1 00:00:06,590 --> 00:00:07,800 클라라? 2 00:00:09,176 --> 00:00:10,469 내려가야겠어요 3 00:00:10,511 --> 00:00:11,721 무언가 있어요 4 00:00:13,806 --> 00:00:14,724 그래요 5 00:00:19,311 --> 00:00:21,147 뭐가 보여요? 6 00:00:21,188 --> 00:00:23,816 - 잘 안 보여요 - 조심해요 7 00:00:24,734 --> 00:00:25,776 아무도 없어요 8 00:00:27,570 --> 00:00:30,030 - 이런, 세상에 - 맙소사 9 00:00:30,072 --> 00:00:32,783 - 피터, 받아요 - 이건 뭐죠? 10 00:00:33,367 --> 00:00:34,827 뭐예요? 11 00:00:34,869 --> 00:00:36,203 물감이에요 12 00:00:36,245 --> 00:00:37,455 뭐 하는 곳이죠? 13 00:00:37,496 --> 00:00:39,999 스튜디오 같아요 14 00:00:40,040 --> 00:00:42,168 손전등을 못 켜겠어요 15 00:00:42,209 --> 00:00:43,794 업데이트를 할 때마다 소리를 지르고 싶어요 16 00:00:43,836 --> 00:00:46,589 겨우 방법을 알아내면 또 전부 바뀌죠 17 00:00:46,630 --> 00:00:49,467 문자 메시지를 보낼 때 얼굴을 용으로 바꾸는 건 또 뭐예요? 18 00:00:49,508 --> 00:00:51,302 이해해요, 제가 도와드리죠 19 00:00:52,720 --> 00:00:55,431 - 됐어요 - 세상에 20 00:00:57,099 --> 00:00:58,100 저걸 봐요 21 00:01:00,269 --> 00:01:01,604 내가 옳았어요 22 00:01:02,438 --> 00:01:06,108 - 그녀예요 - 좋았어, 찾았어요 23 00:01:06,150 --> 00:01:07,693 우리가 이겼어요 24 00:01:07,735 --> 00:01:10,488 왜 우리를 빤히 보는 거죠? 25 00:01:10,529 --> 00:01:12,198 안 움직여요 26 00:01:22,666 --> 00:01:23,876 그림이에요 27 00:01:23,918 --> 00:01:25,544 피시타운의 벽화와 비슷하죠 28 00:01:26,587 --> 00:01:27,838 꼭 진짜 같아요 29 00:01:27,880 --> 00:01:29,548 잠깐만요, 조명 스위치를 찾았어요 30 00:01:32,051 --> 00:01:33,427 좋아요 31 00:01:37,723 --> 00:01:38,891 신기해요 32 00:01:43,020 --> 00:01:44,396 기발하군 33 00:01:58,911 --> 00:02:02,164 이걸 이제야 보다니 34 00:02:02,206 --> 00:02:06,335 '불을 끄면 볼 수 있다' 35 00:02:11,340 --> 00:02:13,175 - 줘 봐요 - 재니스는 못 해요 36 00:02:13,217 --> 00:02:15,219 옛날 물건은 내가 잘 알아요 37 00:02:15,261 --> 00:02:16,220 잠깐만요 38 00:02:16,262 --> 00:02:19,598 불을 끄면 볼 수 있다고 했어요 39 00:02:21,600 --> 00:02:23,769 이제 켜 봐요 40 00:02:25,312 --> 00:02:26,438 블랙 라이트예요 41 00:02:26,480 --> 00:02:27,523 - 조심해요 - 왜요? 42 00:02:27,565 --> 00:02:29,567 블랙 라이트는 보통 전갈을 찾을 때 사용해요 43 00:02:29,608 --> 00:02:31,610 아니에요, 프레드윈 44 00:02:31,652 --> 00:02:32,611 프레드윈 45 00:02:34,113 --> 00:02:36,073 이걸 봐요 46 00:02:36,115 --> 00:02:37,741 이럴 줄 알았어요 47 00:02:37,783 --> 00:02:38,826 이럴 줄 알았죠 48 00:02:38,868 --> 00:02:40,035 놀라워요 49 00:02:40,077 --> 00:02:41,537 세상에 50 00:02:41,579 --> 00:02:43,956 이것 좀 봐요 51 00:02:43,998 --> 00:02:47,459 어마어마한 시간과 노력을 들였어요 52 00:02:50,045 --> 00:02:51,505 이걸 봐요 53 00:02:51,547 --> 00:02:53,048 도입부를 찾은 것 같아요 54 00:02:55,009 --> 00:02:59,013 '나의 이름은 클라라예요 나는 당신이죠' 55 00:02:59,054 --> 00:03:01,599 '당신이 이곳을 찾았다면' 56 00:03:01,640 --> 00:03:04,810 '우리는 매우 비슷하다는 의미예요 57 00:03:06,520 --> 00:03:11,567 '눈을 가늘게 뜨고 보면 나는 당신일 수 있죠' 58 00:03:13,485 --> 00:03:15,237 나는 클라라예요 59 00:03:15,279 --> 00:03:19,074 나는 창의력이 뛰어나고 매우 결연해요 60 00:03:19,116 --> 00:03:21,243 종종 겁날 때도 있어요 61 00:03:21,285 --> 00:03:23,162 한번은 62 00:03:23,203 --> 00:03:28,208 어둠이 나를 집어삼킨 적이 있어요 63 00:03:30,461 --> 00:03:31,712 가까이 와요 64 00:03:31,754 --> 00:03:33,339 편히 있어요 65 00:03:33,380 --> 00:03:37,676 으스스한 지하실 속 블랙 라이트를 들고 벽돌담 앞에서 66 00:03:37,718 --> 00:03:41,013 나와 함께해요 67 00:03:41,055 --> 00:03:44,183 나는 클라라이고 나는 당신이니까요 68 00:03:45,851 --> 00:03:48,312 못 믿겠어요? 좋아요 69 00:03:50,230 --> 00:03:51,649 직접 보여 주죠 70 00:04:03,327 --> 00:04:08,749 다른 곳으로부터 온 급보 71 00:04:14,630 --> 00:04:16,340 이곳은 피시타운이에요 72 00:04:16,382 --> 00:04:17,675 정다운 고향이죠 73 00:04:18,258 --> 00:04:20,970 옛날 옛적, 뭐 그런 것들요 74 00:04:21,011 --> 00:04:24,598 흔히들 '그 시절이 좋았다'며 향수를 느끼곤 하잖아요 75 00:04:24,640 --> 00:04:26,767 피시타운에서는 더 좋았던 시절을 76 00:04:26,809 --> 00:04:29,186 떠올릴 수 없어요 77 00:04:30,354 --> 00:04:32,398 규칙은 간단해요 78 00:04:32,439 --> 00:04:36,276 이곳에서 태어나 살다 죽죠 79 00:04:38,112 --> 00:04:40,197 피시타운에서는 꿈을 안 꾸는 편이 낫다고 해요 80 00:04:41,824 --> 00:04:43,575 너무 괴로워 깨어날 수 없죠 81 00:04:46,495 --> 00:04:48,497 오늘은 왜 달랐는지 모르겠어요 82 00:04:50,332 --> 00:04:51,750 사실 견딜 만했어요 83 00:04:53,877 --> 00:04:55,587 그래서 점점 괴로웠을 수도 있죠 84 00:04:57,589 --> 00:04:58,966 이것이 제 운명이었을까요? 85 00:05:00,843 --> 00:05:02,928 견딜 만한 날들로 가득한 삶? 86 00:05:04,555 --> 00:05:06,515 다른 의미는 없었을까요? 87 00:05:06,557 --> 00:05:10,602 나는 특별한 존재가 아니었을까요? 88 00:05:14,106 --> 00:05:15,816 우리 엄마는 특별했어요 89 00:05:16,191 --> 00:05:17,401 무언가를 만들었죠 90 00:05:19,653 --> 00:05:21,280 어둠이 엄마를 집어삼켰어요 91 00:05:22,740 --> 00:05:26,410 아빠는 이것이 엄마가 아닌 나의 이야기이며 92 00:05:26,452 --> 00:05:29,163 더는 생각할 필요 없다고 했어요 그러나 생각나죠 93 00:05:32,082 --> 00:05:36,003 오랫동안 가슴속에서 점점 자라는 통증을 무시했어요 94 00:05:36,045 --> 00:05:39,006 그러나 오늘은 나를 가만두지 않았죠 95 00:05:40,215 --> 00:05:43,093 어둠이 서서히 다가오는 걸 느꼈어요 96 00:05:46,013 --> 00:05:48,015 너무 피곤해요 97 00:05:49,600 --> 00:05:53,562 이 절망적인 기분도 98 00:05:53,604 --> 00:05:55,856 무력한 기분도 99 00:05:56,815 --> 00:05:57,941 지긋지긋하죠 100 00:06:01,737 --> 00:06:04,073 그러나 나는 피시타운이 아니고 101 00:06:05,115 --> 00:06:07,326 우리 엄마와도 달라요 102 00:06:08,619 --> 00:06:09,995 나는 클라라예요 103 00:06:12,623 --> 00:06:15,042 나만의 이야기가 있죠 104 00:06:20,130 --> 00:06:24,134 다른 좋은 감정은 아직 이름을 안 붙였어요 105 00:06:24,176 --> 00:06:27,638 다만 분명 푸른색이었어요 106 00:06:28,305 --> 00:06:31,141 필요할 때면 보통 그 자리에 있었죠 107 00:06:32,142 --> 00:06:34,186 그걸 포착해야 했어요 108 00:06:34,228 --> 00:06:36,480 힘들 때도 있었으나 109 00:06:36,522 --> 00:06:41,110 필요한 단 하나를 얻을 수 있었죠 110 00:06:42,152 --> 00:06:46,198 '다른 곳'으로 가는 창문이었어요 111 00:06:59,670 --> 00:07:00,754 아이스크림 트럭? 112 00:07:02,506 --> 00:07:03,590 새롭네 113 00:07:05,175 --> 00:07:09,138 아니면 늘 있었는데 못 본 걸 수도 있어요 114 00:07:11,181 --> 00:07:17,604 이곳을 탈출하고 싶은 곳이 아닌 내가 꿈꾸는 장소로 115 00:07:20,482 --> 00:07:21,525 만들 수도 있겠어요 116 00:07:21,567 --> 00:07:23,610 '만들 수도 있겠어요' 117 00:07:31,660 --> 00:07:33,370 클라라는 자신을 위해 창문을 그렸어요 118 00:07:33,412 --> 00:07:35,289 인생을 개척했죠 119 00:07:35,330 --> 00:07:37,875 그림이 그려진 벽을 탔다고요? 120 00:07:37,916 --> 00:07:40,085 - 말이 안 돼요 - 집중해야 해요 121 00:07:40,127 --> 00:07:41,545 단서예요 122 00:07:41,587 --> 00:07:43,338 다음 단서는 뭘까요? 123 00:07:43,380 --> 00:07:44,506 - 프레드윈 - 프레드윈 124 00:07:44,548 --> 00:07:46,884 여긴 누군가의 집이에요, 프레드윈 125 00:07:46,925 --> 00:07:49,011 - 따라가야 할까요? - 모르겠어요 126 00:07:49,052 --> 00:07:50,804 아마 신호를 주겠죠 127 00:07:50,846 --> 00:07:52,556 그래요, 기다려 봐요 128 00:07:53,473 --> 00:07:54,725 - 신호예요 - 프레드윈? 129 00:07:54,766 --> 00:07:56,143 - 프레드윈 - 프레드윈 130 00:07:56,185 --> 00:07:57,978 이곳은 덫으로 가득해요 131 00:07:58,020 --> 00:07:59,646 그냥 의자예요 132 00:07:59,688 --> 00:08:03,066 손전등을 좀 더 부지런히 사용해야 해요 133 00:08:03,108 --> 00:08:04,318 아니면 불을 켜도 되고요 134 00:08:04,359 --> 00:08:06,361 그냥 스위치를 누르면 되죠 135 00:08:06,403 --> 00:08:07,863 - 이걸 들어요 - 네 136 00:08:07,905 --> 00:08:09,990 - 프레드윈, 괜찮아요? - 괜찮아요 137 00:08:10,032 --> 00:08:11,116 피가 나잖아요 138 00:08:11,158 --> 00:08:12,284 - 괜찮아요 - 피가 흘러요 139 00:08:12,326 --> 00:08:13,493 살짝 긁힌 것뿐이에요 140 00:08:13,535 --> 00:08:14,828 아니에요, 화장실로 갑시다 141 00:08:14,870 --> 00:08:17,247 지혈할 만한 게 있을 거예요 142 00:08:17,289 --> 00:08:19,208 손은 안 잡아도 돼요 143 00:08:19,249 --> 00:08:22,169 반창고는 없어도 상처를 닦을 수는... 144 00:08:22,211 --> 00:08:26,215 휴대 전화를 들어 줘요 자, 어디 봐요 145 00:08:26,256 --> 00:08:27,883 무슨 냄새 안 나요? 146 00:08:29,009 --> 00:08:30,260 화장실이잖아요 147 00:08:31,511 --> 00:08:32,763 질석이에요 148 00:08:32,804 --> 00:08:34,932 무슨 말이에요? 149 00:08:34,973 --> 00:08:38,018 질산칼륨을 질석이라고 해요 150 00:08:38,060 --> 00:08:39,353 다들 나가요 151 00:08:39,394 --> 00:08:42,105 - 어서 나가요, 어서 - 왜 그래요, 왜? 152 00:08:42,147 --> 00:08:43,273 - 나가요 - 왜요? 153 00:08:55,619 --> 00:08:56,828 물러서요 154 00:09:15,389 --> 00:09:18,392 놀랍죠, 들어와도 돼요 155 00:09:23,897 --> 00:09:27,609 믿을 수가 없어요 156 00:09:28,151 --> 00:09:31,697 그러면 계속할까요? 157 00:09:36,076 --> 00:09:37,286 난 클라라야 158 00:09:37,995 --> 00:09:38,912 마테오야 159 00:09:39,788 --> 00:09:41,623 마테오는 잘나갔어요 160 00:09:41,665 --> 00:09:43,250 확실하죠 161 00:09:43,292 --> 00:09:45,294 머리와 체력 모두 뛰어나요 162 00:09:45,335 --> 00:09:46,503 얘는 킴버야 163 00:09:46,545 --> 00:09:49,548 킴버는 겉모습은 다소 강하고 거칠어 보여도 164 00:09:49,589 --> 00:09:53,468 사실 새끼 얼룩말과 케이크를 좋아해요 165 00:09:53,510 --> 00:09:55,679 얘는 산제이야 166 00:09:55,721 --> 00:09:57,806 산제이는 별 볼 일 없어 보여도 167 00:09:57,848 --> 00:10:01,393 저 롤러스케이트 속에 168 00:10:01,435 --> 00:10:04,021 놀라운 발을 숨기고 있대요 169 00:10:04,062 --> 00:10:06,398 또한 여러 주씩 사라질 때면 170 00:10:06,440 --> 00:10:08,984 정부를 위해 암살범으로 171 00:10:09,026 --> 00:10:10,777 일한다고 하죠 172 00:10:14,823 --> 00:10:18,118 우리는 곧바로 절친한 친구가 되었어요 173 00:10:18,160 --> 00:10:22,331 영원히 절친한 친구로 남으리라는 걸 알았죠 174 00:10:32,924 --> 00:10:36,345 혹시 말이야 175 00:10:36,887 --> 00:10:39,681 너희가 생각할 때 이곳이 176 00:10:39,723 --> 00:10:40,599 뭐랄까... 177 00:10:42,267 --> 00:10:43,352 특별해질 수 있을까? 178 00:10:43,852 --> 00:10:46,605 약간만 바꾸면 179 00:10:46,646 --> 00:10:49,649 좀 더 근사해질 수도 있어 180 00:10:53,987 --> 00:10:57,991 예를 들어 이 차가 쓰레기차가 아니라면 어떨까? 181 00:10:58,033 --> 00:11:03,246 사실 눈과 얼음의 흔적을 남기는 정빙기인 거야 182 00:11:03,288 --> 00:11:04,831 정빙기라니 183 00:11:04,873 --> 00:11:09,294 혹은 축산 처리 가공장의 저 높은 굴뚝이 184 00:11:09,336 --> 00:11:10,629 우리가 안 볼 때면 185 00:11:10,670 --> 00:11:14,049 하늘 위로 색색의 마시멜로를 날려 보내는 거야 186 00:11:14,091 --> 00:11:17,552 우리가 머리를 맞대면 187 00:11:17,594 --> 00:11:19,971 이야기를 바꿀 수 있어 188 00:11:20,597 --> 00:11:21,556 어때? 189 00:11:23,934 --> 00:11:25,185 같이할 사람? 190 00:11:27,687 --> 00:11:29,147 그들은 이해를 못 했어요 191 00:11:30,690 --> 00:11:32,818 왜 내가 보는 걸 못 볼까요? 192 00:11:33,777 --> 00:11:37,489 왜 못 믿을까요? 193 00:11:40,575 --> 00:11:42,577 방법이나 이유는 몰라도 194 00:11:42,619 --> 00:11:44,162 난 분명... 195 00:11:45,205 --> 00:11:47,457 무언가를 해야만 했어요 196 00:11:49,209 --> 00:11:54,256 내가 그린 희망이 점점 사라지는 걸 느꼈어요 197 00:11:56,675 --> 00:11:58,176 머리를 써, 클라라 198 00:11:58,802 --> 00:12:00,679 너만의 이야기를 위해 199 00:12:01,430 --> 00:12:02,722 무언가를 시도하고 200 00:12:03,265 --> 00:12:04,558 만드는 거야 201 00:12:05,058 --> 00:12:07,310 틀려도 괜찮아 틀려도 괜찮아 202 00:12:12,649 --> 00:12:13,567 알았다 203 00:12:26,496 --> 00:12:30,000 '536호' 204 00:12:46,391 --> 00:12:47,851 난 그곳에 있었어요 205 00:12:47,893 --> 00:12:49,728 '다른 곳'에 있었죠 206 00:12:49,769 --> 00:12:52,230 드디어 나의 목적을 이해했어요 207 00:12:56,276 --> 00:12:57,652 생각이 있었어요 208 00:12:57,694 --> 00:13:00,489 이를 '아이디어'라고 이름 붙였죠 209 00:13:05,076 --> 00:13:06,703 나는 계속 희망을 이야기했으나 210 00:13:06,745 --> 00:13:09,331 말만으로는 부족했어요 211 00:13:11,416 --> 00:13:13,585 보여 주어야만 했죠 212 00:13:23,803 --> 00:13:25,472 이들이 이해할지 알 수 없었어요 213 00:13:26,765 --> 00:13:28,642 그래서 겁났느냐고요? 214 00:13:29,059 --> 00:13:31,186 생각보다 훨씬요 215 00:13:32,562 --> 00:13:36,900 그러나 내가 먼저 믿어야 이들한테도 믿으라고 할 수 있었죠 216 00:13:44,741 --> 00:13:48,787 삶은 단순히 방관하는 것이 아니라 217 00:13:48,828 --> 00:13:52,207 손을 뻗어 만질 수 있다는 사실을 보여 주어야 했어요 218 00:13:52,249 --> 00:13:53,667 또한 영원이라는 역사 속에서 219 00:13:53,708 --> 00:13:57,546 가장 더운 날 당신이 풍덩 뛰어들어 220 00:13:57,587 --> 00:14:00,006 떠다닐 수 있는 바닷물처럼 221 00:14:00,048 --> 00:14:02,634 우르르하는 소리도 들을 수 있죠 222 00:14:06,888 --> 00:14:08,390 하나 잡아 223 00:14:08,431 --> 00:14:11,226 뿐만 아니라 아이스크림 트럭이 소화전을 박아도 224 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 - 괜찮죠 - 하나 챙길래 225 00:14:14,396 --> 00:14:15,480 챙겨 줄게 226 00:14:28,326 --> 00:14:29,786 특별하고 227 00:14:30,704 --> 00:14:33,707 빛이 일렁이고 끈적이고 228 00:14:33,790 --> 00:14:36,167 신비하고 축축하며 완벽한 순간이었어요 229 00:14:36,209 --> 00:14:37,961 그 순간에는 230 00:14:38,420 --> 00:14:39,921 모두 '다른 곳'에 있었죠 231 00:14:49,723 --> 00:14:52,017 뭐, 거의 모두요 232 00:14:52,058 --> 00:14:53,893 뭐 하는 짓이야? 233 00:14:53,935 --> 00:14:55,979 아이스크림을 공짜로 나누어 주다니 234 00:14:56,021 --> 00:14:58,315 이러면 수익이 줄어든다고 235 00:14:58,356 --> 00:14:59,608 너희 부모한테 말해야겠다 236 00:14:59,649 --> 00:15:03,028 저는 신성한 무심을 이용할 뿐이에요 237 00:15:03,069 --> 00:15:04,321 신성한 뭐? 238 00:15:05,447 --> 00:15:06,698 저도 모르겠어요 239 00:15:06,990 --> 00:15:08,575 거꾸로 있을 때 갑자기 떠올랐죠 240 00:15:15,540 --> 00:15:19,461 우리는 스스로 '다른 사회'라고 이름 붙였어요 241 00:15:19,502 --> 00:15:23,381 '그 무엇도 우리를 갈라놓을 수 없다고 약속했죠' 242 00:15:28,887 --> 00:15:30,096 괜찮아요? 243 00:15:30,555 --> 00:15:33,683 나요? 네, 그럼요 244 00:15:35,143 --> 00:15:36,645 클라라는 영감을 주네요 245 00:15:37,103 --> 00:15:38,730 모두가 불가능하다고 246 00:15:38,772 --> 00:15:40,440 생각한 곳에서 247 00:15:40,482 --> 00:15:43,193 최선을 다해 적극적으로 나서서 훌륭히 이루어냈어요 248 00:15:43,818 --> 00:15:45,528 감명받았어요 249 00:15:45,570 --> 00:15:47,572 - 그래요? - 네 250 00:15:47,614 --> 00:15:50,116 감명받은 표정이죠 251 00:15:50,158 --> 00:15:52,452 맙소사, 새벽 3시가 다 됐어요 252 00:15:52,494 --> 00:15:53,411 가야 해요 253 00:15:53,453 --> 00:15:55,580 늦으면 레브가 걱정해요 택시를 불러야겠어요 254 00:15:55,622 --> 00:15:57,415 휴대 전화를 다시 줘요 255 00:15:57,457 --> 00:15:59,626 택시를 검색하면 부를 수 있죠? 256 00:16:00,835 --> 00:16:03,755 피터와 시몬이 퇴근하고 나서 257 00:16:03,797 --> 00:16:04,923 내일 오후에 다시 만나 258 00:16:04,964 --> 00:16:07,467 이 이야기를 더 파 보죠 259 00:16:07,509 --> 00:16:09,761 그래요, 계속 게임을 생각하며 260 00:16:09,803 --> 00:16:11,680 일상을 살면서 261 00:16:11,721 --> 00:16:13,098 단서를 궁리해 봐요 262 00:16:13,139 --> 00:16:14,641 이런 쪽으로 뇌를 쓰는 일이 어색해도... 263 00:16:14,683 --> 00:16:15,684 시몬은 미술 학위가 있어요 264 00:16:18,937 --> 00:16:21,690 미안해요, 미술 학위가 있죠? 265 00:16:21,731 --> 00:16:25,068 이 이야기는 클라라의 미술과 관련이 있는 듯해요 266 00:16:25,110 --> 00:16:27,821 따라서 우리가 실재하는 사람을 찾든 267 00:16:27,862 --> 00:16:29,239 퍼즐을 풀든 268 00:16:29,280 --> 00:16:32,158 이 미술과 연관이 있는 것 같아요 269 00:16:32,200 --> 00:16:33,702 터무니없는 생각은 아니네요 270 00:16:33,743 --> 00:16:34,828 고마워요 271 00:16:37,163 --> 00:16:38,832 그래요, 생각해 볼게요 272 00:16:38,873 --> 00:16:42,794 이건 완벽히 연출되었어요 273 00:16:42,836 --> 00:16:45,505 우리가 팀이 된 이유도 있을 수 있죠 274 00:16:47,006 --> 00:16:51,094 당신은 미술과 관련 있는 사람이니 시몬이 나설 차례인 듯해요 275 00:16:52,387 --> 00:16:55,265 - 우선 생각해 볼게요 - 그래요 276 00:16:55,306 --> 00:16:56,933 부담 느낄 필요는 없어요 277 00:16:59,144 --> 00:17:01,521 - 뭐 하나 물어보죠 - 네 278 00:17:01,563 --> 00:17:03,690 난 고달픈 미술가이고 279 00:17:03,732 --> 00:17:07,110 프레드윈은 우리를 새로운 방향으로 이끄는 역할이며 280 00:17:07,152 --> 00:17:10,572 재니스는 재니스라면 281 00:17:10,613 --> 00:17:12,949 당신은 뭔가요? 282 00:17:12,991 --> 00:17:15,201 용기를 내려고 하나 결국 스스로 283 00:17:15,243 --> 00:17:17,245 창피한 꼴을 당하는 남자죠 284 00:17:19,581 --> 00:17:21,291 - 그런 것 같네요 - 알아요 285 00:17:21,332 --> 00:17:23,042 택시가 왔어요 286 00:17:23,084 --> 00:17:24,169 시몬, 같이 갈래요? 287 00:17:24,210 --> 00:17:25,295 - 네, 좋죠 - 그래요 288 00:17:25,336 --> 00:17:27,839 그래요, 갑시다 289 00:17:27,881 --> 00:17:30,300 - 갈게요, 내일 봐요 - 가세요, 재니스 290 00:17:30,341 --> 00:17:31,176 시몬 291 00:17:33,011 --> 00:17:34,262 당신이 고달프다고 말한 적 없어요 292 00:17:36,306 --> 00:17:37,265 알아요 293 00:17:57,160 --> 00:18:00,705 맞아, 필라델피아에는 이것과 관련한 긴 역사가 있어 294 00:18:00,747 --> 00:18:02,332 티나 야마다가 잘 알 테니 295 00:18:02,373 --> 00:18:03,750 이메일을 보내 줄 수 있네 296 00:18:03,792 --> 00:18:06,002 그렇게 해 주시면 고맙죠 297 00:18:06,044 --> 00:18:10,256 요새 조사하는 프로젝트와 관련된 일이에요 298 00:18:10,298 --> 00:18:12,425 좀 더 윤곽이 잡히면 알려 드릴게요 299 00:18:12,467 --> 00:18:15,804 지금은 뭐랄까 영화 '파이트 클럽'과 비슷해요 300 00:18:15,845 --> 00:18:19,891 다만 좀 더 긍정적이죠 301 00:18:19,933 --> 00:18:21,226 근사하군 302 00:18:23,561 --> 00:18:26,189 좋아 보여 이런 말을 해도 되나? 303 00:18:26,231 --> 00:18:27,357 규칙을 잘 모르겠군 304 00:18:27,398 --> 00:18:31,653 규칙은 됐어요, 우리 모두 최선을 다하고 있죠 305 00:18:31,694 --> 00:18:35,490 트랜스젠더한테 좋아 보인다고 말해도 돼요 306 00:18:35,532 --> 00:18:38,368 교수와 학생으로서는 좀 부적합한 말일 수도 있고요 307 00:18:38,409 --> 00:18:41,746 요새는 말을 조심해야 해요 308 00:18:42,997 --> 00:18:45,792 자네가 돌아오길 바라 309 00:18:45,834 --> 00:18:47,210 아니에요 310 00:18:47,252 --> 00:18:51,923 사실 제가 지금 정확히 뭘 하는지 모르겠어요 311 00:18:53,550 --> 00:18:54,759 그냥 도시를 뛰어다니며 312 00:18:54,801 --> 00:18:57,387 낯선 사람들과 일종의 비밀 게임을 하죠 313 00:18:57,428 --> 00:18:59,889 당장은 인생의 중대한 결정을 314 00:18:59,931 --> 00:19:03,184 내릴 수 없을 것 같아요 315 00:19:04,561 --> 00:19:06,771 왜 인생의 중대한 결정인가? 316 00:19:08,481 --> 00:19:09,607 네? 317 00:19:09,649 --> 00:19:12,610 왜 학교로 돌아오는 일이 인생의 중대한 결정이라고 생각해? 318 00:19:13,653 --> 00:19:14,946 그야... 319 00:19:16,739 --> 00:19:18,199 뭐랄까 320 00:19:18,241 --> 00:19:22,662 길을 선택하고 보니 어느새 길 위에 있었어요 321 00:19:22,704 --> 00:19:24,998 고등학교 때 미술을 좋아하긴 했어요 322 00:19:25,039 --> 00:19:26,749 소질이 있었고 323 00:19:26,791 --> 00:19:28,918 다른 과목보다 재미있었죠 324 00:19:28,960 --> 00:19:31,379 그래서 대학교와 대학원에서도 공부했는데 325 00:19:31,421 --> 00:19:33,339 그러고 나서 326 00:19:33,381 --> 00:19:36,134 끝마칠 때쯤 327 00:19:36,175 --> 00:19:39,512 행복하지 않았어요 328 00:19:39,554 --> 00:19:41,764 정체성의 문제인지 329 00:19:41,806 --> 00:19:44,809 태도의 문제인지 정확히 모르겠어요 330 00:19:44,851 --> 00:19:48,563 잠시 멈추고 물러서서 제가 진정 원하는 것을 331 00:19:48,605 --> 00:19:49,522 다시 파악하려고 해요 332 00:19:49,564 --> 00:19:52,942 안 그러면 어느 날 60살이 되어 333 00:19:52,984 --> 00:19:55,653 거울을 바라보며 저 자신이 어디 있는지 확신할 수 없겠죠 334 00:19:57,572 --> 00:19:59,824 난 해양 생물학을 전공했네 335 00:19:59,866 --> 00:20:01,451 - 네? - 그래 336 00:20:01,492 --> 00:20:03,578 해양 생물학밖에 몰랐어 337 00:20:03,620 --> 00:20:07,415 그러다 어느 순간 늘 옷이 젖어 있고 몸에서는 338 00:20:07,457 --> 00:20:11,127 비린내가 난다는 사실이 싫더군 그래서 미술로 바꿨어 339 00:20:11,169 --> 00:20:15,465 만족스러워, 옷도 안 젖고 중년 남성의 냄새만 나거든 340 00:20:15,506 --> 00:20:17,175 그러니 결정을 내리고 341 00:20:17,216 --> 00:20:19,260 필요하다면 다시 결정하면 돼 342 00:20:19,302 --> 00:20:22,263 자네는 이미 매우 중대한 결정을 내렸잖아 343 00:20:22,305 --> 00:20:24,766 다른 결정은 가벼이 생각해도 돼 344 00:20:24,807 --> 00:20:27,268 좋아하는 걸 찾아서 한번 시도해 봐 345 00:20:27,310 --> 00:20:28,853 틀려도 괜찮아 346 00:20:30,146 --> 00:20:31,564 틀려도 괜찮군요 347 00:20:33,524 --> 00:20:36,861 신성한 무심을 이용해야 한다는 말씀인가요? 348 00:20:36,903 --> 00:20:38,279 정확한 의미는 모르겠으나 349 00:20:38,321 --> 00:20:41,157 그 단어가 마음에 쏙 드는군 350 00:20:42,909 --> 00:20:44,035 고맙습니다 351 00:20:45,620 --> 00:20:49,791 그리고 그 벽화를 보고 생각나는 게 있으시면 352 00:20:49,832 --> 00:20:51,501 꼭 알려 주세요 353 00:20:51,542 --> 00:20:52,502 그럼 354 00:20:53,419 --> 00:20:55,129 저만의 다른 곳을 찾아야 해요 355 00:21:01,219 --> 00:21:02,929 무언가를 하고 356 00:21:02,971 --> 00:21:04,222 증명하고 357 00:21:04,263 --> 00:21:05,598 상상하며 358 00:21:05,640 --> 00:21:07,100 꿈꿔요 359 00:21:11,521 --> 00:21:13,231 머릿속 목소리일 뿐이야 360 00:21:13,856 --> 00:21:15,483 피곤해서 그래 361 00:21:16,359 --> 00:21:18,611 혼잣말을 너무 큰소리로 했군 362 00:21:18,653 --> 00:21:21,155 이봐요, 솔트피터 모킹휘슬 363 00:21:21,739 --> 00:21:24,492 내 이름과 완전히 다르네요 무슨 일이죠? 364 00:21:24,534 --> 00:21:26,369 날 도와줄 거예요, 말 거예요? 365 00:21:26,411 --> 00:21:29,789 본인만의 무심을 찾아요 누구도 대신 찾아 줄 수 없죠 366 00:21:52,061 --> 00:21:53,646 '피터의 노래' 367 00:21:53,688 --> 00:21:54,605 '목록이 비었습니다' 368 00:21:54,647 --> 00:21:55,690 '좋아하는 노래를 찾아보세요' 369 00:21:59,235 --> 00:22:00,778 나만의 무심을 찾아야 해 370 00:22:02,947 --> 00:22:06,993 '좋은 하루 보내세요' 371 00:22:09,996 --> 00:22:10,872 '피터의 노래' 372 00:22:30,266 --> 00:22:31,642 '피터의 노래' 373 00:22:31,684 --> 00:22:32,810 '로라 젬펠의 재생 목록 1곡, 3분 37초' 374 00:22:33,811 --> 00:22:35,021 피터 375 00:22:36,606 --> 00:22:38,524 이쪽이에요 376 00:22:41,486 --> 00:22:44,655 당신이 지금 느끼는 걸 다른 사람들도 느끼면 참 좋겠죠? 377 00:22:46,991 --> 00:22:48,284 맞아요 378 00:22:48,326 --> 00:22:50,953 그러면... 379 00:22:53,372 --> 00:22:54,665 안 돼요, 안 돼 380 00:22:54,707 --> 00:22:55,666 안 돼요 381 00:22:55,708 --> 00:22:56,876 안 돼요, 안 돼 382 00:22:56,918 --> 00:22:59,087 안 돼요, 안 된다니까요 383 00:22:59,128 --> 00:23:02,965 절대 안 돼요, 안 돼 384 00:23:03,007 --> 00:23:03,841 안 돼요 385 00:23:05,176 --> 00:23:08,054 당신이 원하는 바를 알아도 그건 못 해요 386 00:23:08,096 --> 00:23:11,724 난 남들이 못 할 거라고 할 때 입 다물라고 했어요 387 00:23:12,600 --> 00:23:15,478 삶을 제대로 살아 봐요 388 00:23:21,442 --> 00:23:22,401 알았어요 389 00:23:32,578 --> 00:23:34,122 이러면 안 되는데 390 00:23:34,163 --> 00:23:35,623 그럼요 391 00:23:40,461 --> 00:23:43,965 여섯, 여덟 훌륭해, 잘하고 있어 392 00:24:32,096 --> 00:24:35,641 그 여자아이는 자신이 세상을 바꿀 수 있다고 믿고 393 00:24:35,766 --> 00:24:37,977 동네 전체에 영감을 주었어 394 00:24:38,019 --> 00:24:42,356 근사해, 무엇이든 가능하다는 걸 보여 준 셈이야 395 00:24:42,398 --> 00:24:44,317 그리고 그 아이가 좋아하는 남자아이가 있어 396 00:24:44,734 --> 00:24:46,527 결말이 어느 정도 예상돼 397 00:24:48,279 --> 00:24:52,325 그런데 무언가가 계속 마음에 걸려 398 00:24:52,366 --> 00:24:54,869 당신한테 털어놓고 싶어 399 00:24:54,911 --> 00:24:56,913 피터와 시몬, 프레드윈은 400 00:24:56,954 --> 00:25:01,375 클라라와 음모, 그녀의 환상에 사로잡혀 있어 401 00:25:04,253 --> 00:25:09,008 그런데 난 무언가 슬픈 걸 놓치고 있다는 기분이 들어 402 00:25:09,884 --> 00:25:12,178 클라라는 단순히 희망적이고 기발한 것이 아니라 403 00:25:12,261 --> 00:25:15,097 절박해 보여 404 00:25:15,139 --> 00:25:17,892 그래서 겁나 405 00:25:18,309 --> 00:25:20,102 알았어, 표정만 봐도 406 00:25:20,144 --> 00:25:22,396 당신 생각을 알겠어 내가 과민하다는 거잖아 407 00:25:22,438 --> 00:25:27,818 젊은이들과 같이 다니며 진실을 알아내려는 열의가 옮았어 408 00:25:27,860 --> 00:25:30,821 오늘 그 집 뒤에서 만나기로 했어 409 00:25:30,863 --> 00:25:32,740 방이 더 있을 테니 410 00:25:32,782 --> 00:25:35,534 뒷이야기와 단서를 찾을 수도 있어 411 00:25:35,576 --> 00:25:38,579 - 프레드윈은 늘 단서를 찾아 - 재니스 412 00:25:39,914 --> 00:25:41,249 잠깐 이야기할 수 있을까요? 413 00:25:43,751 --> 00:25:44,669 괜찮으신가요? 414 00:25:44,710 --> 00:25:47,964 네, 그럼요 415 00:25:48,005 --> 00:25:48,965 고맙습니다 416 00:25:51,550 --> 00:25:54,470 - 일찍 왔네요 - 네 417 00:25:54,512 --> 00:25:57,640 사실 어젯밤 일 때문에 418 00:25:57,682 --> 00:25:59,016 불편해요 419 00:25:59,058 --> 00:26:02,520 메러디스, 미안해요 자정까지 온다고 해 놓고 420 00:26:02,561 --> 00:26:05,940 당신이 워낙 잘 도와주고 필요하면 오래 있어 줘서 421 00:26:05,982 --> 00:26:09,777 모험 때문에 정신이 팔렸어요 다시는 안 늦을 거예요 422 00:26:09,819 --> 00:26:10,861 아뇨 423 00:26:12,446 --> 00:26:16,450 저한테 보내신 문자 메시지가 다소 무례했어요 424 00:26:17,785 --> 00:26:18,786 무슨 메시지요? 425 00:26:22,206 --> 00:26:23,249 보세요 426 00:26:24,041 --> 00:26:29,088 '이봐, 난 즐기고 있으니 아무 말 말고 가만히 좀 놔둬' 427 00:26:29,130 --> 00:26:33,301 '더 있다가 갈 거야 해시태그 아이스 버킷 챌린지' 428 00:26:33,342 --> 00:26:35,344 '블랙 산타' 429 00:26:35,386 --> 00:26:37,638 내가 안 보냈어요 무슨 말인지도 모르겠어요 430 00:26:37,680 --> 00:26:39,807 부인 휴대 전화로 왔어요 431 00:26:39,849 --> 00:26:41,934 말도 안 돼요 432 00:26:58,784 --> 00:27:04,582 '다른 사회는 어둠 속에서 일해요' 433 00:27:04,623 --> 00:27:07,084 '틀릴 때도 있으나 결코 의심하는 법이 없죠' 434 00:27:07,126 --> 00:27:10,796 '우리는 비밀의 관리인이었어요' 435 00:27:10,838 --> 00:27:12,256 - '우리는 팀이었고' - 우리는 팀이었고 436 00:27:12,298 --> 00:27:13,466 미래였으며 437 00:27:13,507 --> 00:27:16,302 생각을 현실로 만드는 데 몰두했어요 438 00:27:16,344 --> 00:27:18,763 이봐, 거기 서 439 00:27:18,804 --> 00:27:21,182 또한 가난했으므로 해야만 하는 일을 했죠 440 00:27:21,223 --> 00:27:23,976 결국 대의를 위한 일이었어요 441 00:27:24,935 --> 00:27:28,981 기다려, 또 너희들이구나 거기 서 442 00:27:29,023 --> 00:27:30,566 진정해 443 00:27:30,608 --> 00:27:33,819 너희의 정체를 꼭 밝혀내고 말 테다 444 00:27:36,113 --> 00:27:39,909 우리는 잿더미에서 피어오른 새 문명이었어요 445 00:27:39,950 --> 00:27:44,830 신성한 무심은 우리의 연료였으며 '다른 곳'은 우리의 목적지였죠 446 00:27:45,956 --> 00:27:46,916 좋았어 447 00:27:53,964 --> 00:27:56,675 문을 닫은 담배 가게는 우리의 비밀 본부가 되었어요 448 00:27:58,969 --> 00:28:02,056 우리는 힘을 합해 더 나은 세상을 만들 수 있다고 믿었죠 449 00:29:06,912 --> 00:29:07,746 혹시... 450 00:29:10,124 --> 00:29:14,086 우리 가게도 아름답게 꾸며 줄 수 있니? 451 00:29:14,420 --> 00:29:17,798 내일 올게요, 약속해요 452 00:29:17,840 --> 00:29:21,427 그건 그렇고 너희와 모습이 매우 비슷한 아이들이 있더구나 453 00:29:21,927 --> 00:29:23,512 하지만 복장은 영 별로야 454 00:29:23,888 --> 00:29:25,139 그 아이들을 찾아 줄 수 있겠니? 455 00:29:25,222 --> 00:29:28,017 그래야 부모한테 자식들이 말썽을 피운다고 알릴 수 있어 456 00:29:29,560 --> 00:29:30,769 그러죠 457 00:29:37,693 --> 00:29:39,195 프랭크, 무슨 일이야? 458 00:30:05,554 --> 00:30:06,847 누가 이걸 한 거야? 459 00:30:07,765 --> 00:30:08,724 이 친구요 460 00:30:17,566 --> 00:30:22,530 그녀의 눈을 들여다보면 461 00:30:22,571 --> 00:30:27,368 나와 같이 어딘가로 떠나는 것 같아 462 00:30:31,997 --> 00:30:33,707 우리 회사의 규칙은 하나야 463 00:30:34,792 --> 00:30:36,043 알고 있나? 464 00:30:36,085 --> 00:30:37,211 메리의 감미료를 쓰면 안 되죠 465 00:30:37,253 --> 00:30:40,756 신성한 재생 목록을 침범해서는 안 돼 466 00:30:40,798 --> 00:30:43,425 각 사람의 재생 목록은 DNA와 같아 467 00:30:43,467 --> 00:30:46,762 자네는 그 노래를 더해 주인 동의 없이 DNA를 바꿨어 468 00:30:46,804 --> 00:30:48,639 우리는 유전자 조작단이 아니야 469 00:30:48,681 --> 00:30:52,017 우리는 고객한테 무한한 선택권을 주는데 470 00:30:52,059 --> 00:30:54,270 그들은 꼭 갇힌 것처럼 471 00:30:54,311 --> 00:30:56,897 같은 노래만 듣고 또 들어요 472 00:30:56,939 --> 00:31:02,069 돈을 내고도 무한한 선택 속에서 길을 잃는 셈이죠 473 00:31:02,111 --> 00:31:03,279 선택의 착각이에요 474 00:31:03,320 --> 00:31:07,199 그래서 고객을 위해 방향만 알면 아름다움을 475 00:31:07,241 --> 00:31:09,660 볼 수 있다는 사실을 알려 주고 싶었어요 476 00:31:09,702 --> 00:31:12,288 - 자네가 누구라고 생각하나? - 나는 나예요 477 00:31:14,248 --> 00:31:15,124 나 자신이죠 478 00:31:15,165 --> 00:31:18,460 그녀처럼 되려고 노력한 걸 수도 있고요 479 00:31:18,502 --> 00:31:19,587 무슨 소리야? 480 00:31:19,628 --> 00:31:21,672 피터, 이걸 설명해 주지 481 00:31:21,714 --> 00:31:24,133 일, 업무 482 00:31:24,174 --> 00:31:28,512 일, 일, 일, 업무 483 00:31:28,554 --> 00:31:32,766 일, 일, 일, 업무 484 00:31:32,808 --> 00:31:34,310 - 그만둘래요 - 뭐라고? 485 00:31:36,812 --> 00:31:40,441 더는 아무 감정도 없이 고개만 끄덕이는 일은 못 하겠어요 486 00:31:40,482 --> 00:31:42,109 그만둘래요 487 00:31:42,151 --> 00:31:43,986 - 자네는 관둘 수 없어 - 분명히 488 00:31:44,028 --> 00:31:47,906 더 말 잘 듣는 직원을 찾으실 겁니다 489 00:31:47,948 --> 00:31:49,825 나를 붙잡을 수는 없어요 490 00:31:49,867 --> 00:31:52,995 난 내가 원하는 대로 할 수 있죠 그만둘래요 491 00:31:53,037 --> 00:31:56,081 아니, 내가 방금 자네를 해고했다고 492 00:31:56,123 --> 00:31:58,584 단 한마디도 안 들었나? 493 00:31:58,626 --> 00:31:59,543 네 494 00:32:01,378 --> 00:32:02,421 안 들었어요 495 00:32:25,402 --> 00:32:28,072 분명히 이곳에 있어요 496 00:32:28,113 --> 00:32:30,783 - 액자 뒤도 확인했어요? - 전부 확인했어요 497 00:32:30,824 --> 00:32:31,825 그러면 어떡하죠? 498 00:32:31,867 --> 00:32:36,121 생각 좀 해요 대신 날 방해하면 안 되니 499 00:32:36,163 --> 00:32:37,081 조용히 생각해요 500 00:32:40,751 --> 00:32:41,835 이상하네요 501 00:32:41,877 --> 00:32:43,170 왜요? 502 00:32:43,212 --> 00:32:46,131 클라라는 뜨개질과 거리가 멀어 보였어요 503 00:32:46,382 --> 00:32:49,259 클라라의 엄마는 이곳에 없었죠, 그런데 왜... 504 00:32:49,301 --> 00:32:52,262 제발 생각 좀 합시다 505 00:33:02,981 --> 00:33:03,816 무슨 일 있어요? 506 00:33:05,609 --> 00:33:09,154 나요? 일을 관뒀어요 507 00:33:10,030 --> 00:33:13,492 사실 그 전에 해고됐지만 못 들었거든요 508 00:33:13,534 --> 00:33:16,745 그래서 스스로 관뒀다는 사실이 뿌듯하죠 509 00:33:16,829 --> 00:33:17,830 세상에 510 00:33:19,581 --> 00:33:20,457 여러분 511 00:33:22,334 --> 00:33:24,169 감명을 받았다고 했잖아요 512 00:33:24,211 --> 00:33:25,671 잘됐어요 513 00:33:25,713 --> 00:33:28,090 - 이것 좀 봐요 - 단서가 어디 있을까? 514 00:33:28,132 --> 00:33:29,174 이것 좀 보라고요 515 00:33:30,759 --> 00:33:31,844 찾아냈어요 516 00:33:31,885 --> 00:33:37,266 실을 당겨요, 내가 읽죠 517 00:33:40,894 --> 00:33:47,359 '색조가 서로 다른 푸른색이 수백만이나 된다는 사실을' 518 00:33:47,401 --> 00:33:51,155 '알고 있었나요?' 519 00:33:51,196 --> 00:33:55,993 감청색, 회청색, 청록색 520 00:33:56,034 --> 00:34:01,498 진청색, 군청색, 연청색 521 00:34:01,540 --> 00:34:03,375 하늘색 522 00:34:03,417 --> 00:34:07,254 우리는 모든 자원을 갖추고 있어요, 클라라 523 00:34:07,296 --> 00:34:11,633 소재와 제도공, 조수도 있죠 524 00:34:12,760 --> 00:34:14,803 압도될 수 있어요 525 00:34:14,845 --> 00:34:18,724 세계를 바꾸고자 이곳에 온 이들은 전부 비슷한 반응을 보였죠 526 00:34:18,766 --> 00:34:24,104 당신이 홀로 동네에서 이루어낸 일은 기적과도 같아요 527 00:34:24,146 --> 00:34:28,525 앞으로 이 자원을 마음껏 쓸 수 있으니 528 00:34:28,567 --> 00:34:32,154 놀라운 마법을 만들어내어 529 00:34:32,196 --> 00:34:35,657 전 세계에 퍼뜨릴 수 있죠 530 00:34:35,699 --> 00:34:38,202 근데 저 혼자 한 게 아니에요 531 00:34:38,243 --> 00:34:40,871 맞아요, 친구들이 있었죠 532 00:34:40,913 --> 00:34:43,457 사무실로 가서 이야기합시다 533 00:35:00,766 --> 00:35:02,518 마실 것 좀 줄까요? 534 00:35:02,559 --> 00:35:04,311 물이 있나요? 535 00:35:05,312 --> 00:35:09,900 부자인 듯하시니 탄산수가 있으면 그걸로 마실래요 536 00:35:11,109 --> 00:35:12,236 클라라 537 00:35:12,319 --> 00:35:16,114 세상에는 상상도 못 할 만큼 다양하고 새로운 것이 있어요 538 00:35:50,315 --> 00:35:55,237 맙소사, 정말 맛있어요 마테오는 아마 기절할 거예요 539 00:35:55,279 --> 00:35:58,156 우리는 세상을 바꿀 거예요 친구들을 보면 540 00:35:58,198 --> 00:35:59,157 마음에 드실 거예요 541 00:35:59,199 --> 00:36:01,410 그럴 걸로 믿어요 542 00:36:02,661 --> 00:36:06,790 우리처럼 특별한 이들은 종종 543 00:36:06,832 --> 00:36:11,295 주변 사람을 선택할 때 어려운 결정을 내려야 해요 544 00:36:11,962 --> 00:36:18,135 클라라는 특별한 존재예요 희망을 만들어내죠 545 00:36:18,176 --> 00:36:22,180 희망은 귀하고 소중한 자원이에요 546 00:36:23,181 --> 00:36:25,601 그러나 당신은 우리 연구소가 팔려고 애쓰는 걸 547 00:36:25,684 --> 00:36:27,519 거저 주고 있어요 548 00:36:29,146 --> 00:36:31,732 당신이 꿈꿀 장소를 주고 싶어요 549 00:36:31,773 --> 00:36:34,610 피시타운이라는 한계를 벗어나 550 00:36:34,651 --> 00:36:39,656 어마어마한 잠재력을 발휘하고 세상을 바꿀 수 있죠 551 00:36:42,159 --> 00:36:43,410 당신이 선택해야 해요 552 00:36:45,996 --> 00:36:48,832 당신은 특별한 존재예요 553 00:36:52,544 --> 00:36:53,795 우리와 함께해요 554 00:37:25,619 --> 00:37:26,536 어떻게 됐어? 555 00:37:28,163 --> 00:37:30,374 나더러 세상을 바꿀 수 있대 556 00:37:32,793 --> 00:37:35,128 근데 혼자 와야 한다더라 557 00:37:37,506 --> 00:37:44,304 그래서 그냥... 안 하겠다고 했어 558 00:37:44,346 --> 00:37:47,307 뭐? 다행이야 559 00:37:47,349 --> 00:37:49,810 누구도 다른 사회를 함부로 무너뜨릴 수는 없어 560 00:37:49,851 --> 00:37:52,145 - 좋았어 - 이건 하나의 움직임이라고 561 00:38:01,029 --> 00:38:02,197 알아서 처리해 562 00:38:13,250 --> 00:38:17,671 우리는 비싼 초콜릿 우유를 마시는 영국인 따위는 필요 없었어요 563 00:38:17,713 --> 00:38:21,633 아이디어만 있으면 됐죠 564 00:38:21,675 --> 00:38:25,887 연구소는 다른 생각이 있었어요 565 00:38:25,929 --> 00:38:29,182 물론 흥미로운 생각이었죠 그런데... 566 00:38:29,224 --> 00:38:33,020 안 돼, 잊어버려 희망을 팔 수는 없어 567 00:38:33,061 --> 00:38:35,856 모든 사람이 품을 수 있어야 해 568 00:38:35,897 --> 00:38:38,900 당연히 나도 특별한 존재가 되고 싶고 569 00:38:38,942 --> 00:38:43,030 색색의 새로운 물감이 있으면 물론 좋겠죠 570 00:38:43,071 --> 00:38:48,076 그래도 난 옳은 결정을 했어요 571 00:38:49,619 --> 00:38:50,495 그렇다고 생각해요 572 00:39:04,760 --> 00:39:05,886 안 돼! 573 00:39:21,693 --> 00:39:25,238 난 도망갔어요, 달아나려고 했죠 574 00:39:28,366 --> 00:39:29,451 클라라 575 00:39:30,619 --> 00:39:33,288 이리 와, 어서 손을 잡아 할 수 있어, 서둘러 576 00:39:36,541 --> 00:39:40,712 그러다 사라지고 말았어요 577 00:39:52,099 --> 00:39:57,020 '14호' 578 00:40:10,117 --> 00:40:13,620 '어둠이 집어삼켰다' 579 00:40:13,662 --> 00:40:14,830 맙소사 580 00:40:14,871 --> 00:40:16,998 그들이 클라라를 낚아채 갔어요 581 00:40:17,040 --> 00:40:20,544 잠깐은 좋은 이야기라고 생각했어요 582 00:40:20,585 --> 00:40:22,462 갑자기 현실이 되었죠 583 00:40:22,504 --> 00:40:25,507 내내 클라라의 눈앞에 있었어요 584 00:40:25,549 --> 00:40:28,593 강한 자가 약한 자를 집어삼킨 거죠 585 00:40:28,635 --> 00:40:30,137 좀 더 빨리 달려야 했어요 586 00:40:32,097 --> 00:40:35,016 왜 나한테 문자 메시지를 안 보여 줬어요? 587 00:40:37,686 --> 00:40:38,687 뭐라고요? 588 00:40:38,728 --> 00:40:42,065 어젯밤 우리 집 간병인이 보낸 메시지를 안 전해 주었죠 589 00:40:42,107 --> 00:40:43,859 - 날 배신했어요 - 간병인요? 590 00:40:43,900 --> 00:40:46,528 - 네, 휴대 전화를 갖고 있었어요 - 난 집에 가야 했어요 591 00:40:46,570 --> 00:40:49,656 남편이 밤에 상태가 안 좋아 곁에 있어야 했죠 592 00:40:49,698 --> 00:40:51,491 위급한 상황이었다고요, 프레드윈 593 00:40:51,533 --> 00:40:52,742 화난 건 알겠어요 594 00:40:52,784 --> 00:40:57,956 어떻게 반응해야 할지 모르겠으나 당신의 상황을 잘 알아요 595 00:40:57,998 --> 00:41:01,668 - 당신이 나설 때가 아니었어요 - 재니스도 즐거워했잖아요 596 00:41:01,710 --> 00:41:03,128 그걸 어떻게 알아요? 597 00:41:03,170 --> 00:41:05,839 당신은 내 감정을 몰라요 그때도 지금도 모르죠 598 00:41:05,881 --> 00:41:07,966 본인의 감정도 모르잖아요 599 00:41:08,008 --> 00:41:13,138 프레드윈은 삶 속에 이 게임보다 중요한 것이 전혀 없나 본데 600 00:41:13,180 --> 00:41:15,098 난 있어요 601 00:41:16,933 --> 00:41:18,643 잘 있어요 피터, 시몬 602 00:41:18,685 --> 00:41:19,728 가세요, 재니스 603 00:41:24,566 --> 00:41:29,946 재니스는 이 게임을 너무 심각하게 받아들이는 듯하네요 604 00:41:37,162 --> 00:41:38,788 바람 좀 쐬어야겠어요 605 00:41:45,503 --> 00:41:46,671 분위기가 싸했네요 606 00:41:47,839 --> 00:41:51,092 이 게임은 참 이상해요 607 00:41:51,134 --> 00:41:52,761 분명 우리한테 영향을 주죠 608 00:41:56,014 --> 00:41:57,390 일을 관뒀다고요? 609 00:41:58,558 --> 00:42:01,478 맞아요, 관뒀어요 610 00:42:01,519 --> 00:42:04,481 당신이 자랑스러워요 611 00:42:05,482 --> 00:42:07,275 괴로워했었잖아요 612 00:42:08,902 --> 00:42:10,362 다음 계획이 있어요? 613 00:42:11,821 --> 00:42:14,658 모르겠어요, 생각해 봐야죠 614 00:42:17,160 --> 00:42:18,495 난 오늘 615 00:42:18,536 --> 00:42:25,377 교수님한테 아마 학교로 안 돌아갈 것 같다고 말했어요 616 00:42:27,128 --> 00:42:29,881 우리 둘 다 생각할 거리가 있네요 617 00:42:31,299 --> 00:42:32,133 그렇네요 618 00:42:35,345 --> 00:42:36,513 당신을 만나서 좋아요 619 00:42:38,765 --> 00:42:39,724 그래요? 620 00:42:41,184 --> 00:42:42,018 네 621 00:42:43,979 --> 00:42:44,813 나도요 622 00:42:52,112 --> 00:42:55,365 난 집에 가야겠어요 623 00:43:00,036 --> 00:43:03,081 같이 택시 타고 갈래요? 624 00:43:03,123 --> 00:43:05,250 그래요, 좋아요 625 00:43:09,379 --> 00:43:11,172 교수님이 답장을 보냈어요 626 00:43:14,342 --> 00:43:15,719 괜찮아요? 627 00:43:16,970 --> 00:43:18,054 시몬? 628 00:43:19,055 --> 00:43:20,307 당신 말이 맞았어요 629 00:43:20,348 --> 00:43:21,975 피터 630 00:43:23,476 --> 00:43:25,353 당신이 옳았어요 631 00:43:28,606 --> 00:43:33,028 '자네가 묘사한 걸' 20년 전으로부터 찾아냈어 632 00:43:43,621 --> 00:43:44,789 진짜예요 633 00:43:48,418 --> 00:43:49,711 이 이야기는 진짜죠