jeho rodiči? 263 00:21:13,475 --> 00:21:15,394 Nevím. To je trochu tvrdý, ne? 264 00:21:16,270 --> 00:21:17,897 Co se nejdřív rozehřát? 265 00:21:19,273 --> 00:21:21,901 Jeho kamarád Billy pracuje kousek odsud. 266 00:21:26,739 --> 00:21:28,282 Jeho rodina má řeznictví? 267 00:21:28,949 --> 00:21:29,992 Jo. Proč? 268 00:21:31,118 --> 00:21:33,078 Nedávno jsem tu dělal na případu. 269 00:21:33,162 --> 00:21:35,247 Vážně? O co šlo? 270 00:21:36,290 --> 00:21:38,626 Nic vážného. Jeho táta je možná homosexuál. 271 00:21:39,168 --> 00:21:41,128 -Propánakrále. -Nic neříkej. 272 00:21:49,136 --> 00:21:49,970 Ahoj, Billy. 273 00:21:50,930 --> 00:21:53,557 Ahoj, Caroline. Kdo je to? 274 00:21:54,350 --> 00:21:58,187 Jeden fakt bezva detektiv. Pomůže mi zjistit, kdo zabil Patricka. 275 00:21:58,812 --> 00:22:00,564 Kolik jsi vyřešil vražd? 276 00:22:01,065 --> 00:22:03,984 Musím ti dát pár otázek a chci upřímné odpovědi. 277 00:22:04,068 --> 00:22:07,488 Vím, jak to je v té škole, drogy tam jsou populárnější než mlíko. 278 00:22:07,571 --> 00:22:10,616 Víš o tom, že by se Patrick scházel 279 00:22:10,699 --> 00:22:12,868 s někým u zdi nebo v Divoké huse? 280 00:22:14,995 --> 00:22:17,623 Ten týpek nemá páru, co dělá. 281 00:22:20,251 --> 00:22:22,253 Jo, tvůj táta je gay. 282 00:22:34,181 --> 00:22:35,808 Kdo tu ještě bydlí? 283 00:22:37,643 --> 00:22:39,311 Dáte si něco k pití? 284 00:22:39,854 --> 00:22:41,272 Voní tu košíčky? 285 00:22:41,355 --> 00:22:45,317 Ty má bohužel ségra do školy. Máma je má spočítané. 286 00:22:45,401 --> 00:22:48,529 -Má narozeniny? -Ne. Ale není moc oblíbená. 287 00:22:49,238 --> 00:22:52,074 Calvine? Pojď nahoru, prosím! 288 00:22:52,157 --> 00:22:53,409 Promiňte. Hned přijdu. 289 00:23:07,631 --> 00:23:08,465 Co to děláš? 290 00:23:09,300 --> 00:23:13,304 Starý trik. Vždycky otevřeš okno, kam tě pozvou. 291 00:23:13,846 --> 00:23:16,515 -Proč? -Kdyby ses potřebovala dostat dovnitř. 292 00:23:25,316 --> 00:23:26,233 Co se děje? 293 00:23:29,904 --> 00:23:33,240 -Chtěl bys, aby odešla? -Ne, to je dobrý. 294 00:23:35,117 --> 00:23:39,830 Caroline, vím, že si myslíš, že Patrick byl dokonalý přítel, 295 00:23:39,914 --> 00:23:43,959 ale byl mnohem složitější, než ti dal najevo. 296 00:23:44,043 --> 00:23:46,337 -Jak to myslíš? -Dej nám příklad. 297 00:23:46,420 --> 00:23:49,298 Kdysi sbíral víčka od lahví. 298 00:23:50,883 --> 00:23:54,136 -No a? -Měl jich tisíce. Bylo to chorobný. 299 00:23:56,305 --> 00:23:57,389 Ještě něco? 300 00:23:58,724 --> 00:24:00,976 Jo. Lhal o tom, 301 00:24:01,644 --> 00:24:05,981 jaké viděl filmy nebo četl knihy. 302 00:24:08,067 --> 00:24:09,485 To dělá každý. 303 00:24:10,402 --> 00:24:13,072 Nesnášel handicapovaný. 304 00:24:14,073 --> 00:24:15,950 Byl jí nevěrný nebo něco? 305 00:24:16,033 --> 00:24:16,909 Proč? 306 00:24:16,992 --> 00:24:19,245 Dost se snažíš mu poplivat hrob. 307 00:24:22,831 --> 00:24:26,252 Promiň, Caroline. Takhle jsi to neměla zjistit. 308 00:24:26,794 --> 00:24:28,420 O čem to mluvíš? 309 00:24:30,297 --> 00:24:31,423 Měl konkubínu. 310 00:24:33,259 --> 00:24:36,136 -Co to je? -Něco jako druhá přítelkyně. 311 00:24:36,971 --> 00:24:40,641 -Koho? -Nevím, ale zdála se dost divoká. 312 00:24:40,724 --> 00:24:43,269 -Co to znamená? -Chlubil se tím, co dělali. 313 00:24:43,769 --> 00:24:44,687 Třeba? 314 00:24:51,735 --> 00:24:53,696 Sahala mu na penis. 315 00:24:55,698 --> 00:24:57,408 To není tak hrozný. Co dál? 316 00:25:00,494 --> 00:25:02,621 Dával jí penis do pusy. 317 00:25:05,040 --> 00:25:06,876 Na tohle existují eufemismy. 318 00:25:06,959 --> 00:25:09,003 Jo, ale nechtěl jsem mluvit vulgárně. 319 00:25:09,920 --> 00:25:12,965 -Jak víš, že si nevymýšlel? -Měl ve skříňce fotku. 320 00:25:13,048 --> 00:25:14,341 Ale nepoznals ji? 321 00:25:14,425 --> 00:25:16,135 Měla na sobě tygří masku. 322 00:25:17,136 --> 00:25:20,055 Nic víc na sobě neměla. 323 00:25:21,515 --> 00:25:22,725 Nevěřím ti. 324 00:25:22,808 --> 00:25:27,479 Promiň, Caroline. Neříkal bych to, kdybych si nebyl jistý. 325 00:25:40,451 --> 00:25:42,578 Bože, ty košíčky mi dělaly chutě. 326 00:25:54,882 --> 00:25:56,467 Jak dlouho jste spolu chodili? 327 00:25:57,843 --> 00:25:58,844 Tři měsíce. 328 00:26:00,304 --> 00:26:01,972 Myslím na střední. 329 00:26:02,973 --> 00:26:04,850 Takže tak šest? 330 00:26:06,769 --> 00:26:07,770 Nevím. Já... 331 00:26:09,104 --> 00:26:11,232 Přišel mi jiný než ostatní kluci. 332 00:26:11,315 --> 00:26:12,900 Protože to byl geek? 333 00:26:14,360 --> 00:26:15,528 Byl kultivovaný. 334 00:26:17,696 --> 00:26:20,658 Vždycky jsem ve skříňce našla origami růži, 335 00:26:21,534 --> 00:26:23,577 když jsme třeba psali písemku. 336 00:26:24,370 --> 00:26:25,913 Jak víš, že byly od něj? 337 00:26:27,289 --> 00:26:29,416 Byl to jediný Asiat v naší škole. 338 00:26:35,089 --> 00:26:37,508 Pamatuju si, když holky chtěly hvězdný zadáky. 339 00:26:38,050 --> 00:26:39,760 Fotbal nikoho nezajímá. 340 00:26:40,803 --> 00:26:42,263 Tohle město zcyničtělo. 341 00:26:42,972 --> 00:26:43,806 Vážně? 342 00:26:44,640 --> 00:26:45,766 Podívej se kolem. 343 00:26:47,643 --> 00:26:50,104 V sobotu večer tu byl střed vesmíru. 344 00:26:51,605 --> 00:26:54,608 Snídani podávali k večeři a večeři k snídani. 345 00:26:54,692 --> 00:26:55,609 Proč? 346 00:26:56,777 --> 00:26:57,695 Jako vtip. 347 00:27:04,785 --> 00:27:06,245 Určitě chceš pokračovat? 348 00:27:07,955 --> 00:27:09,039 Jo. 349 00:27:11,125 --> 00:27:13,377 Nebude to pravda, dokud to nepochopím. 350 00:27:14,628 --> 00:27:17,214 -Tak se musíme vloupat do školy. -Proč? 351 00:27:18,048 --> 00:27:20,009 Chci se podívat po té fotce. 352 00:27:35,608 --> 00:27:36,483 Sakra. 353 00:27:37,067 --> 00:27:37,902 Co je? 354 00:27:38,944 --> 00:27:40,321 Vyměnili ventilaci. 355 00:27:42,239 --> 00:27:44,450 Na druhé straně bude možná otevřené okno. 356 00:27:45,159 --> 00:27:47,620 -Proč? -Výtvarka dělá olejomalby. 357 00:27:48,245 --> 00:27:49,955 -No a? -Paní Augustová je těhotná. 358 00:27:50,039 --> 00:27:53,834 -Je možná citlivější na výpary. -Utahuješ si ze mě? 359 00:28:05,304 --> 00:28:06,388 Co je to za hluk? 360 00:28:07,556 --> 00:28:09,558 -To budou nocležníci. -Kdo? 361 00:28:10,559 --> 00:28:14,230 Studenti, kteří se o víkendu schovávají ve škole. 362 00:28:16,106 --> 00:28:17,316 To mě teda podrž. 363 00:28:23,197 --> 00:28:24,406 Tohle byla jeho skříňka. 364 00:28:25,449 --> 00:28:26,992 -Sakra. -Co je? 365 00:28:28,702 --> 00:28:30,371 Poldové ji už vyklidili. 366 00:28:30,829 --> 00:28:32,957 Jen pár debilních víček od lahví. 367 00:28:41,257 --> 00:28:42,675 Pořád mám jeho bundu. 368 00:29:24,425 --> 00:29:25,259 Tady. 369 00:29:31,640 --> 00:29:32,725 Ale fuj. 370 00:29:36,228 --> 00:29:37,062 Proboha! 371 00:29:40,232 --> 00:29:41,358 Promiň. 372 00:29:51,118 --> 00:29:52,369 Díkybohu. 373 00:30:00,544 --> 00:30:01,462 Co to sakra je? 374 00:30:17,311 --> 00:30:20,022 -Jo? -Jak jsi věděla, že to jsem já? 375 00:30:20,856 --> 00:30:21,690 Nevěděla. 376 00:30:23,108 --> 00:30:26,278 -Spoj mě se svým drogovým dealerem. -Cože? Ne. 377 00:30:26,362 --> 00:30:29,782 -Našel jsem prášky a chci se na ně zeptat. -Zeptej se svýho dealera. 378 00:30:29,865 --> 00:30:32,284 Máme dobrý vztah. Nechci to zkazit. 379 00:30:32,368 --> 00:30:34,370 Zeptej se děcek u zdi. 380 00:30:34,995 --> 00:30:35,829 Ne. 381 00:30:36,705 --> 00:30:40,376 Proč? Bojíš se, že se ti vytlemí? 382 00:30:40,459 --> 00:30:41,418 Jo, jasně. 383 00:31:02,731 --> 00:31:04,191 Tak tohle je zeď? 384 00:31:05,442 --> 00:31:07,653 Technicky je to betonová dělicí příčka. 385 00:31:15,244 --> 00:31:16,537 Čumte. 386 00:31:17,913 --> 00:31:19,456 Copak, Applemoulo? 387 00:31:22,751 --> 00:31:23,919 Říká vám to něco? 388 00:31:30,217 --> 00:31:31,677 -Ty vole. -Jo? 389 00:31:32,970 --> 00:31:34,972 Odpovězte mi na otázky a dám vám. 390 00:31:36,056 --> 00:31:37,892 Říká se jim posilovače ega. 391 00:31:38,434 --> 00:31:40,603 -Jak působí? -Dodají ti kuráž, 392 00:31:41,312 --> 00:31:44,315 pokud chceš sbalit holku nebo udělat stand-up. 393 00:31:45,107 --> 00:31:48,360 -Zvyšují ti sebeúctu. -Zdá se, že by se vám hodily. 394 00:31:49,236 --> 00:31:50,905 Taky seš pak hodně sjetej. 395 00:31:50,988 --> 00:31:52,198 Proč nic necítím? 396 00:31:52,907 --> 00:31:57,161 Chvíli trvá, než zaberou, záleží na sebevědomí. 397 00:31:59,830 --> 00:32:01,457 Kolik stojí taková lahvička? 398 00:32:01,540 --> 00:32:02,708 Tak litr. 399 00:32:02,791 --> 00:32:04,835 Bezva, teď nám nic nedá. 400 00:32:04,919 --> 00:32:07,838 Řekněte mi, kdo je dodává, a dám vám je všechny. 401 00:32:08,839 --> 00:32:10,090 Cukrárna. 402 00:32:12,343 --> 00:32:14,970 -To je nějaký kód? -Ne. Je to cukrárna. 403 00:32:15,971 --> 00:32:19,683 -Hepburnova cukrárna? -Jo. Prodává už roky. 404 00:32:20,267 --> 00:32:21,227 Je to tak. 405 00:32:21,310 --> 00:32:25,022 Běž tam a řekni mu, že tě bolí hlava. Uvidíš. 406 00:32:26,982 --> 00:32:30,819 HEPBURNOVA CUKRÁRNA 407 00:32:44,333 --> 00:32:50,214 POHŘEŠOVANÁ GRACIE GULLIVEROVÁ 408 00:32:58,514 --> 00:32:59,348 Co se stalo? 409 00:33:04,353 --> 00:33:07,106 Nic. Řekla jsem mu, že mě bolí hlava. 410 00:33:07,189 --> 00:33:08,691 Dobře, co bylo dál? 411 00:33:09,275 --> 00:33:11,902 Koupila jsem si zmrzlinu. Bylo to strašně trapný. 412 00:33:14,071 --> 00:33:15,614 Koupila jsem ti tohle. 413 00:33:16,907 --> 00:33:17,741 Díky. 414 00:33:23,163 --> 00:33:25,374 Ti puboši ti možná lhali. 415 00:33:30,754 --> 00:33:32,631 Přichází dětský detektiv. 416 00:33:38,262 --> 00:33:39,263 Pusť mě! 417 00:33:45,895 --> 00:33:47,021 Abe, přestaň! 418 00:33:47,813 --> 00:33:50,356 Kdo je ten dodavatel? Kdo je to? 419 00:33:50,441 --> 00:33:53,110 Gang Červená bota! Jak dlouho žiješ v tomhle městě? 420 00:33:53,193 --> 00:33:56,405 -Seš frajer, co, když mlátíš dítě. -Jo! Ty prášky jsou super. 421 00:33:56,488 --> 00:33:58,740 Tak bacha. Jsou hodně návykový. 422 00:34:07,875 --> 00:34:09,919 -Co teď? -Hoď mě do toho Parníku. 423 00:34:11,253 --> 00:34:13,213 Je čas si promluvit s někým dospělým. 424 00:34:13,713 --> 00:34:16,050 KOTELNA 425 00:34:25,184 --> 00:34:27,144 Jdu za Clivem Cunninghamem. 426 00:34:33,067 --> 00:34:34,610 Žádný oříšky. 427 00:34:34,693 --> 00:34:35,986 Jasně, promiň. 428 00:34:36,070 --> 00:34:36,945 Běž. 429 00:34:51,418 --> 00:34:53,128 Musíme si promluvit o Patricku Changovi. 430 00:35:02,596 --> 00:35:03,430 Ne. 431 00:35:16,777 --> 00:35:17,736 Nebyl tam. 432 00:35:18,821 --> 00:35:22,032 -Co to znamená? -Musíme na to jinak. 433 00:35:23,909 --> 00:35:25,452 Ty drogy už odezněly? 434 00:35:28,956 --> 00:35:29,957 Jo, asi jo. 435 00:35:43,804 --> 00:35:45,848 Nevím, možná si dnes už dáme padla. 436 00:35:45,931 --> 00:35:47,016 Co se děje? 437 00:35:50,394 --> 00:35:53,731 Když tam půjdu, tak to fakt budeme muset vyřešit. 438 00:35:54,732 --> 00:35:55,608 No jasně. 439 00:35:58,194 --> 00:35:59,069 Já jen... 440 00:35:59,820 --> 00:36:02,323 Ten tlak mi přijde kontraproduktivní. 441 00:36:18,130 --> 00:36:20,341 Promiňte, že vás ruším. 442 00:36:20,883 --> 00:36:25,012 Vím, jak zničující... A... A... 443 00:36:25,095 --> 00:36:28,933 A matoucí musely být poslední týdny. 444 00:36:29,016 --> 00:36:31,644 Je to... Je to strašně trapné. 445 00:36:33,604 --> 00:36:34,522 Máte děti? 446 00:36:35,314 --> 00:36:36,232 Cože? Ne. 447 00:36:36,941 --> 00:36:41,904 Takže nemůžete chápat, čím procházíme. 448 00:36:44,240 --> 00:36:45,658 Máte pravdu. Omlouvám se. 449 00:36:48,619 --> 00:36:52,873 Už jsou to dva týdny a policie nic nezjistila. 450 00:36:54,041 --> 00:36:56,544 Tolik se soustředí na fyzické důkazy, 451 00:36:56,627 --> 00:37:01,382 že někdy přehlédnou složitější psychologické celky. 452 00:37:02,508 --> 00:37:03,717 Co to znamená? 453 00:37:05,553 --> 00:37:07,471 Máte v kuchyni hodně ovoce? 454 00:37:08,138 --> 00:37:09,223 Mívali jsme. 455 00:37:09,306 --> 00:37:10,683 Co měl Patrick nejradši? 456 00:37:12,142 --> 00:37:14,770 Jako malý miloval broskve. 457 00:37:14,854 --> 00:37:16,814 A týdny před smrtí? 458 00:37:19,900 --> 00:37:21,360 Hodně jedl banány. 459 00:37:24,572 --> 00:37:27,366 Jsou suché, takže nenadělají nepořádek. 460 00:37:27,867 --> 00:37:29,159 Žádný talíř ani ubrousek. 461 00:37:29,243 --> 00:37:33,372 Nemusíte ho krájet ani mýt. Chápete, kam mířím? 462 00:37:34,665 --> 00:37:35,583 Ne. 463 00:37:38,335 --> 00:37:40,462 Možná trpěl depresemi. 464 00:37:43,966 --> 00:37:45,593 Náš syn neměl deprese. 465 00:37:51,015 --> 00:37:52,683 Tohle měl v bundě. 466 00:37:53,309 --> 00:37:54,310 Otevřete to. 467 00:38:00,232 --> 00:38:01,734 Říká se jim posilovače ega. 468 00:38:02,318 --> 00:38:05,112 Je to mix kokainu a bůhví čeho. 469 00:38:05,613 --> 00:38:07,448 Někdo je musel podstrčit. 470 00:38:09,491 --> 00:38:11,952 Aby to vypadalo na vraždu spojenou s drogami? 471 00:38:13,913 --> 00:38:15,497 To vás nenapadlo? 472 00:38:16,832 --> 00:38:18,667 Jsem přístupný všem možnostem. 473 00:38:19,168 --> 00:38:23,714 Je asi snadnější vyřešit vraždu drogového dealera 474 00:38:23,797 --> 00:38:25,883 než slušného studenta se skvělým prospěchem. 475 00:38:26,759 --> 00:38:28,844 Ale tohle našeho syna není! 476 00:38:37,853 --> 00:38:41,190 Patrick podváděl svoji přítelkyni. 477 00:38:41,273 --> 00:38:43,609 -S kým? -Nevím. To jsem zatím nezjistil. 478 00:38:43,692 --> 00:38:46,362 -Tak jak to můžete vědět? -Od jeho kamaráda. 479 00:38:46,445 --> 00:38:48,656 Řekl vám to a vy to berete jako fakt? 480 00:38:48,739 --> 00:38:50,908 Patrick měl ve skříňce fotku. 481 00:38:50,991 --> 00:38:51,825 Viděl jste ji? 482 00:38:52,993 --> 00:38:53,827 Ne. 483 00:38:55,204 --> 00:38:56,539 Jste detektiv, 484 00:38:56,622 --> 00:38:59,375 nebo nějaký idiot, který věří všemu, co slyší? 485 00:39:01,627 --> 00:39:03,295 Vyřešil jsem přes 200 případů. 486 00:39:05,673 --> 00:39:07,174 Kolik z nich byly vraždy? 487 00:39:16,642 --> 00:39:17,476 Tři. 488 00:39:26,777 --> 00:39:28,737 Tak se ode mě nenechte odradit. 489 00:40:03,731 --> 00:40:05,482 Byl to dost uzavřený chlapec. 490 00:40:07,985 --> 00:40:11,739 O Caroline jsme nevěděli, dokud nám po jeho smrti nezavolala. 491 00:40:14,658 --> 00:40:16,660 Je těžké přijmout, 492 00:40:18,078 --> 00:40:21,373 že člověk něco nevěděl, když někoho tak moc miloval. 493 00:40:24,376 --> 00:40:28,714 Slibuju vám, že nepřestanu, dokud ten případ nebude vyřešený 494 00:40:30,507 --> 00:40:33,052 a vaše rodina nenajde smíření. 495 00:40:33,969 --> 00:40:35,304 To neslibujte. 496 00:40:37,848 --> 00:40:39,058 Je to hloupost. 497 00:40:44,438 --> 00:40:45,898 Můžu si ji nechat? 498 00:41:00,621 --> 00:41:03,123 -Co je? -Asi jsem našla tu tygřici. 499 00:41:04,208 --> 00:41:06,126 Vážně? Jak? 500 00:41:06,210 --> 00:41:09,421 Sociální sítě. Říkám ti, že musíš jít s dobou. 501 00:41:14,260 --> 00:41:15,219 Dobrá práce. 502 00:41:19,473 --> 00:41:21,141 Dobrý den, hledám Melody Millerovou. 503 00:41:21,767 --> 00:41:23,352 Jsi trochu starý, ne? 504 00:41:26,188 --> 00:41:28,691 Jsem soukromý detektiv. Chci jí položit pár otázek. 505 00:41:28,774 --> 00:41:32,403 Ušetři mě toho divadla. Je ve sklepě se svou sestrou. 506 00:41:34,697 --> 00:41:35,906 Tvoje máma se zdá fajn. 507 00:41:37,575 --> 00:41:40,286 Je ve věku, kdy si myslí, že je pro mě až moc boží. 508 00:41:41,829 --> 00:41:43,998 -Kdo je Paul? -Jeden kluk. 509 00:41:44,498 --> 00:41:47,835 -Za ten nápis na čelo mi dal 50 babek. -To ujde. 510 00:41:48,335 --> 00:41:50,004 Za týden si to můžu smýt. 511 00:41:50,713 --> 00:41:52,673 Kolik ti platil Patrick? 512 00:41:53,424 --> 00:41:54,550 Tak to nebylo. 513 00:41:55,426 --> 00:41:57,428 S Patrickem jsme vedli hluboké debaty. 514 00:41:57,511 --> 00:41:59,722 Vážně? Co mu nešlo na rozum? 515 00:42:00,389 --> 00:42:02,057 Hodně se bál o životní prostředí 516 00:42:02,141 --> 00:42:04,935 a zda jsou naše odlišné totožnosti jen iluzí. 517 00:42:06,854 --> 00:42:09,732 Zajímavé. Hádali jste se někdy? 518 00:42:10,691 --> 00:42:11,692 Ne. 519 00:42:12,610 --> 00:42:14,778 Takže jsi na jeho holku nežárlila? 520 00:42:15,613 --> 00:42:18,490 Je to ještě dítě. Roztomilá, ale nekomplikovaná. 521 00:42:21,202 --> 00:42:22,912 Věděl Patrick, že je v ohrožení? 522 00:42:22,995 --> 00:42:26,207 Gang Červená bota neměl důvod mu ubližovat, pokud měl dobré známky. 523 00:42:26,290 --> 00:42:27,583 To asi nechápu. 524 00:42:27,666 --> 00:42:31,462 Kvůli drogám ve škole musel každý nahlásit svůj kód do skříňky. 525 00:42:31,545 --> 00:42:33,339 Ředitel je mohl kdykoliv otevřít. 526 00:42:33,839 --> 00:42:37,509 Takže dealeři museli najmout děcka mimo podezření. 527 00:42:38,636 --> 00:42:40,512 Ze šprtů se stali noví dealeři. 528 00:42:40,596 --> 00:42:42,640 Ten nejlepší z každé třídy. 529 00:42:42,723 --> 00:42:43,974 To je super. 530 00:42:44,808 --> 00:42:46,644 Každý ví, že chytří jsou bezpáteřní. 531 00:42:46,727 --> 00:42:48,562 Zastrašit je není moc problém. 532 00:42:48,646 --> 00:42:50,731 -Už tě našla policie? -Ne. 533 00:42:51,774 --> 00:42:52,983 To sedí. 534 00:42:55,653 --> 00:42:57,446 Mockrát díky, dámy. 535 00:43:02,618 --> 00:43:03,744 Díky, žes počkala. 536 00:43:04,286 --> 00:43:05,538 Vím, že je to divné. 537 00:43:09,291 --> 00:43:11,001 -Co je? -To auto. 538 00:43:11,919 --> 00:43:14,004 Stálo za námi u Patrickova domu. 539 00:43:14,588 --> 00:43:15,881 Fakt? 540 00:43:15,965 --> 00:43:19,176 -Myslíš, že nás sledují? -To zjistíme. 541 00:43:30,646 --> 00:43:31,856 Co to sakra je? 542 00:43:41,031 --> 00:43:43,200 -Zkus na to šlápnout. -Dobře. 543 00:44:07,558 --> 00:44:08,517 Tohle je blbost. 544 00:44:09,894 --> 00:44:11,187 Dobře, zastav tady. 545 00:44:23,741 --> 00:44:25,159 Uděláš něco? 546 00:44:25,784 --> 00:44:26,744 Co? 547 00:44:27,703 --> 00:44:30,164 Někdo nás evidentně sleduje. 548 00:44:30,706 --> 00:44:32,333 Není bezpečnější vědět kdo? 549 00:44:35,294 --> 00:44:36,378 Jo, to asi jo. 550 00:45:07,660 --> 00:45:08,536 To ne. 551 00:45:12,164 --> 00:45:15,000 -Co to sakra děláte? -Měli jsme o tebe strach. 552 00:45:15,584 --> 00:45:17,169 -Čí je to auto? -Tvého strýce. 553 00:45:17,670 --> 00:45:18,796 Vy jste neuvěřitelní. 554 00:45:18,879 --> 00:45:21,507 Pomátl ses? Viděli jsme tě jít do Kotelny. 555 00:45:21,590 --> 00:45:24,635 -Jak dlouho mě sledujete? -Od rána. 556 00:45:26,136 --> 00:45:29,348 Koukejte odsud vypadnout. Já pracuju. 557 00:45:30,224 --> 00:45:32,518 Nechápete, jak je to ponižující? 558 00:45:32,601 --> 00:45:33,519 Počkej... 559 00:45:35,104 --> 00:45:36,188 -Já to říkala. -Co jsem... 560 00:45:36,272 --> 00:45:38,315 -Měls vycouvat. -A proč? 561 00:45:44,697 --> 00:45:46,198 Tak kdo to byl? 562 00:45:47,241 --> 00:45:49,785 Novináři z místního plátku. 563 00:45:50,286 --> 00:45:51,954 -Fakt? -Jo. 564 00:45:52,037 --> 00:45:53,038 Co chtěli? 565 00:45:54,248 --> 00:45:57,418 Být nám v patách a vyřešit ten případ dřív než my. 566 00:45:57,501 --> 00:46:00,004 -To se stává pořád. -To je tak super. 567 00:46:03,465 --> 00:46:05,259 Je to nezodpovědná novinařina. 568 00:46:36,040 --> 00:46:37,917 Zítra ti moc nepomůžu. 569 00:46:38,542 --> 00:46:40,211 -Jak to? -Je škola. 570 00:46:40,753 --> 00:46:42,671 Ředitel vždycky volá, když nepřijdu. 571 00:46:45,758 --> 00:46:47,134 Vaši se zdají v pohodě, 572 00:46:48,469 --> 00:46:50,221 minimálně tě nechají řídit. 573 00:46:51,096 --> 00:46:52,431 Protože jsou mrtví. 574 00:46:53,224 --> 00:46:55,017 Bydlím s prarodiči. 575 00:46:56,894 --> 00:46:59,271 -Promiň. To jsem nevěděl. -Byla jsem malá. 576 00:46:59,772 --> 00:47:02,274 -Jak zemřeli? -Při lyžování. 577 00:47:08,072 --> 00:47:09,114 Oba dva? 578 00:47:11,784 --> 00:47:12,701 Jo. 579 00:47:13,494 --> 00:47:15,246 Byl strašný vichr. 580 00:47:17,665 --> 00:47:18,832 V jistém smyslu máš kliku. 581 00:47:19,750 --> 00:47:21,669 Naši jsou mi pořád za zadkem. 582 00:47:23,295 --> 00:47:25,047 Promiň. To bylo dost netaktní. 583 00:47:25,130 --> 00:47:28,175 Prarodiče mám moc ráda. Ale není to to samé. 584 00:47:29,718 --> 00:47:30,844 Jsou hodně staří. 585 00:47:32,638 --> 00:47:33,639 Musíš být osamělá. 586 00:47:35,266 --> 00:47:38,435 Nevím. Vždycky se mi zdálo, že na mě dohlíží 587 00:47:39,061 --> 00:47:40,980 nějaká jiná bytost. 588 00:47:42,940 --> 00:47:44,567 Věříš na tyhle věci? 589 00:47:45,818 --> 00:47:47,820 Jo. Jasně. 590 00:47:49,989 --> 00:47:51,031 Proč ne? 591 00:47:55,619 --> 00:47:57,830 Hodně štěstí zítra. Dej mi vědět, cos zjistil. 592 00:47:57,913 --> 00:47:58,873 Jasně. 593 00:48:11,343 --> 00:48:15,598 Co tady děláš? Víš, že nesmíš do areálu školy. 594 00:48:16,348 --> 00:48:18,601 Někdo právě vešel do vaší kanceláře. 595 00:48:20,769 --> 00:48:21,604 Já vím. 596 00:48:22,521 --> 00:48:23,772 Mám stejný problém. 597 00:48:24,648 --> 00:48:25,733 Co chceš? 598 00:48:27,735 --> 00:48:29,111 Mluvit o Patricku Changovi. 599 00:48:30,154 --> 00:48:32,823 -To nemyslíš vážně. -Jeho přítelkyně mě najala. 600 00:48:35,201 --> 00:48:36,160 Drží se? 601 00:48:37,161 --> 00:48:38,579 Vzhledem k okolnostem. 602 00:48:39,622 --> 00:48:41,457 Myslím, že jí to ještě nedošlo. 603 00:48:45,127 --> 00:48:48,214 Já pomůžu tobě a ty mně. 604 00:48:50,799 --> 00:48:55,888 Jeden hlídač našel ráno v přírodovědné laboratoři rozbité kádinky. 605 00:48:55,971 --> 00:49:00,559 Paní Hersholtová našla v tělocvičně stopy. 606 00:49:01,894 --> 00:49:04,063 -Co je? -Nocležníci. 607 00:49:04,647 --> 00:49:07,441 -Cože? -Ti, kteří o víkendu zůstávají ve škole. 608 00:49:11,570 --> 00:49:13,572 Jak dlouho se to děje? 609 00:49:14,073 --> 00:49:14,949 Nevím. 610 00:49:15,658 --> 00:49:17,826 Zdá se to jako dost zavedená subkultura. 611 00:49:24,333 --> 00:49:27,378 Takže co mi můžete říct o Patrickovi? 612 00:49:28,754 --> 00:49:30,005 Byl to tichý kluk. 613 00:49:31,882 --> 00:49:36,720 Dřív si pobrukoval národní hymnu, jako bychom to nepoznali. 614 00:49:38,722 --> 00:49:40,724 -To je všechno? -Ne. 615 00:49:44,061 --> 00:49:47,189 Asi týden před jeho smrtí mě varovali, 616 00:49:48,607 --> 00:49:50,067 že může v něčem jet. 617 00:49:50,568 --> 00:49:51,402 Kdo to řekl? 618 00:49:53,153 --> 00:49:54,280 Jeho kamarád. 619 00:49:56,615 --> 00:49:58,325 Na jména jsem už moc starý. 620 00:49:58,409 --> 00:50:01,245 Byl vysoký a ošklivý, nebo obtloustlý a dojemný? 621 00:50:02,997 --> 00:50:04,915 Ano, byl trochu při těle. 622 00:50:05,875 --> 00:50:07,001 Calvin? 623 00:50:08,544 --> 00:50:11,005 Díval jsem se do Patrickovy skříňky. 624 00:50:11,088 --> 00:50:13,340 Nic jsem nenašel. 625 00:50:14,049 --> 00:50:16,260 Další potyčka na dívčích toaletách. 626 00:50:17,678 --> 00:50:18,888 Kdo je to tentokrát? 627 00:50:19,680 --> 00:50:21,098 Obě Beckyovy. 628 00:50:23,767 --> 00:50:25,269 Co mám dělat, Abe? 629 00:50:26,270 --> 00:50:29,064 Ti studenti vůbec neuznávají autoritu. 630 00:50:30,065 --> 00:50:31,192 To vám neporadím. 631 00:50:32,818 --> 00:50:35,529 Možná je důstojnější to vzdát. 632 00:50:37,114 --> 00:50:38,073 Možná. 633 00:51:29,792 --> 00:51:31,502 Mlsoun. 634 00:51:40,719 --> 00:51:45,266 "Mám jen jeden život, jedno tělo a jsem uvězněný v čajové konvici. 635 00:51:45,349 --> 00:51:47,852 Neškodná schránka bez tvrdých hran. 636 00:51:47,935 --> 00:51:51,146 Nikdo neví, kolik ve své duši skrývám lásky a nenávisti." 637 00:51:52,815 --> 00:51:56,485 Kristepane. "Jak ji mám přesvědčit, 638 00:51:56,569 --> 00:51:59,947 že já jsem ten, kdo ji skutečně vnímá, kdo zná její osobnost. 639 00:52:00,030 --> 00:52:04,159 Kdo by se nesmál její nevinnosti a nezneužil její důvěry." 640 00:52:18,173 --> 00:52:19,967 To je motiv, holomku. 641 00:53:16,982 --> 00:53:17,858 Ahoj. 642 00:53:18,692 --> 00:53:20,819 Můžeš to ztlumit, prosím? 643 00:53:21,695 --> 00:53:23,906 -Jak to, že už jsi doma? -Poslední hodina odpadla. 644 00:53:24,990 --> 00:53:27,868 -Dáš si něco ke svačině? -Ne, díky. Nemám hlad. 645 00:53:45,678 --> 00:53:46,720 Sakra. 646 00:53:53,435 --> 00:53:55,771 -Máš připravit stůl. -Dělám úkoly. 647 00:53:55,855 --> 00:53:57,064 Ne, neděláš. 648 00:53:57,147 --> 00:53:58,899 -Připravoval jsem ho včera. -Dobře. 649 00:54:05,030 --> 00:54:06,866 Calvine, pojď dolů, prosím. 650 00:54:08,117 --> 00:54:09,410 Mrcha malá. 651 00:54:57,166 --> 00:54:59,376 -Kam jdeš? -Potřebuju čurat. 652 00:55:40,292 --> 00:55:41,794 -Jackie? -Jo? 653 00:55:41,877 --> 00:55:44,755 -Nedojedlas brambory. -Jsem plná. 654 00:55:49,969 --> 00:55:51,095 Co říkala? 655 00:55:52,471 --> 00:55:54,098 Jí se přece líbí Jake. 656 00:55:54,181 --> 00:55:57,142 -Je čas jít spát, broučku. -Dobře, pět minut. 657 00:55:59,186 --> 00:56:00,688 Benji je pitomec. 658 00:56:00,771 --> 00:56:02,606 Ani nevěděl, co je to kajak. 659 00:56:09,405 --> 00:56:12,908 Mami, já se bojím. 660 00:56:12,992 --> 00:56:14,535 Čeho? 661 00:56:14,618 --> 00:56:16,704 Myslím, že jsem slyšela něco v šatníku. 662 00:56:19,540 --> 00:56:21,876 No tak, Jackie. Tohle už máme za sebou. 663 00:56:21,959 --> 00:56:24,461 Na strašidla už jsi moc stará. 664 00:56:24,545 --> 00:56:26,755 -Promiň. -Spinkej. 665 00:56:59,163 --> 00:57:01,040 To dítě je traumatizované. 666 00:57:02,333 --> 00:57:03,667 Rodina zuří. 667 00:57:05,336 --> 00:57:06,295 Vysvětlil jste to? 668 00:57:06,962 --> 00:57:08,589 Co jsem měl kruci říct? 669 00:57:09,340 --> 00:57:12,927 -Že jsi duševně nemocný náměsíčný? -Soukromý detektiv. 670 00:57:13,010 --> 00:57:15,304 Je jí devět let. 671 00:57:15,387 --> 00:57:18,849 Vyšetřoval jsem staršího bratra. Uvíznul jsem v domě. 672 00:57:19,850 --> 00:57:21,185 Ve spojitosti s čím? 673 00:57:22,561 --> 00:57:24,104 S vraždou Patricka Changa. 674 00:57:26,857 --> 00:57:28,567 Kdo tě najal na vraždu? 675 00:57:29,818 --> 00:57:30,653 Jeho dívka. 676 00:57:31,612 --> 00:57:34,365 -Snad jí to neúčtuješ. -Co jste zatím zjistil? 677 00:57:35,324 --> 00:57:36,742 O tom nemůžu mluvit. 678 00:57:37,284 --> 00:57:38,994 Je to probíhající vyšetřování. 679 00:57:47,127 --> 00:57:48,837 Proč jste mi nezavolal, 680 00:57:49,630 --> 00:57:51,257 když unesli Gracie? 681 00:57:54,426 --> 00:57:56,053 Protože ti bylo 12. 682 00:57:56,136 --> 00:57:59,306 No a? Pomáhal jsem vám už dřív. 683 00:58:00,266 --> 00:58:01,350 Jak by to vypadalo? 684 00:58:02,101 --> 00:58:06,063 Policejní velitel se během největší krize ve městě radí s dítětem. 685 00:58:06,146 --> 00:58:09,567 -Tehdy jste nebyl velitel. -Máš kliku, že teď jsem. 686 00:58:13,696 --> 00:58:15,614 Uvidím, jak to urovnám s rodinou. 687 00:58:16,407 --> 00:58:18,742 Přesvědčím je, ať stáhnou trestní oznámení. 688 00:58:19,410 --> 00:58:20,244 Děkuju vám. 689 00:58:21,453 --> 00:58:22,872 Tohle musí skončit, Abe. 690 00:58:25,165 --> 00:58:27,459 Gracie nebyla tvoje zodpovědnost 691 00:58:28,502 --> 00:58:29,712 a tohle taky není. 692 00:58:31,922 --> 00:58:35,634 Nemůžeš si říkat detektiv a čekat, že všichni budou spolupracovat. 693 00:58:38,095 --> 00:58:39,930 Víš, že jsem tě měl vždycky rád. 694 00:58:42,349 --> 00:58:44,852 Ale v jistou chvíli musíme všichni dospět. 695 00:58:47,396 --> 00:58:49,231 Možná teď je ta příležitost. 696 00:58:58,407 --> 00:59:00,201 Vaši složili kauci. 697 00:59:39,532 --> 00:59:40,699 Haló? 698 00:59:40,783 --> 00:59:42,743 Tak jsi konečně zase v novinách. 699 00:59:44,870 --> 00:59:46,038 Co tam píšou? 700 00:59:46,121 --> 00:59:49,250 Žes masturboval v pokoji té holčičky. 701 00:59:53,337 --> 00:59:54,755 Já jsem nemasturboval. 702 01:00:00,386 --> 01:00:01,387 Já ti věřím. 703 01:00:13,357 --> 01:00:14,692 Promiň, kámo. 704 01:00:15,401 --> 01:00:17,736 Můj kámoš fakt potřebuje. 705 01:00:20,948 --> 01:00:24,910 Myslím, že vás telefonicky informovali. Můj bratr byl zavražděn. 706 01:00:26,412 --> 01:00:27,538 Udělala to služebná. 707 01:00:30,291 --> 01:00:34,253 Vyšetřuju zločin. Nejsem člověk. Jsem ohař. 708 01:00:50,769 --> 01:00:52,021 Díky, žes přišel. 709 01:00:52,521 --> 01:00:54,398 Já teď moc piju, víš? 710 01:01:29,558 --> 01:01:30,809 Ahoj. Co tady děláš? 711 01:01:31,727 --> 01:01:33,979 Promiň, ale nezvedáš mi telefony. 712 01:01:35,981 --> 01:01:37,066 Jo, mám fofr. 713 01:01:37,149 --> 01:01:40,027 A ty mi neplatíš, tak jsem musel změnit priority. 714 01:01:40,110 --> 01:01:42,988 Ve skříňce jsem našla další papírovou kytku. 715 01:01:43,864 --> 01:01:45,658 -Dobře. -Co to znamená? 716 01:01:45,741 --> 01:01:48,327 Že nebyly od Patricka. 717 01:01:49,078 --> 01:01:51,205 -Cože? -Origami je z Japonska. 718 01:01:51,288 --> 01:01:53,958 Zřejmě jen slízl smetanu, protože ses s ním začala bavit. 719 01:01:56,752 --> 01:01:57,878 Panebože. 720 01:02:00,089 --> 01:02:01,382 Jsem taková rasistka. 721 01:02:03,425 --> 01:02:04,927 Klid. Tak zlé to není. 722 01:02:06,345 --> 01:02:07,846 Tak kdo je vyrábí? 723 01:02:07,930 --> 01:02:11,392 -Asi Calvin. Je do tebe zamilovaný. -Cože? Jak to víš? 724 01:02:23,320 --> 01:02:24,738 Promiň. Musím jít. 725 01:02:37,251 --> 01:02:39,295 Oblíkneš se někdy? 726 01:02:41,755 --> 01:02:43,716 -Proč? -Přijde sem pár lidí. 727 01:02:44,300 --> 01:02:45,843 Uprostřed týdne? 728 01:02:46,510 --> 01:02:48,137 Je sakra pátek, kámo. 729 01:02:51,056 --> 01:02:52,141 Fakt? 730 01:03:23,088 --> 01:03:26,926 GRACIE - MYSLÍME NA TEBE BRZY SE VRAŤ - TVOJI SPOLUŽÁCI 731 01:03:27,009 --> 01:03:29,053 POHŘEŠOVANÁ GRACIE GULLIVEROVÁ 732 01:04:02,211 --> 01:04:03,128 Co to sakra je? 733 01:04:10,094 --> 01:04:11,011 Co? 734 01:04:45,170 --> 01:04:46,088 Caroline? 735 01:04:46,171 --> 01:04:48,173 Kde seš? Jsem u tvého domu. 736 01:04:48,674 --> 01:04:49,592 Fakt? 737 01:04:49,675 --> 01:04:51,677 O půlnoci jsi mi volal, vzpomínáš? 738 01:04:51,760 --> 01:04:52,595 Fakt? 739 01:04:53,679 --> 01:04:55,389 Musíš mi osvěžit paměť. 740 01:04:56,265 --> 01:04:58,434 Říkals, že nepřestaneš, dokud se případ nevyřeší 741 01:04:58,517 --> 01:05:00,853 a moje rodina nenajde smíření. 742 01:05:01,979 --> 01:05:02,813 Vzpomínáš? 743 01:05:21,457 --> 01:05:24,168 -To jsou vaši? -Jo. 744 01:05:26,212 --> 01:05:29,048 -Byli hodně fotogeničtí. -To jo. 745 01:05:31,258 --> 01:05:32,885 A tohle jsou tvoji prarodiče? 746 01:05:33,802 --> 01:05:35,012 Kde jsou teď? 747 01:05:36,597 --> 01:05:38,265 Asi venku krmí holuby. 748 01:05:43,020 --> 01:05:43,896 Díky. 749 01:05:55,449 --> 01:05:58,077 -Musím se omluvit za to minule. -To nic. 750 01:05:58,744 --> 01:06:01,247 Promiň, žes mě takhle viděla. Neměl jsem svůj den. 751 01:06:03,916 --> 01:06:05,209 Zatkli mě. 752 01:06:07,920 --> 01:06:08,754 Já vím. 753 01:06:09,672 --> 01:06:10,923 Tys viděla ty noviny? 754 01:06:11,006 --> 01:06:13,842 Byla jsem v tvojí kanceláři. Tvoje sekretářka mi to ukázala. 755 01:06:17,221 --> 01:06:18,264 Kráva jedna. 756 01:06:27,147 --> 01:06:29,108 Místní ke mně kdysi vzhlíželi. 757 01:06:31,443 --> 01:06:32,444 I dospělí. 758 01:06:37,575 --> 01:06:39,785 Byl jsem tak napřed a pak 759 01:06:41,412 --> 01:06:43,289 jsem se jednou probudil pozadu. 760 01:06:45,291 --> 01:06:46,333 Jak to myslíš? 761 01:06:49,378 --> 01:06:53,549 Před pár lety o mně mluvil můj spolubydlící, když myslel, že nejsem doma. 762 01:06:55,092 --> 01:06:58,220 Říkal, že jsem "detektiv" v uvozovkách. 763 01:07:00,180 --> 01:07:02,224 Slyšel jsem, jak tohle dělá prsty. 764 01:07:04,935 --> 01:07:10,399 Je těžké přijmout rozdíl mezi tím, kdo jsi ve své hlavě 765 01:07:11,358 --> 01:07:13,068 a kdo jsi ve světě. 766 01:07:14,361 --> 01:07:15,905 Já ti rozumím. 767 01:07:17,448 --> 01:07:18,282 Vážně? 768 01:07:19,033 --> 01:07:21,619 Lidi dělají, jako bych nikdy neviděla zakázaný film 769 01:07:21,702 --> 01:07:24,121 nebo nezůstala vzhůru po půlnoci. 770 01:07:25,915 --> 01:07:28,834 I můj kluk mě viděl jako malou holku. 771 01:07:31,879 --> 01:07:34,006 Nevyčítej si, co ti ten kluk udělal. 772 01:07:36,175 --> 01:07:37,843 Zkušenost je přeceňovaná. 773 01:07:39,803 --> 01:07:41,597 Na světě je dost pitomců. 774 01:07:44,183 --> 01:07:46,644 Už dlouho jsem nepotkal někoho jako ty. 775 01:07:47,937 --> 01:07:49,730 Připomíná mi to, proč jsem v téhle branži. 776 01:07:58,696 --> 01:08:00,074 Už máš suché oblečení. 777 01:08:33,941 --> 01:08:35,317 Co se sakra stalo? 778 01:08:36,569 --> 01:08:38,027 Měla jsem tu pár kámošů. 779 01:08:38,904 --> 01:08:40,990 Je odemčeno. Co když přijde klient? 780 01:08:41,072 --> 01:08:44,910 Tím bych se netrápila, když jsi teď místní pedofil. 781 01:08:45,828 --> 01:08:49,455 Telefon je vyvěšený. Chtěl jsem vědět, jestli jsi v pořádku. 782 01:09:17,401 --> 01:09:18,527 Co to tady je? 783 01:09:20,237 --> 01:09:23,656 Nechala to tady ta holka. Je to od jejího mrtvého přítele. 784 01:09:28,120 --> 01:09:29,246 Chudák Calvin. 785 01:10:03,155 --> 01:10:04,990 Potřebuju klíč od garáže. 786 01:11:18,689 --> 01:11:19,773 Haló? 787 01:11:19,857 --> 01:11:21,692 Zítra musíš zůstat doma. 788 01:11:21,775 --> 01:11:25,237 -Cože? Proč? -Není to bezpečné. 789 01:11:27,907 --> 01:11:29,742 Nejsou od Calvina. 790 01:11:53,724 --> 01:11:55,434 Už jsi našel mého kocoura? 791 01:11:56,185 --> 01:11:58,562 Ne. Úplně jsem na to zapomněl. 792 01:12:01,065 --> 01:12:02,650 Jsem tu kvůli vaší dceři. 793 01:12:17,706 --> 01:12:19,250 Zachovala jste její pokoj. 794 01:12:19,833 --> 01:12:23,754 -Od smrti Burta se v domě nic nezměnilo. -Naši můj pokoj předělali. 795 01:12:45,234 --> 01:12:46,652 Víte, odkud to pochází? 796 01:12:51,991 --> 01:12:56,120 -Nikdy nezmínila tajného ctitele? -Kdo by to sledoval? 797 01:13:00,791 --> 01:13:01,917 Všechno v pořádku? 798 01:13:03,836 --> 01:13:04,670 Jo. 799 01:13:06,797 --> 01:13:08,215 Není se čeho obávat. 800 01:13:09,008 --> 01:13:10,593 Najdi mého kocoura, Abe. 801 01:13:11,260 --> 01:13:12,428 Jsem osamělá. 802 01:13:21,312 --> 01:13:22,438 Všechno v pohodě, Abe? 803 01:13:25,274 --> 01:13:26,901 Jo. Proč? 804 01:13:28,319 --> 01:13:30,237 Nikdo v pohodě nechodí před pátou. 805 01:13:33,407 --> 01:13:35,201 V hlavě se mi to honí. Já... 806 01:13:36,368 --> 01:13:37,328 Musím se uvolnit. 807 01:13:38,370 --> 01:13:41,123 Co to bylo tuhle s Rorym Beansem? 808 01:13:42,583 --> 01:13:44,376 Dal mi nakládačku. 809 01:13:45,878 --> 01:13:48,839 -Proč se prostě neomluvíš? -Za co? 810 01:13:48,923 --> 01:13:50,966 Nikdo ho nenutil krást ty peníze ze sbírky. 811 01:13:52,384 --> 01:13:53,552 On to neudělal. 812 01:13:55,763 --> 01:13:56,597 Cože? 813 01:13:57,514 --> 01:13:59,850 Proč myslíš, že tě tak nesnáší? 814 01:14:18,577 --> 01:14:20,704 Z ředitelny ukradl peníze z dobročinné sbírky. 815 01:14:20,788 --> 01:14:22,414 -Na co to bylo? -Na záchranu zvířat. 816 01:14:22,498 --> 01:14:24,041 Roryho vloni v létě pokousal pes. 817 01:14:24,667 --> 01:14:26,168 -Kdo tě zřídil? -Idiot, 818 01:14:26,252 --> 01:14:28,546 -kterého kvůli mně kdysi vylili. -Pořád je naštvaný? 819 01:14:40,349 --> 01:14:42,852 Každý musel nahlásit svůj kód do skříňky. 820 01:14:42,935 --> 01:14:44,770 Ve skříňce jsem našla další papírovou kytku. 821 01:14:44,854 --> 01:14:46,856 Nikdy nezmínila tajného ctitele? 822 01:14:46,939 --> 01:14:50,067 Vždycky se mi zdálo, že na mě dohlíží nějaká jiná bytost. 823 01:14:52,695 --> 01:14:53,654 Jo? 824 01:14:53,737 --> 01:14:57,324 Najdi datum prvního případu Roryho Beanse. 825 01:14:57,825 --> 01:14:59,118 To jako vážně? 826 01:14:59,201 --> 01:15:03,163 Je možné, že to na něj ušili. Možná vím, kdo dělá ty kytky. 827 01:16:30,834 --> 01:16:32,086 Co to sakra je? 828 01:17:42,448 --> 01:17:43,532 Abe? 829 01:17:46,619 --> 01:17:48,370 Vím, že seš v šatníku. 830 01:17:53,292 --> 01:17:54,418 Jsem pod postelí. 831 01:18:04,595 --> 01:18:06,096 Proč nejste ve škole? 832 01:18:09,642 --> 01:18:10,768 Je neděle. 833 01:18:15,439 --> 01:18:17,149 Co tady děláš, Abe? 834 01:18:20,486 --> 01:18:22,613 Pamatujete na první případ, který jste mi dal? 835 01:18:23,280 --> 01:18:24,114 Ne. 836 01:18:26,325 --> 01:18:29,662 Někdo ukradl pokladnu ze školní dobročinné sbírky. 837 01:18:30,621 --> 01:18:32,623 To bylo naposledy, kdy jsme ji pořádali. 838 01:18:33,541 --> 01:18:37,461 Asi jsem udělal chybu, obvinil jsem nevinného. 839 01:18:40,214 --> 01:18:43,092 Není to jedno? Není to už dávno? 840 01:18:45,469 --> 01:18:47,721 Druhý den jste ji našel v jeho lavici. 841 01:18:51,350 --> 01:18:52,476 Já ti nerozumím. 842 01:18:54,186 --> 01:18:55,980 Jen jste mě zkoušel, že jo? 843 01:18:58,732 --> 01:19:00,693 Chtěl jste vědět, jak přemýšlím, 844 01:19:01,735 --> 01:19:03,737 jestli jsem tak chytrý, jak se říkalo. 845 01:19:05,364 --> 01:19:07,116 Proč bych to dělal? 846 01:19:11,704 --> 01:19:13,706 Gracie unesli o týden později. 847 01:19:19,920 --> 01:19:21,380 Na co se mě ptáš? 848 01:19:27,428 --> 01:19:28,721 Jste ten padouch? 849 01:19:33,726 --> 01:19:36,103 Jsem pedagog, Abe. 850 01:19:37,563 --> 01:19:38,689 Doufám, že chápeš, 851 01:19:38,772 --> 01:19:42,401 že i to nejabsurdnější tvrzení může pošpinit moji kariéru, 852 01:19:44,195 --> 01:19:46,697 vyvolat pochyby o mém charakteru. 853 01:19:48,657 --> 01:19:51,118 Našel jsem tu fotku, kterou jste vzal z Patrickovy skříňky. 854 01:19:56,665 --> 01:19:59,251 Myslel jste, že je to Caroline, že? 855 01:20:01,086 --> 01:20:02,296 V té tygří masce. 856 01:20:08,594 --> 01:20:09,470 A není? 857 01:20:14,808 --> 01:20:15,768 Víš to jistě? 858 01:20:17,895 --> 01:20:19,772 Vím o těch papírových kytkách. 859 01:20:25,653 --> 01:20:27,154 Zabil jste jejího přítele. 860 01:20:28,656 --> 01:20:30,324 Chtěl jste někoho nevinného, 861 01:20:31,033 --> 01:20:32,952 někoho panenského jako Gracie. 862 01:20:34,119 --> 01:20:35,871 Myslel jste, že vám ji zkazil. 863 01:20:41,252 --> 01:20:42,711 Gracie nebyla nevinná. 864 01:20:46,882 --> 01:20:51,720 Chodívala ke mně do ředitelny předvádět svoje oblečení. 865 01:20:54,056 --> 01:20:55,391 Bylo jí 14. 866 01:20:57,101 --> 01:20:58,185 Zrovna ty 867 01:20:59,603 --> 01:21:02,231 bys měl chápat relativitu věku. 868 01:21:04,733 --> 01:21:08,445 Ta dívka dostala, co vždycky chtěla. 869 01:21:11,365 --> 01:21:13,701 Moc by se jí líbilo to tady vidět. 870 01:21:14,535 --> 01:21:16,787 Její obličej na každém telegrafním sloupu. 871 01:21:18,038 --> 01:21:21,166 Lidé bok po boku pročesávající bažiny. 872 01:21:22,626 --> 01:21:25,296 Měsíc znala její jméno celá země. 873 01:21:26,589 --> 01:21:29,967 Měl jsem to vědět. Mohl jsem ji zachránit. 874 01:21:31,760 --> 01:21:33,429 Byls teprve kluk. 875 01:21:34,972 --> 01:21:36,891 Nikdo nečekal, že ji najdeš. 876 01:21:39,351 --> 01:21:40,186 Ona jo. 877 01:21:42,563 --> 01:21:45,608 Abe, viděl jsem tě vyrůstat 878 01:21:46,150 --> 01:21:49,361 s břemenem celého města tížícím tvé svědomí. 879 01:21:50,946 --> 01:21:53,824 Vždycky mi tě bylo trochu líto. 880 01:21:56,702 --> 01:21:58,621 Žádné dítě by to nepřežilo. 881 01:22:01,248 --> 01:22:02,499 Co se s ní stalo? 882 01:22:06,670 --> 01:22:08,047 Nevydržela dlouho. 883 01:22:10,007 --> 01:22:11,800 Poklesla na duchu, 884 01:22:14,094 --> 01:22:16,055 když jsem dal naši dceru pryč. 885 01:22:19,391 --> 01:22:20,351 Cože? 886 01:22:23,729 --> 01:22:25,314 Každý mě tu zná. 887 01:22:27,191 --> 01:22:30,611 Nemůžu mít z ničeho nic novorozence. 888 01:22:32,321 --> 01:22:37,368 Nebylo snadné nechat Caroline na schodech těm vetchým kostelním myším. 889 01:22:38,202 --> 01:22:40,996 Ale věděl jsem, že se nebudou na nic ptát. 890 01:22:42,331 --> 01:22:48,879 Moje jediná útěcha byla vidět ji dospívat s takovým půvabem a vnímavostí. 891 01:22:51,632 --> 01:22:53,551 Vzal jsem něco krásného, 892 01:22:55,386 --> 01:22:56,929 ale něco jsem vrátil zpět. 893 01:22:59,265 --> 01:23:00,349 Něco lepšího. 894 01:23:03,310 --> 01:23:04,979 Rovnováha byla obnovena. 895 01:23:27,835 --> 01:23:30,796 Ulevilo se mi, když jsem zjistil, že spolu chodí. 896 01:23:32,673 --> 01:23:36,677 Zdál se takový asexuální a bezvýznamný. 897 01:23:41,724 --> 01:23:43,559 Gratuluju, Abe. 898 01:23:44,768 --> 01:23:46,687 Vyřešils svou první vraždu. 899 01:23:49,899 --> 01:23:50,900 Co teď? 900 01:24:08,292 --> 01:24:09,627 Já se vás nebojím. 901 01:24:14,965 --> 01:24:16,175 To nikdo. 902 01:24:20,179 --> 01:24:22,932 Měl jsem důvod ti vždycky vycházet vstříc, Abe. 903 01:24:25,768 --> 01:24:29,438 Oba známe ten pocit, když tě nikdo nebere vážně. 904 01:24:33,901 --> 01:24:37,029 Teď budou vědět, čeho jsme byli schopní. 905 01:28:00,691 --> 01:28:01,567 Abe? 906 01:28:04,862 --> 01:28:05,863 Našel jsem ji. 907 01:28:06,864 --> 01:28:09,617 O čem to mluvíš? Je to kocour. 908 01:28:10,367 --> 01:28:11,327 Našel jsem ji. 909 01:28:14,205 --> 01:28:15,039 Cože? 910 01:28:16,373 --> 01:28:18,209 Je moc vyděšená, aby se mnou mluvila. 911 01:28:23,881 --> 01:28:27,509 Když mi bylo 32, vyřešil jsem případ willowbrookského únosce. 912 01:28:29,011 --> 01:28:30,638 Byl to Ellis Erwin, 913 01:28:32,306 --> 01:28:33,641 ten zlý ředitel. 914 01:29:03,087 --> 01:29:06,590 Nalezení Gracie bylo týdny v celostátních zprávách. 915 01:29:09,677 --> 01:29:12,555 Byl jsem dětský detektiv, který to nikdy nevzdal. 916 01:29:14,807 --> 01:29:17,142 Guvernér mi dal medaili. 917 01:29:18,727 --> 01:29:20,813 Rory Beans přijal podanou ruku. 918 01:29:24,024 --> 01:29:26,151 Vdova Gulliverová mě nazvala hrdinou. 919 01:29:29,446 --> 01:29:31,824 Ale její kocour je asi mrtvý. 920 01:29:40,958 --> 01:29:44,211 Jako by se do města přes noc vrátily barvy. 921 01:29:47,214 --> 01:29:51,343 Lidé poprvé po 18 letech přišli na festival brambor. 922 01:29:52,887 --> 01:29:53,929 Dobré ráno, Abe. 923 01:30:02,938 --> 01:30:06,525 GRACIE GULLIVEROVOU NAŠEL KAMARÁD Z DĚTSTVÍ 924 01:30:06,609 --> 01:30:09,236 I Lucy se na mě začala dívat jinak. 925 01:30:13,240 --> 01:30:14,283 Počkej. 926 01:30:16,577 --> 01:30:17,536 Je tam. 927 01:30:36,222 --> 01:30:37,264 Caroline. 928 01:30:41,977 --> 01:30:42,811 Jak se máš? 929 01:30:44,730 --> 01:30:45,564 Dobře. 930 01:30:57,993 --> 01:30:59,703 Co se ti tu stalo? 931 01:31:02,039 --> 01:31:03,707 Musel jsem sundat staré titulky. 932 01:31:05,417 --> 01:31:06,502 Vypadalo to hloupě. 933 01:31:08,128 --> 01:31:09,255 Zdá se to tu prázdné. 934 01:31:12,633 --> 01:31:14,218 Jsi zpátky ve škole? 935 01:31:15,010 --> 01:31:15,886 Ještě ne. 936 01:31:17,304 --> 01:31:19,640 To je dobře. Neměla bys spěchat. 937 01:31:22,017 --> 01:31:23,811 Nikdo neví, co mi má říkat. 938 01:31:28,107 --> 01:31:29,233 A tvoji prarodiče? 939 01:31:31,819 --> 01:31:33,612 Jsou stále celí zmatení. 940 01:31:34,989 --> 01:31:39,076 Mysleli si, že jsem dar od Ježíše, ne od nějakého pedofilního násilníka. 941 01:31:42,913 --> 01:31:43,831 To mě mrzí. 942 01:31:46,917 --> 01:31:48,502 Vždyť jsi mě varoval. 943 01:31:50,254 --> 01:31:55,259 Ať případ vypadá jakkoli jednoduše, vždycky zjistíš něco šokujícího. 944 01:31:56,010 --> 01:31:57,720 Byl jsem jen namyšlený. 945 01:31:58,762 --> 01:31:59,638 Stejně, 946 01:32:01,599 --> 01:32:03,183 není lepší znát pravdu? 947 01:32:12,151 --> 01:32:14,069 Aspoň jsi zachránil Gracie. 948 01:32:15,321 --> 01:32:16,447 Jo, tak nějak. 949 01:32:18,657 --> 01:32:20,492 Už se ti ozvala? 950 01:32:22,328 --> 01:32:23,579 Je to jen děcko. 951 01:32:41,555 --> 01:32:42,389 Ahoj. 952 01:32:46,143 --> 01:32:47,728 Dáte si čaj nebo něco? 953 01:32:47,811 --> 01:32:49,688 Ne, děkujeme. Nic si nedáme. 954 01:32:56,529 --> 01:32:58,739 Jak si vychutnáváš víc místa? 955 01:32:59,782 --> 01:33:00,616 Je to bezva. 956 01:33:02,409 --> 01:33:04,411 Není ti bez Coreyho trochu smutno? 957 01:33:06,330 --> 01:33:07,873 Byl to takový povaleč. 958 01:33:10,334 --> 01:33:11,627 Máš tu tak uklizeno. 959 01:33:13,462 --> 01:33:15,256 Jo, najal jsem uklízečku. 960 01:33:18,592 --> 01:33:20,719 Víš, že jsi v dalším časopisu? 961 01:33:23,055 --> 01:33:24,557 Ta kauza se dotýká lidí. 962 01:33:25,349 --> 01:33:27,393 Máš z toho nějaké peníze? 963 01:33:28,811 --> 01:33:30,187 Je to fajn pro podnik. 964 01:33:31,272 --> 01:33:33,774 Ty... Vypadáš unaveně. 965 01:33:35,734 --> 01:33:38,362 Jo, trochu špatně spím. 966 01:33:38,863 --> 01:33:39,947 Proč? Co se děje? 967 01:33:41,115 --> 01:33:42,032 Ale nic. 968 01:33:43,158 --> 01:33:44,577 V noci skřípe podlaha. 969 01:33:49,331 --> 01:33:53,878 Volali nám kvůli odhadu ceny. Snad ti to nevadí. 970 01:34:06,432 --> 01:34:07,892 Jsi v pořádku? 971 01:34:16,192 --> 01:34:17,026 Abe. 972 01:34:18,652 --> 01:34:19,862 Co se děje? 973 01:39:21,372 --> 01:39:23,374 Překlad titulků: A. M. Kroulik Frimlova