1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,786 --> 00:00:40,874 NETFLIX APRESENTA 4 00:01:10,195 --> 00:01:13,239 BEM-VINDO AO BRONX 5 00:01:13,323 --> 00:01:16,618 SEU NOVO LAR 6 00:01:17,535 --> 00:01:19,788 IMOBILIÁRIA MURNAU 7 00:01:19,871 --> 00:01:21,706 -Tenha uma boa noite. -Obrigada. 8 00:01:26,377 --> 00:01:29,422 SALÃO DA BECKY ESTILO E BELEZA DOMINICANA 9 00:01:29,506 --> 00:01:30,799 Pode entrar. 10 00:01:33,593 --> 00:01:35,595 Muito obrigada por me encaixar. 11 00:01:35,678 --> 00:01:36,554 Sem problemas. 12 00:01:37,055 --> 00:01:39,432 Estou feliz de ter encontrado seu salão. 13 00:01:39,933 --> 00:01:42,435 -Acabei de me mudar pra cá. -Pra Nova York? 14 00:01:42,519 --> 00:01:44,020 Não, para o Bronx. 15 00:01:44,104 --> 00:01:45,730 O aluguel ficou muito caro. 16 00:01:45,814 --> 00:01:48,483 Eu te entendo. O mesmo está acontecendo aqui. 17 00:01:49,025 --> 00:01:52,570 Eles me ofereceram um valor enorme pelo meu salão. 18 00:01:53,196 --> 00:01:54,531 Então eu aceitei. 19 00:01:58,576 --> 00:02:00,245 Caramba, que ótimo! 20 00:02:00,328 --> 00:02:03,164 Na verdade, esta é a última vez que a Becky faz as unhas. 21 00:02:04,124 --> 00:02:07,752 Esta espátula de cutícula vai se aposentar… agora. 22 00:02:09,921 --> 00:02:13,299 Ninguém nunca fez minhas unhas tão bem! Não venda. 23 00:02:14,175 --> 00:02:16,469 Boa noite. Frank Polidori. 24 00:02:16,553 --> 00:02:18,179 Tarde demais. 25 00:02:18,263 --> 00:02:20,598 Terminaremos a papelada ainda hoje. 26 00:02:20,682 --> 00:02:21,766 Vamos lá, Frank. 27 00:02:22,767 --> 00:02:23,601 Vamos. 28 00:02:25,562 --> 00:02:27,021 Agora bem aqui. 29 00:02:27,564 --> 00:02:30,233 Certo. É isso aí. 30 00:02:30,859 --> 00:02:32,068 Agora tem o dinheiro 31 00:02:32,152 --> 00:02:33,570 para você e seu marido… 32 00:02:34,070 --> 00:02:36,573 Não sou casada, Frank. Nem tenho namorado. 33 00:02:36,656 --> 00:02:38,408 -Não preciso de um homem. -Não mesmo. 34 00:02:41,953 --> 00:02:43,163 Então é só você. 35 00:02:44,080 --> 00:02:45,331 Sim, sou só eu. 36 00:02:57,677 --> 00:03:00,430 Becky, vamos levá-la para o subúrbio. 37 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 Isso! 38 00:03:04,142 --> 00:03:06,853 Também pode vir se quiser. Pode me visitar. 39 00:03:06,936 --> 00:03:07,896 É claro que vou. 40 00:03:09,564 --> 00:03:10,481 É só isso? 41 00:03:12,192 --> 00:03:14,527 Isso aí! Vou para o subúrbio! 42 00:03:34,130 --> 00:03:38,384 FESTA DO BAIRRO SALVE A BODEGA 43 00:04:00,949 --> 00:04:01,783 Arremesse! 44 00:04:11,876 --> 00:04:13,503 VIVA - TRABALHE - DIVIRTA-SE 45 00:04:14,128 --> 00:04:15,213 Oi, Prefeitinho! 46 00:04:19,509 --> 00:04:21,052 E aí, Prefeitinho, beleza? 47 00:04:21,135 --> 00:04:23,263 -Beleza, Carl? É bom vê-lo. -Qual é a boa? 48 00:04:23,346 --> 00:04:25,348 -Vai à festa do bairro? -Pode crer! 49 00:04:31,271 --> 00:04:32,355 E aí, Perez? 50 00:04:33,273 --> 00:04:34,107 E aí, papi? 51 00:04:36,567 --> 00:04:37,694 Sabe o que está rolando! 52 00:04:37,777 --> 00:04:41,406 Qual é a boa? Aqui é a Gloria, ao vivo neste sol de 35°C. 53 00:04:41,489 --> 00:04:43,533 Acredite, não é suor, é brilho. 54 00:04:43,616 --> 00:04:44,450 Miguel! 55 00:04:44,534 --> 00:04:46,911 O verão está terminando, então saia de casa 56 00:04:46,995 --> 00:04:49,122 e pegue um bronzeado enquanto dá, sacou? 57 00:04:49,205 --> 00:04:52,041 Se vir uma criança com uma bicicleta enorme, 58 00:04:52,625 --> 00:04:55,878 é só o Prefeitinho tentando salvar o bairro sozinho. 59 00:04:56,587 --> 00:04:58,298 Falando em salvar o bairro, 60 00:04:58,381 --> 00:05:00,466 e esses panfletos de desaparecidos? 61 00:05:00,550 --> 00:05:02,844 Achei que a construção ia deixar mais seguro. 62 00:05:03,428 --> 00:05:04,887 É algo para se pensar. 63 00:05:06,431 --> 00:05:08,308 MERCEARIA DO EL PRIMO 64 00:05:08,391 --> 00:05:09,309 Bobby! 65 00:05:09,392 --> 00:05:10,768 -Carinha. -Onde esteve? 66 00:05:11,519 --> 00:05:13,271 Pendurando cartazes. Já vou. 67 00:05:18,443 --> 00:05:19,527 O que achou, Tony? 68 00:05:19,610 --> 00:05:22,030 -Ficou bom. Você sabe desenhar. -Valeu. 69 00:05:22,113 --> 00:05:24,115 Agradeço o que está fazendo, 70 00:05:24,198 --> 00:05:25,158 mas, na real… 71 00:05:26,451 --> 00:05:27,952 Não diga isso. Dará certo. 72 00:05:28,036 --> 00:05:29,829 -Beleza, Prefeitinho. -Vai ver. 73 00:05:31,914 --> 00:05:32,749 Cara… 74 00:05:33,249 --> 00:05:36,544 quando não quiser mais o taco do Sammy Sosa, me avise. 75 00:05:36,627 --> 00:05:38,838 Você pediria a espada do rei Arthur a ele? 76 00:05:40,298 --> 00:05:42,925 "Não quiser"? Ela vai pro eBay quando me fecharem. 77 00:05:43,593 --> 00:05:46,137 -Pode colocar na minha conta? -E isto aqui. 78 00:05:46,846 --> 00:05:48,014 Já sei bem. 79 00:05:48,097 --> 00:05:49,349 Relaxe, eu vou pagar. 80 00:05:49,432 --> 00:05:50,767 Claro. Vá em frente. 81 00:05:50,850 --> 00:05:53,561 -O que está fazendo? Venha cá. -Bobby, beleza? 82 00:05:53,644 --> 00:05:55,730 -E aí, Tony. Beleza? -Problemas? 83 00:05:55,813 --> 00:05:56,689 Não. 84 00:05:58,232 --> 00:05:59,359 -Vaze daqui. -Falou. 85 00:05:59,442 --> 00:06:00,276 Até mais. 86 00:06:03,154 --> 00:06:04,113 Precisamos ir. 87 00:06:04,197 --> 00:06:06,616 O Luis está esperando. Tenho cartazes para pendurar. 88 00:06:09,160 --> 00:06:11,079 -Oi, Rita. -E aí, Prefeitinho? 89 00:06:12,246 --> 00:06:13,539 Isso aí! 90 00:06:13,623 --> 00:06:16,793 O garoto está tentando flertar. Aposto que vai levar um fora. Vejam. 91 00:06:16,876 --> 00:06:20,963 Miguel, eu estava contando a elas sobre a nossa festa na sexta à noite. 92 00:06:21,047 --> 00:06:21,881 "Nossa"? 93 00:06:21,964 --> 00:06:25,385 É, seu amigo disse que ia descolar uns passes VIP. 94 00:06:25,468 --> 00:06:27,261 Passes VIP? Como assim? 95 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 Rita, vamos lá. 96 00:06:29,263 --> 00:06:30,681 Cansei dessas crianças. 97 00:06:32,392 --> 00:06:34,352 Prefeitinho, quero ganhar a aposta! 98 00:06:35,311 --> 00:06:36,145 Esperem aí! 99 00:06:38,231 --> 00:06:39,941 Verei sobre o VIP, mas… 100 00:06:40,566 --> 00:06:42,777 contribuam com algo para a arrecadação da bodega. 101 00:06:42,860 --> 00:06:44,362 É importante para a comunidade. 102 00:06:45,571 --> 00:06:46,906 Vocês adoram a bodega. 103 00:06:47,407 --> 00:06:49,784 Sim, nós crescemos nela. 104 00:06:50,660 --> 00:06:51,744 Então… 105 00:06:52,412 --> 00:06:53,329 vejo vocês lá? 106 00:06:55,915 --> 00:06:56,874 Miguel! 107 00:06:58,543 --> 00:06:59,752 Não chegue tarde. 108 00:06:59,836 --> 00:07:01,087 Aquela é sua mãe? 109 00:07:01,838 --> 00:07:02,713 Não. 110 00:07:02,797 --> 00:07:04,215 Por que está ignorando? 111 00:07:04,298 --> 00:07:06,509 Parece que ela te conhece. 112 00:07:07,093 --> 00:07:09,137 Não, é só uma mulher aleatória. 113 00:07:09,220 --> 00:07:10,638 Vou trabalhar até tarde. 114 00:07:10,721 --> 00:07:12,807 Não quer que eu chame uma babá? 115 00:07:14,267 --> 00:07:15,226 Cara! 116 00:07:17,728 --> 00:07:19,105 Terceiro strike! 117 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 Garoto, já era. 118 00:07:21,524 --> 00:07:23,651 Pague a aposta. Quero a cerveja. 119 00:07:24,235 --> 00:07:27,321 Cara, precisamos fazê-las aparecer na festa. 120 00:07:27,405 --> 00:07:29,699 Elas têm 16 anos. Não ligam para nós. 121 00:07:29,782 --> 00:07:31,993 Elas ligariam se tivéssemos dinheiro. 122 00:07:32,076 --> 00:07:33,327 Não pareceríamos tão lisos. 123 00:07:33,411 --> 00:07:35,079 Que droga é essa? 124 00:07:35,663 --> 00:07:37,623 -Outro. -Também compraram a Becky. 125 00:07:38,291 --> 00:07:41,919 Aposto que ela faturou uma grana. Todos estão vendendo. 126 00:07:42,503 --> 00:07:45,173 O pessoal quer faturar com macchiato e gelato. 127 00:07:46,591 --> 00:07:49,218 O povo da Murnau está dominando nosso bairro. 128 00:07:53,181 --> 00:07:54,098 O que foi isso? 129 00:08:01,481 --> 00:08:03,316 -Está vendo algo? -Nada. 130 00:08:03,399 --> 00:08:05,443 -Dê licença, cara. -Relaxe. 131 00:08:05,526 --> 00:08:06,986 Sério mesmo? 132 00:08:07,069 --> 00:08:09,322 -Está escuro. -Pode me deixar ver? 133 00:08:10,490 --> 00:08:12,909 -E aí? -O que é isso, mulher? 134 00:08:12,992 --> 00:08:15,244 Qual é seu problema? Quase infartamos. 135 00:08:15,328 --> 00:08:18,706 -É assim que o povo leva bala. -Não vai atirar em ninguém. 136 00:08:18,789 --> 00:08:21,000 -Mas o Bobby… -Cale a boca, Gloria. 137 00:08:21,083 --> 00:08:23,503 -Sabe o que houve com a Becky? -Ela vazou. 138 00:08:23,586 --> 00:08:27,715 Pegou o dinheiro e caiu fora, agora temos os cappuccinos caros. Tipo… 139 00:08:28,591 --> 00:08:31,594 -Está ao vivo? -Pros 2.900 seguidores. E aí, GloTV? 140 00:08:31,677 --> 00:08:34,680 -Festa do bairro na sexta. São dez… -Cai fora, nerd. 141 00:08:34,764 --> 00:08:36,307 Galera, o Drake estará lá. 142 00:08:36,390 --> 00:08:37,600 -Morou? -O Drake? 143 00:08:37,683 --> 00:08:40,394 É, o Drake vai estar com vocês na sexta! 144 00:08:40,478 --> 00:08:42,230 Não escutem aqueles idiotas. 145 00:08:42,313 --> 00:08:45,107 O Drake nem vai chegar perto. Nem a Cardi. 146 00:08:45,191 --> 00:08:47,443 A Gloria está saindo. Sacaram, galera? 147 00:08:53,115 --> 00:08:54,867 A HORA DO VAMPIRO STEPHEN KING 148 00:09:01,040 --> 00:09:01,999 Cara. 149 00:09:02,667 --> 00:09:05,419 -Finalmente. -Fiquei esperando uma hora. 150 00:09:05,503 --> 00:09:06,629 Relaxe, Tampa. 151 00:09:06,712 --> 00:09:09,757 Nem comece. Sabe que eu não queria ir embora. 152 00:09:09,840 --> 00:09:12,468 Não o vejo há seis meses, e é assim que ele me cumprimenta. 153 00:09:13,052 --> 00:09:14,804 Ora, ora, ora… 154 00:09:16,430 --> 00:09:18,516 Oi, padre Jackson. Como vai? 155 00:09:18,599 --> 00:09:19,725 Luis. 156 00:09:20,810 --> 00:09:22,603 Vejo que está bem acompanhado. 157 00:09:24,230 --> 00:09:28,150 "Não entres na vereda dos ímpios nem andes pelo caminho dos maus." 158 00:09:30,152 --> 00:09:32,697 -Que dramático! -Miguel… 159 00:09:32,780 --> 00:09:34,740 Beleza. O Bobby teve um problema 160 00:09:34,824 --> 00:09:37,326 com a aula de biologia, e… 161 00:09:39,036 --> 00:09:41,706 -o padre Jackson o expulsou da escola. -Foi expulso? 162 00:09:41,789 --> 00:09:43,624 -O Damon começou. -Só está dizendo agora? 163 00:09:43,708 --> 00:09:47,753 Não queríamos que se preocupasse. Você se preocupa demais. Veja. 164 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 Está comendo sua mão. 165 00:09:49,839 --> 00:09:51,966 É isso. Finalmente aconteceu. 166 00:09:52,633 --> 00:09:56,304 Estou fora do grupo. Tudo está diferente. O Miguel é político. 167 00:09:56,387 --> 00:09:59,849 A voz do Bobby mudou do nada. Agora ele parece o Denzel. 168 00:09:59,932 --> 00:10:02,435 Aposto que vocês já têm pelos nas pernas. 169 00:10:02,518 --> 00:10:03,394 Sim. 170 00:10:09,609 --> 00:10:10,443 Quem é aquele? 171 00:10:13,487 --> 00:10:14,488 E aí, camaradas? 172 00:10:16,574 --> 00:10:18,659 Bobby, não me respondeu. Vai fazer? 173 00:10:19,243 --> 00:10:21,746 Não. Estou de boa por enquanto. 174 00:10:23,289 --> 00:10:25,791 Beleza. Se mudar de ideia, me avise. 175 00:10:27,752 --> 00:10:28,669 Cara. 176 00:10:29,629 --> 00:10:31,964 Tênis maneiro. Qual é o tamanho? 177 00:10:33,591 --> 00:10:37,011 -É 40. -Meio apertado, mas acho que serve. 178 00:10:37,094 --> 00:10:40,097 -Deve ser 38. -Qual é! 179 00:10:40,181 --> 00:10:42,183 -Deixe-o em paz. -Não se intrometa. 180 00:10:42,683 --> 00:10:44,560 Estou falando com o Harry Potter latino. 181 00:10:44,644 --> 00:10:46,395 Deixe-o em paz, Slim. 182 00:10:46,479 --> 00:10:48,606 Beleza, garotos. Até mais. 183 00:10:54,362 --> 00:10:56,906 Esse estresse faz minha glicemia pirar. 184 00:10:56,989 --> 00:11:00,534 -O que foi isso? -Luis, você nos fez parecer fracos. 185 00:11:00,618 --> 00:11:01,619 Bobby? 186 00:11:02,203 --> 00:11:06,207 O Henny me pediu para fazer uma coisa. Eu disse que não e pronto. 187 00:11:06,791 --> 00:11:08,125 Vamos esquecer isso. 188 00:11:08,209 --> 00:11:10,169 Luis, sinto muito tê-lo ofendido. 189 00:11:10,961 --> 00:11:11,796 Vamos. 190 00:11:15,800 --> 00:11:17,051 -Preparados? -Sim. 191 00:11:17,134 --> 00:11:18,552 -Vou rimar. -Beleza. 192 00:11:18,636 --> 00:11:19,845 -Certo? -Tá. 193 00:11:19,929 --> 00:11:22,139 -Meu rap é bom de escutar -Escutar 194 00:11:22,223 --> 00:11:24,767 -Se mexer comigo, é bom se cuidar -Se cuidar 195 00:11:24,850 --> 00:11:27,186 -Seu hálito precisa refrescar -Refrescar 196 00:11:27,269 --> 00:11:29,814 -Minha amiga me faz vazar -Vazar 197 00:11:29,897 --> 00:11:31,982 -Ela gosta de cochilar -Cochilar 198 00:11:32,066 --> 00:11:33,734 Gosto de ver seu cabelo voar 199 00:11:33,818 --> 00:11:36,112 -Não gostei disso. -Caramba! 200 00:11:36,195 --> 00:11:37,780 Sinto muito. Perdão. 201 00:11:39,657 --> 00:11:42,410 -Deve estar perdida. -Não, eu me mudei pra cá. 202 00:11:42,493 --> 00:11:45,830 -Para o Bronx? -É. Por que as pessoas ficam perguntando? 203 00:11:47,039 --> 00:11:49,166 Já sei. Vocês acham que eu vou 204 00:11:49,250 --> 00:11:52,420 ligar pra polícia e reclamar do barulho, mas não sou assim. 205 00:11:52,503 --> 00:11:54,630 Quero conhecer os vizinhos. Sou a Vivian. 206 00:11:54,714 --> 00:11:56,632 Miguel Martinez. Muito prazer. 207 00:11:56,716 --> 00:11:59,051 Deveria ir à nossa festa na sexta. 208 00:11:59,135 --> 00:12:01,053 É para ajudar a bodega do Tony. 209 00:12:01,554 --> 00:12:04,390 O dono aumentou o aluguel, então queremos ajudar. 210 00:12:04,473 --> 00:12:06,183 Aqui está um panfleto. 211 00:12:06,267 --> 00:12:07,727 Caramba! Nossa! 212 00:12:07,810 --> 00:12:09,437 Me dê mais panfletos 213 00:12:09,520 --> 00:12:13,065 para eu entregar aos vizinhos, e a bodega continuar aberta. 214 00:12:13,149 --> 00:12:15,693 -Tem vários. Valeu. Ajuda muito. -Obrigada. 215 00:12:15,776 --> 00:12:17,862 Maneiro. Foi um prazer conhecê-los. 216 00:12:18,446 --> 00:12:19,989 Igualmente. Foi um prazer. 217 00:12:22,116 --> 00:12:24,452 Sabe que ela vai ligar pra polícia, né? 218 00:12:24,535 --> 00:12:27,705 Quando as pessoas dizem aquilo, ligam pra polícia. 219 00:12:27,788 --> 00:12:29,832 -Você é paranoico, cara. -Vamos. 220 00:12:29,915 --> 00:12:33,419 -Vamos lá. -Aquela mulher branca é sinal de encrenca. 221 00:12:34,628 --> 00:12:36,630 Galera, vejam o fórum. 222 00:12:37,131 --> 00:12:38,632 Que luz vermelha é essa? 223 00:12:42,511 --> 00:12:44,180 Vão fazer apartamentos? 224 00:12:44,847 --> 00:12:48,225 Vocês sabem como começa. Os branquelos com bolsas de pano? 225 00:12:48,809 --> 00:12:52,563 -Sempre é o primeiro sinal. -São os mesmos que fecharam a Becky. 226 00:12:53,063 --> 00:12:55,316 -Pegou ranço deles, né? -Peguei. 227 00:12:58,110 --> 00:13:00,321 Vão me ajudar a pendurar os cartazes? 228 00:13:01,322 --> 00:13:04,617 Nosso amigo voltou para fugir das coisas de Tampa, 229 00:13:05,242 --> 00:13:08,162 e vamos ficar pendurando cartazes a troco de nada? 230 00:13:08,245 --> 00:13:10,331 A troco de nada? Não é isso. 231 00:13:10,414 --> 00:13:11,499 Faça o que quiser. 232 00:13:12,249 --> 00:13:14,835 Luis, Xbox na bodega do Tony? 233 00:13:16,504 --> 00:13:17,755 Façam o que quiserem. 234 00:13:18,589 --> 00:13:20,257 Vamos. Vai ser maneiro. 235 00:14:31,996 --> 00:14:32,955 Foi mal! 236 00:14:33,038 --> 00:14:34,623 -Mas que… -Foi mal! 237 00:14:34,707 --> 00:14:38,377 -O Prefeitinho te ferrou. -Não é engraçado! Vou te matar! 238 00:14:38,460 --> 00:14:40,880 Pedale mais, Prefeitinho! Ele está bravo! 239 00:15:11,076 --> 00:15:12,453 Vou te pegar depois. 240 00:15:14,121 --> 00:15:15,581 É melhor tomar cuidado. 241 00:15:31,055 --> 00:15:32,848 O que está fazendo aqui, cara? 242 00:15:40,022 --> 00:15:41,357 E aí, cara do musical. 243 00:15:41,440 --> 00:15:42,983 Está perdido ou o quê? 244 00:15:43,484 --> 00:15:44,777 Só estou passando. 245 00:15:49,365 --> 00:15:51,033 O que está vestindo? 246 00:15:52,868 --> 00:15:53,702 Isto? 247 00:15:54,578 --> 00:15:58,499 É uma jaqueta belle époque bordada à mão. Muito obrigado. 248 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 Não disse que gostei. 249 00:16:06,006 --> 00:16:07,549 Pare aí mesmo, Mozart. 250 00:16:23,857 --> 00:16:25,901 É tarde demais para revidar. 251 00:16:26,402 --> 00:16:29,446 Nós vamos acabar com você 252 00:16:30,406 --> 00:16:33,325 como o verme que você é. 253 00:16:34,493 --> 00:16:35,786 Merda! 254 00:16:59,018 --> 00:17:00,936 Passando vergonha na sua casa. 255 00:17:01,020 --> 00:17:02,771 Este controle aqui é falso. 256 00:17:02,855 --> 00:17:05,149 -Foi feito no Uzbequistão. -Tanto faz. 257 00:17:05,733 --> 00:17:06,608 Cadê o Miguel? 258 00:17:07,109 --> 00:17:09,361 Quem sabe? Ele está maluco. 259 00:17:10,112 --> 00:17:13,323 Ele não é maluco, só tem grandes ideias, entende? 260 00:17:13,907 --> 00:17:15,409 Ele estava voando! Nossa! 261 00:17:16,618 --> 00:17:17,661 Ele estava voando 262 00:17:17,745 --> 00:17:19,288 e depois matou o Slim! 263 00:17:19,371 --> 00:17:20,706 Entendeu o que falei? 264 00:17:20,789 --> 00:17:23,834 No ar… e depois o mordeu com as presas 265 00:17:23,917 --> 00:17:25,586 como se fosse um… 266 00:17:26,712 --> 00:17:28,255 Vá! Se esconda! 267 00:17:28,338 --> 00:17:30,132 O que é isso, cara? 268 00:17:34,261 --> 00:17:35,929 Bem-vindo à Bodega do Primo. 269 00:17:37,389 --> 00:17:38,474 Como posso ajudar? 270 00:17:42,394 --> 00:17:43,312 Só estou vendo. 271 00:17:45,105 --> 00:17:46,648 Que bodega adorável! 272 00:17:46,732 --> 00:17:48,650 Sim. Gosto de deixá-la arrumada. 273 00:17:49,401 --> 00:17:50,235 Você é daqui? 274 00:17:51,737 --> 00:17:53,989 -Sou novo no bairro. -Certo. 275 00:17:54,656 --> 00:17:56,408 Você trabalha com o quê? 276 00:17:58,160 --> 00:17:59,036 Imóveis. 277 00:18:01,872 --> 00:18:03,415 Imobiliária Murnau. 278 00:18:16,929 --> 00:18:17,763 Espere. 279 00:18:26,438 --> 00:18:27,606 Aqui está. 280 00:18:36,573 --> 00:18:38,075 Álcool em gel. Isso. 281 00:18:38,659 --> 00:18:41,245 O bairro é meio sujo. São US$ 4,50. 282 00:18:45,040 --> 00:18:45,874 Fique com o troco. 283 00:18:53,632 --> 00:18:55,717 Cara! 284 00:18:56,426 --> 00:18:58,554 Há vampiros no Bronx. 285 00:18:58,637 --> 00:19:00,305 Não tem nada ali, idiota. 286 00:19:01,181 --> 00:19:02,683 -O quê? -É, dê uma olhada. 287 00:19:02,766 --> 00:19:03,600 O quê? 288 00:19:04,101 --> 00:19:05,394 Não. Ele estava ali. 289 00:19:05,477 --> 00:19:07,479 Ele estava bem aqui. 290 00:19:07,563 --> 00:19:10,732 -Sabia que era mentira. -Eu o vi mordê-lo no ar. 291 00:19:10,816 --> 00:19:14,736 -Você também viu no espelho. -Sei lá. Minha glicemia está baixa. 292 00:19:14,820 --> 00:19:16,530 Não dá pra confiar no que vi. 293 00:19:16,613 --> 00:19:20,033 Além disso, aquele espelho está imundo. 294 00:19:20,534 --> 00:19:21,577 Meu espelho? 295 00:19:21,660 --> 00:19:23,453 -Tem dinheiro pra comprar outro? -Veja… 296 00:19:23,537 --> 00:19:25,664 Meu pai me deu aquele espelho 297 00:19:25,747 --> 00:19:28,417 -quando abriu, em 1978. -Desculpe pela ofensa. 298 00:19:28,500 --> 00:19:31,461 -Ouçam. O vampiro o matou. -Meu avô veio… 299 00:19:32,921 --> 00:19:34,256 Precisamos contar a alguém. 300 00:19:34,339 --> 00:19:36,592 Ninguém vai ligar pro desaparecimento do Slim. 301 00:19:36,675 --> 00:19:38,594 Por quê? Por ser de uma gangue? 302 00:19:39,094 --> 00:19:41,972 Não, parceiro. Por ele ser do Bronx, como nós. 303 00:19:44,850 --> 00:19:47,102 Ei, vou levá-lo para casa. 304 00:19:47,186 --> 00:19:49,021 Está tarde. Você está surtado, 305 00:19:49,104 --> 00:19:51,857 e sua mãe vai acabar com nós dois. 306 00:19:51,940 --> 00:19:55,027 Sou adulto. Não posso levar um chancletazo na cara. 307 00:19:55,110 --> 00:19:57,654 Beleza? É vergonhoso. Vamos sair daqui. 308 00:20:06,455 --> 00:20:08,624 Acha que a comandante ficará satisfeita? 309 00:20:09,499 --> 00:20:11,293 Ele está trazendo corpos aqui 310 00:20:11,376 --> 00:20:15,005 sabendo que não podemos chamar atenção para os imóveis… 311 00:20:15,088 --> 00:20:16,131 Calado, Frank. 312 00:20:18,091 --> 00:20:18,926 Sim, senhor. 313 00:20:21,094 --> 00:20:22,304 O sol está nascendo. 314 00:20:23,138 --> 00:20:24,556 Vamos entrar. 315 00:20:24,640 --> 00:20:26,141 Lide com o corpo, Frank. 316 00:20:29,353 --> 00:20:31,146 Qual é a boa? Aqui é a Gloria, ao vivo. 317 00:20:31,230 --> 00:20:33,941 Preparem-se porque vou soltar umas verdades. 318 00:20:34,024 --> 00:20:36,401 A Becky que fazia minhas unhas sumiu. 319 00:20:36,485 --> 00:20:39,196 O cara que vendia empanadas no Concourse sumiu. 320 00:20:39,279 --> 00:20:41,323 Não sei o que houve, mas, escutem, 321 00:20:41,406 --> 00:20:44,076 durmam com os olhos abertos. Sacaram, galera? 322 00:20:50,999 --> 00:20:54,294 -Voltou a que horas ontem? -Acho que umas 21h. 323 00:20:54,378 --> 00:20:58,882 Engraçado, porque eu estava em casa acordada depois disso, e você não estava. 324 00:20:59,841 --> 00:21:01,176 Está falando de ontem? 325 00:21:02,594 --> 00:21:04,304 Havia umas idosas… 326 00:21:04,388 --> 00:21:06,431 Elas eram cegas. 327 00:21:06,515 --> 00:21:07,849 O Tony me contou tudo. 328 00:21:08,850 --> 00:21:11,979 -Tudo mesmo? -Sempre estou um passo à sua frente. 329 00:21:12,062 --> 00:21:15,065 Veja, sei o quanto vocês amam o Tony, 330 00:21:15,857 --> 00:21:17,067 mas as coisas mudam. 331 00:21:17,150 --> 00:21:18,777 O bairro muda. 332 00:21:19,361 --> 00:21:20,529 É a nossa vez. 333 00:21:21,780 --> 00:21:23,198 É o que acontece. 334 00:21:23,824 --> 00:21:26,076 Mas sei que eles não são vampiros. 335 00:21:26,743 --> 00:21:28,912 Mãe! Isso é coisa séria! 336 00:21:28,996 --> 00:21:31,123 Estou falando sério: limpe o quarto. 337 00:21:39,172 --> 00:21:42,050 LOCALIZAÇÃO NO BRONX JÁ À VENDA 338 00:21:50,809 --> 00:21:54,187 GALERA, ME ENCONTREM NA BODEGA 339 00:21:58,692 --> 00:22:00,610 Miguel Antonio Martinez! 340 00:22:00,694 --> 00:22:03,780 Disse que estava limpando os shorts e cuecas imundas! 341 00:22:03,864 --> 00:22:07,576 -Sua mãe manda a real! -Ela disse que você tem cueca imunda. 342 00:22:07,659 --> 00:22:08,577 Ela está brava. 343 00:22:14,750 --> 00:22:16,418 OSSO & FIO EM BREVE… 344 00:22:16,501 --> 00:22:17,627 IMOBILIÁRIA MURNAU 345 00:22:17,711 --> 00:22:19,463 -E aí, Prefeitinho? -E aí? 346 00:22:22,090 --> 00:22:24,760 Pois é. É uma loja de roupa ou um restaurante? 347 00:22:25,427 --> 00:22:28,972 Prefeitinho, vai me deixar ser DJ amanhã, né? Sabe que tenho… 348 00:22:30,015 --> 00:22:31,016 Escutem. Parem. 349 00:22:31,099 --> 00:22:33,602 Há muita coisa acontecendo no bairro agora. 350 00:22:34,227 --> 00:22:37,022 Fiquem de olhos abertos. 351 00:22:41,610 --> 00:22:43,528 -Beleza. -Foi vago demais, cara. 352 00:22:46,073 --> 00:22:47,074 Cadê o Bobby? 353 00:23:07,094 --> 00:23:08,178 Não acene pra ele. 354 00:23:10,430 --> 00:23:12,933 -Está envolvido com o Henny? -Relaxe. 355 00:23:13,016 --> 00:23:14,518 Eu estava nos protegendo. 356 00:23:14,601 --> 00:23:17,437 Deveria me agradecer. Ele queria saber do Slim. 357 00:23:17,521 --> 00:23:19,773 Ele não o viu mais depois de correr atrás de você. 358 00:23:19,856 --> 00:23:22,234 Não falou que um vampiro voador o matou? 359 00:23:22,317 --> 00:23:24,653 Claro. Esse lance de vampiro. 360 00:23:25,153 --> 00:23:27,114 Veja bem. Não se preocupe. 361 00:23:27,197 --> 00:23:28,824 Eu te encobri, maluco. 362 00:23:28,907 --> 00:23:30,867 Disse que você foi ao Tony. 363 00:23:30,951 --> 00:23:32,619 Cara, está tudo certo. 364 00:23:33,745 --> 00:23:34,913 Vamos, cara. 365 00:23:36,790 --> 00:23:38,542 COUVE-ROXA 366 00:23:38,625 --> 00:23:40,502 CERVEJA DOIS CAMINHOS 367 00:23:40,585 --> 00:23:42,421 HOMUS ORGÂNICO 368 00:23:42,504 --> 00:23:45,882 LEITE DE AVEIA LEITE DE AVELÃ 369 00:23:51,471 --> 00:23:52,722 Que droga é esta? 370 00:23:52,806 --> 00:23:54,266 Vai pagar por isso? 371 00:23:54,349 --> 00:23:55,934 Tony, cadê o gato? 372 00:23:56,017 --> 00:23:58,145 Houve uma violação sanitária. Levaram o Vishu. 373 00:23:58,228 --> 00:24:00,856 -Tem uma cópia do Blade aqui? -Tem US$ 14,99? 374 00:24:00,939 --> 00:24:01,857 O CAÇADOR DE VAMPIROS 375 00:24:10,615 --> 00:24:12,659 Viram o que ele fez? Enfiou bem no meio. 376 00:24:12,742 --> 00:24:14,911 Não posso deixá-lo ver isso. Sua mãe me matará. 377 00:24:14,995 --> 00:24:18,248 Luis, você entende de vampiros. Precisa nos contar tudo. 378 00:24:19,082 --> 00:24:20,208 O básico. 379 00:24:20,292 --> 00:24:23,920 Os vampiros são imortais mortos-vivos que sobrevivem com o sangue dos vivos. 380 00:24:24,004 --> 00:24:26,298 Só podem sair à noite. O sol os mata. 381 00:24:26,381 --> 00:24:28,508 -O que fazem de dia? -Eles se fecham 382 00:24:28,592 --> 00:24:31,636 dentro de um caixão de proteção na escuridão total. 383 00:24:32,512 --> 00:24:35,015 Geralmente, os vampiros agrupam os caixões 384 00:24:35,098 --> 00:24:39,227 em uma localização secreta e segura chamada de covil. 385 00:24:39,311 --> 00:24:40,604 Covil. 386 00:24:41,354 --> 00:24:44,441 Um vampiro pode ser morto por uma estaca de prata ou de madeira… 387 00:24:44,524 --> 00:24:47,319 -Na cabeça. -…no coração. Se desintegram. 388 00:24:49,196 --> 00:24:52,908 Sabe as bolachas redondas da igreja que não têm gosto de nada? 389 00:24:52,991 --> 00:24:54,618 Está falando da Eucaristia? 390 00:24:54,701 --> 00:24:57,496 Seu bárbaro! Se fosse à igreja, saberia disso. 391 00:24:57,579 --> 00:25:00,790 Se colocar uma na boca de um vampiro, ele já era. 392 00:25:00,874 --> 00:25:02,000 Muito bem. 393 00:25:02,083 --> 00:25:03,585 Alho também. Que tal? 394 00:25:03,668 --> 00:25:05,921 -Não, isso não existe. -Existe, sim. 395 00:25:06,004 --> 00:25:07,923 Alho repele vampiros. 396 00:25:08,006 --> 00:25:09,925 O crucifixo também. 397 00:25:10,008 --> 00:25:11,718 Água-benta também repele, 398 00:25:11,801 --> 00:25:14,763 além de poder usar como detector de vampiro 399 00:25:14,846 --> 00:25:17,557 porque ela ferve quando um vampiro está perto. 400 00:25:17,641 --> 00:25:19,059 Do que estão falando? 401 00:25:19,142 --> 00:25:20,602 -Vampiros. -Nada. 402 00:25:20,685 --> 00:25:22,854 Não deveriam mexer com essas coisas. 403 00:25:24,898 --> 00:25:27,442 Bem-vindo à Bodega do Primo. Grandão. 404 00:25:28,026 --> 00:25:29,945 É isso. Está acontecendo na nossa frente. 405 00:25:30,028 --> 00:25:32,656 Um vampiro só pode entrar se convidado. 406 00:25:32,739 --> 00:25:36,368 O Tony o deixou entrar ontem quando disse: "Bem-vindo à Bodega do Primo." 407 00:25:36,451 --> 00:25:39,621 Certo. Não podem entrar na bodega. 408 00:25:40,205 --> 00:25:41,331 -Beleza. -Não. 409 00:25:41,414 --> 00:25:43,708 Precisam ser convidados para entrar. 410 00:25:43,792 --> 00:25:46,628 Não só na bodega. Pode ser numa casa e tal. 411 00:25:46,711 --> 00:25:47,629 NÃO OS CONVIDE! 412 00:25:47,712 --> 00:25:48,838 …uma mensagem minha. 413 00:25:48,922 --> 00:25:51,591 Diga que é temporada de caça às sanguessugas. 414 00:25:57,264 --> 00:26:00,392 Não gosto desse olhar. Você vai dizer algo bem idiota. 415 00:26:06,022 --> 00:26:07,816 Não vamos entrar lá. 416 00:26:07,899 --> 00:26:08,817 Está de dia. 417 00:26:08,900 --> 00:26:10,944 Pode ir relaxado. Estão dormindo. 418 00:26:11,027 --> 00:26:12,571 Eu devo estar louco. 419 00:26:12,654 --> 00:26:16,491 Vamos, pessoal. Precisamos de provas. Damos conta. Somos Blades. 420 00:26:29,170 --> 00:26:31,256 -Olá. -Posso ajudá-los? 421 00:26:31,339 --> 00:26:35,093 Sim, gostaria de falar com seu gerente sobre uma oportunidade de patrocínio. 422 00:26:36,052 --> 00:26:37,137 Sério mesmo? 423 00:26:40,807 --> 00:26:41,808 Aqui. 424 00:26:42,475 --> 00:26:43,935 MIGUEL PRODUÇÕES "PREFEITINHO" 425 00:26:44,019 --> 00:26:46,146 Este é seu cartão de visita? 426 00:26:47,480 --> 00:26:48,440 É para caridade. 427 00:26:59,951 --> 00:27:00,952 Está maluco? 428 00:27:01,036 --> 00:27:04,331 -Precisamos sair daqui agora. -Estou procurando provas. 429 00:27:04,414 --> 00:27:08,960 Não, acho que você está botando muita fé nas merdas que ele lê nos quadrinhos. 430 00:27:09,502 --> 00:27:11,212 É um romance gráfico. 431 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 Calado. 432 00:27:17,093 --> 00:27:17,927 Vamos. 433 00:27:22,390 --> 00:27:23,600 Ele já virá. 434 00:27:24,100 --> 00:27:25,018 Ele vem mesmo? 435 00:27:48,750 --> 00:27:50,710 O sol da tarde é de morrer. 436 00:27:53,463 --> 00:27:55,715 Frank Polidori. Prazer em conhecê-los. 437 00:27:57,342 --> 00:27:58,259 Igualmente. 438 00:27:59,427 --> 00:28:00,679 Venham ao escritório. 439 00:28:25,286 --> 00:28:27,122 Como posso ajudá-los, rapazes? 440 00:28:29,499 --> 00:28:30,625 Bem, nós… 441 00:28:32,210 --> 00:28:36,548 faremos este evento para ajudar a bodega do Tony e… 442 00:28:37,382 --> 00:28:40,051 -precisamos de patrocínio… -Vou interrompê-lo. 443 00:28:43,596 --> 00:28:45,056 Que tal US$ 2.000? 444 00:28:46,015 --> 00:28:48,393 -Está falando sério? -Tem razão. 445 00:28:49,644 --> 00:28:50,645 Que tal três mil? 446 00:28:52,272 --> 00:28:53,523 Sabem, a Murnau 447 00:28:53,606 --> 00:28:57,652 está comprometida a fazer do Bronx o melhor lugar para todos nós. 448 00:28:59,446 --> 00:29:02,073 Isso é muito gentil da sua parte. 449 00:29:02,741 --> 00:29:04,200 Para ser sincero, 450 00:29:04,701 --> 00:29:06,619 este lugar é uma área esquecida. 451 00:29:07,120 --> 00:29:09,497 Cada um de vocês poderia desaparecer, 452 00:29:10,957 --> 00:29:13,126 e ninguém sequer perceberia. 453 00:29:15,712 --> 00:29:19,841 Mas devo dizer que nem todos valorizam o que estamos tentando fazer. 454 00:29:21,342 --> 00:29:23,595 Acreditam que alguém colocou um cartaz 455 00:29:24,095 --> 00:29:27,182 igual a este na nossa placa do lado de fora do fórum? 456 00:29:30,977 --> 00:29:33,480 Vocês não sabem de nada sobre isso, sabem? 457 00:29:34,773 --> 00:29:36,441 Não… 458 00:29:37,233 --> 00:29:38,234 Luis? 459 00:29:38,777 --> 00:29:41,154 -O que está havendo? -Ele está com a glicemia baixa. 460 00:29:41,237 --> 00:29:44,032 -Vamos ligar pra mãe dele. -Ninguém sai daqui. 461 00:29:45,033 --> 00:29:46,284 Mas ele vai… 462 00:29:47,702 --> 00:29:48,536 Oi. 463 00:29:49,996 --> 00:29:50,997 O que fazem aqui? 464 00:29:52,874 --> 00:29:54,417 Meu Deus! Você está bem? 465 00:29:55,543 --> 00:29:56,461 Bem… 466 00:29:57,712 --> 00:29:59,422 Fiquei bem do nada. 467 00:29:59,506 --> 00:30:03,426 Estávamos falando com o Sr. Polidori sobre patrocinar a festa e… 468 00:30:03,510 --> 00:30:06,012 Você deveria. Eles são ótimos. 469 00:30:06,095 --> 00:30:07,764 Temos um compromisso. 470 00:30:07,847 --> 00:30:08,932 Desculpe, eu não… 471 00:30:09,015 --> 00:30:11,434 Tudo bem, obrigado. Foi bom ver vocês. 472 00:30:11,518 --> 00:30:12,977 Precisamos mesmo ir. 473 00:30:13,061 --> 00:30:13,895 Vamos. 474 00:30:15,355 --> 00:30:17,148 Obrigado pela doação generosa. 475 00:30:18,358 --> 00:30:19,442 Ajudará bastante. 476 00:30:22,612 --> 00:30:23,863 -Vão! -Cuidado! 477 00:30:34,374 --> 00:30:35,875 Que droga é essa? 478 00:30:38,628 --> 00:30:40,880 Um covil de vampiros gigantesco. 479 00:30:40,964 --> 00:30:44,008 Treze andares. Doze caixões por andar. 480 00:30:44,092 --> 00:30:46,553 -São trezentos e… -São 156 vampiros. 481 00:30:46,636 --> 00:30:48,179 -Bobby! -Cheguei perto. 482 00:30:48,263 --> 00:30:49,138 O quê? 483 00:30:51,724 --> 00:30:54,936 Não fale assim comigo. Eu deveria te dar um tapa. 484 00:30:55,937 --> 00:30:57,146 Vocês também. 485 00:30:57,230 --> 00:31:00,316 Não estão enganando ninguém. Sei o que estão fazendo. 486 00:31:00,817 --> 00:31:02,652 Vou verificar os cookies. 487 00:31:03,236 --> 00:31:04,863 Aonde está indo, mãe? 488 00:31:04,946 --> 00:31:06,948 Verei o homem da imobiliária. 489 00:31:07,031 --> 00:31:08,449 Frank Polidori. 490 00:31:08,533 --> 00:31:11,953 Ele veio ontem e queria saber se estávamos vendendo. 491 00:31:12,036 --> 00:31:13,663 Não pode falar com ele. 492 00:31:13,746 --> 00:31:14,998 O que está fazendo? 493 00:31:15,081 --> 00:31:18,543 -Não vá até lá, mãe. -Ele é um cara bem malvado. 494 00:31:19,085 --> 00:31:20,628 Claro, né? Ele é corretor. 495 00:31:21,129 --> 00:31:24,799 -Se o dinheiro dele for real, vou ouvi-lo. -Por quê? 496 00:31:26,467 --> 00:31:27,802 Onde conseguiu esse boné? 497 00:31:28,803 --> 00:31:29,637 Eu comprei. 498 00:31:31,139 --> 00:31:33,182 É bom o Henny não ter te dado. 499 00:31:33,725 --> 00:31:35,476 Sei o que ele está querendo. 500 00:31:35,560 --> 00:31:38,104 Tentando te levar pro mal caminho igual ao seu pai. 501 00:31:39,147 --> 00:31:41,900 Esse Frank Polidori vai nos tirar desta casa 502 00:31:41,983 --> 00:31:44,068 e te manter longe dessa vida. 503 00:31:44,903 --> 00:31:47,238 Sra. Gladys, confie em nós. 504 00:31:47,322 --> 00:31:48,239 Não vá lá. 505 00:31:50,450 --> 00:31:53,077 Vamos sair dessa antes que você pise na bola. 506 00:31:54,704 --> 00:31:57,123 Podem voltar aos sites para maiores. 507 00:32:02,253 --> 00:32:03,755 O Henny te deu esse boné? 508 00:32:04,464 --> 00:32:05,298 E daí? 509 00:32:05,882 --> 00:32:07,759 Há planos para vários prédios. 510 00:32:09,886 --> 00:32:11,971 É melhor mostrar para a polícia. 511 00:32:12,055 --> 00:32:13,723 -Não podemos. -Ele tem razão. 512 00:32:13,806 --> 00:32:16,309 -Não são provas concretas. -Achei que diria outra coisa. 513 00:32:16,392 --> 00:32:19,896 Se ainda não acreditam em vampiros, não vão acreditar nisso. 514 00:32:20,396 --> 00:32:23,858 Precisamos de mais coisa. Precisamos de algo incontestável. 515 00:32:24,901 --> 00:32:26,486 Precisamos achar o covil. 516 00:32:26,569 --> 00:32:29,405 E eu roubei isto. Vamos deixar a polícia de fora. 517 00:32:34,535 --> 00:32:35,745 Não encoste naquilo. 518 00:32:43,503 --> 00:32:45,880 Por que seu celular não está pra vibrar? 519 00:32:45,964 --> 00:32:47,215 Quem é você? 520 00:32:47,298 --> 00:32:50,677 Qual é a boa? Aqui é a GloTV. Parece que já começaram no fórum. 521 00:32:50,760 --> 00:32:53,262 Há vários carregadores e parece bem chique. 522 00:32:53,346 --> 00:32:55,223 Eles têm lustres. Vamos ver. 523 00:32:55,723 --> 00:32:57,934 Com licença. O que tem nas caixas? 524 00:32:59,185 --> 00:33:00,186 Geladeiras. 525 00:33:01,104 --> 00:33:04,607 Eles estão me dizendo que essas caixonas são geladeiras. 526 00:33:04,691 --> 00:33:07,902 -Cara, o condomínio vai ser maneiro. -Vou adivinhar. 527 00:33:07,986 --> 00:33:09,237 Não são geladeiras. 528 00:33:10,113 --> 00:33:11,614 Encontramos o covil. 529 00:33:11,698 --> 00:33:14,242 Estou viajando ou as caixas parecem caixões? 530 00:33:30,633 --> 00:33:31,467 Vamos. 531 00:33:37,765 --> 00:33:38,725 Está trancado. 532 00:34:17,764 --> 00:34:19,515 Vejam as pegadas. 533 00:34:19,599 --> 00:34:20,641 É mesmo, cara. 534 00:34:22,226 --> 00:34:25,063 É aqui. Com certeza é aqui. 535 00:34:25,897 --> 00:34:28,566 Isso é ruim. Totalmente ruim. 536 00:34:54,926 --> 00:34:57,678 Podemos simplesmente ir embora? 537 00:34:58,429 --> 00:34:59,972 Podemos apenas sair daqui? 538 00:35:03,684 --> 00:35:05,812 Não faça isso, cara. Não! 539 00:35:31,587 --> 00:35:33,923 E estamos abrindo os caixões. 540 00:35:34,757 --> 00:35:36,134 Parece desnecessário. 541 00:35:47,603 --> 00:35:49,564 -Eu avisei. -Miguel, podemos sair? 542 00:35:49,647 --> 00:35:52,733 É o cara que matou o Slim. Me lembro das roupas dele. 543 00:35:57,280 --> 00:35:59,282 -Vão! -Meu Deus! 544 00:35:59,907 --> 00:36:00,992 Vão! 545 00:36:03,619 --> 00:36:04,537 O quê? 546 00:36:10,126 --> 00:36:10,960 Saiam! 547 00:36:11,043 --> 00:36:12,378 -Abram a porta! -Vamos! 548 00:36:12,879 --> 00:36:13,754 Vão! 549 00:36:27,476 --> 00:36:28,394 Vão! 550 00:36:32,607 --> 00:36:33,566 Nós os filmamos. 551 00:36:34,358 --> 00:36:37,653 Por que não deixou no silencioso? Quase nos matou lá. 552 00:36:42,575 --> 00:36:44,327 Vocês três estão encrencados. 553 00:36:44,994 --> 00:36:48,289 Belo plano, Prefeitinho. Falei que a polícia não ajudaria. 554 00:36:48,873 --> 00:36:49,874 Como é? 555 00:36:50,666 --> 00:36:53,377 Sanders, parece que eles querem ir para o reformatório. 556 00:36:53,961 --> 00:36:56,214 Esperávamos mais de você, Prefeitinho. 557 00:37:06,140 --> 00:37:07,308 O que fazemos aqui? 558 00:37:07,391 --> 00:37:09,977 Veremos se o Sr. Polidori prestará queixas. 559 00:37:11,103 --> 00:37:13,981 -Dá pro dia ficar pior? -Dá. 560 00:37:17,568 --> 00:37:19,195 Qual é o problema de vocês? 561 00:37:19,779 --> 00:37:20,821 Essa não! 562 00:37:23,658 --> 00:37:27,912 Qual é a boa? Aqui é a Gloria. Estamos ao vivo, então darei os detalhes. 563 00:37:27,995 --> 00:37:31,916 O Prefeitinho e os amigos foram pegos pela polícia por invasão. 564 00:37:31,999 --> 00:37:33,417 Belos rapazes, não? 565 00:37:37,588 --> 00:37:42,134 A mãe dele reclamou de cuecas sujas, e agora ele está na traseira da viatura. 566 00:37:42,218 --> 00:37:44,136 Aposto que foi ideia sua, né? 567 00:37:44,220 --> 00:37:47,139 Você invadiu. Como pôde? Sabe como trabalho duro? 568 00:37:47,223 --> 00:37:52,186 Esse cara tem algumas teorias malucas de conspiração dos Illuminati 569 00:37:52,270 --> 00:37:55,106 entre ele e os garotos, e estou pronto pra ouvir. 570 00:37:59,151 --> 00:38:01,529 O Prefeitinho dirá uma loucura. Vamos ouvir. 571 00:38:01,612 --> 00:38:04,365 Eu sei que parece mentira, mas confiem em mim. 572 00:38:04,448 --> 00:38:06,909 Tudo fará sentido depois que virem isto. 573 00:38:09,996 --> 00:38:10,830 Estão vendo? 574 00:38:12,331 --> 00:38:13,749 É o covil dos vampiros. 575 00:38:13,833 --> 00:38:15,459 Dentro do fórum. 576 00:38:15,960 --> 00:38:19,297 Preparem-se. Esta é a parte em que abro o caixão. 577 00:38:19,797 --> 00:38:22,800 Podemos apenas ir embora? 578 00:38:28,764 --> 00:38:30,016 O que era pra vermos? 579 00:38:31,267 --> 00:38:32,852 -Vampiros. -O quê? 580 00:38:32,935 --> 00:38:34,186 -Vampiros? -O quê? 581 00:38:35,229 --> 00:38:36,355 Qual é! 582 00:38:37,898 --> 00:38:40,776 -Essa foi boa, cara. -Andou fumando o quê? 583 00:38:40,860 --> 00:38:41,902 Tem um pouco aí? 584 00:38:42,403 --> 00:38:43,821 Eu não entendo. 585 00:38:44,447 --> 00:38:45,823 Vampiros não têm almas. 586 00:38:48,451 --> 00:38:49,910 Eles não têm reflexo. 587 00:38:50,536 --> 00:38:53,539 Não dá para vê-los em espelhos, fotos ou vídeos. 588 00:38:53,622 --> 00:38:54,707 Esqueçam o vídeo. 589 00:38:54,790 --> 00:38:57,918 Temos as plantas do covil de vampiros que eles querem construir. 590 00:38:58,502 --> 00:38:59,337 Vejam isto. 591 00:39:00,421 --> 00:39:01,672 Onde conseguiu isto? 592 00:39:02,465 --> 00:39:04,842 Podemos ter pegado emprestado, 593 00:39:04,925 --> 00:39:08,512 mas eu devolveria com prazer ao Sr. Polidori… 594 00:39:09,055 --> 00:39:12,683 se ele viesse aqui para provar que não é um vampiro. 595 00:39:14,935 --> 00:39:16,228 Crianças. 596 00:39:18,439 --> 00:39:20,941 Elas têm uma imaginação fértil. 597 00:39:21,525 --> 00:39:23,611 Peguei os três invadindo o fórum, 598 00:39:23,694 --> 00:39:25,946 e eles confessaram roubar seu arquivo. 599 00:39:26,572 --> 00:39:28,324 Espere um pouco. 600 00:39:28,407 --> 00:39:30,785 Posso atestar pelas crianças. São bons garotos. 601 00:39:30,868 --> 00:39:33,579 Eles estão fissurados por vampiros. Só isso. 602 00:39:33,662 --> 00:39:36,791 O arquivo foi devolvido. Nenhum mal foi causado. 603 00:39:36,874 --> 00:39:37,792 Certo, garotos? 604 00:39:38,376 --> 00:39:41,504 -Não precisa virar algo judicial. -Muito obrigada. 605 00:39:41,587 --> 00:39:42,505 Sentimos muito. 606 00:39:42,588 --> 00:39:44,840 -Não sabemos o que deu neles. -Garotos são assim. 607 00:39:48,803 --> 00:39:50,721 Qual é seu problema? Está louco? 608 00:39:50,805 --> 00:39:54,600 Foi ideia sua. Ficará igual ao seu pai. Pra quem está olhando? 609 00:39:55,184 --> 00:39:56,060 Me responda! 610 00:39:56,143 --> 00:39:57,144 Ande logo. Vamos! 611 00:39:59,480 --> 00:40:00,439 Obrigada. 612 00:40:03,150 --> 00:40:03,984 Carmen. 613 00:40:04,819 --> 00:40:06,237 Você o deixou ver Blade? 614 00:40:06,737 --> 00:40:08,030 Blade? O que é isso? 615 00:40:09,156 --> 00:40:11,742 Sou o Blade! Vampiros… 616 00:40:12,368 --> 00:40:13,411 tomem cuidado! 617 00:40:13,494 --> 00:40:14,662 Ele pagou pelo DVD. 618 00:40:14,745 --> 00:40:16,747 É daí que vem as ideias malucas? 619 00:40:16,831 --> 00:40:18,874 Nunca mais vai àquela bodega. 620 00:40:18,958 --> 00:40:20,418 O quê? Não, mãe. 621 00:40:20,501 --> 00:40:22,336 -O Tony não fez nada… -Cara… 622 00:40:23,254 --> 00:40:26,090 Vá com sua mãe. Obedeça. Ela sabe o que é melhor. 623 00:40:26,173 --> 00:40:27,341 -Sei mesmo. -Esqueça isso. 624 00:40:32,680 --> 00:40:37,435 EM BREVE BUTIQUE DE MÓVEIS VINTAGE 625 00:40:59,540 --> 00:41:02,585 VAN LEEUWEN SORVETE TRADICIONAL & VEGANO 626 00:41:20,478 --> 00:41:22,438 EM BREVE LOJA DAS MANTEIGAS 627 00:41:28,152 --> 00:41:29,278 Comandante. 628 00:41:34,658 --> 00:41:36,494 Vamos à igreja pra te corrigir. 629 00:41:36,577 --> 00:41:37,912 E limpe este quarto! 630 00:41:50,508 --> 00:41:51,634 Abra aquele portão. 631 00:42:08,817 --> 00:42:10,819 Henny, cara. Obrigado por me ver. 632 00:42:11,904 --> 00:42:14,240 Qual é a oportunidade de negócio que tem para mim? 633 00:42:14,740 --> 00:42:17,284 Meu empregador ficou preocupado 634 00:42:17,368 --> 00:42:19,662 de que as pessoas no bairro não estejam respondendo 635 00:42:19,745 --> 00:42:22,414 com rapidez suficiente às nossas propostas financeiras. 636 00:42:23,290 --> 00:42:25,000 Então preciso que você cause… 637 00:42:26,377 --> 00:42:28,087 uma "perturbação" no bairro. 638 00:42:28,712 --> 00:42:30,422 Perturbações significativas 639 00:42:30,506 --> 00:42:33,259 para dar o último empurrãozinho de que eles precisam pra vender. 640 00:42:33,342 --> 00:42:35,803 Não quero chamar atenção da polícia. 641 00:42:35,886 --> 00:42:38,681 Porque causaria um impacto negativo no seu ramo. 642 00:42:38,764 --> 00:42:39,974 Entendo a situação. 643 00:42:41,016 --> 00:42:41,892 No entanto, 644 00:42:42,560 --> 00:42:44,645 com a minha oferta para você hoje… 645 00:42:46,605 --> 00:42:49,984 vai ganhar mais dinheiro em uns dias do que ganhou na vida toda. 646 00:42:56,991 --> 00:42:57,825 Isso mesmo. 647 00:43:01,370 --> 00:43:04,415 Além disso, há um pequeno item particular 648 00:43:04,498 --> 00:43:07,668 que foi roubado de nós por alguns garotos do bairro. 649 00:43:09,044 --> 00:43:12,881 Queremos os itens roubados de volta e que os criminosos… 650 00:43:14,508 --> 00:43:15,759 sejam eliminados. 651 00:43:31,150 --> 00:43:31,984 Você… 652 00:43:35,613 --> 00:43:37,156 -Por que está me ignorando? -O quê? 653 00:43:37,239 --> 00:43:38,574 -Eu te liguei. -Luis? 654 00:43:39,074 --> 00:43:42,411 Sim. Escute. Eu descobri. O cara é capacho deles. 655 00:43:42,494 --> 00:43:43,495 Quem é o quê? 656 00:43:43,579 --> 00:43:47,207 Frank, o estranho da imobiliária. Ele é capacho dos vampiros. 657 00:43:47,291 --> 00:43:51,086 -Como assim? Um vampiro do sol? -Não. 658 00:43:51,170 --> 00:43:53,047 Um capacho é um servo humano 659 00:43:53,130 --> 00:43:55,924 que protege o mestre morto-vivo durante o dia. 660 00:43:56,008 --> 00:44:00,262 Ele obedece às ordens de um vampiro para, uma hora, também virar um. 661 00:44:00,346 --> 00:44:03,724 Então ele faz os acordos de dia enquanto os vampiros dormem no covil. 662 00:44:03,807 --> 00:44:05,309 -Exatamente. -Miguel! 663 00:44:06,894 --> 00:44:08,896 -Vai à igreja hoje? -Vou. 664 00:44:08,979 --> 00:44:11,231 Minha titi acha que estou possuído pelo el diablo. 665 00:44:11,315 --> 00:44:14,234 El diablo. Isso. É por isso que vai à igreja hoje. 666 00:44:14,318 --> 00:44:16,737 Deus vai salvá-lo. O Senhor vai ajudá-lo. 667 00:44:19,990 --> 00:44:20,824 Eu te falei. 668 00:44:20,908 --> 00:44:22,534 Te vejo lá. Tenho um plano. 669 00:44:25,746 --> 00:44:26,789 Vamos, cara. 670 00:44:35,464 --> 00:44:36,674 E aí, carinha? 671 00:44:36,757 --> 00:44:39,551 É melhor sumir daqui antes que minha mãe o veja. 672 00:44:39,635 --> 00:44:42,429 Consegui algo. Pra você e sua mãe ficarem de boa. 673 00:44:43,180 --> 00:44:46,517 -Bem, sei lá. -Estou tentando te ajudar, cara. 674 00:44:46,600 --> 00:44:49,186 Gastou o dinheiro que seu pai deixou e saiu da escola. 675 00:44:49,269 --> 00:44:51,105 Quer continuar brincando com seus amigos 676 00:44:51,188 --> 00:44:54,441 ou crescer, virar o homem da casa e ser respeitado? 677 00:45:01,824 --> 00:45:04,410 -O quê? -Encontre o Luis e eu na igreja. 678 00:45:04,493 --> 00:45:06,954 -Não. -Tenho um plano para derrotar os vampiros, 679 00:45:07,037 --> 00:45:08,997 -mas precisamos de você! -Última chance. 680 00:45:09,081 --> 00:45:10,416 Não perguntarei de novo. 681 00:45:10,499 --> 00:45:13,001 -Esse aí é o Henny? -É seu amigo Miguel? 682 00:45:13,085 --> 00:45:14,336 Quero falar com ele. 683 00:45:14,920 --> 00:45:16,588 -Preciso ir. -Não, Bobby! 684 00:45:16,672 --> 00:45:19,174 -Sabe como isso acabará com ele. -Com ele? 685 00:45:19,758 --> 00:45:20,592 E com vocês? 686 00:45:21,343 --> 00:45:23,929 Só ontem, vocês já me ferraram mais do que o Henny. 687 00:45:24,513 --> 00:45:26,807 Cansei disso e cansei de vocês! 688 00:45:30,769 --> 00:45:31,603 Miguel. 689 00:45:36,066 --> 00:45:37,609 -O Bobby vem? -Não. 690 00:45:38,110 --> 00:45:39,111 Está com o Henny, 691 00:45:40,821 --> 00:45:43,365 mas conseguimos fazer isso sem ele. 692 00:45:44,241 --> 00:45:45,868 E o que vamos fazer? 693 00:45:46,744 --> 00:45:48,120 Ora, ora, ora… 694 00:45:50,831 --> 00:45:52,583 as ovelhas perdidas voltam ao rebanho. 695 00:45:52,666 --> 00:45:55,169 Não costumo vê-los nas missas de quinta-feira. 696 00:45:56,628 --> 00:46:01,133 É difícil com nossas responsabilidades na comunidade e tal… 697 00:46:01,216 --> 00:46:03,427 Certo. Onde está o outro? 698 00:46:05,429 --> 00:46:08,724 Aquele que gosta de brigar e de ficar com traficantes? 699 00:46:08,807 --> 00:46:09,892 Ele não pôde vir. 700 00:46:11,685 --> 00:46:13,979 Então, podemos… 701 00:46:15,105 --> 00:46:16,648 ir, por favor? 702 00:46:18,609 --> 00:46:19,610 Fiquem à vontade. 703 00:46:24,364 --> 00:46:25,866 Ficarei de olho em vocês. 704 00:46:26,992 --> 00:46:27,868 Bem atento. 705 00:46:46,094 --> 00:46:47,054 Miguel. 706 00:46:51,517 --> 00:46:52,851 O que estamos fazendo? 707 00:46:58,732 --> 00:47:00,692 VAMOS ROUBAR ÁGUA-BENTA 708 00:47:12,746 --> 00:47:14,122 MÃE DESLIGUE SEU CELULAR! 709 00:47:22,965 --> 00:47:26,510 Oi, como vai? Bem-vinda à Bodega do Primo. Como posso ajudar? 710 00:47:28,595 --> 00:47:30,931 Esta é a bodega que o Prefeitinho quer salvar? 711 00:47:31,014 --> 00:47:33,016 Isso mesmo. Conhece o Miguel? 712 00:47:34,101 --> 00:47:36,520 -Todos conhecem, não? -É verdade. 713 00:47:36,603 --> 00:47:39,273 Eu quero ajudar com a festa do bairro. 714 00:47:39,356 --> 00:47:41,525 Pensei em fazer bolinhos de bordo. 715 00:47:42,150 --> 00:47:43,735 -Bolinhos de bordo? -Sim. 716 00:47:44,319 --> 00:47:45,821 Sim, é uma ideia maneira. 717 00:47:46,780 --> 00:47:48,949 -É brega? -Não. 718 00:47:49,032 --> 00:47:50,492 Bolinhos de bordo são irados. 719 00:47:51,201 --> 00:47:53,453 Ele está por aqui? 720 00:47:53,954 --> 00:47:55,998 O Miguel? Ele está encrencado. 721 00:47:56,081 --> 00:47:58,917 Eu o ensinei melhor do que isso. Praticamente criei os meninos. 722 00:47:59,001 --> 00:48:00,294 -Não sabia. -Pois é. 723 00:48:00,377 --> 00:48:03,255 Enquanto os pais trabalhavam, eles ficavam aqui. 724 00:48:03,338 --> 00:48:06,592 Faziam a tarefa e jogavam videogame. Não se metiam em problemas. 725 00:48:06,675 --> 00:48:08,135 Você é fã de beisebol? 726 00:48:08,719 --> 00:48:09,761 Por causa disto? 727 00:48:09,845 --> 00:48:14,933 Este é o taco que o Sammy Sosa, o orgulho de San Pedro de Macorís, 728 00:48:15,017 --> 00:48:18,061 usou para acertar 60 home runs em uma temporada. 729 00:48:18,854 --> 00:48:21,315 Só aconteceu quatro vezes na história do beisebol. 730 00:48:21,398 --> 00:48:24,318 Sabe como o beisebol é velho? É velho pra caramba! 731 00:48:25,027 --> 00:48:28,322 Isso foi antes de ele começar a clarear a pele e parecer a Família Addams 732 00:48:28,405 --> 00:48:30,908 e os outros vampiros que o Miguel acha que tem no bairro 733 00:48:30,991 --> 00:48:32,492 sugando o pescoço das pessoas. 734 00:48:32,576 --> 00:48:33,660 Soube sobre isso. 735 00:48:33,744 --> 00:48:34,786 Pois é. 736 00:48:34,870 --> 00:48:38,165 Mas é isso aí. Veja a loja e minhas mercadorias, beleza? 737 00:48:38,248 --> 00:48:43,378 Tenho coisas novas. Tenho couve-de-folhas. Outro tipo de couve. Tenho linhaça. 738 00:48:43,462 --> 00:48:46,965 Entende? Tenho babosa orgânica. O que você precisar, beleza? 739 00:48:47,049 --> 00:48:48,258 Só preciso disto. 740 00:48:48,342 --> 00:48:49,426 Só isso? Só homus? 741 00:48:49,927 --> 00:48:50,761 Está bem. 742 00:48:52,387 --> 00:48:54,973 -Quer saber? É por conta da casa. -Sério mesmo? 743 00:48:55,057 --> 00:48:57,893 Você ajuda com os bolinhos, e eu, com o homus. 744 00:48:58,977 --> 00:48:59,937 Obrigada. 745 00:49:00,604 --> 00:49:03,523 Agora sei por que o Miguel acha a bodega especial. 746 00:49:04,107 --> 00:49:07,152 Vou pegar uma sacola. Não quero que ande por aí com o homus. 747 00:49:15,953 --> 00:49:17,287 Mas que… 748 00:49:22,250 --> 00:49:23,335 Estou sem sacolas. 749 00:49:24,336 --> 00:49:26,254 Então nos vemos na festa. 750 00:49:31,635 --> 00:49:34,638 -Diga ao Miguel que quero vê-lo. -Está bem. 751 00:49:43,647 --> 00:49:45,983 Ligou para o Prefeitinho. Deixe uma mensagem. 752 00:49:46,066 --> 00:49:49,194 A baixinha é uma vampira mesmo. Eu olhei a… 753 00:50:19,391 --> 00:50:20,559 Merda! 754 00:50:29,484 --> 00:50:30,694 Nunca vai pegá-los. 755 00:50:39,578 --> 00:50:40,912 O corpo de Cristo. 756 00:50:44,041 --> 00:50:45,292 O corpo de Cristo. 757 00:50:47,711 --> 00:50:48,920 O corpo de Cristo. 758 00:50:49,463 --> 00:50:50,839 Estou de olho em você. 759 00:50:54,259 --> 00:50:55,385 O corpo de Cristo. 760 00:50:57,012 --> 00:50:58,096 O corpo de Cristo. 761 00:51:03,643 --> 00:51:04,686 Vamos rezar. 762 00:51:36,134 --> 00:51:37,886 Este é um pecado extremo. 763 00:51:39,304 --> 00:51:40,597 Isso! Água-benta. 764 00:51:50,065 --> 00:51:51,066 Como tiraremos daqui? 765 00:52:09,209 --> 00:52:10,043 Pronto. 766 00:52:20,053 --> 00:52:20,887 Tem alguém vindo. 767 00:52:32,107 --> 00:52:33,733 Eles roubaram minha Sprite. 768 00:52:40,532 --> 00:52:42,993 Temos água-benta, a Eucaristia e agora… 769 00:52:45,412 --> 00:52:46,913 Oi, Rita. 770 00:52:46,997 --> 00:52:48,957 Eu os vi entrando na sacristia. 771 00:52:49,541 --> 00:52:51,626 -O que faziam lá? -O quê? Não. 772 00:52:52,127 --> 00:52:54,171 -Estávamos ocupados… -Nós tentamos… 773 00:52:54,254 --> 00:52:55,881 -Coisa de igreja. -Sim. 774 00:52:57,007 --> 00:52:59,176 -Por que estão com garrafas? -Isto? 775 00:52:59,259 --> 00:53:00,093 Eu estou com… 776 00:53:00,177 --> 00:53:01,761 -glicemia baixa. -Isso aí. 777 00:53:03,180 --> 00:53:04,806 -Posso tomar um pouco? -Não! 778 00:53:04,890 --> 00:53:05,891 Você não deveria. 779 00:53:05,974 --> 00:53:09,978 É melhor me mandarem a real, senão vou chamar o padre Jackson. 780 00:53:15,066 --> 00:53:16,610 Vai achar que estou louco. 781 00:53:17,319 --> 00:53:18,153 Experimente. 782 00:53:19,779 --> 00:53:20,697 Está bem. 783 00:53:26,119 --> 00:53:27,078 Então… 784 00:53:28,496 --> 00:53:29,998 falamos de eu ser… 785 00:53:31,166 --> 00:53:32,792 tipo um mensageiro. 786 00:53:33,668 --> 00:53:34,586 Isso mesmo. 787 00:53:35,212 --> 00:53:37,547 Então precisamos mesmo de tudo isso? 788 00:53:39,341 --> 00:53:41,259 No que acha que isso vai dar? 789 00:53:42,385 --> 00:53:45,972 Se quiser entrar no negócio, ser homem e receber, é assim. 790 00:53:55,899 --> 00:53:57,734 Não tente me dizer que sou bom. 791 00:54:04,407 --> 00:54:07,661 Beleza. Nós vamos a todas as lojas do quarteirão hoje. 792 00:54:07,744 --> 00:54:09,371 Se abertas, vamos ao caixa. 793 00:54:09,454 --> 00:54:12,290 Se fechadas, destruímos, pegamos e atiramos. 794 00:54:12,374 --> 00:54:16,169 -O Frank quer destruição. -O Frank? Trabalhamos para ele? 795 00:54:16,670 --> 00:54:19,547 -O cara da Murnau? -Tem algum problema? 796 00:54:21,383 --> 00:54:22,384 Não. 797 00:54:23,218 --> 00:54:24,052 Venha cá. 798 00:54:27,305 --> 00:54:31,726 Tenho um trabalho especial pra você. Sabe onde o Prefeitinho e o outro estão? 799 00:54:31,810 --> 00:54:33,853 -Por que precisa saber? -Por quê? 800 00:54:35,063 --> 00:54:36,606 Não é uma democracia. 801 00:54:36,690 --> 00:54:39,526 Eu digo o que preciso, e você me responde. Sacou? 802 00:54:40,944 --> 00:54:41,778 Sim. 803 00:54:43,446 --> 00:54:44,948 Descubra onde eles estão. 804 00:54:47,325 --> 00:54:48,285 Peguem as armas. 805 00:54:53,873 --> 00:54:55,625 Preciso ir ao banheiro antes. 806 00:54:56,626 --> 00:54:58,253 Já está mijando nas calças? 807 00:55:22,360 --> 00:55:25,155 -Vampiros? Sério? -Sei o que parece, mas… 808 00:55:25,238 --> 00:55:28,825 Não, é sério que estão na rua à noite sabendo que há vampiros? 809 00:55:28,908 --> 00:55:32,162 São cinco vampiros, baseado nos caixões que vimos. 810 00:55:32,245 --> 00:55:33,788 Então acredita em mim? 811 00:55:33,872 --> 00:55:34,831 Somos haitianos. 812 00:55:34,914 --> 00:55:37,709 Minha avó me preparou para isso a vida toda. 813 00:55:37,792 --> 00:55:40,003 É por isso que eu sabia do seu vídeo. 814 00:55:40,086 --> 00:55:43,340 Precisaremos de alho e estacas de madeira agora mesmo. 815 00:55:43,423 --> 00:55:45,842 Ei, o que houve com a bodega do Tony? 816 00:55:45,925 --> 00:55:48,219 EM BREVE PIZZA DIRETO DO PRODUTOR 817 00:55:49,387 --> 00:55:50,305 Essa não! 818 00:55:53,808 --> 00:55:54,809 Vamos arrancar. 819 00:56:02,025 --> 00:56:03,193 O que faz aqui? 820 00:56:03,276 --> 00:56:07,197 -Estou ajudando. O que acha? -Pensei que estivesse com o Henny. 821 00:56:07,280 --> 00:56:11,451 -Igual ao seu pai, atirando nas ruas. -Cara! Não fale do meu pai. 822 00:56:12,035 --> 00:56:14,537 Enquanto bancava o gângster, os vampiros pegaram o Tony. 823 00:56:14,621 --> 00:56:16,539 O que vocês estão fazendo? 824 00:56:17,040 --> 00:56:18,875 Deveríamos ser melhores amigos. 825 00:56:22,253 --> 00:56:23,338 Já terminaram? 826 00:56:23,421 --> 00:56:26,216 Eu gostaria de entrar antes de os vampiros nos comerem. 827 00:56:26,299 --> 00:56:27,425 Conseguem abrir a porta? 828 00:56:57,205 --> 00:56:58,623 Meu Deus! 829 00:57:03,253 --> 00:57:06,131 Talvez só o tenham levado. 830 00:57:06,214 --> 00:57:08,466 Vampiros não fazem reféns. 831 00:57:17,183 --> 00:57:18,309 Isto é culpa minha. 832 00:57:19,727 --> 00:57:21,604 Envolvi o Tony nessa roubada. 833 00:57:21,688 --> 00:57:22,981 Eu os trouxe aqui. 834 00:57:25,150 --> 00:57:26,151 Não diga isso. 835 00:57:27,068 --> 00:57:27,986 Ouça, cara. 836 00:57:28,570 --> 00:57:29,571 Não é culpa sua… 837 00:57:31,072 --> 00:57:31,906 Nem um pouco. 838 00:57:34,826 --> 00:57:35,785 Pessoal. 839 00:57:36,578 --> 00:57:38,288 Vejam quem acabou de chegar. 840 00:57:40,248 --> 00:57:43,042 Precisamos ir. O Henny está trabalhando pra Murnau, 841 00:57:43,126 --> 00:57:44,919 e o Frank o contratou para achar vocês. 842 00:57:45,003 --> 00:57:47,213 Uma noite com vocês e já tem vampiros 843 00:57:47,297 --> 00:57:49,215 -e bandidos tentando me matar? -Vamos. 844 00:57:51,259 --> 00:57:52,552 Estou vendo vocês. 845 00:58:01,978 --> 00:58:03,062 Puta merda! 846 00:58:09,194 --> 00:58:10,028 Por aqui. 847 00:58:15,742 --> 00:58:18,411 Vivian, há vampiros por aí. Venha com a gente. 848 00:58:18,495 --> 00:58:19,329 Venha. 849 00:58:24,959 --> 00:58:28,630 Meio cedo pro Halloween, não acham? Estão fantasiados do quê? 850 00:58:32,550 --> 00:58:35,261 Por que vocês não esvaziam os bolsos para nós? 851 00:58:40,141 --> 00:58:41,017 Um… 852 00:58:42,227 --> 00:58:43,061 dois… 853 00:58:49,567 --> 00:58:52,153 É disso que estou falando! Meter bala! 854 00:58:52,237 --> 00:58:53,321 Esse é o barato! 855 00:59:04,207 --> 00:59:05,792 Merda! 856 00:59:10,171 --> 00:59:11,214 Já vou! 857 00:59:15,510 --> 00:59:17,053 Desculpe, vou abaixar a música. 858 00:59:24,102 --> 00:59:25,436 Luis, Bobby… 859 00:59:27,230 --> 00:59:30,024 Ligue para sua mãe e sua tía. Estão preocupadas. 860 00:59:34,988 --> 00:59:36,531 Ligue para sua mãe também. 861 00:59:37,407 --> 00:59:39,534 Sinto muito pelo que fizeram. 862 00:59:39,617 --> 00:59:42,370 Não fizeram nada. Eu só os trouxe para casa. 863 00:59:44,455 --> 00:59:46,040 Essa é a primeira vez. 864 00:59:46,124 --> 00:59:47,250 Gostei da sua casa. 865 00:59:48,585 --> 00:59:49,460 Obrigada. 866 00:59:50,336 --> 00:59:52,171 Achei as cores bem fofas. 867 00:59:53,256 --> 00:59:54,299 Obrigada. 868 00:59:54,382 --> 00:59:55,925 Que casa linda! 869 00:59:57,343 --> 00:59:59,596 Você é muito gentil, senhorita… 870 00:59:59,679 --> 01:00:02,849 Vivian. Isso. 871 01:00:06,811 --> 01:00:09,814 Desculpe, estou parecendo uma boba parada aqui. 872 01:00:09,897 --> 01:00:10,773 Posso entrar? 873 01:00:10,857 --> 01:00:13,484 -Não! -Luis Acosta de la Vega! 874 01:00:13,568 --> 01:00:17,488 -Mãe, não a deixe entrar. -Ela não pode atacar sem ser convidada. 875 01:00:17,572 --> 01:00:20,742 Prefeitinho, por que eu o atacaria? 876 01:00:20,825 --> 01:00:22,493 Porque você é uma vampira! 877 01:00:22,577 --> 01:00:24,996 -Bobby! -Ela é uma vampira, Sra. Martinez. 878 01:00:25,079 --> 01:00:27,665 É por isso que não pode entrar. Ela precisa ser convidada. 879 01:00:27,749 --> 01:00:29,626 Preciso da minha chave, Miguel. 880 01:00:30,251 --> 01:00:34,380 Me dê antes que eu te drene como fiz com seu amigo falecido, Tony. 881 01:00:35,089 --> 01:00:36,132 O que você é? 882 01:00:36,215 --> 01:00:38,176 Sou a Vivian Tyrell, 883 01:00:38,259 --> 01:00:40,136 primogênita do Mestre Murnau, 884 01:00:40,219 --> 01:00:42,388 comandante da expedição vampira. 885 01:00:42,472 --> 01:00:44,557 Expedição? De qual tipo? 886 01:00:44,641 --> 01:00:46,768 Para encontrar um lar para meu povo. 887 01:00:47,518 --> 01:00:49,312 Sou como você, Miguel. 888 01:00:50,104 --> 01:00:52,106 Não quero que o Bronx mude. 889 01:00:52,899 --> 01:00:56,152 É fácil viver num lugar em que ninguém liga quando alguém some. 890 01:00:56,235 --> 01:00:57,153 Não sou como você! 891 01:00:59,364 --> 01:01:03,493 Se devolver minha chave, prometo que suas mortes serão rápidas. 892 01:01:06,663 --> 01:01:07,497 Tudo bem. 893 01:01:10,083 --> 01:01:11,334 Vou te dar sua chave. 894 01:01:24,764 --> 01:01:27,684 Mãe, não se preocupe. Estamos seguros aqui dentro. 895 01:01:29,268 --> 01:01:30,228 Vou chamar a polícia. 896 01:01:30,311 --> 01:01:32,730 Já os viu com o Frank. A polícia está do lado deles. 897 01:01:32,814 --> 01:01:34,607 Precisamos ficar aqui até o sol nascer. 898 01:01:35,358 --> 01:01:39,862 Ligue para a família de vocês. Ficaremos aqui. Amanhã, sairemos do Bronx. 899 01:01:39,946 --> 01:01:41,114 Não vale a pena. 900 01:01:49,997 --> 01:01:50,957 Comandante. 901 01:01:59,757 --> 01:02:02,218 -Comprou? -Sim, comandante. 902 01:02:04,011 --> 01:02:06,431 Tivemos que pagar mais e em espécie, 903 01:02:07,682 --> 01:02:09,058 mas o prédio é seu. 904 01:02:10,601 --> 01:02:13,187 Não precisa ser convidada pra entrar no apartamento deles. 905 01:02:16,649 --> 01:02:17,567 Comandante… 906 01:02:18,609 --> 01:02:19,527 Eu estava só… 907 01:02:20,778 --> 01:02:22,613 Queria saber quando receberei o dom. 908 01:02:25,533 --> 01:02:28,244 Sinto que já estou pronto para isso. 909 01:02:35,501 --> 01:02:36,878 Se cometer outro erro, 910 01:02:38,588 --> 01:02:40,131 nunca receberá o dom. 911 01:02:40,965 --> 01:02:43,009 Você nunca será um de nós. 912 01:03:20,213 --> 01:03:21,672 -Ficou bom. -Cara. 913 01:03:24,634 --> 01:03:26,135 Cara, o que está fazendo? 914 01:03:28,888 --> 01:03:30,014 Vou ao covil. 915 01:03:31,224 --> 01:03:32,934 Vou eliminar cada um deles. 916 01:03:34,852 --> 01:03:36,270 Precisamos nos defender. 917 01:03:36,771 --> 01:03:40,566 Precisamos mostrar que o Tony e os outros importam. 918 01:03:43,402 --> 01:03:45,780 Se fizermos juntos, talvez tenhamos uma chance. 919 01:03:46,405 --> 01:03:47,240 Pode crer. 920 01:03:50,034 --> 01:03:51,077 Vamos com você. 921 01:03:52,620 --> 01:03:54,121 Cansei de ter medo. 922 01:04:01,838 --> 01:04:02,797 CRUCIFIXO 923 01:04:09,387 --> 01:04:10,346 ALHO 924 01:04:12,431 --> 01:04:14,559 ALHO ADOBO 925 01:04:18,396 --> 01:04:19,564 ESTACAS DE MADEIRA 926 01:04:31,075 --> 01:04:32,702 O que farão com esses paus? 927 01:04:36,831 --> 01:04:38,666 Voltem com essas coisas! 928 01:04:54,056 --> 01:04:55,182 Valeu pelo convite. 929 01:04:55,725 --> 01:04:57,268 -Não sabíamos… -Pegue. 930 01:04:57,768 --> 01:04:58,895 Bem-vinda à equipe. 931 01:04:59,478 --> 01:05:01,814 Valeu. Vamos matar sanguessugas. 932 01:05:07,820 --> 01:05:08,696 Por aqui. 933 01:05:22,960 --> 01:05:25,046 -Aqui é o covil. -Sim, eu sei. 934 01:05:25,755 --> 01:05:27,298 Aquele é o sarcófago dela. 935 01:05:27,381 --> 01:05:29,342 Se a eliminarmos, enfraquecemos os outros. 936 01:05:31,177 --> 01:05:32,553 Vocês sabiam disso, né? 937 01:05:33,804 --> 01:05:34,639 Não. 938 01:05:34,722 --> 01:05:37,016 É por isso que falei para não mexerem com isso. 939 01:05:41,270 --> 01:05:43,022 Beleza. Três, dois… 940 01:05:49,111 --> 01:05:50,029 Como assim? 941 01:05:50,863 --> 01:05:52,490 Eles sabiam que viríamos. 942 01:05:53,074 --> 01:05:54,533 Podem estar em qualquer lugar. 943 01:06:00,706 --> 01:06:02,249 Você deu isso à Vivian. 944 01:06:03,960 --> 01:06:05,962 Vamos voltar e avisar a todos. 945 01:06:09,006 --> 01:06:10,341 -Bobby! -As bexigas. 946 01:06:10,424 --> 01:06:11,258 Droga! 947 01:06:14,470 --> 01:06:15,513 O que foi? 948 01:06:16,472 --> 01:06:17,473 Está borbulhando. 949 01:06:26,899 --> 01:06:29,026 -Devem estar aqui. -É muito perigoso. 950 01:06:29,110 --> 01:06:31,779 -Não suba lá. -Faltam 30 minutos para o pôr do sol. 951 01:06:31,862 --> 01:06:34,448 Se encontrarmos o esconderijo, teremos vantagem. 952 01:06:35,741 --> 01:06:36,826 Nós também vamos. 953 01:06:37,827 --> 01:06:39,745 Alguém precisa avisar os outros. 954 01:06:39,829 --> 01:06:41,789 Eu aviso e chamo o padre Jackson. 955 01:06:41,872 --> 01:06:44,458 Prometam que não entrarão lá sem nós, tá? 956 01:06:46,961 --> 01:06:47,878 Beleza. 957 01:06:52,341 --> 01:06:55,011 Pode dizer à minha mãe que eu a amo… 958 01:06:56,470 --> 01:06:57,847 e que sinto muito… 959 01:06:59,598 --> 01:07:00,683 pelo meu quarto, 960 01:07:01,225 --> 01:07:02,184 por mentir 961 01:07:03,269 --> 01:07:04,645 e por todo o resto? 962 01:07:05,938 --> 01:07:08,524 Escute, você mesmo vai dizer a ela… 963 01:07:10,568 --> 01:07:11,444 quando a vir. 964 01:07:19,493 --> 01:07:21,912 Rita, e o resto de nós? 965 01:07:21,996 --> 01:07:23,789 Todos temos mensagens, sabia? 966 01:07:25,166 --> 01:07:28,044 Nem precisou usar seu passe VIP, garanhão. 967 01:07:28,127 --> 01:07:29,003 Vamos lá. 968 01:08:06,665 --> 01:08:07,666 É aqui. 969 01:08:08,959 --> 01:08:10,461 -Preparado? -Sim. 970 01:08:11,587 --> 01:08:12,421 Vamos. 971 01:08:22,431 --> 01:08:23,641 Onde eles estão? 972 01:08:28,646 --> 01:08:29,563 Pessoal. 973 01:08:49,083 --> 01:08:50,376 O que está fazendo? 974 01:08:52,378 --> 01:08:54,255 Vamos morrer hoje, com certeza. 975 01:09:40,885 --> 01:09:43,971 Nada inteligente, Prefeitinho. 976 01:09:52,897 --> 01:09:54,106 O que faremos agora? 977 01:09:56,066 --> 01:09:59,069 Abram as cortinas para o sol entrar! Tomem essa! 978 01:10:09,413 --> 01:10:11,040 O que temos aqui? 979 01:10:13,042 --> 01:10:14,376 Que atencioso! 980 01:10:14,460 --> 01:10:18,797 Comprei seu prédio para poder entrar e recuperar esta chave, 981 01:10:19,673 --> 01:10:21,759 mas você me poupou o trabalho. 982 01:10:33,145 --> 01:10:34,188 O que é isso? 983 01:10:34,271 --> 01:10:37,149 São os restos do primeiro vampiro. 984 01:10:38,567 --> 01:10:39,652 Meu criador. 985 01:10:40,861 --> 01:10:42,780 O criador de todos nós. 986 01:10:42,863 --> 01:10:44,782 As cinzas dele têm o poder 987 01:10:44,865 --> 01:10:46,617 de criar novos vampiros. 988 01:10:46,700 --> 01:10:48,285 Um pouquinho disto 989 01:10:48,369 --> 01:10:50,496 na cara da sua mãe, 990 01:10:50,579 --> 01:10:52,915 uma mordida no pescoço dela, 991 01:10:53,540 --> 01:10:55,459 e ela se tornará uma de nós. 992 01:11:05,719 --> 01:11:06,804 O corpo de Cristo. 993 01:11:10,140 --> 01:11:12,935 Luis, vamos! Ande logo! 994 01:11:13,560 --> 01:11:15,813 Você derreteu a cara dele? 995 01:11:15,896 --> 01:11:17,564 -Sim, foi loucura! -Vão! 996 01:11:20,025 --> 01:11:20,859 Vão! 997 01:11:21,610 --> 01:11:23,070 Garotos! 998 01:11:25,155 --> 01:11:26,198 Relaxe, cara. 999 01:11:29,201 --> 01:11:31,036 Bobby, aonde está indo? 1000 01:11:31,120 --> 01:11:34,290 Escute, Frank. Estão mentindo para você. 1001 01:11:35,708 --> 01:11:36,834 Você pode ser rico 1002 01:11:37,334 --> 01:11:38,294 e imortal, 1003 01:11:39,795 --> 01:11:41,297 mas nunca será um deles. 1004 01:11:42,464 --> 01:11:43,841 Tenho certeza disso. 1005 01:11:45,634 --> 01:11:47,177 Você será o irmãozinho deles, né? 1006 01:11:48,262 --> 01:11:49,930 Então vai ser o servo deles. 1007 01:11:51,640 --> 01:11:53,559 Por toda a eternidade. 1008 01:12:01,692 --> 01:12:02,568 Então é isso? 1009 01:12:09,366 --> 01:12:10,200 Vão. 1010 01:12:12,995 --> 01:12:13,829 Vão! 1011 01:12:18,334 --> 01:12:19,168 Vão! 1012 01:12:36,769 --> 01:12:39,772 Inútil mais uma vez. 1013 01:12:51,033 --> 01:12:52,034 Está com fome? 1014 01:12:53,494 --> 01:12:55,662 Vamos encontrar aqueles garotos. 1015 01:12:55,746 --> 01:12:56,955 Pedale mais rápido! 1016 01:12:57,039 --> 01:12:58,499 Estou tentando! 1017 01:13:06,799 --> 01:13:08,425 Vampiro! Vão! 1018 01:13:12,054 --> 01:13:13,514 -Luis! -Vão! 1019 01:13:37,204 --> 01:13:39,206 Andando por onde não deve? 1020 01:13:39,289 --> 01:13:40,249 Seu rato! 1021 01:13:40,332 --> 01:13:41,417 DIZIMAR 1022 01:14:09,486 --> 01:14:11,113 Gostou dessa, sanguessuga? 1023 01:14:12,823 --> 01:14:15,033 Vamos pegar o atalho e chegar ao Luis. Ande. 1024 01:14:23,208 --> 01:14:24,126 Miguel. 1025 01:14:24,710 --> 01:14:27,129 Bobby, Prefeitinho, Bobby, 1026 01:14:27,212 --> 01:14:29,673 Miguel… Bobby… 1027 01:14:29,756 --> 01:14:30,966 Miguel… 1028 01:14:31,049 --> 01:14:32,050 Bobby… 1029 01:14:37,931 --> 01:14:39,183 Bobby, você está bem? 1030 01:14:52,279 --> 01:14:55,157 Miguel, feche seus olhos. 1031 01:14:55,240 --> 01:14:57,451 Você não teve nem chance. 1032 01:14:57,534 --> 01:14:59,703 Sobrevivi a sete séculos e incontáveis ataques. 1033 01:14:59,786 --> 01:15:00,787 Miguel! 1034 01:15:00,871 --> 01:15:03,415 Eu sou a criatura mais formidável da Terra. 1035 01:15:03,499 --> 01:15:04,500 E vocês? 1036 01:15:04,583 --> 01:15:08,504 São só um bando de crianças pobres dessa merda que chamam de Bronx. 1037 01:15:09,671 --> 01:15:10,672 Parceira! 1038 01:15:13,800 --> 01:15:15,802 O que foi que disse do Bronx? 1039 01:15:15,886 --> 01:15:18,263 Chamou o Bronx de merda? 1040 01:15:21,767 --> 01:15:23,101 -Merda. -Merda. 1041 01:15:52,714 --> 01:15:55,259 Sim, mas você viu a namorada dele? 1042 01:15:55,759 --> 01:15:57,427 -Ela é feia. -Olhe para ela. 1043 01:15:57,511 --> 01:15:58,512 É ela? 1044 01:15:58,595 --> 01:15:59,930 -O cabelo dela… -Credo! 1045 01:16:00,013 --> 01:16:01,223 Claro que é aplique. 1046 01:16:02,432 --> 01:16:06,353 Ela não engana ninguém. Precisa tirar. Que idiota! 1047 01:16:06,436 --> 01:16:07,729 -Jenny e Kendra! -Ela… 1048 01:16:10,399 --> 01:16:11,483 Quem é essa vaca? 1049 01:16:11,567 --> 01:16:13,026 Sei lá, mas é feia. 1050 01:16:17,197 --> 01:16:18,448 Hora de vazar! 1051 01:16:44,766 --> 01:16:46,018 Que nojento! 1052 01:16:56,862 --> 01:16:59,406 Se alguém chegar perto, quebro o pescoço dele! 1053 01:17:08,790 --> 01:17:11,585 Chegou a hora de usar reforços. 1054 01:17:19,635 --> 01:17:21,803 Agora é o toque final. 1055 01:17:23,555 --> 01:17:24,931 Vivian! 1056 01:17:55,587 --> 01:17:57,089 Valeu pelo taco, Tony. 1057 01:18:12,354 --> 01:18:14,022 Não se meta com o Bronx! 1058 01:18:14,106 --> 01:18:15,774 Você acabou com eles! Isso! 1059 01:18:17,859 --> 01:18:19,903 Vamos aplaudir o Prefeitinho, galera! 1060 01:18:23,573 --> 01:18:24,491 Nós os pegamos! 1061 01:18:27,536 --> 01:18:29,454 -Você é um bom menino. -Mãe! 1062 01:18:37,713 --> 01:18:41,091 Vocês viram? O Prefeitinho e a equipe bancaram os heróis! 1063 01:18:52,102 --> 01:18:54,479 Espere aí. O que está fazendo? 1064 01:18:56,398 --> 01:18:57,566 -Não era isso? -Não. 1065 01:18:57,649 --> 01:18:58,984 Foi mal. Pensei… 1066 01:18:59,067 --> 01:19:00,986 Não esquenta. Está tudo bem. 1067 01:19:01,069 --> 01:19:02,320 -Desculpe. -Tchau. 1068 01:19:05,323 --> 01:19:06,867 Beleza, garanhão. 1069 01:19:07,701 --> 01:19:10,620 -Vá com calma, cara. Ela tem 16 anos. -Eu sei. 1070 01:19:11,246 --> 01:19:12,956 Não se esqueça dos parceiros. 1071 01:19:13,457 --> 01:19:16,460 Cara, estão falando sério? Adoro vocês. 1072 01:19:19,463 --> 01:19:23,884 DUAS SEMANAS DEPOIS 1073 01:19:28,555 --> 01:19:32,350 EM MEMÓRIA DO EL PRIMO TONY SHERIDAN 1074 01:19:38,732 --> 01:19:40,776 A NOVA FESTA DO BAIRRO SEM VAMPIROS 1075 01:19:44,196 --> 01:19:45,572 Isso aí! 1076 01:19:45,655 --> 01:19:46,698 Meu Deus! 1077 01:19:48,867 --> 01:19:50,702 Agora sim! 1078 01:19:50,786 --> 01:19:52,454 -Manda ver. -O que está fazendo? 1079 01:19:52,537 --> 01:19:53,955 -Manda ver. -Pode deixar. 1080 01:19:54,039 --> 01:19:55,999 -Preparados? -Vamos lá. 1081 01:19:56,082 --> 01:19:57,709 Preparados? Eles não estão. 1082 01:19:57,793 --> 01:19:59,628 -Acho que estão. -Preparados? 1083 01:19:59,711 --> 01:20:00,545 -Rap. -Beleza. 1084 01:20:00,629 --> 01:20:02,631 Galera, batam palmas 1085 01:20:02,714 --> 01:20:04,341 Como se não ligassem 1086 01:20:04,424 --> 01:20:07,928 Vamos fazer as pessoas se divertirem, mas precisamos ficar atentos. 1087 01:20:08,011 --> 01:20:10,138 Os vigias diurnos precisam garantir a segurança. 1088 01:20:10,222 --> 01:20:11,515 -Vigias diurnos? -Sim. 1089 01:20:12,224 --> 01:20:13,433 Que brega, cara! 1090 01:20:13,934 --> 01:20:18,605 Vigia diurno igual ao Blade, o maior caçador de vampiros do mundo? 1091 01:20:18,688 --> 01:20:19,564 Do mundo. 1092 01:20:19,648 --> 01:20:22,275 Não sei se é do mundo todo, mas nós somos bons pra caramba! 1093 01:20:22,359 --> 01:20:23,819 -Isso aí! -Isso aí! 1094 01:20:27,489 --> 01:20:28,448 Qual é a boa? 1095 01:20:28,532 --> 01:20:30,784 Aqui é a Gloria com o último GloTV. 1096 01:20:30,867 --> 01:20:34,037 Está tudo bem no Bronx mais uma vez, mas vamos ficar de olho, 1097 01:20:34,120 --> 01:20:36,289 atentos e apoiando uns aos outros. 1098 01:20:36,373 --> 01:20:40,043 E, para os futuros invasores, não vão querer se meter com o BX. 1099 01:20:40,877 --> 01:20:41,837 Sacaram, galera? 1100 01:20:49,678 --> 01:20:51,680 Legendas: Matheus Maggi