1 00:00:06,674 --> 00:00:07,717 Clara? 2 00:00:09,343 --> 00:00:12,638 Minä menen alas. Siellä on jotain. 3 00:00:13,889 --> 00:00:14,932 Okei. 4 00:00:19,478 --> 00:00:22,189 -Näetkö mitään? -Enpä juuri. 5 00:00:22,273 --> 00:00:23,983 Ole varovainen. 6 00:00:24,859 --> 00:00:26,527 Täällä ei ole ketään. 7 00:00:28,404 --> 00:00:30,865 -Ei hätää. -Hyvänen aika! 8 00:00:30,948 --> 00:00:32,783 -Mikä tämä on? -Ota se, Peter. 9 00:00:33,367 --> 00:00:34,785 Mitä se on? 10 00:00:34,869 --> 00:00:36,537 Maalia. 11 00:00:36,620 --> 00:00:39,874 -Mikä tämä paikka on? -Taitaa olla studio. 12 00:00:39,957 --> 00:00:43,711 En saa valoa päälle. Päivitykset ovat niin rasittavia. 13 00:00:43,794 --> 00:00:46,505 Kaikki muuttuu juuri kun opin käyttämään tätä. 14 00:00:46,589 --> 00:00:49,675 Miksi haluaisin viestitellä lohikäärmeen näköisenä? 15 00:00:49,759 --> 00:00:51,802 Ymmärrän. Anna kun minä yritän. 16 00:00:52,803 --> 00:00:55,222 -Onnistuit. -Hyvänen aika! 17 00:00:57,224 --> 00:00:58,601 Katsokaa! 18 00:01:00,394 --> 00:01:02,104 Olin oikeassa! 19 00:01:02,188 --> 00:01:03,731 Se on hän. 20 00:01:03,814 --> 00:01:06,066 Jes! Löysimme sinut! 21 00:01:06,150 --> 00:01:08,486 Me voitimme! 22 00:01:08,569 --> 00:01:11,030 Miksi hän vain tuijottaa meitä? 23 00:01:11,113 --> 00:01:12,698 Hän ei liiku. 24 00:01:22,249 --> 00:01:26,337 Se on vain maalaus. Niin kuin Fishtownin seinämaalaukset. 25 00:01:26,420 --> 00:01:29,423 -Aidon näköinen. -Löysin valokatkaisijan. 26 00:01:31,383 --> 00:01:33,677 Okei, hyvä. 27 00:01:37,932 --> 00:01:39,308 Siistiä. 28 00:01:43,229 --> 00:01:45,064 Nokkelaa. 29 00:01:59,078 --> 00:02:01,455 Olen nyt täydessä Fredwynn-moodissa. 30 00:02:02,164 --> 00:02:06,293 "Sammuttakaa valot, niin näette." 31 00:02:11,298 --> 00:02:13,092 -Näytä. -Ethän sinä osaa. 32 00:02:13,175 --> 00:02:15,177 Tämä on vanha. Näitä osaan käyttää. 33 00:02:15,261 --> 00:02:19,515 Odottakaa. "Sammuttakaa valot, niin näette." 34 00:02:21,600 --> 00:02:23,310 Kokeile nyt. 35 00:02:25,187 --> 00:02:26,730 Ultraviolettivaloa. 36 00:02:26,814 --> 00:02:27,815 -Varokaa! -Mitä? 37 00:02:27,898 --> 00:02:31,318 -Näillä etsitään skorpioneja! -Fredwynn! 38 00:02:31,402 --> 00:02:32,444 Fredwynn. 39 00:02:35,239 --> 00:02:37,032 -Katsokaa! -Tiesinhän. 40 00:02:37,741 --> 00:02:39,994 -Minä tiesin tuon. -Huikeaa. 41 00:02:40,077 --> 00:02:41,579 Voi että... 42 00:02:41,662 --> 00:02:43,914 Katsokaa nyt tätä. 43 00:02:44,498 --> 00:02:47,751 Tämä on vaatinut aikaa ja vaivaa. 44 00:02:50,170 --> 00:02:53,048 Hei, taisin löytää alun. 45 00:02:54,884 --> 00:02:59,096 "Nimeni on Clara, ja minä olen sinä." 46 00:02:59,179 --> 00:03:01,515 "Jos löysit tänne, 47 00:03:01,599 --> 00:03:04,935 meissä on enemmän samaa kuin arvaatkaan. 48 00:03:06,604 --> 00:03:11,525 Siis oikeasti, silmiä siristämällä voisin ehkä olla sinä." 49 00:03:13,444 --> 00:03:15,446 Minä olen Clara. 50 00:03:15,529 --> 00:03:18,991 Olen luova ja päättäväinen. 51 00:03:19,074 --> 00:03:20,868 Joskus minua pelottaa. 52 00:03:21,619 --> 00:03:23,329 Ja kerran... 53 00:03:23,412 --> 00:03:25,748 Niin, kerran - 54 00:03:26,874 --> 00:03:28,918 pimeys nieli minut. 55 00:03:30,419 --> 00:03:33,088 Tule lähemmäs. Tee olosi mukavaksi. 56 00:03:33,172 --> 00:03:36,175 Tiiliseinän edessä, UV-valon valaisemassa - 57 00:03:36,258 --> 00:03:40,596 aavemaisessa kellarissa. Minun mielikseni. 58 00:03:41,180 --> 00:03:44,350 Sillä minä olen Clara. Ja minä olen sinä. 59 00:03:45,809 --> 00:03:47,353 Etkö usko? 60 00:03:47,436 --> 00:03:48,604 Ei haittaa. 61 00:03:50,189 --> 00:03:52,358 Minä näytän sen sinulle. 62 00:04:14,630 --> 00:04:17,591 Tämä on Fishtown. Rakas kotini. 63 00:04:18,175 --> 00:04:20,886 Tai ainakin oli kerran. 64 00:04:20,970 --> 00:04:24,515 Tiedäthän sanonnan: "Tämä paikka on nähnyt parempiakin aikoja"? 65 00:04:24,598 --> 00:04:27,351 Fishtown ei tunnistaisi parempia aikoja - 66 00:04:27,434 --> 00:04:29,770 vaikka ne löisivät sitä päähän. 67 00:04:30,354 --> 00:04:32,314 Säännöt ovat yksinkertaiset. 68 00:04:32,398 --> 00:04:36,527 Synnyt, elät ja kuolet täällä. 69 00:04:38,195 --> 00:04:40,823 Fishtownissa ei kuulemma kannata haaveilla. 70 00:04:41,865 --> 00:04:44,201 Todellisuuteen herääminen sattuu liikaa. 71 00:04:46,954 --> 00:04:49,665 En tiedä, miksi tämä päivä oli erilainen. 72 00:04:50,332 --> 00:04:52,459 Se oli ihan siedettävä. 73 00:04:53,919 --> 00:04:56,255 Ehkä juuri se vaivasi minua. 74 00:04:57,631 --> 00:04:59,675 Oliko tämä kohtaloni? 75 00:05:00,843 --> 00:05:03,303 Siedettävistä päivistä koostuva elämä? 76 00:05:04,596 --> 00:05:06,557 Eikö luvassa ollut sen enempää? 77 00:05:06,640 --> 00:05:08,434 Enkö ollutkaan - 78 00:05:09,727 --> 00:05:11,103 erityinen? 79 00:05:14,189 --> 00:05:15,983 Äiti oli erityinen. 80 00:05:16,066 --> 00:05:18,027 Hän teki asioita. 81 00:05:19,653 --> 00:05:22,072 Mutta pimeys nieli hänet. 82 00:05:22,781 --> 00:05:26,368 Isä sanoo, että tämä on minun tarinani, ei äidin, 83 00:05:26,452 --> 00:05:29,788 joten minun ei pitäisi ajatella sitä, mutta kyllä minä ajattelen. 84 00:05:32,166 --> 00:05:35,836 Olin pitkään välittämättä sydämeni valtaavasta tuskasta. 85 00:05:35,919 --> 00:05:39,465 Tänään se ei jättänyt minua rauhaan. 86 00:05:40,299 --> 00:05:42,926 Tunsin pimeyden hiipivän sisään. 87 00:05:46,055 --> 00:05:47,931 Olin niin väsynyt. 88 00:05:49,641 --> 00:05:51,560 Väsynyt tuntemaan oloni - 89 00:05:52,186 --> 00:05:53,520 toivottomaksi. 90 00:05:53,604 --> 00:05:55,522 Väsynyt tuntemaan oloni - 91 00:05:56,899 --> 00:05:58,192 voimattomaksi. 92 00:06:01,737 --> 00:06:03,822 Mutta minä en ole Fishtown. 93 00:06:05,157 --> 00:06:07,159 Enkä ole äitini. 94 00:06:08,786 --> 00:06:10,454 Olen Clara. 95 00:06:12,623 --> 00:06:14,708 Ja minun tarinani on minun. 96 00:06:20,214 --> 00:06:24,301 En osannut nimetä sitä toista, hyvää tunnetta. En vielä. 97 00:06:24,384 --> 00:06:27,346 Mutta tiesin, että se on sininen - 98 00:06:28,263 --> 00:06:31,100 ja että tavoitin sen melkein aina, kun tarvitsin sitä. 99 00:06:32,601 --> 00:06:36,396 Se oli vain saatava kiinni. Joskus se oli vaikeaa, 100 00:06:36,480 --> 00:06:40,859 mutta minun oli pakko, sillä sain siitä sen, mitä tarvitsin. 101 00:06:41,777 --> 00:06:43,487 Ikkunan, jonka saatoin avata. 102 00:06:45,322 --> 00:06:46,824 Ikkunan Elsewhereen. 103 00:06:59,628 --> 00:07:00,921 Jäätelöauto? 104 00:07:01,004 --> 00:07:02,464 HERKULLISTA JÄÄTELÖÄ 105 00:07:02,548 --> 00:07:04,007 Se on uutta. 106 00:07:05,217 --> 00:07:09,179 Tai ehkä se oli aina siellä, mutta en vain nähnyt sitä. 107 00:07:11,223 --> 00:07:14,893 Ehkä voin muuttaa tämän paikaksi, 108 00:07:14,977 --> 00:07:16,895 johon voin haaveilla pakenevani, 109 00:07:19,940 --> 00:07:21,775 sen sijaan, että pakenisin täältä. 110 00:07:21,859 --> 00:07:24,194 "...sen sijaan, että pakenisin täältä." 111 00:07:31,410 --> 00:07:34,955 -Hän piirsi itselleen ikkunan. -Tarttui elämää munista. 112 00:07:35,038 --> 00:07:38,542 Kiipesikö hän maalatun seinän läpi? 113 00:07:38,625 --> 00:07:43,130 Ei pidä antaa sen hämmentää. Se on vihje. Mikä on seuraava? 114 00:07:43,213 --> 00:07:44,464 Fredwynn. 115 00:07:44,548 --> 00:07:46,800 Tämä on jonkun koti, Fredwynn! 116 00:07:46,884 --> 00:07:50,762 -Mennäänkö perään? -Ehkä hän antaa jonkin merkin. 117 00:07:50,846 --> 00:07:53,348 Selvä, odotetaan merkkiä. 118 00:07:53,432 --> 00:07:56,185 -Siinä se tuli! -Fredwynn! 119 00:07:56,268 --> 00:07:59,688 -Paikka on täynnä ansoja. -Tuo on vain tuoli. 120 00:07:59,771 --> 00:08:02,649 Käytetään taskulamppuja ahkerammin. 121 00:08:02,733 --> 00:08:06,278 Tai katkaisijoita. Nekin auttavat. 122 00:08:06,361 --> 00:08:07,821 Ota tämä. 123 00:08:07,905 --> 00:08:09,907 -Oletko kunnossa? -Olen. 124 00:08:09,990 --> 00:08:11,491 Sinustahan vuotaa verta. 125 00:08:11,575 --> 00:08:13,410 -Sait haavan. -Pelkkä naarmu. 126 00:08:13,493 --> 00:08:17,206 Mennään kylppäriin. Kai sieltä jotain apua löytyy. 127 00:08:17,289 --> 00:08:19,124 Ei tarvitse taluttaa. 128 00:08:19,208 --> 00:08:22,085 En löytänyt laastareita, mutta voin puhdistaa... 129 00:08:22,169 --> 00:08:25,297 Pidä puhelintani. 130 00:08:26,089 --> 00:08:27,841 Haistatteko jotain? 131 00:08:28,717 --> 00:08:30,219 No, tämä on kylppäri. 132 00:08:31,511 --> 00:08:34,848 -Salpietaria. -En pidä mausteita mukanani. 133 00:08:34,932 --> 00:08:37,809 Kaliumnitraatti eli salpietari. 134 00:08:37,893 --> 00:08:39,269 Kaikki ulos! 135 00:08:39,353 --> 00:08:42,022 -Ulos! -Mitä nyt? 136 00:08:42,105 --> 00:08:43,523 Miksi? 137 00:08:55,577 --> 00:08:57,287 Menkää kauemmas. 138 00:09:15,430 --> 00:09:16,556 Voilà! 139 00:09:16,640 --> 00:09:18,350 Voitte tulla takaisin. 140 00:09:23,855 --> 00:09:27,276 Tosi villiä! 141 00:09:28,277 --> 00:09:29,611 No niin. 142 00:09:30,320 --> 00:09:32,281 Jatketaanko? 143 00:09:35,867 --> 00:09:37,244 Minä olen Clara. 144 00:09:37,828 --> 00:09:38,954 Mateo. 145 00:09:39,746 --> 00:09:41,540 Mateolla oli homma hanskassa. 146 00:09:41,623 --> 00:09:45,252 Ei epäilystäkään. Hän oli fiksu ja vahva. 147 00:09:45,335 --> 00:09:46,461 Tuo on Kimbra. 148 00:09:46,545 --> 00:09:49,548 Kimbra oli ärhäkkä ja kovapintainen pikkusisko, 149 00:09:49,631 --> 00:09:53,302 joka kuitenkin piti salaa seepravarsoista ja tippaleivistä. 150 00:09:54,052 --> 00:09:55,512 Tämä on Sanjay. 151 00:09:55,595 --> 00:09:57,764 Sanjay ei näyttänyt hääviltä, 152 00:09:57,848 --> 00:10:01,393 mutta huhun mukaan rullaluistimien sisällä oli jalat - 153 00:10:01,476 --> 00:10:03,937 jotka olivat kuin teroitetut lyijykynät. 154 00:10:04,021 --> 00:10:06,523 Huhuttiin myös, että kun hän katosi viikoiksi, 155 00:10:06,606 --> 00:10:09,026 hän teki töitä hallitukselle - 156 00:10:09,109 --> 00:10:11,278 salamurhaajana. 157 00:10:14,948 --> 00:10:17,826 Meistä tuli heti parhaita ystäviä, 158 00:10:17,909 --> 00:10:22,873 ja tiesin, että olisimme parhaita ystäviä ikuisesti. 159 00:10:33,133 --> 00:10:36,261 Olen tässä miettinyt... 160 00:10:36,845 --> 00:10:39,681 Ajatteletteko koskaan, että tämä paikka voisi olla - 161 00:10:39,765 --> 00:10:41,308 jotenkin - 162 00:10:42,225 --> 00:10:43,143 erityinen? 163 00:10:43,769 --> 00:10:46,521 Tarkoitan, että jos näkisimme vähän vaivaa, 164 00:10:46,605 --> 00:10:49,608 asiat voisivat muuttua paremmiksi? 165 00:10:54,071 --> 00:10:57,866 Mitä jos tuo ei olisikaan roska-auto? 166 00:10:57,949 --> 00:11:00,535 Se onkin jäänhoitokone, 167 00:11:00,619 --> 00:11:03,163 joka jättää jälkeensä lunta ja jäätä. 168 00:11:03,246 --> 00:11:04,748 Jäänhoitokone! 169 00:11:05,332 --> 00:11:09,294 Tai nuo teurasjätteiden käsittelylaitoksen piiput... 170 00:11:09,378 --> 00:11:10,921 Mitä jos silloin, kun emme näe, 171 00:11:11,004 --> 00:11:14,549 ne tupruttelevat taivaalle värikkäitä vaahtokarkkeja? 172 00:11:14,633 --> 00:11:19,721 Jos lyömme viisaat päämme yhteen, voimme muuttaa tätä tarinaa. 173 00:11:20,597 --> 00:11:22,307 Mitä sanotte? 174 00:11:23,892 --> 00:11:25,143 Eikö kukaan sano mitään? 175 00:11:27,729 --> 00:11:29,606 He eivät tajunneet. 176 00:11:30,690 --> 00:11:33,068 Mikseivät he nähneet samaa kuin minä? 177 00:11:33,819 --> 00:11:35,821 Mikseivät he voineet vain - 178 00:11:36,613 --> 00:11:38,073 uskoa? 179 00:11:40,575 --> 00:11:43,787 En tiedä miten tai miksi, mutta minä... 180 00:11:45,247 --> 00:11:48,250 Minä tiesin, että minun oli tarkoitus tehdä jotakin. 181 00:11:49,209 --> 00:11:54,506 Olin maalannut itselleni toivoa, mutta tunsin sen haalistuvan. 182 00:11:56,716 --> 00:11:58,593 Mieti, Clara. 183 00:11:58,677 --> 00:12:00,679 Tarinasi on sinun omasi. 184 00:12:01,471 --> 00:12:03,056 Kokeile jotakin. 185 00:12:03,140 --> 00:12:04,891 Tee jotakin. 186 00:12:04,975 --> 00:12:07,644 Virheet eivät haittaa, virheet eivät haittaa... 187 00:12:12,315 --> 00:12:13,525 Nyt keksin. 188 00:12:46,349 --> 00:12:49,603 Olin siellä. Elsewheressä. 189 00:12:49,686 --> 00:12:52,189 Ymmärsin tarkoitukseni. 190 00:12:56,234 --> 00:13:00,447 Sain idean. Sen nimeksi tuli I.D.E.A. 191 00:13:05,035 --> 00:13:06,745 Puhuin aina toivosta, 192 00:13:06,828 --> 00:13:09,289 mutta puhuminen ei riittänyt. 193 00:13:11,374 --> 00:13:13,543 Minun piti näyttää kaikille. 194 00:13:23,720 --> 00:13:26,097 En ollut varma, ymmärtäisivätkö muut. 195 00:13:26,723 --> 00:13:28,683 Pelottiko se minua? 196 00:13:29,643 --> 00:13:31,853 Enemmän kuin osasin odottaakaan. 197 00:13:32,521 --> 00:13:37,192 Mutta jos en itse uskonut, miten kukaan muukaan voisi? 198 00:13:44,699 --> 00:13:48,703 Minun piti näyttää, ettei elämä ole jotakin, jota seurataan sivusta. 199 00:13:48,787 --> 00:13:51,414 Se on jotakin, jota voi koskettaa. 200 00:13:52,165 --> 00:13:54,918 Se on jotakin, jonka voi kuulla, kuten jyrinää, 201 00:13:55,001 --> 00:13:57,587 ja johon voi sukeltaa aaltojen vietäväksi. 202 00:13:57,671 --> 00:14:00,090 Miljoonia litroja vettä minuutissa - 203 00:14:00,173 --> 00:14:02,592 historian kuumimpana päivänä! 204 00:14:08,515 --> 00:14:12,227 Jäätelöauton törmääminen palopostiin auttoi toki asiaa. 205 00:14:14,437 --> 00:14:17,274 -Minä haen yhden. -Minä sain suklaan! 206 00:14:28,451 --> 00:14:29,995 Se oli hetki. 207 00:14:30,745 --> 00:14:33,415 Poikkeuksellinen, kimaltava, tahmea, 208 00:14:33,498 --> 00:14:36,084 maagisen märkä ja täydellisen täydellinen hetki. 209 00:14:36,167 --> 00:14:37,877 Ja sillä hetkellä - 210 00:14:38,461 --> 00:14:40,589 kaikki olivat Elsewheressä. 211 00:14:49,681 --> 00:14:51,933 No, melkein kaikki. 212 00:14:52,017 --> 00:14:56,062 Mitä hittoa te pennut teette? Jaatte jäätelöä ilmaiseksi! 213 00:14:56,146 --> 00:14:59,649 Viette minulta voittoja! Kerron vanhemmillenne. 214 00:14:59,733 --> 00:15:02,944 Minä vain kanavoin jumalaista huolettomuuttani. 215 00:15:03,028 --> 00:15:04,279 Niin mitä? 216 00:15:05,447 --> 00:15:08,825 En ole varma. Keksin sen, kun roikuin pää alaspäin. 217 00:15:15,540 --> 00:15:18,668 Kutsuimme itseämme Elsewhere-yhteisöksi. 218 00:15:19,586 --> 00:15:23,381 "Ja lupasimme, ettei mikään erota meitä." 219 00:15:28,928 --> 00:15:31,181 -Oletko kunnossa? -Minäkö? 220 00:15:31,264 --> 00:15:34,184 Olen tietysti. Minä vain... 221 00:15:35,185 --> 00:15:37,103 Hän on inspiroiva. 222 00:15:37,187 --> 00:15:40,857 Hän tuli paikasta, jossa kukaan ei uskonut mihinkään, 223 00:15:40,940 --> 00:15:43,735 ja teki kaikkensa tehdääkseen siitä upean. 224 00:15:43,818 --> 00:15:45,445 Se inspiroi minua. 225 00:15:45,528 --> 00:15:49,908 -Niinkö? -Tältä minä näytän inspiroituneena. 226 00:15:49,991 --> 00:15:53,370 Jestas, kello on melkein kolme yöllä! Minun pitää mennä. 227 00:15:53,453 --> 00:15:57,332 Lev huolestuu. Soitan taksin. Missä puhelimeni on? 228 00:15:57,415 --> 00:16:00,335 Miten taksi soitetaan? Minä googlaan sen. 229 00:16:00,418 --> 00:16:03,672 Tapaamme siis täällä huomenna iltapäivällä - 230 00:16:03,755 --> 00:16:07,425 ja jatkamme etsintöjä Peterin ja Simonen töiden jälkeen? 231 00:16:07,509 --> 00:16:10,720 Aivan. Pidetään päät kylmänä. Johtolankoja voi ilmaantua - 232 00:16:10,804 --> 00:16:13,014 arkiaskareiden lomassakin. 233 00:16:13,098 --> 00:16:15,016 Ette yleensä käytä aivojanne... 234 00:16:15,100 --> 00:16:16,810 Simonella on taidetutkinto. 235 00:16:19,062 --> 00:16:21,731 Eikö sinulla ole tutkinto taideaineista? 236 00:16:21,815 --> 00:16:25,068 Tämä tarina tuntuu pyörivän Claran taiteen ympärillä. 237 00:16:25,151 --> 00:16:28,905 Olipa kyse sitten oikeasta ihmisestä tai vain arvoituksesta, 238 00:16:28,988 --> 00:16:32,075 mutta minusta kaikki liittyy tähän taiteeseen. 239 00:16:32,158 --> 00:16:33,618 Ei mitenkään tyhmä ajatus. 240 00:16:33,702 --> 00:16:35,203 Kiitos. 241 00:16:37,080 --> 00:16:38,873 Okei, miten asiaa. 242 00:16:38,957 --> 00:16:42,419 Kaikki on järjestetty niin täydellisesti. 243 00:16:42,502 --> 00:16:45,463 Ehkä meidät laitettiin yhteen jostakin tietystä syystä. 244 00:16:47,048 --> 00:16:51,052 Sinä olet meistä se taideihminen. Ehkä tämä on sinun hetkesi? 245 00:16:52,345 --> 00:16:54,681 Anna minun miettiä asiaa. 246 00:16:54,764 --> 00:16:56,891 Totta kai, ei mitään paineita. 247 00:16:59,144 --> 00:17:01,563 -Yksi kysymys. -No? 248 00:17:01,646 --> 00:17:03,732 Jos minä olen "kärsivä taiteilijatyttö" - 249 00:17:03,815 --> 00:17:07,026 ja Fredwynn on "sivupolkujen tutkija" - 250 00:17:07,110 --> 00:17:10,488 ja Janice on Janice, 251 00:17:10,572 --> 00:17:12,866 mikä sinä olet? 252 00:17:12,949 --> 00:17:15,452 Varmaan se, jonka pitäisi tehdä jotakin urheaa, 253 00:17:15,535 --> 00:17:18,121 mutta joka onnistuu vain nolaamaan itsensä. 254 00:17:19,456 --> 00:17:21,207 -Aika nappiin meni. -Tiedän. 255 00:17:22,041 --> 00:17:24,419 Tuolta hän tulee! Simone, tuletko kyytiin? 256 00:17:24,502 --> 00:17:26,463 -Kyllä kiitos. -Hyvä. 257 00:17:26,546 --> 00:17:27,756 No niin. 258 00:17:27,839 --> 00:17:29,424 -Hei sitten. -Hei, Janice. 259 00:17:29,507 --> 00:17:31,134 -Nähdään. -Hei, Simone. 260 00:17:32,969 --> 00:17:35,221 En sanonut sinua kärsiväksi. 261 00:17:36,306 --> 00:17:37,807 Tiedän. 262 00:17:57,118 --> 00:18:00,413 Joo, näillä on pitkä historia Philadelphiassa. 263 00:18:00,497 --> 00:18:03,666 Tina Llamada voisi tietää enemmän. Laitan hänelle meiliä. 264 00:18:03,750 --> 00:18:06,211 Se sopii. Kiitos. 265 00:18:06,294 --> 00:18:10,089 Teen taustatutkimusta erääseen projektiini. 266 00:18:10,173 --> 00:18:13,092 Kerron lisää, kun on enemmän kerrottavaa, 267 00:18:13,176 --> 00:18:15,720 mutta nyt se on kuin Fight Club. 268 00:18:15,804 --> 00:18:19,182 Mutta Fight Clubin positiivinen versio. Kai. 269 00:18:19,766 --> 00:18:21,184 Kuulostaa hyvältä. 270 00:18:23,394 --> 00:18:27,273 Näytät hyvältä. Saako niin sanoa? En ole ihan perillä säännöistä. 271 00:18:28,525 --> 00:18:31,569 Paskat säännöistä. Me kaikki teemme parhaamme. 272 00:18:31,653 --> 00:18:35,406 Ja saat sanoa, että näytän hyvältä, mitä tulee muutokseeni. 273 00:18:35,490 --> 00:18:38,368 Opettajan ja oppilaan suhteesta en ole ihan varma. 274 00:18:38,451 --> 00:18:41,704 Nykyään ei oikein voi olla sanomatta jotain väärin. 275 00:18:42,789 --> 00:18:45,792 Toivoin, että tulit ilmoittautumaan taas kursseille. 276 00:18:45,875 --> 00:18:47,126 En. 277 00:18:47,210 --> 00:18:49,045 En minä... 278 00:18:50,255 --> 00:18:52,924 En edes tiedä, mitä olen tekemässä. 279 00:18:53,508 --> 00:18:57,470 Pelaan salaista peliä ympäri kaupunkia ventovieraiden kanssa. 280 00:18:57,554 --> 00:19:00,098 Tuntuu, etten oikein voi - 281 00:19:00,181 --> 00:19:03,142 tehdä nyt mitään tärkeitä päätöksiä elämäni suhteen. 282 00:19:04,394 --> 00:19:06,729 Miten se muka olisi tärkeä päätös? 283 00:19:08,314 --> 00:19:09,566 Anteeksi? 284 00:19:09,649 --> 00:19:12,861 Miksi koet tänne palaamisen tärkeänä päätöksenä? 285 00:19:13,653 --> 00:19:14,904 Kaipa siksi, että... 286 00:19:16,447 --> 00:19:20,118 Tuntuu, että valitsin tien, 287 00:19:20,201 --> 00:19:22,579 mutta yhtäkkiä olinkin raiteilla. 288 00:19:22,662 --> 00:19:26,457 Tykkäsin taiteesta lukiossa, koska olin hyvä siinä, 289 00:19:26,541 --> 00:19:28,835 ja se oli kivempaa kuin muut aineet. 290 00:19:28,918 --> 00:19:32,672 Niinpä jatkoin sen opiskelemista yliopistossa, 291 00:19:33,256 --> 00:19:35,800 mutta loppujen lopuksi - 292 00:19:35,884 --> 00:19:39,429 en ollut onnellinen täällä. 293 00:19:39,512 --> 00:19:44,893 En tiedä, johtuiko se minusta tai asenteestani. 294 00:19:44,976 --> 00:19:47,645 Mutta nyt tuntuu, että jos en pidä hieman taukoa - 295 00:19:47,729 --> 00:19:51,399 ja mieti mitä oikeasti haluan, herään jonain aamuna - 296 00:19:51,482 --> 00:19:53,902 ja näen peilistä 60-vuotiaan Simonen - 297 00:19:53,985 --> 00:19:56,112 joka ei yhtään tiedä, missä on. 298 00:19:57,363 --> 00:19:59,741 Minun pääaineeni oli meribiologia. 299 00:19:59,824 --> 00:20:03,494 -Mitä? -Opiskelin sitä ihan täysillä. 300 00:20:03,578 --> 00:20:07,498 Jossain vaiheessa tajusin, etten halua olla koko ajan märkä. 301 00:20:07,582 --> 00:20:09,709 Lisäksi haisin aina kalalta. 302 00:20:09,792 --> 00:20:11,669 Taide sopii minulle paremmin. 303 00:20:11,794 --> 00:20:14,380 Olen kuiva ja haisen keski-ikäiseltä mieheltä. 304 00:20:15,089 --> 00:20:19,177 Teemme valintoja ja sitten korjaavia valintoja tarpeen mukaan. 305 00:20:19,260 --> 00:20:22,180 Olet jo tehnyt yhden tärkeän valinnan. 306 00:20:22,263 --> 00:20:24,599 Muut valinnat ovat pienempiä. 307 00:20:24,682 --> 00:20:27,477 Etsi jotain, josta pidät. Kokeile sitä. 308 00:20:27,560 --> 00:20:29,479 Virheiden tekeminen on sallittua. 309 00:20:30,146 --> 00:20:32,899 Virheiden tekeminen on sallittua. 310 00:20:33,483 --> 00:20:36,778 Pitäisikö minun siis kanavoida jumalaista huolettomuuttani? 311 00:20:36,861 --> 00:20:39,030 En tiedä, mitä se tarkoittaa, 312 00:20:39,113 --> 00:20:41,866 mutta "jumalainen huolettomuus" on nyt lempitermini. 313 00:20:42,867 --> 00:20:44,452 Kiitos. 314 00:20:45,662 --> 00:20:47,705 Jos keksit jotakin - 315 00:20:47,789 --> 00:20:51,542 niihin seinämaalauksiin liittyvää, kerro minullekin. 316 00:20:51,626 --> 00:20:52,460 Totta kai. 317 00:20:53,503 --> 00:20:55,630 Minun pitää löytää oma Elsewhereni. 318 00:21:01,302 --> 00:21:04,222 Tee jotakin. Todista jotakin. 319 00:21:04,305 --> 00:21:07,058 Kuvittele. Unelmoi. 320 00:21:11,437 --> 00:21:13,064 Olet vain päässäni. 321 00:21:13,856 --> 00:21:15,525 Olen tosi väsynyt. 322 00:21:16,317 --> 00:21:18,528 Ja nyt juttelen ääneen itsekseni. 323 00:21:18,611 --> 00:21:20,905 Hei! Salpietari Mockingwhistle! 324 00:21:21,489 --> 00:21:24,367 Tuo ei ole lähelläkään nimeäni, mutta mitä? 325 00:21:24,450 --> 00:21:26,285 Autatko minua vai et? 326 00:21:26,369 --> 00:21:29,747 Etsi huolettomuutesi. Kukaan ei tee sitä puolestasi. 327 00:21:51,853 --> 00:21:55,690 PETERIN SOITTOLISTA HEI, SOITTOLISTASI ON TYHJÄ! 328 00:21:59,110 --> 00:22:00,737 Etsin huolettomuuteni... 329 00:22:02,905 --> 00:22:05,074 SOITTOLISTA: MUKAVAA PÄIVÄÄ! 330 00:22:08,995 --> 00:22:10,872 GOOD VIBRATIONS - THE BEACH BOYS 331 00:22:33,895 --> 00:22:35,271 Hei, Peter! 332 00:22:36,564 --> 00:22:38,483 Täällä, honkkeli. 333 00:22:41,527 --> 00:22:45,406 Eikö olisi kiva, jos muutkin voisivat tuntea, mitä sinä tunnet? 334 00:22:46,949 --> 00:22:50,912 -Olisi. -Joten? 335 00:22:53,456 --> 00:22:54,582 Ei, ei, ei. 336 00:22:54,665 --> 00:22:56,793 Ei. Ei, ei, ei. 337 00:22:57,376 --> 00:22:59,003 Ei. Ei! Ei. 338 00:22:59,087 --> 00:23:00,088 Ei, ei. 339 00:23:00,171 --> 00:23:02,882 Ei, ei, ei, ei. 340 00:23:02,965 --> 00:23:03,966 Ei. 341 00:23:05,218 --> 00:23:08,054 Tiedän, mitä ehdotat. En voi tehdä sitä. 342 00:23:08,137 --> 00:23:11,808 Minullekin sanottiin, etten voi tehdä juttuja, mutta en välittänyt. 343 00:23:12,517 --> 00:23:14,310 Anna mennä. 344 00:23:14,393 --> 00:23:15,978 Elä vähän. 345 00:23:21,484 --> 00:23:22,360 Hyvä on. 346 00:23:27,657 --> 00:23:30,535 KORVAA KAIKKI SOITTOLISTAT 347 00:23:32,411 --> 00:23:34,038 Ei pitäisi tehdä tätä. 348 00:23:34,622 --> 00:23:36,040 Ei todellakaan. 349 00:23:39,585 --> 00:23:41,963 Kaa, nee, kuu, kasi! 350 00:23:42,046 --> 00:23:44,298 Hyvä, tytöt! 351 00:23:46,425 --> 00:23:49,679 Hän ei halua tehdä sitä. 352 00:23:56,769 --> 00:23:58,771 Kyllä tämäkin käy. 353 00:24:32,138 --> 00:24:35,266 Tyttö luulee voivansa muuttaa maailmaa - 354 00:24:35,349 --> 00:24:38,102 ja inspiroi kaikkia naapureitaan. 355 00:24:38,186 --> 00:24:42,273 Se oli sellainen ihana "kaikki on mahdollista" -hetki. 356 00:24:42,356 --> 00:24:44,650 Ja hän tykkää yhdestä pojasta. 357 00:24:44,734 --> 00:24:47,445 Tiedämme, miten siinä voi käydä. 358 00:24:48,237 --> 00:24:52,408 Mutta yksi ajatus on pyörinyt päässäni. 359 00:24:52,491 --> 00:24:54,785 Haluaisin pohdiskella sitä kanssasi. 360 00:24:55,369 --> 00:24:59,081 Peter, Simone ja Fredwynn keskittyvät pelkästään Claraan, 361 00:24:59,165 --> 00:25:01,792 salamyhkäisyyteen ja Claran visioon. 362 00:25:02,627 --> 00:25:06,756 Minusta tuntuu, että meiltä jää jotakin huomaamatta. 363 00:25:06,839 --> 00:25:08,883 Jotakin surullista. 364 00:25:10,009 --> 00:25:12,428 Clara ei ole vain toivoa ja hassuttelua. 365 00:25:12,511 --> 00:25:17,808 Hän vaikuttaa myös epätoivoiselta ja pelkään hänen puolestaan. 366 00:25:18,392 --> 00:25:20,186 Älä sano sitä! 367 00:25:20,269 --> 00:25:23,022 Näen ilmeestäsi, että analysoin tätä ihan liikaa. 368 00:25:23,105 --> 00:25:25,858 Nuoret ovat tartuttaneet minuun vauhdikkuutensa - 369 00:25:25,942 --> 00:25:27,693 ja tiedonjanonsa. 370 00:25:27,777 --> 00:25:30,905 Tapaamme taas tänään sen talon luona. 371 00:25:30,988 --> 00:25:32,740 Huoneita on varmaan enemmäkin. 372 00:25:32,823 --> 00:25:35,576 Voimme löytää tarinan lopun ja ehkä uuden vihjeen. 373 00:25:35,660 --> 00:25:38,537 -Fredwynn tarvitsee lisää vihjeitä. -Janice. 374 00:25:39,872 --> 00:25:41,207 Voidaanko jutella hetki? 375 00:25:43,584 --> 00:25:46,087 -Jos sopii? -Toki. 376 00:25:46,170 --> 00:25:47,838 Kyllä se käy. 377 00:25:47,922 --> 00:25:49,090 Kiitos. 378 00:25:51,592 --> 00:25:54,136 -Tulitpa sinä varhain. -Niin. 379 00:25:54,220 --> 00:25:57,139 Halusin tehdä selväksi, että minua vaivaa se, 380 00:25:57,223 --> 00:25:59,058 mitä eilen tapahtui. 381 00:25:59,141 --> 00:26:02,728 Anteeksi, Meredith. Tiedän, että lupasin palata ennen keskiyötä. 382 00:26:02,812 --> 00:26:05,982 Olet ollut tosi iso apu ja joustava työaikojen suhteen. 383 00:26:06,065 --> 00:26:09,694 Unohdin ajankulun seikkailun takia. Se ei tule toistumaan. 384 00:26:09,777 --> 00:26:11,404 En minä sitä. 385 00:26:12,446 --> 00:26:16,409 Minusta se lähettämäsi tekstiviesti oli hieman... töykeä. 386 00:26:17,743 --> 00:26:19,412 Mikä tekstiviesti? 387 00:26:22,206 --> 00:26:23,207 Tämä. 388 00:26:24,041 --> 00:26:26,544 "Hei hei. Mulla on kivaa. 389 00:26:26,627 --> 00:26:29,088 Anna mun olla. Ilmiantajat tapetaan. 390 00:26:29,171 --> 00:26:33,175 Mun pitää jäädä tänne. #Jääsankohaaste. 391 00:26:33,259 --> 00:26:35,177 Musta Pukki." 392 00:26:35,261 --> 00:26:38,139 En tämä ole minulta. En edes ymmärrä tätä. 393 00:26:38,222 --> 00:26:40,391 Se on lähetetty puhelimestasi. 394 00:26:40,474 --> 00:26:42,476 Sehän on mahdotonta. 395 00:26:58,784 --> 00:27:00,828 "Elsewhere-yhteisö. 396 00:27:01,537 --> 00:27:04,040 Operoi varjoissa. 397 00:27:04,582 --> 00:27:07,001 Erehtyy usein, mutta ei epäröi koskaan. 398 00:27:07,585 --> 00:27:10,379 Me olimme sen salaisuuden vartijat." 399 00:27:11,213 --> 00:27:13,424 Me olimme tiimi. Me olimme tulevaisuus. 400 00:27:13,507 --> 00:27:16,218 Päätimme tehdä I.D.E.A:sta todellisuutta. 401 00:27:16,302 --> 00:27:18,679 Hei! Lopettakaa! 402 00:27:18,763 --> 00:27:21,182 Olimme myös köyhiä, joten teimme mitä täytyi. 403 00:27:21,265 --> 00:27:23,934 Kaikkihan oli yhteiseksi hyväksi. 404 00:27:24,977 --> 00:27:27,146 Seis! Ei taas. 405 00:27:27,229 --> 00:27:28,898 Seis! 406 00:27:28,981 --> 00:27:30,274 Hei. 407 00:27:30,358 --> 00:27:33,652 En tiedä keitä olette, mutta otan selvää! 408 00:27:36,072 --> 00:27:39,909 Olimme uusi sivilisaatio, joka nousi edellisen tuhkasta. 409 00:27:39,992 --> 00:27:44,789 Jumalainen huolettomuus oli voimamme ja Elsewhere kohtalomme. 410 00:27:45,915 --> 00:27:46,874 Jes! 411 00:27:53,839 --> 00:27:56,634 Hylätystä sikaripuodista tuli Lepakkoluolamme. 412 00:27:56,717 --> 00:27:58,719 ELSEWHERE-YHTEISÖN PÄÄMAJA 413 00:27:58,803 --> 00:28:02,014 Aioimme tehdä maailmasta paremman paikan elää. 414 00:29:07,163 --> 00:29:08,581 Voisitteko... 415 00:29:10,166 --> 00:29:11,792 Minun kauppani... 416 00:29:11,876 --> 00:29:14,003 Voisitteko tehdä siitä kauniin? 417 00:29:14,587 --> 00:29:16,297 Tulemme huomenna. 418 00:29:16,380 --> 00:29:17,715 Lupaan sen. 419 00:29:17,798 --> 00:29:21,343 Täällä pyörii yksi toinenkin porukka. He muistuttavat teitä, 420 00:29:21,427 --> 00:29:23,846 mutta heillä ei ole noin hienoja asuja. 421 00:29:23,929 --> 00:29:25,431 Autatteko löytämään heidät, 422 00:29:25,514 --> 00:29:28,559 jotta voin kertoa vanhemmille heidän tekosistaan? 423 00:29:29,560 --> 00:29:30,728 Toki. 424 00:29:37,693 --> 00:29:39,737 Mitä nyt, Frank? 425 00:30:05,262 --> 00:30:06,805 Kuka tämän teki? 426 00:30:07,765 --> 00:30:09,058 Hän. 427 00:30:17,525 --> 00:30:22,446 Kun katson häntä silmiin 428 00:30:22,530 --> 00:30:27,368 Hän lähtee kanssani... jotain jotain 429 00:30:31,747 --> 00:30:33,666 Meillä on vain yksi sääntö. 430 00:30:34,792 --> 00:30:37,670 -Tiedätkö mikä se on? -Maryn Splendaa ei saa käyttää. 431 00:30:37,753 --> 00:30:40,673 "Älä koske muiden soittolistoihin." 432 00:30:40,756 --> 00:30:43,092 Soittolista on kuin ihmisen omaa DNA:ta. 433 00:30:43,175 --> 00:30:46,762 Muutit kaikkien DNA:ta ilman lupaa. 434 00:30:46,845 --> 00:30:48,639 Emme ole geenimuokkaajia. 435 00:30:48,722 --> 00:30:51,809 Tarjoamme ihmisille rajattomasti vaihtoehtoja, 436 00:30:51,892 --> 00:30:54,270 mutta he vain kuuntelevat samoja kappaleita - 437 00:30:54,353 --> 00:30:57,398 aina vain uudelleen kuin olisivat jumissa. 438 00:30:57,481 --> 00:30:58,649 Otamme heiltä rahaa - 439 00:30:58,732 --> 00:31:01,986 ja hylkäämme heidät liian monen vaihtoehdon keskelle. 440 00:31:02,069 --> 00:31:05,281 Se on vain illuusio valinnanvarasta. Ajattelin, että... 441 00:31:05,990 --> 00:31:08,200 Halusin näyttää, että kauneutta kyllä on, 442 00:31:08,284 --> 00:31:10,160 jos vain tietää, mistä etsiä. 443 00:31:10,244 --> 00:31:12,871 -Kuka oikein luulet olevasi? -Minä olen minä! 444 00:31:14,164 --> 00:31:18,043 Olen minä. Yritin vain olla vähän enemmän niin kuin hän. 445 00:31:18,127 --> 00:31:21,589 Mistä sinä oikein puhut? Minäpä selitän yhden asian. 446 00:31:21,672 --> 00:31:24,133 Työtä. Työjuttuja. 447 00:31:24,216 --> 00:31:27,177 Työtä. Työtä. Työtä. 448 00:31:27,261 --> 00:31:28,512 Työjuttuja. 449 00:31:28,596 --> 00:31:31,557 Työtä. Työtä. Työtä. 450 00:31:31,640 --> 00:31:33,726 -Työjuttuja. -Minä lopetan. 451 00:31:37,396 --> 00:31:40,524 En palaa enää siihen, että sinä puhut ja minä nyökkäilen. 452 00:31:40,608 --> 00:31:42,026 Minä lopetan. 453 00:31:42,109 --> 00:31:43,902 -Et voi lopettaa. -Tiedätkö mitä? 454 00:31:43,986 --> 00:31:45,529 Löydät varmasti jonkun, 455 00:31:45,613 --> 00:31:48,866 joka vastaa paremmin tarpeitasi. Et voi pitää minua täällä, 456 00:31:48,949 --> 00:31:51,785 sillä olen aikuinen ja voin tehdä mitä haluan. 457 00:31:51,869 --> 00:31:53,078 Ja minä lopetan. 458 00:31:53,162 --> 00:31:56,040 Et voi lopettaa, koska annoin sinulle äsken potkut. 459 00:31:56,123 --> 00:31:58,500 Etkö kuunnellut mitä sanoin? 460 00:31:58,584 --> 00:31:59,627 En. 461 00:32:01,378 --> 00:32:03,005 En kuunnellut. 462 00:32:25,402 --> 00:32:27,988 Se on täällä. Tiedän sen. 463 00:32:28,072 --> 00:32:30,949 -Katsoitko kehyksen taakse? -Kaikkialle. 464 00:32:31,033 --> 00:32:33,619 -Mitä nyt tehdään? -Miettikää! 465 00:32:33,702 --> 00:32:35,496 Mutta älkää häiritkö minua. 466 00:32:36,038 --> 00:32:37,039 Miettikää hiljaa. 467 00:32:40,709 --> 00:32:42,961 -Tämäpä outoa. -Mikä? 468 00:32:43,045 --> 00:32:46,131 Minusta Clara ei vaikuta neulojalta. 469 00:32:46,215 --> 00:32:48,634 Eikä hänen äitinsä edes asunut täällä. 470 00:32:48,717 --> 00:32:50,427 -Miksi siis... -Hei! 471 00:32:51,011 --> 00:32:52,763 Antakaa minun ajatella. 472 00:33:02,898 --> 00:33:04,400 Mitä kuuluu? 473 00:33:05,567 --> 00:33:06,610 Minulleko? 474 00:33:08,070 --> 00:33:09,822 Otin loparit. 475 00:33:09,905 --> 00:33:13,534 Sain kuulemma ensin potkut, mutta en kuullut sitä, 476 00:33:13,617 --> 00:33:16,704 joten olen ylpeä siitä, että otin loparit. 477 00:33:16,787 --> 00:33:17,788 Vau. 478 00:33:19,373 --> 00:33:20,416 Kuulkaa... 479 00:33:22,209 --> 00:33:24,086 Sanoinhan, että minä inspiroiduin. 480 00:33:24,169 --> 00:33:26,422 -Kiva juttu. -Hei... 481 00:33:26,505 --> 00:33:29,174 -Missä se vihje luuraa? -Hei! 482 00:33:30,718 --> 00:33:31,760 Voilà! 483 00:33:32,428 --> 00:33:34,263 Vedä sinä. 484 00:33:35,889 --> 00:33:37,766 Minä luen. 485 00:33:40,894 --> 00:33:43,230 "Tiesitkö, 486 00:33:43,313 --> 00:33:47,109 että on olemassa satoja - 487 00:33:47,192 --> 00:33:48,986 sinisen - 488 00:33:49,069 --> 00:33:50,946 eri sävyjä?" 489 00:33:51,029 --> 00:33:55,909 Syvänsininen, siniharmaa, turkoosi, 490 00:33:55,993 --> 00:33:59,079 musteensininen, ultramariini, 491 00:33:59,705 --> 00:34:03,083 kirkkaansininen, taivaansininen. 492 00:34:03,167 --> 00:34:06,628 Meillä on kaikki tarvitsemasi resurssit, Clara. 493 00:34:07,212 --> 00:34:11,592 Raaka-aineita, käsityöläisiä, avustajia. 494 00:34:12,801 --> 00:34:14,720 Ole vain hämmentynyt tästä kaikesta. 495 00:34:14,803 --> 00:34:18,640 Jokainen tiimiini liittynyt maailmanmuuttaja on reagoinut samoin. 496 00:34:18,724 --> 00:34:21,852 Sinä teit asuinalueellasi, aivan yksin, 497 00:34:21,935 --> 00:34:23,979 suoranaisen ihmeen. 498 00:34:24,062 --> 00:34:28,358 Jos saisit käyttöösi nämä resurssit... 499 00:34:28,442 --> 00:34:32,070 Ajattele, millaista taikuutta voisit luoda - 500 00:34:32,154 --> 00:34:35,532 ja levittää koko maailmaan. 501 00:34:35,616 --> 00:34:38,118 En minä tehnyt sitä yksin. 502 00:34:38,202 --> 00:34:40,746 Aivan, ystäväsi. Niinpä tietysti. 503 00:34:40,829 --> 00:34:43,457 Jatketaan juttua työhuoneessani. 504 00:35:00,724 --> 00:35:03,018 Otatko jotakin juotavaa? 505 00:35:03,101 --> 00:35:04,269 Jos vaikka vettä. 506 00:35:05,270 --> 00:35:10,192 Näytät hienohelmalta, joten otan kuplavettä, jos löytyy. 507 00:35:11,026 --> 00:35:12,402 Clara. 508 00:35:12,486 --> 00:35:16,365 Maailma tarjoaa paljon enemmän kuin osaat kuvitellakaan. 509 00:35:50,274 --> 00:35:52,234 Ai hitto, miten hyvää! 510 00:35:52,943 --> 00:35:55,153 Mateo saa sätkyn. 511 00:35:55,237 --> 00:35:58,407 Minä ja ystäväni muutamme maailman. 512 00:35:58,490 --> 00:36:01,368 -Pidät heistä varmasti. -Odotan jo tapaamista. 513 00:36:02,744 --> 00:36:06,707 Joskus kaltaisemme ihmiset, erityiset ihmiset, 514 00:36:06,790 --> 00:36:08,834 joutuvat tekemään vaikeita valintoja - 515 00:36:08,917 --> 00:36:11,253 sen suhteen, keiden kanssa viettävät aikaa. 516 00:36:11,962 --> 00:36:15,007 Sinä olet ainutlaatuinen, 517 00:36:16,049 --> 00:36:18,010 koska luot toivoa. 518 00:36:18,093 --> 00:36:22,139 Se on harvinainen ja arvokas resurssi. 519 00:36:22,723 --> 00:36:25,684 Mutta jaat ilmaiseksi jotain, jota instituutti - 520 00:36:25,767 --> 00:36:27,978 myy suurella vaivalla. 521 00:36:28,979 --> 00:36:31,565 Haluan antaa sinulle paikan, jossa voit haaveilla - 522 00:36:31,648 --> 00:36:34,610 ja toteuttaa suunnatonta potentiaaliasi - 523 00:36:34,693 --> 00:36:37,529 paremmin kuin Fishtownissa. Paikan, jossa voit - 524 00:36:38,155 --> 00:36:40,198 muuttaa maailmaa. 525 00:36:42,159 --> 00:36:44,202 Valinta on sinun. 526 00:36:45,871 --> 00:36:48,790 Sinä kuulut erityisten joukkoon. 527 00:36:52,502 --> 00:36:54,087 Liity meihin. 528 00:37:25,452 --> 00:37:26,954 Miten meni? 529 00:37:27,996 --> 00:37:30,332 Hän sanoi, että voin muuttaa maailmaa. 530 00:37:32,751 --> 00:37:35,087 Mutta minun pitäisi tehdä se yksin. 531 00:37:37,506 --> 00:37:39,049 Joten... 532 00:37:40,467 --> 00:37:44,221 Käskin äijän suksia kuuseen! 533 00:37:44,805 --> 00:37:47,099 Mitä? Jes! 534 00:37:47,182 --> 00:37:50,268 Elsewhere-yhteisöä ei hajoteta niin helposti! 535 00:37:50,352 --> 00:37:52,688 Tämä on liike! 536 00:38:01,029 --> 00:38:02,781 Tiedät mitä tehdä. 537 00:38:13,125 --> 00:38:15,252 Emme tarvinneet mitään hienostelevaa - 538 00:38:15,335 --> 00:38:17,796 ja kaakaota litkivää brittipohattaa. 539 00:38:17,879 --> 00:38:21,591 Meillä oli I.D.E.A. Muuta emme tarvinneet. 540 00:38:21,675 --> 00:38:25,721 Instituutilla oli muita ideoita. 541 00:38:25,804 --> 00:38:28,598 Ne olivat toki kiinnostavia, mutta... 542 00:38:29,266 --> 00:38:31,476 Ei! Unohda heidät! 543 00:38:31,560 --> 00:38:34,813 Toivoa ei voi myydä. Se kuuluu kaikille. 544 00:38:35,939 --> 00:38:38,775 Totta kai haluaisin olla yksi erityisistä ihmisistä. 545 00:38:38,859 --> 00:38:42,195 Ja joo, olisi tosi kiva saada niin paljon uusia maaleja. 546 00:38:43,030 --> 00:38:45,365 Mutta... 547 00:38:46,742 --> 00:38:48,702 Valitsin oikein. 548 00:38:49,619 --> 00:38:51,288 Kai. 549 00:39:05,886 --> 00:39:07,262 Ei! 550 00:39:22,069 --> 00:39:25,113 Minä juoksin ja huusin apua. Yritin päästä pakoon. 551 00:39:28,158 --> 00:39:29,367 Clara! 552 00:39:30,786 --> 00:39:33,789 Tartu käteeni! Nopeasti! 553 00:39:36,500 --> 00:39:37,918 Mutta sitten... 554 00:39:39,544 --> 00:39:41,171 Minä katosin. 555 00:40:10,200 --> 00:40:13,495 "Pimeys nieli minut." 556 00:40:13,578 --> 00:40:16,832 Hittolainen. Nappasivat hänet kadulta. 557 00:40:17,040 --> 00:40:20,377 Olipa kaunis tarina. Ainakin aluksi. 558 00:40:20,460 --> 00:40:22,379 Sitten kaikki meni paskaksi. 559 00:40:22,462 --> 00:40:26,508 -Kaikki oli hänen edessään. -Ja he veivät sen. 560 00:40:27,092 --> 00:40:30,095 Vahvat syövät heikot. Hänen olisi pitänyt juosta kovempaa. 561 00:40:31,930 --> 00:40:34,975 Et välittänyt viestiäni. 562 00:40:37,435 --> 00:40:38,687 Anteeksi? 563 00:40:38,770 --> 00:40:40,647 Hoitajamme eilistä viestiä. 564 00:40:40,730 --> 00:40:43,275 Et välittänyt sitä minulle. Petit minut. 565 00:40:43,358 --> 00:40:45,652 -Hoitajan? -Totta, puhelimesi oli minulla. 566 00:40:45,735 --> 00:40:48,405 Minua kaivattiin kotona. Miehelläni oli vaikea yö. 567 00:40:48,488 --> 00:40:51,533 Minun olisi pitänyt olla siellä. Hän olisi voinut kuolla! 568 00:40:51,616 --> 00:40:55,495 Huomaan, että olet vihainen. En tiedä, miten vastaisin siihen, 569 00:40:55,579 --> 00:40:58,456 mutta... olen tietoinen tilastasi. 570 00:40:58,540 --> 00:41:01,626 -Päätös ei ollut sinun! -Sinulla tuntui olevan kivaa. 571 00:41:01,710 --> 00:41:05,714 Et sinä tiedä, miltä minusta tuntuu. Et nyt, etkä silloin. 572 00:41:05,797 --> 00:41:07,883 Et tiedä edes, miltä sinusta tuntuu! 573 00:41:07,966 --> 00:41:12,179 Ehkä sinun elämässäsi ei ole mitään tärkeämpää - 574 00:41:12,262 --> 00:41:15,182 kuin tämä peli, mutta minun elämässäni on! 575 00:41:16,892 --> 00:41:18,560 Näkemiin, Peter ja Simone. 576 00:41:18,643 --> 00:41:19,769 Heippa, Janice. 577 00:41:24,524 --> 00:41:25,567 No... 578 00:41:26,985 --> 00:41:29,905 Janice ottaa tämän pelin turhan vakavasti. 579 00:41:37,162 --> 00:41:39,122 Lähden haukkaamaan raitista ilmaa. 580 00:41:45,462 --> 00:41:47,130 Aikamoista. 581 00:41:47,839 --> 00:41:52,719 -Tämä peli on aika outo. -Ainakin se vaikuttaa ihmisiin. 582 00:41:55,764 --> 00:41:57,349 Otitko oikeasti loparit? 583 00:41:58,558 --> 00:42:00,393 Otin. 584 00:42:00,477 --> 00:42:02,646 -Otin minä. -Olen - 585 00:42:03,438 --> 00:42:05,357 ylpeä sinusta. 586 00:42:05,440 --> 00:42:07,525 Olit onneton siinä paikassa. 587 00:42:08,944 --> 00:42:10,320 Mitä seuraavaksi? 588 00:42:11,821 --> 00:42:15,075 En tiedä. Pitää keksiä jotain. 589 00:42:17,160 --> 00:42:22,499 No, jos se yhtään lohduttaa, minä sanoin tänään professorilleni, 590 00:42:22,582 --> 00:42:25,335 etten taida palata yliopistolle. 591 00:42:26,169 --> 00:42:27,128 Vau. 592 00:42:27,212 --> 00:42:30,465 Meidän kummankin pitää kai miettiä asioita. 593 00:42:31,341 --> 00:42:32,384 Joo. 594 00:42:35,262 --> 00:42:36,888 Minusta on kiva, että tapasimme. 595 00:42:38,640 --> 00:42:39,641 Onko? 596 00:42:41,184 --> 00:42:42,227 On. 597 00:42:43,895 --> 00:42:45,272 Niin minustakin. 598 00:42:52,112 --> 00:42:53,405 Minun... 599 00:42:53,488 --> 00:42:55,323 Minun pitää lähteä kotiin. 600 00:43:00,078 --> 00:43:03,123 Mennäänkö samalla taksilla? 601 00:43:03,206 --> 00:43:05,208 Joo, mennään vain. 602 00:43:09,087 --> 00:43:11,131 Kas, professorilta on tullut viesti. 603 00:43:14,801 --> 00:43:16,303 Onko kaikki hyvin? 604 00:43:16,970 --> 00:43:18,013 Simone? 605 00:43:18,888 --> 00:43:20,807 Olit oikeassa. 606 00:43:20,890 --> 00:43:21,933 Peter... 607 00:43:23,435 --> 00:43:25,312 Taisit olla oikeassa. 608 00:43:26,896 --> 00:43:28,481 Mitä nyt? 609 00:43:28,565 --> 00:43:31,026 "Kuvailemasi kaltaista ei ole meneillään nyt. 610 00:43:31,109 --> 00:43:32,986 Tämä on 20 vuoden takaa." 611 00:43:33,069 --> 00:43:34,988 PHILADELPHIAN SEINÄMAALAUKSIA 612 00:43:43,413 --> 00:43:44,748 Se on totta. 613 00:43:48,126 --> 00:43:49,669 Tarina on totta.