1
00:00:27,570 --> 00:00:31,281
'ΑΠΛΩΣ ΣΥΝΔΕΣΤΕ'
Ε.Μ. ΦΟΡΣΤΕΡ - ΧΑΟΥΑΡΝΤΣ ΕΝΤ
2
00:00:34,244 --> 00:00:37,330
Και τώρα αυτός που περιμένατε όλοι.
3
00:00:37,413 --> 00:00:40,041
Είναι ο βασιλιάς της αγοράς.
4
00:00:40,124 --> 00:00:44,212
Ο Βόλφγκανγκ Αμαντέους Μότσαρτ
της λιανικής.
5
00:00:44,295 --> 00:00:47,173
Είναι ο Ντα Βίντσι της διαπραγμάτευσης.
6
00:00:47,257 --> 00:00:49,843
Και ο Μονέ του χρήματος.
7
00:00:50,844 --> 00:00:52,637
Ο σερ Ρίτσαρντ Μακρίντι!
8
00:00:58,268 --> 00:01:00,645
Ευχαριστώ πολύ, Καρολάιν.
9
00:01:00,728 --> 00:01:04,440
Με το υπέροχο φόρεμα της Μόντα τα σπας.
10
00:01:04,524 --> 00:01:07,777
Όταν πήγαινα σχολείο,
ο δάσκαλός μου μας διάβαζε
11
00:01:07,861 --> 00:01:10,238
ένα παραμύθι στο τέλος της μέρας.
12
00:01:10,321 --> 00:01:13,908
Το αγαπημένο μου ήταν
"Η χήνα με τα χρυσά αυγά".
13
00:01:13,992 --> 00:01:15,618
Αυτό είναι η Μόντα για μένα.
14
00:01:15,702 --> 00:01:20,373
Η Μόντα είναι η χρυσή χήνα
και λατρεύω τα αυγά που κάνει.
15
00:01:20,456 --> 00:01:23,293
Απόψε θα δώσουμε βραβεία
σε λαμπερούς αστέρες. Το πρώτο,
16
00:01:23,376 --> 00:01:28,381
Διευθύντρια Κέντρου Διανομής της Χρονιάς,
πάει στην Αμάντα Κόνραντ.
17
00:01:28,464 --> 00:01:31,092
Ορίστε 10.000 λίρες για να διανείμεις.
18
00:01:34,429 --> 00:01:37,390
Το βραβείο Διά Βίου Επιτυχίας
πάει στον Φίλιπ Γουόκερ.
19
00:01:39,893 --> 00:01:42,103
Εγώ έπρεπε να το πάρω αυτό,
να πω την αλήθεια.
20
00:01:42,187 --> 00:01:45,106
Αλλά είμαι βέβαιος ότι εργάστηκες σκληρά.
Συγχαρητήρια.
21
00:01:45,190 --> 00:01:49,402
Επόμενο, ο Αγοραστής της Χρονιάς,
ο πιο σκληρός διαπραγματευτής.
22
00:01:49,485 --> 00:01:54,324
Ευτυχώς που δεν διαπραγματεύομαι μαζί του.
Ο καλός μου φίλος, ο Μάικλ Χάρις.
23
00:01:55,408 --> 00:01:57,410
Μπράβο, μπράβο. Ορίστε.
24
00:01:58,620 --> 00:02:02,040
Φέτος, με χαρά μου ανακοινώνω
25
00:02:02,123 --> 00:02:05,126
ότι η Μόντα έδωσε το μεγαλύτερο μέρισμα
26
00:02:05,210 --> 00:02:07,920
από οποιαδήποτε άλλη ιδιωτική εταιρία.
27
00:02:08,003 --> 00:02:12,675
1,2 δισεκατομμύρια λίρες
θα δοθούν στην ιδιοκτήτρια
28
00:02:12,759 --> 00:02:17,388
και δικό μου ανεκτίμητο μωρό, τη Σαμάνθα.
29
00:02:19,307 --> 00:02:21,226
Πολύ μεγάλη επιταγή.
30
00:02:21,309 --> 00:02:25,313
Δεν ξέρω τι να τα κάνω τόσα μηδενικά.
Αλλά τα κερδίσαμε,
31
00:02:25,396 --> 00:02:28,900
οπότε ευχαριστώ τον Ριτς και όλους εσάς.
32
00:02:28,983 --> 00:02:33,821
Εργαστήκατε πολύ σκληρά
και αυτή είναι για όλους σας.
33
00:02:33,905 --> 00:02:34,739
Θέλω να πω...
34
00:02:34,822 --> 00:02:38,826
Όχι στην κυριολεξία, αλλά σας ευχαριστώ.
35
00:03:02,809 --> 00:03:04,352
Ευχαριστώ.
36
00:03:06,771 --> 00:03:07,856
Τι χάλι.
37
00:03:07,939 --> 00:03:11,150
Γιατί έπρεπε να φτιάξει αμφιθέατρο;
38
00:03:11,234 --> 00:03:14,070
Ήταν τρελή ιδέα. Πολύ φιλόδοξη.
39
00:03:14,153 --> 00:03:17,282
"Οζυμανδίας τ' όνομά μου,
βασιλεύς των βασιλέων:
40
00:03:17,365 --> 00:03:20,577
Δείτε τα έργα μου, Ισχυροί,
και απελπιστείτε!"
41
00:03:21,536 --> 00:03:22,370
Τι;
42
00:03:23,663 --> 00:03:25,248
Τίποτα.
43
00:03:29,836 --> 00:03:32,005
Την Παρασκευή για το ποτό υποδοχής
44
00:03:32,088 --> 00:03:34,257
θα πάμε στο Jackie O' Bar.
Ωραίο και ανεπίσημο.
45
00:03:34,340 --> 00:03:35,175
5 ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ
46
00:03:35,258 --> 00:03:37,302
Εκεί θα παίξουν η Πίξι Λοτ
και ο Fatboy Slim.
47
00:03:37,385 --> 00:03:38,469
-Ωραία. Ναι.
-Ναι.
48
00:03:38,553 --> 00:03:43,308
Το Σάββατο θα φέρουμε το πιάνο
στο Oasis Pool για τον Έλτον.
49
00:03:43,391 --> 00:03:46,853
Την Κυριακή θα πάμε στην αρένα
50
00:03:46,936 --> 00:03:48,730
για τους αγώνες μονομάχων, όπως ζητήσατε.
51
00:03:50,064 --> 00:03:53,276
Την Κυριακή το βράδυ,
δίπλα στην παραλία, οι Coldplay.
52
00:04:00,909 --> 00:04:02,285
Τι λέει;
53
00:04:04,204 --> 00:04:06,039
Γιατί σηκώνεις τους ώμους; Τι λέει;
54
00:04:06,122 --> 00:04:07,540
-Δεν ξέρω.
-Γιατί δεν ξέρεις;
55
00:04:07,624 --> 00:04:09,959
Είναι Βούλγαρος. Εγώ είμαι Έλληνας.
56
00:04:10,043 --> 00:04:11,503
-Και δεν καταλαβαίνεις;
-Όχι.
57
00:04:11,586 --> 00:04:14,589
Ρε Γιάννη, γαμώτο σου!
58
00:04:14,672 --> 00:04:17,091
Δεν υπάρχει μόνο μία ξένη γλώσσα.
59
00:04:17,175 --> 00:04:20,261
Το ξέρω, δεν είμαι βλάκας.
Γιατί παίρνεις Βούλγαρους;
60
00:04:20,345 --> 00:04:22,722
Είναι φτηνοί, γι' αυτό.
61
00:04:22,805 --> 00:04:25,058
Καθυστερούν, Γιάννη.
62
00:04:25,141 --> 00:04:26,935
Δεν έχουν ξαναφτιάξει αμφιθέατρο.
63
00:04:27,018 --> 00:04:29,938
Ούτε εγώ έχω ξαναφτιάξει, προφανώς.
64
00:04:31,022 --> 00:04:32,232
Η κεντρική παραλία μας.
65
00:04:32,315 --> 00:04:33,316
Ναι.
66
00:04:35,568 --> 00:04:37,195
Ωραία.
67
00:04:38,488 --> 00:04:39,989
Τι είναι αυτοί;
68
00:04:40,073 --> 00:04:41,241
Κατασκηνωτές.
69
00:04:41,324 --> 00:04:43,910
Ο Δούκας του Εδιμβούργου είναι;
70
00:04:43,993 --> 00:04:45,662
Σύριοι πρόσφυγες.
71
00:04:45,745 --> 00:04:46,996
Τους καημένους.
72
00:04:47,080 --> 00:04:49,499
Ήρθαν από μακριά.
Ας πάνε λίγο πιο μακριά. Διώξ' τους.
73
00:04:49,582 --> 00:04:51,501
-Ριτς.
-Τι;
74
00:04:51,584 --> 00:04:52,627
Πρόσφυγες είναι.
75
00:04:52,710 --> 00:04:54,796
Ας βρουν καταφύγιο κάπου αλλού,
76
00:04:54,879 --> 00:04:57,924
όχι μπροστά στη μούρη μας.
77
00:04:58,007 --> 00:05:00,552
Στην Ελλάδα όλες οι παραλίες
είναι δημόσιες.
78
00:05:00,635 --> 00:05:02,428
Όχι για μένα, για τους καλεσμένους μου.
79
00:05:02,512 --> 00:05:04,722
Κάποιοι είναι πολύ ρηχοί άνθρωποι.
80
00:05:08,518 --> 00:05:12,522
Μόνο σανίδες βλέπω, φίλε. Αγχώνομαι πολύ.
81
00:05:12,605 --> 00:05:16,276
-Δεν έχει τελειώσει.
-Η Ρώμη δεν χτίστηκε σε μια μέρα.
82
00:05:16,359 --> 00:05:20,697
Ναι, αλλά είναι μια μικρή Ρώμη
και έχουν περάσει δέκα μέρες.
83
00:05:20,780 --> 00:05:23,449
Ας το χρησιμοποιήσουμε μισό.
84
00:05:23,533 --> 00:05:26,661
-Σαν ερείπια ενός αρχαίου αμφιθέατρου.
-Όχι ερείπια.
85
00:05:26,744 --> 00:05:28,496
Όχι ερείπια. Μέλανι, πες του γιατί.
86
00:05:28,580 --> 00:05:32,834
Μία φωτογραφία κι έγινε πρωτοσέλιδο.
Το τέλος μιας αυτοκρατορίας.
87
00:05:32,917 --> 00:05:36,337
-Κι ο Νέρωνας το βιολί του.
-Θα τους το δώσουμε στο πιάτο.
88
00:05:36,421 --> 00:05:38,381
-Το ξέρω.
-Είναι ήδη σαν μύγες στα σκατά.
89
00:05:38,464 --> 00:05:40,758
Αστειεύομαι. Θα τελειώσει.
90
00:05:40,842 --> 00:05:44,929
Απ' αυτήν τη γωνία,
φαίνεται πολύ αυτοκρατορικό.
91
00:05:45,013 --> 00:05:48,892
Οι μελλοθάνατοι σας χαιρετούν.
92
00:05:52,478 --> 00:05:53,771
Άντε, τότε. Πέθανε.
93
00:05:56,399 --> 00:05:58,735
Πεθαίνω.
94
00:05:58,818 --> 00:06:02,947
Μπορείς να πεθάνεις και καλύτερα.
Πέθανε ξανά, αλλά καλύτερα.
95
00:06:08,453 --> 00:06:10,413
Πεθαίνω.
96
00:06:20,548 --> 00:06:24,802
Τι έχει αυτό; Μοιάζει με αδέσποτη γάτα
που θέλει ευθανασία.
97
00:06:24,886 --> 00:06:28,932
Σας προειδοποίησα, δεν τους αρέσει
η μετακίνηση. Θέλουν χρόνο προσαρμογής.
98
00:06:29,015 --> 00:06:33,186
Δεν το φέραμε για να κάνει γιόγκα.
Υποτίθεται ότι είναι τρομακτικό.
99
00:06:33,269 --> 00:06:34,229
Πότε ήρθατε εδώ;
100
00:06:34,312 --> 00:06:38,274
Την περασμένη βδομάδα.
Όλο αυτό το κοπάνημα δεν βοηθάει.
101
00:06:38,358 --> 00:06:40,193
Τι είναι αυτό;
102
00:06:40,276 --> 00:06:42,946
-Είναι...
-Μοιάζει με φυλακή.
103
00:06:43,029 --> 00:06:46,074
Θέλουμε κάτι να τον ζωηρέψει λίγο.
Λίγη κοκαΐνη.
104
00:06:46,157 --> 00:06:51,204
-Το προσωπικό της κουζίνας έχει. Έμαθα.
-Ηρεμιστικό χρειάζεται.
105
00:06:51,287 --> 00:06:53,790
-Μαμά!
-Ήρθε η γιαγιά τώρα.
106
00:06:53,873 --> 00:06:57,502
-Είναι ακόμη ζωντανή.
-Έλα δω. Έλα δω.
107
00:06:58,503 --> 00:07:00,463
-Ρίκι.
-Φιν.
108
00:07:00,547 --> 00:07:01,923
Γεια σου, μπαμπά. Έλα δω.
109
00:07:02,006 --> 00:07:05,218
-Ο μεγάλος σου αδερφός;
-Ο Άντριαν έχει δουλειά.
110
00:07:05,301 --> 00:07:08,096
-Δουλεύει πολύ.
-Θα έρθει το βράδυ.
111
00:07:08,179 --> 00:07:09,931
Δουλευταράς, σαν τον μπαμπά του.
112
00:07:10,014 --> 00:07:12,517
-Τι το θέλετε το λιοντάρι;
-Είναι για τις μονομαχίες.
113
00:07:12,600 --> 00:07:14,477
Θα κάνουμε αναπαράσταση του Μονομάχου.
114
00:07:14,561 --> 00:07:16,771
Στον Μονομάχο είχε τίγρεις, όχι λιοντάρια.
115
00:07:16,855 --> 00:07:20,483
Η ταινία ήταν γεμάτη ανακρίβειες.
Μην αρχίσω τώρα.
116
00:07:20,567 --> 00:07:22,443
Θέλουμε να είναι αυθεντικό.
117
00:07:22,527 --> 00:07:24,195
-Πώς το λένε;
-Κλάρενς.
118
00:07:25,655 --> 00:07:27,198
Γεια.
119
00:07:30,660 --> 00:07:31,911
Παιδαριώδες λάθος.
120
00:07:31,995 --> 00:07:35,415
Μη δείχνεις φόβο σ' ένα λιοντάρι.
Μυρίζονται τον φόβο.
121
00:07:35,498 --> 00:07:37,500
Κι εγώ μυρίζομαι τον φόβο.
122
00:07:38,668 --> 00:07:42,213
Τι παραμονεύεις εκεί,
σαν δημοσιογράφος της κακιάς ώρας;
123
00:07:42,297 --> 00:07:46,342
Είμαι ο Νικ, ο βιογράφος σας.
124
00:07:46,426 --> 00:07:49,429
Ξέρω ποιος είσαι. Σε ρώτησα τι κάνεις.
125
00:07:49,512 --> 00:07:53,558
Ριτς, μην τρομάζεις τον Νικ.
Είναι στο πλευρό σου.
126
00:07:53,641 --> 00:07:54,934
ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΒΟΥΛΗΣ
127
00:07:55,018 --> 00:07:57,687
Ευχαριστούμε, σερ Ρίτσαρντ,
για την παρουσία σας.
128
00:07:57,770 --> 00:07:59,439
Δεν ήξερα ότι είχα επιλογή.
129
00:07:59,522 --> 00:08:01,941
Το λιανικό εμπόριο ενδυμάτων
είναι τεράστια βιομηχανία.
130
00:08:02,025 --> 00:08:02,984
3 ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
131
00:08:03,067 --> 00:08:07,697
Στη Βρετανία μόνο, η αξία του υπολογίζεται
σε 60 δισεκατομμύρια λίρες ετησίως.
132
00:08:07,780 --> 00:08:11,034
Ο ιδιοκτήτης της H&M είναι
ο πιο πλούσιος άνθρωπος της Σουηδίας.
133
00:08:11,117 --> 00:08:13,578
Ο ιδιοκτήτης της Zara είναι
στους πλουσιότερους του κόσμου.
134
00:08:13,661 --> 00:08:15,496
Εσείς είστε το αντίστοιχο της Βρετανίας.
135
00:08:15,580 --> 00:08:17,916
Έχετε πολλές διάσημες μάρκες,
136
00:08:17,999 --> 00:08:21,127
όπως η Μόντα και η M&J.
137
00:08:21,211 --> 00:08:25,089
Πέρυσι, η M&J χρεοκόπησε
και χάθηκαν 11.000 θέσεις εργασίας.
138
00:08:25,173 --> 00:08:26,799
Πολλές ήταν ημιαπασχόλησης.
139
00:08:26,883 --> 00:08:29,511
Σας περιγράφουν ως
το απαράδεκτο πρόσωπο του καπιταλισμού.
140
00:08:29,594 --> 00:08:33,056
-Είναι δίκαιη περιγραφή;
-Έχετε κοιταχτεί στον καθρέφτη τελευταία;
141
00:08:34,057 --> 00:08:36,601
Έχετε χαρακτηριστεί "σερ Άπληστος".
142
00:08:36,683 --> 00:08:39,062
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟΝ ΤΙΤΛΟ ΑΠΟ ΤΟΝ ΣΕΡ ΑΠΛΗΣΤΟ
ΣΕΡ ΥΠΟΠΤΟΣ
143
00:08:39,145 --> 00:08:40,480
"Σερ Ύποπτος".
144
00:08:40,563 --> 00:08:42,190
"Άπληστος Μακρίντι".
145
00:08:42,273 --> 00:08:45,276
Ζητούν να σας αφαιρεθεί
ο τίτλος του ιππότη.
146
00:08:45,360 --> 00:08:47,070
Σερ Ρίτσαρντ, τι έχετε να πείτε;
147
00:08:47,153 --> 00:08:52,492
Ο γιατρός μου λέει ότι ο φθόνος
και η ζήλια είναι ανίατες ασθένειες.
148
00:08:52,575 --> 00:08:54,536
Δεν έκανα τίποτα κακό.
149
00:08:54,619 --> 00:08:55,870
Έκανες.
150
00:08:55,954 --> 00:08:57,997
-Άφησέ τον, ηλίθια σκρόφα!
-Σιχαμένε.
151
00:08:58,081 --> 00:09:00,500
Ξέρεις τι έχεις... Αφήστε με!
152
00:09:00,583 --> 00:09:03,920
Μου τη δίνουν όλα αυτά
που εξευτελίζουν τον γιο μου δημοσίως.
153
00:09:04,003 --> 00:09:05,630
-Απόβρασμα.
-Πού είναι η δουλειά μου;
154
00:09:05,713 --> 00:09:07,590
-Καιροσκόπε.
-Πού πήγαν οι δουλειές μας;
155
00:09:08,258 --> 00:09:10,218
Πόσων ετών είσαι, Νικ;
156
00:09:10,301 --> 00:09:11,386
Είμαι 44.
157
00:09:11,469 --> 00:09:15,139
-Το μισό μοιάζεις.
-Ευχαριστώ πολύ.
158
00:09:15,223 --> 00:09:19,310
Έχεις πολύ χλωμό δέρμα. Μωρουδίσιο.
159
00:09:20,645 --> 00:09:22,772
-Λοιπόν...
-Γράφεις το βιβλίο του Ρίκι;
160
00:09:22,856 --> 00:09:24,065
ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ ΜΑΚΡΙΝΤΙ
ΜΗΤΕΡΑ
161
00:09:24,148 --> 00:09:25,316
Σωστά.
162
00:09:25,400 --> 00:09:28,111
Αν είναι να γράψεις κάτι,
φρόντισε να είναι καλό.
163
00:09:28,194 --> 00:09:29,445
Θα προσπαθήσω.
164
00:09:29,529 --> 00:09:33,867
Όχι, πρέπει να μπορείς να το κάνεις.
Ή μπορείς ή δεν μπορείς.
165
00:09:33,950 --> 00:09:35,702
Μπορείς να γράψεις το βιβλίο, Νικ;
166
00:09:35,785 --> 00:09:37,453
Ναι. Ναι, μπορώ.
167
00:09:37,537 --> 00:09:38,872
-Άκουσα "ναι";
-Ναι.
168
00:09:38,955 --> 00:09:41,082
Ναι, ωραία.
169
00:09:41,165 --> 00:09:46,171
Ο γιος μου ο Ρίκι παριστάνει
τον υπερόπτη και τον φωνακλά,
170
00:09:46,254 --> 00:09:50,341
αλλά δεν είναι. Είναι πολύ ευαίσθητος,
πολύ, πολύ ντροπαλός.
171
00:09:50,425 --> 00:09:53,219
Στο σχολείο ήταν πολύ ντροπαλό παιδί.
172
00:09:53,303 --> 00:09:57,640
Πολύ πιο ευαίσθητος απ' όσο νομίζει
ο κόσμος. Το κρύβει με το θράσος του.
173
00:09:57,724 --> 00:10:00,602
Ελάτε να δείτε τον εκπληκτικό
σενιόρ Ρικάρντο.
174
00:10:00,685 --> 00:10:03,730
Μου δίνεις ένα κέρμα, Λούις,
για να κάνω το μαγικό μου;
175
00:10:03,813 --> 00:10:08,693
Ευχαριστώ πολύ. Έχουμε 50 πένες.
Πολύ κουβαρντάς. Λοιπόν, δες προσεκτικά.
176
00:10:08,776 --> 00:10:13,031
Όσο προσεκτικά μπορείς
με τα άχρηστα μάτια σου, καθώς το κέρμα...
177
00:10:13,698 --> 00:10:15,033
εξαφανίζεται.
178
00:10:15,116 --> 00:10:16,284
-Ναι!
-Τώρα δες ξανά
179
00:10:16,367 --> 00:10:19,704
που με ένα άλλο μαγικό
θα το εμφανίσω πάλι. Έτοιμος;
180
00:10:20,705 --> 00:10:22,457
Σειρά σου, Άπληστε.
181
00:10:22,540 --> 00:10:25,460
Γαμώτο. Λυπάμαι, Λούις,
το κέρμα σου χάθηκε για πάντα.
182
00:10:25,543 --> 00:10:27,337
Μου πήρες τις 50 πένες μου.
183
00:10:27,420 --> 00:10:31,925
Εξαφανίστηκε. Το μαγικό από το τραγικό
απέχει ελάχιστα.
184
00:10:32,008 --> 00:10:36,846
Με κάνει και γελάω που όλοι
τον θεωρούν νεόπλουτο,
185
00:10:36,930 --> 00:10:38,389
ΛΟΥΙΣ ΓΟΥΑΤΣΟΝ
ΠΑΙΔΙΚΟΣ ΦΙΛΟΣ
186
00:10:38,473 --> 00:10:42,143
επειδή παράτησε το σχολείο στα 16,
αλλά ήταν ιδιωτικό σχολείο.
187
00:10:42,227 --> 00:10:44,604
Κι οι δυο μας το απεχθανόμασταν.
188
00:10:44,979 --> 00:10:46,773
Τρέξε, Μακρίντι!
189
00:10:46,856 --> 00:10:49,108
-Δεν μπορώ.
-Δεν υπάρχει "δεν μπορώ".
190
00:10:49,192 --> 00:10:54,155
Υπάρχει. Εγώ γουστάρω να το λέω, μαλάκα.
191
00:10:57,909 --> 00:10:58,993
Έξω.
192
00:10:59,077 --> 00:11:02,580
Όταν αλλάξεις,
πήγαινε στο γραφείο του διευθυντή.
193
00:11:08,169 --> 00:11:10,672
Σταματήστε. Σας παρακαλώ.
194
00:11:11,673 --> 00:11:12,966
Γιατί, Μακρίντι;
195
00:11:13,967 --> 00:11:16,052
Γαργαλιέμαι.
196
00:11:19,097 --> 00:11:21,516
-Άπληστε!
-Άντε γαμηθείτε.
197
00:11:22,517 --> 00:11:24,727
Το πράγμα έγινε χειρότερο
όταν πέθανε ο πατέρας του.
198
00:11:24,811 --> 00:11:28,398
Ήταν λες και το σχολείο
ήταν φυλακή γι' αυτόν.
199
00:11:28,481 --> 00:11:33,695
Απλώς περίμενε να το σκάσει.
200
00:11:35,321 --> 00:11:37,365
Ίσως χρειαστεί να πουλήσουμε το σπίτι.
201
00:11:37,448 --> 00:11:38,700
Όχι, θα παρατήσω το σχολείο.
202
00:11:38,783 --> 00:11:41,411
Με τα δίδακτρα θα πληρώνεις το δάνειο.
203
00:11:41,494 --> 00:11:44,122
Ο πατέρας σου ήθελε να μορφωθείς.
204
00:11:44,205 --> 00:11:45,748
Πίστευε στη μόρφωση.
205
00:11:45,832 --> 00:11:48,960
Μα δεν είναι εδώ τώρα.
Είναι στο μπροστινό αμάξι.
206
00:11:50,086 --> 00:11:52,380
Θέλω να πετύχεις.
207
00:11:52,463 --> 00:11:54,841
Θέλω να πας στην Οξφόρδη ή στο Κέμπριτζ.
208
00:11:54,924 --> 00:11:57,635
Θέλω να μπορείς να κάνεις αυτό που θέλεις.
209
00:11:57,719 --> 00:12:01,514
Κι εγώ θέλω να βγάλω λεφτά
για να κάνω αυτό που θέλω.
210
00:12:02,765 --> 00:12:07,312
-Πώς βγήκε το ψευδώνυμο "Άπληστος";
-Άπληστος Μακρίντι.
211
00:12:07,395 --> 00:12:10,023
Εκείνος το διάλεξε.
Ήταν το όνομά του στον τζόγο.
212
00:12:10,106 --> 00:12:11,858
-Κυρίες μου, Λούις.
-Χέσε μας.
213
00:12:11,941 --> 00:12:14,527
-Ωραία, faites vos jeux.
-Τι σημαίνει αυτό;
214
00:12:14,611 --> 00:12:18,448
-Σημαίνει "ποντάρετε" στα γαλλικά.
-Του άρεσαν τα χαρτιά.
215
00:12:18,531 --> 00:12:20,533
Και σ' αυτό, πάλι τζόγαρε.
216
00:12:20,617 --> 00:12:22,368
Πάλι έβγαζε λεφτά.
217
00:12:22,452 --> 00:12:23,453
Ποιος θα τη φάει;
218
00:12:26,039 --> 00:12:27,707
Εντάξει, ξεκινάμε.
219
00:12:28,541 --> 00:12:29,959
Κάηκε;
220
00:12:30,043 --> 00:12:31,586
Ναι, κάηκε. Δικά μου.
221
00:12:31,669 --> 00:12:32,879
Ευχαριστώ πολύ.
222
00:12:32,962 --> 00:12:35,673
-Μακρίντι; Τζογάρεις;
-Λούις, ευχαριστώ.
223
00:12:35,757 --> 00:12:38,968
-Τι τζόγος είναι άμα κερδίζω συνέχεια;
-Ληστεία καλύτερα.
224
00:12:39,052 --> 00:12:41,888
-Δώσ' τα.
-Τι κάνετε; Κύριε, όχι.
225
00:12:41,971 --> 00:12:42,847
Είμαι μάνα.
226
00:12:42,931 --> 00:12:44,766
-Απαγορεύεται.
-Τα λεφτά μου.
227
00:12:44,849 --> 00:12:46,684
-Όχι, δικά μου είναι.
-Τα κατάσχω.
228
00:12:46,768 --> 00:12:48,770
Τι θα τα κάνετε;
Θα αγοράσετε οδοντόβουρτσα;
229
00:12:48,853 --> 00:12:52,732
Θα πληρώσω τη μάνα σου να μου χορέψει.
230
00:12:55,068 --> 00:12:59,781
Στο σχολείο μας έχουμε υψηλά πρότυπα
συμπεριφοράς και επίδοσης.
231
00:12:59,864 --> 00:13:02,825
Γι' αυτό χτυπάτε τα παιδιά;
Αυτά είναι τα πρότυπά σας;
232
00:13:02,909 --> 00:13:07,247
-Η τιμωρία είναι απαραίτητο κακό...
-Εσύ είσαι μη απαραίτητο κακό.
233
00:13:09,374 --> 00:13:13,294
Ρίκι, πάμε να φύγουμε.
Δεν χρειαζόμαστε αυτό το σχολείο.
234
00:13:13,378 --> 00:13:14,462
Ξέρω τι κουμάσι είσαι.
235
00:13:14,546 --> 00:13:19,008
Απ' αυτούς που ανέχονταν τις πινακίδες
"Όχι Ιρλανδοί, μαύροι και σκυλιά".
236
00:13:20,093 --> 00:13:25,348
Γνώρισα πολλούς τέτοιους όταν ήρθα
στο Λονδίνο. Τώρα κοίταξέ με καλά.
237
00:13:25,431 --> 00:13:31,646
Έχω περισσότερα λεφτά απ' αυτούς
και πολύ περισσότερα από σένα.
238
00:13:34,983 --> 00:13:36,276
Γεια.
239
00:13:38,111 --> 00:13:39,571
Αντίο, κυρία Μακρίντι.
240
00:13:39,654 --> 00:13:41,781
Η μητέρα χειρότερη απ' τον γιο.
241
00:13:42,532 --> 00:13:45,410
Ξιπασμένοι Άγγλοι μαλάκες.
242
00:13:45,493 --> 00:13:48,246
-Θα τους δείξουμε εμείς.
-Όλα θα πάνε καλά.
243
00:13:48,329 --> 00:13:49,956
Καλύτερα κι από καλά.
244
00:13:50,039 --> 00:13:51,040
Γάμα τους.
245
00:13:52,041 --> 00:13:54,252
Γάμα τους όλους.
246
00:13:56,713 --> 00:13:57,964
ΥΦΑΣΜΑΤΑΔΙΚΑ
ΛΟΝΔΙΝΟ 1977
247
00:13:58,047 --> 00:14:01,593
-Άλλη μία φορά. Άλλη μία φορά.
-Όχι, όχι.
248
00:14:01,676 --> 00:14:03,219
-Το βρήκα.
-Είναι απλό.
249
00:14:03,303 --> 00:14:05,805
Είναι απλό. Ακολούθησε τον παπά.
250
00:14:07,473 --> 00:14:10,476
Βλέπε τον παπά.
251
00:14:10,560 --> 00:14:14,522
Ακολούθησέ τον προσεκτικά.
Έρικ, πού είναι ο παπάς;
252
00:14:15,523 --> 00:14:17,192
Εδώ.
253
00:14:17,275 --> 00:14:19,569
Παπάρια. Κάθε φορά.
Δεν ξέρω πώς το κάνεις.
254
00:14:19,652 --> 00:14:21,029
-Έρικ!
-Δώσε ένα τάλιρο.
255
00:14:21,112 --> 00:14:22,530
Πάω στον προμηθευτή.
256
00:14:22,614 --> 00:14:25,366
-Ναρκωτικών;
-Δεν τα χρειάζομαι. Εγώ είμαι ναρκωτικό.
257
00:14:27,327 --> 00:14:28,411
Τι βλάκας.
258
00:14:36,669 --> 00:14:40,673
Είστε από τους παλαιότερους φίλους του,
ο μέντοράς του.
259
00:14:40,757 --> 00:14:43,218
ΕΡΙΚ ΓΟΥΙΚΣ
ΠΡΩΗΝ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ
260
00:14:43,301 --> 00:14:45,220
Δεν χρειαζόταν μέντορα.
261
00:14:46,095 --> 00:14:50,558
Ήταν κύριος του εαυτού του απ' την αρχή.
Είχε ένα ένστικτο, ένα ταλέντο.
262
00:14:51,559 --> 00:14:53,686
-Πόσα θες γι' αυτά;
-Δέκα χιλιάρικα.
263
00:14:53,770 --> 00:14:56,356
Το ξέρεις ότι είναι σκατά.
Θα σου δώσω τέσσερα
264
00:14:56,439 --> 00:14:58,191
και θα μου φιλήσεις και τον κώλο.
265
00:14:58,274 --> 00:15:00,109
Αφού είναι σκατά, γιατί τα θες;
266
00:15:00,193 --> 00:15:02,278
-Τέσσερα χιλιάρικα.
-Είναι 500 τεμάχια.
267
00:15:02,362 --> 00:15:05,031
Ναι, 500 τεμάχια σκατά.
Σου δίνω τέσσερα χιλιάρικα.
268
00:15:05,114 --> 00:15:07,951
-Όλο τέσσερα θα λες;
-Μπορώ να πω και τρία. Τρία.
269
00:15:08,034 --> 00:15:11,496
-Δεν γίνεται τέσσερα.
-Καλά. Αρκετά άκουσα.
270
00:15:16,459 --> 00:15:18,545
Εντάξει, τέσσερα.
271
00:15:27,554 --> 00:15:29,597
-Τι κάνεις;
-Γεια σου. Είσαι καλά;
272
00:15:29,681 --> 00:15:30,765
-Και η μέση;
-Ναι.
273
00:15:30,849 --> 00:15:32,225
-Και οι σπασμοί;
-Ναι.
274
00:15:32,308 --> 00:15:34,185
Όταν είναι έτοιμα, τα στέλνεις εδώ;
275
00:15:34,269 --> 00:15:35,228
ΙΜΠΡΕΣ
276
00:15:35,311 --> 00:15:37,230
Σταμάτα εκεί και θα μπεις με την όπισθεν.
277
00:15:38,815 --> 00:15:42,569
Περίμενε λίγο. Τι κάνεις, ρε φίλε;
278
00:15:42,652 --> 00:15:44,362
-Τίποτα.
-Δεν με νοιάζει. Δίνε του!
279
00:15:44,445 --> 00:15:46,698
Πίσω, πίσω. Συνέχισε.
280
00:15:46,781 --> 00:15:50,869
-Φύγε! Έχω μαγαζί, ρε μαλάκα!
-Λογικό το ακούω.
281
00:15:51,786 --> 00:15:55,039
Καλώς ήρθες στο Ιμπρές.
Μπες και όλα θα τα θες.
282
00:15:55,123 --> 00:15:58,960
Μην κάνεις παζάρι, είναι ήδη τζάμπα.
Μη ζητάς πολλά, ψωνίζεις φτηνά.
283
00:15:59,043 --> 00:16:02,297
Κύριε, γιατί ήρθε απέναντι ο νεαρός;
284
00:16:02,380 --> 00:16:05,800
Γιατί πουλάμε τα ίδια ρούχα στη μισή τιμή.
285
00:16:08,553 --> 00:16:10,763
Ησυχία βλέπω.
286
00:16:10,847 --> 00:16:14,392
Κάτσε να μπω μέσα, να δω
μήπως έχει χώρο για άλλον έναν πελάτη.
287
00:16:14,475 --> 00:16:16,811
Θα ζοριστώ λίγο.
288
00:16:16,895 --> 00:16:20,148
Όταν ξεκίνησε, ήρθαν στην εξουσία
η Θάτσερ και ο Ρίγκαν.
289
00:16:20,231 --> 00:16:22,942
Η αγορά ήταν βασιλιάς. Θεός.
290
00:16:23,026 --> 00:16:26,863
Και ο Ριτς είναι σπουδαίος έμπορος.
291
00:16:26,946 --> 00:16:28,364
Σκληρός διαπραγματευτής.
292
00:16:28,448 --> 00:16:30,116
Πολύ σκληρός, θα έλεγαν κάποιοι.
293
00:16:30,200 --> 00:16:33,286
Ήταν πάντα προφανές ότι θα πετύχαινε;
294
00:16:33,369 --> 00:16:35,288
Γι' αυτόν, ναι.
295
00:16:36,956 --> 00:16:39,125
Ήταν πάντα υπερόπτης.
296
00:16:41,920 --> 00:16:43,254
Δεκατρία.
297
00:16:43,338 --> 00:16:45,590
-Ένα μπουκάλι σαμπάνια.
-Βεβαίως, κύριε.
298
00:16:47,926 --> 00:16:48,968
Δεκαπέντε.
299
00:16:49,052 --> 00:16:50,720
-Δεκαεπτά.
-Ναι!
300
00:16:51,721 --> 00:16:55,517
-Πόσος είναι ο μισθός στο Λέστερ;
-Τρεις λίρες την ώρα.
301
00:16:55,600 --> 00:16:58,228
2,88. Πόσο είναι στη Σρι Λάνκα;
302
00:16:58,311 --> 00:17:00,396
-Δεν έχω ιδέα.
-Για πες.
303
00:17:00,480 --> 00:17:02,190
Το ένα τέταρτο;
304
00:17:02,273 --> 00:17:03,398
Πενήντα πένες.
305
00:17:03,483 --> 00:17:05,652
Δεν έπεσα και πολύ έξω, ε;
306
00:17:05,734 --> 00:17:07,069
-Με τα μεταφορικά...
-Όχι, όχι.
307
00:17:07,153 --> 00:17:09,446
Όχι 50 πένες την ώρα. Τη μέρα.
308
00:17:09,531 --> 00:17:13,492
Φαντάσου πόσα φορέματα φτιάχνω
με 50 πένες τη μέρα.
309
00:17:13,576 --> 00:17:17,914
ΣΡΙ ΛΑΝΚΑ
1980
310
00:17:19,665 --> 00:17:21,960
-Είσαι το αφεντικό;
-Ναι.
311
00:17:22,042 --> 00:17:22,877
Χαίρω πολύ.
312
00:17:22,961 --> 00:17:24,420
Συγγνώμη για τα ιδρωμένα χέρια.
313
00:17:24,503 --> 00:17:25,880
Κάνει 12 δολάρια.
314
00:17:25,964 --> 00:17:27,173
Με δουλεύεις.
315
00:17:27,257 --> 00:17:29,884
Το φτιάχνω φτηνότερα στο Λονδίνο
χωρίς να φύγω
316
00:17:29,968 --> 00:17:32,428
και χωρίς να τρώω την ελεεινή ομελέτα
του ξενοδοχείου.
317
00:17:32,512 --> 00:17:33,471
Δώδεκα δολάρια.
318
00:17:33,555 --> 00:17:38,893
Ένας άλλος πιο κάτω το κάνει με πέντε,
γι' αυτό άντε γαμήσου.
319
00:17:40,353 --> 00:17:42,605
-Εννιά δολάρια.
-Συμφωνούμε στα πέντε.
320
00:17:42,689 --> 00:17:45,942
Εννιά είναι η καλύτερη τιμή μας.
Δεν θα βρείτε πιο φθηνά.
321
00:17:46,025 --> 00:17:47,277
Και βέβαια θα βρω.
322
00:17:52,490 --> 00:17:54,367
Έντεκα το κομμάτι.
323
00:17:54,450 --> 00:17:56,661
-Πέντε.
-Έντεκα.
324
00:17:56,744 --> 00:17:58,288
Ποιος νομίζεις ότι είμαι;
325
00:17:58,371 --> 00:18:00,373
Δεν ξέρω. Ποιος είσαι;
326
00:18:00,456 --> 00:18:02,041
Ιδρώνεις πολύ. Είσαι καλά;
327
00:18:02,125 --> 00:18:03,543
Ναι, μια χαρά είμαι.
328
00:18:03,626 --> 00:18:05,461
-Έξι.
-Έντεκα.
329
00:18:05,545 --> 00:18:07,630
-Επτά.
-Έντεκα.
330
00:18:07,714 --> 00:18:09,674
-Σου μοιάζω για κορόιδο;
-Τι;
331
00:18:09,757 --> 00:18:12,051
Έλα, ας συμφωνήσουμε στα οκτώ.
332
00:18:14,220 --> 00:18:15,054
Οκτώ.
333
00:18:15,138 --> 00:18:17,307
Ακόμη και στα οκτώ, μπαίνω μέσα.
334
00:18:19,309 --> 00:18:22,896
Ξενοδοχείο Σίτι. Ξενοδοχείο Σίτι.
335
00:18:22,979 --> 00:18:25,064
Σάουνα είναι εδώ μέσα.
336
00:18:27,775 --> 00:18:30,195
Τον διάολό μου. Αριστερά! Αριστερά!
337
00:18:40,580 --> 00:18:42,123
Τι χρωστάω;
338
00:18:42,207 --> 00:18:43,333
-Διακόσιες, κύριε.
-Τι;
339
00:18:43,416 --> 00:18:46,085
Δεν δίνω 200 για επιθανάτια εμπειρία.
340
00:18:46,169 --> 00:18:47,545
-Διακόσιες.
-Λοιπόν, κοίτα.
341
00:18:47,629 --> 00:18:49,464
Είσαι καλός στο παζάρι. Σου δίνω 30.
342
00:18:49,547 --> 00:18:51,090
Πλήρωσε 200 ρουπίες.
343
00:18:51,174 --> 00:18:53,426
-Δεν φτάνουν 20 ρουπίες.
-Εντάξει...
344
00:18:53,510 --> 00:18:55,470
Ευχαριστώ. Δεν δίνω 200 ρουπίες.
345
00:18:55,553 --> 00:18:57,555
Τι λες για 50; Σου δίνω 50.
346
00:18:57,639 --> 00:19:01,017
-Και μετά πάμε μέσα...
-Δεν αρκούν 50. Δώσ' του 200.
347
00:19:01,100 --> 00:19:02,227
Διακόσιες ρουπίες.
348
00:19:02,310 --> 00:19:06,898
Δεν παίρνεις 200. Θα σου δώσω 60
και δίνουμε τα χέρια.
349
00:19:06,981 --> 00:19:09,150
Δίνουμε τα χέρια στις 60 και όλα καλά.
350
00:19:09,234 --> 00:19:12,487
Μόνο ένα χιλιόμετρο, 60 ρουπίες.
Πόσα χιλιόμετρα έκανες;
351
00:19:12,570 --> 00:19:14,239
-Πλήρωσε τώρα.
-Καλά.
352
00:19:14,322 --> 00:19:15,698
-Ξέρεις τι; Θα...
-Φίλε μου.
353
00:19:15,782 --> 00:19:18,451
Θα... Με συγχωρείτε. Να περάσω.
354
00:19:18,535 --> 00:19:20,453
Τον πλήρωσα! Παρατήστε με!
355
00:19:20,537 --> 00:19:23,456
Αφήστε με! Έλα, δρόμο.
356
00:19:23,540 --> 00:19:25,500
Πάρτε δρόμο!
357
00:19:26,501 --> 00:19:29,212
Συγγνώμη. Αφήστε με...
358
00:19:29,295 --> 00:19:32,507
-Αφήστε με!
-Διακόσιες, διακόσιες!
359
00:19:32,590 --> 00:19:35,468
Άντε γαμηθείτε. Τον διάολό μου.
360
00:19:40,515 --> 00:19:42,141
Και γράφουμε.
361
00:19:42,225 --> 00:19:44,644
Όποτε είστε έτοιμος.
362
00:19:44,727 --> 00:19:46,980
Βγάλε το καπάκι του φακού.
363
00:19:47,730 --> 00:19:51,568
Ευχαριστώ. Αφαίρεση καπακιού έτοιμη.
364
00:19:52,569 --> 00:19:54,988
Χρόνια πολλά, Ριτς.
365
00:19:55,071 --> 00:19:57,824
Ξέρεις, η ζωή αρχίζει στα 60.
366
00:19:57,907 --> 00:20:00,326
Να περάσεις ωραία.
367
00:20:00,410 --> 00:20:04,163
4 ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟ ΠΑΡΤΙ
368
00:20:05,790 --> 00:20:06,916
Γεια σου, καλέ μου.
369
00:20:07,000 --> 00:20:08,626
Πολύ καλό όντως.
370
00:20:08,710 --> 00:20:10,211
Εγώ ή το σκάφος;
371
00:20:10,295 --> 00:20:13,464
Και τα δύο, αλλά εννοούσα το σκάφος.
372
00:20:13,548 --> 00:20:16,009
-Χρόνια πολλά.
-Ευχαριστώ, καλή μου.
373
00:20:16,092 --> 00:20:17,886
Ο Φρανσουά, ο καινούριος μου.
374
00:20:17,969 --> 00:20:19,637
-Γεια.
-Τι είναι αυτό εκεί;
375
00:20:19,721 --> 00:20:21,681
-Δικό μου είναι.
-Του αρέσει η ιστιοπλοΐα.
376
00:20:21,764 --> 00:20:24,475
Μ' αρέσει να νιώθω τη θάλασσα, τα κύματα.
377
00:20:24,559 --> 00:20:29,355
Εγώ όταν θέλω να νιώσω τη θάλασσα
και τα κύματα, πάω για μπάνιο.
378
00:20:30,356 --> 00:20:31,441
Άντε, ελάτε μέσα.
379
00:20:31,524 --> 00:20:33,359
-Μπαμπά.
-Γεια σου, όμορφη. Έλα δω.
380
00:20:33,443 --> 00:20:35,820
-Δημήτριος, διευθυντής του ξενοδοχείου.
-Γεια.
381
00:20:35,904 --> 00:20:37,530
-Ο Φάμπιαν, ο μπαμπάς μου.
-Φιλαράκο.
382
00:20:37,614 --> 00:20:39,657
-Τι κάνετε;
-Ωραίο πουκάμισο. Φανταχτερό.
383
00:20:39,741 --> 00:20:41,618
-Πάμε να πιούμε κάτι.
-Μην τραβάς εμένα.
384
00:20:41,701 --> 00:20:43,536
Αυτούς τράβα, όχι εμένα.
385
00:20:44,621 --> 00:20:46,915
-Εδώ;
-Ναι, καλά είναι.
386
00:20:47,916 --> 00:20:50,752
Ωραία, γράφουμε. Όταν είστε έτοιμοι.
387
00:20:50,835 --> 00:20:53,421
'ΝΕΟΙ, ΠΛΟΥΣΙΟΙ ΚΑΙ ΟΜΟΡΦΟΙ'
ΡΙΑΛΙΤΙ
388
00:20:53,505 --> 00:20:55,673
Ξέρω ότι έκανα λάθος,
389
00:20:55,757 --> 00:20:58,384
αλλά ίσως δεν είμαι αυτός που νόμιζα.
390
00:20:58,468 --> 00:20:59,677
Συγγνώμη. Μπορώ...
391
00:20:59,761 --> 00:21:03,556
Ίσως δεν είμαι αυτός που νόμιζα ότι είσαι.
Συγγνώμη. Τι λέει η ατάκα μου;
392
00:21:03,640 --> 00:21:05,475
-Στοπ.
-Ίσως... Συγγνώμη.
393
00:21:05,558 --> 00:21:06,726
Εντάξει. Όχι, όχι.
394
00:21:06,809 --> 00:21:10,313
Λίλι, τα πας υπέροχα.
Φάμπιαν, προσπάθησε λίγο, ρε συ.
395
00:21:10,396 --> 00:21:12,232
-Λοιπόν.
-Θα του πεις την ατάκα του;
396
00:21:12,315 --> 00:21:15,109
-Ξέρεις την ατάκα σου;
-Προφανώς όχι.
397
00:21:15,193 --> 00:21:17,946
Εντάξει. Λοιπόν...
398
00:21:18,029 --> 00:21:23,034
Είναι "Ίσως δεν είμαι αυτός
που νόμιζες". Εντάξει;
399
00:21:23,117 --> 00:21:25,578
-Εντάξει, κατάλαβα.
-Ναι; Θαυμάσια.
400
00:21:25,662 --> 00:21:27,330
Εντάξει.
401
00:21:29,207 --> 00:21:30,750
Εντάξει.
402
00:21:31,751 --> 00:21:34,128
-Έτοιμος; Τέλεια.
-Ναι.
403
00:21:34,212 --> 00:21:35,839
Γράφουμε!
404
00:21:35,922 --> 00:21:40,802
Ξέρω ότι έκανα λάθος,
αλλά ίσως δεν είμαι αυτός που νόμιζα.
405
00:21:40,885 --> 00:21:42,554
-Χριστέ μου!
-Συγγνώμη. Ίσως...
406
00:21:54,274 --> 00:21:55,525
Γιάννη!
407
00:21:56,693 --> 00:21:58,403
-Γεια.
-Τι γίνεται;
408
00:21:58,486 --> 00:21:59,863
Σ' αρέσει;
409
00:21:59,946 --> 00:22:01,739
Κοίταξες τα σχέδια;
410
00:22:01,823 --> 00:22:04,033
Τι πάει στο κενό;
411
00:22:04,117 --> 00:22:06,494
Δεν ξέρω, νόμιζα ότι είναι στο σχέδιο.
412
00:22:06,578 --> 00:22:08,329
Δεν είναι στα σχέδια!
413
00:22:08,413 --> 00:22:11,082
Αυτό που βλέπω δεν είναι στα σχέδια.
414
00:22:11,165 --> 00:22:14,836
Αψίδα, κενό, αψίδα δεν είναι στα σχέδια.
415
00:22:14,919 --> 00:22:17,172
Θα με σταυρώσει!
416
00:22:17,255 --> 00:22:19,465
Μπορεί να γίνει μέρος των αγώνων.
417
00:22:21,259 --> 00:22:22,927
Πολύ αστείο, Γιάννη.
418
00:22:24,179 --> 00:22:26,431
Ευτυχώς, δεν νομίζω να έχεις τα μέσα
419
00:22:26,514 --> 00:22:29,267
να φτιάξεις έναν λειτουργικό σταυρό!
420
00:22:30,476 --> 00:22:33,229
Τι έχεις, Λίλι; Πες τα μου όλα.
421
00:22:34,647 --> 00:22:36,858
Ο Φάμπιαν.
422
00:22:38,067 --> 00:22:39,777
Περνάμε μια...
423
00:22:39,861 --> 00:22:44,699
Μια κρίση και στενοχωριέμαι.
424
00:22:46,367 --> 00:22:50,788
Νόμιζα ότι αυτό συμβαίνει στη σειρά.
Για την τηλεόραση, για το γύρισμα.
425
00:22:50,872 --> 00:22:53,041
Τα έχεις στ' αλήθεια με τον Φάμπιαν;
426
00:22:53,124 --> 00:22:54,584
Ναι.
427
00:22:55,960 --> 00:22:57,086
Όχι.
428
00:22:58,338 --> 00:23:00,340
Δεν ξέρω. Θέλω να πω...
429
00:23:00,423 --> 00:23:02,509
Είναι στο σενάριο, αλλά...
430
00:23:02,592 --> 00:23:04,928
Γιατί κλαις;
431
00:23:05,929 --> 00:23:07,514
Είναι μέθοδος.
432
00:23:08,515 --> 00:23:11,601
Πρέπει να παίζουμε τον ρόλο,
ακόμη κι εκτός πλατό.
433
00:23:12,852 --> 00:23:14,896
Μα παίζεις τον εαυτό σου, Λίλι.
434
00:23:14,979 --> 00:23:16,022
Σκέψου το.
435
00:23:16,105 --> 00:23:17,982
Είσαι ο ρόλος σου.
436
00:23:19,359 --> 00:23:20,693
-Το ξέρω.
-Ναι.
437
00:23:20,777 --> 00:23:24,364
Μα πρέπει να βρω τον εαυτό μου.
438
00:23:25,698 --> 00:23:27,951
Είναι πιο δύσκολο απ' όσο νόμιζα.
439
00:23:28,034 --> 00:23:31,538
Συγγνώμη. Ξέρετε πώς θα πάω
στο Poseidon Terrace;
440
00:23:31,621 --> 00:23:33,831
Ναι, είναι... Έλα, θα σε πάω εγώ.
441
00:23:33,915 --> 00:23:36,209
Ευχαριστώ. Από την Αγγλία είσαι;
442
00:23:36,292 --> 00:23:38,670
-Ναι, από το Λέστερ.
-Από το Λέστερ.
443
00:23:38,753 --> 00:23:41,798
-Παρακολουθείς ποδόσφαιρο;
-Όχι.
444
00:23:41,881 --> 00:23:43,633
Ούτε εγώ. Ευτυχώς.
445
00:23:43,716 --> 00:23:46,386
Γιατί είμαι άσχετος από ποδόσφαιρο.
446
00:23:46,469 --> 00:23:49,597
Αλλά αν θες να με ρωτήσεις
αν το πτώμα του Ριχάρδου Γ'
447
00:23:49,681 --> 00:23:52,809
βρέθηκε σε πάρκινγκ του Λέστερ,
πες το μου.
448
00:23:52,892 --> 00:23:54,602
Θέλει να γίνει επικό.
449
00:23:54,686 --> 00:23:56,145
-Ωραία.
-Γαμάτα επικό, όπως λέει.
450
00:23:56,229 --> 00:23:58,231
Ξέρω καλά απ' αυτά.
451
00:23:58,314 --> 00:24:02,735
Ο Μεγάλος Γκάτσμπι συναντά
τον Μονομάχο και τον Νονό.
452
00:24:02,819 --> 00:24:04,445
Και άλλες σχετικές ταινίες.
453
00:24:04,529 --> 00:24:07,240
Τα Καλά Παιδιά,
Όσα Παίρνει ο Άνεμος, Grease.
454
00:24:08,241 --> 00:24:09,200
Γεια. Όλα καλά;
455
00:24:09,284 --> 00:24:10,326
-Γεια.
-Γεια.
456
00:24:10,410 --> 00:24:12,328
-Καθίστε μαζί μας.
-Ευχαριστούμε.
457
00:24:12,412 --> 00:24:15,206
Γνώρισες την Αμάντα.
Πάρ' της συνέντευξη για το βιβλίο.
458
00:24:15,290 --> 00:24:16,708
Αλήθεια; Γιατί;
459
00:24:16,791 --> 00:24:18,960
Δούλευε στην M&J πριν κλείσει.
460
00:24:19,043 --> 00:24:20,420
Σε ένα από τα μαγαζιά.
461
00:24:20,503 --> 00:24:23,673
-Τώρα δουλεύει σ' εμένα.
-Είσαι μέλος της οικογένειας.
462
00:24:23,756 --> 00:24:25,258
Της οικογένειας Μακρίντι.
463
00:24:25,341 --> 00:24:28,344
-Όχι ακριβώς.
-Πολύ δυσλειτουργική οικογένεια.
464
00:24:28,428 --> 00:24:32,599
-Εσύ πόσο καιρό είσαι σ' αυτήν;
-Από τα 40ά γενέθλια της Σαμάνθας.
465
00:24:32,682 --> 00:24:34,642
Τι ποσό σκέφτεστε για το πάρτι;
466
00:24:34,726 --> 00:24:35,810
Όσο χρειαστεί.
467
00:24:35,894 --> 00:24:38,438
-Ένα εκατομμύριο λίρες.
-Τι; Κλείνω τα 40, μωρό μου.
468
00:24:38,521 --> 00:24:40,940
Μια φορά το ζεις αυτό.
469
00:24:41,024 --> 00:24:44,736
-Για όλο το πάρτι ή μόνο για τη μουσική;
-Τι χρειαζόμαστε;
470
00:24:44,819 --> 00:24:47,780
-Αναλόγως ποιος σας αρέσει.
-Ο Έλτον;
471
00:24:47,864 --> 00:24:50,283
-Ο Τζον;
-Ένας Έλτον υπάρχει.
472
00:24:50,366 --> 00:24:52,410
Εφικτό. Τον έχουμε χρησιμοποιήσει
αρκετές φορές.
473
00:24:52,493 --> 00:24:53,494
-Πόσο;
-Πόσο;
474
00:24:53,578 --> 00:24:55,288
-Ένα εκατομμύριο για τραγούδι.
-Λίρες;
475
00:24:55,371 --> 00:24:57,123
-Δολάρια.
-Δεν είναι άσχημα.
476
00:24:57,207 --> 00:24:59,834
-Συν τα έξοδά του, προφανώς.
-Πόσα είναι αυτά;
477
00:24:59,918 --> 00:25:03,004
Θέλει ιδιωτικό τζετ, μάνατζερ, ηχολήπτες.
478
00:25:03,087 --> 00:25:04,380
Όταν ήρθε η Μαράια Κάρεϊ...
479
00:25:04,464 --> 00:25:07,217
Θεέ μου! Λατρεύω τη Μαράια Κάρεϊ.
480
00:25:07,300 --> 00:25:09,636
-...έφερε όλα τα σκυλιά της.
-Αλήθεια;
481
00:25:09,719 --> 00:25:10,678
Πόσα σκυλιά;
482
00:25:11,513 --> 00:25:13,139
Αρκετά.
483
00:25:15,058 --> 00:25:18,269
Η Νταϊάνα Ρος έφερε όλη την οικογένεια
για δεκαήμερες διακοπές.
484
00:25:18,353 --> 00:25:21,814
-Δώσε θάρρος στον χωριάτη...
-Ναι. Τρελό.
485
00:25:22,815 --> 00:25:25,944
-Ο Ρόμπι Γουίλιαμς;
-Ένα εκατομμύριο.
486
00:25:26,027 --> 00:25:27,695
Ίδια τιμή με τον Έλτον;
487
00:25:27,779 --> 00:25:29,989
-Ναι.
-Τι θράσος.
488
00:25:30,073 --> 00:25:31,574
Η Σακίρα;
489
00:25:31,658 --> 00:25:35,245
Πόσα ζητάει περίπου; Η Σακίρα.
490
00:25:35,328 --> 00:25:40,083
Η Σακίρα; Περίπου τα ίδια.
Ίσως ανέβει στα τρία για πακέτο.
491
00:25:40,166 --> 00:25:42,126
-Τρία εκατομμύρια για πακέτο.
-Τι;
492
00:25:42,210 --> 00:25:44,170
-Τρία εκατομμύρια;
-Η Σακίρα;
493
00:25:44,254 --> 00:25:46,089
Και τραγουδάει ξυπόλητη.
494
00:25:46,172 --> 00:25:48,758
Ας παρκάρουμε τη Σακίρα
και την Μπιγιόνσε για λίγο.
495
00:25:48,842 --> 00:25:52,178
-Έχετε τίποτα γύρω στο...
-Φαντάσου να παρκάρεις αυτές τις δύο.
496
00:25:52,262 --> 00:25:54,264
-...μισό εκατομμύριο.
-Σκέψου το.
497
00:25:54,347 --> 00:25:56,307
-Δύσκολο να παρκάρεις την Μπιγιόνσε.
-500;
498
00:25:56,391 --> 00:25:57,976
Ο Τομ Τζόουνς πόσα θέλει;
499
00:25:58,059 --> 00:26:00,562
Γύρω στα 350.
500
00:26:00,645 --> 00:26:01,646
-350.
-Αυτό είναι.
501
00:26:01,729 --> 00:26:04,899
-Μπορούμε να πάρουμε τον Τομ Τζόουνς.
-Ευκαιρία, πάρε δύο Τομ Τζόουνς.
502
00:26:06,860 --> 00:26:09,612
Κι από τότε δουλεύουμε ασταμάτητα.
503
00:26:09,696 --> 00:26:12,699
Ετοιμάζουμε αυτό το πάρτι
εδώ κι έναν χρόνο.
504
00:26:12,782 --> 00:26:14,367
Πώς τη λένε την ελληνική λέξη;
505
00:26:14,450 --> 00:26:15,368
Ταραμοσαλάτα.
506
00:26:15,451 --> 00:26:17,996
-Όχι όποια λέξη να 'ναι, βλάκα.
-Ύβρις.
507
00:26:18,079 --> 00:26:21,499
-Αυτή.
Ναι, ύβρις. Την έπαρση ακολουθεί η πτώση.
508
00:26:21,583 --> 00:26:22,667
Το είπε ο Αριστοτέλης.
509
00:26:22,750 --> 00:26:23,585
-Αλήθεια;
-Ναι.
510
00:26:23,668 --> 00:26:25,962
-Νομίζω ότι το είπε ο Αίσωπος.
-Ναι;
511
00:26:26,045 --> 00:26:28,006
Έχω τον δίσκο με τις ευχές.
512
00:26:28,089 --> 00:26:30,008
Τέλεια. Ωραία.
513
00:26:30,091 --> 00:26:32,760
Από τότε που έμπλεξε
με την Εξεταστική Επιτροπή,
514
00:26:32,844 --> 00:26:35,555
του έχει γίνει έμμονη ιδέα.
515
00:26:35,638 --> 00:26:38,391
Θέλει να διορθώσει τη ζημιά
που έγινε στη φήμη του.
516
00:26:38,474 --> 00:26:40,852
Θέλει να δείξει ότι παραμένει το αφεντικό.
517
00:26:40,935 --> 00:26:44,731
Η M&J δεν είναι η πρώτη εταιρία σας
που χρεοκόπησε, σωστά;
518
00:26:44,814 --> 00:26:47,984
Το 1977 ιδρύσατε τη Χάρστον.
519
00:26:48,067 --> 00:26:52,864
Έκλεισε με χρέη 235.000 λιρών
και περιουσιακά στοιχεία 436.
520
00:26:52,947 --> 00:26:56,326
Το 1981 ιδρύσατε την JM Jeans.
521
00:26:56,409 --> 00:27:00,705
Έκλεισε λόγω χρεών. Όπως και η Wincraft,
άλλη μία από τις εταιρίες σας.
522
00:27:00,788 --> 00:27:04,459
Το 1995 αγοράσατε
μια αλυσίδα πολυκαταστημάτων.
523
00:27:04,542 --> 00:27:07,712
Πέντε χρόνια μετά,
η αλυσίδα είχε εξαφανιστεί.
524
00:27:07,795 --> 00:27:11,049
Μετά, τα κοσμηματοπωλεία που αγοράσατε
από την τράπεζα, αφού την πείσατε
525
00:27:11,132 --> 00:27:13,843
να κουρέψει το χρέος
από τα έξι στα τρία εκατομμύρια.
526
00:27:13,927 --> 00:27:15,553
Έκλεισαν κι αυτά λόγω χρέους.
527
00:27:15,637 --> 00:27:17,222
Είμαι επιχειρηματίας.
528
00:27:17,305 --> 00:27:20,767
Παίρνω ρίσκα. Άλλα βγαίνουν κι άλλα όχι.
529
00:27:20,850 --> 00:27:24,103
Πράγματι. Το 1990 ιδρύσατε την Xcellent.
530
00:27:26,105 --> 00:27:31,110
Σκεφτόμουν πιθανόν...
Σκεφτόμουν φυσική δρυ για πίσω.
531
00:27:31,194 --> 00:27:36,658
Αν δεν ταιριάζει αυτό, έχουμε...
Έχουμε ένα πιο σκούρο καρυδί.
532
00:27:36,741 --> 00:27:41,704
Αυτό είναι το χρώμα των κυριλέ σκατών.
533
00:27:41,788 --> 00:27:42,997
Μάλιστα.
534
00:27:43,081 --> 00:27:45,834
-Τι άλλο έχεις;
-Έχουμε πολλά εδώ.
535
00:27:45,917 --> 00:27:47,877
Βασικά, ένα απαλό μπλε.
536
00:27:47,961 --> 00:27:50,296
Γάμα το απαλό. Δεν θέλω απαλό.
537
00:27:50,380 --> 00:27:54,467
Ο Μαρσέλ Μαρσό πούλησε ποτέ
ασπρόμαυρο κολάν;
538
00:27:54,551 --> 00:27:57,428
Όχι. Δεν θέλω απαλό. Θέλω θόρυβο.
539
00:27:57,512 --> 00:28:00,640
-Θέλω έντονο.
-Μάλιστα.
540
00:28:00,723 --> 00:28:02,308
Τι είναι αυτό;
541
00:28:02,392 --> 00:28:05,103
-Είναι φούξια.
-Ναι, φούξια.
542
00:28:05,186 --> 00:28:06,813
Το φούξια είναι λίγο χτυπητό...
543
00:28:06,896 --> 00:28:09,774
Θέλω χτυπητό. Είμαι χτυπητός.
544
00:28:09,858 --> 00:28:11,317
Φούξια. Είσαι μάνατζερ.
545
00:28:11,401 --> 00:28:13,903
Υποτίθεται ότι ξέρεις
από εσωτερική διακόσμηση.
546
00:28:13,987 --> 00:28:16,739
Πιο εσωτερικό από φούξια δεν γίνεται.
547
00:28:16,823 --> 00:28:19,868
Είναι το αληθινό χρώμα του μουνιού,
έτσι δεν είναι;
548
00:28:20,869 --> 00:28:22,745
Είναι η διακόσμηση της φύσης.
549
00:28:22,829 --> 00:28:25,456
Σε τραβάει να μπεις.
Είναι βιολογία. Είναι...
550
00:28:25,540 --> 00:28:30,003
Φούξια σημαίνει "γάμησέ με" στα γαλλικά,
έτσι δεν είναι;
551
00:28:30,086 --> 00:28:34,549
Είναι περίεργο που ακούω να τον λένε
βασιλιά της αγοράς.
552
00:28:34,632 --> 00:28:39,637
Δες τα πρώτα μαγαζιά που αγόρασε.
Ήταν όλα απαίσια.
553
00:28:39,721 --> 00:28:43,933
Αν είναι δυνατόν, Νιλ. Τι να πω γι' αυτό;
554
00:28:44,017 --> 00:28:49,397
Δεν... Ήλπιζα να σας αρέσει,
αλλά βλέπω ότι...
555
00:28:50,398 --> 00:28:53,359
-Κάτι δεν πάει καλά;
-Ναι, κάτι δεν πάει καλά.
556
00:28:53,443 --> 00:28:56,821
Υπερβολικά πολλά ρούχα;
Υπερβολικά λίγα ρούχα ίσως;
557
00:28:56,905 --> 00:28:59,657
-Να σε γλιτώσω απ' τη δυστυχία σου;
-Παρακαλώ.
558
00:28:59,741 --> 00:29:04,120
Όχι, δεν θα το κάνω. Θα ήταν
σαν να κάνω έκτρωση πολύ αργά.
559
00:29:04,204 --> 00:29:08,249
Μη γελάς, δεν χαζολογάμε εδώ. Σου τη λέω.
Δεν βλέπεις τις διαθέσεις των άλλων;
560
00:29:08,333 --> 00:29:10,418
Όχι. Ναι, τις βλέπω.
561
00:29:10,502 --> 00:29:14,756
Όχι, αλλιώς δεν θα μιλούσες.
Τι άλλο δεν μπορείς να δεις;
562
00:29:14,839 --> 00:29:18,051
Δεν μπορείς να δεις
το όνομα του καταστήματος.
563
00:29:19,052 --> 00:29:22,055
Είναι άσπρο πάνω σε άσπρο.
Δηλαδή, σκατά πάνω σε σκατά.
564
00:29:22,138 --> 00:29:24,140
Είναι η πρώτη σελίδα του εγχειριδίου.
565
00:29:24,224 --> 00:29:26,976
Έτσι δεν είναι;
Βασικά είναι το εξώφυλλο του εγχειριδίου.
566
00:29:27,060 --> 00:29:29,187
Αναγνώριση ονόματος.
567
00:29:30,146 --> 00:29:31,439
Ναι.
568
00:29:31,523 --> 00:29:35,109
Αν δεν το διορθώσεις, την έχεις βαμμένη.
569
00:29:35,193 --> 00:29:38,321
Μόνο που δεν θα είναι άσπρο σε άσπρο,
αλλά κόκκινο σε καφέ.
570
00:29:38,404 --> 00:29:40,823
Ξέρεις τι σημαίνουν αυτά τα χρώματα, Νιλ;
571
00:29:42,116 --> 00:29:44,911
Αίμα και κακά;
572
00:29:44,994 --> 00:29:47,413
Σωστά, μπράβο. Υπάρχει ελπίδα για σένα.
573
00:29:47,497 --> 00:29:50,667
Είναι θετική ενίσχυση. Σου δίνω κίνητρο.
574
00:29:50,750 --> 00:29:54,003
Θέλω η βιτρίνα να φωνάζει "Xcellent".
Αν δεν φωνάζει "Xcellent",
575
00:29:54,087 --> 00:29:57,173
θα σου φωνάζω εγώ, αλλά όχι "Xcellent".
576
00:29:57,257 --> 00:29:59,843
-Όχι.
-Θα σου φωνάζω "μουνί".
577
00:29:59,926 --> 00:30:01,553
Θα σου φωνάζω τόσο δυνατά,
578
00:30:01,636 --> 00:30:05,014
που θα λιώσει αυτό το στραβοχυμένο ζαμπόν
που έχεις για πρόσωπο
579
00:30:05,098 --> 00:30:08,184
και μετά θα σε βάλω εκεί μέσα
και θα σε κάνω κούκλα για τη βιτρίνα.
580
00:30:08,268 --> 00:30:10,311
Έτσι τουλάχιστον
θα έχεις κάποια χρησιμότητα.
581
00:30:10,395 --> 00:30:11,396
Ναι.
582
00:30:11,479 --> 00:30:13,898
Και μην ξεχνάς ότι οι κούκλες
δεν έχουν καυλί, σωστά;
583
00:30:13,982 --> 00:30:15,066
Όχι, δεν έχουν.
584
00:30:15,149 --> 00:30:16,734
Τι έχουν αντί γι' αυτό;
585
00:30:16,818 --> 00:30:19,737
Ένα ομαλό εξόγκωμα, υποθέτω.
586
00:30:19,821 --> 00:30:21,239
Ομαλό εξόγκωμα. Ακριβώς.
587
00:30:21,322 --> 00:30:24,909
Αν δεν θες να γίνει το καυλί σου
ομαλό εξόγκωμα, τι πρέπει να κάνεις;
588
00:30:27,245 --> 00:30:28,204
Να το διορθώσω;
589
00:30:28,288 --> 00:30:29,455
-Ακριβώς.
-Ναι.
590
00:30:29,539 --> 00:30:31,040
Εντάξει. Άντε γεια.
591
00:30:31,124 --> 00:30:35,128
Η Xcellent χρεοκόπησε με χρέη
13 εκατομμυρίων λιρών.
592
00:30:35,211 --> 00:30:36,212
ΕΚΠΤΩΣΕΙΣ
ΜΕΙΟΝ 70%
593
00:30:36,296 --> 00:30:41,718
Έχετε πορτοκαλί δίπλα στο κόκκινο.
Δεν ταιριάζει.
594
00:30:43,720 --> 00:30:47,098
Τίνος ιδέα ήταν το σκατοφούξια;
595
00:30:48,766 --> 00:30:53,104
Δεν ξέρω γιατί γελάτε.
Μου προκαλείτε πονοκέφαλο.
596
00:30:53,188 --> 00:30:55,190
Χριστέ μου...
597
00:30:55,273 --> 00:31:01,154
Είναι σαν να είσαι παγιδευμένος μέσα
σε έναν γυναικείο κόλπο με φτηνά ρούχα.
598
00:31:01,237 --> 00:31:03,740
Αυτά νόμιζα ότι θα πουλήσουν.
599
00:31:04,741 --> 00:31:06,492
Τα χρειάζομαι εγώ.
600
00:31:06,576 --> 00:31:07,952
Καλύτερα.
601
00:31:08,953 --> 00:31:11,372
-Πού είναι ο Νιλ;
-Έφυγε, είχε τα νεύρα του.
602
00:31:11,456 --> 00:31:14,375
"Είχε τα νεύρα του". Δεν πάμε καλά.
603
00:31:16,753 --> 00:31:19,297
Θα σου πω κάτι, αλλά μη θυμώσεις.
604
00:31:19,380 --> 00:31:20,381
3 ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟ ΠΑΡΤΙ
605
00:31:20,465 --> 00:31:21,883
Θα έχει αντίθετο αποτέλεσμα.
606
00:31:21,966 --> 00:31:23,927
-Θύμωσε, άμα θέλεις.
-Λέγε.
607
00:31:24,010 --> 00:31:26,179
-Οι καλεσμένοι μας πέφτουν σαν τις μύγες.
-Τι;
608
00:31:26,262 --> 00:31:28,806
-Δεν θα έρθουν.
-Μα πρέπει να φανούμε καλοί.
609
00:31:28,890 --> 00:31:30,642
-Το ξέρω.
-Ο Λίο;
610
00:31:30,725 --> 00:31:34,521
-Λέει ότι έχει γύρισμα.
-Κάποιος δημοσιοσχεσίτης θα τον ζάλισε.
611
00:31:34,604 --> 00:31:37,023
-Τον παλιομαλάκα.
-Γεια.
612
00:31:37,106 --> 00:31:38,650
-Φίλε μου, λεφτά.
-Λυπάμαι.
613
00:31:38,733 --> 00:31:40,860
-Δεν έχω καθόλου λεφτά.
-Λεφτά, λεφτά!
614
00:31:40,944 --> 00:31:44,697
Φοράω μαγιό. Πού να τα βάλω,
στον κώλο μου;
615
00:31:45,615 --> 00:31:48,326
Κάτσε. Γιατί δεν τους λέμε
για τους πρόσφυγες,
616
00:31:48,409 --> 00:31:51,412
να το κάνουμε φιλανθρωπική εκδήλωση;
617
00:31:57,669 --> 00:31:59,379
Τι κάνεις, Γιάννη;
618
00:32:01,130 --> 00:32:02,674
Γιάννη;
619
00:32:02,757 --> 00:32:05,218
-Το δένουμε.
-Γιατί;
620
00:32:05,301 --> 00:32:07,345
Φυσάει πολύ.
621
00:32:07,428 --> 00:32:09,889
Θα το πάρει ο αέρας.
622
00:32:09,973 --> 00:32:12,141
Είναι νησί με ανέμους. Τι να κάνουμε;
623
00:32:12,225 --> 00:32:15,979
-Ναι.
-Η Μύκονος είναι διάσημη για τους ανέμους.
624
00:32:16,980 --> 00:32:17,897
Ναι.
625
00:32:19,315 --> 00:32:20,525
Αυτός είναι ο νεαρός σου, ε;
626
00:32:20,608 --> 00:32:23,528
-Ναι, ο Φρανσουά.
-Χαίρω πολύ.
627
00:32:23,611 --> 00:32:26,406
-Παρομοίως, Φρανσουάζ.
-Όχι, Φρανσουά είναι.
628
00:32:26,489 --> 00:32:29,200
-Αλλιώς θα ήμουν γυναίκα.
-Πες το σωστά, μαμά.
629
00:32:29,284 --> 00:32:32,245
-Πού είναι τα παιδιά;
-Ο Φιν κοιμάται όλη μέρα.
630
00:32:32,328 --> 00:32:34,247
Είναι χλωμός. Μοιάζει με βρικόλακα.
631
00:32:34,330 --> 00:32:37,584
Η Λίλι ήταν εδώ,
αλλά είχε γύρισμα για το ριάλιτι.
632
00:32:37,667 --> 00:32:41,462
Γιατί θέλετε να βγάλετε τη ζωή σας
στην τηλεόραση, Φρανσουάζ;
633
00:32:41,546 --> 00:32:42,380
Άγνωστο.
634
00:32:42,463 --> 00:32:45,675
Της κάνει καλό. Έχει μια ασχολία
και την κρατάει προσγειωμένη.
635
00:32:45,758 --> 00:32:47,760
-Προσγειωμένη;
-Ναι. Ναι.
636
00:32:47,844 --> 00:32:50,972
Δες τις Καρντάσιαν. Η Κάιλι Τζένερ
έχει ένα δις ακόλουθους στο Instagram.
637
00:32:51,055 --> 00:32:52,307
Έγινε εξώφυλλο στο Forbes.
638
00:32:52,390 --> 00:32:55,226
Τότε θα είναι καλός άνθρωπος,
πολύ πετυχημένη...
639
00:32:55,310 --> 00:32:57,103
Είναι πιο πλούσια από σένα, γλυκέ μου.
640
00:32:57,187 --> 00:32:59,230
-Μεγάλη περιουσία. Ναι.
-Αλήθεια;
641
00:32:59,314 --> 00:33:00,815
-Είναι αλήθεια.
-Δεν μπορεί.
642
00:33:00,899 --> 00:33:02,609
Είναι πιο πλούσια από σένα.
643
00:33:02,692 --> 00:33:05,028
Έχει ενίσχυση το σουτιέν
ή έβαλες καινούρια;
644
00:33:05,111 --> 00:33:08,740
Ψεύτικα είναι τα δόντια;
Βάλ' τα στο ποτήρι. Βγάλ' τα.
645
00:33:08,823 --> 00:33:11,492
-Κόστισαν 20 χιλιάρικα.
-Αυτά κόστισαν 10.
646
00:33:11,576 --> 00:33:13,953
Από πού τα πήρες; Απ' τα καλάθια;
647
00:33:14,037 --> 00:33:17,081
Δεν τα έχεις δει. Είναι εκπληκτικά.
Έχω φανταστικά βυζιά.
648
00:33:17,165 --> 00:33:18,750
Πες του ότι έχω φανταστικά βυζιά.
649
00:33:22,170 --> 00:33:24,297
Κοτόπουλο για σένα.
650
00:33:24,380 --> 00:33:25,757
-Γεια!
-Και κοτόπουλο...
651
00:33:25,840 --> 00:33:28,259
-Κοτόπουλο για σένα.
-Λίγο κοτόπουλο;
652
00:33:29,260 --> 00:33:32,013
Μπισκότα; Έχουμε μπισκότα;
653
00:33:32,096 --> 00:33:33,723
Ορίστε.
654
00:33:35,099 --> 00:33:38,436
-Φαίνονται ενθουσιασμένοι. Λογικό.
-Ωραία. Στοπ.
655
00:33:38,520 --> 00:33:39,938
Λοιπόν, πάμε απ' την αρχή.
656
00:33:40,021 --> 00:33:42,815
Πάμε για κοντινό. Πάρτε πίσω τα φαγητά...
657
00:33:42,899 --> 00:33:47,779
-Θυμηθείτε σε ποιον το δώσατε.
-Πρέπει να το πάρω πίσω.
658
00:33:47,862 --> 00:33:48,863
Συγγνώμη.
659
00:33:48,947 --> 00:33:50,573
Παίρνεις...
660
00:33:50,657 --> 00:33:53,493
-Ηρέμησε! Θα σου το δώσω...
-Τι κάνεις, γαμώτο;
661
00:33:53,576 --> 00:33:55,620
Θα το πάρεις πίσω!
662
00:33:55,703 --> 00:33:57,747
Τι κάνεις; Δεν το θέλουμε τότε.
663
00:33:57,830 --> 00:34:00,291
-Θα το πάρετε πίσω.
-Όχι, παρεξήγηση.
664
00:34:00,375 --> 00:34:02,794
-Το πάμε απ' την αρχή.
-Είναι πολλοί, ε;
665
00:34:02,877 --> 00:34:04,712
Γαμώτο, το βιντεοσκοπούν;
666
00:34:04,796 --> 00:34:09,092
Αυτήν τη φορά, όταν σας δώσουμε
το φαγητό, να είστε χαρούμενοι.
667
00:34:09,175 --> 00:34:11,219
-Χαρούμενοι.
-Εντάξει;
668
00:34:11,302 --> 00:34:13,137
-Ας το κάνουμε. Δεν είναι εντάξει.
-Ωραία.
669
00:34:13,221 --> 00:34:15,849
Εντάξει, τέλεια.
Όταν είστε έτοιμοι, μπείτε.
670
00:34:15,931 --> 00:34:17,016
Γεια.
671
00:34:17,100 --> 00:34:18,893
Θέλετε λίγο κοτόπουλο;
672
00:34:19,893 --> 00:34:22,021
-Πεντανόστιμο.
-Ναι.
673
00:34:23,231 --> 00:34:26,150
Μη γελάτε, δεν είναι αστείο. Είναι χαρά.
674
00:34:26,234 --> 00:34:28,360
-Με συγχωρείτε.
-Καλό, ε;
675
00:34:28,444 --> 00:34:29,946
Ίσως είναι λίγο υπερβολικό.
676
00:34:30,029 --> 00:34:33,324
Χαμογελάστε λίγο λιγότερο.
Λίγο. Πολύ ωραία.
677
00:34:33,408 --> 00:34:34,409
Τέλεια, βλέπεις;
678
00:34:37,620 --> 00:34:40,748
-Πρέπει να φύγετε.
-Όχι, όχι, δεν φεύγουμε.
679
00:34:40,831 --> 00:34:41,916
Είναι δημόσια παραλία.
680
00:34:42,000 --> 00:34:45,420
Δημόσια, αλλά για να την επισκεφτείς,
όχι για να μείνεις.
681
00:34:45,503 --> 00:34:48,715
Έχει πεινασμένα παιδιά
και τους δίνουμε φαγητό.
682
00:34:48,797 --> 00:34:51,342
-Έχουμε δικαίωμα να μείνουμε εδώ.
-Όχι.
683
00:34:51,426 --> 00:34:53,219
-Ο πατέρας σου ζήτησε...
-Ένα μωρό κλαίει.
684
00:34:53,303 --> 00:34:55,554
-Εσείς φταίτε.
-Έχω συγκεκριμένες οδηγίες.
685
00:34:55,638 --> 00:34:57,849
Ταΐζουμε τα καημένα τα παιδάκια!
686
00:34:57,932 --> 00:35:00,768
Μην την αγγίζετε! Μην την αγγίζετε!
687
00:35:00,852 --> 00:35:02,812
Έχουμε άδεια βιντεοσκόπησης!
688
00:35:02,896 --> 00:35:04,147
Δείτε, ένα μωρό!
689
00:35:04,230 --> 00:35:06,316
Ας ηρεμήσουμε.
690
00:35:06,399 --> 00:35:08,318
Και κλαίει!
691
00:35:10,153 --> 00:35:12,697
-Ευχαριστούμε. Ας το κάνουμε όμορφα.
-Ακούστε.
692
00:35:12,780 --> 00:35:16,034
-Φύγετε με το καλό.
-Ακούστε. Δεν θέλουμε φασαρίες.
693
00:35:18,786 --> 00:35:23,541
-Έχεις δει ποτέ μωρό να κλαίει έτσι;
-Το ξέρω, είσαι πολύ φιλεύσπλαχνη.
694
00:35:23,625 --> 00:35:26,419
Αφήστε μας. Αφήστε μας.
695
00:35:29,047 --> 00:35:29,964
Ηρέμησε.
696
00:35:30,048 --> 00:35:32,634
-Θαυμάσια. Τα γράψαμε όλα.
-Θα πάθω κρίση πανικού.
697
00:35:32,717 --> 00:35:34,677
Απαγορεύεται η κατασκήνωση εδώ.
698
00:35:34,761 --> 00:35:36,971
-Πρέπει να φύγετε.
-Προσπαθούσα να βοηθήσω!
699
00:35:37,055 --> 00:35:38,598
Το ξέρω. Το είδα.
700
00:35:41,809 --> 00:35:43,937
Συγγνώμη, είναι πολύ το υλικό.
701
00:35:44,020 --> 00:35:47,524
Έπρεπε να φτιάξω κατάλογο,
αλλά ξέρεις πώς είναι αυτά.
702
00:35:47,607 --> 00:35:51,819
Καλό θα ήταν. Ή να έβαζες ετικέτες.
703
00:35:51,903 --> 00:35:53,154
Το χάος του πολέμου.
704
00:35:54,614 --> 00:35:56,199
Όχι και πόλεμος ακριβώς.
705
00:35:56,282 --> 00:36:00,078
Μάλλον νόμιζα ότι το έκλεινα,
ενώ το άνοιγα.
706
00:36:00,161 --> 00:36:01,287
Σίγουρα, ναι.
707
00:36:02,789 --> 00:36:05,250
Να ένα.
708
00:36:05,333 --> 00:36:10,088
-Πείτε "Χρόνια πολλά, σερ Ρίτσαρντ".
-Χρόνια πολλά, σερ Ρίτσαρντ!
709
00:36:10,588 --> 00:36:11,923
Γεια.
710
00:36:12,006 --> 00:36:13,258
Γεια. Ευχαριστώ.
711
00:36:14,259 --> 00:36:15,260
Πώς πάει;
712
00:36:16,261 --> 00:36:18,638
-Καλά.
-Γεια.
713
00:36:23,518 --> 00:36:26,479
Αυτό είναι το επόμενο εργοστάσιο.
714
00:36:28,565 --> 00:36:29,983
Το ξέρω αυτό το μέρος.
715
00:36:30,066 --> 00:36:31,276
Είναι στη Σρι Λάνκα.
716
00:36:31,359 --> 00:36:33,903
-Ναι. Πώς το ξέρεις;
-Εκεί δουλεύει η θεία Άμαλι.
717
00:36:33,987 --> 00:36:37,824
-Είπες ότι είσαι από το Λέστερ.
-Με υιοθέτησε ο θείος μου στα 7 μου.
718
00:36:37,907 --> 00:36:40,660
Ο θείος σου είναι στο Λέστερ
και η θεία σου στη Σρι Λάνκα;
719
00:36:40,743 --> 00:36:41,619
Άλλος θείος.
720
00:36:41,703 --> 00:36:42,996
-Δουλεύει ακόμη εκεί;
-Ναι.
721
00:36:43,079 --> 00:36:44,998
Ίσως την έχει καταγράψει. Στάσου.
722
00:36:46,165 --> 00:36:48,835
-Πόσα βίντεο έχεις καταγράψει;
-Αμέτρητα.
723
00:36:48,918 --> 00:36:53,548
Με είχαν προσλάβει ως συγγραφέα.
Όταν γράφω, του δίνω και καταλαβαίνει.
724
00:36:55,592 --> 00:36:56,801
Ναι, αυτό είναι σίγουρα.
725
00:36:56,885 --> 00:36:58,219
Ωραία, καταγράφω.
726
00:36:58,303 --> 00:37:01,431
-"Χρόνια πολλά, σερ Ρίτσαρντ".
-Χρόνια πολλά, σερ Ρίτσαρντ.
727
00:37:01,514 --> 00:37:04,267
Όχι, όχι. Όχι, δεν είναι εδώ.
728
00:37:04,350 --> 00:37:06,519
Έχει κι άλλο.
729
00:37:06,603 --> 00:37:09,564
-Αυτό είναι...
-Μάλλον πήγα στην τουαλέτα.
730
00:37:09,647 --> 00:37:11,107
-Θα...
-Προχώρα το λίγο.
731
00:37:11,191 --> 00:37:12,275
Καθόλου καλό.
732
00:37:19,991 --> 00:37:21,492
Πού είναι οι άλλοι, Γιάννη;
733
00:37:22,785 --> 00:37:23,786
Δεν έρχονται.
734
00:37:23,870 --> 00:37:24,954
Γιατί;
735
00:37:25,038 --> 00:37:28,625
Άκουσαν για τα διπλά λεφτά,
οπότε δεν έρχονται.
736
00:37:28,708 --> 00:37:31,503
Τι εννοείς; Αυτό έπρεπε
να τους κάνει να έρθουν.
737
00:37:31,586 --> 00:37:34,797
Είναι Βούλγαροι.
Μόνο οι Έλληνες πληρώνονται διπλά.
738
00:37:34,881 --> 00:37:37,300
Γαμώ το κέρατό μου. Ρε Γιάννη!
739
00:37:37,383 --> 00:37:41,346
Πες τους ότι θα πληρωθούν! Φέρ' τους εδώ!
Θα τους δώσουμε τα διπλά!
740
00:37:41,429 --> 00:37:43,681
-Άντε φέρ' τους, Γιάννη!
-Δεν θα έρθουν.
741
00:37:43,765 --> 00:37:46,559
-Γιατί;
-Έχουν ήδη άλλες δουλειές.
742
00:37:46,643 --> 00:37:48,436
Γαμώ το κέρατό μου!
743
00:37:48,520 --> 00:37:52,106
Γαμώ την πουτάνα μου, Γιάννη!
744
00:37:52,190 --> 00:37:53,942
Γαμημένε μαλάκα!
745
00:37:54,025 --> 00:37:55,109
Αρχίδι!
746
00:37:55,193 --> 00:37:56,402
Μαλάκα Γιάννη!
747
00:37:56,486 --> 00:37:57,820
Μαλάκα!
748
00:37:58,821 --> 00:38:01,783
-Ήρθαμε σε ακατάλληλη στιγμή;
-Ναι, ακατάλληλη είναι!
749
00:38:01,866 --> 00:38:04,452
Πάντα είναι ακατάλληλη στιγμή!
750
00:38:04,536 --> 00:38:06,871
Είναι σκατά η ώρα!
751
00:38:06,955 --> 00:38:09,082
Γαμημένε Γιάννη!
752
00:38:09,165 --> 00:38:11,125
Γαμημένο βλήμα!
753
00:38:12,126 --> 00:38:14,587
Την ξέρεις αυτήν τη λέξη, Γιάννη; Βλήμα!
754
00:38:15,588 --> 00:38:18,466
Έχεις κάνει διατριβή σ' αυτό! Αρχίδι!
755
00:38:21,135 --> 00:38:23,680
Είμαι σαν να έχω τσακωθεί με κουρτίνα.
756
00:38:23,763 --> 00:38:25,265
Σύνελθε.
757
00:38:25,348 --> 00:38:28,226
Πολύ καλό. Μπράβο.
758
00:38:28,643 --> 00:38:30,895
Τα βεγγαλικά θα εκτοξευτούν από εκεί,
759
00:38:30,979 --> 00:38:32,981
ανάμεσα στην παραλία και το αμφιθέατρο.
760
00:38:33,064 --> 00:38:34,107
-Εντάξει.
-Εντάξει.
761
00:38:34,190 --> 00:38:36,943
Το φως από τα βεγγαλικά
θα πλημμυρίσει το αμφιθέατρο.
762
00:38:37,026 --> 00:38:41,698
Ερώτηση: έχεις τρελαθεί;
Ο Κλάρενς είναι άγριο ζώο.
763
00:38:41,781 --> 00:38:43,491
Μην πλημμυρίσεις το κλουβί του.
764
00:38:43,575 --> 00:38:46,619
Δεν θα πλημμυρίσω το κλουβί του.
Θα το πλημμυρίσω με φως.
765
00:38:46,703 --> 00:38:48,079
Σκέπασέ του το κλουβί.
766
00:38:48,162 --> 00:38:51,624
-Το κάνουν στους παπαγάλους.
-Δεν είναι παπαγάλος, φίλε.
767
00:38:51,708 --> 00:38:54,794
Είναι πιο έξυπνο πλάσμα από τον παπαγάλο.
768
00:38:55,920 --> 00:38:57,630
Τι έχεις;
769
00:38:58,965 --> 00:39:01,759
Είσαι πολύ αδύνατος.
Με κάνεις και φαίνομαι χοντρή.
770
00:39:01,843 --> 00:39:03,970
Είμαι. Αδύνατος Φιν. Ακούγεται ωραία.
771
00:39:04,053 --> 00:39:05,138
Και είσαι χλωμός.
772
00:39:05,221 --> 00:39:08,308
Ναι, είμαι χλωμός. Και χαζολογάω.
773
00:39:08,391 --> 00:39:09,475
Παίρνεις κρακ;
774
00:39:10,685 --> 00:39:14,147
-Δεν παίρνω κρακ, μαμά. Για όνομα.
-Έκσταση;
775
00:39:14,230 --> 00:39:16,399
-Όχι.
-Φαρμακευτικά χάπια;
776
00:39:16,482 --> 00:39:18,860
-Χριστέ μου, μαμά, δεν...
-Κοκαΐνη;
777
00:39:20,028 --> 00:39:23,072
MDMA; Ή "Μόλι" όπως το λένε οι νέοι;
778
00:39:23,156 --> 00:39:25,783
Μαμά, δεν παίρνω ναρκωτικά, εντάξει;
779
00:39:25,867 --> 00:39:28,328
Δεν σ' έχει ξαναδεί τόσο θλιμμένο.
780
00:39:28,411 --> 00:39:31,080
Κι έχεις βγάλει ηβικές τρίχες στο πρόσωπο.
781
00:39:31,164 --> 00:39:32,332
Δεν είναι ηβ...
782
00:39:32,415 --> 00:39:35,793
Είναι αραιές και δεν σου πάει.
783
00:39:35,877 --> 00:39:38,046
Αλήθεια, ξύρισέ τες πριν το πάρτι.
784
00:39:38,129 --> 00:39:40,215
Είναι ντροπή.
785
00:39:40,298 --> 00:39:42,967
2 ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΤΟ ΠΑΡΤΙ
786
00:39:43,051 --> 00:39:46,846
-Γεια.
-Ο Νικ καταγράφει το χρονικό της ζωής μου.
787
00:39:46,930 --> 00:39:51,434
-Το χρονικό; Μεγαλεπήβολο.
-Ναι, σαν τα Χρονικά της Νάρνια.
788
00:39:51,518 --> 00:39:54,229
Μπορούμε να το βγάλουμε Το Λιοντάρι,
η Μάγισσα κι η Γκαρνταρόμπα.
789
00:39:55,230 --> 00:39:58,149
Όχι ότι είσαι μάγισσα, βέβαια.
790
00:39:58,233 --> 00:40:02,070
Έχουμε γνωριστεί, ξέρεις, στο Μονακό.
Δεν ξέρω αν θυμάσαι.
791
00:40:02,153 --> 00:40:03,321
-Γεια.
-Γεια.
792
00:40:03,404 --> 00:40:05,490
ΜΟΝΑΚΟ
793
00:40:15,124 --> 00:40:16,417
Γεια.
794
00:40:16,501 --> 00:40:20,380
-Θα ήθελα τη Σαμάνθα Μακρίντι.
-Βεβαίως. Περάστε.
795
00:40:20,463 --> 00:40:21,673
Ευχαριστώ.
796
00:40:21,756 --> 00:40:25,426
Πολύ εντυπωσιακό γιοτ.
797
00:40:25,510 --> 00:40:29,597
Ευχαριστώ. Είναι το μωρό μου.
Όλα τα σχεδίασα μόνη μου.
798
00:40:29,681 --> 00:40:32,267
-Θαυμάσια.
-Τα υφάσματα, τα ξύλα. Όλα.
799
00:40:32,350 --> 00:40:35,728
Το γήπεδο μπάσκετ πάνω.
Όλα είναι με βάση το γούστο μου.
800
00:40:35,812 --> 00:40:39,649
Ας ξεκινήσουμε
με το πότε γνωρίσατε τον σερ Ρίτσαρντ.
801
00:40:39,732 --> 00:40:43,444
Όταν τον γνώρισα, ήταν ένας καιροσκόπος.
Γνωριστήκαμε στο καζίνο.
802
00:40:43,528 --> 00:40:45,738
Ο τυχερός μου αριθμός είναι το 13.
803
00:40:45,822 --> 00:40:48,408
-Ίσως μου φέρει γούρι.
-Όχι άλλα στοιχήματα.
804
00:40:48,491 --> 00:40:50,785
Το νούμερο 13.
805
00:40:55,999 --> 00:40:57,125
Τι κάνεις;
806
00:40:57,208 --> 00:41:00,170
Θέλω να σε ξαναδώ. Το παίζω δύσκολη.
807
00:41:04,174 --> 00:41:06,217
Θα σε δω αύριο;
808
00:41:07,844 --> 00:41:09,637
Ναι ή όχι ήταν αυτό;
809
00:41:10,763 --> 00:41:12,348
Ναι!
810
00:41:12,432 --> 00:41:15,351
Δούλευε μια ζωή στη μόδα,
αλλά δεν είχε το ταλέντο.
811
00:41:15,435 --> 00:41:18,771
Δεν αγαπούσε τα ρούχα.
Απλώς του αρέσει το παζάρι.
812
00:41:18,855 --> 00:41:23,359
Μου είπες ψέματα, έτσι;
Σαν απατεώνας ιερέας.
813
00:41:23,443 --> 00:41:25,778
Και σ' έπιασαν στα πράσα
με το παπαδοπαίδι.
814
00:41:25,862 --> 00:41:27,030
Τι εννοείς;
815
00:41:27,113 --> 00:41:30,742
Είπες ότι αυτά είναι ποιοτικά.
Δεν είναι ποιοτικά.
816
00:41:30,825 --> 00:41:33,953
"Τζιν Πράιντ". Ναι, το φοράς
και δείχνεις γελοίος.
817
00:41:34,037 --> 00:41:38,041
Σου δίνω 1,2 εκατομμύρια μετρητά
αν διαγράψεις το χρέος.
818
00:41:38,124 --> 00:41:39,417
Με δουλεύεις;
819
00:41:40,502 --> 00:41:43,838
Σου δίνω 20 πένες για κάθε λίρα χρέους
και τέλος.
820
00:41:43,922 --> 00:41:46,799
Αν φύγω με τη βαλίτσα,
η συμφωνία ακυρώνεται.
821
00:41:46,883 --> 00:41:48,134
Και να ξέρεις
822
00:41:48,218 --> 00:41:51,930
ότι κανείς δεν θα σου δώσει δεκάρα
γι' αυτά τα άχρηστα τζιν.
823
00:41:54,224 --> 00:41:56,434
Εντάξει! Εντάξει.
824
00:41:56,518 --> 00:41:58,102
Γύρνα πίσω.
825
00:41:59,604 --> 00:42:01,272
-Ώστε ήταν καιροσκόπος τότε.
-Ναι.
826
00:42:01,356 --> 00:42:04,609
-Και τι άλλαξε;
-Τον έφερα εδώ στο Μονακό.
827
00:42:05,652 --> 00:42:07,987
-Μάντεψε ποιο σκάφος είναι.
-Το μεγαλύτερο;
828
00:42:08,071 --> 00:42:10,698
Όλοι εδώ είναι δισεκατομμυριούχοι.
Εμείς ήμασταν μαρίδα.
829
00:42:10,782 --> 00:42:11,616
Αυτό είναι;
830
00:42:11,699 --> 00:42:12,575
-Όχι.
-Αυτό;
831
00:42:12,659 --> 00:42:15,078
-Ήμασταν απλώς εκατομμυριούχοι.
-Σωστά. Μπράβο.
832
00:42:16,037 --> 00:42:17,205
Όχι!
833
00:42:17,288 --> 00:42:21,209
Ό,τι κάνουμε στη ζωή
αντηχεί στην αιωνιότητα.
834
00:42:21,292 --> 00:42:24,337
Εγώ του το έμαθα αυτό, από τον Μονομάχο.
835
00:42:24,420 --> 00:42:26,589
Πρόσεχε τα μάτια του.
836
00:42:26,673 --> 00:42:30,385
Θα λούζομαι με το αίμα σου
κι εσύ θα με βλέπεις.
837
00:42:30,468 --> 00:42:32,679
-Ριτς.
-Αυτό δεν του το έμαθα εγώ.
838
00:42:33,847 --> 00:42:37,058
-Δεν ξέρω αν είναι κι από την ταινία.
-Παραλίγο να του βγάλεις το μάτι!
839
00:42:37,141 --> 00:42:38,142
Παράτα το σπαθί!
840
00:42:38,226 --> 00:42:40,270
Κι οι δυο σας, αφήστε τα!
841
00:42:40,353 --> 00:42:41,938
Το χρήμα φέρνει χρήμα.
842
00:42:42,021 --> 00:42:45,817
Κι όταν οι άλλοι πιστεύουν
ότι έχεις χρήμα, σου δίνουν κι άλλο.
843
00:42:45,900 --> 00:42:47,610
Δεν έχουν ιδέα από ισοζύγιο.
844
00:42:47,694 --> 00:42:50,280
-Γιατί δεν αγοράζετε όλο τον όμιλο;
-Αυτό είπα κι εγώ.
845
00:42:50,363 --> 00:42:52,782
-Δεν υπάρχει πρόβλημα, έτσι, Μπομπ;
-Τράπεζα είμαστε.
846
00:42:52,866 --> 00:42:54,576
Η δουλειά μας είναι να δανείζουμε.
847
00:42:54,659 --> 00:42:56,995
Μετά αγοράσαμε την M&J
για 200 εκατομμύρια.
848
00:42:58,037 --> 00:43:00,123
Διαγωνισμό φωτεινότητας κάνουμε;
849
00:43:00,206 --> 00:43:02,625
-Πόσα βατ είναι αυτές οι λάμπες;
-Εκατό.
850
00:43:02,709 --> 00:43:04,419
Αλλάξτε τες με 60άρες.
851
00:43:04,502 --> 00:43:07,922
Δεν μπορούμε να βάλουμε 60άρες λάμπες.
Θα είναι σκοτεινά.
852
00:43:08,006 --> 00:43:12,051
Ξέρεις τι λέω εγώ;
Δεν υπάρχει "δεν μπορώ", μόνο "μπορώ".
853
00:43:14,888 --> 00:43:17,015
Ευχαριστώ που βρήκατε τον χρόνο
να με δείτε.
854
00:43:17,098 --> 00:43:17,932
ΕΣΤΕΛ ΜΠΕΡΝΣ
855
00:43:18,016 --> 00:43:19,475
Δεν χάνω ευκαιρία να τον θάψω.
856
00:43:19,559 --> 00:43:22,604
-Δεν τον συμπαθούσατε;
-Ήταν νταής.
857
00:43:22,687 --> 00:43:26,566
Είναι οι μεγαλύτερες μαλακίες που έχω δει.
Ξεφορτωθείτε τα.
858
00:43:26,649 --> 00:43:29,569
Δεν γίνεται, τα έχουμε παραγγείλει.
Είναι δικά μας.
859
00:43:29,652 --> 00:43:32,030
Πόσο τα πληρώσατε;
860
00:43:32,113 --> 00:43:34,699
-Όλη η γκάμα σε όλα τα καταστήματα...
-Πέντε εκατομμύρια.
861
00:43:34,782 --> 00:43:37,452
Πέντε εκατομμύρια; Με δουλεύεις;
Πες μου ότι κάνει πλάκα.
862
00:43:37,535 --> 00:43:40,914
-Όχι.
-Αυτό είναι ληστεία. Παίρνω την αστυνομία.
863
00:43:40,997 --> 00:43:43,541
Δεν ήταν επιχειρηματίας. Ήταν παράσιτο.
864
00:43:43,625 --> 00:43:44,584
Ταινία.
865
00:43:44,667 --> 00:43:47,170
Θα σου δώσω τρία εκατομμύρια.
866
00:43:49,005 --> 00:43:50,924
Δέξου και σφίξε μου το χέρι.
867
00:43:51,007 --> 00:43:53,968
Έλα, δέξου και σφίξε μου το χέρι.
868
00:43:57,055 --> 00:44:01,100
Μπράβο, Μαρκ. Έκανες καλή συμφωνία.
Εσύ έλα μαζί μου.
869
00:44:05,021 --> 00:44:07,357
Αυτό ήταν διαπραγμάτευση.
870
00:44:07,440 --> 00:44:08,900
Εσύ είσαι αγοράστρια.
871
00:44:08,983 --> 00:44:13,321
Πρέπει να διαπραγματεύεσαι.
Παραλίγο να μου κοστίσεις δύο εκατομμύρια.
872
00:44:14,614 --> 00:44:17,075
Κοιτάξου καλά στον καθρέφτη και πες:
873
00:44:17,158 --> 00:44:19,744
"Είμαι μαλακισμένη", γιατί είσαι.
874
00:44:25,667 --> 00:44:26,751
Άντε γαμήσου.
875
00:44:27,335 --> 00:44:30,004
Η M&J μάς έβαλε
στη Λίστα Πλουσίων της Sunday Times.
876
00:44:30,088 --> 00:44:32,131
Την εκτίμησαν στο ένα δισεκατομμύριο.
877
00:44:32,215 --> 00:44:34,634
Ξαφνικά, γίναμε μεγάλα ψάρια.
878
00:44:34,717 --> 00:44:38,346
-Είναι το σωστό;
-Είναι αυτό που διάλεξα. Το λατρεύω.
879
00:44:39,931 --> 00:44:43,101
Τι αστραφτερό που είναι. Πανέμορφο.
880
00:44:43,184 --> 00:44:44,477
Όχι, εσύ είσαι πανέμορφη.
881
00:44:44,561 --> 00:44:46,813
Γιατί έχω ένα σχέδιο
882
00:44:47,814 --> 00:44:53,611
Είσαι πανέμορφη
Είσαι πανέμορφη
883
00:44:53,695 --> 00:44:56,698
Είσαι πανέμορφη
Είναι αλήθεια
884
00:44:58,283 --> 00:45:00,618
Είδα το πρόσωπό σου
885
00:45:00,702 --> 00:45:01,536
Τι γλυκό.
886
00:45:01,619 --> 00:45:04,539
Μες στην πολυκοσμία
887
00:45:05,540 --> 00:45:09,752
Και δεν ξέρω τι να κάνω
888
00:45:10,753 --> 00:45:15,341
Γιατί δεν θα είμαι ποτέ μαζί σου
889
00:45:18,011 --> 00:45:19,554
Γεια σου, Τζέιμς.
890
00:45:20,555 --> 00:45:23,224
Ευχαριστώ. Όχι, εσύ είσαι πανέμορφος.
891
00:45:24,225 --> 00:45:27,395
Ναι, μου τράβηξε την προσοχή
892
00:45:27,478 --> 00:45:30,023
Καθώς περνούσε
893
00:45:30,106 --> 00:45:31,941
Έβλεπε στο πρόσωπό μου
894
00:45:32,025 --> 00:45:33,401
Πόσο κόστισε;
895
00:45:33,484 --> 00:45:35,403
-Εβδομήντα πέντε χιλιάδες.
-Καθόλου άσχημα.
896
00:45:35,486 --> 00:45:36,738
Για ένα τραγούδι.
897
00:45:36,821 --> 00:45:38,489
Δεν έχει πει κι άλλο.
898
00:45:38,573 --> 00:45:42,744
Να την ξαναδώ
Μα μοιραστήκαμε μια στιγμή
899
00:45:42,827 --> 00:45:48,124
Ας δούμε πιο λεπτομερώς
την εξαγορά της M&J.
900
00:45:48,208 --> 00:45:52,462
Μπορείτε να πάψετε να με κοιτάτε επίμονα;
Είναι πολύ δυσάρεστο.
901
00:45:53,463 --> 00:45:55,173
Όσο είχατε την M&J,
902
00:45:55,256 --> 00:45:59,636
η οικογένειά σας αφαίρεσε
πάνω από 400 εκατομμύρια από την εταιρία.
903
00:45:59,719 --> 00:46:01,888
-Σωστά;
-Ήμασταν ιδιοκτήτες.
904
00:46:03,056 --> 00:46:07,685
Έχει αίθουσα συσκέψεων,
αίθουσα προβολών, βιβλιοθήκη.
905
00:46:07,769 --> 00:46:08,728
Όλα τα καλά.
906
00:46:08,811 --> 00:46:12,857
Εκεί που η M&J είχε περιουσιακά στοιχεία
300 εκατομμυρίων περίπου,
907
00:46:12,941 --> 00:46:16,361
βρέθηκε με χρέη 250 εκατομμυρίων.
908
00:46:16,444 --> 00:46:18,863
Με άλλα λόγια,
η εταιρία έχασε 550 εκατομμύρια,
909
00:46:18,947 --> 00:46:21,658
ενώ η οικογένειά σας κέρδισε
400 εκατομμύρια.
910
00:46:21,741 --> 00:46:23,618
Και σου πήρα κι αυτό.
911
00:46:23,701 --> 00:46:26,412
Είναι ένα αρχαίο αιγυπτιακό λιοντάρι.
912
00:46:26,496 --> 00:46:29,082
-Πόσο παλιό είναι;
-Είναι καινούριο.
913
00:46:29,165 --> 00:46:33,169
-Ακριβές αντίγραφο του αυθεντικού.
-Ναι, αλλά είναι πλαστό.
914
00:46:33,253 --> 00:46:34,838
Αυτό είναι αυθεντικό.
915
00:46:34,921 --> 00:46:37,715
Ένα τεράστιο προϊστορικό οστό πουλιού.
916
00:46:37,799 --> 00:46:43,054
Ξέρεις κάτι; Γενικά δεν μου αρέσουν
τα μεγάλα προϊστορικά πουλιά, αλλά...
917
00:46:43,137 --> 00:46:44,848
αυτό είναι καταπληκτικό.
918
00:46:47,475 --> 00:46:48,726
Σάλι.
919
00:46:48,810 --> 00:46:50,311
Η Σάλι, η αρχισυντάκτρια μόδας.
920
00:46:50,395 --> 00:46:52,730
Θα θέλετε να της μιλήσετε. Σάλι, ο Νικ.
921
00:46:52,814 --> 00:46:55,024
-Γράφει βιβλίο για τον Μακρίντι.
-Γεια.
922
00:46:55,108 --> 00:46:57,318
-Γεια. Είσαι η αρχισυντάκτρια μόδας;
-Ναι.
923
00:46:57,402 --> 00:47:01,197
Γιατί; Περίμενες να μοιάζω με μοντέλο;
924
00:47:01,281 --> 00:47:07,453
Και βέβαια όχι. Όχι πως δεν μοιάζεις.
Είσαι... Είσαι κούκλα.
925
00:47:08,454 --> 00:47:10,874
Εδώ είναι το οικονομικό τμήμα.
Ελάτε μαζί μου.
926
00:47:10,957 --> 00:47:13,334
-Χάρηκα.
-Ναι, κι εγώ.
927
00:47:13,418 --> 00:47:15,587
Από δω είναι ο Τζιμ.
928
00:47:15,670 --> 00:47:16,796
ΤΖΙΜ ΜΑΚΜΠΡΑΪΝΤ
929
00:47:16,880 --> 00:47:21,217
Ήθελα να με βοηθήσεις να καταλάβω
πώς λειτουργούν οι συμφωνίες.
930
00:47:21,301 --> 00:47:23,386
Δεν ξέρω τίποτα από επιχειρήσεις.
931
00:47:23,469 --> 00:47:27,557
Δεν είμαι βλάκας,
αλλά εσύ φαντάσου ότι είμαι
932
00:47:27,640 --> 00:47:30,768
και μετά θα σου πω αν το θεωρώ απαξιωτικό.
933
00:47:32,103 --> 00:47:36,649
-Ξέρω τι είναι ο καταθετικός λογαριασμός.
-Αυτό δεν έχει καμία σχέση.
934
00:47:36,733 --> 00:47:38,359
Όχι, το ξέρω. Απλώς...
935
00:47:38,443 --> 00:47:41,237
Εννοώ μίλα μου σαν να μιλάς σε άσχετο.
936
00:47:41,321 --> 00:47:43,156
Οι περισσότεροι
δεν έχουν πρόβλημα μ' αυτό.
937
00:47:43,239 --> 00:47:46,284
Δεν χρειάζεται. Είναι πολύ απλό.
938
00:47:46,367 --> 00:47:48,912
Ο Μακρίντι έχει πολλές
διασυνδεδεμένες εταιρίες,
939
00:47:48,995 --> 00:47:51,331
μα ας πάρουμε το παράδειγμα
της μεγαλύτερης, της Μόντα.
940
00:47:51,414 --> 00:47:54,250
Της κορωνίδας του.
Η Μόντα τον έκανε ευρέως γνωστό.
941
00:47:54,334 --> 00:47:58,171
Όταν αγόρασε τη Μόντα, ήταν
μια δημόσια εταιρία στο χρηματιστήριο.
942
00:47:58,254 --> 00:48:01,382
Οποιοσδήποτε αγόραζε μετοχές της.
Πουλούσαν και αγόραζαν συνεχώς.
943
00:48:01,466 --> 00:48:03,968
Το σύνολο των μετοχών
είναι η αξία μιας εταιρίας.
944
00:48:04,052 --> 00:48:06,721
Στην περίπτωση της Μόντα,
ήταν 900 εκατομμύρια λίρες.
945
00:48:06,804 --> 00:48:10,099
Ο Μακρίντι ήταν από τους πρώτους
που έκανε τη δημόσια εταιρία ιδιωτική.
946
00:48:10,183 --> 00:48:12,018
Έπρεπε να αγοράσει όλες τις μετοχές
947
00:48:12,101 --> 00:48:15,104
αξίας 900 εκατομμυρίων,
αλλά δεν είχε τόσα χρήματα.
948
00:48:15,188 --> 00:48:17,357
Και να τα είχε,
δεν έβαζε δικά του χρήματα.
949
00:48:17,440 --> 00:48:19,609
Τι κάνεις όταν δεν έχεις αρκετά χρήματα;
950
00:48:19,692 --> 00:48:23,863
Συνήθως τηλεφωνώ στους γονείς μου
και με διαολοστέλνουν.
951
00:48:24,864 --> 00:48:27,992
Αλλά αυτός μάλλον δεν τηλεφώνησε
στους γονείς μου.
952
00:48:28,076 --> 00:48:31,538
Υποθέτω ότι τα δανείστηκε. Τα δανείστηκε;
953
00:48:31,621 --> 00:48:34,999
Ο Άπληστος καλεί κάποιους φίλους
στο γιοτ του στο Μονακό,
954
00:48:35,083 --> 00:48:38,169
μαζί και τον Μπομπ,
τον τραπεζίτη της ΗΒΟS.
955
00:48:38,253 --> 00:48:41,548
Τον πείθει να του δανείσει
το 95% των χρημάτων.
956
00:48:41,631 --> 00:48:44,008
Μετά παίρνει τον πρόεδρο της Μόντα
και του κάνει πρόταση.
957
00:48:44,092 --> 00:48:46,344
Τι θέλεις μες στα μαύρα μεσάνυχτα;
958
00:48:46,427 --> 00:48:49,639
Θα βγάλεις 25 εκατομμύρια
αν αγοράσω τη Μόντα.
959
00:48:49,722 --> 00:48:51,474
Χρήμα, χρήμα, χρήμα
960
00:48:51,558 --> 00:48:55,395
Περίεργη η ζωή των πλουσίων
961
00:48:55,478 --> 00:48:59,399
Εβδομήντα πέντε εκατομμύρια
γυαλιστερές λίρες πήγαν στις τσέπες
962
00:48:59,482 --> 00:49:01,734
του διοικητικού συμβουλίου της Μόντα.
963
00:49:01,818 --> 00:49:05,113
Έτσι συνέστησαν στον κόσμο
να πουλήσει στον Μακρίντι.
964
00:49:05,196 --> 00:49:06,948
Όποιος είναι υπέρ ας πει ναι.
965
00:49:07,031 --> 00:49:08,366
Ναι.
966
00:49:08,449 --> 00:49:10,451
Εξωφρενικό, αυτό είναι δωροδοκία.
967
00:49:10,535 --> 00:49:13,997
Όχι, δεν είναι δωροδοκία,
γιατί η δωροδοκία είναι παράνομη.
968
00:49:14,080 --> 00:49:17,417
Είναι σίγουρα ένα κίνητρο,
αλλά απόλυτα νόμιμο.
969
00:49:17,500 --> 00:49:19,460
Χριστέ μου. Πόσα δικά του λεφτά
970
00:49:19,544 --> 00:49:22,380
-έβαλε ο Ριτς;
-Δέκα εκατομμύρια.
971
00:49:22,463 --> 00:49:26,384
Οπότε χρωστάει 890 εκατομμύρια;
972
00:49:26,467 --> 00:49:32,140
Ο Μακρίντι δεν χρωστάει τίποτα. Η Μόντα
χρωστάει στην HBOS τα λεφτά της εξαγοράς.
973
00:49:32,223 --> 00:49:37,520
Δηλαδή αγόρασε τη Μόντα με λεφτά
της Μόντα; Αυτό δεν είναι παράνομο;
974
00:49:37,604 --> 00:49:39,022
Είναι απόλυτα νόμιμο.
975
00:49:39,105 --> 00:49:42,442
Ο Μακρίντι ήταν από τους πρώτους,
αλλά αυτό συμβαίνει συνέχεια.
976
00:49:42,525 --> 00:49:47,655
Οπότε τώρα η Μόντα έχει ένα τεράστιο χρέος
890 εκατομμυρίων λιρών.
977
00:49:47,739 --> 00:49:51,910
Αλλά έχει πολλά καταστήματα
σε κεντρικούς δρόμους. Ιδιόκτητα.
978
00:49:51,993 --> 00:49:55,038
Τα ακίνητα είναι πολύτιμα.
Σε 20 χρόνια, τριπλασιάστηκε η αξία τους.
979
00:49:55,121 --> 00:49:59,542
Έτσι ο Μακρίντι πουλάει τα ακίνητα
και μετά τα νοικιάζει.
980
00:49:59,626 --> 00:50:02,337
Δεν έχει βραχυπρόθεσμα κέρδη,
αλλά το μαγαζί της Όξφορντ Στριτ
981
00:50:02,420 --> 00:50:04,672
έπιασε 200 εκατομμύρια λίρες.
982
00:50:04,756 --> 00:50:08,176
Η πώληση των ακινήτων αποπληρώνει
το χρέος και αυξάνει τα κέρδη
983
00:50:08,259 --> 00:50:09,802
κι αυτός φαίνεται σαν ιδιοφυΐα.
984
00:50:09,886 --> 00:50:13,556
Ενώ στην ουσία η Μόντα
πούλησε όλα τα περιουσιακά της στοιχεία.
985
00:50:13,640 --> 00:50:18,353
Έτσι πλήρωσε στον εαυτό του,
ή στη γυναίκα του, μέρισμα 1,2 δις
986
00:50:18,436 --> 00:50:21,314
δύο χρόνια μετά την αγορά της Μόντα.
987
00:50:21,397 --> 00:50:25,777
Στην ουσία ήταν 800 εκατομμύρια,
αλλά βάλαμε 400 από το προηγούμενο έτος,
988
00:50:25,860 --> 00:50:28,488
ώστε ο Ριτς να το κάνει
το μεγαλύτερο μέρισμα που δόθηκε ποτέ,
989
00:50:28,571 --> 00:50:32,200
γιατί του αρέσει να γίνεται πρωτοσέλιδο.
Όλα είναι θέμα εικόνας.
990
00:50:32,283 --> 00:50:34,035
Μικρός έκανε μαγικά κόλπα.
991
00:50:34,118 --> 00:50:37,205
Η πρώτη αρχή της μαγείας
είναι να αποπροσανατολίσεις το κοινό σου.
992
00:50:37,288 --> 00:50:40,291
Να κοιτάζουν το αριστερό χέρι,
όσο το δεξί παίρνει το ρολόι.
993
00:50:40,375 --> 00:50:42,335
Έτσι έκανε κι ο Μακρίντι με το μέρισμα.
994
00:50:42,418 --> 00:50:46,422
Πλήρωσε το 1,2 δις από τα λεφτά
της πώλησης των καταστημάτων;
995
00:50:46,506 --> 00:50:52,262
Όχι, η Μόντα δανείστηκε το 1,2 δις από
τον Μπομπ για να πληρωθεί η οικογένεια.
996
00:50:52,345 --> 00:50:55,640
Εξωφρενικό. Οπότε η Μόντα
τα χρωστάει στην τράπεζα.
997
00:50:55,723 --> 00:50:58,810
Όπως και με την M&J.
Όπως και με όλες τις εταιρίες του.
998
00:50:58,893 --> 00:51:00,937
Κι επειδή το μέρισμα
πληρώνεται στη Σαμάνθα
999
00:51:01,020 --> 00:51:03,523
και αυτή είναι κάτοικος του Μονακό
όπου δεν υπάρχει φόρος,
1000
00:51:03,606 --> 00:51:06,109
ο Μακρίντι γλιτώνει
300 εκατομμύρια σε φόρους,
1001
00:51:06,192 --> 00:51:09,153
εκατό από τα οποία χρησιμοποιεί
για να αγοράσει ένα ωραίο σκάφος.
1002
00:51:09,237 --> 00:51:13,825
Είναι κλασική περίπτωση εκποίησης
περιουσιακών στοιχείων και φοροαποφυγής.
1003
00:51:14,826 --> 00:51:16,703
Όλα είναι μια τεράστια φοροαποφυγή, έτσι;
1004
00:51:16,786 --> 00:51:19,539
Ερευνούμε τα φορολογικά μου εδώ;
1005
00:51:19,622 --> 00:51:22,500
Πληρώνω όσα πρέπει και τίποτα παραπάνω,
γιατί δεν είμαι χαζός.
1006
00:51:22,584 --> 00:51:26,462
Αν θέλετε να κυνηγήσετε φοροδιαφεύγοντες,
κυνηγήστε τους μεγάλους.
1007
00:51:26,546 --> 00:51:30,800
Δείτε την Apple, δείτε την Amazon,
τη Starbucks. Γιατί κυνηγάτε εμένα;
1008
00:51:30,884 --> 00:51:34,596
-Ναι, δεν...
-Ψάξτε το στο Google, κύριε πρόεδρε.
1009
00:51:34,679 --> 00:51:38,433
Να άλλη μια εταιρία. Πόσο φόρο νομίζετε
ότι πληρώνει η Google; Όχι πολύ.
1010
00:51:38,516 --> 00:51:40,351
Αν δεν με πιστεύετε, μιλήστε στον Μπόνο.
1011
00:51:40,435 --> 00:51:44,731
Αποφεύγει φόρους εκατομμυρίων
κάνοντας έδρα των U2 την Ολλανδία.
1012
00:51:44,814 --> 00:51:50,069
Και γυρίζει όλο τον κόσμο με τα γυαλιά
της γιαγιάς σας διαμαρτυρόμενος
1013
00:51:50,153 --> 00:51:52,238
για τη φτώχεια, ας πούμε.
1014
00:51:52,322 --> 00:51:54,032
Να τος στην Daily Mail.
1015
00:51:54,115 --> 00:51:58,453
"'Είσαι βλάκας αν δεν προσπαθείς
να γλιτώσεις φόρους', λέει ο Μπόνο".
1016
00:51:58,536 --> 00:52:00,246
Κανείς δεν πληρώνει φόρο εδώ.
1017
00:52:00,330 --> 00:52:02,373
Κανείς σε αυτά τα σκάφη δεν πληρώνει φόρο.
1018
00:52:02,457 --> 00:52:04,459
Αυτό λέει ο νόμος. Τηρώ τον νόμο.
1019
00:52:04,542 --> 00:52:06,002
Δεν κάνω κάτι κακό.
1020
00:52:06,085 --> 00:52:10,924
Το σούπερ γιοτ, τα μοντέλα,
τα χλιδάτα πάρτι.
1021
00:52:11,007 --> 00:52:15,011
Η φωτογράφιση του Ριτς
δίπλα στη Ναόμι, την Κέιτ ή τη Σιένα.
1022
00:52:15,094 --> 00:52:16,721
Όλα είναι μέρος του brand.
1023
00:52:16,804 --> 00:52:19,349
Προσθέτει λίγη λάμψη
σε ένα φόρεμα των 10 δολαρίων.
1024
00:52:19,432 --> 00:52:22,310
Ήταν καταπληκτικό.
1025
00:52:22,393 --> 00:52:24,187
Γιατί χωρίσατε;
1026
00:52:24,270 --> 00:52:27,857
Του αρέσει να κερδίζει.
Και τι παίρνεις όταν κερδίζεις;
1027
00:52:27,941 --> 00:52:30,193
-Μετάλλιο;
-Τρόπαιο.
1028
00:52:30,276 --> 00:52:32,153
Η Ναόμι ήταν το τρόπαιό του.
1029
00:52:32,237 --> 00:52:35,490
Δεν είμαι γυναικολόγος,
αλλά ξέρω να ξεχωρίζω ένα μουνί.
1030
00:52:36,366 --> 00:52:39,577
1 ΜΕΡΑ ΠΡΙΝ ΤΟ ΠΑΡΤΙ
1031
00:52:43,414 --> 00:52:45,291
Σου λείπει το Μονακό;
1032
00:52:45,375 --> 00:52:46,543
Μου λείπει το σκάφος.
1033
00:52:46,626 --> 00:52:49,295
Είναι ό,τι καλύτερο έχουμε φτιάξει.
1034
00:52:49,379 --> 00:52:52,757
Εξαιρούνται ο Άντριαν και η Λίλι,
αλλά όχι ο Φιν.
1035
00:52:54,759 --> 00:52:56,678
Σου λείπει κάτι άλλο;
1036
00:52:58,763 --> 00:53:01,558
Να πάει νερό στη Ναόμι.
1037
00:53:01,641 --> 00:53:04,936
-Σας βλέπει, παρεμπιπτόντως.
-Ευχαριστούμε, Φιν.
1038
00:53:05,311 --> 00:53:08,523
-Οι λέοντες φύλαγαν τον ναό του Απόλλωνα.
-Αλήθεια;
1039
00:53:08,606 --> 00:53:11,526
Δεν ξέρω τι γίνεται μ' εμάς, Φέιμπι.
1040
00:53:11,609 --> 00:53:12,902
Συγγνώμη.
1041
00:53:13,903 --> 00:53:16,614
Είμαι βλάκας.
1042
00:53:16,698 --> 00:53:19,117
Αλλά αγαπώ την ψυχή σου.
1043
00:53:19,200 --> 00:53:23,121
Ορκίστηκα ότι δεν θα ξανακλάψω
για άλλον άντρα.
1044
00:53:23,204 --> 00:53:26,666
Μωρό μου, μην κλαις.
1045
00:53:29,836 --> 00:53:31,713
-Ναι. Λίλι;
-Ναι.
1046
00:53:31,796 --> 00:53:33,882
Στο σενάριο λέει
1047
00:53:33,965 --> 00:53:35,592
-ότι κλαις.
-Με δάκρυα;
1048
00:53:35,675 --> 00:53:38,344
-Ναι, αν μπορείς με δάκρυα...
-Εντάξει. Ένα λεπτό.
1049
00:53:38,428 --> 00:53:39,804
Εντάξει.
1050
00:53:39,888 --> 00:53:42,348
Περιμένουμε. Πες μας όταν είσαι έτοιμη.
1051
00:53:42,432 --> 00:53:44,517
-Να σου βγάλω το μάτι;
-Χέσε με.
1052
00:53:44,601 --> 00:53:46,853
Καλά, μια ιδέα ήταν.
1053
00:53:46,936 --> 00:53:49,564
Εγώ σκέφτομαι την Νταϊάνα
όταν θέλω να κλάψω.
1054
00:53:49,647 --> 00:53:52,192
Θα της άρεσε εδώ, υποθέτω.
1055
00:53:52,275 --> 00:53:55,403
Εδώ γεννήθηκαν ο Απόλλωνας και η Άρτεμη.
1056
00:53:55,486 --> 00:53:57,155
Όχι, αυτά είναι μύθος.
1057
00:53:57,238 --> 00:53:59,240
Το μέρος χτίστηκε από το εμπόριο.
1058
00:53:59,324 --> 00:54:01,075
Από ανθρώπους σαν εμένα.
1059
00:54:01,159 --> 00:54:05,830
Εδώ ήταν ο μεγαλύτερος εμπορικός σταθμός
σε όλη τη Μεσόγειο.
1060
00:54:05,914 --> 00:54:07,957
Το εμπορικό κέντρο όλου του κόσμου.
1061
00:54:08,041 --> 00:54:10,752
Και δες το τώρα, ερείπια.
1062
00:54:10,835 --> 00:54:14,339
"Ο δειλός πεθαίνει πολλές φορές
πριν τον θάνατό του,
1063
00:54:15,340 --> 00:54:20,595
μα ο γενναίος γεύεται τον θάνατο
μόνο μία φορά".
1064
00:54:20,678 --> 00:54:22,847
Στο κινητό σου το διάβασες.
1065
00:54:22,931 --> 00:54:26,893
-Ναι, στο BrainyQuote. Το λατρεύω.
-Μη σκας, μπαμπά.
1066
00:54:26,976 --> 00:54:29,145
-Κι εσύ δεν αργείς να πεθάνεις.
-Φιν.
1067
00:54:29,229 --> 00:54:31,189
Έλα, κουβεντούλα κάνουμε.
1068
00:54:31,272 --> 00:54:36,069
Μη λες "κουβεντούλα",
σαν αυτάρεσκος αριστοκράτης.
1069
00:54:36,152 --> 00:54:37,570
Είμαι μόνο 60 ετών.
1070
00:54:37,654 --> 00:54:40,323
Ο Ρούπερτ διευθύνει τη News Corp
στα 80 του.
1071
00:54:40,406 --> 00:54:43,201
Θα προσπεράσω μια γενιά
και θα τα αφήσω όλα στα παιδιά σου.
1072
00:54:43,284 --> 00:54:45,537
-Αν βρεις καμιά να κάνεις παιδιά.
-Ρίκι.
1073
00:54:45,620 --> 00:54:48,122
"Κάποιος είπε κάποτε:
'Ο θάνατος χαμογελά σε όλους.
1074
00:54:48,206 --> 00:54:51,042
Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε
είναι να χαμογελάσουμε κι εμείς'".
1075
00:54:52,043 --> 00:54:54,212
Λίγο περίεργο είναι αυτό.
1076
00:54:54,295 --> 00:54:56,422
Από τον Μονομάχο είναι.
1077
00:54:56,506 --> 00:54:57,590
-Είσαι καλά;
-Ναι.
1078
00:54:57,674 --> 00:55:01,010
Ορκίστηκα να μην ξανακλάψω
για άλλον άντρα.
1079
00:55:01,094 --> 00:55:02,303
Έλα.
1080
00:55:02,387 --> 00:55:03,930
-Στοπ!
-Μην κλαις.
1081
00:55:04,013 --> 00:55:05,515
-Για όνομα.
-Πλάκα μου κάνεις;
1082
00:55:05,598 --> 00:55:07,684
-Φύγε από το πλάνο μου, Φιν!
-Γύρισμα κάνατε;
1083
00:55:07,767 --> 00:55:09,644
-Συγγνώμη.
-Φύγε απ' τη μέση!
1084
00:55:13,106 --> 00:55:15,149
-Νομίζω ότι κλαίει στ' αλήθεια.
-Ναι.
1085
00:55:15,233 --> 00:55:17,986
Το θέλεις; Λίλι, χρησιμοποίησέ το.
1086
00:55:18,069 --> 00:55:20,071
-Εντάξει. Ξεκινάω.
-Τέλεια. Πάμε.
1087
00:55:20,738 --> 00:55:21,698
Άνοιξε την πύλη.
1088
00:55:25,118 --> 00:55:27,078
Κλάρενς. Καλό παιδί, κοίτα αυτό.
1089
00:55:27,161 --> 00:55:29,831
Έλα. Κοίτα, κοίτα, κοίτα.
1090
00:55:29,914 --> 00:55:31,791
Μπράβο, Κλάρενς. Ωραία, ωραία.
1091
00:55:31,875 --> 00:55:33,835
Πάμε, πάμε, πάμε.
1092
00:55:35,795 --> 00:55:37,463
Κλάρενς, πάμε.
1093
00:55:39,174 --> 00:55:40,550
Κλάρενς!
1094
00:55:42,177 --> 00:55:43,761
Πάντα έτσι είναι;
1095
00:55:43,845 --> 00:55:45,471
Άσ' τον ένα λεπτό να ζεσταθεί.
1096
00:55:45,555 --> 00:55:47,765
Να βρει το κίνητρό του. Έλα.
1097
00:55:47,849 --> 00:55:50,268
Ελπίζαμε να είναι πιο ζωηρός.
1098
00:55:50,351 --> 00:55:52,395
Θα είναι. Απλώς...
1099
00:55:52,478 --> 00:55:55,190
Έχει λίγο τρακ. Είναι λίγο παγωμένος.
1100
00:55:55,273 --> 00:55:57,567
Ο Ριτς περιμένει ότι θα είναι
ο πρωταγωνιστής του σόου.
1101
00:55:57,650 --> 00:55:58,610
Ναι.
1102
00:55:58,693 --> 00:56:00,987
Θα είναι. Απλώς, ξέρεις...
1103
00:56:02,530 --> 00:56:04,073
Δεν είναι πολύ καλός.
1104
00:56:04,157 --> 00:56:05,909
Όπα, πιο σιγά.
1105
00:56:05,992 --> 00:56:07,827
-Μην πας πολύ κοντά του.
-Καλά.
1106
00:56:07,911 --> 00:56:10,705
Δείξ' του το κρέας.
Δεν πας να τον σκοτώσεις. Άντε.
1107
00:56:10,788 --> 00:56:13,082
-Καλό παιδί. Έλα!
-Αποτυχία θα είναι.
1108
00:56:15,919 --> 00:56:18,379
Ξέρεις κανένα κόλπο
να το κάνεις πιο τρομακτικό;
1109
00:56:18,463 --> 00:56:21,925
-Αυτά είναι τα κόλπα.
-Δεν φοβάμαι καθόλου.
1110
00:56:22,008 --> 00:56:23,718
Νόμιζα ότι θα είναι τρομακτικό.
1111
00:56:23,801 --> 00:56:26,262
Θα είναι. Θα είναι.
1112
00:56:27,722 --> 00:56:29,265
Γαμώτο. Ξανάρθαν.
1113
00:56:29,349 --> 00:56:30,600
Γεια!
1114
00:56:30,683 --> 00:56:31,935
Αυτό μας έλειπε.
1115
00:56:32,018 --> 00:56:33,686
Γεια!
1116
00:56:33,770 --> 00:56:35,355
-Γεια.
-Γεια!
1117
00:56:36,689 --> 00:56:39,359
Οι νομάδες γύρισαν στην παραλία.
1118
00:56:39,442 --> 00:56:41,819
Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
Είναι δημόσια παραλία.
1119
00:56:41,903 --> 00:56:44,614
Δεν με νοιάζει,
δεν τους θέλω στο πάρτι μου.
1120
00:56:44,697 --> 00:56:47,492
Έχουμε σοβαρότερο πρόβλημα.
Η Daily Mail δημοσίευσε αυτό.
1121
00:56:47,575 --> 00:56:49,327
Είναι πολύ κακό για τη φήμη μας.
1122
00:56:49,410 --> 00:56:52,080
Ποια φήμη σου; Κανείς δεν σε ξέρει.
1123
00:56:52,163 --> 00:56:53,373
Ο ΜΑΚΡΙΝΤΙ ΔΙΩΧΝΕΙ ΠΡΟΣΦΥΓΕΣ
1124
00:56:53,456 --> 00:56:56,292
-Πόσο άσχημο είναι;
-Οι ατζέντηδες τηλεφωνούν συνεχώς.
1125
00:56:56,376 --> 00:57:00,046
Η Αντζελίνα δεν θα έρθει.
Η Ριάνα είναι αμφίβολη.
1126
00:57:00,129 --> 00:57:01,631
Παραβιάζουν το συμβόλαιο.
1127
00:57:01,714 --> 00:57:04,425
Θα τους τηλεφωνήσω.
Κανείς δεν διαβάζει τη Mail στο ίντερνετ.
1128
00:57:04,509 --> 00:57:06,261
Για να παίρνουν κλικ το κάνουν.
1129
00:57:06,344 --> 00:57:08,721
Ναι, αλλά το θύμα είμαι εγώ.
1130
00:57:14,561 --> 00:57:17,772
-Ωραίο.
-Ευχαριστώ.
1131
00:57:19,482 --> 00:57:21,150
Πόσο σου πήρε;
1132
00:57:21,234 --> 00:57:22,652
Μιάμιση μέρα.
1133
00:57:25,196 --> 00:57:28,366
-Μόνο γι' αυτήν την αψίδα;
-Ναι.
1134
00:57:41,129 --> 00:57:42,547
Η J. Lo είναι εντάξει.
1135
00:57:42,630 --> 00:57:46,301
-Ο Εντ Σίραν μάλλον όχι. Ο Χάρι όχι.
-Ο Χάρι Στάιλς;
1136
00:57:46,384 --> 00:57:47,927
Ο πρίγκιπας Χάρι.
1137
00:57:48,011 --> 00:57:51,014
-Πάρτε σωσίες.
-Δεν είναι άσχημη ιδέα.
1138
00:57:51,097 --> 00:57:54,142
Σαν τους βασιλείς που χρησιμοποιούσαν
δόλωμα στο πεδίο της μάχης.
1139
00:57:54,225 --> 00:57:55,852
-Αλήθεια;
-Στον Σαίξπηρ το έκαναν.
1140
00:57:55,935 --> 00:57:58,771
Θα τους βάλουμε στο σκοτάδι,
να μη φαίνονται.
1141
00:57:58,855 --> 00:58:00,190
-Ναι.
-Σε χαμηλό φως.
1142
00:58:00,273 --> 00:58:03,985
-Από μακριά, δεν θα εστιάζουμε.
-Τέλεια. Μέλανι;
1143
00:58:04,068 --> 00:58:05,236
Γίνεται.
1144
00:58:05,320 --> 00:58:08,323
-Να 'σαι καλά, Νικ.
-Συγγνώμη, εγώ για πλάκα το είπα.
1145
00:58:08,406 --> 00:58:12,702
Τα αστεία μου είναι τόσο σκατά,
που τα παίρνουν στα σοβαρά.
1146
00:58:15,079 --> 00:58:19,792
Μ' αρέσει το σφιχτό ντολμαδάκι.
1147
00:58:21,085 --> 00:58:24,714
Χρειάστηκε κάποιο χρόνο,
αλλά προσαρμόστηκε τώρα.
1148
00:58:26,633 --> 00:58:28,635
-Πανέμορφα πλάσματα.
-Ναι.
1149
00:58:28,718 --> 00:58:30,637
-Μ' αρέσει το τρίχωμά τους.
-Ναι.
1150
00:58:30,720 --> 00:58:33,765
Η χαίτη σχετίζεται
με τη σεξουαλική επιλογή.
1151
00:58:33,848 --> 00:58:38,019
-Να τη, φίλε, εδώ την έχω.
-Μια στιγμή, φίλε.
1152
00:58:41,689 --> 00:58:45,944
Θες να παλέψεις; Ή είσαι σαν
το Δειλό Λιοντάρι από τον Μάγο του Οζ;
1153
00:58:46,027 --> 00:58:47,445
Έλα να παλέψουμε.
1154
00:58:47,529 --> 00:58:49,614
Έλα να παλέψουμε.
1155
00:58:57,872 --> 00:59:02,877
-Διάβαζα για τον Οιδίποδα στη Wikipedia.
-Όπως ήθελε ο Σοφοκλής.
1156
00:59:03,878 --> 00:59:04,838
Αστειεύομαι.
1157
00:59:04,921 --> 00:59:08,174
Έλεγε ότι σκότωσε τον πατέρα του,
γιατί όταν ήταν μικρός,
1158
00:59:08,258 --> 00:59:10,468
τον είχε καλέσει ένας άλλος βασιλιάς
1159
00:59:10,552 --> 00:59:15,056
και παραβίασε τους νόμους της φιλοξενίας
αρπάζοντας και βιάζοντας ένα αγόρι.
1160
00:59:15,139 --> 00:59:18,059
Και λένε το EastEnders σκοτεινό.
1161
00:59:21,646 --> 00:59:22,730
Αμάντα!
1162
00:59:23,857 --> 00:59:26,276
-Έλα, φαίνεσαι εξουθενωμένη.
-Ευχαριστώ.
1163
00:59:26,359 --> 00:59:27,610
Πτώμα είμαι.
1164
00:59:28,611 --> 00:59:33,324
Μιλούσαμε για ελληνικές τραγωδίες
και τέτοια.
1165
00:59:33,408 --> 00:59:38,288
Ότι ο Οιδίπους σκότωσε τον πατέρα του
για να τον τιμωρήσει για όσα είχε κάνει.
1166
00:59:38,371 --> 00:59:39,914
Έτσι ήταν γραφτό μάλλον.
1167
00:59:39,998 --> 00:59:43,501
Γραφτό, γιατί πρέπει να τον σκοτώσει.
1168
00:59:43,835 --> 00:59:47,005
Αυτό ήταν το δέρμα μου.
Μου τσίμπησες το δέρμα.
1169
00:59:48,006 --> 00:59:50,300
Γελοία φαίνομαι.
1170
00:59:50,383 --> 00:59:52,260
-Δεν φαίνεσαι γελοία.
-Υπέροχη φαίνεσαι.
1171
00:59:52,343 --> 00:59:57,557
Μοιάζεις με την Ιρλανδέζα γιαγιά
της Αφροδίτης.
1172
00:59:57,640 --> 01:00:00,268
Πάντα φιγουρατζής, Ρίκι.
1173
01:00:00,351 --> 01:00:02,770
Δεν το κάνω για μένα,
αλλά για όλους τους άλλους.
1174
01:00:02,854 --> 01:00:05,690
Για να σέβονται εμένα και όλους μας.
1175
01:00:05,773 --> 01:00:09,027
Τι είναι αυτά; Μονομάχοι και λιοντάρια...
1176
01:00:09,110 --> 01:00:11,988
Άρτος και θεάματα. Αυτά θέλει ο κόσμος.
1177
01:00:12,071 --> 01:00:14,324
Θα κοστίζει μια περιουσία.
1178
01:00:14,407 --> 01:00:16,784
Ναι. Αυτός είναι ο σκοπός.
1179
01:00:16,868 --> 01:00:18,953
Να δείξουμε σ' αυτά τα καθάρματα.
1180
01:00:19,037 --> 01:00:23,666
Το 2012 αγοράσατε ένα γιοτ
αξίας 100 εκατομμυρίων. Σωστά;
1181
01:00:23,750 --> 01:00:25,502
Λίγο παραπάνω με τον εξοπλισμό.
1182
01:00:25,585 --> 01:00:29,464
Και τα ενδύματά σας υποστηρίζονται
από διασημότητες.
1183
01:00:29,547 --> 01:00:32,133
Από πλούσιους, όμορφους ανθρώπους.
1184
01:00:32,217 --> 01:00:35,929
Ωστόσο, οι εργάτες στα εργοστάσιά σας,
κατά 80% γυναίκες,
1185
01:00:36,012 --> 01:00:38,556
αμείβονται με 5 δολάρια για 12ωρη εργασία.
1186
01:00:38,640 --> 01:00:40,767
Δεν είμαι ιδιοκτήτης κανενός εργοστασίου.
1187
01:00:40,850 --> 01:00:42,936
Κάνω συμφωνίες με προμηθευτές.
1188
01:00:43,019 --> 01:00:45,813
Αυτοί καθορίζουν
πώς λειτουργεί το εργοστάσιό τους.
1189
01:00:45,897 --> 01:00:48,858
Ναι, αλλά τα χρησιμοποιείτε ευχαρίστως.
1190
01:00:48,942 --> 01:00:51,361
Έτσι είναι η αγορά, με όλο τον σεβασμό.
1191
01:00:51,444 --> 01:00:58,117
Τα ίδια εργοστάσια προμηθεύουν
το Zara, το H&M, το Marks & Spencer.
1192
01:00:58,201 --> 01:01:03,039
-"Χρόνια πολλά, σερ Ρίτσαρντ".
-Χαμογελάστε. Ωραία. Έτοιμοι;
1193
01:01:03,122 --> 01:01:05,166
Και ένα, δύο, τρία.
1194
01:01:05,250 --> 01:01:09,754
-Χρόνια πολλά, σερ Ρίτσαρντ!
-Τέλεια. Πολύ πειστικό.
1195
01:01:11,923 --> 01:01:14,425
Γεια. Βιντεοσκοπείς;
1196
01:01:14,509 --> 01:01:17,554
-Γράφω ένα βιβλίο.
-Βιντεοσκοπείς. Καλό θέμα. Έλα.
1197
01:01:17,637 --> 01:01:19,889
-Δεν έχω χρόνο. Λυπάμαι.
-Έλα να δεις.
1198
01:01:19,973 --> 01:01:22,767
-Έλα να δεις πού μένουμε. Έλα να δεις.
-Θα...
1199
01:01:22,851 --> 01:01:26,062
Θα έρθουν να με πάρουν σε λίγο, αλλά...
1200
01:01:31,192 --> 01:01:32,402
Εδώ μένω.
1201
01:01:32,485 --> 01:01:34,404
-Εδώ μένεις;
-Ναι, ναι, ναι.
1202
01:01:34,487 --> 01:01:37,073
Πάνω από εκατό άτομα.
1203
01:01:37,156 --> 01:01:39,659
-Πάνω από εκατό άτομα ζουν εδώ;
-Ναι.
1204
01:01:39,742 --> 01:01:41,077
Χωρίς τρεχούμενο νερό.
1205
01:01:41,160 --> 01:01:44,664
-Χρησιμοποιείτε το πηγάδι.
-Ναι.
1206
01:01:44,747 --> 01:01:47,333
Πόσο καιρό ζεις εδώ;
1207
01:01:51,087 --> 01:01:52,964
-Δεκαπέντε χρόνια.
-Δεκαπέντε χρόνια.
1208
01:01:53,047 --> 01:01:54,883
Πόσες ώρες τη μέρα δουλεύεις;
1209
01:01:58,261 --> 01:01:59,512
Δώδεκα ώρες.
1210
01:01:59,596 --> 01:02:02,223
Πόσα παίρνεις για 12 ώρες δουλειά;
1211
01:02:09,272 --> 01:02:11,399
Οκτακόσιες ρουπίες.
1212
01:02:11,482 --> 01:02:12,734
-Οκτακόσιες;
-Ναι.
1213
01:02:12,817 --> 01:02:15,486
Είναι λιγότερο από 4 λίρες
τη μέρα, νομίζω.
1214
01:02:15,570 --> 01:02:17,989
-Ναι.
-Ναι.
1215
01:02:19,407 --> 01:02:22,702
ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ ΤΟΥ ΠΑΡΤΙ
1216
01:02:38,468 --> 01:02:41,095
Κοίτα εδώ. Δεν αγοράζεται αυτή η θέα.
1217
01:02:41,179 --> 01:02:42,847
Κάτσε, εγώ την έχω αγοράσει.
1218
01:02:44,682 --> 01:02:46,809
Γιατί τραγουδούν αυτοί;
1219
01:02:47,685 --> 01:02:50,396
Λοιπόν. Οι σωσίες.
1220
01:02:52,190 --> 01:02:54,734
Δεν βλέπω τίποτα.
1221
01:02:54,817 --> 01:02:58,446
-Έχει πολύ ήλιο.
-Κάτσε, τους έχω εκτυπώσει. Ορίστε.
1222
01:02:58,530 --> 01:02:59,989
Ο Τζορτζ Κλούνεϊ.
1223
01:03:00,990 --> 01:03:02,116
Μας δουλεύει.
1224
01:03:02,200 --> 01:03:04,202
Είναι ένας τύπος με γκρίζα μαλλιά.
1225
01:03:04,285 --> 01:03:07,038
Ο Σάμιουελ Λ. Τζάκσον.
Ένας μαύρος με σγουρή περούκα.
1226
01:03:07,121 --> 01:03:09,541
Αυτό είναι οριακά ρατσιστικό.
1227
01:03:09,624 --> 01:03:13,503
Η Αντέλ. Ναι, αυτή μοιάζει με την Αντέλ.
Ο Τζόνι Ντεπ.
1228
01:03:14,504 --> 01:03:16,798
Ένας τύπος με στολή πειρατή είναι.
1229
01:03:17,799 --> 01:03:22,011
-Θα φωνάξουμε ειδικούς μακιγιέρ.
-Εδώ θέλεις πλαστικό χειρουργό.
1230
01:03:22,095 --> 01:03:25,723
-Να το κάνετε πάρτι μασκέ.
-Εσένα ποιος σε ρώτησε;
1231
01:03:25,807 --> 01:03:27,600
Συγγνώμη. Έχεις δίκιο.
1232
01:03:27,684 --> 01:03:30,937
Πάμε στην κουζίνα,
ο σεφ είναι έτοιμος για τις δοκιμές.
1233
01:03:31,020 --> 01:03:32,814
Θεέ μου. Τι κάνεις εσύ εδώ;
1234
01:03:34,148 --> 01:03:36,693
Οι εργάτες σταμάτησαν.
Δούλεψαν επτά μέρες.
1235
01:03:36,776 --> 01:03:41,406
-Είναι το μέγιστο που επιτρέπεται.
-Γαμημένοι ευρωπαϊκοί νόμοι ασφαλείας.
1236
01:03:41,489 --> 01:03:44,951
Έπρεπε να λένε κι ευχαριστώ
στην κατάσταση που είναι η χώρα.
1237
01:03:45,952 --> 01:03:48,538
Φέρε μου ρωμαϊκές στολές
και μια τράπουλα.
1238
01:03:48,621 --> 01:03:51,374
Όλα μόνος μου πρέπει να τα κάνω;
1239
01:03:57,630 --> 01:03:59,632
Θέλεις λίγο τσάι;
1240
01:03:59,716 --> 01:04:02,427
-Ναι, ευχαριστώ.
-Κάθισε.
1241
01:04:02,510 --> 01:04:05,096
-Τι τρως; Φρούτα;
-Ναι.
1242
01:04:05,180 --> 01:04:07,140
Βοηθάει στη δυσκοιλιότητα.
1243
01:04:08,141 --> 01:04:10,894
Αντίδοτο για τη φέτα.
1244
01:04:11,895 --> 01:04:13,897
-Γεια.
-Γεια. Ποιος είναι επικεφαλής εδώ;
1245
01:04:13,980 --> 01:04:15,565
-Αυτός εκεί.
-Ποιος;
1246
01:04:15,648 --> 01:04:17,567
-Είσαι ο επικεφαλής;
-Πες μου.
1247
01:04:17,650 --> 01:04:20,904
Λοιπόν, θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
1248
01:04:20,987 --> 01:04:22,780
Είσαι...
1249
01:04:22,864 --> 01:04:28,119
-Είσαι τζογαδόρος; Σ' αρέσει το στοίχημα;
-Ήρθαμε με μια βαρκούλα. Αυτό είναι ρίσκο.
1250
01:04:28,203 --> 01:04:31,748
Ναι, έχεις δίκιο. Σου έχω μια πρόταση.
1251
01:04:31,831 --> 01:04:34,918
Απλώς θα παίξεις το παιχνίδι μου.
Αν κερδίσεις, θα...
1252
01:04:35,001 --> 01:04:39,005
Θα μείνετε εδώ, θα κάνετε ό,τι θέλετε.
Θα σου δώσω 100.000 δολάρια μετρητά.
1253
01:04:39,088 --> 01:04:41,591
Ξόδεψέ τα μόνος σου
ή με τους δικούς σου. Ό,τι θες.
1254
01:04:41,674 --> 01:04:43,134
-Κι αν χάσω;
-Ναι.
1255
01:04:43,218 --> 01:04:46,095
Αν χάσεις, θα φύγετε από την παραλία
1256
01:04:46,179 --> 01:04:48,723
και μετά θα έρθετε να δουλέψετε
για μένα, θα βάψετε.
1257
01:04:48,806 --> 01:04:53,061
Και όλοι εδώ θα φορέσετε
αυτές τις στολές στο πάρτι μου.
1258
01:04:53,144 --> 01:04:55,730
-Τι παιχνίδι είναι;
-Λέγεται Παπάς.
1259
01:04:56,981 --> 01:04:59,317
-Εντάξει; Έλα δω.
-Παπάς.
1260
01:05:00,985 --> 01:05:03,655
Έλα, ας παίξουμε τον Παπά.
1261
01:05:05,823 --> 01:05:09,744
Λοιπόν. Πρέπει να ακολουθείς
τον παπά με τα μάτια σου.
1262
01:05:09,827 --> 01:05:12,747
Θέλεις να το δοκιμάσω με τη Μέλανι;
1263
01:05:12,830 --> 01:05:15,625
-Μια δοκιμή...
-Όχι, θα το δοκιμάσουμε με τη Σερίν.
1264
01:05:15,708 --> 01:05:20,255
Εντάξει, γλυκιά μου. Ακολούθησε
τον παπά με τα μάτια σου. Εντάξει;
1265
01:05:21,840 --> 01:05:25,677
Κινείται, χορεύει. Κινείται, χορεύει.
1266
01:05:25,760 --> 01:05:28,346
Μπορείς να βρεις τον παπά;
1267
01:05:32,517 --> 01:05:34,143
Τα κατάφερε! Εντάξει.
1268
01:05:35,770 --> 01:05:37,814
-Εντάξει. Μπράβο.
-Ίσως είμαστε πιο έξυπνοι.
1269
01:05:37,897 --> 01:05:41,317
Ναι, ίσως. Λοιπόν, η σειρά σου.
Να ο παπάς.
1270
01:05:44,070 --> 01:05:48,408
Κινείται, χορεύει. Κινείται, χορεύει.
1271
01:05:48,491 --> 01:05:50,702
Εντάξει. Βρες τον παπά.
1272
01:05:54,706 --> 01:05:57,250
-Το δεξιό.
-Μήπως εννοείς το μεσαίο;
1273
01:05:57,333 --> 01:06:00,170
-Όχι, σου είπα το δεξιό.
-Εντάξει.
1274
01:06:05,800 --> 01:06:09,012
Και ήταν το μεσαίο.
Προσπάθησα να σε βοηθήσω.
1275
01:06:09,095 --> 01:06:11,264
Δεν πειράζει. Έτσι είναι αυτά.
1276
01:06:11,347 --> 01:06:13,725
Πηγαίνετε για βάψιμο με τη Μέλανι.
1277
01:06:13,808 --> 01:06:15,435
Μαζέψτε και τα σκουπίδια σας.
1278
01:06:15,518 --> 01:06:17,562
-Μας κορόιδεψες.
-Όχι, φίλε.
1279
01:06:17,645 --> 01:06:20,231
Τζόγος είναι.
Άλλοτε κερδίζεις, άλλοτε χάνεις.
1280
01:06:21,232 --> 01:06:23,026
Πόσο θα μας πληρώσεις;
1281
01:06:23,109 --> 01:06:25,987
-Δεν είπα τίποτα για λεφτά.
-Δουλειά θα κάνουμε.
1282
01:06:26,070 --> 01:06:28,239
-Πόσο είναι η ελάχιστη αμοιβή εδώ;
-Πέντε ευρώ.
1283
01:06:28,323 --> 01:06:30,366
Πέντε ευρώ την ώρα. Καθόλου άσχημα.
1284
01:06:30,450 --> 01:06:31,993
Και θα φορέσουμε αυτήν τη στολή;
1285
01:06:32,076 --> 01:06:34,621
Θα έρθουν οι καλεσμένοι
και πρέπει να μοιάζετε μ' αυτούς.
1286
01:06:34,704 --> 01:06:38,917
-Γιατί πρέπει να τη φορέσουμε;
-Όλοι οι εργάτες πρέπει να τις φορούν.
1287
01:07:20,959 --> 01:07:25,296
-Γεια σου, Αμάντα. Πώς πάει;
-Σκλάβα είμαι. Πώς να πάει;
1288
01:07:26,339 --> 01:07:29,425
Ναι. Οι σκλάβοι μπορούν να επαναστατήσουν.
1289
01:07:29,509 --> 01:07:31,511
Αν μάθαμε κάτι από το Brexit,
1290
01:07:31,594 --> 01:07:35,515
και θεωρώ ότι δεν μάθαμε, είναι ότι η φωνή
της δυσαρεστημένης χαμηλής τάξης
1291
01:07:35,598 --> 01:07:37,225
μπορεί να ακουστεί.
1292
01:07:37,308 --> 01:07:38,810
Σκάσε, Νικ.
1293
01:07:39,811 --> 01:07:43,314
Ναι, έχεις δίκιο.
1294
01:07:45,108 --> 01:07:47,527
-Είσαι καλά;
-Όχι.
1295
01:07:47,610 --> 01:07:48,695
Κοίτα.
1296
01:07:48,778 --> 01:07:51,239
Θέλεις να έρθεις μέσα λίγο;
1297
01:07:51,322 --> 01:07:52,490
Ευχαριστώ.
1298
01:07:52,824 --> 01:07:55,076
Κάθισε.
1299
01:07:56,619 --> 01:08:01,165
Θέλεις να μου πεις τι συμβαίνει;
1300
01:08:01,249 --> 01:08:04,544
Αν δεν θέλεις, δεν πειράζει.
1301
01:08:05,920 --> 01:08:09,215
Θυμάσαι που σου είπα για τη θεία μου
που δουλεύει στο Κολόμπο;
1302
01:08:09,299 --> 01:08:11,676
-Ναι.
-Δούλευε μαζί της κι η μαμά μου.
1303
01:08:12,302 --> 01:08:18,892
Έφτιαχναν ρούχα για διάφορες μάρκες,
ανάμεσά τους και για του Μακρίντι.
1304
01:08:18,975 --> 01:08:20,435
Ξέρεις πώς είναι αυτός.
1305
01:08:20,518 --> 01:08:22,854
Σκληρός διαπραγματευτής.
1306
01:08:22,937 --> 01:08:24,814
Όπως όλοι.
1307
01:08:26,399 --> 01:08:28,443
-Πόσα θες γι' αυτό;
-10 δολάρια.
1308
01:08:28,526 --> 01:08:29,861
Χέσε μας.
1309
01:08:29,944 --> 01:08:32,654
-Γράφει τίποτα εδώ;
-Τι;
1310
01:08:32,738 --> 01:08:37,285
-Γράφει τίποτα εδώ;
-Τι;
1311
01:08:37,368 --> 01:08:41,163
Σε ρωτάω με τρόπο αν γράφει εδώ "μαλάκας".
1312
01:08:42,707 --> 01:08:45,960
Κάθε χρόνο πίεζαν για μείωση τιμών.
1313
01:08:46,961 --> 01:08:50,881
Αν πέσει η τιμή, το εργοστάσιο
πρέπει να συνεχίσει να βγάζει κέρδος.
1314
01:08:53,009 --> 01:08:56,220
-Όλα καλά, κύριε;
-Τέλεια. Ίσως σου δώσω και φιλοδώρημα.
1315
01:08:56,804 --> 01:08:59,640
Οπότε, τι γίνεται;
1316
01:09:01,893 --> 01:09:04,145
Οι εργάτες πρέπει
να δουλέψουν πιο γρήγορα.
1317
01:09:09,442 --> 01:09:12,819
Η μαμά μου δεν ήταν αρκετά γρήγορη
για τους νέους στόχους.
1318
01:09:12,904 --> 01:09:16,366
Έτσι όταν αρρώστησε,
βρήκαν την ευκαιρία να την απολύσουν.
1319
01:09:41,515 --> 01:09:45,562
Βρήκε δουλειά αλλού,
αλλά ήταν κανονικό αχούρι.
1320
01:09:46,729 --> 01:09:50,316
Με πολύ κόσμο και θόρυβο.
1321
01:09:56,155 --> 01:09:57,115
Φωτιά!
1322
01:09:57,198 --> 01:09:59,450
Φωτιά!
1323
01:11:13,858 --> 01:11:15,860
Η μαμά μου πέθανε από ασφυξία.
1324
01:11:16,861 --> 01:11:18,112
Θεέ μου.
1325
01:11:19,113 --> 01:11:21,533
Γι' αυτό ήρθα στην Αγγλία.
1326
01:11:21,616 --> 01:11:22,951
Και τώρα δες με.
1327
01:11:23,952 --> 01:11:26,287
Είμαι σκλάβα του Άπληστου Μακρίντι
1328
01:11:26,371 --> 01:11:29,499
και δουλεύω στο γελοίο πάρτι του.
1329
01:11:31,292 --> 01:11:34,003
Είσαι απλώς ντυμένη σαν σκλάβα του. Δεν...
1330
01:11:35,004 --> 01:11:37,173
Δεν είσαι στ' αλήθεια σκλάβα του.
1331
01:11:37,549 --> 01:11:42,262
Όταν εξαγοράσατε τη Μόντα, συμμετείχε
στην πρωτοβουλία Ηθικού Εμπορίου.
1332
01:11:42,345 --> 01:11:45,014
-Την αποσύρατε.
-Χάσιμο χρόνου.
1333
01:11:45,098 --> 01:11:46,724
Μας το αναλύετε λίγο αυτό;
1334
01:11:46,808 --> 01:11:50,103
Τεράστιο χάσιμο χρόνου.
1335
01:11:53,314 --> 01:11:54,774
Συγγνώμη.
1336
01:11:54,858 --> 01:11:57,235
-Αυτό είναι στοιχείο της Σήμανσης;
-Όχι.
1337
01:11:57,318 --> 01:12:00,321
Τότε γιατί είναι γεμάτο δαχτυλιές,
γαμώ το κέρατό μου;
1338
01:12:00,405 --> 01:12:04,534
Καθάρισέ το, αλλιώς θα γίνει στοιχείο
στη δική σου δολοφονία.
1339
01:12:04,617 --> 01:12:07,704
Μη δω άλλα σημάδια στα ποτήρια,
θα σας τα βάλω στον κώλο.
1340
01:12:07,787 --> 01:12:11,249
-Ο Κιθ Ρίτσαρντς άργησε.
-Μάλλον θα πέθανε.
1341
01:12:11,332 --> 01:12:13,543
Είναι καθ' οδόν. Καθυστέρησε στην Αθήνα.
1342
01:12:13,626 --> 01:12:18,673
Δεν δίνω 800.000 δολάρια στο χούφταλο
για να καθυστερεί.
1343
01:12:18,756 --> 01:12:20,175
Τον χρυσοπληρώνω
1344
01:12:20,258 --> 01:12:23,928
για να φέρει τη σκατόφατσά του
στο πάρτι μου.
1345
01:12:24,012 --> 01:12:25,972
-Το έσπασα, κοίτα εδώ.
-Τι;
1346
01:12:26,055 --> 01:12:27,891
Η βάση τους είναι σκατά.
1347
01:12:27,974 --> 01:12:31,352
Ανάλαβέ το, σε παρακαλώ.
Πάρ' το. Ευχαριστώ.
1348
01:12:31,436 --> 01:12:33,438
-Ποια είναι η δικαιολογία του;
-Δεν ξέρω.
1349
01:12:33,521 --> 01:12:35,607
Η δουλειά σου είναι να ξέρεις, Μέλανι.
1350
01:12:35,690 --> 01:12:40,278
Είναι δουλειά που πρέπει να ξέρεις.
Και μη μου πεις ότι έχω άδικο.
1351
01:12:40,361 --> 01:12:42,447
Πάρε τον ατζέντη του Κιθ Ρίτσαρντς
και πες του
1352
01:12:42,530 --> 01:12:45,533
ότι σε μια ώρα θέλω να χαμογελάει εδώ
σαν άστεγος που κέρδισε το λαχείο,
1353
01:12:45,617 --> 01:12:47,035
που βασικά αυτό είναι.
1354
01:12:47,118 --> 01:12:50,121
Παιδιά, φύγετε τώρα. Έξω.
1355
01:12:57,337 --> 01:12:59,130
Τι συμβαίνει;
1356
01:12:59,214 --> 01:13:01,549
Οι πρόσφυγες. Μας καθυστερούν.
1357
01:13:01,633 --> 01:13:04,260
Διώξ' τους. Δεν είναι δικό τους το πάρτι.
1358
01:13:05,261 --> 01:13:08,598
Τέρμα το συσσίτιο!
Γυρίστε στις δουλειές σας!
1359
01:13:09,849 --> 01:13:11,935
Κοίτα. Ηρέμησε.
1360
01:13:12,018 --> 01:13:14,145
Ηρέμησε. Θα το χειριστώ εγώ.
1361
01:13:14,229 --> 01:13:16,105
-Σταμάτα να φωνάζεις.
-Διώξ' τους!
1362
01:13:16,189 --> 01:13:18,566
Πες τους ν' αφήσουν το φαγητό
και να φύγουν!
1363
01:13:18,650 --> 01:13:21,194
-Αμάντα. Αμάντα.
-Έλα δω, εσύ.
1364
01:13:21,277 --> 01:13:23,071
-Έτοιμος να πας για δουλειά;
-Αμάντα.
1365
01:13:23,154 --> 01:13:24,906
-Ήταν νόστιμο;
-Πάρ' τους από δω!
1366
01:13:24,989 --> 01:13:28,243
Είναι πέντε-έξι. Θα σε συστήσω τώρα.
1367
01:13:28,326 --> 01:13:30,036
Φρόντισε να μη μιλήσουν σε κανέναν.
1368
01:13:30,119 --> 01:13:33,706
Κάποτε είχα έναν σωσία του Γκάρι Γκλίτερ
που ενοχλούσε τον κόσμο.
1369
01:13:33,790 --> 01:13:38,002
Μη με συλλάβουν τώρα.
Ο Γκάρι δεν είχε πρόβλημα, βέβαια.
1370
01:13:38,086 --> 01:13:40,380
Γεια σας. Ο σερ Ρίτσαρντ.
1371
01:13:40,463 --> 01:13:41,297
-Γεια.
-Γεια.
1372
01:13:41,381 --> 01:13:42,799
-Γεια σας.
-Γεια, σερ Ρίτσαρντ.
1373
01:13:42,882 --> 01:13:45,844
-Ναι, ο Σάιμον Κάουελ. Είναι καλός.
-Ναι, ο Σάιμον Κάουελ.
1374
01:13:45,927 --> 01:13:47,637
-Εσύ ποια είσαι;
-Η Αντέλ.
1375
01:13:47,720 --> 01:13:49,013
Φυσικά. Ναι.
1376
01:13:49,097 --> 01:13:52,433
-Ποιος είναι αυτός με την κορδέλα;
-Ο Ροντ Στιούαρτ.
1377
01:13:52,517 --> 01:13:56,187
Μοιάζει με τον μεγαλύτερό του αδερφό.
1378
01:13:57,272 --> 01:13:58,189
Αυτή ποια είναι;
1379
01:13:59,190 --> 01:14:01,651
-Η Κάιλι.
-Η Κάιλι Μινόγκ.
1380
01:14:02,902 --> 01:14:06,406
Ούτε καν. Πρέπει να φορέσει
καρτελάκι με όνομα.
1381
01:14:07,949 --> 01:14:09,367
Ο Τζορτζ Μάικλ είναι αυτός;
1382
01:14:09,450 --> 01:14:12,245
-Καταπληκτικός.
-Τραγουδάει κιόλας.
1383
01:14:13,329 --> 01:14:15,498
Ο Τζορτζ Μάικλ έχει πεθάνει.
1384
01:14:15,582 --> 01:14:18,126
Το πρακτορείο έστειλε
όποιον είχε διαθέσιμο.
1385
01:14:18,209 --> 01:14:21,713
Βάλε το φάντασμα του Τζορτζ Μάικλ
σ' ένα αεροπλάνο για το Club Tropicana.
1386
01:14:21,796 --> 01:14:25,258
Τα ποτά θα τα πληρώσει. Βαρέθηκα
τους θρασείς Έλληνες καιροσκόπους.
1387
01:14:36,561 --> 01:14:37,937
Ωραία.
1388
01:14:38,229 --> 01:14:41,649
Θέλω τον κλιματισμό στους 20 βαθμούς
σε όλα τα δωμάτια.
1389
01:14:41,733 --> 01:14:45,695
Στο πάρτι του Γκάρετ χάλασε
και έλιωσαν τα σοκολατάκια.
1390
01:14:45,778 --> 01:14:48,323
Ήταν σαν διαμαρτυρία
της νεράιδας των δοντιών.
1391
01:14:58,416 --> 01:15:02,962
-Πώς είμαι, μωρό μου;
-Κούκλα.
1392
01:15:12,180 --> 01:15:18,186
"Είμαι ο Μάξιμος Δέκιμος Μερίδιος,
διοικητής του Στρατού του Βορρά".
1393
01:15:18,269 --> 01:15:20,188
Ναι; Συνέχισε.
1394
01:15:20,271 --> 01:15:25,777
"Στρατηγός της Λεγεώνας Φέλιξ,
πιστός υπηρέτης του αυτοκράτορα",
1395
01:15:25,860 --> 01:15:27,862
του Ρίτσους Άπληστους.
1396
01:15:27,946 --> 01:15:32,534
"Πατέρας δολοφονημένου γιου,
σύζυγος δολοφονημένης γυναίκας".
1397
01:15:33,660 --> 01:15:36,579
Κατέβα στα στρατεύματά μου.
1398
01:15:37,914 --> 01:15:38,748
Τι;
1399
01:15:40,124 --> 01:15:41,960
Ο Φιν είμαι.
1400
01:15:42,043 --> 01:15:44,087
-Σου έφερα ένα δώρο.
-Φύγε!
1401
01:15:51,177 --> 01:15:53,096
-Συνέχισε.
-Εντάξει.
1402
01:15:53,179 --> 01:15:56,975
"Είμαι ο Μάξιμος Δέκιμος Μερίδιος,
διοικητής του Στρατού..."
1403
01:15:57,058 --> 01:16:00,228
Κάτσε. Συγγνώμη. Μου έπεσε.
1404
01:16:00,311 --> 01:16:01,938
-Αχ, Φιν.
-Μας το χάλασε.
1405
01:16:02,021 --> 01:16:03,356
-Συγγνώμη.
-Καλά.
1406
01:16:20,832 --> 01:16:26,546
Είσαι σαν την Αφροδίτη που αναδύθηκε
από τον αφρό, αλλά πολύ πιο όμορφη.
1407
01:16:26,629 --> 01:16:28,464
Οι Ρωμαίες φορούσαν γόβες στιλέτο;
1408
01:16:28,548 --> 01:16:30,425
Είσαι ενθουσιασμένη με το πάρτι, έτσι;
1409
01:16:30,508 --> 01:16:32,510
-Είμαι ενθουσιασμένη με το πάρτι.
-Ωραία.
1410
01:16:41,186 --> 01:16:42,020
Εις υγείαν.
1411
01:16:43,021 --> 01:16:45,648
Ωραία. Ήρθες επιτέλους.
1412
01:16:45,732 --> 01:16:47,901
Άντριαν. Τι διάολο, ρε φίλε;
1413
01:16:47,984 --> 01:16:49,527
-Στις ομορφιές σου είσαι.
-Κι εσύ.
1414
01:16:49,611 --> 01:16:54,449
Δες, μοιάζεις με μονομάχο.
Εσύ μοιάζεις με πανέμορφο δούλο.
1415
01:16:54,532 --> 01:16:58,286
Κυρίες και κύριοι,
νομίζω πως όλοι ξέρουμε γιατί είμαστε εδώ.
1416
01:16:58,369 --> 01:17:04,209
Για τα γενέθλια ενός αυτοδημιούργητου
άντρα που λατρεύει τον δημιουργό του.
1417
01:17:04,292 --> 01:17:09,172
Του πάλαι ποτέ νεότερου αυτοδημιούργητου
δισεκατομμυριούχου της Βρετανίας
1418
01:17:09,255 --> 01:17:12,217
και τώρα σχεδόν γηραιότερου Βρετανού.
1419
01:17:12,300 --> 01:17:15,136
Αν και γιορτάζουμε τα 60ά γενέθλιά του,
1420
01:17:15,220 --> 01:17:19,682
ο σερ Ρίτσαρντ έχει ακόμη δικά του ισχία,
δικά του δόντια. Νομίζω ότι είναι δόντια.
1421
01:17:19,766 --> 01:17:22,143
Δεν μοιάζουν και πολύ, πάντως.
1422
01:17:22,227 --> 01:17:25,396
Και ευτυχώς μπορεί
και πληρώνει το μάρμαρο.
1423
01:17:25,480 --> 01:17:28,525
Το οποίο, κρατώντας την παράδοση,
έκλεψε από τον Παρθενώνα.
1424
01:17:28,608 --> 01:17:29,817
Παίξε το VT.
1425
01:17:30,818 --> 01:17:32,362
Παίξε το VT.
1426
01:17:32,445 --> 01:17:35,490
Πάτα το βίντεο. Παίξε το βίντεο.
1427
01:17:35,573 --> 01:17:38,826
Δες τα άστρα
Πώς λάμπουν για σένα
1428
01:17:38,910 --> 01:17:41,871
Και για όλα αυτά
Που έχεις ή δεν έχεις κάνει
1429
01:17:41,955 --> 01:17:44,290
Ριτς, ο Κρις είμαι. Χρόνια πολλά.
1430
01:17:44,374 --> 01:17:47,836
Γεια σου, Ριτς. Πώς πάει;
Συγγνώμη που δεν ήρθα στα γενέθλιά σου.
1431
01:17:47,919 --> 01:17:50,588
Να ζήσεις, Ριτς, και χρόνια πολλά
1432
01:17:50,672 --> 01:17:53,007
Μεγάλος να γίνεις με άσπρα μαλλιά
1433
01:17:53,091 --> 01:17:57,428
Γεια σου, Ριτς. Λυπάμαι που δεν μπόρεσα
να έρθω. Καλά 60ά γενέθλια.
1434
01:17:57,512 --> 01:18:00,557
Γεια σου, σερ Ρίτσαρντ. Χρόνια πολλά.
Μόνο 60 είσαι;
1435
01:18:00,640 --> 01:18:03,393
Χρόνια πολλά, Ριτς.
Λυπάμαι που δεν μπορώ να έρθω.
1436
01:18:03,476 --> 01:18:05,979
Σου στέλνω όλη μου την αγάπη.
1437
01:18:06,062 --> 01:18:06,938
Σ' εμάς.
1438
01:18:23,788 --> 01:18:26,124
Γαμώ τον διάολό μου.
1439
01:18:27,375 --> 01:18:28,459
Κλάρενς;
1440
01:18:29,460 --> 01:18:34,340
Εντάξει, ηρέμησε. Ηρέμησε, φίλε.
Έτσι, ήρεμα.
1441
01:18:35,341 --> 01:18:36,634
-Φίλα με.
-Όχι, όχι.
1442
01:18:36,718 --> 01:18:39,888
-Η Κάθι θέλει να φιληθούμε.
-Όχι, θέλει να σου πω ότι είμαι γκέι.
1443
01:18:41,598 --> 01:18:45,310
Είμαι γκέι. Μ' αρέσουν οι άντρες.
1444
01:18:48,062 --> 01:18:51,065
Φιλί, φιλί! Φίλα την!
1445
01:18:51,149 --> 01:18:53,610
Φιλί! Γαμώτο!
1446
01:18:53,693 --> 01:18:55,612
Για όνομα, γαμώτο!
1447
01:18:55,695 --> 01:19:00,825
Πέρασες μέσα από το πλάνο.
Προσπαθούμε να τραβήξουμε ρομαντική σκηνή.
1448
01:19:00,909 --> 01:19:03,578
Νιώθω σαν να είμαι
στο Όνειρο Θερινής Νυκτός.
1449
01:19:03,661 --> 01:19:06,748
Ναι, κι εμείς είμαστε οι τεχνίτες.
1450
01:19:06,831 --> 01:19:09,626
-Στην Ελλάδα διαδραματίζεται.
-Αλήθεια;
1451
01:19:17,884 --> 01:19:19,677
Τώρα. Τώρα.
1452
01:19:19,761 --> 01:19:22,305
Φιληθείτε! Φιληθείτε!
1453
01:19:48,623 --> 01:19:50,041
Γεια.
1454
01:19:50,124 --> 01:19:52,794
-Γεια σου, Φιν.
-Φαντάσου να σε πετυχαίνω εδώ.
1455
01:20:14,858 --> 01:20:16,568
Καληνύχτα, σερ Στίβεν.
1456
01:20:16,651 --> 01:20:19,279
Σκέτο Στίβεν. Δεν είμαι ιππότης.
1457
01:20:19,362 --> 01:20:22,365
Δεν είσαι; Ο γιος μου είναι.
1458
01:20:22,448 --> 01:20:25,159
Ναι. Ναι, είναι.
1459
01:20:29,163 --> 01:20:32,792
Θέλω να δω τι έχει η τσάντα.
Αυτά είναι δικά μας. Δώσε μου την τσάντα.
1460
01:20:32,876 --> 01:20:34,294
Έλα, δώσ' τη!
1461
01:20:34,377 --> 01:20:35,879
-Τι γίνεται;
-Κάλεσε την αστυνομία.
1462
01:20:35,962 --> 01:20:37,589
Τα παλιόπαιδα κλέβουν!
1463
01:20:37,672 --> 01:20:40,383
-Παιδιά είναι.
-Πάμε!
1464
01:20:40,466 --> 01:20:43,636
-Σταματήστε! Κάλεσε την αστυνομία.
-Δεν καλώ την αστυνομία.
1465
01:20:43,720 --> 01:20:45,805
Σταματήστε! Γυρίστε πίσω!
1466
01:20:45,889 --> 01:20:47,724
-Σταματήστε!
-Γαμώτο.
1467
01:20:54,189 --> 01:20:55,899
Γυρίστε πίσω!
1468
01:20:59,110 --> 01:21:02,280
Σταματήστε! Σταματήστε!
1469
01:21:07,952 --> 01:21:12,665
Κλείσε την κάμερα.
Κλείσε την κάμερα, πονηρέ μαλάκα.
1470
01:21:14,792 --> 01:21:16,628
Σταματήστε!
1471
01:21:16,711 --> 01:21:18,338
Σταματήστε!
1472
01:21:18,421 --> 01:21:20,673
Σταματήστε! Σταματήστε!
1473
01:21:23,259 --> 01:21:24,802
Σταματήστε! Σταματήστε!
1474
01:21:26,721 --> 01:21:30,016
Έκλεψαν τα μαχαιροπίρουνά μας.
1475
01:21:30,099 --> 01:21:31,309
Σταματήστε!
1476
01:21:31,392 --> 01:21:33,353
-Ηρέμησε, σταμάτα.
-Να τα δώσουν πίσω.
1477
01:21:33,436 --> 01:21:37,357
-Μην ανησυχείς.
-Πρέπει να μας τα... Είναι...
1478
01:21:42,320 --> 01:21:45,156
Σας είπα να σταματήσετε!
1479
01:21:47,075 --> 01:21:52,205
Σταματήστε! Σταματήστε!
1480
01:21:52,288 --> 01:21:55,458
-Κάλεσες την αστυνομία;
-Όχι. Παιδιά είναι.
1481
01:21:55,542 --> 01:21:58,086
Άνθρωποι είμαστε.
Δεν θέλουμε πάλι τα ίδια.
1482
01:21:58,169 --> 01:21:59,546
Όχι, το ξέρω.
1483
01:22:01,756 --> 01:22:03,758
Καρίμ, άκουσέ με, σε παρακαλώ.
1484
01:22:03,842 --> 01:22:06,302
Δεν θέλουμε να ακούσουμε. Αλήθεια.
1485
01:22:07,303 --> 01:22:09,597
Τέλος. Δεν θέλουμε άλλες κουβέντες.
1486
01:22:09,681 --> 01:22:13,101
Τελειώσαμε. Πάμε σπίτι μας.
1487
01:22:16,312 --> 01:22:19,983
Ωραίο που μπορούν να γίνουν φίλοι.
Συνομήλικοι είναι άλλωστε.
1488
01:22:20,066 --> 01:22:21,359
Ναι, εντάξει.
1489
01:22:28,199 --> 01:22:30,118
Αρκετά. Ταιμάουτ.
1490
01:22:35,707 --> 01:22:37,834
Γλυκέ μου, ώρα να πας για ύπνο.
1491
01:22:37,917 --> 01:22:39,419
Χέσε με, μπαμπά.
1492
01:22:39,502 --> 01:22:40,879
Πήγαινε για ύπνο.
1493
01:22:41,921 --> 01:22:43,339
Άντε!
1494
01:22:46,593 --> 01:22:47,677
Φιν.
1495
01:22:51,097 --> 01:22:52,599
Γεια.
1496
01:23:02,192 --> 01:23:05,403
Καρίμ, θέλω να σε βοηθήσω.
Είμαι με το μέρος σου.
1497
01:23:05,486 --> 01:23:10,408
-Για ποια βοήθεια μου μιλάς συνέχεια;
-Ο τσακωμός δεν βγάζει πουθενά.
1498
01:23:12,327 --> 01:23:14,454
Κοίτα, Καρίμ.
1499
01:23:16,372 --> 01:23:19,209
-Η αστυνομία θα έρθει σίγουρα.
-Δεν είμαστε κλέφτες.
1500
01:23:19,292 --> 01:23:21,836
Το ξέρω, αλλά τα παιδιά
έχουν τα μαχαιροπίρουνα.
1501
01:23:21,920 --> 01:23:23,254
Έτσι δεν είναι;
1502
01:23:23,338 --> 01:23:27,050
Θέλεις να τα συλλάβεις;
Να τα βάλεις φυλακή;
1503
01:23:27,133 --> 01:23:30,178
Κι ας έχασαν τον πατέρα
και τη μητέρα τους;
1504
01:23:30,261 --> 01:23:32,597
Η μαμά της Σερίν είναι
αδερφή μου στη Συρία
1505
01:23:32,680 --> 01:23:34,724
και της υποσχέθηκα να τη φροντίσω.
1506
01:23:34,807 --> 01:23:38,311
-Και δες μας τώρα, είμαστε σκλάβοι.
-Το ξέρω. Το ξέρω, Καρίμ.
1507
01:23:38,394 --> 01:23:43,733
Αν κρατήσουν τα μαχαιροπίρουνα,
θα μπλέξουν κι αυτό δεν τους βοηθάει.
1508
01:23:47,904 --> 01:23:50,573
Θα σας ρωτήσω κάτι. Απαντήστε ειλικρινά.
1509
01:23:50,657 --> 01:23:53,660
Έχετε τα μαχαιροπίρουνα;
1510
01:23:55,578 --> 01:23:56,746
Αλήθεια, τα έχετε;
1511
01:23:57,997 --> 01:23:59,499
Δώστε τα.
1512
01:24:06,089 --> 01:24:08,883
Σας συγχωρώ.
1513
01:24:12,929 --> 01:24:15,181
-Ορίστε τα μαχαιροπίρουνά σου.
-Ευχαριστώ, Καρίμ.
1514
01:24:34,993 --> 01:24:36,369
Κλάρενς.
1515
01:24:37,370 --> 01:24:40,290
Κλάρενς! Έλα εδώ.
1516
01:24:43,960 --> 01:24:47,172
-Θες να δοκιμάσεις λίγο απ' αυτό;
-Τι κάνεις εκεί;
1517
01:24:49,257 --> 01:24:50,258
Λεχρίτη Άραβα!
1518
01:24:50,341 --> 01:24:52,093
Πάρε δρόμο!
1519
01:24:53,178 --> 01:24:54,721
Είσαι καλά, αγόρι μου;
1520
01:24:56,181 --> 01:24:59,184
Τώρα θέλεις να φας. Κλασικά.
1521
01:25:00,518 --> 01:25:01,811
Κωλοάραβες.
1522
01:25:02,395 --> 01:25:04,898
-Γεια. Θέλετε σαμπάνια;
-Γεια.
1523
01:25:04,981 --> 01:25:06,608
-Όχι, ευχαριστούμε.
-Γιατί όχι;
1524
01:25:06,691 --> 01:25:08,276
-Έλα.
-Θα τα πούμε στη σουίτα.
1525
01:25:08,359 --> 01:25:10,278
Θέλω να κάνω ντους και να φρεσκαριστώ.
1526
01:25:12,030 --> 01:25:13,364
-Μην αργήσεις.
-Εντάξει.
1527
01:25:13,448 --> 01:25:17,035
-Καληνύχτα, Ναόμι.
-Καληνύχτα, Σαμάνθα.
1528
01:25:18,119 --> 01:25:24,375
Τι κάνει ένα όμορφο πλασματάκι σαν εσένα
ολομόναχο μια τέτοια νύχτα;
1529
01:25:25,376 --> 01:25:28,379
-Ο Φρανσουά πήγε για ύπνο.
-Αλήθεια;
1530
01:25:29,672 --> 01:25:31,633
Σκέφτηκα να πάω για περπάτημα.
1531
01:25:31,716 --> 01:25:33,927
Θες να 'ρθεις μαζί;
1532
01:25:34,010 --> 01:25:35,762
Είμαι τόσο κουρασμένη, που θα κοιμηθώ
1533
01:25:35,845 --> 01:25:37,931
-ως τα 60 μου.
-Έλα τώρα.
1534
01:25:39,265 --> 01:25:41,476
Σαράντα χρόνια, δηλαδή.
1535
01:25:42,769 --> 01:25:44,687
-Άντε. Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
1536
01:25:44,771 --> 01:25:45,730
Καληνύχτα.
1537
01:25:57,158 --> 01:25:58,368
Ωρίμασε.
1538
01:25:58,451 --> 01:26:01,788
-Έρχομαι σε ένα λεπτό.
-Όχι.
1539
01:26:01,871 --> 01:26:03,331
Ναι.
1540
01:26:09,879 --> 01:26:11,840
Ηρέμησε.
1541
01:26:18,054 --> 01:26:19,806
Είσαι καλά, φίλε;
1542
01:26:31,401 --> 01:26:36,447
"Κάποιος είπε κάποτε:
'Ο θάνατος χαμογελά σε όλους μας.
1543
01:26:37,740 --> 01:26:40,451
Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε
είναι να χαμογελάσουμε κι εμείς".
1544
01:26:42,036 --> 01:26:43,371
Έχεις δει τον Μονομάχο;
1545
01:26:44,372 --> 01:26:46,958
"Όταν ένας άντρας βλέπει το τέλος του,
1546
01:26:47,041 --> 01:26:50,879
ξέρει ότι υπάρχει κάποιος λόγος που ζει.
1547
01:26:50,962 --> 01:26:54,674
Πώς θα αναφέρονται στο όνομά μου
στα επόμενα χρόνια;
1548
01:26:55,925 --> 01:26:58,678
Θα με ξέρουν ως φιλόσοφο,
1549
01:26:59,679 --> 01:27:00,889
ως πολεμιστή
1550
01:27:01,890 --> 01:27:04,058
ή ως τύραννο;"
1551
01:27:07,979 --> 01:27:10,148
Τι συμβαίνει, Κλάρενς;
1552
01:27:10,231 --> 01:27:13,234
Διάολε. Εντάξει, φίλε,
είμαι με το μέρος σου.
1553
01:27:30,168 --> 01:27:34,088
Δεν φοβάμαι. Δεν φοβήθηκα ποτέ.
1554
01:27:37,550 --> 01:27:39,636
Το μυρίζεις, έτσι;
1555
01:27:39,719 --> 01:27:41,846
Το μυρίζεις ότι είμαι γενναίος.
1556
01:27:42,847 --> 01:27:44,349
Είμαι σαν εσένα.
1557
01:27:45,767 --> 01:27:49,604
Είμαι λιοντάρι. Βασιλιάς των λιονταριών.
1558
01:27:51,147 --> 01:27:52,315
Λεοντόκαρδος.
1559
01:27:53,358 --> 01:27:56,236
Ο Ριχάρδος ο Λεοντόκαρδος, γαμώτο.
1560
01:27:57,278 --> 01:27:59,113
Εντάξει, απλώς παραπάτησα.
1561
01:28:00,240 --> 01:28:02,158
Κοίταξέ με. Είμαι εδώ.
1562
01:28:02,242 --> 01:28:04,202
Δεν προσπαθώ να ξεφύγω.
1563
01:28:05,203 --> 01:28:06,162
Σ' αγαπώ.
1564
01:28:07,163 --> 01:28:08,540
Σε σέβομαι.
1565
01:28:09,541 --> 01:28:11,876
Αλλά δεν σε φοβάμαι.
1566
01:28:11,960 --> 01:28:15,839
Δεν φοβάμαι τίποτα.
1567
01:28:55,128 --> 01:28:56,838
Κλάρενς!
1568
01:29:05,930 --> 01:29:09,434
Γαμώ τον διάολό μου.
1569
01:29:09,517 --> 01:29:12,645
Κανονικά γαμώ τον διάολό μου!
1570
01:29:15,607 --> 01:29:17,525
Τι θα κάνεις;
1571
01:29:18,651 --> 01:29:20,069
Δεν ξέρω.
1572
01:29:20,153 --> 01:29:24,657
Δεν έχω ξαναδεί ανθρωποκτονία
από αιλουροειδές.
1573
01:29:24,741 --> 01:29:26,534
Πρέπει να φύγω.
1574
01:29:33,875 --> 01:29:35,793
Κλάρενς!
1575
01:29:49,891 --> 01:29:51,976
Ωχ, σκατά.
1576
01:29:57,815 --> 01:30:00,902
Ασθενοφόρο. Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο.
1577
01:30:02,445 --> 01:30:05,615
Στο αμφιθέατρο. Ένα ασθενοφόρο τώρα!
1578
01:30:06,699 --> 01:30:09,494
-Συγγνώμη, Μέλανι. Παρακοιμήθηκα.
-Χέσε μας, Κιθ!
1579
01:30:09,577 --> 01:30:11,287
Έχασα κάτι;
1580
01:30:43,319 --> 01:30:47,657
Η αστυνομία στη Μύκονο ερευνά τον θάνατο
του μεγιστάνα Ρίτσαρντ Μακρίντι
1581
01:30:47,740 --> 01:30:51,744
που θεωρείται ατύχημα. Ο σερ Ρίτσαρντ
πέθανε από τα τραύματά του
1582
01:30:51,828 --> 01:30:54,664
όταν ένα λιοντάρι το έσκασε από το κλουβί
και τον κατασπάραξε.
1583
01:30:54,747 --> 01:30:56,624
Η οικογένεια Μακρίντι δήλωσε
1584
01:30:56,708 --> 01:31:00,920
ότι το περιστατικό συνέβη στον εορτασμό
των 60ών γενεθλίων του σερ Ρίτσαρντ.
1585
01:31:01,004 --> 01:31:04,132
Το λιοντάρι, που λέγεται Κλάρενς,
υπέστη ευθανασία.
1586
01:31:04,215 --> 01:31:08,761
Ο σερ Ρίτσαρντ είχε δεχτεί κριτική
μετά την κατάρρευση της M&J...
1587
01:31:11,264 --> 01:31:13,600
-Νικ, ο Τσαρλς είμαι.
-Γεια σου, Τσαρλς.
1588
01:31:13,683 --> 01:31:16,895
Συγχαρητήρια. Πιάσαμε τζακπότ.
1589
01:31:16,978 --> 01:31:17,854
Αλήθεια;
1590
01:31:17,937 --> 01:31:23,484
Γίνεται πόλεμος για τα δικαιώματα.
Η Sunday Times και η Mail.
1591
01:31:23,568 --> 01:31:25,361
Δεν την πολυγουστάρω τη Mail.
1592
01:31:25,445 --> 01:31:29,949
-Τα 100 χιλιάρικα τα γουστάρεις;
-Ναι.
1593
01:31:30,033 --> 01:31:32,619
Μην ανησυχείς. Η Sunday Times έδωσε 200.
1594
01:31:32,702 --> 01:31:35,538
Αρκούν για να τρως Sugar Puffs έξι μήνες.
1595
01:31:35,622 --> 01:31:37,874
Rice Krispies είναι, για την ακρίβεια.
1596
01:31:37,957 --> 01:31:39,667
Ναι, είναι μάννα εξ ουρανού.
1597
01:31:39,751 --> 01:31:41,878
-Η οικογένεια;
-Μίλησα μαζί τους.
1598
01:31:41,961 --> 01:31:46,007
Θέλουν να το γράψεις,
πριν το κατακρεουργήσει κάποιος άλλος.
1599
01:31:46,090 --> 01:31:49,511
Τρία, δύο, ένα. Πάμε.
1600
01:31:49,594 --> 01:31:53,806
Έχουμε κοντά μας τον Νικ Μόρις,
επίσημο βιογράφο του σερ Ρίτσαρντ.
1601
01:31:53,890 --> 01:31:57,727
Καλώς ήρθες. Ευχαριστούμε που είσαι
μαζί μας. Θα τον ήξερες πολύ καλά.
1602
01:31:57,810 --> 01:32:00,104
Τον ήξερα αρκετά καλά μέχρι το τέλος.
1603
01:32:00,188 --> 01:32:02,690
-Πάμε στην πρώτη.
-Ποιο θα είναι το κληροδότημά του;
1604
01:32:02,774 --> 01:32:05,777
Ήταν διάσημος, ασφαλώς,
ως βασιλιάς της αγοράς,
1605
01:32:05,860 --> 01:32:07,779
αλλά ήταν και πολλά άλλα πράγματα.
1606
01:32:07,862 --> 01:32:12,659
-Πώς ήταν ως άνθρωπος;
-Περήφανος που είχε ρίζες μεταναστών.
1607
01:32:12,742 --> 01:32:15,411
Ήταν απίστευτα εργατικός. Πολύ ευθύς.
1608
01:32:15,495 --> 01:32:17,830
Δεν ανεχόταν τους ανόητους.
1609
01:32:17,914 --> 01:32:21,960
-Τι τον έκανε τόσο επιτυχημένο, πιστεύεις;
-Ήθελε να κερδίζει.
1610
01:32:22,043 --> 01:32:24,754
-Πίστευε ότι η νίκη ήταν το παν.
-Στην τρίτη.
1611
01:32:24,838 --> 01:32:28,132
Και ήταν διατεθειμένος
να κάνει οτιδήποτε για να κερδίσει.
1612
01:32:28,216 --> 01:32:29,884
-Στην τρίτη.
-Μήπως το παράκανε
1613
01:32:29,968 --> 01:32:32,220
στην επιθυμία του να κερδίζει;
1614
01:32:32,303 --> 01:32:35,348
Ένιωθε ότι αν θες να κερδίσεις,
πρέπει να είσαι αδίστακτος.
1615
01:32:37,475 --> 01:32:42,397
ΚΟΛΕΞΙΟΝ ΑΝΟΙΞΗ / ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΤΗΣ ΜΟΝΤΑ
ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΜΟΔΑΣ ΤΟΥ ΛΟΝΔΙΝΟΥ
1616
01:32:47,277 --> 01:32:49,445
Έχουμε κοντινό πλάνο. Πώς φαίνεται;
1617
01:32:49,529 --> 01:32:52,198
Καλή μου, συγκρατήσου.
1618
01:32:55,451 --> 01:32:57,662
Λίλι, είσαι καλά;
1619
01:32:57,745 --> 01:33:01,040
-Άντε γαμήσου!
-Ναι, άντε γαμήσου.
1620
01:33:09,757 --> 01:33:12,093
SUNDAY TIMES
Η ΑΝΟΔΟΣ ΚΑΙ Η ΠΤΩΣΗ ΤΟΥ ΣΕΡ ΜΑΚΡΙΝΤΙ
1621
01:33:27,734 --> 01:33:29,027
Καλημέρα.
1622
01:33:30,028 --> 01:33:33,239
-Ήρθα να δω την Αμάντα.
-Το ξέρω.
1623
01:33:33,323 --> 01:33:34,949
Ξέρω γιατί ήρθες.
1624
01:33:35,950 --> 01:33:39,370
Είναι καλό κορίτσι. Θέλω να το ξέρεις.
1625
01:33:39,454 --> 01:33:42,165
Το ξέρω. Γι' αυτό ήρθα.
1626
01:33:42,248 --> 01:33:45,293
-Ζει μαζί μου από τα 7 της.
-Ευχαριστώ.
1627
01:33:46,794 --> 01:33:49,047
-Γεια.
-Γεια.
1628
01:33:49,130 --> 01:33:53,134
Εγώ πάω επάνω, να κάνω κάτι.
1629
01:33:53,218 --> 01:33:55,261
-Χάρηκα.
-Κι εγώ.
1630
01:33:56,304 --> 01:33:59,140
Συγγνώμη που άργησα.
Καθυστέρησε το τρένο μου.
1631
01:33:59,224 --> 01:34:01,017
-Σε είδα στην τηλεόραση.
-Ναι.
1632
01:34:01,100 --> 01:34:02,977
Ο επικήδειός μου.
1633
01:34:03,061 --> 01:34:06,356
Ήσουν καλός. Πολύ πειστικός.
1634
01:34:06,439 --> 01:34:08,316
-Συγγνώμη.
-Γιατί ζητάς συγγνώμη;
1635
01:34:08,399 --> 01:34:11,653
Γράφω ένα βιβλίο γι' αυτόν,
βγάλω λεφτά απ' αυτό.
1636
01:34:11,736 --> 01:34:15,156
Δεν θα είναι και η καθαρή αλήθεια,
έτσι δεν είναι;
1637
01:34:15,240 --> 01:34:19,869
Εγώ να πηγαίνω.
Πρέπει να δουλέψω. Τα έξοδα τρέχουν.
1638
01:34:19,953 --> 01:34:23,831
-Να περπατήσω μαζί σου;
-Βέβαια.
1639
01:34:23,915 --> 01:34:27,836
Στη γωνία είναι.
Δούλευα εκεί στις διακοπές.
1640
01:34:27,919 --> 01:34:28,795
Στον Ριτς.
1641
01:34:28,878 --> 01:34:31,130
Στον Ριτς.
1642
01:34:35,927 --> 01:34:37,929
Θα πω λίγα λόγια.
1643
01:34:40,223 --> 01:34:43,017
Εδώ είμαστε. Εδώ δουλεύω.
1644
01:34:43,101 --> 01:34:45,812
Αντίο, λοιπόν.
1645
01:34:46,813 --> 01:34:52,110
Το περίεργο είναι πως όταν πάτησα
το κουμπί, δεν ένιωσα ότι το έκανα εγώ.
1646
01:34:52,193 --> 01:34:54,153
Δεν ευθυνόμουν εγώ.
1647
01:34:54,237 --> 01:34:58,116
Ήταν η μοίρα
και λειτουργούσε μέσα από σένα.
1648
01:34:58,199 --> 01:34:59,534
Ίσως.
1649
01:34:59,617 --> 01:35:02,579
Κινήθηκε το χέρι μου.
Μετά κινήθηκε η πόρτα.
1650
01:35:02,662 --> 01:35:07,208
Μετά κινήθηκε το λιοντάρι. Μετά κινήθηκε
ο Μακρίντι. Ήταν ξεχωριστά γεγονότα.
1651
01:35:07,292 --> 01:35:10,920
Ο Ριτς ήξερε ότι το κληροδότημα
ήταν σημαντικό.
1652
01:35:11,004 --> 01:35:14,507
Ήταν σημαντικό να αφήσει την επιχείρηση
σε καλά χέρια.
1653
01:35:14,591 --> 01:35:16,718
Στα χέρια της επόμενης γενιάς.
1654
01:35:16,801 --> 01:35:19,095
Ο Ριτς κι εγώ ήμασταν οι πρωτεργάτες,
1655
01:35:19,179 --> 01:35:24,392
αλλά εσείς, Λίλι, Άντριαν, Φιν,
1656
01:35:24,475 --> 01:35:29,480
θα οδηγήσετε τη Μόντα
σε μια νέα χρυσή εποχή.
1657
01:35:33,067 --> 01:35:37,614
Δυο λόγια θα πω μόνο. Καλησπέρα.
1658
01:35:38,031 --> 01:35:41,159
Ήταν σαν να πλήρωνε λιγότερα
για ένα ρούχο ο Μακρίντι
1659
01:35:41,242 --> 01:35:43,286
και οι εργάτες να δουλεύουν πιο γρήγορα.
1660
01:35:43,369 --> 01:35:45,288
Και να χάνουν τη δουλειά τους.
1661
01:35:45,371 --> 01:35:47,832
Και να μην μπορούν
να θρέψουν τα παιδιά τους.
1662
01:35:47,916 --> 01:35:51,336
Δεν ένιωθε ότι έφταιγε εκείνος.
Απλώς τους πρότεινε μια τιμή.
1663
01:35:53,004 --> 01:35:54,047
Ναι.
1664
01:35:56,799 --> 01:35:58,218
Πρέπει να φύγω.
1665
01:36:02,555 --> 01:36:03,431
Αντίο, λοιπόν.
1666
01:36:05,266 --> 01:36:06,518
Αντίο.
1667
01:36:18,196 --> 01:36:19,822
Ο πατέρας μου άφησε
δυσαναπλήρωτο κενό.
1668
01:36:19,906 --> 01:36:21,407
Στην κυριολεξία.
1669
01:36:21,491 --> 01:36:23,660
Όπως έλεγε συχνά,
1670
01:36:23,743 --> 01:36:26,204
είχε πατούσες δύο νούμερα μεγαλύτερες
απ' τις δικές μου.
1671
01:36:27,205 --> 01:36:30,667
Είχε μεγάλες πατούσες. Ούτε το λιοντάρι
δεν μπόρεσε να τις φάει ολόκληρες.
1672
01:36:33,711 --> 01:36:37,674
Πιστεύω ότι θα χτίσουμε μια αυτοκρατορία
1673
01:36:37,757 --> 01:36:43,471
δύο νούμερα μεγαλύτερη απ' ό,τι έχει δει
ποτέ ο κόσμος της λιανικής ενδυμάτων.
1674
01:36:43,555 --> 01:36:45,932
Στην άκρη, H&M.
1675
01:36:46,015 --> 01:36:47,183
Τον νου σου, Zara.
1676
01:36:47,267 --> 01:36:53,773
Θα είμαστε πιο καυτοί, πιο κουλ,
πιο γρήγοροι και πιο φτηνοί.
1677
01:36:54,774 --> 01:36:57,652
Θα τους κατατροπώσουμε όλους.
1678
01:37:43,239 --> 01:37:49,621
ΤΟ 80% ΤΩΝ ΕΡΓΑΤΩΝ ΣΤΑ ΕΝΔΥΜΑΤΑ
ΕΙΝΑΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ
1679
01:37:50,622 --> 01:37:57,629
9 ΣΤΟΥΣ 10 ΔΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΟΥΧΟΥΣ
ΕΙΝΑΙ ΑΝΤΡΕΣ
1680
01:37:58,713 --> 01:38:03,092
ΟΙ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΤΗ ΣΡΙ ΛΑΝΚΑ
ΕΙΝΑΙ ΑΠΟ ΤΙΣ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ
1681
01:38:03,718 --> 01:38:07,847
ΩΣΤΟΣΟ ΟΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΑΜΕΙΒΟΝΤΑΙ
ΜΕ 4 ΛΙΡΕΣ ΤΗ ΜΕΡΑ
1682
01:38:07,931 --> 01:38:11,726
ΡΑΒΟΝΤΑΣ ΡΟΥΧΑ ΓΙΑ ΔΙΑΣΗΜΕΣ ΜΑΡΚΕΣ
1683
01:38:12,477 --> 01:38:19,067
ΟΙ ΔΕΚΑ ΚΟΡΥΦΑΙΕΣ ΕΤΑΙΡΙΕΣ ΜΟΔΑΣ
ΕΙΧΑΝ ΚΕΡΔΗ 18 ΔΙΣ ΔΟΛΑΡΙΑ ΤΟ 2018
1684
01:38:19,526 --> 01:38:25,073
ΟΙ ΕΡΓΑΤΡΙΕΣ ΣΤΟ ΜΠΑΝΓΚΛΑΝΤΕΣ
ΠΑΙΡΝΟΥΝ 2,84 ΔΟΛΑΡΙΑ ΓΙΑ 10 ΩΡΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
1685
01:38:25,865 --> 01:38:32,872
ΟΙ 10 ΚΟΡΥΦΑΙΕΣ ΕΤΑΙΡΙΕΣ ΜΟΔΑΣ
ΕΧΟΥΝ ΑΞΙΑ 150 ΔΙΣ ΔΟΛΑΡΙΑ
1686
01:38:33,790 --> 01:38:36,209
ΟΙ ΕΡΓΑΤΕΣ ΕΝΔΥΜΑΤΩΝ ΣΤΗ ΜΙΑΝΜΑΡ
ΠΑΙΡΝΟΥΝ 3,60 ΤΗ ΜΕΡΑ
1687
01:38:36,292 --> 01:38:38,419
ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ ΓΙΑ ΚΟΡΥΦΑΙΕΣ
ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΜΑΡΚΕΣ
1688
01:38:39,128 --> 01:38:45,677
ΠΟΛΛΟΙ ΔΙΑΣΗΜΟΙ ΔΙΑΦΗΜΙΖΟΥΝ ΡΟΥΧΑ
ΠΟΥ ΡΑΒΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΧΑΜΗΛΟΜΙΣΘΕΣ ΕΡΓΑΤΡΙΕΣ
1689
01:38:45,760 --> 01:38:50,598
ΣΕ ΧΩΡΕΣ ΟΠΩΣ Η ΣΡΙ ΛΑΝΚΑ,
Η ΜΙΑΝΜΑΡ ΚΑΙ ΤΟ ΜΠΑΝΓΚΛΑΝΤΕΣ
1690
01:38:52,559 --> 01:38:56,354
ΥΠΟΛΟΓΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΠΑΝΩ
ΑΠΟ 30 ΤΡΙΣ ΔΟΛΑΡΙΑ ΠΛΟΥΤΟΥ
1691
01:38:56,437 --> 01:38:59,315
ΔΙΑΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΣΕ ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΟΥΣ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΥΣ
ΟΠΩΣ ΤΟ ΜΟΝΑΚΟ
1692
01:39:00,066 --> 01:39:07,073
Ο ΚΑΡΙΜ ΕΦΤΑΣΕ ΜΕ ΒΑΡΚΑ ΣΤΗ ΛΕΣΒΟ
ΣΤΙΣ 16 ΜΑΡΤΙΟΥ 2016. ΖΕΙ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ.
1693
01:39:07,991 --> 01:39:13,037
Η ΕΛΛΑΔΑ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΝΑ ΦΙΛΟΞΕΝΕΙ
75.000 ΠΡΟΣΦΥΓΕΣ
1694
01:39:13,663 --> 01:39:16,916
ΥΠΟΛΟΓΙΖΕΤΑΙ ΟΤΙ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 17.000 ΑΝΘΡΩΠΟΙ
ΕΧΟΥΝ ΠΕΘΑΝΕΙ
1695
01:39:17,000 --> 01:39:19,794
ΠΡΟΣΠΑΘΩΝΤΑΣ ΝΑ ΔΙΑΣΧΙΣΟΥΝ ΤΗ ΜΕΣΟΓΕΙΟ
1696
01:39:20,461 --> 01:39:22,714
ΟΙ 26 ΠΛΟΥΣΙΟΤΕΡΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ
1697
01:39:22,797 --> 01:39:26,885
ΕΧΟΥΝ ΤΟΣΟ ΠΛΟΥΤΟ
ΟΣΟ ΟΙ 3,8 ΔΙΣ ΦΤΩΧΟΤΕΡΟΙ
1698
01:39:29,304 --> 01:39:33,224
'ΑΠΛΩΣ ΣΥΝΔΕΣΤΕ'
Ε.Μ. ΦΟΡΣΤΕΡ - ΧΑΟΥΑΡΝΤΣ ΕΝΤ
1699
01:39:33,558 --> 01:39:35,560
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ:
Κώστας Γραμματικός