1 00:02:45,707 --> 00:02:47,993 Computador: 2 00:04:14,004 --> 00:04:17,337 Nicholas cull: Todo filme é um produto de seu tempo. 3 00:04:17,466 --> 00:04:20,048 E todo filme de sucesso diz algo 4 00:04:20,177 --> 00:04:22,088 sobre a hora em que foi feita. 5 00:04:22,220 --> 00:04:24,131 É bem sucedido porque ressoa 6 00:04:24,264 --> 00:04:29,099 com histórias e imagens que as pessoas precisam ver 7 00:04:29,227 --> 00:04:31,718 nesse ponto em particular. 8 00:04:31,855 --> 00:04:33,207 Henry Jenkins: "Alien" é uma ruptura radical 9 00:04:33,231 --> 00:04:34,892 com ficção científica. 10 00:04:35,025 --> 00:04:37,266 Esta não é a noção do estrangeiro 11 00:04:37,402 --> 00:04:39,233 que estávamos construindo em algo 12 00:04:39,362 --> 00:04:41,193 como "encontros próximos". 13 00:04:41,323 --> 00:04:42,508 Clarke wolfe: "Guerra nas Estrelas" sai, 14 00:04:42,532 --> 00:04:45,524 temos uma divertida aventura espacial. 15 00:04:45,660 --> 00:04:49,699 E então "alien" sai, e as pessoas o abraçam. 16 00:04:49,831 --> 00:04:52,994 E então, alguns anos depois, "e.T." 17 00:04:53,126 --> 00:04:55,993 E o carpinteiro de John "a coisa" sai, 18 00:04:56,129 --> 00:05:01,294 e o público retumbante é como, não, obrigado. 19 00:05:01,426 --> 00:05:03,917 Queremos que nossos alienígenas sejam agradáveis ​​e mole 20 00:05:04,054 --> 00:05:05,635 e esfrie e coma doces. 21 00:05:05,764 --> 00:05:08,551 Eu acho que tem um status especial em alguns filmes 22 00:05:08,683 --> 00:05:11,846 que se alojam na imaginação coletiva da platéia, 23 00:05:11,978 --> 00:05:15,470 e acho que "alienígena" é certamente um desses filmes. 24 00:05:15,607 --> 00:05:17,835 William linn: Tolkien falou sobre o caldeirão de histórias, 25 00:05:17,859 --> 00:05:19,349 e certamente "alienígena" é um exemplo 26 00:05:19,486 --> 00:05:22,774 de uma história tirada de um conjunto global real de mitos. 27 00:05:22,906 --> 00:05:25,066 Se você olhar para um experimento somático, o que você está fazendo 28 00:05:25,116 --> 00:05:28,574 ver é areia que vibra em forma, 29 00:05:28,703 --> 00:05:31,786 e a forma muda com base nas diferentes vibrações. 30 00:05:31,915 --> 00:05:34,782 Um mito é como algo que vibrou de algo 31 00:05:34,918 --> 00:05:36,783 mais profundo que você não pode ver. 32 00:05:36,920 --> 00:05:38,956 Você vê uma grande maldição no formulário 33 00:05:39,089 --> 00:05:42,252 do estrangeiro, que é uma fúria, 34 00:05:42,384 --> 00:05:45,217 responder a um desequilíbrio. 35 00:05:45,345 --> 00:05:47,461 Estamos olhando para uma história onde há 36 00:05:47,597 --> 00:05:51,761 é uma peça de material que agora está completamente 37 00:05:51,893 --> 00:05:54,225 vivo em nossa imaginação. 38 00:05:54,354 --> 00:05:55,719 Ele vive em nossos sonhos. 39 00:05:55,856 --> 00:05:57,596 Ele vive em nossa conversa cultural. 40 00:05:57,732 --> 00:05:59,892 É um dos maiores sonhos culturais que já tivemos. 41 00:06:09,661 --> 00:06:12,073 Diane o'bannon: Eu conheci Dan na usc. 42 00:06:12,205 --> 00:06:13,695 Ele era um verdadeiro destaque. 43 00:06:13,832 --> 00:06:15,242 Você não podia sentir falta dele. 44 00:06:15,375 --> 00:06:19,835 Ele era um homem selvagem, sem limites pela realidade convencional. 45 00:06:19,963 --> 00:06:23,626 Você não poderia chamá-lo de iconoclasta, porque ele 46 00:06:23,758 --> 00:06:26,465 não tinha ícones para quebrar. 47 00:06:26,595 --> 00:06:28,551 Ele podia ser muito ofensivo e era frequentemente 48 00:06:28,680 --> 00:06:30,762 ofensivo de propósito. 49 00:06:30,891 --> 00:06:34,304 Ele era quente, você sabe, emocionalmente quente, emocionalmente 50 00:06:34,436 --> 00:06:38,270 responsivo, muito zangado. 51 00:06:38,398 --> 00:06:42,562 Ele nasceu e foi criado na zona rural do Missouri e não tinha televisão. 52 00:06:42,694 --> 00:06:45,731 Eles nem sequer tinham telefone até os 10 anos. 53 00:06:45,864 --> 00:06:48,947 Eles moravam no meio do nada em 24 acres. 54 00:06:49,075 --> 00:06:50,656 E, no entanto, ele sabia todas essas coisas. 55 00:06:50,785 --> 00:06:52,505 Eles nem tinham uma biblioteca na cidade. 56 00:06:52,579 --> 00:06:56,071 Sua mãe costumava enviar para caixas de livros, 57 00:06:56,207 --> 00:06:57,947 e eles vinham, e ele os lia, 58 00:06:58,084 --> 00:06:59,449 e então eles os mandavam de volta. 59 00:06:59,586 --> 00:07:01,952 Dan estava sempre escondendo ficção científica. 60 00:07:02,088 --> 00:07:05,751 Sua mãe sempre quis que ele lesse boa literatura. 61 00:07:05,884 --> 00:07:07,420 E a mãe dele sempre dizia: você 62 00:07:07,552 --> 00:07:09,530 não tem nada dessa ficção científica na sua mochila, 63 00:07:09,554 --> 00:07:10,919 você já? 64 00:07:11,056 --> 00:07:13,923 Você não está levando essa ficção científica para a escola. 65 00:07:14,059 --> 00:07:18,348 Seu pai era dono de uma loja de curiosidades, chamada de acres estranhos. 66 00:07:18,480 --> 00:07:20,471 Havia uma espécie de quarto Louie maluco, você sabe, 67 00:07:20,607 --> 00:07:22,598 onde as coisas eram meio fora de ordem, 68 00:07:22,734 --> 00:07:25,692 e tudo parece inclinado. 69 00:07:25,820 --> 00:07:30,029 Isso estava crescendo em acres estranhos. 70 00:07:30,158 --> 00:07:32,774 Uma vez, seu pai fingiu um pouso de OVNI. 71 00:07:36,581 --> 00:07:39,072 E Dan o ajudou, e então ele teve a imprensa lá fora, 72 00:07:39,209 --> 00:07:40,619 você sabe? 73 00:07:40,752 --> 00:07:42,605 Por orientação do Presidente dos Estados Unidos, 74 00:07:42,629 --> 00:07:43,709 fique em suas casas. 75 00:07:43,838 --> 00:07:46,375 Repito, fique em suas casas. 76 00:07:46,508 --> 00:07:49,841 Repórter: Porque em um momento de violência histórica, 77 00:07:49,970 --> 00:07:53,679 a natureza, louca, desenfreada, rugia sua criação mais impressionante. 78 00:07:53,807 --> 00:07:55,527 Diane o'bannon: Há muitos bugs por lá. 79 00:07:55,600 --> 00:07:59,468 E ele sempre estava com muito medo, de certa forma, 80 00:07:59,604 --> 00:08:02,767 pelo aparecimento repentino de bugs, 81 00:08:02,899 --> 00:08:08,269 como um inseto e cigarras, invasões maciças 82 00:08:08,405 --> 00:08:11,647 no sul do Missouri, eles teriam centenas de milhares 83 00:08:11,783 --> 00:08:14,115 deles saem do chão e enxameiam tudo 84 00:08:14,244 --> 00:08:15,825 e depois desaparecem e morrem. 85 00:08:15,954 --> 00:08:19,446 Então, essas coisas realmente lhe deram arrepios. 86 00:08:19,582 --> 00:08:23,291 E ele queria assustar todo mundo também. 87 00:08:23,420 --> 00:08:25,627 Mas ele era um artista e tanto. 88 00:08:25,755 --> 00:08:28,121 E quando ele estava pensando em seus monstros, 89 00:08:28,258 --> 00:08:31,466 ele os desenharia. 90 00:08:31,594 --> 00:08:34,631 Antes de "alienígena", Dan havia escrito um roteiro chamado 91 00:08:34,764 --> 00:08:36,425 "eles mordem." 92 00:08:36,558 --> 00:08:38,924 Era "alienígena" antes de "alienígena". 93 00:08:39,060 --> 00:08:41,893 E envolveu uma criatura parecida com uma cigarra, 94 00:08:42,022 --> 00:08:44,934 mas em vez de ficar 13 anos no subsolo, 95 00:08:45,066 --> 00:08:48,524 foram vários milhões de anos subterrâneos, 96 00:08:48,653 --> 00:08:51,611 e gradualmente apanha as pessoas no acampamento 97 00:08:51,740 --> 00:08:53,025 por um. 98 00:08:53,158 --> 00:08:55,695 É uma versão de uma criatura alienígena 99 00:08:55,827 --> 00:08:59,866 evoluindo, precisando de uma evolução e sendo 100 00:08:59,998 --> 00:09:01,613 destrutivo nessa evolução. 101 00:09:04,377 --> 00:09:07,039 O'bannon tem essa ótima linha, diz: 102 00:09:07,172 --> 00:09:08,628 "Eu não roubei ninguém. 103 00:09:08,757 --> 00:09:10,042 Eu roubei de todo mundo. " 104 00:09:10,175 --> 00:09:13,087 E um dos lugares que ele feliz 105 00:09:13,219 --> 00:09:17,508 admitiu que ele roubou era um comic 1951 ec 106 00:09:17,640 --> 00:09:19,130 chamado "sementes de Júpiter". 107 00:09:19,267 --> 00:09:21,679 Há apenas oito páginas. 108 00:09:21,811 --> 00:09:23,642 Começa em um porta-aviões, 109 00:09:23,772 --> 00:09:27,890 e esse orbe colide com o porta-aviões, quebra, 110 00:09:28,026 --> 00:09:30,938 esfera pequena, e tem 50 sementes. 111 00:09:31,071 --> 00:09:33,562 E há três caras da Marinha no navio, 112 00:09:33,698 --> 00:09:37,190 e eles estão se perguntando o que é isso. 113 00:09:37,327 --> 00:09:40,069 Um deles é chamado poço de pêssego, e ele gosta de colocar caroços de pêssego 114 00:09:40,205 --> 00:09:41,605 na boca dele, e os outros dois caras 115 00:09:41,706 --> 00:09:44,413 meio que enganá-lo a colocar uma dessas sementes 116 00:09:44,542 --> 00:09:46,123 na boca dele. 117 00:09:46,252 --> 00:09:47,688 E então eles dão um tapa nas costas do cara, é tudo muito divertido 118 00:09:47,712 --> 00:09:48,712 e ele engole. 119 00:09:51,132 --> 00:09:52,132 Ele fica terrivelmente doente. 120 00:09:52,217 --> 00:09:52,956 Ele está desidratado. 121 00:09:53,093 --> 00:09:54,093 É uma cirurgia de emergência. 122 00:09:54,177 --> 00:09:55,542 Ele vai morrer. 123 00:09:55,678 --> 00:09:57,589 O cirurgião da Marinha pega um bisturi, 124 00:09:57,722 --> 00:10:00,714 abre o peito, todo mundo chocado, 125 00:10:00,850 --> 00:10:06,516 e fora aparece esse mini-polvo hediondo, escamoso e nojento. 126 00:10:06,648 --> 00:10:09,435 E então, literalmente, atravessa o convés 127 00:10:09,567 --> 00:10:11,603 e mergulha no mar. 128 00:10:11,736 --> 00:10:15,149 E eles vão, bem, nunca mais vamos ver isso. 129 00:10:15,281 --> 00:10:17,818 Garantindo que eles verão isso novamente. 130 00:10:21,746 --> 00:10:23,432 Tim Boxell: A origem do "chocalho da morte" foi 131 00:10:23,456 --> 00:10:27,449 em uma fazenda em Minnesota. 132 00:10:27,585 --> 00:10:31,248 A história em si é algum tipo de astronauta 133 00:10:31,381 --> 00:10:33,212 passando por um objeto. 134 00:10:33,341 --> 00:10:36,629 É o tipo de estatuária que você pode ver em um templo 135 00:10:36,761 --> 00:10:39,969 em alguma civilização antiga. 136 00:10:40,098 --> 00:10:42,965 No processo de enviá-lo de volta, ele o solta, 137 00:10:43,101 --> 00:10:44,966 ele quebra, e ele libera algo 138 00:10:45,103 --> 00:10:50,223 isso está prestes a mudar sua vida de uma maneira muito horrível. 139 00:10:50,358 --> 00:10:53,521 Ele é atacado por essa coisa que entra em seu corpo. 140 00:10:53,653 --> 00:10:56,690 Ele é efetivamente estuprado. 141 00:10:56,823 --> 00:11:01,408 Seus olhos estão arrancados e algo entra em sua cabeça. 142 00:11:01,536 --> 00:11:03,492 E a partir daí, ele se torna 143 00:11:03,621 --> 00:11:07,455 um receptáculo para algo que o está dominando. 144 00:11:07,584 --> 00:11:09,700 Algo está transformando uma pessoa 145 00:11:09,836 --> 00:11:12,122 em algo muito, muito diferente, 146 00:11:12,255 --> 00:11:14,166 muito infeliz, digamos. 147 00:11:21,181 --> 00:11:24,799 Quando jovem, saudável, crescendo no meio-oeste da década de 1950 148 00:11:24,934 --> 00:11:27,391 e anos 60, havia coisas acontecendo no mundo 149 00:11:27,520 --> 00:11:29,681 isso não fazia muito sentido. 150 00:11:29,814 --> 00:11:31,896 A televisão era muito segura e limpa, 151 00:11:32,025 --> 00:11:34,266 então eu clamei por coisas que eu não era 152 00:11:34,402 --> 00:11:38,111 saindo da minha civilização, da minha cultura. 153 00:11:38,239 --> 00:11:41,276 Dan o'bannon baseou-se em suas experiências 154 00:11:41,409 --> 00:11:45,448 como pessoa do centro-oeste, lendo gibis na droga 155 00:11:45,580 --> 00:11:50,449 loja, como eu fiz, e trouxe esse tipo de sensibilidade 156 00:11:50,585 --> 00:11:54,703 e essa visão do mundo para esta grande ciência 157 00:11:54,839 --> 00:11:57,922 épico de horror e ficção. 158 00:11:58,051 --> 00:12:02,795 O centro-oeste pode parecer tranquilo e civilizado e assim por diante, 159 00:12:02,931 --> 00:12:04,887 mas o fato é que você nunca sabe quem é o vizinho. 160 00:12:05,016 --> 00:12:07,176 Você nunca sabe quem vai rolar para a cidade, você sabe, 161 00:12:10,980 --> 00:12:13,813 é como se todos nós soubéssemos uma tosse, um beijo, 162 00:12:13,942 --> 00:12:18,185 a um risco de um desastre global. 163 00:12:33,711 --> 00:12:36,123 Diane o'bannon: A influência do lovecraft em Dan 164 00:12:36,256 --> 00:12:38,042 foi considerável. 165 00:12:38,174 --> 00:12:41,086 Os ovos adormecidos no planetóide 166 00:12:41,219 --> 00:12:43,801 é comparável ao milhão da cigarra 167 00:12:43,930 --> 00:12:45,795 ciclo de vida do ano, não é? 168 00:12:45,932 --> 00:12:47,701 Criaturas saindo do chão depois de serem 169 00:12:47,725 --> 00:12:51,092 dormente por milhões de anos é soberbamente 170 00:12:51,229 --> 00:12:53,140 lovecraftian, completamente. 171 00:12:53,273 --> 00:12:56,686 Eu acho que é uma linha bastante reta entre os dois. 172 00:12:56,818 --> 00:12:58,774 St. Joshi: Lovecraft, em seu próprio dia, 173 00:12:58,903 --> 00:13:01,645 foi um pioneiro da ficção científica. 174 00:13:01,781 --> 00:13:04,818 Mais especificamente, sua marca de ficção de terror, que ele 175 00:13:04,951 --> 00:13:06,737 chamado ficção estranha. 176 00:13:06,869 --> 00:13:10,282 Ele sentiu que a essência do horror é o desconhecido, 177 00:13:10,415 --> 00:13:13,031 e o que é mais desconhecido, é o que 178 00:13:13,167 --> 00:13:15,203 está lá fora nas profundezas do espaço, 179 00:13:15,336 --> 00:13:18,749 e o que aconteceu no passado distante. 180 00:13:18,881 --> 00:13:21,998 Muitos dos recursos de "alienígena" têm muito 181 00:13:22,135 --> 00:13:23,716 a ver com o romance curto de Lovecraft, 182 00:13:23,845 --> 00:13:25,631 "nas montanhas da loucura." 183 00:13:25,763 --> 00:13:27,754 Este é um romance que ele escreveu em 1931. 184 00:13:27,890 --> 00:13:29,076 E é algo que ele queria 185 00:13:29,100 --> 00:13:30,715 escrever por um longo tempo, porque ele 186 00:13:30,852 --> 00:13:33,389 ficou fascinado com o antártico desde que era menino. 187 00:13:37,150 --> 00:13:39,983 Uma expedição de Massachusetts desce lá, 188 00:13:40,111 --> 00:13:45,447 e encontrar restos fossilizados de entidades alienígenas, que 189 00:13:45,575 --> 00:13:48,066 esta expedição rotula os antigos. 190 00:13:48,202 --> 00:13:51,069 Dallas: Está morto há muito tempo. 191 00:13:51,205 --> 00:13:53,821 Fossilizado. 192 00:13:53,958 --> 00:13:55,227 São José: No decorrer deste romance, 193 00:13:55,251 --> 00:13:58,163 eles se descongelam e ganham vida. 194 00:13:58,296 --> 00:14:02,835 Eles não podem ser definidos pela biologia humana ou terrestre normal. 195 00:14:02,967 --> 00:14:04,878 Eu confirmei que ele tem uma camada externa 196 00:14:05,011 --> 00:14:08,674 de polissacarídeos proteicos. 197 00:14:08,806 --> 00:14:10,762 Tem o hábito engraçado de se livrar de suas células 198 00:14:10,892 --> 00:14:15,306 e substituindo-os por silício polarizado. 199 00:14:15,438 --> 00:14:18,896 São José: De fato, os exploradores encontram esta imensa cidade 200 00:14:19,025 --> 00:14:21,311 que os antigos construíram centenas de milhões 201 00:14:21,444 --> 00:14:22,934 de anos atrás no antártico, cheio 202 00:14:23,071 --> 00:14:26,563 de arquitetura muito bizarra. 203 00:14:26,699 --> 00:14:28,860 Existem essas criaturas alienígenas que 204 00:14:28,993 --> 00:14:31,029 são praticamente indestrutíveis. 205 00:14:31,162 --> 00:14:33,073 Eles simplesmente não podem morrer. 206 00:14:33,206 --> 00:14:35,413 Ripley: Como a matamos, cinzas? 207 00:14:35,541 --> 00:14:36,935 Tem que haver uma maneira de matá-lo. 208 00:14:36,959 --> 00:14:37,539 Quão? 209 00:14:37,668 --> 00:14:39,533 Como fazemos isso? 210 00:14:39,670 --> 00:14:41,206 Você não pode. 211 00:14:41,339 --> 00:14:43,204 A ciência clássica é baseada na ideia 212 00:14:43,341 --> 00:14:45,252 esse assunto é morto e inerte. 213 00:14:45,385 --> 00:14:47,029 E isso é verdade em toda a consciência ocidental, 214 00:14:47,053 --> 00:14:48,773 de prometheus e pandora a Adão e Eva. 215 00:14:48,846 --> 00:14:52,054 O espaço está vazio e silencioso. 216 00:14:52,183 --> 00:14:53,263 É isso? 217 00:14:53,393 --> 00:14:55,099 Essa é uma perspectiva que temos. 218 00:14:55,228 --> 00:14:57,219 E eu acho que "alienígena" é o pesadelo 219 00:14:57,355 --> 00:14:58,936 nessa perspectiva. 220 00:14:59,065 --> 00:15:02,273 E você vê isso nos frascos coptas para onde eles se movem. 221 00:15:02,402 --> 00:15:04,688 E você vê isso quando sai para as profundezas do espaço 222 00:15:04,821 --> 00:15:06,421 onde deveria estar quieto e morto, 223 00:15:06,447 --> 00:15:08,733 e, em vez disso, você encontra o bicho-papão. 224 00:15:08,866 --> 00:15:10,761 St. Joshi: Eu não consigo pensar em um filme que vem por aí 225 00:15:10,785 --> 00:15:13,071 em qualquer lugar perto de "alienígena" capturando esse total 226 00:15:13,204 --> 00:15:14,614 atmosfera lovecraftiana. 227 00:15:14,747 --> 00:15:17,284 Esse planetoide onde o navio pousa 228 00:15:17,417 --> 00:15:19,578 é uma instância prototípica do que lovecraft 229 00:15:19,710 --> 00:15:21,746 chamou o medo do desconhecido. 230 00:15:21,879 --> 00:15:26,714 É um lugar completamente desconhecido das expedições humanas. 231 00:15:26,843 --> 00:15:28,834 Nenhum estúdio de grande orçamento queria gastar muito dinheiro 232 00:15:28,970 --> 00:15:31,131 em fazer um filme de amor puro, 233 00:15:31,264 --> 00:15:34,472 e assim pessoas como O'Bannon e John Carpenter e outros 234 00:15:34,600 --> 00:15:36,431 teve que usar elementos lovecraftianos 235 00:15:36,561 --> 00:15:39,644 secretamente para infundir temas lovecraftianos 236 00:15:39,772 --> 00:15:41,683 em obras que não eram explicitamente 237 00:15:41,816 --> 00:15:42,936 com base em qualquer uma das histórias. 238 00:15:45,736 --> 00:15:48,603 Nicholas Cull: "Alien" não saiu de um vácuo criativo. 239 00:15:48,739 --> 00:15:53,859 Ele se baseou em toda uma herança da ficção científica americana. 240 00:15:53,995 --> 00:15:55,576 Você poderia argumentar que "alienígena" 241 00:15:55,705 --> 00:15:58,822 certamente empresta "dele, o terror do além do espaço" 242 00:15:58,958 --> 00:16:01,324 de 1958. 243 00:16:01,461 --> 00:16:05,830 Uma tripulação de 10 vai a Marte para recuperar o único sobrevivente 244 00:16:05,965 --> 00:16:07,830 de uma expedição anterior. 245 00:16:07,967 --> 00:16:10,003 O resto de sua equipe foi exterminado. 246 00:16:10,136 --> 00:16:12,593 Edward carothers: Hoje, de toda a minha equipe, 247 00:16:12,722 --> 00:16:15,338 Eu, coronel Edward, carothers do espaço dos Estados Unidos 248 00:16:15,475 --> 00:16:18,717 comando, sou o único vivo. 249 00:16:18,853 --> 00:16:20,372 Ben mankiewicz: Eles obviamente pensam que ele fez isso. 250 00:16:20,396 --> 00:16:21,932 Ele diz que não, um alienígena fez isso. 251 00:16:22,064 --> 00:16:23,804 O que você pensa sobre? 252 00:16:23,941 --> 00:16:26,102 Esses nove corpos que você deixou lá em baixo? 253 00:16:26,235 --> 00:16:28,396 Sim. 254 00:16:28,529 --> 00:16:31,111 Mas eu não os matei. 255 00:16:31,240 --> 00:16:33,526 Spoiler, era um alienígena. 256 00:16:33,659 --> 00:16:39,120 O alienígena se afasta no navio e começa a pegar 257 00:16:39,248 --> 00:16:42,490 a tripulação sai uma a uma. 258 00:16:42,627 --> 00:16:45,084 Está escondido nos dutos de ar. 259 00:16:45,213 --> 00:16:47,295 Balas, granadas, nada impede. 260 00:16:47,423 --> 00:16:49,129 O que fazemos agora? 261 00:16:49,258 --> 00:16:51,098 Ben mankiewicz: E é morto por uma trava de ar. 262 00:16:53,971 --> 00:16:56,428 Nicholas Cull: "A coisa" de 1951 263 00:16:56,557 --> 00:16:58,843 está muito presente com a ideia dessa criatura 264 00:16:58,976 --> 00:17:01,558 esse tipo de escotilha, que imita, 265 00:17:01,687 --> 00:17:05,805 isso é um ambiente de trabalho. 266 00:17:05,942 --> 00:17:09,105 Você pode ir aos anos 60 e olhar para "planeta dos vampiros" 267 00:17:09,237 --> 00:17:12,604 onde eles encontram esse cadáver alienígena gigante. 268 00:17:12,740 --> 00:17:14,605 Não se parece com nenhum navio que eu já vi. 269 00:17:14,742 --> 00:17:16,824 Você acha que pertence aos orientes? 270 00:17:16,953 --> 00:17:18,318 Eu duvido. 271 00:17:18,454 --> 00:17:19,473 Duvido que os orientes tenham construído alguma nave espacial. 272 00:17:19,497 --> 00:17:20,577 Se eles... - 273 00:17:20,706 --> 00:17:21,986 - teríamos... - Olha, Mark. 274 00:17:25,628 --> 00:17:28,210 Um dos filmes que "alienígena" extrai bastante 275 00:17:28,339 --> 00:17:33,254 é um filme de 1966 produzido por Roger Corman chamado "rainha do sangue". 276 00:17:33,386 --> 00:17:34,386 Ouço. 277 00:17:39,141 --> 00:17:41,723 Estamos captando esses sinais agora há três dias. 278 00:17:41,852 --> 00:17:45,219 Nicholas Cull: Um sinal de socorro alienígena é recebido pela Terra. 279 00:17:45,356 --> 00:17:48,598 Os astronautas saem para encontrar a fonte do sinal. 280 00:17:48,734 --> 00:17:50,599 Eles pousam em um planetóide. 281 00:17:50,736 --> 00:17:53,068 Há uma estranha tempestade de areia. 282 00:17:53,197 --> 00:17:55,188 Eles entram em um navio alienígena. 283 00:17:55,324 --> 00:17:58,566 Eles encontram um alienígena morto sentado em uma cadeira, 284 00:17:58,703 --> 00:18:01,911 encontrar um alienígena que eles estão trazendo de volta à terra, 285 00:18:02,039 --> 00:18:04,200 e o alienígena começa individualmente 286 00:18:04,333 --> 00:18:07,825 atacar membros da tripulação. 287 00:18:07,962 --> 00:18:12,046 E no final do filme, os humanos são deixados literalmente 288 00:18:12,174 --> 00:18:15,132 segurando uma bandeja de seus ovos. 289 00:18:15,261 --> 00:18:19,220 Este é o começo do fim para a humanidade? 290 00:18:23,102 --> 00:18:25,093 Ian Nathan: John carpinteiro amarrado em Dan o'bannon 291 00:18:25,229 --> 00:18:27,436 para ajudá-lo a fazer a ficção científica do aluno 292 00:18:27,565 --> 00:18:28,975 filme chamado "estrela negra". 293 00:18:29,108 --> 00:18:31,474 E era sobre a tripulação de uma nave espacial... 294 00:18:31,611 --> 00:18:32,851 Isso pode parecer familiar... 295 00:18:32,987 --> 00:18:34,727 Quem então é assaltado por um alienígena que 296 00:18:34,864 --> 00:18:36,650 tipo de estiva no navio. 297 00:18:36,782 --> 00:18:38,238 Diane o'bannon: "Estrela negra", isso é 298 00:18:38,367 --> 00:18:41,404 a versão cômica de "alien". 299 00:18:41,537 --> 00:18:43,056 Um faz você rir, e o outro é 300 00:18:43,080 --> 00:18:45,162 vai te comer vivo. 301 00:18:45,291 --> 00:18:47,291 Ian Nathan: Carpenter queria o único crédito de direção, 302 00:18:47,335 --> 00:18:50,452 e O'Bannon sentiu que tinha feito o suficiente para obter crédito de cowriting. 303 00:18:50,588 --> 00:18:52,624 Então eles tiveram esse tipo de grande briga. 304 00:18:52,757 --> 00:18:54,873 E o primeiro pensamento de O'Bannon é que, bem, 305 00:18:55,009 --> 00:18:56,624 Eu posso fazer isso sozinho. 306 00:18:56,761 --> 00:19:01,300 Vou escrever uma história, uma história de ficção científica 307 00:19:01,432 --> 00:19:02,797 que vencerá "estrela negra". 308 00:19:02,933 --> 00:19:04,661 Você não consideraria outro curso de ação? 309 00:19:04,685 --> 00:19:07,518 Por exemplo, apenas esperando um pouco para que possamos desarmar você? 310 00:19:07,647 --> 00:19:08,762 Bomba ♪ 20: Não. 311 00:19:08,898 --> 00:19:10,125 Porque eu não vou fazer uma comédia, 312 00:19:10,149 --> 00:19:11,543 Eu vou fazer isso como um filme de terror. 313 00:19:11,567 --> 00:19:13,979 Computador: O navio irá destruir automaticamente 314 00:19:14,111 --> 00:19:19,231 em t-menos cinco minutos. 315 00:19:19,367 --> 00:19:22,575 Sua puta! 316 00:19:22,703 --> 00:19:25,194 Muitas coisas me incomodam sobre "estrela negra". 317 00:19:25,331 --> 00:19:29,415 Tínhamos um alienígena, que era uma bola de praia. 318 00:19:29,543 --> 00:19:31,875 Foi a nossa segunda tentativa naquele alienígena. 319 00:19:32,004 --> 00:19:35,838 Eu me afastei de "estrela negra" realmente querendo fazer 320 00:19:35,966 --> 00:19:37,831 um alienígena que parecia real. 321 00:19:42,598 --> 00:19:45,715 Diane o'bannon: Jodorowsky viu "estrela negra", e é assim que ele 322 00:19:45,851 --> 00:19:48,263 descobriu sobre Dan o'bannon. 323 00:19:48,396 --> 00:19:52,309 Ninguém em Hollywood ficou impressionado com jodorowsky. 324 00:19:52,441 --> 00:19:54,147 Então ele disse, bem, para o inferno com você. 325 00:19:54,276 --> 00:19:59,441 Então, ele encontrou Dan e disse: venha trabalhar em "dunas" comigo. 326 00:20:03,911 --> 00:20:08,826 Eu acho que você tem que voltar para jodorowsky. 327 00:20:08,958 --> 00:20:10,494 Jodorowsky era seu guru. 328 00:20:10,626 --> 00:20:11,957 Ele o adorava. 329 00:20:12,086 --> 00:20:14,077 Eu nunca o conheci e o adoro. 330 00:20:14,213 --> 00:20:17,000 Não apenas existe uma sincronicidade que conecta 331 00:20:17,133 --> 00:20:20,671 "duna" e "alienígena", há quase um arquetípico 332 00:20:20,803 --> 00:20:23,385 contrapeso entre os dois. 333 00:20:23,514 --> 00:20:26,927 Se "duna" é a torre de babel, "alienígena" é exatamente o que 334 00:20:27,059 --> 00:20:28,640 derruba aquela torre. 335 00:20:28,769 --> 00:20:31,135 Do mesmo modo que "alienígena" é a resposta a prometheus 336 00:20:31,272 --> 00:20:33,228 tentando roubar fogo dos céus, 337 00:20:33,357 --> 00:20:36,269 o filme "alien" também é uma resposta, energeticamente, 338 00:20:36,402 --> 00:20:41,192 arquetipicamente, para o projeto torre de babel que era "duna". 339 00:20:41,323 --> 00:20:44,030 Diane o'bannon: Quando a "duna" desabou em Paris, 340 00:20:44,160 --> 00:20:47,869 Dan voltou e realmente caiu no sofá 341 00:20:47,997 --> 00:20:51,080 na casa em que eu morava com um monte de gente 342 00:20:51,208 --> 00:20:52,602 porque ele não tinha para onde ir. 343 00:20:52,626 --> 00:20:54,287 E isso... ele... 344 00:20:54,420 --> 00:20:56,331 Ele estava completamente perdido. 345 00:20:56,464 --> 00:21:00,377 Eventualmente, ele... dissemos que você tinha que ir. 346 00:21:00,509 --> 00:21:04,218 Então, de alguma forma, ele acabou no sofá de Ron Shusett. 347 00:21:04,346 --> 00:21:08,180 Voltei ao armazenamento, peguei minha máquina de escrever, assumi 348 00:21:08,309 --> 00:21:11,722 para a sala de Ronnie Shusett, e ao longo dos dias e noites 349 00:21:11,854 --> 00:21:15,221 Nos próximos três meses, Ron me mantendo 350 00:21:15,357 --> 00:21:17,268 vivo me alimentando cachorros-quentes. 351 00:21:17,401 --> 00:21:18,561 Nós dois estávamos morrendo de fome. 352 00:21:18,694 --> 00:21:21,026 Minha esposa estava nos apoiando. 353 00:21:21,155 --> 00:21:23,567 Tínhamos dois quartos, é tudo o que tínhamos. 354 00:21:23,699 --> 00:21:25,177 Diane o'bannon: Ele inventou um jogo de tabuleiro 355 00:21:25,201 --> 00:21:28,693 chamado pobreza, meio oposto ao monopólio. 356 00:21:28,829 --> 00:21:31,787 Você precisa pousar em espaços suficientes para pagar o aluguel. 357 00:21:31,916 --> 00:21:34,874 Você está na rua se não puder ficar. 358 00:21:35,002 --> 00:21:37,869 É absolutamente um grito. 359 00:21:38,005 --> 00:21:43,045 Em 1971, Dan estava trabalhando em uma história que chamou de "memória". 360 00:21:43,177 --> 00:21:47,136 São basicamente as primeiras 30 páginas de "alienígena". 361 00:21:47,264 --> 00:21:48,533 Dan o'bannon: Eu tive essa abertura. 362 00:21:48,557 --> 00:21:50,172 Eu não sabia para onde iria. 363 00:21:50,309 --> 00:21:53,176 Eu queria fazer um filme de terror em uma nave espacial com um pequeno número 364 00:21:53,312 --> 00:21:54,677 de astronautas. 365 00:21:54,814 --> 00:21:57,055 Eles estão recebendo um sinal em uma língua estrangeira. 366 00:21:57,191 --> 00:21:58,522 Eles vão investigar. 367 00:21:58,651 --> 00:22:01,188 O navio deles quebra. 368 00:22:01,320 --> 00:22:02,631 Diane o'bannon: Dan chamou de "memória" 369 00:22:02,655 --> 00:22:04,987 porque alguma influência no planeta 370 00:22:05,115 --> 00:22:08,607 gradualmente os fez perder a memória. 371 00:22:08,744 --> 00:22:10,024 Mas é aí que a história termina. 372 00:22:13,624 --> 00:22:15,205 Ron Shusett: Ele diz, ok, eu vou 373 00:22:15,334 --> 00:22:17,996 para lhe dar o primeiro ato que cheguei a esse horror original 374 00:22:18,128 --> 00:22:19,459 filme que escrevi. 375 00:22:19,588 --> 00:22:21,749 Não consigo passar da página 29. 376 00:22:21,882 --> 00:22:23,247 Talvez você possa me ajudar a fazer isso. 377 00:22:23,384 --> 00:22:24,999 Então eu li. 378 00:22:25,135 --> 00:22:28,002 29 páginas era quase exatamente como você viu no final final 379 00:22:28,138 --> 00:22:29,628 produto do filme "alienígena". 380 00:22:29,765 --> 00:22:31,847 Foi fantástico. 381 00:22:31,976 --> 00:22:34,968 Dan disse, há uma chave para tudo. 382 00:22:35,104 --> 00:22:38,392 A chave é como o alienígena entra a bordo? 383 00:22:38,524 --> 00:22:43,018 O conceito dele era sempre sair do seu estômago. 384 00:22:43,153 --> 00:22:45,394 Dan teve um caso muito grave de Crohn 385 00:22:45,531 --> 00:22:48,443 doença, que apareceu basicamente enquanto ele 386 00:22:48,576 --> 00:22:50,532 estava filmando "estrela negra". 387 00:22:50,661 --> 00:22:53,323 Então ele tinha 24, 257? 388 00:22:53,455 --> 00:22:56,071 E acabou matando-o. 389 00:22:56,208 --> 00:22:59,496 Mas era um distúrbio intestinal 390 00:22:59,628 --> 00:23:02,495 que às vezes parecia que o estava devorando, eu acho. 391 00:23:02,631 --> 00:23:04,150 Linda e eu às vezes precisávamos levá-lo 392 00:23:04,174 --> 00:23:07,007 para o centro de emergência no meio da noite 393 00:23:07,136 --> 00:23:08,672 quando a dor era tão grande. 394 00:23:08,804 --> 00:23:11,045 E, ao mesmo tempo, ele estava conversando 395 00:23:11,181 --> 00:23:15,470 com Ron Shusett sobre vespas que procriam plantando 396 00:23:15,603 --> 00:23:18,140 que ovos em outros insetos. 397 00:23:18,272 --> 00:23:20,542 Foi meio que todas essas coisas que se juntaram e foram 398 00:23:20,566 --> 00:23:22,147 sendo semeado no script. 399 00:23:22,276 --> 00:23:24,437 Ron de certa forma estava realmente fascinado 400 00:23:24,570 --> 00:23:30,816 com a ideia de os seres humanos serem um anfitrião para... 401 00:23:30,951 --> 00:23:34,443 Para um embrião, que os seres humanos eram 402 00:23:34,580 --> 00:23:35,945 a nutrição para um embrião. 403 00:23:38,709 --> 00:23:40,562 Ron Shusett: Ele não estava no roteiro. 404 00:23:40,586 --> 00:23:42,355 que implantaria algo no estômago 405 00:23:42,379 --> 00:23:43,414 e iria crescer lá. 406 00:23:43,547 --> 00:23:45,162 Então eu fui dormir. 407 00:23:45,299 --> 00:23:47,665 E eu estou ciente... não estava sonhando. 408 00:23:47,801 --> 00:23:49,086 Era outra coisa. 409 00:23:49,219 --> 00:23:52,302 Foi quando sua mente está no subconsciente. 410 00:23:52,431 --> 00:23:55,093 Eu estava lutando com uma propriedade enquanto dormia. 411 00:23:55,225 --> 00:23:57,037 Eu o acordei, fui direto ao estúdio dele e disse: 412 00:23:57,061 --> 00:23:57,641 Eu tenho. 413 00:23:57,770 --> 00:23:58,350 Eu tenho. 414 00:23:58,479 --> 00:23:59,184 Ele disse o que? 415 00:23:59,313 --> 00:24:00,143 Você tem a resposta? 416 00:24:00,272 --> 00:24:00,852 Eu disse, eu tenho a resposta. 417 00:24:00,981 --> 00:24:01,561 O estrangeiro fode. 418 00:24:01,690 --> 00:24:02,896 Ele disse o que? 419 00:24:03,025 --> 00:24:04,561 Do que você está falando? 420 00:24:04,693 --> 00:24:08,356 Eu disse, pula na cara dele, é uma criaturinha então, 421 00:24:08,489 --> 00:24:12,402 bebezinho como lula, enfia um tubo na garganta, 422 00:24:12,534 --> 00:24:15,697 começa a alimentá-lo, mas ele está implantando sua semente. 423 00:24:15,829 --> 00:24:17,319 E vai crescer dentro dele 424 00:24:17,456 --> 00:24:19,576 e explodiu em seu peito no meio do filme. 425 00:24:32,304 --> 00:24:33,744 Carl Zimmer: Existem mais de um milhão 426 00:24:33,806 --> 00:24:36,468 espécies de vespas parasitas. 427 00:24:36,600 --> 00:24:40,639 Isso significa que, de todos os animais no reino animal, 428 00:24:40,771 --> 00:24:45,561 a forma número um de animal é uma vespa parasitária. 429 00:24:45,693 --> 00:24:52,280 Há vespas que gostam de fazer das lagartas seu hospedeiro. 430 00:24:52,408 --> 00:24:55,616 Eles também podem liberar produtos químicos que controlam 431 00:24:55,744 --> 00:24:57,575 o comportamento de seu hospedeiro. 432 00:24:57,705 --> 00:25:00,321 E tudo o que comer vai alimentar 433 00:25:00,457 --> 00:25:05,121 estas larvas que crescem dentro de sua cavidade corporal. 434 00:25:05,254 --> 00:25:07,586 Por fora, eles parecem completamente normais. 435 00:25:07,715 --> 00:25:12,459 Então John machucou tomando café, que é uma lagarta com 436 00:25:12,594 --> 00:25:14,300 vespas dentro dela. 437 00:25:14,430 --> 00:25:17,547 E depois que essas vespas estiverem prontas, 438 00:25:17,683 --> 00:25:20,049 eles simplesmente saem do anfitrião. 439 00:25:20,185 --> 00:25:22,676 E se isso é letal para o anfitrião, tudo bem. 440 00:25:22,813 --> 00:25:24,974 Não importa. 441 00:25:25,107 --> 00:25:29,851 Ridley Scott gostava de mostrar imagens de uma espécie de vespa 442 00:25:29,987 --> 00:25:33,525 em particular para sua equipe, e isso é algo 443 00:25:33,657 --> 00:25:35,147 conhecido como a vespa de madeira. 444 00:25:35,284 --> 00:25:38,071 Essas vespas precisam basicamente encontrar uma maneira 445 00:25:38,203 --> 00:25:41,991 enfiar seus sacos de vespa dentro de larvas de besouros que 446 00:25:42,124 --> 00:25:45,412 pode estar profundamente dentro da madeira. 447 00:25:45,544 --> 00:25:48,126 Então, existem todas essas coisas alienígenas 448 00:25:48,255 --> 00:25:50,086 que parasitas estão a nossa volta, 449 00:25:50,215 --> 00:25:53,127 e os cientistas estão tentando entender isso da maneira 450 00:25:53,260 --> 00:25:56,297 que a tripulação nostromo estava tentando entender isso 451 00:25:56,430 --> 00:25:58,216 com o estrangeiro. 452 00:25:58,348 --> 00:25:59,463 Ripley: Isso é incrível. 453 00:25:59,600 --> 00:26:02,262 O que é isso? 454 00:26:02,394 --> 00:26:03,634 Sim, é verdade. 455 00:26:03,771 --> 00:26:08,231 Ainda não sei. 456 00:26:08,358 --> 00:26:11,145 Carl zimmer: Entrando em outra coisa 457 00:26:11,278 --> 00:26:16,818 e alimentá-lo por dentro é realmente uma ótima maneira 458 00:26:16,950 --> 00:26:20,408 para sobreviver e evoluir. 459 00:26:20,537 --> 00:26:25,907 O alienígena está apenas se encaixando nesse padrão básico fundamental 460 00:26:26,043 --> 00:26:29,786 que você encontra na vida, provavelmente a maneira mais bem-sucedida 461 00:26:29,922 --> 00:26:30,922 estar vivo na terra. 462 00:26:54,446 --> 00:26:57,153 Giger realmente veio de Dan o'bannon. 463 00:26:57,282 --> 00:27:00,069 Dan o sugeriu em um golpe de gênio. 464 00:27:00,202 --> 00:27:02,318 Giger consolida todos os monstros 465 00:27:02,454 --> 00:27:05,867 de toda mitologia ao redor do mundo em uma única criatura. 466 00:27:05,999 --> 00:27:07,535 Ele encarna o outro mítico. 467 00:27:07,668 --> 00:27:09,158 Diane o'bannon: resgate em Jodorowsky 468 00:27:09,294 --> 00:27:11,910 foi a uma abertura de algumas das obras de arte do tigre em Paris 469 00:27:12,047 --> 00:27:14,413 e trouxe o livro de volta. 470 00:27:14,550 --> 00:27:19,419 Dan olhou para ele e acabou de ser morto pela obra de arte. 471 00:27:19,555 --> 00:27:22,672 Eles eram fantásticos, sexuais, mecânicos, 472 00:27:22,808 --> 00:27:27,552 amálgama biológica que era completamente nova. 473 00:27:27,688 --> 00:27:30,054 Ron shusett: Expressa a admiração do próprio tigre 474 00:27:30,190 --> 00:27:35,355 para lovecraft como pioneiro em visualizar criaturas 475 00:27:35,487 --> 00:27:38,103 muito além da concepção humana. 476 00:27:38,240 --> 00:27:41,698 Diane o'bannon: Eu acho que Dan e Giger se conheceram no Lovecraft 477 00:27:41,827 --> 00:27:47,072 nível, esse tipo de horror rastejante e horror sem nome 478 00:27:47,207 --> 00:27:51,541 que você é livre para definir. 479 00:27:51,670 --> 00:27:54,662 Dan e Giger tinham interesses semelhantes 480 00:27:54,798 --> 00:27:56,538 no "necronomicon". 481 00:27:56,675 --> 00:27:59,382 Enquanto o tigre fazia pinturas sobre esse tema, 482 00:27:59,511 --> 00:28:02,423 Dan também estava escrevendo sua versão do "necronomicon" 483 00:28:02,556 --> 00:28:03,420 que eu ainda tenho. 484 00:28:03,557 --> 00:28:04,296 É inédito. 485 00:28:04,433 --> 00:28:07,596 É uma... uma obra impressa. 486 00:28:07,728 --> 00:28:09,639 Bijan aalam: Giger era um místico. 487 00:28:09,771 --> 00:28:13,605 Ele tinha sua própria mitologia, sua própria cosmologia. 488 00:28:13,734 --> 00:28:16,976 Ele tomou como uma abelha de flores diferentes 489 00:28:17,112 --> 00:28:23,608 alimentar sua própria imaginação e fazer seu próprio mel com ela. 490 00:28:23,744 --> 00:28:27,077 Ele é a mitologia do futuro. 491 00:28:27,206 --> 00:28:32,621 Claro, há um toque egípcio em "alienígena". 492 00:28:32,753 --> 00:28:36,211 Hans, sua cultura favorita era o Egito. 493 00:28:36,340 --> 00:28:39,082 Quando ele tinha cinco anos, ele foi com a irmã 494 00:28:39,218 --> 00:28:40,799 para o Museu. 495 00:28:40,928 --> 00:28:42,714 No porão, havia essa múmia, 496 00:28:42,846 --> 00:28:47,431 uma múmia egípcia, e Hans, ele tinha muito medo disso. 497 00:28:47,559 --> 00:28:49,800 Ele ficou tão impressionado com os ossos negros 498 00:28:49,937 --> 00:28:51,393 e a pele negra. 499 00:28:51,521 --> 00:28:54,684 A partir de então, ele passou quase todo domingo. 500 00:28:54,816 --> 00:28:59,355 Ele estava absolutamente fascinado pelas pirâmides. 501 00:28:59,488 --> 00:29:00,978 William linn: Nos primeiros storyboards, 502 00:29:01,114 --> 00:29:04,606 você pode realmente ver que o abandonado era uma pirâmide. 503 00:29:04,743 --> 00:29:08,076 E depois, Ridley Scott imagina esse tipo 504 00:29:08,205 --> 00:29:12,073 da área ritual de ruínas. 505 00:29:12,209 --> 00:29:14,746 Este navio é um emblema, é um remanescente 506 00:29:14,878 --> 00:29:17,961 de uma cultura anteriormente grande, uma civilização antiga 507 00:29:18,090 --> 00:29:20,627 há muito tempo perdido no tempo. 508 00:29:20,759 --> 00:29:22,799 Isso nos diz que devemos pensar na nave espacial, 509 00:29:22,886 --> 00:29:25,218 o abandonado, como um templo. 510 00:29:25,347 --> 00:29:27,588 Eu acho que o abandonado é uma lua crescente e, finalmente, 511 00:29:27,724 --> 00:29:30,261 um símbolo da morte. 512 00:29:30,394 --> 00:29:32,074 Você vê crescentes ao longo da história. 513 00:29:35,399 --> 00:29:38,106 No roteiro original, os pods 514 00:29:38,235 --> 00:29:42,319 estavam em uma espécie de estrutura de pirâmide chamada templo. 515 00:29:42,447 --> 00:29:46,907 Isso foi removido devido a considerações de orçamento 516 00:29:47,035 --> 00:29:49,777 na produção. 517 00:29:49,913 --> 00:29:52,404 Carmen giger: Três estágios do alienígena, você sabe, 518 00:29:52,541 --> 00:29:57,080 onde o buraco foi colocado em uma pirâmide, e ainda por cima, 519 00:29:57,212 --> 00:30:00,454 é noz, a deusa egípcia da noite 520 00:30:00,590 --> 00:30:03,548 céu com estrelas na barriga. 521 00:30:03,677 --> 00:30:06,885 E eu acho isso muito bonito. 522 00:30:07,014 --> 00:30:10,802 William Linn: Você vê nascer dela nos céus. 523 00:30:10,934 --> 00:30:13,471 E de várias maneiras, isso se torna uma imagem 524 00:30:13,603 --> 00:30:16,185 do estrangeiro dando à luz a esta espécie 525 00:30:16,315 --> 00:30:18,681 isso poderia devorar os céus. 526 00:30:18,817 --> 00:30:23,902 Nut representa o próprio dueto, o reino dos mortos, 527 00:30:24,031 --> 00:30:26,613 o reino da noite, o reino das estrelas. 528 00:30:26,742 --> 00:30:28,357 É aqui que o sol se põe todas as noites. 529 00:30:28,493 --> 00:30:31,360 É aqui que a alma vai entre a vida e a morte. 530 00:30:31,496 --> 00:30:34,033 Estamos no domínio dos alienígenas em toda a história. 531 00:30:38,920 --> 00:30:43,084 A primeira vez que vi o script "alienígena" foi uma versão inicial. 532 00:30:43,216 --> 00:30:45,423 Dan O'Bannon trouxe para mim. 533 00:30:45,552 --> 00:30:50,216 E, pelo que me lembro, o título original era "besta estelar". 534 00:30:50,349 --> 00:30:55,719 Gostei do roteiro e queria fazer, mas disse a Dan: 535 00:30:55,854 --> 00:30:58,891 isso realmente requer um orçamento maior 536 00:30:59,024 --> 00:31:01,265 do que eu sou capaz de gastar. 537 00:31:01,401 --> 00:31:03,983 Por que você não compra ao redor e vê 538 00:31:04,112 --> 00:31:06,353 se você pode obter um grande orçamento. 539 00:31:06,490 --> 00:31:10,278 Se você não conseguir o grande orçamento, volte para mim 540 00:31:10,410 --> 00:31:13,902 e vou comprar o roteiro e fazer a foto. 541 00:31:14,039 --> 00:31:15,654 Ian Nathan: E um cara chamado Mark 542 00:31:15,791 --> 00:31:19,204 hager colocou esse script na pilha do escritório de Walter Hill. 543 00:31:22,756 --> 00:31:24,917 Ele aconteceu com "besta estelar". 544 00:31:25,050 --> 00:31:26,652 Agora, ele achava que "besta estelar" era uma das piores 545 00:31:26,676 --> 00:31:28,416 scripts que ele já lera. 546 00:31:28,553 --> 00:31:30,168 Ele apenas achou que era horrível. 547 00:31:30,305 --> 00:31:36,972 Mas ele parou, pagou o que quer que fosse, 30, o que quer que fosse, e foi, 548 00:31:37,104 --> 00:31:38,560 que diabos? 549 00:31:38,688 --> 00:31:43,557 Quando o brandywine mostrou interesse e optou por "alienígena" 550 00:31:43,693 --> 00:31:47,561 Dan estava, é claro, sendo uma praga e insistindo que eles 551 00:31:47,697 --> 00:31:50,689 use tigre para a criatura. 552 00:31:50,826 --> 00:31:58,449 Esta é a carta de Dan datada de 1º de julho de 1977 a Geiger. 553 00:31:58,583 --> 00:32:01,791 "Caro tigre, esta semana mudei para escritórios 554 00:32:01,920 --> 00:32:03,831 de produções de brandywine onde nós 555 00:32:03,964 --> 00:32:06,671 estão começando a tomar as decisões de design para o nosso filme. 556 00:32:06,800 --> 00:32:09,166 Os produtores, Gordon Carroll e David Giler, 557 00:32:09,302 --> 00:32:11,213 e o diretor Walter Hill, são 558 00:32:11,346 --> 00:32:13,211 tão animado quanto eu sobre as possibilidades 559 00:32:13,348 --> 00:32:16,715 emprestando seus talentos únicos à nossa imagem. 560 00:32:16,852 --> 00:32:19,138 Examine a descrição em anexo dos desenhos que 561 00:32:19,271 --> 00:32:21,432 precisar, informe-nos quanto você precisaria 562 00:32:21,565 --> 00:32:23,647 peça as pinturas envolvidas. 563 00:32:23,775 --> 00:32:27,484 Quando concordamos, enviamos um cheque no valor de US $ 1.000 como adiantamento 564 00:32:27,612 --> 00:32:29,978 contra pagamentos futuros. 565 00:32:30,115 --> 00:32:34,108 Sim, bem, o brandywine não queria pagar os US $ 1.000, 566 00:32:34,244 --> 00:32:39,079 então Dan enviou a ele um cheque pessoal de US $ 1.000. 567 00:32:39,207 --> 00:32:41,914 O abraço de rosto, essa foi minha primeira coisa 568 00:32:42,043 --> 00:32:44,625 Eu fiz por Dan O'bannon. 569 00:32:44,754 --> 00:32:48,497 Ele me deu explicações e desenhos, 570 00:32:48,633 --> 00:32:51,921 e ele disse que está pulando em um ovo grande, 571 00:32:52,053 --> 00:32:54,715 este ovo é sobre isso, então. 572 00:32:54,848 --> 00:32:57,806 E eu pensei que deveria ser um monstro muito grande, então eu 573 00:32:57,934 --> 00:33:01,722 fez um enorme facehugger. 574 00:33:01,855 --> 00:33:04,847 E então ele estava pulando, pensei 575 00:33:04,983 --> 00:33:09,727 ele podia pular quando o rabo é como, é curvado como uma mola 576 00:33:09,863 --> 00:33:13,776 do Jack na caixa. 577 00:33:13,909 --> 00:33:15,303 Diane o'bannon: E a partir desses esboços, 578 00:33:15,327 --> 00:33:17,443 ele foi em frente e fez as pinturas. 579 00:33:17,579 --> 00:33:21,447 E é por isso que as pinturas dizem o alienígena de Dan O'Bannon, 580 00:33:21,583 --> 00:33:23,790 porque Dan pagou por eles. 581 00:33:23,919 --> 00:33:27,002 A hierarquia da Fox entra para ver alguns dos designs, 582 00:33:27,130 --> 00:33:28,540 e eles o despediram. 583 00:33:28,673 --> 00:33:30,755 Gordon Carroll finalmente disse: esse cara está doente. 584 00:33:30,884 --> 00:33:31,884 Tire-o da nossa sorte. 585 00:33:32,010 --> 00:33:33,170 Mande-o de volta para a Suíça. 586 00:33:33,261 --> 00:33:34,842 Não estamos tendo nada disso. 587 00:33:34,971 --> 00:33:36,882 Então o tigre se foi. 588 00:33:37,015 --> 00:33:39,882 Fox está a toda velocidade com brandywine. 589 00:33:40,018 --> 00:33:41,996 Eles estão em pré-produção Walter Hill vai direcionar 590 00:33:42,020 --> 00:33:43,635 o filme e, de repente, o estúdio 591 00:33:43,772 --> 00:33:46,388 recebe uma ligação da Walter Hill, basicamente, onde ele diz, sim, 592 00:33:46,525 --> 00:33:47,525 Eu não vou... 593 00:33:47,609 --> 00:33:49,440 Eu não vou fazer este filme. 594 00:33:49,569 --> 00:33:51,105 Eu realmente nunca acreditei nisso. 595 00:33:51,238 --> 00:33:53,090 Eu não acho isso ótimo, e eu tenho outra foto 596 00:33:53,114 --> 00:33:54,194 Eu vou fazer aqui. 597 00:33:54,324 --> 00:33:56,110 Então boa sorte. 598 00:33:56,243 --> 00:33:57,528 Eu estou fora. 599 00:33:57,661 --> 00:34:00,528 E essa outra imagem era "conforto do sul". 600 00:34:00,664 --> 00:34:02,074 Não é um filme ruim. 601 00:34:02,207 --> 00:34:03,492 Não é "alienígena". 602 00:34:03,625 --> 00:34:05,991 Eu li o roteiro e pensei, bem, isso é 603 00:34:06,127 --> 00:34:09,415 muito sólido, muito interessante. 604 00:34:09,548 --> 00:34:11,960 Não é realmente o roteiro de um ator. 605 00:34:12,092 --> 00:34:14,174 Não havia mais ninguém anexado, e eles 606 00:34:14,302 --> 00:34:18,762 me pedindo para me envolver no que era então 607 00:34:18,890 --> 00:34:22,348 um filme orçado em US $ 2 milhões. 608 00:34:22,477 --> 00:34:26,561 US $ 2 milhões parecem um filme ed wood. 609 00:34:26,690 --> 00:34:29,523 Então eu recusei. 610 00:34:29,651 --> 00:34:33,769 Ridley e eu acabamos de terminar a lista de afazeres. 611 00:34:33,905 --> 00:34:35,395 Havia essa coisa entre Ridley 612 00:34:35,532 --> 00:34:38,319 e eu sobre ficção científica, e que eu era o fanático por ficção científica. 613 00:34:38,451 --> 00:34:40,658 E todos os filmes que eu costumava mostrar para ele, 614 00:34:40,787 --> 00:34:44,496 ele iria depreciar completamente e dizer: 615 00:34:44,624 --> 00:34:46,580 não, isso é um monte de merda. 616 00:34:46,710 --> 00:34:48,996 Ele tinha o roteiro pela porta chamado "alienígena" 617 00:34:49,129 --> 00:34:51,495 e tentei dizer, bem, deixe-me ler, etc. 618 00:34:51,631 --> 00:34:53,997 e por algum motivo ou outro, desta vez, 619 00:34:54,134 --> 00:34:57,092 ele disse, não, não, não, não, eu vou ler primeiro. 620 00:34:57,220 --> 00:34:58,676 E então ele estava no escritório ao lado 621 00:34:58,805 --> 00:35:02,423 onde fizemos comerciais, e eu lembro dele 622 00:35:02,559 --> 00:35:05,847 sentado lá indo, me foda. 623 00:35:05,979 --> 00:35:07,810 Tom skerritt: recebi uma ligação algumas semanas depois, 624 00:35:07,939 --> 00:35:11,102 e eles disseram, bem, o orçamento é de até US $ 10 milhões, 625 00:35:11,234 --> 00:35:15,022 e um diretor chamado Ridley Scott vai dirigir. 626 00:35:15,155 --> 00:35:17,191 Eu disse vendido. 627 00:35:17,324 --> 00:35:19,906 Recebi um telefonema de Ridley dizendo: 628 00:35:20,035 --> 00:35:22,993 coloque suas costas para Shepperton agora. 629 00:35:23,121 --> 00:35:26,158 Então eu dirigi direto para lá. 630 00:35:26,291 --> 00:35:30,409 Diane o'bannon: Quando o brandywine trouxe Ridley foi quando Dan 631 00:35:30,545 --> 00:35:33,082 realmente tem um aliado em muito do que 632 00:35:33,214 --> 00:35:36,672 ele queria que "alienígena" fosse. 633 00:35:36,801 --> 00:35:39,759 Ocorrência muito, muito rara, quando o escritor pode 634 00:35:39,888 --> 00:35:41,799 tem essa quantidade de influência. 635 00:35:41,931 --> 00:35:43,159 Ron Shusett: Nós pensamos que ele ia 636 00:35:43,183 --> 00:35:44,535 ser o diretor errado, e ele 637 00:35:44,559 --> 00:35:46,641 acabou por ser o maior estilista visual 638 00:35:46,770 --> 00:35:48,306 desde a prima de Kubrick. 639 00:35:48,438 --> 00:35:49,974 Ian Nathan: E ele é um cara tão visual 640 00:35:50,106 --> 00:35:52,251 que a primeira coisa que ele fez foi meio que quebrar 641 00:35:52,275 --> 00:35:54,891 em storyboards, desenha seu próprio storyboard, extraordinário 642 00:35:55,028 --> 00:35:57,189 artista, essas imagens fantásticas. 643 00:35:57,322 --> 00:36:00,530 Mas o que realmente não tem é uma idéia clara do alienígena. 644 00:36:00,659 --> 00:36:02,274 Não está bem lá. 645 00:36:02,410 --> 00:36:04,776 O'bannon diz olha, eu tenho esse livro. 646 00:36:04,913 --> 00:36:06,349 Diane o'bannon: Quando Dan mostrou Ridley 647 00:36:06,373 --> 00:36:09,410 o "necronomicon", Ridley disse instantaneamente, 648 00:36:09,542 --> 00:36:11,407 sim é isso. 649 00:36:11,544 --> 00:36:15,082 Foi-me mostrado o livro, necro... 650 00:36:15,215 --> 00:36:16,796 Mulher: Nomicom. 651 00:36:16,925 --> 00:36:20,588 "Necronomicon", ok, em Los Angeles, de fato, por O'Bann. 652 00:36:20,720 --> 00:36:21,720 Ele o trouxe. 653 00:36:21,846 --> 00:36:23,552 E eu quase caí da mesa. 654 00:36:23,682 --> 00:36:25,593 Disse, é isso. 655 00:36:25,725 --> 00:36:27,431 E por que olhar mais longe? 656 00:36:27,560 --> 00:36:28,970 E foi assim que eu vi. 657 00:36:29,104 --> 00:36:30,594 Era tão simples assim. 658 00:36:30,730 --> 00:36:33,813 Eu nunca tive tanta certeza sobre nada na minha vida. 659 00:36:33,942 --> 00:36:36,479 Houve muitos argumentos nessa fase. 660 00:36:36,611 --> 00:36:38,567 Fox estava realmente bastante perturbado. 661 00:36:38,697 --> 00:36:43,236 Mas foi um sinal precoce de quão forte Scott era naquele filme 662 00:36:43,368 --> 00:36:45,825 que ele venceu tantas batalhas. 663 00:36:45,954 --> 00:36:48,161 E o mais fundamental e importante 664 00:36:48,289 --> 00:36:51,156 foi que ele voltou com o tigre. 665 00:36:51,292 --> 00:36:52,748 E eu pensei que era impressionante, 666 00:36:52,877 --> 00:36:55,914 e eu fiquei com minhas armas dizendo não. 667 00:36:56,047 --> 00:36:57,503 Não, é isso. 668 00:36:57,632 --> 00:36:59,793 Eles disseram, vamos trazê-lo e conversar alguns conceitos. 669 00:36:59,926 --> 00:37:01,041 Eu disse não. 670 00:37:01,177 --> 00:37:01,916 Você não pode fazer isso. 671 00:37:02,053 --> 00:37:03,168 É isso. 672 00:37:03,304 --> 00:37:04,704 Queremos filmar de um jeito ou de outro. 673 00:37:04,764 --> 00:37:06,300 É isso. 674 00:37:06,433 --> 00:37:08,799 Só para acertar será incrivelmente difícil. 675 00:37:08,935 --> 00:37:11,472 Isso é bonito, não apenas ameaçador. 676 00:37:11,604 --> 00:37:14,016 E também tem conotações muito sexuais. 677 00:37:14,149 --> 00:37:17,266 Então, em tudo, é um pouco bonito 678 00:37:17,402 --> 00:37:21,395 inseto biomecanóide humanóide. 679 00:37:21,531 --> 00:37:24,068 Giger fala sobre desenhar intencionalmente imagens 680 00:37:24,200 --> 00:37:26,065 de seus próprios sonhos, isso significa vir 681 00:37:26,202 --> 00:37:27,738 de um lugar onde ele não tinha 682 00:37:27,871 --> 00:37:30,237 agência sobre o que lhe veio. 683 00:37:30,373 --> 00:37:35,743 Quando ele pintou, ele estava nesse tipo de transe. 684 00:37:35,879 --> 00:37:40,748 Ele estava possuído, como um vidente, um cego. 685 00:37:44,679 --> 00:37:49,139 Seria assim, e como em uma polaroid, 686 00:37:49,267 --> 00:37:54,011 uma imagem apareceria e tomaria forma. 687 00:37:54,147 --> 00:37:57,105 Diane o'bannon: as imagens de Giger existiam em um universo 688 00:37:57,233 --> 00:37:59,474 própria na Suíça. 689 00:37:59,611 --> 00:38:03,854 E eles realmente encontraram seu lugar no espaço, o xenomorfo 690 00:38:03,990 --> 00:38:06,902 e o jockey do espaço. 691 00:38:07,035 --> 00:38:10,493 As imagens de Giger realmente encontraram um lar em "alienígena". 692 00:38:10,622 --> 00:38:12,683 Parte do que você está vendo com o personagem de "alienígena" 693 00:38:12,707 --> 00:38:16,541 é essa sincronia linda, essa síntese incrível 694 00:38:16,669 --> 00:38:18,876 de múltiplos personagens mitológicos, 695 00:38:19,005 --> 00:38:22,088 Sekhmet, Pazuzu, Kali. 696 00:38:22,217 --> 00:38:24,708 Ian Nathan: Você pode ver o dragão medieval, 697 00:38:24,844 --> 00:38:30,259 os demônios renascentistas, o trabalho de bosque heirônimo. 698 00:38:30,391 --> 00:38:32,848 E é uma síntese que não foi feita conscientemente. 699 00:38:32,977 --> 00:38:35,434 Foi uma síntese que aconteceu no caldeirão de histórias 700 00:38:35,563 --> 00:38:38,020 isso era imaginação do tigre. 701 00:38:38,149 --> 00:38:40,606 Este é um personagem com o qual todos os três artistas 702 00:38:40,735 --> 00:38:42,100 identificado. 703 00:38:42,237 --> 00:38:43,839 E porque todos eles ressoaram com esse padrão, 704 00:38:43,863 --> 00:38:45,819 eles foram atraídos juntos, esta vinda 705 00:38:45,949 --> 00:38:48,691 de um lugar muito mais profundo. 706 00:38:48,827 --> 00:38:52,661 Ian Nathan: Uma escolha tão brilhante que, no final, 707 00:38:52,789 --> 00:38:56,031 você poderia dizer separa "alienígena" de qualquer outra coisa que você 708 00:38:56,167 --> 00:38:58,874 tenho esse artista extraordinário com esse tipo 709 00:38:59,003 --> 00:39:01,961 de imagens alucinantes e você as injeta 710 00:39:02,090 --> 00:39:03,090 direto para o filme. 711 00:39:08,680 --> 00:39:11,422 Nicholas cull: Nas mãos de talvez um aficionado que 712 00:39:11,558 --> 00:39:14,425 adorava filmes de terror e ficção científica, 713 00:39:14,561 --> 00:39:17,928 pode ter sido um filme completamente diferente. 714 00:39:18,064 --> 00:39:19,600 Diane o'bannon: O tríptico de Dan 715 00:39:19,732 --> 00:39:22,769 O'Bannon, Ridley Scott e Hans Rudi Giger 716 00:39:22,902 --> 00:39:26,235 foi o presente dos deuses. 717 00:39:26,364 --> 00:39:27,591 Eles estavam no mesmo comprimento de onda. 718 00:39:27,615 --> 00:39:29,151 E todos estavam pensando sobre isso 719 00:39:29,284 --> 00:39:34,119 é mais do que uma aventura de ficção científica no futuro. 720 00:39:34,247 --> 00:39:36,488 Isso foi tanto uma exploração 721 00:39:36,624 --> 00:39:39,240 do passado antigo, dos reprimidos 722 00:39:39,377 --> 00:39:42,665 e esquecido que o estrangeiro representa. 723 00:39:42,797 --> 00:39:44,958 Quando uma história vem de várias pessoas, 724 00:39:45,091 --> 00:39:47,673 e além da agência de várias pessoas, 725 00:39:47,802 --> 00:39:50,714 tem uma existência especial. 726 00:39:50,847 --> 00:39:52,074 Roger Christian: É uma simbiose. 727 00:39:52,098 --> 00:39:55,340 "Alien" é uma simbiose de algumas pessoas 728 00:39:55,476 --> 00:39:57,307 quem tinha essa sensibilidade. 729 00:39:57,437 --> 00:39:59,519 Se Dan tinha saído e estava no comando, 730 00:39:59,647 --> 00:40:01,041 teria sido um filme diferente. 731 00:40:01,065 --> 00:40:03,351 Teria tido mais da "estrela negra". 732 00:40:03,484 --> 00:40:06,567 Ron Cobb teria sido pura ficção científica, tudo perfeitamente feito, 733 00:40:06,696 --> 00:40:10,735 mais star trekky de certa forma, ou "2001". 734 00:40:10,867 --> 00:40:15,611 Eu entrei e fiz tudo parecer sujo e real 735 00:40:15,747 --> 00:40:18,329 e como um caminhão espacial, sabe? 736 00:40:18,458 --> 00:40:21,165 "Alien", eu diria que acertamos os sets. 737 00:40:21,294 --> 00:40:23,501 O público nunca questionou 738 00:40:23,630 --> 00:40:26,337 que acabamos de encontrar algumas naves espaciais antigas 739 00:40:26,466 --> 00:40:29,003 e entrou e filmou nele. 740 00:40:29,135 --> 00:40:31,547 Isso era diferente do mundo que havia passado antes. 741 00:40:31,679 --> 00:40:35,137 Havia "robby the robot", havia "barbarella". 742 00:40:35,266 --> 00:40:38,303 É ao mesmo tempo muito tangível e um mundo completamente diferente 743 00:40:38,436 --> 00:40:39,721 ao mesmo tempo. 744 00:40:39,854 --> 00:40:41,970 Há algo quase perene no caminho 745 00:40:42,106 --> 00:40:44,438 que sim, esses navios são completamente diferentes 746 00:40:44,567 --> 00:40:46,683 ambiente do que estamos acostumados agora 747 00:40:46,819 --> 00:40:49,561 e o que teríamos visto mil anos atrás, 748 00:40:49,697 --> 00:40:50,977 mas os seres humanos não mudaram, 749 00:40:51,074 --> 00:40:53,406 e eles ainda se comportam da mesma maneira. 750 00:40:53,534 --> 00:40:56,401 Coloco o cubo da roda em Ridley, 751 00:40:56,537 --> 00:41:00,246 porque ele é um visionário, e ele sabia o que fazer com este filme 752 00:41:00,375 --> 00:41:02,616 e como organizar todos esses elementos diferentes 753 00:41:02,752 --> 00:41:04,538 em "alienígena". 754 00:41:04,671 --> 00:41:06,878 Tom skerritt: Ele estava correndo a câmera, 755 00:41:07,006 --> 00:41:09,372 durante muita iluminação, tudo 756 00:41:09,509 --> 00:41:11,295 estava acontecendo de uma só vez, e ele estava apenas 757 00:41:11,427 --> 00:41:14,590 conduzindo-o tão esplendidamente. 758 00:41:14,722 --> 00:41:17,384 Ridley filmou, sim, bons 80% do filme, 759 00:41:17,517 --> 00:41:18,882 e era uma câmera de visão de painel. 760 00:41:19,018 --> 00:41:20,303 Quero dizer, estes não são leves. 761 00:41:20,436 --> 00:41:24,429 Ele queria... ele queria anamórfico de propósito. 762 00:41:24,565 --> 00:41:27,932 Estávamos contidos em um espaço, e essa lente grande angular 763 00:41:28,069 --> 00:41:31,152 fez parecer muito mais claustrofóbico. 764 00:41:31,280 --> 00:41:33,191 O figurinista que trabalhou com Ridley 765 00:41:33,324 --> 00:41:34,635 me disse uma vez, você sabe, o Ridley 766 00:41:34,659 --> 00:41:37,116 tenho uma câmera para uma cabeça. 767 00:41:37,245 --> 00:41:42,831 Ele sabe onde colocar a câmera automaticamente. 768 00:41:42,959 --> 00:41:45,666 Quando sua mão, sua respiração com os atores, 769 00:41:45,795 --> 00:41:49,162 você é apenas parte do que está filmando. 770 00:41:49,298 --> 00:41:52,085 Você não está distante. 771 00:41:52,218 --> 00:41:56,712 Eu acho que esse é um dos melhores filmes operados já vistos. 772 00:41:56,848 --> 00:41:58,429 Não é uma câmera instável. 773 00:41:58,558 --> 00:42:00,514 Foi muito bem fotografado. 774 00:42:06,357 --> 00:42:08,043 Ian Nathan: Há ótimas sequências de abertura em que 775 00:42:08,067 --> 00:42:10,479 a câmera passa pelo nostromo vazio, 776 00:42:10,611 --> 00:42:15,105 e ele tinha esse maravilhoso senso de movimento no quadro. 777 00:42:15,241 --> 00:42:17,106 Mesmo que eles estejam todos em suas câmaras criogênicas, 778 00:42:17,243 --> 00:42:19,734 há uma estranha sensação de vida no navio. 779 00:42:19,871 --> 00:42:22,738 É todo o tipo de pressagiar o que está por vir. 780 00:42:22,874 --> 00:42:26,207 Mas é uma qualidade assombrada que flutua no quadro. 781 00:42:26,335 --> 00:42:27,615 E ele fala muito sobre o fato 782 00:42:27,670 --> 00:42:29,535 que ele nunca deixou a câmera parada, 783 00:42:29,672 --> 00:42:34,166 que tem que continuar andando, porque você quer o público 784 00:42:34,302 --> 00:42:35,667 no limite o tempo todo. 785 00:42:35,803 --> 00:42:38,385 Você nunca deixa o filme se acalmar. 786 00:42:38,514 --> 00:42:40,800 E mesmo nas cenas em que eles são apenas 787 00:42:40,933 --> 00:42:43,133 tendo esse tipo de tipo de sequência de brigas 788 00:42:43,227 --> 00:42:47,015 entre a tripulação, apenas coisas normais do navio, 789 00:42:47,148 --> 00:42:49,810 isso há um leve ar de agitação sobre como ele enquadra 790 00:42:49,942 --> 00:42:51,557 e como ele move a câmera. 791 00:42:51,694 --> 00:42:53,174 Ele está recebendo o batimento cardíaco 792 00:42:53,279 --> 00:42:57,443 do filme, esse tipo de pulsação crescente que ele tem. 793 00:42:57,575 --> 00:43:01,318 Roger Christian: A razão pela qual ele queria o navio em um caminho 794 00:43:01,454 --> 00:43:05,197 era ele queria filmar como a Mary Celeste na abertura. 795 00:43:05,333 --> 00:43:07,949 Ele estava rastreando o navio, e lá 796 00:43:08,086 --> 00:43:09,872 estavam acontecendo coisas estranhas, 797 00:43:10,004 --> 00:43:12,245 os pássaros bicando que eu coloquei lá para Ridley, 798 00:43:12,381 --> 00:43:14,292 e todo mundo disse, você não pode fazer isso. 799 00:43:14,425 --> 00:43:16,006 Eu pensei que é uma ótima idéia. 800 00:43:16,135 --> 00:43:18,547 A coisa chata, sim, era um realismo de Ridley, 801 00:43:18,679 --> 00:43:20,449 o pequeno acenando... as pequenas coisas acenando. 802 00:43:20,473 --> 00:43:22,304 Ele tinha uma coisa sobre isso por qualquer motivo 803 00:43:22,433 --> 00:43:23,092 de volta da infância. 804 00:43:23,226 --> 00:43:24,716 Eu amei. 805 00:43:24,852 --> 00:43:26,455 Roger Christian: Eles estavam em todos os carros da Inglaterra. 806 00:43:26,479 --> 00:43:28,082 Todo mundo tinha essas coisas florescentes que estavam assentindo. 807 00:43:28,106 --> 00:43:29,437 E eles sempre foram uma piada. 808 00:43:29,565 --> 00:43:31,772 Você sabe, a América tinha dados pendurados e outras coisas, 809 00:43:31,901 --> 00:43:34,734 mas a Inglaterra tinha esses pássaros que acenavam. 810 00:43:34,862 --> 00:43:36,648 É um movimento perpétuo. 811 00:43:36,781 --> 00:43:41,400 Como você ilustra que essa coisa está apenas continuando, 812 00:43:41,536 --> 00:43:44,528 e não há seres humanos nele? 813 00:43:44,664 --> 00:43:45,949 Apenas funcionou para mim. 814 00:43:46,082 --> 00:43:48,994 E isso meio que andando pelo navio 815 00:43:49,127 --> 00:43:53,040 e a estranheza disso, para mim, dizia muito. 816 00:43:53,172 --> 00:43:55,458 Os pequenos papéis farfalhando. 817 00:43:55,591 --> 00:43:56,956 Terry Rawlings: É tudo ilógico. 818 00:43:57,093 --> 00:43:59,425 O que faria essas páginas circularem? 819 00:43:59,554 --> 00:44:00,614 De onde vem o vento? 820 00:44:00,638 --> 00:44:01,502 Todas essas coisas. 821 00:44:01,639 --> 00:44:02,674 Ivor Powell: Sim. 822 00:44:02,807 --> 00:44:04,968 Não fazia sentido, mas fazia. 823 00:44:05,101 --> 00:44:06,307 Sim. 824 00:44:06,435 --> 00:44:07,915 Você sabe, era como a visão de Ridley. 825 00:44:08,020 --> 00:44:10,432 Seu olho prevalece sobre... 826 00:44:10,565 --> 00:44:13,557 Talvez ele me perdoe dizendo... a lógica científica 827 00:44:13,693 --> 00:44:16,810 de algo, e é por isso que tivemos chuva mijando 828 00:44:16,946 --> 00:44:19,653 para baixo quando Brett é morto nesse tipo de cadeia 829 00:44:19,782 --> 00:44:20,782 quarto pendurado. 830 00:44:20,825 --> 00:44:22,440 E eu tive várias discussões. 831 00:44:22,577 --> 00:44:24,784 Tendo trabalhado em "2001", onde tudo 832 00:44:24,912 --> 00:44:29,497 foi meticuloso e real, mas a chuva no espaço? 833 00:44:29,625 --> 00:44:31,616 Você sabe de onde... De onde isso vem? 834 00:44:31,752 --> 00:44:32,366 Ele disse, eu não ligo. 835 00:44:32,503 --> 00:44:33,242 Parece ótimo. 836 00:44:33,379 --> 00:44:34,209 Terry Rawlings: Sim. 837 00:44:34,338 --> 00:44:35,623 Ivor Powell: Foi isso. 838 00:44:35,756 --> 00:44:37,872 Uma coisa que recebemos de Ben Burtt, 839 00:44:38,009 --> 00:44:41,877 nós temos esse tipo de coisa 840 00:44:42,013 --> 00:44:43,878 continuou indo ao longo do filme. 841 00:44:49,437 --> 00:44:50,998 Ivor Powell: Era quase como uma respiração, 842 00:44:51,022 --> 00:44:53,013 uma espécie de respiração alienígena, respirando 843 00:44:53,149 --> 00:44:55,105 dentro, exalando e inspirando. 844 00:44:55,234 --> 00:44:57,225 E eu acho que deu uma espécie de, apenas uma espécie 845 00:44:57,361 --> 00:44:59,773 de sentir que algo estava respirando no seu pescoço 846 00:44:59,906 --> 00:45:01,237 o tempo todo. 847 00:45:01,365 --> 00:45:03,321 Você meio que deu uma sensação orgânica ao navio. 848 00:45:06,037 --> 00:45:07,573 Roger Christian: E então o computador 849 00:45:07,705 --> 00:45:12,950 tagarelice que aparece no capacete, faz você pensar, 850 00:45:13,085 --> 00:45:15,667 o que está acontecendo aqui? 851 00:45:15,796 --> 00:45:18,333 Tudo o que Ridley construiu foi 852 00:45:18,466 --> 00:45:21,208 construindo sobre esse medo do desconhecido, 853 00:45:21,344 --> 00:45:22,629 de algo acontecendo. 854 00:45:22,762 --> 00:45:25,253 Todo mundo está esperando que algo aconteça, 855 00:45:25,389 --> 00:45:26,469 mas não. 856 00:45:26,599 --> 00:45:27,964 Quando comecei a trabalhar no filme, 857 00:45:28,100 --> 00:45:29,681 Acabei de perceber que isso... 858 00:45:29,810 --> 00:45:34,645 Este filme seria praticamente em câmera lenta. 859 00:45:34,774 --> 00:45:38,232 Tudo foi lento, exceto por essas facadas que você 860 00:45:38,361 --> 00:45:40,602 chegou em vários pontos. 861 00:45:40,738 --> 00:45:43,400 E você pensou, como eu posso empurrar alguém 862 00:45:43,532 --> 00:45:46,399 em um canto do ponto de vista de edição, 863 00:45:46,535 --> 00:45:50,119 e até onde você chega antes que o público diga o suficiente? 864 00:45:57,296 --> 00:45:58,649 [Vor Powell: Havia muito, eu acho, 865 00:45:58,673 --> 00:46:01,289 preocupação do estúdio com o fato de que 866 00:46:01,425 --> 00:46:05,259 45 minutos antes de qualquer coisa, na opinião deles, acontecer. 867 00:46:05,388 --> 00:46:08,130 Antes que o facehugger salte do ovo e... 868 00:46:08,266 --> 00:46:11,929 E bate John machucado no... no velho rosto. 869 00:46:12,061 --> 00:46:13,267 Mas essa era a sua força. 870 00:46:13,396 --> 00:46:14,476 De fato. 871 00:46:14,605 --> 00:46:16,095 Essa realmente era sua força, ser 872 00:46:16,232 --> 00:46:18,814 capaz de segurá-lo muito tempo antes de você 873 00:46:18,943 --> 00:46:20,979 realmente deu para o público. 874 00:46:21,112 --> 00:46:24,275 Todos acharam muito difícil lidar com isso. 875 00:46:24,407 --> 00:46:26,468 Ian Nathan: Dan O'bannon havia conceituado muito cedo 876 00:46:26,492 --> 00:46:29,825 em seu roteiro que eles não encontrariam os ovos 877 00:46:29,954 --> 00:46:31,910 na nave espacial abandonada. 878 00:46:32,039 --> 00:46:33,745 Eles encontrariam o jóquei espacial. 879 00:46:39,046 --> 00:46:40,732 Visão extraordinária, e veio do tigre. 880 00:46:40,756 --> 00:46:43,543 Era uma foto de tigre. 881 00:46:43,676 --> 00:46:45,356 E fez algo brilhante no sentido 882 00:46:45,386 --> 00:46:48,878 que lhe mostrou que o universo era extraordinário. 883 00:46:49,015 --> 00:46:50,380 Foi assustador. 884 00:46:50,516 --> 00:46:51,801 Era quase certamente benigno. 885 00:46:51,934 --> 00:46:54,391 Você sentiu quase uma perda quando a viu. 886 00:46:54,520 --> 00:46:57,057 Era um tipo de criatura ossificada em uma cadeira. 887 00:46:57,189 --> 00:46:59,549 Você nunca entendeu direito o que era criatura o que era cadeira, 888 00:46:59,608 --> 00:47:01,439 e foi simplesmente brilhante. 889 00:47:01,569 --> 00:47:04,606 É outra coisa pela qual Scott teve que lutar. 890 00:47:04,739 --> 00:47:07,606 Porque raposa simplesmente foi, bem, ele não tem nenhuma função de plotagem, 891 00:47:07,742 --> 00:47:09,027 você sabe? 892 00:47:09,160 --> 00:47:11,242 Eles simplesmente atravessam o chão e encontram os ovos. 893 00:47:11,370 --> 00:47:13,490 Ridley disse, você não pode simplesmente ter um buraco no chão. 894 00:47:13,622 --> 00:47:16,785 Você precisa sugerir algo. 895 00:47:16,917 --> 00:47:18,657 No peito do que era então o espaço 896 00:47:18,794 --> 00:47:21,410 jockey, que agora sabemos ser o engenheiro, há um buraco. 897 00:47:21,547 --> 00:47:26,507 Dallas: Ossos estão dobrados para fora, como se ele explodisse por dentro. 898 00:47:26,635 --> 00:47:29,342 Então você obtém uma instância do que é uma dica, 899 00:47:29,472 --> 00:47:34,592 uma pequena gota do que essas... essas coisas fazem. 900 00:47:34,727 --> 00:47:37,560 E eles abaixam Kane como uma rapariga. 901 00:47:37,688 --> 00:47:39,224 Dallas: Você consegue ver alguma coisa? 902 00:47:39,357 --> 00:47:41,689 Kane: Eu não... uma caverna. 903 00:47:41,817 --> 00:47:43,978 Uma caverna de algum tipo, mas eu... 904 00:47:47,281 --> 00:47:49,481 Eu não sei, mas é como os malditos trópicos aqui. 905 00:47:51,911 --> 00:47:54,698 Ian Nathan: E ele vê lá esse grande tipo de quadro 906 00:47:54,830 --> 00:47:57,162 aquele tigre havia realmente pintado. 907 00:47:57,291 --> 00:48:01,910 Quando colocamos isso no set e vimos o que eles haviam feito, 908 00:48:02,046 --> 00:48:04,332 Quero dizer, era apenas... Era incompreensível. 909 00:48:04,465 --> 00:48:06,626 Tudo era tamanho real. 910 00:48:06,759 --> 00:48:08,624 Não houve cgi. 911 00:48:08,761 --> 00:48:12,379 Então você estava dentro dessas grandes cavernas 912 00:48:12,515 --> 00:48:14,506 que parecem grandes vaginas, sabe? 913 00:48:14,642 --> 00:48:18,976 Quero dizer, tudo tinha uma espécie de orientação muito sexual. 914 00:48:19,105 --> 00:48:20,811 Ian Nathan: Então você pousou no planeta, 915 00:48:20,940 --> 00:48:23,226 e você teve essa sequência etérea. 916 00:48:23,359 --> 00:48:26,271 Kane é quase guiado pelo sinal, 917 00:48:26,404 --> 00:48:28,360 alguma voz está chamando-o para a frente. 918 00:48:28,489 --> 00:48:30,050 E é maravilhoso pensar que há 919 00:48:30,074 --> 00:48:32,440 algo ali, você sabe, que a espaçonave alienígena 920 00:48:32,576 --> 00:48:34,282 está ligando para ele. 921 00:48:34,412 --> 00:48:36,903 Chegamos finalmente ao ventre dos abandonados, 922 00:48:37,039 --> 00:48:39,325 e temos a câmara do ovo. 923 00:48:39,458 --> 00:48:41,289 Esse é o momento de despertar. 924 00:48:45,214 --> 00:48:48,081 Toda essa tática do começo, a abertura, 925 00:48:48,217 --> 00:48:50,378 e o tipo de assombração, de repente, 926 00:48:50,511 --> 00:48:52,752 é sugado para dentro. 927 00:48:52,888 --> 00:48:54,298 Até esse momento, o filme tem 928 00:48:54,432 --> 00:48:57,765 foi uma espécie de híbrido estranho entre um kubrickiano 929 00:48:57,893 --> 00:49:00,805 ficção científica séria e isso quase gentil 930 00:49:00,938 --> 00:49:02,599 de atmosfera de conto de fadas. 931 00:49:02,731 --> 00:49:06,394 É uma espécie de tipo estranho de assombração. 932 00:49:06,527 --> 00:49:09,735 A rigor, não é inteiramente realista 933 00:49:09,864 --> 00:49:12,401 até o ponto em que eles jantam. 934 00:49:12,533 --> 00:49:14,148 O bombeiro muda a tez 935 00:49:14,285 --> 00:49:18,995 do filme de um tipo épico para um tipo horrível, 936 00:49:19,123 --> 00:49:22,957 horrivelmente íntimo e meio claustrofóbico e interior. 937 00:49:23,085 --> 00:49:24,938 É uma espécie de movimento interior, mesmo que a criatura 938 00:49:24,962 --> 00:49:26,122 sai dele. 939 00:49:26,255 --> 00:49:27,836 De repente, todo mundo está preso. 940 00:49:27,965 --> 00:49:30,707 De repente, a nave espacial é pequena e confinada, onde antes, 941 00:49:30,843 --> 00:49:33,175 sendo esse tipo de embarcação rápida. 942 00:49:33,304 --> 00:49:35,670 E o que o filme faz é dar aquele salto hiper 943 00:49:35,806 --> 00:49:39,298 em uma história primal de sobrevivência sobre muitas outras coisas 944 00:49:39,435 --> 00:49:41,016 do que percebemos. 945 00:49:41,145 --> 00:49:44,353 Ridley sempre diz que isso... isso 946 00:49:44,482 --> 00:49:46,347 foi a cena que se destacou 947 00:49:46,484 --> 00:49:48,349 faria ou quebraria o filme. 948 00:49:48,486 --> 00:49:53,196 Foi apenas uma loucura que saiu de Ron Shusett 949 00:49:53,324 --> 00:49:56,031 e a mente de Dan O'Bannon. 950 00:49:56,160 --> 00:49:58,651 Quando você lê no script, há muitas maneiras diferentes 951 00:49:58,787 --> 00:50:01,153 para abordá-lo. 952 00:50:01,290 --> 00:50:05,704 E Ridley estava tão constrangido com a cena. 953 00:50:05,836 --> 00:50:08,373 É um momento muito significativo na história do cinema. 954 00:50:12,760 --> 00:50:17,003 A idéia veio de uma pintura de Francis Bacon. 955 00:50:17,139 --> 00:50:21,428 Ridley Scott me disse que esta pintura, é apenas 956 00:50:21,560 --> 00:50:25,974 uma crucificação e um dos membros 957 00:50:26,106 --> 00:50:33,603 tem apenas dentes e carne vermelha, e ele gostava de ter 958 00:50:33,739 --> 00:50:35,104 o bombardeiro assim. 959 00:50:38,160 --> 00:50:40,025 Francis Bacon: Eu sempre fiquei muito emocionado 960 00:50:40,162 --> 00:50:43,074 pelos movimentos da boca e pela forma 961 00:50:43,207 --> 00:50:44,913 da boca e dos dentes. 962 00:50:45,042 --> 00:50:48,955 E eu gosto do, você pode dizer, o brilho e a cor 963 00:50:49,088 --> 00:50:50,953 isso vem da boca. 964 00:50:51,090 --> 00:50:55,629 Quando fui a Paris, encontrei em uma livraria antiga 965 00:50:55,761 --> 00:50:57,717 um livro sobre doenças da boca. 966 00:50:57,846 --> 00:51:00,838 As placas eram coloridas à mão e 967 00:51:00,975 --> 00:51:04,138 teve um efeito tremendo em mim. 968 00:51:04,270 --> 00:51:05,580 Michael peppiatt: Os três estudos 969 00:51:05,604 --> 00:51:08,391 para figuras na base da crucificação 970 00:51:08,524 --> 00:51:12,893 é o verdadeiro ponto de partida para o bacon. 971 00:51:13,028 --> 00:51:18,523 Ele pensou nessa foto como sua primeira foto. 972 00:51:18,659 --> 00:51:21,492 Ele tinha 35 anos, e isso é tarde, é claro, para um artista 973 00:51:21,620 --> 00:51:24,783 para ter um primeiro trabalho. 974 00:51:24,915 --> 00:51:26,655 Este é o seu trabalho inovador. 975 00:51:26,792 --> 00:51:31,081 E é cheio de contradições, cheio de paradoxos. 976 00:51:31,213 --> 00:51:34,751 Como de repente isso foi enormemente desafiador, 977 00:51:34,883 --> 00:51:40,719 imagens incrivelmente horríveis e feias surgem? 978 00:51:40,848 --> 00:51:43,590 As imagens são cristãs. 979 00:51:43,726 --> 00:51:50,939 E o bacon, até então, era um ateu muito violento. 980 00:51:51,066 --> 00:51:53,432 Você recebe a crucificação no título, 981 00:51:53,569 --> 00:51:59,565 mas é uma mistura de mitos gregos e cristianismo. 982 00:51:59,700 --> 00:52:03,238 A influência grega foi muito profunda, 983 00:52:03,370 --> 00:52:05,531 e acho que ele pensou em si mesmo 984 00:52:05,664 --> 00:52:08,531 como alguém perseguido por fúrias. 985 00:52:08,667 --> 00:52:12,501 E acho que ele sentiu as garras deles em sua carne. 986 00:52:12,630 --> 00:52:15,872 Ele disse, sim, as fúrias me visitam com muita frequência. 987 00:52:29,355 --> 00:52:31,562 Denise demetriou: O templo de Apolo em Delfos 988 00:52:31,690 --> 00:52:35,683 foi um dos principais santuários do mundo grego. 989 00:52:35,819 --> 00:52:40,233 É realmente importante na história das fúrias. 990 00:52:40,366 --> 00:52:43,108 As fúrias da mitologia grega são 991 00:52:43,243 --> 00:52:47,782 vingadores de crimes, geralmente cometidos por crianças 992 00:52:47,915 --> 00:52:49,906 contra seus pais. 993 00:52:50,042 --> 00:52:53,205 E eles aparecem pela primeira vez na trilogia de Ésquilo 994 00:52:53,337 --> 00:52:56,500 quando orestes mata sua mãe, clitemnestra, 995 00:52:56,632 --> 00:52:59,214 e seu amante, aegisthus. 996 00:52:59,343 --> 00:53:03,052 Quando Orestes encontra refúgio no templo de Apolo em Delfos, 997 00:53:03,180 --> 00:53:06,422 o fantasma de clitemnestra tenta acordá-los e despertá-los 998 00:53:06,558 --> 00:53:09,049 para que eles possam cumprir seu propósito, que 999 00:53:09,186 --> 00:53:13,896 é perseguir orestes e se vingar 1000 00:53:14,024 --> 00:53:15,810 pelo assassinato de clitemnestra. 1001 00:53:15,943 --> 00:53:19,481 A violência dos traz à tona a... 1002 00:53:19,613 --> 00:53:21,820 As... as imagens. 1003 00:53:21,949 --> 00:53:24,031 Quero dizer, se você se lembra daquela tradução maravilhosa 1004 00:53:24,159 --> 00:53:26,650 de uma de suas falas ", o cheiro de sangue humano 1005 00:53:26,787 --> 00:53:28,152 sorri para mim. " 1006 00:53:28,288 --> 00:53:30,244 Bem, o que poderia ser mais surpreendente do que isso? 1007 00:53:30,374 --> 00:53:34,959 Isso traz imediatamente as imagens mais surpreendentes. 1008 00:53:35,087 --> 00:53:37,829 William linn: As fúrias são um tormento comum para um criador, 1009 00:53:37,965 --> 00:53:39,421 e aqui está o porquê. 1010 00:53:39,550 --> 00:53:44,010 Criar é inerentemente uma rebelião contra a criação. 1011 00:53:44,138 --> 00:53:46,629 Michael peppiatt: O fato de seu pai o expulsar 1012 00:53:46,765 --> 00:53:50,678 da casa quando ele descobriu que era homossexual era 1013 00:53:54,773 --> 00:53:57,014 Eu acho que as fúrias, até certo ponto, 1014 00:53:57,151 --> 00:54:00,018 são na verdade seu pai, seu pai 1015 00:54:00,154 --> 00:54:04,193 perseguindo-o, perseguindo-o para fora da casa da família 1016 00:54:04,324 --> 00:54:08,033 e marcando-o como um estranho. 1017 00:54:08,162 --> 00:54:13,782 Essa imagem surgiu totalmente da imaginação do bacon. 1018 00:54:13,917 --> 00:54:19,833 É como Athena saltando totalmente formado da cabeça de Zeus. 1019 00:54:19,965 --> 00:54:21,876 Eu vejo isso como o monstro saindo do bacon, 1020 00:54:22,009 --> 00:54:24,125 e o monstro saindo do mundo. 1021 00:54:27,973 --> 00:54:30,715 Acredita-se que os mitos sejam mensagens do divino. 1022 00:54:30,851 --> 00:54:33,934 Quando Ridley Scott coloca esta imagem de bacon 1023 00:54:34,062 --> 00:54:37,475 nas mãos do tigre, isso é uma sincronicidade estranha. 1024 00:54:37,608 --> 00:54:40,350 E quando você vê a importância da história, 1025 00:54:40,486 --> 00:54:43,398 e você está olhando para trás com o poder e a magnitude 1026 00:54:43,530 --> 00:54:46,442 com o qual essa história aterrissou, todas as sincronicidades 1027 00:54:46,575 --> 00:54:48,315 que levou a esse ponto parecem todos os 1028 00:54:48,452 --> 00:54:49,572 mais importante e impressionante. 1029 00:55:02,466 --> 00:55:06,050 É uma loucura essas cenas que são... uma palavra que eu odeio usar, 1030 00:55:06,178 --> 00:55:07,884 mas eles são tão icônicos. 1031 00:55:08,013 --> 00:55:10,504 Parece que essa página deve ser... 1032 00:55:10,641 --> 00:55:11,951 Você sabe, obviamente, deve haver 1033 00:55:11,975 --> 00:55:13,966 como a constituição, certo? 1034 00:55:14,102 --> 00:55:16,462 Quero dizer, em algum momento no final do "cidadão Kane", diz: 1035 00:55:16,522 --> 00:55:18,763 e a câmera gira e foca e o... 1036 00:55:18,899 --> 00:55:20,059 É um trenó, botão de rosa. 1037 00:55:20,192 --> 00:55:21,728 Escurecer. 1038 00:55:21,860 --> 00:55:24,060 Não é como, você sabe, você pensa e você vai, 1039 00:55:24,154 --> 00:55:24,859 ta-da! 1040 00:55:24,988 --> 00:55:26,569 Certo? 1041 00:55:26,698 --> 00:55:31,988 Mas a cena do buster no peito é apenas uma descrição de uma página. 1042 00:55:32,120 --> 00:55:35,612 O rosto de Broussard está torcido em uma máscara de agonia, 1043 00:55:35,749 --> 00:55:38,912 e ele está tremendo violentamente da cabeça aos pés. 1044 00:55:39,044 --> 00:55:43,629 Há um grito incoerente de Broussard, meu Deus! 1045 00:55:43,757 --> 00:55:47,670 Uma mancha vermelha de sangue floresce no peito da túnica de broussard. 1046 00:55:47,803 --> 00:55:50,260 Seus olhos estão todos fixos no peito de broussard 1047 00:55:50,389 --> 00:55:52,596 como o tecido de sua túnica é rasgado, 1048 00:55:52,724 --> 00:55:56,763 e uma cabecinha horrível e desagradável do tamanho do punho de um homem 1049 00:55:56,895 --> 00:55:58,260 empurra para fora. 1050 00:55:58,397 --> 00:56:00,763 Todo mundo grita e pula de volta da mesa. 1051 00:56:00,899 --> 00:56:03,140 O gato cospe e dispara. 1052 00:56:03,277 --> 00:56:06,394 A cabecinha repugnante se lança, sai jorrando 1053 00:56:06,530 --> 00:56:09,693 do peito de broussard, seguindo uma cauda grossa, parecida com uma minhoca, 1054 00:56:09,825 --> 00:56:11,941 salpicos de fluidos e sangue. 1055 00:56:12,077 --> 00:56:13,738 Terras no meio da louça 1056 00:56:13,871 --> 00:56:16,203 e comida na mesa e aparafusa enquanto os homens 1057 00:56:16,331 --> 00:56:18,697 estão carimbando para um terreno seguro. 1058 00:56:18,834 --> 00:56:22,497 Quando eles finalmente recuperam o controle de si mesmos, ele escapou. 1059 00:56:22,629 --> 00:56:25,746 Broussard está deitado em sua cadeira, um enorme buraco 1060 00:56:25,883 --> 00:56:28,215 no peito jorrando sangue. 1061 00:56:28,343 --> 00:56:30,334 Os pratos estão espalhados e a comida é 1062 00:56:30,470 --> 00:56:32,426 coberto de sangue e lodo. 1063 00:56:35,559 --> 00:56:37,015 Eu faria esse filme. 1064 00:56:37,144 --> 00:56:38,554 Sim. 1065 00:56:38,687 --> 00:56:40,164 O bombardeiro tornou tudo possível para nós. 1066 00:56:40,188 --> 00:56:41,974 Não teria sido a mágica que era 1067 00:56:42,107 --> 00:56:43,938 sem a cena do estourador. 1068 00:56:44,067 --> 00:56:46,433 Tudo descansou nessa cena do começo ao fim, 1069 00:56:46,570 --> 00:56:48,982 de fazer o filme, como o público responde, 1070 00:56:49,114 --> 00:56:51,901 para saber se esses monstros continuam a viver 1071 00:56:52,034 --> 00:56:53,695 em nossa imaginação hoje. 1072 00:56:53,827 --> 00:56:55,533 É nesse momento que finalmente afirmamos 1073 00:56:55,662 --> 00:56:57,698 que a ficção científica não é apenas sobre mentes, 1074 00:56:57,831 --> 00:56:59,196 é sobre nossos corpos. 1075 00:56:59,333 --> 00:57:00,914 É contínuo com as instruções 1076 00:57:01,043 --> 00:57:04,080 o horror tomava conta da década anterior, certo? 1077 00:57:04,212 --> 00:57:06,077 O horror está se movendo em direção ao horror corporal, 1078 00:57:06,214 --> 00:57:09,377 através de David cronenberg em particular. 1079 00:57:09,509 --> 00:57:11,591 Faz parte da textura de um filme 1080 00:57:11,720 --> 00:57:15,212 isso para mim, é um dos filmes mais táteis já feitos. 1081 00:57:15,349 --> 00:57:18,182 A sensação de gosma e sujeira, de coisas 1082 00:57:18,310 --> 00:57:22,974 jorrando para nós, a sensação de calor, vapor e suor. 1083 00:57:25,943 --> 00:57:29,686 Há uma tendência de pensar na sequência do estourador 1084 00:57:29,821 --> 00:57:32,437 como uma cena ou até um momento. 1085 00:57:32,574 --> 00:57:35,281 Mas realmente leva um tempo para se desenvolver. 1086 00:57:41,500 --> 00:57:44,583 O nostromo entrando. 1087 00:57:44,711 --> 00:57:47,794 É engraçado, não é, como tudo isso, você sabe, 1088 00:57:47,923 --> 00:57:50,960 fotos do espaço sideral agora têm um certo tipo de, você sabe, 1089 00:57:51,093 --> 00:57:52,708 generalização sobre eles. 1090 00:57:52,844 --> 00:57:56,007 Você sabe, quando você pensa em "2001", como isso 1091 00:57:56,139 --> 00:57:59,222 era na época, e agora nós simplesmente tomamos isso como garantido. 1092 00:58:02,771 --> 00:58:05,057 Michael peppiatt: Por que é chamado de nostromo? 1093 00:58:05,190 --> 00:58:07,897 A nave espacial é chamada de narciso. 1094 00:58:08,026 --> 00:58:11,610 Narciso e nostromo são palavras 1095 00:58:11,738 --> 00:58:16,402 usados ​​em títulos de livros de Joseph Conrad, que escreveu 1096 00:58:16,535 --> 00:58:19,743 sobre os males do imperialismo. 1097 00:58:19,871 --> 00:58:22,362 Por alusão às obras de Conrad, 1098 00:58:22,499 --> 00:58:25,741 há um fio dentro de "alienígena" que é sobre uma preocupação 1099 00:58:25,877 --> 00:58:28,493 sobre o que a humanidade pode encontrar como 1100 00:58:28,630 --> 00:58:32,248 aventuras nos lugares escuros. 1101 00:58:32,384 --> 00:58:34,170 No caso de Conrad, ele está pensando 1102 00:58:34,302 --> 00:58:40,138 sobre o coração das trevas, os lugares escuros do império. 1103 00:58:40,267 --> 00:58:43,555 No mesmo momento em que Ridley Scott está tornando "alienígena" 1104 00:58:43,687 --> 00:58:47,305 você tem Francis Ford Coppola adaptando "coração das trevas" 1105 00:58:47,441 --> 00:58:51,434 ser "apocalipse agora" e comentar explicitamente 1106 00:58:51,570 --> 00:58:54,437 em paralelos entre a guerra do Vietnã 1107 00:58:54,573 --> 00:58:59,488 e o encontro com o mal no império britânico e belga. 1108 00:58:59,619 --> 00:59:02,827 "Alien" direciona nossa atenção ou nos lembra 1109 00:59:02,956 --> 00:59:07,450 dos perigos do imperialismo e conquista 1110 00:59:07,586 --> 00:59:10,043 de outros lugares, o que podemos encontrar 1111 00:59:10,172 --> 00:59:13,335 nessas regiões desconhecidas, especialmente se tentarmos 1112 00:59:13,467 --> 00:59:15,082 explorar essas regiões. 1113 00:59:15,218 --> 00:59:18,676 Eu odeio trazer isso à tona, mas este é um navio comercial, não 1114 00:59:18,805 --> 00:59:19,840 um navio de resgate. 1115 00:59:19,973 --> 00:59:21,258 Certo. 1116 00:59:21,391 --> 00:59:23,757 Não está no meu contrato fazer esse tipo de dever. 1117 00:59:23,894 --> 00:59:27,807 Michael Peppiatt: A década de 1970 foi uma época de crise econômica, 1118 00:59:27,939 --> 00:59:31,227 de ameaça, ameaça vinda de novos lugares. 1119 00:59:31,359 --> 00:59:33,725 Ash, você pode ver isso? 1120 00:59:33,862 --> 00:59:34,862 Sim eu posso. 1121 00:59:38,033 --> 00:59:39,443 Eu nunca vi nada parecido. 1122 00:59:39,576 --> 00:59:40,678 Michael peppiatt: Particularmente o 1123 00:59:40,702 --> 00:59:43,114 primeiros movimentos de terrorismo. 1124 00:59:43,246 --> 00:59:44,736 Havia inimigos dentro. 1125 00:59:44,873 --> 00:59:47,706 Houve corrupção política. 1126 00:59:47,834 --> 00:59:50,371 As pessoas tinham dúvidas, estavam se sentindo isoladas, 1127 00:59:50,504 --> 00:59:52,369 estavam se sentindo desiludidos. 1128 00:59:52,506 --> 00:59:54,997 Eu digo que abandonamos este navio. 1129 00:59:55,133 --> 00:59:57,340 Nós pegamos o ônibus e simplesmente saímos daqui. 1130 00:59:57,469 --> 01:00:00,256 Nós nos arriscamos e esperamos que alguém... 1131 01:00:00,388 --> 01:00:01,127 Lambert. 1132 01:00:01,264 --> 01:00:02,754 Lambert: Nos escolhe. 1133 01:00:02,891 --> 01:00:04,410 Michael peppiatt: Isso é uma consequência do Watergate. 1134 01:00:04,434 --> 01:00:06,550 Isso é uma consequência da guerra do Vietnã. 1135 01:00:06,686 --> 01:00:10,178 Isso é consequência da corrupção política na Europa. 1136 01:00:10,315 --> 01:00:13,478 E acho que essa incerteza 1137 01:00:13,610 --> 01:00:16,852 é exibido em todos os tipos de filmes daquele período. 1138 01:00:19,699 --> 01:00:23,692 Drew Morton: Se você olhar para '78, você será capturado por Ted Bundy, 1139 01:00:23,829 --> 01:00:26,866 John Wayne Gacy é capturado, o estrangulador da encosta lá fora. 1140 01:00:26,998 --> 01:00:28,579 Então há esse tipo de novo fenômeno 1141 01:00:28,708 --> 01:00:30,118 lá fora, certo, o serial killer, 1142 01:00:30,252 --> 01:00:31,788 e o que isso significa? 1143 01:00:31,920 --> 01:00:33,314 Existe esse tipo de ideia que existe 1144 01:00:33,338 --> 01:00:35,454 algo lá fora, que pode ser completamente mau 1145 01:00:35,590 --> 01:00:37,501 e ilógico e horrível. 1146 01:00:37,634 --> 01:00:38,965 E não há razão para isso, 1147 01:00:39,094 --> 01:00:41,836 e não há nada que você possa fazer para realmente impedir isso. 1148 01:00:41,972 --> 01:00:43,758 Em nenhum momento nos filmes "alienígenas", 1149 01:00:43,890 --> 01:00:45,201 e definitivamente não no primeiro, 1150 01:00:45,225 --> 01:00:47,932 você sente o que nos torna humanos 1151 01:00:48,061 --> 01:00:50,347 é o que nos permite derrotar essa criatura. 1152 01:00:50,480 --> 01:00:58,480 Eu admiro sua pureza, um sobrevivente, 1153 01:01:00,782 --> 01:01:06,903 nublado pela consciência, remorso, 1154 01:01:07,038 --> 01:01:09,029 ou ilusões de moralidade. 1155 01:01:09,166 --> 01:01:11,748 Há um comentário lá sobre o modo como as coisas são 1156 01:01:11,877 --> 01:01:14,869 indo agora, e sobre o que estamos fazendo como seres humanos, 1157 01:01:15,005 --> 01:01:16,461 e como estamos levando esses pontos fortes, 1158 01:01:16,590 --> 01:01:19,081 e essas emoções, aquelas coisas que nos tornam humanos, 1159 01:01:19,217 --> 01:01:22,004 e estamos virando as costas para eles. 1160 01:01:22,137 --> 01:01:24,549 Michael Peppiatt: Você tem, nesses anos 70, 1161 01:01:24,681 --> 01:01:27,343 tremendo medo sobre o que está acontecendo 1162 01:01:27,475 --> 01:01:29,466 para a família americana. 1163 01:01:29,603 --> 01:01:31,013 E eu não te amo mais. 1164 01:01:33,773 --> 01:01:34,307 Aonde você vai? 1165 01:01:34,441 --> 01:01:36,557 Eu não sei. 1166 01:01:36,693 --> 01:01:39,059 Michael peppiatt: Pânico sobre o divórcio, 1167 01:01:39,196 --> 01:01:42,313 entre em pânico com as quebras de família. 1168 01:01:42,449 --> 01:01:43,859 Aqui está o que eu não entendo, 1169 01:01:43,992 --> 01:01:45,469 o tempo todo... onde você está... onde você está correndo? 1170 01:01:45,493 --> 01:01:47,013 Todas as vezes que eu venho aqui, eu não consigo entender 1171 01:01:47,037 --> 01:01:48,277 como você pode preferi-la a mim. 1172 01:01:48,413 --> 01:01:49,243 Você não entende isso? 1173 01:01:49,372 --> 01:01:50,703 Não. É um mistério. 1174 01:01:50,832 --> 01:01:51,934 Bem, você conheceu minha história quando se casou comigo. 1175 01:01:51,958 --> 01:01:52,993 Sim. 1176 01:01:53,126 --> 01:01:54,353 Michael Peppiatt: Eu acho que você pode 1177 01:01:54,377 --> 01:01:56,663 ver que a tripulação da nave espacial 1178 01:01:56,796 --> 01:01:59,629 operar como um tipo de família, e lá 1179 01:01:59,758 --> 01:02:03,797 são uma espécie de tensão familiar entre eles. 1180 01:02:03,929 --> 01:02:06,045 Antes de atracar, acho que devemos 1181 01:02:06,181 --> 01:02:07,512 discutir a situação do bônus. 1182 01:02:07,641 --> 01:02:09,118 Certo, certo. Parker: Pensamos que deveríamos... 1183 01:02:09,142 --> 01:02:10,453 Uma das coisas que me impressiona 1184 01:02:10,477 --> 01:02:12,593 sobre este filme em geral é o caminho 1185 01:02:12,729 --> 01:02:16,096 que está conectando o que vai acontecer com os filmes dos anos 80 1186 01:02:16,233 --> 01:02:18,724 e o que aconteceu nos filmes dos anos 70. 1187 01:02:18,860 --> 01:02:22,899 Porque sonoramente, parece um filme de Robert Altman. 1188 01:02:23,031 --> 01:02:24,759 Você tem essa cena de todos esses personagens 1189 01:02:24,783 --> 01:02:28,275 sentados conversando antes de descobrirem que Kane está bem. 1190 01:02:28,411 --> 01:02:30,411 Que tal um pouco de algo para diminuir o seu espírito? 1191 01:02:30,455 --> 01:02:31,865 Me emociona, por favor? 1192 01:02:31,998 --> 01:02:33,684 Adam Mortimer: A maneira como é bloqueada e encenada, 1193 01:02:33,708 --> 01:02:36,666 cinco ou seis pessoas no quadro que estão fazendo alguma coisa. 1194 01:02:36,795 --> 01:02:38,581 Apenas me dê a versão curta. 1195 01:02:38,713 --> 01:02:40,749 Adam Mortimer: Pessoas conversando umas sobre as outras 1196 01:02:40,882 --> 01:02:44,875 de uma só vez em volumes iguais, onde você deve decidir 1197 01:02:45,011 --> 01:02:46,967 quem você quer ouvir e eles são 1198 01:02:47,097 --> 01:02:50,009 todos murmurando e falando extremamente naturalisticamente. 1199 01:02:55,480 --> 01:02:57,516 Está fazendo o que o cinema na América 1200 01:02:57,649 --> 01:02:59,731 estava fazendo nos anos 70, que era tentar apontar 1201 01:02:59,859 --> 01:03:03,852 as lentes em uma classe trabalhadora mais naturalista 1202 01:03:03,989 --> 01:03:06,526 realidade da América. 1203 01:03:06,658 --> 01:03:10,276 O futuro dos trabalhadores de colarinho azul 1204 01:03:10,412 --> 01:03:14,280 é algo totalmente revolucionário. 1205 01:03:14,416 --> 01:03:16,907 E o filme, de certa forma, é sobre isso. 1206 01:03:17,043 --> 01:03:20,206 É sobre a exploração desses trabalhadores de colarinho azul 1207 01:03:20,338 --> 01:03:22,249 pela corporação. 1208 01:03:22,382 --> 01:03:24,043 Ei, Ripley, quero fazer uma pergunta. 1209 01:03:27,012 --> 01:03:28,614 Se eles encontrarem o que estão procurando por aí, 1210 01:03:28,638 --> 01:03:30,048 isso significa que recebemos ações totais? 1211 01:03:30,181 --> 01:03:31,387 Não se preocupe, Parker. 1212 01:03:31,516 --> 01:03:34,474 Sim, você receberá o que quer que esteja vindo para você. 1213 01:03:34,602 --> 01:03:36,809 Olha, eu não vou fazer mais trabalho até que nós 1214 01:03:36,938 --> 01:03:38,018 conserte isso. 1215 01:03:39,733 --> 01:03:41,973 "Alien", para mim, faz mais sentido se fosse feito em 1974, 1216 01:03:42,068 --> 01:03:44,480 75, 76 do que depois de "Guerra nas Estrelas". 1217 01:03:44,612 --> 01:03:46,148 "Alien" é um filme menor. 1218 01:03:46,281 --> 01:03:48,112 "Alien"... não acredito que estou dizendo isso... 1219 01:03:48,241 --> 01:03:50,402 É um filme realista. 1220 01:03:50,535 --> 01:03:51,945 Henry Jenkins: Parte disso foi apenas 1221 01:03:52,078 --> 01:03:55,536 fugir dessa visão higienizada do espaço que 1222 01:03:55,665 --> 01:03:59,078 tinha dominado a ficção científica dos anos 60 e muito 1223 01:03:59,210 --> 01:04:02,077 dos anos 70, e chegando a algo 1224 01:04:02,213 --> 01:04:05,296 isso parecia um ambiente real. 1225 01:04:05,425 --> 01:04:07,040 Foi contínuo com o mundo que 1226 01:04:07,177 --> 01:04:09,634 sabia fora do cinema. 1227 01:04:09,763 --> 01:04:10,823 Adam Mortimer: Harry Dean Stanton 1228 01:04:10,847 --> 01:04:12,587 e Yaphet Kotto são os dois mais 1229 01:04:12,724 --> 01:04:14,385 caras da classe trabalhadora no navio. 1230 01:04:14,517 --> 01:04:18,226 E eles, sem querer, talvez, mas talvez intuitivamente, 1231 01:04:18,355 --> 01:04:20,971 saiba que se eles congelarem Kane, 1232 01:04:21,107 --> 01:04:23,849 tudo vai ficar bem. 1233 01:04:23,985 --> 01:04:26,977 Como é que eles não o congelam? 1234 01:04:27,113 --> 01:04:29,479 Como é que vocês não o congelam? 1235 01:04:29,616 --> 01:04:31,218 O que acho que deveríamos fazer é congelá-lo. 1236 01:04:31,242 --> 01:04:32,322 Quero dizer, ele tem uma doença. 1237 01:04:32,410 --> 01:04:33,866 Por que não paramos onde está? 1238 01:04:33,995 --> 01:04:35,389 Ele sempre pode ir ao médico quando voltamos para casa. 1239 01:04:35,413 --> 01:04:36,823 Certo. 1240 01:04:36,956 --> 01:04:39,823 Eles estão falando a verdade neste tipo de quase 1241 01:04:39,959 --> 01:04:41,995 Coro grego tipo de maneira profeta, 1242 01:04:42,128 --> 01:04:43,522 mas ninguém realmente quer ouvi-los, 1243 01:04:43,546 --> 01:04:45,537 e eles estão apenas tirando sarro deles. 1244 01:04:45,673 --> 01:04:47,459 Sempre que ele diz alguma coisa, você diz 1245 01:04:47,592 --> 01:04:49,423 Brett, você sabe disso? 1246 01:04:49,552 --> 01:04:50,632 Certo. 1247 01:04:50,762 --> 01:04:52,343 Para que eles estão tirando sarro deles 1248 01:04:52,472 --> 01:04:55,885 é que Harry Dean Stanton continua dizendo certo, certo, certo, 1249 01:04:56,017 --> 01:04:57,848 mas é porque eles estão certos. 1250 01:04:57,977 --> 01:05:00,434 E na encenação dessa cena, 1251 01:05:00,563 --> 01:05:03,396 Dallas, o capitão do navio, está sentado mais próximo de nós, 1252 01:05:03,525 --> 01:05:07,268 e há essa parede dos dois caras da classe trabalhadora entre ele 1253 01:05:07,404 --> 01:05:10,896 e as duas mulheres, que são cientistas e oficiais de vôo. 1254 01:05:11,032 --> 01:05:12,943 E quando ele fica frustrado com esse sentido 1255 01:05:13,076 --> 01:05:16,989 que, mesmo brincando, sua autoridade está sendo minada 1256 01:05:17,122 --> 01:05:19,659 por esses dois caras, que são seus funcionários, 1257 01:05:19,791 --> 01:05:22,123 ele cruza para a profundidade do tiro 1258 01:05:22,252 --> 01:05:24,834 para conversar com Lambert, que imediatamente 1259 01:05:24,963 --> 01:05:27,329 começa a falar dessa maneira elevada e educada. 1260 01:05:27,465 --> 01:05:29,831 Bem, de acordo com meus cálculos, com base no tempo 1261 01:05:29,968 --> 01:05:31,549 gasto indo e vindo do planeta... 1262 01:05:31,678 --> 01:05:32,918 Apenas me dê a versão curta. 1263 01:05:33,054 --> 01:05:34,169 Quão longe a terra? 1264 01:05:34,305 --> 01:05:35,590 10 meses. 1265 01:05:35,723 --> 01:05:37,201 Adam Mortimer: E você pode realmente ver visualmente 1266 01:05:37,225 --> 01:05:39,557 desta maneira incrivelmente sutil que realmente 1267 01:05:39,686 --> 01:05:44,476 é essa guerra sobre o movimento entre as classes no navio 1268 01:05:44,607 --> 01:05:47,849 e quem tem o direito de ser ouvido. 1269 01:05:47,986 --> 01:05:49,851 Certo. 1270 01:05:49,988 --> 01:05:53,446 Michael peppiatt: Agora sabemos que Hollywood nos anos 70 1271 01:05:53,575 --> 01:05:56,567 era um lugar muito opressivo para as mulheres. 1272 01:05:56,703 --> 01:05:58,193 Você acha, de fato, que isso, o que 1273 01:05:58,329 --> 01:06:00,945 poderia ser melhor descrito como seu equipamento, de fato, 1274 01:06:01,082 --> 01:06:02,367 dificulta você, talvez? 1275 01:06:02,500 --> 01:06:04,145 Michael Peppiatt: Você pensa sobre o sexismo, 1276 01:06:04,169 --> 01:06:08,082 a misoginia implícita na indústria que 1277 01:06:08,214 --> 01:06:09,044 fez este filme. 1278 01:06:09,174 --> 01:06:10,254 Você quer dizer meus dedos? 1279 01:06:11,885 --> 01:06:13,216 Não, eu quis dizer o seu... 1280 01:06:15,763 --> 01:06:16,593 Vamos, cuspa. 1281 01:06:16,723 --> 01:06:17,508 Eu quis dizer o seu... 1282 01:06:17,640 --> 01:06:18,640 Sua imagem. 1283 01:06:18,766 --> 01:06:20,347 Minha figura? 1284 01:06:20,477 --> 01:06:22,371 Michael Peppiatt: E não há como ver "alienígena" 1285 01:06:22,395 --> 01:06:27,389 sem vê-lo como uma fantasia masculina do tipo 1286 01:06:27,525 --> 01:06:30,562 de opressão que estão sendo entregues às mulheres 1287 01:06:30,695 --> 01:06:37,191 ao longo dos séculos, uma culpa que fazia parte da masculinidade 1288 01:06:37,327 --> 01:06:43,163 na década de 1970, e deve fazer parte da masculinidade agora. 1289 01:06:43,291 --> 01:06:47,284 "Alien" tem em si fantasias de gravidez masculina, fantasias 1290 01:06:47,420 --> 01:06:53,461 de estupro masculino, fantasias de penetração masculina. 1291 01:06:53,593 --> 01:06:57,927 E está tudo ligado à incrível cena de buster no peito. 1292 01:06:58,056 --> 01:06:59,762 Eu não sei o quão explicitamente eles 1293 01:06:59,891 --> 01:07:01,552 percebeu o que estavam fazendo. 1294 01:07:01,684 --> 01:07:03,454 Eu não posso imaginar que qualquer estúdio seria como, 1295 01:07:03,478 --> 01:07:05,719 sim, você está fazendo um filme de estupro masculino no espaço. 1296 01:07:05,855 --> 01:07:07,595 Com certeza, vamos em frente. 1297 01:07:07,732 --> 01:07:09,347 É maravilhoso que o inconsciente funcione 1298 01:07:09,484 --> 01:07:12,442 de tantas maneiras misteriosas. 1299 01:07:15,281 --> 01:07:18,694 Um despertar acidental de algum espírito reprimido. 1300 01:07:18,826 --> 01:07:23,616 As fúrias certamente falam pelo feminino reprimido. 1301 01:07:23,748 --> 01:07:27,536 E "alienígena" certamente representa os reprimidos 1302 01:07:27,669 --> 01:07:30,706 retribuição do feminino. 1303 01:07:30,838 --> 01:07:34,296 "Alien" tocou um nervo com muita gente 1304 01:07:34,425 --> 01:07:38,293 porque estava falando de algo, 1305 01:07:38,429 --> 01:07:45,016 que mesmo em 2019, ainda não estamos confortáveis ​​em abordar. 1306 01:07:45,144 --> 01:07:51,231 A ideia de que "alienígena" está abordando 1307 01:07:51,359 --> 01:07:56,774 a culpa que uma sociedade patriarcal sente 1308 01:07:56,906 --> 01:07:58,817 faz todo o sentido para mim. 1309 01:07:58,950 --> 01:08:00,531 Vamos nos mover em pares. 1310 01:08:00,660 --> 01:08:03,652 Vamos passo a passo e cortamos todas as anteparas e 1311 01:08:03,788 --> 01:08:06,200 desabafar até encurralá-lo e depois sopraremos 1312 01:08:06,332 --> 01:08:07,913 porra no espaço. 1313 01:08:08,042 --> 01:08:10,624 Isso é aceitável para você? 1314 01:08:10,753 --> 01:08:12,960 Ripley foi criado em 1979, e é 1315 01:08:13,089 --> 01:08:15,796 insano que não temos tantas ótimas personagens femininas 1316 01:08:15,925 --> 01:08:17,085 Desde a. 1317 01:08:17,218 --> 01:08:19,254 E especialmente em um gênero como horror, 1318 01:08:19,387 --> 01:08:23,551 que recebe tantas personagens femininas ao longo do tempo, 1319 01:08:23,683 --> 01:08:25,298 e ainda assim, não há ninguém que nos atinja 1320 01:08:25,435 --> 01:08:29,178 como sendo tão desenvolvido e complexo e interessante 1321 01:08:29,314 --> 01:08:30,429 como Ripley era. 1322 01:08:30,565 --> 01:08:32,726 E não é irônico que ela acabe 1323 01:08:32,859 --> 01:08:36,272 sendo assim porque ela foi escrita para ser homem? 1324 01:08:36,404 --> 01:08:39,487 Ripley é o único personagem materno 1325 01:08:39,616 --> 01:08:41,698 dentro de sua equipe promethean. 1326 01:08:41,826 --> 01:08:45,660 Sua transformação nos dá direção 1327 01:08:45,788 --> 01:08:48,530 pela transformação que precisamos tomar como cultura 1328 01:08:48,666 --> 01:08:50,122 para evitar a autodestruição. 1329 01:08:50,251 --> 01:08:51,251 Ela é um novo exemplo. 1330 01:08:53,838 --> 01:08:56,079 Adam Mortimer: Quando começamos essa sequência com Kane, 1331 01:08:56,215 --> 01:08:58,376 esse tiro muito estranho que é de baixo ângulo, 1332 01:08:58,509 --> 01:09:00,124 e ele está todo o caminho para o lado... 1333 01:09:00,261 --> 01:09:03,003 E talvez nesse ponto, por falta de um termo melhor, 1334 01:09:03,139 --> 01:09:04,992 há algo desse tipo sendo enterrado dentro de você, 1335 01:09:05,016 --> 01:09:06,452 algo foi plantado em seu cérebro, 1336 01:09:06,476 --> 01:09:07,932 e você não tem certeza do que. 1337 01:09:08,061 --> 01:09:09,061 Parker: Como você está? 1338 01:09:09,145 --> 01:09:09,884 Ian Nathan: Kane parece bem. 1339 01:09:10,021 --> 01:09:11,557 Ele está sorrindo um pouco. 1340 01:09:11,689 --> 01:09:13,083 Ele não está no seu melhor, mas ele está... ele está um pouco atarracado, 1341 01:09:13,107 --> 01:09:15,644 mas ele está começando a tossir. 1342 01:09:15,777 --> 01:09:17,938 Antes de você perceber o que realmente acontece, 1343 01:09:18,071 --> 01:09:19,561 seu cérebro já está à sua frente. 1344 01:09:19,697 --> 01:09:23,360 Seu cérebro está indo, está nele, e está saindo. 1345 01:09:23,493 --> 01:09:24,928 Adam Mortimer: Uma coisa que ele certamente 1346 01:09:24,952 --> 01:09:27,944 aproveitando é a largura incrível 1347 01:09:28,081 --> 01:09:29,912 da moldura anamórfica. 1348 01:09:30,041 --> 01:09:33,283 Todo o elenco está nesta cena. 1349 01:09:33,419 --> 01:09:36,035 O que poderia ser mais seguro do que todo elenco 1350 01:09:36,172 --> 01:09:40,506 membro em uma sala branca bem iluminada em um filme de terror? 1351 01:09:40,635 --> 01:09:42,045 Tudo naquele navio está tão escuro. 1352 01:09:42,178 --> 01:09:44,760 Quero dizer, a luz que Ridley Scott usa é literalmente 1353 01:09:44,889 --> 01:09:45,949 a luz das tochas. 1354 01:09:45,973 --> 01:09:47,554 É isso né? 1355 01:09:47,684 --> 01:09:50,004 Mas aquela cena, oh meu Deus, você poderia operar nessa cena. 1356 01:09:50,061 --> 01:09:51,497 E você precisava operar nessa cena, 1357 01:09:51,521 --> 01:09:54,604 mas eles não puderam salvar o paciente. 1358 01:09:54,732 --> 01:09:56,643 Adam Mortimer: Você vai à reação do ash. 1359 01:09:56,776 --> 01:09:58,732 Eu acho que realmente, a chave para a tensão 1360 01:09:58,861 --> 01:10:01,352 aqui está rastreando cinzas, porque ele está sempre em oposição 1361 01:10:01,489 --> 01:10:03,605 para todo mundo. 1362 01:10:03,741 --> 01:10:05,427 É um tiro muito curto, e você não notaria 1363 01:10:05,451 --> 01:10:06,679 pela primeira vez, mas quando você voltar 1364 01:10:06,703 --> 01:10:08,568 e repita você percebe, ele sabe 1365 01:10:08,705 --> 01:10:10,161 que isso vai acontecer. 1366 01:10:10,289 --> 01:10:13,156 Há tantas outras fotos dele 1367 01:10:13,292 --> 01:10:16,659 neste enquadramento muito estranho que realmente lhe dá 1368 01:10:16,796 --> 01:10:19,879 esse tipo de vibração sinistra de vigilância, 1369 01:10:20,007 --> 01:10:21,727 enquanto a maioria dos outros personagens, você é 1370 01:10:21,759 --> 01:10:25,047 vendo-os em grupos, porque todos estão no mesmo time. 1371 01:10:25,179 --> 01:10:27,591 Você acredita que isso é porque ele tem uma melhor intuição 1372 01:10:27,724 --> 01:10:29,827 do que o resto deles sobre o quão perigoso é e ele está tentando 1373 01:10:29,851 --> 01:10:31,967 para protegê-los, mas na verdade, ele é 1374 01:10:32,103 --> 01:10:35,516 tentando proteger esse bebê monstro que ele é 1375 01:10:35,648 --> 01:10:36,888 permissão para vir ao mundo. 1376 01:10:37,024 --> 01:10:39,265 Esse filho da puta é enorme. 1377 01:10:39,402 --> 01:10:40,642 Quero dizer, é como um homem. 1378 01:10:40,778 --> 01:10:41,813 É grande. 1379 01:10:41,946 --> 01:10:44,562 Filho de Kane. 1380 01:10:44,699 --> 01:10:46,735 Ash é um idiota. 1381 01:10:46,868 --> 01:10:48,654 Dallas: Ash, você ouve ou vê alguma coisa? 1382 01:10:51,748 --> 01:10:55,286 Quando você pensa sobre isso, ele não é um ser autêntico. 1383 01:10:55,418 --> 01:11:02,836 Então alguém, uma pessoa humana, teve que programá-lo, educá-lo. 1384 01:11:02,967 --> 01:11:05,333 Ele não apenas deve parecer uma pessoa, 1385 01:11:05,470 --> 01:11:08,257 ele deveria passar como pessoa, 1386 01:11:08,389 --> 01:11:10,129 porque a tripulação não sabia. 1387 01:11:10,266 --> 01:11:15,135 E é isso que o torna pior. 1388 01:11:15,271 --> 01:11:18,104 Essa misoginia estava embutida. 1389 01:11:18,232 --> 01:11:19,563 Poderia matá-lo. 1390 01:11:19,692 --> 01:11:21,307 Clarke wolfe: Ash olha para Dallas, 1391 01:11:21,444 --> 01:11:22,650 como, o que você acha? 1392 01:11:22,779 --> 01:11:23,881 Estou disposto a arriscar. 1393 01:11:23,905 --> 01:11:25,020 Apenas corte fora dele. 1394 01:11:25,156 --> 01:11:26,236 Você assume a responsabilidade? 1395 01:11:26,365 --> 01:11:27,593 Sim, sim, eu assumo a responsabilidade. 1396 01:11:27,617 --> 01:11:29,073 Agora tire isso dele. 1397 01:11:29,202 --> 01:11:31,284 Clarke wolfe: Ripley, por outro lado, está dizendo: 1398 01:11:32,663 --> 01:11:34,403 é meu trabalho fazer esta ligação. 1399 01:11:34,540 --> 01:11:35,871 Dallas: Ripley, esta é uma ordem. 1400 01:11:36,000 --> 01:11:36,830 Você me escuta? 1401 01:11:36,959 --> 01:11:37,959 Sim. 1402 01:11:38,002 --> 01:11:38,741 Eu li você 1403 01:11:38,878 --> 01:11:42,666 A resposta é negativa. 1404 01:11:42,799 --> 01:11:44,130 Escotilha interna aberta. 1405 01:11:44,258 --> 01:11:46,590 E ele diz, não, isso não vai acontecer. 1406 01:11:46,719 --> 01:11:48,334 Eu substituo você. 1407 01:11:48,471 --> 01:11:53,556 De onde ele tirou a ideia de penetrar nessa mulher à força? 1408 01:11:53,684 --> 01:11:55,265 Você sabe, mas não logicamente 1409 01:11:55,394 --> 01:11:57,806 faz sentido que uma forma de vida artificial faça isso. 1410 01:11:57,939 --> 01:11:58,939 Ele a sufocaria. 1411 01:11:58,981 --> 01:12:00,892 Ele a sufocaria. 1412 01:12:01,025 --> 01:12:05,940 A escolha final que ele faz é apenas 1413 01:12:06,072 --> 01:12:08,063 coloque essa mulher em seu lugar. 1414 01:12:08,199 --> 01:12:11,942 A programação... pense, se pensarmos nisso, 1415 01:12:12,078 --> 01:12:16,947 se realmente descompactarmos isso, é muito frustrante. 1416 01:12:17,083 --> 01:12:19,119 Eu o odeio. 1417 01:12:22,797 --> 01:12:24,358 Adam Mortimer: Outra coisa que eu acho 1418 01:12:24,382 --> 01:12:27,715 sobre é a tradição de dramatizações que acontecem 1419 01:12:27,844 --> 01:12:30,631 durante jantares, que você pode ver em qualquer coisa 1420 01:12:30,763 --> 01:12:34,096 de Chekov, a ibsen, voltando a Shakespeare. 1421 01:12:34,225 --> 01:12:36,932 E não consigo deixar de pensar em "adivinha quem vem jantar?" 1422 01:12:37,061 --> 01:12:39,473 E, neste caso, é o estrangeiro que vem jantar 1423 01:12:39,605 --> 01:12:43,974 e destrói o tecido social da mesa de jantar. 1424 01:12:44,110 --> 01:12:47,318 Mas o texto e o subtexto são totalmente sobre comida, certo? 1425 01:12:47,446 --> 01:12:49,983 A primeira coisa que farei quando voltar 1426 01:12:50,116 --> 01:12:51,947 é conseguir comida decente. 1427 01:12:52,076 --> 01:12:53,236 Eu posso cavar, cara. 1428 01:12:53,369 --> 01:12:54,638 Estou lhe dizendo que comi comida pior... 1429 01:12:54,662 --> 01:12:55,889 Adam Mortimer: Mesmo quando se trata de... 1430 01:12:55,913 --> 01:12:57,494 Há essa foto do outro lado da mesa, 1431 01:12:57,623 --> 01:13:00,956 e você pode ver o gato ao fundo, foco suave, 1432 01:13:01,085 --> 01:13:03,041 também está jantando. 1433 01:13:03,170 --> 01:13:05,832 Kane: Geralmente você sabe do que é feito. 1434 01:13:05,965 --> 01:13:08,707 Não, cara, eu não quero falar sobre o que é feito. 1435 01:13:08,843 --> 01:13:09,673 Eu estou comendo... 1436 01:13:09,802 --> 01:13:11,258 De que são feitos os alimentos? 1437 01:13:11,387 --> 01:13:14,675 É feito do interior do seu corpo. 1438 01:13:14,807 --> 01:13:16,843 E há apenas esse conjunto de barulho. 1439 01:13:16,976 --> 01:13:19,934 E é quase como se você estivesse ouvindo do ponto 1440 01:13:20,062 --> 01:13:21,643 de vista do mastro. 1441 01:13:21,772 --> 01:13:23,728 É dentro de Kane. 1442 01:13:23,858 --> 01:13:25,689 É totalmente consciente. 1443 01:13:25,818 --> 01:13:27,558 Está prestes a passar por ele. 1444 01:13:27,695 --> 01:13:30,528 São as primeiras impressões do universo 1445 01:13:30,656 --> 01:13:32,112 estão ouvindo essas vozes indistintas 1446 01:13:32,241 --> 01:13:33,572 de todos esses seres humanos. 1447 01:13:33,701 --> 01:13:36,943 É como se você estivesse nesse tipo de útero sônico. 1448 01:13:37,079 --> 01:13:41,322 Roger Corman: Agora, do riso, vem o primeiro sinal 1449 01:13:41,459 --> 01:13:44,701 que algo está errado. 1450 01:13:44,837 --> 01:13:48,955 Esse é John retratando brilhantemente o começo 1451 01:13:49,091 --> 01:13:51,673 da dor dentro dele. 1452 01:13:51,802 --> 01:13:57,013 A reação de todos é tão precisa, tão certa. 1453 01:13:57,141 --> 01:13:58,619 Adam Mortimer: Assim que esse cara fica doente, 1454 01:13:58,643 --> 01:14:01,259 e ele vira a mão atrás da cabeça, 1455 01:14:01,395 --> 01:14:03,761 você sente que está neste mundo completamente diferente. 1456 01:14:03,898 --> 01:14:06,765 Para mim, Ridley está realmente puxando um kubrick aqui. 1457 01:14:06,901 --> 01:14:08,562 Você vê isso em "laranja mecânica" 1458 01:14:08,694 --> 01:14:10,309 você vê isso em "Barry Lyndon". 1459 01:14:10,446 --> 01:14:13,529 Em todos esses filmes, você tem o kubrick se aproximando 1460 01:14:13,658 --> 01:14:16,491 conjuntos e caracteres com um quadrado muito 1461 01:14:16,619 --> 01:14:18,701 estilo formal fora e rígido. 1462 01:14:18,829 --> 01:14:20,990 Mas quando a violência acontece, kubrick 1463 01:14:21,123 --> 01:14:24,115 mudará drasticamente o tipo de vocabulário visual 1464 01:14:24,251 --> 01:14:25,661 da cena. 1465 01:14:25,795 --> 01:14:27,064 Adam Mortimer: É essa escolha incrível 1466 01:14:27,088 --> 01:14:29,170 para não ver o rosto de Kane no momento 1467 01:14:29,298 --> 01:14:31,209 que ele está passando pela maior agonia. 1468 01:14:31,342 --> 01:14:33,424 É incrivelmente enervante, e é 1469 01:14:33,552 --> 01:14:36,259 uma espécie de amostra do que está prestes a acontecer 1470 01:14:36,389 --> 01:14:39,756 25 segundos depois, quando se torna uma das cenas mais confusas 1471 01:14:39,892 --> 01:14:41,223 na história do cinema. 1472 01:14:41,352 --> 01:14:43,684 Ridley Scott: Olá, Roger, e corta, sai. 1473 01:14:43,813 --> 01:14:45,644 Roger Christian: Era meio que iminente 1474 01:14:45,773 --> 01:14:47,309 para nós essa cena, sabe? 1475 01:14:47,441 --> 01:14:49,807 Todo mundo estava um pouco preocupado com isso, com certeza, 1476 01:14:49,944 --> 01:14:51,900 porque a, nunca tinha sido feito antes, 1477 01:14:52,029 --> 01:14:55,567 e havia muita preparação em torno disso. 1478 01:14:55,700 --> 01:14:57,820 Ian Nathan: Como grande parte do trabalho de design do filme, 1479 01:14:57,910 --> 01:15:00,401 demorou muito tempo para chegar onde estavam. 1480 01:15:00,538 --> 01:15:03,029 E não sei como Ridley estava totalmente satisfeito. 1481 01:15:03,165 --> 01:15:04,996 Eu acho que o ovo e o facehugger 1482 01:15:05,126 --> 01:15:07,162 trabalhou muito claramente para ele. 1483 01:15:07,294 --> 01:15:09,064 Você teria o tipo de elemento dedos da bruxa 1484 01:15:09,088 --> 01:15:10,816 do facehugger, é meio que meio que 1485 01:15:10,840 --> 01:15:13,172 de natureza inseticida. 1486 01:15:13,300 --> 01:15:15,507 Mas o bombeiro era difícil, porque 1487 01:15:15,636 --> 01:15:16,716 teve que parecer infantil. 1488 01:15:16,846 --> 01:15:18,198 Tinha que pelo menos tipo de função. 1489 01:15:18,222 --> 01:15:20,178 Tinha que ser capaz de sair do peito, 1490 01:15:20,307 --> 01:15:22,798 tinha que sugerir a criatura para vir. 1491 01:15:22,935 --> 01:15:25,677 Então, de certa forma, o design do bombardeiro foi o mais governado, 1492 01:15:25,813 --> 01:15:28,304 Eu acho que, por função e praticidade, 1493 01:15:28,441 --> 01:15:33,185 a necessidade da sequência tanto pela extravagância do trabalho de tigre 1494 01:15:33,320 --> 01:15:37,984 e depois o desejo de Scott de criar algo extraordinário. 1495 01:15:38,117 --> 01:15:40,278 [Vor Powell: Eles não conseguiram resolver a aparência. 1496 01:15:40,411 --> 01:15:42,948 Giger teve uma chance no peito, 1497 01:15:43,080 --> 01:15:44,661 e ele diz que nunca acertou. 1498 01:15:44,790 --> 01:15:46,405 Não estava funcionando. 1499 01:15:46,542 --> 01:15:49,830 Eu fiz um design que parecia frango, algo como... 1500 01:15:49,962 --> 01:15:52,578 Como frango sem penas. 1501 01:15:52,715 --> 01:15:55,377 Mas eu não estava feliz com isso. 1502 01:15:55,509 --> 01:15:59,127 E então construa a coisa, e 1503 01:15:59,263 --> 01:16:02,255 parecia um pequeno dinossauro. 1504 01:16:02,391 --> 01:16:04,369 Ian Nathan: Tinha versões que mais pareciam uma Turquia 1505 01:16:04,393 --> 01:16:06,475 isso foi meio que arrancado. 1506 01:16:06,604 --> 01:16:08,094 Apenas foram risíveis. 1507 01:16:08,230 --> 01:16:10,390 Eles não podiam inventar algo que fosse genuinamente 1508 01:16:10,483 --> 01:16:12,565 aterrorizante por si só. 1509 01:16:12,693 --> 01:16:14,308 Roger Christian: Roger dicken foi embora 1510 01:16:14,445 --> 01:16:16,436 e desenvolveu por conta própria. 1511 01:16:16,572 --> 01:16:19,564 Ele foi capaz de fazê-lo funcionar. 1512 01:16:19,700 --> 01:16:22,157 Eles haviam feito esse pequeno boneco. 1513 01:16:22,286 --> 01:16:25,278 Francamente, parecia um pênis e... 1514 01:16:25,414 --> 01:16:26,620 Com dentes. 1515 01:16:26,749 --> 01:16:29,832 E eles tinham, tipo, eles disseram, e nós estamos 1516 01:16:29,960 --> 01:16:33,077 vai tê-lo para explodir, 1517 01:16:33,214 --> 01:16:34,441 e então esses dentes sairão. 1518 01:16:34,465 --> 01:16:36,831 Eles eram como, descrevendo isso. 1519 01:16:36,967 --> 01:16:38,673 É apenas uma coisa. 1520 01:16:38,803 --> 01:16:41,465 Nós estávamos indo, oh, ok. 1521 01:16:41,597 --> 01:16:44,930 Quero dizer, eles estavam tão animados, essas pessoas com marionetistas. 1522 01:16:45,059 --> 01:16:47,801 Eles eram... era apenas histérico. 1523 01:16:47,937 --> 01:16:49,956 Ian Nathan: A matemática fundamental da sequência de estilhaços 1524 01:16:49,980 --> 01:16:51,811 é que o elenco não sabia. 1525 01:16:51,941 --> 01:16:53,681 Claro, isso não é bem verdade. 1526 01:16:53,818 --> 01:16:56,018 Nós sabíamos que haveria uma cena de estourador, 1527 01:16:56,112 --> 01:16:58,728 nós simplesmente não sabíamos como isso seria feito. 1528 01:16:58,864 --> 01:17:00,504 Roger Christian: John doía obviamente sabia, 1529 01:17:00,616 --> 01:17:03,699 então eles o mantiveram cheio de vinho tinto e cigarros o dia todo 1530 01:17:03,828 --> 01:17:05,068 grandes. 1531 01:17:05,204 --> 01:17:08,617 Eles sabiam que estavam contando com sua paciência 1532 01:17:08,749 --> 01:17:12,958 para permanecer nessa posição enquanto tudo estava configurado. 1533 01:17:13,087 --> 01:17:16,045 A atmosfera no set teve um certo frisson, 1534 01:17:16,173 --> 01:17:18,539 você sabe, de manhã, porque todo mundo 1535 01:17:18,676 --> 01:17:21,383 sabia que isso era filme, uma espécie de cena importante. 1536 01:17:21,512 --> 01:17:23,281 Eu não acho que alguém tenha alguma idéia de que isso 1537 01:17:23,305 --> 01:17:25,842 se tornar um tipo de filme clássico. 1538 01:17:25,975 --> 01:17:28,328 Ian Nathan: Roger Dicken trouxe o estourador para o set 1539 01:17:28,352 --> 01:17:29,888 em uma sacola. 1540 01:17:30,020 --> 01:17:31,635 Sangue estava sendo carregado. 1541 01:17:31,772 --> 01:17:34,309 Toda a equipe estava meio que vestindo essas capas de chuva porque elas 1542 01:17:34,441 --> 01:17:36,056 meio que sabia o que estava por vir. 1543 01:17:36,193 --> 01:17:38,130 Roger Christian: De manhã, Ridley disse, vamos colocar 1544 01:17:38,154 --> 01:17:40,145 alguns pedaços de cartilagem e outras coisas. 1545 01:17:40,281 --> 01:17:42,488 Então enviei o comprador para o matadouro 1546 01:17:42,616 --> 01:17:47,952 comprar uma carga de miudezas, que fedia horrivelmente. 1547 01:17:48,080 --> 01:17:51,868 E eles colocaram em formaldeído para você, mas foi pior. 1548 01:17:52,001 --> 01:17:53,081 Mas empacotamos tudo. 1549 01:17:53,210 --> 01:17:54,666 E Ridley também estava fazendo isso. 1550 01:17:54,795 --> 01:17:58,959 Estávamos enfiando tudo por baixo. 1551 01:17:59,091 --> 01:18:00,902 Veronica Cartwright: Estamos todos em nossos camarins 1552 01:18:00,926 --> 01:18:02,587 nos estúdios de shepperton. 1553 01:18:02,720 --> 01:18:04,802 Harry Dean Stanton está sentado no corredor 1554 01:18:04,930 --> 01:18:06,670 cantando e tocando violão. 1555 01:18:06,807 --> 01:18:08,388 Estamos lá em cima por horas. 1556 01:18:08,517 --> 01:18:11,725 Ficamos pensando: o que... o que estava acontecendo? 1557 01:18:11,854 --> 01:18:13,415 Ian Nathan: Mas em um determinado momento, 1558 01:18:13,439 --> 01:18:16,146 algum assistente é enviado para trazê-los para o set. 1559 01:18:16,275 --> 01:18:20,268 E o que os cumprimenta não é uma visão, é um cheiro. 1560 01:18:20,404 --> 01:18:21,940 Porque durante essas horas, esse tipo 1561 01:18:22,072 --> 01:18:23,672 de miudezas e produtos acaba de 1562 01:18:23,782 --> 01:18:25,568 cozinhado sob as luzes. 1563 01:18:25,701 --> 01:18:29,364 Literalmente, você amordaçou quando entrou no set. 1564 01:18:29,496 --> 01:18:30,952 Foi tão nojento. 1565 01:18:31,081 --> 01:18:33,572 Ridley não tinha certeza de como isso iria acontecer, 1566 01:18:33,709 --> 01:18:36,496 como... como... como isso vai se manifestar? 1567 01:18:36,629 --> 01:18:40,372 Tudo isso... essas entranhas de uma vaca e o sangue, 1568 01:18:40,507 --> 01:18:43,374 e pensando, meu. 1569 01:18:43,510 --> 01:18:44,966 Dan o'bannon: O que eles viram foi John 1570 01:18:45,095 --> 01:18:48,087 ferimento espalhado nesta mesa com todas essas mangueiras. 1571 01:18:48,224 --> 01:18:50,260 Todo mundo está coberto de terno. 1572 01:18:50,392 --> 01:18:53,008 Os atores entram e vêem isso esperando por eles. 1573 01:18:53,145 --> 01:18:55,352 E eu os vi, seus rostos meio que caídos. 1574 01:18:55,481 --> 01:18:58,769 Eles meio que foram assim, e seus olhos ficaram grandes 1575 01:18:58,901 --> 01:19:00,937 e vagava por todo esse material. 1576 01:19:01,070 --> 01:19:03,652 Veronica Cartwright: Começamos a filmar a cena, 1577 01:19:03,781 --> 01:19:06,944 e me disseram que eu conseguiria um pouco de sangue em mim. 1578 01:19:07,076 --> 01:19:09,488 Então começamos a rolar. 1579 01:19:09,620 --> 01:19:12,987 Ian Nathan: E então o que acontece é brilhante. 1580 01:19:13,123 --> 01:19:16,991 Há apenas esse respingo, quase como se uma bala o atingisse. 1581 01:19:17,127 --> 01:19:20,415 Ele faz uma pausa. 1582 01:19:20,547 --> 01:19:22,913 Você tem que dar uma chance ao público 1583 01:19:23,050 --> 01:19:25,006 para perceber o que aconteceu. 1584 01:19:25,135 --> 01:19:27,547 John machucou: A coisa toda foi realmente um truque no corte. 1585 01:19:27,680 --> 01:19:29,295 E houve um corte para o outro lado 1586 01:19:29,431 --> 01:19:32,548 da mesa em que época eu estava 1587 01:19:32,685 --> 01:19:34,346 substituído por um corpo de réplica. 1588 01:19:34,478 --> 01:19:37,311 A camiseta dele puxou você firmemente, 1589 01:19:37,439 --> 01:19:43,355 e então haverá linhas de sangue em bombas de alta pressão. 1590 01:19:43,487 --> 01:19:45,398 Eles vão soprar sangue por toda parte. 1591 01:19:45,531 --> 01:19:48,318 Então começamos a rolar e, de repente, 1592 01:19:48,450 --> 01:19:49,450 Ridley grita, corta. 1593 01:19:49,493 --> 01:19:50,528 Cortar. 1594 01:19:50,661 --> 01:19:52,947 Não funcionou na primeira tomada. 1595 01:19:53,080 --> 01:19:54,616 Não havia muito explosivo no peito. 1596 01:19:54,748 --> 01:19:56,864 Não podia passar pela maldita camiseta. 1597 01:19:57,001 --> 01:19:59,333 Bem, nos vimos inclinados para ver 1598 01:19:59,461 --> 01:20:01,042 que diabos estava acontecendo? 1599 01:20:01,171 --> 01:20:04,413 Roger Christian: Segunda vez, ainda não passou, 1600 01:20:04,550 --> 01:20:06,211 mas surgiu assim, e então 1601 01:20:06,343 --> 01:20:07,958 caiu e coberto de sangue. 1602 01:20:08,095 --> 01:20:11,053 E os atores pareciam assim e curiosos. 1603 01:20:11,181 --> 01:20:16,642 Então foi um golpe de gênio que deu errado. 1604 01:20:16,770 --> 01:20:20,479 Eles ainda não sabiam o que estava por vir. 1605 01:20:20,607 --> 01:20:22,393 E redefinir novamente. 1606 01:20:22,526 --> 01:20:25,893 Ridley acabou de dizer a Nick Allder e a Roger Dicken, 1607 01:20:26,030 --> 01:20:27,895 basta passar por esse tempo. 1608 01:20:28,032 --> 01:20:31,866 E eles adicionaram mais sangue, mais tubulações. 1609 01:20:31,994 --> 01:20:34,235 Ian Nathan: E isso acontece, splat. 1610 01:20:34,371 --> 01:20:35,907 Eles disparam todas as bombas. 1611 01:20:36,040 --> 01:20:37,350 Roger Christian: Quando passou, 1612 01:20:37,374 --> 01:20:41,162 Quero dizer, aquele sangue foi para todo lugar. 1613 01:20:41,295 --> 01:20:43,536 Era exatamente o que Scott queria. 1614 01:20:43,672 --> 01:20:47,460 Foi apenas essa resposta visceral absolutamente imediata. 1615 01:20:47,593 --> 01:20:52,053 Quando aconteceu, é claro, ainda te acalma. 1616 01:20:52,181 --> 01:20:57,050 Então é assim que se manifesta, não é? 1617 01:20:57,186 --> 01:20:58,050 Ridley Scott: Deus! 1618 01:20:58,187 --> 01:21:01,099 E novamente, Nick, e novamente! 1619 01:21:01,231 --> 01:21:04,815 Veronica Cartwright: Eu me inclinei em um jato de sangue. 1620 01:21:04,943 --> 01:21:08,356 Aquele pouco de sangue me acertou na cara. 1621 01:21:08,489 --> 01:21:12,778 E foi aí que eu pulei para trás e fui, oh meu Deus. 1622 01:21:12,910 --> 01:21:17,153 E meus joelhos bateram atrás das banquetas 1623 01:21:17,289 --> 01:21:21,783 onde estávamos todos sentados, e isso me virou de cabeça para baixo. 1624 01:21:21,919 --> 01:21:24,080 E eu disse, oh meu Deus, ainda estamos filmando. 1625 01:21:24,213 --> 01:21:26,204 Então eu rolei e voltei, 1626 01:21:26,340 --> 01:21:30,003 e eu corri e voltei para a cena. 1627 01:21:33,972 --> 01:21:36,884 Então houve diferentes... houve diferentes reações a ele. 1628 01:21:37,017 --> 01:21:38,382 Ridley Scott: E ação. 1629 01:21:38,519 --> 01:21:40,134 Tripulação: Sangue. 1630 01:21:40,270 --> 01:21:41,134 Ridley Scott: Sangue. 1631 01:21:41,271 --> 01:21:42,101 Tripulação: Chega. 1632 01:21:42,231 --> 01:21:42,720 Ridley Scott: Empurre para fora. 1633 01:21:42,856 --> 01:21:43,891 Bombeá-lo. 1634 01:21:44,024 --> 01:21:45,085 Roger Christian: Roger Dicken tinha 1635 01:21:45,109 --> 01:21:46,849 também construiu pequenos pulmões. 1636 01:21:46,985 --> 01:21:49,772 Havia muita coisa acontecendo debaixo da mesa 1637 01:21:49,905 --> 01:21:54,399 para parecer tão real, pendurava pedaços de coisas por toda parte, 1638 01:21:54,535 --> 01:21:56,400 que parecia que rompeu a carne 1639 01:21:56,537 --> 01:21:57,537 e coração e músculos. 1640 01:22:00,082 --> 01:22:05,327 Isso fazia parte de Ridley querendo que isso fosse inquestionavelmente real. 1641 01:22:06,713 --> 01:22:08,999 E eu acho que gritar, quando gritar, 1642 01:22:09,133 --> 01:22:11,124 há o tiro de bacon. 1643 01:22:11,260 --> 01:22:14,502 Há algo realmente estranho nessas pinturas que 1644 01:22:14,638 --> 01:22:18,426 se conecta às fobias que carregamos conosco até hoje, 1645 01:22:20,727 --> 01:22:23,013 então eu acho, particularmente 1646 01:22:23,147 --> 01:22:26,639 o "incubus" é aquele que foi atingido 1647 01:22:26,775 --> 01:22:29,016 quando li o roteiro. 1648 01:22:29,153 --> 01:22:31,769 Porque aquele estourador sai e fica lá 1649 01:22:31,905 --> 01:22:34,738 por um momento e grita, e é assim que você 1650 01:22:34,867 --> 01:22:36,323 imagine um incubus faria. 1651 01:22:36,452 --> 01:22:39,034 Ele sairia, sentaria e gritaria com você. 1652 01:22:39,163 --> 01:22:41,495 Eu amei muito essa imagem, e o que 1653 01:22:41,623 --> 01:22:44,205 Eu vejo nele algo que é como um material 1654 01:22:44,334 --> 01:22:47,041 objeto tentando ganhar vida. 1655 01:22:47,171 --> 01:22:49,127 E é isso que "alienígena" é. 1656 01:22:49,256 --> 01:22:50,462 Ridley Scott: Lento. 1657 01:22:50,591 --> 01:22:51,797 Lento. 1658 01:22:51,925 --> 01:22:55,509 Ok, e a cabeça para trás. 1659 01:22:55,637 --> 01:22:58,003 Devagar, vai! 1660 01:22:58,140 --> 01:22:58,799 Merda. 1661 01:22:58,932 --> 01:22:59,421 Ótimo. 1662 01:22:59,558 --> 01:23:00,092 Corte Isso. 1663 01:23:00,225 --> 01:23:00,805 Tripulação: Corta. 1664 01:23:00,934 --> 01:23:02,390 Salve o sangue. 1665 01:23:02,519 --> 01:23:04,581 Drew Morton: Quando eu estou assistindo a cena do flagrante 1666 01:23:04,605 --> 01:23:08,143 no nostromo, e estou pensando em quão brilhantemente 1667 01:23:08,275 --> 01:23:10,937 encenado é porque não ocorre em um corredor escuro 1668 01:23:11,069 --> 01:23:12,650 com um cara sozinho. 1669 01:23:12,779 --> 01:23:16,647 E décadas depois, Ridley Scott 1670 01:23:16,783 --> 01:23:20,446 refaz uma cena de estourador de peito e faz exatamente dessa maneira 1671 01:23:20,579 --> 01:23:23,286 isso é muito mais tropey. 1672 01:23:23,415 --> 01:23:26,623 No escuro, um cara sozinho sendo vigiado 1673 01:23:26,752 --> 01:23:34,716 apenas pelo David malévolo, e com essa fumaça e luzes 1674 01:23:34,843 --> 01:23:38,131 atrás dele, é quase como se fosse o primeiro rascunho 1675 01:23:38,263 --> 01:23:39,878 da cena original que foi rejeitada 1676 01:23:40,015 --> 01:23:43,382 e depois, por algum motivo, revisitado mais tarde. 1677 01:23:43,519 --> 01:23:47,387 Mas, por outro lado, há algo realmente 1678 01:23:47,523 --> 01:23:50,936 delicioso se você ceder. 1679 01:23:51,068 --> 01:23:54,276 Eu sinto que Ridley Scott não consegue encontrar uma maneira melhor 1680 01:23:54,404 --> 01:23:58,568 para falar sobre sua própria mortalidade do que voltar 1681 01:23:58,700 --> 01:24:03,239 repetidamente para o lado de origem da altura de seus poderes 1682 01:24:03,372 --> 01:24:06,489 e a altura de sua criatividade. 1683 01:24:06,625 --> 01:24:08,957 Ian Nathan: Se você olhar para onde Ridley Scott está atualmente 1684 01:24:09,086 --> 01:24:11,873 tomando o ciclo "alienígena", ele está usando 1685 01:24:12,005 --> 01:24:14,246 explicitamente para explorar perguntas 1686 01:24:14,383 --> 01:24:16,590 de onde a vida veio? 1687 01:24:20,222 --> 01:24:24,841 Ele parece fascinado pela idéia de que a criança destruiria 1688 01:24:24,977 --> 01:24:31,189 o pai, que o criado destruiria o criador, que 1689 01:24:31,316 --> 01:24:35,104 coisas que fazemos voltam e nos destroem, o que eu suponho 1690 01:24:35,237 --> 01:24:37,603 são variações da história de Frankenstein. 1691 01:24:37,739 --> 01:24:41,652 Mas a repetida repetição disso em seu trabalho 1692 01:24:41,785 --> 01:24:45,619 sugere, na minha opinião, uma grande obsessão autista. 1693 01:24:48,750 --> 01:24:52,117 As pessoas costumam falar de Hollywood como a fábrica dos sonhos 1694 01:24:52,254 --> 01:24:54,620 mas acho que os sonhos que Hollywood coloca nas telas 1695 01:24:54,756 --> 01:24:57,338 não são apenas o sonho de uma pessoa, 1696 01:24:57,467 --> 01:24:59,924 eles são sonhos coletivos. 1697 01:25:00,053 --> 01:25:04,387 O cinema é uma janela para o nosso inconsciente coletivo. 1698 01:25:04,516 --> 01:25:07,007 E dessa forma, acho que "alienígena" 1699 01:25:07,144 --> 01:25:09,886 é uma janela incrivelmente importante 1700 01:25:10,022 --> 01:25:15,938 sobre o que as pessoas estavam pensando no final da década de 1970. 1701 01:25:16,069 --> 01:25:18,560 Quando você olha para trás, um alienígena 40 anos depois, 1702 01:25:18,697 --> 01:25:20,733 parece profético de onde fomos. 1703 01:25:20,866 --> 01:25:22,386 Ainda estamos indo na mesma direção 1704 01:25:22,451 --> 01:25:25,033 que parecia indicar na época, o que torna 1705 01:25:25,162 --> 01:25:28,780 o mundo de "alienígena", se não provável, pelo menos, você sabe, 1706 01:25:28,915 --> 01:25:30,621 parecendo uma possibilidade no caminho 1707 01:25:30,751 --> 01:25:32,457 que "guerra nas estrelas" nunca poderia ser. 1708 01:25:36,673 --> 01:25:39,710 O último ato de "alienígena" é escapar da autodestruição. 1709 01:25:39,843 --> 01:25:41,879 Esse é o mito dos nossos tempos. 1710 01:25:42,012 --> 01:25:43,812 Parte do que torna "alienígena" tão poderoso é que 1711 01:25:43,847 --> 01:25:45,303 muito mais que uma alegoria. 1712 01:25:45,432 --> 01:25:50,051 Ele utiliza um conjunto profundo de padrões que podem 1713 01:25:50,187 --> 01:25:51,973 significa muitas, muitas, muitas coisas. 1714 01:25:52,105 --> 01:25:54,642 Eu não acho que podemos chegar ao fundo do "alien". 1715 01:25:54,775 --> 01:25:57,858 Como um pedaço de areia vibrando em um experimento somático, 1716 01:25:57,986 --> 01:26:00,693 em contato com algo mais profundo, Dan O'Bannon deve ter sido 1717 01:26:00,822 --> 01:26:02,687 na frequência desse mito. 1718 01:26:02,824 --> 01:26:07,818 Ele parece ter sido um estenógrafo para uma música maior. 1719 01:26:09,831 --> 01:26:13,449 Diane o'bannon: Meu marido estava sem tempo, de certa forma, 1720 01:26:13,585 --> 01:26:16,873 fora do tempo específico. 1721 01:26:17,005 --> 01:26:18,495 Mas ele vive. 1722 01:26:18,632 --> 01:26:22,250 E quando ele estava morrendo, foi o que eu disse a ele. 1723 01:26:22,386 --> 01:26:24,297 Ele não estava consciente. 1724 01:26:24,429 --> 01:26:26,670 Eu disse, você mudou o mundo. 1725 01:26:26,807 --> 01:26:27,512 Você fez isso. 1726 01:26:27,641 --> 01:26:29,256 Você mudou o mundo. 1727 01:26:29,393 --> 01:26:31,349 E ele fez. 1728 01:26:31,478 --> 01:26:35,141 De certa forma, acho que Dan o'bannon ainda não terminou. 1729 01:26:35,273 --> 01:26:39,357 Quando ele morreu, tive um sentimento estranho 1730 01:26:39,486 --> 01:26:44,526 que ele voltara ao futuro de onde viera. 1731 01:26:44,658 --> 01:26:48,242 E ainda há coisas que estão surgindo dele 1732 01:26:48,370 --> 01:26:51,703 e as coisas que eu tenho que são apenas 1733 01:26:51,832 --> 01:26:53,413 agora se tornando relevante hoje. 1734 01:26:53,542 --> 01:26:56,375 E tem mais lá. 1735 01:26:56,503 --> 01:26:57,709 Tem mais lá. 1736 01:26:57,838 --> 01:27:00,250 Não me pergunte por que ele tinha essa conexão 1737 01:27:00,382 --> 01:27:05,001 ao passado e ao futuro, mas ele com certeza fez. 1738 01:27:05,137 --> 01:27:08,629 Ele veio de um lugar que não tinha telefone ou televisão 1739 01:27:08,765 --> 01:27:11,848 e foi para as estrelas. 1740 01:27:11,977 --> 01:27:12,682 Fui para as estrelas. 1741 01:27:12,811 --> 01:27:14,051 É inexplicável.