1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,786 --> 00:00:40,874 ‎NETFLIX PREZINTĂ 4 00:01:10,195 --> 00:01:13,239 ‎BUN VENIT ÎN BRONX 5 00:01:13,323 --> 00:01:16,618 ‎NOUL TĂU CĂMIN 6 00:01:19,871 --> 00:01:21,539 ‎- O seară plăcută! ‎- Mersi! 7 00:01:26,753 --> 00:01:29,380 ‎SALON DE ÎNFRUMUSEȚARE BECKY'S ‎STIL ȘI FRUMUSEȚE DOMINICANE 8 00:01:29,506 --> 00:01:30,799 ‎Intră! 9 00:01:33,593 --> 00:01:35,595 ‎Mersi că mi-ai făcut programare. 10 00:01:35,678 --> 00:01:36,513 ‎Sigur. 11 00:01:37,055 --> 00:01:39,307 ‎Mă bucur c-am găsit locul ăsta. 12 00:01:40,016 --> 00:01:42,352 ‎- Tocmai m-am mutat aici. ‎- În New York? 13 00:01:42,435 --> 00:01:43,937 ‎Nu, în Bronx. 14 00:01:44,020 --> 00:01:45,939 ‎Nu-mi permiteam să stau în fostul cartier. 15 00:01:46,022 --> 00:01:48,483 ‎Te înțeleg. La fel se întâmplă aici. 16 00:01:49,025 --> 00:01:52,570 ‎Știi, mi-au oferit ‎o căruță de bani pentru salonul meu. 17 00:01:53,196 --> 00:01:54,531 ‎Da, deci am acceptat. 18 00:01:57,408 --> 00:02:00,245 ‎E grozav. 19 00:02:00,328 --> 00:02:03,164 ‎De fapt, e ultima manichiură ‎de la Becky's. 20 00:02:04,124 --> 00:02:07,752 ‎Instrumentul ăsta pentru cuticule ‎se lasă de muncă… acum. 21 00:02:09,921 --> 00:02:13,299 ‎E cea mai bună manichiură ‎care mi s-a făcut. Nu vinde! 22 00:02:14,175 --> 00:02:16,469 ‎Bună seara! Frank Polidori. 23 00:02:16,553 --> 00:02:18,179 ‎E prea târziu acum. 24 00:02:18,263 --> 00:02:20,598 ‎Terminăm toate documentele diseară. 25 00:02:20,682 --> 00:02:21,766 ‎Haide, Frank! 26 00:02:22,767 --> 00:02:23,601 ‎Vino! 27 00:02:25,562 --> 00:02:27,021 ‎Acum, chiar acolo. 28 00:02:27,564 --> 00:02:30,233 ‎Bine. Și… grozav. 29 00:02:30,859 --> 00:02:31,985 ‎Acum ai banii 30 00:02:32,068 --> 00:02:34,070 ‎pentru tine și soț dacă vrei… 31 00:02:34,154 --> 00:02:36,573 ‎Nu sunt măritată, Frank. ‎Nu am nici iubit, 32 00:02:36,656 --> 00:02:38,408 ‎- Nu un bărbat îmi dă valoarea. ‎- Nu. 33 00:02:41,953 --> 00:02:43,163 ‎Deci, ești doar tu. 34 00:02:44,080 --> 00:02:45,331 ‎Da, sunt doar eu. 35 00:02:57,677 --> 00:03:00,430 ‎Becky, hai să te ducem în suburbii! 36 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 ‎Da! 37 00:03:04,142 --> 00:03:06,853 ‎Poți veni și tu dacă vrei. ‎Poți veni în vizită. 38 00:03:06,936 --> 00:03:07,770 ‎Bineînțeles. 39 00:03:09,564 --> 00:03:10,481 ‎Asta e tot? 40 00:03:12,192 --> 00:03:14,527 ‎Da, plec în suburbii! 41 00:03:34,130 --> 00:03:38,384 ‎CHEF ÎN CARTIER ‎SALVAȚI BĂCĂNIA 42 00:04:00,949 --> 00:04:01,783 ‎Arunc-o! 43 00:04:11,876 --> 00:04:13,503 ‎TRĂIEȘTE- MUNCEȘTE- PETRECE ‎IMOBILE ÎN BRONX 44 00:04:14,087 --> 00:04:15,213 ‎Salut, Primărel! 45 00:04:19,509 --> 00:04:20,969 ‎Primărel, ce faci? 46 00:04:21,052 --> 00:04:23,429 ‎- Ce faci? Mă bucur să te văd. ‎- Ce faci? 47 00:04:23,513 --> 00:04:25,348 ‎- Vii la chef? ‎- Știi că da! 48 00:04:31,271 --> 00:04:32,355 ‎Ce faci, Perez? 49 00:04:33,273 --> 00:04:34,107 ‎Ce faci, ‎papi? 50 00:04:36,567 --> 00:04:37,694 ‎Știi ce fac! 51 00:04:37,777 --> 00:04:39,779 ‎Ce faceți? Sunt Gloria, în direct. 52 00:04:39,862 --> 00:04:41,406 ‎E o zi cu 35 de grade, 53 00:04:41,489 --> 00:04:43,533 ‎dar nu e sudoare. E luciu. 54 00:04:43,616 --> 00:04:44,450 ‎Miguel! 55 00:04:44,534 --> 00:04:46,911 ‎Vara e aproape gata, așa că ieșiți 56 00:04:46,995 --> 00:04:49,205 ‎și bronzați-vă cât puteți, ați auzit? 57 00:04:49,289 --> 00:04:52,041 ‎Dacă vedeți un puști ‎pe o bicicletă de două ori cât el, 58 00:04:52,583 --> 00:04:55,878 ‎e Primărel care încearcă ‎să salveze cartierul singur. 59 00:04:56,587 --> 00:04:58,298 ‎Apropo de asta, 60 00:04:58,381 --> 00:05:00,383 ‎ce e cu atâtea persoane dispărute? 61 00:05:00,466 --> 00:05:03,344 ‎Credeam că noua construcție ‎va face cartierul sigur. 62 00:05:03,428 --> 00:05:04,887 ‎Gândiți-vă la asta! 63 00:05:06,431 --> 00:05:08,308 ‎EL PRIMO BUFET BĂCĂNIE 64 00:05:08,391 --> 00:05:09,309 ‎Bobby! 65 00:05:09,392 --> 00:05:10,768 ‎Lil Cool, unde ai fost? 66 00:05:11,519 --> 00:05:13,271 ‎Lipeam afișe. Ies imediat. 67 00:05:18,484 --> 00:05:19,527 ‎Ce zici, Tony? 68 00:05:19,610 --> 00:05:22,030 ‎- Arată bine. Ești artist bun. ‎- Mersi! 69 00:05:22,113 --> 00:05:24,115 ‎Apreciez ce încerci să faci, 70 00:05:24,198 --> 00:05:25,158 ‎dar pe bune… 71 00:05:26,451 --> 00:05:27,952 ‎Nu cobi! O să meargă! 72 00:05:28,036 --> 00:05:29,537 ‎- Bine! ‎- O să vezi. 73 00:05:31,914 --> 00:05:32,790 ‎Frate… 74 00:05:33,249 --> 00:05:35,835 ‎dacă vrei să scapi de bâta lui Sammy Sosa, 75 00:05:35,918 --> 00:05:37,045 ‎să-mi spui! 76 00:05:37,128 --> 00:05:38,838 ‎I-ai cere sabia regelui Arthur? 77 00:05:40,298 --> 00:05:42,925 ‎Să o dau? Ajunge pe eBay ‎după ce mă închid. 78 00:05:43,676 --> 00:05:44,886 ‎Mi le treci în cont? 79 00:05:44,969 --> 00:05:46,137 ‎Și asta în cont. 80 00:05:46,846 --> 00:05:47,972 ‎Da, știu deja. 81 00:05:48,097 --> 00:05:49,349 ‎Nicio grijă! Plătesc. 82 00:05:49,432 --> 00:05:50,767 ‎Sigur, da. Bine. 83 00:05:50,850 --> 00:05:52,352 ‎Miguel, hai afară! 84 00:05:52,435 --> 00:05:53,561 ‎Bobby, ce faci? 85 00:05:53,644 --> 00:05:55,730 ‎- Tony, ce faci? ‎- Intri în belele? 86 00:05:56,272 --> 00:05:57,106 ‎Nu. 87 00:05:58,232 --> 00:05:59,317 ‎- Valea! ‎- Pa. 88 00:05:59,400 --> 00:06:00,234 ‎Ne vedem! 89 00:06:03,154 --> 00:06:04,113 ‎Haide, Bobby! 90 00:06:04,197 --> 00:06:06,616 ‎Luis așteaptă și mai am afișe de lipit. 91 00:06:09,160 --> 00:06:11,079 ‎- Bună, Rita! ‎- Ce faci, Primărel? 92 00:06:12,246 --> 00:06:13,539 ‎O, da! 93 00:06:13,623 --> 00:06:15,083 ‎Puștiul e pus pe agățat. 94 00:06:15,166 --> 00:06:16,793 ‎Pariez pe o bere că-l refuză. 95 00:06:16,876 --> 00:06:18,586 ‎Miguel, le spuneam domnițelor 96 00:06:18,669 --> 00:06:20,963 ‎despre cheful pe care-l dăm vineri. 97 00:06:21,047 --> 00:06:21,881 ‎Noi? 98 00:06:21,964 --> 00:06:23,716 ‎Da, amicul tău a zis că ne dă 99 00:06:23,800 --> 00:06:25,385 ‎invitații de VIP-uri. 100 00:06:25,468 --> 00:06:27,261 ‎VIP-uri? Ce VIP-uri? 101 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 ‎Rita, haide! 102 00:06:29,263 --> 00:06:31,015 ‎M-am săturat de puștii ăștia. 103 00:06:32,892 --> 00:06:34,352 ‎Nu vreau să pierd berea! 104 00:06:35,311 --> 00:06:36,145 ‎Așteptați! 105 00:06:38,231 --> 00:06:39,941 ‎O să văd cu invitațiile. Dar… 106 00:06:40,608 --> 00:06:42,777 ‎contribuiți cu ceva la fondul băcăniei! 107 00:06:42,860 --> 00:06:44,362 ‎E pentru comunitate. 108 00:06:45,613 --> 00:06:46,823 ‎Iubiți locul ăla. 109 00:06:47,407 --> 00:06:49,784 ‎Da, am crescut acolo practic. 110 00:06:50,660 --> 00:06:51,744 ‎Deci… 111 00:06:52,412 --> 00:06:53,329 ‎ne vedem acolo? 112 00:06:55,915 --> 00:06:56,874 ‎Miguel! 113 00:06:58,543 --> 00:06:59,752 ‎Nu veni târziu! 114 00:06:59,836 --> 00:07:01,087 ‎Aia e mama ta? 115 00:07:01,838 --> 00:07:02,713 ‎Nu. 116 00:07:02,797 --> 00:07:04,215 ‎De ce mă ignori? 117 00:07:04,298 --> 00:07:06,509 ‎Se pare că te cunoaște. 118 00:07:07,093 --> 00:07:09,137 ‎Nu, e o străină. 119 00:07:09,220 --> 00:07:10,638 ‎Lucrez târziu diseară. 120 00:07:10,721 --> 00:07:12,807 ‎Sigur nu vrei să chem o bonă? 121 00:07:14,267 --> 00:07:15,226 ‎Hei! 122 00:07:17,728 --> 00:07:19,105 ‎Și, ești eliminat! 123 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 ‎Ești istorie! 124 00:07:21,524 --> 00:07:23,651 ‎Toarnă berea, dragă! 125 00:07:24,235 --> 00:07:27,238 ‎Frate, trebuie să aducem ‎fetele alea la chef. 126 00:07:27,321 --> 00:07:29,824 ‎Frate, au șaișpe ani. ‎Nu se uită la noi. 127 00:07:29,907 --> 00:07:32,034 ‎S-ar uita la noi dacă am avea bani. 128 00:07:32,118 --> 00:07:33,327 ‎N-am părea săraci lipiți. 129 00:07:33,411 --> 00:07:35,079 ‎Ce naiba e asta? 130 00:07:35,663 --> 00:07:37,623 ‎- Altul. ‎- Au cumpărat și Becky's. 131 00:07:38,291 --> 00:07:40,084 ‎Sigur a luat un munte de bani. 132 00:07:40,626 --> 00:07:41,919 ‎Toți vând. 133 00:07:42,503 --> 00:07:45,006 ‎Toți vor banii de pe macchiato și gelato. 134 00:07:46,591 --> 00:07:48,593 ‎Murnau ăștia ne înghit cartierul. 135 00:07:53,181 --> 00:07:54,098 ‎Ce-a fost asta? 136 00:08:01,481 --> 00:08:03,316 ‎- Ai văzut ceva? ‎- Nimic. 137 00:08:03,399 --> 00:08:05,443 ‎- Dă-te, frate! ‎- Calmează-te! 138 00:08:05,526 --> 00:08:06,986 ‎Pe bune? 139 00:08:07,069 --> 00:08:09,322 ‎- E doar întuneric. ‎- Mă lași să văd? 140 00:08:10,490 --> 00:08:12,909 ‎- Da! ‎- La naiba, fată! Ce dracu'? 141 00:08:12,992 --> 00:08:15,244 ‎Ce-i cu tine? Ne-ai speriat de moarte. 142 00:08:15,328 --> 00:08:18,664 ‎- Așa se împușcă lumea. ‎- Nu împuști pe nimeni, Primărel. 143 00:08:18,748 --> 00:08:21,125 ‎- Bobby pe de altă parte… ‎- Gura, Gloria! 144 00:08:21,209 --> 00:08:23,503 ‎- Știi ce-i cu Becky? ‎- A întins-o. 145 00:08:23,586 --> 00:08:25,129 ‎A luat bănetul, s-a cărat, 146 00:08:25,213 --> 00:08:27,131 ‎și acum cappuccino e nouă dolari. 147 00:08:27,215 --> 00:08:28,090 ‎Adică… 148 00:08:28,591 --> 00:08:30,593 ‎- Ești în direct? ‎- Am 2900 de urmăritori. 149 00:08:30,676 --> 00:08:32,929 ‎- Ce faceți? ‎- Chef în cartier, vineri. 150 00:08:33,012 --> 00:08:34,680 ‎- Intrarea zece… ‎- Valea! 151 00:08:34,764 --> 00:08:36,307 ‎Drake o să fie acolo. 152 00:08:36,390 --> 00:08:37,600 ‎- Știi? ‎- Drake? 153 00:08:37,683 --> 00:08:40,394 ‎Da. Drake o să fie acolo cu voi vineri. 154 00:08:40,478 --> 00:08:42,230 ‎Nu ascultați proștii ăia! 155 00:08:42,313 --> 00:08:45,107 ‎N-are ce căuta Drake ‎la cheful ăla. Nici Cardi. 156 00:08:45,191 --> 00:08:47,443 ‎Fata voastră Gloria vă lasă. Înțeles? 157 00:09:01,040 --> 00:09:01,999 ‎Hei! 158 00:09:02,667 --> 00:09:04,043 ‎În sfârșit. 159 00:09:04,126 --> 00:09:05,419 ‎Aștept de o oră. 160 00:09:05,503 --> 00:09:06,671 ‎Calmează-te, Tampa! 161 00:09:06,754 --> 00:09:09,882 ‎Nu începe cu asta! ‎Știi că n-am vrut să plec. 162 00:09:09,966 --> 00:09:12,468 ‎Nu-l văd șase luni și așa mă salută. 163 00:09:13,052 --> 00:09:14,804 ‎Vai, vai, vai! 164 00:09:16,430 --> 00:09:18,516 ‎Părinte Jackson, ce faceți? 165 00:09:18,599 --> 00:09:19,725 ‎Luis. 166 00:09:20,810 --> 00:09:22,603 ‎Ai companie bună, văd. 167 00:09:24,313 --> 00:09:28,025 ‎„Nu intra în cărarea celor stricați ‎și nu te duce pe calea celor răi.” 168 00:09:30,152 --> 00:09:32,738 ‎- Ce dramatic! ‎- Miguel… 169 00:09:32,822 --> 00:09:34,740 ‎Bobby a intrat într-o mică, 170 00:09:34,824 --> 00:09:37,326 ‎mică altercație la biologie, și… 171 00:09:39,036 --> 00:09:41,706 ‎- Părintele Jackson l-a dat afară. ‎- Te-a dat afară? 172 00:09:41,789 --> 00:09:43,583 ‎- Damon a început. ‎- Acum aflu? 173 00:09:43,666 --> 00:09:44,959 ‎Nu voiam să te îngrijorezi. 174 00:09:45,042 --> 00:09:47,753 ‎Te îngrijorezi prea mult. ‎Uită-te la tine! 175 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 ‎Îți muști mâna. 176 00:09:49,839 --> 00:09:51,966 ‎Asta e. S-a întâmplat în sfârșit. 177 00:09:52,633 --> 00:09:53,759 ‎Am ieșit din trupă. 178 00:09:54,218 --> 00:09:56,345 ‎Totu-i diferit. Miguel e politician. 179 00:09:56,429 --> 00:09:58,389 ‎Lui Bobby i s-a schimbat vocea. 180 00:09:58,472 --> 00:09:59,849 ‎Sună ca a lui Denzel. 181 00:09:59,932 --> 00:10:02,435 ‎Pun pariu că are și păr pe picioare. 182 00:10:02,518 --> 00:10:03,394 ‎Da. 183 00:10:09,609 --> 00:10:10,443 ‎Cine e ăla? 184 00:10:13,487 --> 00:10:14,488 ‎Care-i treaba? 185 00:10:16,449 --> 00:10:18,659 ‎Bobby, nu m-ai mai căutat. ‎Facem asta? 186 00:10:19,243 --> 00:10:21,746 ‎Nu. Nu vreau deocamdată. 187 00:10:23,289 --> 00:10:25,791 ‎Bine. Dacă te răzgândești, să-mi zici! 188 00:10:27,752 --> 00:10:28,669 ‎Hei! 189 00:10:29,629 --> 00:10:31,964 ‎Ăia-s faini, fiule. Ce mărime-s? 190 00:10:33,591 --> 00:10:35,635 ‎- Patruzeci și doi. ‎- Cam mici, 191 00:10:35,718 --> 00:10:37,011 ‎dar cred că rezolvăm. 192 00:10:37,094 --> 00:10:40,097 ‎- De fapt, poate 41. ‎- Haide! 193 00:10:40,181 --> 00:10:42,183 ‎- Lasă-l! ‎- Nu cu tine vorbesc. 194 00:10:42,683 --> 00:10:44,560 ‎Ci cu Harry Potter portorican. 195 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 ‎Lasă-l, Slim! 196 00:10:46,479 --> 00:10:48,606 ‎Bine, băieți. Ne vedem. 197 00:10:54,362 --> 00:10:56,906 ‎Stresul ăsta îmi dă peste cap glicemia. 198 00:10:56,989 --> 00:11:00,534 ‎- Ce-a fost asta? ‎- Luis, ne faci să părem slabi. 199 00:11:00,618 --> 00:11:01,619 ‎Bobby? 200 00:11:02,203 --> 00:11:06,207 ‎Henny m-a rugat să fac ceva. ‎Am zis nu. Atâta tot. 201 00:11:06,791 --> 00:11:08,209 ‎Hai să uităm de asta! 202 00:11:08,292 --> 00:11:10,169 ‎Luis, scuze că te-am jignit! 203 00:11:10,961 --> 00:11:11,796 ‎Haideți! 204 00:11:15,800 --> 00:11:17,051 ‎- Sunteți gata? ‎- Da. 205 00:11:17,134 --> 00:11:18,552 ‎- I-auzi! Dau rime. ‎- OK! 206 00:11:18,636 --> 00:11:19,720 ‎- OK? ‎- Bine. 207 00:11:19,929 --> 00:11:22,223 ‎- Am linii ca Kit Kat ‎- Kit Kat 208 00:11:22,306 --> 00:11:24,809 ‎- Te iei de mine, dai de rahat ‎- De rahat 209 00:11:24,892 --> 00:11:27,144 ‎- Ai nevoie de-un Tic Tac ‎- Tic Tac 210 00:11:27,228 --> 00:11:29,814 ‎- Femeia mă face să tac-tac ‎- Tac-tac 211 00:11:29,897 --> 00:11:32,024 ‎- Și se pune în pat, pat ‎- Pat, pat 212 00:11:32,108 --> 00:11:33,734 ‎Și ai părul ca un rucsac 213 00:11:33,818 --> 00:11:36,112 ‎- Nu. Nu rucsac. E aiurea. ‎- Doamne! 214 00:11:36,195 --> 00:11:38,197 ‎Îmi pare rău. Scuzați-mă! 215 00:11:39,657 --> 00:11:40,658 ‎V-ați rătăcit. 216 00:11:41,158 --> 00:11:42,410 ‎Nu, m-am mutat aici. 217 00:11:42,493 --> 00:11:43,911 ‎În Bronx? 218 00:11:43,994 --> 00:11:45,830 ‎Da. De ce spun toți asta? 219 00:11:47,039 --> 00:11:49,166 ‎A, știu. Credeți că o să… 220 00:11:49,250 --> 00:11:52,420 ‎sun la poliție să mă plâng ‎de zgomot, dar nu fac asta. 221 00:11:52,503 --> 00:11:54,630 ‎Vreau să-mi cunosc vecinii. ‎Eu sunt Vivian. 222 00:11:54,714 --> 00:11:56,632 ‎Miguel Martinez. Îmi pare bine. 223 00:11:56,716 --> 00:11:59,051 ‎Poți veni la cheful nostru de vineri. 224 00:11:59,135 --> 00:12:01,137 ‎Strângem bani pentru băcănie. 225 00:12:01,637 --> 00:12:04,265 ‎Proprietarul i-a mărit chiria. ‎Vrem s-ajutăm. 226 00:12:04,348 --> 00:12:06,183 ‎Uite un afiș! 227 00:12:06,267 --> 00:12:07,727 ‎Doamne! 228 00:12:07,810 --> 00:12:09,437 ‎Mai dă-mi câteva 229 00:12:09,520 --> 00:12:13,065 ‎ca să le dau vecinilor ‎și putem ține băcănia asta în viață. 230 00:12:13,149 --> 00:12:15,776 ‎- Ia câteva! Mersi! Înseamnă mult. ‎- Mersi! 231 00:12:15,860 --> 00:12:17,862 ‎Super! Încântată de cunoștință. 232 00:12:18,446 --> 00:12:19,947 ‎Și eu. Mi-a părut bine. 233 00:12:22,199 --> 00:12:24,410 ‎Știi că o să sune la poliție, nu? 234 00:12:24,493 --> 00:12:26,120 ‎Nimeni nu zice că nu sună 235 00:12:26,203 --> 00:12:27,705 ‎dacă nu urmează să sune. 236 00:12:27,788 --> 00:12:29,832 ‎- Ești paranoic, frate. ‎- Haideți! 237 00:12:29,915 --> 00:12:33,419 ‎- Să mergem! ‎- Femeia aia albă e un semn rău. 238 00:12:34,628 --> 00:12:36,630 ‎Uitați-vă la tribunal! 239 00:12:37,131 --> 00:12:38,632 ‎Ce-i cu lumina aia roșie? 240 00:12:42,511 --> 00:12:44,263 ‎Îl transformă în apartamente? 241 00:12:44,847 --> 00:12:46,182 ‎Știți cum începe asta. 242 00:12:46,265 --> 00:12:48,225 ‎Albii cu sacoșe de pânză? 243 00:12:48,809 --> 00:12:50,436 ‎Ăsta e mereu primul semn. 244 00:12:50,519 --> 00:12:52,688 ‎Aceiași tipi au cumpărat și Becky's. 245 00:12:53,564 --> 00:12:55,566 ‎- Chiar ai ceva cu ei, nu? ‎- Da. 246 00:12:58,110 --> 00:13:00,321 ‎Mă ajutați să lipesc afișele sau cum? 247 00:13:01,322 --> 00:13:04,617 ‎Băiatul nostru s-a întors în oraș ‎din iadul care e Tampa 248 00:13:05,159 --> 00:13:08,162 ‎și noi lipim toată noaptea afișe ‎pentru o cauză pierdută? 249 00:13:08,245 --> 00:13:10,331 ‎Cauză pierdută? Nu e pierdută. 250 00:13:10,414 --> 00:13:11,248 ‎Fă-ți treaba! 251 00:13:12,249 --> 00:13:14,835 ‎Luis. Xbox la Tony? 252 00:13:16,504 --> 00:13:17,713 ‎Fă ce vrei! 253 00:13:18,589 --> 00:13:20,257 ‎O să fie bine. Haide! 254 00:14:31,996 --> 00:14:32,955 ‎Îmi pare rău! 255 00:14:33,038 --> 00:14:34,623 ‎- Ce…? ‎- Îmi pare tare rău! 256 00:14:34,707 --> 00:14:36,041 ‎Primărel ți-a făcut-o! 257 00:14:36,125 --> 00:14:38,377 ‎Frate. Nu-i comic! Te omor! 258 00:14:38,460 --> 00:14:40,462 ‎Pedalează repede! E nebun! 259 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 ‎Te prind mai târziu. 260 00:15:14,079 --> 00:15:15,581 ‎Păzește-ți spatele! 261 00:15:31,096 --> 00:15:32,890 ‎Ce faci aici, frate? 262 00:15:40,064 --> 00:15:41,357 ‎Hei, Hamilton! 263 00:15:41,440 --> 00:15:42,983 ‎Te-ai rătăcit cumva? 264 00:15:43,484 --> 00:15:44,777 ‎Mă plimb doar. 265 00:15:49,365 --> 00:15:51,033 ‎Ce dracu' porți? 266 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 ‎Asta? 267 00:15:54,495 --> 00:15:56,830 ‎O jachetă Belle-Époque brodată manual. 268 00:15:56,914 --> 00:15:58,499 ‎Mulțumesc mult! 269 00:15:59,917 --> 00:16:01,210 ‎N-am zis că-mi place. 270 00:16:06,006 --> 00:16:07,549 ‎Stai acolo, Mozart! 271 00:16:23,857 --> 00:16:25,901 ‎E prea târziu să ripostezi. 272 00:16:26,402 --> 00:16:29,446 ‎O să vă eliminăm 273 00:16:30,406 --> 00:16:33,325 ‎ca pe paraziții care sunteți. 274 00:16:34,493 --> 00:16:35,786 ‎La naiba! 275 00:16:59,018 --> 00:17:00,936 ‎Te fac de râs la tine acasă. 276 00:17:01,020 --> 00:17:02,771 ‎Frate, e un joystick fantomă. 277 00:17:02,855 --> 00:17:05,149 ‎- Făcut în Uzbekistan. ‎- Mă rog. 278 00:17:05,774 --> 00:17:06,650 ‎Unde-i Miguel? 279 00:17:07,109 --> 00:17:09,361 ‎Cine știe, omule? Parcă-i nebun. 280 00:17:10,112 --> 00:17:13,323 ‎Nu e nebun. E doar pasionat, ‎cu idei mari. Știi ce zic? 281 00:17:13,907 --> 00:17:15,409 ‎Plutea! Doamne! 282 00:17:16,618 --> 00:17:17,661 ‎Plutea 283 00:17:17,745 --> 00:17:19,288 ‎și apoi l-a ucis pe Slim! 284 00:17:19,371 --> 00:17:20,706 ‎Vezi ce ziceam? 285 00:17:20,789 --> 00:17:23,834 ‎În aer, ca… și apoi l-a mușcat cu colți 286 00:17:23,917 --> 00:17:25,586 ‎de parcă era un fel de… 287 00:17:26,712 --> 00:17:28,255 ‎Fugiți! 288 00:17:28,338 --> 00:17:30,132 ‎Ce naiba, frate? 289 00:17:34,261 --> 00:17:35,888 ‎Bun venit la Băcănia Primo! 290 00:17:37,514 --> 00:17:38,474 ‎Cu ce vă ajut? 291 00:17:42,436 --> 00:17:43,312 ‎Mă uit doar. 292 00:17:45,105 --> 00:17:46,648 ‎Ce băcănie drăguță! 293 00:17:46,732 --> 00:17:48,734 ‎Da. Îmi place să o țin curată. 294 00:17:49,401 --> 00:17:50,486 ‎Ești de pe aici? 295 00:17:51,695 --> 00:17:53,989 ‎- Nou în cartier. ‎- Bine. 296 00:17:54,656 --> 00:17:56,492 ‎Cu ce te ocupi? 297 00:17:58,160 --> 00:17:59,036 ‎Imobiliare. 298 00:18:01,872 --> 00:18:03,415 ‎Murnau Properties. 299 00:18:16,929 --> 00:18:17,763 ‎Stai! 300 00:18:26,438 --> 00:18:27,606 ‎Uite-l! 301 00:18:36,573 --> 00:18:38,117 ‎Dezinfectant de mâini. Da. 302 00:18:38,659 --> 00:18:41,245 ‎E un cartier murdar. Patru cincizeci. 303 00:18:45,040 --> 00:18:45,874 ‎Păstrează restul! 304 00:18:53,632 --> 00:18:55,717 ‎Vai! 305 00:18:56,426 --> 00:18:58,554 ‎Avem vampiri în Bronx. 306 00:18:58,637 --> 00:19:00,305 ‎Nu-i nimic acolo, prostule! 307 00:19:01,181 --> 00:19:02,683 ‎- Ce? ‎- Da, verifică! 308 00:19:02,766 --> 00:19:03,600 ‎Ce? 309 00:19:04,101 --> 00:19:05,394 ‎Nu, era acolo. 310 00:19:05,477 --> 00:19:07,479 ‎Era chiar aici. 311 00:19:07,563 --> 00:19:08,480 ‎Știam că minți. 312 00:19:08,564 --> 00:19:10,732 ‎L-am văzut mușcându-l în aer. 313 00:19:10,816 --> 00:19:13,193 ‎- Și tu ai văzut, în oglindă. ‎- Nu știu. 314 00:19:13,277 --> 00:19:14,736 ‎Bine? Am hipoglicemie. 315 00:19:14,820 --> 00:19:16,530 ‎Ce văd nu poate fi crezut. 316 00:19:16,613 --> 00:19:20,033 ‎Și oglinda aia e al naibii de murdară. 317 00:19:20,534 --> 00:19:21,618 ‎Oglinda mea? 318 00:19:21,702 --> 00:19:23,453 ‎- Ai bani de oglindă? ‎- Uite… 319 00:19:23,537 --> 00:19:25,664 ‎Și apoi, tata mi-a dat oglinda 320 00:19:25,747 --> 00:19:28,417 ‎- …când am deschis în 1978. ‎- Scuze c-am jignit oglinda. 321 00:19:28,500 --> 00:19:31,461 ‎- Ascultă! Vampirul l-a ucis. ‎- Bunicul a venit la… 322 00:19:32,921 --> 00:19:34,339 ‎Trebuie să spunem cuiva. 323 00:19:34,840 --> 00:19:38,635 ‎- Nimănui nu-i pasă c-a dispărut Slim. ‎- De ce? Că-i golan? 324 00:19:39,094 --> 00:19:41,972 ‎Nu, frățică! Că-i din Bronx, ca noi! 325 00:19:44,850 --> 00:19:47,102 ‎Hai să vă duc acasă! 326 00:19:47,186 --> 00:19:48,979 ‎E târziu, te agiți aiurea, 327 00:19:49,062 --> 00:19:51,857 ‎și maică-ta o să ne tăbăcească curu' ‎la amândoi. 328 00:19:51,940 --> 00:19:52,983 ‎Și sunt bărbat, 329 00:19:53,066 --> 00:19:55,027 ‎dar nu fac față la o scatoalcă. 330 00:19:55,110 --> 00:19:57,654 ‎Bine? E rușinos. Hai să plecăm de-aici! 331 00:20:06,455 --> 00:20:08,624 ‎Comandorul va fi de acord? 332 00:20:09,458 --> 00:20:11,293 ‎Aduce cadavre aici, dle Markus. 333 00:20:11,376 --> 00:20:15,005 ‎Știe că ne trebuie toate proprietățile ‎cumpărate fără a ridica suspiciuni… 334 00:20:15,088 --> 00:20:16,131 ‎Taci, Frank! 335 00:20:18,091 --> 00:20:18,926 ‎Da, dle. 336 00:20:21,094 --> 00:20:22,054 ‎Răsare soarele. 337 00:20:23,138 --> 00:20:24,556 ‎Haideți înapoi înăuntru! 338 00:20:24,640 --> 00:20:26,141 ‎Ocupă-te de cadavru! 339 00:20:29,353 --> 00:20:31,146 ‎Ce faceți? Gloria e-n direct. 340 00:20:31,230 --> 00:20:33,941 ‎Sper c-aveți ochelari de soare, ‎că fac lumină! 341 00:20:34,024 --> 00:20:36,568 ‎Becky, care-mi făcea unghiile ‎pe 165, dusă. 342 00:20:36,652 --> 00:20:39,196 ‎Ăla care vindea plăcinte ‎pe Principală, dus! 343 00:20:39,279 --> 00:20:41,323 ‎Nu știu de ce, dar ascultați-mă! 344 00:20:41,406 --> 00:20:43,659 ‎Dormiți c-un ochi deschis ‎și mare grijă! Înțeles? 345 00:20:47,162 --> 00:20:47,996 ‎Hei! 346 00:20:50,999 --> 00:20:53,961 ‎- La cât te-ai întors aseară? ‎- Era aproape nouă. 347 00:20:54,044 --> 00:20:56,088 ‎E ciudat, fiindcă eram acasă, 348 00:20:56,630 --> 00:20:58,757 ‎aproape trează și nu erai aici. 349 00:20:59,841 --> 00:21:01,510 ‎Vorbeai despre aseară. 350 00:21:02,594 --> 00:21:04,304 ‎Am… erau niște bătrâne, 351 00:21:04,388 --> 00:21:06,431 ‎niște bătrâne oarbe. 352 00:21:06,515 --> 00:21:07,849 ‎Tony mi-a spus tot. 353 00:21:08,850 --> 00:21:09,851 ‎Tot, tot? 354 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 ‎Ți-o iau mereu înainte. 355 00:21:12,062 --> 00:21:15,065 ‎Uite, știu cât îl iubiți pe Tony, 356 00:21:15,899 --> 00:21:18,777 ‎dar lucrurile se schimbă. ‎Cartierul se schimbă. 357 00:21:19,361 --> 00:21:20,529 ‎E rândul nostru. 358 00:21:21,780 --> 00:21:23,198 ‎Așa e viața. 359 00:21:23,824 --> 00:21:26,159 ‎Dar sunt aproape sigură ‎că nu-s vampiri. 360 00:21:26,743 --> 00:21:28,912 ‎Mamă! E o treabă serioasă. 361 00:21:28,996 --> 00:21:31,081 ‎E serios că ai de făcut curat. 362 00:21:39,339 --> 00:21:42,050 ‎CLĂDIRE ÎN BRONX ‎DISPONIBILĂ ACUM 363 00:21:50,809 --> 00:21:54,187 ‎HAI SĂ NE VEDEM LA BĂCĂNIE 364 00:21:58,692 --> 00:22:00,610 ‎Miguel Antonio Martinez! 365 00:22:00,694 --> 00:22:03,655 ‎Ai zis că-ți speli ‎pantalonii și chiloții murdari. 366 00:22:03,739 --> 00:22:07,659 ‎- Mama e sălbatică. ‎- A zis că ai chiloți murdari. 367 00:22:07,743 --> 00:22:08,577 ‎Ai enervat-o. 368 00:22:14,750 --> 00:22:16,418 ‎OS ȘI FIBRĂ ‎ÎN CURÂND… 369 00:22:17,711 --> 00:22:19,463 ‎Ce faci, Primărel? 370 00:22:22,174 --> 00:22:24,760 ‎Știu, nu? E magazin de haine ‎sau restaurant? 371 00:22:25,427 --> 00:22:27,888 ‎Primărel, mă lași să pun muzică mâine? 372 00:22:27,971 --> 00:22:29,056 ‎Știi că am o… 373 00:22:30,015 --> 00:22:31,016 ‎Terminați! 374 00:22:31,099 --> 00:22:33,602 ‎Se întâmplă multe în cartier acum. 375 00:22:34,227 --> 00:22:37,022 ‎Fiți cu ochii în patru! 376 00:22:41,568 --> 00:22:43,528 ‎- Bine. ‎- A fost al naibii de vag. 377 00:22:46,073 --> 00:22:47,074 ‎Unde e Bobby? 378 00:23:07,094 --> 00:23:08,178 ‎Nu-i face cu mâna! 379 00:23:10,430 --> 00:23:12,933 ‎- Ce cauți cu Henny? ‎- Calmează-te! 380 00:23:13,016 --> 00:23:14,476 ‎Ne protejam. 381 00:23:14,559 --> 00:23:17,521 ‎Știi? Ar trebui să-mi mulțumești. ‎Îl căuta pe Slim. 382 00:23:17,604 --> 00:23:19,815 ‎Nu l-a văzut de când te fugărea aseară. 383 00:23:19,898 --> 00:23:22,234 ‎Nu i-ai zis că l-a ucis ‎un vampir zburător? 384 00:23:22,317 --> 00:23:24,653 ‎Sigur. Chestia cu vampirul zburător. 385 00:23:25,153 --> 00:23:27,114 ‎Nu-ți face griji! 386 00:23:27,197 --> 00:23:30,867 ‎Te-am acoperit. ‎Am zis că te-ai dus direct la Tony. 387 00:23:30,951 --> 00:23:32,619 ‎Frate, suntem bine. 388 00:23:33,745 --> 00:23:34,913 ‎Haide, frate! 389 00:23:36,790 --> 00:23:38,542 ‎VARZĂ FURAJERĂ ROȘIE 390 00:23:40,585 --> 00:23:42,421 ‎HUMUS ORGANIC 391 00:23:42,504 --> 00:23:45,882 ‎LAPTE DE OVĂZ ‎LAPTE DE ALUNE 392 00:23:51,471 --> 00:23:52,722 ‎Ce-i cu rahatul ăsta? 393 00:23:52,806 --> 00:23:54,266 ‎Hei, îl plătești? 394 00:23:54,349 --> 00:23:55,934 ‎Hei, Tony! Unde e pisoiul? 395 00:23:56,017 --> 00:23:58,186 ‎Am încălcat normele de igienă. ‎L-au luat. 396 00:23:58,270 --> 00:23:59,479 ‎Ai un DVD cu ‎Blade‎? 397 00:23:59,980 --> 00:24:00,856 ‎Ai 14.99 $? 398 00:24:10,615 --> 00:24:12,659 ‎Ați văzut? A intrat. A băgat-o! 399 00:24:12,742 --> 00:24:15,036 ‎Nu te las să-l vezi. Mă ucide maică-ta! 400 00:24:15,120 --> 00:24:18,248 ‎Luis, ești expertul în vampiri. ‎Zi-ne tot ce știi! 401 00:24:19,082 --> 00:24:20,208 ‎Lucrurile de bază. 402 00:24:20,292 --> 00:24:23,920 ‎Vampirii sunt nemuritori ‎și se hrănesc cu sângele celor vii. 403 00:24:24,004 --> 00:24:26,298 ‎Pot ieși doar noaptea. ‎Lumina solară îi ucide. 404 00:24:26,381 --> 00:24:27,424 ‎Ce fac ziua? 405 00:24:27,507 --> 00:24:28,508 ‎Se închid 406 00:24:28,592 --> 00:24:31,636 ‎în sicrie de protecție în beznă totală. 407 00:24:33,013 --> 00:24:34,848 ‎De obicei, vampirii își adună sicriele 408 00:24:34,931 --> 00:24:39,227 ‎într-un loc secret și sigur numit cuib. 409 00:24:39,311 --> 00:24:40,604 ‎Un cuib. 410 00:24:41,354 --> 00:24:44,441 ‎Pot fi uciși cu o țepușă de argint ‎sau lemn în… 411 00:24:44,524 --> 00:24:45,400 ‎În cap. 412 00:24:46,026 --> 00:24:47,319 ‎…inimă. Se dezintegrează. 413 00:24:49,196 --> 00:24:50,614 ‎Știți pâinicile alea 414 00:24:50,697 --> 00:24:52,908 ‎fără gust pe care le dau la biserică? 415 00:24:52,991 --> 00:24:54,534 ‎Te referi la anafură? 416 00:24:54,618 --> 00:24:57,496 ‎Păgân mic! Dacă ai trece ‎pe la biserică, ai ști. 417 00:24:57,579 --> 00:25:00,790 ‎Pune o anafură în gura unui vampir ‎și e gata. 418 00:25:00,874 --> 00:25:01,875 ‎Bine. 419 00:25:02,125 --> 00:25:03,585 ‎Și usturoi. Ce e cu el? 420 00:25:03,668 --> 00:25:05,921 ‎- Nu, nu merge. ‎- Ba merge! 421 00:25:06,004 --> 00:25:07,923 ‎Usturoiul respinge vampirii. 422 00:25:08,006 --> 00:25:09,925 ‎La fel cu crucifixul. 423 00:25:10,008 --> 00:25:11,718 ‎Și agheasma îi respinge, 424 00:25:11,801 --> 00:25:14,763 ‎dar o poți folosi ‎și ca detector de vampiri, 425 00:25:14,846 --> 00:25:17,557 ‎căci agheasma fierbe ‎când un vampir e aproape. 426 00:25:17,641 --> 00:25:19,059 ‎Despre ce e vorba? 427 00:25:19,142 --> 00:25:20,602 ‎- De vampiri. ‎- Nimic. 428 00:25:20,685 --> 00:25:22,854 ‎Nu vă-ncurcați cu chestii din astea! 429 00:25:24,898 --> 00:25:27,442 ‎Bun venit la Băcănia Primo, sexosule! 430 00:25:28,026 --> 00:25:29,945 ‎Asta e. Se întâmplă chiar aici. 431 00:25:30,028 --> 00:25:32,656 ‎Un vampir îți intră în casă doar poftit. 432 00:25:32,739 --> 00:25:36,368 ‎Tony l-a lăsat să intre aseară ‎zicând: „Bun venit la Băcănia Primo!” 433 00:25:36,451 --> 00:25:39,621 ‎Bine. Nu pot intra în băcănie. 434 00:25:40,205 --> 00:25:41,331 ‎- Bine. ‎- Nu. 435 00:25:41,414 --> 00:25:43,708 ‎Au nevoie de o invitație ca să intre, 436 00:25:43,792 --> 00:25:46,628 ‎și nu doar în băcănie. ‎Poate fi o casă sau ceva. 437 00:25:47,254 --> 00:25:48,255 ‎…uite un mesaj! 438 00:25:48,922 --> 00:25:51,341 ‎Zi-i că-i sezon de vânătoare ‎de sugători! 439 00:25:57,264 --> 00:26:00,392 ‎Nu-mi place privirea aia. ‎Urmează să zici ceva stupid. 440 00:26:06,022 --> 00:26:07,774 ‎Nu intrăm acolo. 441 00:26:07,857 --> 00:26:08,817 ‎E pe timp de zi. 442 00:26:08,900 --> 00:26:10,944 ‎Nicio grijă. Dorm toți, nu? 443 00:26:11,027 --> 00:26:12,571 ‎Cred că-s sărit de pe fix. 444 00:26:12,654 --> 00:26:16,491 ‎Haideți, băieți! Ne trebuie dovezi. ‎Ne descurcăm. Suntem Blades. 445 00:26:29,170 --> 00:26:31,256 ‎- Bună! ‎- Vă pot ajuta? 446 00:26:31,339 --> 00:26:35,093 ‎Da, aș vrea să discut cu managerul ‎o potențială sponsorizare. 447 00:26:36,052 --> 00:26:37,137 ‎Serios? 448 00:26:40,807 --> 00:26:41,808 ‎Poftim! 449 00:26:42,475 --> 00:26:43,935 ‎MIGUEL PRODUCTIONS ‎„PRIMĂREL” 450 00:26:44,019 --> 00:26:46,146 ‎Asta e cartea ta de vizită? 451 00:26:47,480 --> 00:26:48,565 ‎E pentru caritate. 452 00:26:59,909 --> 00:27:00,952 ‎Ai înnebunit? 453 00:27:01,036 --> 00:27:03,246 ‎Trebuie să plecăm chiar acum! 454 00:27:03,330 --> 00:27:04,414 ‎Caut dovezi. 455 00:27:04,497 --> 00:27:07,334 ‎Știi, crezi prea mult în rahaturi 456 00:27:07,417 --> 00:27:08,960 ‎citite într-o revistă. 457 00:27:09,502 --> 00:27:11,212 ‎E un roman grafic. 458 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 ‎Taci! 459 00:27:17,093 --> 00:27:17,927 ‎Haide! 460 00:27:22,390 --> 00:27:24,017 ‎Vine într-o clipă. 461 00:27:24,100 --> 00:27:25,435 ‎Serios? 462 00:27:48,750 --> 00:27:50,710 ‎Soarele după-amiezii poate ucide. 463 00:27:53,505 --> 00:27:55,382 ‎Frank Polidori. Îmi pare bine. 464 00:27:57,342 --> 00:27:58,259 ‎Și mie. 465 00:27:59,344 --> 00:28:00,679 ‎Poftiți în biroul meu! 466 00:28:25,286 --> 00:28:27,122 ‎Cu ce vă pot ajuta, băieți? 467 00:28:29,499 --> 00:28:30,625 ‎Ei bine, noi… 468 00:28:32,210 --> 00:28:35,630 ‎organizăm un eveniment ‎în beneficiul băcăniei Tony's 469 00:28:35,714 --> 00:28:36,548 ‎și… 470 00:28:37,382 --> 00:28:40,051 ‎- …avem nevoie de sponsorizare… ‎- Te opresc. 471 00:28:43,596 --> 00:28:45,056 ‎Cum sună 2.000 $? 472 00:28:46,015 --> 00:28:48,393 ‎- Vorbiți serios? ‎- Ai dreptate. 473 00:28:49,644 --> 00:28:50,645 ‎Să zicem trei. 474 00:28:52,272 --> 00:28:53,523 ‎Știți, Murnau… 475 00:28:53,606 --> 00:28:57,652 ‎se angajează să facă din Bronx ‎cel mai bun loc pentru noi toți. 476 00:28:59,446 --> 00:29:02,073 ‎Sunteți foarte amabil. 477 00:29:02,741 --> 00:29:04,200 ‎Să spun sincer, 478 00:29:04,701 --> 00:29:06,369 ‎locul ăsta e o zonă uitată. 479 00:29:07,120 --> 00:29:09,497 ‎Oricare dintre voi ar putea dispărea 480 00:29:10,957 --> 00:29:13,126 ‎și nimeni nu ar observa. 481 00:29:15,712 --> 00:29:17,422 ‎Deși, trebuie să spun, 482 00:29:17,505 --> 00:29:20,300 ‎nu toată lumea apreciază ‎ce încercăm să facem. 483 00:29:21,342 --> 00:29:23,386 ‎Vă vine să credeți că au lipit 484 00:29:24,053 --> 00:29:25,597 ‎un afiș pe semnul nostru 485 00:29:25,680 --> 00:29:26,973 ‎de la tribunal? 486 00:29:31,019 --> 00:29:33,480 ‎Nu știți nimic despre asta, nu? 487 00:29:34,773 --> 00:29:36,441 ‎Nu. 488 00:29:37,734 --> 00:29:38,693 ‎Luis? 489 00:29:38,777 --> 00:29:41,154 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Are hipoglicemie. 490 00:29:41,237 --> 00:29:44,032 ‎- Ar trebui să-i sunăm mama. ‎- Nu iese nimeni. 491 00:29:45,033 --> 00:29:46,284 ‎Dar o să… 492 00:29:47,702 --> 00:29:48,620 ‎Hei! 493 00:29:49,996 --> 00:29:51,414 ‎Ce faceți aici? 494 00:29:52,874 --> 00:29:54,417 ‎Doamne! Ești bine? 495 00:29:55,543 --> 00:29:56,461 ‎Ei bine… 496 00:29:57,712 --> 00:29:59,422 ‎Deodată, mă simt mai bine. 497 00:29:59,506 --> 00:30:03,426 ‎Tocmai vorbeam cu dl Polidori ‎despre sponsorizarea chefului, și… 498 00:30:03,510 --> 00:30:06,012 ‎Ar trebui s-o faci. ‎Puștii ăștia-s grozavi. 499 00:30:06,095 --> 00:30:07,764 ‎Avem o întâlnire programată. 500 00:30:07,847 --> 00:30:08,932 ‎Scuze! Capul mi-e… 501 00:30:09,015 --> 00:30:11,434 ‎Bine, mulțumesc! Mi-a părut bine. 502 00:30:11,518 --> 00:30:12,977 ‎Trebuie să plecăm. 503 00:30:13,061 --> 00:30:13,895 ‎Să mergem! 504 00:30:15,396 --> 00:30:17,148 ‎Mulțumim pentru donație! 505 00:30:18,358 --> 00:30:19,442 ‎Chiar o să ajute. 506 00:30:22,612 --> 00:30:23,863 ‎- Du-te! ‎- Ai grijă! 507 00:30:34,374 --> 00:30:35,875 ‎Ce naiba e asta? 508 00:30:38,628 --> 00:30:40,880 ‎Un cuib uriaș de vampiri. 509 00:30:40,964 --> 00:30:44,008 ‎Treisprezece etaje. ‎Doisprezece sicrie pe etaj. 510 00:30:44,092 --> 00:30:46,553 ‎- Sunt 300 și… ‎- Sunt 156 de vampiri. 511 00:30:46,636 --> 00:30:47,720 ‎- Bobby! ‎- Aproape. 512 00:30:48,263 --> 00:30:49,138 ‎Ce? 513 00:30:50,139 --> 00:30:52,851 ‎Nu-nu! Nu-mi vorbi așa! 514 00:30:52,934 --> 00:30:54,936 ‎Ar trebui să-ți dau una peste cap! 515 00:30:55,937 --> 00:30:57,146 ‎Și vouă. 516 00:30:57,230 --> 00:30:58,565 ‎Nu păcăliți pe nimeni. 517 00:30:58,648 --> 00:31:00,108 ‎Știu ce faceți. 518 00:31:01,317 --> 00:31:02,652 ‎Vă caut în istoric. 519 00:31:03,236 --> 00:31:04,863 ‎Ce faci, mamă? 520 00:31:04,946 --> 00:31:06,948 ‎Mă-ntâlnesc cu agentul imobiliar. 521 00:31:07,031 --> 00:31:08,449 ‎Frank Polidori. 522 00:31:08,533 --> 00:31:11,953 ‎A venit aseară, voia să știe dacă vindem. 523 00:31:12,036 --> 00:31:13,663 ‎Nu poți vorbi cu el. 524 00:31:13,746 --> 00:31:14,998 ‎Ce naiba faci? 525 00:31:15,081 --> 00:31:18,543 ‎- Nu te duce acolo, mamă! ‎- E un om foarte rău. 526 00:31:19,085 --> 00:31:20,628 ‎Bineînțeles că e. E agent, 527 00:31:21,129 --> 00:31:23,089 ‎dar dacă banii agenției vorbesc, 528 00:31:23,172 --> 00:31:24,799 ‎- …o să-l ascult. ‎- De ce? 529 00:31:26,467 --> 00:31:27,802 ‎De unde ai șapca aia? 530 00:31:28,803 --> 00:31:29,637 ‎Am cumpărat-o. 531 00:31:31,139 --> 00:31:33,182 ‎Sper că nu ți-a dat-o Henny. 532 00:31:33,725 --> 00:31:35,476 ‎Înțeleg ce încearcă să facă. 533 00:31:35,560 --> 00:31:38,104 ‎Să te ducă pe calea lui taică-tu. 534 00:31:39,147 --> 00:31:41,900 ‎Frank Polidori ăsta ‎o să ne scoată din casă 535 00:31:41,983 --> 00:31:44,068 ‎și o să te-ndepărteze de viața aia. 536 00:31:44,903 --> 00:31:47,238 ‎Dră Gladys, aveți încredere în noi! 537 00:31:47,322 --> 00:31:48,364 ‎Nu mergeți acolo! 538 00:31:50,491 --> 00:31:52,493 ‎Plecăm de aici ‎înainte să dai greș. 539 00:31:54,704 --> 00:31:57,248 ‎Vă puteți întoarce ‎la căutarea de goliciune. 540 00:32:02,253 --> 00:32:03,671 ‎Henny ți-a dat șapca? 541 00:32:04,464 --> 00:32:05,298 ‎Așa, și? 542 00:32:05,882 --> 00:32:07,759 ‎Sunt planurile a zeci de clădiri. 543 00:32:09,886 --> 00:32:11,971 ‎Eu zic să ducem astea la poliție. 544 00:32:12,055 --> 00:32:13,681 ‎- Nu putem. ‎- Are dreptate. 545 00:32:13,765 --> 00:32:16,309 ‎- Nu-s destule dovezi. ‎- Nu asta credeam c-o să spui. 546 00:32:16,392 --> 00:32:19,812 ‎Dacă nu crezi deja în vampiri, ‎n-o să crezi în asta. 547 00:32:20,313 --> 00:32:21,522 ‎Ne mai trebuie ceva. 548 00:32:22,148 --> 00:32:23,858 ‎Ceva ce nimeni nu poate nega. 549 00:32:24,901 --> 00:32:26,486 ‎Trebuie să găsim cuibul. 550 00:32:26,569 --> 00:32:29,405 ‎Am furat asta, ‎deci, gata cu interogatoriile! 551 00:32:34,535 --> 00:32:35,578 ‎Nu o atinge! 552 00:32:43,544 --> 00:32:45,880 ‎De ce nu ai telefonul pus pe vibrații? 553 00:32:45,964 --> 00:32:47,215 ‎Cine ești? 554 00:32:47,298 --> 00:32:50,134 ‎Ce faceți? Aici ‎GloTv. ‎A început treaba 555 00:32:50,218 --> 00:32:53,179 ‎la tribunal. Au firme de transport ‎și e luxos înăuntru. 556 00:32:53,262 --> 00:32:55,264 ‎Au candelabre. Hai să vedem! 557 00:32:55,723 --> 00:32:57,934 ‎Scuzați-mă! Ce e în cutiile alea? 558 00:32:59,185 --> 00:33:00,186 ‎Frigidere. 559 00:33:01,104 --> 00:33:04,607 ‎Încearcă să-mi spună ‎că-n cutiile astea mari sunt frigidere. 560 00:33:04,691 --> 00:33:06,484 ‎Ce mișto o să fie locuințele! 561 00:33:06,567 --> 00:33:07,902 ‎Să ghicesc. 562 00:33:07,986 --> 00:33:09,237 ‎Nu-s frigidere. 563 00:33:10,113 --> 00:33:11,614 ‎Cred că am găsit cuibul. 564 00:33:11,698 --> 00:33:14,117 ‎Mă agit eu sau cutiile astea par sicrie? 565 00:33:30,633 --> 00:33:31,467 ‎Haideți! 566 00:33:37,765 --> 00:33:38,725 ‎E încuiată. 567 00:34:17,764 --> 00:34:19,515 ‎Uitați-vă la urmele de pași! 568 00:34:19,599 --> 00:34:20,641 ‎Da, frate. 569 00:34:22,226 --> 00:34:25,063 ‎E ăsta. Sigur e ăsta. 570 00:34:25,897 --> 00:34:28,566 ‎E de rău. Sigur e de rău. 571 00:34:54,926 --> 00:34:57,678 ‎Putem pleca, vă rog? 572 00:34:58,429 --> 00:35:00,014 ‎Putem să ne cărăm de aici? 573 00:35:03,684 --> 00:35:05,812 ‎N-o face, frate! N-o… 574 00:35:31,587 --> 00:35:33,923 ‎Și deschidem sicriele. 575 00:35:34,757 --> 00:35:36,134 ‎Pare fără rost. 576 00:35:47,603 --> 00:35:49,564 ‎- V-am zis. ‎- Am înțeles. Plecăm? 577 00:35:49,647 --> 00:35:53,067 ‎E tipul care l-a ucis pe Slim. ‎Îi țin minte hainele aiurea. 578 00:35:57,280 --> 00:35:59,282 ‎- Fugiți! ‎- Doamne! 579 00:35:59,907 --> 00:36:00,992 ‎Fugiți! 580 00:36:03,619 --> 00:36:04,537 ‎Ce? 581 00:36:10,126 --> 00:36:10,960 ‎Ieșiți! 582 00:36:11,043 --> 00:36:12,420 ‎- Deschide ușa! ‎- Hai! 583 00:36:12,879 --> 00:36:13,754 ‎Du-te! 584 00:36:27,476 --> 00:36:28,394 ‎Du-te! 585 00:36:31,814 --> 00:36:33,566 ‎I-am prins. 586 00:36:34,317 --> 00:36:36,152 ‎De ce nu pui telefonul pe mut? 587 00:36:36,235 --> 00:36:37,653 ‎Mai că ne-ai ucis acolo! 588 00:36:42,575 --> 00:36:44,327 ‎Voi trei ați dat de belea. 589 00:36:44,994 --> 00:36:48,289 ‎Tare plan, Primărel! ‎Ți-am zis că polițiștii nu ajută. 590 00:36:48,873 --> 00:36:49,874 ‎Poftim? 591 00:36:50,666 --> 00:36:53,336 ‎Sanders, parcă ar vrea ‎la școala de corecție. 592 00:36:53,961 --> 00:36:55,838 ‎Nu ne așteptam de la tine, Primărel! 593 00:37:06,140 --> 00:37:07,308 ‎Ce facem aici? 594 00:37:07,391 --> 00:37:09,977 ‎Vedem dacă dl Polidori vă dă în judecată. 595 00:37:11,103 --> 00:37:13,981 ‎- Ne-ar putea merge mai rău azi? ‎- Da. 596 00:37:17,568 --> 00:37:19,070 ‎Care-i problema ta? 597 00:37:23,658 --> 00:37:26,369 ‎Ce faceți? Sunt Gloria. ‎Suntem la fața locului, 598 00:37:26,452 --> 00:37:27,912 ‎așa că vă dau detaliile. 599 00:37:27,995 --> 00:37:31,499 ‎Primărel și amicii lui au fost prinși ‎de curcani încălcând o proprietate. 600 00:37:31,999 --> 00:37:33,417 ‎Buni băieți, nu? 601 00:37:37,588 --> 00:37:40,299 ‎Mă-sa-l certase ‎din cauza unor chiloți murdari, 602 00:37:40,383 --> 00:37:42,134 ‎și acum e în mașina poliției. 603 00:37:42,218 --> 00:37:44,136 ‎Sigur a fost ideea ta, nu? 604 00:37:44,220 --> 00:37:47,139 ‎Te-ai furișat. Cum ai putut? ‎Știi cât muncesc? 605 00:37:47,223 --> 00:37:52,186 ‎Tipul ăsta are niște teorii ‎ale conspirației cu Illuminati 606 00:37:52,270 --> 00:37:55,106 ‎de zis cu el și băieții lui, ‎și abia aștept. 607 00:37:59,151 --> 00:38:01,529 ‎Primărel o să spună tâmpenii. ‎Să-l auzim! 608 00:38:01,612 --> 00:38:04,365 ‎Știu cum pare, dar aveți încredere! 609 00:38:04,448 --> 00:38:06,909 ‎Totul va avea sens după ce vedeți asta. 610 00:38:09,996 --> 00:38:10,830 ‎Vedeți ăsta? 611 00:38:12,331 --> 00:38:13,749 ‎E cuibul vampirilor. 612 00:38:13,833 --> 00:38:15,876 ‎Înăuntrul tribunalului. 613 00:38:15,960 --> 00:38:17,336 ‎Acum, pregătiți-vă! 614 00:38:17,420 --> 00:38:19,297 ‎Aici deschid sicriul. 615 00:38:19,797 --> 00:38:22,800 ‎Putem pleca, vă rog? 616 00:38:28,848 --> 00:38:30,016 ‎Ce să vedem? 617 00:38:31,267 --> 00:38:32,852 ‎- Vampiri. ‎- Ce? 618 00:38:32,935 --> 00:38:34,186 ‎- Vampiri? ‎- Ce? 619 00:38:35,229 --> 00:38:36,355 ‎Pe bune. 620 00:38:37,898 --> 00:38:40,776 ‎- Ce tâmpenie! ‎- Primărel, ce fumezi, frate? 621 00:38:40,860 --> 00:38:41,777 ‎Îmi dai și mie? 622 00:38:42,403 --> 00:38:43,821 ‎Nu înțeleg. 623 00:38:44,447 --> 00:38:45,781 ‎Vampirii nu au suflet. 624 00:38:48,451 --> 00:38:49,910 ‎Nu au o reflecție. 625 00:38:50,536 --> 00:38:53,539 ‎Nu-i poți vedea în oglinzi, ‎poze sau clipuri. 626 00:38:53,622 --> 00:38:55,458 ‎Lăsați clipul! Avem planurile lor 627 00:38:55,541 --> 00:38:57,918 ‎de a construi cuiburi de vampiri ‎în cartier. 628 00:38:58,502 --> 00:38:59,337 ‎Uitați-vă! 629 00:39:00,421 --> 00:39:01,672 ‎De unde ai ăsta? 630 00:39:02,465 --> 00:39:04,842 ‎Poate că l-am împrumutat, 631 00:39:04,925 --> 00:39:08,512 ‎dar l-aș înapoia dlui Polidori dacă… 632 00:39:09,055 --> 00:39:10,806 ‎și numai dacă iese aici 633 00:39:10,890 --> 00:39:12,683 ‎și dovedește că nu e vampir. 634 00:39:14,935 --> 00:39:16,228 ‎Copiii! 635 00:39:18,439 --> 00:39:20,941 ‎Au imaginația cea mai bogată. 636 00:39:21,525 --> 00:39:23,611 ‎I-am prins pe ei trei la tribunal 637 00:39:23,694 --> 00:39:25,821 ‎și au mărturisit că v-au furat dosarul. 638 00:39:26,572 --> 00:39:28,324 ‎Stați o clipă! 639 00:39:28,407 --> 00:39:30,785 ‎Garantez pentru puștii ăștia. Sunt buni. 640 00:39:30,868 --> 00:39:33,579 ‎S-au încurcat ‎cu nu știu ce idee cu vampiri. 641 00:39:33,662 --> 00:39:36,874 ‎Ei bine, dosarul s-a înapoiat. ‎Nu s-a făcut niciun rău. 642 00:39:36,957 --> 00:39:37,792 ‎Nu, băieți? 643 00:39:38,334 --> 00:39:39,835 ‎Nu trebuie să ne judecăm. 644 00:39:39,919 --> 00:39:41,504 ‎Mulțumim mult! 645 00:39:41,587 --> 00:39:42,505 ‎Ne pare rău. 646 00:39:42,588 --> 00:39:44,840 ‎- Nu știu ce-au avut. ‎- Așa-s băieții. 647 00:39:48,803 --> 00:39:50,679 ‎Ce e cu tine? Ești nebun? 648 00:39:50,763 --> 00:39:53,682 ‎Sigur a fost ideea ta. ‎Ai să ajungi ca taică-tu. 649 00:39:53,766 --> 00:39:56,060 ‎La cine te uiți? Răspunde-mi! 650 00:39:56,143 --> 00:39:57,144 ‎Haide! Să mergem! 651 00:39:59,480 --> 00:40:00,439 ‎Mulțumesc! 652 00:40:02,108 --> 00:40:03,734 ‎Hei, Carmen! 653 00:40:04,777 --> 00:40:06,278 ‎L-ai lăsat să vadă ‎Blade‎? 654 00:40:06,737 --> 00:40:08,030 ‎Blade?‎ Ce e aia? 655 00:40:09,156 --> 00:40:11,742 ‎Sunt Blade! Vampiri… 656 00:40:12,368 --> 00:40:13,411 ‎păzea! 657 00:40:13,494 --> 00:40:14,662 ‎L-a plătit. 658 00:40:14,745 --> 00:40:16,747 ‎Deci, așa îi vin ideile astea? 659 00:40:16,831 --> 00:40:18,874 ‎Nu te mai întorci la băcănie. 660 00:40:18,958 --> 00:40:20,418 ‎Ce? Nu, mamă. 661 00:40:20,501 --> 00:40:22,336 ‎- Tony n-a făcut nimic. ‎- Frate… 662 00:40:23,379 --> 00:40:25,881 ‎Du-te cu mama ta! Ascult-o! ‎Știe ce e bine. 663 00:40:25,965 --> 00:40:27,341 ‎- Știu. ‎- Lasă vampirii! 664 00:40:32,680 --> 00:40:37,435 ‎ÎN CURÂND ‎BUTIC CU MOBILĂ DE COLECȚIE 665 00:40:59,540 --> 00:41:02,585 ‎VAN LEEUWEN ‎ÎNGHEȚATĂ ȘI ÎNGHEȚATĂ VEGANĂ 666 00:41:20,478 --> 00:41:22,438 ‎ÎN CURÂND ‎MAGAZIN CU UNT 667 00:41:28,152 --> 00:41:29,278 ‎Dnă comandor. 668 00:41:34,658 --> 00:41:36,494 ‎Mergem la biserică să te îndreptăm. 669 00:41:36,577 --> 00:41:37,912 ‎Și fă curat în cameră! 670 00:41:50,508 --> 00:41:51,467 ‎Deschide poarta! 671 00:42:08,817 --> 00:42:10,819 ‎Henny, mersi că te vezi cu mine. 672 00:42:11,904 --> 00:42:14,240 ‎Ce propunere de afacere ‎vrei să-mi faci? 673 00:42:14,740 --> 00:42:17,284 ‎Angajatorul meu e îngrijorat 674 00:42:17,368 --> 00:42:19,662 ‎că oamenii din cartier nu răspund… 675 00:42:19,745 --> 00:42:22,414 ‎prompt propunerilor noastre financiare. 676 00:42:23,290 --> 00:42:24,792 ‎Deci, vreau să faci… 677 00:42:26,377 --> 00:42:28,629 ‎să-i zicem „zgomot” în cartier. 678 00:42:28,712 --> 00:42:30,422 ‎Un deranj suficient de mare 679 00:42:30,506 --> 00:42:33,259 ‎care să convingă ultimii reticenți ‎să vândă. 680 00:42:33,342 --> 00:42:35,803 ‎Da. Nu-mi trebuie atenția poliției. 681 00:42:35,886 --> 00:42:38,430 ‎Că ți-ar afecta afacerea, desigur. 682 00:42:38,514 --> 00:42:39,974 ‎Înțeleg. M-am prins. 683 00:42:41,016 --> 00:42:41,892 ‎Totuși, 684 00:42:42,560 --> 00:42:44,645 ‎astă-seară sunt gata să-ți ofer… 685 00:42:46,605 --> 00:42:49,984 ‎mai mulți bani pentru câteva zile ‎decât ai făcut în viața ta. 686 00:42:56,991 --> 00:42:57,825 ‎Așa e. 687 00:43:01,328 --> 00:43:04,415 ‎În plus, e vorba de un mic obiect personal 688 00:43:04,498 --> 00:43:07,668 ‎care ne-a fost furat ‎de un grup de băieți din cartier. 689 00:43:09,044 --> 00:43:10,796 ‎Dorim obiectele furate înapoi 690 00:43:11,589 --> 00:43:12,881 ‎și vinovații… 691 00:43:14,508 --> 00:43:15,384 ‎eliminați. 692 00:43:31,150 --> 00:43:31,984 ‎Tu… 693 00:43:35,613 --> 00:43:37,156 ‎- De ce mă ignori? ‎- Cum? 694 00:43:37,239 --> 00:43:38,574 ‎- Te-am sunat. ‎- Luis? 695 00:43:39,074 --> 00:43:42,411 ‎Da. Ascultă! M-am prins. ‎Tipul e apropiatul lor. 696 00:43:42,494 --> 00:43:43,495 ‎Cine ce e? 697 00:43:44,079 --> 00:43:47,207 ‎Frank. Agentul sinistru. ‎E apropiatul vampirilor. 698 00:43:47,291 --> 00:43:51,086 ‎- Ce e ăla? Un vampir solar? ‎- Nu. 699 00:43:51,170 --> 00:43:53,047 ‎Un apropiat e un servitor uman 700 00:43:53,130 --> 00:43:55,924 ‎care-și protejează stăpânul nemort ziua. 701 00:43:56,008 --> 00:44:00,262 ‎Urmează ordinele vampirului ‎ca să devină până la urmă și el vampir. 702 00:44:00,346 --> 00:44:01,597 ‎Deci, încheie afaceri 703 00:44:01,680 --> 00:44:03,724 ‎ziua, când vampirii dorm în cuib. 704 00:44:03,807 --> 00:44:05,309 ‎- Exact. ‎- Miguel! 705 00:44:06,894 --> 00:44:08,896 ‎- Mergi la biserică diseară? ‎- Da. 706 00:44:08,979 --> 00:44:11,231 ‎Titi‎ e convinsă ‎că-s posedat de ‎el diablo. 707 00:44:11,315 --> 00:44:14,109 ‎El diablo,‎ da. ‎De aia merge la biserică diseară. 708 00:44:14,193 --> 00:44:16,362 ‎Domnul o să-l salveze. O să-l ajute. 709 00:44:19,990 --> 00:44:20,824 ‎Ți-am spus. 710 00:44:20,908 --> 00:44:22,534 ‎Ne vedem acolo. Am un plan. 711 00:44:25,746 --> 00:44:26,789 ‎Haide, frate! 712 00:44:35,464 --> 00:44:36,799 ‎Ce faci, micuțule? 713 00:44:36,882 --> 00:44:39,635 ‎Mai bine ai pleca, ‎până nu te vede mama. 714 00:44:39,718 --> 00:44:42,429 ‎Am ceva. Tu și mama ta ați fi aranjați. 715 00:44:43,180 --> 00:44:46,517 ‎- Da, nu știu. ‎- Încerc să te ajut, frate. 716 00:44:46,600 --> 00:44:49,186 ‎Ești fără banii lui taică-tu, ‎exmatriculat. 717 00:44:49,269 --> 00:44:51,063 ‎Te mai joci cu amicii tăi, 718 00:44:51,146 --> 00:44:54,608 ‎sau te maturizezi, devii bărbatul casei ‎și câștigi respect? 719 00:45:01,824 --> 00:45:04,410 ‎- Ce? ‎- Vino cu mine și cu Luis la biserică! 720 00:45:04,493 --> 00:45:06,954 ‎- Nu. ‎- Am un plan de ucis vampiri, 721 00:45:07,037 --> 00:45:07,871 ‎dar hai și tu! 722 00:45:07,955 --> 00:45:08,997 ‎Ultima șansă. 723 00:45:09,081 --> 00:45:10,416 ‎Nu mai întreb o dată. 724 00:45:10,499 --> 00:45:13,001 ‎- Ăla e Henny? ‎- Ăla e amicul tău Miguel? 725 00:45:13,085 --> 00:45:14,336 ‎Lasă-mă să-l salut. 726 00:45:14,920 --> 00:45:16,588 ‎- Trebuie să-nchid. ‎- Nu! 727 00:45:16,672 --> 00:45:19,174 ‎- Știi unde o să ajungi cu el. ‎- Cu el? 728 00:45:19,758 --> 00:45:20,592 ‎Și cu tine? 729 00:45:21,301 --> 00:45:23,929 ‎De ieri până azi m-ai băgat în belea ‎mai mult ca Henny. 730 00:45:24,513 --> 00:45:26,807 ‎M-am săturat de asta și de tine! 731 00:45:30,769 --> 00:45:31,603 ‎Hei, Miguel! 732 00:45:36,066 --> 00:45:37,609 ‎- Bobby vine? ‎- Nu. 733 00:45:38,110 --> 00:45:38,944 ‎E cu Henny, 734 00:45:40,821 --> 00:45:43,365 ‎dar… putem face asta fără el. 735 00:45:44,241 --> 00:45:45,868 ‎Și ce facem mai exact? 736 00:45:46,744 --> 00:45:48,120 ‎Vai, vai, vai… 737 00:45:50,873 --> 00:45:52,583 ‎oile rătăcite se întorc la turmă. 738 00:45:52,666 --> 00:45:55,377 ‎Nu v-am prea văzut la slujba de joi. 739 00:45:56,628 --> 00:46:01,133 ‎E greu cu răspunderea noastră ‎în comunitate și așa mai departe și… 740 00:46:01,216 --> 00:46:03,427 ‎Sigur. Unde e celălalt? 741 00:46:05,429 --> 00:46:08,724 ‎Ăla care se încaieră ‎și fraternizează cu narcotraficanți. 742 00:46:08,807 --> 00:46:09,892 ‎N-a putut veni. 743 00:46:12,186 --> 00:46:13,979 ‎Deci, putem… 744 00:46:15,105 --> 00:46:16,648 ‎pleca, vă rog? 745 00:46:18,609 --> 00:46:19,568 ‎Desigur. 746 00:46:24,364 --> 00:46:25,866 ‎Vă voi urmări. 747 00:46:26,992 --> 00:46:27,868 ‎Îndeaproape. 748 00:46:46,094 --> 00:46:47,346 ‎Miguel. 749 00:46:51,517 --> 00:46:52,684 ‎Ce facem? 750 00:46:58,732 --> 00:47:00,692 ‎O SĂ FURĂM AGHEASMĂ 751 00:47:12,746 --> 00:47:14,122 ‎MAMA ‎ÎNCHIDE TELEFONUL 752 00:47:23,006 --> 00:47:25,050 ‎Bună, ce faci? Bun venit la Primo! 753 00:47:25,133 --> 00:47:26,134 ‎Cum te pot ajuta? 754 00:47:28,595 --> 00:47:30,931 ‎Aici e băcănia ‎pe care Primărel vrea s-o salveze? 755 00:47:31,014 --> 00:47:33,016 ‎Da, asta e. Îl știi pe Miguel? 756 00:47:34,101 --> 00:47:36,520 ‎- Nu-l știe toată lumea? ‎- Ba da. 757 00:47:36,603 --> 00:47:39,189 ‎De fapt, vreau s-ajut ‎cu cheful din cartier. 758 00:47:39,273 --> 00:47:41,525 ‎Voiam să fac brioșe cu sirop de arțar. 759 00:47:42,150 --> 00:47:43,735 ‎- Cu sirop de arțar? ‎- Da. 760 00:47:44,319 --> 00:47:45,821 ‎Da, e o idee marfă. 761 00:47:46,780 --> 00:47:48,949 ‎- E jalnică? ‎- Nu. 762 00:47:49,032 --> 00:47:50,492 ‎Brioșele alea-s marfă. 763 00:47:51,201 --> 00:47:53,453 ‎E pe aici? 764 00:47:53,954 --> 00:47:55,998 ‎Miguel? Nu, se agită aiurea. 765 00:47:56,081 --> 00:47:58,959 ‎I-am dat un exemplu mai bun. ‎Eu i-am crescut. 766 00:47:59,042 --> 00:48:00,294 ‎- Nu știam asta. ‎- Da. 767 00:48:00,377 --> 00:48:03,255 ‎Când părinții lor lucrau, ‎stăteau în băcănie, 768 00:48:03,338 --> 00:48:06,592 ‎făceau teme, jucau jocuri video. ‎Evitau problemele. 769 00:48:06,675 --> 00:48:08,135 ‎Îți place baseballul? 770 00:48:08,719 --> 00:48:09,761 ‎A, asta de aici? 771 00:48:09,845 --> 00:48:14,933 ‎E bâta cu care Sammy Sosa, ‎mândria lui San Pedro de Macoris, 772 00:48:15,017 --> 00:48:18,061 ‎a lovit 60 de ‎home run-uri într-un sezon. 773 00:48:18,854 --> 00:48:21,356 ‎Asta se făcuse doar de patru ori înainte. 774 00:48:21,440 --> 00:48:23,150 ‎Știi ce vechi e baseballul? 775 00:48:23,233 --> 00:48:24,318 ‎E vechi ca naiba! 776 00:48:25,110 --> 00:48:28,196 ‎Dar asta era până să-și albească ‎pielea precum Count Chocula 777 00:48:28,280 --> 00:48:30,908 ‎și ca unul din așa-zișii vampiri ‎pomeniți de Miguel, 778 00:48:30,991 --> 00:48:32,492 ‎care sug gâturile oamenilor. 779 00:48:32,576 --> 00:48:33,660 ‎Am auzit de asta. 780 00:48:33,744 --> 00:48:34,786 ‎Da. 781 00:48:34,870 --> 00:48:38,040 ‎Dar, da. Uită-te prin magazin! ‎Evaluează marfa, bine? 782 00:48:38,123 --> 00:48:40,250 ‎Am chestii noi. Am varză furajeră. 783 00:48:40,334 --> 00:48:43,378 ‎Am un alt tip de varză, semințe de in. 784 00:48:43,462 --> 00:48:45,380 ‎Știi ce zic? Aloe organic, 785 00:48:45,464 --> 00:48:46,924 ‎orice îți trebuie, știi? 786 00:48:47,007 --> 00:48:48,342 ‎Îmi trebuie doar asta. 787 00:48:48,425 --> 00:48:49,426 ‎Doar hummusul? 788 00:48:49,927 --> 00:48:50,761 ‎Bine. 789 00:48:52,346 --> 00:48:53,972 ‎Știi ce? E din partea casei 790 00:48:54,056 --> 00:48:55,098 ‎Pe bune? 791 00:48:55,182 --> 00:48:57,893 ‎Da. Tu vii cu brioșele, eu cu hummusul. 792 00:48:58,977 --> 00:48:59,937 ‎Mulțumesc! 793 00:49:00,729 --> 00:49:03,523 ‎Acum văd de ce Miguel crede ‎că e un loc special. 794 00:49:04,107 --> 00:49:04,942 ‎Ia o pungă! 795 00:49:05,025 --> 00:49:07,152 ‎Nu vreau să te plimbi cu el în mână. 796 00:49:15,953 --> 00:49:17,287 ‎Ce…? 797 00:49:22,250 --> 00:49:23,251 ‎Nu mai am pungi. 798 00:49:24,336 --> 00:49:26,254 ‎Atunci ne vedem la chef. 799 00:49:31,593 --> 00:49:33,053 ‎Zi-i lui Miguel că-l caut. 800 00:49:33,971 --> 00:49:34,805 ‎Bine. 801 00:49:43,647 --> 00:49:45,399 ‎Aici Primărel. Lasă un mesaj! 802 00:49:46,233 --> 00:49:49,194 ‎Hei, bunăciunea e vampir. ‎M-am uitat la… 803 00:50:19,391 --> 00:50:20,559 ‎Rahat! 804 00:50:29,484 --> 00:50:30,694 ‎N-o să-i prinzi! 805 00:50:39,578 --> 00:50:40,912 ‎Trupul lui Hristos. 806 00:50:44,041 --> 00:50:45,292 ‎Trupul lui Hristos. 807 00:50:47,711 --> 00:50:48,920 ‎Trupul lui Hristos. 808 00:50:49,463 --> 00:50:50,839 ‎Sunt cu ochii pe voi. 809 00:50:54,259 --> 00:50:55,385 ‎Trupul lui Hristos. 810 00:50:57,137 --> 00:50:58,263 ‎Trupul lui Hristos. 811 00:51:03,643 --> 00:51:04,895 ‎Să ne rugăm cu toții! 812 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 ‎Hei! 813 00:51:36,134 --> 00:51:37,886 ‎E un păcat din top cinci. 814 00:51:39,304 --> 00:51:40,597 ‎Da! Agheasmă. 815 00:51:49,940 --> 00:51:51,066 ‎Cum o scoatem de aici? 816 00:52:09,209 --> 00:52:10,043 ‎Așa! 817 00:52:20,053 --> 00:52:20,887 ‎Vine cineva. 818 00:52:32,107 --> 00:52:33,733 ‎Boii mi-au furat Sprite-ul. 819 00:52:40,532 --> 00:52:42,993 ‎Avem agheasma, anafura și acum… 820 00:52:45,412 --> 00:52:46,913 ‎Bună! Bună, Rita! 821 00:52:46,997 --> 00:52:48,957 ‎V-am văzut intrând în sacristie. 822 00:52:49,541 --> 00:52:51,626 ‎- Ce făceați acolo? ‎- Ce? Nu. 823 00:52:52,127 --> 00:52:54,129 ‎- Eram ocupați cu… ‎- Încercam… 824 00:52:54,212 --> 00:52:55,881 ‎- …chestii bisericești. ‎- Da. 825 00:52:57,007 --> 00:52:59,176 ‎- De ce cărați sticlele? ‎- Asta? O… 826 00:52:59,259 --> 00:53:00,093 ‎Am… 827 00:53:00,177 --> 00:53:01,761 ‎- …hipoglicemie. ‎- Hipoglicemie. 828 00:53:03,221 --> 00:53:04,806 ‎- Îmi dați și mie? ‎- Nu. 829 00:53:04,890 --> 00:53:05,849 ‎Nu, n-ar trebui. 830 00:53:05,932 --> 00:53:08,185 ‎Mai bine mi-ați spune ce se întâmplă 831 00:53:08,268 --> 00:53:09,978 ‎înainte să-l chem pe părinte. 832 00:53:15,108 --> 00:53:16,610 ‎O să zici că-s nebun. 833 00:53:17,444 --> 00:53:18,570 ‎S-aud! 834 00:53:19,779 --> 00:53:20,697 ‎Bine. 835 00:53:26,119 --> 00:53:27,078 ‎Deci… 836 00:53:28,496 --> 00:53:30,248 ‎vorbeam despre… 837 00:53:31,166 --> 00:53:32,792 ‎munca de curier. 838 00:53:33,668 --> 00:53:34,586 ‎Așa e. 839 00:53:35,212 --> 00:53:37,547 ‎Atunci, avem nevoie de toate astea? 840 00:53:39,341 --> 00:53:41,259 ‎Ce credeai că o să fie, frate? 841 00:53:42,344 --> 00:53:44,846 ‎Dacă vrei să fii ‎afacerist barosan cu bani, 842 00:53:44,930 --> 00:53:46,306 ‎așa stau lucrurile. 843 00:53:55,982 --> 00:53:57,484 ‎Nu-mi spune că nu vrei! 844 00:54:04,407 --> 00:54:07,661 ‎Mergem la fiecare magazin ‎din cartier diseară. 845 00:54:07,744 --> 00:54:10,247 ‎Dacă e deschis, îi jefuim pe casieri. ‎Dacă e închis, 846 00:54:10,330 --> 00:54:12,249 ‎spargem magazinul și-l golim. 847 00:54:12,332 --> 00:54:14,626 ‎- Frank le vrea la pământ. ‎- Frank? 848 00:54:15,126 --> 00:54:16,169 ‎Lucrăm pentru el? 849 00:54:16,670 --> 00:54:19,547 ‎- Tipul de la Murnau? ‎- Da, ai vreo problemă? 850 00:54:21,383 --> 00:54:22,384 ‎Nu. 851 00:54:23,218 --> 00:54:24,052 ‎Vino aici! 852 00:54:27,305 --> 00:54:29,057 ‎Am o sarcină pentru tine. 853 00:54:29,891 --> 00:54:31,726 ‎Unde-s Primărel și portoricanul? 854 00:54:31,810 --> 00:54:33,853 ‎- De ce trebuie să știi? ‎- De ce? 855 00:54:35,063 --> 00:54:36,606 ‎Asta nu e democrație. 856 00:54:36,690 --> 00:54:39,567 ‎Îți spun ce-mi trebuie ‎și tu-mi dai asta, da? 857 00:54:40,944 --> 00:54:41,778 ‎Da. 858 00:54:43,446 --> 00:54:44,864 ‎Află unde sunt. 859 00:54:47,325 --> 00:54:48,243 ‎Înarmarea! 860 00:54:53,873 --> 00:54:55,625 ‎Trebuie să merg la baie. 861 00:54:56,626 --> 00:54:58,253 ‎Băiatul face pe el deja? 862 00:55:22,360 --> 00:55:25,238 ‎- Vampiri? Vorbiți serios? ‎- Știu cum sună, dar… 863 00:55:25,322 --> 00:55:27,073 ‎Nu, chiar stați afară noaptea 864 00:55:27,157 --> 00:55:28,742 ‎când vampirii colcăie? 865 00:55:28,825 --> 00:55:32,162 ‎Sunt cinci vampiri de fapt, ‎dacă ne luăm după sicrie. 866 00:55:32,245 --> 00:55:33,747 ‎Deci, mă crezi? 867 00:55:33,830 --> 00:55:34,831 ‎Suntem din Haiti. 868 00:55:34,914 --> 00:55:37,751 ‎Bunica mă pregătește pentru asta ‎de când mă știu. 869 00:55:37,834 --> 00:55:40,003 ‎Cum crezi c-am știut ‎de ce nu era nimic în clip? 870 00:55:40,086 --> 00:55:42,130 ‎Ne trebuie usturoi și țepușe 871 00:55:42,213 --> 00:55:43,340 ‎în clipa asta. 872 00:55:43,423 --> 00:55:45,842 ‎Ce s-a întâmplat cu Tony's? 873 00:55:45,925 --> 00:55:48,219 ‎ÎN CURÂND ‎PIZZA DE LA FERMĂ DIRECT LA MASĂ 874 00:55:49,387 --> 00:55:50,305 ‎O, nu! 875 00:55:53,808 --> 00:55:54,809 ‎Hai s-o tragem! 876 00:55:58,605 --> 00:55:59,481 ‎Hei! 877 00:56:02,025 --> 00:56:03,193 ‎Ce cauți aici? 878 00:56:03,276 --> 00:56:05,570 ‎Vă ajut. Ce crezi? 879 00:56:05,653 --> 00:56:08,907 ‎O, nu! Parcă erai cu Henny. Ajungi ‎ca taică-tu. Împușcat pe stradă. 880 00:56:08,990 --> 00:56:11,451 ‎Hey! Nu vorbi de tata! 881 00:56:12,035 --> 00:56:14,537 ‎Când făceai pe gangsterul, ‎vampirii l-au ucis pe Tony. 882 00:56:14,621 --> 00:56:16,581 ‎Hei! Ce faceți? 883 00:56:17,082 --> 00:56:18,875 ‎Eram cei mai buni prieteni. 884 00:56:22,253 --> 00:56:23,338 ‎Ați terminat? 885 00:56:23,421 --> 00:56:26,216 ‎Vreau să intru ‎înainte să ne mănânce vampirii. 886 00:56:26,299 --> 00:56:27,425 ‎Deschideți ușa? 887 00:56:57,205 --> 00:56:58,623 ‎Dumnezeule! 888 00:57:03,253 --> 00:57:06,131 ‎Poate doar l-au luat. 889 00:57:06,214 --> 00:57:08,466 ‎Vampirii nu iau ostatici. 890 00:57:17,183 --> 00:57:18,309 ‎E vina mea. 891 00:57:19,727 --> 00:57:21,521 ‎L-am băgat pe Tony în asta. 892 00:57:21,688 --> 00:57:22,981 ‎I-am adus aici. 893 00:57:25,150 --> 00:57:26,151 ‎Nu spune asta! 894 00:57:27,068 --> 00:57:27,986 ‎Ascultă, frate! 895 00:57:28,570 --> 00:57:29,571 ‎Nu e vina ta… 896 00:57:31,030 --> 00:57:31,865 ‎deloc. 897 00:57:34,826 --> 00:57:35,785 ‎Băieți 898 00:57:36,578 --> 00:57:37,996 ‎Uite cine a venit. 899 00:57:40,248 --> 00:57:42,625 ‎Trebuie să plecăm. ‎Henny lucrează pentru Murnau, 900 00:57:43,126 --> 00:57:44,836 ‎și Frank l-a trimis după voi. 901 00:57:44,919 --> 00:57:47,213 ‎Doamne, o noapte cu voi ‎și deja vampiri 902 00:57:47,297 --> 00:57:49,215 ‎- …și golani vor să mă omoare. ‎- Hai! 903 00:57:51,092 --> 00:57:51,968 ‎Vă văd. 904 00:58:01,978 --> 00:58:03,062 ‎Sfinte Sisoe! 905 00:58:09,194 --> 00:58:10,153 ‎Pe aici! 906 00:58:15,825 --> 00:58:18,411 ‎Vivian. Sunt vampiri acolo. ‎Hai cu noi! 907 00:58:18,495 --> 00:58:19,329 ‎Vino! 908 00:58:24,918 --> 00:58:27,003 ‎E cam devreme pentru Halloween, nu? 909 00:58:27,545 --> 00:58:28,630 ‎Ce sunteți voi? 910 00:58:32,550 --> 00:58:35,261 ‎Ce-ar fi să vă goliți ‎buzunarele, nebunilor? 911 00:58:40,141 --> 00:58:41,017 ‎Unu… 912 00:58:42,227 --> 00:58:43,061 ‎doi… 913 00:58:49,567 --> 00:58:52,153 ‎Asta zic! I-am găurit pe proști! 914 00:58:52,237 --> 00:58:53,321 ‎Așa se face! 915 00:59:04,207 --> 00:59:05,792 ‎La naiba! 916 00:59:10,171 --> 00:59:11,214 ‎Vin! 917 00:59:15,510 --> 00:59:17,053 ‎Scuze! Reduc volumul. 918 00:59:24,102 --> 00:59:25,436 ‎Luis, Bobby… 919 00:59:27,230 --> 00:59:30,066 ‎Sunați-vă mama și mătușa! ‎Sunt tare îngrijorate. 920 00:59:34,988 --> 00:59:36,489 ‎Sun-o și pe mama ta! OK? 921 00:59:37,407 --> 00:59:39,534 ‎Scuze pentru orice au făcut. 922 00:59:39,617 --> 00:59:42,370 ‎N-au făcut nimic rău. ‎I-am adus acasă. 923 00:59:44,455 --> 00:59:46,040 ‎Ar fi prima dată. 924 00:59:46,124 --> 00:59:47,250 ‎Îmi place casa ta. 925 00:59:48,585 --> 00:59:49,460 ‎Mulțumesc! 926 00:59:50,336 --> 00:59:52,171 ‎Culorile astea-s drăguțe! 927 00:59:53,256 --> 00:59:54,299 ‎Mulțumesc! 928 00:59:54,382 --> 00:59:55,925 ‎Ce casă frumoasă! 929 00:59:57,343 --> 00:59:59,596 ‎Ești prea amabilă, doamnă… 930 00:59:59,679 --> 01:00:02,849 ‎Vivian. Da. 931 01:00:06,811 --> 01:00:09,814 ‎Îmi pare rău. E ciudat să stau aici. 932 01:00:09,897 --> 01:00:10,773 ‎Pot intra? 933 01:00:10,857 --> 01:00:13,484 ‎- Nu! ‎- Luis Acosta de la Vega! 934 01:00:13,568 --> 01:00:15,612 ‎Mamă, n-o lăsa să intre! 935 01:00:15,695 --> 01:00:17,488 ‎Nu poate ataca fără invitație. 936 01:00:17,572 --> 01:00:20,742 ‎Primărel, de ce aș vrea să te atac? 937 01:00:20,825 --> 01:00:22,493 ‎Fiindcă ești vampir. 938 01:00:22,577 --> 01:00:25,038 ‎- Bobby! ‎- Femeia e vampir, dnă Martinez. 939 01:00:25,121 --> 01:00:27,582 ‎De asta nu poate intra. ‎Are nevoie de invitație. 940 01:00:27,665 --> 01:00:29,626 ‎Am nevoie de cheie, Miguel. 941 01:00:30,752 --> 01:00:34,380 ‎Dă-mi-o înainte să te sec ‎ca pe prietenul tău mort Tony. 942 01:00:35,089 --> 01:00:36,132 ‎Ce ești? 943 01:00:36,215 --> 01:00:38,176 ‎Sunt Vivian Tyrell, 944 01:00:38,259 --> 01:00:42,388 ‎prima născută a Stăpânului Murnau, ‎comandor în expediția vampirilor. 945 01:00:42,472 --> 01:00:44,557 ‎Expediție? Ce fel de expediție? 946 01:00:44,641 --> 01:00:46,934 ‎De găsire a unui cămin ‎pentru poporul meu. 947 01:00:47,518 --> 01:00:49,312 ‎Sunt ca tine, Miguel. 948 01:00:50,104 --> 01:00:52,106 ‎Nu vreau ca Bronxul să se schimbe. 949 01:00:52,899 --> 01:00:56,152 ‎E mai ușor de trăit unde nimănui nu-i pasă ‎dacă oameni dispar. 950 01:00:56,235 --> 01:00:57,153 ‎Nu-s ca tine! 951 01:00:59,364 --> 01:01:01,324 ‎Dacă-mi dai cheia înapoi, 952 01:01:01,407 --> 01:01:03,493 ‎promit să vă ucid repede. 953 01:01:06,663 --> 01:01:07,497 ‎Bine. 954 01:01:10,124 --> 01:01:11,292 ‎Îți dau cheia. 955 01:01:24,764 --> 01:01:27,642 ‎Mamă, nu te îngrijora! ‎Suntem în siguranță aici. 956 01:01:29,310 --> 01:01:30,228 ‎Sun la poliție. 957 01:01:30,311 --> 01:01:32,730 ‎I-ai văzut deja cu Frank. ‎Poliția e cu ei. 958 01:01:32,814 --> 01:01:34,607 ‎Trebuie să stăm aici până la răsărit. 959 01:01:35,358 --> 01:01:37,235 ‎Sunați-vă familiile! Stăm aici la noapte. 960 01:01:37,318 --> 01:01:39,862 ‎Dimineață, plecăm din Bronx. 961 01:01:39,946 --> 01:01:41,114 ‎Nu merită. 962 01:01:49,997 --> 01:01:50,957 ‎Dnă comandor. 963 01:01:59,757 --> 01:02:02,218 ‎- S-a făcut? ‎- Da, dnă comandor. 964 01:02:03,928 --> 01:02:06,431 ‎A trebuit să dăm mai mult, în numerar, 965 01:02:07,682 --> 01:02:09,183 ‎dar clădirea vă aparține. 966 01:02:10,560 --> 01:02:13,187 ‎Nu e nevoie de invitație ‎în apartamentul puștiului. 967 01:02:16,649 --> 01:02:17,567 ‎Dnă comandor… 968 01:02:18,609 --> 01:02:19,527 ‎Eu doar… 969 01:02:20,695 --> 01:02:22,613 ‎mă-ntrebam când voi primi darul. 970 01:02:25,533 --> 01:02:28,244 ‎Simt că sunt pregătit. 971 01:02:35,501 --> 01:02:36,878 ‎Mai fă o greșeală 972 01:02:38,588 --> 01:02:40,339 ‎și n-o să-l primești în veci. 973 01:02:40,965 --> 01:02:43,009 ‎Nu vei fi în veci unul ca noi. 974 01:03:20,213 --> 01:03:21,672 ‎- Ce bine! ‎- Hei! 975 01:03:24,634 --> 01:03:26,093 ‎Hei, ce faci? 976 01:03:28,888 --> 01:03:30,014 ‎Mă duc la cuib. 977 01:03:31,224 --> 01:03:33,226 ‎O să ucid și ultimul dintre ei. 978 01:03:34,894 --> 01:03:36,270 ‎Trebuie să ne apărăm. 979 01:03:36,771 --> 01:03:40,566 ‎Trebuie să le arătăm că Tony ‎și ceilalți contează. 980 01:03:43,402 --> 01:03:45,863 ‎Împreună, am putea avea o șansă. 981 01:03:46,405 --> 01:03:47,240 ‎Sigur. 982 01:03:50,034 --> 01:03:51,077 ‎Mergem cu tine. 983 01:03:52,620 --> 01:03:54,121 ‎M-am săturat să mă tem. 984 01:04:09,387 --> 01:04:10,346 ‎USTUROI 985 01:04:18,396 --> 01:04:19,564 ‎ȚEPUȘE DE LEMN 986 01:04:31,242 --> 01:04:32,368 ‎Ce faci cu bățul? 987 01:04:36,831 --> 01:04:38,666 ‎Hei, treci înapoi cu ăla! 988 01:04:52,221 --> 01:04:53,055 ‎Hei! 989 01:04:54,015 --> 01:04:55,182 ‎Mersi de invitație! 990 01:04:55,725 --> 01:04:57,268 ‎- Nu știam că… ‎- Poftim! 991 01:04:57,685 --> 01:04:58,895 ‎Bun venit în echipă! 992 01:04:59,478 --> 01:05:01,814 ‎Mersi! Acum, hai să ucidem sugători! 993 01:05:07,820 --> 01:05:08,696 ‎Pe aici! 994 01:05:22,960 --> 01:05:25,046 ‎- Ăsta e cuibul. ‎- Da, știu. 995 01:05:25,796 --> 01:05:27,298 ‎Ăsta e sarcofagul ei. 996 01:05:27,381 --> 01:05:29,508 ‎Dacă-o lovim, îi slăbim pe ceilalți. 997 01:05:31,177 --> 01:05:32,553 ‎Știați asta, nu? 998 01:05:33,763 --> 01:05:34,597 ‎Nu. 999 01:05:34,680 --> 01:05:37,016 ‎De aia v-am zis ‎să nu vă băgați în asta. 1000 01:05:41,270 --> 01:05:43,022 ‎Bine, trei, doi… 1001 01:05:49,111 --> 01:05:50,029 ‎Ce naiba? 1002 01:05:50,863 --> 01:05:52,490 ‎Știau că venim. 1003 01:05:53,074 --> 01:05:54,283 ‎Ar putea fi oriunde. 1004 01:06:00,706 --> 01:06:02,249 ‎I-ai dat ăsta lui Vivian. 1005 01:06:03,960 --> 01:06:05,962 ‎Trebuie să-i avertizăm pe toți. 1006 01:06:09,006 --> 01:06:10,341 ‎- Bobby! ‎- Baloanele. 1007 01:06:10,424 --> 01:06:11,258 ‎La naiba! 1008 01:06:14,470 --> 01:06:15,513 ‎Ce e? 1009 01:06:16,472 --> 01:06:17,431 ‎Face bulbuci. 1010 01:06:26,816 --> 01:06:29,026 ‎- Sigur sunt aici. ‎- E prea periculos. 1011 01:06:29,110 --> 01:06:30,069 ‎Nu urca acolo! 1012 01:06:30,152 --> 01:06:32,947 ‎Soarele apune în 30 de minute. ‎Dacă le găsim ascunzișul, 1013 01:06:33,030 --> 01:06:34,407 ‎le-o putem lua înainte. 1014 01:06:35,741 --> 01:06:36,826 ‎Păi, venim și noi. 1015 01:06:37,910 --> 01:06:39,829 ‎Cineva trebuie să avertizeze lumea. 1016 01:06:39,912 --> 01:06:41,747 ‎Mă duc eu și-l aduc pe părinte. 1017 01:06:41,831 --> 01:06:44,458 ‎Promite-mi că nu intri ‎acolo fără noi, bine? 1018 01:06:46,961 --> 01:06:47,878 ‎Bine. 1019 01:06:48,879 --> 01:06:49,880 ‎Hei! 1020 01:06:52,341 --> 01:06:55,011 ‎Spune-i mamei mele c-o iubesc… 1021 01:06:56,470 --> 01:06:57,972 ‎și că-mi pare rău pentru… 1022 01:06:59,598 --> 01:07:00,683 ‎pentru camera mea, 1023 01:07:01,225 --> 01:07:02,184 ‎pentru minciuni, 1024 01:07:03,269 --> 01:07:04,645 ‎pentru tot? 1025 01:07:05,938 --> 01:07:08,524 ‎Ascultă, zi-i tu… 1026 01:07:10,568 --> 01:07:11,444 ‎când o vezi. 1027 01:07:19,493 --> 01:07:21,912 ‎Rita! Cum rămâne cu noi, restul? 1028 01:07:21,996 --> 01:07:23,789 ‎Toți am primit mesaje, știi? 1029 01:07:25,166 --> 01:07:28,044 ‎N-a trebuit să folosești ‎invitații de VIP-uri. 1030 01:07:28,127 --> 01:07:29,003 ‎Haide! 1031 01:08:06,665 --> 01:08:07,666 ‎Începem. 1032 01:08:08,959 --> 01:08:10,461 ‎- Sunteți gata? ‎- Da. 1033 01:08:11,587 --> 01:08:12,421 ‎Haideți! 1034 01:08:22,431 --> 01:08:23,641 ‎Unde naiba sunt? 1035 01:08:28,646 --> 01:08:29,563 ‎Băieți. 1036 01:08:49,083 --> 01:08:50,376 ‎Ce faci? 1037 01:08:52,378 --> 01:08:54,213 ‎Sigur murim azi. 1038 01:09:40,885 --> 01:09:43,971 ‎Nu ești isteț, Primărel! 1039 01:09:52,897 --> 01:09:53,856 ‎Ce facem acum? 1040 01:09:56,025 --> 01:09:57,902 ‎Trage perdelele! Să intre lumina! 1041 01:09:57,985 --> 01:09:59,069 ‎Sugeți asta! 1042 01:10:09,413 --> 01:10:11,040 ‎Ce avem aici? 1043 01:10:13,042 --> 01:10:14,376 ‎Ce atenți sunteți! 1044 01:10:14,460 --> 01:10:18,797 ‎Am cumpărat clădirea ta ‎ca să intru și să iau cheia asta, 1045 01:10:19,673 --> 01:10:21,759 ‎dar tocmai m-ai scutit de efort. 1046 01:10:33,145 --> 01:10:34,188 ‎Ce e aia? 1047 01:10:34,271 --> 01:10:37,149 ‎Rămășițele primului vampir. 1048 01:10:38,567 --> 01:10:39,652 ‎Creatorul meu. 1049 01:10:40,861 --> 01:10:42,613 ‎Creatorul nostru, al tuturor. 1050 01:10:43,364 --> 01:10:44,782 ‎Cenușa lui are puterea 1051 01:10:44,865 --> 01:10:46,617 ‎de a crea noi vampiri. 1052 01:10:46,700 --> 01:10:48,285 ‎O mână din asta 1053 01:10:48,369 --> 01:10:50,496 ‎în fața mamei tale, 1054 01:10:50,579 --> 01:10:52,915 ‎o mușcătură la gât, 1055 01:10:53,540 --> 01:10:55,459 ‎și devine una de-a noastră. 1056 01:11:05,886 --> 01:11:06,804 ‎Trupul lui Hristos. 1057 01:11:10,140 --> 01:11:12,935 ‎Luis. Haide! Să mergem! 1058 01:11:13,560 --> 01:11:15,771 ‎Hei! I-ai topit fața tipului? 1059 01:11:15,854 --> 01:11:17,564 ‎- Da, a fost o nebunie. ‎- Hai! 1060 01:11:20,025 --> 01:11:20,859 ‎Hai! 1061 01:11:21,610 --> 01:11:23,070 ‎Băieți! 1062 01:11:25,155 --> 01:11:26,282 ‎Calmează-te, omule! 1063 01:11:29,201 --> 01:11:31,036 ‎Bobby, ce faci? 1064 01:11:31,120 --> 01:11:32,121 ‎Ascultă, Frank! 1065 01:11:32,997 --> 01:11:34,290 ‎Ei te mint, frate. 1066 01:11:35,708 --> 01:11:36,834 ‎Oi fi tu bogat… 1067 01:11:37,334 --> 01:11:38,294 ‎și nemuritor, 1068 01:11:39,878 --> 01:11:41,297 ‎dar n-o să fii ca ei. 1069 01:11:42,464 --> 01:11:43,841 ‎Știu asta sigur. 1070 01:11:45,634 --> 01:11:47,177 ‎Vei fi frățiorul lor, nu? 1071 01:11:48,262 --> 01:11:50,139 ‎Adică o să le fii sclav. 1072 01:11:51,640 --> 01:11:53,559 ‎O eternitate. 1073 01:12:01,692 --> 01:12:02,693 ‎Asta se întâmplă? 1074 01:12:09,366 --> 01:12:10,200 ‎Du-te! 1075 01:12:12,995 --> 01:12:13,829 ‎Du-te! 1076 01:12:18,334 --> 01:12:19,168 ‎Du-te! 1077 01:12:36,769 --> 01:12:39,772 ‎Incompetent din nou. 1078 01:12:51,033 --> 01:12:52,034 ‎Ți-e foame? 1079 01:12:53,494 --> 01:12:55,662 ‎Hai să găsim băieții ăia! 1080 01:12:55,746 --> 01:12:56,955 ‎Mai repede, Miguel! 1081 01:12:57,039 --> 01:12:58,499 ‎Încerc! 1082 01:13:06,799 --> 01:13:08,425 ‎Vampir! Du-te! 1083 01:13:12,054 --> 01:13:13,514 ‎- Luis! ‎- Du-te! 1084 01:13:37,204 --> 01:13:39,206 ‎Te furișezi unde nu ești primit. 1085 01:13:39,832 --> 01:13:40,833 ‎Șobolanule. 1086 01:14:09,486 --> 01:14:11,113 ‎Îți place, sugătorule? 1087 01:14:12,823 --> 01:14:15,033 ‎Hai pe aici ca să-l luăm pe Luis. 1088 01:14:23,208 --> 01:14:24,126 ‎Miguel. 1089 01:14:24,710 --> 01:14:27,129 ‎Bobby, Primărel, Bobby, 1090 01:14:27,212 --> 01:14:29,673 ‎Miguel… Bobby… 1091 01:14:29,756 --> 01:14:30,966 ‎Miguel… 1092 01:14:31,049 --> 01:14:32,050 ‎Bobby… 1093 01:14:37,931 --> 01:14:39,183 ‎Bobby! Ești bine? 1094 01:14:52,279 --> 01:14:55,157 ‎Miguel, închide ochii! 1095 01:14:55,240 --> 01:14:57,451 ‎Chiar n-ai avut nicio șansă. 1096 01:14:57,534 --> 01:14:59,703 ‎Am supraviețuit zece secole ‎multor atacuri. 1097 01:14:59,786 --> 01:15:00,787 ‎Miguel! 1098 01:15:00,871 --> 01:15:03,415 ‎Sunt cea mai formidabilă creatură ‎din lume. 1099 01:15:03,499 --> 01:15:04,500 ‎Și voi? 1100 01:15:04,583 --> 01:15:06,168 ‎Sunteți doar niște copii 1101 01:15:06,251 --> 01:15:08,504 ‎din cocina asta numită Bronx. 1102 01:15:09,671 --> 01:15:10,672 ‎Hei! 1103 01:15:13,800 --> 01:15:15,802 ‎Ce dracu' ai zis despre Bronx? 1104 01:15:15,886 --> 01:15:18,680 ‎Știu că n-ai zis că Bronx e o cocină! 1105 01:15:21,767 --> 01:15:23,101 ‎- Rahat! ‎- Rahat! 1106 01:15:52,714 --> 01:15:55,259 ‎Da, fată, dar i-ai văzut iubita? 1107 01:15:55,759 --> 01:15:57,427 ‎- E urâtă, totuși. ‎- Uite-o! 1108 01:15:57,511 --> 01:15:58,470 ‎Aia e ea? 1109 01:15:58,554 --> 01:15:59,930 ‎- Are păr drept. ‎- Vai! 1110 01:16:00,013 --> 01:16:01,223 ‎Sigur, are extensie. 1111 01:16:02,432 --> 01:16:06,353 ‎Nu păcălește pe nimeni. ‎Trebuie s-o ducă înapoi. Ce proastă! 1112 01:16:06,436 --> 01:16:07,938 ‎- Jenny și Kendra! ‎- Ea… 1113 01:16:10,399 --> 01:16:11,483 ‎Cine-i fufa asta? 1114 01:16:11,567 --> 01:16:13,026 ‎Nu știu, dar e urâtă. 1115 01:16:17,197 --> 01:16:18,448 ‎Trebuie să pleci. 1116 01:16:44,766 --> 01:16:46,018 ‎Ce scârbos! 1117 01:16:56,862 --> 01:16:59,406 ‎Dacă mișcă cineva, îi rup gâtul. 1118 01:17:08,790 --> 01:17:11,585 ‎E timpul pentru întăriri. 1119 01:17:19,635 --> 01:17:21,803 ‎Și acum, ultimul retuș. 1120 01:17:23,555 --> 01:17:24,931 ‎Vivian! 1121 01:17:55,587 --> 01:17:57,089 ‎Mersi pentru bâtă, Tony! 1122 01:18:12,354 --> 01:18:14,022 ‎Nu te pune cu Bronxul! 1123 01:18:14,106 --> 01:18:15,774 ‎I-ați distrus. Da! 1124 01:18:17,859 --> 01:18:19,736 ‎Aplauze pentru Primărel! 1125 01:18:23,573 --> 01:18:24,449 ‎I-am distrus! 1126 01:18:27,536 --> 01:18:29,454 ‎- Ce băiat bun ești! ‎- Mamă! 1127 01:18:37,713 --> 01:18:38,672 ‎Ați văzut? 1128 01:18:38,755 --> 01:18:41,091 ‎Primărel și gașca sa au fost supereroi! 1129 01:18:42,259 --> 01:18:43,093 ‎Hei! 1130 01:18:52,102 --> 01:18:54,479 ‎Așteaptă! Ce faci? 1131 01:18:56,398 --> 01:18:57,566 ‎- Nu era asta? ‎- Nu. 1132 01:18:57,649 --> 01:18:58,984 ‎Scuze! Credeam… 1133 01:18:59,067 --> 01:19:00,986 ‎E în regulă. 1134 01:19:01,069 --> 01:19:02,320 ‎- Scuze! ‎- Pa! 1135 01:19:05,323 --> 01:19:06,867 ‎Bine, amorezule! 1136 01:19:07,701 --> 01:19:10,620 ‎- Mai ușor, frate! Are 16 ani. ‎- Știu. 1137 01:19:11,246 --> 01:19:12,956 ‎Nu-ți uita prietenii, bine? 1138 01:19:13,457 --> 01:19:16,460 ‎Glumești? Vă iubesc. 1139 01:19:19,463 --> 01:19:23,884 ‎DOUĂ SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU 1140 01:19:28,555 --> 01:19:32,350 ‎ÎN MEMORIA ‎LUI EL PRIMO TONY SHERIDAN 1141 01:19:38,732 --> 01:19:40,776 ‎CHEFUL NOULUI CARTIER ‎FĂRĂ VAMPIRI 1142 01:19:44,196 --> 01:19:45,572 ‎O, da! 1143 01:19:45,655 --> 01:19:46,698 ‎Doamne! 1144 01:19:48,867 --> 01:19:50,702 ‎O, da! 1145 01:19:50,786 --> 01:19:52,287 ‎- Dă-o! ‎- Știi ce faci? 1146 01:19:52,370 --> 01:19:53,955 ‎- Dă-le-o! ‎- O să le-o dăm. 1147 01:19:54,039 --> 01:19:55,999 ‎- Ești gata? ‎- Să mergem! 1148 01:19:56,082 --> 01:19:57,709 ‎Ești gata? Ei nu-s gata. 1149 01:19:57,793 --> 01:19:59,628 ‎- Da. Cred că-s gata. ‎- Gata? 1150 01:19:59,711 --> 01:20:00,545 ‎- Rap. ‎- Bine. 1151 01:20:00,629 --> 01:20:02,631 ‎Hei, bateți din palme 1152 01:20:02,714 --> 01:20:04,341 ‎De parcă nu vă pasă 1153 01:20:04,424 --> 01:20:06,134 ‎Să-i ajutăm să se distreze, 1154 01:20:06,218 --> 01:20:07,928 ‎dar trebuie să stăm de veghe. 1155 01:20:08,011 --> 01:20:10,138 ‎Noi, umblătorii de zi, ‎trebuie să-i apărăm. 1156 01:20:10,222 --> 01:20:11,598 ‎- Umblători de zi? ‎- Da. 1157 01:20:12,224 --> 01:20:13,433 ‎E jenant. 1158 01:20:13,934 --> 01:20:18,605 ‎Umblător de zi, ca Blade umblătorul ‎de zi, cel mai mare vânător de vampiri. 1159 01:20:18,688 --> 01:20:19,564 ‎Dintotdeauna. 1160 01:20:19,648 --> 01:20:22,275 ‎Poate nu dintotdeauna, ‎dar suntem grozavi. 1161 01:20:22,359 --> 01:20:23,819 ‎- Da, frate! ‎- Da, frate! 1162 01:20:27,489 --> 01:20:28,448 ‎Ce faceți? 1163 01:20:28,532 --> 01:20:30,784 ‎Sunt Gloria, ‎cu o ultimă actualizare GloTV. 1164 01:20:30,867 --> 01:20:34,037 ‎Totu-i bine din nou în Bronx, ‎dar trebuie să dansăm, 1165 01:20:34,120 --> 01:20:36,289 ‎să strălucim și să ne susținem. 1166 01:20:36,373 --> 01:20:37,999 ‎Pentru viitorii invadatori, 1167 01:20:38,500 --> 01:20:40,335 ‎nu vă puneți cu Bronxul! 1168 01:20:40,877 --> 01:20:41,711 ‎Înțeles? 1169 01:25:22,075 --> 01:25:27,080 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi