1 00:00:08,479 --> 00:00:12,785 ♪ Kami telah datang jauh, bersama-sama ♪ 2 00:00:12,918 --> 00:00:17,122 ♪ Melalui masa sulit Dan kebaikan ♪ 3 00:00:17,255 --> 00:00:21,392 ♪ Aku harus merayakanmu, sayang ♪ 4 00:00:21,526 --> 00:00:25,698 ♪ Aku harus memujimu Seperti seharusnya ... ♪ 5 00:00:34,372 --> 00:00:37,375 Sekarang waktunya untuk pria yang sudah Anda tunggu-tunggu. 6 00:00:37,508 --> 00:00:40,145 Dia adalah raja jalan tinggi. 7 00:00:40,278 --> 00:00:44,282 Dia adalah Wolfgang Amadeus Mozart dari ritel. 8 00:00:44,415 --> 00:00:47,251 Dia adalah Da Vinci dalam pembuatan kesepakatan. 9 00:00:47,385 --> 00:00:49,822 Dan dia adalah Monet uang. 10 00:00:50,889 --> 00:00:52,623 Tuan Richard McCreadie! 11 00:00:58,396 --> 00:01:00,631 Terima kasih banyak, Caroline. 12 00:01:00,766 --> 00:01:04,469 Dalam gaun Monda yang indah itu, Anda terlihat KO. 13 00:01:04,602 --> 00:01:07,740 Ketika saya di sekolah, guru saya biasa membaca kami 14 00:01:07,873 --> 00:01:10,308 dongeng di akhir hari. 15 00:01:10,441 --> 00:01:11,844 Dan dongeng favorit saya adalah. 16 00:01:11,977 --> 00:01:13,846 "Angsa Yang Meletakkan Telur Emas." 17 00:01:13,979 --> 00:01:15,613 Bagi saya, itulah Monda. 18 00:01:15,748 --> 00:01:17,615 Monda adalah angsa emas, 19 00:01:17,750 --> 00:01:20,418 dan saya suka telur yang diletakkan. 20 00:01:20,551 --> 00:01:23,387 Malam ini, kita akan menghargai bintang-bintang yang bersinar. Pertama, 21 00:01:23,521 --> 00:01:25,691 Ketua Tim Distribusi Tahun Ini, 22 00:01:25,824 --> 00:01:27,358 dan itu adalah Amanda Conrad. 23 00:01:28,994 --> 00:01:31,029 Ini 10.000 pound untuk Anda bagikan. 24 00:01:34,532 --> 00:01:35,768 Penghargaan Prestasi Seumur Hidup 25 00:01:35,901 --> 00:01:37,435 pergi ke Philip Walker. 26 00:01:39,905 --> 00:01:42,207 Saya pikir saya harus punya yang ini, jujur ​​saja. 27 00:01:42,340 --> 00:01:45,210 Saya yakin Anda menempatkan beberapa jam dalam diri Anda. Selamat. 28 00:01:45,343 --> 00:01:46,779 Berikutnya adalah Pembeli Tahun Ini, 29 00:01:46,912 --> 00:01:49,447 untuk mendorong penawaran paling sulit dalam bisnis. 30 00:01:49,580 --> 00:01:51,216 Senang saya tidak harus berurusan dengannya. 31 00:01:51,349 --> 00:01:53,218 Teman baik saya, Michael Harris. 32 00:01:55,520 --> 00:01:58,556 Sudah selesai dilakukan dengan baik. Sudah selesai dilakukan dengan baik. Ini dia 33 00:01:58,690 --> 00:02:02,060 Tahun ini, saya senang mengumumkannya 34 00:02:02,293 --> 00:02:05,230 bahwa Monda telah membayar dividen terbesar 35 00:02:05,363 --> 00:02:07,866 bahwa perusahaan swasta mana pun pernah membayar. 36 00:02:08,000 --> 00:02:12,671 Satu koma dua miliar pound untuk dibayarkan kepada pemilik kita 37 00:02:12,805 --> 00:02:16,307 dan kekasihku miliar dolar sendiri, Samantha. 38 00:02:18,744 --> 00:02:21,213 Um, wow, itu cek yang sangat besar. 39 00:02:21,345 --> 00:02:23,215 Saya tidak tahu apa yang harus saya lakukan dengan semua angka nol itu. 40 00:02:23,347 --> 00:02:25,383 Tapi, um, aku merasa seperti kita telah mendapatkannya, 41 00:02:25,516 --> 00:02:28,854 jadi terima kasih banyak untuk Rich, dan terima kasih untuk semuanya. 42 00:02:28,987 --> 00:02:31,322 Kalian, kalian tahu, kalian semua bekerja sangat keras, 43 00:02:31,455 --> 00:02:33,792 dan ini untuk kalian semua. 44 00:02:33,926 --> 00:02:38,297 Maksudku ... Tidak, tidak secara harfiah, tapi maksudku, terima kasih. 45 00:03:02,855 --> 00:03:04,422 Terima kasih. 46 00:03:06,758 --> 00:03:07,826 Berantakan sekali. 47 00:03:07,960 --> 00:03:11,263 Mengapa dia perlu membangun ampiteater? 48 00:03:11,395 --> 00:03:14,099 Itu ide gila. Terlalu ambisius. 49 00:03:14,333 --> 00:03:17,368 "Namaku Ozymandias, raja raja: 50 00:03:17,501 --> 00:03:21,472 Lihatlah pekerjaan saya, kamu Perkasa, dan putus asa! " 51 00:03:21,606 --> 00:03:25,010 - Apa? - Oh, tidak apa-apa. 52 00:03:29,882 --> 00:03:32,150 Pada Jumat malam untuk minuman sambutan, 53 00:03:32,383 --> 00:03:34,585 kami berada di Jackie O 'Bar. Bagus dan informal. 54 00:03:34,720 --> 00:03:37,388 Di situlah Pixie Lott dan Fatboy Slim akan bermain. 55 00:03:37,521 --> 00:03:39,423 - Oh bagus. Ya. - Ya. Um, pada hari Sabtu, 56 00:03:39,557 --> 00:03:41,159 kita akan membawa grand piano 57 00:03:41,392 --> 00:03:43,394 ke Oasis Pool untuk Elton. 58 00:03:43,527 --> 00:03:46,832 Lalu hari Minggu siang kita akan pergi ke arena 59 00:03:46,965 --> 00:03:48,300 untuk game gladiator, 60 00:03:48,432 --> 00:03:49,935 - seperti yang Anda minta. - Yay! 61 00:03:50,068 --> 00:03:53,372 Dan Minggu malam, di tepi pantai, Coldplay. 62 00:04:00,946 --> 00:04:02,681 Apa yang dia katakan? 63 00:04:04,383 --> 00:04:05,943 Mengapa kamu mengangkat bahu? Apa yang dia katakan? 64 00:04:06,051 --> 00:04:07,585 - Tidak tahu. - Kamu tidak tahu? Mengapa? 65 00:04:07,719 --> 00:04:09,922 Dia orang Bulgaria. Saya orang yunani. 66 00:04:10,055 --> 00:04:11,555 - Kamu tidak mengerti? - Tidak. 67 00:04:11,690 --> 00:04:14,625 Sialan, Giannis, bung! 68 00:04:14,760 --> 00:04:17,029 Ada lebih dari satu jenis bahasa asing. 69 00:04:17,162 --> 00:04:20,365 Saya tahu itu. Saya bukan seorang idiot. Mengapa Anda mempekerjakan orang Bulgaria? 70 00:04:20,498 --> 00:04:22,734 Itu murah. Itu sebabnya. 71 00:04:22,868 --> 00:04:24,970 Ini lambat, Giannis. Semuanya banyak. 72 00:04:25,103 --> 00:04:26,905 Mereka tidak pernah membuat amfiteater sebelumnya. 73 00:04:27,039 --> 00:04:29,908 Ya, saya tidak pernah membuat amfiteater sebelumnya, jelas. 74 00:04:31,076 --> 00:04:32,344 Ini pantai utama kami. 75 00:04:32,476 --> 00:04:33,577 Ya. 76 00:04:35,681 --> 00:04:37,115 Bagus. 77 00:04:38,616 --> 00:04:39,918 Siapa mereka? 78 00:04:40,052 --> 00:04:41,353 Mereka ... Mereka berkemah. 79 00:04:41,485 --> 00:04:43,487 Ada apa, Duke of Edinburgh? 80 00:04:43,621 --> 00:04:46,959 - Pengungsi Suriah. - Hal-hal yang buruk. 81 00:04:47,092 --> 00:04:49,560 Mereka datang jauh. Mereka tidak akan keberatan melangkah lebih jauh. 82 00:04:49,695 --> 00:04:51,562 - Kaya. - Apa? 83 00:04:51,697 --> 00:04:52,697 Mereka adalah pengungsi. 84 00:04:52,798 --> 00:04:54,800 Mereka dapat menemukan tempat perlindungan 85 00:04:54,933 --> 00:04:57,903 itu bukan pukulan tepat di tengah pandangan kita. 86 00:04:58,036 --> 00:05:00,604 Di Yunani, semua pantai bersifat publik. 87 00:05:00,739 --> 00:05:02,506 Itu bukan aku. Ini tamuku. 88 00:05:02,640 --> 00:05:04,743 Beberapa dari mereka sangat dangkal. 89 00:05:08,646 --> 00:05:11,083 Hanya saja, yang bisa saya lihat hanyalah kayu lapis, sobat. 90 00:05:11,216 --> 00:05:13,919 Saya sangat cemas. Ini ... Ini belum selesai. 91 00:05:14,052 --> 00:05:16,388 Jangan khawatir. Roma tidak dibangun dalam sehari. 92 00:05:16,554 --> 00:05:19,091 Ya, tapi ini ... Ini sedikit dari Roma, 93 00:05:19,224 --> 00:05:20,726 dan Anda sudah 10 hari. 94 00:05:20,859 --> 00:05:23,261 Kita bisa membuat kebajikan bahwa itu setengah dibangun. 95 00:05:23,494 --> 00:05:25,030 Reruntuhan amfiteater kuno. 96 00:05:25,163 --> 00:05:26,698 Tidak. Tidak ada reruntuhan. 97 00:05:26,832 --> 00:05:28,566 Tidak ada reruntuhan Melanie, katakan padanya mengapa. 98 00:05:28,700 --> 00:05:31,269 Satu foto, dan itu adalah judul tabloid yang mudah. 99 00:05:31,502 --> 00:05:34,439 Akhir dari sebuah kerajaan. Mengotak-atik sementara Roma terbakar. 100 00:05:34,572 --> 00:05:36,640 - Menyerahkannya pada mereka di piring. - Aku tahu. 101 00:05:36,775 --> 00:05:38,410 Mereka sudah seperti lalat. 102 00:05:38,542 --> 00:05:40,779 Maaf. Saya bercanda. Itu akan selesai. 103 00:05:40,912 --> 00:05:42,948 Sebenarnya, Rich, dari sudut ini, terlihat sangat ... 104 00:05:43,081 --> 00:05:44,916 - Ini sangat kekaisaran. - Ohh ... 105 00:05:45,050 --> 00:05:49,121 Mereka yang akan mati memberi hormat kepada Anda. 106 00:05:52,623 --> 00:05:54,558 Pergilah kalau begitu. Mati. 107 00:05:56,560 --> 00:05:58,764 Saya sekarat. 108 00:05:58,897 --> 00:06:02,968 Nah, kamu bisa mati lebih baik dari itu. Mati lagi, tapi lebih baik. 109 00:06:08,606 --> 00:06:10,308 Saya sekarat. 110 00:06:20,685 --> 00:06:23,088 Apa yang salah dengan dia? Tampak seperti kucing penyelamat 111 00:06:23,221 --> 00:06:24,823 yang perlu dijatuhkan. 112 00:06:24,956 --> 00:06:27,092 Saya memperingatkan Anda, mereka tidak suka dipindahkan. 113 00:06:27,225 --> 00:06:28,927 Butuh waktu bagi mereka untuk menyelesaikannya. 114 00:06:29,061 --> 00:06:31,629 Kami belum membawanya untuk mengikuti retret yoga. 115 00:06:31,763 --> 00:06:34,099 - Dia seharusnya menakutkan. - Kapan kamu sampai disini? 116 00:06:34,232 --> 00:06:36,168 Minggu lalu. Semua ini menggedor dan ribut 117 00:06:36,301 --> 00:06:38,303 tidak membantu, oke? 118 00:06:38,537 --> 00:06:40,138 Apa ini? 119 00:06:40,272 --> 00:06:42,941 - Ini ... - Ini seperti semacam penjara. 120 00:06:43,075 --> 00:06:46,044 Kita perlu sesuatu untuk membuatnya sedikit bersemangat. Beberapa kokain. 121 00:06:46,178 --> 00:06:49,347 Staf dapur punya beberapa. Saya diberitahu. 122 00:06:49,580 --> 00:06:51,180 Yang dia butuhkan adalah obat penenang, jika ada. 123 00:06:51,283 --> 00:06:53,819 - Bu! - Oh, Nanny ada di sini sekarang. 124 00:06:53,952 --> 00:06:57,655 - Dia masih hidup. - Kemari. Kemari. 125 00:06:57,789 --> 00:07:00,559 - Ah, Ricky. - Ah! Baiklah, Finn. 126 00:07:00,692 --> 00:07:03,829 - Hi Ayah. Ya, lanjutkan. - Di mana kakak laki-lakimu? 127 00:07:03,962 --> 00:07:05,497 Adrian sibuk bekerja. 128 00:07:05,629 --> 00:07:08,066 - Dia bekerja terlalu keras. - Dia akan berada di sini pada malam hari. 129 00:07:08,200 --> 00:07:09,935 - Dia penggoda, seperti ayahnya. - Ya. 130 00:07:10,068 --> 00:07:12,668 - Kenapa kamu punya singa? - Ini untuk game gladiator. 131 00:07:12,737 --> 00:07:14,739 Kami sedang menciptakan Gladiator, seperti dulu. 132 00:07:14,873 --> 00:07:16,808 Itu adalah harimau, bukan singa, di Gladiator. 133 00:07:16,942 --> 00:07:18,844 Film itu dipenuhi dengan ketidakakuratan. 134 00:07:18,977 --> 00:07:20,579 Jangan mulai saya di Gladiator. 135 00:07:20,712 --> 00:07:22,547 Kami ingin itu otentik. 136 00:07:22,681 --> 00:07:25,649 - Siapa namanya? - Clarence. 137 00:07:25,784 --> 00:07:27,152 Hai 138 00:07:30,822 --> 00:07:31,923 Kesalahan anak sekolah. 139 00:07:32,057 --> 00:07:33,725 Jangan pernah menunjukkan rasa takut kepada singa. 140 00:07:33,859 --> 00:07:35,527 Singa bisa mencium rasa takut. 141 00:07:35,659 --> 00:07:38,563 Aku seperti itu. Saya bisa mencium bau ketakutan. 142 00:07:38,697 --> 00:07:42,167 Apa yang Anda lakukan bersembunyi seperti tabloid hack? 143 00:07:42,300 --> 00:07:45,070 Eh, saya Nick, penulisnya. 144 00:07:45,203 --> 00:07:47,172 - Penulis biografi Anda. - Ya, aku tahu siapa kamu. 145 00:07:47,305 --> 00:07:49,541 Aku bertanya apa yang kau lakukan. 146 00:07:49,674 --> 00:07:53,411 Kaya, jangan menakuti Nick. Dia ada di pihakmu. 147 00:07:53,644 --> 00:07:57,749 Terima kasih, Tuan Richard, untuk tampil di hadapan kami hari ini. 148 00:07:57,883 --> 00:07:59,551 Saya tidak sadar saya punya pilihan. 149 00:07:59,684 --> 00:08:02,988 Mode ritel adalah industri global yang sangat besar. 150 00:08:03,121 --> 00:08:04,456 Di Inggris saja, ada baiknya 151 00:08:04,689 --> 00:08:07,759 diperkirakan 60 miliar pound per tahun. 152 00:08:07,893 --> 00:08:11,029 Pemilik H&M adalah orang terkaya di Swedia. 153 00:08:11,163 --> 00:08:13,664 Pemilik Zara adalah salah satu orang terkaya di dunia. 154 00:08:13,798 --> 00:08:15,600 Anda setara dengan Inggris. 155 00:08:15,734 --> 00:08:17,936 Terkenal karena memiliki beberapa merek kelas atas, 156 00:08:18,069 --> 00:08:21,106 termasuk Monda dan tentu saja M&J. 157 00:08:21,239 --> 00:08:25,076 Tahun lalu, M&J bangkrut dengan hilangnya 11.000 pekerjaan. 158 00:08:25,210 --> 00:08:27,846 - Banyak dari mereka paruh waktu. - Kamu sudah dijelaskan 159 00:08:27,979 --> 00:08:30,849 sebagai wajah kapitalisme yang tidak dapat diterima. Apakah itu adil? 160 00:08:30,982 --> 00:08:32,784 Apakah Anda sudah melihat ke cermin? 161 00:08:34,319 --> 00:08:37,589 Anda telah digambarkan sebagai, uh, "Tuan Serakah," 162 00:08:37,756 --> 00:08:40,592 eh, "Sir Shifty,". 163 00:08:40,725 --> 00:08:42,160 "Serakah McCreadie." 164 00:08:42,294 --> 00:08:45,096 Sudah ada panggilan agar kamu dilepaskan dari ksatria kamu. 165 00:08:45,230 --> 00:08:47,065 Pak Richard, apa yang akan Anda katakan tentang itu? 166 00:08:47,199 --> 00:08:49,634 Iri dan cemburu, dokter saya memberi tahu saya, 167 00:08:49,768 --> 00:08:54,005 adalah penyakit yang tak tersembuhkan. Saya tidak melakukan kesalahan. 168 00:08:54,139 --> 00:08:55,907 Ya, sudah. 169 00:08:56,041 --> 00:08:58,109 - Lepaskan dia, brengsek! - Pria menjijikkan. 170 00:08:58,243 --> 00:09:00,612 Apakah Anda tahu apa yang sudah Anda ...? Turun! 171 00:09:00,745 --> 00:09:03,949 Saya benci orang-orang yang mencoba mempermalukan anak saya di depan umum. 172 00:09:04,082 --> 00:09:05,826 - Bajingan bumi. - Di mana pekerjaan saya? 173 00:09:05,850 --> 00:09:08,153 - Pelacur oportunistik. - Di mana pekerjaan kita? 174 00:09:08,286 --> 00:09:10,188 Berapa umurmu, Nick? 175 00:09:10,322 --> 00:09:12,624 - Saya 44. - Mm, Anda melihat ... 176 00:09:12,757 --> 00:09:15,126 - Anda melihat setengahnya. - Oh terima kasih banyak. 177 00:09:15,260 --> 00:09:19,798 Anda memiliki kulit yang sangat pucat. Seperti bayi. 178 00:09:19,931 --> 00:09:21,099 Um, ahem, jadi ... 179 00:09:21,233 --> 00:09:25,270 - Jadi, Anda menulis buku Ricky? - Betul. 180 00:09:25,403 --> 00:09:28,106 Jika Anda akan menulis sesuatu, pastikan itu baik. 181 00:09:28,240 --> 00:09:30,775 - Baiklah, saya akan coba. - Tidak, kamu tidak bisa mencoba. 182 00:09:30,909 --> 00:09:32,077 Anda harus bisa melakukannya. 183 00:09:32,210 --> 00:09:33,912 Anda bisa melakukannya atau tidak. 184 00:09:34,045 --> 00:09:35,780 Bisakah kamu menulis buku itu, Nick? 185 00:09:35,914 --> 00:09:37,449 Ya, ya. Ya saya bisa. 186 00:09:37,717 --> 00:09:38,997 - Apakah itu "ya" yang saya dengar? - Iya. 187 00:09:39,050 --> 00:09:41,086 Ya itu baik baik saja. 188 00:09:41,219 --> 00:09:44,155 Putraku Ricky, dia berpura-pura ... 189 00:09:44,289 --> 00:09:46,024 Dia ... Kamu tahu, dia sombong dan keras 190 00:09:46,157 --> 00:09:48,126 dan semua hal itu, tetapi sebenarnya tidak. 191 00:09:48,260 --> 00:09:50,295 Dia sangat sensitif, sangat, sangat pemalu. 192 00:09:50,428 --> 00:09:53,365 Bocah yang sangat pemalu, dia, ketika dia di sekolah, kau tahu. 193 00:09:53,498 --> 00:09:55,267 Jauh lebih sensitif daripada yang dipikirkan orang. 194 00:09:55,400 --> 00:09:57,737 Anda tahu, dia menyembunyikannya dengan semua kesalahannya. 195 00:09:57,869 --> 00:10:00,706 Bergulung untuk Señor Ricardo yang luar biasa, alias Tricky Dicky. 196 00:10:00,839 --> 00:10:03,808 Apakah Anda punya koin, Lewis, yang bisa saya pinjam untuk trik ini? 197 00:10:03,942 --> 00:10:06,978 Terima kasih banyak. Oh, kami punya 50 pence Inggris. 198 00:10:07,112 --> 00:10:08,780 Pemboros besar. Sekarang, perhatikan baik-baik. 199 00:10:08,913 --> 00:10:11,549 Nah, secermat mungkin dengan mata sampah Anda, 200 00:10:11,783 --> 00:10:13,719 karena saya membuat koin Anda ... 201 00:10:13,852 --> 00:10:15,053 menghilang. 202 00:10:15,186 --> 00:10:16,346 - Ya! - Lihat lagi 203 00:10:16,388 --> 00:10:17,856 saat aku menenun mantra lain, 204 00:10:17,989 --> 00:10:19,557 buat itu kembali. Anda siap? 205 00:10:20,859 --> 00:10:22,193 Anda bangun, Serakah. 206 00:10:22,327 --> 00:10:23,895 Ah, sial. Maaf, Lewis. 207 00:10:24,029 --> 00:10:25,397 Saya kira koin Anda hilang selamanya. 208 00:10:25,530 --> 00:10:28,233 - Hei, itu adalah 50p saya. - Itu menghilang ke eter. 209 00:10:28,366 --> 00:10:31,970 Ada garis yang sangat tipis antara sihir dan tragis. 210 00:10:32,103 --> 00:10:35,741 Selalu membuatku tertawa bagaimana semua orang selalu berpikir tentang dia 211 00:10:35,874 --> 00:10:39,311 sebagai anak barrow semacam ini, hanya karena dia meninggalkan sekolah pada usia 16, 212 00:10:39,444 --> 00:10:42,147 tapi, heh, itu sekolah swasta. 213 00:10:42,280 --> 00:10:44,717 Kamu tahu? Dan kami berdua, kami membencinya. 214 00:10:44,849 --> 00:10:46,851 Lari, McCreadie! 215 00:10:46,985 --> 00:10:49,120 - Tidak bisa. - Tidak ada kata seperti "tidak bisa." 216 00:10:49,254 --> 00:10:51,923 Ya ada, tuan. Itu yang orang lain panggil darimu. 217 00:10:52,057 --> 00:10:55,193 Setidaknya itu terdengar seperti "tidak bisa." 218 00:10:58,029 --> 00:10:59,030 Di luar. 219 00:10:59,164 --> 00:11:00,733 Ketika Anda berubah, 220 00:11:00,865 --> 00:11:02,534 Anda bisa pergi ke kantor kepala sekolah. 221 00:11:08,239 --> 00:11:10,208 Berhenti, tuan. Tolong berhenti. 222 00:11:11,843 --> 00:11:13,978 Kenapa, McCreadie? 223 00:11:14,112 --> 00:11:16,081 Anda menggelitik saya, tuan. 224 00:11:19,184 --> 00:11:22,387 - Serakah! - Kamu bisa bercinta. 225 00:11:22,520 --> 00:11:24,824 Segalanya menjadi lebih buruk ketika ayahnya meninggal. 226 00:11:24,989 --> 00:11:28,193 Maksudku, sepertinya sekolah adalah penjara baginya. 227 00:11:28,326 --> 00:11:29,326 Dia hanya ... 228 00:11:30,929 --> 00:11:33,531 Anda tahu, menunggu untuk meledak. 229 00:11:35,367 --> 00:11:38,403 - Kita mungkin harus menjual rumah. - Tidak. Saya bisa meninggalkan sekolah. 230 00:11:38,536 --> 00:11:41,373 Gunakan uang yang Anda keluarkan untuk membayar hipotek. 231 00:11:41,506 --> 00:11:44,142 Ayahmu ingin kamu memiliki pendidikan. 232 00:11:44,275 --> 00:11:45,845 Dia percaya pada pendidikan. 233 00:11:45,977 --> 00:11:50,048 Dia tidak di sini sekarang, kan? Dia ada di mobil di depan. 234 00:11:50,181 --> 00:11:52,350 Saya ingin Anda sukses. 235 00:11:52,484 --> 00:11:54,919 Saya ingin Anda pergi ke Oxford atau Cambridge. 236 00:11:55,053 --> 00:11:57,655 Saya ingin Anda dapat melakukan apa pun yang Anda ingin lakukan. 237 00:11:57,922 --> 00:11:59,057 Dan saya hanya ingin menghasilkan uang 238 00:11:59,190 --> 00:12:01,025 jadi saya bisa melakukan apa pun yang saya ingin lakukan. 239 00:12:02,927 --> 00:12:05,463 Bagaimana dia mendapat julukan "Serakah"? 240 00:12:05,597 --> 00:12:07,298 McCreadie yang serakah. 241 00:12:07,432 --> 00:12:08,868 Maksudku, dia memilih nama itu. 242 00:12:09,000 --> 00:12:10,068 Itu nama perjudiannya. 243 00:12:10,201 --> 00:12:11,936 - Nona-nona, Lewis. - Kesal. 244 00:12:12,070 --> 00:12:14,472 - Benar, buat taruhanmu. - Apa artinya? 245 00:12:14,606 --> 00:12:17,108 Ini bahasa Prancis untuk "tempat taruhanmu." 246 00:12:17,242 --> 00:12:19,244 Kartu adalah miliknya. Bahkan saat itu, 247 00:12:19,377 --> 00:12:22,347 ini tentang perjudian, ini tentang menghasilkan uang. 248 00:12:22,480 --> 00:12:23,480 Siapa yang akan mendapatkannya? 249 00:12:26,151 --> 00:12:28,420 Oke, ini dia. 250 00:12:28,553 --> 00:12:30,989 Oh, apa dia bangkrut? Ah, ya, benar. 251 00:12:31,122 --> 00:12:32,957 Itu milik saya. Terima kasih banyak. 252 00:12:33,091 --> 00:12:35,694 - McCreadie. Perjudian? - Lewis, terima kasih. 253 00:12:35,927 --> 00:12:37,527 Bagaimana bisa berjudi kalau saya selalu menang? 254 00:12:37,629 --> 00:12:39,030 Ini lebih seperti perampokan. 255 00:12:39,164 --> 00:12:40,932 - Serahkan. - Pak, apa yang kamu lakukan? 256 00:12:41,065 --> 00:12:42,934 Pak, tidak, tidak, tidak, tidak! Pak, saya bankir! 257 00:12:43,067 --> 00:12:44,870 - Itu melanggar aturan sekolah. - Ini uangku. 258 00:12:45,003 --> 00:12:46,705 - Tidak, ini milikku. - Saya menyitanya. 259 00:12:46,938 --> 00:12:48,874 Apa yang akan kamu lakukan dengan itu? Beli sikat gigi? 260 00:12:49,007 --> 00:12:52,377 Aku akan membayarnya kepada ibumu dan menonton tariannya. 261 00:12:54,914 --> 00:12:57,917 Saya khawatir di sekolah ini, kami mengharapkan standar tertinggi 262 00:12:58,049 --> 00:12:59,919 perilaku dan prestasi. 263 00:13:00,051 --> 00:13:02,922 Apakah itu sebabnya Anda memukul anak-anak? Apakah itu standar tinggi Anda? 264 00:13:03,054 --> 00:13:05,156 Hukuman fisik adalah kejahatan yang diperlukan ... 265 00:13:05,290 --> 00:13:09,160 Anda seorang jahat yang tidak perlu, hm? 266 00:13:09,294 --> 00:13:10,863 Ricky, ayo keluar dari sini. 267 00:13:10,995 --> 00:13:13,398 Kami tidak membutuhkan orang-orang ini. Kami tidak membutuhkan sekolah ini. 268 00:13:13,531 --> 00:13:16,301 Saya tahu jenis Anda. Anda adalah jenis yang digunakan untuk memasang 269 00:13:16,434 --> 00:13:19,971 "Tidak ada orang Irlandia, tidak ada kulit hitam, tidak ada anjing" tanda, hm? 270 00:13:20,104 --> 00:13:22,741 Saya bertemu banyak orang seperti Anda ketika saya datang ke London. 271 00:13:22,974 --> 00:13:25,343 Sekarang lihat aku. Lihatlah baik-baik. 272 00:13:25,477 --> 00:13:28,012 Saya mendapat lebih banyak uang daripada kebanyakan dari mereka 273 00:13:28,146 --> 00:13:31,684 dan pemandangan berdarah lebih dari kamu. 274 00:13:35,119 --> 00:13:36,956 Sampai jumpa. 275 00:13:38,389 --> 00:13:39,524 Selamat tinggal, Ny. McCreadie. 276 00:13:39,657 --> 00:13:42,427 Sang ibu lebih buruk daripada putranya. 277 00:13:42,560 --> 00:13:45,396 Bahasa Inggris yang macet dan berdarah Inggris. 278 00:13:45,530 --> 00:13:48,266 - Kita akan tunjukkan pada mereka. - Kita akan baik-baik saja, Ricky. 279 00:13:48,399 --> 00:13:50,034 Kami akan lebih dari cukup. 280 00:13:50,168 --> 00:13:52,036 Persetan mereka. 281 00:13:52,170 --> 00:13:53,939 Persetan mereka semua. 282 00:13:58,176 --> 00:14:01,546 - Sekali lagi. Sekali lagi. - Oh, tidak, tidak. 283 00:14:01,680 --> 00:14:03,248 - Oke. - Itu mudah. 284 00:14:03,381 --> 00:14:05,183 Anda tahu itu sederhana. Ikuti ratu. 285 00:14:05,316 --> 00:14:06,451 Mm-hm. 286 00:14:07,519 --> 00:14:10,455 Lihat ... ratu. 287 00:14:10,588 --> 00:14:12,423 Ikuti dia seperti corgi yang menabrak kakinya. 288 00:14:12,557 --> 00:14:15,393 - Benar, Eric, dimana ratu? - Heh-heh. Hm ... 289 00:14:15,527 --> 00:14:17,228 Yang itu? 290 00:14:17,362 --> 00:14:19,531 Balls. Setiap saat. Saya tidak tahu bagaimana Anda melakukannya. 291 00:14:19,664 --> 00:14:21,208 - Eric! - Ayo, beri aku uang kertas lima sen. 292 00:14:21,232 --> 00:14:22,500 Saya harus melihat pemasok saya. 293 00:14:22,634 --> 00:14:24,302 - Pemasok obat? - Saya tidak butuh narkoba. 294 00:14:24,435 --> 00:14:26,271 Saya narkoba. 295 00:14:27,405 --> 00:14:28,406 Apa yang buruk. 296 00:14:28,540 --> 00:14:30,208 ♪ Itulah yang aku inginkan ♪ 297 00:14:30,341 --> 00:14:31,376 ♪ Itulah yang aku inginkan ♪ 298 00:14:31,509 --> 00:14:34,078 ♪ Itulah yang aku inginkan ♪ 299 00:14:34,212 --> 00:14:36,548 - ♪ Itulah yang saya inginkan ♪ - ♪ Itu ... ♪ 300 00:14:36,682 --> 00:14:41,486 Jadi Anda ... Anda salah satu teman tertua, mentornya. 301 00:14:43,354 --> 00:14:46,090 Dia tidak membutuhkan seorang mentor. 302 00:14:46,224 --> 00:14:48,326 Dia adalah orangnya sendiri sejak awal. 303 00:14:48,459 --> 00:14:50,528 Dia memiliki naluri, bakat. 304 00:14:50,662 --> 00:14:53,032 Apa yang Anda inginkan untuk lot ini? 305 00:14:53,164 --> 00:14:55,400 - Sepuluh ribu. - Kita berdua tahu ini omong kosong. 306 00:14:55,533 --> 00:14:58,236 Saya akan memberi Anda 4, dan Anda akan menjabat tangan saya dan mencium pantat saya. 307 00:14:58,369 --> 00:15:00,171 Jika itu omong kosong, lalu mengapa Anda menginginkannya? 308 00:15:00,305 --> 00:15:02,307 - Empat ribu. - Ada 500 item di sana. 309 00:15:02,440 --> 00:15:05,109 Ya, 500 item omong kosong. Saya akan memberi Anda 4 ribu. 310 00:15:05,243 --> 00:15:08,047 - Anda hanya akan terus mengatakan 4? - Saya dapat mengatakan 3 jika Anda suka. Tiga. 311 00:15:08,179 --> 00:15:11,482 - Saya tidak bisa 4. - Benar. Saya sudah cukup mendengar. 312 00:15:16,521 --> 00:15:17,823 Oke, 4. 313 00:15:19,624 --> 00:15:22,861 ♪ London memanggil Ke kota-kota yang jauh ♪ 314 00:15:23,094 --> 00:15:27,231 ♪ Sekarang perang diumumkan Dan pertempuran turun ... ♪ 315 00:15:27,365 --> 00:15:29,567 - Apa kabar? - Halo teman. Kamu baik-baik saja? 316 00:15:29,702 --> 00:15:30,782 - Dan sakit punggung? - Ya. 317 00:15:30,836 --> 00:15:32,270 - Ya, kejang? - Ya. 318 00:15:32,403 --> 00:15:34,673 Ketika ini selesai, dapatkah Anda mengirimnya ke sana? 319 00:15:34,807 --> 00:15:37,275 Itu dia, tarik ke atas. Pergi ke sana dan kami akan mendukung Anda. 320 00:15:37,408 --> 00:15:38,711 Hei! 321 00:15:38,844 --> 00:15:42,580 Tunggu sebentar. Mate, apa yang kamu lakukan? 322 00:15:42,715 --> 00:15:44,382 - Tidak ada. - Yah, aku tidak peduli. Pindah! 323 00:15:44,515 --> 00:15:46,651 Kembali, kembali, kembali. Terus bergerak, terus bergerak. 324 00:15:46,785 --> 00:15:51,690 - Pindah! Saya punya toko, banci! - Itu akan lebih masuk akal. 325 00:15:51,824 --> 00:15:55,126 Selamat datang di Impresse, tempat kami akan memberi Anda lebih sedikit. 326 00:15:55,259 --> 00:15:57,096 Jangan diskon kami karena diskon. 327 00:15:57,228 --> 00:15:59,064 Jangan menilai karena itu anggaran. 328 00:15:59,197 --> 00:16:02,333 Pak, mengapa ayam itu menyeberang jalan? 329 00:16:02,467 --> 00:16:04,235 Karena kami menjual pakaian yang sama 330 00:16:04,369 --> 00:16:05,738 di sebagian kecil dari harga. 331 00:16:08,606 --> 00:16:10,709 Oh, sedikit sunyi? 332 00:16:10,843 --> 00:16:14,412 Biarkan aku masuk. Saya akan melihat apakah saya punya pelanggan cadangan. 333 00:16:14,545 --> 00:16:16,749 Biarkan aku masuk. Unh! 334 00:16:16,882 --> 00:16:19,118 Ketika dia pergi, Maggie Thatcher berkuasa, 335 00:16:19,250 --> 00:16:23,055 Ronnie Reagan berkuasa. Pasar adalah raja. Itu tuhan. 336 00:16:23,187 --> 00:16:26,892 Dan ... Dan Kaya adalah pedagang pasar yang hebat. 337 00:16:27,126 --> 00:16:28,393 Mendorong tawar-menawar yang sulit. 338 00:16:28,526 --> 00:16:30,194 Terlalu sulit, beberapa orang akan berkata. 339 00:16:30,328 --> 00:16:32,664 Apakah selalu jelas bahwa dia akan sukses? 340 00:16:32,798 --> 00:16:35,266 - Heh, itu untuknya. - Hah. 341 00:16:37,136 --> 00:16:38,904 Dia selalu bugger sombong. 342 00:16:41,907 --> 00:16:43,307 Tigabelas. 343 00:16:43,441 --> 00:16:44,943 Bisakah kita mendapatkan sebotol sampanye? 344 00:16:45,176 --> 00:16:46,444 Tentu saja pak 345 00:16:47,913 --> 00:16:49,081 Lima belas. 346 00:16:49,213 --> 00:16:51,616 - Tujuh belas. - Iya! 347 00:16:51,750 --> 00:16:53,752 Berapa upah rata-rata di Leicester? 348 00:16:53,886 --> 00:16:55,553 Saya tidak tahu Tiga pound per jam. 349 00:16:55,688 --> 00:16:57,622 Dua delapan puluh delapan. Berapa upah rata-rata 350 00:16:57,756 --> 00:17:00,491 - di Sri Lanka? Lanjutkan. - Saya tidak punya ide. Uh ... 351 00:17:00,625 --> 00:17:03,428 - Seperempat dari itu atau sesuatu? - Lima puluh p. 352 00:17:03,561 --> 00:17:05,463 Yah, aku tidak jauh dari itu, kan? 353 00:17:05,596 --> 00:17:07,198 - Ditambah biaya transportasi ... - Tidak, tidak, tidak. 354 00:17:07,331 --> 00:17:09,467 Bukan 50 p sejam, 50 p sehari. 355 00:17:09,600 --> 00:17:11,369 Bayangkan itu. Bayangkan berapa banyak gaun 356 00:17:11,502 --> 00:17:13,304 Saya bisa mendapatkan 50p sehari. 357 00:17:15,273 --> 00:17:17,341 ♪ Ada ketukan di pintu ... ♪ 358 00:17:19,712 --> 00:17:21,980 - Anda bos besar? - Ya, benar. 359 00:17:22,213 --> 00:17:24,449 Senang berjumpa denganmu. Maaf tentang tangan yang lembap. 360 00:17:24,582 --> 00:17:27,251 - Itu akan menjadi $ 12. - Kau membuatku sial. 361 00:17:27,385 --> 00:17:29,865 Saya bisa menyelesaikan ini dengan lebih murah di London tanpa meninggalkan rumah saya 362 00:17:29,955 --> 00:17:32,490 dan makan telur dadar disentri hotel bintang tiga saya. 363 00:17:32,623 --> 00:17:35,526 - Dua belas dolar. - Ada seorang pria di ujung jalan 364 00:17:35,660 --> 00:17:38,831 yang mengatakan dia akan melakukannya selama 5, sehingga kamu bisa bercinta sendiri. 365 00:17:40,465 --> 00:17:42,600 - Sembilan dolar. - menjabat tangan saya 5. 366 00:17:42,735 --> 00:17:44,302 Sembilan adalah yang terbaik yang bisa kami tawarkan. 367 00:17:44,435 --> 00:17:45,971 Anda tidak akan mendapatkan yang lebih murah di mana saja. 368 00:17:46,205 --> 00:17:47,371 Aku akan berdarah. 369 00:17:52,577 --> 00:17:54,412 Sebelas pasangan. 370 00:17:54,545 --> 00:17:56,647 - Lima. - Sebelas. 371 00:17:56,782 --> 00:17:58,349 Kamu pikir aku ini siapa? 372 00:17:58,483 --> 00:18:00,418 Saya tidak tahu Kamu siapa? 373 00:18:00,551 --> 00:18:02,154 Kamu banyak berkeringat. Apakah kamu baik-baik saja? 374 00:18:02,286 --> 00:18:03,554 Ya, saya baik-baik saja. 375 00:18:03,689 --> 00:18:05,523 - Enam. - Sebelas. 376 00:18:05,656 --> 00:18:07,625 - Tujuh. - Sebelas. 377 00:18:07,760 --> 00:18:09,660 - Apakah saya terlihat seperti gelas? - Apa? 378 00:18:09,795 --> 00:18:12,164 Ayolah. Mengangguk kepalamu dan menjabat tanganku jam 8. 379 00:18:14,298 --> 00:18:16,400 - Delapan. - Di sana. Bahkan pada 8, 380 00:18:16,534 --> 00:18:18,036 Anda membuat saya keluar dari bisnis. 381 00:18:19,437 --> 00:18:22,841 City Hotel. City Hotel. 382 00:18:22,975 --> 00:18:25,010 Ini seperti sauna di sini. 383 00:18:27,813 --> 00:18:30,314 Persetan. Kiri! Kiri! 384 00:18:40,658 --> 00:18:41,827 Benar, berapa harganya? 385 00:18:41,960 --> 00:18:43,394 - Dua ratus, tuan. - Apa? 386 00:18:43,528 --> 00:18:46,198 Saya tidak membayar 200 untuk pengalaman mendekati kematian. 387 00:18:46,330 --> 00:18:47,565 - Dua ratus. - Oke, lihat. 388 00:18:47,699 --> 00:18:49,500 Saya suka tawar-menawar Anda. Saya akan memberi Anda 30. 389 00:18:49,634 --> 00:18:51,203 Anda dapat membayar 200 rupee. 390 00:18:51,335 --> 00:18:53,471 - Tidak cukup membayar 20 rupee. - Oke, saya ... 391 00:18:53,604 --> 00:18:55,473 Terima kasih. Saya tidak akan membayar 200 rupee. 392 00:18:55,606 --> 00:18:57,575 Oke, oke, bagaimana kalau 50? Saya akan memberi Anda 50. 393 00:18:57,709 --> 00:18:59,377 Dan kemudian kita akan masuk ke dalam, dan aku akan ... 394 00:18:59,510 --> 00:19:02,313 - Lima puluh tidak cukup. Beri dia 200. - Dua ratus rupee. 395 00:19:02,446 --> 00:19:05,083 Itu tidak akan menjadi 200. Aku akan memberimu 60, 396 00:19:05,316 --> 00:19:06,852 dan kemudian kita hanya akan berjabat tangan di sini. 397 00:19:06,985 --> 00:19:09,353 Kami akan berjabat tangan di sini pada 60, dan itu akan baik-baik saja. 398 00:19:09,487 --> 00:19:10,923 Hanya satu kilometer, 60 rupee. 399 00:19:11,056 --> 00:19:13,591 Berapa kilometer Anda telah datang? Anda bisa membayar sekarang. 400 00:19:13,725 --> 00:19:15,694 - Baik. Baik. Kamu tahu apa? - Temanku. 401 00:19:15,828 --> 00:19:18,496 Aku akan ... Maaf. Biarkan aku lewat. Biarkan aku lewat. 402 00:19:18,629 --> 00:19:20,498 Saya membayar orang itu! Lepaskan aku! 403 00:19:20,631 --> 00:19:23,501 Dapatkan ... Turunkan aku! Baiklah, persetan. 404 00:19:23,634 --> 00:19:25,070 Persetan. Persetan! 405 00:19:26,604 --> 00:19:29,308 Permisi. Turun. Dapatkan... 406 00:19:29,440 --> 00:19:32,543 - Lepaskan aku! - Dua ratus, 200, 200! 407 00:19:32,678 --> 00:19:35,513 Persetan. Persetan. 408 00:19:40,618 --> 00:19:42,254 Dan kami berlari. 409 00:19:42,386 --> 00:19:44,655 Jadi di waktu Anda sendiri. 410 00:19:44,790 --> 00:19:47,658 Oh, tutup lensa sudah menyala. 411 00:19:47,793 --> 00:19:52,496 Terima kasih. Eh, pelepas tutup lensa sudah dikuasai. 412 00:19:52,630 --> 00:19:54,933 Selamat ulang tahun, Kaya. 413 00:19:55,067 --> 00:19:57,803 Anda tahu, kehidupan dimulai pada usia 60. 414 00:19:57,936 --> 00:20:00,038 Anda memiliki pesta yang hebat. 415 00:20:05,844 --> 00:20:06,879 Hi Sayang. 416 00:20:07,012 --> 00:20:08,646 Memang sangat bagus. 417 00:20:08,780 --> 00:20:10,315 Apa, aku atau kapalnya? 418 00:20:10,448 --> 00:20:13,517 Yah, keduanya, tapi maksudku perahu itu. 419 00:20:13,651 --> 00:20:15,954 - Selamat ulang tahun. - Oh, terima kasih sayang. 420 00:20:16,088 --> 00:20:17,856 Ini Francois, manusia baruku. 421 00:20:17,990 --> 00:20:19,657 - Halo. - Apa itu di sana? 422 00:20:19,791 --> 00:20:21,693 - Oh, ini milikku. - Francois suka berlayar. 423 00:20:21,827 --> 00:20:24,528 Ya, saya suka merasakan laut, merasakan ombak. 424 00:20:24,662 --> 00:20:27,165 Oh, ya, ketika aku ingin merasakan laut atau merasakan ombak, 425 00:20:27,398 --> 00:20:28,901 Saya hanya berenang di laut. 426 00:20:30,501 --> 00:20:31,502 Ayo, masuk. 427 00:20:31,636 --> 00:20:33,437 - Ayah. - Halo cantik. Kemari. 428 00:20:33,571 --> 00:20:35,807 - Saya Demetrious, manajer hotel. - Hai Efcharistó. 429 00:20:35,941 --> 00:20:37,575 - Fabian, Ayah. - Baiklah, sobat. 430 00:20:37,709 --> 00:20:39,678 - Apa kabar? - Baju yang bagus. Agak keras. 431 00:20:39,811 --> 00:20:41,747 - Mari kita minum. - Pimpin terus. Jangan memfilmkan saya! 432 00:20:41,880 --> 00:20:44,615 Syuting mereka, tapi jangan memfilmkan saya. 433 00:20:44,750 --> 00:20:47,819 - Di sini? - Ya itu bagus. 434 00:20:47,953 --> 00:20:50,789 Baiklah, jadi, uh, ya, aksi. Saat Anda siap, teman-teman. 435 00:20:53,624 --> 00:20:55,694 Saya tahu saya mengacaukan, 436 00:20:55,827 --> 00:20:58,462 tapi mungkin aku bukan orang yang kupikirkan. 437 00:20:58,596 --> 00:20:59,798 Maaf. Mungkin ... maaf 438 00:20:59,932 --> 00:21:02,500 Mungkin saya bukan orang yang saya pikir Anda. 439 00:21:02,633 --> 00:21:04,770 - Maaf Persetan dengan garis saya? - Baiklah, potong. 440 00:21:04,903 --> 00:21:06,738 - Maaf - Baik. Tidak tidak Tidak. 441 00:21:06,872 --> 00:21:10,409 Lily, kau baik-baik saja. Fabian, pergilah, sobat. 442 00:21:10,541 --> 00:21:12,344 - Baik. Um ... - Tolong beritahu dia garis keturunannya. 443 00:21:12,476 --> 00:21:15,047 - Apakah kamu tahu apa garisnya? - Tentu saja tidak. 444 00:21:15,180 --> 00:21:17,916 Baik. Uh, baiklah, jadi, um ... 445 00:21:18,050 --> 00:21:22,988 "Mungkin aku bukan orang yang kau kira." Ya? 446 00:21:23,121 --> 00:21:25,656 - Baik. Dapat. - Ya Cemerlang. 447 00:21:25,791 --> 00:21:27,225 Baik. 448 00:21:29,194 --> 00:21:31,529 Baik. 449 00:21:31,662 --> 00:21:33,198 - Baiklah, berputar? - Ya, ngebut. 450 00:21:33,432 --> 00:21:35,834 Baik. Luar biasa. Tindakan! 451 00:21:35,968 --> 00:21:38,003 Saya tahu saya mengacaukan, 452 00:21:38,136 --> 00:21:40,806 tapi mungkin aku bukan orang yang kupikirkan. 453 00:21:40,939 --> 00:21:42,606 - Oh, Tuhan! - Maaf Mungkin... 454 00:21:54,453 --> 00:21:56,654 Giannis! 455 00:21:56,788 --> 00:21:58,522 - Halo? - Apa yang terjadi? 456 00:21:58,656 --> 00:21:59,858 Kamu menyukainya? 457 00:21:59,992 --> 00:22:01,760 Sudahkah Anda melihat rencananya? 458 00:22:01,893 --> 00:22:03,996 Apa yang terjadi di jurang? 459 00:22:04,129 --> 00:22:06,564 Saya tidak tahu Saya pikir itu pada gambar. 460 00:22:06,698 --> 00:22:08,433 Itu tidak ada pada gambar! 461 00:22:08,566 --> 00:22:11,036 Ini bukan pada gambar, apa yang saya cari di sini. 462 00:22:11,169 --> 00:22:14,840 Lengkungan, celah, lengkungan tidak ada pada gambar. 463 00:22:14,973 --> 00:22:17,109 Dia akan menyalibku! 464 00:22:17,242 --> 00:22:19,577 Bisa jadi bagian dari permainan, mungkin. 465 00:22:21,246 --> 00:22:23,949 Sangat lucu, Giannis. 466 00:22:24,082 --> 00:22:26,650 Untungnya, saya tidak berpikir Anda punya sarana 467 00:22:26,785 --> 00:22:29,021 untuk membuat lintas sialan bisa diterapkan! 468 00:22:30,621 --> 00:22:33,158 Ada apa, Lily? Ceritakan semua tentang itu. 469 00:22:34,760 --> 00:22:36,695 Itu hanya Fabian. 470 00:22:38,096 --> 00:22:39,798 Kita akan melalui sedikit ... 471 00:22:39,931 --> 00:22:44,736 Agak kasar, dan dia membuatku sedih. 472 00:22:46,537 --> 00:22:48,306 Saya pikir itu hanya bagian dari pertunjukan. 473 00:22:48,539 --> 00:22:50,809 Untuk TV, untuk syuting. 474 00:22:50,942 --> 00:22:53,011 Anda benar-benar pacaran dengan Fabian? 475 00:22:53,145 --> 00:22:54,679 - Iya. - Oh! 476 00:22:56,014 --> 00:22:57,049 Tidak. 477 00:22:58,517 --> 00:23:00,452 Oh, saya tidak tahu. Maksudku... 478 00:23:00,584 --> 00:23:02,586 Maksudku, ini ditulis, tapi ... 479 00:23:02,721 --> 00:23:05,891 Kenapa kamu menangis? 480 00:23:06,024 --> 00:23:08,527 Yah, itu metode. 481 00:23:08,659 --> 00:23:12,798 Kita harus tetap dalam karakter, bahkan dari yang ditetapkan. 482 00:23:12,931 --> 00:23:14,900 Tapi kamu bermain sendiri, Lily. 483 00:23:15,033 --> 00:23:16,033 Pikirkan tentang itu. 484 00:23:16,134 --> 00:23:17,969 Anda adalah karakter Anda. 485 00:23:19,538 --> 00:23:21,940 - Aku tahu. Tapi ya. Mm-hm. 486 00:23:22,074 --> 00:23:24,276 Saya harus menemukan diri saya sendiri. 487 00:23:25,811 --> 00:23:27,946 Yang lebih sulit dari yang saya kira. 488 00:23:28,080 --> 00:23:31,349 Permisi. Apakah Anda tahu jalan menuju Poseidon Terrace? 489 00:23:31,582 --> 00:23:33,852 Ya, itu hanya ... Apakah kamu tahu, aku akan membawamu. 490 00:23:33,985 --> 00:23:36,154 Oh terima kasih. Anda dari Inggris? 491 00:23:36,288 --> 00:23:38,723 - Ya. Leicester. - Leicester. Heh. 492 00:23:38,857 --> 00:23:41,827 - Apakah Anda mengikuti sepakbola? - Uh ... Tidak. 493 00:23:41,960 --> 00:23:43,627 Aku juga tidak. Itu melegakan. 494 00:23:43,762 --> 00:23:46,364 Karena itu cukup banyak semua obrolan footie saya punya 495 00:23:46,597 --> 00:23:48,333 Di sisi lain, jika Anda ingin bertanya kepada saya 496 00:23:48,567 --> 00:23:50,502 tentang tubuh Richard III yang ditemukan 497 00:23:50,634 --> 00:23:52,838 di tempat parkir mobil di Leicester, tembak pergi. 498 00:23:52,971 --> 00:23:54,605 Jadi dia ingin menjadi epik. 499 00:23:54,739 --> 00:23:56,179 - Bagus. - Epik sialan, tepatnya. 500 00:23:56,241 --> 00:23:58,176 Epik sialan adalah nama tengah saya. 501 00:23:58,310 --> 00:24:00,611 Great Gatsby bertemu Gladiator 502 00:24:00,745 --> 00:24:02,781 - Bertemu dengan The Godfather. - Mm-hm. 503 00:24:02,914 --> 00:24:04,549 Dan film-film lain dimulai dengan G. 504 00:24:04,683 --> 00:24:08,086 Goodfellas, Gone with the Wind, um, Gemuk. 505 00:24:08,220 --> 00:24:09,220 Oh, hai. Kamu baik-baik saja? 506 00:24:09,321 --> 00:24:10,355 - Hai - Hai. 507 00:24:10,589 --> 00:24:11,723 Ayo bergabung dengan kami. Silahkan duduk. 508 00:24:11,857 --> 00:24:13,525 - Terima kasih. - Aku senang kamu bertemu Amanda. 509 00:24:13,657 --> 00:24:15,360 Anda harus mewawancarainya untuk buku Anda. 510 00:24:15,594 --> 00:24:16,795 Oh benarkah? Mengapa demikian? 511 00:24:16,928 --> 00:24:18,964 Dia dulu bekerja untuk M&J sebelum ditutup. 512 00:24:19,097 --> 00:24:21,600 - Di salah satu toko. - Sekarang dia bekerja untukku. 513 00:24:21,733 --> 00:24:23,735 Ah, jadi kamu bagian dari keluarga. 514 00:24:23,869 --> 00:24:25,203 Keluarga McCreadie. 515 00:24:25,337 --> 00:24:27,072 - Tidak juga. - Jika itu sebuah keluarga, 516 00:24:27,205 --> 00:24:28,373 itu disfungsional. 517 00:24:28,607 --> 00:24:30,408 Sudah berapa lama Anda menjadi bagian dari itu? 518 00:24:30,641 --> 00:24:32,244 Sejak pesta ulang tahun Samantha yang ke-40. 519 00:24:32,377 --> 00:24:34,713 Apa jenis anggaran yang Anda pikirkan untuk pesta? 520 00:24:34,846 --> 00:24:36,781 - Oh, apapun itu. - Satu juta pound. 521 00:24:36,915 --> 00:24:38,550 Apa? Ini ke-40 saya, cewek. 522 00:24:38,683 --> 00:24:40,952 Ini adalah kesempatan sekali seumur hidup. 523 00:24:41,086 --> 00:24:43,054 Untuk seluruh pesta atau hanya musik? 524 00:24:43,188 --> 00:24:44,823 Apa yang kita butuhkan? 525 00:24:44,956 --> 00:24:47,826 - Yah, itu tergantung siapa yang kamu suka. - Mm-hm. Bagaimana dengan Elton? 526 00:24:47,959 --> 00:24:50,228 - John? - Mm, hanya ada satu Elton. 527 00:24:50,362 --> 00:24:52,430 Itu bisa dilakukan. Kami telah menggunakan Elton beberapa kali. 528 00:24:52,663 --> 00:24:53,732 - Berapa banyak? - Berapa banyak? 529 00:24:53,865 --> 00:24:55,233 - Dia sejuta untuk bernyanyi. - Pound? 530 00:24:55,367 --> 00:24:57,102 - Dolar. - Yah, itu tidak buruk. 531 00:24:57,235 --> 00:24:59,137 Jelas, ongkosnya di atas itu. 532 00:24:59,271 --> 00:25:01,006 - Berapa harganya? - Dia butuh jet, 533 00:25:01,139 --> 00:25:03,008 manajer turnya, kru suaranya. 534 00:25:03,141 --> 00:25:05,243 - Mariah Carey, ketika dia datang ... - Ya Tuhan! 535 00:25:05,377 --> 00:25:07,179 Saya suka Mariah Carey. Oh! 536 00:25:07,312 --> 00:25:09,214 - Dia membawa semua anjingnya. - Dia melakukanya? 537 00:25:09,347 --> 00:25:11,416 - Mm. - Berapa banyak anjing? 538 00:25:11,683 --> 00:25:13,818 - Cukup sedikit. - Hm. 539 00:25:13,952 --> 00:25:15,854 Mm, dan Diana Ross, ketika dia datang, 540 00:25:15,987 --> 00:25:18,223 dia membawa seluruh keluarganya untuk liburan 10 hari. 541 00:25:18,356 --> 00:25:20,458 Nah, beri satu inci, ambil satu mil sialan. 542 00:25:20,692 --> 00:25:22,761 Ya. Gila. 543 00:25:22,894 --> 00:25:25,964 - Bagaimana dengan Robbie Williams? - Dia sejuta. 544 00:25:26,097 --> 00:25:27,866 Robbie Williams sama dengan Elton? 545 00:25:27,999 --> 00:25:29,159 - Ya. - Punya saraf. 546 00:25:30,135 --> 00:25:31,671 Bagaimana dengan Shakira? 547 00:25:31,803 --> 00:25:35,207 Apa ... Seperti apa kutipannya? Shakira. 548 00:25:35,340 --> 00:25:37,475 Shakira? Sekitar sama. 549 00:25:37,709 --> 00:25:40,078 Mungkin naik sekitar 3 untuk satu paket. 550 00:25:40,212 --> 00:25:42,113 - Sekitar 3 juta untuk satu paket. - Apa? 551 00:25:42,247 --> 00:25:44,149 - Apakah kamu sialan ... Tiga juta? - Shakira? 552 00:25:44,282 --> 00:25:46,084 Dia bahkan tidak memakai sepatu saat bernyanyi. 553 00:25:46,218 --> 00:25:48,820 Mari kita, um, memarkir Shakira dan Beyonce sejenak. 554 00:25:48,954 --> 00:25:50,194 Apakah Anda punya sesuatu di sekitar ... 555 00:25:50,322 --> 00:25:52,157 Bayangkan parkir Shakira dan Beyonce. 556 00:25:52,290 --> 00:25:54,250 - Tanda setengah juta? - Ada sebuah pemikiran. 557 00:25:54,359 --> 00:25:56,261 - Sulit memarkir Beyonce. - 500 ribu? 558 00:25:56,394 --> 00:25:57,996 Berapa Tom Jones? 559 00:25:58,129 --> 00:26:00,665 Eh, dia sekitar 350. 560 00:26:00,799 --> 00:26:01,866 - Tiga lima puluh. - Itu dia? 561 00:26:02,000 --> 00:26:03,668 - Kita dapat memiliki Tom Jones! - Tawar-menawar. 562 00:26:03,802 --> 00:26:04,936 Kami akan memiliki dua Tom Jones. 563 00:26:06,972 --> 00:26:09,709 Dan itu sudah cukup penuh sejak itu. 564 00:26:09,841 --> 00:26:12,777 Kami telah mengerjakan pesta ini selama lebih dari setahun. 565 00:26:12,911 --> 00:26:15,313 - Apa kata Yunani itu? - Taramosalata. 566 00:26:15,447 --> 00:26:18,016 - Tidak, bukan kata Yunani, tolol. - Keangkuhan. 567 00:26:18,149 --> 00:26:19,217 - Itu dia. - Ya, keangkuhan. 568 00:26:19,351 --> 00:26:21,519 Kebanggaan datang sebelum jatuh. 569 00:26:21,753 --> 00:26:22,754 Aristoteles mengatakan itu. 570 00:26:22,887 --> 00:26:23,755 - Betulkah? - Ya. 571 00:26:23,888 --> 00:26:25,123 Saya pikir itu Aesop, sebenarnya. 572 00:26:25,257 --> 00:26:26,992 - Apakah kamu? - Saya dapat drive 573 00:26:27,125 --> 00:26:30,028 - dengan ulang tahun yang bahagia. - Oh bagus. Itu bagus. 574 00:26:30,161 --> 00:26:32,063 Sejak dia diangkut di atas bara 575 00:26:32,197 --> 00:26:35,667 di Komite Pilih, dia hanya terobsesi dengan itu. 576 00:26:35,800 --> 00:26:38,336 Dia ingin memperbaiki kerusakan reputasinya, kau tahu. 577 00:26:38,470 --> 00:26:40,905 Dia ingin menunjukkan kepada semua orang bahwa dia masih bos. 578 00:26:41,039 --> 00:26:44,809 Sekarang, M&J bukan perusahaan pertama Anda yang bangkrut, bukan? 579 00:26:44,943 --> 00:26:48,013 Pada tahun 1977, Anda mengatur Harston. 580 00:26:48,146 --> 00:26:52,917 Itu ditutup dengan utang 235.000 pound dan aset 436. 581 00:26:53,051 --> 00:26:56,288 Pada 1981, Anda memulai JM Jeans. 582 00:26:56,421 --> 00:26:58,323 Itu berakhir karena tidak membayar tagihan. 583 00:26:58,456 --> 00:27:00,825 Begitu juga Wincraft, perusahaan Anda yang lain. 584 00:27:00,959 --> 00:27:04,296 Pada 1995, Anda membeli rantai toserba. 585 00:27:04,429 --> 00:27:06,531 Lima tahun kemudian, rantai itu telah menghilang 586 00:27:06,766 --> 00:27:09,000 dari jalan raya. Lalu ada perhiasan 587 00:27:09,134 --> 00:27:11,936 Anda membeli dari bank ketika Anda meyakinkan mereka untuk diskon 588 00:27:12,070 --> 00:27:14,072 Hutang 6 juta pound turun menjadi 3 juta. 589 00:27:14,205 --> 00:27:15,573 Mereka pergi ke likuidasi. 590 00:27:15,807 --> 00:27:17,208 Saya seorang pengusaha. 591 00:27:17,342 --> 00:27:20,845 Saya mengambil risiko. Ada yang menang, ada yang tidak. 592 00:27:20,979 --> 00:27:24,784 Ya, memang. Pada tahun 1990, Anda meluncurkan Xcellent. 593 00:27:24,916 --> 00:27:27,319 Um ... Um, oke, jadi saya berpikir mungkin ... 594 00:27:27,452 --> 00:27:31,122 Saya sedang memikirkan pohon ek alami untuk bagian belakang. 595 00:27:31,256 --> 00:27:33,825 Jika itu tidak benar, kita sudah ... 596 00:27:33,958 --> 00:27:36,762 Semacam kenari gelap yang kita miliki. 597 00:27:36,895 --> 00:27:41,801 Itu adalah warna kotoran mewah. 598 00:27:41,933 --> 00:27:43,868 - Baik. Um ... - Apa lagi yang Anda dapat? 599 00:27:44,002 --> 00:27:45,337 Kami punya banyak di sini. 600 00:27:45,470 --> 00:27:47,939 Eh, sebenarnya, warna biru pudar. 601 00:27:48,073 --> 00:27:50,275 Persetan teredam. Saya tidak ingin diredam. 602 00:27:50,408 --> 00:27:52,210 Apakah Marcel Marceau pernah menjual 603 00:27:52,344 --> 00:27:54,412 sepasang celana ketat hitam-putih? 604 00:27:54,546 --> 00:27:57,382 Tidak, saya tidak ingin diredam. Saya ingin kebisingan. 605 00:27:57,515 --> 00:28:00,753 - Saya dalam bisnis yang keras. - Baik. 606 00:28:00,885 --> 00:28:02,287 Apa itu? 607 00:28:02,420 --> 00:28:04,989 - Itu fuchsia. - Ya, fuchsia. 608 00:28:05,123 --> 00:28:06,925 Fuchsia sedikit di wajahmu. Itu ... 609 00:28:07,058 --> 00:28:09,762 Saya ingin di wajahmu. Aku berada di wajahmu. 610 00:28:09,894 --> 00:28:11,296 Fuchsia. Anda adalah manajer merek. 611 00:28:11,429 --> 00:28:13,965 Anda seharusnya mengerti tentang desain interior. 612 00:28:14,099 --> 00:28:16,836 Anda tidak bisa mendapatkan lebih banyak interior daripada fuchsia. 613 00:28:16,968 --> 00:28:20,840 Maksudku, itu warna sebenarnya dari twat, bukan? 614 00:28:20,972 --> 00:28:22,842 Maksud saya, itulah desain interior alam. 615 00:28:22,974 --> 00:28:25,377 Itu ... Ini menarik Anda. Ini biologi. Nya... 616 00:28:25,510 --> 00:28:30,048 Maksudku, bahasa Prancis fuchsia untuk "fuck me," bukan? 617 00:28:30,181 --> 00:28:33,284 Anda tahu, itu lucu, um, mendengar orang-orang memanggilnya 618 00:28:33,418 --> 00:28:36,020 sebagai raja jalan tinggi. Maksudku... 619 00:28:36,154 --> 00:28:38,022 Lihat semua toko awal yang dia beli. 620 00:28:38,156 --> 00:28:39,657 Mereka benar-benar mengerikan. 621 00:28:39,924 --> 00:28:42,260 Ya Tuhan, naik sepeda, Neil. 622 00:28:42,394 --> 00:28:43,995 Apa yang akan saya katakan tentang ini? 623 00:28:44,129 --> 00:28:46,866 Saya tidak ... Yah, saya berharap Anda menyukainya, 624 00:28:46,998 --> 00:28:49,901 tapi itu tidak terdengar seperti ... 625 00:28:50,034 --> 00:28:52,838 - Apakah ada yang salah? - Ada yang salah. Ya. 626 00:28:52,971 --> 00:28:56,307 Um, terlalu banyak pakaian? Terlalu sedikit pakaian, mungkin? 627 00:28:56,441 --> 00:28:58,243 Oh, haruskah aku mengeluarkanmu dari kesengsaraanmu? 628 00:28:58,376 --> 00:28:59,377 - Ya - Silahkan. 629 00:28:59,511 --> 00:29:01,045 Tidak, saya tidak akan melakukan itu. 630 00:29:01,179 --> 00:29:03,415 Itu akan melibatkan saya melakukan aborsi yang sangat terlambat. 631 00:29:03,548 --> 00:29:05,350 - Heh. - Jangan tertawa. Ini bukan olok-olok. 632 00:29:05,483 --> 00:29:08,253 Ini saya bollocking Anda. Tidak bisakah kamu membaca orang? 633 00:29:08,386 --> 00:29:10,388 Tidak. Ya, saya bisa. 634 00:29:10,522 --> 00:29:12,424 Kamu tidak bisa Kalau tidak, Anda akan berhenti bicara. 635 00:29:12,557 --> 00:29:14,860 Apa lagi yang tidak bisa Anda baca, Neil? 636 00:29:14,993 --> 00:29:19,030 Anda tidak dapat membaca nama toko sialan itu. 637 00:29:19,164 --> 00:29:22,100 Putih di atas putih. Dengan kata lain, itu shite on shite. 638 00:29:22,233 --> 00:29:24,669 Itu adalah halaman 1 dari manual, bukan? 639 00:29:24,904 --> 00:29:27,138 Bahkan, itu sampul depan buku sialan itu. 640 00:29:27,272 --> 00:29:29,240 Pengakuan nama. 641 00:29:30,175 --> 00:29:31,342 Ya. 642 00:29:31,476 --> 00:29:33,011 Jika Anda tidak menyelesaikan masalah ini, 643 00:29:33,144 --> 00:29:35,146 tulisan ada di dinding untuk Anda. 644 00:29:35,280 --> 00:29:38,316 Kecuali itu tidak akan putih putih. Warnanya merah karena cokelat. 645 00:29:38,450 --> 00:29:40,952 Anda tahu untuk apa warna-warna itu, Neil? 646 00:29:41,085 --> 00:29:44,989 Eh, apakah itu darah dan kotoran? 647 00:29:45,123 --> 00:29:47,525 Ya benar. Sudah selesai dilakukan dengan baik. Masih ada harapan untukmu, Neil. 648 00:29:47,659 --> 00:29:50,696 Ini adalah penguatan positif. Ini saya memotivasi Anda. 649 00:29:50,930 --> 00:29:52,564 Saya ingin jendela ini berteriak "Xcellent." 650 00:29:52,698 --> 00:29:55,300 Jika tidak berteriak "Xcellent," Aku akan berteriak padamu, 651 00:29:55,433 --> 00:29:57,235 kecuali itu tidak akan menjadi "Xcellent," bukan? 652 00:29:57,368 --> 00:29:59,939 - Tidak - Tidak, itu akan menjadi kata "vagina". 653 00:30:00,071 --> 00:30:01,573 Aku akan berteriak sangat keras 654 00:30:01,707 --> 00:30:05,076 bahwa itu akan melelehkan lempengan yang salah bentuk dari Spam yang Anda sebut wajah, 655 00:30:05,210 --> 00:30:08,046 dan kemudian saya akan menempatkan Anda di sana dan menggunakan Anda sebagai peragawati. 656 00:30:08,179 --> 00:30:10,315 Setidaknya kau akan berguna untukku. 657 00:30:10,448 --> 00:30:12,016 - Ya. - Dan ingatlah, 658 00:30:12,150 --> 00:30:13,919 boneka tidak punya ayam, kan? 659 00:30:14,052 --> 00:30:15,119 Tidak, mereka tidak. 660 00:30:15,253 --> 00:30:17,890 - Apa yang mereka miliki sebagai gantinya? - Saya seharusnya 661 00:30:18,022 --> 00:30:21,259 - semacam gundukan halus, sungguh. - Benjolan halus. Baik. 662 00:30:21,392 --> 00:30:24,028 Jadi jika Anda tidak ingin menukar ayam Anda dengan benjolan yang halus, 663 00:30:24,162 --> 00:30:25,597 apa yang akan kamu lakukan? 664 00:30:27,332 --> 00:30:28,332 Atasi ini? 665 00:30:28,366 --> 00:30:29,526 - Ya, selesaikan ini. - Ya. 666 00:30:29,567 --> 00:30:31,202 Baiklah. Bersulang. 667 00:30:31,336 --> 00:30:35,941 Xcellent bangkrut dengan 13 juta pound utang. 668 00:30:36,074 --> 00:30:38,076 Anda punya oranye terbakar di sebelah merah. 669 00:30:38,209 --> 00:30:40,946 Maksudku, itu hanya ... Bentrok. 670 00:30:43,983 --> 00:30:47,018 Gagasan siapa itu sialan fuchsia? 671 00:30:48,754 --> 00:30:51,089 Tidak tahu apa yang Anda tertawakan. 672 00:30:51,222 --> 00:30:53,191 Memberi saya migrain. 673 00:30:53,324 --> 00:30:55,226 Oh, Tuhan, itu ... 674 00:30:55,360 --> 00:30:58,931 Ini seperti terjebak di dalam vagina raksasa 675 00:30:59,063 --> 00:31:01,199 penuh dengan pakaian diskon. 676 00:31:01,332 --> 00:31:04,569 Kupikir ini akan terjual dengan baik. 677 00:31:04,703 --> 00:31:06,471 Saya pikir saya membutuhkannya. 678 00:31:06,604 --> 00:31:08,941 Oh, itu lebih baik. 679 00:31:09,073 --> 00:31:11,376 - Di mana Neil? - Dia gelisah. 680 00:31:11,509 --> 00:31:14,379 "Pergi dengan gugup." Mati dengan kepalanya. 681 00:31:16,581 --> 00:31:19,317 Aku akan memberitahumu sesuatu, tapi tolong jangan panik. 682 00:31:19,450 --> 00:31:21,586 Itu akan memiliki efek sebaliknya, mengatakan itu. 683 00:31:21,720 --> 00:31:23,621 - Lalu ketakutan, jika kau mau. - Muntahkan. 684 00:31:23,756 --> 00:31:25,523 Daftar-A kami jatuh seperti lalat. 685 00:31:25,657 --> 00:31:26,992 - Apa? - Mereka tidak datang. 686 00:31:27,158 --> 00:31:28,827 Itulah intinya, untuk membuat kita terlihat baik. 687 00:31:29,060 --> 00:31:30,595 - Saya tahu saya tahu. - Bagaimana dengan Leo? 688 00:31:30,729 --> 00:31:32,096 Dia bilang dia punya kesempatan. 689 00:31:32,230 --> 00:31:34,499 Beberapa PR pixie menekuk telinganya. 690 00:31:34,632 --> 00:31:37,101 - Twat bercinta beruang bercinta. - Hai 691 00:31:37,235 --> 00:31:38,603 - Teman saya, uang. - Maaf 692 00:31:38,737 --> 00:31:40,806 - Saya tidak punya, oke? - Uang uang! 693 00:31:41,040 --> 00:31:42,307 Saya memakai celana renang. 694 00:31:42,440 --> 00:31:45,510 Di mana saya akan menyembunyikan uang? Bangunkan aku arsehole? 695 00:31:45,643 --> 00:31:48,346 Tunggu. Mengapa kita tidak memberi tahu mereka tentang para pengungsi 696 00:31:48,479 --> 00:31:51,416 dan mengubah pertunjukan Coldplay menjadi manfaat? 697 00:31:57,690 --> 00:31:59,457 Apa yang kamu lakukan, Giannis? 698 00:32:01,259 --> 00:32:02,627 Giannis? 699 00:32:02,761 --> 00:32:05,263 - Kami mengikatnya. - Kenapa? 700 00:32:05,396 --> 00:32:07,365 Sudah sangat berangin. 701 00:32:07,498 --> 00:32:10,002 Mungkin bisa menghancurkannya. 702 00:32:10,134 --> 00:32:12,203 Pulau itu berangin. Apa yang bisa kita lakukan? 703 00:32:12,337 --> 00:32:13,605 Ya. 704 00:32:13,739 --> 00:32:16,374 Mykonos sangat terkenal dengan angin. 705 00:32:16,507 --> 00:32:17,710 Ya. 706 00:32:19,410 --> 00:32:21,680 - Ini anak mudamu, ya? - Ya, ini Francois. 707 00:32:21,814 --> 00:32:23,514 Halo. Saya sangat senang bertemu dengan Anda. 708 00:32:23,648 --> 00:32:25,316 Kesenangan milikku, Francoise. 709 00:32:25,450 --> 00:32:28,087 Tidak, ini Francois. Kalau tidak, aku akan menjadi perempuan. 710 00:32:28,219 --> 00:32:29,339 - Ha ha! - Lakukan dengan benar, Bu. 711 00:32:29,387 --> 00:32:30,856 Dimana anak-anak? 712 00:32:31,090 --> 00:32:32,290 Temukan tidur sepanjang hari. 713 00:32:32,423 --> 00:32:34,292 Dia pucat. Dia terlihat seperti vampir. 714 00:32:34,425 --> 00:32:37,161 Lily ada di sini, tapi dia pergi dengan acara TV realitas. 715 00:32:37,295 --> 00:32:39,230 Oh, tentang apa itu? Mengapa kamu mau 716 00:32:39,364 --> 00:32:41,466 hidupmu tersebar di seluruh televisi, Francoise? 717 00:32:41,599 --> 00:32:43,434 - Mengalahkan saya. - Ini bagus untuknya. 718 00:32:43,568 --> 00:32:45,637 Itu memberinya sesuatu untuk dilakukan, membuatnya tetap membumi. 719 00:32:45,771 --> 00:32:47,271 - Membuatnya tetap terhubung? - Ya. Ya. 720 00:32:47,405 --> 00:32:48,674 Lihatlah orang-orang Kardashian. 721 00:32:48,807 --> 00:32:51,209 Kylie Jenner's punya satu miliar pengikut Instagram. 722 00:32:51,342 --> 00:32:53,544 - Dia ada di sampul Forbes. - Yah, dia pasti 723 00:32:53,679 --> 00:32:55,279 orang yang sangat baik, sangat sukses ... 724 00:32:55,413 --> 00:32:57,181 Dia lebih kaya darimu, sayang. 725 00:32:57,315 --> 00:32:59,417 - Dia sangat berharga. Iya. - Itu tidak benar, kan? 726 00:32:59,550 --> 00:33:00,753 - Itu benar. - Tidak mungkin benar. 727 00:33:00,886 --> 00:33:02,587 Dia lebih kaya darimu. 728 00:33:02,721 --> 00:33:05,124 Apakah itu bra push-up, atau baru? 729 00:33:05,256 --> 00:33:08,694 Apakah gigi itu palsu? Taruh di gelas. Keluarkan mereka. 730 00:33:08,827 --> 00:33:11,496 - Ya, harganya 20 ribu. - Ya, ini harganya 10 ribu. 731 00:33:11,629 --> 00:33:14,066 Dari mana Anda mendapatkannya? Diskon Tits R Us? 732 00:33:14,198 --> 00:33:16,101 Anda belum melihatnya. Mereka luar biasa. 733 00:33:16,234 --> 00:33:18,704 Saya memiliki payudara yang fantastis. Katakan padanya aku punya payudara yang fantastis. 734 00:33:22,306 --> 00:33:24,342 Ayam untukmu. 735 00:33:24,475 --> 00:33:25,711 - Hai! - Dan ayam ... 736 00:33:25,844 --> 00:33:29,247 - Ayam untukmu. - Bagaimana dengan ayam? 737 00:33:29,380 --> 00:33:32,117 Bagaimana dengan biskuit? Apakah kita punya biskuit? 738 00:33:32,250 --> 00:33:33,719 Ini dia. 739 00:33:35,253 --> 00:33:36,798 Mereka tampak senang. Saya akan. 740 00:33:36,822 --> 00:33:39,958 Oke bagus Dan memotong. Uh, oke, kita akan mengatur ulang. 741 00:33:40,224 --> 00:33:42,761 Kami akan datang untuk close-up. Jika Anda bisa mendapatkan makanannya kembali. 742 00:33:42,895 --> 00:33:45,229 Jadi ingat saja kepada siapa Anda memberikannya. 743 00:33:45,363 --> 00:33:46,564 Hanya perlu mengambil ini kembali. 744 00:33:47,866 --> 00:33:48,866 Hei, maaf. 745 00:33:48,934 --> 00:33:50,568 - Hei, kamu mendapatkannya ... - Aah! 746 00:33:50,703 --> 00:33:53,504 - Dinginkan! Aku akan memberikannya ... - Apa yang kamu lakukan? Hei! 747 00:33:53,638 --> 00:33:55,606 Lihat, kamu akan mendapatkannya kembali! 748 00:33:55,741 --> 00:33:57,710 Apa yang sedang kamu lakukan? Kami tidak membutuhkan makanan ini. 749 00:33:57,843 --> 00:34:00,344 - Kamu akan mendapatkannya kembali. - Kesalahpahaman liar. 750 00:34:00,478 --> 00:34:01,512 Kami hanya mengatur ulang. 751 00:34:01,646 --> 00:34:03,182 Ada banyak dari mereka, bukan? 752 00:34:03,314 --> 00:34:04,683 Sial, apakah mereka merekam ini? 753 00:34:04,817 --> 00:34:07,218 Kali ini, ketika kami memberi Anda makanan, 754 00:34:07,351 --> 00:34:09,188 jika Anda bisa bahagia. Tersenyum. 755 00:34:09,320 --> 00:34:11,289 - Senang. - Apakah itu tidak apa apa? 756 00:34:11,422 --> 00:34:13,224 - Ayo lakukan. Tidak terlalu oke. - Bagus. 757 00:34:13,357 --> 00:34:15,794 Oke bagus Saat Anda siap, pergilah. 758 00:34:15,928 --> 00:34:17,129 Hai. 759 00:34:17,261 --> 00:34:19,765 Apakah kamu mau ayam? 760 00:34:19,898 --> 00:34:22,134 - Enak. Lezat. - Ya. 761 00:34:23,367 --> 00:34:24,770 Tidak tertawa. Itu tidak lucu. 762 00:34:24,903 --> 00:34:26,237 Itu ... Ini bahagia. 763 00:34:26,370 --> 00:34:28,406 - Permisi. - Itu bagus, ya? 764 00:34:28,539 --> 00:34:30,179 - Itu agak berlebihan. - Oi! 765 00:34:30,209 --> 00:34:32,443 Mungkin tersenyum sedikit kurang dari itu. Sedikit kurang. 766 00:34:32,577 --> 00:34:34,479 Itu sangat indah. Sempurna kan? 767 00:34:37,683 --> 00:34:39,417 Saya khawatir kami harus meminta Anda untuk pergi. 768 00:34:39,550 --> 00:34:41,854 Tidak, kita tidak akan pergi. Ini pantai umum. 769 00:34:41,987 --> 00:34:45,456 Ya, ini adalah pantai umum, tetapi untuk dikunjungi, bukan untuk menginap. 770 00:34:45,590 --> 00:34:48,694 Ada anak-anak lapar di sini yang kami coba beri makan. 771 00:34:48,827 --> 00:34:50,628 Lihat saya. Kami berhak tinggal di sini. 772 00:34:50,763 --> 00:34:52,243 - Kamu tidak. - Ayahmu bertanya kepada kami ... 773 00:34:52,296 --> 00:34:54,432 - Seorang bayi menangis. - Saya punya instruksi. 774 00:34:54,565 --> 00:34:57,803 Ada anak-anak di sini! Anak-anak miskin yang kita coba beri makan! 775 00:34:57,936 --> 00:35:00,739 Jangan menyentuhnya. Jangan menyentuhnya. Jangan menyentuhnya. 776 00:35:00,873 --> 00:35:02,775 Lihat, kami diizinkan untuk syuting di sini! 777 00:35:02,908 --> 00:35:04,243 Lihat, ada bayi! 778 00:35:04,375 --> 00:35:06,377 Hei, mari kita santai, santai. 779 00:35:06,511 --> 00:35:08,479 Dan dia menangis! 780 00:35:10,314 --> 00:35:12,650 Ya, hanya ... Terima kasih. Mari kita lakukan ini dengan baik. 781 00:35:12,785 --> 00:35:14,352 Ayo semuanya pergi. 782 00:35:14,485 --> 00:35:16,054 Kami tidak ingin masalah. 783 00:35:18,322 --> 00:35:19,657 - Ah ... - Pernahkah Anda melihat 784 00:35:19,792 --> 00:35:21,260 seorang bayi menangis seperti itu? 785 00:35:21,392 --> 00:35:23,561 Aku tahu. Kamu sangat dermawan. 786 00:35:23,695 --> 00:35:26,464 Mari kita pergi. Mari kita pergi. 787 00:35:28,399 --> 00:35:29,902 Ya, benar. Tidak masalah. 788 00:35:30,035 --> 00:35:32,637 - Fantastis. Dapatkan semua itu. - Aku akan mengalami serangan panik. 789 00:35:32,771 --> 00:35:34,673 Anda tidak dapat memiliki tenda di sini. 790 00:35:34,807 --> 00:35:36,842 - Anda harus pindah. - Saya berusaha membantu! 791 00:35:36,975 --> 00:35:39,544 Aku tahu. Saya melihat. 792 00:35:41,847 --> 00:35:43,882 Maaf. Ada begitu banyak barang. 793 00:35:44,016 --> 00:35:46,218 Saya mungkin harus menyimpan log, 794 00:35:46,350 --> 00:35:47,552 tetapi Anda tahu bagaimana rasanya. 795 00:35:47,686 --> 00:35:49,520 Akan menjadi ide yang bagus, 796 00:35:49,654 --> 00:35:51,790 atau jika Anda telah memberi label pada salah satu rekaman. 797 00:35:51,924 --> 00:35:53,258 Kekacauan perang. 798 00:35:54,726 --> 00:35:56,295 Bukan perang, kan? 799 00:35:56,427 --> 00:35:58,897 Saya pikir mungkin, ketika saya pikir saya mematikannya, 800 00:35:59,031 --> 00:36:01,399 - Saya menyalakannya. - Tidak, tentu saja. Ya. 801 00:36:02,835 --> 00:36:04,837 Oh, ada satu. 802 00:36:04,970 --> 00:36:07,072 Katakan, "Selamat ulang tahun, Tuan Richard." 803 00:36:07,306 --> 00:36:10,108 Selamat ulang tahun, Tuan Richard! 804 00:36:10,341 --> 00:36:11,877 Hai 805 00:36:12,010 --> 00:36:14,112 Oh, hai. Terima kasih. 806 00:36:14,345 --> 00:36:16,248 Bagaimana kabarmu? 807 00:36:16,380 --> 00:36:18,684 - Baik. - Hai 808 00:36:23,621 --> 00:36:26,557 Ini adalah pabrik berikutnya. 809 00:36:28,659 --> 00:36:29,962 Saya tahu tempat itu. 810 00:36:30,095 --> 00:36:32,331 - Ada di Sri Lanka. - Ya. Bagaimana Anda tahu? 811 00:36:32,463 --> 00:36:33,866 Bibiku Amali bekerja di sana. 812 00:36:33,999 --> 00:36:36,534 - Kukira kamu dari Leicester. - Paman saya mengadopsi saya 813 00:36:36,667 --> 00:36:38,904 - Ketika saya berusia 7 tahun. - Jadi pamanmu ada di Leicester 814 00:36:39,037 --> 00:36:41,639 - Dan bibimu di Sri Lanka? - Paman yang berbeda. 815 00:36:41,773 --> 00:36:43,108 - Dia masih bekerja di sana? - Ya. 816 00:36:43,342 --> 00:36:45,978 Yah, dia mungkin ada dalam rekaman ini. Tahan. 817 00:36:46,111 --> 00:36:47,545 Berapa harganya? 818 00:36:47,679 --> 00:36:49,079 Semua rekaman di dunia. 819 00:36:49,114 --> 00:36:51,582 Anda tahu, saya dipekerjakan sebagai penulis. 820 00:36:51,717 --> 00:36:53,618 Ketika saya menulis, ada tinta di pena. 821 00:36:55,586 --> 00:36:56,788 Ya, itu pasti satu. 822 00:36:56,922 --> 00:36:58,323 Benar, saya berguling. 823 00:36:58,456 --> 00:36:59,825 "Selamat ulang tahun, Sir Richard." 824 00:36:59,958 --> 00:37:01,994 Selamat ulang tahun, Tuan Richard. 825 00:37:02,127 --> 00:37:04,363 Tidak tidak. Tidak, dia tidak ada di sana. 826 00:37:04,495 --> 00:37:07,332 - Ada sedikit lagi. - Apakah itu...? 827 00:37:07,465 --> 00:37:09,600 Saya pikir saya mungkin pergi ke toilet. 828 00:37:09,735 --> 00:37:11,136 - Aku hanya ... - Lewati sedikit. 829 00:37:11,370 --> 00:37:12,403 Itu tidak baik. 830 00:37:20,012 --> 00:37:22,681 Di mana yang lainnya, Giannis? 831 00:37:22,814 --> 00:37:24,917 - Mereka tidak datang. - Kenapa? 832 00:37:25,050 --> 00:37:28,653 Mereka mendengar tentang uang ganda, jadi mereka tidak akan datang. 833 00:37:28,787 --> 00:37:31,555 Apa maksudmu? Itu seharusnya membuat mereka ingin datang. 834 00:37:31,690 --> 00:37:34,826 Mereka orang Bulgaria. Hanya orang Yunani yang mendapat uang ganda. 835 00:37:34,960 --> 00:37:37,396 Ya ampun. Giannis, teman! 836 00:37:37,528 --> 00:37:38,897 Katakan kepada mereka bahwa mereka akan mendapatkan uang! 837 00:37:39,031 --> 00:37:41,432 Bawa mereka ke sini! Kami akan memberi mereka uang dobel! 838 00:37:41,565 --> 00:37:43,702 - Pergi dan tangkap mereka, Giannis! - Mereka tidak akan datang! 839 00:37:43,835 --> 00:37:44,937 Mengapa? 840 00:37:45,070 --> 00:37:46,604 Mereka sudah memiliki pekerjaan yang berbeda. 841 00:37:46,738 --> 00:37:48,506 Ya ampun! 842 00:37:48,639 --> 00:37:52,044 Persetan dengan keledai, Giannis! 843 00:37:52,177 --> 00:37:53,912 Arsehole sialan! 844 00:37:54,046 --> 00:37:55,047 Bell berakhir! 845 00:37:55,180 --> 00:37:56,480 Prick, Giannis! 846 00:37:56,614 --> 00:37:58,350 Tusukan! 847 00:37:58,482 --> 00:38:01,787 - Apakah kita datang di saat yang buruk? - Ya, ini waktu yang buruk! 848 00:38:01,920 --> 00:38:04,522 Itu selalu waktu yang buruk! 849 00:38:04,655 --> 00:38:06,858 Ini jam yang sangat buruk! 850 00:38:06,992 --> 00:38:09,027 Giannis sialan! 851 00:38:09,161 --> 00:38:11,997 Twerp sialan! 852 00:38:12,130 --> 00:38:15,566 Anda tahu kata ini, Giannis? Orang kecil yg picik! 853 00:38:15,701 --> 00:38:18,536 Anda menulis buku sialan di atasnya! Bell berakhir! 854 00:38:21,139 --> 00:38:23,709 Aku terlihat seperti bertengkar dengan sepasang tirai. 855 00:38:23,842 --> 00:38:25,377 Menarik diri bersama-sama. 856 00:38:25,509 --> 00:38:28,246 Oh sangat bagus. Sangat baik untuk anda. 857 00:38:28,479 --> 00:38:30,682 Jadi kita akan mematikan kembang api dari sana, 858 00:38:30,816 --> 00:38:32,951 setengah jalan antara pantai dan amfiteater. 859 00:38:33,085 --> 00:38:34,085 - Baik. - Baik. 860 00:38:34,186 --> 00:38:35,653 Jadi cahaya dari roket 861 00:38:35,787 --> 00:38:37,956 - Akan membanjiri amfiteater. - Pertanyaan cepat. 862 00:38:38,090 --> 00:38:39,725 Apakah Anda benar-benar gila? 863 00:38:39,858 --> 00:38:41,693 Clarence adalah binatang buas. 864 00:38:41,827 --> 00:38:43,462 Tidak bisa membanjiri kandangnya. 865 00:38:43,594 --> 00:38:45,998 Saya tidak membanjiri kandangnya. Saya membanjiri dengan cahaya. 866 00:38:46,131 --> 00:38:48,033 Eh, tutup ... Anda bisa menutupi kandangnya. 867 00:38:48,166 --> 00:38:51,669 - Mereka melakukannya dengan burung beo. - Tapi dia bukan burung beo, sobat. 868 00:38:51,803 --> 00:38:54,840 Dia lebih cerdas, sensual daripada burung beo. 869 00:38:55,974 --> 00:38:57,608 Apa itu? 870 00:38:59,011 --> 00:39:01,780 Kamu terlihat sangat kurus. Membuatku terlihat gemuk. 871 00:39:01,913 --> 00:39:03,949 Saya. Finn tipis. Kedengarannya bagus. 872 00:39:04,082 --> 00:39:05,083 Dan kamu terlihat pucat. 873 00:39:05,217 --> 00:39:08,420 Iya. Saya pucat Dan berkeliaran. 874 00:39:08,552 --> 00:39:09,553 Apakah Anda sedang retak? 875 00:39:10,789 --> 00:39:12,924 Saya tidak retak, Bu. Yesus. 876 00:39:13,058 --> 00:39:14,926 - Ekstasi? - Tidak. 877 00:39:15,060 --> 00:39:16,495 Bagaimana dengan pil resep? 878 00:39:16,627 --> 00:39:19,898 - Astaga, Bu, aku bukan ... - Kokain? 879 00:39:20,032 --> 00:39:23,035 MDMA? Atau "Molly," sebagaimana orang muda menyebutnya. 880 00:39:23,168 --> 00:39:25,804 Bu, aku tidak memakai narkoba, oke? 881 00:39:25,937 --> 00:39:28,440 Aku belum pernah melihatmu seperti ini, Finn. 882 00:39:28,572 --> 00:39:31,043 Dan Anda menumbuhkan rambut kemaluan di wajah Anda. 883 00:39:31,176 --> 00:39:32,444 Itu bukan ... 884 00:39:32,576 --> 00:39:35,814 Itu terlihat tipis, dan itu tidak cocok untukmu. 885 00:39:35,947 --> 00:39:38,283 Terus terang, Anda harus mencukurnya sebelum pesta. 886 00:39:38,517 --> 00:39:39,985 Ini memalukan. 887 00:39:43,088 --> 00:39:45,157 - Hai - Ini Nick. 888 00:39:45,290 --> 00:39:46,858 Dia mencatat hidupku. 889 00:39:46,992 --> 00:39:48,659 Mencatat? Itu agak besar. 890 00:39:48,794 --> 00:39:51,530 Ya, seperti The Chronicles of Narnia. Kita... 891 00:39:51,662 --> 00:39:55,067 Kita bisa menyebutnya Singa, sang Penyihir, dan Lemari. 892 00:39:55,200 --> 00:39:58,103 Bukan berarti kamu penyihir, jelas. 893 00:39:58,236 --> 00:40:02,040 Kami bertemu, sebenarnya, di Monako. Tidak tahu jika Anda ingat. 894 00:40:02,174 --> 00:40:03,308 - Hai - Hai. 895 00:40:03,542 --> 00:40:04,976 ♪ Cukup ikuti di belakang ♪ 896 00:40:05,110 --> 00:40:07,045 ♪ Dan secara alami menyelaraskan ♪ 897 00:40:07,179 --> 00:40:10,849 ♪ Naik ke posisi Kami menyinkronkan hal-hal ♪ 898 00:40:10,982 --> 00:40:14,719 ♪ Hidup dari luar ghetto Kami memaksimalkannya ... ♪ 899 00:40:14,853 --> 00:40:16,521 Hai ... 900 00:40:16,654 --> 00:40:18,490 Saya di sini untuk melihat Samantha McCreadie. 901 00:40:18,622 --> 00:40:21,760 - Ya tentu saja. Ayo naik. - Oh terima kasih. 902 00:40:21,893 --> 00:40:25,530 Ini adalah kapal pesiar yang sangat spektakuler. 903 00:40:25,663 --> 00:40:27,132 Terima kasih. Ini sebenarnya bayi saya. 904 00:40:27,265 --> 00:40:29,667 Saya merancang semuanya pada dirinya sendiri. 905 00:40:29,801 --> 00:40:31,970 - Wow, bagus sekali. - Ya, kain, kayunya. 906 00:40:32,104 --> 00:40:35,774 Segala sesuatu. Lapangan basket di lantai atas. Ini semua seleraku. 907 00:40:35,907 --> 00:40:38,009 Jadi mari, um, mulai dengan, 908 00:40:38,143 --> 00:40:39,711 kapan kamu bertemu Sir Richard? 909 00:40:39,845 --> 00:40:42,214 Ketika saya pertama kali bertemu Rich, dia adalah pengumpan terbawah. 910 00:40:42,347 --> 00:40:43,548 Saya bertemu dengannya di kasino. 911 00:40:43,682 --> 00:40:45,784 Baiklah. Nomor keberuntunganku 13. 912 00:40:45,917 --> 00:40:47,228 Mungkin itu akan membawa saya keberuntungan. 913 00:40:47,252 --> 00:40:48,520 Tidak ada lagi taruhan. 914 00:40:48,652 --> 00:40:51,356 - Nomor 13. - Oh! 915 00:40:51,590 --> 00:40:53,825 ♪ Sincerity ♪ 916 00:40:53,959 --> 00:40:55,927 ♪ Ayo, beri aku ... ♪ 917 00:40:56,061 --> 00:40:57,996 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Aku ingin bertemu denganmu lagi. 918 00:40:58,130 --> 00:41:00,132 Saya berusaha keras untuk mendapatkannya. 919 00:41:04,202 --> 00:41:06,171 Bisakah aku melihatmu besok? 920 00:41:07,939 --> 00:41:09,608 Ya, apakah itu ya atau tidak? 921 00:41:10,876 --> 00:41:12,377 Itu ya! 922 00:41:12,611 --> 00:41:14,079 Dia telah bekerja dalam mode sepanjang hidupnya, 923 00:41:14,212 --> 00:41:15,847 tapi dia tidak punya perasaan untuk itu. 924 00:41:15,981 --> 00:41:18,817 Dia bukan seseorang yang mencintai pakaian. Dia hanya suka kesepakatan. 925 00:41:18,950 --> 00:41:21,553 Anda berbohong kepada saya, kan? Kau benar-benar berbohong padaku. 926 00:41:21,686 --> 00:41:23,388 Anda seperti seorang pendeta yang cerdik. 927 00:41:23,622 --> 00:41:25,824 Sekarang Anda telah terperangkap bola jauh di dalam paduan suara. 928 00:41:25,957 --> 00:41:28,659 - Apa yang kamu bicarakan? - Kau bilang ini berkualitas. 929 00:41:28,793 --> 00:41:30,795 Mereka tidak berkualitas. 930 00:41:30,929 --> 00:41:33,131 "Jeans Kebanggaan." Ya, jika Anda bangga memakainya 931 00:41:33,265 --> 00:41:36,434 dan terlihat seperti tit. Saya akan memberi Anda 1,2 juta uang tunai 932 00:41:36,667 --> 00:41:38,036 jika Anda menghapus hutang. 933 00:41:38,170 --> 00:41:40,405 Apakah itu lelucon? 934 00:41:40,639 --> 00:41:43,775 Saya akan memberi Anda 20p pound dalam hutang, tapi hanya itu. 935 00:41:43,909 --> 00:41:46,845 Ketika saya pergi dengan kas kasus ini, kesepakatan sudah habis. 936 00:41:46,978 --> 00:41:49,648 Saya akan memberi tahu Anda sesuatu, tidak ada yang akan memberi Anda melakukannya 937 00:41:49,781 --> 00:41:51,616 untuk tumpukan kotoran biru itu. 938 00:41:54,252 --> 00:41:56,454 Baik! Baik. 939 00:41:56,688 --> 00:41:58,089 Kembali. 940 00:41:59,758 --> 00:42:01,318 - Jadi dia adalah pengumpan terbawah saat itu. - Iya. 941 00:42:01,359 --> 00:42:02,727 Tapi apa yang berubah? 942 00:42:02,861 --> 00:42:05,664 Yah, aku membawanya ke sini ke Monako. 943 00:42:05,797 --> 00:42:08,033 - Bisakah Anda menebak perahu yang mana? - Apakah itu yang terbesar? 944 00:42:08,166 --> 00:42:10,769 Semua orang adalah miliarder di sini. Kami hanya goreng kecil. 945 00:42:10,902 --> 00:42:12,672 - Apakah itu kapal kita? Yang itu? - Tidak. 946 00:42:12,804 --> 00:42:15,974 - Kami hanya jutawan. - Betul. Sudah selesai dilakukan dengan baik. 947 00:42:16,107 --> 00:42:17,275 Hei, tidak! 948 00:42:17,409 --> 00:42:21,179 Apa yang kita lakukan dalam hidup gema dalam kekekalan. 949 00:42:21,313 --> 00:42:23,815 Saya mengajarinya, dari Gladiator. 950 00:42:23,949 --> 00:42:25,483 Hei, awasi matanya. 951 00:42:27,219 --> 00:42:30,322 Anda harus menonton saat saya mandi darahnya. 952 00:42:30,455 --> 00:42:33,658 - Kaya. - Yah, aku tidak mengajarinya. 953 00:42:33,792 --> 00:42:35,794 Aku bahkan tidak yakin itu ada di film. 954 00:42:35,927 --> 00:42:38,129 Itu sangat dekat dengan matanya! Taruh pedangmu! 955 00:42:38,263 --> 00:42:40,232 - Aah! - Kalian berdua, sekarang, letakkan mereka! 956 00:42:40,365 --> 00:42:41,967 Uang menghasilkan uang. 957 00:42:42,100 --> 00:42:44,236 Dan ketika orang berpikir Anda punya uang, 958 00:42:44,369 --> 00:42:45,870 lalu mereka memberi Anda lebih banyak. 959 00:42:46,004 --> 00:42:47,707 Mereka tidak tahu garis bawahnya. 960 00:42:47,839 --> 00:42:49,083 Mengapa Anda tidak membeli seluruh grup? 961 00:42:49,107 --> 00:42:50,242 Itu yang aku katakan. 962 00:42:50,375 --> 00:42:52,844 - Tidak masalah, kan, Bob? - Kami adalah bank. 963 00:42:52,978 --> 00:42:54,680 Kami meminjamkan uang. Itu yang kami lakukan. 964 00:42:54,813 --> 00:42:57,649 Jadi kami membeli M&J seharga 200 juta. 965 00:42:57,782 --> 00:43:00,118 Apakah Blackpool Penerangan ini? 966 00:43:00,252 --> 00:43:01,886 Berapa watt dari bola lampu ini? 967 00:43:02,020 --> 00:43:04,356 - Seratus. - Nah, tukar mereka untuk 60-an. 968 00:43:04,489 --> 00:43:07,993 Anda tidak dapat menempatkan lampu 60 watt di sana. Terlalu suram. 969 00:43:08,126 --> 00:43:12,063 Anda tahu apa yang saya katakan? Saya tidak melakukan "tidak bisa melakukannya." Saya hanya melakukan "bisa melakukan." 970 00:43:15,000 --> 00:43:17,068 Terima kasih banyak telah meluangkan waktu untuk melihat saya. 971 00:43:17,202 --> 00:43:19,504 Oh, ada peluang untuk memboros Sir Greedy. 972 00:43:19,739 --> 00:43:22,708 - Oh, kamu bukan penggemar, kalau begitu? - Oh, dia pengganggu. 973 00:43:22,841 --> 00:43:26,679 Itu adalah tumpukan sampah terbesar yang pernah saya lihat. Singkirkan itu. 974 00:43:26,811 --> 00:43:29,682 Kita tidak bisa menyingkirkannya. Kami sudah memesannya. Ini milik kita. 975 00:43:29,814 --> 00:43:31,983 Anda ... Berapa banyak yang telah Anda bayarkan untuk ini? 976 00:43:32,117 --> 00:43:33,918 Seluruh jajaran di semua toko ... 977 00:43:34,052 --> 00:43:35,372 - Lima juta. - Lima juta...? 978 00:43:35,453 --> 00:43:37,389 Apakah kamu bercanda? Katakan padaku dia bercanda. 979 00:43:37,522 --> 00:43:39,291 - Tidak. - Itu perampokan. 980 00:43:39,424 --> 00:43:40,959 Saya harus memanggil polisi. 981 00:43:41,092 --> 00:43:44,697 Dia bukan pengusaha. Dia adalah parasit. Cacing pita. 982 00:43:44,829 --> 00:43:47,165 Saya akan memberi Anda 3 juta untuk itu. 983 00:43:49,100 --> 00:43:50,969 Mengangguk kepalamu dan menjabat tanganku. 984 00:43:51,102 --> 00:43:54,306 Ayo, angguk kepala Anda dan menjabat tangan saya. 985 00:43:57,108 --> 00:43:58,276 Baiklah, Mark. Sudah selesai dilakukan dengan baik. 986 00:43:58,410 --> 00:44:01,346 Anda mendapat tawaran bagus. Kamu datang denganku. 987 00:44:05,116 --> 00:44:07,319 Itu negosiasi. 988 00:44:07,452 --> 00:44:08,953 Anda seorang pembeli. 989 00:44:09,087 --> 00:44:11,256 Kau seharusnya bernegosiasi. 990 00:44:11,389 --> 00:44:14,426 Anda hampir menelan biaya 2 juta pound di sana. 991 00:44:14,559 --> 00:44:17,295 Anda perlu melihat ke cermin dan berkata: 992 00:44:17,429 --> 00:44:20,532 "Aku seorang vagina," karena kamu. 993 00:44:25,837 --> 00:44:27,238 Persetan kamu. 994 00:44:27,372 --> 00:44:30,041 M&J membawa kami ke Daftar Kaya Sunday Times . 995 00:44:30,175 --> 00:44:32,143 Mereka menghargainya satu miliar. 996 00:44:32,277 --> 00:44:34,747 Tiba-tiba, kita berada di liga besar. 997 00:44:34,879 --> 00:44:36,081 Apakah itu benar? 998 00:44:36,214 --> 00:44:38,316 Itu yang saya pilih. Aku menyukainya. 999 00:44:40,051 --> 00:44:43,121 Oh, sangat gemerlap. Itu begitu indah. 1000 00:44:43,254 --> 00:44:44,422 Tidak, kamu cantik. 1001 00:44:44,556 --> 00:44:47,827 ♪ Karena aku punya rencana ♪ 1002 00:44:47,959 --> 00:44:53,631 ♪ Kamu cantik Kamu cantik ♪ 1003 00:44:53,865 --> 00:44:56,601 ♪ Kamu cantik Itu benar ♪ 1004 00:44:58,336 --> 00:45:00,605 ♪ Aku melihat wajahmu ♪ 1005 00:45:00,840 --> 00:45:02,107 Sangat romantis. 1006 00:45:02,240 --> 00:45:05,410 ♪ Di tempat yang ramai ♪ 1007 00:45:05,543 --> 00:45:10,783 ♪ Dan aku tidak tahu harus berbuat apa ♪ 1008 00:45:10,915 --> 00:45:15,353 ♪ Karena aku tidak akan pernah bersamamu ♪ 1009 00:45:18,123 --> 00:45:20,392 Cheers, James. 1010 00:45:20,525 --> 00:45:22,828 Terima kasih. Tidak, kamu cantik. 1011 00:45:24,295 --> 00:45:27,365 ♪ Ya, dia menarik perhatianku ♪ 1012 00:45:27,499 --> 00:45:30,068 ♪ Saat kami berjalan ♪ 1013 00:45:30,201 --> 00:45:32,003 ♪ Dia bisa melihat Dari wajahku ... ♪ 1014 00:45:32,137 --> 00:45:33,371 Berapa dia? 1015 00:45:33,505 --> 00:45:35,373 - Tujuh puluh lima ribu. - Itu tidak terlalu buruk. 1016 00:45:35,507 --> 00:45:36,842 Itu hanya satu lagu. 1017 00:45:36,975 --> 00:45:38,443 Oh Dia hanya membuat satu lagu. 1018 00:45:38,576 --> 00:45:42,848 ♪ Temui dia lagi Tapi kami berbagi momen ♪ 1019 00:45:42,981 --> 00:45:45,450 Mari, eh, lihat sedikit lebih detail 1020 00:45:45,583 --> 00:45:48,153 atas pengambilalihan M&J Anda. 1021 00:45:48,286 --> 00:45:52,023 Bisakah kau berhenti menatapku? Sangat tidak menyenangkan. 1022 00:45:53,558 --> 00:45:55,226 Selama kepemilikan Anda atas M&J, 1023 00:45:55,360 --> 00:45:57,897 keluarga Anda mengambil lebih dari 400 juta pound 1024 00:45:58,029 --> 00:45:59,664 keluar dari perusahaan. 1025 00:45:59,899 --> 00:46:01,966 - Apakah itu benar? - Kami adalah pemiliknya. 1026 00:46:02,100 --> 00:46:04,669 - Wow! - Anda punya ruang konferensi di sana. 1027 00:46:04,904 --> 00:46:06,137 Anda punya ruang pemutaran, 1028 00:46:06,271 --> 00:46:08,841 - perpustakaan untuk rapat. - Ini adalah kuahnya. 1029 00:46:08,973 --> 00:46:11,109 Sementara M&J beralih dari memiliki aset 1030 00:46:11,242 --> 00:46:12,944 hampir 300 juta pound 1031 00:46:13,077 --> 00:46:16,347 untuk hutang lebih dari 250 juta pound. 1032 00:46:16,481 --> 00:46:18,950 Dengan kata lain, perusahaan kehilangan 550 juta pound 1033 00:46:19,083 --> 00:46:21,687 sementara keluarga Anda naik 400 juta pound. 1034 00:46:21,921 --> 00:46:23,555 Dan aku punya ini untukmu. 1035 00:46:23,689 --> 00:46:26,391 Itu adalah singa Mesir kuno. 1036 00:46:26,524 --> 00:46:29,160 - Berapa umurnya? - Yah, ini baru. 1037 00:46:29,294 --> 00:46:31,129 Ini adalah salinan asli dari yang asli. 1038 00:46:31,262 --> 00:46:33,198 Benar, tapi itu palsu. 1039 00:46:33,331 --> 00:46:34,934 - Tapi ini nyata. - Ap ...? 1040 00:46:35,066 --> 00:46:37,736 - Tulang burung prasejarah raksasa. - Wow! 1041 00:46:37,969 --> 00:46:39,872 Apakah kamu tahu? Saya biasanya tidak pergi 1042 00:46:40,004 --> 00:46:44,944 untuk burung prasejarah besar, tapi, eh, itu hanya jenius. 1043 00:46:47,512 --> 00:46:48,546 Sally. 1044 00:46:48,681 --> 00:46:50,281 Ini Sally, editor mode kami. 1045 00:46:50,415 --> 00:46:51,983 Anda mungkin ingin berbicara dengannya. 1046 00:46:52,116 --> 00:46:53,485 Ini adalah Nick. Dia sedang menulis buku 1047 00:46:53,618 --> 00:46:55,086 - tentang Greedy McCreadie. - Oh, hai. 1048 00:46:55,220 --> 00:46:57,322 - Hai Anda adalah editor mode? - Iya. 1049 00:46:57,455 --> 00:47:00,158 Mengapa? Apakah Anda mengharapkan saya terlihat sedikit lebih seperti model? 1050 00:47:01,359 --> 00:47:02,928 Tidak tidak. Tentu saja tidak. 1051 00:47:03,061 --> 00:47:04,596 Eh, bukannya kamu tidak. 1052 00:47:04,730 --> 00:47:07,900 Kamu kelihatan ... Sangat ... Kamu kelihatan hebat. 1053 00:47:08,032 --> 00:47:09,768 Eh, ini meja kota kami di sini 1054 00:47:10,001 --> 00:47:11,713 - jika Anda ingin mengikuti saya. - Senang bertemu denganmu. 1055 00:47:11,737 --> 00:47:13,338 - Ya dan kamu. Ya. - Baik? 1056 00:47:13,471 --> 00:47:15,540 Hanya di sekitar sini, Jim, oke? 1057 00:47:15,674 --> 00:47:19,477 Um, jadi saya berharap Anda bisa mencoba dan membantu saya mengerti 1058 00:47:19,611 --> 00:47:21,246 mekanisme kesepakatan. SAYA... 1059 00:47:21,379 --> 00:47:24,582 Saya tidak tahu apa-apa tentang bisnis. Maksudku, aku bukan idiot, 1060 00:47:24,717 --> 00:47:27,519 tapi, uh, mungkin lebih mudah jika kamu membayangkan aku adalah satu, 1061 00:47:27,652 --> 00:47:30,121 dan kemudian saya bisa memberi tahu Anda jika saya menemukan itu menggurui. 1062 00:47:32,223 --> 00:47:34,125 Maksudku, aku tahu apa itu rekening tabungan. 1063 00:47:34,259 --> 00:47:36,594 Yah, itu tidak relevan dengan ini. 1064 00:47:36,729 --> 00:47:38,363 Tidak saya tahu. Saya ... saya ... 1065 00:47:38,496 --> 00:47:41,099 Saya hanya mengatakan, jangan ragu untuk berbicara dengan saya. 1066 00:47:41,232 --> 00:47:43,201 Kebanyakan orang tidak memiliki masalah dengan itu. 1067 00:47:43,334 --> 00:47:46,271 Itu tidak perlu. Itu semua sangat sederhana. 1068 00:47:46,404 --> 00:47:49,073 McCreadie memiliki sejumlah perusahaan yang saling berhubungan, 1069 00:47:49,207 --> 00:47:51,409 tapi mari kita ambil contoh yang terbesar, Monda. 1070 00:47:51,543 --> 00:47:54,245 Permata di mahkotanya. Monda membuatnya menjadi nama rumah tangga. 1071 00:47:54,379 --> 00:47:56,949 Ketika McCreadie membeli Monda, itu adalah perusahaan publik 1072 00:47:57,081 --> 00:47:59,785 terdaftar di bursa efek. Siapa pun dapat membeli saham di dalamnya. 1073 00:48:00,019 --> 00:48:01,987 Orang-orang membeli dan menjual sepanjang waktu. 1074 00:48:02,120 --> 00:48:04,160 Jumlahkan saham, Anda mendapatkan nilai perusahaan. 1075 00:48:04,188 --> 00:48:06,658 Dalam kasus Monda, itu sekitar 900 juta pound. 1076 00:48:06,792 --> 00:48:08,359 McCreadie adalah salah satu pelopor 1077 00:48:08,493 --> 00:48:10,161 mengambil perusahaan publik swasta. 1078 00:48:10,295 --> 00:48:12,263 Untuk melakukan itu, Anda harus membeli semua saham, 1079 00:48:12,397 --> 00:48:13,565 Senilai 900 juta pound, 1080 00:48:13,699 --> 00:48:15,433 tapi dia tidak punya uang sebanyak itu. 1081 00:48:15,567 --> 00:48:17,669 Bahkan jika dia melakukannya, dia tidak suka menggunakan uangnya sendiri. 1082 00:48:17,803 --> 00:48:20,171 Apa yang Anda lakukan ketika Anda tidak punya cukup uang? 1083 00:48:20,305 --> 00:48:23,042 Saya biasanya memanggil orang tua saya, dan mereka mengatakan agar saya kesal. 1084 00:48:25,044 --> 00:48:27,579 Tetapi saya membayangkan dia tidak memanggil orang tua saya. 1085 00:48:27,713 --> 00:48:31,516 Eh, saya pikir dia mungkin meminjamnya. Apakah dia meminjamnya? 1086 00:48:31,649 --> 00:48:35,086 Jadi Keserakahan mengundang beberapa teman ke kapal pesiarnya di Monako, 1087 00:48:35,219 --> 00:48:38,222 termasuk Bob, bankirnya dari HBOS. 1088 00:48:38,356 --> 00:48:41,526 McCreadie membujuk Bob untuk meminjamkannya 95 persen dari uang itu. 1089 00:48:41,659 --> 00:48:44,162 Lalu dia memanggil CEO Monda dan mengajukan penawaran. 1090 00:48:44,295 --> 00:48:46,364 Apa-apaan ini? Ini tengah malam. 1091 00:48:46,497 --> 00:48:49,601 Ada 25 juta di dalamnya untuk Anda jika saya membeli Monda. 1092 00:48:49,735 --> 00:48:53,438 ♪ Uang, uang, uang Pasti lucu ♪ 1093 00:48:53,571 --> 00:48:55,406 ♪ Di dunia orang kaya ♪ 1094 00:48:55,540 --> 00:48:58,242 Sekarang, 75 juta pound Inggris mengkilap 1095 00:48:58,376 --> 00:48:59,611 langsung masuk ke kantong 1096 00:48:59,745 --> 00:49:01,680 dari para manajer di dewan Monda. 1097 00:49:01,814 --> 00:49:03,548 Sangat mengejutkan, kejutan, mereka merekomendasikan 1098 00:49:03,682 --> 00:49:05,183 bahwa orang menjual kepada McCreadie. 1099 00:49:05,316 --> 00:49:07,052 Semua yang mendukung, aye. 1100 00:49:07,185 --> 00:49:08,386 Iya. 1101 00:49:08,519 --> 00:49:10,455 Itu keterlaluan. Itu suap. 1102 00:49:10,588 --> 00:49:14,093 Ya, tidak, tidak, itu bukan suap karena suap itu ilegal. 1103 00:49:14,225 --> 00:49:17,428 Ini tentu saja insentif, tetapi benar-benar legal. 1104 00:49:17,562 --> 00:49:19,464 Kristus. Berapa banyak uangnya sendiri 1105 00:49:19,597 --> 00:49:22,400 - apakah Rich memasukkan? - Sepuluh juta. 1106 00:49:22,533 --> 00:49:26,404 Jadi, apa, lalu dia berutang 890 juta? 1107 00:49:26,537 --> 00:49:28,539 Tidak, McCreadie tidak berutang apa pun. 1108 00:49:28,674 --> 00:49:32,210 Monda berutang HBOS uang yang digunakan untuk membeli Monda. 1109 00:49:32,343 --> 00:49:37,515 Jadi dia menggunakan uang Monda untuk membeli Monda? Apakah itu legal? 1110 00:49:37,649 --> 00:49:39,118 Benar-benar legal. 1111 00:49:39,250 --> 00:49:41,185 McCreadie adalah salah satu pelopor ini, 1112 00:49:41,319 --> 00:49:42,553 tapi itu selalu terjadi. 1113 00:49:42,688 --> 00:49:45,456 Jadi sekarang Monda memiliki hutang yang besar dan tebal, 1114 00:49:45,590 --> 00:49:47,625 890 juta pound. 1115 00:49:47,760 --> 00:49:50,628 Tetapi Monda memiliki banyak toko di banyak jalan raya. 1116 00:49:50,763 --> 00:49:53,132 Milik mereka. Properti itu berharga. 1117 00:49:53,264 --> 00:49:55,134 20 tahun terakhir, nilainya tiga kali lipat. 1118 00:49:55,266 --> 00:49:57,568 Jadi, McCreadie meminta Monda untuk menjual properti itu 1119 00:49:57,703 --> 00:49:59,337 dan kemudian menyewa mereka sebagai gantinya. 1120 00:49:59,470 --> 00:50:00,673 Tidak ada keuntungan jangka pendek, 1121 00:50:00,806 --> 00:50:02,473 tetapi satu toko sendirian di Oxford Street 1122 00:50:02,607 --> 00:50:04,642 menjaring 200 juta pound. 1123 00:50:04,777 --> 00:50:06,912 Jadi penjualan properti membayar hutang 1124 00:50:07,146 --> 00:50:09,748 dan meningkatkan keuntungan, jadi dia terlihat seperti jenius. 1125 00:50:09,882 --> 00:50:13,551 Ketika benar-benar Monda baru saja menjual semua asetnya. 1126 00:50:13,686 --> 00:50:18,389 Dan begitulah cara dia membayar sendiri, atau istrinya, 1,2 miliar pound 1127 00:50:18,523 --> 00:50:21,359 sebagai dividen dua tahun setelah membeli Monda. 1128 00:50:21,492 --> 00:50:23,594 Jadi itu hanya 800 juta pound, 1129 00:50:23,729 --> 00:50:25,731 tapi kami berguling lebih dari 400 dari tahun sebelumnya 1130 00:50:25,864 --> 00:50:28,499 sehingga Rich bisa menjadikannya dividen terbesar yang pernah ada 1131 00:50:28,633 --> 00:50:30,401 karena dia suka tajuk seperti itu. 1132 00:50:30,535 --> 00:50:32,270 Itu kaya. Ini semua tentang gambar. 1133 00:50:32,403 --> 00:50:34,173 Dia digunakan untuk melakukan trik sulap sebagai seorang anak. 1134 00:50:34,305 --> 00:50:37,208 Jadi prinsip sulap pertama adalah mengalihkan perhatian audiens Anda. 1135 00:50:37,341 --> 00:50:38,677 Buat mereka melihat tangan kiri Anda 1136 00:50:38,811 --> 00:50:40,578 sementara tangan kananmu mengambil arloji. 1137 00:50:40,713 --> 00:50:42,473 Begitulah cara McCreadie bekerja dengan dividennya. 1138 00:50:42,513 --> 00:50:44,382 Jadi dia membayar 1,2 miliar 1139 00:50:44,515 --> 00:50:46,451 dari uang yang ia hasilkan menjual toko-toko? 1140 00:50:46,584 --> 00:50:49,554 Tidak. Monda meminjam 1,2 miliar 1141 00:50:49,688 --> 00:50:52,323 dari Bob the Banker untuk membayar keluarganya. 1142 00:50:52,457 --> 00:50:55,626 Itu keterlaluan. Jadi Monda berutang semua itu ke bank. 1143 00:50:55,761 --> 00:50:58,764 Itu sama dengan M&J, dengan semua kesepakatan bisnis Keserakahan. 1144 00:50:58,897 --> 00:51:00,966 Karena dividen dibayarkan kepada Samantha, 1145 00:51:01,200 --> 00:51:03,601 dan dia adalah penduduk di Monako yang tidak memiliki pajak penghasilan, 1146 00:51:03,736 --> 00:51:06,205 McCreadie menghemat 300 juta pound dalam bentuk pajak, 1147 00:51:06,337 --> 00:51:07,773 100 juta yang dia gunakan 1148 00:51:07,906 --> 00:51:09,407 untuk membeli landasan kecil yang bagus. 1149 00:51:09,540 --> 00:51:11,509 Ini adalah pengupasan aset klasik 1150 00:51:11,642 --> 00:51:14,579 dan penghindaran pajak klasik. 1151 00:51:14,713 --> 00:51:16,682 Itu semua hanya satu dodge raksasa, bukan? 1152 00:51:16,815 --> 00:51:19,550 Apakah ini penyelidikan urusan pajak saya? 1153 00:51:19,685 --> 00:51:22,520 Saya membayar apa yang harus saya lakukan dan tidak lebih karena saya tidak bodoh. 1154 00:51:22,653 --> 00:51:25,289 Jika Anda ingin mengejar orang menghindari pajak, 1155 00:51:25,423 --> 00:51:27,159 kenapa kamu tidak mengejar anak laki-laki besar? 1156 00:51:27,291 --> 00:51:29,728 Maksudku, lihat Apple, lihat Amazon, Starbucks. 1157 00:51:29,862 --> 00:51:32,396 - Mengapa kamu mengejarku? - Benar, bukan mereka yang kita ... 1158 00:51:32,530 --> 00:51:34,499 Saya sarankan Anda Google itu, Pak Ketua. 1159 00:51:34,632 --> 00:51:37,502 Itu perusahaan lain. Menurut Anda, berapa pajak yang dibayar Google? 1160 00:51:37,635 --> 00:51:40,404 Tidak banyak. Jika Anda tidak percaya padaku, bicaralah dengan Bono. 1161 00:51:40,538 --> 00:51:42,373 Dia menghindari ratusan juta pajak 1162 00:51:42,507 --> 00:51:44,710 dengan mengklaim bahwa U2 berbasis di Belanda. 1163 00:51:44,843 --> 00:51:46,779 Tidak menghentikannya berkeliling dunia 1164 00:51:46,912 --> 00:51:50,182 dalam kacamata hitam nan Anda menyatakan, uh, 1165 00:51:50,314 --> 00:51:52,316 tentang mengakhiri kemiskinan atau apa pun. 1166 00:51:52,450 --> 00:51:54,052 Ini dia di Daily Mail. 1167 00:51:54,285 --> 00:51:58,489 "'Kamu bodoh kalau tidak mencoba memotong tagihan pajakmu,' kata Bono." 1168 00:51:58,623 --> 00:52:00,225 Tidak ada yang tinggal di sini membayar pajak. 1169 00:52:00,358 --> 00:52:02,360 Tidak ada seorang pun di kapal-kapal ini yang membayar pajak. 1170 00:52:02,493 --> 00:52:04,595 Itu hanya aturannya. Saya mengikuti aturan. 1171 00:52:04,730 --> 00:52:06,297 Tidak ada yang salah dengan itu. 1172 00:52:06,430 --> 00:52:08,867 Kapal pesiar super, model, 1173 00:52:09,001 --> 00:52:10,769 pesta-pesta glamor. 1174 00:52:10,903 --> 00:52:12,436 Kaya difoto 1175 00:52:12,570 --> 00:52:15,040 bersama Naomi atau Kate atau Sienna, siapa pun. 1176 00:52:15,274 --> 00:52:16,708 Itu semua adalah bagian dari sebuah merek. 1177 00:52:16,842 --> 00:52:19,410 Ini menambah kilau kecil ke gaun pesta $ 10. 1178 00:52:19,544 --> 00:52:22,380 Wow, itu luar biasa. 1179 00:52:22,513 --> 00:52:25,316 - Jadi mengapa Anda bercerai? - Kaya suka menang. 1180 00:52:25,449 --> 00:52:27,820 Dan apa yang Anda dapatkan saat menang? Anda mendapat ... 1181 00:52:27,953 --> 00:52:30,289 - Sebuah medali? - Sebuah piala. 1182 00:52:30,421 --> 00:52:32,257 Naomi adalah trofi baginya. 1183 00:52:32,390 --> 00:52:33,658 Maksudku, aku bukan ginekolog, 1184 00:52:33,792 --> 00:52:35,593 tapi saya tahu seorang vagina ketika saya melihatnya. 1185 00:52:43,534 --> 00:52:46,571 - Apakah Anda merindukan Monaco? - Aku rindu kapalnya. 1186 00:52:46,705 --> 00:52:49,373 Saya masih berpikir itu adalah hal terbaik yang pernah kami buat, 1187 00:52:49,507 --> 00:52:52,778 tidak termasuk Adrian dan Lily, tetapi termasuk Finn. 1188 00:52:54,813 --> 00:52:56,715 Apakah ada hal lain yang Anda lewatkan? 1189 00:52:58,817 --> 00:53:01,586 Hanya mendapatkan air untuk Naomi. 1190 00:53:01,720 --> 00:53:03,454 Ngomong-ngomong, dia bisa melihat kalian. 1191 00:53:03,588 --> 00:53:04,890 Terima kasih, Finn. 1192 00:53:05,023 --> 00:53:07,558 Singa-singa ini menjaga kuil Apollo. 1193 00:53:07,693 --> 00:53:08,559 Betulkah? 1194 00:53:08,694 --> 00:53:09,761 Saya tidak tahu 1195 00:53:09,895 --> 00:53:11,562 apa yang terjadi dengan kita, Faby. 1196 00:53:11,697 --> 00:53:13,765 Maafkan saya. 1197 00:53:13,899 --> 00:53:16,634 Aku benar-benar bodoh. 1198 00:53:16,768 --> 00:53:19,137 Tapi aku masih mencintai jiwamu. 1199 00:53:19,370 --> 00:53:23,141 Saya bersumpah bahwa saya tidak akan pernah menangis untuk pria lain. 1200 00:53:23,374 --> 00:53:26,678 Sayang, sayang, jangan menangis. 1201 00:53:29,580 --> 00:53:31,717 - Ya, ya. Eh, Lily? - Ya 1202 00:53:31,850 --> 00:53:33,852 Ya, um, begitu yang tertulis di naskah 1203 00:53:33,986 --> 00:53:35,620 - bahwa kamu menangis. - Air mata? 1204 00:53:35,754 --> 00:53:37,388 Ya, jika kita bisa menangis. 1205 00:53:37,521 --> 00:53:39,858 - Baik. Beri saya waktu sebentar. - Ya. Tentu. Tidak, oke 1206 00:53:39,992 --> 00:53:42,460 Tunggu sebentar. Beri kami teriakan saat Anda siap. 1207 00:53:42,593 --> 00:53:44,562 - Ingin aku menyodok matamu? - Persetan. 1208 00:53:44,696 --> 00:53:46,832 Baiklah baiklah. Itu hanya sebuah ide. 1209 00:53:46,965 --> 00:53:49,600 Lihat, aku selalu memikirkan Diana ketika aku perlu menangis. 1210 00:53:49,735 --> 00:53:52,304 Saya rasa dia akan menyukainya di sini. 1211 00:53:52,436 --> 00:53:55,473 Ini adalah tempat kelahiran Apollo dan Artemis. 1212 00:53:55,606 --> 00:53:57,175 Tidak, itu semua hanya mitos. 1213 00:53:57,408 --> 00:53:59,344 Tempat ini dibangun berdasarkan perdagangan. 1214 00:53:59,477 --> 00:54:01,013 Dibangun oleh pria seperti saya. 1215 00:54:01,146 --> 00:54:03,882 Ini dulunya adalah pos perdagangan terbesar 1216 00:54:04,016 --> 00:54:05,817 di seluruh Mediterania. 1217 00:54:05,951 --> 00:54:07,920 Pusat komersial dunia. 1218 00:54:08,053 --> 00:54:10,756 Dan lihat sekarang, reruntuhan. 1219 00:54:10,889 --> 00:54:15,327 "Seorang pengecut mati beberapa kali sebelum kematiannya ... 1220 00:54:15,459 --> 00:54:20,631 tetapi yang gagah berani tidak pernah merasakan kematian tetapi hanya sekali. 1221 00:54:20,766 --> 00:54:22,834 Baru saja membaca teleponmu yang berdarah, Rich. 1222 00:54:22,968 --> 00:54:25,938 Ya. BrainyQuote. Saya suka BrainyQuote. 1223 00:54:26,071 --> 00:54:28,407 Jangan khawatir, Ayah. Anda akan segera mati. 1224 00:54:28,539 --> 00:54:31,209 - Finn. - Oh ayolah. Itu hanya olok-olok. 1225 00:54:31,442 --> 00:54:36,014 Jangan katakan "olok-olok" seperti orang yang suka bermain kuda Henry Hore. 1226 00:54:36,148 --> 00:54:37,615 Saya baru berusia 60 tahun. 1227 00:54:37,749 --> 00:54:40,352 Rupert masih menjalankan News Corp di usia 80-an. 1228 00:54:40,484 --> 00:54:41,753 Mungkin saya akan melewatkan satu generasi, 1229 00:54:41,887 --> 00:54:43,221 serahkan segalanya kepada anak-anak Anda. 1230 00:54:43,454 --> 00:54:45,054 Jika Anda menemukan seseorang untuk memiliki anak. 1231 00:54:45,090 --> 00:54:47,035 - Oh, Ricky. - "Saya kenal seorang pria yang pernah berkata, 1232 00:54:47,059 --> 00:54:48,393 'Kematian tersenyum pada kita semua, 1233 00:54:48,526 --> 00:54:50,829 "Dan yang bisa dilakukan pria adalah balas tersenyum. '" 1234 00:54:52,064 --> 00:54:54,232 Itu ... Itu agak aneh. 1235 00:54:54,465 --> 00:54:56,500 Dia mengutip Gladiator. 1236 00:54:56,634 --> 00:54:57,635 - Kamu baik-baik saja? - Ya. 1237 00:54:57,769 --> 00:55:00,072 Saya bersumpah bahwa saya tidak akan pernah menangis 1238 00:55:00,205 --> 00:55:02,407 - untuk pria lain. - Hei. 1239 00:55:02,540 --> 00:55:03,909 - Potong! - Kalau begitu jangan menangis. 1240 00:55:04,042 --> 00:55:05,576 - Sialan. - Apa Anda sedang bercanda? 1241 00:55:05,711 --> 00:55:07,846 - Keluar dari tembakanku, Finn! - Apakah kalian berakting? 1242 00:55:07,980 --> 00:55:09,681 - Maaf - Minggir! 1243 00:55:12,818 --> 00:55:15,087 - Saya pikir dia benar-benar menangis. - Ya dia. 1244 00:55:15,220 --> 00:55:18,023 Anda ingin? Oke, Lily, lakukan saja. Gunakan saja itu. 1245 00:55:18,156 --> 00:55:20,692 - Ya Baik. Pergi - Ya, fantastis. Lakukan untuk itu. 1246 00:55:20,826 --> 00:55:21,826 Buka gerbangnya. 1247 00:55:25,130 --> 00:55:27,032 Clarence. Anak baik Lihat itu. 1248 00:55:27,165 --> 00:55:28,599 Ayolah. Lihat, lihat, lihat. 1249 00:55:29,968 --> 00:55:31,803 Bagus, Clarence. Bagus. 1250 00:55:31,937 --> 00:55:34,439 Ayo ayo ayo ayo. 1251 00:55:34,572 --> 00:55:35,741 Dia punya! Dia punya! 1252 00:55:35,874 --> 00:55:37,541 Clarence, pergi. 1253 00:55:37,676 --> 00:55:40,578 - Ha-da! Clarence! - Ah! Ah! 1254 00:55:42,014 --> 00:55:43,782 Apakah dia selalu seperti ini? 1255 00:55:43,915 --> 00:55:45,549 Beri dia waktu sebentar. Dia perlu pemanasan. 1256 00:55:45,684 --> 00:55:47,786 Dia perlu menemukan motivasinya. Ayolah. Ha-da! 1257 00:55:47,919 --> 00:55:50,288 Kami hanya berharap dia memiliki sedikit lebih banyak energi. 1258 00:55:50,521 --> 00:55:52,491 Dia akan. Dia hanya... 1259 00:55:52,623 --> 00:55:55,127 Dia punya sedikit demam panggung. Agak beku. 1260 00:55:55,260 --> 00:55:57,661 Rich berharap dia menjadi bintang pertunjukan. 1261 00:55:57,796 --> 00:55:58,662 Ya. 1262 00:55:58,797 --> 00:56:00,966 Dia akan. Dia hanya, kamu tahu ... 1263 00:56:02,666 --> 00:56:04,036 Dia tidak terlalu baik. 1264 00:56:04,169 --> 00:56:05,904 Oi. Terlihat, lebih lambat, lebih lambat. 1265 00:56:06,038 --> 00:56:07,839 - Tapi tidak terlalu dekat dengannya, oke? - Baik. 1266 00:56:07,973 --> 00:56:10,742 Tunjukkan padanya daging. Anda tidak berusaha membunuhnya. Ayolah. 1267 00:56:10,876 --> 00:56:13,045 - Anak baik. Ayolah! - Ini akan menjadi bencana. 1268 00:56:15,981 --> 00:56:18,517 Apakah Anda tahu ada trik untuk membuatnya sedikit lebih menakutkan? 1269 00:56:18,649 --> 00:56:21,920 - Nah, ini triknya. - Aku tidak takut sama sekali. 1270 00:56:22,054 --> 00:56:23,755 Saya pikir dia akan menakutkan. 1271 00:56:23,889 --> 00:56:26,091 Dia akan. Dia akan. 1272 00:56:27,591 --> 00:56:29,294 Oh, sial. Mereka kembali. 1273 00:56:29,528 --> 00:56:30,661 Halo! 1274 00:56:30,796 --> 00:56:31,930 Itu yang kita butuhkan. 1275 00:56:32,064 --> 00:56:33,732 Halo! 1276 00:56:33,865 --> 00:56:35,300 - Hai - Halo! 1277 00:56:36,802 --> 00:56:39,337 Pengembara kembali ke pantai. 1278 00:56:39,570 --> 00:56:41,840 Kami tidak bisa berbuat apa-apa. Itu adalah pantai umum. 1279 00:56:41,973 --> 00:56:43,975 Saya tidak peduli. Saya tidak ingin mereka di pesta saya. 1280 00:56:44,109 --> 00:56:47,578 Kami punya masalah yang lebih besar. The Daily Mail berhasil meraih ini. 1281 00:56:47,712 --> 00:56:49,347 Ini mengerikan bagi reputasi kita. 1282 00:56:49,580 --> 00:56:50,982 Apa maksud Anda, reputasi Anda? 1283 00:56:51,116 --> 00:56:53,685 Tidak ada yang tahu siapa kamu. Seberapa buruk? 1284 00:56:53,819 --> 00:56:56,321 Saya sudah menghubungi agen tanpa henti. 1285 00:56:56,555 --> 00:57:00,058 Angelina jelas tidak akan datang. Rihanna sekarang mungkin. 1286 00:57:00,192 --> 00:57:03,161 - Mereka melanggar kontrak. - Jangan khawatir. Saya akan menelepon. 1287 00:57:03,295 --> 00:57:06,198 Tidak ada yang membaca The Mail online. Ini pembelahan clickbait. 1288 00:57:06,331 --> 00:57:08,800 Ya, kecuali aku titnya kali ini. 1289 00:57:14,706 --> 00:57:17,809 - Itu bagus. - Terima kasih. 1290 00:57:19,643 --> 00:57:21,113 Berapa lama waktu yang diperlukan? 1291 00:57:21,246 --> 00:57:22,747 Satu setengah hari. 1292 00:57:25,217 --> 00:57:28,286 - Hanya untuk lengkungan yang satu ini? - Iya. 1293 00:57:41,166 --> 00:57:42,633 J. Io masih bagus. 1294 00:57:42,767 --> 00:57:44,002 Ed Sheeran, mungkin tidak. 1295 00:57:44,136 --> 00:57:45,636 - Dan Harry tidak. - Harry Styles? 1296 00:57:45,770 --> 00:57:47,939 Mm-mm. Pangeran Harry. 1297 00:57:48,073 --> 00:57:51,009 - Anda bisa mendapatkan ganda. - Itu bukan ide yang buruk. 1298 00:57:51,143 --> 00:57:54,112 Seperti raja di medan perang menggunakan umpan. 1299 00:57:54,246 --> 00:57:55,881 - Apakah mereka? - Mereka melakukannya di Shakespeare. 1300 00:57:56,014 --> 00:57:58,884 Kita bisa menempatkan mereka dalam kegelapan. Tidak ada yang akan melihat mereka. Nya... 1301 00:57:59,017 --> 00:58:00,257 - Ya. - Dalam bayangan. 1302 00:58:00,285 --> 00:58:02,387 Lensa panjang, lampu latar, masuk dan keluar dari pemotretan. 1303 00:58:02,621 --> 00:58:03,989 Itu keren. Melanie? 1304 00:58:04,122 --> 00:58:05,190 Itu bisa bekerja. Itu bisa bekerja. 1305 00:58:05,323 --> 00:58:06,323 - Terima kasih, Nick. - Maaf 1306 00:58:06,391 --> 00:58:08,260 Itu dimaksudkan sebagai lelucon. 1307 00:58:08,393 --> 00:58:10,195 Tidak bisa menahannya jika lelucon saya sangat sial, 1308 00:58:10,328 --> 00:58:12,764 mereka keliru untuk saran serius. 1309 00:58:14,866 --> 00:58:19,871 Saya suka, um, daun anggur yang diisi rapat. 1310 00:58:21,139 --> 00:58:23,074 Hei. Butuh waktu beberapa saat, 1311 00:58:23,208 --> 00:58:24,776 tapi dia sudah tenang sekarang. 1312 00:58:26,778 --> 00:58:28,713 - Makhluk yang indah. - Ya. 1313 00:58:28,847 --> 00:58:30,715 - Saya suka rambut mereka. - Ya. 1314 00:58:30,849 --> 00:58:33,818 Bulu suri ini sebenarnya terhubung dengan seleksi seksual. 1315 00:58:33,952 --> 00:58:36,588 - Itu dia, sobat, di sana. - Heh-heh-heh. 1316 00:58:36,721 --> 00:58:38,023 Baiklah, sobat, sedikit lagi. 1317 00:58:41,826 --> 00:58:44,229 Kamu ingin bertarung? Atau apakah Anda seperti si Pengecut? 1318 00:58:44,362 --> 00:58:45,964 dari The Wizard of Oz? 1319 00:58:46,097 --> 00:58:49,034 Pasang mereka. Pasang mereka. 1320 00:58:57,976 --> 00:59:00,445 Saya membaca tentang Oedipus di Wikipedia. 1321 00:59:00,680 --> 00:59:02,080 Cara yang dimaksudkan Sophocles. 1322 00:59:03,982 --> 00:59:06,618 - Lelucon. - Katanya dia harus membunuh ayahnya 1323 00:59:06,751 --> 00:59:09,921 karena sebagai seorang pemuda, dia telah menjadi tamu raja lain 1324 00:59:10,055 --> 00:59:12,224 dan telah melanggar hukum keramahan 1325 00:59:12,357 --> 00:59:15,060 dengan menculik dan memperkosa anak laki-laki. 1326 00:59:15,193 --> 00:59:18,230 Dan orang bilang EastEnders gelap. 1327 00:59:21,800 --> 00:59:23,668 Amanda! 1328 00:59:23,802 --> 00:59:26,137 - Di sini, kamu terlihat lelah. - Oh terima kasih. 1329 00:59:26,271 --> 00:59:28,640 Saya lelah. 1330 00:59:28,773 --> 00:59:33,278 Kami, um, hanya berbicara tentang tragedi Yunani dan ... Dan banyak lagi. 1331 00:59:33,411 --> 00:59:34,946 Bagaimana Oedipus membunuh ayahnya 1332 00:59:35,080 --> 00:59:38,250 sebagai hukuman atas semua hal buruk yang telah dilakukannya. 1333 00:59:38,383 --> 00:59:39,951 Ini lebih tentang nasib. 1334 00:59:40,085 --> 00:59:43,521 Nasib karena dia perlu dibunuh. 1335 00:59:43,755 --> 00:59:47,926 Oh, itu kulitku. Anda hanya menyodok kulit saya. 1336 00:59:48,059 --> 00:59:50,195 Saya terlihat konyol. 1337 00:59:50,328 --> 00:59:52,264 - Kamu tidak. - Kamu terlihat cantik. 1338 00:59:52,397 --> 00:59:57,669 Ya, kamu terlihat seperti, uh, Aphrodite, uh, nenek Irlandia. 1339 00:59:57,802 --> 01:00:00,071 Kamu selalu pamer, Ricky. 1340 01:00:00,205 --> 01:00:02,874 Saya tidak melakukannya untuk saya. Saya melakukannya untuk semua orang. 1341 01:00:03,008 --> 01:00:05,777 Ini tentang menunjukkan rasa hormat kepada saya dan kami. 1342 01:00:05,910 --> 01:00:09,047 Tentang apa semua ini? Gladiator dan singa dan ... 1343 01:00:09,180 --> 01:00:10,915 Apa maksudmu? Roti dan sirkus. 1344 01:00:11,049 --> 01:00:14,286 - Apa yang orang inginkan. Mereka menyukainya. - Pasti harganya mahal. 1345 01:00:14,419 --> 01:00:16,855 Ini. Itulah intinya. 1346 01:00:16,988 --> 01:00:18,990 Untuk menunjukkan bajingan itu. 1347 01:00:19,124 --> 01:00:21,293 Sekarang, pada 2012, Anda membeli kapal pesiar 1348 01:00:21,426 --> 01:00:23,094 seharga 100 juta pound. Benar? 1349 01:00:23,228 --> 01:00:25,530 Eh, sedikit lagi setelah dikeluarkan. 1350 01:00:25,765 --> 01:00:29,134 Dan garis pakaian Anda didukung oleh banyak selebriti. 1351 01:00:29,267 --> 01:00:32,137 Eh, orang-orang kaya, cantik. 1352 01:00:32,270 --> 01:00:35,974 Namun para pekerja di pabrik Anda, 80 persen wanita, 1353 01:00:36,107 --> 01:00:38,576 dibayar $ 5 selama 12 jam sehari. 1354 01:00:38,810 --> 01:00:40,845 Saya tidak memiliki pabrik. 1355 01:00:40,979 --> 01:00:42,981 Saya membuat kesepakatan dengan pemasok. 1356 01:00:43,114 --> 01:00:45,884 Terserah mereka bagaimana mereka, eh, mengoperasikan pabrik mereka. 1357 01:00:46,017 --> 01:00:48,920 Benar, tetapi Anda sangat senang menggunakan pabrik mereka. 1358 01:00:49,054 --> 01:00:51,323 Ini pasar, dengan hormat. 1359 01:00:51,456 --> 01:00:53,291 Ini, uh ... Kamu tahu, pabrik yang sama 1360 01:00:53,425 --> 01:00:58,129 memasok Zara, H&M, Marks dan Spencer. 1361 01:00:58,263 --> 01:01:01,833 - "Selamat ulang tahun, Sir Richard." - Semua orang tersenyum. Ya? 1362 01:01:01,966 --> 01:01:03,068 Baik. Siap? 1363 01:01:03,201 --> 01:01:05,170 Dan satu, dua, tiga. 1364 01:01:05,303 --> 01:01:07,972 Selamat ulang tahun, Tuan Richard! 1365 01:01:08,106 --> 01:01:09,874 Ya bagus Saya membelinya. 1366 01:01:12,043 --> 01:01:14,379 Halo? Apakah Anda syuting? 1367 01:01:14,512 --> 01:01:17,582 - Saya sedang menulis buku. - Anda sedang syuting. Cerita bagus. 1368 01:01:17,817 --> 01:01:19,951 - Saya tidak punya waktu. Maafkan saya. - Datang dan lihat. 1369 01:01:20,085 --> 01:01:22,587 Datang dan lihat di mana kita tinggal. Datang dan lihat. 1370 01:01:22,822 --> 01:01:26,124 Yah, seseorang menjemputku sebentar, tapi ... 1371 01:01:31,296 --> 01:01:33,098 - Saya tinggal disini. - Kamu tinggal disini? 1372 01:01:33,231 --> 01:01:34,366 Ya ya ya. 1373 01:01:34,499 --> 01:01:37,102 Lebih dari seratus orang hidup. 1374 01:01:37,235 --> 01:01:39,772 Lebih dari seratus orang tinggal di sini? Baik. Ya. 1375 01:01:39,904 --> 01:01:41,172 Tidak ada air yang mengalir. 1376 01:01:41,306 --> 01:01:44,777 Anda menggunakan sumur bukannya pipa, benar. 1377 01:01:44,909 --> 01:01:46,812 Sudah berapa lama kamu tinggal di sini? 1378 01:01:51,182 --> 01:01:53,017 - Limabelas tahun. - Limabelas tahun. 1379 01:01:53,151 --> 01:01:54,953 Dan berapa jam sehari Anda bekerja? 1380 01:01:58,223 --> 01:01:59,457 Dua belas jam. 1381 01:01:59,591 --> 01:02:03,128 Berapa Anda dibayar untuk 12 jam sehari? 1382 01:02:09,334 --> 01:02:11,369 Delapan ratus rupee. 1383 01:02:11,503 --> 01:02:12,838 - Delapan ratus? - Ya. 1384 01:02:12,971 --> 01:02:15,440 Itu kurang dari 4 pound sehari, saya pikir. 1385 01:02:15,573 --> 01:02:17,442 - Ya. - Ya. 1386 01:02:32,257 --> 01:02:33,958 Sangat cantik. 1387 01:02:36,661 --> 01:02:38,363 Ah... 1388 01:02:38,496 --> 01:02:41,132 Lihat itu. Anda tidak dapat membeli tampilan seperti itu. 1389 01:02:41,266 --> 01:02:42,934 Oh, tunggu, tidak, sudah. 1390 01:02:44,669 --> 01:02:47,238 Apa yang harus mereka nyanyikan? 1391 01:02:47,372 --> 01:02:50,408 Baik. Yang mirip. 1392 01:02:52,277 --> 01:02:54,412 Saya tidak bisa ... Saya tidak bisa ... Saya tidak bisa melihat ini. 1393 01:02:54,546 --> 01:02:55,915 - Terlalu cerah. - Oh, tunggu sebentar. 1394 01:02:56,047 --> 01:02:58,416 Saya punya beberapa cetakan. Sini. 1395 01:02:58,550 --> 01:03:00,051 George Clooney. 1396 01:03:01,119 --> 01:03:02,153 Dia sedang tertawa. 1397 01:03:02,287 --> 01:03:04,222 Itu hanya cowok dengan rambut abu-abu. 1398 01:03:04,355 --> 01:03:07,125 Samuel I. Jackson. Itu hanya pria kulit hitam dengan rambut keriting. 1399 01:03:07,258 --> 01:03:09,461 Itu rasis batas. 1400 01:03:09,594 --> 01:03:14,399 Adele. Ya, dia mirip Adele. Johnny Depp. 1401 01:03:14,532 --> 01:03:17,268 Itu hanya cowok dalam kostum bajak laut. 1402 01:03:17,402 --> 01:03:19,270 Kami akan membawa seniman rias khusus. 1403 01:03:19,404 --> 01:03:21,239 Anda akan membutuhkan ahli bedah plastik sialan. 1404 01:03:21,372 --> 01:03:23,876 Heh, mungkin itu harus bola bertopeng. 1405 01:03:24,008 --> 01:03:25,744 Ya? Siapa yang bertanya padamu? 1406 01:03:25,977 --> 01:03:27,545 Tidak, maaf. Anda benar sekali. 1407 01:03:27,680 --> 01:03:30,515 Kita harus pergi ke dapur. Koki siap untuk mencicipi itu. 1408 01:03:30,648 --> 01:03:33,919 Ya Tuhan. Apa yang kamu lakukan di sini? 1409 01:03:34,052 --> 01:03:36,722 Para pekerja telah berhenti. Mereka telah menjalankan tujuh hari. 1410 01:03:36,956 --> 01:03:38,189 Itu maksimum yang diizinkan. 1411 01:03:38,323 --> 01:03:41,392 Kesehatan dan keselamatan sialan Uni Eropa. 1412 01:03:41,526 --> 01:03:43,428 Mereka harus bersyukur mereka bekerja, 1413 01:03:43,561 --> 01:03:45,931 negara di negara ini. Pbbt! 1414 01:03:46,064 --> 01:03:48,500 Baik. Beri aku beberapa kostum Romawi dan satu pak kartu. 1415 01:03:48,633 --> 01:03:51,770 Apakah saya harus melakukan semuanya sendiri? 1416 01:03:57,642 --> 01:03:59,577 Anda ingin secangkir teh? 1417 01:03:59,712 --> 01:04:02,413 - Oh ya. Saya suka secangkir teh. - Silahkan duduk. 1418 01:04:02,547 --> 01:04:05,149 - Apa yang kamu dapat? Buah? - Ya. 1419 01:04:05,283 --> 01:04:07,185 Berusaha tetap teratur. 1420 01:04:08,253 --> 01:04:10,321 Menangkal feta sialan itu. 1421 01:04:12,056 --> 01:04:13,993 - Halo. - Halo. Siapa yang bertanggung jawab? 1422 01:04:14,125 --> 01:04:15,527 - Orang ini. Yang ini. - WHO? 1423 01:04:15,660 --> 01:04:17,662 - Anda yang bertanggung jawab? - Kamu bisa bicara denganku. 1424 01:04:17,796 --> 01:04:21,000 Oke, benar, saya ingin bertanya kepada Anda. Uh ... 1425 01:04:21,132 --> 01:04:22,801 Apakah kamu seorang...? 1426 01:04:23,034 --> 01:04:24,937 Apakah Anda seorang pria judi? Anda suka taruhan? 1427 01:04:25,069 --> 01:04:28,172 Kami datang dengan perahu yang sangat kecil. Itu risiko besar. 1428 01:04:28,306 --> 01:04:31,777 Iya. Nah, itu poin yang bagus. Eh, saya punya proposal untuk Anda. 1429 01:04:32,011 --> 01:04:33,444 Yang harus Anda lakukan adalah memainkan game saya. 1430 01:04:33,578 --> 01:04:35,014 Dan jika Anda menang, saya akan memberikan ... 1431 01:04:35,146 --> 01:04:37,081 Anda dapat tinggal di sini, lakukan apa yang Anda suka. 1432 01:04:37,215 --> 01:04:39,083 Saya akan memberi Anda $ 100.000 tunai. 1433 01:04:39,217 --> 01:04:41,553 Habiskan untuk diri sendiri atau orang-orang Anda. Apapun yang kamu mau. 1434 01:04:41,687 --> 01:04:43,187 - Dan jika saya kalah? - Baik. 1435 01:04:43,321 --> 01:04:46,157 Jika kalah, Anda harus membersihkan pantai, 1436 01:04:46,291 --> 01:04:48,526 dan kemudian kau harus bekerja untukku, melukis. 1437 01:04:48,660 --> 01:04:50,461 Dan, uh, semua orang di sini harus berdandan 1438 01:04:50,595 --> 01:04:53,131 di pakaian ini di pesta saya. 1439 01:04:53,264 --> 01:04:56,969 - Apa permainanmu? - Disebut Find the Lady. 1440 01:04:57,101 --> 01:04:59,337 - Baik? Datang. Kemari. - Temukan Lady. 1441 01:05:01,139 --> 01:05:03,308 Kemari. Mari bermain Find the Lady. 1442 01:05:05,811 --> 01:05:09,682 Baik. Yang harus Anda lakukan adalah mengawasi ratu. 1443 01:05:09,815 --> 01:05:12,685 Oke, apakah Anda ingin melakukan uji coba, eh, dengan Melanie? 1444 01:05:12,818 --> 01:05:14,419 - Percobaan ... - Tidak, terima kasih. 1445 01:05:14,552 --> 01:05:17,056 - Kita bisa melakukannya dengan Sherine. - Baiklah sayang. 1446 01:05:17,188 --> 01:05:20,325 Uh, yang harus kau lakukan adalah mengawasi ratu. Baik? 1447 01:05:21,727 --> 01:05:23,561 Baiklah, dia bergerak, dia grooving, 1448 01:05:23,696 --> 01:05:25,630 dia bergerak, dia grooving, dia bergerak. 1449 01:05:25,764 --> 01:05:27,532 Bisakah kamu menemukan wanita itu? 1450 01:05:32,136 --> 01:05:33,338 Ah, dia berhasil! Baiklah. 1451 01:05:35,774 --> 01:05:37,843 - Sudah selesai dilakukan dengan baik. - Mungkin kita lebih pintar. 1452 01:05:38,077 --> 01:05:41,379 Ya, mungkin. Oke, giliranmu. Ada seorang ratu. 1453 01:05:43,816 --> 01:05:46,451 Dia bergerak, dia grooving, dia bergerak, dia grooving, 1454 01:05:46,584 --> 01:05:48,419 dia bergerak, dia grooving. 1455 01:05:48,553 --> 01:05:50,321 Baik. Temukan wanita itu. 1456 01:05:54,727 --> 01:05:57,328 - Yang di kanan. - Tentu Anda tidak bermaksud tengah? 1457 01:05:57,462 --> 01:05:59,197 Tidak, saya katakan, yang di sebelah kanan. 1458 01:05:59,330 --> 01:06:01,132 Baiklah. Baiklah. 1459 01:06:05,804 --> 01:06:09,108 Oh, dan itu yang di tengah juga. Mencoba membantu Anda. 1460 01:06:09,240 --> 01:06:11,376 Sudahlah. Begitulah cara kue itu hancur. 1461 01:06:11,509 --> 01:06:13,679 Baiklah, pergi melukis. Anda pergi dengan Melanie. 1462 01:06:13,812 --> 01:06:15,446 Bersihkan semua sampah ini di pantai. 1463 01:06:15,580 --> 01:06:17,548 - Wah, kamu menipu kami, kawan. - Tidak, tidak, tidak, sobat. 1464 01:06:17,683 --> 01:06:21,219 Taruhan. Beberapa Anda menang, beberapa Anda kalah. 1465 01:06:21,352 --> 01:06:23,122 Lalu berapa banyak yang Anda bayar untuk kami? 1466 01:06:23,254 --> 01:06:24,734 Saya tidak menyebutkan apa pun tentang uang. 1467 01:06:24,857 --> 01:06:26,091 Ini bekerja, bung. 1468 01:06:26,224 --> 01:06:27,659 Berapa upah minimum di Yunani? 1469 01:06:27,793 --> 01:06:30,395 - Lima euro. - Lima euro per jam. Tidak buruk. 1470 01:06:30,528 --> 01:06:33,564 - Dan kita memakai kostum ini? - Ya, tamu kami akan datang. 1471 01:06:33,699 --> 01:06:36,434 - Kamu harus terlihat seperti mereka. - Mengapa kita perlu memakainya? 1472 01:06:36,567 --> 01:06:38,937 Kita semua harus memakainya. Semua pekerja. 1473 01:07:20,946 --> 01:07:26,317 - Hei, Amanda. Bagaimana kabarmu? - Saya seorang budak. Bagaimana menurut anda? 1474 01:07:26,451 --> 01:07:29,454 Baik. Nah, budak selalu bisa memberontak. 1475 01:07:29,587 --> 01:07:31,522 Jika kita tidak belajar hal lain dari Brexit, 1476 01:07:31,656 --> 01:07:33,192 Dan saya berpendapat bahwa kita belum, 1477 01:07:33,324 --> 01:07:35,560 itu adalah suara kelas bawah yang tidak puas 1478 01:07:35,694 --> 01:07:37,295 masih bisa membuat dirinya didengar. 1479 01:07:37,428 --> 01:07:39,698 Diam, Nick. 1480 01:07:39,832 --> 01:07:43,301 Tidak, ya, komentar yang adil. 1481 01:07:44,803 --> 01:07:47,538 - Apakah kamu baik-baik saja? - Tidak. 1482 01:07:47,673 --> 01:07:51,309 Benar, lihat. Lihat. Apakah kamu ingin datang ke sini sebentar? Hanya... 1483 01:07:51,442 --> 01:07:56,547 - Terima kasih. - B-duduk. Um ... 1484 01:07:56,682 --> 01:08:01,252 Dan, lihat, lakukan ... Apakah Anda ingin memberi tahu saya apa yang salah? 1485 01:08:01,385 --> 01:08:05,456 Atau tidak apa-apa jika Anda tidak mau. 1486 01:08:05,590 --> 01:08:07,458 Kau tahu aku memberitahumu tentang bibiku yang bekerja 1487 01:08:07,592 --> 01:08:09,728 - di pabrik di Kolombo? - Ya. 1488 01:08:09,862 --> 01:08:12,330 Yah, ibuku juga bekerja dengannya. 1489 01:08:12,463 --> 01:08:16,567 Mereka membuat pakaian untuk banyak merek berbeda, 1490 01:08:16,702 --> 01:08:18,837 termasuk McCreadie. 1491 01:08:18,971 --> 01:08:22,808 Anda tahu seperti apa dia. Dia mengendarai dengan harga murah. 1492 01:08:22,941 --> 01:08:24,777 Semua orang melakukannya. 1493 01:08:26,511 --> 01:08:28,479 - Berapa banyak untuk ini? - Ini $ 10. 1494 01:08:28,613 --> 01:08:29,815 Persetan. 1495 01:08:29,948 --> 01:08:32,650 - Apakah saya punya pegangan di kepala saya? - Apa? 1496 01:08:32,785 --> 01:08:36,021 Apakah saya punya pegangan di sisi kepala saya? 1497 01:08:36,255 --> 01:08:37,355 Apa? 1498 01:08:37,488 --> 01:08:39,057 Saya meminta Anda dengan cara yang sangat pintar 1499 01:08:39,290 --> 01:08:42,627 jika saya terlihat seperti gelas sialan. 1500 01:08:42,761 --> 01:08:46,832 Setiap tahun, akan ada tekanan untuk mengurangi harga. 1501 01:08:46,965 --> 01:08:48,432 Jika harga turun, 1502 01:08:48,566 --> 01:08:50,836 pabrik masih harus menghasilkan uang. 1503 01:08:52,938 --> 01:08:54,907 - Semuanya baik-baik saja, tuan? - Luar biasa, terima kasih. 1504 01:08:55,040 --> 01:08:56,708 Saya bahkan mungkin memberi Anda tip. 1505 01:08:56,842 --> 01:08:59,211 Jadi, apa yang terjadi? 1506 01:09:01,646 --> 01:09:04,049 Para pekerja harus bekerja lebih cepat. 1507 01:09:09,587 --> 01:09:12,791 Ibuku tidak cukup cepat untuk target baru. 1508 01:09:12,925 --> 01:09:16,228 Jadi ketika dia sakit, mereka mengambil risiko dan memecatnya. 1509 01:09:41,619 --> 01:09:44,323 Yah, dia mendapat pekerjaan di tempat lain, 1510 01:09:44,455 --> 01:09:45,724 tapi itu dump yang benar. 1511 01:09:46,825 --> 01:09:50,394 Itu penuh sesak dan berisik. 1512 01:09:56,150 --> 01:09:57,169 Api! 1513 01:09:57,193 --> 01:09:58,446 Api! 1514 01:11:13,912 --> 01:11:15,847 Ibuku tercekik. 1515 01:11:16,915 --> 01:11:18,050 Ya Tuhan. 1516 01:11:19,117 --> 01:11:21,585 Itu sebabnya saya datang ke Inggris. 1517 01:11:21,720 --> 01:11:23,855 Dan sekarang lihat aku. 1518 01:11:23,989 --> 01:11:26,391 Saya budak Greedy McCreadie, 1519 01:11:26,524 --> 01:11:29,560 bekerja di pesta konyol ini. 1520 01:11:31,495 --> 01:11:34,900 Anda hanya berpakaian seperti budaknya. Kamu... 1521 01:11:35,033 --> 01:11:37,202 Anda sebenarnya bukan budak. 1522 01:11:37,436 --> 01:11:39,404 Ketika Anda membeli Monda, 1523 01:11:39,537 --> 01:11:42,407 itu adalah bagian dari Inisiatif Perdagangan Etis. 1524 01:11:42,540 --> 01:11:44,977 - Kau mengeluarkannya. - Buang-buang waktu. 1525 01:11:45,110 --> 01:11:46,745 Maukah Anda memperluas itu? 1526 01:11:46,878 --> 01:11:50,048 Ini buang-buang waktu. 1527 01:11:53,484 --> 01:11:54,686 Permisi. 1528 01:11:54,820 --> 01:11:56,421 Apakah ini bagian dari bukti forensik? 1529 01:11:56,554 --> 01:11:58,589 - Tidak pak. - Lalu mengapa apaan busuk 1530 01:11:58,724 --> 01:12:00,425 apakah itu tercakup dalam sidik jari? 1531 01:12:00,558 --> 01:12:02,961 Sialan bersihkan ini, atau itu akan menjadi bukti forensik 1532 01:12:03,095 --> 01:12:04,628 dalam penyelidikan pembunuhan Anda. 1533 01:12:04,763 --> 01:12:05,897 Tidak ada lagi tanda pada kacamata, 1534 01:12:06,031 --> 01:12:07,733 atau aku akan mendorong mereka naik pangkatmu. 1535 01:12:07,866 --> 01:12:09,434 Keith Richards terlambat. 1536 01:12:09,567 --> 01:12:11,269 Sebaiknya kamu terlambat seperti dalam "mati." 1537 01:12:11,502 --> 01:12:13,604 Dia dalam perjalanan. Dia baru saja tertunda di Athena. 1538 01:12:13,739 --> 01:12:16,875 Aku tidak membayar goblin omong kosong itu 1539 01:12:17,009 --> 01:12:18,710 $ 800.000 terlambat secara fashion. 1540 01:12:18,844 --> 01:12:20,479 Saya membayarnya satu dolar per kerut 1541 01:12:20,611 --> 01:12:23,915 untuk menunjukkan bahwa skrotum gajah ia memanggil wajah di pestaku. 1542 01:12:24,049 --> 01:12:25,951 - Saya sudah memecahkan ini. Lihat itu. - Oh apa? 1543 01:12:26,084 --> 01:12:27,886 Batangnya terbuat dari kotoran. 1544 01:12:28,020 --> 01:12:31,456 Bisakah kita menyortirnya? Lepaskan itu. Terima kasih. 1545 01:12:31,589 --> 01:12:33,633 - Apa alasannya? - Saya tidak tahu. 1546 01:12:33,657 --> 01:12:35,659 Tugas Anda untuk mengetahuinya. 1547 01:12:35,794 --> 01:12:38,697 Itu pekerjaan yang tahu. Jangan katakan itu pelecehan seksual 1548 01:12:38,830 --> 01:12:40,298 karena itu berirama dengan "pekerjaan pukulan." 1549 01:12:40,531 --> 01:12:42,533 Hubungi penangan Keith Richards dan beri tahu mereka 1550 01:12:42,666 --> 01:12:43,835 Saya ingin dia di sini dalam satu jam 1551 01:12:43,969 --> 01:12:45,680 nyengir seperti gelandangan yang memenangkan lotre, 1552 01:12:45,704 --> 01:12:47,005 yang pada dasarnya apa dia. 1553 01:12:47,139 --> 01:12:50,075 Kawan, pergilah sekarang. Kamu harus pergi. Keluar dari sini. 1554 01:12:57,516 --> 01:12:59,084 Apa yang sedang terjadi? Oi, apa yang terjadi? 1555 01:12:59,217 --> 01:13:01,686 Ini para pengungsi. Mereka memperlambat semuanya. 1556 01:13:01,820 --> 01:13:05,123 Suruh mereka keluar. Itu bukan pesta mereka. 1557 01:13:05,257 --> 01:13:07,893 Dapur umum sudah berakhir! Kembali bekerja! 1558 01:13:09,928 --> 01:13:11,963 Hei lihat. Tenang aja. 1559 01:13:12,097 --> 01:13:14,099 Tenang aja. Saya akan menghadapinya. 1560 01:13:14,232 --> 01:13:16,072 - Demetrious, berhenti berteriak. - Suruh mereka pergi! 1561 01:13:16,201 --> 01:13:18,636 Katakan pada mereka untuk meninggalkan makanan dan pergi! 1562 01:13:18,770 --> 01:13:21,139 - Amanda. Amanda. - Ayolah. Ayo, kamu. 1563 01:13:21,273 --> 01:13:23,041 - Kamu siap keluar dan bekerja? - Amanda. 1564 01:13:23,175 --> 01:13:24,910 - Apakah itu enak? - Keluarkan mereka dari sini! 1565 01:13:25,043 --> 01:13:28,180 Ada sekitar lima atau enam dari mereka. Saya akan memperkenalkan Anda sekarang. 1566 01:13:28,313 --> 01:13:30,015 Pastikan mereka tidak berbicara dengan siapa pun. 1567 01:13:30,148 --> 01:13:31,850 Saya pernah memiliki Gary Glitter yang mirip 1568 01:13:31,983 --> 01:13:33,752 yang terus mengganggu orang. 1569 01:13:33,885 --> 01:13:35,821 Tidak bisa ditangkap sekarang. 1570 01:13:35,954 --> 01:13:37,989 Bukan sesuatu yang menjadi masalah bagi Gary. 1571 01:13:38,123 --> 01:13:40,492 Hai semuanya. Pak Richard. 1572 01:13:40,624 --> 01:13:41,624 - Halo. - Hai 1573 01:13:41,693 --> 01:13:42,937 - Halo. - Hai, Tuan Richard. 1574 01:13:42,961 --> 01:13:44,896 Ya, Simon Cowell. Dia baik. 1575 01:13:45,030 --> 01:13:46,865 - Ya, Simon Cowell di sana. - Kamu siapa? 1576 01:13:46,998 --> 01:13:49,000 - Adele. - Tentu saja kamu. Ya. 1577 01:13:49,134 --> 01:13:52,537 - Siapa lelaki dengan bandana? - Ini Rod Stewart. 1578 01:13:52,671 --> 01:13:56,141 Sepertinya kakak lelaki Rod Stewart yang pahit. 1579 01:13:57,275 --> 01:13:59,077 Dan siapa dia? 1580 01:13:59,211 --> 01:14:02,848 - Kylie. - Kylie Minogue. 1581 01:14:02,981 --> 01:14:06,318 Menekan. Dia harus memakai lencana nama. 1582 01:14:08,019 --> 01:14:10,755 - Apakah itu George Michael? - Dia luar biasa. 1583 01:14:10,889 --> 01:14:13,158 Ternyata, dia bisa bernyanyi juga. 1584 01:14:13,291 --> 01:14:15,594 George Michael benar-benar mati. 1585 01:14:15,727 --> 01:14:18,096 Saya pikir agensi mengirim siapa pun yang mereka miliki di buku mereka. 1586 01:14:18,230 --> 01:14:20,098 Yah, taruh hantu George Michael 1587 01:14:20,232 --> 01:14:21,867 kembali naik pesawat ke Club Tropicana. 1588 01:14:22,000 --> 01:14:23,235 Minuman tidak gratis untuknya. 1589 01:14:23,368 --> 01:14:26,004 Aku bosan dengan para penari Yunani yang kurang ajar ini. 1590 01:14:36,314 --> 01:14:37,949 Bagus. 1591 01:14:38,083 --> 01:14:41,720 Oh, dan saya ingin AC diatur pada 68 derajat di setiap kamar. 1592 01:14:41,853 --> 01:14:43,588 Saya berada di pesta Gareth. Gagal 1593 01:14:43,722 --> 01:14:45,656 dan cokelat bantal meleleh. 1594 01:14:45,790 --> 01:14:48,293 Sepertinya peri gigi itu sedang protes keras. 1595 01:14:58,403 --> 01:15:03,008 - Sayang, bagaimana penampilanku? - Kau terlihat cantik. 1596 01:15:12,217 --> 01:15:15,253 "Nama saya LexusFTW; 1597 01:15:15,387 --> 01:15:18,156 Panglima Tentara Utara. " 1598 01:15:18,290 --> 01:15:20,158 Ya? Teruskan. 1599 01:15:20,292 --> 01:15:22,928 "Jenderal Legenda Felix, 1600 01:15:23,061 --> 01:15:25,864 hamba yang setia kepada kaisar sejati, ". 1601 01:15:25,997 --> 01:15:27,899 Richus Greedus. 1602 01:15:28,033 --> 01:15:33,673 "Ayah dari putra yang terbunuh, suami dari istri yang terbunuh." 1603 01:15:33,805 --> 01:15:35,675 Pergi ke selatan untuk pasukanku. 1604 01:15:37,842 --> 01:15:38,843 Apa?! 1605 01:15:40,178 --> 01:15:41,980 Ini Finn. SAYA... 1606 01:15:42,113 --> 01:15:44,115 - Aku punya hadiah untukmu. - Pergi! 1607 01:15:51,223 --> 01:15:53,091 - Lanjutkan. Teruskan. - Baik. Um ... 1608 01:15:53,225 --> 01:15:55,794 "Nama saya LexusFTW; 1609 01:15:55,927 --> 01:15:58,863 - "Panglima Tentara ..." - Tunggu. Maaf. Saya sudah lunak. 1610 01:15:58,997 --> 01:16:00,198 Saya sudah lunak. 1611 01:16:00,332 --> 01:16:01,967 - Oh, Finn. - Dia merusaknya. 1612 01:16:02,100 --> 01:16:03,301 - Maaf - Oh, baiklah. 1613 01:16:20,952 --> 01:16:22,312 Anda terlihat seperti dewi Aphrodite 1614 01:16:22,420 --> 01:16:23,888 bangkit dari asap, 1615 01:16:24,022 --> 01:16:26,658 hanya jauh, jauh lebih indah. 1616 01:16:26,791 --> 01:16:28,493 Apakah wanita Romawi memakai stiletto? 1617 01:16:28,728 --> 01:16:30,362 Jadi Anda senang dengan pestanya, ya? 1618 01:16:30,495 --> 01:16:33,131 - Saya senang tentang pesta Ayah. - Bagus. Bagus. 1619 01:16:41,239 --> 01:16:42,941 Bersulang. 1620 01:16:43,074 --> 01:16:45,745 Hei. Ini dia. Oh, akhirnya kau di sini. 1621 01:16:45,877 --> 01:16:47,946 Adrian. Persetan, sobat. 1622 01:16:48,079 --> 01:16:49,757 - Kau terlihat hebat. - Kamu terlihat fantastis. 1623 01:16:49,781 --> 01:16:51,751 Kamu sudah terlihat seperti seorang gladiator. 1624 01:16:51,883 --> 01:16:54,386 Anda terlihat seperti anak budak yang hancur. 1625 01:16:54,519 --> 01:16:58,256 Hadirin sekalian, saya pikir kita semua tahu mengapa kita ada di sini. 1626 01:16:58,390 --> 01:17:00,558 Kami di sini untuk merayakan ulang tahun 1627 01:17:00,792 --> 01:17:04,195 dari seorang pria buatan sendiri yang memuja penciptanya. 1628 01:17:04,329 --> 01:17:07,966 Bahkan, miliarder termuda yang dibuat sendiri 1629 01:17:08,099 --> 01:17:10,235 dalam sejarah Inggris, dia sekarang 1630 01:17:10,368 --> 01:17:12,203 sebenarnya pria tertua di Inggris. 1631 01:17:12,337 --> 01:17:13,739 Terlepas dari kenyataan bahwa kita ada di sini 1632 01:17:13,872 --> 01:17:15,206 untuk merayakan ulang tahunnya yang ke-60, 1633 01:17:15,340 --> 01:17:17,175 Pak Richard masih memiliki pinggulnya sendiri, 1634 01:17:17,309 --> 01:17:19,779 giginya sendiri. Setidaknya kupikir itu gigi. 1635 01:17:19,911 --> 01:17:22,147 Bagaimanapun, itu adalah sesuatu yang menyerupai gigi. 1636 01:17:22,280 --> 01:17:25,150 Dan syukurlah, tentu saja, dia punya kelereng sendiri. 1637 01:17:25,283 --> 01:17:26,918 Eh, yang, dengan gaya Inggris sejati, 1638 01:17:27,052 --> 01:17:28,553 ia mencuri dari Parthenon. 1639 01:17:28,788 --> 01:17:30,790 Beri tanda pada VT. 1640 01:17:30,922 --> 01:17:32,324 Beri tanda pada VT. 1641 01:17:32,457 --> 01:17:35,427 Tekan video. Tekan ... Putar video. 1642 01:17:35,560 --> 01:17:38,930 ♪ Lihat bintang-bintang Lihat bagaimana mereka bersinar untukmu ♪ 1643 01:17:39,064 --> 01:17:41,933 ♪ Dan semua hal yang mungkin atau tidak Anda lakukan ♪ 1644 01:17:42,067 --> 01:17:44,269 Kaya, ini Chris. Selamat ulang tahun. 1645 01:17:44,402 --> 01:17:46,004 Hei, kaya. Bagaimana kabarnya, bung? 1646 01:17:46,137 --> 01:17:47,906 Maaf aku tidak bisa merayakan ulang tahunmu. 1647 01:17:48,039 --> 01:17:49,809 ♪ Selamat ulang tahun untukmu ♪ 1648 01:17:49,941 --> 01:17:53,044 ♪ Selamat ulang tahun untukmu Selamat ulang tahun, Kaya terkasih ♪ 1649 01:17:53,178 --> 01:17:57,382 Halo, Kaya. Patah hati untuk tidak bisa membuatnya. Selamat ke-60. 1650 01:17:57,515 --> 01:18:00,585 Hai, Tuan Richard. Selamat ulang tahun. Anda baru berusia 60? 1651 01:18:00,820 --> 01:18:03,355 Selamat ulang tahun, Kaya. Maaf saya tidak bisa membuat pesta Anda, 1652 01:18:03,488 --> 01:18:06,024 tapi aku mengirim begitu banyak cinta. 1653 01:18:06,157 --> 01:18:07,459 Untuk kita. 1654 01:18:09,361 --> 01:18:11,831 ♪ Jika mereka adalah aku Jika mereka adalah aku ♪ 1655 01:18:11,963 --> 01:18:14,466 ♪ Dan aku adalah kamu Dan aku adalah kamu ♪ 1656 01:18:14,599 --> 01:18:17,369 ♪ Jika mereka adalah aku Jika mereka adalah aku ♪ 1657 01:18:17,502 --> 01:18:20,972 ♪ Dan aku adalah kamu Dan aku adalah kamu ♪ 1658 01:18:21,106 --> 01:18:23,809 ♪ Jika mereka adalah aku Dan aku adalah kamu ... ♪ 1659 01:18:23,942 --> 01:18:26,010 Persetan. 1660 01:18:27,412 --> 01:18:29,180 Clarence? 1661 01:18:29,314 --> 01:18:31,916 Ya, benar. Tenang. Tenang, sobat. 1662 01:18:32,050 --> 01:18:35,253 Itu dia. Tenanglah. 1663 01:18:35,387 --> 01:18:36,421 - Cium aku. - Tidak tidak. 1664 01:18:36,554 --> 01:18:37,857 Cathy ingin kita mencium. 1665 01:18:37,989 --> 01:18:39,991 Tidak, Cathy ingin aku memberitahumu bahwa aku gay. 1666 01:18:41,593 --> 01:18:45,497 Aku gay. Aku suka pria. 1667 01:18:45,630 --> 01:18:48,032 ♪ Melihat mereka di lemari gelapku ... ♪ 1668 01:18:48,166 --> 01:18:51,102 Ciuman, ciuman! Cium dia! 1669 01:18:51,236 --> 01:18:52,370 Ciuman! Keparat! 1670 01:18:53,873 --> 01:18:55,640 Demi bercinta sialan! 1671 01:18:55,875 --> 01:18:57,877 Anda hanya berlari melalui tembakan, sayang. 1672 01:18:58,009 --> 01:19:00,912 Kami mencoba memfilmkan adegan romantis. 1673 01:19:01,045 --> 01:19:03,515 Saya merasa seperti sedang dalam Mimpi Malam Tengah Musim Panas. 1674 01:19:03,648 --> 01:19:06,852 Ya, dan kami mekaniknya. 1675 01:19:06,985 --> 01:19:09,587 - Sudah diatur di Yunani. - Apakah itu? 1676 01:19:18,029 --> 01:19:19,698 Sekarang juga. Sekarang juga. 1677 01:19:19,931 --> 01:19:22,300 Ciuman! Ciuman! 1678 01:19:25,470 --> 01:19:26,971 Hei! 1679 01:19:28,039 --> 01:19:29,240 ♪ Ooh la la ♪ 1680 01:19:31,009 --> 01:19:35,046 ♪ Jangan tinggalkan aku dengan bekas luka berbentuk hati ♪ 1681 01:19:35,180 --> 01:19:37,549 ♪ Ketika yang saya butuhkan adalah ooh la la ♪ Anda 1682 01:19:37,683 --> 01:19:39,417 ♪ Aku menangis, ooh la la ♪ 1683 01:19:39,551 --> 01:19:41,419 ♪ Aku sekarat, ooh la la ... ♪ 1684 01:19:43,521 --> 01:19:45,990 ♪ Aku menangis, ooh la la ♪ 1685 01:19:46,124 --> 01:19:48,493 ♪ Aku sekarat, ooh la la ... ♪ 1686 01:19:48,626 --> 01:19:50,094 Hai. 1687 01:19:50,228 --> 01:19:52,898 - Hai, Finn. - Fancy menabrakmu di sini. 1688 01:20:15,019 --> 01:20:16,521 Selamat malam, Tuan Stephen. 1689 01:20:16,654 --> 01:20:19,290 Itu hanya Stephen. Saya bukan seorang ksatria. 1690 01:20:19,424 --> 01:20:22,360 Bukan? Anak saya. 1691 01:20:22,494 --> 01:20:25,196 Iya. Ya, benar. 1692 01:20:29,267 --> 01:20:31,135 Saya perlu melihat apa yang ada di dalam tas. 1693 01:20:31,269 --> 01:20:32,905 Ini adalah barang-barang kami. Berikan tasnya. 1694 01:20:33,037 --> 01:20:34,305 - Hei! - Ayo, beri aku! 1695 01:20:34,439 --> 01:20:36,007 - Apa yang sedang terjadi? - Panggil polisi. 1696 01:20:36,140 --> 01:20:37,542 Bajingan ini telah mencuri! 1697 01:20:37,676 --> 01:20:39,277 - Mereka hanya anak-anak. - Pergilah! 1698 01:20:40,512 --> 01:20:42,614 Berhenti! Panggil polisi. 1699 01:20:42,748 --> 01:20:45,918 - Saya tidak memanggil polisi. - Berhenti! Hentikan! Kembali! 1700 01:20:46,050 --> 01:20:47,753 - Berhenti! - Sial. Hei! 1701 01:20:54,292 --> 01:20:55,794 Kembali! 1702 01:20:59,264 --> 01:21:00,966 - Lari! - Berhenti! Berhenti! Hentikan! 1703 01:21:08,106 --> 01:21:09,574 Hei, hei. Oi. Letakkan kamera ke bawah. 1704 01:21:09,708 --> 01:21:12,610 Letakkan kamera ke bawah, Anda banci kecil licik. 1705 01:21:14,780 --> 01:21:16,581 - Berhenti! - Hei! 1706 01:21:16,715 --> 01:21:18,349 Berhenti! 1707 01:21:18,483 --> 01:21:20,552 Berhenti! Berhenti! 1708 01:21:23,354 --> 01:21:24,823 Berhenti! Berhenti berhenti! 1709 01:21:26,759 --> 01:21:30,094 Mereka mencuri peralatan makan kami. 1710 01:21:30,228 --> 01:21:32,096 - Hei, hentikan! - Tenang, berhenti. 1711 01:21:32,230 --> 01:21:34,365 - Mereka harus membawanya kembali. - Jangan khawatir, jangan khawatir. 1712 01:21:34,499 --> 01:21:36,568 Mereka perlu memberi ... Ini milik kita ... 1713 01:21:42,407 --> 01:21:45,243 Saya bilang berhenti! Berhenti! 1714 01:21:47,211 --> 01:21:52,250 Hentikan! Hentikan! Berhenti! Hentikan! 1715 01:21:52,383 --> 01:21:55,453 - Apakah Anda memanggil polisi? - Tidak, saya tidak. Mereka hanya anak-anak. 1716 01:21:55,587 --> 01:21:58,156 Kita manusia biasa. Kami tidak membutuhkan itu lagi. 1717 01:21:58,289 --> 01:21:59,524 Tidak saya tahu. Aku tahu. 1718 01:22:01,760 --> 01:22:03,696 Kareem. Kareem, tolong dengarkan. 1719 01:22:03,829 --> 01:22:07,265 Kita tidak perlu mendengarkan. Kita tidak perlu mendengarkan. 1720 01:22:07,398 --> 01:22:09,567 Itu yang terakhir. Kami tidak perlu bicara lagi. 1721 01:22:09,702 --> 01:22:13,571 Sudah selesai. Kami akan pulang sekarang. 1722 01:22:16,374 --> 01:22:18,209 Sangat menyenangkan mereka bisa menjadi teman. 1723 01:22:18,343 --> 01:22:20,079 Maksudku, mereka seusia dengan mereka. 1724 01:22:20,211 --> 01:22:21,379 Ya, baiklah. 1725 01:22:28,319 --> 01:22:29,354 Baiklah. Waktu habis. 1726 01:22:35,627 --> 01:22:37,863 Baiklah, sinar matahari, saatnya kamu tidur. 1727 01:22:38,097 --> 01:22:39,464 Persetan, Ayah. 1728 01:22:39,597 --> 01:22:40,833 Tidurlah. 1729 01:22:42,101 --> 01:22:43,401 Dapatkan! 1730 01:22:46,638 --> 01:22:47,673 Finn. 1731 01:22:51,242 --> 01:22:52,577 Hai! 1732 01:23:02,320 --> 01:23:05,423 Kareem, aku hanya ... aku ingin membantu. Aku di pihakmu. 1733 01:23:05,556 --> 01:23:07,425 Apa yang selalu Anda bicarakan? 1734 01:23:07,558 --> 01:23:10,395 Berjuang tidak akan menyelesaikan apa pun. 1735 01:23:12,430 --> 01:23:14,066 Lihat, Kareem. 1736 01:23:16,467 --> 01:23:19,270 - Polisi pasti akan datang. - Betulkah? Kami bukan pencuri. 1737 01:23:19,404 --> 01:23:21,774 Saya tahu, tetapi anak-anak, mereka punya alat makan. 1738 01:23:21,907 --> 01:23:23,307 Bukan? 1739 01:23:23,441 --> 01:23:25,276 Apakah Anda ingin menangkap mereka? 1740 01:23:25,410 --> 01:23:27,146 Apakah Anda ingin memasukkan mereka ke penjara? 1741 01:23:27,278 --> 01:23:30,248 Bahkan mereka kehilangan ayah dan ibu mereka? 1742 01:23:30,381 --> 01:23:32,583 Anda tahu, ibu Sherine adalah saudara perempuan saya di Suriah. 1743 01:23:32,718 --> 01:23:34,687 Saya berjanji kepadanya bahwa saya akan menjaganya. 1744 01:23:34,820 --> 01:23:38,356 - Lihat kami sekarang, kami adalah budak. - Aku tahu. Saya tahu, Kareem. 1745 01:23:38,489 --> 01:23:41,225 Jika mereka menyimpan perak, mereka akan mendapat masalah 1746 01:23:41,359 --> 01:23:43,696 dan itu tidak akan membantu mereka. 1747 01:23:47,898 --> 01:23:50,567 Saya akan mengajukan pertanyaan kepada Anda. Jawab dengan jujur. 1748 01:23:50,651 --> 01:23:53,654 Anda punya alat makan? 1749 01:23:55,572 --> 01:23:56,740 Jujurlah, apakah Anda memilikinya? 1750 01:23:57,991 --> 01:23:59,493 Berikan padaku. 1751 01:24:06,083 --> 01:24:08,877 Aku bisa memaafkanmu. 1752 01:24:12,858 --> 01:24:15,293 - Ini perakmu. - Terima kasih, Kareem. 1753 01:24:34,980 --> 01:24:36,414 Clarence. 1754 01:24:37,482 --> 01:24:40,351 Clarence! Kemari. 1755 01:24:43,554 --> 01:24:45,490 Sst! Mau mencoba ini? 1756 01:24:45,623 --> 01:24:47,291 Oi! Apa yang sedang kamu lakukan? 1757 01:24:49,393 --> 01:24:50,393 Arab sialan! 1758 01:24:50,461 --> 01:24:52,765 Persetan! 1759 01:24:52,898 --> 01:24:53,898 Anda baik-baik saja, Nak? 1760 01:24:56,334 --> 01:24:59,270 Oh, sekarang kamu mau makan. Khas. 1761 01:25:00,605 --> 01:25:01,774 Arab berdarah. 1762 01:25:01,907 --> 01:25:03,307 Hei. 1763 01:25:03,441 --> 01:25:04,953 - Kalian ingin sampanye? - Hei. 1764 01:25:04,977 --> 01:25:06,544 - Tidak terima kasih. - Ya kenapa tidak? 1765 01:25:06,678 --> 01:25:08,346 - Ayolah. - Sampai jumpa di suite kami. 1766 01:25:08,479 --> 01:25:10,381 Saya ingin mandi dan menyegarkan diri. 1767 01:25:12,017 --> 01:25:13,417 - Jangan terlalu lama. - Baik. 1768 01:25:13,551 --> 01:25:17,555 - Selamat malam, Naomi. - Selamat malam, Samantha. 1769 01:25:17,689 --> 01:25:21,727 Jadi, apa hal kecil yang cantik seperti Anda 1770 01:25:21,860 --> 01:25:23,695 lakukan sendirian di malam seperti ini? 1771 01:25:25,496 --> 01:25:28,432 - Francois pergi tidur. - Apakah dia? 1772 01:25:29,735 --> 01:25:31,636 Sedang berpikir untuk berjalan-jalan. 1773 01:25:31,770 --> 01:25:33,872 Mengapa Anda tidak ikut? 1774 01:25:34,006 --> 01:25:35,741 Aku sangat lelah, aku akan tidur 1775 01:25:35,874 --> 01:25:37,876 - Sampai 60 saya . - Ayolah. 1776 01:25:39,510 --> 01:25:41,512 Yang, seperti yang Anda tahu, adalah 40 tahun lagi. 1777 01:25:42,815 --> 01:25:44,683 - Baik. Selamat malam. - Selamat malam. 1778 01:25:44,817 --> 01:25:45,817 Selamat malam. 1779 01:25:57,296 --> 01:25:58,429 Tumbuh. 1780 01:25:58,563 --> 01:26:01,767 - Aku akan bersama sebentar lagi. - Tidak, kamu tidak akan. 1781 01:26:01,900 --> 01:26:03,401 Ya. 1782 01:26:09,908 --> 01:26:11,944 Hei. Ya, benar. 1783 01:26:14,313 --> 01:26:15,613 Sst, sst, sst. 1784 01:26:18,050 --> 01:26:19,785 Anda baik-baik saja, sobat? 1785 01:26:31,529 --> 01:26:36,534 "Aku kenal seorang pria yang pernah berkata, 'Kematian tersenyum pada kita semua. 1786 01:26:37,803 --> 01:26:40,538 Yang bisa dilakukan pria hanyalah balas tersenyum. '" 1787 01:26:42,040 --> 01:26:44,375 Anda melihat Gladiator? 1788 01:26:44,508 --> 01:26:45,677 "Ketika seorang pria melihat ajalnya ..." 1789 01:26:47,445 --> 01:26:50,849 dia tahu pasti ada alasan untuk hidupnya. 1790 01:26:50,983 --> 01:26:53,952 Bagaimana dunia akan menyebut nama saya di tahun-tahun mendatang? 1791 01:26:55,954 --> 01:26:59,624 Apakah saya akan dikenal sebagai seorang filsuf, 1792 01:26:59,758 --> 01:27:01,492 seorang prajurit, 1793 01:27:01,626 --> 01:27:03,527 "Atau seorang tiran?" 1794 01:27:08,000 --> 01:27:09,433 Ada apa, Clarence? 1795 01:27:11,036 --> 01:27:13,338 Persetan. Baiklah, sobat, aku ada di pihakmu. 1796 01:27:30,155 --> 01:27:32,758 Saya tidak takut. Saya tidak pernah takut. 1797 01:27:37,662 --> 01:27:39,664 Anda bisa mencium itu, bukan? 1798 01:27:39,798 --> 01:27:42,533 Anda bisa mencium bahwa saya berani. 1799 01:27:42,667 --> 01:27:44,435 Aku sepertimu 1800 01:27:45,837 --> 01:27:48,674 Saya singa. Raja singa. 1801 01:27:51,143 --> 01:27:52,210 Lionheart. 1802 01:27:53,511 --> 01:27:56,715 Richard si Hati Singa sialan. 1803 01:27:57,849 --> 01:27:59,084 Baiklah. Hanya perjalanan. 1804 01:28:00,419 --> 01:28:02,187 Lihat saya. Aku disini. 1805 01:28:02,421 --> 01:28:03,554 Saya tidak berusaha melarikan diri. 1806 01:28:05,190 --> 01:28:07,192 Aku cinta kamu. 1807 01:28:07,426 --> 01:28:09,527 Saya menghargaimu. 1808 01:28:09,660 --> 01:28:11,863 Tapi aku tidak takut padamu. 1809 01:28:11,997 --> 01:28:15,834 Aku ... tidak takut apa pun. 1810 01:28:55,140 --> 01:28:56,507 Clarence! 1811 01:29:05,984 --> 01:29:09,520 Neraka berdarah. Neraka berdarah. 1812 01:29:09,653 --> 01:29:13,058 Benar-benar neraka! 1813 01:29:15,727 --> 01:29:17,661 Apa yang akan kamu lakukan? 1814 01:29:18,764 --> 01:29:20,032 Saya tidak tahu 1815 01:29:20,165 --> 01:29:21,933 Saya ... Saya tidak pernah menyaksikan 1816 01:29:22,067 --> 01:29:24,703 pembantaian kucing besar sebelumnya, bukan? 1817 01:29:24,836 --> 01:29:27,039 Aku harus pergi. 1818 01:29:33,979 --> 01:29:35,280 Clarence! 1819 01:29:49,961 --> 01:29:51,997 Oh, sial. 1820 01:29:57,903 --> 01:30:00,906 Ambulans. Kami membutuhkan ... Kami membutuhkan ambulan. 1821 01:30:02,606 --> 01:30:06,678 Ke amfiteater. Ambulans sekarang! 1822 01:30:06,812 --> 01:30:09,580 - Maaf Saya harus ketiduran. - Persetan, Keith! 1823 01:30:09,714 --> 01:30:11,216 Apakah saya melewatkan sesuatu? 1824 01:30:42,881 --> 01:30:45,383 Polisi di Mykonos menyelidiki kematian itu 1825 01:30:45,616 --> 01:30:47,719 taipan mode Sir Richard McCreadie 1826 01:30:47,853 --> 01:30:49,387 percaya kematian itu tidak disengaja. 1827 01:30:49,620 --> 01:30:51,790 Sir Richard meninggal karena cedera yang diderita 1828 01:30:51,923 --> 01:30:54,726 ketika seekor singa melarikan diri dari kandangnya dan menyerangnya. 1829 01:30:54,860 --> 01:30:56,728 Dalam sebuah pernyataan, keluarga McCreadie mengatakan 1830 01:30:56,862 --> 01:30:58,597 Peristiwa itu terjadi sebagai perayaan 1831 01:30:58,730 --> 01:31:00,966 untuk ulang tahun Sir Richard yang ke-60 dimulai. 1832 01:31:01,099 --> 01:31:03,401 Singa, dilaporkan bernama Clarence, telah diturunkan. 1833 01:31:05,003 --> 01:31:06,838 Sir Richard baru-baru ini menghadapi kritik 1834 01:31:06,972 --> 01:31:08,840 setelah runtuhnya M&J ... 1835 01:31:11,276 --> 01:31:13,644 - Nick, ini Charles di sini. - Hai, Charles. 1836 01:31:13,778 --> 01:31:16,915 Congratu-fucking-lations. Kami telah mencapai jackpot. 1837 01:31:17,048 --> 01:31:18,783 - Sudahkah kita? - Kami memiliki perang penawaran 1838 01:31:18,917 --> 01:31:20,719 untuk hak serialisasi. 1839 01:31:20,852 --> 01:31:22,387 Sunday Times dan Mail. 1840 01:31:22,621 --> 01:31:25,357 Mm, saya bukan penggemar berat Mail. 1841 01:31:25,624 --> 01:31:29,961 - Nah, apakah Anda penggemar berat 100 ribu? - Iya. 1842 01:31:30,095 --> 01:31:32,397 Jangan khawatir. Sunday Times telah menawarkan 200. 1843 01:31:32,631 --> 01:31:34,266 Itu cukup untuk membuat Anda tetap dalam Sugar Puffs 1844 01:31:34,399 --> 01:31:35,666 selama enam bulan lagi. 1845 01:31:35,800 --> 01:31:37,903 Mereka Rice Krispies, sebenarnya. 1846 01:31:38,036 --> 01:31:39,738 Ya, ini manna dari surga. 1847 01:31:39,871 --> 01:31:42,073 - Bagaimana dengan keluarga? - Saya sudah bicara dengan keluarga. 1848 01:31:42,207 --> 01:31:43,842 Mereka ingin Anda menulisnya 1849 01:31:43,975 --> 01:31:46,077 sebelum orang lain dapat melakukan pekerjaan kapak di atasnya. 1850 01:31:46,211 --> 01:31:49,614 Tiga dua satu. Isyarat. 1851 01:31:49,748 --> 01:31:52,083 Nah, untuk membahas ini, kami bergabung dengan Nick Morris, 1852 01:31:52,217 --> 01:31:53,852 Penulis biografi resmi Sir Richard. 1853 01:31:53,985 --> 01:31:55,820 Nick, selamat datang. Terima kasih telah bergabung dengan kami. 1854 01:31:55,954 --> 01:31:57,789 Anda pasti sudah cukup mengenalnya. 1855 01:31:57,923 --> 01:32:00,091 Saya kira saya akhirnya mengenalnya dengan baik. 1856 01:32:00,225 --> 01:32:02,761 - Bawakan berikutnya. - Apa warisannya? 1857 01:32:02,894 --> 01:32:05,864 Yah, dia terkenal, tentu saja, sebagai raja jalan tinggi, 1858 01:32:05,997 --> 01:32:07,866 tetapi dia begitu banyak hal lainnya. 1859 01:32:07,999 --> 01:32:09,701 Seperti apa dia sebagai laki-laki? 1860 01:32:09,834 --> 01:32:12,737 Dia sangat bangga dengan akar imigrannya. 1861 01:32:12,871 --> 01:32:15,440 Dia sangat pekerja keras. Sangat langsung. 1862 01:32:15,675 --> 01:32:17,876 Tidak menderita orang bodoh dengan senang hati. 1863 01:32:18,009 --> 01:32:19,911 Menurut Anda apa yang membuatnya begitu sukses? 1864 01:32:20,045 --> 01:32:21,980 Dia ingin menang. 1865 01:32:22,113 --> 01:32:24,316 Dia percaya bahwa menang adalah segalanya. 1866 01:32:24,449 --> 01:32:26,017 - Tiga selanjutnya. - Dan dia bersedia 1867 01:32:26,151 --> 01:32:28,119 untuk melakukan apa saja untuk menang. 1868 01:32:28,253 --> 01:32:29,988 - Dan tiga. - Apakah dia terlalu jauh, 1869 01:32:30,121 --> 01:32:32,958 - Dalam keinginannya untuk menang? - Kurasa dia merasa 1870 01:32:33,091 --> 01:32:35,293 bahwa jika Anda ingin menang, Anda harus kejam. 1871 01:32:47,305 --> 01:32:49,474 Kami berada di dekat. Seperti apa itu? 1872 01:32:49,709 --> 01:32:52,177 Sayang, tetap bersama. 1873 01:32:55,447 --> 01:32:57,749 Bunga bakung. Anda baik-baik saja? 1874 01:32:57,882 --> 01:33:01,052 - Persetan! - Sungguh, persetan. 1875 01:33:01,186 --> 01:33:04,089 ♪ Kau kotor, manis, dan kau gadisku ♪ 1876 01:33:06,391 --> 01:33:11,496 ♪ Get on, bang a gong Get it on ♪ 1877 01:33:14,266 --> 01:33:18,870 ♪ Get on, bang a gong Get it on ♪ 1878 01:33:27,879 --> 01:33:29,114 Pagi. 1879 01:33:29,247 --> 01:33:33,218 - Um, saya di sini untuk melihat Amanda. - Aku tahu. 1880 01:33:33,351 --> 01:33:35,920 Saya tahu mengapa Anda ada di sini. 1881 01:33:36,054 --> 01:33:39,324 Dia gadis yang baik. Saya ingin Anda tahu itu. 1882 01:33:39,457 --> 01:33:42,160 Aku tahu. Itu sebabnya saya datang. 1883 01:33:42,294 --> 01:33:43,904 Dia tinggal bersama saya sejak dia berusia 7 tahun. 1884 01:33:43,928 --> 01:33:45,263 Terima kasih. 1885 01:33:46,931 --> 01:33:49,067 - Halo. - Halo. 1886 01:33:49,200 --> 01:33:53,138 Aku, uh, harus, uh, naik ke atas, melakukan sesuatu. 1887 01:33:53,271 --> 01:33:56,207 - Senang bertemu denganmu. - Dan kau. Ya. 1888 01:33:56,341 --> 01:33:59,144 Dengar, aku minta maaf aku terlambat. Eh, kereta saya tertunda. 1889 01:33:59,277 --> 01:34:01,046 - Aku melihatmu di televisi. - Baik. 1890 01:34:01,179 --> 01:34:03,014 Pidato saya. 1891 01:34:03,148 --> 01:34:06,318 Kamu baik-baik saja. Sangat meyakinkan. 1892 01:34:06,451 --> 01:34:08,286 - Maaf - Kenapa minta maaf? 1893 01:34:08,420 --> 01:34:11,757 Saya menulis buku tentang dia, menghasilkan uang darinya. 1894 01:34:11,890 --> 01:34:15,160 Yah, itu tidak akan menjadi kebenaran yang tidak dipernis, kan? 1895 01:34:15,293 --> 01:34:19,931 Dengar, aku harus pergi. Saya harus bekerja. Harus membayar tagihan. 1896 01:34:20,065 --> 01:34:23,902 - Apakah saya tetap bisa jika saya berjalan dengan Anda? - Tentu. 1897 01:34:24,035 --> 01:34:25,437 Itu hanya sekitar sudut. 1898 01:34:25,570 --> 01:34:27,906 Saya dulu bekerja di sana di liburan. 1899 01:34:28,039 --> 01:34:30,842 - Untuk kaya. - Untuk kaya. 1900 01:34:36,047 --> 01:34:38,016 Saya hanya akan mengatakan beberapa patah kata. 1901 01:34:40,285 --> 01:34:43,054 Ini saya. Di sinilah saya bekerja. 1902 01:34:43,188 --> 01:34:46,792 Baiklah, sampai jumpa. 1903 01:34:46,925 --> 01:34:49,894 Anda tahu, lucunya, ketika saya menekan tombol itu, 1904 01:34:50,028 --> 01:34:52,130 Saya tidak merasa itu adalah saya. 1905 01:34:52,263 --> 01:34:54,165 Saya tidak bertanggung jawab. 1906 01:34:54,299 --> 01:34:57,102 Itu takdir yang beroperasi melalui Anda. 1907 01:34:58,269 --> 01:34:59,471 Mungkin. 1908 01:34:59,604 --> 01:35:02,607 Tanganku bergerak. Lalu gerbang itu bergerak. 1909 01:35:02,842 --> 01:35:05,410 Lalu singa itu bergerak. Kemudian McCreadie pindah. 1910 01:35:05,543 --> 01:35:07,212 Mereka adalah peristiwa yang terpisah. 1911 01:35:07,345 --> 01:35:10,982 Rich tahu itu, eh ... Warisan itu penting. 1912 01:35:11,116 --> 01:35:14,452 Penting untuk meninggalkan bisnis Anda di tangan yang baik. 1913 01:35:14,586 --> 01:35:16,822 Di tangan generasi selanjutnya. 1914 01:35:16,955 --> 01:35:19,124 Sekarang, Rich dan saya adalah perintis jalan, 1915 01:35:19,257 --> 01:35:24,362 tapi kamu, Lily, Adrian, Finn, 1916 01:35:24,496 --> 01:35:28,967 Anda akan membimbing Monda ke zaman keemasan baru. 1917 01:35:33,171 --> 01:35:35,507 Hanya akan mengatakan beberapa patah kata. Hanya beberapa kata. 1918 01:35:35,640 --> 01:35:37,642 Ahem. Halo. 1919 01:35:37,877 --> 01:35:39,511 Itu agak seperti McCreadie membayar lebih sedikit 1920 01:35:39,644 --> 01:35:43,281 untuk item pakaian jadi orang harus bekerja lebih cepat. 1921 01:35:43,415 --> 01:35:45,283 Jadi beberapa dari mereka kehilangan pekerjaan. 1922 01:35:45,417 --> 01:35:47,919 Jadi mereka tidak bisa memberi makan anak-anak mereka. 1923 01:35:48,052 --> 01:35:51,356 Dia tidak merasa itu salahnya. Dia hanya menawari mereka harga. 1924 01:35:53,124 --> 01:35:54,125 Ya. 1925 01:35:56,961 --> 01:35:58,263 Saya lebih baik pergi. 1926 01:36:02,400 --> 01:36:03,435 Sampai jumpa. 1927 01:36:05,336 --> 01:36:06,604 Sampai jumpa. 1928 01:36:18,183 --> 01:36:19,919 Ayah saya punya sepatu besar untuk diisi. 1929 01:36:20,051 --> 01:36:21,386 Maksudku, secara harfiah. Heh. 1930 01:36:21,519 --> 01:36:23,689 Seperti yang sering dia tunjukkan, 1931 01:36:23,923 --> 01:36:25,691 kakinya dua ukuran lebih besar dari kakiku. 1932 01:36:27,292 --> 01:36:28,861 Dia memiliki kaki yang besar. Bahkan singa 1933 01:36:28,993 --> 01:36:30,094 tidak bisa menghabisi mereka. 1934 01:36:33,699 --> 01:36:37,703 Saya percaya bahwa kita akan membangun sebuah kerajaan 1935 01:36:37,937 --> 01:36:40,271 dua ukuran lebih besar 1936 01:36:40,405 --> 01:36:43,441 daripada dunia fashion ritel telah melihat sebelumnya. 1937 01:36:43,575 --> 01:36:46,010 Pindah, H&M. 1938 01:36:46,144 --> 01:36:47,212 Awas, Zara. 1939 01:36:47,345 --> 01:36:49,547 Kita akan menjadi lebih panas, 1940 01:36:49,682 --> 01:36:53,451 lebih dingin, lebih cepat dan lebih murah. 1941 01:36:54,954 --> 01:36:57,088 Kita akan membantai mereka di luar sana. 1942 01:37:08,666 --> 01:37:10,468 ♪ Aku bekerja sepanjang malam, aku bekerja sepanjang hari ♪ 1943 01:37:10,602 --> 01:37:13,772 ♪ Untuk membayar tagihan saya harus membayar ♪ 1944 01:37:14,005 --> 01:37:16,441 ♪ Tidakkah itu menyedihkan? ♪ 1945 01:37:16,574 --> 01:37:18,409 ♪ Dan masih belum pernah ada ♪ 1946 01:37:18,543 --> 01:37:21,579 ♪ Satu sen tersisa untukku ♪ 1947 01:37:21,714 --> 01:37:24,616 ♪ Itu terlalu buruk ♪ 1948 01:37:24,750 --> 01:37:29,287 ♪ Dalam mimpiku, aku punya rencana ♪ 1949 01:37:29,420 --> 01:37:32,357 ♪ Jika aku membuatku pria kaya ♪ 1950 01:37:32,490 --> 01:37:34,392 ♪ Aku tidak perlu bekerja sama sekali ♪ 1951 01:37:34,526 --> 01:37:37,796 ♪ Aku akan main-main dan punya bola ♪ 1952 01:37:43,434 --> 01:37:45,603 ♪ Uang, uang, uang ♪ 1953 01:37:45,738 --> 01:37:47,806 ♪ Harus lucu ♪ 1954 01:37:48,039 --> 01:37:51,209 ♪ Di dunia orang kaya itu ♪ 1955 01:37:51,342 --> 01:37:53,578 ♪ Uang, uang, uang ♪ 1956 01:37:53,712 --> 01:37:55,613 ♪ Selalu cerah ♪ 1957 01:37:55,748 --> 01:37:58,650 ♪ Di dunia orang kaya itu ♪ 1958 01:37:58,784 --> 01:38:01,586 ♪ Aha ... ♪ 1959 01:38:03,588 --> 01:38:06,157 ♪ Semua hal yang bisa kulakukan ♪ 1960 01:38:06,291 --> 01:38:09,527 ♪ Jika aku punya sedikit uang ♪ 1961 01:38:09,661 --> 01:38:12,063 ♪ Ini dunia orang kaya ♪ 1962 01:38:15,701 --> 01:38:18,603 ♪ Ini dunia orang kaya ♪ 1963 01:38:20,806 --> 01:38:22,675 ♪ Pria seperti itu Sulit ditemukan ♪ 1964 01:38:22,808 --> 01:38:26,110 ♪ Tapi aku tidak bisa melupakannya ♪ 1965 01:38:26,244 --> 01:38:28,681 ♪ Tidakkah itu menyedihkan? ♪ 1966 01:38:28,814 --> 01:38:30,816 ♪ Dan jika dia terjadi Untuk bebas ♪ 1967 01:38:31,050 --> 01:38:34,118 ♪ Aku yakin dia tidak akan menyukaiku ♪ 1968 01:38:34,252 --> 01:38:36,554 ♪ Itu terlalu buruk ♪ 1969 01:38:36,689 --> 01:38:38,489 ♪ Jadi aku harus pergi ♪ 1970 01:38:38,623 --> 01:38:41,259 ♪ Aku harus pergi ♪ 1971 01:38:41,392 --> 01:38:44,662 ♪ Ke Las Vegas atau Monako ♪ 1972 01:38:44,797 --> 01:38:46,664 ♪ Dan menangkan banyak uang dalam game ♪ 1973 01:38:46,799 --> 01:38:50,201 ♪ Hidupku tidak akan pernah sama lagi ♪ 1974 01:38:53,171 --> 01:38:55,340 ♪ Uang, uang, uang ♪ 1975 01:38:55,473 --> 01:38:57,408 ♪ Harus lucu ♪ 1976 01:38:57,542 --> 01:39:00,879 ♪ Di dunia orang kaya itu ♪ 1977 01:39:01,112 --> 01:39:03,381 ♪ Uang, uang, uang ♪ 1978 01:39:03,514 --> 01:39:05,416 ♪ Selalu cerah ♪ 1979 01:39:05,550 --> 01:39:08,386 ♪ Di dunia orang kaya itu ♪ 1980 01:39:08,519 --> 01:39:10,689 ♪ Aha ... ♪ 1981 01:39:13,491 --> 01:39:15,861 ♪ Semua hal yang bisa kulakukan ♪ 1982 01:39:16,095 --> 01:39:19,330 ♪ Jika aku punya sedikit uang ♪ 1983 01:39:19,464 --> 01:39:21,834 ♪ Ini dunia orang kaya ♪ 1984 01:39:25,436 --> 01:39:27,906 ♪ Ini dunia orang kaya ♪