1 00:00:11,084 --> 00:00:14,379 De som begår brott ska straffas. 2 00:00:14,463 --> 00:00:19,301 De som begår upprepade våldsbrott ska få veta: 3 00:00:19,384 --> 00:00:24,472 När man begår ett tredje brott blir man inburad för gott. 4 00:00:24,556 --> 00:00:28,018 Tre domar, sen är det kört. 5 00:00:28,101 --> 00:00:31,021 ...kommer att fängslas, men deras familjer... 6 00:00:31,104 --> 00:00:35,441 ...självmord, genom att ens nämna eller ifrågasätta det, det är den heliga kon. 7 00:00:35,525 --> 00:00:39,654 ...konsekvenser, stjäl man, fuskar, rånar någon, då åker man in. 8 00:00:39,737 --> 00:00:43,324 Så du tycker att man ska låsa in nån, kanske på livstid,- 9 00:00:43,449 --> 00:00:45,910 -eller från 25 år till livstid, för att den röker weed. 10 00:00:45,993 --> 00:00:49,664 För vad som helst, till och med snatteri som normalt är ringa brott. 11 00:00:49,789 --> 00:00:53,251 Casper-bo sponsrar en väg Del av väg namnges efter frivilligarbetande tonåring 12 00:00:53,334 --> 00:00:57,213 Russell Millings, andraringare på Bright Hollow High School, delar ut soppåsar 13 00:00:57,296 --> 00:00:59,298 Du har redan begått två brott. 14 00:00:59,381 --> 00:01:02,760 Den tredje domen har visat sig inte minska brott alls. 15 00:01:02,843 --> 00:01:05,179 FÄNGELSETID: 25 år för pojke från orten 16 00:01:05,262 --> 00:01:07,848 ...att få till stånd en meningsfull förändring... 17 00:01:07,931 --> 00:01:10,225 för millings marijuanaförsäljning 18 00:01:10,309 --> 00:01:11,769 "tredje domen" 19 00:01:11,852 --> 00:01:14,271 ...som den svarta befolkningen har genomlidit... 20 00:01:14,354 --> 00:01:16,190 Vi kan inte bara åtala... 21 00:01:16,273 --> 00:01:18,609 Kalifornien ändrar tredje domen-lagar efter 18 år 22 00:01:18,692 --> 00:01:21,194 "orättvis och obalanserad" säger fadern 23 00:01:21,278 --> 00:01:23,613 Russell Millings. Fotograf: David Earl Millings 24 00:01:23,655 --> 00:01:29,035 ...att hamna i straffregistret för en knarkfråga. 25 00:01:29,119 --> 00:01:33,707 De första två överträdelserna var obetydliga och jag begick ett misstag. 26 00:01:34,582 --> 00:01:36,126 -Och jag beklagar. -Millings. 27 00:01:36,209 --> 00:01:37,627 Jag beklagar verkligen. 28 00:01:37,752 --> 00:01:38,795 Millings. 29 00:01:40,755 --> 00:01:42,090 Mindre än fem, okej? 30 00:02:01,442 --> 00:02:03,444 FÅNGE 31 00:02:38,395 --> 00:02:39,688 Okej, Millings. 32 00:02:41,356 --> 00:02:43,316 Kom. Det är dags, kompis. 33 00:02:47,487 --> 00:02:48,780 Du är på gång. 34 00:02:50,281 --> 00:02:52,450 Lycka till där ute, Millings. 35 00:03:13,637 --> 00:03:15,306 Kliv åt sidan. 36 00:03:30,779 --> 00:03:31,822 Mr Millings. 37 00:03:32,823 --> 00:03:33,824 Stor dag. 38 00:03:35,784 --> 00:03:36,785 Wilson. 39 00:03:37,953 --> 00:03:39,413 Okej. 40 00:03:39,496 --> 00:03:42,958 Här är dina personliga tillhörigheter från när du kom hit. 41 00:03:43,041 --> 00:03:45,085 -Du får också ett klädombyte. -Okej. 42 00:03:45,168 --> 00:03:46,169 Kom. 43 00:03:55,345 --> 00:03:56,888 Du får sluta skriva nu. 44 00:03:58,932 --> 00:04:01,476 Du går som om du inte vill härifrån. Vad är det? 45 00:04:03,603 --> 00:04:04,604 Allt väl? 46 00:04:07,607 --> 00:04:11,736 Skynda dig att byta om. Sätt dig där, okej? 47 00:04:11,819 --> 00:04:14,030 En administratör ska prata med dig. 48 00:05:11,794 --> 00:05:15,089 Russell Millings, jag heter Tracy Westmore. 49 00:05:15,131 --> 00:05:19,385 Jag behöver din underskrift på de här dokumenten. 50 00:05:19,468 --> 00:05:22,430 Ta min penna. Skriv under där, tack. 51 00:05:25,057 --> 00:05:26,976 Okej. Bra. 52 00:05:27,101 --> 00:05:29,520 Jag vill att du skriver under där. 53 00:05:30,271 --> 00:05:32,523 Okej. Har du fler frågor till mig? 54 00:05:34,191 --> 00:05:35,526 Okej. Vet du vad? 55 00:05:36,568 --> 00:05:38,237 Nu ska vi få ut dig härifrån. 56 00:05:38,320 --> 00:05:41,240 Ta dina saker och följ med mig. 57 00:05:41,323 --> 00:05:42,324 Det var ett nöje. 58 00:05:43,784 --> 00:05:46,703 Jag lämnade fångdräkten på bordet. 59 00:05:46,787 --> 00:05:48,038 Du behöver den inte. 60 00:06:23,281 --> 00:06:25,700 -Lycka till där ute, Russell. -Okej. 61 00:06:27,952 --> 00:06:29,078 En dag i taget. 62 00:06:52,226 --> 00:06:53,977 Okej, Russell. 63 00:06:54,061 --> 00:06:57,272 Du måste stämpla ut nu. Morgonskiftet kan göra resten. 64 00:07:46,904 --> 00:07:48,239 Nästa hållplats... 65 00:08:37,495 --> 00:08:41,832 Strunt samma. Jag---i vilket. Det är dumt. Det är ingenting. 66 00:08:41,916 --> 00:08:44,335 Det är ingen bra affär. 67 00:08:44,418 --> 00:08:45,711 Vi bråkade hela natten. 68 00:08:45,753 --> 00:08:48,631 Gör som du vill. Jag ville vara med dig. 69 00:08:48,714 --> 00:08:50,424 -Jag ville vara med dig. -Nej. 70 00:08:50,508 --> 00:08:53,260 Du missade flyget. Du missade båten och bussen. 71 00:08:53,344 --> 00:08:54,762 -Strunt samma. -Jag är så arg. 72 00:08:54,845 --> 00:08:56,222 Jag struntar i om du är arg. 73 00:08:56,305 --> 00:08:59,266 Du vet att jag vill att du ska vara lycklig. Men ljug inte. 74 00:08:59,350 --> 00:09:01,352 Erkänn att du skulle vara lite arg. 75 00:09:01,393 --> 00:09:03,896 Är du arg för att jag sa att du missade flyget och bussen? 76 00:09:04,021 --> 00:09:06,482 En förfärlig biljakt slutar komiskt. 77 00:09:10,068 --> 00:09:12,446 Tack igen, Ben. Efter pausen... 78 00:09:12,529 --> 00:09:15,032 Santa Ana-vindarna tar fart i morgon bitti- 79 00:09:15,115 --> 00:09:18,201 -och lättar inte förrän tidigt torsdag morgon. 80 00:09:18,285 --> 00:09:19,744 Jag är stolt över dig. 81 00:09:20,579 --> 00:09:23,915 Det är bitterljuvt. Det blir sista gången vi träffas. 82 00:09:23,999 --> 00:09:28,545 Din skyddstillsyn upphör om några månader och då kan du börja om. 83 00:09:28,628 --> 00:09:33,007 Men jag kommer att behöva rapporterna varannan tisdag, okej? 84 00:09:33,091 --> 00:09:34,717 Okej. Skickar jag dem hit? 85 00:09:36,094 --> 00:09:36,970 Nej. 86 00:09:37,053 --> 00:09:39,555 Bara... Du kan bara e-posta dem till mig. 87 00:09:39,639 --> 00:09:40,973 Ingen skickar nåt längre. 88 00:09:41,057 --> 00:09:43,267 -Jo, men det... -Okej? Så... 89 00:09:44,435 --> 00:09:46,979 -Har du inte fått en e-postadress? -Nej. 90 00:09:47,063 --> 00:09:49,065 Eller, jo. Jag fick en. 91 00:09:49,148 --> 00:09:51,692 Men problemet är att om man vill få e-post... 92 00:09:51,776 --> 00:09:52,318 Ja? 93 00:09:52,735 --> 00:09:56,489 Så måste man ha en e-postadress. Och om man inte har det... 94 00:09:56,572 --> 00:09:59,617 Okej, Russell. Lös det bara, okej? 95 00:09:59,700 --> 00:10:03,954 Ställ inte till det nu i slutet. Det får inte gå bakåt, det håller inte. 96 00:10:04,038 --> 00:10:05,873 -Jag har sett det hända. Okej? -Jag vet. 97 00:10:05,956 --> 00:10:08,834 Så låt bara bli... Trassla inte till det igen. 98 00:10:08,917 --> 00:10:10,544 Okej, Russell? 99 00:10:10,627 --> 00:10:12,254 -Okej. -Gör inte bort dig. 100 00:10:13,922 --> 00:10:16,133 -Okej. -Okej? Du är en bra kille. 101 00:10:16,216 --> 00:10:18,302 -Håll kursen nu. -Ja. 102 00:10:18,385 --> 00:10:19,553 -Okej? Ja? -Okej. 103 00:10:36,611 --> 00:10:39,447 INTERNETKAFÉ 104 00:10:46,287 --> 00:10:47,288 Hej. 105 00:10:48,081 --> 00:10:50,416 -Jag vill gå ut på nätet. -Okej. 106 00:10:59,008 --> 00:11:01,010 -Vilken som? -Ja, sitt var du vill. 107 00:11:01,719 --> 00:11:02,720 Okej. 108 00:11:31,748 --> 00:11:34,209 Så sen bara... Du skrollar bara upp. 109 00:11:34,292 --> 00:11:35,293 Bara skrollar? 110 00:11:35,377 --> 00:11:40,590 Och sen skriver du in vem eller vad du än letar efter i sökfältet. 111 00:11:40,674 --> 00:11:43,009 -Vad heter din pappa? -David Millings. 112 00:11:43,093 --> 00:11:44,344 "David." Okej. 113 00:11:46,971 --> 00:11:50,850 Du får många träffar, så du måste avgränsa din sökning. 114 00:11:50,934 --> 00:11:52,602 Till exempel... 115 00:11:52,685 --> 00:11:58,524 Du kan skriva hans mellannamn, eller skriva din mammas namn också. 116 00:11:58,608 --> 00:12:01,611 Kan jag få ta en bild med dig lite snabbt? 117 00:12:01,694 --> 00:12:07,533 Det är bara det... att hur ofta träffar man nån som aldrig har varit på nätet? 118 00:12:44,861 --> 00:12:49,199 David Earl Millings avled den 24 mars 2001 i sviterna efter en hjärtinfarkt. 119 00:12:52,035 --> 00:12:54,245 Det är okej. Du har inte varit sen förut. 120 00:12:54,329 --> 00:12:54,871 Skit. 121 00:12:54,954 --> 00:12:57,081 Jag vill inte behöva ringa Derrick för att täcka. 122 00:12:57,165 --> 00:13:00,877 Kom ihåg att det är en kvarts rast såvida du inte jobbar ett dubbelpass. 123 00:13:00,960 --> 00:13:03,212 Jag får inte förlora det här. 124 00:13:03,254 --> 00:13:05,465 Russ, du kommer inte att bli av med jobbet. 125 00:13:05,548 --> 00:13:08,176 Jag hade gärna 10 som du. Slappna av. 126 00:13:34,326 --> 00:13:36,328 BILJETTER 127 00:14:52,736 --> 00:14:53,737 Russ. 128 00:14:54,821 --> 00:14:57,073 Ta ut soporna innan du går på lunch. 129 00:15:02,537 --> 00:15:05,790 Du, Russ. Kan du ta ett dubbelpass ikväll? 130 00:15:05,874 --> 00:15:07,083 Ja, det kan jag väl. 131 00:15:07,167 --> 00:15:10,670 Förlåt att jag frågar, men Derrick är sjuk och Todd jobbar redan övertid. 132 00:15:10,753 --> 00:15:13,131 -Okej. -Du är toppen. 133 00:15:13,214 --> 00:15:15,216 -Var det allt? -Du, Becca? 134 00:15:15,300 --> 00:15:16,259 Ja? 135 00:15:16,342 --> 00:15:19,095 Får jag uträtta ett ärende där borta ett ögonblick? 136 00:15:19,178 --> 00:15:20,221 Va? 137 00:15:21,222 --> 00:15:25,685 Får jag uträtta ett ärende där borta, om det går fort? 138 00:15:25,768 --> 00:15:26,936 Du är på rast. 139 00:15:27,019 --> 00:15:30,648 Gör vad du vill så länge du är tillbaka i tid. Var inte fånig. 140 00:15:30,731 --> 00:15:33,400 -Okej, tack. -Okej, varsågod. 141 00:15:34,401 --> 00:15:36,862 Välkommen till Troy's Burgers. Vad önskas? 142 00:15:38,364 --> 00:15:40,866 -Har du ingen mobiltelefon? -Nej. 143 00:15:40,950 --> 00:15:43,827 -Och du har ingen e-postadress? -Nej. 144 00:15:48,081 --> 00:15:51,001 Alltså... Fan, vad häftigt. 145 00:15:51,084 --> 00:15:53,086 Var fan har du varit, grabben? 146 00:15:53,170 --> 00:15:55,047 -I fängelse? -Ja. 147 00:15:56,923 --> 00:15:58,175 Åh fan. 148 00:16:00,010 --> 00:16:02,429 Men då måste du ha suttit inne hur länge? 149 00:16:02,512 --> 00:16:03,930 20 år. 150 00:16:04,014 --> 00:16:05,599 -20 år? -21. 151 00:16:05,682 --> 00:16:06,683 Helvete. 152 00:16:08,977 --> 00:16:10,437 Jävlar, grabben. Vad...? 153 00:16:12,439 --> 00:16:14,607 Du, får jag fråga? Vad gjorde du...? 154 00:16:15,316 --> 00:16:18,361 Innehav av narkotika med avsikt att distribuera. 155 00:16:18,444 --> 00:16:21,489 Fick du 20 år för langning? Hur många kilo hade du? 156 00:16:21,572 --> 00:16:22,782 28 gram. 157 00:16:23,700 --> 00:16:24,867 Hasch. 158 00:16:25,451 --> 00:16:27,578 Lägg av, för fan! 159 00:16:27,620 --> 00:16:30,414 Du driver med mig nu, för fan. 160 00:16:30,498 --> 00:16:33,584 Nej, jag driver inte med dig. 161 00:16:34,043 --> 00:16:35,252 Men hur...? 162 00:16:38,047 --> 00:16:40,257 Hur? Du är inte svart. 163 00:16:40,341 --> 00:16:45,638 De var min tredje förseelse i Kalifornien, så jag hade slut på chanser. 164 00:16:45,721 --> 00:16:49,350 -Vänta, gör de fortfarande så? -Nej, inte nu längre. 165 00:16:49,433 --> 00:16:52,227 Men du vet att det i praktiken är lagligt nu? 166 00:16:59,651 --> 00:17:02,112 Vi ska fixa en e-postadress åt dig. 167 00:17:11,663 --> 00:17:13,582 Hur mycket är det kvar, tror du? 168 00:17:13,665 --> 00:17:17,752 Jag har det här, sen damernas och sist soporna. 169 00:17:17,836 --> 00:17:18,753 Okej. 170 00:17:18,837 --> 00:17:22,048 Jag sticker i förväg. Är det okej med dig att låsa? 171 00:17:22,132 --> 00:17:25,218 Det här är min extranyckel. Kontoret är redan låst. 172 00:17:25,301 --> 00:17:28,304 Men om jag låser, vad gör jag sen med nycklarna? 173 00:17:28,388 --> 00:17:31,391 -Ge mig dem imorgon. -Jag jobbar inte förrän på lördag. 174 00:17:31,474 --> 00:17:33,518 Det är okej, jag tar dem då. 175 00:19:58,242 --> 00:19:59,660 Jag ska... 176 00:19:59,744 --> 00:20:02,079 Jag ska ringa ett samtal, okej? 177 00:20:12,214 --> 00:20:13,257 Det är låst. 178 00:20:20,973 --> 00:20:21,974 Jag kanske... 179 00:20:30,941 --> 00:20:33,401 Hon hette Ella 180 00:20:37,864 --> 00:20:38,865 Ella? 181 00:21:21,407 --> 00:21:22,491 Hej. 182 00:21:24,159 --> 00:21:25,369 Hej. 183 00:21:25,452 --> 00:21:26,453 Hej. 184 00:21:30,582 --> 00:21:31,625 Hej. 185 00:21:34,294 --> 00:21:35,337 Hej. 186 00:21:42,677 --> 00:21:43,720 Hej. 187 00:21:45,889 --> 00:21:47,515 Hej. 188 00:21:47,599 --> 00:21:48,767 Hej. 189 00:21:55,315 --> 00:21:56,316 Hej. 190 00:22:10,705 --> 00:22:11,914 Hej. 191 00:22:44,321 --> 00:22:46,448 Larmcentralen. Vad har hänt? 192 00:22:48,867 --> 00:22:50,994 -Jag... -Sir, jag förstår inte vad du säger. 193 00:22:51,077 --> 00:22:53,830 -Du måste prata högre. -Det har inte hänt nåt. 194 00:22:57,667 --> 00:22:59,294 Det är dumt. 195 00:24:00,145 --> 00:24:01,646 Heter du Russell Millings? 196 00:24:02,939 --> 00:24:03,940 Ja. 197 00:24:05,275 --> 00:24:07,819 -Det är jag. -Kan du öppna, tack? 198 00:24:08,778 --> 00:24:09,821 Vänta. 199 00:24:11,864 --> 00:24:15,410 Vi följer upp det nödsamtal du ringde tidigare ikväll. 200 00:24:15,493 --> 00:24:17,870 Hade det hänt något? 201 00:24:17,954 --> 00:24:20,289 Nej, och det sa jag till dem. 202 00:24:20,373 --> 00:24:23,501 -Har du ditt körkort på dig? -Jag har ett ID-kort. 203 00:24:23,626 --> 00:24:24,585 Det räcker. 204 00:24:26,212 --> 00:24:27,421 Är det ditt barn där inne? 205 00:24:32,510 --> 00:24:34,553 -Ja. -Pojke eller flicka? 206 00:24:36,347 --> 00:24:37,348 Flicka. 207 00:24:38,390 --> 00:24:41,852 Okej. Kan du hämta ditt ID-kort, mr Millings? 208 00:25:18,763 --> 00:25:24,352 Okej, mr Millings. Ursäkta att vi störde. Nu kan du återgå till den lilla damen. 209 00:25:29,523 --> 00:25:33,736 Magmassage. Hon har kolik. Du måste massera hennes mage. 210 00:25:33,819 --> 00:25:37,198 Du kan köpa koliktabletter, men nån nämnde en gång magmassage- 211 00:25:37,281 --> 00:25:39,950 -och det har alltid funkat bäst på vår lille kille. 212 00:25:40,034 --> 00:25:42,036 Håll ut. Det blir bättre. 213 00:25:43,746 --> 00:25:45,748 -Ha en bra kväll. -Godnatt. 214 00:27:31,976 --> 00:27:33,102 Okej. 215 00:27:34,604 --> 00:27:37,690 De här är... De här är rätt goda. 216 00:27:37,774 --> 00:27:39,859 De är rätt goda. Varsågod. 217 00:27:39,942 --> 00:27:44,614 Varsågod. Här, du kommer att gilla den. Här ska du få. 218 00:27:44,697 --> 00:27:45,698 Okej. Den... 219 00:27:48,409 --> 00:27:50,244 Jag har en bättre idé. 220 00:27:54,498 --> 00:27:56,625 Vad har vi? Nu ska vi se. 221 00:28:01,380 --> 00:28:04,550 Såja. 222 00:28:07,261 --> 00:28:08,887 Såja. Varsågod. 223 00:28:11,974 --> 00:28:13,267 Det är bra. 224 00:28:14,893 --> 00:28:16,395 Det är bra. 225 00:28:16,478 --> 00:28:18,105 Du är så duktig. 226 00:28:18,230 --> 00:28:19,981 Du är verkligen duktig. 227 00:28:21,566 --> 00:28:22,901 Jaså, är du klar? 228 00:28:22,943 --> 00:28:27,197 Har du ätit upp? Du är verkligen hungrig. Okej, vänta. 229 00:28:41,711 --> 00:28:45,381 Ursäkta, vet du var kolikmedicinen står? 230 00:28:45,465 --> 00:28:46,841 I mitten i rad fyra. 231 00:28:46,883 --> 00:28:50,469 -I mitten i rad... -Vänta, hur gammalt är ditt barn? 232 00:28:53,806 --> 00:28:56,934 -Tre, fyra månader, tror jag. -Tror du? 233 00:28:57,018 --> 00:28:58,769 Ge mig flaskan. 234 00:28:58,894 --> 00:29:03,148 De här flaskorna behövs inte till ett kolikbarn. 235 00:29:03,232 --> 00:29:06,026 De här är för småbarn, inte nyfödda. 236 00:29:06,110 --> 00:29:08,529 Herregud, vad mina fötter värker. 237 00:29:08,612 --> 00:29:10,823 Du behöver flaskorna med inbyggd ventil. 238 00:29:10,906 --> 00:29:14,701 Den håller luften borta från deras magar. 239 00:29:14,785 --> 00:29:17,913 Jag gissar att mamman gör hela jobbet. Nu ska vi se. 240 00:29:17,996 --> 00:29:22,334 Har du flaskorna med ventil här? Jag har lite ont om tid. 241 00:29:22,417 --> 00:29:27,297 Ja, vi är på väg dit. Rad fyra i mitten, precis där. 242 00:29:27,380 --> 00:29:30,759 Okej, här är alla våra flaskor. Här är kolikmedicinen. 243 00:29:30,842 --> 00:29:34,846 Men jag gillar gripe water. Det hjälpte alltid när mina barn var små. 244 00:29:34,929 --> 00:29:38,308 Hur rapar du barnet efter matning? 245 00:29:38,391 --> 00:29:41,144 Många gör misstaget att klappa barnet. 246 00:29:41,227 --> 00:29:43,771 Barn ska inte klappas, de ska skumpas. 247 00:29:43,855 --> 00:29:46,065 -Vad är det? -Det är en flicka. 248 00:29:46,149 --> 00:29:48,109 -Åh, vad heter hon? -Ella. 249 00:29:48,192 --> 00:29:51,029 Ella? Som Ella Fitzgerald. 250 00:29:51,112 --> 00:29:54,657 Det... Jag har fem dumbommar till pojkar. Jag tål dem inte. 251 00:29:54,740 --> 00:29:58,744 Det du ska göra är att studsa Ella. Klappa inte Ella, studsa henne. 252 00:29:58,828 --> 00:30:00,788 Studsa rapen ur Ella. 253 00:30:00,871 --> 00:30:04,583 Din fru klappar säkert. Det är därför hon har kolik. 254 00:30:04,667 --> 00:30:06,710 Vilka är flaskorna med ventil? 255 00:30:06,794 --> 00:30:09,046 -Den rosa där borta. -Den rosa? 256 00:30:09,130 --> 00:30:11,298 Ammar din fru? 257 00:30:11,340 --> 00:30:13,676 -Gör hon vad? -Ammar hon? 258 00:30:13,759 --> 00:30:15,594 -Åh nej. -Nej. 259 00:30:15,678 --> 00:30:20,057 Vad använder ni för ersättning? Hydrolyserat, soja, kasein? 260 00:30:20,140 --> 00:30:22,768 Är det koncentrerat pulver? Är det färdigblandat? 261 00:30:22,810 --> 00:30:26,647 Jag skulle inte använda kasein. Det är nåt fel med det. 262 00:30:26,730 --> 00:30:31,443 De försöker att lura oss, för de barnen blir sjuka och det orsakar nog koliken. 263 00:30:31,526 --> 00:30:35,322 Jag har använt hydrolyserat eftersom det är bättre för matsmältningen. 264 00:30:35,405 --> 00:30:36,990 Okej, tack så mycket. 265 00:30:39,034 --> 00:30:40,410 Lycka till! 266 00:31:24,328 --> 00:31:25,496 Hej, Ella. 267 00:31:25,579 --> 00:31:26,997 Du mår bra. 268 00:31:27,081 --> 00:31:28,415 Du mår bra. 269 00:32:00,029 --> 00:32:03,700 får jag behålla ett barn... 270 00:32:11,707 --> 00:32:13,793 ...om jag hittar ett 271 00:32:16,671 --> 00:32:18,464 Du får inte behålla ett barn du hittar! 272 00:32:20,174 --> 00:32:22,843 Nej! Ring myndigheterna 273 00:32:25,763 --> 00:32:27,181 ses som KIDNAPPNING! 274 00:32:29,141 --> 00:32:30,684 RÖR INTE BARNET 275 00:32:32,061 --> 00:32:33,062 Men kom ihåg 276 00:32:34,313 --> 00:32:35,481 KIDNAPPNING! 277 00:33:11,641 --> 00:33:12,642 Okej... 278 00:33:14,477 --> 00:33:16,312 Hur...? Hur gick det? 279 00:33:16,437 --> 00:33:17,855 Mår du bra? 280 00:33:17,939 --> 00:33:19,023 Gör du det? 281 00:33:19,065 --> 00:33:20,524 Det där skrämde mig. 282 00:33:20,650 --> 00:33:21,817 Men det gick bra? 283 00:33:21,901 --> 00:33:24,236 Jag trodde att du skulle slå i huvudet. 284 00:33:24,612 --> 00:33:26,447 Det är kul att tvätta sig. 285 00:33:26,530 --> 00:33:28,074 Okej. 286 00:33:28,157 --> 00:33:29,867 Du, gråt inte. 287 00:33:31,160 --> 00:33:34,288 Vill du... Vill du höra något tokigt? 288 00:33:34,371 --> 00:33:39,626 Jag har bott i Kalifornien i nästan 25 år och har aldrig varit på stranden. 289 00:33:41,670 --> 00:33:43,755 Jag har nog en idé. 290 00:33:46,842 --> 00:33:49,970 Vill du tillbringa dagen på stranden med mig? 291 00:33:52,431 --> 00:33:53,515 Är det ett ja? 292 00:33:54,766 --> 00:33:55,767 Ja? 293 00:33:57,144 --> 00:33:59,104 Vill du det? 294 00:33:59,229 --> 00:34:00,230 Vill du det? 295 00:34:01,398 --> 00:34:02,482 Jag också. 296 00:34:02,565 --> 00:34:05,318 Det finns ett tåg. Vi kan ta tåget. 297 00:34:19,582 --> 00:34:20,833 Där är havet. 298 00:34:23,544 --> 00:34:24,545 Titta, Ella. 299 00:35:00,288 --> 00:35:01,289 Där. 300 00:35:08,129 --> 00:35:11,633 Har jag berättat att min pappa samlade frimärken? 301 00:35:11,716 --> 00:35:13,885 Han hade en otrolig samling. 302 00:35:14,344 --> 00:35:18,431 Vet du att det finns ett frimärke för varje djur? 303 00:35:19,474 --> 00:35:20,433 Ja. 304 00:35:21,184 --> 00:35:24,187 Jag kommer alltid att minnas hur jag gick till hans kontor- 305 00:35:24,270 --> 00:35:26,981 -där han hade sitt frimärksbibliotek. 306 00:35:27,065 --> 00:35:31,360 Rummet var täckt av aska eftersom han rökte konstant. 307 00:35:31,444 --> 00:35:32,445 Men vi brukade sitta där- 308 00:35:32,528 --> 00:35:37,825 -och skriva ner alla katalognummer för frimärkena han ville beställa. 309 00:35:37,908 --> 00:35:43,581 Och jag älskade att se på när han öppnade kuverten när de kom. 310 00:35:43,664 --> 00:35:46,792 För de såg alltid precis likadana ut. 311 00:35:46,876 --> 00:35:51,714 De låg i bruna, vaxade kuvert med exakt samma handstil. 312 00:35:51,839 --> 00:35:54,758 Philip Caruso från Appleton i Wisconsin. 313 00:35:55,968 --> 00:36:00,138 Men man visste aldrig vilket frimärke som låg i. 314 00:36:00,222 --> 00:36:01,598 Du vet? 315 00:36:01,682 --> 00:36:04,476 Så det var... Det var väldigt spännande. 316 00:36:06,478 --> 00:36:08,188 Ja. 317 00:36:08,271 --> 00:36:12,150 Sen sorterade han ut sina från dem med djurlivet i havet. 318 00:36:12,234 --> 00:36:14,110 Och sen gav han dem till mig. 319 00:36:14,194 --> 00:36:18,031 Och han förklarade deras latinska namn och var de kom ifrån. 320 00:36:21,868 --> 00:36:23,578 Hans händer brukade skaka. 321 00:36:25,330 --> 00:36:30,168 Man såg det när han fäste frimärkena- 322 00:36:30,251 --> 00:36:33,671 -under förstoringsglaset. 323 00:36:33,755 --> 00:36:36,674 Eller så såg man det i hans handstil, du vet? 324 00:36:36,758 --> 00:36:39,594 Eller så hörde man det från isen i hans whisky. 325 00:36:41,929 --> 00:36:43,973 Men du skulle gilla honom. 326 00:36:46,517 --> 00:36:49,770 Och han skulle gilla dig, det skulle han. 327 00:36:49,854 --> 00:36:52,398 Tror du att du vill samla frimärken? 328 00:36:55,401 --> 00:36:57,695 Jag undrar vilket ditt favoritdjur är. 329 00:36:59,154 --> 00:37:03,200 "Världen är inte uppdelad mellan bra människor och dödsätare. 330 00:37:03,283 --> 00:37:08,163 Vi har alla både ljus och mörker inom oss. 331 00:37:08,247 --> 00:37:11,917 Vad som spelar roll är hur vi väljer att agera. 332 00:37:12,000 --> 00:37:14,378 Det visar vilka vi verkligen är." 333 00:37:14,461 --> 00:37:16,088 Ja. 334 00:37:16,171 --> 00:37:17,589 Vad? 335 00:37:17,672 --> 00:37:19,758 Förlåt. Du tappade din sked. 336 00:37:48,494 --> 00:37:49,745 Herregud. 337 00:37:50,871 --> 00:37:52,123 Hur gick det? 338 00:37:53,624 --> 00:37:55,710 Förlåt mig. 339 00:37:55,793 --> 00:37:57,628 Förlåt mig. 340 00:37:57,711 --> 00:37:59,338 Förlåt mig. 341 00:38:11,225 --> 00:38:12,893 Förlåt. 342 00:38:21,109 --> 00:38:23,445 Sitt ner och fyll i det här formuläret. 343 00:38:24,946 --> 00:38:27,741 Men jag... Jag är inte här för min skull. 344 00:38:27,824 --> 00:38:29,451 Jag är här för Ella. 345 00:38:29,534 --> 00:38:34,497 Du måste ändå fylla i formuläret innan jag kan ta hand om dig eller din dotter. 346 00:38:34,581 --> 00:38:35,582 Okej. 347 00:38:55,101 --> 00:38:57,770 Sir, är du mr Millings? 348 00:38:59,021 --> 00:38:59,563 Ja. 349 00:38:59,647 --> 00:39:03,192 Jag hörde att du kanske har hittat den här lilla ängeln. 350 00:39:03,275 --> 00:39:07,988 -Ja. Jag hittade henne. -Var hittade du henne? 351 00:39:12,117 --> 00:39:13,494 I en sopcontainer. 352 00:39:19,792 --> 00:39:20,667 Hej. 353 00:39:20,751 --> 00:39:22,753 Hon heter Ella. 354 00:39:22,836 --> 00:39:24,171 Jag förstår. 355 00:39:24,254 --> 00:39:25,839 Hej, Ella. 356 00:39:27,007 --> 00:39:29,718 Var det så du slog i huvudet, raring? 357 00:39:33,597 --> 00:39:36,933 Okej. Vad gäller fall med övergivna barn- 358 00:39:37,058 --> 00:39:41,646 -måste både polisen och de sociala myndigheterna kopplas in. 359 00:39:41,688 --> 00:39:44,399 Jag har meddelat båda och de kommer strax. 360 00:39:44,482 --> 00:39:49,153 Men jag måste också ta lilla Ella för att undersöka henne, okej? 361 00:39:49,988 --> 00:39:51,948 Vänta, menar du...? 362 00:39:52,031 --> 00:39:53,366 Menar du nu? 363 00:39:53,449 --> 00:39:55,535 Ja, jag menar nu. 364 00:39:55,618 --> 00:40:00,665 Men polisen och de sociala myndigheterna vill att du stannar här. 365 00:40:00,748 --> 00:40:05,336 De måste bara ställa några frågor om hur du hittade henne. 366 00:40:07,755 --> 00:40:08,964 Kommer jag...? 367 00:40:11,133 --> 00:40:13,302 Kommer jag att få träffa henne igen? 368 00:40:13,385 --> 00:40:17,097 Det kan jag inte svara på i nuläget. 369 00:40:17,139 --> 00:40:20,225 Men här är de som kan det. 370 00:40:20,267 --> 00:40:22,269 Kom, lilla vännen. 371 00:40:22,353 --> 00:40:23,729 Ja. 372 00:40:24,688 --> 00:40:27,065 Åh ja. Ja. 373 00:40:29,026 --> 00:40:31,361 Här är hennes mjukdjur. 374 00:40:31,403 --> 00:40:31,945 Nej. 375 00:40:32,070 --> 00:40:34,865 Jag behöver se väskan och allt annat som kan ha funnits på brottsplatsen. 376 00:40:34,906 --> 00:40:39,453 Åh nej, det finns ingen brottsplats. Det är... Det är bara hennes valross. 377 00:40:39,578 --> 00:40:43,290 -Alla saknade och övergivna barn... -Jo, jag vet, men det är ingen brottsplats. 378 00:40:43,373 --> 00:40:46,751 Det är bara... Här är din valross. Vill du ha den? 379 00:40:50,130 --> 00:40:51,548 Jag vet. 380 00:40:53,550 --> 00:40:55,134 Jag tar den här. 381 00:40:58,346 --> 00:40:59,847 -Ja. -Hej då, Ella. 382 00:40:59,889 --> 00:41:01,974 Ja. 383 00:41:03,643 --> 00:41:06,562 Jag är assistent Cato. Det här är mrs Deeks från socialnämnden. 384 00:41:06,646 --> 00:41:08,397 Vi vill ställa några frågor. 385 00:41:09,941 --> 00:41:10,942 Okej. 386 00:41:10,983 --> 00:41:11,984 Okej. 387 00:41:13,277 --> 00:41:16,906 Var sa du att du hittade barnet? 388 00:41:16,989 --> 00:41:18,449 En sopcontainer. 389 00:41:18,532 --> 00:41:21,035 Det finns det många av. Någon särskild? 390 00:41:24,496 --> 00:41:27,916 I den bakom mitt jobb. 391 00:41:28,000 --> 00:41:30,085 Vilken tid hittade du henne? 392 00:41:30,127 --> 00:41:31,170 I morse? 393 00:41:37,134 --> 00:41:38,176 Det var... 394 00:41:38,260 --> 00:41:40,137 Jag minns inte. 395 00:41:40,220 --> 00:41:41,263 Tidigt. 396 00:41:41,680 --> 00:41:43,056 Okej. 397 00:41:43,181 --> 00:41:46,017 Kan du... Kan du förklara händelseförloppet? 398 00:41:52,065 --> 00:41:55,860 Du, jag förstår att det här är svårt för dig, mr Millings. 399 00:41:55,944 --> 00:41:59,906 Men du måste vara väldigt tydlig när du förklarar vad som hände. 400 00:41:59,989 --> 00:42:01,783 Hur visste du att hon var i sopcontainern? 401 00:42:05,161 --> 00:42:07,163 För att jag hörde henne. 402 00:42:07,246 --> 00:42:08,539 Du hörde henne gråta? 403 00:42:12,085 --> 00:42:13,085 Och sen? 404 00:42:14,795 --> 00:42:16,380 Och sen... 405 00:42:18,674 --> 00:42:21,177 Jag hörde henne gråta. 406 00:42:21,218 --> 00:42:25,222 Och jag öppnade containern och jag... 407 00:42:26,807 --> 00:42:28,100 Jag tittade ner. 408 00:42:29,476 --> 00:42:30,477 Och... 409 00:42:32,938 --> 00:42:34,189 Mr Millings.... 410 00:42:36,358 --> 00:42:39,987 det är normalt att en sån här händelse upplevs traumatisk. 411 00:42:40,028 --> 00:42:43,740 Och inte bara för henne, utan även för dig. Ni är båda offer. 412 00:42:45,867 --> 00:42:48,996 Det är okej. Berätta bara vad du minns. 413 00:42:53,333 --> 00:42:55,085 Du... Du kallade henne Ella. 414 00:42:55,168 --> 00:42:58,964 Hur visste du hennes namn? Eller är det ett namn du gav henne? 415 00:43:01,675 --> 00:43:05,720 Hon låg i väskan, den här väskan. 416 00:43:05,804 --> 00:43:07,388 Och det fanns en lapp. 417 00:43:07,472 --> 00:43:10,016 Okej, bra. Vad stod det på lappen? 418 00:43:12,101 --> 00:43:14,354 Det stod att hon hette Ella. 419 00:43:15,813 --> 00:43:17,190 Och var är lappen? 420 00:43:24,614 --> 00:43:25,656 Jag vet inte. 421 00:43:30,661 --> 00:43:32,663 -Det är okej. -Jag tror att jag har tappat den. 422 00:43:35,124 --> 00:43:37,418 Finns det nåt nummer jag kan nå dig på? 423 00:43:40,254 --> 00:43:43,549 Kom till mitt ställe om du vill. 424 00:43:46,885 --> 00:43:49,054 Kan du skriva ner den informationen- 425 00:43:49,137 --> 00:43:50,806 -tillsammans med ditt namn och din adress? 426 00:43:54,101 --> 00:43:55,394 Tror ni att...? 427 00:43:56,937 --> 00:43:59,272 -Kommer Ella att bli bra igen? -Ja. 428 00:43:59,356 --> 00:44:00,023 -Jaså? -Ja. 429 00:44:00,065 --> 00:44:00,607 Bra. 430 00:44:00,649 --> 00:44:04,152 Ella kommer att bli väl omhändertagen. Jag lovar. 431 00:44:04,236 --> 00:44:07,530 Hon står under socialnämndens förmyndarskap nu. 432 00:44:07,614 --> 00:44:10,367 Vi ska göra vårt bästa för att hitta nån i hennes familj. 433 00:44:10,450 --> 00:44:14,454 Men om inte hamnar hon i fosterhem och adopteras sen bort. 434 00:44:15,413 --> 00:44:19,334 Det är tyvärr en rejäl process, men... 435 00:44:19,417 --> 00:44:23,296 Jag skulle kunna ta hand om henne. Jag menar, jag kan... 436 00:44:23,379 --> 00:44:26,048 Jag skulle kunna adoptera henne... 437 00:44:29,177 --> 00:44:31,387 Det är väldigt rart av dig. 438 00:44:31,470 --> 00:44:34,473 Tyvärr är det inte upp till mig- 439 00:44:34,557 --> 00:44:38,018 -att avgöra om du är kvalificerad att bli fosterförälder. 440 00:44:38,978 --> 00:44:41,230 Men jag förstår instinkten att hjälpa. 441 00:44:42,690 --> 00:44:46,485 Och du kan hjälpa oss genom att ge oss all information du har. 442 00:44:48,112 --> 00:44:51,115 Om du kommer på något, tveka inte att ringa mig. 443 00:44:53,409 --> 00:44:54,409 Okej. 444 00:45:47,044 --> 00:45:48,045 Russ. 445 00:45:48,671 --> 00:45:49,713 Russ! 446 00:45:51,674 --> 00:45:53,217 De vill prata med dig. 447 00:45:55,427 --> 00:45:58,305 Kan du komma ut och prata lite med oss? 448 00:45:59,723 --> 00:46:01,350 Det är okej, vi bits inte. 449 00:46:05,646 --> 00:46:10,025 Rapporten anger att du hittade barnet i en sopcontainer. 450 00:46:13,737 --> 00:46:16,490 -Containern här på jobbet? -Ja, den där. 451 00:46:19,159 --> 00:46:24,039 Okej, och i din redogörelse står det att det hände igår morse. 452 00:46:30,295 --> 00:46:34,215 Mr Millings, kan du följa med oss till sopcontainern? 453 00:46:39,971 --> 00:46:43,558 Du hittade henne i en träningsväska med en lapp, inget annat? 454 00:46:43,641 --> 00:46:45,268 Men valrossen då? 455 00:46:47,812 --> 00:46:51,232 Vi kollade med dina chefer och du jobbade inte igår morse. 456 00:46:52,316 --> 00:46:55,277 De sa att du inte har jobbat sen i onsdags kväll. 457 00:46:56,821 --> 00:46:58,989 Vad har du sysslat med sen dess? 458 00:47:02,701 --> 00:47:04,203 Vi känner till ditt straffregister. 459 00:47:04,328 --> 00:47:06,747 Du står fortfarande under skyddstillsyn. 460 00:47:06,830 --> 00:47:09,666 Du räknar väl dagarna tills du får lämna staten. 461 00:47:10,584 --> 00:47:13,337 Kan jag få tillbaka nyckeln? 462 00:47:14,421 --> 00:47:16,381 Du var inte här i fredags. Det är förra veckans lön. 463 00:47:16,465 --> 00:47:19,801 Jag måste ringa folk högre upp om den här barngrejen. 464 00:47:19,885 --> 00:47:23,180 De kommer att vilja veta, i och med att du är tidigare straffad. 465 00:47:26,224 --> 00:47:29,853 Vi tror inte att du hittade henne här utan nån annanstans. 466 00:47:29,936 --> 00:47:32,063 Vi tror heller inte att du hittade henne igår. 467 00:47:32,147 --> 00:47:35,150 Du vet väl att man inte får ta hem övergivna barn? 468 00:47:35,233 --> 00:47:37,318 Vi känner till ditt brottsregister. 469 00:47:37,735 --> 00:47:39,279 20 år på Folsom? 470 00:47:40,655 --> 00:47:43,199 Du står fortfarande under skyddstillsyn. 471 00:47:43,283 --> 00:47:44,784 Du går ingenstans, okej? 472 00:48:00,466 --> 00:48:02,593 Ha en bra dag. Nästa. 473 00:48:09,642 --> 00:48:12,394 Finns det en buss till Wyoming? 474 00:48:12,478 --> 00:48:14,188 Okej, sir. 475 00:48:14,271 --> 00:48:16,023 Vart i Wyoming vill du åka? 476 00:48:16,106 --> 00:48:20,652 112 Trigood Avenue i Casper, Wyoming, 82602. 477 00:48:20,736 --> 00:48:21,945 Jaha, okej. 478 00:48:21,987 --> 00:48:24,740 Enkel resa eller tur och retur? 479 00:48:24,823 --> 00:48:25,824 Enkel. 480 00:48:27,200 --> 00:48:29,327 Och när vill du åka? 481 00:48:30,495 --> 00:48:31,496 Nu. 482 00:48:46,970 --> 00:48:48,888 DU LÄMNAR NU KALIFORNIEN 483 00:50:12,053 --> 00:50:13,512 St. George i Utah. 484 00:50:20,603 --> 00:50:23,188 -Ursäkta, vart är du på väg? -Denver. 485 00:50:24,356 --> 00:50:26,066 Vänta lite. Den... 486 00:50:31,613 --> 00:50:33,824 Jag hade den nyss. Bokstavligen nyss. 487 00:50:35,284 --> 00:50:38,412 Kan du sätta min väska på bussen medan jag...? 488 00:50:38,495 --> 00:50:40,622 Jag vet att jag hade den nyss. 489 00:50:40,664 --> 00:50:46,086 -Jag kan inte släppa på dig utan biljett. -Nej, jag vet. Jag... Jag hade den precis. 490 00:50:46,169 --> 00:50:47,170 Var...? 491 00:50:48,505 --> 00:50:50,840 Jag hade den... Fan! 492 00:50:53,176 --> 00:50:56,721 Biljett eller ej, du får inte kliva på om du ska störa. 493 00:50:56,846 --> 00:50:57,806 Jag ska... 494 00:51:00,099 --> 00:51:03,269 Jag ska inte störa nån, okej? Jag ska bara... 495 00:51:03,353 --> 00:51:05,271 Kan den vara i din ficka? 496 00:51:05,355 --> 00:51:07,023 Nej, den är inte i min ficka! 497 00:51:15,990 --> 00:51:17,825 Ska jag ta din väska? 498 00:52:03,661 --> 00:52:05,038 Vill du nåt, för fan? 499 00:52:55,754 --> 00:52:56,922 9,75 dollar. 500 00:53:01,551 --> 00:53:03,220 Vad blir det utan chips? 501 00:53:06,723 --> 00:53:07,807 6,95. 502 00:53:07,891 --> 00:53:09,309 Okej. 503 00:53:19,861 --> 00:53:20,862 Tack. 504 00:53:25,825 --> 00:53:27,368 Jag ställer tillbaka dem. 505 00:53:37,503 --> 00:53:39,964 Varsågod. Sätt inte i halsen. 506 00:53:44,218 --> 00:53:45,302 Tack. 507 00:53:49,181 --> 00:53:51,475 Du hörde visst inte på. 508 00:53:51,517 --> 00:53:52,559 Herregud. 509 00:53:54,019 --> 00:53:56,897 Okej, drick lite nu. 510 00:53:56,980 --> 00:53:58,190 Nej. Ja. 511 00:53:59,149 --> 00:54:00,442 Känns det bättre? 512 00:54:04,196 --> 00:54:05,280 Dö nu inte. 513 00:54:11,828 --> 00:54:12,787 Jag mår bra. 514 00:54:35,393 --> 00:54:38,271 -Vill du ha en smörgås? -Va? 515 00:54:39,355 --> 00:54:40,940 Vill du ha en smörgås? 516 00:54:41,857 --> 00:54:43,317 Vad för slags smörgås? 517 00:54:45,069 --> 00:54:46,737 Senap och majonnäs. 518 00:54:47,822 --> 00:54:51,033 Ska du göra en senaps-och majonnässmörgås till mig? 519 00:54:51,116 --> 00:54:53,160 Om du vill. Om du inte vill... 520 00:54:53,744 --> 00:54:55,162 Jo, visst. 521 00:54:55,245 --> 00:54:58,791 Kom igen. Gör en senaps-och majonnässmörgås till mig. 522 00:55:02,669 --> 00:55:03,670 Okej. 523 00:55:25,191 --> 00:55:27,193 Vänta, kan du skära bort kanterna? 524 00:55:27,277 --> 00:55:29,445 Nej, jag driver med dig. Jag skojar. 525 00:55:30,196 --> 00:55:32,657 Nej, den ser... Den ser fantastisk ut. 526 00:55:33,658 --> 00:55:34,701 Okej. 527 00:56:43,893 --> 00:56:44,894 Ja, jag börjar. 528 00:56:45,603 --> 00:56:47,230 Jag heter Di. 529 00:56:47,313 --> 00:56:50,900 Jag är från Fort Collins i Colorado. Jag är 25 år. 530 00:56:53,069 --> 00:56:55,112 Jag är vädur, favoritfärg är lila. 531 00:56:55,196 --> 00:56:59,492 Min favoritfilm är "The Year of Living Dangerously" och... 532 00:57:01,952 --> 00:57:03,996 jag heter Fountain i efternamn. 533 00:57:05,122 --> 00:57:06,165 Vad trevligt. 534 00:57:07,541 --> 00:57:09,168 Okej, din tur. 535 00:57:09,251 --> 00:57:10,294 Kom igen. 536 00:57:10,377 --> 00:57:13,338 Kom igen! 537 00:57:13,422 --> 00:57:14,590 Kom igen, din tur. 538 00:57:14,673 --> 00:57:17,092 -Jag har sagt att jag heter Russell. -Ja. 539 00:57:17,175 --> 00:57:19,136 Hej, Russ. Det vet jag, okej? 540 00:57:20,429 --> 00:57:21,888 Mer då? 541 00:57:21,972 --> 00:57:24,433 -Du får mig att glömma. Jag... -Va? Russ! 542 00:57:24,516 --> 00:57:27,519 Kom igen nu innan de här bergen slukar oss- 543 00:57:27,602 --> 00:57:30,397 -och vi aldrig mer ses igen. 544 00:57:32,232 --> 00:57:33,233 Ja. 545 00:57:35,652 --> 00:57:38,196 -Var kommer du ifrån? -Casper i Wyoming. 546 00:57:38,321 --> 00:57:40,156 Nej. 547 00:57:40,240 --> 00:57:42,951 -Ingen kommer från Casper. -Nej, jag... 548 00:57:43,034 --> 00:57:44,577 Välj ett annat ställe. 549 00:57:44,661 --> 00:57:47,747 Men jag är det. Det var där jag föddes. Det... 550 00:57:47,830 --> 00:57:49,582 Russ, jag jävlas med dig. 551 00:57:52,001 --> 00:57:55,087 Okej, fortsätt, Russ från Casper- 552 00:57:55,171 --> 00:57:58,174 -i stället som låter allra tråkigast, Wyoming. 553 00:57:58,257 --> 00:57:59,717 Okej... 554 00:57:59,800 --> 00:58:02,261 Jag är... Jag är 44. 555 00:58:02,345 --> 00:58:06,307 44? Som "44"? Okej, jag förstår. 556 00:58:06,432 --> 00:58:09,643 Det är gammalt. Nästan "Dust in the Wind"-gammalt. 557 00:58:11,562 --> 00:58:12,563 Okej, vad mer? 558 00:58:16,650 --> 00:58:19,695 -Jag vet... Jag vet inte. -Vad är din favoritfärg? 559 00:58:23,031 --> 00:58:24,032 Röd. 560 00:58:25,617 --> 00:58:27,828 Oj. Okej. 561 00:58:27,911 --> 00:58:29,287 Det var oväntat. 562 00:58:30,706 --> 00:58:32,249 Vilken är din favoritfilm? 563 00:58:33,417 --> 00:58:34,751 Jag... 564 00:58:34,835 --> 00:58:37,879 Jag gillade verkligen "Predator" när jag var ung. 565 00:58:40,298 --> 00:58:44,094 -"Predator" som i... Arnold? -Ja. 566 00:58:44,177 --> 00:58:47,013 -Hasta la vista, baby. Är det den? -Åh, det är... 567 00:58:47,138 --> 00:58:49,015 Nej, det är "Terminator", men ja. 568 00:58:49,098 --> 00:58:51,893 Strunt samma. Herregud, du är usel på det här. 569 00:58:53,269 --> 00:58:54,896 Okej, fortsätt. 570 00:58:54,979 --> 00:58:58,024 -Kom igen. -Med vad? Jag... Vad mer? 571 00:58:58,066 --> 00:58:59,901 Vad menar du, som i...? 572 00:58:59,984 --> 00:59:01,694 Vad...? Vad är ditt stjärntecken? 573 00:59:01,777 --> 00:59:03,154 Jaha, jag är skorpion. 574 00:59:03,237 --> 00:59:04,989 Nej! Vad fan... 575 00:59:06,365 --> 00:59:07,450 Nej! 576 00:59:09,452 --> 00:59:10,995 Nej. 577 00:59:11,120 --> 00:59:12,288 Vad? 578 00:59:12,371 --> 00:59:14,415 Herregud, det avgör saken. 579 00:59:14,498 --> 00:59:16,542 Dig kan jag fan inte prata med. 580 00:59:38,188 --> 00:59:40,941 Så dumt. Okej, hör på. 581 00:59:41,024 --> 00:59:43,485 Jag skojar, okej? Jag skojar. 582 00:59:43,568 --> 00:59:46,154 Jag menar, jag skojar inte om alla killarna- 583 00:59:46,238 --> 00:59:48,948 -och min pappa som var skorpioner, men... 584 00:59:50,617 --> 00:59:52,619 Du får en chans till. 585 00:59:53,745 --> 00:59:54,746 Okej? 586 00:59:57,999 --> 01:00:02,670 Okej, vad heter...? Vad heter du i efternamn? 587 01:00:04,756 --> 01:00:06,340 Millings. 588 01:00:06,424 --> 01:00:07,842 -Millings? -Ja. 589 01:00:09,051 --> 01:00:12,054 -Russell Millings? -Ja, det är jag. 590 01:00:12,138 --> 01:00:16,100 -Russell Millings. Har du ett andranamn? -Ja. 591 01:00:17,560 --> 01:00:18,602 -Earl. -Earl? 592 01:00:18,686 --> 01:00:19,562 Ja. 593 01:00:19,645 --> 01:00:20,479 -Earl? -Ja. 594 01:00:20,563 --> 01:00:22,398 -På riktigt, Earl? -Är det...? 595 01:00:22,481 --> 01:00:24,692 Russell Earl Millings! 596 01:00:24,775 --> 01:00:26,610 Ja, jag antar det. Okej. 597 01:00:26,652 --> 01:00:28,570 -Vänta, va? -Vad? 598 01:00:28,654 --> 01:00:33,075 -För du låter inte så säker på det. -Åh nej, jag är säker, det är jag. 599 01:00:46,254 --> 01:00:49,758 Har du fler servetter? Jag måste gå på toa. 600 01:00:51,593 --> 01:00:52,594 Ja. 601 01:00:55,472 --> 01:00:59,726 -Här. Okej. -Tack. Okej, jag kommer tillbaka. 602 01:01:15,575 --> 01:01:18,119 Union Station. Denver centrum nästa. 603 01:01:35,552 --> 01:01:36,553 Jaha... 604 01:01:37,888 --> 01:01:42,267 Om du nånsin är i Denver, kom till Greenlocks. 605 01:01:42,351 --> 01:01:47,189 Det är min brors kafé. Är jag fortfarande där, kan vi umgås. 606 01:01:47,272 --> 01:01:48,273 Ja. 607 01:01:49,149 --> 01:01:50,317 Greenlocks? 608 01:01:53,070 --> 01:01:54,071 Okej. 609 01:01:58,158 --> 01:02:01,578 Lycka till med livet... 610 01:02:03,163 --> 01:02:05,540 Russell Earl Millings. 611 01:02:05,623 --> 01:02:06,833 Du också. 612 01:02:07,834 --> 01:02:10,837 Ursäkta mig. Förlåt. 613 01:02:10,920 --> 01:02:11,921 Ja. 614 01:02:14,382 --> 01:02:16,759 Tack för senaps-och majonnässmörgåsen. 615 01:03:26,703 --> 01:03:29,705 SPONSRA EN VÄGDEL 616 01:04:03,697 --> 01:04:07,367 Hördu, du måste gå! Ceremonierna börjar inte förrän kl. 09.00. 617 01:04:09,828 --> 01:04:12,873 BLOMMOR TAS BORT VARJE TORSDAG 618 01:04:49,408 --> 01:04:50,659 Hej, pappa. 619 01:04:50,743 --> 01:04:51,785 Hej, mamma. 620 01:05:01,670 --> 01:05:03,380 Det här är en trevlig plats. 621 01:05:14,850 --> 01:05:18,687 Förlåt att det tog så lång tid att komma. 622 01:05:23,191 --> 01:05:27,404 Det har inte gått som jag hade tänkt, livet. 623 01:05:33,618 --> 01:05:36,412 Jag vet inte vad jag gör med mig själv längre. 624 01:05:53,596 --> 01:05:55,222 Jag... 625 01:05:55,306 --> 01:05:56,682 Jag kämpar med... 626 01:05:58,434 --> 01:06:01,645 mig själv så mycket, mamma. 627 01:06:01,729 --> 01:06:02,730 Jag... 628 01:06:11,405 --> 01:06:12,698 Jag beklagar, pappa. 629 01:06:15,742 --> 01:06:17,828 Tack för att ni var mina föräldrar. 630 01:07:00,995 --> 01:07:02,163 Hur kan jag hjälpa till, sir? 631 01:07:02,246 --> 01:07:05,207 Jag är här för att öppna mitt bankfack. 632 01:07:05,666 --> 01:07:07,626 Okej. Vad har det för nummer? 633 01:07:08,794 --> 01:07:14,258 Min pappa gav mig sina nycklar och sa till mig att komma hit. 634 01:07:14,717 --> 01:07:15,843 Och vem är din far? 635 01:07:15,968 --> 01:07:19,346 -David Earl Millings. -Vad heter du? 636 01:07:21,598 --> 01:07:22,641 Russell. 637 01:07:23,976 --> 01:07:25,686 Du säger att du är hans son. 638 01:07:28,230 --> 01:07:31,858 Nej, jag säger inte att jag är hans son. 639 01:07:31,942 --> 01:07:33,735 Jag... Jag är hans son. 640 01:07:36,154 --> 01:07:38,073 Har du ett ID-kort, mr Millings? 641 01:07:48,708 --> 01:07:50,585 -Ge mig ett ögonblick. -Okej. 642 01:07:53,087 --> 01:07:54,839 Får jag prata med dig? 643 01:07:58,968 --> 01:08:02,305 Jag tror att det är en tillfällig besökare här med nyckel till ett av våra fack. 644 01:08:02,388 --> 01:08:03,806 Efternamn: Millings. 645 01:08:07,435 --> 01:08:10,980 -Jag ber Joey att skicka ut honom. -Nej, jag tar hand om det. 646 01:08:17,319 --> 01:08:18,904 Varsågod, mr Millings. 647 01:08:20,030 --> 01:08:25,202 Jag heter Jim Pitt och är chef här. Jag beklagar eventuella missförstånd. 648 01:08:32,334 --> 01:08:34,878 Vi undrade när du skulle komma förbi. 649 01:08:36,046 --> 01:08:37,881 Din far, han var... 650 01:08:39,966 --> 01:08:42,010 Han var kund här i många år. 651 01:08:43,220 --> 01:08:44,346 En bra man. 652 01:08:47,098 --> 01:08:49,100 Vet du vad som ligger i vårt fack? 653 01:08:51,936 --> 01:08:52,979 Den här vägen. 654 01:08:54,105 --> 01:08:55,815 Det är härinne. Janie? 655 01:09:07,827 --> 01:09:10,871 Jag ska lämna dig ensam en liten stund. 656 01:09:10,955 --> 01:09:15,376 Och när du behöver mig finns jag utanför, mr Millings. 657 01:10:59,811 --> 01:11:05,442 "Pojk, jag kan bara föreställa mig vägen du har vandrat. 658 01:11:06,860 --> 01:11:09,696 Jag skriver till dig på nyårsafton. 659 01:11:09,779 --> 01:11:11,906 Imorgon är det ett nytt millenium. 660 01:11:11,990 --> 01:11:14,200 Ett nytt årtionde. Ett nytt år. 661 01:11:14,283 --> 01:11:15,868 En ny dag. 662 01:11:17,495 --> 01:11:21,541 Folk säger att allt kommer att gå åt fanders med millenniebuggen. 663 01:11:21,624 --> 01:11:23,501 Men det tror jag inte." 664 01:11:24,585 --> 01:11:26,796 Jag tänker ofta på dig, Rusky. 665 01:11:28,673 --> 01:11:31,300 Jag föreställer mig dig i fängelset. 666 01:11:32,676 --> 01:11:36,263 Jag försöker att ta bort världen mellan oss. 667 01:11:37,973 --> 01:11:40,809 Och sen försöker jag att ta bort murarna som håller dig fången. 668 01:11:42,519 --> 01:11:43,812 Och jag ser dig. 669 01:11:46,190 --> 01:11:50,527 Du sover i din cell. Svävande i den mörka luften. 670 01:11:50,611 --> 01:11:51,612 Ensam. 671 01:11:52,779 --> 01:11:54,823 Jag ropar ut ditt namn i natten. 672 01:11:55,991 --> 01:11:58,869 Du kommer alltid bara att vara min pojke... 673 01:12:03,415 --> 01:12:07,294 ...som jag fann i din mors armar den där novemberdagen. 674 01:12:07,335 --> 01:12:10,130 Du var en så glad kille. 675 01:12:10,213 --> 01:12:13,425 Killen som delade allt med alla. 676 01:12:14,592 --> 01:12:16,761 Pojken som lärde mig att älska. 677 01:12:17,804 --> 01:12:20,014 Jag älskar dig, Russ. 678 01:12:20,098 --> 01:12:23,518 Så jag ger dig allihop, Rusky. 679 01:12:23,601 --> 01:12:26,395 Tyrian plum allena bör få dig på fötter igen. 680 01:12:27,438 --> 01:12:31,484 Din andra nyckel går till ett förråd längre ner på gatan. 681 01:12:31,567 --> 01:12:33,069 Behåll dem, sälj dem... 682 01:12:34,362 --> 01:12:37,323 Hitta din väg, Russell. 683 01:12:41,619 --> 01:12:44,622 Det är en andra chans efter en så dålig hand. 684 01:12:45,831 --> 01:12:48,042 Ut och se världen, min son. 685 01:12:49,126 --> 01:12:51,045 Titta inte tillbaka. 686 01:12:51,128 --> 01:12:52,713 FRIMÄRKEN 687 01:12:52,796 --> 01:12:54,256 Din mor brukade säga: 688 01:12:54,339 --> 01:12:58,176 "Ibland slår det människor att de inte behöver uppleva världen- 689 01:12:58,260 --> 01:13:00,387 -på sättet de har blivit tillsagda." 690 01:13:01,722 --> 01:13:03,432 Den smartaste tjej jag nånsin har mött. 691 01:13:03,515 --> 01:13:05,809 RUSKYS FRIMÄRKSSAMLING 692 01:13:06,351 --> 01:13:07,936 Jag älskar dig, pojk. 693 01:13:09,479 --> 01:13:14,067 Det kan inte förändra det förflutna, men det förflutna kan inte förändra det. 694 01:13:15,318 --> 01:13:19,572 Jag älskar dig som vargen älskar månen. 695 01:13:21,241 --> 01:13:22,408 Välkommen hem. 696 01:13:23,701 --> 01:13:24,702 Pappa 697 01:13:53,647 --> 01:13:59,236 3 månader senare 698 01:14:07,077 --> 01:14:09,997 Hej. Trevligt att ses igen. Hur kan jag hjälpa dig? 699 01:14:10,080 --> 01:14:11,957 Jag ville höra hur Ella mår. 700 01:14:12,040 --> 01:14:15,335 Ja, jag har fått all din e-post. 701 01:14:15,418 --> 01:14:19,881 Ella mår bra, men ingen i hennes familj har hört av sig än. 702 01:14:19,965 --> 01:14:22,467 Men hon växer och frodas i sin tillfälliga familj. 703 01:14:24,302 --> 01:14:26,137 Tack. Det... 704 01:14:28,556 --> 01:14:32,644 Jag kollade upp adoptionsprocessen, minns du? 705 01:14:32,727 --> 01:14:33,478 Ja. 706 01:14:33,561 --> 01:14:38,524 Okej, jag ska vara ärlig mot dig, mr Millings. 707 01:14:38,608 --> 01:14:42,612 Det kommer att bli svårt. Jag säger inte att det är omöjligt... 708 01:14:42,695 --> 01:14:46,866 Vet du, jag... Jag inser att det är osannolikt att... 709 01:14:46,949 --> 01:14:51,412 Jag menar, det är inte därför jag är här. Jag är här för att ge dig den här. 710 01:14:53,122 --> 01:14:55,166 Det är till Ella. 711 01:14:55,207 --> 01:14:56,333 Okej. 712 01:14:56,417 --> 01:15:01,422 Om du skulle kunna ge henne den på hennes 18-årsdag? 713 01:15:01,463 --> 01:15:02,506 Okej? 714 01:15:05,968 --> 01:15:08,762 Vänta, varför på hennes 18-årsdag? 715 01:15:08,804 --> 01:15:11,598 Det är så fonden är upplagd. Det var vad de sa. 716 01:15:11,682 --> 01:15:14,810 På det viset är det bara till henne och hon skulle vara redo. 717 01:15:14,893 --> 01:15:17,104 Kan du se till att hon får det? 718 01:15:18,146 --> 01:15:19,606 -Ja. Naturligtvis. -Okej. 719 01:15:19,731 --> 01:15:21,316 Jag e-postade dig allt det här- 720 01:15:21,399 --> 01:15:24,611 -med informationen om fonden och instruktionerna. 721 01:15:24,694 --> 01:15:29,115 Det är bäst om du lämnar kuvertet i plastfickan. 722 01:15:29,199 --> 01:15:30,700 Det skyddar frimärkena. 723 01:15:32,535 --> 01:15:33,912 Åh, tack. 724 01:15:48,259 --> 01:15:49,552 Ha en trevlig resa. 725 01:15:49,635 --> 01:15:50,636 Tack. 726 01:15:53,472 --> 01:15:54,473 Nästa. 727 01:16:00,688 --> 01:16:02,606 Vart vill du åka, sir? 728 01:19:58,837 --> 01:20:02,841 Tillägnat alla som har begått ett misstag 729 01:21:02,399 --> 01:21:04,401 Undertextning: Cecilia Torngrip