1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,786 --> 00:00:40,874 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:01:10,195 --> 00:01:13,239 ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΜΠΡΟΝΞ 5 00:01:13,323 --> 00:01:16,618 ΤΟ ΝΕΟ ΣΑΣ ΣΠΙΤΙ 6 00:01:17,535 --> 00:01:19,788 ΑΚΙΝΗΤΑ ΜΕΡΝΑΟΥ 7 00:01:19,871 --> 00:01:21,539 -Καλό σας βράδυ. -Ευχαριστώ. 8 00:01:26,753 --> 00:01:29,380 ΣΑΛΟΝΙ ΟΜΟΡΦΙΑΣ ΜΠΕΚΙ ΣΤΙΛ ΚΑΙ ΟΜΟΡΦΙΑ 9 00:01:29,506 --> 00:01:30,799 Περάστε. 10 00:01:33,593 --> 00:01:35,595 Ευχαριστώ που με δέχτηκες. 11 00:01:35,678 --> 00:01:36,971 Τίποτα. 12 00:01:37,055 --> 00:01:39,307 Πολύ χαίρομαι που βρήκα το μαγαζί σου. 13 00:01:40,016 --> 00:01:42,352 -Μόλις μετακόμισα εδώ. -Στη Νέα Υόρκη; 14 00:01:42,435 --> 00:01:45,897 Στο Μπρονξ. Τα νοίκια στη γειτονιά μου έγιναν απλησίαστα. 15 00:01:45,980 --> 00:01:48,483 Σε καταλαβαίνω. Το ίδιο συμβαίνει κι εδώ. 16 00:01:49,025 --> 00:01:52,570 Μου πρόσφεραν τρελά λεφτά για το μαγαζί μου. 17 00:01:53,196 --> 00:01:54,531 Και τα πήρα. 18 00:01:57,408 --> 00:02:00,245 Μη μου πεις! Τέλεια. 19 00:02:00,328 --> 00:02:03,164 Αυτό είναι το τελευταίο μανικιούρ της Μπέκι. 20 00:02:04,124 --> 00:02:06,835 Η μανικιουρίστα κλείνει την επιχείρηση… 21 00:02:06,918 --> 00:02:07,752 τώρα. 22 00:02:09,921 --> 00:02:13,299 Είναι το καλύτερο μανικιούρ της ζωής μου. Μην πουλήσεις. 23 00:02:14,175 --> 00:02:16,469 Καλησπέρα. Φρανκ Πολιντόρι. 24 00:02:16,553 --> 00:02:18,179 Πολύ αργά πλέον. 25 00:02:18,263 --> 00:02:20,598 Απόψε τελειώνουμε όλα τα χαρτιά. 26 00:02:20,682 --> 00:02:21,766 Έλα, Φρανκ. Πάμε. 27 00:02:22,767 --> 00:02:23,601 Έλα. 28 00:02:25,145 --> 00:02:26,563 Λοιπόν, εδώ. 29 00:02:26,646 --> 00:02:27,480 ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΑΓΟΡΑΣ 30 00:02:27,564 --> 00:02:30,233 Εντάξει. Και… τέλεια. 31 00:02:30,859 --> 00:02:33,653 Τώρα έχεις χρήματα για σένα και τον άντρα σου… 32 00:02:34,154 --> 00:02:36,573 Δεν είμαι παντρεμένη. Ούτε δεσμό έχω. 33 00:02:36,656 --> 00:02:38,408 -Ξέρω και μόνη μου τι αξίζω. -Σωστά. 34 00:02:41,953 --> 00:02:43,329 Είσαι μόνη σου, λοιπόν. 35 00:02:44,080 --> 00:02:45,331 Ναι, μόνη μου. 36 00:02:57,677 --> 00:03:00,430 Ας ξεκινήσουμε τη μετακίνησή σου στα προάστια. 37 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 Ναι! 38 00:03:04,142 --> 00:03:06,853 Μπορείς να έρχεσαι, αν θέλεις. Για επίσκεψη. 39 00:03:06,936 --> 00:03:08,062 Φυσικά και θα έρθω. 40 00:03:09,564 --> 00:03:10,481 Τελειώσαμε; 41 00:03:12,192 --> 00:03:14,527 Ναι, μετακομίζω στα προάστια! 42 00:03:34,130 --> 00:03:38,384 ΠΑΡΤΙ ΓΕΙΤΟΝΙΑΣ ΣΩΣΤΕ ΤΟ ΜΠΑΚΑΛΙΚΟ 43 00:04:00,949 --> 00:04:01,783 Σούταρε! 44 00:04:11,876 --> 00:04:13,503 ΖΗΣΕ - ΔΟΥΛΕΨΕ - ΠΑΙΞΕ ΣΤΟ ΜΠΡΟΝΞ 45 00:04:14,128 --> 00:04:15,213 Γεια, Λιλ Μέγιορ! 46 00:04:19,509 --> 00:04:20,969 Πώς πάει, Λιλ Μέγιορ; 47 00:04:21,052 --> 00:04:23,429 -Πώς πάει, Καρλ; -Τι λέει, μικρέ; 48 00:04:23,513 --> 00:04:25,348 -Θα 'ρθεις στο πάρτι; -Το ξέρεις! 49 00:04:31,271 --> 00:04:32,355 Τι λέει, Πέρεζ; 50 00:04:33,273 --> 00:04:34,107 Τι χαμπάρια; 51 00:04:36,567 --> 00:04:37,694 Ξέρεις τι χαμπάρια! 52 00:04:37,777 --> 00:04:41,406 Πώς πάει; Εδώ Γκλόρια, λάιβ, σ' αυτήν την όμορφη, ζεστή μέρα. 53 00:04:41,489 --> 00:04:43,533 Δεν είναι ιδρώτας, είναι λάμψη. 54 00:04:43,616 --> 00:04:44,450 Μιγκέλ! 55 00:04:44,534 --> 00:04:46,911 Το καλοκαίρι τελειώνει. Βγείτε έξω, 56 00:04:46,995 --> 00:04:49,122 για να μαυρίσετε όσο προλαβαίνετε. 57 00:04:49,205 --> 00:04:52,041 Κι αν δείτε έναν μικρό με τεράστιο ποδήλατο, 58 00:04:52,583 --> 00:04:55,878 είναι ο Λιλ Μέγιορ που προσπαθεί να σώσει τη γειτονιά. 59 00:04:56,587 --> 00:05:00,383 Παρεμπιπτόντως, γιατί τόσα πόστερ για εξαφανισμένους; 60 00:05:00,466 --> 00:05:04,887 Με την ανοικοδόμηση θα ήμασταν πιο ασφαλείς, νόμιζα. Τροφή για σκέψη. 61 00:05:06,431 --> 00:05:08,308 ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ ΕΛ ΠΡΙΜΟ 62 00:05:08,391 --> 00:05:09,309 Μπόμπι! 63 00:05:09,392 --> 00:05:10,768 Λιλ Κουλ, πού είσαι; 64 00:05:11,436 --> 00:05:13,271 Κολλάω αφίσες. Έρχομαι αμέσως. 65 00:05:18,484 --> 00:05:19,527 Τι λες, Τόνι; 66 00:05:20,111 --> 00:05:22,030 -Είσαι καλλιτέχνης. -Ευχαριστώ. 67 00:05:22,113 --> 00:05:25,158 Εκτιμώ αυτό που κάνεις, αλλά η αλήθεια είναι… 68 00:05:26,451 --> 00:05:27,952 Μην το λες. Θα πετύχει. 69 00:05:28,036 --> 00:05:29,662 -Καλά, Λιλ Μέγιορ. -Θα δεις. 70 00:05:31,914 --> 00:05:35,418 Δικέ μου… αν θες να ξεφορτωθείς το ρόπαλο του Σάμι Σόσα, 71 00:05:35,918 --> 00:05:37,045 πες μου. 72 00:05:37,128 --> 00:05:39,422 Θα ζητούσες στον βασιλιά Αρθούρο το σπαθί του; 73 00:05:40,298 --> 00:05:42,925 Θα το πουλήσω στο eBay όταν με κλείσουν. 74 00:05:43,593 --> 00:05:46,137 -Βάλ' το στον λογαριασμό μου. -Κι αυτό. 75 00:05:46,846 --> 00:05:48,056 Ναι, το ξέρω. 76 00:05:48,139 --> 00:05:50,767 -Μην ανησυχείς, θα πληρώσω. -Ασφαλώς. 77 00:05:50,850 --> 00:05:53,561 -Τι κάνεις, Μιγκέλ; Έλα έξω. -Μπόμπι, τι λέει; 78 00:05:53,644 --> 00:05:55,730 -Τόνι, τι γίνεται; -Έχεις μπλέξει; 79 00:05:55,813 --> 00:05:57,106 Μπα. 80 00:05:58,232 --> 00:05:59,317 -Φεύγω. -Γεια. 81 00:05:59,400 --> 00:06:00,234 Τα λέμε. 82 00:06:03,154 --> 00:06:06,657 Πρέπει να φύγουμε. Περιμένει ο Λουίς, έχω να κολλήσω αφίσες. 83 00:06:09,160 --> 00:06:11,079 -Γεια, Ρίτα. -Πώς πάει; 84 00:06:12,246 --> 00:06:13,539 Α, ναι. 85 00:06:13,623 --> 00:06:16,793 Ο μικρός φλερτάρει. Στοίχημα ότι θα αποτύχει. Κοίτα. 86 00:06:16,876 --> 00:06:20,963 Έλεγα στις κοπέλες για το πάρτι που έχουμε την Παρασκευή. 87 00:06:21,047 --> 00:06:25,385 -"Έχουμε"; -Ο φίλος σου είπε για προσκλήσεις VIP. 88 00:06:25,468 --> 00:06:27,261 VIP; Τι VIP; 89 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 Ρίτα, πάμε. 90 00:06:29,263 --> 00:06:30,807 Τελείωσα με τα πιτσιρίκια. 91 00:06:32,892 --> 00:06:34,352 Θέλω τις μπίρες μου! 92 00:06:35,311 --> 00:06:36,145 Σταθείτε! 93 00:06:38,147 --> 00:06:39,941 Θα δω για τις προσκλήσεις VIP. 94 00:06:40,608 --> 00:06:44,362 Δώστε όμως στον έρανο του μπακάλικου. Βοηθάει την κοινότητα. 95 00:06:45,613 --> 00:06:46,823 Εσείς το λατρεύετε. 96 00:06:47,407 --> 00:06:49,784 Ναι, βασικά εκεί μέσα μεγαλώσαμε. 97 00:06:50,660 --> 00:06:51,744 Λοιπόν… 98 00:06:52,412 --> 00:06:53,329 τα λέμε εκεί; 99 00:06:55,915 --> 00:06:56,874 Μιγκέλ! 100 00:06:58,543 --> 00:06:59,752 Μην αργήσεις. 101 00:06:59,836 --> 00:07:01,087 Η μαμά σου είναι; 102 00:07:01,838 --> 00:07:02,713 Μπα. 103 00:07:02,797 --> 00:07:04,215 Γιατί με αγνοείς; 104 00:07:04,298 --> 00:07:06,509 Δείχνει να σε ξέρει. 105 00:07:07,093 --> 00:07:09,137 Όχι, μια τυχαία κυρία είναι. 106 00:07:09,220 --> 00:07:10,638 Απόψε θα κάνω υπερωρία. 107 00:07:10,721 --> 00:07:12,807 Δεν θέλεις να φωνάξω μπέιμπι σίτερ; 108 00:07:14,267 --> 00:07:15,226 Ωραίο! 109 00:07:17,728 --> 00:07:20,189 Τρίτη αποτυχία! Μικρέ, αποβάλλεσαι. 110 00:07:21,524 --> 00:07:23,651 Δώσε την μπίρα. 111 00:07:24,235 --> 00:07:27,321 Πρέπει να πείσουμε τα κορίτσια να έρθουν. 112 00:07:27,405 --> 00:07:29,824 Είναι 16 χρονών. Δεν μας γουστάρουν. 113 00:07:29,907 --> 00:07:33,327 Θα γούσταραν αν είχαμε λεφτά. Δεν θα δείχναμε τόσο ταπί. 114 00:07:33,411 --> 00:07:35,079 Τι είναι αυτό; 115 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 ΠΟΥΛΗΘΗΚΕ 116 00:07:36,247 --> 00:07:37,623 -Κι άλλο. -Της Μπέκι. 117 00:07:38,291 --> 00:07:40,001 Θα πήρε πολλά λεφτά. 118 00:07:40,626 --> 00:07:41,919 Όλοι πουλάνε. 119 00:07:42,003 --> 00:07:45,006 Θ' ανοίξουν όλο μαγαζιά με κυριλέ καφέδες. 120 00:07:46,591 --> 00:07:48,593 Οι Μερνάου ροκανίζουν τη γειτονιά. 121 00:07:48,676 --> 00:07:49,844 ΑΚΙΝΗΤΑ ΜΕΡΝΑΟΥ 122 00:07:53,181 --> 00:07:54,015 Τι ήταν αυτό; 123 00:08:01,481 --> 00:08:03,316 -Βλέπεις τίποτα; -Τίποτα. 124 00:08:03,399 --> 00:08:05,443 -Κάνε πιο πέρα. -Ηρέμησε. 125 00:08:05,526 --> 00:08:06,986 Σοβαρά τώρα; 126 00:08:07,069 --> 00:08:09,322 -Είναι σκοτεινά. -Θα μ' αφήσεις να δω; 127 00:08:10,490 --> 00:08:12,909 -Ναι! -Να πάρει. Τι διάολο; 128 00:08:12,992 --> 00:08:15,203 Τι σ' έπιασε; Μας κοψοχόλιασες. 129 00:08:15,286 --> 00:08:18,664 -Σκοτώνονται άνθρωποι έτσι. -Δεν θα σκοτώσεις κανέναν. 130 00:08:18,748 --> 00:08:21,083 -Ο Μπόμπι, όμως… -Πάψε, Γκλόρια. 131 00:08:21,167 --> 00:08:23,544 -Ξέρεις τι έγινε με την Μπέκι; -Έφυγε. 132 00:08:23,628 --> 00:08:27,131 Πήρε τα λεφτά κι έφυγε και τώρα θα πίνουμε καπουτσίνο. 133 00:08:27,215 --> 00:08:28,090 Όπως… 134 00:08:28,591 --> 00:08:30,593 -Είσαι λάιβ τώρα; -2.900 ακόλουθοι. 135 00:08:30,676 --> 00:08:32,929 -Τι λέει, GloTV; -Πάρτι γειτονιάς την Παρασκευή. 136 00:08:33,012 --> 00:08:34,680 -Εισιτήριο… -Δρόμο, φύτουλα. 137 00:08:34,764 --> 00:08:36,307 Θα είναι και ο Ντρέικ. 138 00:08:36,390 --> 00:08:37,600 -Καταλάβατε; -Ο Ντρέικ; 139 00:08:37,683 --> 00:08:40,394 Θα είναι εδώ ο Ντρέικ την Παρασκευή! 140 00:08:40,478 --> 00:08:42,230 Μην ακούτε τους βλάκες. 141 00:08:42,313 --> 00:08:45,107 Δεν θα 'ρθει ο Ντρέικ. Ούτε η Κάρντι. 142 00:08:45,191 --> 00:08:47,443 Εδώ Γκλόρια και σας αφήνω. Εντάξει; 143 00:08:53,115 --> 00:08:54,867 ΣΑΛΕΜΣ ΛΟΤ ΣΤΙΒΕΝ ΚΙΝΓΚ 144 00:09:01,040 --> 00:09:01,999 Φίλε. 145 00:09:02,667 --> 00:09:04,043 Επιτέλους. 146 00:09:04,126 --> 00:09:05,419 Μία ώρα περιμένω. 147 00:09:05,503 --> 00:09:06,629 Χαλάρωσε, Τάμπα. 148 00:09:06,712 --> 00:09:09,882 Μην αρχίζεις πάλι. Δεν ήθελα να φύγω. 149 00:09:09,966 --> 00:09:12,468 Έχει να τον δει έξι μήνες και μιλάει έτσι. 150 00:09:13,052 --> 00:09:14,804 Μπα, μπα. 151 00:09:16,430 --> 00:09:18,516 Γεια, πατέρα Τζάκσον. Τι κάνετε; 152 00:09:18,599 --> 00:09:19,725 Λουίς. 153 00:09:20,810 --> 00:09:22,603 Έχεις καλή παρέα, βλέπω. 154 00:09:24,313 --> 00:09:28,150 "Μην πάρεις τον δρόμο των αμαρτωλών, μη ζηλέψεις τους τρόπους των παρανόμων". 155 00:09:30,152 --> 00:09:32,738 -Δραματικό. -Μιγκέλ… 156 00:09:32,822 --> 00:09:34,740 Ο Μπόμπι έμπλεξε σε μια μικρή, 157 00:09:34,824 --> 00:09:37,326 πολύ μικρή λογομαχία στη Βιολογία και… 158 00:09:39,036 --> 00:09:41,706 -Ο πατέρας Τζάκσον τον πέταξε έξω. -Σ' έδιωξε; 159 00:09:41,789 --> 00:09:43,583 -Ο Ντέιμον ξεκίνησε. -Τώρα το λες; 160 00:09:43,666 --> 00:09:47,753 Για να μην ανησυχήσεις. Ανησυχείς πολύ. Κοίτα πώς κάνεις. 161 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 Τρως τα χέρια σου. 162 00:09:49,839 --> 00:09:51,966 Αυτό ήταν. Τελικά συνέβη. 163 00:09:52,633 --> 00:09:53,843 Φεύγω απ' την παρέα. 164 00:09:54,260 --> 00:09:58,389 Όλα άλλαξαν. Ο Μιγκέλ είναι πολιτικός. Η φωνή του Μπόμπι άλλαξε. 165 00:09:58,472 --> 00:10:02,435 Ακούγεται σαν τον Ντένζελ τώρα. Θα έχεις και τρίχες στα πόδια. 166 00:10:02,518 --> 00:10:03,394 Ναι. 167 00:10:09,609 --> 00:10:10,693 Ποιος είναι αυτός; 168 00:10:13,487 --> 00:10:14,488 Τι λέει, παιδιά; 169 00:10:16,574 --> 00:10:21,746 -Μπόμπι, δεν με πήρες. Το κάνουμε ή όχι; -Μπα. Είμαι εντάξει προς το παρόν. 170 00:10:23,289 --> 00:10:25,791 Καλά. Αν αλλάξεις γνώμη, μου λες. 171 00:10:27,752 --> 00:10:28,669 Άκου. 172 00:10:29,629 --> 00:10:31,964 Είναι ωραία αυτά. Τι νούμερο είναι; 173 00:10:33,591 --> 00:10:35,635 -Σαράντα τρία. -Είναι λίγο μικρά, 174 00:10:35,718 --> 00:10:37,011 αλλά θα τα βολέψουμε. 175 00:10:37,094 --> 00:10:40,097 -Ίσως είναι 42. -Έλα τώρα. 176 00:10:40,181 --> 00:10:42,433 -Άσ' τον ήσυχο. -Δεν σου μίλησε κανείς. 177 00:10:42,683 --> 00:10:46,395 -Μιλάω στον Πορτορικάνο Χάρι Πότερ. -Άσ' τον, Σλιμ. 178 00:10:46,479 --> 00:10:48,606 Καλά, παιδιά. Τα λέμε. 179 00:10:54,362 --> 00:10:56,906 Αυτό το στρες μού τρελαίνει το ζάχαρο. 180 00:10:56,989 --> 00:11:00,534 -Τι έγινε τώρα; -Λουίς, μας κάνεις να φαινόμαστε λαπάδες. 181 00:11:00,618 --> 00:11:01,619 Μπόμπι; 182 00:11:02,203 --> 00:11:06,207 Ο Χένι μού ζήτησε κάτι και είπα όχι. Αυτό είναι όλο. 183 00:11:06,791 --> 00:11:10,169 Να το ξεχάσουμε. Λουίς, συγγνώμη που σε πρόσβαλα. 184 00:11:10,961 --> 00:11:11,796 Ελάτε. 185 00:11:15,800 --> 00:11:17,051 -Έτοιμοι; -Ναι. 186 00:11:17,134 --> 00:11:18,552 -Θα ραπάρω. -Εντάξει. 187 00:11:18,636 --> 00:11:19,845 -Εντάξει; -Καλά. 188 00:11:19,929 --> 00:11:22,223 -Έχω μπάρες σαν Κιτ Κατ -Κιτ Κατ 189 00:11:22,306 --> 00:11:24,809 -Μην τα βάζεις μαζί μου, φύγε -Φύγε 190 00:11:24,892 --> 00:11:27,144 -Η ανάσα σου χρειάζεται μέντα -Μέντα 191 00:11:27,228 --> 00:11:29,814 -Το κορίτσι μ' έδιωξε μακριά -Μακριά 192 00:11:29,897 --> 00:11:32,024 -Κι αυτή το 'ριξε στον ύπνο -Ύπνο 193 00:11:32,108 --> 00:11:33,734 Έχεις μαλλί σαν σακίδιο πλάτης 194 00:11:33,818 --> 00:11:36,112 -Όχι. Όχι σακίδιο. -Θεούλη μου! 195 00:11:36,195 --> 00:11:38,197 Συγγνώμη. Με συγχωρείς. 196 00:11:39,657 --> 00:11:40,658 Θα έχεις χαθεί. 197 00:11:41,158 --> 00:11:43,911 -Όχι, μόλις μετακόμισα εδώ. -Στο Μπρονξ; 198 00:11:43,994 --> 00:11:45,830 Ναι. Γιατί το ρωτάνε όλοι αυτό; 199 00:11:47,039 --> 00:11:49,166 Ξέρω. Νομίζετε πως 200 00:11:49,250 --> 00:11:52,420 θα φωνάξω την αστυνομία επειδή κάνετε θόρυβο, αλλά όχι. 201 00:11:52,503 --> 00:11:56,507 -Θέλω να γνωρίσω τους γείτονες. Βίβιαν. -Μιγκέλ Μαρτίνεζ. Χαίρω πολύ. 202 00:11:56,590 --> 00:11:58,968 Έλα στο πάρτι της γειτονιάς την Παρασκευή. 203 00:11:59,051 --> 00:12:01,554 Μαζεύουμε λεφτά για το μπακάλικο του Τόνι. 204 00:12:01,637 --> 00:12:04,265 Του ανέβασαν το νοίκι, θέλουμε να βοηθήσουμε. 205 00:12:04,348 --> 00:12:06,183 Πάρε φυλλάδιο. 206 00:12:06,267 --> 00:12:07,727 Θεέ μου. Πω πω! 207 00:12:07,810 --> 00:12:09,437 Δώσε μου κι άλλα, 208 00:12:09,520 --> 00:12:13,065 θα τα μοιράσω στους γείτονες, για να βοηθήσουν. 209 00:12:13,149 --> 00:12:15,776 -Πάρε πολλά. Ευχαριστώ. -Ευχαριστούμε. 210 00:12:15,860 --> 00:12:17,862 Ωραία. Χάρηκα πολύ. 211 00:12:18,446 --> 00:12:19,947 Επίσης. Χαρήκαμε πολύ. 212 00:12:22,199 --> 00:12:24,410 Θα φωνάξει τους μπάτσους, το ξέρεις. 213 00:12:24,493 --> 00:12:27,705 Κανείς δεν το αναφέρει εκτός αν θέλει να τους φωνάξει. 214 00:12:27,788 --> 00:12:29,832 -Είσαι παρανοϊκός. -Έλα. 215 00:12:29,915 --> 00:12:33,419 -Πάμε. -Η λευκή κυρία είναι κακά μαντάτα. 216 00:12:34,628 --> 00:12:38,632 Δείτε το δικαστήριο! Τι είναι αυτό το κόκκινο φως; 217 00:12:43,137 --> 00:12:44,764 Θα γίνει διαμερίσματα; 218 00:12:44,847 --> 00:12:48,225 Έτσι ξεκινάνε αυτά. Οι λευκοί με τις πάνινες τσάντες; 219 00:12:48,809 --> 00:12:50,436 Είναι το πρώτο σημάδι. 220 00:12:50,519 --> 00:12:52,772 Είναι οι ίδιοι που αγόρασαν την Μπέκι. 221 00:12:53,564 --> 00:12:55,566 -Τους έχεις άχτι, ε; -Ναι. 222 00:12:58,110 --> 00:13:00,362 Θα με βοηθήσετε να κολλήσω τις αφίσες; 223 00:13:01,322 --> 00:13:04,617 Ο φίλος μας ήρθε να ξεσκάσει από την κόλαση της Τάμπα 224 00:13:05,242 --> 00:13:08,162 και θα τη βγάλουμε κολλώντας αφίσες για χαμένη υπόθεση; 225 00:13:08,245 --> 00:13:10,331 Χαμένη; Δεν είναι χαμένη υπόθεση. 226 00:13:10,414 --> 00:13:11,540 Κόλλα τες εσύ. 227 00:13:12,249 --> 00:13:14,835 Λουίς. Xbox στου Τόνι; 228 00:13:16,504 --> 00:13:17,713 Κάντε ό,τι νομίζετε. 229 00:13:18,589 --> 00:13:20,257 Θα περάσουμε καλά. Πάμε. 230 00:14:31,996 --> 00:14:32,955 Συγγνώμη! 231 00:14:33,038 --> 00:14:34,623 -Τι στο… -Συγγνώμη! 232 00:14:34,707 --> 00:14:38,377 -Ο Λιλ Μέγιορ σ' έκανε χάλια! -Δεν είναι αστείο! Θα σε σκοτώσω! 233 00:14:38,460 --> 00:14:40,462 Τρέχα, Λιλ Μέγιορ! Θύμωσε! 234 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 Θα σε πιάσω αργότερα. 235 00:15:14,079 --> 00:15:15,581 Να προσέχεις. 236 00:15:31,096 --> 00:15:32,890 Τι κάνεις εδώ, αδερφέ; 237 00:15:40,064 --> 00:15:41,357 Ρε αρχαιολογία! 238 00:15:41,440 --> 00:15:42,983 Έχεις χαθεί; 239 00:15:43,484 --> 00:15:44,777 Απλώς περπατάω. 240 00:15:49,365 --> 00:15:51,033 Τι σκατά φοράς; 241 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 Αυτό; 242 00:15:54,578 --> 00:15:56,830 Είναι κεντητό σακάκι της Μπελ-Επόκ. 243 00:15:56,914 --> 00:15:58,499 Ευχαριστώ πολύ. 244 00:15:59,917 --> 00:16:01,293 Δεν είπα ότι μ' αρέσει. 245 00:16:06,006 --> 00:16:07,549 Σταμάτα, Μότσαρτ. 246 00:16:23,899 --> 00:16:26,318 Είναι πολύ αργά για ν' αντισταθείτε. 247 00:16:26,402 --> 00:16:29,446 Θα σας εξολοθρεύσουμε 248 00:16:30,406 --> 00:16:33,325 σαν ζωύφια, αφού αυτό είστε. 249 00:16:34,493 --> 00:16:35,786 Γαμώτο! 250 00:16:59,018 --> 00:17:02,771 -Σε ντρόπιασα μέσα στο ίδιο σου το σπίτι. -Δεν είναι γνήσιο. 251 00:17:02,855 --> 00:17:05,691 -Το 'φτιαξαν στο Ουζμπεκιστάν. -Ό,τι πεις. 252 00:17:05,774 --> 00:17:07,026 Πού είναι ο Μιγκέλ; 253 00:17:07,109 --> 00:17:09,361 Ποιος ξέρει; Ο μάγκας φέρεται τρελά. 254 00:17:10,112 --> 00:17:13,323 Δεν είναι τρελός, είναι παθιασμένος με μεγάλες ιδέες. 255 00:17:13,907 --> 00:17:15,409 Πετούσε! 256 00:17:16,618 --> 00:17:19,288 Ζυγιαζόταν στον αέρα και σκότωσε τον Σλιμ! 257 00:17:19,371 --> 00:17:20,706 Βλέπεις τι εννοώ; 258 00:17:20,789 --> 00:17:23,834 Στον αέρα… Και μετά τον δάγκωσε με σκυλόδοντα 259 00:17:23,917 --> 00:17:25,586 σαν να ήταν… 260 00:17:26,712 --> 00:17:28,255 Έλα! Πάμε! 261 00:17:28,338 --> 00:17:30,132 Τι διάολο, δικέ μου; 262 00:17:34,261 --> 00:17:36,221 Καλώς ήρθατε στο Πρίμο Μποντέγκα. 263 00:17:37,514 --> 00:17:38,474 Τι θα θέλατε; 264 00:17:42,436 --> 00:17:43,312 Απλώς κοιτάζω. 265 00:17:45,105 --> 00:17:46,648 Τι ωραίο μπακάλικο. 266 00:17:46,732 --> 00:17:48,734 Ναι. Το κρατάω καθαρό. 267 00:17:49,401 --> 00:17:50,486 Είσαι από δω; 268 00:17:51,695 --> 00:17:53,989 -Καινούργιος στη γειτονιά. -Εντάξει. 269 00:17:54,656 --> 00:17:56,492 Τι δουλειά κάνεις; 270 00:17:58,160 --> 00:17:59,036 Ακίνητα. 271 00:18:01,872 --> 00:18:03,415 Ακίνητα Μερνάου. 272 00:18:16,929 --> 00:18:17,763 Στάσου. 273 00:18:26,438 --> 00:18:27,606 Να το. 274 00:18:36,573 --> 00:18:38,075 Απολυμαντικό χεριών. Ναι. 275 00:18:38,575 --> 00:18:41,245 Είναι βρόμικη γειτονιά, αδερφέ. 4,50 δολάρια. 276 00:18:44,957 --> 00:18:45,874 Κράτα τα ρέστα. 277 00:18:53,632 --> 00:18:55,717 Αμάν. 278 00:18:56,426 --> 00:19:00,305 -Έχουμε βαμπίρ στο Μπρονξ. -Δεν υπάρχει τίποτα εκεί, χαζό. 279 00:19:01,181 --> 00:19:02,683 -Τι; -Ναι, έλεγξέ το. 280 00:19:02,766 --> 00:19:03,600 Τι; 281 00:19:04,101 --> 00:19:05,394 Όχι, ήταν εκεί. 282 00:19:05,477 --> 00:19:08,438 -Ήταν ακριβώς εδώ. -Το 'ξερα ότι λες ψέματα. 283 00:19:08,522 --> 00:19:10,732 Τον είδα να τον δαγκώνει στον αέρα. 284 00:19:10,816 --> 00:19:13,193 -Το 'δες κι εσύ στον καθρέφτη. -Δεν ξέρω. 285 00:19:13,277 --> 00:19:16,530 Έχω υπογλυκαιμία. Τα μάτια μου δεν είναι αξιόπιστα. 286 00:19:16,613 --> 00:19:20,033 Κι ο καθρέφτης είναι πανβρόμικος. 287 00:19:20,534 --> 00:19:21,618 Ο καθρέφτης μου; 288 00:19:21,702 --> 00:19:23,453 -Έχεις λεφτά για καινούργιο; -Κοίτα… 289 00:19:23,537 --> 00:19:25,664 Τον έχω από τον πατέρα μου, 290 00:19:25,747 --> 00:19:28,417 -όταν άνοιξε το 1978. -Συγγνώμη που σου τον έθιξα. 291 00:19:28,500 --> 00:19:31,461 -Ο παππούς μου ήρθε… -Τον σκότωσε το βαμπίρ. 292 00:19:32,921 --> 00:19:34,339 Να το πούμε σε κάποιον. 293 00:19:34,840 --> 00:19:38,927 -Σκασίλα τους αν εξαφανιστεί ο Σλιμ. -Γιατί; Επειδή είναι σε συμμορία; 294 00:19:39,094 --> 00:19:41,972 Όχι, επειδή είναι από το Μπρονξ, όπως εμείς. 295 00:19:44,850 --> 00:19:47,102 Έλα, θα σε πάω σπίτι σου. 296 00:19:47,186 --> 00:19:49,021 Είναι αργά, έχεις φρικάρει 297 00:19:49,104 --> 00:19:51,857 κι η μάνα σου θα μας δείρει κι εσένα κι εμένα. 298 00:19:51,940 --> 00:19:55,027 Είμαι μεγάλος άνθρωπος, δεν αντέχω να φάω παντόφλα. 299 00:19:55,110 --> 00:19:57,654 Εντάξει; Είναι ντροπή. Πάμε να φύγουμε. 300 00:20:06,455 --> 00:20:08,624 Λες να ευχαριστηθεί ο αρχηγός; 301 00:20:09,499 --> 00:20:11,293 Φέρνει πτώματα, κε Μάρκους, 302 00:20:11,376 --> 00:20:15,005 ενώ ξέρει ότι θέλουμε τα ακίνητα χωρίς να εγείρουμε υποψίες. 303 00:20:15,088 --> 00:20:16,131 Σκάσε, Φρανκ. 304 00:20:18,091 --> 00:20:18,926 Μάλιστα, κύριε. 305 00:20:21,094 --> 00:20:22,054 Ξημερώνει. 306 00:20:23,138 --> 00:20:26,141 Πάμε πάλι μέσα. Ασχολήσου με το πτώμα, Φρανκ. 307 00:20:29,353 --> 00:20:31,146 Πώς πάει; Εδώ Γκλόρια λάιβ. 308 00:20:31,230 --> 00:20:33,941 Ελπίζω να έχετε βουτήματα, σερβίρω τσάι. 309 00:20:34,024 --> 00:20:36,568 Η Μπέκι που μου έφτιαχνε τα νύχια; Έφυγε. 310 00:20:36,652 --> 00:20:39,196 Ο τύπος που πουλούσε εμπανάδας; Έφυγε. 311 00:20:39,279 --> 00:20:41,323 Δεν ξέρω τι τρέχει, αλλά ακούστε με, 312 00:20:41,406 --> 00:20:43,659 να κοιμάστε με το ένα μάτι ανοιχτό. 313 00:20:47,162 --> 00:20:47,996 Να σου πω. 314 00:20:50,999 --> 00:20:54,294 -Τι ώρα ήρθες χθες το βράδυ; -Γύρω στις εννιά. 315 00:20:54,378 --> 00:20:56,046 Περίεργο, γιατί ήμουν σπίτι, 316 00:20:56,630 --> 00:20:59,049 ξύπνια μετά τις εννιά, και δεν ήσουν εδώ. 317 00:20:59,841 --> 00:21:01,510 Για χθες το βράδυ λες. 318 00:21:02,594 --> 00:21:04,304 Ήταν κάτι γριούλες, 319 00:21:04,388 --> 00:21:07,849 -τυφλές γριούλες. -Ο Τόνι μού τα είπε όλα. 320 00:21:08,850 --> 00:21:09,851 Όλα "όλα"; 321 00:21:10,519 --> 00:21:15,065 Είμαι πάντα ένα βήμα μπροστά. Ξέρω πόσο αγαπάτε τον Τόνι, 322 00:21:15,899 --> 00:21:18,777 αλλά τα πράγματα αλλάζουν. Η γειτονιά αλλάζει. 323 00:21:19,361 --> 00:21:20,529 Είναι η σειρά μας. 324 00:21:21,780 --> 00:21:23,198 Έτσι γίνονται αυτά. 325 00:21:23,824 --> 00:21:26,159 Αλλά είμαι βέβαιη ότι δεν είναι βαμπίρ. 326 00:21:26,743 --> 00:21:28,912 Μαμά! Είναι σοβαρό το θέμα. 327 00:21:28,996 --> 00:21:31,081 Να συγυρίσεις το δωμάτιό σου. 328 00:21:39,339 --> 00:21:42,050 ΑΝΟΙΞΑΜΕ ΣΤΟ ΜΠΡΟΝΞ 329 00:21:50,809 --> 00:21:54,187 ΠΑΙΔΙΑ, ΕΛΑΤΕ ΣΤΟ ΜΠΑΚΑΛΙΚΟ 330 00:21:58,692 --> 00:22:00,610 Μιγκέλ Αντόνιο Μαρτίνεζ! 331 00:22:00,694 --> 00:22:03,655 Είπες ότι θα μάζευες τα βρομερά εσώρουχά σου! 332 00:22:03,739 --> 00:22:07,659 -Η μαμά είναι άγρια! -Είπε ότι έχεις βρομερά εσώρουχα! 333 00:22:07,743 --> 00:22:08,577 Έξαλλη είναι. 334 00:22:14,750 --> 00:22:16,418 ΚΟΚΑΛΟ & ΚΛΩΣΤΗ ΠΡΟΣΕΧΩΣ 335 00:22:17,711 --> 00:22:19,504 -Τι λέει, Λιλ Μέγιορ; -Τι λέει; 336 00:22:22,174 --> 00:22:24,760 Ναι. Είναι μαγαζί με ρούχα ή εστιατόριο; 337 00:22:25,427 --> 00:22:27,888 Θα μ' αφήσεις να βάλω μουσική αύριο; 338 00:22:27,971 --> 00:22:29,056 Ξέρεις ότι έχω… 339 00:22:30,015 --> 00:22:31,016 Σταμάτα. 340 00:22:31,099 --> 00:22:33,602 Συμβαίνουν πολλά στη γειτονιά τώρα. 341 00:22:34,227 --> 00:22:37,022 Να 'χετε τα μάτια σας ανοιχτά. 342 00:22:41,610 --> 00:22:43,528 -Καλά. -Πολύ ασαφές αυτό. 343 00:22:46,073 --> 00:22:47,199 Πού είναι ο Μπόμπι; 344 00:23:07,135 --> 00:23:08,178 Μην τον χαιρετάς. 345 00:23:09,930 --> 00:23:12,933 -Γιατί νταραβερίζεσαι με τον Χένι; -Κούλαρε. 346 00:23:13,016 --> 00:23:14,518 Μας προστατεύω. 347 00:23:14,601 --> 00:23:17,521 Πρέπει να μ' ευχαριστείς. Ρωτάει πού είναι ο Σλιμ. 348 00:23:17,604 --> 00:23:19,815 Χάθηκε από τότε που σε κυνήγησε χθες. 349 00:23:19,898 --> 00:23:22,234 Πες του ότι τον σκότωσε ένα ιπτάμενο βαμπίρ. 350 00:23:22,317 --> 00:23:24,653 Ναι. Το βαμπίρ. 351 00:23:25,153 --> 00:23:27,114 Μην ανησυχείς. 352 00:23:27,197 --> 00:23:28,824 Σε κάλυψα. 353 00:23:28,907 --> 00:23:30,867 Είπα ότι πήγες ίσια στου Τόνι. 354 00:23:30,951 --> 00:23:32,619 Αδερφέ, όλα καλά. 355 00:23:33,745 --> 00:23:34,913 Έλα, δικέ μου. 356 00:23:36,790 --> 00:23:38,542 ΚΟΚΚΙΝΕΣ ΛΑΧΑΝΙΔΕΣ 357 00:23:40,585 --> 00:23:42,421 ΒΙΟΛΟΓΙΚΟ ΧΟΥΜΟΥΣ 358 00:23:42,504 --> 00:23:45,882 ΓΑΛΑ ΒΡΩΜΗΣ ΓΑΛΑ ΦΟΥΝΤΟΥΚΙΩΝ 359 00:23:51,471 --> 00:23:54,266 -Τι είναι αυτές οι αηδίες; -Θα το πληρώσεις; 360 00:23:54,349 --> 00:23:58,186 -Τόνι. Πού είναι η γάτα; -Υγειονομική παράβαση. Μου την πήραν. 361 00:23:58,270 --> 00:24:00,856 -Έχεις το Blade; -Έχεις 14,99 δολάρια; 362 00:24:10,615 --> 00:24:12,659 Είδατε πώς τον έκοψε; Έτσι. 363 00:24:12,742 --> 00:24:14,995 Δεν πρέπει να το δεις. Η μάνα σου θα με σκοτώσει. 364 00:24:15,078 --> 00:24:18,248 Λουίς, είσαι ο εξπέρ. Πρέπει να μας πεις ό,τι ξέρεις. 365 00:24:19,082 --> 00:24:20,208 Τα βασικά. 366 00:24:20,292 --> 00:24:23,920 Τα βαμπίρ είναι αθάνατα ζόμπι που τρέφονται με το αίμα των ζωντανών. 367 00:24:24,004 --> 00:24:26,298 Βγαίνουν έξω μόνο νύχτα. Ο ήλιος τα σκοτώνει. 368 00:24:26,381 --> 00:24:31,636 -Και τι κάνουν τη μέρα; -Κλείνονται σε φέρετρα. Απόλυτο σκοτάδι. 369 00:24:33,013 --> 00:24:34,848 Τα βαμπίρ έχουν τα φέρετρά τους 370 00:24:34,931 --> 00:24:39,227 σε μυστική και ασφαλή τοποθεσία, τη φωλιά. 371 00:24:39,311 --> 00:24:40,604 Φωλιά. 372 00:24:41,354 --> 00:24:44,441 Το βαμπίρ σκοτώνεται με ασημένιο ή ξύλινο παλούκι… 373 00:24:44,524 --> 00:24:47,319 -Στο κεφάλι. -Στην καρδιά. Αποσυντίθεται. 374 00:24:49,196 --> 00:24:52,908 Ξέρετε τα στρογγυλά μπισκότα, τα άγευστα, που μοιράζουν στην εκκλησία; 375 00:24:52,991 --> 00:24:54,534 Εννοείς την Ευχαριστία; 376 00:24:54,618 --> 00:24:57,496 Αν πατούσατε σε καμιά εκκλησία, θα την ξέρατε. 377 00:24:57,579 --> 00:25:00,790 Αν το βάλεις στο στόμα του βαμπίρ, παίρνει φωτιά. 378 00:25:01,374 --> 00:25:02,542 ΕΦΧΑΡΙΣΤΙΑ 379 00:25:02,626 --> 00:25:03,585 Και σκόρδο. 380 00:25:03,668 --> 00:25:05,921 -Δεν ισχύει αυτό. -Ισχύει. 381 00:25:06,004 --> 00:25:07,923 Το σκόρδο απωθεί τα βαμπίρ. 382 00:25:08,006 --> 00:25:09,925 Και ο σταυρός. 383 00:25:10,008 --> 00:25:14,763 Και ο αγιασμός είναι απωθητικό, αλλά και ανιχνευτικό για βαμπίρ, 384 00:25:14,846 --> 00:25:17,557 γιατί ο αγιασμός βράζει όταν είναι κοντά σε βαμπίρ. 385 00:25:17,641 --> 00:25:19,059 Για τι πράγμα συζητάτε; 386 00:25:19,142 --> 00:25:20,560 -Βαμπίρ. -Τίποτα. 387 00:25:20,685 --> 00:25:22,854 Να μην ανακατεύεστε με τέτοια. 388 00:25:24,898 --> 00:25:27,442 Καλώς ήρθες στο Πρίμο Μποντέγκα. Παίδαρε! 389 00:25:28,026 --> 00:25:32,656 Αυτό είναι. Συμβαίνει μπροστά μας. Το βαμπίρ μπαίνει μόνο αν το προσκαλέσεις. 390 00:25:32,739 --> 00:25:36,368 Ο Τόνι το προσκάλεσε χθες όταν είπε "Καλώς ήρθατε". 391 00:25:36,451 --> 00:25:39,621 Εντάξει. Δεν μπαίνουν στο μπακάλικο. 392 00:25:40,205 --> 00:25:41,331 -Εντάξει. -Όχι. 393 00:25:41,414 --> 00:25:43,708 Χρειάζονται πρόσκληση για να μπουν, 394 00:25:43,792 --> 00:25:46,628 και όχι μόνο στο μπακάλικο. Και σε σπίτι. 395 00:25:46,711 --> 00:25:48,255 ΜΗΝ ΤΑ ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΕΙΣ! 396 00:25:48,338 --> 00:25:51,258 Δώσ' του μήνυμα ότι θα σκοτώσω τους βρικόλακες. 397 00:25:57,264 --> 00:26:00,350 Δεν μ' αρέσει αυτό το ύφος. Θα πεις βλακεία. 398 00:26:06,022 --> 00:26:07,816 Δεν μπαίνουμε εκεί μέσα. 399 00:26:07,899 --> 00:26:08,817 Είναι μέρα. 400 00:26:08,900 --> 00:26:10,944 Μην ανησυχείς. Κοιμούνται, σωστά; 401 00:26:11,027 --> 00:26:12,571 Πρέπει να 'χω τρελαθεί. 402 00:26:12,654 --> 00:26:16,491 Χρειαζόμαστε αποδείξεις. Το έχουμε. Είμαστε βαμπιροκυνηγοί. 403 00:26:29,170 --> 00:26:31,256 -Γεια. -Τι θα θέλετε; 404 00:26:31,339 --> 00:26:35,093 Να μιλήσω στον διευθυντή σας για μια ευκαιρία χορηγίας. 405 00:26:36,052 --> 00:26:37,137 Σοβαρά; 406 00:26:40,807 --> 00:26:41,808 Ορίστε. 407 00:26:42,475 --> 00:26:43,935 ΠΑΡΑΓΩΓΕΣ ΜΙΓΚΕΛ "ΛΙΛ ΜΕΓΙΟΡ" 408 00:26:44,019 --> 00:26:46,146 Η επαγγελματική σου κάρτα είναι; 409 00:26:47,480 --> 00:26:48,481 Είναι αγαθοεργία. 410 00:26:59,492 --> 00:27:03,246 Τρελάθηκες; Πάμε να φύγουμε αμέσως. 411 00:27:03,330 --> 00:27:04,414 Ψάχνω στοιχεία. 412 00:27:04,497 --> 00:27:08,960 Νομίζω ότι δίνεις πίστη σε μαλακίες που διάβασε αυτός σ' ένα κόμικ. 413 00:27:09,502 --> 00:27:11,212 Εικονογραφημένο μυθιστόρημα. 414 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 Σκάσε. 415 00:27:17,093 --> 00:27:17,927 Έλα. 416 00:27:22,390 --> 00:27:24,017 Θα έρθει αμέσως. 417 00:27:24,100 --> 00:27:25,435 Θα έρθει; 418 00:27:48,750 --> 00:27:50,877 Ο απογευματινός ήλιος είναι θάνατος. 419 00:27:53,505 --> 00:27:56,007 Φρανκ Πολιντόρι. Χαίρομαι για τη γνωριμία. 420 00:27:57,342 --> 00:27:58,259 Επίσης. 421 00:27:59,427 --> 00:28:00,679 Πάμε στο γραφείο μου. 422 00:28:25,286 --> 00:28:27,122 Τι μπορώ να κάνω για σας; 423 00:28:29,499 --> 00:28:30,625 Ξέρετε… 424 00:28:32,210 --> 00:28:36,548 κάνουμε μια εκδήλωση για το μπακάλικο του Τόνι, και… 425 00:28:37,382 --> 00:28:40,051 -χρειαζόμαστε χορηγίες… -Σταμάτα. 426 00:28:43,596 --> 00:28:45,056 Τι λέτε για 2.000 δολάρια; 427 00:28:46,015 --> 00:28:48,393 -Σοβαρολογείτε; -Δίκιο έχεις. 428 00:28:49,644 --> 00:28:50,645 Ας τα κάνουμε τρία. 429 00:28:52,272 --> 00:28:53,523 Ξέρετε, η Μερνάου… 430 00:28:53,606 --> 00:28:57,652 έχει δεσμευτεί να κάνει το Μπρονξ καλύτερο για όλους μας. 431 00:28:59,446 --> 00:29:02,073 Μεγάλη σας καλοσύνη. 432 00:29:02,741 --> 00:29:04,200 Για να το πω ωμά, 433 00:29:04,701 --> 00:29:06,369 είναι μια ξεχασμένη περιοχή. 434 00:29:07,120 --> 00:29:09,497 Μπορείτε να εξαφανιστείτε όλοι σας 435 00:29:10,957 --> 00:29:13,126 και κανείς δεν θα το προσέξει. 436 00:29:15,712 --> 00:29:17,422 Αν και, οφείλω να πω, 437 00:29:17,505 --> 00:29:20,633 δεν εκτιμούν όλοι αυτό που προσπαθούμε να κάνουμε εδώ. 438 00:29:21,342 --> 00:29:25,597 Θα το πιστεύατε ότι κάποιος κόλλησε τέτοιο φυλλάδιο πάνω στην πινακίδα μας 439 00:29:25,680 --> 00:29:27,015 έξω από το δικαστήριο; 440 00:29:31,019 --> 00:29:33,480 Παιδιά, εσείς δεν ξέρετε τίποτα, έτσι; 441 00:29:34,773 --> 00:29:35,690 Όχι. 442 00:29:37,734 --> 00:29:38,693 Λουίς; 443 00:29:38,777 --> 00:29:41,154 -Τι σκατά γίνεται; -Έχει υπογλυκαιμία. 444 00:29:41,237 --> 00:29:44,032 -Να πάρουμε τη μαμά του. -Κανείς δεν φεύγει. 445 00:29:45,033 --> 00:29:46,284 Μα θα πάθει… 446 00:29:47,702 --> 00:29:48,620 Γεια. 447 00:29:49,996 --> 00:29:51,414 Τι κάνετε εδώ, παιδιά; 448 00:29:52,874 --> 00:29:54,417 Θεέ μου. Είσαι καλά; 449 00:29:55,543 --> 00:29:56,461 Ξέρεις… 450 00:29:57,712 --> 00:29:59,422 Ξαφνικά νιώθω πολύ καλύτερα. 451 00:29:59,506 --> 00:30:03,426 Μιλούσαμε με τον κύριο Πολιντόρι για χορηγία του πάρτι… 452 00:30:03,510 --> 00:30:06,012 Να το κάνεις. Είναι υπέροχα παιδιά. 453 00:30:06,095 --> 00:30:08,932 Έχουμε ραντεβού. Συγγνώμη. Το μυαλό μου… 454 00:30:09,015 --> 00:30:11,434 Ευχαριστούμε. Χαρήκαμε πολύ. 455 00:30:11,518 --> 00:30:12,977 Πρέπει να πηγαίνουμε. 456 00:30:13,061 --> 00:30:13,895 Πάμε. 457 00:30:15,396 --> 00:30:17,148 Ευχαριστούμε για τη χορηγία. 458 00:30:18,358 --> 00:30:19,734 Θα βοηθήσει πραγματικά. 459 00:30:22,612 --> 00:30:23,863 -Πάμε! -Προσοχή! 460 00:30:34,374 --> 00:30:35,875 Τι σκατά είναι αυτό; 461 00:30:38,628 --> 00:30:40,880 Μια τεράστια φωλιά βαμπίρ. 462 00:30:40,964 --> 00:30:44,008 Δεκατρείς όροφοι. 12 φέρετρα ανά όροφο. 463 00:30:44,092 --> 00:30:46,553 -Τριακόσια… -Εκατόν πενήντα έξι βαμπίρ. 464 00:30:46,636 --> 00:30:47,887 -Κοντά έπεσα. -Μπόμπι! 465 00:30:47,971 --> 00:30:49,138 Τι; 466 00:30:50,139 --> 00:30:52,851 Μη μου μιλάς έτσι. 467 00:30:52,934 --> 00:30:54,936 Θα 'πρεπε να σε καρπαζώσω. 468 00:30:55,937 --> 00:30:57,146 Κι εσάς. 469 00:30:57,230 --> 00:30:58,565 Δεν ξεγελάτε κανέναν. 470 00:30:58,648 --> 00:31:00,108 Ξέρω τι κάνετε. 471 00:31:01,317 --> 00:31:02,652 Θα ελέγξω τα cookies. 472 00:31:03,236 --> 00:31:06,948 -Πού πας, μαμά; -Να δω τον τύπο στην κτηματική εταιρεία. 473 00:31:07,031 --> 00:31:08,449 Τον Φρανκ Πολιντόρι. 474 00:31:08,533 --> 00:31:11,953 Ήρθε χθες και ρωτούσε αν πουλάμε! 475 00:31:12,036 --> 00:31:13,663 Δεν πρέπει να του μιλήσεις. 476 00:31:13,746 --> 00:31:14,998 Τι διάολο κάνεις; 477 00:31:15,081 --> 00:31:18,543 -Μην πας, μαμά. -Είναι κακός άνθρωπος. 478 00:31:19,085 --> 00:31:23,089 Φυσικά. Με ακίνητα ασχολείται. Αλλά εφόσον έχει λεφτά, 479 00:31:23,172 --> 00:31:24,799 -θα τον ακούσω. -Γιατί; 480 00:31:26,467 --> 00:31:27,802 Πού βρήκες το καπέλο; 481 00:31:28,803 --> 00:31:29,637 Το αγόρασα. 482 00:31:31,139 --> 00:31:33,182 Ελπίζω να μη σου το έδωσε ο Χένι. 483 00:31:33,725 --> 00:31:35,476 Βλέπω τι προσπαθεί να κάνει. 484 00:31:35,560 --> 00:31:38,104 Να σε βάλει στον δρόμο της κόλασης όπως τον μπαμπά σου. 485 00:31:39,147 --> 00:31:41,900 Ο Πολιντόρι θα μας βγάλει από αυτό το σπίτι, 486 00:31:41,983 --> 00:31:44,068 θα μείνεις μακριά απ' αυτήν τη ζωή. 487 00:31:44,903 --> 00:31:48,239 Κυρία Γκλάντις, σας παρακαλώ, ακούστε με. Μην πάτε. 488 00:31:50,575 --> 00:31:52,493 Θα φύγουμε πριν τα σκατώσεις. 489 00:31:54,704 --> 00:31:57,123 Συνεχίστε να ψάχνετε γυμνές. 490 00:32:02,253 --> 00:32:03,880 Ο Χένι σού έδωσε το καπέλο; 491 00:32:04,464 --> 00:32:05,298 Και; 492 00:32:05,882 --> 00:32:07,759 Υπάρχουν σχέδια για δεκάδες κτίρια. 493 00:32:09,886 --> 00:32:11,971 Να τα πάμε στην αστυνομία. 494 00:32:12,055 --> 00:32:13,681 -Δεν μπορούμε. -Δίκιο έχει. 495 00:32:13,765 --> 00:32:16,309 -Δεν είναι αρκετά στοιχεία. -Άλλο περίμενα να πεις. 496 00:32:16,392 --> 00:32:19,812 Αν δεν πιστεύεις στα βαμπίρ, δεν θα το πιστέψεις αυτό. 497 00:32:20,313 --> 00:32:23,858 Χρειαζόμαστε κάτι παραπάνω. Κάτι αδιαμφισβήτητο. 498 00:32:24,901 --> 00:32:26,486 Πρέπει να βρούμε τη φωλιά. 499 00:32:26,569 --> 00:32:29,697 Έκλεψα κι αυτό, οπότε κόψε την κουβέντα για αστυνομία. 500 00:32:34,535 --> 00:32:35,578 Μην το αγγίζεις. 501 00:32:43,544 --> 00:32:45,880 Γιατί δεν το έχεις στη δόνηση; 502 00:32:45,964 --> 00:32:47,215 Ποιος είσαι; 503 00:32:47,298 --> 00:32:50,134 Τι λέει; Εδώ GloTV. Φαίνεται πως ξεκίνησαν 504 00:32:50,218 --> 00:32:53,179 στο δικαστήριο. Μεταφορείς και κυριλέ περιβάλλον. 505 00:32:53,262 --> 00:32:55,223 Έχουν πολυελαίους. Να το δούμε. 506 00:32:55,723 --> 00:32:57,934 Συγγνώμη. Τι είναι στα κιβώτια; 507 00:32:59,185 --> 00:33:00,186 Ψυγειοκαταψύκτες. 508 00:33:01,104 --> 00:33:04,023 Μου λένε ότι τα κιβώτια περιέχουν ψυγεία. 509 00:33:04,607 --> 00:33:06,484 Τα διαμερίσματα θα είναι ωραία. 510 00:33:06,567 --> 00:33:07,902 Θα μαντέψω. 511 00:33:07,986 --> 00:33:09,237 Δεν είναι ψυγεία. 512 00:33:09,946 --> 00:33:11,614 Νομίζω πως βρήκαμε τη φωλιά. 513 00:33:11,698 --> 00:33:14,409 Παραλογίζομαι ή τα κιβώτια μοιάζουν με φέρετρα; 514 00:33:30,633 --> 00:33:31,467 Ελάτε. 515 00:33:37,765 --> 00:33:39,142 Είναι κλειδωμένη. 516 00:34:17,764 --> 00:34:19,515 Δείτε τις πατημασιές. 517 00:34:19,599 --> 00:34:20,641 Ναι, αδερφέ. 518 00:34:22,226 --> 00:34:25,063 Αυτό είναι. Σίγουρα. 519 00:34:25,897 --> 00:34:28,566 Είναι κακό. Σίγουρα κακό. 520 00:34:54,926 --> 00:34:57,678 Να φύγουμε, παρακαλώ; 521 00:34:58,429 --> 00:35:00,014 Να την κοπανήσουμε; 522 00:35:03,684 --> 00:35:05,812 Μην το κάνεις, δικέ μου. Μη… 523 00:35:31,587 --> 00:35:33,923 Ν' ανοίξουμε τα φέρετρα με λοστό. 524 00:35:34,757 --> 00:35:36,134 Δεν χρειάζεται. 525 00:35:47,728 --> 00:35:49,564 -Σ' το είπα. -Να φύγουμε; 526 00:35:49,647 --> 00:35:52,984 Είναι αυτός που σκότωσε τον Σλιμ. Θυμάμαι τα ρούχα του. 527 00:35:57,280 --> 00:35:59,282 -Πάμε! -Θεέ μου! 528 00:35:59,907 --> 00:36:00,992 Πάμε! 529 00:36:03,619 --> 00:36:04,537 Τι; 530 00:36:10,126 --> 00:36:10,960 Έξω! 531 00:36:11,043 --> 00:36:12,795 -Άνοιξε την πόρτα! -Έλα! 532 00:36:12,879 --> 00:36:13,754 Δρόμο! 533 00:36:27,476 --> 00:36:28,394 Προχώρα! 534 00:36:31,814 --> 00:36:33,566 Κοιτάξτε. Τους έχουμε. 535 00:36:34,275 --> 00:36:37,653 Γιατί δεν το βάζεις στο αθόρυβο; Παραλίγο να μας σκοτώσεις. 536 00:36:42,575 --> 00:36:44,410 Εσείς οι τρεις μπλέξατε άσχημα. 537 00:36:44,994 --> 00:36:48,289 Ωραίο σχέδιο. Σ' το είπα ότι οι μπάτσοι δεν θα βοηθήσουν. 538 00:36:48,873 --> 00:36:49,874 Ορίστε; 539 00:36:50,666 --> 00:36:53,377 Σάντερς, μου φαίνεται ότι ζητάνε αναμορφωτήριο. 540 00:36:53,878 --> 00:36:56,297 Περιμέναμε περισσότερα από σένα, Λιλ Μέγιορ. 541 00:37:06,140 --> 00:37:07,308 Τι κάνουμε εδώ; 542 00:37:07,391 --> 00:37:09,977 Θα δούμε αν ο κ. Πολιντόρι καταθέσει μήνυση. 543 00:37:11,103 --> 00:37:13,981 -Μπορεί να πάει χειρότερα η μέρα; -Ναι. 544 00:37:17,568 --> 00:37:19,070 Τι έχετε πάθει, ε; 545 00:37:23,658 --> 00:37:27,912 Πώς πάει; Εδώ Γκλόρια. Είμαστε λάιβ επί τόπου, θα σας δώσω λεπτομέρειες. 546 00:37:27,995 --> 00:37:31,499 Ο Λιλ Μέγιορ κι οι φίλοι του πιάστηκαν για καταπάτηση. 547 00:37:31,999 --> 00:37:33,417 Εξαιρετικά παιδιά, ε; 548 00:37:37,588 --> 00:37:40,299 Η μαμά του τον κατσάδιαζε για βρόμικα εσώρουχα. 549 00:37:40,383 --> 00:37:42,134 Τώρα είναι στο περιπολικό. 550 00:37:42,218 --> 00:37:44,136 Δική σου ιδέα ήταν, ε; 551 00:37:44,220 --> 00:37:47,139 Διάρρηξη. Πώς μπόρεσες; Ξέρεις πόσο σκληρά δουλεύω; 552 00:37:47,223 --> 00:37:52,186 Έχει κάποιες τρελές θεωρίες συνωμοσίας πεφωτισμένων 553 00:37:52,270 --> 00:37:55,106 με τους φίλους του, κι είμαι έτοιμος ν' ακούσω. 554 00:37:59,151 --> 00:38:01,529 Ο Λιλ Μέγιορ θα πει τρελά πράγματα. Πάμε. 555 00:38:01,612 --> 00:38:04,365 Ξέρω πώς φαίνεται, αλλά πιστέψτε με. 556 00:38:04,448 --> 00:38:06,909 Όλα θα βγάλουν νόημα μόλις δείτε αυτό. 557 00:38:09,996 --> 00:38:10,830 Το βλέπετε; 558 00:38:12,331 --> 00:38:15,876 Είναι η φωλιά των βαμπίρ. Μέσα στο δικαστήριο. 559 00:38:15,960 --> 00:38:17,336 Τώρα, κρατηθείτε. 560 00:38:17,420 --> 00:38:19,297 Ανοίγω το φέρετρο. 561 00:38:19,797 --> 00:38:22,800 Μπορούμε να φύγουμε; 562 00:38:28,848 --> 00:38:30,016 Τι βλέπουμε; 563 00:38:31,267 --> 00:38:32,852 -Βαμπίρ. -Τι; 564 00:38:32,935 --> 00:38:34,186 -Βαμπίρ; -Τι; 565 00:38:35,229 --> 00:38:36,355 Έλα τώρα. 566 00:38:37,898 --> 00:38:40,776 -Παλαβό, αδερφέ. -Λιλ Μέγιορ, τι καπνίζεις; 567 00:38:40,860 --> 00:38:41,777 Έχεις κι άλλο; 568 00:38:42,403 --> 00:38:43,821 Δεν καταλαβαίνω. 569 00:38:44,447 --> 00:38:45,948 Τα βαμπίρ δεν έχουν ψυχή. 570 00:38:48,451 --> 00:38:49,910 Δεν έχουν αντανάκλαση. 571 00:38:50,536 --> 00:38:53,539 Δεν φαίνονται σε καθρέφτες, φωτογραφίες ή βίντεο. 572 00:38:53,622 --> 00:38:57,918 Ξεχάστε το βίντεο. Έχουμε τα σχέδιά τους να χτίσουν βαμπιροφωλιές στη γειτονιά. 573 00:38:58,502 --> 00:38:59,337 Κοιτάξτε εδώ. 574 00:39:00,421 --> 00:39:01,672 Πού το βρήκες αυτό; 575 00:39:02,465 --> 00:39:04,842 Μπορεί να το δανειστήκαμε, 576 00:39:04,925 --> 00:39:08,512 αλλά θα το επιστρέψω στον κο Πολιντόρι αν… 577 00:39:09,055 --> 00:39:12,683 και μόνο αν βγει εδώ κι αποδείξει ότι δεν είναι βαμπίρ. 578 00:39:14,935 --> 00:39:16,228 Αχ, τα παιδιά. 579 00:39:18,439 --> 00:39:20,941 Έχουν αχαλίνωτη φαντασία. 580 00:39:21,525 --> 00:39:25,821 Τους έπιασα στο δικαστήριο κι ομολόγησαν ότι έκλεψαν τον φάκελό σας. 581 00:39:26,572 --> 00:39:28,324 Σταθείτε ένα λεπτό. 582 00:39:28,407 --> 00:39:30,785 Εγγυώμαι εγώ. Είναι καλά παιδιά. 583 00:39:30,868 --> 00:39:33,579 Απλώς μπλέχτηκαν με μια τρελή ιδέα για βαμπίρ. 584 00:39:33,662 --> 00:39:36,874 Ο φάκελος επιστράφηκε, δεν έγινε ζημιά. 585 00:39:36,957 --> 00:39:37,792 Σωστά, παιδιά; 586 00:39:38,376 --> 00:39:41,504 -Ας μην το κάνουμε νομικό θέμα. -Ευχαριστούμε πολύ. 587 00:39:41,587 --> 00:39:44,840 -Συγγνώμη. Δεν ξέρουμε τι τα έπιασε. -Αγόρια είναι. 588 00:39:48,803 --> 00:39:50,679 Τι σ' έπιασε; Τρελάθηκες; 589 00:39:50,763 --> 00:39:53,682 Δική σου ιδέα θα ήταν. Σαν τον πατέρα σου θα καταλήξεις. 590 00:39:53,766 --> 00:39:54,600 Ποιον κοιτάς; 591 00:39:55,142 --> 00:39:56,060 Απάντησέ μου! 592 00:39:56,143 --> 00:39:57,144 Έλα. Πάμε. 593 00:39:59,480 --> 00:40:00,439 Ευχαριστώ. 594 00:40:02,108 --> 00:40:03,734 Κάρμεν. 595 00:40:04,819 --> 00:40:08,030 -Τον άφησες να δει Blade. -Τι είναι αυτό; 596 00:40:09,156 --> 00:40:11,742 Είμαι ο Μπλέιντ! Βαμπίρ… 597 00:40:12,368 --> 00:40:13,411 τον νου σας! 598 00:40:13,494 --> 00:40:14,662 Το πλήρωσε. 599 00:40:14,745 --> 00:40:16,747 Έτσι του έρχονται οι τρελές ιδέες; 600 00:40:16,831 --> 00:40:18,874 Δεν θα ξαναπάς σ' αυτό το μαγαζί. 601 00:40:18,958 --> 00:40:20,418 Τι; Όχι, μαμά. 602 00:40:20,501 --> 00:40:22,586 -Ο Τόνι δεν έκανε τίποτα. -Αδερφέ… 603 00:40:23,337 --> 00:40:25,881 Πήγαινε με τη μαμά σου. Άκου την. Ξέρει. 604 00:40:25,965 --> 00:40:27,341 -Ξέρω. -Ξέχνα τα βαμπίρ. 605 00:40:32,680 --> 00:40:37,435 ΠΡΟΣΕΧΩΣ ΕΠΙΠΛΑ ΒΙΝΤΑΤΖ 606 00:40:59,540 --> 00:41:02,585 ΠΑΓΩΤΟ & ΠΑΓΩΤΟ ΒΙΓΚΑΝ 607 00:41:20,478 --> 00:41:22,438 ΠΡΟΣΕΧΩΣ ΒΟΥΤΥΡΑ 608 00:41:28,152 --> 00:41:29,278 Αρχηγέ. 609 00:41:34,575 --> 00:41:38,329 Πάμε στην εκκλησία να βάλεις μυαλό. Και καθάρισε το δωμάτιο! 610 00:41:50,508 --> 00:41:51,467 Άνοιξε την πύλη. 611 00:42:08,817 --> 00:42:10,819 Χένι, ευχαριστώ που ήρθες. 612 00:42:11,904 --> 00:42:14,240 Ποια είναι η επαγγελματική ευκαιρία; 613 00:42:14,740 --> 00:42:17,284 Ο εργοδότης μου ανησυχεί 614 00:42:17,368 --> 00:42:19,662 ότι οι γείτονες δεν ανταποκρίνονται 615 00:42:19,745 --> 00:42:22,414 αρκετά γρήγορα στις προτάσεις μας. 616 00:42:23,290 --> 00:42:24,792 Θέλω να κάνεις λίγο… 617 00:42:26,377 --> 00:42:28,629 ας πούμε "θόρυβο" στη γειτονιά. 618 00:42:28,712 --> 00:42:30,422 Διαταράξεις αρκετά σοβαρές 619 00:42:30,506 --> 00:42:33,259 ώστε να τους σπρώξουν να πουλήσουν. 620 00:42:33,342 --> 00:42:35,803 Δεν θέλω την προσοχή της αστυνομίας. 621 00:42:35,886 --> 00:42:38,430 Γιατί αυτό θα επηρεάσει αρνητικά τη δουλειά σου. 622 00:42:38,514 --> 00:42:39,974 Το καταλαβαίνω. 623 00:42:41,016 --> 00:42:41,892 Ωστόσο, 624 00:42:42,560 --> 00:42:44,645 μ' αυτό που σου προσφέρω απόψε… 625 00:42:46,522 --> 00:42:49,984 θα βγάλεις πιο πολλά σε δυο μέρες απ' ό,τι σε όλη τη ζωή σου. 626 00:42:56,991 --> 00:42:57,825 Ακριβώς. 627 00:43:01,328 --> 00:43:04,415 Επιπλέον, υπάρχει ένα θέμα προσωπικής ιδιοκτησίας 628 00:43:04,498 --> 00:43:07,668 που μας έκλεψε μια ομάδα παιδιών της γειτονιάς. 629 00:43:09,044 --> 00:43:10,796 Θέλουμε πίσω τα κλεμμένα 630 00:43:11,589 --> 00:43:12,881 και οι δράστες… 631 00:43:14,508 --> 00:43:15,759 να εξαλειφθούν. 632 00:43:20,681 --> 00:43:25,311 ΜΙΓΚΕΛ 633 00:43:31,150 --> 00:43:31,984 Εσύ… 634 00:43:35,613 --> 00:43:37,156 -Γιατί με αγνοείς; -Τι εννοείς; 635 00:43:37,239 --> 00:43:38,574 -Σε πήρα. -Λουίς; 636 00:43:39,074 --> 00:43:42,411 Άκου, το βρήκα. Ο τύπος είναι το δαιμόνιό τους. 637 00:43:42,494 --> 00:43:43,495 Ποιος είναι τι; 638 00:43:44,079 --> 00:43:47,207 Ο κτηματομεσίτης. Είναι το δαιμόνιο των βαμπίρ. 639 00:43:47,291 --> 00:43:51,086 -Τι είναι αυτό; Βαμπίρ του ήλιου; -Όχι. 640 00:43:51,170 --> 00:43:55,924 Το δαιμόνιο είναι ανθρώπινος υπηρέτης που προστατεύει το αφεντικό του τη μέρα. 641 00:43:56,008 --> 00:44:00,262 Υπηρετεί το βαμπίρ με αντάλλαγμα να γίνει κάποτε βαμπίρ ο ίδιος. 642 00:44:00,346 --> 00:44:03,724 Κάνει δοσοληψίες τη μέρα, όταν τα βαμπίρ κοιμούνται στη φωλιά. 643 00:44:03,807 --> 00:44:05,309 -Ακριβώς. -Μιγκέλ! 644 00:44:06,894 --> 00:44:08,896 -Θα πας εκκλησία απόψε; -Ναι. 645 00:44:08,979 --> 00:44:11,231 Η θεία έχει πειστεί ότι με κατέλαβε ο Σατανάς. 646 00:44:11,315 --> 00:44:14,109 Ακριβώς. Γι' αυτό θα πάει εκκλησία απόψε. 647 00:44:14,193 --> 00:44:16,403 Ο Θεός θα τον σώσει. Θα τον βοηθήσει. 648 00:44:19,990 --> 00:44:20,824 Σ' το είπα. 649 00:44:20,908 --> 00:44:22,451 Τα λέμε εκεί. Έχω σχέδιο. 650 00:44:25,746 --> 00:44:26,789 Έλα, δικέ μου. 651 00:44:35,464 --> 00:44:36,799 Τι παίζει, μικρέ; 652 00:44:36,882 --> 00:44:39,635 Καλύτερα να φύγεις πριν σε δει η μαμά μου. 653 00:44:39,718 --> 00:44:43,013 Έχω κάτι. Εσύ κι η μαμά σου θα πιάσετε την καλή. 654 00:44:43,097 --> 00:44:46,517 -Δεν ξέρω. -Προσπαθώ να σε βοηθήσω, αδερφέ. 655 00:44:46,600 --> 00:44:49,186 Είστε αδέκαροι, σ' έδιωξαν απ' το σχολείο. 656 00:44:49,269 --> 00:44:51,063 Θα παίζεις με τα φιλαράκια σου 657 00:44:51,146 --> 00:44:54,441 ή θα ωριμάσεις επιτέλους, να γίνεις ο άντρας του σπιτιού; 658 00:45:01,824 --> 00:45:04,410 -Τι; -Έλα στην εκκλησία αμέσως. 659 00:45:04,493 --> 00:45:06,954 -Όχι. -Έχω σχέδιο να εξοντώσουμε τα βαμπίρ, 660 00:45:07,037 --> 00:45:10,416 -αλλά σε χρειαζόμαστε! -Τελευταία ευκαιρία. Δεν ξαναρωτάω. 661 00:45:10,499 --> 00:45:13,001 -Ο Χένι είναι; -Ο Μιγκέλ είναι; 662 00:45:13,085 --> 00:45:14,336 Δώσε να του μιλήσω. 663 00:45:14,920 --> 00:45:16,588 -Κλείνω. -Όχι! Μπόμπι, μη! 664 00:45:16,672 --> 00:45:19,174 -Ξέρεις πώς θα καταλήξεις μ' αυτόν. -Μ' αυτόν; 665 00:45:19,758 --> 00:45:20,592 Ενώ μ' εσένα; 666 00:45:21,301 --> 00:45:23,929 Μ' έμπλεξες σε χειρότερα σκατά από τον Χένι. 667 00:45:24,513 --> 00:45:26,849 Τελείωσα μ' αυτά και τελείωσα μ' εσένα! 668 00:45:30,769 --> 00:45:31,603 Μιγκέλ. 669 00:45:36,066 --> 00:45:37,609 -Έρχεται ο Μπόμπι; -Όχι. 670 00:45:38,110 --> 00:45:39,194 Είναι με τον Χένι, 671 00:45:40,821 --> 00:45:43,365 αλλά μπορούμε και χωρίς αυτόν. 672 00:45:44,241 --> 00:45:45,868 Και τι κάνουμε; 673 00:45:46,744 --> 00:45:48,120 Μπα, μπα… 674 00:45:50,873 --> 00:45:55,377 απωλολότα πρόβατα γυρνούν στο κοπάδι. Δεν σας βλέπω συχνά στη λειτουργία. 675 00:45:56,628 --> 00:46:01,133 Είναι δύσκολο με τόσες ευθύνες που έχουμε στην κοινότητα. 676 00:46:01,216 --> 00:46:03,427 Σωστά. Και πού είναι ο άλλος; 677 00:46:05,429 --> 00:46:08,724 Ο καβγατζής που κάνει παρέα με εμπόρους ναρκωτικών; 678 00:46:08,807 --> 00:46:09,892 Δεν μπορούσε. 679 00:46:12,186 --> 00:46:13,979 Οπότε, μπορούμε… 680 00:46:15,105 --> 00:46:16,648 να μπούμε, παρακαλώ; 681 00:46:18,609 --> 00:46:19,568 Βεβαίως. 682 00:46:24,364 --> 00:46:25,866 Θα σας παρακολουθώ. 683 00:46:26,992 --> 00:46:27,868 Στενά. 684 00:46:46,094 --> 00:46:47,346 Μιγκέλ. 685 00:46:51,517 --> 00:46:52,684 Τι κάνουμε; 686 00:46:58,732 --> 00:47:00,692 ΘΑ ΚΛΕΨΟΥΜΕ ΑΓΙΑΣΜΟ 687 00:47:12,746 --> 00:47:14,122 ΜΑΜΑ ΚΛΕΙΣΕ ΤΟ ΚΙΝΗΤΟ ΣΟΥ!!! 688 00:47:23,006 --> 00:47:25,050 Καλώς ήρθατε στο Πρίμο Μποντέγκα. 689 00:47:25,133 --> 00:47:26,134 Τι θα θέλατε; 690 00:47:28,595 --> 00:47:30,931 Αυτό το μαγαζί προσπαθεί να σώσει ο Λιλ Μέγιορ; 691 00:47:31,014 --> 00:47:33,016 Ναι. Ξέρεις τον Μιγκέλ; 692 00:47:34,101 --> 00:47:36,520 -Δεν είναι πασίγνωστος; -Σωστά. 693 00:47:36,603 --> 00:47:39,273 Θέλω να βοηθήσω στο πάρτι της γειτονιάς. 694 00:47:39,356 --> 00:47:41,525 Λέω να φτιάξω κεκάκια με σφένδαμο. 695 00:47:42,150 --> 00:47:43,735 -Κεκάκια με σφένδαμο; -Ναι. 696 00:47:44,319 --> 00:47:45,821 Φοβερή ιδέα. 697 00:47:46,780 --> 00:47:48,949 -Χάλια, ε; -Όχι. 698 00:47:49,032 --> 00:47:50,492 Είναι τέλεια. 699 00:47:51,201 --> 00:47:53,453 Είναι εδώ; 700 00:47:53,954 --> 00:47:55,998 Ο Μιγκέλ; Όχι. Κάνει βλακείες. 701 00:47:56,081 --> 00:47:58,917 Δεν τον δίδαξα έτσι. Εγώ τα μεγάλωσα τα παιδιά. 702 00:47:59,001 --> 00:48:00,294 -Δεν το ήξερα. -Ναι. 703 00:48:00,377 --> 00:48:03,255 Όταν δούλευαν οι γονείς τους, άραζαν εδώ, 704 00:48:03,338 --> 00:48:06,592 διάβαζαν, έπαιζαν ηλεκτρονικά. Μακριά από μπλεξίματα. 705 00:48:06,675 --> 00:48:08,302 Είσαι οπαδός του μπέιζμπολ; 706 00:48:08,719 --> 00:48:09,761 Αυτό εδώ; 707 00:48:09,845 --> 00:48:14,933 Μ' αυτό το ρόπαλο ο Σόσα, το καμάρι των Σαν Πέδρο ντε Μακόρις, 708 00:48:15,017 --> 00:48:18,061 χτύπησε 60 χομ ραν σε μια αγωνιστική περίοδο. 709 00:48:18,854 --> 00:48:21,356 Έχει γίνει μόνο τέσσερις φορές στην ιστορία. 710 00:48:21,440 --> 00:48:24,318 Ξέρεις πόσο παλιό είναι το μπέιζμπολ; Αρχαίο. 711 00:48:25,110 --> 00:48:28,196 Αυτά έγιναν πριν αρχίσει να ασπρίζει το δέρμα του, 712 00:48:28,280 --> 00:48:30,908 σαν τα βαμπίρ που νομίζει ο Μιγκέλ ότι είναι στη γειτονιά 713 00:48:30,991 --> 00:48:32,492 και ρουφάνε τους λαιμούς. 714 00:48:32,576 --> 00:48:33,660 Το άκουσα αυτό. 715 00:48:33,744 --> 00:48:34,786 Ναι. 716 00:48:34,870 --> 00:48:37,581 Ναι. Κοίτα το μαγαζί. Δες τι πουλάω. 717 00:48:37,664 --> 00:48:40,250 Έχω καινούργια πράγματα. Και λαχανίδες. 718 00:48:40,334 --> 00:48:43,378 Έχω κι άλλο είδος λαχανίδας, έχω λιναρόσπορο. 719 00:48:43,462 --> 00:48:45,380 Καταλαβαίνεις; Βιολογική αλόη, 720 00:48:45,464 --> 00:48:46,965 ό,τι χρειαστείς. 721 00:48:47,049 --> 00:48:48,300 Χρειάζομαι μόνο αυτό. 722 00:48:48,383 --> 00:48:49,426 Μόνο το χούμους; 723 00:48:49,927 --> 00:48:50,761 Εντάξει. 724 00:48:52,387 --> 00:48:53,972 Ξέρεις κάτι; Σ' το κερνάω. 725 00:48:54,056 --> 00:48:55,098 Σοβαρά; 726 00:48:55,182 --> 00:48:57,893 Εσύ θα φτιάξεις κεκάκια, εγώ κερνάω χούμους. 727 00:48:58,977 --> 00:48:59,937 Ευχαριστώ. 728 00:49:00,687 --> 00:49:03,523 Βλέπω γιατί ο Μιγκέλ έχει αδυναμία σ' αυτό το μαγαζί. 729 00:49:04,107 --> 00:49:07,152 Θα σου φέρω σακούλα. Μην κυκλοφορείς με το χούμους. 730 00:49:15,953 --> 00:49:17,287 Τι στο…; 731 00:49:22,167 --> 00:49:23,752 Μου τελείωσαν οι σακούλες. 732 00:49:24,419 --> 00:49:26,338 Θα σε δω στο πάρτι της γειτονιάς 733 00:49:31,551 --> 00:49:33,053 Πες του Μιγκέλ ότι τον ψάχνω. 734 00:49:33,971 --> 00:49:34,805 Εντάξει. 735 00:49:43,647 --> 00:49:45,399 Πήρατε τον Λιλ Μέγιορ. Αφήστε μήνυμα. 736 00:49:46,233 --> 00:49:49,194 Το γκομενάκι είναι βαμπίρ. Κοίταξα… 737 00:50:19,391 --> 00:50:20,559 Γαμώτο. 738 00:50:29,484 --> 00:50:30,694 Δεν θα τους πιάσετε ποτέ. 739 00:50:39,578 --> 00:50:40,912 Το Σώμα του Χριστού. 740 00:50:44,041 --> 00:50:45,292 Το Σώμα του Χριστού. 741 00:50:47,711 --> 00:50:48,920 Το Σώμα του Χριστού. 742 00:50:49,463 --> 00:50:50,839 Σε βλέπω. 743 00:50:54,259 --> 00:50:55,469 Το Σώμα του Χριστού. 744 00:50:57,012 --> 00:50:58,221 Το Σώμα του Χριστού. 745 00:51:03,643 --> 00:51:04,895 Ας προσευχηθούμε. 746 00:51:10,358 --> 00:51:11,193 Έλα. 747 00:51:36,134 --> 00:51:37,886 Είναι μεγάλη αμαρτία. 748 00:51:39,304 --> 00:51:40,597 Ναι! Αγιασμός. 749 00:51:49,856 --> 00:51:51,066 Πώς τον βγάζουμε από δω; 750 00:52:09,209 --> 00:52:10,043 Ορίστε. 751 00:52:20,303 --> 00:52:21,513 Κάποιος έρχεται. 752 00:52:32,107 --> 00:52:34,234 Τα σκατόπαιδα μού έκλεψαν το Sprite. 753 00:52:40,532 --> 00:52:42,993 Έχουμε τον αγιασμό, την Ευχαριστία και… 754 00:52:45,412 --> 00:52:48,957 -Γεια. Γεια σου, Ρίτα. -Σας είδα να μπαίνετε στο διακονικό. 755 00:52:49,541 --> 00:52:51,626 -Τι κάνατε εκεί; -Τι; Όχι. 756 00:52:52,127 --> 00:52:54,171 -Κάναμε… -Προσπαθούσαμε… 757 00:52:54,254 --> 00:52:55,881 -Εκκλησιαστικά θέματα. -Ναι. 758 00:52:57,007 --> 00:52:59,176 -Γιατί κουβαλάτε μπουκάλια; -Αυτό; 759 00:52:59,259 --> 00:53:01,761 -Έχω υπογλυκαιμία. -Υπογλυκαιμία. 760 00:53:03,221 --> 00:53:04,806 -Μπορώ να πιω λίγο; -Όχι! 761 00:53:04,890 --> 00:53:05,849 Όχι, δεν πρέπει. 762 00:53:05,932 --> 00:53:09,978 Καλά θα κάνετε να μου πείτε πριν φωνάξω τον πατέρα Τζάκσον. 763 00:53:15,108 --> 00:53:16,610 Θα με θεωρήσεις τρελό. 764 00:53:17,444 --> 00:53:18,570 Δοκίμασε. 765 00:53:19,779 --> 00:53:20,697 Εντάξει. 766 00:53:26,119 --> 00:53:27,078 Λοιπόν… 767 00:53:28,496 --> 00:53:30,248 συζητήσαμε να κάνω 768 00:53:31,166 --> 00:53:32,792 τον αγγελιαφόρο. 769 00:53:33,668 --> 00:53:34,586 Ναι. 770 00:53:35,212 --> 00:53:37,547 Τα χρειαζόμαστε όλα αυτά; 771 00:53:39,341 --> 00:53:41,259 Τι νόμιζες ότι θα ήταν, αδερφέ; 772 00:53:42,385 --> 00:53:46,306 Αν θες να μπεις στη δουλειά και να πληρωθείς, έτσι γίνεται. 773 00:53:55,982 --> 00:53:58,151 Μη μου πεις ότι δεν θέλεις τώρα. 774 00:54:04,407 --> 00:54:07,661 Θα πάμε σε όλα τα μαγαζιά απόψε. 775 00:54:07,744 --> 00:54:10,247 Αν ανοίξουν, ληστεύεις τον ταμία. Αν όχι, 776 00:54:10,330 --> 00:54:12,249 σπας το μαγαζί, λεηλατείς, πυροβολείς. 777 00:54:12,332 --> 00:54:14,918 -Ο Φρανκ θέλει να γίνουν λίμπα. -Ο Φρανκ; 778 00:54:15,001 --> 00:54:16,586 Δουλεύουμε για τον Φρανκ; 779 00:54:16,670 --> 00:54:19,547 -Τον τύπο της Μερνάου; -Έχεις πρόβλημα; 780 00:54:21,383 --> 00:54:22,384 Μπα. 781 00:54:23,218 --> 00:54:24,052 Έλα δω. 782 00:54:27,305 --> 00:54:31,726 Σου έχω μια ειδική δουλειά. Ξέρεις πού είναι ο Λιλ Μέγιορ κι ο άλλος; 783 00:54:31,810 --> 00:54:33,853 -Γιατί ρωτάς; -Γιατί ρωτάω; 784 00:54:35,063 --> 00:54:36,606 Δεν είναι δημοκρατία εδώ. 785 00:54:36,690 --> 00:54:39,567 Σου λέω τι θέλω και μου το δίνεις, μπήκες; 786 00:54:40,944 --> 00:54:41,778 Ναι. 787 00:54:43,446 --> 00:54:44,864 Τώρα βρες πού είναι. 788 00:54:47,325 --> 00:54:48,243 Τα όπλα σας. 789 00:54:53,873 --> 00:54:56,042 Πρέπει να πάω τουαλέτα στα γρήγορα. 790 00:54:56,626 --> 00:54:58,253 Κατουρήθηκε κιόλας ο μικρός; 791 00:55:22,360 --> 00:55:25,238 -Βαμπίρ; Σοβαρά τώρα; -Ξέρω πώς ακούγεται, μα… 792 00:55:25,322 --> 00:55:28,742 Όχι, λέω ότι βγαίνετε έξω νύχτα ενώ κυκλοφορούν βαμπίρ; 793 00:55:28,825 --> 00:55:32,162 Είναι πέντε βαμπίρ βάσει των φέρετρων που είδαμε. 794 00:55:32,245 --> 00:55:34,831 -Άρα, με πιστεύεις; -Είμαστε από την Αϊτή. 795 00:55:34,914 --> 00:55:37,751 Η γιαγιά μου με προετοίμαζε γι' αυτό μια ζωή. 796 00:55:37,834 --> 00:55:40,003 Πώς ήξερα ότι δεν υπάρχει τίποτα στα βίντεο; 797 00:55:40,086 --> 00:55:43,340 Θα χρειαστούμε σκόρδο και ξύλινα παλούκια αμέσως τώρα. 798 00:55:43,423 --> 00:55:45,842 Τι έγινε στου Τόνι; 799 00:55:45,925 --> 00:55:48,219 ΠΡΟΣΕΧΩΣ ΠΙΤΣΑ ΑΠΟ ΤΗ ΦΑΡΜΑ ΣΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ 800 00:55:49,387 --> 00:55:50,305 Ωχ, όχι. 801 00:55:53,808 --> 00:55:54,809 Να το βγάλουμε. 802 00:55:58,605 --> 00:55:59,481 Παιδιά. 803 00:56:02,025 --> 00:56:03,193 Τι κάνεις εδώ; 804 00:56:03,276 --> 00:56:05,570 Σας βοηθάω. Τι νομίζεις; 805 00:56:05,653 --> 00:56:08,907 Νόμιζα πως είσαι με τον Χένι. Να σκοτωθείς σαν τον μπαμπά σου. 806 00:56:09,783 --> 00:56:11,451 Μη μιλάς για τον μπαμπά μου. 807 00:56:11,534 --> 00:56:14,537 Όσο έπαιζες τον γκάνγκστερ, τα βαμπίρ έφαγαν τον Τόνι. 808 00:56:14,621 --> 00:56:18,875 Τι κάνετε εσείς οι δυο; Υποτίθεται ότι είμαστε κολλητοί. 809 00:56:22,253 --> 00:56:23,338 Τελειώσατε; 810 00:56:23,421 --> 00:56:27,425 Θέλω να μπω μέσα πριν μας φάνε τα βαμπίρ. Θ' ανοίξετε την πόρτα; 811 00:56:57,205 --> 00:56:58,623 Θεέ μου. 812 00:57:03,253 --> 00:57:06,131 Ίσως απλώς τον απήγαγαν. 813 00:57:06,214 --> 00:57:08,466 Τα βαμπίρ δεν παίρνουν ομήρους. 814 00:57:17,183 --> 00:57:18,309 Εγώ φταίω. 815 00:57:19,727 --> 00:57:21,521 Εγώ ανακάτεψα τον Τόνι. 816 00:57:21,604 --> 00:57:22,981 Τους έφερα εδώ μέσα. 817 00:57:25,150 --> 00:57:26,151 Μην το λες αυτό. 818 00:57:27,068 --> 00:57:27,986 Άκου, δικέ μου. 819 00:57:28,570 --> 00:57:29,571 Δεν φταις εσύ… 820 00:57:31,030 --> 00:57:31,865 καθόλου. 821 00:57:34,826 --> 00:57:35,785 Παιδιά. 822 00:57:36,578 --> 00:57:38,288 Κοιτάξτε ποιος εμφανίστηκε. 823 00:57:40,248 --> 00:57:43,042 Να φύγουμε. Ο Χένι δουλεύει για τον Μερνάου 824 00:57:43,126 --> 00:57:47,213 -κι ο Φρανκ τού ανέθεσε να σε βρει. -Ένα βράδυ μαζί, κι ήδη έχω βαμπίρ 825 00:57:47,297 --> 00:57:49,215 -και γκάνγκστερ να με ψάχνουν; -Πάμε. 826 00:57:51,092 --> 00:57:51,968 Σας βλέπω. 827 00:58:01,978 --> 00:58:03,062 Φτου να πάρει. 828 00:58:09,194 --> 00:58:10,153 Από δω. 829 00:58:15,825 --> 00:58:18,411 Βίβιαν. Υπάρχουν βαμπίρ έξω. Έλα μαζί μας. 830 00:58:18,495 --> 00:58:19,329 Έλα. 831 00:58:24,959 --> 00:58:26,961 Λίγο νωρίς δεν είναι για Απόκριες; 832 00:58:27,545 --> 00:58:28,630 Τι έχετε ντυθεί; 833 00:58:32,550 --> 00:58:35,261 Αδειάστε τις τσέπες σας, φρικιά. 834 00:58:40,141 --> 00:58:41,017 Ένα… 835 00:58:42,227 --> 00:58:43,061 δύο… 836 00:58:49,567 --> 00:58:52,153 Έτσι μάλιστα! Τους κάναμε κόσκινο! 837 00:58:52,237 --> 00:58:53,321 Αυτό είναι! 838 00:59:04,207 --> 00:59:05,792 Γαμώτο! 839 00:59:10,171 --> 00:59:11,214 Έρχομαι! 840 00:59:15,510 --> 00:59:17,053 Θα χαμηλώσω τη μουσική. 841 00:59:24,102 --> 00:59:25,436 Λουίς, Μπόμπι… 842 00:59:27,230 --> 00:59:29,941 Πάρε τη μητέρα και τη θεία σου. Έχουν τρελαθεί. 843 00:59:34,988 --> 00:59:36,406 Κι εσύ πάρε τη μαμά σου. 844 00:59:37,407 --> 00:59:39,534 Συγγνώμη για ό,τι έκαναν. 845 00:59:39,617 --> 00:59:42,370 Δεν έκαναν τίποτα. Τους έφερα σπίτι. 846 00:59:43,413 --> 00:59:47,250 -Πω πω. Για όλα υπάρχει πρώτη φορά. -Μ' αρέσει το σπίτι σας. 847 00:59:48,585 --> 00:59:49,460 Ευχαριστώ. 848 00:59:50,336 --> 00:59:52,171 Πολύ ωραία χρώματα. 849 00:59:53,256 --> 00:59:54,299 Ευχαριστώ. 850 00:59:54,382 --> 00:59:55,925 Είναι πανέμορφο σπίτι. 851 00:59:57,343 --> 00:59:59,596 Είστε πολύ ευγενική, κυρία… 852 00:59:59,679 --> 01:00:02,849 Βίβιαν. Ναι. 853 01:00:06,811 --> 01:00:10,773 Συγγνώμη. Νιώθω ανόητη να στέκομαι εδώ. Μπορώ να περάσω; 854 01:00:10,857 --> 01:00:13,484 -Όχι! -Λουίς Ακόστα ντε λα Βέγκα! 855 01:00:13,568 --> 01:00:15,612 Μαμά, μην την αφήσεις να μπει. 856 01:00:15,695 --> 01:00:17,488 Δεν μπορεί να επιτεθεί χωρίς πρόσκληση. 857 01:00:17,572 --> 01:00:20,742 Λιλ Μέγιορ, γιατί να θέλω να σου επιτεθώ; 858 01:00:20,825 --> 01:00:22,493 Γιατί είσαι βαμπίρ! 859 01:00:22,577 --> 01:00:25,038 -Μπόμπι! -Είναι βαμπίρ, κυρία Μαρτίνεζ. 860 01:00:25,121 --> 01:00:27,665 Γι' αυτό δεν μπορεί να μπει. Χρειάζεται πρόσκληση. 861 01:00:27,749 --> 01:00:29,626 Θέλω το κλειδί μου, Μιγκέλ. 862 01:00:30,752 --> 01:00:34,380 Δώσ' το μου πριν σε στραγγίσω όπως έκανα στον μακαρίτη τον Τόνι. 863 01:00:35,089 --> 01:00:36,132 Τι είσαι; 864 01:00:36,215 --> 01:00:38,176 Είμαι η Βίβιαν Ταϊρέλ, 865 01:00:38,259 --> 01:00:40,136 πρωτότοκη του Αφέντη Μερνάου, 866 01:00:40,219 --> 01:00:42,388 αρχηγού της αποστολής των βαμπίρ. 867 01:00:42,472 --> 01:00:44,557 Αποστολή; Τι αποστολή; 868 01:00:44,641 --> 01:00:46,643 Να βρω σπίτι στους δικούς μου. 869 01:00:47,518 --> 01:00:49,312 Είμαι σαν εσένα, Μιγκέλ. 870 01:00:50,104 --> 01:00:52,106 Δεν θέλω ν' αλλάξει το Μπρονξ. 871 01:00:52,899 --> 01:00:56,152 Πιο εύκολα ζεις κάπου όπου αδιαφορούν όταν εξαφανίζεται κάποιος. 872 01:00:56,235 --> 01:00:57,153 Δεν σου μοιάζω! 873 01:00:59,364 --> 01:01:01,324 Αν μου δώσεις το κλειδί μου, 874 01:01:01,407 --> 01:01:03,493 υπόσχομαι να έχετε γρήγορο θάνατο. 875 01:01:06,663 --> 01:01:07,497 Ωραία. 876 01:01:10,124 --> 01:01:11,668 Θα σου δώσω το κλειδί σου. 877 01:01:24,764 --> 01:01:27,642 Μαμά, μην ανησυχείς. Είμαστε ασφαλείς εδώ μέσα. 878 01:01:29,310 --> 01:01:32,730 -Καλώ την αστυνομία. -Τους είδες με τον Φρανκ. Είναι μαζί τους. 879 01:01:32,814 --> 01:01:34,607 Θα μείνουμε εδώ μέχρι να ξημερώσει. 880 01:01:35,358 --> 01:01:39,862 Πάρτε τους δικούς σας. Θα μείνουμε εδώ. Το πρωί, φεύγουμε απ' το Μπρονξ. 881 01:01:39,946 --> 01:01:41,114 Δεν αξίζει. 882 01:01:49,997 --> 01:01:50,957 Αρχηγέ. 883 01:01:59,757 --> 01:02:02,218 -Έγινε; -Ναι, αρχηγέ. 884 01:02:03,928 --> 01:02:06,431 Δώσαμε μεγαλύτερη τιμή, όλα μετρητά, 885 01:02:07,682 --> 01:02:09,475 αλλά το κτίριο είναι δικό σου. 886 01:02:10,685 --> 01:02:13,187 Δεν χρειάζεσαι πρόσκληση για το διαμέρισμα. 887 01:02:16,649 --> 01:02:17,567 Αρχηγέ… 888 01:02:18,609 --> 01:02:19,527 Απλώς… 889 01:02:20,695 --> 01:02:22,613 αναρωτιέμαι πότε θα λάβω το χάρισμα. 890 01:02:25,533 --> 01:02:28,244 Νιώθω πως είμαι έτοιμος. 891 01:02:35,501 --> 01:02:36,878 Άλλο ένα λάθος, 892 01:02:38,588 --> 01:02:40,882 και δεν θα πάρεις ποτέ το χάρισμα. 893 01:02:40,965 --> 01:02:43,009 Δεν θα γίνεις ένας από μας. 894 01:03:20,213 --> 01:03:21,672 -Ωραία. -Γεια. 895 01:03:24,634 --> 01:03:26,093 Τι κάνεις; 896 01:03:28,888 --> 01:03:30,014 Πάω στη φωλιά. 897 01:03:31,224 --> 01:03:33,226 Θα τους σκοτώσω όλους. 898 01:03:34,894 --> 01:03:36,270 Πρέπει να αμυνθούμε. 899 01:03:36,771 --> 01:03:40,566 Θα τους δείξουμε πως ο Τόνι κι όλοι οι άλλοι μετράνε. 900 01:03:43,402 --> 01:03:45,947 Αν το κάνουμε μαζί, ίσως έχουμε μια ελπίδα. 901 01:03:46,405 --> 01:03:47,240 Σίγουρα. 902 01:03:49,951 --> 01:03:51,077 Ερχόμαστε μαζί σου. 903 01:03:52,620 --> 01:03:54,121 Δεν θα ξαναφοβηθώ πια. 904 01:04:01,838 --> 01:04:02,797 ΣΤΑΥΡΟΣ 905 01:04:09,387 --> 01:04:10,346 ΣΚΟΡΔΟ 906 01:04:12,431 --> 01:04:14,559 ΣΚΟΡΔΟ ADOBO 907 01:04:18,396 --> 01:04:19,564 ΞΥΛΙΝΑ ΠΑΛΟΥΚΙΑ 908 01:04:31,242 --> 01:04:32,869 Πού πάτε με τα στειλιάρια; 909 01:04:36,831 --> 01:04:38,666 Γύρνα πίσω, φίλε! 910 01:04:52,221 --> 01:04:53,055 Γεια. 911 01:04:54,056 --> 01:04:55,641 Ευχαριστώ για την πρόσκληση. 912 01:04:55,725 --> 01:04:57,268 -Δεν ξέραμε πως… -Ορίστε. 913 01:04:57,810 --> 01:05:01,814 -Καλώς όρισες στην ομάδα. -Ευχαριστώ. Πάμε να σκοτώσουμε βρικόλακες. 914 01:05:07,820 --> 01:05:08,696 Από δω. 915 01:05:22,960 --> 01:05:25,046 -Εδώ είναι η φωλιά. -Το ξέρω. 916 01:05:25,796 --> 01:05:27,298 Είναι η σαρκοφάγος της. 917 01:05:27,381 --> 01:05:29,717 Αν τη χτυπήσουμε, οι άλλοι αδυνατίζουν. 918 01:05:31,177 --> 01:05:32,553 Το ξέρατε, έτσι; 919 01:05:33,804 --> 01:05:34,639 Όχι. 920 01:05:34,722 --> 01:05:37,016 Γι' αυτό σας είπα να μην ανακατεύεστε. 921 01:05:41,270 --> 01:05:43,022 Εντάξει, τρία, δύο… 922 01:05:49,111 --> 01:05:50,029 Τι διάολο; 923 01:05:50,863 --> 01:05:52,490 Ήξεραν πως ερχόμαστε. 924 01:05:53,074 --> 01:05:54,700 Μπορεί να είναι οπουδήποτε. 925 01:06:00,706 --> 01:06:02,249 Εσύ το έδωσες στη Βίβιαν. 926 01:06:03,960 --> 01:06:05,962 Πρέπει να προειδοποιήσουμε. 927 01:06:09,006 --> 01:06:10,341 -Μπόμπι! -Τα μπαλόνια. 928 01:06:10,424 --> 01:06:11,258 Να πάρει. 929 01:06:14,470 --> 01:06:15,513 Τι είναι; 930 01:06:16,472 --> 01:06:17,431 Κοχλάζει. 931 01:06:26,899 --> 01:06:30,069 -Πρέπει να είναι εδώ. -Είναι επικίνδυνο. Μην πας πάνω. 932 01:06:30,152 --> 01:06:34,365 Σε 30 λεπτά νυχτώνει. Αν βρούμε την κρυψώνα τους, θα τους ορμήσουμε. 933 01:06:35,658 --> 01:06:36,826 Ερχόμαστε κι εμείς. 934 01:06:37,785 --> 01:06:41,747 -Κάποιος πρέπει να προειδοποιήσει. -Εγώ. Θα φέρω τον πατέρα Τζάκσον. 935 01:06:41,831 --> 01:06:44,458 Υποσχεθείτε ότι δεν θα μπείτε χωρίς εμάς. 936 01:06:46,961 --> 01:06:47,878 Εντάξει. 937 01:06:48,879 --> 01:06:49,880 Άκου! 938 01:06:52,341 --> 01:06:55,011 Θα πεις στη μαμά μου ότι την αγαπάω… 939 01:06:56,470 --> 01:06:57,847 κι ότι λυπάμαι για… 940 01:06:59,598 --> 01:07:00,725 για το δωμάτιό μου… 941 01:07:01,225 --> 01:07:02,184 για τα ψέματα… 942 01:07:03,269 --> 01:07:04,645 για όλα; 943 01:07:05,938 --> 01:07:08,524 Άκου. Θα της το πεις εσύ… 944 01:07:10,568 --> 01:07:11,444 όταν τη δεις. 945 01:07:19,493 --> 01:07:21,912 Ρίτα. Μ' εμάς τι θα γίνει; 946 01:07:21,996 --> 01:07:23,789 Όλοι έχουμε μηνύματα. 947 01:07:25,166 --> 01:07:28,044 Δεν χρειάστηκες τις προσκλήσεις τελικά. 948 01:07:28,127 --> 01:07:29,003 Πάμε. 949 01:08:06,665 --> 01:08:07,666 Αυτό είναι. 950 01:08:08,959 --> 01:08:10,461 -Έτοιμοι; -Ναι. 951 01:08:11,587 --> 01:08:12,421 Πάμε. 952 01:08:22,431 --> 01:08:23,641 Πού διάολο είναι; 953 01:08:28,646 --> 01:08:29,563 Παιδιά. 954 01:08:49,083 --> 01:08:50,376 Τι κάνεις; 955 01:08:52,419 --> 01:08:54,255 Σίγουρα θα πεθάνουμε σήμερα. 956 01:09:40,885 --> 01:09:43,971 Όχι έξυπνο, Λιλ Μέγιορ. 957 01:09:52,897 --> 01:09:53,856 Τι κάνουμε τώρα; 958 01:09:56,066 --> 01:09:59,069 Ανοίξτε τις κουρτίνες να μπει φως! Ρούφα αυτό! 959 01:10:09,413 --> 01:10:11,040 Τι έχουμε εδώ; 960 01:10:13,042 --> 01:10:14,376 Καλοσύνη σας. 961 01:10:14,460 --> 01:10:18,797 Αγόρασα το κτίριο για να μπω και να πάρω το κλειδί, 962 01:10:19,673 --> 01:10:21,759 αλλά με γλιτώσατε απ' τον κόπο. 963 01:10:33,145 --> 01:10:34,188 Τι είναι αυτό; 964 01:10:34,271 --> 01:10:37,149 Η τέφρα του πρώτου βαμπίρ. 965 01:10:38,567 --> 01:10:39,693 Του δημιουργού μου. 966 01:10:40,861 --> 01:10:42,446 Του δημιουργού όλων μας. 967 01:10:43,364 --> 01:10:46,617 Η τέφρα του έχει τη δύναμη να φτιάχνει νέα βαμπίρ. 968 01:10:46,700 --> 01:10:48,285 Μια χούφτα από αυτή 969 01:10:48,369 --> 01:10:50,496 στα μούτρα της μητέρας σου, 970 01:10:50,579 --> 01:10:52,915 μια δαγκωνιά στον λαιμό της, 971 01:10:53,540 --> 01:10:55,459 και θα γίνει μία από εμάς. 972 01:11:05,803 --> 01:11:06,804 Το Σώμα του Χριστού. 973 01:11:10,140 --> 01:11:12,935 Λουίς. Έλα. Πάμε. 974 01:11:13,560 --> 01:11:15,813 Του έλιωσες το πρόσωπο; 975 01:11:15,896 --> 01:11:17,564 -Ναι. Παλαβό! -Πάμε! 976 01:11:20,025 --> 01:11:20,859 Πάμε. 977 01:11:21,610 --> 01:11:23,070 Παιδιά! 978 01:11:25,155 --> 01:11:26,615 Κούλαρε, δικέ μου. 979 01:11:29,201 --> 01:11:31,036 Μπόμπι, πού πας; 980 01:11:31,120 --> 01:11:32,121 Άκου, Φρανκ. 981 01:11:32,997 --> 01:11:34,290 Σου λένε ψέματα. 982 01:11:35,708 --> 01:11:38,294 Μπορεί να 'σαι πλούσιος… και αθάνατος, 983 01:11:39,795 --> 01:11:41,297 αλλά δεν θα γίνεις σαν αυτούς. 984 01:11:42,464 --> 01:11:43,841 Το ξέρω στα σίγουρα. 985 01:11:45,634 --> 01:11:47,177 Θα είσαι ο μικρός αδερφός. 986 01:11:48,262 --> 01:11:50,139 Άρα θα 'σαι το δουλάκι τους. 987 01:11:51,640 --> 01:11:53,559 Στην αιωνιότητα. 988 01:12:01,692 --> 01:12:02,568 Αυτό είναι; 989 01:12:09,366 --> 01:12:10,200 Φύγετε. 990 01:12:12,995 --> 01:12:13,829 Φύγετε! 991 01:12:18,334 --> 01:12:19,168 Φύγετε! 992 01:12:36,769 --> 01:12:39,772 Γι' άλλη μια φορά, άχρηστος. 993 01:12:51,033 --> 01:12:52,034 Πεινάτε; 994 01:12:53,494 --> 01:12:55,662 Να βρούμε τα αγόρια. 995 01:12:55,746 --> 01:12:56,955 Πιο γρήγορα, Μιγκέλ! 996 01:12:57,039 --> 01:12:58,499 Προσπαθώ! 997 01:13:06,799 --> 01:13:08,425 Βαμπίρ! Τρέξτε! 998 01:13:12,054 --> 01:13:13,514 -Λουίς! -Άντε! 999 01:13:37,204 --> 01:13:39,206 Δεν έχεις καμιά δουλειά εδώ. 1000 01:13:39,289 --> 01:13:40,249 Βρομόπαιδο. 1001 01:13:40,332 --> 01:13:41,417 ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΣΤΕ 1002 01:14:09,486 --> 01:14:11,447 Πώς σου φαίνεται αυτό, βρικόλακα; 1003 01:14:12,823 --> 01:14:15,325 Να κόψουμε από δω και να πάρουμε τον Λουίς. 1004 01:14:23,208 --> 01:14:24,126 Μιγκέλ. 1005 01:14:24,710 --> 01:14:27,129 Μπόμπι, Λιλ Μέγιορ, Μπόμπι, 1006 01:14:27,212 --> 01:14:29,673 Μιγκέλ… Μπόμπι… 1007 01:14:29,756 --> 01:14:30,966 Μιγκέλ… 1008 01:14:31,049 --> 01:14:32,050 Μπόμπι… 1009 01:14:37,931 --> 01:14:39,183 Μπόμπι! Είσαι καλά; 1010 01:14:52,279 --> 01:14:55,157 Μιγκέλ, κλείσε τα μάτια. 1011 01:14:55,240 --> 01:14:59,703 Δεν είχατε καμιά ελπίδα. Έχω επιζήσει εφτά αιώνες, από αμέτρητες επιθέσεις. 1012 01:14:59,786 --> 01:15:00,787 Μιγκέλ! 1013 01:15:00,871 --> 01:15:03,415 Είμαι το πιο φοβερό πλάσμα στη γη. 1014 01:15:03,499 --> 01:15:04,500 Κι εσείς; 1015 01:15:04,583 --> 01:15:08,504 Ένα τσούρμο φτωχόπαιδα από αυτόν τον βόθρο που λέγεται Μπρονξ. 1016 01:15:09,671 --> 01:15:10,672 Εσύ! 1017 01:15:13,800 --> 01:15:15,802 Τι σκατά είπες για το Μπρονξ; 1018 01:15:15,886 --> 01:15:18,680 Αποκλείεται να είπες το Μπρονξ βόθρο! 1019 01:15:21,767 --> 01:15:23,101 -Σκατά. -Σκατά. 1020 01:15:52,714 --> 01:15:55,259 Ναι, αλλά είδες την γκόμενά του; 1021 01:15:55,759 --> 01:15:57,427 -Ασχημομούρα. -Κοίτα την. 1022 01:15:57,511 --> 01:15:58,554 Αυτή είναι; 1023 01:15:58,637 --> 01:15:59,972 -Τα μαλλιά της! -Αηδία. 1024 01:16:00,055 --> 01:16:01,223 Φοράει εξτένσιον. 1025 01:16:02,432 --> 01:16:06,353 -Δεν ξεγελάει κανέναν. -Πρέπει να τα πάει πίσω. Τι βλακεία. 1026 01:16:06,436 --> 01:16:07,729 Τζένι και Κέντρα! 1027 01:16:10,399 --> 01:16:13,026 -Ποια είναι η σκύλα; -Δεν ξέρω, μα είναι άσχημη. 1028 01:16:17,197 --> 01:16:18,448 Να πηγαίνουμε! 1029 01:16:44,766 --> 01:16:46,018 Αυτό ήταν άσχημο. 1030 01:16:56,862 --> 01:16:59,406 Αν κουνηθείτε, θα του σπάσω τον σβέρκο. 1031 01:17:08,790 --> 01:17:11,585 Ώρα για ενισχύσεις. 1032 01:17:19,635 --> 01:17:21,803 Και τώρα, η τελευταία πινελιά. 1033 01:17:23,555 --> 01:17:24,931 Βίβιαν! 1034 01:17:55,587 --> 01:17:57,381 Ευχαριστώ για το ρόπαλο, Τόνι. 1035 01:18:12,354 --> 01:18:14,022 Δεν τα βάζεις με το Μπρονξ! 1036 01:18:14,106 --> 01:18:15,774 Τους ξεκάνατε! Ναι! 1037 01:18:17,859 --> 01:18:19,736 Ζήτω ο Λιλ Μέγιορ! 1038 01:18:23,573 --> 01:18:24,491 Τους σκοτώσαμε! 1039 01:18:27,536 --> 01:18:29,454 -Είσαι καλό παιδί! -Μαμά! 1040 01:18:37,713 --> 01:18:41,091 Το είδατε; Ο Λιλ Μέγιορ κι η παρέα του είναι ήρωες! 1041 01:18:42,259 --> 01:18:43,093 Έλα δω. 1042 01:18:52,102 --> 01:18:54,479 Στάσου. Περίμενε. Τι κάνεις; 1043 01:18:56,398 --> 01:18:57,566 -Δεν ήταν αυτό; -Όχι. 1044 01:18:57,649 --> 01:18:58,984 Συγγνώμη. Νόμισα… 1045 01:18:59,067 --> 01:19:00,986 Δεν πειράζει. Εντάξει. 1046 01:19:01,069 --> 01:19:02,320 -Συγγνώμη. -Γεια. 1047 01:19:05,323 --> 01:19:06,867 Εντάξει, αγαπητικέ. 1048 01:19:07,701 --> 01:19:10,620 -Χαλάρωσε. Είναι 16 ετών. -Το ξέρω. 1049 01:19:11,246 --> 01:19:13,206 Μην ξεχάσεις τα φιλαράκια σου, ε; 1050 01:19:13,290 --> 01:19:16,460 Αστειεύεσαι, δικέ μου; Σας αγαπάω, παιδιά. 1051 01:19:19,463 --> 01:19:23,884 ΔΥΟ ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ 1052 01:19:28,555 --> 01:19:32,350 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΕΛ ΠΡΙΜΟ ΤΟΝΙ ΣΕΡΙΝΤΑΝ 1053 01:19:38,732 --> 01:19:40,776 ΤΟ ΝΕΟ ΠΑΡΤΙ ΓΕΙΤΟΝΙΑΣ ΧΩΡΙΣ ΒΑΜΠΙΡ 1054 01:19:44,196 --> 01:19:45,572 Ναι! 1055 01:19:45,655 --> 01:19:46,698 Θεέ μου! 1056 01:19:48,867 --> 01:19:50,702 Ναι! 1057 01:19:50,786 --> 01:19:52,287 -Πάμε. -Ξέρεις τι κάνεις; 1058 01:19:52,370 --> 01:19:53,955 -Δώσ' τους το. -Ναι. 1059 01:19:54,039 --> 01:19:55,999 -Έτοιμος; -Πάμε. 1060 01:19:56,082 --> 01:19:57,709 Έτοιμος; Δεν είναι έτοιμοι. 1061 01:19:57,793 --> 01:19:59,628 -Νομίζω πως είναι. -Έτοιμος; 1062 01:19:59,711 --> 01:20:00,545 -Ράπαρε. -Ναι. 1063 01:20:00,629 --> 01:20:02,631 Χτυπήστε όλοι τα χέρια 1064 01:20:02,714 --> 01:20:04,341 Σαν να μη σας νοιάζει 1065 01:20:04,424 --> 01:20:07,928 Ας φροντίσουμε να περνάνε καλά, αλλά να έχουμε τον νου μας. 1066 01:20:08,011 --> 01:20:10,138 Εμείς οι μεροβάτες θα τους φυλάμε. 1067 01:20:10,222 --> 01:20:11,515 -Μεροβάτες; -Ναι. 1068 01:20:12,224 --> 01:20:13,433 Λίγο σαχλό αυτό. 1069 01:20:13,934 --> 01:20:18,605 Όπως ο Μπλέιντ, ο μεγαλύτερος βαμπιροκυνηγός όλων των εποχών. 1070 01:20:18,688 --> 01:20:19,564 Σωστά. 1071 01:20:19,648 --> 01:20:22,275 Δεν ξέρω για όλες τις εποχές, αλλά είμαστε καλοί. 1072 01:20:22,359 --> 01:20:23,819 -Ναι! -Ναι! 1073 01:20:27,489 --> 01:20:28,448 Τι λέει, παιδιά; 1074 01:20:28,532 --> 01:20:30,784 Η Γκλόρια σε μια τελική ενημέρωση. 1075 01:20:30,867 --> 01:20:34,037 Όλα καλά στο Μπρονξ, αλλά θα συνεχίσουμε τον αγώνα, 1076 01:20:34,120 --> 01:20:38,291 λάμποντας και στηρίζοντας ο ένας τον άλλο. Και, μελλοντικοί εισβολείς, 1077 01:20:38,375 --> 01:20:40,585 δεν θέλετε να τα βάλετε με το Μπρονξ. 1078 01:20:40,877 --> 01:20:41,711 Εντάξει; 1079 01:25:22,492 --> 01:25:25,495 Υποτιτλισμός: Αλεξάνδρα Καρανικολού