1 00:00:06,590 --> 00:00:07,800 क्लारा? 2 00:00:09,176 --> 00:00:10,469 चलो चलें। मैं नीचे जा रहा हूँ। 3 00:00:10,511 --> 00:00:11,721 नीचे कुछ है। 4 00:00:13,806 --> 00:00:14,724 ठीक है। 5 00:00:19,311 --> 00:00:21,147 तुम्हें कुछ दिख रहा है? 6 00:00:21,188 --> 00:00:24,692 -ज्यादा कुछ नहीं। -कृपया सावधान रहना। 7 00:00:24,734 --> 00:00:25,776 यहाँ कोई नहीं है। 8 00:00:27,570 --> 00:00:30,030 -ओह! ओह! हे भगवान! -हे भगवान! 9 00:00:30,072 --> 00:00:33,325 -बाप रे। पीटर, ले लो। -यह क्या है? 10 00:00:33,367 --> 00:00:34,827 वो क्या है? 11 00:00:34,869 --> 00:00:36,203 वे पेंट हैं। 12 00:00:36,245 --> 00:00:37,455 यह कौनसी जगह है? 13 00:00:37,496 --> 00:00:39,999 मुझे लगता है कि यह एक स्टूडियो है। 14 00:00:40,040 --> 00:00:42,168 मैं टॉर्च को चालू नहीं करवा सकती। 15 00:00:42,209 --> 00:00:43,794 हर बार वे अपग्रेड करते हैं मैं चिल्लाना चाहती हूँ। 16 00:00:43,836 --> 00:00:46,589 मैंने पता लगाया कि इसे कैसे चलाना है, अब वे सब कुछ बदल देते हैं? 17 00:00:46,630 --> 00:00:49,467 मैं मेरा चेहरा एक ड्रैगन के रूप में क्यों एसएमएस करना चाहूँगी? 18 00:00:49,508 --> 00:00:51,302 मै समझता हूँ। मुझे मदद करने की कोशिश करने दो। 19 00:00:52,720 --> 00:00:55,431 -यो, मैं समझ गया। -हे भगवान! 20 00:00:57,099 --> 00:00:58,100 देखो! 21 00:01:00,269 --> 00:01:02,188 मैं सही था। 22 00:01:02,229 --> 00:01:06,108 -यह वही है। -हाँ! हाँ! हमने तुम्हें ढूँढ लिया! 23 00:01:06,150 --> 00:01:07,693 हम जीते! 24 00:01:07,735 --> 00:01:10,488 वह हमें ऐसे क्यों घूर रही है? 25 00:01:10,529 --> 00:01:12,198 वह हिल नहीं रही है। 26 00:01:22,208 --> 00:01:23,876 यह सिर्फ एक पेंटिंग है। 27 00:01:23,918 --> 00:01:25,544 यह फिशटाउन में भित्ति चित्र की तरह है। 28 00:01:26,587 --> 00:01:27,838 यह कितना वास्तविक लगता है। 29 00:01:27,880 --> 00:01:29,548 रुको! मुझे एक लाइट का बटन मिला। 30 00:01:32,051 --> 00:01:33,427 ठीक है। अच्छा है। 31 00:01:37,723 --> 00:01:38,891 ओह, बढ़िया। 32 00:01:43,020 --> 00:01:44,396 चतुर। 33 00:01:58,911 --> 00:02:02,164 मैं अभी मूर्ख फ़्रेडविन हूँ। 34 00:02:02,206 --> 00:02:06,335 "रोशनी बंद करें ताकि आप देख सकें।" 35 00:02:11,340 --> 00:02:13,175 -इसे मुझे दो। दे दो... -तुम नहीं...तुम नहीं कर पाओगी। 36 00:02:13,217 --> 00:02:15,219 इसे मुझे दो। ये पुराना है। मुझे पता है कि यह कैसे उपयोग करना है। 37 00:02:15,261 --> 00:02:16,220 रुको। 38 00:02:16,262 --> 00:02:19,598 दोस्तों, लाइट बंद करें ताकि तुम देख सको। 39 00:02:21,600 --> 00:02:23,769 ठीक है। अब कोशिश करो। 40 00:02:25,312 --> 00:02:26,438 ब्लैकलाइट टॉर्च। 41 00:02:26,480 --> 00:02:27,523 -सावधान! -क्या? 42 00:02:27,565 --> 00:02:29,567 ब्लैकलाइट टॉर्च का उपयोग किया जाता है बिच्छू का पता लगाने के लिए। 43 00:02:29,608 --> 00:02:31,610 नहीं, नहीं, फ़्रेडविन। 44 00:02:31,652 --> 00:02:32,611 फ़्रेडविन! 45 00:02:34,113 --> 00:02:36,073 अरे, देखो! 46 00:02:36,115 --> 00:02:37,741 मुझे पता था। 47 00:02:37,783 --> 00:02:38,826 मैं वो जनता था। 48 00:02:38,868 --> 00:02:40,035 गजब है। 49 00:02:40,077 --> 00:02:41,537 ओह, अरे! 50 00:02:41,579 --> 00:02:43,956 ये देखो। 51 00:02:43,998 --> 00:02:47,459 यह इतना समय और काम है। 52 00:02:50,045 --> 00:02:51,505 हे, दोस्तों? 53 00:02:51,547 --> 00:02:53,048 दोस्तों, मुझे लगता है कि मुझे शुरुआत मिली। 54 00:02:55,009 --> 00:02:59,013 "मेरा नाम क्लारा है, और मैं तुम हूँ।" 55 00:02:59,054 --> 00:03:01,599 "अगर आपको यहाँ तक का रास्ता मिल गया, 56 00:03:01,640 --> 00:03:04,810 इसका मतलब यह होना चाहिए जितना आप जानते हैं हम उससे ज्यादा एक जैसे हैं। 57 00:03:06,520 --> 00:03:11,567 अगर आप अपनी आँखों को छोटा करते हैं, शायद मैं ही तुम हूँ।” 58 00:03:13,485 --> 00:03:15,237 मैं क्लारा हूँ। 59 00:03:15,279 --> 00:03:19,074 मैं रचनात्मक और वास्तव में दृढ़ हूँ। 60 00:03:19,116 --> 00:03:21,243 कभी-कभी मुझे डर लगता है। 61 00:03:21,285 --> 00:03:23,162 और एक बार... 62 00:03:23,203 --> 00:03:28,208 खैर, एक बार मुझे अंधेरे ने निगल लिया था। 63 00:03:30,461 --> 00:03:31,712 थोड़ा पास आओ। 64 00:03:31,754 --> 00:03:33,339 सहज हो जाइए। 65 00:03:33,380 --> 00:03:37,676 एक ईंट की दीवार के सामने ब्लैकलाइट के साथ, एक डरावने तहखाने में। 66 00:03:37,718 --> 00:03:41,013 चलो, बस मेरा थोड़ा साथ दो। 67 00:03:41,055 --> 00:03:44,183 क्योंकि मैं क्लारा हूँ, और मैं तुम हूँ। 68 00:03:45,851 --> 00:03:48,312 मुझपर विश्वास नहीं है? ठीक है। 69 00:03:50,230 --> 00:03:51,649 क्योंकि मैं आपको दिखाने वाली हूँ। 70 00:04:01,742 --> 00:04:08,749 डिसपैचेस फ्रॉम एल्सव्हेर 71 00:04:14,630 --> 00:04:16,340 "यह फिशटाउन है। 72 00:04:16,382 --> 00:04:17,675 घर प्यारा घर। 73 00:04:17,716 --> 00:04:20,970 एक बार की बात है, और वह सब मज़ेदार चीज़ें। 74 00:04:21,011 --> 00:04:24,598 जानते हो कहा जाता है, "इस जगह ने बेहतर दिन देखे हैं?" 75 00:04:24,640 --> 00:04:26,767 फिशटाउन को पता नहीं होगा एक बेहतर दिन कैसा दिखता है 76 00:04:26,809 --> 00:04:29,186 अगर फिशटाउन को अपने सर के पीछे मार नहीं मिलती। 77 00:04:30,354 --> 00:04:32,398 नियम सरल हैं 78 00:04:32,439 --> 00:04:36,276 तुम यहाँ पैदा हुए, तुम यहाँ रहोगे, तुम यहाँ मर जाओगे। 79 00:04:38,112 --> 00:04:40,197 वे कहते हैं कि बेहतर है आप फिशटाउन में सपने न देखें, 80 00:04:41,824 --> 00:04:43,575 जागने पर बहुत दर्द होता है।" 81 00:04:46,495 --> 00:04:48,497 मुझे नहीं पता कि आज अलग क्यों था। 82 00:04:50,332 --> 00:04:51,750 यह काफी सहनीय था। 83 00:04:53,877 --> 00:04:55,587 मुझे लगता है कि शायद यही मुझे खाने आ रहा था। 84 00:04:57,589 --> 00:04:58,966 क्या यही मेरा भाग्य था? 85 00:05:00,843 --> 00:05:02,928 सहनीय दिनों से भरा जीवन? 86 00:05:04,555 --> 00:05:06,515 क्या मैं और अधिक के लिए नहीं बनी थी? 87 00:05:06,557 --> 00:05:10,602 क्या मैं खास नहीं थी? 88 00:05:14,106 --> 00:05:16,150 मेरी माँ खास थीं। 89 00:05:16,191 --> 00:05:17,401 वो चीजें बनाती थी। 90 00:05:19,653 --> 00:05:21,280 उन्हें अंधेरे ने निगल लिया। 91 00:05:22,740 --> 00:05:26,410 मेरे पिताजी कहते हैं कि यह मेरी कहानी है और उनकी नहीं, 92 00:05:26,452 --> 00:05:29,163 और मुझे इसके बारे में सोचने की ज़रूरत नहीं है, पर मैं सोचती हूँ। 93 00:05:32,082 --> 00:05:36,003 "काफी समय तक मैंने उस दर्द को नजरअंदाज किया जो मेरे दिल में बढ़ रहा था। 94 00:05:36,045 --> 00:05:39,006 और आज यह मुझे अकेला नहीं छोड़ रहा है। 95 00:05:40,215 --> 00:05:43,093 मैं अंधेरे को मेरी ओर रेंगता महसूस कर सकती थी।" 96 00:05:46,013 --> 00:05:48,015 मैं बहुत थक चुकी थी। 97 00:05:49,600 --> 00:05:53,562 आशाहीन महसूस करके थक गयी थी। 98 00:05:53,604 --> 00:05:55,856 शक्तिहीन महसूस करके... 99 00:05:56,815 --> 00:05:57,941 थक गयी थी। 100 00:06:01,737 --> 00:06:04,073 लेकिन मैं फिशटाउन नहीं हूँ। 101 00:06:05,115 --> 00:06:07,326 और मैं अपनी माँ नहीं हूँ। 102 00:06:08,619 --> 00:06:10,704 मैं क्लारा हूँ। 103 00:06:12,623 --> 00:06:15,042 और मेरी कहानी मेरी अपनी है। 104 00:06:20,130 --> 00:06:24,134 "मेरे पास दूसरी भावना के लिए नाम नहीं था, सही वाली के लिए। अभी तक नहीं। 105 00:06:24,176 --> 00:06:28,263 लेकिन मुझे पता था कि यह नीला है। 106 00:06:28,305 --> 00:06:31,141 और जब मुझे इसकी आवश्यकता होती, यह आमतौर पर वहाँ होता था। 107 00:06:32,142 --> 00:06:34,186 मुझे बस इसे पकड़ना था। 108 00:06:34,228 --> 00:06:36,480 और कभी-कभी यह कठिन था। 109 00:06:36,522 --> 00:06:42,111 लेकिन मुझे करना पड़ा, क्योंकि इसने मुझे एक चीज दी जो मुझे चाहिए थी।" 110 00:06:42,152 --> 00:06:46,115 एक खिड़की जो एल्सव्हेर के लिए खुलती थी। 111 00:06:59,670 --> 00:07:00,754 आइसक्रीम ट्रक? 112 00:07:02,506 --> 00:07:03,590 यह नया है। 113 00:07:04,758 --> 00:07:09,138 या शायद यह सब वहाँ हमेशा था लेकिन मैं इसे देख नहीं सकी। 114 00:07:11,181 --> 00:07:17,604 शायद मैं इसे एक जगह में बदल सकती हूँ जहाँ मैं भागने का सपना देखी थी 115 00:07:20,482 --> 00:07:21,525 भागने के बजाय। 116 00:07:21,567 --> 00:07:23,610 "भागने के बजाय।" 117 00:07:31,660 --> 00:07:33,370 तो उसने खुद को एक खिड़की चित्रित की। 118 00:07:33,412 --> 00:07:35,289 उसने जांबाज जिंदगी जी है। 119 00:07:35,330 --> 00:07:37,875 लेकिन वह एक चित्रित दीवार के माध्यम से चढ़ी? 120 00:07:37,916 --> 00:07:40,085 -क्या? -विचलित न हों। 121 00:07:40,127 --> 00:07:41,545 यह एक सुराग है। 122 00:07:41,587 --> 00:07:43,338 अगला सुराग क्या है? 123 00:07:43,380 --> 00:07:44,506 -फ़्रेडविन। -फ़्रेडविन। 124 00:07:44,548 --> 00:07:46,884 यह किसी का घर है, फ़्रेडविन! 125 00:07:46,925 --> 00:07:49,011 -मेरा मतलब है, हमें उसके पीछे जाना चाहिए? -मुझे नहीं पता। मुझे नहीं पता। 126 00:07:49,052 --> 00:07:50,804 शायद वह हमें एक संकेत देगा। 127 00:07:50,846 --> 00:07:53,432 ठीक है। एक संकेत के लिए प्रतीक्षा करते हैं। 128 00:07:53,473 --> 00:07:54,725 -ओह, बस वहीं। -फ़्रेडविन? 129 00:07:54,766 --> 00:07:56,143 -फ़्रेडविन? फ़्रेडविन? -फ़्रेडविन! 130 00:07:56,185 --> 00:07:57,978 हाँ, इस जगह में चोर-फन्दा है। 131 00:07:58,020 --> 00:07:59,646 यह सिर्फ एक कुर्सी है, फ़्रेडविन। 132 00:07:59,688 --> 00:08:03,066 हमें हमारे फ्लैशलाइट के साथ और अधिक मेहनत करने की जरूरत है। 133 00:08:03,108 --> 00:08:04,318 या लाइट के बटन के साथ। 134 00:08:04,359 --> 00:08:06,361 हम सिर्फ लाइट स्विच का उपयोग कर सकते हैं। 135 00:08:06,403 --> 00:08:07,863 -ये पकड़ो। -ठीक है। 136 00:08:07,905 --> 00:08:09,990 -फ़्रेडविन, क्या तुम ठीक हो? -हाँ, मैं ठीक हूँ। 137 00:08:10,032 --> 00:08:11,116 नहीं, तुम्हें खून आ रहा है। 138 00:08:11,158 --> 00:08:12,284 -कोई बात नहीं। -तुम्हारा खून बह रहा है। 139 00:08:12,326 --> 00:08:13,493 यह सिर्फ एक खरोंच है। 140 00:08:13,535 --> 00:08:14,828 नहीं, चलो। हम बाथरूम जानेवाले हैं। 141 00:08:14,870 --> 00:08:17,247 एक बाथरूम होना चाहिए कुछ स्तंभक या ऐसी चीज़ के साथ। 142 00:08:17,289 --> 00:08:19,208 तुम्हें मेरा हाथ पकड़ने की जरूरत नहीं है। 143 00:08:19,249 --> 00:08:22,169 खैर, कोई बैंड-एड्स नहीं थे, लेकिन कम से कम मैं साफ कर सकती हूँ... 144 00:08:22,211 --> 00:08:26,215 लो, मेरा फोन पकड़ो। लो। ठीक है। 145 00:08:26,256 --> 00:08:27,883 क्या तुम्हें कोई सुगंध आ रही है? 146 00:08:29,009 --> 00:08:30,260 खैर, यह एक बाथरूम है। 147 00:08:31,511 --> 00:08:32,763 सॉल्टपेटर। 148 00:08:32,804 --> 00:08:34,932 नहीं, मैं आमतौर पर मसाले लेकर नहीं घूमता हूँ। 149 00:08:34,973 --> 00:08:38,018 पोटेशियम नाइट्रेट, जिसे सॉल्टपेटर के नाम से भी जाना जाता है। 150 00:08:38,060 --> 00:08:39,353 बाहर जाओ। सब लोग बाहर जाओ। 151 00:08:39,394 --> 00:08:42,105 -बाहर जाओ, बाहर जाओ, बाहर जाओ। -क्या? क्या? क्या? 152 00:08:42,147 --> 00:08:43,273 -क्या? रुको, क्या? -बाहर जाओ। 153 00:08:55,619 --> 00:08:56,828 पीछे हटो। 154 00:09:15,389 --> 00:09:18,392 देखा। आप लौट सकते हैं। 155 00:09:23,897 --> 00:09:27,985 यह कमाल का है। 156 00:09:28,026 --> 00:09:32,322 तो क्या हम जारी रखें? 157 00:09:36,076 --> 00:09:37,953 मैं क्लारा हूँ। 158 00:09:37,995 --> 00:09:39,746 मटेओ। 159 00:09:39,788 --> 00:09:41,623 मटेओ कमाल का था। 160 00:09:41,665 --> 00:09:43,250 उसमें कोई शक नहीं था। 161 00:09:43,292 --> 00:09:45,294 दिमाग और सूरत दोनों था। 162 00:09:45,335 --> 00:09:46,503 यह किम्बर है। 163 00:09:46,545 --> 00:09:49,548 किम्बर एक शक्तिशाली बहन थी एक सख्त होने के दिखावट के साथ 164 00:09:49,589 --> 00:09:53,468 छोटे ज़ेबरा और कीप के केक के प्यार को ढकती थी। 165 00:09:53,510 --> 00:09:55,679 वह संजय है। 166 00:09:55,721 --> 00:09:57,806 संजय देखने में ज्यादा कुछ नहीं था, 167 00:09:57,848 --> 00:10:01,393 लेकिन अफवाह यह थी कि उन रोलर्स स्केट्स ने पैरों की एक जोड़ी को छिपाया है 168 00:10:01,435 --> 00:10:04,021 जो बहुत तेज थे अंत में एक बिंदु पर। 169 00:10:04,062 --> 00:10:06,398 और जब वह एक समय पर हफ्तों के लिए गायब हो गया, 170 00:10:06,440 --> 00:10:08,984 वह वास्तव में अमेरिकी सरकार के लिए काम कर रहा था 171 00:10:09,026 --> 00:10:10,777 एक घातक हत्यारे के रूप में। 172 00:10:14,823 --> 00:10:18,118 तुरंत हम सबसे अच्छे दोस्त बन गए। 173 00:10:18,160 --> 00:10:22,331 और मुझे पता था कि हम सब हमेशा के लिए अच्छे दोस्त रहेंगे। 174 00:10:32,674 --> 00:10:36,345 तो मैं सोच रही थी, 175 00:10:36,386 --> 00:10:39,681 हे, तुम लोगों को कभी ऐसा लगता है जैसे ये जगह कुछ हो सकती है... 176 00:10:39,723 --> 00:10:40,599 मुझे नहीं पता... 177 00:10:42,267 --> 00:10:43,810 विशेष? 178 00:10:43,852 --> 00:10:46,605 मेरा मतलब है कि शायद थोड़े धक्के से, 179 00:10:46,646 --> 00:10:49,649 चीजें जितनी बेहतर लगती हैं, उससे बेहतर हो सकती हैं। 180 00:10:53,612 --> 00:10:57,991 जैसे, क्या होगा अगर वह कचरे का ट्रक नहीं है? 181 00:10:58,033 --> 00:11:03,246 यह वास्तव में एक ज़म्बोनी है जो बर्फ और हिमपात की एक पगडंडी छोड़ जाती है। 182 00:11:03,288 --> 00:11:04,831 ज़म्बोनी! 183 00:11:04,873 --> 00:11:09,294 या शायद उन धूम्रपान करने वाले गाय रोपण संयंत्र में, 184 00:11:09,336 --> 00:11:10,629 शायद जब हम नहीं देख रहे हैं, 185 00:11:10,670 --> 00:11:14,049 वे चुपके आकाश में रंगीन मार्श मैलो उड़ा रहे हैं। 186 00:11:14,091 --> 00:11:17,552 मुझे लगता है कि शायद, यदि हम एक साथ दिमाग लगाएँ, 187 00:11:17,594 --> 00:11:20,555 हम वास्तव में कहानी बदल सकते हैं। 188 00:11:20,597 --> 00:11:21,556 तुम क्या सोचते हो? 189 00:11:23,934 --> 00:11:25,185 कोई भी? 190 00:11:27,687 --> 00:11:30,565 उन्हें समझ नहीं आया। 191 00:11:30,607 --> 00:11:33,735 वे क्यों नहीं देख पाए जो मैंने देखा? 192 00:11:33,777 --> 00:11:37,489 वे विश्वास क्यों नहीं कर सकते थे? 193 00:11:40,575 --> 00:11:42,577 मैं नहीं जानती कैसे या क्यों, 194 00:11:42,619 --> 00:11:45,163 लेकिन मैं बस... 195 00:11:45,205 --> 00:11:47,457 मुझे सिर्फ इतना पता था कि मैं कुछ करने के लिए बनी थी। 196 00:11:49,209 --> 00:11:54,256 मैंने खुद के लिए उम्मीद के रंग भरे थे, और मैं इसे मिटते हुए महसूस कर सकती थी। 197 00:11:56,675 --> 00:11:58,760 सोचो, क्लारा। 198 00:11:58,802 --> 00:12:01,388 तुम्हारी कहानी अपनी है। 199 00:12:01,430 --> 00:12:03,223 कुछ करने की कोशिश करो। 200 00:12:03,265 --> 00:12:05,016 कुछ बनाओ। 201 00:12:05,058 --> 00:12:07,310 गलत होना ठीक है। गलत होना ठीक है। 202 00:12:12,649 --> 00:12:13,567 मैं समझ गयी। 203 00:12:26,496 --> 00:12:30,542 536 204 00:12:46,391 --> 00:12:47,851 "मैं वहाँ थी। 205 00:12:47,893 --> 00:12:49,728 मैं एल्सव्हेर में थी। 206 00:12:49,769 --> 00:12:52,230 मैं अपना उद्देश्य समझ गयी। 207 00:12:56,276 --> 00:12:57,652 मेरे पास एक विचार था। 208 00:12:57,694 --> 00:13:00,489 मैंने इसे द आई.डी.ई.ए. का नाम दिया। 209 00:13:05,076 --> 00:13:06,703 मैं आशा के बारे में बात करती रही, 210 00:13:06,745 --> 00:13:09,331 लेकिन इसके बारे में बताना यह मेरे लिए पर्याप्त नहीं था।" 211 00:13:11,416 --> 00:13:13,585 मुझे वास्तव में उन्हें दिखाना था। 212 00:13:23,803 --> 00:13:25,472 "मुझे नहीं पता था कि वे समझेंगे।" 213 00:13:26,765 --> 00:13:29,017 क्या इससे मुझे डर लगा? 214 00:13:29,059 --> 00:13:31,186 मैंने कभी उम्मीद की थी उससे ज्यादा। 215 00:13:32,562 --> 00:13:36,900 लेकिन अगर मुझे विश्वास नहीं था, फिर मैं उनसे करने की कैसे उम्मीद कर सकती थी? 216 00:13:44,741 --> 00:13:48,787 "मुझे उन्हें दिखाना था कि जीवन कुछ ऐसा नहीं था जिसे आप बीतते देखते हो, 217 00:13:48,828 --> 00:13:52,207 यह कुछ ऐसा था जिसे आप जाकर छू सकते हो। 218 00:13:52,249 --> 00:13:53,667 यह कुछ ऐसा था जिसे आप सुन सकते हो, 219 00:13:53,708 --> 00:13:57,546 एक गड़गड़ाहट की तरह जिसमें आप गोता लगा सकते हो और इसे दूर ले जाने दे सकते हो, 220 00:13:57,587 --> 00:14:00,006 एक मिनट में एक लाख गैलन, नमकीन, गीले स्प्रे में, 221 00:14:00,048 --> 00:14:02,634 हमेशा के इतिहास में सबसे गर्म दिन पर।" 222 00:14:06,888 --> 00:14:08,390 एक ले लो! 223 00:14:08,431 --> 00:14:11,226 और एक आइसक्रीम ट्रक का अग्नि हाइड्रेंट में दुर्घटनाग्रस्त होना 224 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 -कुछ बुरा नहीं था, ना तो। -मैं एक लूँगी। 225 00:14:14,396 --> 00:14:15,480 मैं तुम्हें एक देता हूँ। 226 00:14:28,326 --> 00:14:30,620 "यह एक क्षण था। 227 00:14:30,662 --> 00:14:36,167 एक असाधारण, झिलमिलाता, चिपचिपा, जादुई रूप से गीला, एकदम सही पल। 228 00:14:36,209 --> 00:14:37,961 और उस पल में," 229 00:14:38,003 --> 00:14:39,921 हर कोई एल्सव्हेर में था। 230 00:14:49,723 --> 00:14:52,017 खैर, लगभग हर कोई। 231 00:14:52,058 --> 00:14:53,893 तुम बच्चे क्या कर रहे हो? 232 00:14:53,935 --> 00:14:55,979 तुम मुफ्त की आइसक्रीम दे रहे हो! 233 00:14:56,021 --> 00:14:58,315 तुम मेरे मुनाफे में कटौती कर रहे हो! 234 00:14:58,356 --> 00:14:59,608 मैं तुम्हारे माता-पिता को बताने वाला हूँ। 235 00:14:59,649 --> 00:15:03,028 खैर, मैं सिर्फ मेरी दिव्य इदासीनता को काम में ला रही हूँ। 236 00:15:03,069 --> 00:15:04,321 तुम्हारा क्या? 237 00:15:05,447 --> 00:15:06,948 मैं ठीक से नहीं कह सकती। 238 00:15:06,990 --> 00:15:08,575 यह मेरे दिमाग में आया जब मैं उल्टी थी। 239 00:15:15,540 --> 00:15:19,461 "हमने खुद को एल्सव्हेर सोसाइटी बुलाया।" 240 00:15:19,502 --> 00:15:23,381 ...और हमने वादा किया कि कुछ भी हमें अलग नहीं होने देगा।” 241 00:15:28,887 --> 00:15:30,138 तुम ठीक हो? 242 00:15:30,180 --> 00:15:33,683 मैं? हाँ बिल्कुल। मैं बस... 243 00:15:35,143 --> 00:15:37,187 वह प्रेरणादायक है। 244 00:15:37,228 --> 00:15:38,730 मेरा मतलब है, मैं उस जगह से आता हूँ 245 00:15:38,772 --> 00:15:40,440 जहाँ किसी ने नहीं सोचा कुछ भी संभव था, 246 00:15:40,482 --> 00:15:43,777 और फिर उसने वास्तव में प्रयास किया इसे महान बनाने के लिए। 247 00:15:43,818 --> 00:15:45,528 मैं प्रेरित हुआ हूँ। 248 00:15:45,570 --> 00:15:47,572 -तुम हुए हो? -हाँ। 249 00:15:47,614 --> 00:15:50,116 यह मेरा प्रेरित चेहरा है। 250 00:15:50,158 --> 00:15:52,452 हे भगवान! तक़रीबन सुबह के 3:00 बजे हैं। 251 00:15:52,494 --> 00:15:53,411 मुझे जाना होगा। 252 00:15:53,453 --> 00:15:55,580 लेव को चिंता होती है जब मैं देर से आती हूँ। मैं एक टैक्सी बुला रही हूँ। 253 00:15:55,622 --> 00:15:57,415 मेरा फ़ोन कहाँ है? तुम्हारे पास मेरा फ़ोन था। 254 00:15:57,457 --> 00:15:59,626 मैं टैक्सी कैसे बुलाऊँ? मैं टैक्सी गूगल करूँ, है ना? 255 00:16:00,835 --> 00:16:03,755 तो, हम सब यहाँ वापस मिलेंगे कल दोपहर 256 00:16:03,797 --> 00:16:04,923 यह देखने के लिए कि क्या इस कहानी में कुछ और है, 257 00:16:04,964 --> 00:16:07,467 पीटर और सिमोन का काम खत्म होने के बाद। क्या ये ठीक है? 258 00:16:07,509 --> 00:16:09,761 सही। चलो अपना ध्यान खेल में रखें, 259 00:16:09,803 --> 00:16:11,680 देखें कि क्या कहानी से कोई सुराग आपको मिलता है 260 00:16:11,721 --> 00:16:13,098 जब आप अपना जीवन व्यतीत कर रहे हो। 261 00:16:13,139 --> 00:16:14,641 मुझे पता है कि आप उस तरह से अपना दिमाग उपयोग करने के लिए अभ्यस्त नहीं हैं लेकिन... 262 00:16:14,683 --> 00:16:15,684 सिमोन के पास कला की डिग्री है। 263 00:16:18,937 --> 00:16:21,690 क्षमा करना, तुम्हारे पास कला की डिग्री है, है ना? 264 00:16:21,731 --> 00:16:25,068 और यह कहानी का इतना भाग क्लारा की कला के बारे में लगता है। 265 00:16:25,110 --> 00:16:27,821 तो, चाहे या नहीं हम एक वास्तविक व्यक्ति को खोजने की कोशिश कर रहे हैं 266 00:16:27,862 --> 00:16:29,239 या कोई पहेली का हल कर रहे हैं, 267 00:16:29,280 --> 00:16:32,158 मुझे लगता है कि शायद इसका कला के साथ कुछ लेना देना है। 268 00:16:32,200 --> 00:16:33,702 वो इतना बेवकूफ नहीं है। 269 00:16:33,743 --> 00:16:34,828 धन्यवाद। 270 00:16:37,163 --> 00:16:38,832 हाँ, ठीक है। मैं इस पर सोचूँगी। 271 00:16:38,873 --> 00:16:42,794 यह सब इतनी अच्छी तरह से शैली में आयोजित किया गया है, पता है? और... 272 00:16:42,836 --> 00:16:45,505 शायद किसी कारण से हमें एक साथ मिलाया गया है, हम चारों को। 273 00:16:47,006 --> 00:16:51,094 और तुम कला सम्बंधित व्यक्ति हो, तो शायद यह तुम्हारा क्षण है। 274 00:16:52,387 --> 00:16:55,265 -बस, मुझे इसके बारे में सोचने दो। -बेशक। 275 00:16:55,306 --> 00:16:56,933 हाँ, कोई दबाव नहीं है। 276 00:16:59,144 --> 00:17:01,521 -हे, एक सवाल पूछना था। -हाँ? 277 00:17:01,563 --> 00:17:03,690 अगर में एक अत्याचार कला वाली लड़की हूँ, 278 00:17:03,732 --> 00:17:07,110 और फ़्रेडविन हमें राह-दिखने-वाला लड़का है, 279 00:17:07,152 --> 00:17:10,572 और जेनिस जेनिस है, 280 00:17:10,613 --> 00:17:12,949 तो तुम क्या हो? 281 00:17:12,991 --> 00:17:15,201 शायद "वो आदमी जिसे कुछ हिम्मत दिखाने की जरूरत है 282 00:17:15,243 --> 00:17:17,245 लेकिन खुद को शर्मनाक काम कर देता है" लड़का। 283 00:17:19,581 --> 00:17:21,291 -सही लगता है। -मुझे पता है। 284 00:17:21,332 --> 00:17:23,042 ओह! ओह, वो रहा। 285 00:17:23,084 --> 00:17:24,169 सिमोन, क्या मैं तुम्हें छोड़ सकती हूँ? 286 00:17:24,210 --> 00:17:25,295 -हाँ, कृपया। कृपया। -ठीक है। 287 00:17:25,336 --> 00:17:27,839 बढ़िया। ठीक है। 288 00:17:27,881 --> 00:17:30,300 -अलविदा दोस्तों। बाद में मिलते है। -बाय, जेनिस। 289 00:17:30,341 --> 00:17:31,176 हे, सिमोन... 290 00:17:33,011 --> 00:17:34,262 मैंने कभी नहीं कहा कि तुम्हें प्रताड़ित किया गया। 291 00:17:36,306 --> 00:17:37,265 मुझे पता है। 292 00:17:57,160 --> 00:18:00,705 ओह, हाँ, फिली में इस चीज़ का एक लंबा इतिहास है। 293 00:18:00,747 --> 00:18:02,332 शायद टीना यामदा को इसके बारे में ज्यादा पता हो। 294 00:18:02,373 --> 00:18:03,750 मैं उसे एक ईमेल भेजूँ? 295 00:18:03,792 --> 00:18:06,002 हाँ, एक ईमेल बहुत अच्छा होगा, धन्यवाद। 296 00:18:06,044 --> 00:18:10,256 यह इस परियोजना के लिए है जिसपर मैं काम कर रही हूँ। 297 00:18:10,298 --> 00:18:12,425 एक बार जब मैं इसपर और अधिक जान जाऊँ मैं तुम्हें बताऊँगी, 298 00:18:12,467 --> 00:18:15,804 लेकिन अभी यह थोड़ा सा "फाइट क्लब" की तरह है, 299 00:18:15,845 --> 00:18:19,891 लेकिन "फाइट क्लब" के सकारात्मक संस्करण की तरह, मुझे लगता है। 300 00:18:19,933 --> 00:18:21,226 बहुत खूब। 301 00:18:23,561 --> 00:18:26,189 खैर, तुम बहुत अच्छी लग रही हो। क्या मुझे ऐसा कहने की अनुमति है? 302 00:18:26,231 --> 00:18:27,357 मेरे लिए नियम नए हैं। 303 00:18:27,398 --> 00:18:31,653 ओह, नियमों को रहने दो। हम सब पूरी कोशिश कर रहे हैं। 304 00:18:31,694 --> 00:18:35,490 और मुझे लगता है कि तुम कह सकते हो कि मैं बहुत अच्छी लग रही हूँ संक्रमण के लिहाज से। 305 00:18:35,532 --> 00:18:38,368 शायद, शिक्षक-छात्र-के हिसाब से नहीं, लेकिन मुझे नहीं पता। 306 00:18:38,409 --> 00:18:41,746 तुम आज-कल बोल कर जीत नहीं सकते। 307 00:18:42,997 --> 00:18:45,792 मैं उम्मीद कर रहा था कि तुम मुझे बताने वाली हो कि तुम फिर से नामांकन कर रही हो। 308 00:18:45,834 --> 00:18:47,210 नहीं। 309 00:18:47,252 --> 00:18:51,923 नहीं, मुझे ये भी नहीं पता मैं अभी क्या कर रही हूँ। 310 00:18:53,550 --> 00:18:54,759 मैं, शहर के चारों ओर दौड़ रही हूँ, 311 00:18:54,801 --> 00:18:57,387 कुछ अजनबियों के झुंड के साथ गुप्त-खेल खेल रही हूँ। 312 00:18:57,428 --> 00:18:59,889 ऐसा लगता है जैसे मैं उस स्थिति में नहीं हूँ 313 00:18:59,931 --> 00:19:03,184 फिलहाल किसी भी अन्य बड़े जीवन के निर्णय लेने के लिए। 314 00:19:04,561 --> 00:19:06,771 यह जीवन का एक बड़ा निर्णय कैसे है? 315 00:19:08,481 --> 00:19:09,607 माफ़ करना? 316 00:19:09,649 --> 00:19:12,610 तुम यहाँ वापस आना एक बड़ा जीवन निर्णय लेना क्यों देखती हो? 317 00:19:13,653 --> 00:19:14,946 मुझे लगता है... 318 00:19:16,739 --> 00:19:18,199 यह बस, जैसे... 319 00:19:18,241 --> 00:19:22,662 ऐसा लगता है मैंने एक रास्ता चुना, और फिर, इससे पहले कि मैं यह जानती, मैं वहाँ थी। 320 00:19:22,704 --> 00:19:24,998 और, मेरा मतलब है, मुझे हाई स्कूल में कला पसंद थी, 321 00:19:25,039 --> 00:19:26,749 लेकिन ऐसा सिर्फ इसलिए है क्योंकि मैं इसमें अच्छी थी 322 00:19:26,791 --> 00:19:28,918 और मुझे यह अन्य विषयों की तुलना में बेहतर लगा। 323 00:19:28,960 --> 00:19:31,379 इसलिए तब मैंने कॉलेज और फिर ग्रेड स्कूल में इसकी पढ़ाई की। 324 00:19:31,421 --> 00:19:33,339 और फिर, 325 00:19:33,381 --> 00:19:36,134 इसके अंत में, मैं बस, जैसे... 326 00:19:36,175 --> 00:19:39,512 यहाँ खुश नहीं थी। 327 00:19:39,554 --> 00:19:41,764 और, मेरा मतलब है, मुझे नहीं पता मेरा कितना हिस्सा ये है 328 00:19:41,806 --> 00:19:44,809 या, मेरा दृष्टिकोण, लेकिन, मुझे नहीं पता, 329 00:19:44,851 --> 00:19:48,563 मुझे लगता है कि अगर मैं एक सेकंड रुककर पुनर्मूल्यांकन करने के लिए नहीं लेती 330 00:19:48,605 --> 00:19:49,522 वो क्या है जो मैं चाहती हूँ, 331 00:19:49,564 --> 00:19:52,942 फिर मैं एक दिन जागने वाली हूँ और मैं 60 साल की हो जाऊँगी, 332 00:19:52,984 --> 00:19:55,653 एक दर्पण में देखते हुए, पूरी तरह से अनिश्चित कि मैं कहाँ हूँ। 333 00:19:57,572 --> 00:19:59,824 मेरा मेजर समुद्री जीव विज्ञान था। 334 00:19:59,866 --> 00:20:01,451 -क्या? -हाँ। 335 00:20:01,492 --> 00:20:03,578 समुद्री जीव विज्ञान में मेरी पूरी रुचि थी। 336 00:20:03,620 --> 00:20:07,415 और फिर, एक वक्त पर, मुझे एहसास हुआ मुझे हर समय गीला रहना पसंद नहीं था, 337 00:20:07,457 --> 00:20:11,127 और मुझसे लगातार मछली की गंध आती थी, इसलिए मैंने कला में कदम रखा। 338 00:20:11,169 --> 00:20:15,465 मुझे यह पसंद है। मैं सूखा हूँ और मुझसे सिर्फ एक मध्यम आयु के आदमी की गंध आती है। 339 00:20:15,506 --> 00:20:17,175 अब, यह इसलिए कहा की हम एक निर्णय लेते हैं, 340 00:20:17,216 --> 00:20:19,260 और फिर, अगर हमें ज़रूरत पड़े, हम एक नया निर्णय लेते हैं। 341 00:20:19,302 --> 00:20:22,263 तुमने वास्तव में एक बहुत बड़ा और महत्वपूर्ण वाला लिया है। 342 00:20:22,305 --> 00:20:24,766 अन्य निर्णय इतना बड़ा महसूस होने की जरूरत नहीं है। 343 00:20:24,807 --> 00:20:27,268 कुछ ढूँढो जिससे तुम्हें अच्छा महसूस होता है, इसे आज़माओ। 344 00:20:27,310 --> 00:20:28,853 तुम्हें गलत होने की अनुमति है। 345 00:20:30,146 --> 00:20:31,564 मुझे गलत होने की अनुमति है। 346 00:20:33,024 --> 00:20:36,861 तो, तुम कह रहे हो मुझे मेरी दिव्य इदासीनता काम में लाने की आवश्यकता है? 347 00:20:36,903 --> 00:20:38,279 मुझे पता नहीं है कि वह क्या है, 348 00:20:38,321 --> 00:20:41,157 लेकिन दिव्य इदासीनता मेरा नया पसंदीदा शब्द है। 349 00:20:42,909 --> 00:20:44,035 धन्यवाद। 350 00:20:45,620 --> 00:20:49,791 और अगर उन भित्ति चित्रों पर तुम्हारे कोई विचार हैं, 351 00:20:49,832 --> 00:20:51,501 कृपया मुझे बताएँ। 352 00:20:51,542 --> 00:20:53,378 ज़रूर। 353 00:20:53,419 --> 00:20:55,129 मुझे अपना एल्सव्हेर खोजना है। 354 00:21:01,219 --> 00:21:02,929 "कुछ करो। 355 00:21:02,971 --> 00:21:04,222 कुछ साबित करो। 356 00:21:04,263 --> 00:21:05,598 कल्पना करो। 357 00:21:05,640 --> 00:21:07,100 ख्वाब देखो।" 358 00:21:11,521 --> 00:21:13,815 तुम सिर्फ मेरे सिर में हो। 359 00:21:13,856 --> 00:21:16,317 मैं बहुत थक गया हूँ। 360 00:21:16,359 --> 00:21:18,611 मैं अब अपने आप से ज़ोर से बात कर रहा हूँ। ठीक है। 361 00:21:18,653 --> 00:21:21,698 "हे, साल्टपीटर मॉकिंगव्हिस्ल।" 362 00:21:21,739 --> 00:21:24,492 वह मेरे नाम के थोड़ा भी करीब नहीं है, लेकिन, हाँ? 363 00:21:24,534 --> 00:21:26,369 "तुम मेरी मदद करने वाले हो या नहीं? 364 00:21:26,411 --> 00:21:29,789 अपनी इदासीनता का पता लगाओ, दोस्त। कोई भी तुम्हारे लिए इसे खोजने वाला नहीं है। 365 00:21:52,061 --> 00:21:53,646 पीटर के गीत 366 00:21:53,688 --> 00:21:54,605 प्लेलिस्ट फ़िलहाल खाली है 367 00:21:54,647 --> 00:21:55,690 हमारे नए प्रदर्शनों में से उन गानों को चुने जिनसे आप प्यार करते हैं । 368 00:21:59,235 --> 00:22:00,778 मेरी इदासीनता ढूँढ़ें। 369 00:22:02,947 --> 00:22:06,993 आपका दिन शुभ हो! 370 00:22:09,996 --> 00:22:10,872 पीटर के गीत 371 00:22:30,266 --> 00:22:31,642 पीटर के गीत 372 00:22:31,684 --> 00:22:32,810 लौरा ज़ेम्पेल द्वारा निर्मित 1 गाना, 3 मिनट 37 सेकंड 373 00:22:33,811 --> 00:22:35,021 हे, पीटर! 374 00:22:36,606 --> 00:22:38,524 हे, मुङो, यहाँ पर। 375 00:22:41,486 --> 00:22:44,655 यह अच्छा नहीं होगा अगर अन्य लोग महसूस कर सकें जो तुम अभी महसूस कर रहे हो? 376 00:22:46,991 --> 00:22:48,284 हाँ, यह होगा। 377 00:22:48,326 --> 00:22:50,953 तो... 378 00:22:53,372 --> 00:22:54,665 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 379 00:22:54,707 --> 00:22:55,666 नहीं। 380 00:22:55,708 --> 00:22:56,876 नहीं, नहीं, नहीं। 381 00:22:56,918 --> 00:22:59,087 नहीं। नहीं। नहीं। 382 00:22:59,128 --> 00:23:02,965 नहीं, नहीं, नहीं। नहीं। 383 00:23:03,007 --> 00:23:03,841 नहीं। 384 00:23:05,176 --> 00:23:08,054 मुझे पता है कि तुम मुझसे क्या करने के लिए कह रही हो। मैं ऐसा नहीं कर सकता। 385 00:23:08,096 --> 00:23:11,724 लोगों ने मुझे कहा मैं चीजें नहीं कर सकती, लेकिन मैंने उनसे कहा कि भाड़ में जाओ। 386 00:23:12,600 --> 00:23:15,478 चलो भी, दोस्त। थोड़ा जी लो। 387 00:23:21,442 --> 00:23:22,401 ठीक है। 388 00:23:32,578 --> 00:23:34,122 मुझे वास्तव में ऐसा नहीं करना चाहिए। 389 00:23:34,163 --> 00:23:35,623 पूर्ण रूप से। 390 00:23:40,461 --> 00:23:43,965 छह, आठ। बढ़िया काम! बढ़िया काम, स्त्रियाँ। 391 00:24:32,096 --> 00:24:37,977 खैर, उसे लगता है कि वह दुनिया बदल सकती है, और उसने अपने पूरे मोहल्ले को प्रेरित किया। 392 00:24:38,019 --> 00:24:42,356 यह अद्भुत है। एक प्रकार का कुछ-भी-संभव हो सकता है क्षण। 393 00:24:42,398 --> 00:24:46,527 और एक लड़का है जो उसे पसंद है। हम दोनों जानते हैं कि इसका अंत कैसे होता है। 394 00:24:47,570 --> 00:24:52,325 लेकिन कुछ मेरे मन में गोल-गोल घूम रहा है। 395 00:24:52,366 --> 00:24:54,869 मैं तुम्हारे साथ इसपर चर्चा करना चाहती थी। 396 00:24:54,911 --> 00:24:56,913 पीटर और सिमोन और फ़्रेडविन, 397 00:24:56,954 --> 00:25:01,375 वे क्लारा और साज़िश और उसकी दृष्टि में काफी फंस गए हैं। 398 00:25:04,253 --> 00:25:09,842 लेकिन मुझे लगता है कि हमसे कुछ छूट रहा है। कुछ जो उदास है। 399 00:25:09,884 --> 00:25:15,097 क्लारा सिर्फ आशा और सनकी नहीं है, वह मुझे बेताब भी लगती है, 400 00:25:15,139 --> 00:25:17,892 और मैं उसके लिए डरती हूँ। 401 00:25:17,934 --> 00:25:20,102 ठीक है, मत कहो। मत कहो। 402 00:25:20,144 --> 00:25:22,396 मैं तुम्हारे चेहरे की अभिव्यक्ति से बता सकती हूँ, मैं कुछ ज्यादा ही सोच रही हूँ। 403 00:25:22,438 --> 00:25:27,818 बच्चों ने मुझे उनकी तीव्रता और जानने की उनकी जरूरत से संक्रमित किया है। 404 00:25:27,860 --> 00:25:30,821 तो हम बाद में आज घर पर वापस मिल रहे हैं। 405 00:25:30,863 --> 00:25:32,740 शायद और कमरे हैं। 406 00:25:32,782 --> 00:25:35,534 हम बाकी की कहानी पा सकते हैं और शायद एक सुराग भी। 407 00:25:35,576 --> 00:25:38,579 -फ़्रेडविन को हमेशा अपने सुराग की जरूरत होती है। -जेनिस... 408 00:25:39,914 --> 00:25:41,249 क्या मैं तुमसे एक सेकंड के लिए बात कर सकती हूँ? 409 00:25:43,751 --> 00:25:44,669 अगर तुम्हें ऐतराज़ नहीं है। 410 00:25:44,710 --> 00:25:47,964 हाँ। हाँ, बिल्कुल। 411 00:25:48,005 --> 00:25:48,965 धन्यवाद। 412 00:25:51,550 --> 00:25:54,470 -तुम जल्दी आयी हो। -हाँ। 413 00:25:54,512 --> 00:25:57,640 ठीक है, तो मैं सिर्फ तुम्हें समझना चाहती थी कि मैं असहज हूँ 414 00:25:57,682 --> 00:25:59,016 कल रात जो हुआ उससे। 415 00:25:59,058 --> 00:26:02,520 मेरेडिथ, मुझे बहुत खेद है। मुझे पता है कि मैंने कहा कि मैं आधी रात से पहले घर आऊँगी। 416 00:26:02,561 --> 00:26:05,940 तुम इतनी मददगार और सहेज रही हो तुम्हारे काम के घंटों के साथ। 417 00:26:05,982 --> 00:26:09,777 मैं बस रोमांच में फंस गयी। यह फिर से नहीं होगा। 418 00:26:09,819 --> 00:26:10,861 नहीं, यह... 419 00:26:12,446 --> 00:26:16,450 मुझे लगा कि तुमने जो मैसेज भेजा वह थोड़ा असभ्य था। 420 00:26:17,785 --> 00:26:18,786 कैसा मैसेज? 421 00:26:22,206 --> 00:26:23,249 देखो? 422 00:26:24,041 --> 00:26:29,088 "हे, हे। मुझे मज़ा आ रहा है। मुझे अकेला छोड़ दो। हथकड़ियाँ लग गई। 423 00:26:29,130 --> 00:26:33,301 यहाँ रहने की जरूरत है। हैशटैग "आइस बकेट चैलेंज।" 424 00:26:33,342 --> 00:26:35,344 काला सांता।" 425 00:26:35,386 --> 00:26:37,638 मैंने यह नहीं भेजा। मैं यह भी नहीं जानती कि इसका क्या मतलब है। 426 00:26:37,680 --> 00:26:39,807 खैर, यह तुम्हारे फोन से है। 427 00:26:39,849 --> 00:26:41,934 खैर, यह असंभव है। 428 00:26:58,784 --> 00:27:04,582 "द एल्सव्हेर सोसाइटी। चुप के काम करते हैं। 429 00:27:04,623 --> 00:27:07,084 अक्सर गलत, लेकिन संदेह में कभी नहीं। 430 00:27:07,126 --> 00:27:10,796 हम इसके रहस्य के संरक्षक थे। 431 00:27:10,838 --> 00:27:12,256 -हम एक टीम थे ... -हम एक टीम थे। 432 00:27:12,298 --> 00:27:13,466 "हम भविष्य थे। 433 00:27:13,507 --> 00:27:16,302 हम विचार को एक हकीकत बनाने के लिए दृढ़ थे।" 434 00:27:16,344 --> 00:27:18,763 हे! हे, रुको! 435 00:27:18,804 --> 00:27:21,182 और हम गरीब थे, इसलिए हमने वही किया जो हमें करना चाहिए था।" 436 00:27:21,223 --> 00:27:23,976 आखिरकार, यह सबके अच्छे के लिए था। 437 00:27:24,935 --> 00:27:28,981 रुको! ओह, फिर से नहीं! रुको। 438 00:27:29,023 --> 00:27:30,566 हे। 439 00:27:30,608 --> 00:27:33,819 मैं नहीं जानता कि तुम कौन हो, लेकिन मुझे पता चल जाएगा! 440 00:27:36,113 --> 00:27:39,909 "हम एक नई सभ्यता थे आखिरी की राख से जागे थे। 441 00:27:39,950 --> 00:27:44,830 दिव्या इदासीनता हमारा ईंधन था, और एल्सव्हेर हमारी मंजिल।" 442 00:27:45,956 --> 00:27:46,916 हाँ! 443 00:27:53,964 --> 00:27:56,675 "परित्यक्त सिगार की दुकान हमारी बैटकेव बन गई। 444 00:27:58,969 --> 00:28:02,056 एक साथ, हम दुनिया को जीने के लिए एक अच्छा स्थान बनाने वाले थे।" 445 00:29:06,912 --> 00:29:07,746 क्या तुम... 446 00:29:10,124 --> 00:29:14,086 मेरी दुकान, क्या तुम इसे सुंदर बना सकती हो? 447 00:29:14,128 --> 00:29:17,798 हम कल यहाँ आएँगे, वादा रहा। 448 00:29:17,840 --> 00:29:21,427 इसके अलावा, बच्चों का एक और समूह है जो तुम्हारे जैसे ही लगता है, लेकिन 449 00:29:21,469 --> 00:29:23,345 उनकी वेशभूषा उतनी अच्छी नहीं है। 450 00:29:23,387 --> 00:29:28,017 तुम उन्हें खोजने में मेरी मदद करोगे ताकि मैं उनके माता-पिता को बताऊँ वे उपद्रवी हैं? 451 00:29:29,560 --> 00:29:30,769 ज़रूर। 452 00:29:37,693 --> 00:29:39,195 फ्रैंक, क्या चल रहा है? 453 00:30:05,554 --> 00:30:06,847 यह सब किसने किया? 454 00:30:07,765 --> 00:30:08,724 उसने किया। 455 00:30:17,566 --> 00:30:22,530 "जब मैं उसकी आँखों में देखता हूँ 456 00:30:22,571 --> 00:30:27,368 वह मेरे साथ कुछ-कुछ जाती है" 457 00:30:31,997 --> 00:30:33,707 हमारे यहाँ केवल एक नियम है। 458 00:30:34,792 --> 00:30:36,043 तुम जानते हो कि वह नियम क्या है? 459 00:30:36,085 --> 00:30:37,211 मैरी के स्प्लेंडा का उपयोग न करें। 460 00:30:37,253 --> 00:30:40,756 प्लेलिस्ट की पवित्रता का उल्लंघन न करें। 461 00:30:40,798 --> 00:30:43,425 प्रत्येक व्यक्ति की प्लेलिस्ट उनके डीएनए की तरह है। 462 00:30:43,467 --> 00:30:46,762 जब तुमने वह गाना जोड़ा, तुमने उनकी सहमति के बिना उनका डीएनए बदल दिया। 463 00:30:46,804 --> 00:30:48,639 हम यहाँ जीन को मिला नहीं रहे हैं। 464 00:30:48,681 --> 00:30:52,017 हम लोगों को असीमित विकल्प प्रदान करते हैं, 465 00:30:52,059 --> 00:30:54,270 और वे एक ही गाने को सुनते रहते हैं 466 00:30:54,311 --> 00:30:56,897 फिर से, फिर से, और फिर से, जैसे वे फंसे हुए हैं। 467 00:30:56,939 --> 00:31:02,069 हम उनका पैसा लेते हैं और उन्हें विकल्पों के इस भारी समुद्र में खोने देते हैं। 468 00:31:02,111 --> 00:31:03,279 यह चुनाव का भ्रम है। 469 00:31:03,320 --> 00:31:07,199 और इसलिए मैंने सोचा कि शायद मैं लोगों को दिखा सकता था 470 00:31:07,241 --> 00:31:09,660 कि वहाँ सुंदरता थी अगर वे सिर्फ जानते हैं कि कहाँ देखना है। 471 00:31:09,702 --> 00:31:12,288 -तुम्हें क्या लगता है तुम कौन हो? -मैं, मैं हूँ। 472 00:31:14,248 --> 00:31:15,124 मैं, मैं हूँ। 473 00:31:15,165 --> 00:31:18,460 मैं शायद उसके जैसा बनने की कोशिश कर रहा था। 474 00:31:18,502 --> 00:31:19,587 तुम क्या कह रहे हो? 475 00:31:19,628 --> 00:31:21,672 पीटर, मुझे तुम्हें कुछ समझाने दो। 476 00:31:21,714 --> 00:31:24,133 काम। काम का सामान। 477 00:31:24,174 --> 00:31:28,512 काम। काम। काम। काम का सामान। 478 00:31:28,554 --> 00:31:32,766 काम। काम। काम। काम का सामान। 479 00:31:32,808 --> 00:31:33,767 मैं काम छोड़ता हूँ। 480 00:31:36,812 --> 00:31:40,441 कुछ नहीं महसूस होने भाव में नहीं लौटूँगा, जहाँ तुम बात करोगे और मैं सिर हिलाऊँगा। 481 00:31:40,482 --> 00:31:42,109 मैं बस मैं नहीं। मैं छोड़ रहा हूँ। 482 00:31:42,151 --> 00:31:43,986 -तुम छोड़ नहीं सकते। -अच्छा, पता है क्या? 483 00:31:44,028 --> 00:31:47,906 मुझे यकीन है कि आप किसी को पा सकते हैं जो आपकी आवश्यकताओं की बेहतर सेवा करेगा। 484 00:31:47,948 --> 00:31:49,825 लेकिन तुम मुझे यहाँ नहीं रख सकते, क्योंकि मैं एक वयस्क हूँ, 485 00:31:49,867 --> 00:31:52,995 और मैं वह कर सकता हूँ जो मैं चाहता हूँ, और मैं छोड़ रहा हूँ। 486 00:31:53,037 --> 00:31:56,081 नहीं, मैं कह रहा था तुम छोड़ नहीं सकते क्योंकि मैंने बस अभी तुम्हें निकाल दिया। 487 00:31:56,123 --> 00:31:58,584 क्या तुम कुछ भी सुन रहे थे जो मैंने अभी कहा? 488 00:31:58,626 --> 00:31:59,543 नहीं। 489 00:32:01,378 --> 00:32:02,421 नहीं सुन रहा था। 490 00:32:25,402 --> 00:32:28,072 यह यहाँ है। मैं जानता हूँ कि यह यहाँ है। 491 00:32:28,113 --> 00:32:30,783 -क्या तुमने सभी फ्रेम के पीछे की जाँच की? -मैंने हर जगह जाँच की। 492 00:32:30,824 --> 00:32:31,825 अच्छा, तुम हमसे क्या चाहते हो? 493 00:32:31,867 --> 00:32:36,121 सोचो। लेकिन मुझे विचलित मत करो। 494 00:32:36,163 --> 00:32:37,081 चुपचाप सोचो। 495 00:32:40,751 --> 00:32:41,835 यह अजीब है। 496 00:32:41,877 --> 00:32:43,170 क्या? 497 00:32:43,212 --> 00:32:49,259 खैर, क्लारा मुझे बुनने वालों में से नहीं लगती है, उसकी माँ भी यहाँ नहीं थी तो क्या? 498 00:32:49,301 --> 00:32:52,262 कृपया! मुझे सोचने दो। 499 00:33:02,981 --> 00:33:03,816 क्या हो रहा है? 500 00:33:05,609 --> 00:33:09,154 मैं? मैंने अपनी नौकरी छोड़ दी। 501 00:33:10,030 --> 00:33:13,492 कथित तौर पर मुझे पहले निकाल दिया गया था, लेकिन मैंने ऐसा नहीं सुना, 502 00:33:13,534 --> 00:33:16,745 इसलिए मुझे अभी भी छोड़ने के लिए अपने आप पर गर्व है। 503 00:33:19,581 --> 00:33:20,457 दोस्तों... 504 00:33:22,334 --> 00:33:24,169 मैंने तुमसे कहा था कि मैं प्रेरित हूँ। 505 00:33:24,211 --> 00:33:25,671 मेरा मतलब है, अच्छा है। 506 00:33:25,713 --> 00:33:28,090 -दोस्तों... -वो सुराग कहाँ है? 507 00:33:28,132 --> 00:33:29,174 दोस्तों! 508 00:33:30,759 --> 00:33:31,844 दोस्तों! 509 00:33:31,885 --> 00:33:37,266 तुम खींचो, मैं पढ़ती हूँ। 510 00:33:40,894 --> 00:33:47,359 "क्या तुम्हें पता था कि सैकड़ों 511 00:33:47,401 --> 00:33:51,155 नीले रंग हैं?" 512 00:33:51,196 --> 00:33:55,993 "शाही नीला। कैडेट नीला। फ़िरोज़ी।" 513 00:33:56,034 --> 00:34:01,498 स्याही नीली। अल्ट्रामरीन। फारसी नीला। 514 00:34:01,540 --> 00:34:03,375 वायु सेना का नीला। 515 00:34:03,417 --> 00:34:07,254 हमारे पास हर संसाधन है जिसकी तुम्हें संभवतः ज़रूरत होगी, क्लारा, 516 00:34:07,296 --> 00:34:11,633 कच्चा माल, ड्राफ्ट्समैन, सहायक। 517 00:34:12,760 --> 00:34:14,803 अभिभूत होना ठीक है। 518 00:34:14,845 --> 00:34:18,724 हर विश्व-परिवर्तक जो मेरी टीम में शामिल हुआ है इसी तरह की प्रतिक्रिया की है। 519 00:34:18,766 --> 00:34:24,104 तमने जो अपने पड़ोस में किया है, अपने दम पर, चमत्कारी है। 520 00:34:24,146 --> 00:34:28,525 लेकिन तुम्हारे हाथों में इन सभी संसाधनों के साथ, 521 00:34:28,567 --> 00:34:32,154 बस कल्पना करो कि कैसा जादू है तुम बना सकती हो 522 00:34:32,196 --> 00:34:35,657 और पूरी दुनिया में फैल सकती हो। 523 00:34:35,699 --> 00:34:38,202 लेकिन मैंने ये अपने दम पर नहीं किया। 524 00:34:38,243 --> 00:34:40,871 ओह, तुम्हारे दोस्त। बेशक। 525 00:34:40,913 --> 00:34:43,457 आइए मेरे कार्यालय में चलते हैं और चर्चा करते हैं। 526 00:35:00,766 --> 00:35:02,518 क्या तुम कुछ पीना चाहोगी? 527 00:35:02,559 --> 00:35:04,311 शायद थोड़ा पानी? 528 00:35:05,312 --> 00:35:09,900 तुम धनी लगते हो, इसलिए अगर आपके पास कोल्ड ड्रिंक हो तो वो लूँगी। 529 00:35:11,109 --> 00:35:16,114 क्लारा, जितना तुम कभी सोच सकती हो दुनिया में पेश करने के लिए बहुत कुछ है। 530 00:35:50,315 --> 00:35:55,237 बाप रे! यह स्वादिष्ट है। ओह, मटेओ पागल हो जाएगा। 531 00:35:55,279 --> 00:35:58,156 मेरे दोस्तों से मिलने तक प्रतीक्षा करें। हम दुनिया को बदलने जा रहे हैं। 532 00:35:58,198 --> 00:35:59,157 आपको वे बहुत पसंद आएँगे। 533 00:35:59,199 --> 00:36:01,410 मुझे यकीन है। मैं इंतज़ार नहीं कर सकता। 534 00:36:02,661 --> 00:36:06,790 कभी-कभी हम जैसे लोग, जो लोग विशेष हैं, 535 00:36:06,832 --> 00:36:11,295 हमें कुछ कठिन विकल्प लेने पड़ते हैं उन लोगों के बारे में जिनके हम साथ होते हैं। 536 00:36:11,962 --> 00:36:18,135 तुम, क्लारा, अद्वितीय हो क्योंकि तुम उम्मीद पैदा करती हो, 537 00:36:18,176 --> 00:36:22,180 जो एक दुर्लभ और अनमोल संसाधन है। जो एक दुर्लभ और अनमोल संसाधन है। 538 00:36:23,181 --> 00:36:27,519 लेकिन तुम ऐसा कुछ दे रही हो जो हम संस्थान में बेचने के लिए बहुत मेहनत करते हैं। 539 00:36:29,146 --> 00:36:31,732 मैं तुम्हें एक जगह देना चाहता हूँ जहाँ तुम सपने देख सकती हो, 540 00:36:31,773 --> 00:36:34,610 और जहाँ तुम अपनी विशाल क्षमता महसूस कर सकती हो, 541 00:36:34,651 --> 00:36:39,656 फिशटाउन की सीमा से परे, जहाँ तुम दुनिया को बदल सकती हो। 542 00:36:42,159 --> 00:36:43,410 चुनना तुम्हें है। 543 00:36:45,996 --> 00:36:48,832 तुम्हारी जगह खास लोगों के साथ है। 544 00:36:52,544 --> 00:36:53,795 हमसे जुड़ जाओ। 545 00:37:25,619 --> 00:37:26,536 यह कैसा रहा? 546 00:37:28,163 --> 00:37:30,374 उसने मुझसे कहा कि मैं दुनिया बदल सकती हूँ। 547 00:37:32,793 --> 00:37:35,128 लेकिन मुझे इसे अकेले ही करना होगा। 548 00:37:37,506 --> 00:37:44,304 तो मैंने उससे कहा कि वो भाड़ में जाए। 549 00:37:44,346 --> 00:37:47,307 क्या? हाँ! 550 00:37:47,349 --> 00:37:49,810 कोई भी एल्सव्हेर सोसाइटी इतनी आसानी से नहीं तोड़ने वाला है। 551 00:37:49,851 --> 00:37:52,145 -हाँ! -चलो, यह एक आंदोलन है, लोगों! 552 00:38:01,029 --> 00:38:02,197 तुम्हें पता है कि क्या करना है। 553 00:38:13,250 --> 00:38:17,671 हमें किसी अमीर ब्रिटिश चॉकलेट-दूध पीने वाले अरब पति की ज़रूरत नहीं थी। 554 00:38:17,713 --> 00:38:21,633 हमारे पास द आई.डी.ई.ए. था और बस इतना ही चाहिए था। 555 00:38:21,675 --> 00:38:25,887 संस्थान के पास अन्य विचार थे। 556 00:38:25,929 --> 00:38:29,182 दिलचस्प विचार, यकीनन, लेकिन... 557 00:38:29,224 --> 00:38:33,020 नहीं। कोई रास्ता नहीं। उन्हें भूल जाओ। आप आशा नहीं बेच सकते। 558 00:38:33,061 --> 00:38:35,856 यह सभी का है। 559 00:38:35,897 --> 00:38:38,900 यकीनन, मैं विशेष लोगों में से एक होना चाहती हूँ। 560 00:38:38,942 --> 00:38:43,030 और, हाँ, यह वो सभी नए रंग का मिलना अच्छा होगा। 561 00:38:43,071 --> 00:38:48,076 लेकिन मेरा मतलब है, मैंने सही विकल्प चुना। 562 00:38:49,619 --> 00:38:50,495 मुझे लगता है। 563 00:39:04,760 --> 00:39:05,886 नहीं! 564 00:39:21,693 --> 00:39:25,238 मैं भागी। मैंने पुकारा। मैंने भागने की कोशिश की। 565 00:39:28,366 --> 00:39:29,451 क्लारा! 566 00:39:30,619 --> 00:39:33,288 आओ! आओ! मेरा हाथ पकड़ो। तुम कर सकती हो। आओ! 567 00:39:36,541 --> 00:39:40,712 और फिर, मैं गायब हो गयी। 568 00:39:52,099 --> 00:39:57,020 14 569 00:40:10,117 --> 00:40:13,620 "अंधेरे ने निगल लिया।" 570 00:40:13,662 --> 00:40:14,830 लानत है। 571 00:40:14,871 --> 00:40:16,998 उन्होंने उसे सड़क पर से उठा लिया। 572 00:40:17,040 --> 00:40:20,544 थोड़ी देर के लिए इतनी अच्छी कहानी थी। 573 00:40:20,585 --> 00:40:22,462 फिर बुरी चीज़ें हुई। 574 00:40:22,504 --> 00:40:25,507 सब कुछ उसके सामने था। 575 00:40:25,549 --> 00:40:28,593 और फिर वे इसे ले गए। मजबूत कमजोर को निगल जाता है। 576 00:40:28,635 --> 00:40:30,137 उसे और तेज दौड़ना चाहिए था। 577 00:40:32,097 --> 00:40:35,016 तुमने मुझे संदेश नहीं दिया। 578 00:40:37,686 --> 00:40:38,687 माफ़ करना? 579 00:40:38,728 --> 00:40:42,065 कल रात, हमारी नर्स, मेरेडिथ, तुमने मुझे संदेश नहीं दिया। 580 00:40:42,107 --> 00:40:43,859 -तुमने मुझे धोखा दिया। -नर्स? 581 00:40:43,900 --> 00:40:46,528 -मैंने तुम्हारा फोन सुरक्षित किया, हाँ। -मुझे घर जाने की जरूरत थी। 582 00:40:46,570 --> 00:40:49,656 मेरे पति की रात खराब चल रही थी। मुझे उसके साथ होना चाहिए था। 583 00:40:49,698 --> 00:40:51,491 वह मर सकता था, फ़्रेडविन! 584 00:40:51,533 --> 00:40:52,742 मैं देख सकता हूँ कि तुम परेशान हो। 585 00:40:52,784 --> 00:40:57,956 और मुझे नहीं पता कैसे जवाब देना है, लेकिन मैं तुम्हारी हालत से वाकिफ हूँ। 586 00:40:57,998 --> 00:41:01,668 -तुम्हें कोई हक़ नहीं था। -ऐसे लग रहा था जैसे तुम्हें मज़ा आ रहा था। 587 00:41:01,710 --> 00:41:03,128 तुम्हें कैसे पता चला की मुझे मज़ा आ रहा है? 588 00:41:03,170 --> 00:41:05,839 तुम नहीं जानते कि मैं कैसा म हसूस करती हूँ, तब नहीं, अब नहीं। 589 00:41:05,881 --> 00:41:07,966 कमबख्त, तुम्हें ये भी पता नहीं है तुम क्या महसूस कर रहे हो! 590 00:41:08,008 --> 00:41:13,138 देखो, शायद तुम्हारे जीवन में खेल की तुलना में अधिक महत्वपूर्ण कुछ भी नहीं है, 591 00:41:13,180 --> 00:41:15,098 लेकिन मेरे पास है। 592 00:41:16,933 --> 00:41:18,643 अलविदा, पीटर, सिमोन। 593 00:41:18,685 --> 00:41:19,728 अलविदा, जेनिस। 594 00:41:24,566 --> 00:41:29,946 खैर, मुझे लगता है कि जेनिस इस खेल को बहुत गंभीरता से ले रही है। 595 00:41:37,162 --> 00:41:38,788 मुझे बाहर जाने की ज़रूरत है। 596 00:41:45,503 --> 00:41:46,671 वह बहुत कुछ था। 597 00:41:47,839 --> 00:41:51,092 यह खेल बहुत अजीब है, है ना? 598 00:41:51,134 --> 00:41:52,761 यह निश्चित रूप से लोगों पर प्रभाव डाल रहा है। 599 00:41:56,014 --> 00:41:57,390 तुमने नौकरी छोड़ दी? 600 00:41:58,558 --> 00:42:01,478 मैंने छोड़ दी। हाँ, छोड़ दी। 601 00:42:01,519 --> 00:42:04,481 मुझे तुम पर गर्व है। 602 00:42:05,482 --> 00:42:07,275 तुम वहाँ नाखुश थे। 603 00:42:08,902 --> 00:42:10,362 तो, अगला क्या? 604 00:42:11,821 --> 00:42:14,658 मुझे नहीं पता। मुझे लगता है कि मैं कुछ कर लूँगा। 605 00:42:17,160 --> 00:42:18,495 खैर, ये भी सुन लो, 606 00:42:18,536 --> 00:42:25,377 मैंने आज अपने प्रोफेसर को बताया कि मैं शायद स्कूल वापस नहीं आ रही हूँ। 607 00:42:27,128 --> 00:42:29,881 मुझे लगता है कि हम दोनों के पास पता लगाने के लिए कुछ चीज़ें हैं। 608 00:42:31,299 --> 00:42:32,133 हाँ। 609 00:42:35,345 --> 00:42:36,513 मुझे ख़ुशी है हम मिले। 610 00:42:38,765 --> 00:42:39,724 ओह, हाँ? 611 00:42:41,184 --> 00:42:42,018 हाँ। 612 00:42:43,979 --> 00:42:44,813 मुझे भी। 613 00:42:52,112 --> 00:42:55,365 मुझे, मुझे घर वापस जाना है। 614 00:43:00,036 --> 00:43:03,081 अरे, क्या तुम एक टैक्सी साझा करना चाहते हो? 615 00:43:03,123 --> 00:43:05,250 हाँ। हाँ, बिल्कुल। 616 00:43:09,379 --> 00:43:11,172 ओह, मेरे प्रोफेसर ने जवाब दिया। 617 00:43:14,342 --> 00:43:15,719 सब ठीक है? 618 00:43:16,970 --> 00:43:18,054 सिमोन? 619 00:43:19,055 --> 00:43:20,307 तुम सही थे। 620 00:43:20,348 --> 00:43:21,975 पीटर, मैं... 621 00:43:23,476 --> 00:43:25,353 मुझे लगता है कि तुम सही थे। 622 00:43:28,606 --> 00:43:33,028 "जैसा तुमने कहा ऐसा अभी कुछ नहीं हुआ है। ये 20 साल पहले की बात है।” 623 00:43:43,621 --> 00:43:44,789 यह असली है। 624 00:43:48,418 --> 00:43:49,711 कहानी असली है।