1 00:00:06,674 --> 00:00:07,717 Clara? 2 00:00:09,343 --> 00:00:12,638 Jeg drar ned. Det er noe der nede. 3 00:00:13,889 --> 00:00:14,932 Ok. 4 00:00:19,478 --> 00:00:22,189 -Ser du noe? -Ikke stort. 5 00:00:22,273 --> 00:00:23,983 Vær forsiktig, er du snill. 6 00:00:24,859 --> 00:00:26,527 Det er ingen her. 7 00:00:28,404 --> 00:00:30,865 -Det går bra. -Du store min! 8 00:00:30,948 --> 00:00:32,783 -Hva er dette? -Peter, ta den. 9 00:00:33,367 --> 00:00:34,785 Hva er det? 10 00:00:34,869 --> 00:00:36,537 Det er maling. 11 00:00:36,620 --> 00:00:39,874 -Hva slags sted er dette? -Et atelier, antar jeg. 12 00:00:39,957 --> 00:00:43,711 Jeg får ikke lommelykten til å funke. Når den oppdateres, vil jeg skrike. 13 00:00:43,794 --> 00:00:46,505 Jeg har nettopp lært å bruke den, og nå endrer de alt? 14 00:00:46,589 --> 00:00:49,675 Hvorfor skal jeg ville sende ansiktet mitt som en drage på SMS? 15 00:00:49,759 --> 00:00:51,802 Jeg forstår. La meg prøve å hjelpe. 16 00:00:52,803 --> 00:00:55,222 -Jeg har den. -Du store min! 17 00:00:57,224 --> 00:00:58,601 Se! 18 00:01:00,394 --> 00:01:02,104 Jeg hadde rett! 19 00:01:02,188 --> 00:01:03,731 Det er henne. 20 00:01:03,814 --> 00:01:06,066 Ja! Ja! Vi har funnet deg! 21 00:01:06,150 --> 00:01:08,486 Vi vinner! Ja! 22 00:01:08,569 --> 00:01:11,030 Hvorfor stirrer hun bare på oss slik? 23 00:01:11,113 --> 00:01:12,698 Hun beveger seg ikke. 24 00:01:22,249 --> 00:01:26,337 Det er bare et maleri. Det er som veggmaleriene i Fishtown. 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,423 -Det ser så ekte ut. -Vent, jeg har funnet en lysbryter. 26 00:01:31,383 --> 00:01:33,677 Ok, så bra. 27 00:01:37,932 --> 00:01:39,308 Å, stilig. 28 00:01:43,229 --> 00:01:45,064 Smart. 29 00:01:59,078 --> 00:02:01,455 Jeg er i full Fredwynn-modus akkurat nå. 30 00:02:02,164 --> 00:02:06,293 "Slå av lysene, så du kan se." 31 00:02:11,298 --> 00:02:13,092 -Gi meg den. -Du kan ikke gjøre det. 32 00:02:13,175 --> 00:02:15,177 Den er gammel. Jeg klarer å bruke den. 33 00:02:15,261 --> 00:02:19,515 Vent. "Slå av lysene, så du kan se." 34 00:02:21,600 --> 00:02:23,310 Ok. Prøv nå. 35 00:02:25,187 --> 00:02:26,730 En UV-lommelykt. 36 00:02:26,814 --> 00:02:27,815 -Pass deg! -Hva? 37 00:02:27,898 --> 00:02:31,318 -Slike brukes til å finne skorpioner! -Fredwynn! 38 00:02:31,402 --> 00:02:32,444 Fredwynn. 39 00:02:35,239 --> 00:02:37,032 -Se! -Jeg visste det. 40 00:02:37,741 --> 00:02:39,994 -Det visste jeg. -Forbløffende. 41 00:02:40,077 --> 00:02:41,579 Jøye meg. 42 00:02:41,662 --> 00:02:43,914 Se på dette. 43 00:02:44,498 --> 00:02:47,751 Så mye tid og innsats. 44 00:02:50,170 --> 00:02:53,048 Folkens. Jeg tror jeg har funnet begynnelsen. 45 00:02:54,884 --> 00:02:59,096 "Jeg heter Clara, og jeg er deg." 46 00:02:59,179 --> 00:03:01,515 "Hvis du har kommet deg hit, 47 00:03:01,599 --> 00:03:04,935 betyr det at vi er likere enn du aner. 48 00:03:06,604 --> 00:03:11,525 Hvis du myser, er jeg kanskje deg." 49 00:03:13,444 --> 00:03:15,446 Jeg er Clara. 50 00:03:15,529 --> 00:03:18,991 Jeg er kreativ og veldig målbevisst. 51 00:03:19,074 --> 00:03:20,868 Noen ganger blir jeg redd. 52 00:03:21,619 --> 00:03:23,329 Og én gang... 53 00:03:23,412 --> 00:03:25,748 Vel, én gang... 54 00:03:26,874 --> 00:03:28,918 ...ble jeg oppslukt av mørket. 55 00:03:30,419 --> 00:03:33,088 Kom litt nærmere. Finn deg til rette. 56 00:03:33,172 --> 00:03:36,175 Foran en murvegg med et UV-lys 57 00:03:36,258 --> 00:03:40,596 i en skummel kjeller. Kom igjen, bare samarbeid litt. 58 00:03:41,180 --> 00:03:44,350 Fordi jeg er Clara. Og jeg er deg. 59 00:03:45,809 --> 00:03:47,353 Tror du meg ikke? 60 00:03:47,436 --> 00:03:48,604 Det er greit. 61 00:03:50,189 --> 00:03:52,358 Fordi jeg skal vise deg det. 62 00:04:14,630 --> 00:04:17,591 Dette er Fishtown. Hjem, kjære hjem. 63 00:04:18,175 --> 00:04:20,886 En gang for lenge, lenge siden. Du vet. 64 00:04:20,970 --> 00:04:24,515 Kjenner du til uttrykket "Stedet har sett bedre dager"? 65 00:04:24,598 --> 00:04:27,351 Fishtown ville ikke ha visst hvordan en bedre dag så ut 66 00:04:27,434 --> 00:04:29,770 selv om den ble slått i hodet med en. 67 00:04:30,354 --> 00:04:32,314 Reglene er enkle. 68 00:04:32,398 --> 00:04:36,527 Du blir født her, bor her og dør her. 69 00:04:38,195 --> 00:04:40,823 Det sies at det er bedre å ikke drømme i Fishtown. 70 00:04:41,865 --> 00:04:44,201 Det gjør for vondt å våkne. 71 00:04:46,954 --> 00:04:49,665 Jeg vet ikke helt hvorfor denne dagen var annerledes. 72 00:04:50,332 --> 00:04:52,459 Den var utholdelig nok. 73 00:04:53,919 --> 00:04:56,255 Kanskje det var det som plagde meg. 74 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 Var dette min skjebne? 75 00:05:00,843 --> 00:05:03,303 Et liv fullt av "utholdelige" dager? 76 00:05:04,596 --> 00:05:06,557 Var jeg ikke skapt for noe mer? 77 00:05:06,640 --> 00:05:08,434 Var jeg ikke... 78 00:05:09,727 --> 00:05:11,103 ...spesiell? 79 00:05:14,189 --> 00:05:15,983 Moren min var spesiell. 80 00:05:16,066 --> 00:05:18,027 Hun lagde ting. 81 00:05:19,653 --> 00:05:22,072 Men hun ble oppslukt av mørket. 82 00:05:22,781 --> 00:05:26,368 Faren min sier at dette er min historie, ikke hennes, 83 00:05:26,452 --> 00:05:29,788 og at jeg ikke trenger å tenke på det, men jeg gjør det. 84 00:05:32,166 --> 00:05:35,836 Lenge ignorerte jeg smerten som vokste i hjertet mitt. 85 00:05:35,919 --> 00:05:39,465 Og denne dagen nektet den... å la meg være i fred. 86 00:05:40,299 --> 00:05:42,926 Jeg kunne føle mørket snike seg inn. 87 00:05:46,055 --> 00:05:47,931 Jeg var så lei. 88 00:05:49,641 --> 00:05:51,560 Så lei av å føle meg... 89 00:05:52,186 --> 00:05:53,520 ...håpløs. 90 00:05:53,604 --> 00:05:55,522 Lei av å føle meg... 91 00:05:56,899 --> 00:05:58,192 ...maktesløs. 92 00:06:01,737 --> 00:06:03,822 Men jeg er ikke Fishtown. 93 00:06:05,157 --> 00:06:07,159 Og jeg er ikke moren min. 94 00:06:08,786 --> 00:06:10,454 Jeg er Clara. 95 00:06:12,623 --> 00:06:14,708 Og historien min er min egen. 96 00:06:20,214 --> 00:06:24,301 Jeg hadde ikke et navn på den andre følelsen, den gode. Ikke ennå. 97 00:06:24,384 --> 00:06:27,346 Men jeg visste den var blå... 98 00:06:28,263 --> 00:06:31,100 ...og at den vanligvis var der når jeg trengte den. 99 00:06:32,601 --> 00:06:36,396 Jeg måtte bare fange den. Og noen ganger var det vanskelig. 100 00:06:36,480 --> 00:06:40,859 Men jeg måtte det, for den ga meg den ene tingen jeg trengte. 101 00:06:41,777 --> 00:06:43,487 Og et vindu jeg kunne åpne... 102 00:06:45,322 --> 00:06:46,824 ...til Annetsteds. 103 00:06:59,628 --> 00:07:00,921 En isbil? 104 00:07:01,004 --> 00:07:02,464 NYDELIG ISKREM 105 00:07:02,548 --> 00:07:04,007 Den er ny. 106 00:07:05,217 --> 00:07:09,179 Eller kanskje jeg bare ikke har klart å se den tidligere. 107 00:07:11,223 --> 00:07:14,893 Kanskje jeg kan gjøre dette til et sted 108 00:07:14,977 --> 00:07:16,895 jeg kan drømme om å rømme til... 109 00:07:19,940 --> 00:07:21,775 ...fremfor å rømme fra. 110 00:07:21,859 --> 00:07:24,194 "...fremfor å rømme fra." 111 00:07:31,410 --> 00:07:34,955 -Så hun tegnet et vindu til seg selv. -Hun tar tak i livet sitt. 112 00:07:35,038 --> 00:07:38,542 Men hun klatret gjennom en malt vegg? Hva for noe? 113 00:07:38,625 --> 00:07:43,130 Ikke la deg distrahere. Det er et spor. Hvor er neste spor? 114 00:07:43,213 --> 00:07:44,464 Fredwynn. 115 00:07:44,548 --> 00:07:46,800 Dette er noens hus, Fredwynn! 116 00:07:46,884 --> 00:07:50,762 -Skal vi følge etter ham? -Kanskje han vil gi oss et signal. 117 00:07:50,846 --> 00:07:53,348 Ok, vent på et signal. 118 00:07:53,432 --> 00:07:56,185 -Der har vi det! -Fredwynn! 119 00:07:56,268 --> 00:07:59,688 -Ja, huset er fullt av feller. -Det er bare en stol, Fredwynn. 120 00:07:59,771 --> 00:08:02,649 Vi må bruke lommelyktene våre mer flittig. 121 00:08:02,733 --> 00:08:06,278 Eller lysbrytere. Vi kan bruke lysbrytere isteden. 122 00:08:06,361 --> 00:08:07,821 Hold denne. 123 00:08:07,905 --> 00:08:09,907 -Går det bra med deg? -Ja visst. 124 00:08:09,990 --> 00:08:11,491 Nei, du blør. 125 00:08:11,575 --> 00:08:13,410 -Du blør. -Det er bare en skramme. 126 00:08:13,493 --> 00:08:17,206 La oss dra til badet. Det må være noe blodstillende der eller noe sånt. 127 00:08:17,289 --> 00:08:19,124 Du trenger ikke å leie meg. 128 00:08:19,208 --> 00:08:22,085 Det er ingen plaster her, men jeg kan i hvert fall rense... 129 00:08:22,169 --> 00:08:25,297 Her, hold telefonen min. Her. Ok. 130 00:08:26,089 --> 00:08:27,841 Lukter dere noe? 131 00:08:28,717 --> 00:08:30,219 Vel, det er et bad. 132 00:08:31,511 --> 00:08:34,848 -Salpeter. -Nei, jeg har sjelden krydder på meg. 133 00:08:34,932 --> 00:08:37,809 Kaliumnitrat, også kjent som salpeter. 134 00:08:37,893 --> 00:08:39,353 Ut! Alle ut! 135 00:08:39,436 --> 00:08:42,022 -Ut, ut, ut! -Hva for noe? 136 00:08:42,105 --> 00:08:43,523 Vent. Hva for noe? 137 00:08:55,577 --> 00:08:57,287 Hold avstand. 138 00:09:15,430 --> 00:09:16,556 Voilà! 139 00:09:16,640 --> 00:09:18,350 Dere kan komme tilbake. 140 00:09:23,855 --> 00:09:27,276 Dette er utrolig kult! 141 00:09:28,277 --> 00:09:29,611 Vel... 142 00:09:30,320 --> 00:09:32,281 ...skal vi fortsette? 143 00:09:35,867 --> 00:09:37,244 Jeg heter Clara. 144 00:09:37,828 --> 00:09:38,954 Mateo. 145 00:09:39,746 --> 00:09:41,540 Mateo hadde mye gående for seg. 146 00:09:41,623 --> 00:09:45,252 Ingen tvil om det. Han var både smart og sterk. 147 00:09:45,335 --> 00:09:46,461 Dette er Kimbra. 148 00:09:46,545 --> 00:09:49,548 Kimbra var ei fyrig lita jente med en tøff fasade, 149 00:09:49,631 --> 00:09:53,302 som skjulte en kjærlighet for sebraunger og funnel cake. 150 00:09:54,052 --> 00:09:55,512 Han heter Sanjay. 151 00:09:55,595 --> 00:09:57,764 Sanjay så ikke særlig imponerende ut, 152 00:09:57,848 --> 00:10:01,393 men de rulleskøytene skjulte visstnok et par bein 153 00:10:01,476 --> 00:10:03,937 som var sylskarpe helt nederst. 154 00:10:04,021 --> 00:10:06,523 Og de gangene han forsvant i flere uker av gangen, 155 00:10:06,606 --> 00:10:09,026 jobbet han faktisk for regjerningen 156 00:10:09,109 --> 00:10:11,278 som en dødelig snikmorder. 157 00:10:14,948 --> 00:10:17,826 Vi ble bestevenner umiddelbart... 158 00:10:17,909 --> 00:10:22,873 ...og jeg visste at vi alle skulle være bestevenner for alltid. 159 00:10:33,133 --> 00:10:36,261 Dere... jeg lurer på noe. 160 00:10:36,845 --> 00:10:39,681 Tror dere dette stedet noensinne vil kunne bli... 161 00:10:39,765 --> 00:10:41,308 Jeg vet ikke helt... 162 00:10:42,142 --> 00:10:43,143 ...spesielt? 163 00:10:43,769 --> 00:10:46,521 Altså, kanskje en liten dytt er nok 164 00:10:46,605 --> 00:10:49,608 til å gjøre ting bedre enn de virker? 165 00:10:54,071 --> 00:10:57,866 Hva om det ikke er en søppelbil? 166 00:10:57,949 --> 00:11:00,535 Det er faktisk en isprepareringsmaskin 167 00:11:00,619 --> 00:11:03,163 som etterlater seg et spor av snø og is. 168 00:11:03,246 --> 00:11:04,748 En isprepareringsmaskin. 169 00:11:05,332 --> 00:11:09,294 Eller kanskje pipene til fabrikken som bearbeider kuavfall... 170 00:11:09,378 --> 00:11:10,921 Kanskje når vi ikke ser på, 171 00:11:11,004 --> 00:11:14,549 blåser de fargerike marshmallower opp i himmelen. 172 00:11:14,633 --> 00:11:19,721 Hvis vi stikker hodene våre sammen, kan vi virkelig forandre historien. 173 00:11:20,597 --> 00:11:22,307 Hva sier dere? 174 00:11:23,892 --> 00:11:25,143 Noen av dere? 175 00:11:27,729 --> 00:11:29,606 De forsto det ikke. 176 00:11:30,690 --> 00:11:33,068 Hvorfor klarte de ikke å se det jeg så? 177 00:11:33,819 --> 00:11:35,821 Hvorfor kunne de ikke bare... 178 00:11:36,613 --> 00:11:38,073 ...tro? 179 00:11:40,575 --> 00:11:43,787 Jeg vet ikke hvordan eller hvorfor, men jeg... 180 00:11:45,247 --> 00:11:48,250 Jeg bare visste at jeg var skapt for å gjøre noe. 181 00:11:49,209 --> 00:11:54,506 Jeg hadde malt litt håp til meg selv, men det var i ferd med å svinne hen. 182 00:11:56,716 --> 00:11:58,593 Tenk, Clara. 183 00:11:58,677 --> 00:12:00,679 Historien din er din egen. 184 00:12:01,471 --> 00:12:03,056 Prøv noe. 185 00:12:03,140 --> 00:12:04,891 Lag noe. 186 00:12:04,975 --> 00:12:07,644 Det er greit å ta feil. Det er greit å ta feil. 187 00:12:12,315 --> 00:12:13,525 Jeg har det. 188 00:12:46,349 --> 00:12:49,603 Jeg var der. Jeg var Annetsteds. 189 00:12:49,686 --> 00:12:52,189 Jeg forsto hva formålet mitt var. 190 00:12:56,234 --> 00:13:00,447 Jeg hadde en idé. Jeg kalte den "I.D.E.E.N." 191 00:13:05,035 --> 00:13:06,745 Jeg snakket stadig om håp, 192 00:13:06,828 --> 00:13:09,289 men det var ikke nok for meg å fortelle dem om det. 193 00:13:11,374 --> 00:13:13,543 Jeg måtte virkelig vise dem det. 194 00:13:23,720 --> 00:13:26,097 Jeg visste ikke om de ville forstå det. 195 00:13:26,723 --> 00:13:28,683 Skremte det meg? 196 00:13:29,643 --> 00:13:31,853 Mer enn jeg trodde det ville gjøre. 197 00:13:32,521 --> 00:13:37,192 Men om ikke jeg hadde tro, kunne jeg ikke forvente at de skulle ha det. 198 00:13:44,699 --> 00:13:48,703 Jeg måtte vise dem at livet ikke var noe man så passere foran en. 199 00:13:48,787 --> 00:13:51,414 Det var noe man kunne berøre. 200 00:13:52,165 --> 00:13:54,918 Det var noe man kunne høre, som en rumling, 201 00:13:55,001 --> 00:13:57,587 som man kunne dykke ned i og la bære en av sted, 202 00:13:57,671 --> 00:14:00,090 en million liter i minuttet i en salt og våt spray 203 00:14:00,173 --> 00:14:02,592 på tidenes varmeste dag noensinne! 204 00:14:08,515 --> 00:14:12,227 Det skadet heller ikke at en isbil kjørte inn i en brannhydrant. 205 00:14:14,437 --> 00:14:17,274 -Jeg henter en til deg. -Jeg har en med sjokolade! 206 00:14:28,451 --> 00:14:29,995 Det var et øyeblikk. 207 00:14:30,745 --> 00:14:33,415 Et forbløffende, glitrende, klissete, 208 00:14:33,498 --> 00:14:36,084 magisk vått og helt perfekt øyeblikk. 209 00:14:36,167 --> 00:14:37,877 Og i det øyeblikket 210 00:14:38,461 --> 00:14:40,589 var alle Annetsteds. 211 00:14:49,681 --> 00:14:51,933 Vel, nesten alle. 212 00:14:52,017 --> 00:14:56,062 Hva pokker driver dere ungdommer med? Dere gir bort is gratis! 213 00:14:56,146 --> 00:14:59,649 Det går utover profitten min! Jeg skal si det til foreldrene deres! 214 00:14:59,733 --> 00:15:02,944 Vel, jeg bruker bare min Guddommelige Nonchalanse. 215 00:15:03,028 --> 00:15:04,279 Din hva for noe? 216 00:15:05,447 --> 00:15:08,825 Jeg er ikke sikker. Det kom til meg da jeg var opp ned. 217 00:15:15,540 --> 00:15:18,668 Vi kalte oss selv Annetsteds-foreningen. 218 00:15:19,586 --> 00:15:23,381 "Og vi lovte at ingenting skulle skille oss ad." 219 00:15:28,928 --> 00:15:31,181 -Går det bra? -Med meg? 220 00:15:31,264 --> 00:15:34,184 Ja, selvsagt. Jeg er bare... 221 00:15:35,185 --> 00:15:37,103 Hun er inspirerende. 222 00:15:37,187 --> 00:15:40,857 Hun kom fra et sted der ingen trodde noe var mulig, 223 00:15:40,940 --> 00:15:43,735 og så prøvde hun å gjøre det fantastisk. 224 00:15:43,818 --> 00:15:45,445 Jeg er inspirert. 225 00:15:45,528 --> 00:15:49,908 -Er du det? -Ja. Dette er inspirert-minen min. 226 00:15:49,991 --> 00:15:53,370 Herregud! Klokken er nesten tre om morgenen. Jeg må dra. 227 00:15:53,453 --> 00:15:57,332 Lev blir bekymret når jeg er sen. Jeg ringer etter drosje. Hvor er mobilen? 228 00:15:57,415 --> 00:16:00,335 Hvordan ringer jeg etter drosje? Jeg må google en, hva? 229 00:16:00,418 --> 00:16:03,672 Vi møtes alle her igjen i morgen ettermiddag 230 00:16:03,755 --> 00:16:07,425 for å lete etter mer historie etter at Peter og Simone er ferdig på jobb. 231 00:16:07,509 --> 00:16:10,720 Greit. Vi konsentrerer oss om dette. Se om noen spor fra historien 232 00:16:10,804 --> 00:16:13,014 åpenbarer seg mens dere lever livene deres. 233 00:16:13,098 --> 00:16:15,016 Dere bruker ikke hjernen slik... 234 00:16:15,100 --> 00:16:16,810 Simone har en bachelor i kunst. 235 00:16:19,062 --> 00:16:21,731 Beklager. Du har en bachelor i kunst, ikke sant? 236 00:16:21,815 --> 00:16:25,068 Og så mye av denne historien ser ut til å handle om Claras kunst. 237 00:16:25,151 --> 00:16:28,905 Så enten vi prøver å finne en virkelig person eller løse en gåte, 238 00:16:28,988 --> 00:16:32,075 tror jeg det har noe å gjøre med denne kunsten. 239 00:16:32,158 --> 00:16:33,618 Ingen dum tanke. 240 00:16:33,702 --> 00:16:35,203 Takk for det. 241 00:16:37,080 --> 00:16:38,873 Ja, ok. Jeg skal tenke på saken. 242 00:16:38,957 --> 00:16:42,419 Alt dette har blitt så perfekt koreografert. 243 00:16:42,502 --> 00:16:45,463 Kanskje vi fire havnet på samme lag av en grunn. 244 00:16:47,048 --> 00:16:51,052 Og du er kunstpersonen, så... kanskje dette er ditt øyeblikk. 245 00:16:52,345 --> 00:16:54,681 Bare... Bare la meg tenke på saken. 246 00:16:54,764 --> 00:16:56,891 Selvsagt. Ja, ikke noe press. 247 00:16:59,144 --> 00:17:01,563 -Jeg har et kjapt spørsmål. -Ja? 248 00:17:01,646 --> 00:17:03,690 Hvis jeg er "den lidende kunstjenta", 249 00:17:03,773 --> 00:17:07,026 og Fredwynn er "lede oss vekk fra veien-fyren", 250 00:17:07,110 --> 00:17:10,488 og Janice er Janice, 251 00:17:10,572 --> 00:17:12,866 hvem er du? 252 00:17:12,949 --> 00:17:15,452 Trolig "fyren som må gjøre noe modig, 253 00:17:15,535 --> 00:17:18,121 men ender opp med å gjøre seg til latter". 254 00:17:19,456 --> 00:17:21,207 -Høres riktig ut. -Jeg vet det. 255 00:17:22,041 --> 00:17:24,419 Her er han! Simone, vil du ha skyss? 256 00:17:24,502 --> 00:17:26,463 -Gjerne det. -Ok. Bra. 257 00:17:26,546 --> 00:17:27,756 Greit. 258 00:17:27,839 --> 00:17:29,424 -Adjø, folkens. -Adjø, Janice. 259 00:17:29,507 --> 00:17:31,134 -Vi ses senere. -Simone. 260 00:17:32,969 --> 00:17:35,221 Jeg sa aldri at du var lidende. 261 00:17:36,306 --> 00:17:37,807 Jeg vet det. 262 00:17:57,118 --> 00:18:00,413 Å ja, slikt har vi sett lenge i Philadelphia. 263 00:18:00,497 --> 00:18:03,666 Kanskje Tina Llamada vet mer. Jeg kan sende henne en e-post. 264 00:18:03,750 --> 00:18:06,211 Ja, en e-post ville vært flott. Takk. 265 00:18:06,294 --> 00:18:10,089 Det er til et prosjekt jeg har jobbet med. 266 00:18:10,173 --> 00:18:13,092 Jeg kan informere deg når jeg har kommet litt lenger, men... 267 00:18:13,176 --> 00:18:15,720 ...akkurat nå er det litt som Fight Club, 268 00:18:15,804 --> 00:18:19,182 men som den positive versjonen av Fight Club, tror jeg. 269 00:18:19,766 --> 00:18:21,184 Høres flott ut! 270 00:18:23,394 --> 00:18:27,273 Vel, du ser flott ut. Får jeg si det? Reglene er nye for meg. 271 00:18:28,525 --> 00:18:31,569 Blås i reglene. Vi gjør alle så godt vi kan. 272 00:18:31,653 --> 00:18:35,406 Og jeg tror du kan si at jeg ser flott ut overgangsmessig. 273 00:18:35,490 --> 00:18:38,368 Vel, kanskje du ikke kan si det som en lærer til en elev. 274 00:18:38,451 --> 00:18:41,704 Man kommer aldri godt ut av å snakke nå for tiden. 275 00:18:42,789 --> 00:18:45,792 Jeg håpet du skulle si at du ville gjenoppta studiene. 276 00:18:45,875 --> 00:18:47,126 Nei. 277 00:18:47,210 --> 00:18:49,045 Nei, jeg... 278 00:18:50,255 --> 00:18:52,924 Jeg vet ikke engang hva jeg driver med for tiden. 279 00:18:53,508 --> 00:18:57,470 Jeg løper rundt i byen og leker en hemmelig lek med en haug fremmede. 280 00:18:57,554 --> 00:19:00,098 Det føles ikke som jeg er i rett posisjon 281 00:19:00,181 --> 00:19:03,142 til å ta noen andre store livsavgjørelser akkurat nå. 282 00:19:04,394 --> 00:19:06,729 Hvorfor er det en stor livsavgjørelse? 283 00:19:08,314 --> 00:19:09,566 Hva behager? 284 00:19:09,649 --> 00:19:12,861 Hvorfor anser du det å returnere hit som en stor livsavgjørelse? 285 00:19:13,653 --> 00:19:14,904 Jeg tror... 286 00:19:16,447 --> 00:19:20,118 Det føles bare som om jeg valgte en vei, 287 00:19:20,201 --> 00:19:22,579 og før jeg visste ordet av det, var jeg på et spor. 288 00:19:22,662 --> 00:19:26,457 Jeg likte kunst på videregående, men bare fordi jeg var flink til det 289 00:19:26,541 --> 00:19:28,835 og likte det bedre enn de andre fagene. 290 00:19:28,918 --> 00:19:32,672 Så derfor studerte jeg det på college og valgte å ta bachelor i det, 291 00:19:33,256 --> 00:19:35,800 men mot slutten... 292 00:19:35,884 --> 00:19:39,429 ...var jeg ikke... lykkelig her. 293 00:19:39,512 --> 00:19:44,893 Jeg vet ikke hvor mye av det er min egen skyld, men... Jeg vet ikke. 294 00:19:44,976 --> 00:19:47,645 Jeg føler at jeg må ta et steg tilbake 295 00:19:47,729 --> 00:19:51,399 og revurdere hva jeg ønsker, ellers kommer jeg til å våkne en dag 296 00:19:51,482 --> 00:19:53,902 som 60-åring, se meg i speilet 297 00:19:53,985 --> 00:19:56,112 og ikke ha noen anelse om hvor jeg er. 298 00:19:57,363 --> 00:19:59,741 Jeg studerte marinbiologi. 299 00:19:59,824 --> 00:20:03,494 -Hva? -Jeg satset hundre prosent på det. 300 00:20:03,578 --> 00:20:07,498 Men på et tidspunkt innså jeg at jeg ikke likte å være våt hele tiden. 301 00:20:07,582 --> 00:20:09,709 Jeg stinket fisk konstant. 302 00:20:09,792 --> 00:20:11,711 Så jeg byttet til kunst. Jeg liker det. 303 00:20:11,794 --> 00:20:14,380 Jeg er tørr og lukter som en middelaldrende mann. 304 00:20:15,089 --> 00:20:19,177 Vi tar et valg, og hvis vi må, tar vi et nytt valg. 305 00:20:19,260 --> 00:20:22,180 Du har tatt et veldig, veldig stort og viktig et. 306 00:20:22,263 --> 00:20:24,599 De andre valgene trenger ikke å føles så store. 307 00:20:24,682 --> 00:20:27,477 Finn noe som får deg til føle deg bra. Prøv det. 308 00:20:27,560 --> 00:20:29,479 Du har lov til å ta feil. 309 00:20:30,146 --> 00:20:32,899 Jeg har lov til å ta feil. Ja. 310 00:20:33,483 --> 00:20:36,778 Du sier jeg må bruke min Guddommelige Nonchalanse? 311 00:20:36,861 --> 00:20:39,030 Jeg er ikke helt sikker på hva det er, 312 00:20:39,113 --> 00:20:41,866 men det er mitt nye favoritt-uttrykk. 313 00:20:42,867 --> 00:20:44,452 Tusen takk. 314 00:20:45,662 --> 00:20:47,705 Og hvis du har noen... 315 00:20:47,789 --> 00:20:51,542 ...noen tanker om de veggmaleriene, gi meg beskjed, er du snill. 316 00:20:51,626 --> 00:20:52,460 Greit. 317 00:20:53,503 --> 00:20:55,630 Jeg må finne mitt Annetsteds. 318 00:21:01,302 --> 00:21:04,222 Gjør noe. Bevis noe. 319 00:21:04,305 --> 00:21:07,058 Bruk fantasien. Drøm. 320 00:21:11,437 --> 00:21:13,064 Du er bare i hodet mitt. 321 00:21:13,856 --> 00:21:15,525 Jeg er veldig trøtt. 322 00:21:16,317 --> 00:21:18,528 Nå snakker jeg høyt med meg selv. Ok. 323 00:21:18,611 --> 00:21:20,905 Hei! Salpeter Spottefløyte! 324 00:21:21,489 --> 00:21:24,367 Det ligner ikke engang på navnet mitt, men ja? 325 00:21:24,450 --> 00:21:26,285 Skal du hjelpe meg eller ikke? 326 00:21:26,369 --> 00:21:29,747 Finn nonchalansen din, kompis. Ingen vil finne den for deg. 327 00:21:51,853 --> 00:21:55,690 SPILLELISTE: PETERS SANGER HEI, SPILLELISTEN DIN ER TOM! 328 00:21:59,110 --> 00:22:00,737 Finne nonchalansen min. 329 00:22:02,905 --> 00:22:05,074 HA EN FIN DAG! SPILLELISTE 330 00:22:33,895 --> 00:22:35,271 Peter! 331 00:22:36,564 --> 00:22:38,483 Her borte, Langbein. 332 00:22:41,527 --> 00:22:45,406 Ville det ikke vært flott om andre kunne føle det du føler akkurat nå? 333 00:22:46,949 --> 00:22:50,912 -Ja, det ville det. -Vel...? 334 00:22:53,456 --> 00:22:54,582 Nei, nei, nei. 335 00:22:54,665 --> 00:22:56,793 Nei. Nei, nei, nei. 336 00:22:57,376 --> 00:22:59,003 Nei. Nei. Nei. 337 00:22:59,087 --> 00:23:00,088 Nei, nei. 338 00:23:00,171 --> 00:23:02,882 Nei, nei, nei. Nei. Nei. 339 00:23:02,965 --> 00:23:03,966 Nei. 340 00:23:05,218 --> 00:23:08,054 Jeg vet hva du ber meg om å gjøre. Det kan jeg ikke. 341 00:23:08,137 --> 00:23:11,808 Folk sa jeg ikke kunne gjøre ting, men jeg ba dem ryke og reise. 342 00:23:12,517 --> 00:23:14,310 Kom igjen, kompis. 343 00:23:14,393 --> 00:23:15,978 Lev litt. 344 00:23:21,484 --> 00:23:22,360 Greit. 345 00:23:27,657 --> 00:23:30,535 AKTIVER OVERSKRIVING PÅ ALLE BRUKERES SPILLELISTER 346 00:23:32,411 --> 00:23:34,038 Jeg bør ikke gjøre dette. 347 00:23:34,622 --> 00:23:36,040 Jo visst. 348 00:23:39,585 --> 00:23:41,963 To, fire, seks, åtte! 349 00:23:42,046 --> 00:23:44,298 Sånn ja! Godt jobbet, damer! 350 00:23:46,425 --> 00:23:49,679 -Han vil neppe at det skal gjøres. -Jo, han... 351 00:23:56,769 --> 00:23:58,771 Vi kan gjøre dette. Ja. 352 00:24:32,138 --> 00:24:35,266 Vel, hun tror hun kan forandre verden, 353 00:24:35,349 --> 00:24:38,102 og hun har inspirert hele nabolaget sitt. 354 00:24:38,186 --> 00:24:42,273 Det er vidunderlig. Et slags "alt er mulig"-øyeblikk. 355 00:24:42,356 --> 00:24:44,650 Og hun er forelsket i en gutt. 356 00:24:44,734 --> 00:24:47,445 Vi vet begge hvordan det kan ende. 357 00:24:48,237 --> 00:24:52,408 Men noe har snurret rundt i hodet mitt. 358 00:24:52,491 --> 00:24:54,785 Jeg vil diskutere det med deg. 359 00:24:55,369 --> 00:24:59,081 Peter, Simone og Fredwynn er så opphengt i Clara, 360 00:24:59,165 --> 00:25:01,792 intrigene og visjonen hennes. 361 00:25:02,627 --> 00:25:06,756 Men jeg føler at vi overser noe. 362 00:25:06,839 --> 00:25:08,883 Noe trist. 363 00:25:10,009 --> 00:25:12,428 Clara er ikke bare håpefull og uberegnelig. 364 00:25:12,511 --> 00:25:17,808 Hun virker også desperat i mine øyne, og jeg er bekymret for henne. 365 00:25:18,392 --> 00:25:20,186 Ok, ikke si det. Ikke si det. 366 00:25:20,269 --> 00:25:23,022 Jeg ser det på minen din. Jeg overanalyserer. 367 00:25:23,105 --> 00:25:25,858 Og ungdommene har smittet meg med intensiteten sin 368 00:25:25,942 --> 00:25:27,693 og deres behov for svar. 369 00:25:27,777 --> 00:25:30,905 Så vi skal møtes ved huset igjen senere i dag. 370 00:25:30,988 --> 00:25:32,740 Det er trolig flere rom der. 371 00:25:32,823 --> 00:25:35,576 Vi kan finne resten av historien og kanskje et spor. 372 00:25:35,660 --> 00:25:38,537 -Fredwynn trenger å finne spor. -Janice. 373 00:25:39,872 --> 00:25:41,207 Får jeg snakke litt med deg? 374 00:25:43,584 --> 00:25:46,087 -Hvis det er greit? -Ja. 375 00:25:46,170 --> 00:25:47,838 Ja, selvsagt. 376 00:25:47,922 --> 00:25:49,090 Tusen takk. 377 00:25:51,592 --> 00:25:54,136 -Du er tidlig ute. -Ja. 378 00:25:54,220 --> 00:25:57,139 Jeg vil at du skal forstå at jeg er ukomfortabel 379 00:25:57,223 --> 00:25:59,058 med det som skjedde i går kveld. 380 00:25:59,141 --> 00:26:02,728 Jeg er så lei for det. Jeg vet jeg lovte å være hjemme før midnatt. 381 00:26:02,812 --> 00:26:05,982 Du har vært så hjelpsom og fleksibel med arbeidstidene dine. 382 00:26:06,065 --> 00:26:09,694 Jeg ble bare revet med av eventyret. Det skal ikke gjenta seg. 383 00:26:09,777 --> 00:26:11,404 Nei, det... 384 00:26:12,446 --> 00:26:16,409 Jeg syntes at tekstmeldingen du sendte, var litt... frekk. 385 00:26:17,743 --> 00:26:19,412 Hvilken tekstmelding? 386 00:26:22,206 --> 00:26:23,207 Ser du? 387 00:26:24,041 --> 00:26:26,544 "Hei, hei. Jeg morer meg. 388 00:26:26,627 --> 00:26:29,088 La meg være i fred. Sladrehank skal selv ha bank. 389 00:26:29,171 --> 00:26:33,175 Jeg må bli her. #IsBøtteUtfordringen. 390 00:26:33,259 --> 00:26:35,177 Den svarte julenissen." 391 00:26:35,261 --> 00:26:38,139 Jeg sendte ikke denne. Jeg vet ikke engang hva den betyr. 392 00:26:38,222 --> 00:26:40,391 Vel, den kom fra telefonen din. 393 00:26:40,474 --> 00:26:42,476 Det er ikke mulig. 394 00:26:58,784 --> 00:27:00,828 "Annetsteds-foreningen. 395 00:27:01,537 --> 00:27:04,040 Jobbet i skyggene. 396 00:27:04,582 --> 00:27:07,001 Tok ofte feil, men var aldri i tvil. 397 00:27:07,585 --> 00:27:10,379 Vi bevoktet hemmeligheten dens." 398 00:27:11,213 --> 00:27:13,424 Vi var et team. Vi var fremtiden. 399 00:27:13,507 --> 00:27:16,218 Vi var fast bestemt på å virkeliggjøre I.D.E.E.N. 400 00:27:16,302 --> 00:27:18,679 Dere! Stopp! 401 00:27:18,763 --> 00:27:21,182 Og vi var fattige, så vi gjorde det vi måtte gjøre. 402 00:27:21,265 --> 00:27:23,934 Det var tross alt for fellesskapets beste. 403 00:27:24,977 --> 00:27:27,146 Vent! Ikke nå igjen. 404 00:27:27,229 --> 00:27:28,898 Vent! 405 00:27:28,981 --> 00:27:30,274 Du. 406 00:27:30,358 --> 00:27:33,652 Jeg vet ikke hvem dere er, men det skal jeg finne ut! 407 00:27:36,072 --> 00:27:39,909 Vi var en ny sivilisasjon, som reiste seg fra asken til den forrige. 408 00:27:39,992 --> 00:27:44,789 Guddommelig Nonchalanse var drivstoffet og Annetsteds målet. 409 00:27:45,915 --> 00:27:46,874 Ja! 410 00:27:53,839 --> 00:27:56,634 Den forlatte sigarbutikken ble skjulestedet vårt. 411 00:27:56,717 --> 00:27:58,719 ANNETSTEDS-FORENINGENS KLUBBHUS 412 00:27:58,803 --> 00:28:02,014 Sammen skulle vi gjøre verden til et hyggeligere sted å leve i. 413 00:29:07,163 --> 00:29:08,581 Kan dere...? 414 00:29:10,166 --> 00:29:11,792 Butikken min... 415 00:29:11,876 --> 00:29:14,003 Kan dere gjøre den vakker? 416 00:29:14,587 --> 00:29:16,297 Vi kommer dit i morgen. 417 00:29:16,380 --> 00:29:17,715 Jeg lover. 418 00:29:17,798 --> 00:29:21,343 Det finnes også en annen gruppe ungdommer som ligner veldig på dere, 419 00:29:21,427 --> 00:29:23,846 men kostymene deres er ikke like gode. 420 00:29:23,929 --> 00:29:25,431 Kan dere hjelpe meg å finne dem, 421 00:29:25,514 --> 00:29:28,559 så jeg kan fortelle foreldrene deres at de er bråkmakere? 422 00:29:29,560 --> 00:29:30,728 Ja visst. 423 00:29:37,693 --> 00:29:39,737 Frank, hva foregår? 424 00:30:05,262 --> 00:30:06,805 Hvem har gjort alt dette? 425 00:30:07,765 --> 00:30:09,058 Hun. 426 00:30:17,525 --> 00:30:22,446 Når jeg ser henne i øynene 427 00:30:22,530 --> 00:30:27,368 Blir hun med meg Til et eller annet 428 00:30:31,747 --> 00:30:33,666 Vi har bare én regel her. 429 00:30:34,792 --> 00:30:37,670 -Vet du hva den er? -Ikke bruk Marys søtningsmiddel. 430 00:30:37,753 --> 00:30:40,673 Ikke bryt spillelistens hellighet. 431 00:30:40,756 --> 00:30:43,092 Hver persons spilleliste er som DNA-et deres. 432 00:30:43,175 --> 00:30:46,762 Du endret DNA-et deres uten deres samtykke. 433 00:30:46,845 --> 00:30:48,639 Vi driver ikke med genspleising. 434 00:30:48,722 --> 00:30:51,809 Vi tilbyr folk et ubegrenset utvalg. 435 00:30:51,892 --> 00:30:54,270 Allikevel hører de bare på de samme sangene 436 00:30:54,353 --> 00:30:57,398 om og om igjen, som om de er fanget. 437 00:30:57,481 --> 00:30:58,649 Vi tar pengene deres 438 00:30:58,732 --> 00:31:01,986 og etterlater dem fortapt i et overveldende hav av alternativer. 439 00:31:02,069 --> 00:31:05,281 Det er illusjonen av valg. Så jeg tenkte bare at jeg kanskje... 440 00:31:05,990 --> 00:31:08,284 ...kunne vise folk at det var skjønnhet der ute 441 00:31:08,367 --> 00:31:10,160 om de visste hvor de skulle lete. 442 00:31:10,244 --> 00:31:12,871 -Hvem tror du egentlig at du er? -Jeg er meg! 443 00:31:14,164 --> 00:31:18,043 Jeg er meg. Jeg prøvde bare... å være mer som henne. 444 00:31:18,127 --> 00:31:21,589 Hva snakker du om? La meg forklare noe for deg. 445 00:31:21,672 --> 00:31:24,133 Jobb. Jobbgreier. 446 00:31:24,216 --> 00:31:27,177 Jobb. Jobb. Jobb. 447 00:31:27,261 --> 00:31:28,512 Jobbgreier. 448 00:31:28,596 --> 00:31:31,557 Jobb. Jobb. Jobb. 449 00:31:31,640 --> 00:31:33,726 -Jobbgreier. -Jeg sier opp. 450 00:31:37,396 --> 00:31:40,524 Jeg vil ikke føle ingenting igjen, der du snakker og jeg nikker. 451 00:31:40,608 --> 00:31:42,026 Jeg nekter. Jeg sier opp. 452 00:31:42,109 --> 00:31:43,902 -Du kan ikke si opp. -Vet du hva? 453 00:31:43,986 --> 00:31:45,529 Du finner helt sikkert noen 454 00:31:45,613 --> 00:31:48,866 som vil møte behovene dine bedre, men du kan ikke holde meg her, 455 00:31:48,949 --> 00:31:51,785 for jeg er voksen, og jeg kan gjøre som jeg vil. 456 00:31:51,869 --> 00:31:53,078 Og jeg sier opp. 457 00:31:53,162 --> 00:31:56,040 Nei, du kan ikke si opp fordi jeg nettopp ga deg sparken. 458 00:31:56,123 --> 00:31:58,500 Fikk du med deg noe av det jeg nettopp sa? 459 00:31:58,584 --> 00:31:59,627 Nei. 460 00:32:01,378 --> 00:32:03,005 Det gjorde jeg ikke. 461 00:32:25,402 --> 00:32:27,988 Det er her. Jeg vet det. 462 00:32:28,072 --> 00:32:30,949 -Har du lett bak rammene? -Jeg har lett overalt. 463 00:32:31,033 --> 00:32:33,619 -Hva vil du at vi skal gjøre? -Tenk, for pokker. 464 00:32:33,702 --> 00:32:35,496 Men ikke distraher meg. 465 00:32:36,038 --> 00:32:37,039 Tenk i stillhet. 466 00:32:40,709 --> 00:32:42,961 -Dette er rart. -Hva? 467 00:32:43,045 --> 00:32:46,131 Vel, Clara slår meg ikke som en som strikker. 468 00:32:46,215 --> 00:32:48,634 Og moren hennes var ikke her engang. 469 00:32:48,717 --> 00:32:50,427 -Så hva... -Vær så snill! 470 00:32:51,011 --> 00:32:52,763 La meg tenke. 471 00:33:02,898 --> 00:33:04,400 Hva er det? 472 00:33:05,567 --> 00:33:06,610 Med meg? 473 00:33:08,070 --> 00:33:09,822 Jeg sa opp jobben min. 474 00:33:09,905 --> 00:33:13,534 Jeg fikk visstnok sparken først, men det fikk jeg ikke med meg, 475 00:33:13,617 --> 00:33:16,704 så jeg er fortsatt veldig stolt av meg selv som sa opp. 476 00:33:16,787 --> 00:33:17,788 Jøye meg. 477 00:33:19,373 --> 00:33:20,416 Folkens. 478 00:33:22,209 --> 00:33:24,086 Jeg sa jo at jeg var inspirert. 479 00:33:24,169 --> 00:33:26,422 -Bra for deg. -Folkens. 480 00:33:26,505 --> 00:33:29,174 -Hvor er det sporet? -Folkens! 481 00:33:30,718 --> 00:33:31,760 Voilà! 482 00:33:32,428 --> 00:33:34,263 Du trekker. 483 00:33:35,889 --> 00:33:37,766 Jeg leser. 484 00:33:40,894 --> 00:33:43,230 "Visste du 485 00:33:43,313 --> 00:33:47,109 at det finnes flere hundre 486 00:33:47,192 --> 00:33:48,986 toner av fargen 487 00:33:49,069 --> 00:33:50,946 blå?" 488 00:33:51,029 --> 00:33:55,909 Kongeblå, kadettblå, turkis, 489 00:33:55,993 --> 00:33:59,079 blekkblå, ultramarin, 490 00:33:59,705 --> 00:34:03,083 persisk blå, luftvåpenblå. 491 00:34:03,167 --> 00:34:06,628 Vi har alle ressursene du noensinne vil trenge, Clara. 492 00:34:07,212 --> 00:34:11,592 Råmaterialer, tegnere, assistenter. 493 00:34:12,801 --> 00:34:14,720 Det er greit å bli overveldet. 494 00:34:14,803 --> 00:34:18,640 Alle verdensendrerne i teamet mitt har hatt en lignende reaksjon. 495 00:34:18,724 --> 00:34:21,852 Det du har gjort i nabolaget ditt, helt på egen hånd, 496 00:34:21,935 --> 00:34:23,979 er mirakuløst. 497 00:34:24,062 --> 00:34:28,358 Men med alle disse ressursene til rådighet, 498 00:34:28,442 --> 00:34:32,070 bare forestill deg hva slags magi du kan skape 499 00:34:32,154 --> 00:34:35,532 og spre over hele verden. 500 00:34:35,616 --> 00:34:38,118 Men jeg var ikke alene. 501 00:34:38,202 --> 00:34:40,746 Å, vennene dine. Selvsagt. 502 00:34:40,829 --> 00:34:43,457 La oss snakke om dette på kontoret mitt. 503 00:35:00,724 --> 00:35:03,018 Vil du ha noe å drikke? 504 00:35:03,101 --> 00:35:04,269 Kanskje litt vann? 505 00:35:05,270 --> 00:35:10,192 Du virker fancy, så jeg tar med kullsyre, hvis du har. 506 00:35:11,026 --> 00:35:12,402 Clara. 507 00:35:12,486 --> 00:35:16,365 Verden har mye mer å tilby enn du noensinne kan forestille deg. 508 00:35:50,274 --> 00:35:52,234 Dæven steike! Det smaker nydelig! 509 00:35:52,943 --> 00:35:55,153 Mateo kommer til å frike ut. 510 00:35:55,237 --> 00:35:58,407 Bare vent til du får møte vennene mine. Vi skal forandre verden. 511 00:35:58,490 --> 00:36:01,368 -Du vil elske dem. -Tviler ikke. Jeg gleder meg. 512 00:36:02,744 --> 00:36:06,707 Noen ganger må folk som oss, folk som er spesielle, 513 00:36:06,790 --> 00:36:08,834 ta vanskelige valg 514 00:36:08,917 --> 00:36:11,253 knyttet til de vi omgir oss med. 515 00:36:11,962 --> 00:36:15,007 Du, Clara, er unik... 516 00:36:16,049 --> 00:36:18,010 ...fordi du skaper håp, 517 00:36:18,093 --> 00:36:22,139 noe som er en sjelden og dyrebar ressurs. 518 00:36:22,723 --> 00:36:25,684 Men du gir bort noe som vi ved Instituttet 519 00:36:25,767 --> 00:36:27,978 jobber veldig hardt for å selge. 520 00:36:28,979 --> 00:36:31,565 Jeg vil gi deg en plass der du kan drømme, 521 00:36:31,648 --> 00:36:34,610 der du kan realisere ditt enorme potensial 522 00:36:34,693 --> 00:36:37,529 utenfor Fishtowns grenser, der du kan... 523 00:36:38,155 --> 00:36:40,198 ...forandre verden. 524 00:36:42,159 --> 00:36:44,202 Valget er ditt. 525 00:36:45,871 --> 00:36:48,790 Du hører hjemme blant de spesielle. 526 00:36:52,502 --> 00:36:54,087 Bli med oss. 527 00:37:25,452 --> 00:37:26,954 Hvordan gikk det? 528 00:37:27,996 --> 00:37:30,332 Han fortalte meg at jeg kunne forandre verden. 529 00:37:32,751 --> 00:37:35,087 Men jeg måtte gjøre det alene. 530 00:37:37,506 --> 00:37:39,049 Så... 531 00:37:40,467 --> 00:37:44,221 ...jeg ba ham ryke og reise. 532 00:37:44,805 --> 00:37:47,099 Hva? Ja! 533 00:37:47,182 --> 00:37:50,268 Ingen får oppløse Annetsteds-foreningen så lett! 534 00:37:50,352 --> 00:37:52,688 Dette er en bevegelse, folkens! 535 00:38:01,029 --> 00:38:02,781 Du vet hva du skal gjøre. 536 00:38:13,125 --> 00:38:15,252 Vi trengte ingen stilig britisk 537 00:38:15,335 --> 00:38:17,796 sjokolademelk-drikkende riking. 538 00:38:17,879 --> 00:38:21,591 Vi hadde I.D.E.E.N., og det var alt vi trengte. 539 00:38:21,675 --> 00:38:25,721 Instituttet hadde... andre ideer. 540 00:38:25,804 --> 00:38:28,598 Interessante ideer, ja, men... 541 00:38:29,266 --> 00:38:31,476 Nei. Aldri i livet! Glem dem! 542 00:38:31,560 --> 00:38:34,813 Man kan ikke selge håp. Det tilhører alle. 543 00:38:35,939 --> 00:38:38,775 Ja, jeg skulle gjerne ha vært en av de spesielle. 544 00:38:38,859 --> 00:38:42,195 Og det ville vært fint å ha all den nye malingen. 545 00:38:43,030 --> 00:38:45,365 Men, jeg mener... 546 00:38:46,742 --> 00:38:48,702 Jeg tok rett valg. 547 00:38:49,619 --> 00:38:51,288 Tror jeg. 548 00:39:05,886 --> 00:39:07,262 Nei! 549 00:39:22,069 --> 00:39:25,113 Jeg løp. Jeg ropte ut. Jeg prøvde å slippe unna. 550 00:39:28,158 --> 00:39:29,367 Clara! 551 00:39:30,786 --> 00:39:33,789 Kom igjen, ta hånden min! Du klarer det! Kom igjen! 552 00:39:36,500 --> 00:39:37,918 Og så... 553 00:39:39,544 --> 00:39:41,171 ...forsvant jeg. 554 00:40:10,200 --> 00:40:13,495 "Oppslukt av mørket." 555 00:40:13,578 --> 00:40:16,832 Dæven. De kidnappet henne på gata. 556 00:40:17,040 --> 00:40:20,377 Historien var veldig fin... en stund. 557 00:40:20,460 --> 00:40:22,379 Så ble det alvor. 558 00:40:22,462 --> 00:40:26,508 -Alt lå rett foran henne. -Og så tok de det. 559 00:40:27,092 --> 00:40:30,095 De sterke sluker de svake. Hun burde ha løpt raskere. 560 00:40:31,930 --> 00:40:34,975 Du ga meg ikke beskjeden. 561 00:40:37,435 --> 00:40:38,687 Hva for noe? 562 00:40:38,770 --> 00:40:40,647 I går sa sykepleieren vår Meredith... 563 00:40:40,730 --> 00:40:43,275 Du ga meg ikke beskjeden. Du svek meg. 564 00:40:43,358 --> 00:40:45,652 -Sykepleier? -Jeg sikret telefonen din, ja. 565 00:40:45,735 --> 00:40:48,405 Jeg måtte dra hjem. Mannen min hadde en dårlig natt. 566 00:40:48,488 --> 00:40:51,533 Jeg burde ha vært hos ham. Han kunne ha dødd, Fredwynn! 567 00:40:51,616 --> 00:40:55,495 Jeg kan se at du er opprørt. Og jeg vet ikke hva jeg skal si til det, 568 00:40:55,579 --> 00:40:58,456 men... jeg er klar over tilstanden din. 569 00:40:58,540 --> 00:41:01,626 -Det var ikke ditt valg å ta. -Du så ut til å more deg. 570 00:41:01,710 --> 00:41:05,714 Hvordan skulle du vite det? Du vet ikke hva jeg føler. Ikke da, ikke nå. 571 00:41:05,797 --> 00:41:07,883 Du vet ikke engang hva du selv føler. 572 00:41:07,966 --> 00:41:12,179 Hør her, kanskje du ikke har noe i livet ditt som er viktigere 573 00:41:12,262 --> 00:41:15,182 enn leken, men det har jeg! 574 00:41:16,892 --> 00:41:18,560 Farvel, Peter og Simone. 575 00:41:18,643 --> 00:41:19,769 Ha det, Janice. 576 00:41:24,524 --> 00:41:25,567 Vel... 577 00:41:26,985 --> 00:41:29,905 Jeg syns Janice tar denne leken litt for alvorlig. 578 00:41:37,162 --> 00:41:39,122 Jeg skal få meg litt frisk luft. 579 00:41:45,462 --> 00:41:47,130 Det var voldsomt. 580 00:41:47,839 --> 00:41:52,719 -Leken er ganske rar, eller hva? -Den har en innvirkning på folk. 581 00:41:55,764 --> 00:41:57,349 Du sa opp jobben din? 582 00:41:58,558 --> 00:42:00,393 Det gjorde jeg. Ja. 583 00:42:00,477 --> 00:42:02,646 -Det gjorde jeg. -Jeg er... 584 00:42:03,438 --> 00:42:05,357 ...stolt av deg. 585 00:42:05,440 --> 00:42:07,525 Du var ulykkelig der. 586 00:42:08,944 --> 00:42:10,320 Hva skal du gjøre nå? 587 00:42:11,821 --> 00:42:15,075 Jeg vet ikke. Jeg finner vel ut av det. 588 00:42:17,160 --> 00:42:22,499 For hva det er verdt, fortalte jeg professoren min i dag 589 00:42:22,582 --> 00:42:25,335 at jeg neppe kommer til å gjenoppta studiene. 590 00:42:26,169 --> 00:42:27,128 Jøye meg. 591 00:42:27,212 --> 00:42:30,465 Vi må visst begge finne ut av ting. 592 00:42:31,341 --> 00:42:32,384 Ja. 593 00:42:35,303 --> 00:42:36,888 Jeg er glad vi møttes. 594 00:42:38,640 --> 00:42:39,641 Virkelig? 595 00:42:41,184 --> 00:42:42,227 Ja. 596 00:42:43,895 --> 00:42:45,272 Jeg også. 597 00:42:52,112 --> 00:42:53,405 Jeg... 598 00:42:53,488 --> 00:42:55,323 Jeg må komme meg hjem. 599 00:43:00,078 --> 00:43:03,123 Du, vil du dele en drosje? 600 00:43:03,206 --> 00:43:05,208 Ja. Ja, selvsagt. 601 00:43:09,087 --> 00:43:11,131 Å, professoren min har gitt lyd fra seg. 602 00:43:14,801 --> 00:43:16,303 Er alt i orden? 603 00:43:16,970 --> 00:43:18,013 Simone? 604 00:43:18,888 --> 00:43:20,807 Du hadde rett. 605 00:43:20,890 --> 00:43:21,933 Peter, jeg... 606 00:43:23,435 --> 00:43:25,312 Jeg tror du hadde rett. 607 00:43:26,896 --> 00:43:28,481 Hva er det? 608 00:43:28,565 --> 00:43:31,026 "Ingenting av det du beskrev, foregår nå. 609 00:43:31,109 --> 00:43:32,986 Jeg gravde opp dette fra 20 år siden." 610 00:43:33,069 --> 00:43:34,988 VEGGMALERIER I PHILADELPHIA 611 00:43:43,413 --> 00:43:44,748 Den er sann. 612 00:43:48,126 --> 00:43:49,669 Historien er sann.