1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,786 --> 00:00:40,874 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:10,195 --> 00:01:13,239 BENVENUTI NEL BRONX 5 00:01:13,323 --> 00:01:16,618 LA VOSTRA NUOVA CASA 6 00:01:17,535 --> 00:01:19,788 IMMOBILI MURNAU 7 00:01:19,871 --> 00:01:21,539 - Buona serata. - Grazie. 8 00:01:26,753 --> 00:01:29,380 SALONE DI BELLEZZA DA BECKY STILE E BELLEZZA DOMINICANI 9 00:01:29,506 --> 00:01:30,799 Prego, entri. 10 00:01:33,593 --> 00:01:35,595 Grazie per aver trovato del tempo per me. 11 00:01:35,678 --> 00:01:36,638 Si figuri. 12 00:01:37,055 --> 00:01:39,307 Sono felicissima di aver trovato questo posto. 13 00:01:40,016 --> 00:01:42,352 . Mi sono appena trasferita. - A New York? 14 00:01:42,435 --> 00:01:43,978 No, nel Bronx. 15 00:01:44,062 --> 00:01:45,897 Il mio vecchio quartiere ora è carissimo. 16 00:01:45,980 --> 00:01:48,483 Oh, la capisco. Sta succedendo anche qui. 17 00:01:49,025 --> 00:01:52,570 Mi hanno offerto una cifra assurda per il mio salone. 18 00:01:53,196 --> 00:01:54,531 E io ho accettato. 19 00:01:57,408 --> 00:02:00,245 Ehi, è fantastico! 20 00:02:00,328 --> 00:02:03,164 Già, questa è l'ultima manicure di Becky. 21 00:02:04,124 --> 00:02:07,752 Questo spingicuticole andrà in pensione… in questo momento. 22 00:02:09,921 --> 00:02:13,299 È la miglior manicure che mi abbiano mai fatto. Non vendere. 23 00:02:14,175 --> 00:02:16,469 Buonasera. Frank Polidori. 24 00:02:16,553 --> 00:02:18,179 È troppo tardi, ormai. 25 00:02:18,263 --> 00:02:20,598 Stasera finiremo tutte le scartoffie. 26 00:02:20,682 --> 00:02:21,766 Su, Frank. Andiamo. 27 00:02:22,767 --> 00:02:23,601 Andiamo. 28 00:02:25,562 --> 00:02:27,021 Ora lì. 29 00:02:27,564 --> 00:02:30,233 Ok. Perfetto. 30 00:02:30,859 --> 00:02:31,985 Ora hai il denaro 31 00:02:32,068 --> 00:02:33,570 per te e tuo marito, se volete… 32 00:02:34,404 --> 00:02:36,573 Non sono sposata, Frank. O fidanzata. 33 00:02:36,656 --> 00:02:38,533 - So quanto valgo. - Certo. 34 00:02:41,953 --> 00:02:43,163 Quindi ci sei solo tu. 35 00:02:44,080 --> 00:02:45,331 Già, solo io. 36 00:02:57,677 --> 00:03:00,430 Beh, Becky, ti accompagno in periferia. 37 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 Sì! 38 00:03:04,142 --> 00:03:06,853 Puoi venire da me qualche volta, se ti va. 39 00:03:06,936 --> 00:03:07,854 Certo. Lo farò. 40 00:03:09,564 --> 00:03:10,481 Allora, fatto? 41 00:03:12,192 --> 00:03:14,527 Grande, me ne vado in periferia! 42 00:03:34,130 --> 00:03:38,384 FESTA DI QUARTIERE SALVIAMO IL NEGOZIO 43 00:04:00,949 --> 00:04:01,783 Tira! 44 00:04:11,876 --> 00:04:13,503 VIVI - LAVORA - GIOCA IMMOBILI LIBERI 45 00:04:14,128 --> 00:04:15,296 Ehi, Lil Mayor! 46 00:04:19,509 --> 00:04:20,969 Ehi, Lil Mayor, come va? 47 00:04:21,052 --> 00:04:23,429 - Carl, che bello vederti! - Come butta, ragazzo? 48 00:04:23,513 --> 00:04:25,473 - Vieni alla festa? - Ma certo! 49 00:04:31,271 --> 00:04:32,355 Come va, Perez? 50 00:04:33,273 --> 00:04:34,107 Come butta, papi? 51 00:04:36,567 --> 00:04:37,694 Tu hai capito tutto! 52 00:04:37,777 --> 00:04:39,779 Come butta? La vostra amica Gloria è qui! 53 00:04:39,862 --> 00:04:41,406 È una bella giornata di 35 gradi 54 00:04:41,489 --> 00:04:43,533 ma fidatevi, questo non è sudore. È splendore. 55 00:04:43,616 --> 00:04:44,450 Miguel! 56 00:04:44,534 --> 00:04:46,911 L'estate è quasi finita, quindi uscite di casa 57 00:04:46,995 --> 00:04:49,122 e abbronzatevi finché potete, ok? 58 00:04:49,205 --> 00:04:52,125 E se vedete un ragazzino su una bici più grande di lui, 59 00:04:52,583 --> 00:04:55,878 è solo Lil Mayor che cerca di salvare il quartiere da solo. 60 00:04:56,587 --> 00:04:58,298 Oh, e già che ci siamo, 61 00:04:58,381 --> 00:05:00,591 perché tutti quei volantini di persone scomparse? 62 00:05:00,675 --> 00:05:02,927 Questi lavori dovevano rendere la zona più sicura. 63 00:05:03,428 --> 00:05:04,804 Una cosa su cui riflettere. 64 00:05:06,431 --> 00:05:08,308 ALIMENTARI EL PRIMO 65 00:05:08,391 --> 00:05:09,309 Bobby! 66 00:05:09,392 --> 00:05:10,768 Lil Cool, dov'eri finito? 67 00:05:11,519 --> 00:05:13,354 Appendevo dei poster. Esco subito. 68 00:05:18,484 --> 00:05:19,610 Che ne pensi, Tony? 69 00:05:20,111 --> 00:05:22,030 - MI piace. Sei un bravo artista. - Grazie. 70 00:05:22,113 --> 00:05:24,115 Senti, apprezzo quello che stai facendo, 71 00:05:24,198 --> 00:05:25,283 ma devo essere onesto… 72 00:05:26,451 --> 00:05:27,952 No, non dire così. Funzionerà. 73 00:05:28,036 --> 00:05:29,537 - Va bene, Lil Mayor. - Vedrai. 74 00:05:31,914 --> 00:05:32,790 Amico… 75 00:05:33,249 --> 00:05:35,668 quando vorrai sbarazzarti di quella mazza da baseball, 76 00:05:35,918 --> 00:05:37,045 fammelo sapere. 77 00:05:37,128 --> 00:05:38,921 Chiederesti a re Artù la sua spada? 78 00:05:40,298 --> 00:05:43,009 Sbarazzarmene? La metto su eBay appena mi fanno chiudere. 79 00:05:43,593 --> 00:05:44,886 Mi metti questo sul conto? 80 00:05:44,969 --> 00:05:46,137 E anche questo. 81 00:05:46,846 --> 00:05:48,056 Sì, lo so già. 82 00:05:48,139 --> 00:05:49,349 Ti ripagherò. 83 00:05:49,432 --> 00:05:50,767 Sì, certo. Vai. 84 00:05:50,850 --> 00:05:52,352 Che fai, Miguel? Vieni fuori. 85 00:05:52,435 --> 00:05:53,561 Ehi, Bobby. Come va? 86 00:05:53,644 --> 00:05:55,813 - Ciao, Tony. Come va? - Sei nei guai? 87 00:05:56,230 --> 00:05:57,106 No. 88 00:05:58,232 --> 00:05:59,317 - Su, fuori. - Ciao. 89 00:05:59,400 --> 00:06:01,444 Ci si vede, bello. 90 00:06:03,154 --> 00:06:04,113 Andiamo, Bobby. 91 00:06:04,197 --> 00:06:07,200 Luis ci aspetta e devo mettere su qualche altro poster. 92 00:06:09,160 --> 00:06:11,079 - Ciao, Rita. - Come va, Lil Mayor? 93 00:06:12,246 --> 00:06:13,539 Oh, sì. 94 00:06:13,623 --> 00:06:15,083 Il ragazzino cerca di flirtare. 95 00:06:15,166 --> 00:06:16,876 Scommetto una birra che non ce la fa. 96 00:06:16,959 --> 00:06:18,586 Miguel, dicevo a queste signore 97 00:06:18,669 --> 00:06:20,963 che venerdì daremo una festa di quartiere. 98 00:06:21,047 --> 00:06:21,881 Daremo? 99 00:06:21,964 --> 00:06:23,716 Sì, il tuo amico ha detto 100 00:06:23,800 --> 00:06:25,385 che ci avrebbe dato dei pass VIP. 101 00:06:25,468 --> 00:06:27,261 VIP? Quali VIP? 102 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 Rita, andiamo. 103 00:06:29,263 --> 00:06:30,932 Ho chiuso con questi ragazzini. 104 00:06:32,892 --> 00:06:34,435 Lil Mayor, così finisco le birre! 105 00:06:35,311 --> 00:06:36,229 Ehi, aspettate! 106 00:06:38,231 --> 00:06:39,941 Ci penso io ai pass. Voi… 107 00:06:40,608 --> 00:06:42,777 contribuite alla raccolta fondi. 108 00:06:42,860 --> 00:06:44,445 È importante per la comunità. 109 00:06:45,613 --> 00:06:46,823 Adorate quel posto, eh? 110 00:06:47,407 --> 00:06:49,784 Praticamente ci siamo cresciuti. 111 00:06:50,660 --> 00:06:51,744 Allora… 112 00:06:52,412 --> 00:06:53,329 ci si vede lì? 113 00:06:55,915 --> 00:06:56,874 Miguel! 114 00:06:58,543 --> 00:06:59,752 Non fare tardi. 115 00:06:59,836 --> 00:07:01,087 È tua madre? 116 00:07:01,838 --> 00:07:02,713 No. 117 00:07:02,797 --> 00:07:04,215 Perché mi ignori? 118 00:07:04,298 --> 00:07:06,509 Sembra che ti conosca. 119 00:07:07,093 --> 00:07:09,137 È solo una signora a caso. 120 00:07:09,220 --> 00:07:10,638 Stasera lavoro fino a tardi. 121 00:07:10,721 --> 00:07:12,807 Sicuro di non volere la babysitter? 122 00:07:14,267 --> 00:07:15,226 Ehi. 123 00:07:17,728 --> 00:07:19,105 Terzo strike. 124 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 Eliminato. 125 00:07:21,524 --> 00:07:23,651 Passami quella birra. 126 00:07:24,235 --> 00:07:27,321 Dobbiamo convincere quelle ragazze a venire alla festa. 127 00:07:27,405 --> 00:07:29,824 Hanno tipo 16 anni. Non gli interessiamo. 128 00:07:29,907 --> 00:07:32,034 Se avessimo dei soldi, eccome. 129 00:07:32,118 --> 00:07:33,494 Non sembreremmo dei poveracci. 130 00:07:33,578 --> 00:07:35,079 Ehi, che diavolo è? 131 00:07:35,746 --> 00:07:37,707 - Un altro. - Si sono presi anche Becky. 132 00:07:38,291 --> 00:07:40,001 L'avranno pagata un sacco. 133 00:07:40,626 --> 00:07:41,919 Ci stanno guadagnando tutti. 134 00:07:42,503 --> 00:07:45,006 È tutta questione di soldi per gelato e cappuccino. 135 00:07:46,591 --> 00:07:49,010 Questi Murnau si stanno mangiando il nostro quartiere. 136 00:07:53,181 --> 00:07:54,015 Cos'è stato? 137 00:08:01,481 --> 00:08:03,316 - Hai visto qualcosa? - Niente. 138 00:08:03,399 --> 00:08:05,443 - Spostati. - Rilassati. 139 00:08:05,526 --> 00:08:06,986 Ehi, fai sul serio? 140 00:08:07,069 --> 00:08:09,322 - È tutto buio. - MI fai vedere? 141 00:08:10,490 --> 00:08:12,909 - Sì! - Ehi, ma che diavolo fai? 142 00:08:12,992 --> 00:08:15,203 Che problemi hai? Ci è quasi venuto un infarto. 143 00:08:15,286 --> 00:08:18,664 - È così che la gente si fa sparare. - Tu che spari a qualcuno? 144 00:08:18,748 --> 00:08:21,083 - Bobby, invece… - Sta' zitta, Gloria. 145 00:08:21,167 --> 00:08:23,544 - Cos'è successo a Becky? - Se n'è andata, no? 146 00:08:23,628 --> 00:08:25,129 Ha preso i soldi, se l'è svignata 147 00:08:25,213 --> 00:08:27,215 e ora ci fanno cappuccini da nove dollari. 148 00:08:27,298 --> 00:08:28,132 Cioè… 149 00:08:28,591 --> 00:08:30,551 - Sei in diretta? - 2.900 follower, 150 00:08:30,635 --> 00:08:32,929 - come butta, GloTV? - Venerdì, festa di quartiere! 151 00:08:33,012 --> 00:08:34,680 - Il biglietto è dieci… - Via, nerd. 152 00:08:34,764 --> 00:08:36,307 Ehi, ci sarà Drake. 153 00:08:36,390 --> 00:08:37,600 - Avete sentito? - Drake? 154 00:08:37,683 --> 00:08:40,394 Sì, venerdì sera ci sarà anche Drake! 155 00:08:40,478 --> 00:08:42,230 Non date retta a quegli idioti. 156 00:08:42,313 --> 00:08:45,107 Drake non verrà a quella festa. E neanche Cardi B. 157 00:08:45,191 --> 00:08:47,443 La vostra Gloria passa e chiude. 158 00:08:53,115 --> 00:08:54,867 LE NOTTI DI SALEM 159 00:09:01,040 --> 00:09:01,999 Ehi. 160 00:09:02,667 --> 00:09:04,043 Finalmente. 161 00:09:04,126 --> 00:09:05,419 È un'ora che aspetto. 162 00:09:05,503 --> 00:09:06,629 Rilassati, Tampa. 163 00:09:06,712 --> 00:09:09,882 Non cominciare, lo sai che non volevo andarmene da lì. 164 00:09:09,966 --> 00:09:12,468 Non lo vede per sei mesi ed è così che lo saluta. 165 00:09:13,052 --> 00:09:14,804 Bene, bene, bene. 166 00:09:16,430 --> 00:09:18,516 Ehi, padre Jackson. Come va? 167 00:09:18,599 --> 00:09:19,725 Luis. 168 00:09:20,810 --> 00:09:22,770 Vedo che sei sempre in buona compagnia. 169 00:09:24,313 --> 00:09:28,025 "Non entrare nel sentiero degli empi e non t'inoltrare per la via dei malvagi." 170 00:09:30,152 --> 00:09:32,738 - Quant'è melodrammatico. - Miguel… 171 00:09:32,822 --> 00:09:34,740 Ok, Bobby ha avuto una piccola, 172 00:09:34,824 --> 00:09:37,368 piccolissima discussione durante Biologia e… 173 00:09:39,036 --> 00:09:41,706 - Padre Jackson l'ha espulso. - Sei stato espulso? 174 00:09:41,789 --> 00:09:43,583 - Ha iniziato Damon. - E me lo dite ora? 175 00:09:43,666 --> 00:09:45,084 Non volevamo farti preoccupare. 176 00:09:45,167 --> 00:09:47,753 Ti preoccupi troppo. Cioè, guardati. 177 00:09:47,837 --> 00:09:49,338 Ti stai mangiando la mano. 178 00:09:49,839 --> 00:09:51,966 Ecco, alla fine è successo. 179 00:09:52,633 --> 00:09:53,926 Sono fuori dal gruppo. 180 00:09:54,260 --> 00:09:56,304 Ora è tutto diverso. Miguel è un politico, 181 00:09:56,387 --> 00:09:58,389 la voce di Bobby è cambiata all'improvviso. 182 00:09:58,472 --> 00:09:59,849 Sembra Denzel Washington. 183 00:09:59,932 --> 00:10:02,435 Forse avete anche i peli sulle gambe. 184 00:10:02,518 --> 00:10:03,394 Già. 185 00:10:09,609 --> 00:10:10,443 Quello chi è? 186 00:10:13,487 --> 00:10:14,488 Come va, ragazzi? 187 00:10:16,574 --> 00:10:18,743 Bobby, non ti sei fatto sentire. Ci stai o no? 188 00:10:19,243 --> 00:10:21,829 No, per ora sto bene così. 189 00:10:23,289 --> 00:10:25,791 Ok. Se cambi idea, fammelo sapere. 190 00:10:27,752 --> 00:10:28,669 Ehi, ehi. 191 00:10:29,629 --> 00:10:31,964 Belle scarpe. Di che taglia sono? 192 00:10:33,591 --> 00:10:35,635 - 40. - Un po' strette, 193 00:10:35,718 --> 00:10:37,011 ma potrebbero andare. 194 00:10:37,094 --> 00:10:40,097 - In realtà forse è più un 39. - Dai. 195 00:10:40,181 --> 00:10:42,183 - Lascialo stare. - Non sto parlando con te. 196 00:10:42,683 --> 00:10:44,644 Sto parlando con Harry Potter portoricano. 197 00:10:44,727 --> 00:10:46,395 Lascialo stare, Slim. 198 00:10:46,479 --> 00:10:48,606 Va bene, ragazzi. Ci si vede. 199 00:10:54,362 --> 00:10:56,906 Questo stress mi fa salire la glicemia. 200 00:10:56,989 --> 00:11:00,534 - Cos'era quella roba? - Luis, ci fai sembrare dei pappamolle. 201 00:11:00,618 --> 00:11:01,619 Bobby. 202 00:11:02,203 --> 00:11:06,290 Henny mi ha chiesto di fare una cosa e io ho detto di no. Tutto qui. 203 00:11:06,791 --> 00:11:08,209 Dimentichiamocene, ok? 204 00:11:08,292 --> 00:11:10,252 Luis, scusa se ti ho offeso. 205 00:11:10,961 --> 00:11:11,796 Andiamo. 206 00:11:15,800 --> 00:11:17,051 - Siete pronti? - Sì. 207 00:11:17,134 --> 00:11:18,552 - Butto giù qualche rima. - Ok. 208 00:11:18,636 --> 00:11:19,720 - Ok? - Va bene. 209 00:11:19,929 --> 00:11:22,223 - Come un Kit Kat ho le barrette - Barrette 210 00:11:22,306 --> 00:11:24,809 - Torna indietro o ti faccio a fette - A fette 211 00:11:24,892 --> 00:11:27,144 - Prendi una mentina, ti puzza il fiato - Il fiato 212 00:11:27,228 --> 00:11:29,814 - Dalla tua donna sono scappato - Scappato 213 00:11:29,897 --> 00:11:32,024 - Era stanca e poi ha dormito - Dormito 214 00:11:32,108 --> 00:11:33,734 I tuoi capelli sembrano uno zito 215 00:11:33,818 --> 00:11:36,112 - Zito? Fa schifo. - Oh, santo cielo! 216 00:11:36,195 --> 00:11:38,197 Mi dispiace tanto. Scusi. 217 00:11:39,657 --> 00:11:40,658 Si è persa? 218 00:11:41,158 --> 00:11:42,410 Mi sono appena trasferita. 219 00:11:42,493 --> 00:11:43,911 Nel Bronx? 220 00:11:43,994 --> 00:11:45,913 Sì, perché dicono tutti così? 221 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 Ho capito. Forse pensate che chiamerò 222 00:11:49,250 --> 00:11:52,420 la polizia per dirgli che facevate rumore. Non sono così. 223 00:11:52,503 --> 00:11:54,714 Voglio conoscere i miei vicini. Mi chiamo Vivian. 224 00:11:54,797 --> 00:11:56,632 Miguel Martinez. Piacere. 225 00:11:56,716 --> 00:11:59,218 Dovrebbe venire alla festa di quartiere, questo venerdì. 226 00:11:59,301 --> 00:12:01,137 Raccogliamo fondi per il negozio di Tony. 227 00:12:01,637 --> 00:12:04,265 Il padrone gli ha alzato l'affitto e noi vogliamo aiutarlo. 228 00:12:04,348 --> 00:12:06,183 Ecco, un volantino. 229 00:12:06,267 --> 00:12:07,727 Oh, cavolo. Wow. 230 00:12:07,810 --> 00:12:09,437 Se me ne dai altri 231 00:12:09,520 --> 00:12:13,065 posso darli ai miei vicini, così terremo aperto il negozio. 232 00:12:13,149 --> 00:12:15,776 - Eccone altri. Grazie, è importante. - Grazie a te. 233 00:12:15,860 --> 00:12:17,945 Forte. Beh, è stato bello conoscerti. 234 00:12:18,446 --> 00:12:19,947 Anche per me. È stato un piacere. 235 00:12:22,199 --> 00:12:24,410 Sai che chiamerà la polizia, vero? 236 00:12:24,493 --> 00:12:26,120 Nessuno dice che chiama la polizia 237 00:12:26,203 --> 00:12:27,705 se non va a chiamare la polizia. 238 00:12:27,788 --> 00:12:29,832 - Bello, sei paranoico. - Ma dai. 239 00:12:29,915 --> 00:12:33,502 - Andiamo. - Quella ragazza bianca ci porterà guai. 240 00:12:34,628 --> 00:12:36,630 Ehi, guardate il municipio. 241 00:12:37,131 --> 00:12:38,632 Cos'è quella luce rossa? 242 00:12:42,511 --> 00:12:44,263 Ci stanno facendo degli appartamenti? 243 00:12:44,847 --> 00:12:46,182 Sapete come funziona. 244 00:12:46,265 --> 00:12:48,309 Quei bianchi con le borse di tela 245 00:12:48,809 --> 00:12:50,436 sono sempre il primo segno. 246 00:12:50,519 --> 00:12:52,605 Sono gli stessi che hanno comprato Becky. 247 00:12:53,564 --> 00:12:55,566 - Ce l'hai con quelli là, eh? - Certo. 248 00:12:58,110 --> 00:13:00,321 Mi aiutate con questi poster o no? 249 00:13:01,322 --> 00:13:04,700 Il nostro amico è tornato da quell'inferno di Tampa 250 00:13:05,242 --> 00:13:08,162 e passiamo la serata ad appendere poster per una causa persa? 251 00:13:08,245 --> 00:13:10,331 Non è una causa persa. 252 00:13:10,414 --> 00:13:11,332 Fa' come ti pare. 253 00:13:12,249 --> 00:13:14,835 Luis, videogiochi da Tony? 254 00:13:16,504 --> 00:13:17,713 Fate come volete. 255 00:13:18,589 --> 00:13:20,341 Dai, sarà divertente. Andiamo. 256 00:14:31,996 --> 00:14:32,955 Scusami! 257 00:14:33,038 --> 00:14:34,623 - Ma che… - Mi dispiace tanto! 258 00:14:34,707 --> 00:14:36,041 Ti ha conciato per le feste. 259 00:14:36,125 --> 00:14:38,377 Ehi, non è divertente! Io ti ammazzo! 260 00:14:38,460 --> 00:14:40,462 Pedala, Lil Mayor. È incazzato! 261 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 Verrò a prenderti. 262 00:15:14,079 --> 00:15:15,581 Guardati le spalle. 263 00:15:31,096 --> 00:15:32,890 Amico, che ci fai quaggiù? 264 00:15:40,064 --> 00:15:41,357 Ehi, Hamilton. 265 00:15:41,440 --> 00:15:42,983 Ti sei perso, per caso? 266 00:15:43,484 --> 00:15:44,860 Sto facendo una passeggiata. 267 00:15:49,365 --> 00:15:51,033 Ma che diavolo hai addosso? 268 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 Questa? 269 00:15:54,578 --> 00:15:56,830 È una giacca ricamata a mano della Belle-Époque. 270 00:15:56,914 --> 00:15:58,499 Grazie mille. 271 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 Non ho detto che mi piace. 272 00:16:06,006 --> 00:16:07,633 Fermo lì, Mozart. 273 00:16:23,857 --> 00:16:26,026 È troppo tardi. Non puoi più ribellarti. 274 00:16:26,402 --> 00:16:29,446 Vi spazzeremo via 275 00:16:30,406 --> 00:16:33,325 come i vermiciattoli che siete. 276 00:16:34,493 --> 00:16:35,786 Cazzo! 277 00:16:59,018 --> 00:17:00,936 Ti sto umiliando a casa tua. 278 00:17:01,020 --> 00:17:02,771 Bello, è un controller tarocco. 279 00:17:02,855 --> 00:17:05,232 - L'hanno fatto tipo in Uzbekistan. - Come no. 280 00:17:05,774 --> 00:17:06,650 Dov'è Miguel? 281 00:17:07,109 --> 00:17:09,361 Chi lo sa? È fuori di testa. 282 00:17:10,112 --> 00:17:13,407 Ma no, è solo entusiasta, ha tante idee. Capisci che voglio dire? 283 00:17:13,907 --> 00:17:15,492 Oddio, stava fluttuando! 284 00:17:16,618 --> 00:17:17,661 Stava fluttuando 285 00:17:17,745 --> 00:17:19,288 e poi ha ucciso Slim! 286 00:17:19,371 --> 00:17:20,706 Visto che intendo? 287 00:17:20,789 --> 00:17:23,834 Era in aria, tipo… E poi l'ha morso con delle zanne 288 00:17:23,917 --> 00:17:25,586 come se fosse una specie di… 289 00:17:26,712 --> 00:17:28,255 Forza, scappate! 290 00:17:28,338 --> 00:17:30,132 Che diavolo fai, amico? 291 00:17:34,261 --> 00:17:35,721 Benvenuti al Primo Bodega. 292 00:17:37,514 --> 00:17:38,474 Posso aiutarla? 293 00:17:42,436 --> 00:17:43,395 Do solo un'occhiata. 294 00:17:45,105 --> 00:17:46,648 Che bel negozio. 295 00:17:46,732 --> 00:17:48,734 Mi piace tenerla pulita. 296 00:17:49,401 --> 00:17:50,486 È di queste parti? 297 00:17:51,695 --> 00:17:53,989 - Sono nuovo del quartiere. - Ok. 298 00:17:54,656 --> 00:17:56,492 Che lavoro fa? 299 00:17:58,160 --> 00:17:59,119 Vendo immobili. 300 00:18:01,872 --> 00:18:03,499 Immobili Murnau. 301 00:18:16,929 --> 00:18:17,763 Aspettate. 302 00:18:26,438 --> 00:18:27,606 Eccolo qui. 303 00:18:36,573 --> 00:18:38,200 Igienizzante per le mani. Già. 304 00:18:38,659 --> 00:18:41,328 È un quartiere sporco, amico. Quattro dollari e 50. 305 00:18:45,040 --> 00:18:45,958 Tenga il resto. 306 00:18:53,632 --> 00:18:55,717 Ma che… 307 00:18:56,426 --> 00:18:58,554 Ci sono dei vampiri nel Bronx. 308 00:18:58,637 --> 00:19:00,389 Qui non c'è niente, idiota. 309 00:19:01,181 --> 00:19:02,683 - Cosa? - Sì, controlla pure. 310 00:19:02,766 --> 00:19:03,600 Cosa? 311 00:19:04,101 --> 00:19:05,394 No, era lì. 312 00:19:05,477 --> 00:19:07,479 Era proprio qui. 313 00:19:07,563 --> 00:19:08,438 Era una balla. 314 00:19:08,522 --> 00:19:10,732 Giuro, l'ho visto che lo mordeva in aria. 315 00:19:10,816 --> 00:19:13,193 - L'hai visto anche tu nello specchio. - Non lo so. 316 00:19:13,277 --> 00:19:14,736 Ho la glicemia bassa. 317 00:19:14,820 --> 00:19:16,530 Non mi fido dei miei occhi. 318 00:19:16,613 --> 00:19:20,033 E quello specchio è sporchissimo. 319 00:19:20,534 --> 00:19:21,618 Il mio specchio? 320 00:19:21,702 --> 00:19:23,453 - Me ne compri uno nuovo? - Senti… 321 00:19:23,537 --> 00:19:25,664 E poi quello me l'ha dato mio padre 322 00:19:25,747 --> 00:19:28,417 - quando ho aperto nel '78. - Scusa se l'ho offeso. 323 00:19:28,500 --> 00:19:31,545 - Ascoltatemi. Il vampiro l'ha ammazzato. - Mio nonno è venuto… 324 00:19:32,921 --> 00:19:34,131 Dobbiamo dirlo a qualcuno. 325 00:19:34,840 --> 00:19:36,633 Non frega a nessuno che Slim è sparito. 326 00:19:36,717 --> 00:19:38,635 Perché fa parte di una gang? 327 00:19:39,094 --> 00:19:41,972 No, amico. Perché è del Bronx, come noi. 328 00:19:44,850 --> 00:19:47,102 Ehi, ti accompagno a casa. 329 00:19:47,186 --> 00:19:49,021 È tardi, stai dando di matto 330 00:19:49,104 --> 00:19:51,857 e tua madre farà il culo a te e a me. 331 00:19:51,940 --> 00:19:53,066 E io sono un uomo adulto 332 00:19:53,150 --> 00:19:55,068 e non posso prendermi un sandalo in faccia. 333 00:19:55,152 --> 00:19:57,738 Ok? È imbarazzante. Andiamocene via. 334 00:20:06,455 --> 00:20:08,707 Credi che al comandante farà piacere? 335 00:20:09,499 --> 00:20:11,293 Porta i corpi qui, sig. Markus, 336 00:20:11,376 --> 00:20:15,005 anche se sa che dobbiamo acquistare tutte le proprietà senza destare sospetti… 337 00:20:15,088 --> 00:20:16,131 Taci, Frank. 338 00:20:18,091 --> 00:20:18,926 Sissignore. 339 00:20:21,094 --> 00:20:22,221 Il sole sta sorgendo. 340 00:20:23,138 --> 00:20:24,556 Torniamo dentro. 341 00:20:24,640 --> 00:20:26,225 Occupati del corpo, Frank. 342 00:20:29,353 --> 00:20:31,146 Come va? Sono la vostra Gloria. 343 00:20:31,230 --> 00:20:33,941 Siete pronti? Sto per dirvi un paio di cose. 344 00:20:34,024 --> 00:20:36,652 Becky, quella che mi faceva le unghie sulla 165, è sparita. 345 00:20:36,735 --> 00:20:39,196 Quello che vendeva empanadas? Sparito anche lui. 346 00:20:39,279 --> 00:20:41,323 Non so che sta succedendo, ma prendete nota. 347 00:20:41,406 --> 00:20:43,659 Dormite con un occhio aperto e non fatevi beccare. 348 00:20:47,162 --> 00:20:47,996 Ehi. 349 00:20:50,999 --> 00:20:54,294 - A che ora sei tornato ieri sera? - Erano tipo le nove. 350 00:20:54,378 --> 00:20:56,004 Strano, perché ero a casa, 351 00:20:56,630 --> 00:20:58,757 sveglia, e tu non c'eri. 352 00:20:59,841 --> 00:21:01,510 Oh, dicevi ieri sera? 353 00:21:02,594 --> 00:21:04,304 C'erano queste vecchiette, 354 00:21:04,388 --> 00:21:06,431 delle vecchiette cieche. 355 00:21:06,515 --> 00:21:07,933 Tony mi ha detto tutto. 356 00:21:08,850 --> 00:21:09,851 Proprio tutto? 357 00:21:10,519 --> 00:21:12,062 Sono sempre un passo avanti a te. 358 00:21:12,145 --> 00:21:15,065 Senti, so che Tony vi piace, 359 00:21:15,899 --> 00:21:17,067 ma le cose cambiano. 360 00:21:17,150 --> 00:21:18,777 Il quartiere cambia. 361 00:21:19,361 --> 00:21:20,529 Tocca a noi. 362 00:21:21,780 --> 00:21:23,198 Sono cose che succedono. 363 00:21:23,824 --> 00:21:26,159 Ma credo proprio che non siano vampiri. 364 00:21:26,743 --> 00:21:28,912 Mamma, è roba seria! 365 00:21:28,996 --> 00:21:31,164 Devi pulire questa stanza, questa è roba seria. 366 00:21:39,339 --> 00:21:42,050 NUOVI APPARTAMENTI NEL BRONX 367 00:21:50,809 --> 00:21:54,187 RAGAZZI, CI VEDIAMO AL NEGOZIO 368 00:21:58,692 --> 00:22:00,610 Miguel Antonio Martinez! 369 00:22:00,694 --> 00:22:03,655 Hai detto che avesti pulito queste mutande sporche! 370 00:22:03,739 --> 00:22:07,659 - Tua madre non le manda a dire! - Ha detto che hai le mutande sporche! 371 00:22:07,743 --> 00:22:08,660 È arrabbiata con te. 372 00:22:14,750 --> 00:22:16,418 OSSO E FILO PROSSIMAMENTE… 373 00:22:17,711 --> 00:22:19,463 - Come va, Lil Mayor? - Come va? 374 00:22:22,174 --> 00:22:24,843 È strano, eh? Vendono vestiti o è un ristorante? 375 00:22:25,427 --> 00:22:27,888 Lil Mayor, domani mi fai fare il DJ, vero? 376 00:22:27,971 --> 00:22:29,056 Sai che so fare quel… 377 00:22:30,015 --> 00:22:31,016 Senti, smettila. 378 00:22:31,099 --> 00:22:33,602 Stanno succedendo un sacco di cose in questo quartiere. 379 00:22:34,227 --> 00:22:37,022 Tenete gli occhi aperti. 380 00:22:41,610 --> 00:22:43,612 - Va bene. - Bello, sei stato troppo vago. 381 00:22:46,073 --> 00:22:47,074 Ehi, dov'è Bobby? 382 00:23:07,135 --> 00:23:08,178 Non salutarlo. 383 00:23:10,430 --> 00:23:12,933 - Perché te la fai con Henny? - Rilassati. 384 00:23:13,016 --> 00:23:14,518 Ci stavo proteggendo. 385 00:23:14,601 --> 00:23:17,521 Sai che c'è? Dovresti ringraziarmi. Voleva sapere dov'è Slim. 386 00:23:17,604 --> 00:23:19,815 Non lo vede da quando ti ha inseguito ieri sera. 387 00:23:19,898 --> 00:23:22,317 Non gli hai detto che l'ha ucciso un vampiro volante? 388 00:23:22,401 --> 00:23:24,653 Già, la storia del vampiro. 389 00:23:25,153 --> 00:23:27,114 Senti, non preoccuparti. 390 00:23:27,197 --> 00:23:28,824 Ti ho coperto io, pazzoide. 391 00:23:28,907 --> 00:23:30,867 Gli ho detto che sei andato da Tony. 392 00:23:30,951 --> 00:23:32,619 Siamo a posto. 393 00:23:33,745 --> 00:23:34,913 Dai, amico. 394 00:23:36,790 --> 00:23:38,542 CAVOLO ROSSO 395 00:23:40,585 --> 00:23:42,421 HUMMUS ORGANICO 396 00:23:42,504 --> 00:23:45,882 LATTE D'AVENA LATTE ALLE NOCCIOLE 397 00:23:51,471 --> 00:23:52,722 Cos'è questa merda? 398 00:23:52,806 --> 00:23:54,266 Ehi, lo paghi o no? 399 00:23:54,349 --> 00:23:55,934 Ehi, Tony. Dov'è il gatto? 400 00:23:56,017 --> 00:23:58,186 I servizi igienici si sono presi Vishu. 401 00:23:58,270 --> 00:23:59,479 Hai una copia di Blade? 402 00:23:59,980 --> 00:24:00,939 Tu hai i soldi? 403 00:24:10,615 --> 00:24:12,659 L'avete visto? È entrato e l'ha fatto a pezzi. 404 00:24:12,742 --> 00:24:14,995 Non posso fartelo guardare, tua madre mi ucciderà. 405 00:24:15,078 --> 00:24:16,371 Luis, sei tu l'esperto. 406 00:24:16,455 --> 00:24:18,331 Dicci tutto quello che sai sui vampiri. 407 00:24:19,082 --> 00:24:20,208 Le basi. 408 00:24:20,292 --> 00:24:23,920 I vampiri sono morti viventi immortali che sopravvivono col sangue dei vivi. 409 00:24:24,004 --> 00:24:26,298 Possono uscire solo di notte. Il sole li uccide. 410 00:24:26,381 --> 00:24:27,424 E che fanno di giorno? 411 00:24:27,507 --> 00:24:28,508 Si rinchiudono 412 00:24:28,592 --> 00:24:31,720 in una bara protettiva nel buio totale. 413 00:24:33,013 --> 00:24:34,848 Di solito, i vampiri raggruppano le bare 414 00:24:34,931 --> 00:24:39,227 in un posto segreto e sicuro che chiamano covo. 415 00:24:39,311 --> 00:24:40,604 Covo. 416 00:24:41,354 --> 00:24:44,441 Un vampiro può essere ucciso con un paletto di legno o d'argento… 417 00:24:44,524 --> 00:24:45,400 In testa. 418 00:24:46,026 --> 00:24:47,402 …nel cuore. Si disintegrano. 419 00:24:49,196 --> 00:24:50,614 Presente quei biscotti rotondi 420 00:24:50,697 --> 00:24:52,908 che danno in chiesa e non sanno di niente? 421 00:24:52,991 --> 00:24:54,534 Vuoi dire l'eucarestia? 422 00:24:54,618 --> 00:24:57,496 Piccolo miscredente, se andassi in chiesa lo sapresti. 423 00:24:57,579 --> 00:25:00,790 Se metti una di quelle in bocca a un vampiro, è finita. 424 00:25:00,874 --> 00:25:01,875 Va bene. 425 00:25:02,125 --> 00:25:03,585 Che mi dici dell'aglio? 426 00:25:03,668 --> 00:25:05,921 - Non è una cosa vera. - Sì, invece. 427 00:25:06,004 --> 00:25:07,923 È un repellente per vampiri. 428 00:25:08,006 --> 00:25:09,925 Stessa cosa il crocifisso. 429 00:25:10,008 --> 00:25:11,718 Anche l'acqua santa, 430 00:25:11,801 --> 00:25:14,763 ma quella si può usare anche per identificarli 431 00:25:14,846 --> 00:25:17,557 perché bolle quando si avvicina un vampiro. 432 00:25:17,641 --> 00:25:19,059 Di che state parlando? 433 00:25:19,142 --> 00:25:20,560 - Vampiri. - Niente. 434 00:25:20,685 --> 00:25:22,938 Non dovreste scherzare con quella roba. 435 00:25:24,898 --> 00:25:27,442 Benvenuto al Primo Bodega, ragazzone. 436 00:25:28,026 --> 00:25:29,945 Eccoci. Sta succedendo davanti a noi. 437 00:25:30,028 --> 00:25:32,656 Un vampiro può entrare solo se viene invitato. 438 00:25:32,739 --> 00:25:36,368 Ieri Tony ha fatto entrare il vampiro dicendogli: "Benvenuto al Primo Bodega". 439 00:25:36,451 --> 00:25:39,621 Bene, ok. Non possono entrare nel negozio. 440 00:25:40,205 --> 00:25:41,331 - Perfetto. - No. 441 00:25:41,414 --> 00:25:43,708 Hanno bisogno di un invito per entrare 442 00:25:43,792 --> 00:25:46,628 e non solo nei negozi. Può essere una casa, qualsiasi cosa. 443 00:25:46,711 --> 00:25:47,754 NON INVITARLI A ENTRARE! 444 00:25:47,837 --> 00:25:51,258 …un messaggio da parte mia: è caccia aperta a tutti i succhiasangue. 445 00:25:57,264 --> 00:26:00,350 Non mi piace quello sguardo. Stai per dire qualcosa di stupido. 446 00:26:06,022 --> 00:26:07,816 Lì dentro non ci entriamo. 447 00:26:07,899 --> 00:26:08,817 È ancora giorno. 448 00:26:08,900 --> 00:26:10,944 Niente di cui preoccuparsi. Dormono tutti, no? 449 00:26:11,027 --> 00:26:12,571 Sto andando fuori di testa. 450 00:26:12,654 --> 00:26:16,575 Dai, ragazzi. Ci servono prove. Possiamo farcela. Siamo come Blade. 451 00:26:29,170 --> 00:26:31,256 - Salve. - Come posso aiutarvi? 452 00:26:31,339 --> 00:26:35,093 Vorremmo parlare con il suo manager per una sponsorizzazione. 453 00:26:36,052 --> 00:26:37,137 Sul serio? 454 00:26:40,807 --> 00:26:41,808 Ecco. 455 00:26:44,019 --> 00:26:46,146 È il tuo biglietto da visita? 456 00:26:47,480 --> 00:26:48,523 È per beneficenza. 457 00:26:59,909 --> 00:27:00,952 Sei impazzito? 458 00:27:01,036 --> 00:27:03,246 Dobbiamo andarcene via subito. 459 00:27:03,330 --> 00:27:04,414 Sto cercando prove. 460 00:27:04,497 --> 00:27:07,334 Ti fidi un po' troppo della roba 461 00:27:07,417 --> 00:27:08,960 che hai letto in un fumetto. 462 00:27:09,502 --> 00:27:11,212 È una graphic novel. 463 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 Chiudi il becco. 464 00:27:17,093 --> 00:27:17,927 Andiamo. 465 00:27:22,390 --> 00:27:24,017 Sarà subito da voi. 466 00:27:24,100 --> 00:27:25,435 Davvero? 467 00:27:48,750 --> 00:27:50,710 Il sole pomeridiano può essere assassino. 468 00:27:53,505 --> 00:27:55,382 Frank Polidori. È un piacere. 469 00:27:57,342 --> 00:27:58,259 Anche per noi. 470 00:27:59,427 --> 00:28:00,762 Seguitemi nel mio ufficio. 471 00:28:25,286 --> 00:28:27,122 Cosa posso fare per voi, ragazzi? 472 00:28:29,499 --> 00:28:30,625 Beh, noi stiamo… 473 00:28:32,210 --> 00:28:35,422 facendo un evento di beneficenza per il negozio di Tony 474 00:28:35,714 --> 00:28:36,548 e… 475 00:28:37,382 --> 00:28:40,135 - ci servirebbe uno sponsor. - Ti fermo subito. 476 00:28:43,596 --> 00:28:45,181 Duemila dollari vanno bene? 477 00:28:46,015 --> 00:28:48,393 - Davvero? - Sai una cosa? Hai ragione. 478 00:28:49,644 --> 00:28:50,729 Facciamo tremila. 479 00:28:52,272 --> 00:28:53,523 Sapete, la Murnau 480 00:28:53,606 --> 00:28:57,652 vuole impegnarsi a rendere il Bronx un posto migliore per tutti noi. 481 00:28:59,446 --> 00:29:02,073 È molto gentile da parte vostra. 482 00:29:02,741 --> 00:29:04,200 Diciamo le cose come stanno. 483 00:29:04,701 --> 00:29:06,369 Questo è un posto dimenticato. 484 00:29:07,120 --> 00:29:09,497 Potreste scomparire tutti 485 00:29:10,957 --> 00:29:13,126 e non lo noterebbe nessuno. 486 00:29:15,712 --> 00:29:17,422 Anche se devo dire 487 00:29:17,505 --> 00:29:20,175 che non tutti apprezzano ciò che cerchiamo di fare. 488 00:29:21,342 --> 00:29:23,386 Ci credete? Hanno incollato questo volantino 489 00:29:24,053 --> 00:29:25,597 sulla nostra insegna 490 00:29:25,680 --> 00:29:26,973 fuori al municipio. 491 00:29:31,019 --> 00:29:33,480 Voi non ne sapete niente, vero, ragazzi? 492 00:29:34,773 --> 00:29:36,441 No. 493 00:29:37,734 --> 00:29:38,693 Luis? 494 00:29:38,777 --> 00:29:41,154 - Che diavolo succede, qui? - Ha la glicemia bassa. 495 00:29:41,237 --> 00:29:44,115 - Forse dovremmo chiamare sua madre. - Non se ne va nessuno. 496 00:29:45,033 --> 00:29:46,284 Ma lui… 497 00:29:47,702 --> 00:29:48,620 Ehi. 498 00:29:49,996 --> 00:29:51,498 Ragazzi, che ci fate qui? 499 00:29:52,874 --> 00:29:54,417 Oddio, stai bene? 500 00:29:55,543 --> 00:29:56,461 Ecco… 501 00:29:57,712 --> 00:29:59,422 All'improvviso mi sento molto meglio. 502 00:29:59,506 --> 00:30:03,426 Chiedevamo al sig. Polidori se può farci da sponsor alla festa e… 503 00:30:03,510 --> 00:30:06,012 Dovresti farlo. Sono ragazzi fantastici. 504 00:30:06,095 --> 00:30:07,764 Abbiamo un appuntamento. 505 00:30:07,847 --> 00:30:08,932 Mi dispiace. Sono… 506 00:30:09,015 --> 00:30:11,434 Ok, beh, grazie. È stato un piacere. 507 00:30:11,518 --> 00:30:12,977 Ora dobbiamo andare. 508 00:30:13,061 --> 00:30:13,895 Andiamo. 509 00:30:15,396 --> 00:30:17,232 Grazie per la generosa donazione. 510 00:30:18,358 --> 00:30:19,442 Sarà di grande aiuto. 511 00:30:22,612 --> 00:30:23,863 - Vai! - Guarda dove vai! 512 00:30:34,374 --> 00:30:35,875 Che roba è? 513 00:30:38,628 --> 00:30:40,880 Un enorme covo di vampiri. 514 00:30:40,964 --> 00:30:44,008 Tredici piani, 12 bare su ogni piano. 515 00:30:44,092 --> 00:30:46,553 - Sono 300… - E 156 vampiri. 516 00:30:46,636 --> 00:30:47,720 - Bobby. - Più o meno. 517 00:30:48,263 --> 00:30:49,138 Che c'è? 518 00:30:50,139 --> 00:30:52,851 Ehi, non rivolgerti così a me 519 00:30:52,934 --> 00:30:55,019 o ti do un bello schiaffo in testa. 520 00:30:55,937 --> 00:30:57,146 E tu. 521 00:30:57,230 --> 00:30:58,565 Non la dai a bere a nessuno. 522 00:30:58,648 --> 00:31:00,108 So cosa stai facendo. 523 00:31:01,317 --> 00:31:02,735 Ti controllerò la cronologia. 524 00:31:03,236 --> 00:31:04,863 Dove vai, mamma? 525 00:31:04,946 --> 00:31:06,948 Vado da quel tipo dell'agenzia immobiliare. 526 00:31:07,031 --> 00:31:08,449 Frank Polidori. 527 00:31:08,533 --> 00:31:11,953 L'altra sera è passato per chiedermi se volevamo vendere! 528 00:31:12,036 --> 00:31:13,663 Non puoi parlare con lui. 529 00:31:13,746 --> 00:31:14,998 Che diavolo fai? 530 00:31:15,081 --> 00:31:18,543 - Non andarci, mamma. - È un uomo malvagio. 531 00:31:19,085 --> 00:31:20,628 Ovvio, ha un'agenzia immobiliare. 532 00:31:21,129 --> 00:31:23,089 Ma finché i suoi soldi sono veri, 533 00:31:23,172 --> 00:31:24,883 - voglio sapere cosa vuole. - Perché? 534 00:31:26,467 --> 00:31:27,886 E quel cappello? 535 00:31:28,803 --> 00:31:29,721 L'ho comprato. 536 00:31:31,139 --> 00:31:33,182 Spero per te che non te l'abbia dato Henny. 537 00:31:33,725 --> 00:31:35,476 So cosa vuole fare. 538 00:31:35,560 --> 00:31:38,187 Cerca di portarti sulla stessa strada di tuo padre. 539 00:31:39,147 --> 00:31:41,900 Questo Frank Polidori ci tirerà fuori da questa casa 540 00:31:41,983 --> 00:31:44,068 e ti terrà lontano da quella vita. 541 00:31:44,903 --> 00:31:47,238 Sig.ra Gladys, per favore, si fidi di noi. 542 00:31:47,322 --> 00:31:48,239 Non vada da lui. 543 00:31:50,575 --> 00:31:52,577 Ce ne andremo via prima che tu faccia casini. 544 00:31:54,704 --> 00:31:57,123 Tornate a cercare porno. 545 00:32:02,253 --> 00:32:03,755 Henny ti ha dato quel cappellino? 546 00:32:04,464 --> 00:32:05,298 E quindi? 547 00:32:05,882 --> 00:32:07,842 Vogliono costruire una dozzina di palazzi. 548 00:32:09,886 --> 00:32:11,971 Io dico di portare tutto alla polizia. 549 00:32:12,055 --> 00:32:13,681 - Non possiamo. - Ha ragione lui. 550 00:32:13,765 --> 00:32:16,309 - Non ci sono abbastanza prove. - Pensavo ad altro. 551 00:32:16,392 --> 00:32:19,812 Se uno non crede già ai vampiri, non crederà neanche a questo. 552 00:32:20,313 --> 00:32:21,481 Ci serve dell'altro. 553 00:32:22,148 --> 00:32:23,858 Ci serve una prova schiacciante. 554 00:32:24,901 --> 00:32:26,486 Dobbiamo trovare il covo. 555 00:32:26,569 --> 00:32:29,489 E questo l'ho rubato, quindi basta parlare di polizia. 556 00:32:34,535 --> 00:32:35,578 Non toccarla. 557 00:32:43,544 --> 00:32:45,880 Perché non hai messo la vibrazione? 558 00:32:45,964 --> 00:32:47,215 Chi sei? 559 00:32:47,298 --> 00:32:50,134 Come va, gente? Siete su GloTV. Sembra che sia già iniziata qui 560 00:32:50,218 --> 00:32:53,304 al municipio. Ci sono un sacco di traslocatori, tutto molto elegante. 561 00:32:53,388 --> 00:32:55,348 Ci sono dei candelabri. Diamo un'occhiata. 562 00:32:55,723 --> 00:32:57,934 Scusi, cosa c'è in quegli scatoloni? 563 00:32:59,185 --> 00:33:00,186 Frigoriferi. 564 00:33:01,104 --> 00:33:04,607 Dicono che in quegli scatoloni enormi ci sono dei frigoriferi. 565 00:33:04,691 --> 00:33:06,484 Questi appartamenti saranno fighissimi. 566 00:33:06,567 --> 00:33:07,902 Fammi indovinare. 567 00:33:07,986 --> 00:33:09,237 Non sono frigoriferi. 568 00:33:10,113 --> 00:33:11,656 Mi sa che abbiamo trovato il covo. 569 00:33:11,739 --> 00:33:14,117 Sto sclerando o sembrano delle bare? 570 00:33:30,633 --> 00:33:31,467 Andiamo. 571 00:33:37,765 --> 00:33:38,725 Ehi, è bloccata. 572 00:34:17,764 --> 00:34:19,515 Controlla le impronte. 573 00:34:19,599 --> 00:34:20,641 Certo, bello. 574 00:34:22,226 --> 00:34:25,146 Ci siamo. Ci siamo davvero. 575 00:34:25,897 --> 00:34:28,566 Non va bene. Non va per niente bene. 576 00:34:54,926 --> 00:34:57,678 Possiamo andarcene e basta? 577 00:34:58,429 --> 00:35:00,098 Portiamo via il culo da qui. 578 00:35:03,684 --> 00:35:05,812 Non farlo, amico. Non… 579 00:35:31,587 --> 00:35:33,923 E ora apriamo le bare. 580 00:35:34,757 --> 00:35:36,259 Non mi sembra necessario. 581 00:35:47,728 --> 00:35:49,564 - Visto? - Abbiamo le prove, andiamo. 582 00:35:49,647 --> 00:35:52,984 È quello che ha ucciso Slim. Ricordo i suoi stupidi vestiti. 583 00:35:57,280 --> 00:35:59,282 - Correte! - Oddio! 584 00:35:59,907 --> 00:36:00,992 Forza! 585 00:36:03,619 --> 00:36:04,537 Cosa? 586 00:36:10,126 --> 00:36:10,960 Uscite! 587 00:36:11,043 --> 00:36:12,420 - Aprite la porta! - Andiamo! 588 00:36:12,879 --> 00:36:13,754 Andiamo! 589 00:36:27,476 --> 00:36:28,394 Andiamo! 590 00:36:31,814 --> 00:36:33,566 Ehi, li abbiamo beccati. 591 00:36:34,358 --> 00:36:36,194 Bobby, perché non togli mai la suoneria? 592 00:36:36,277 --> 00:36:37,737 Ci hai fatto quasi ammazzare. 593 00:36:42,575 --> 00:36:44,493 Voi tre siete nella merda fino al collo. 594 00:36:44,994 --> 00:36:48,289 Bel piano, Lil Mayor. Col cazzo che la polizia ci ha aiutati. 595 00:36:48,873 --> 00:36:49,957 Puoi ripetere? 596 00:36:50,666 --> 00:36:53,294 Sanders, a me sembra che vogliano andare in riformatorio. 597 00:36:53,961 --> 00:36:55,963 Ci aspettavamo di più da te, Lil Mayor. 598 00:37:06,140 --> 00:37:07,308 Perché siamo qui? 599 00:37:07,391 --> 00:37:10,061 Controlliamo se il sig. Polidori vuole sporgere denuncia. 600 00:37:11,103 --> 00:37:14,065 - Potrebbe andare peggio di così? - Sì. 601 00:37:17,568 --> 00:37:19,070 Che hai che non va? 602 00:37:23,658 --> 00:37:26,369 Come va? Sono la vostra Gloria. Siamo in diretta sulla scena 603 00:37:26,452 --> 00:37:27,912 e ora vi darò tutti i dettagli. 604 00:37:27,995 --> 00:37:31,499 La polizia ha beccato Lil Mayor e i suoi amichetti per effrazione. 605 00:37:31,999 --> 00:37:33,417 Che bravi ragazzi, eh? 606 00:37:37,588 --> 00:37:40,299 Sua madre già era incazzata per le sue mutande sporche 607 00:37:40,383 --> 00:37:42,134 e ora è in un'auto della polizia. 608 00:37:42,218 --> 00:37:44,136 Scommetto che è stata una tua idea. 609 00:37:44,220 --> 00:37:47,139 Effrazione. Perché l'hai fatto? Lo sai che mi faccio in quattro! 610 00:37:47,223 --> 00:37:52,186 Questo tipo ha delle teorie pazzesche su cospirazioni e organizzazioni segrete 611 00:37:52,270 --> 00:37:55,106 con i suoi amici e non vedo l'ora di sentirle. 612 00:37:59,151 --> 00:38:01,529 Lil Mayor sta per dire roba strana. Andiamo a vedere. 613 00:38:01,612 --> 00:38:04,365 So cosa può sembrare, ma fidatevi di me. 614 00:38:04,448 --> 00:38:06,909 Capirete tutto dopo aver visto questo. 615 00:38:09,996 --> 00:38:10,830 Lo vedete? 616 00:38:12,331 --> 00:38:13,749 È il covo dei vampiri. 617 00:38:13,833 --> 00:38:15,876 Dentro al municipio. 618 00:38:15,960 --> 00:38:17,336 Ora tenetevi forte. 619 00:38:17,420 --> 00:38:19,297 Questa è la parte dove apro la bara. 620 00:38:19,797 --> 00:38:22,800 Possiamo andarcene? 621 00:38:28,848 --> 00:38:30,099 Cosa dovremmo vedere? 622 00:38:31,267 --> 00:38:32,852 - Vampiri. - Cosa? 623 00:38:32,935 --> 00:38:34,186 - Vampiri. - Cosa? 624 00:38:35,229 --> 00:38:36,355 Ma per favore. 625 00:38:37,898 --> 00:38:40,776 - Che idiozia, amico. - Lil Mayor, che ti sei fumato? 626 00:38:40,860 --> 00:38:41,861 Ne hai ancora un po'? 627 00:38:42,403 --> 00:38:43,821 Non capisco. 628 00:38:44,447 --> 00:38:45,781 I vampiri non hanno un'anima. 629 00:38:48,451 --> 00:38:49,910 E non hanno un riflesso. 630 00:38:50,536 --> 00:38:53,539 Non si vedono negli specchi, nelle foto o nei video. 631 00:38:53,622 --> 00:38:55,458 Lasciamo perdere. Abbiamo i loro piani 632 00:38:55,541 --> 00:38:57,918 per costruire dei covi in tutto il quartiere. 633 00:38:58,502 --> 00:38:59,337 Guardate qui. 634 00:39:00,421 --> 00:39:01,672 Da dove l'hai preso? 635 00:39:02,465 --> 00:39:04,842 Ok, l'abbiamo preso in prestito, 636 00:39:04,925 --> 00:39:08,512 ma lo restituirò al sig. Polidori 637 00:39:09,055 --> 00:39:10,806 se e solo se verrà qua fuori 638 00:39:10,890 --> 00:39:12,767 e dimostrerà di non essere un vampiro. 639 00:39:14,935 --> 00:39:16,228 Ah, i ragazzi. 640 00:39:18,439 --> 00:39:20,941 Che fervida immaginazione. 641 00:39:21,525 --> 00:39:23,611 Questi tre sono entrati nel municipio 642 00:39:23,694 --> 00:39:25,988 e hanno confessato di aver rubato i suoi documenti. 643 00:39:26,572 --> 00:39:28,324 Ehi, un attimo. 644 00:39:28,407 --> 00:39:30,785 Posso assicurarti che sono dei bravi ragazzi. 645 00:39:30,868 --> 00:39:33,579 Gli è solo venuta questa strana idea dei vampiri. Tutto qui. 646 00:39:33,662 --> 00:39:36,874 Beh, ho di nuovo i documenti. Suppongo sia tutto a posto. 647 00:39:36,957 --> 00:39:37,875 Giusto, ragazzi? 648 00:39:38,334 --> 00:39:40,044 Non serve farne una questione legale. 649 00:39:40,169 --> 00:39:41,504 Grazie mille. 650 00:39:41,587 --> 00:39:42,505 Ci dispiace tanto. 651 00:39:42,588 --> 00:39:44,924 - Non sappiamo cosa… - Sono solo ragazzi. 652 00:39:48,803 --> 00:39:50,679 Che ti prende? Sei impazzito? 653 00:39:50,763 --> 00:39:53,682 Scommetto che l'idea è stata tua. Diventerai come tuo padre. 654 00:39:53,766 --> 00:39:54,683 Chi stai guardando? 655 00:39:55,142 --> 00:39:56,060 Rispondimi! 656 00:39:56,143 --> 00:39:57,144 Forza, andiamo via. 657 00:39:59,480 --> 00:40:00,439 Grazie. 658 00:40:02,108 --> 00:40:03,734 Ehi, Carmen. 659 00:40:04,819 --> 00:40:06,404 Gli hai fatto guardare Blade, vero? 660 00:40:06,737 --> 00:40:08,030 Blade? Cos'è? 661 00:40:09,156 --> 00:40:11,742 Io sono Blade! Vampiri… 662 00:40:12,368 --> 00:40:13,411 attenzione! 663 00:40:13,494 --> 00:40:14,662 L'ha pagato. 664 00:40:14,745 --> 00:40:16,747 Quindi è così che si fa queste strane idee? 665 00:40:16,831 --> 00:40:18,874 Non andrai mai più in quel negozio. 666 00:40:18,958 --> 00:40:20,418 Cosa? No, mamma. 667 00:40:20,501 --> 00:40:22,336 - Tony non ha fatto niente. - Amico… 668 00:40:23,337 --> 00:40:25,881 Va' con tua madre. Dalle ascolto. Sa cos'è meglio per te. 669 00:40:25,965 --> 00:40:27,425 - Esatto. - Basta vampiri. 670 00:40:32,680 --> 00:40:35,891 PROSSIMAMENTE BOUTIQUE DI MOBILI VINTAGE 671 00:40:59,540 --> 00:41:02,585 GELATO E GELATO VEGANO 672 00:41:20,478 --> 00:41:22,438 PROSSIMAMENTE NEGOZIO DI BURRO 673 00:41:28,152 --> 00:41:29,278 Comandante. 674 00:41:34,658 --> 00:41:36,494 Andremo in chiesa per raddrizzarti. 675 00:41:36,577 --> 00:41:37,912 E ripulisci questa stanza! 676 00:41:50,508 --> 00:41:51,675 Ehi, apri il cancello. 677 00:42:08,817 --> 00:42:10,903 Henny, amico mio. Grazie per quest'incontro. 678 00:42:11,904 --> 00:42:14,323 Allora, cos'è questo lavoro che hai per me? 679 00:42:14,740 --> 00:42:17,284 Il mio capo è preoccupato. 680 00:42:17,368 --> 00:42:19,662 Le persone del quartiere non rispondono… 681 00:42:19,745 --> 00:42:22,498 abbastanza rapidamente alle nostre proposte finanziarie. 682 00:42:23,290 --> 00:42:24,792 Quindi ho bisogno che tu faccia… 683 00:42:26,377 --> 00:42:28,629 diciamo, un po' di "rumore" nel quartiere. 684 00:42:28,712 --> 00:42:30,422 Turbolenze abbastanza significative 685 00:42:30,506 --> 00:42:33,259 da dare la spinta agli ultimi rimasti. 686 00:42:33,342 --> 00:42:35,803 Non m'interessa attirare l'attenzione della polizia. 687 00:42:35,886 --> 00:42:38,430 Avrebbe un impatto negativo sui tuoi affari, ovviamente. 688 00:42:38,514 --> 00:42:40,057 Lo capisco, davvero. 689 00:42:41,016 --> 00:42:41,892 Però, 690 00:42:42,560 --> 00:42:44,687 quello che sto per offrirti stasera… 691 00:42:46,605 --> 00:42:50,067 sono più soldi di quanti ne hai mai fatti in tutta la tua vita. 692 00:42:56,991 --> 00:42:57,825 Esatto. 693 00:43:01,328 --> 00:43:04,415 In più, c'è un problema che riguarda una piccola proprietà personale 694 00:43:04,498 --> 00:43:07,751 rubata da un gruppo di ragazzi del quartiere. 695 00:43:09,044 --> 00:43:10,879 Vorremmo riavere gli oggetti rubati 696 00:43:11,589 --> 00:43:12,923 e che i responsabili… 697 00:43:14,508 --> 00:43:15,467 siano eliminati. 698 00:43:31,150 --> 00:43:31,984 Tu… 699 00:43:35,613 --> 00:43:37,156 - Perché mi ignori? - Che dici? 700 00:43:37,239 --> 00:43:38,574 - Ti ho chiamato. - Luis? 701 00:43:39,074 --> 00:43:42,411 Ascolta, ho capito tutto. Quel tipo è il loro famiglio. 702 00:43:42,494 --> 00:43:43,495 Chi è il loro cosa? 703 00:43:44,079 --> 00:43:47,207 Frank, l'inquietante agente immobiliare. È il famiglio dei vampiri. 704 00:43:47,291 --> 00:43:51,086 - Cos'è, un vampiro diurno? - No. 705 00:43:51,170 --> 00:43:53,047 Un famiglio è un servo umano 706 00:43:53,130 --> 00:43:55,924 che protegge il suo padrone non morto durante il giorno. 707 00:43:56,008 --> 00:44:00,262 Serve un vampiro in cambio di diventare un vampiro, alla fine. 708 00:44:00,346 --> 00:44:01,597 Quindi fa lui gli affari 709 00:44:01,680 --> 00:44:03,724 di giorno mentre i vampiri dormono nel covo. 710 00:44:03,807 --> 00:44:05,309 - Esatto. - Miguel! 711 00:44:06,894 --> 00:44:08,896 - Stasera vai in chiesa? - Sì. 712 00:44:08,979 --> 00:44:11,231 Titi è convinta che sia posseduto da el diablo. 713 00:44:11,315 --> 00:44:14,109 El diablo, esatto. Ecco perché stasera va in chiesa. 714 00:44:14,193 --> 00:44:16,445 Dio lo salverà. Il Signore lo aiuterà. 715 00:44:19,990 --> 00:44:20,824 Te l'ho detto. 716 00:44:20,908 --> 00:44:22,534 Ci vediamo lì. Ho un piano. 717 00:44:25,746 --> 00:44:26,789 Dai, amico. 718 00:44:35,464 --> 00:44:36,799 Come va, ometto? 719 00:44:36,882 --> 00:44:39,635 Ehi, vattene prima che ti veda mia madre. 720 00:44:39,718 --> 00:44:42,429 Ho qualcosa che vi sistemerà per bene. 721 00:44:43,180 --> 00:44:46,517 - Non lo so… - Amico, cerco di aiutarti. 722 00:44:46,600 --> 00:44:49,186 Non avete più i soldi di tuo padre e ti hanno espulso. 723 00:44:49,269 --> 00:44:51,146 Continuerai a giocare con i tuoi amichetti 724 00:44:51,230 --> 00:44:54,441 o ti guadagnerai un po' di rispetto diventando l'uomo di casa? 725 00:45:01,824 --> 00:45:04,410 - Che c'è? - VIeni in chiesa, ci siamo io e Luis. 726 00:45:04,493 --> 00:45:06,954 - No. - Ho un piano per far fuori quei vampiri, 727 00:45:07,037 --> 00:45:07,871 ma ci servi tu! 728 00:45:07,955 --> 00:45:08,997 Ultima possibilità. 729 00:45:09,081 --> 00:45:10,416 Non te lo chiederò di nuovo. 730 00:45:10,499 --> 00:45:13,001 - Ehi, è Henny? - È il tuo amico Miguel? 731 00:45:13,085 --> 00:45:14,420 Fammi parlare con lui. 732 00:45:14,920 --> 00:45:16,588 - Devo andare. - No!, Bobby, no! 733 00:45:16,672 --> 00:45:19,258 - Sai come andrà a finire con lui. - Con lui? 734 00:45:19,758 --> 00:45:20,592 E con te? 735 00:45:21,301 --> 00:45:24,012 Un giorno solo e mi hai incasinato più di Henny. 736 00:45:24,513 --> 00:45:26,974 Ho chiuso con questa roba e ho chiuso con te! 737 00:45:30,769 --> 00:45:31,603 Ehi, MIguel. 738 00:45:36,066 --> 00:45:37,609 - Bobby viene? - No. 739 00:45:38,110 --> 00:45:38,944 È con Henny, 740 00:45:40,821 --> 00:45:43,365 ma… possiamo farcela senza di lui. 741 00:45:44,241 --> 00:45:45,868 E cosa dovremmo fare? 742 00:45:46,744 --> 00:45:48,120 Bene, bene, bene… 743 00:45:50,873 --> 00:45:52,583 le pecorelle smarrite sono tornate. 744 00:45:52,666 --> 00:45:55,377 Non vi vedo spesso alla messa del giovedì. 745 00:45:56,628 --> 00:46:01,133 È dura, abbiamo delle responsabilità nella comunità, cose così e… 746 00:46:01,216 --> 00:46:03,427 Già. E l'altro dov'è? 747 00:46:05,429 --> 00:46:08,724 Quello a cui piacciono le risse e fraternizza con gli spacciatori? 748 00:46:08,807 --> 00:46:09,975 Non è potuto venire. 749 00:46:12,186 --> 00:46:13,979 Allora, possiamo… 750 00:46:15,105 --> 00:46:16,732 andare, per favore? 751 00:46:18,609 --> 00:46:19,568 Certamente. 752 00:46:24,364 --> 00:46:25,866 Vi terrò d'occhio. 753 00:46:26,992 --> 00:46:27,868 Da vicino. 754 00:46:46,094 --> 00:46:47,346 Miguel. 755 00:46:51,517 --> 00:46:52,684 Che stiamo facendo? 756 00:46:58,732 --> 00:47:00,692 RUBEREMO L'ACQUA SANTA 757 00:47:12,746 --> 00:47:14,122 MAMMA SPEGNI IL TELEFONO!!!! 758 00:47:23,006 --> 00:47:25,050 Ehi, come va? Benvenuta al Primo Bodega. 759 00:47:25,133 --> 00:47:26,134 Come posso aiutarla? 760 00:47:28,595 --> 00:47:31,014 È questo il negozio che Little Mayor vuole salvare? 761 00:47:31,098 --> 00:47:33,016 Ebbene sì. Conosce Miguel? 762 00:47:34,101 --> 00:47:36,520 - Non lo conoscono tutti? - Vero. 763 00:47:36,603 --> 00:47:39,189 Volevo aiutare con la festa di quartiere. 764 00:47:39,273 --> 00:47:41,608 Pensavo di fare dei biscotti allo sciroppo d'acero. 765 00:47:42,150 --> 00:47:43,735 - Allo sciroppo d'acero? - Sì. 766 00:47:44,319 --> 00:47:45,821 Sì, è un'idea fantastica. 767 00:47:46,780 --> 00:47:48,949 - È poco originale? - Ma no. 768 00:47:49,032 --> 00:47:50,492 Quei biscotti sono fantastici. 769 00:47:51,201 --> 00:47:53,453 È qui in giro? 770 00:47:53,954 --> 00:47:55,998 Miguel? No, quel ragazzino è fuori di testa. 771 00:47:56,081 --> 00:47:59,084 Gli ho insegnato ben altro. Ho praticamente cresciuto quei ragazzi. 772 00:47:59,167 --> 00:48:00,294 - Non lo sapevo. - Già. 773 00:48:00,377 --> 00:48:03,255 Quando i loro genitori lavoravano stavano sempre qui nel negozio 774 00:48:03,338 --> 00:48:06,592 a fare i compiti e a giocare. Restavano lontani dai guai. 775 00:48:06,675 --> 00:48:08,135 Le piace il baseball? 776 00:48:08,719 --> 00:48:09,761 Oh, questa qui? 777 00:48:09,845 --> 00:48:14,933 Questa è la mazza di Sammy Sosa, l'orgoglio di San Pedro de Macorís. 778 00:48:15,017 --> 00:48:18,061 Faceva 60 fuoricampo a stagione. 779 00:48:18,854 --> 00:48:21,481 L'hanno fatto solo quattro volte nella storia del baseball. 780 00:48:21,565 --> 00:48:23,150 Sa quant'è vecchio il baseball? 781 00:48:23,233 --> 00:48:24,318 È stravecchio. 782 00:48:25,110 --> 00:48:28,196 Ma è stato prima che iniziasse a schiarirsi la pelle 783 00:48:28,280 --> 00:48:30,908 come uno dei vampiri che Miguel crede siano nel quartiere 784 00:48:30,991 --> 00:48:32,492 a succhiare il sangue alla gente. 785 00:48:32,576 --> 00:48:33,660 Ne ho sentito parlare. 786 00:48:33,744 --> 00:48:34,786 Già. 787 00:48:34,870 --> 00:48:37,581 Può dare un'occhiata al negozio, esaminare la merce, 788 00:48:37,664 --> 00:48:40,250 capisce che intendo? Ho della roba nuova. Cavolo verde, 789 00:48:40,334 --> 00:48:43,378 un altro tipo di cavolo, semi di lino. 790 00:48:43,462 --> 00:48:45,380 Capisce che intendo? Aloe organico, 791 00:48:45,464 --> 00:48:46,965 tutto quello che le serve. 792 00:48:47,049 --> 00:48:48,300 Mi serve solo questo. 793 00:48:48,383 --> 00:48:49,426 Tutto qui? Solo hummus? 794 00:48:49,927 --> 00:48:50,761 Ok. 795 00:48:52,387 --> 00:48:53,972 Sa che c'è? Offre la casa. 796 00:48:54,056 --> 00:48:55,098 Davvero? 797 00:48:55,182 --> 00:48:57,893 Sì. Lei porta i biscotti e io le regalo l'hummus. 798 00:48:58,977 --> 00:48:59,937 Grazie. 799 00:49:00,854 --> 00:49:03,607 Capisco perché questo posto sia così speciale per Miguel. 800 00:49:04,107 --> 00:49:04,942 Le do una busta. 801 00:49:05,025 --> 00:49:07,235 Non voglio che vada in giro con l'hummus in mano. 802 00:49:15,953 --> 00:49:17,287 Ma che… 803 00:49:22,250 --> 00:49:23,335 Ho finito le buste. 804 00:49:24,336 --> 00:49:26,254 Allora ci vediamo alla festa. 805 00:49:31,593 --> 00:49:33,136 Dica a Miguel che lo sto cercando. 806 00:49:33,971 --> 00:49:34,805 Ok. 807 00:49:43,647 --> 00:49:45,482 Qui Lil Mayor. Lasciate un messaggio. 808 00:49:46,233 --> 00:49:49,277 Ehi, quella ragazza è un vampiro. Ho guardato la cosa… 809 00:50:19,391 --> 00:50:20,559 Merda. 810 00:50:29,484 --> 00:50:30,777 Non li prenderai mai. 811 00:50:39,578 --> 00:50:40,912 Il corpo di Cristo. 812 00:50:44,041 --> 00:50:45,292 Il corpo di Cristo. 813 00:50:47,711 --> 00:50:48,920 Il corpo di Cristo. 814 00:50:49,463 --> 00:50:50,839 Ti tengo d'occhio. 815 00:50:54,259 --> 00:50:55,385 Il corpo di Cristo. 816 00:50:57,012 --> 00:50:57,971 Il corpo di Cristo. 817 00:51:03,643 --> 00:51:04,895 Preghiamo tutti. 818 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 Ehi. 819 00:51:36,134 --> 00:51:37,886 È un peccato da top 5. 820 00:51:39,304 --> 00:51:40,597 Sì, acqua santa! 821 00:51:49,940 --> 00:51:51,149 Come la portiamo fuori? 822 00:52:09,209 --> 00:52:10,043 Ecco fatto. 823 00:52:20,053 --> 00:52:20,971 Arriva qualcuno. 824 00:52:32,107 --> 00:52:34,025 Quelle merdine hanno rubato la mia Sprite. 825 00:52:40,532 --> 00:52:42,993 Abbiamo l'acqua santa, l'eucarestia e adesso… 826 00:52:45,412 --> 00:52:46,913 Ehi, ciao. Ciao, Rita. 827 00:52:46,997 --> 00:52:49,040 Vi ho visti entrare in sacrestia. 828 00:52:49,541 --> 00:52:51,626 - Che stavate facendo? - Cosa? No. 829 00:52:52,127 --> 00:52:54,171 - Eravamo occupati a… - Cercavamo… 830 00:52:54,254 --> 00:52:55,964 - …roba di chiesa. - Sì. 831 00:52:57,007 --> 00:52:59,176 - Cosa sono quelle bottiglie? - Queste? Oh… 832 00:52:59,259 --> 00:53:00,093 Ho… 833 00:53:00,177 --> 00:53:01,845 - la glicemia bassa. - La glicemia. 834 00:53:03,221 --> 00:53:04,806 - Me ne date un po'? - No! 835 00:53:04,890 --> 00:53:05,849 Non dovresti. 836 00:53:05,932 --> 00:53:08,185 Ditemi cosa sta succedendo davvero 837 00:53:08,268 --> 00:53:10,061 o vado a chiamare padre Jackson. 838 00:53:15,108 --> 00:53:16,693 Penserai che sono pazzo. 839 00:53:17,444 --> 00:53:18,653 Mettimi alla prova. 840 00:53:19,779 --> 00:53:20,697 Ok. 841 00:53:26,119 --> 00:53:27,078 Allora… 842 00:53:28,496 --> 00:53:30,248 Parliamo di fare roba… 843 00:53:31,166 --> 00:53:32,792 tipo, da corriere? 844 00:53:33,668 --> 00:53:34,586 Già. 845 00:53:35,212 --> 00:53:37,547 E a che ci serve tutto questo? 846 00:53:39,341 --> 00:53:41,384 Come credevi che sarebbe andata, amico? 847 00:53:42,385 --> 00:53:44,846 Vuoi fare affari, l'adulto e farti pagare? 848 00:53:44,930 --> 00:53:46,306 È così che funziona. 849 00:53:55,982 --> 00:53:57,817 Non provare a dirmi che sei a posto. 850 00:54:04,407 --> 00:54:07,661 Ok, stasera andremo in ogni negozio del quartiere. 851 00:54:07,744 --> 00:54:10,247 Se sono aperti, derubate chi è alla cassa. Altrimenti, 852 00:54:10,330 --> 00:54:12,249 fate tutto a pezzi, saccheggiate e sparate. 853 00:54:12,332 --> 00:54:14,626 - Frank li vuole distruggere. - Frank? 854 00:54:15,126 --> 00:54:16,169 Lavoriamo per Frank? 855 00:54:16,670 --> 00:54:19,547 - Il tizio della Murnau? - Sì. Qualche problema? 856 00:54:21,383 --> 00:54:22,384 No. 857 00:54:23,218 --> 00:54:24,052 Vieni qui. 858 00:54:27,305 --> 00:54:29,057 Ho un lavoro apposta per te. 859 00:54:29,891 --> 00:54:31,726 Sai dove sono Lil Mayor e quell'altro? 860 00:54:31,810 --> 00:54:33,937 - Perché vuoi saperlo? - Perché? 861 00:54:35,063 --> 00:54:36,606 Non è una democrazia, ragazzo. 862 00:54:36,690 --> 00:54:39,567 Ti dico cosa mi serve e tu me la dai, intesi? 863 00:54:40,944 --> 00:54:41,778 Sì. 864 00:54:43,446 --> 00:54:44,864 Ora scopri dove sono. 865 00:54:47,325 --> 00:54:48,243 Armatevi. 866 00:54:53,873 --> 00:54:55,625 Vado un attimo in bagno. 867 00:54:56,626 --> 00:54:58,253 Si è già pisciato sotto? 868 00:55:22,360 --> 00:55:25,238 - Vampiri? Sul serio? - So che sembra assurdo, ma… 869 00:55:25,322 --> 00:55:27,073 No, dico, andate in giro di notte 870 00:55:27,157 --> 00:55:28,742 con dei vampiri a piede libero? 871 00:55:28,825 --> 00:55:32,162 In realtà sono cinque, se contiamo le bare. 872 00:55:32,245 --> 00:55:33,788 Allora mi credi? 873 00:55:33,872 --> 00:55:34,831 Siamo haitiani. 874 00:55:34,914 --> 00:55:37,751 Mia nonna mi ha preparata per questo per tutta la mia vita. 875 00:55:37,834 --> 00:55:40,003 Come credete che sapessi dei video? 876 00:55:40,086 --> 00:55:42,130 Ci servono aglio e paletti di legno, 877 00:55:42,213 --> 00:55:43,340 immediatamente. 878 00:55:43,423 --> 00:55:45,842 Ehi, cos'è successo da Tony? 879 00:55:45,925 --> 00:55:48,219 PROSSIMAMENTE PIZZA A CHILOMETRO ZERO 880 00:55:49,387 --> 00:55:50,305 Oh, no. 881 00:55:53,808 --> 00:55:54,809 Tiriamolo via. 882 00:55:58,605 --> 00:55:59,481 Ehi. 883 00:56:02,025 --> 00:56:03,193 Che ci fai qui? 884 00:56:03,276 --> 00:56:05,570 Tu che dici? Vi aiuto. 885 00:56:05,653 --> 00:56:07,197 Pensavo stessi con Henny, adesso. 886 00:56:07,280 --> 00:56:08,907 A farti sparare come tuo padre. 887 00:56:09,199 --> 00:56:11,534 Ehi, non nominare mio padre. 888 00:56:12,035 --> 00:56:14,829 Mentre giocavi a fare il gangster, i vampiri hanno preso Tony. 889 00:56:14,913 --> 00:56:16,998 Ma che state facendo? 890 00:56:17,082 --> 00:56:18,875 Siamo migliori amici. 891 00:56:22,253 --> 00:56:23,338 Avete finito? 892 00:56:23,421 --> 00:56:26,216 Io entrerei prima che i vampiri cerchino di mangiarci. 893 00:56:26,299 --> 00:56:27,509 Ce la fate ad aprirla? 894 00:56:57,205 --> 00:56:58,623 Oh, mio Dio. 895 00:57:03,253 --> 00:57:06,131 Forse l'hanno preso e basta. 896 00:57:06,214 --> 00:57:08,466 I vampiri non prendono ostaggi. 897 00:57:17,183 --> 00:57:18,309 È tutta colpa mia. 898 00:57:19,727 --> 00:57:21,521 Ho coinvolto Tony in questa storia. 899 00:57:21,688 --> 00:57:22,981 Li ho portati qui. 900 00:57:25,150 --> 00:57:26,151 Non dire così. 901 00:57:27,068 --> 00:57:27,986 Senti, amico. 902 00:57:28,570 --> 00:57:29,571 Non è colpa tua… 903 00:57:31,030 --> 00:57:31,865 per niente. 904 00:57:34,826 --> 00:57:35,785 Ragazzi. 905 00:57:36,578 --> 00:57:37,996 Guardate chi è arrivato. 906 00:57:40,248 --> 00:57:42,709 Dobbiamo andare. Henny lavora per la Murnau. 907 00:57:43,001 --> 00:57:44,752 Frank li ha ingaggiati per trovarvi. 908 00:57:44,878 --> 00:57:47,213 Dio, una serata con voi e ci sono già vampiri 909 00:57:47,297 --> 00:57:49,299 - e criminali che vogliono uccidermi? - Via. 910 00:57:51,092 --> 00:57:51,968 Vi vedo. 911 00:58:01,978 --> 00:58:03,062 Porca puttana. 912 00:58:09,194 --> 00:58:10,153 Da questa parte. 913 00:58:15,825 --> 00:58:18,411 Vivian, ci sono dei vampiri là fuori. Vieni con noi. 914 00:58:18,495 --> 00:58:19,329 Vieni. 915 00:58:24,959 --> 00:58:26,961 Non è un po' presto per Halloween? 916 00:58:27,545 --> 00:58:28,630 Cosa sareste? 917 00:58:32,550 --> 00:58:35,345 Perché non svuotate le tasche per noi, mostriciattoli? 918 00:58:40,141 --> 00:58:41,017 Uno… 919 00:58:42,227 --> 00:58:43,061 due… 920 00:58:49,567 --> 00:58:52,153 Bene così! Li abbiamo fatti fuori! 921 00:58:52,237 --> 00:58:53,321 Così si fa! 922 00:59:04,207 --> 00:59:05,792 Cazzo! 923 00:59:10,171 --> 00:59:11,214 Arrivo! 924 00:59:15,510 --> 00:59:17,053 Scusi, abbasso il volume. 925 00:59:24,102 --> 00:59:25,436 Luis, Bobby… 926 00:59:27,230 --> 00:59:29,899 Chiama tua madre e la tía. Sono preoccupatissime. 927 00:59:34,988 --> 00:59:36,573 Chiama tua madre anche tu, ok? 928 00:59:37,407 --> 00:59:39,534 Qualsiasi cosa abbiano fatto, mi dispiace. 929 00:59:39,617 --> 00:59:42,453 Non hanno fatto niente di male, li ho solo accompagnati a casa. 930 00:59:44,455 --> 00:59:46,040 C'è una prima volta per tutto. 931 00:59:46,124 --> 00:59:47,250 Che bella casa. 932 00:59:48,585 --> 00:59:49,460 Grazie. 933 00:59:50,336 --> 00:59:52,255 Questi colori sono molto carini. 934 00:59:53,256 --> 00:59:54,299 Grazie. 935 00:59:54,382 --> 00:59:55,925 È una casa stupenda. 936 00:59:57,343 --> 00:59:59,596 È troppo gentile, signorina… 937 00:59:59,679 --> 01:00:02,849 Vivian. 938 01:00:06,811 --> 01:00:09,814 Mi dispiace, mi sento una stupida a restare qui in piedi. 939 01:00:09,897 --> 01:00:10,773 Posso entrare? 940 01:00:10,857 --> 01:00:13,484 - No! - Luis Acosta de la Vega! 941 01:00:13,568 --> 01:00:15,653 Mamma, non farla entrare. 942 01:00:15,737 --> 01:00:17,488 Non può attaccarci se non la inviti. 943 01:00:17,572 --> 01:00:20,742 Little Mayor, perché dovrei attaccarvi? 944 01:00:20,825 --> 01:00:22,493 Perché sei un vampiro! 945 01:00:22,577 --> 01:00:25,038 - Bobby! - È un vampiro, sig.ra Martinez. 946 01:00:25,121 --> 01:00:27,582 È per questo che non può entrare. Dev'essere invitata. 947 01:00:27,665 --> 01:00:29,626 Mi serve la mia chiave, Miguel. 948 01:00:30,752 --> 01:00:34,464 Dammela prima che ti prosciughi come ho fatto col tuo amico Tony. 949 01:00:35,089 --> 01:00:36,132 Che cosa sei? 950 01:00:36,215 --> 01:00:38,176 Sono Vivian Tyrell, 951 01:00:38,259 --> 01:00:40,136 primogenita del Maestro Murnau, 952 01:00:40,219 --> 01:00:42,388 comandante della spedizione dei vampiri. 953 01:00:42,472 --> 01:00:44,557 Spedizione? Di che tipo? 954 01:00:44,641 --> 01:00:46,643 Devo trovare una casa alla mia gente. 955 01:00:47,518 --> 01:00:49,395 Vedi, Miguel, sono proprio come te. 956 01:00:50,104 --> 01:00:52,106 Non voglio che il Bronx cambi. 957 01:00:52,899 --> 01:00:56,152 È più facile vivere in un posto dove a nessuno importa se sparisci. 958 01:00:56,235 --> 01:00:57,153 Non sono come te! 959 01:00:59,364 --> 01:01:01,324 Se mi ridai le chiavi, 960 01:01:01,407 --> 01:01:03,493 ti prometto che morirete velocemente. 961 01:01:06,663 --> 01:01:07,497 Va bene. 962 01:01:10,124 --> 01:01:11,292 Ti darò latua chiave. 963 01:01:24,764 --> 01:01:27,642 Mamma, non preoccuparti. Finché siamo qui, siamo al sicuro. 964 01:01:29,310 --> 01:01:30,228 Chiamo la polizia. 965 01:01:30,311 --> 01:01:32,730 Li hai già visti con Frank. Stanno dalla loro parte. 966 01:01:32,814 --> 01:01:34,607 Dobbiamo restare qui fino all'alba. 967 01:01:35,358 --> 01:01:37,318 Chiamate le vostre famiglie, restiamo qui. 968 01:01:37,402 --> 01:01:39,862 Domani mattina, ce ne andiamo dal Bronx. 969 01:01:39,946 --> 01:01:41,197 Non ne vale la pena. 970 01:01:49,997 --> 01:01:50,957 Comandante. 971 01:01:59,757 --> 01:02:02,218 - È stato fatto? - Sì, comandante. 972 01:02:03,928 --> 01:02:06,431 Più del prezzo di mercato e in contanti, 973 01:02:07,682 --> 01:02:09,058 ma l'edificio è suo. 974 01:02:10,685 --> 01:02:13,271 Non le serve un invito per entrare nell'appartamento. 975 01:02:16,649 --> 01:02:17,567 Comandante… 976 01:02:18,609 --> 01:02:19,527 Stavo solo… 977 01:02:20,778 --> 01:02:22,697 Quando riceverò il mio dono? 978 01:02:25,533 --> 01:02:28,244 Sento di essere pronto. 979 01:02:35,501 --> 01:02:36,878 Sbaglia un'altra volta 980 01:02:38,588 --> 01:02:40,131 e non lo avrai mai. 981 01:02:40,965 --> 01:02:43,009 Non sarai mai uno di noi. 982 01:03:20,213 --> 01:03:21,672 - Fantastico. - Ehi. 983 01:03:24,634 --> 01:03:26,093 Che stai facendo? 984 01:03:28,888 --> 01:03:30,014 Vado al covo. 985 01:03:31,224 --> 01:03:33,476 Li farò fuori tutti quanti, fino all'ultimo. 986 01:03:34,894 --> 01:03:36,270 Dobbiamo difenderci. 987 01:03:36,771 --> 01:03:40,650 Gli faremo vedere che Tony e tutti gli altri sono importanti. 988 01:03:43,402 --> 01:03:45,863 Se lo facciamo insieme, forse abbiamo una possibilità. 989 01:03:46,405 --> 01:03:47,240 Certo. 990 01:03:50,034 --> 01:03:51,077 Vengo con voi. 991 01:03:52,620 --> 01:03:54,247 Non voglio più avere paura. 992 01:04:01,838 --> 01:04:02,797 CROCIFISSO 993 01:04:09,387 --> 01:04:10,346 AGLIO 994 01:04:12,431 --> 01:04:14,559 AGLIO 995 01:04:18,396 --> 01:04:19,564 PALETTI DI LEGNO 996 01:04:31,242 --> 01:04:32,577 Che fate con quelle mazze? 997 01:04:36,831 --> 01:04:38,666 Ehi, riportami quella roba! 998 01:04:52,221 --> 01:04:53,055 Ehi. 999 01:04:54,015 --> 01:04:55,308 Grazie per avermi invitata. 1000 01:04:55,725 --> 01:04:57,268 - Non sapevamo che… - Tieni. 1001 01:04:57,810 --> 01:04:58,978 Benvenuta nel gruppo. 1002 01:04:59,478 --> 01:05:01,898 Grazie. Ora andiamo a uccidere dei succhiasangue. 1003 01:05:07,820 --> 01:05:08,696 Di qua. 1004 01:05:22,960 --> 01:05:25,046 - Questo è il covo. - Sì, lo so. 1005 01:05:25,796 --> 01:05:27,298 Quello lì è il suo sarcofago. 1006 01:05:27,381 --> 01:05:29,342 Se colpiamo lei, indeboliremo gli altri. 1007 01:05:31,177 --> 01:05:32,553 Lo sapevate, vero? 1008 01:05:33,804 --> 01:05:34,639 No. 1009 01:05:34,722 --> 01:05:37,099 Ecco perché vi avevo detto di non scherzarci. 1010 01:05:41,270 --> 01:05:43,022 Bene. Tre, due… 1011 01:05:49,111 --> 01:05:50,029 Ma che diavolo… 1012 01:05:50,863 --> 01:05:52,490 Sapevano che stavamo arrivando. 1013 01:05:53,074 --> 01:05:54,283 Potrebbero essere ovunque. 1014 01:06:00,706 --> 01:06:02,333 Quello l'hai dato a Vivian. 1015 01:06:03,960 --> 01:06:06,045 Dobbiamo andare ad avvertire tutti. 1016 01:06:09,006 --> 01:06:10,341 - Bobby! - I palloni. 1017 01:06:10,424 --> 01:06:11,258 Maledizione. 1018 01:06:14,470 --> 01:06:15,513 Che cos'è? 1019 01:06:16,472 --> 01:06:17,431 Sta facendo le bolle. 1020 01:06:26,899 --> 01:06:29,026 - Saranno quassù. - Miguel, è troppo pericoloso. 1021 01:06:29,110 --> 01:06:30,069 Non andare. 1022 01:06:30,152 --> 01:06:32,947 Manca mezz'ora al tramonto. Se troviamo il loro nascondiglio, 1023 01:06:33,030 --> 01:06:34,365 avremo un vantaggio. 1024 01:06:35,741 --> 01:06:36,909 Allora veniamo anche noi. 1025 01:06:37,910 --> 01:06:39,829 Qualcuno deve andare ad avvertire tutti. 1026 01:06:39,912 --> 01:06:41,747 Vado io e porto padre Jackson. 1027 01:06:41,831 --> 01:06:44,542 Promettetemi di non andare in quella stanza senza di noi. 1028 01:06:46,961 --> 01:06:47,878 Ok. 1029 01:06:48,879 --> 01:06:49,880 Ehi! 1030 01:06:52,341 --> 01:06:55,011 Puoi dire a mia madre che le voglio bene… 1031 01:06:56,470 --> 01:06:57,847 e che mi dispiace per… 1032 01:06:59,598 --> 01:07:00,683 la mia stanza, 1033 01:07:01,225 --> 01:07:02,184 le bugie 1034 01:07:03,269 --> 01:07:04,729 e tutto il resto? 1035 01:07:05,938 --> 01:07:08,524 Ascolta, glielo dirai tu… 1036 01:07:10,568 --> 01:07:11,527 quando la rivedrai. 1037 01:07:19,493 --> 01:07:21,912 Ehi, Rita. E noi? 1038 01:07:21,996 --> 01:07:23,873 Abbiamo ricevuto tutti dei messaggi. 1039 01:07:25,166 --> 01:07:28,044 Quei pass VIP non ti servivano, dopotutto, Romeo. 1040 01:07:28,127 --> 01:07:29,003 Andiamo. 1041 01:08:06,665 --> 01:08:07,666 Ci siamo. 1042 01:08:08,959 --> 01:08:10,461 - Pronti? - Sì. 1043 01:08:11,587 --> 01:08:12,421 Andiamo. 1044 01:08:22,431 --> 01:08:23,641 Dove diavolo sono? 1045 01:08:28,646 --> 01:08:29,563 Ragazzi. 1046 01:08:49,083 --> 01:08:50,376 Che stai facendo? 1047 01:08:52,419 --> 01:08:54,255 Oggi moriremo di sicuro. 1048 01:09:40,885 --> 01:09:43,971 Non sei affatto furbo, Little Mayor. 1049 01:09:52,897 --> 01:09:53,898 E ora che facciamo? 1050 01:09:56,066 --> 01:09:57,902 Aprite le tende! Fate entrare la luce! 1051 01:09:57,985 --> 01:09:59,111 Succhiatevi questo! 1052 01:10:09,413 --> 01:10:11,040 Che cos'abbiamo qui? 1053 01:10:13,042 --> 01:10:14,376 Che pensiero gentile. 1054 01:10:14,460 --> 01:10:18,797 Ho comprato il tuo palazzo per entrare e riprendermi questa chiave, 1055 01:10:19,673 --> 01:10:21,759 ma mi hai risparmiato il disturbo. 1056 01:10:33,145 --> 01:10:34,188 Che cos'è? 1057 01:10:34,271 --> 01:10:37,149 Sono i resti del primo vampiro. 1058 01:10:38,567 --> 01:10:39,652 Il mio creatore. 1059 01:10:40,861 --> 01:10:42,446 Il creatore di tutti noi. 1060 01:10:43,364 --> 01:10:44,782 Le sue ceneri hanno il potere 1061 01:10:44,865 --> 01:10:46,617 di creare nuovi vampiri. 1062 01:10:46,700 --> 01:10:48,285 Un po' di questo 1063 01:10:48,369 --> 01:10:50,496 sul volto di tua madre, 1064 01:10:50,579 --> 01:10:52,915 un morso sul collo, 1065 01:10:53,540 --> 01:10:55,459 e diventerà una di noi. 1066 01:11:05,886 --> 01:11:06,887 Il corpo di Cristo. 1067 01:11:10,140 --> 01:11:12,935 Forza, Luis. Andiamo. 1068 01:11:13,560 --> 01:11:15,813 Ehi! Hai appena sciolto la faccia di quel tizio! 1069 01:11:15,896 --> 01:11:17,648 - Sì, è stato pazzesco! - Andiamo! 1070 01:11:20,025 --> 01:11:20,859 Andiamo. 1071 01:11:21,610 --> 01:11:23,070 Ragazzi! 1072 01:11:25,155 --> 01:11:26,282 Rilassati, amico. 1073 01:11:29,201 --> 01:11:31,036 Bobby, dove vai? 1074 01:11:31,120 --> 01:11:32,121 Senti, Frank. 1075 01:11:32,997 --> 01:11:34,373 Ti stanno mentendo, amico. 1076 01:11:35,708 --> 01:11:36,834 Sarai anche ricco… 1077 01:11:37,334 --> 01:11:38,294 e immortale, 1078 01:11:39,795 --> 01:11:41,380 ma non sarai mai uno di loro. 1079 01:11:42,464 --> 01:11:43,841 Lo so per certo. 1080 01:11:45,634 --> 01:11:47,261 Sarai il loro fratello minore, no? 1081 01:11:48,262 --> 01:11:50,139 Quindi sarai il loro schiavetto. 1082 01:11:51,640 --> 01:11:53,559 Per tutta l'eternità. 1083 01:12:01,692 --> 01:12:02,568 È così? 1084 01:12:09,366 --> 01:12:10,200 Andate. 1085 01:12:12,995 --> 01:12:13,829 Andate! 1086 01:12:18,334 --> 01:12:19,168 Andiamo! 1087 01:12:36,769 --> 01:12:39,772 Inutile come al solito. 1088 01:12:51,033 --> 01:12:52,034 Hai fame? 1089 01:12:53,494 --> 01:12:55,662 Troviamo quei ragazzini. 1090 01:12:55,746 --> 01:12:56,955 Pedala più veloce, Miguel! 1091 01:12:57,039 --> 01:12:58,499 Ci sto provando! 1092 01:13:06,799 --> 01:13:08,425 Vampiro! Vai! 1093 01:13:12,054 --> 01:13:13,514 - Luis! - Vai! 1094 01:13:37,204 --> 01:13:39,206 Ficchi il naso dove non dovresti. 1095 01:13:39,832 --> 01:13:40,833 Topolino. 1096 01:14:09,486 --> 01:14:11,113 Che te ne pare, succhiasangue? 1097 01:14:12,823 --> 01:14:15,033 Passiamo da qui e prendiamo Luis. Forza. 1098 01:14:23,208 --> 01:14:24,126 Miguel. 1099 01:14:24,710 --> 01:14:27,129 Bobby, Little Mayor, Bobby, 1100 01:14:27,212 --> 01:14:29,673 Miguel... Bobby... 1101 01:14:29,756 --> 01:14:30,966 Miguel... 1102 01:14:31,049 --> 01:14:32,050 Bobby... 1103 01:14:37,931 --> 01:14:39,183 Bobby, stai bene? 1104 01:14:52,279 --> 01:14:55,157 Miguel, chiudi gli occhi. 1105 01:14:55,240 --> 01:14:57,409 Non avevi alcuna possibilità. 1106 01:14:57,493 --> 01:14:59,786 Sono sopravvissuta per 700 anni. 1107 01:14:59,953 --> 01:15:00,787 Miguel! 1108 01:15:00,871 --> 01:15:03,415 Sono la creatura più straordinaria della terra. 1109 01:15:03,499 --> 01:15:04,500 E voi? 1110 01:15:04,583 --> 01:15:06,168 Siete solo un mucchio di ragazzini 1111 01:15:06,251 --> 01:15:08,504 che vive in un buco di merda che chiamate Bronx. 1112 01:15:09,671 --> 01:15:10,672 Ehi, tu! 1113 01:15:13,800 --> 01:15:15,802 Che cazzo hai detto sul Bronx? 1114 01:15:15,886 --> 01:15:18,680 Hai detto che è un buco di merda? 1115 01:15:21,767 --> 01:15:23,185 - Oh, merda. - Oh, merda. 1116 01:15:52,714 --> 01:15:55,259 Sì, ma hai visto la sua ragazza? 1117 01:15:55,759 --> 01:15:57,427 - È brutta. - Guardala. 1118 01:15:57,511 --> 01:15:58,554 È lei? 1119 01:15:58,637 --> 01:16:00,013 - E quei capelli? - Che orrore. 1120 01:16:00,097 --> 01:16:01,306 Ha le extension, si vede. 1121 01:16:02,432 --> 01:16:03,475 Chi vuole fregare? 1122 01:16:03,559 --> 01:16:06,353 Deve riprendersela. Che idiozia. 1123 01:16:06,436 --> 01:16:07,729 - Jenny, Kendra! - Lei… 1124 01:16:10,399 --> 01:16:11,483 Chi è questa stronza? 1125 01:16:11,567 --> 01:16:13,026 Non lo so, ma è brutta. 1126 01:16:17,197 --> 01:16:18,448 Devi andartene! 1127 01:16:44,766 --> 01:16:46,018 Che schifo. 1128 01:16:56,862 --> 01:16:59,489 Muovetevi e gli spezzo il collo. 1129 01:17:08,790 --> 01:17:11,585 È ora dei rinforzi. 1130 01:17:19,635 --> 01:17:21,803 E adesso, il tocco finale. 1131 01:17:23,555 --> 01:17:24,931 Vivian! 1132 01:17:55,587 --> 01:17:57,172 Grazie per la mazza, Tony. 1133 01:18:12,354 --> 01:18:14,022 Ehi, non si scherza col Bronx! 1134 01:18:14,106 --> 01:18:15,774 Ce l'hai fatta! Sì! 1135 01:18:17,859 --> 01:18:19,903 Fate un bell'applauso a Lil Mayor, gente! 1136 01:18:23,573 --> 01:18:24,449 Li abbiamo battuti! 1137 01:18:27,536 --> 01:18:29,454 - Sei proprio un bravo ragazzo! - Mamma! 1138 01:18:37,713 --> 01:18:38,714 Ehi, avete visto? 1139 01:18:38,797 --> 01:18:41,174 Lil Mayor e il suo gruppo sono stati dei veri eroi! 1140 01:18:42,259 --> 01:18:43,093 Ehi. 1141 01:18:52,102 --> 01:18:54,479 Un attimo, aspetta. Che stai facendo? 1142 01:18:56,398 --> 01:18:57,566 - Non era quello? - No. 1143 01:18:57,649 --> 01:18:58,984 Scusa, pensavo… 1144 01:18:59,067 --> 01:19:00,986 Tranquillo, non è niente. 1145 01:19:01,069 --> 01:19:02,320 - Scusa. - Ciao. 1146 01:19:05,323 --> 01:19:06,867 Ehi, stallone. 1147 01:19:07,701 --> 01:19:10,620 - Vacci piano, ha 16 anni. - Lo so 1148 01:19:11,246 --> 01:19:12,956 Non dimenticarti dei tuoi amici, ok? 1149 01:19:13,457 --> 01:19:16,460 Ma scherzi? Vi voglio bene, ragazzi. 1150 01:19:19,463 --> 01:19:23,884 DUE SETTIMANE DOPO 1151 01:19:28,555 --> 01:19:32,350 IN MEMORIA EL PRIMO TONY SHERIDAN 1152 01:19:38,732 --> 01:19:40,776 NUOVA FESTA DI QUARTIERE NIENTE VAMPIRI 1153 01:19:44,196 --> 01:19:45,572 Oh, sì! 1154 01:19:45,655 --> 01:19:46,698 Oddio! 1155 01:19:48,867 --> 01:19:50,702 Oh, sì! 1156 01:19:50,786 --> 01:19:52,287 - Diamoci dentro. - Lo sai fare? 1157 01:19:52,370 --> 01:19:53,955 - Faglielo sentire. - Facciamolo. 1158 01:19:54,039 --> 01:19:55,999 - Pronto? - Andiamo. 1159 01:19:56,082 --> 01:19:57,709 Sei pronto? Loro no. 1160 01:19:57,793 --> 01:19:59,628 - Credo lo siano. - Siete pronti? 1161 01:19:59,711 --> 01:20:00,545 - Rappa. - Ok. 1162 01:20:00,629 --> 01:20:02,631 Gente, battete le mani 1163 01:20:02,714 --> 01:20:04,341 Come se non vi importasse 1164 01:20:04,424 --> 01:20:06,176 Assicuriamoci che si divertano tutti, 1165 01:20:06,259 --> 01:20:07,928 ma dobbiamo stare all'erta. 1166 01:20:08,011 --> 01:20:10,138 Noi diurni dobbiamo tenere tutti al sicuro. 1167 01:20:10,222 --> 01:20:11,515 - Diurni? - Sì. 1168 01:20:12,224 --> 01:20:13,433 Come sei smielato. 1169 01:20:13,934 --> 01:20:18,605 Diurni come Blade, il più grande cacciatore di vampiri di sempre? 1170 01:20:18,688 --> 01:20:19,564 Di sempre. 1171 01:20:19,648 --> 01:20:22,275 Quello non lo so, ma siamo maledettamente bravi. 1172 01:20:22,359 --> 01:20:23,819 - Cavolo, sì! - Cavolo, sì! 1173 01:20:27,489 --> 01:20:28,448 Come va, gente? 1174 01:20:28,532 --> 01:20:30,909 Sono la vostra Gloria. Aggiornamento finale su GloTV. 1175 01:20:30,992 --> 01:20:34,037 Qui nel Bronx tutto bene. Continueremo a resistere, 1176 01:20:34,120 --> 01:20:36,289 a brillare e a sostenerci a vicenda. 1177 01:20:36,373 --> 01:20:38,083 E a tutti i futuri invasori: 1178 01:20:38,500 --> 01:20:40,460 non vi conviene mettervi contro il Bronx. 1179 01:20:40,877 --> 01:20:41,711 Intesi? 1180 01:25:22,075 --> 01:25:27,080 Sottotitoli: Carmen Langellotti