1 00:00:09,427 --> 00:00:12,096 -Hello, hello at hello. -Hi, Heidi. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,223 Heto na. Huling tatlo na. 3 00:00:14,306 --> 00:00:16,559 Masasabi ko, namin ni Heidi, 4 00:00:16,642 --> 00:00:19,228 karangalang makasama kayo sa paglalakbay na ito. 5 00:00:19,311 --> 00:00:23,274 Malaking tagumpay na ang mapasali sa top three. 6 00:00:23,357 --> 00:00:24,483 -Salamat. -Salamat. 7 00:00:24,567 --> 00:00:26,819 -Ano'ng pakiramdam? -Napakasaya. 8 00:00:26,902 --> 00:00:29,113 Patingin ng ligaya! 9 00:00:31,615 --> 00:00:34,660 Makababago ng buhay ang pagkapanalo sa labang ito. 10 00:00:35,119 --> 00:00:36,579 Kahanga-hanga lang. 11 00:00:38,664 --> 00:00:41,292 Yannik, Congratulationsulit sa panalo mo. 12 00:00:41,375 --> 00:00:42,376 Maraming salamat. 13 00:00:42,460 --> 00:00:44,837 Naibigay na namin ang assignment ninyo, 14 00:00:44,920 --> 00:00:46,589 kaya recap lang ito. 15 00:00:46,672 --> 00:00:50,217 Naatasan kayong gumawa ng huling sampung koleksiyon. 16 00:00:50,301 --> 00:00:53,345 Dapat may apat na accessible looks 17 00:00:53,429 --> 00:00:55,306 at dalawang panlalaki. 18 00:00:55,389 --> 00:00:58,309 Gaya ng alam niyo, bilang parte ng huli assignment, 19 00:00:58,392 --> 00:01:02,938 ibenta ninyo ang tatak ninyo kay Christine Beauchamp bukas. 20 00:01:03,189 --> 00:01:04,482 Naku! 21 00:01:04,732 --> 00:01:09,028 'Di ko maipahayag nang maigi ang halaga ng business pitches ninyo 22 00:01:09,111 --> 00:01:11,697 sa huling resulta ng kompetisyong ito. 23 00:01:11,781 --> 00:01:16,744 Dapat malinaw na bisyon si Christine sa inyo at sa tatak ninyo, 24 00:01:16,827 --> 00:01:19,914 maging sa plano ninyo sa isang milyong dolyar. 25 00:01:20,456 --> 00:01:22,166 Nasa huling dalawa ako, 26 00:01:22,249 --> 00:01:25,336 kaya salamat sa mga bituin at 'di ako pinauwi. 27 00:01:25,628 --> 00:01:28,255 'Di ako magaling sa public speaking. 28 00:01:28,339 --> 00:01:29,423 Mahirap 'yun. 29 00:01:29,507 --> 00:01:32,259 Inyo pa rin ang design studio at mga gamit 30 00:01:32,343 --> 00:01:34,637 para sa mga huling detalye ng koleksiyon ninyo. 31 00:01:34,720 --> 00:01:36,555 At ayoko sanang sabihin ito, 32 00:01:36,639 --> 00:01:38,973 kita tayo sa huling Tim talk, 33 00:01:39,058 --> 00:01:41,477 para pag-usapan ang huli ninyong koleksiyon. 34 00:01:41,560 --> 00:01:44,354 Sa rooftop ang huling fashion show. 35 00:01:45,523 --> 00:01:48,901 Sa puso ng fashion district, sa Los Angeles. 36 00:01:49,735 --> 00:01:53,322 Nasa huling tatlo ako. 'Di kapani-paniwala. 37 00:01:54,865 --> 00:01:57,743 ...pero noon ko pa pangarap mapunta rito. 38 00:01:57,827 --> 00:01:59,078 Good luck. 39 00:01:59,161 --> 00:02:01,372 at kita tayo sa huling fashion show ninyo. 40 00:02:03,207 --> 00:02:04,291 -Kita tayo bukas. -Bye! 41 00:02:04,375 --> 00:02:05,251 Bye! 42 00:02:05,334 --> 00:02:07,670 -Nasa huling tatlo tayo! -Naku! 43 00:02:25,563 --> 00:02:26,564 Uy, Georgia. 44 00:02:26,814 --> 00:02:29,108 Uy! Kumusta? 45 00:02:29,191 --> 00:02:30,943 Pagod. Ikaw? 46 00:02:31,026 --> 00:02:31,944 Oo, okey naman. 47 00:02:32,027 --> 00:02:33,404 Ibig kong sabihin, pagod. 48 00:02:34,154 --> 00:02:36,365 -"Sobrang pagod." -Pero, masaya. 49 00:02:37,031 --> 00:02:38,075 Ako rin. 50 00:02:38,158 --> 00:02:40,369 Gumising ako nang umiiyak. 51 00:02:40,452 --> 00:02:44,331 Nasa huli na ako. Seryoso, kinaya ko. 52 00:02:45,124 --> 00:02:48,377 Nagsimula ako sa paglalakbay na ito na parang tagalabas, 53 00:02:48,460 --> 00:02:51,797 medyo takot mahusgahang puti lang ang kaya. 54 00:02:51,881 --> 00:02:54,216 Sabi ng iba, wirdo ang tatak ko. 55 00:02:54,300 --> 00:02:57,094 Tingin ko, mula ka sa ibang planeta. 56 00:02:57,177 --> 00:02:59,680 Umiinog ako at natututo. 57 00:02:59,763 --> 00:03:01,307 Maganda ang mga kulay. 58 00:03:01,390 --> 00:03:05,436 Sa karera ko bilang designer, 'Di lahat ay nakakaunawa sa fashion ko. 59 00:03:05,519 --> 00:03:07,313 Yannik, ikaw ang panalo. 60 00:03:07,396 --> 00:03:08,856 -Oo! -Yannik! 61 00:03:08,939 --> 00:03:11,191 Kaya masaya akong makita ng iba. 62 00:03:11,692 --> 00:03:16,405 Sa nakaraang linggo, nagtrabaho ako nang matindi sa huling assignment. 63 00:03:16,864 --> 00:03:21,911 Pagbibigay-pugay 'yun sa klasikong panlalaking damit. 64 00:03:22,036 --> 00:03:27,291 Klasikong kamisetang bestidang hubad ang likod. 65 00:03:27,416 --> 00:03:29,418 Lahat ay tungkol sa isang milyon ngayon, 66 00:03:29,501 --> 00:03:33,088 at ayokong magpakita ng ordinaryo. 67 00:03:36,759 --> 00:03:40,888 Walong ulit akong sumubok makakuha ng pondo sa Switzerland para sa tatak ko, 68 00:03:40,971 --> 00:03:43,349 at 'di nagtagumpay kailanman. 69 00:03:43,641 --> 00:03:46,894 Pagkarating ko pa lang dito, dama ko nang ito na 'yun. 70 00:03:47,061 --> 00:03:52,399 Sa puntong ito ng buhay ko, nasa tamang panahon at lugar ako. 71 00:03:54,026 --> 00:03:55,861 -Hello! -Hi! 72 00:03:56,153 --> 00:03:57,696 -Kumusta? -Uy! 73 00:03:58,113 --> 00:03:59,490 Pagod at sabik. 74 00:03:59,823 --> 00:04:02,576 -Laging kombinasyon niyan, 'di ba ? -Oo. 75 00:04:06,205 --> 00:04:07,623 ANDREA PITTER PANALO SA SEASON 2 76 00:04:07,706 --> 00:04:09,917 -Uy! -Uy, designers! 77 00:04:10,000 --> 00:04:10,876 Hello! 78 00:04:10,960 --> 00:04:12,670 'Di kayo mukhang pagod na pagod. 79 00:04:13,295 --> 00:04:15,756 -Naitatago namin. -Usap tayo. 80 00:04:16,966 --> 00:04:18,384 Lahat tayo ay sabik. 81 00:04:18,466 --> 00:04:21,887 Naku, kahanga-hanga siya at inspirasyon ko siya 82 00:04:21,971 --> 00:04:23,472 nang napanood ko ang huling serye. 83 00:04:23,555 --> 00:04:26,266 Ikaw ang panalo sa Making the Cut. 84 00:04:27,226 --> 00:04:28,102 Mahal ko siya. 85 00:04:28,394 --> 00:04:29,770 -Hi. -Uy! 86 00:04:30,312 --> 00:04:31,397 Kumusta? 87 00:04:31,522 --> 00:04:33,148 -Gumagawa ng business plan. -Oo. 88 00:04:33,232 --> 00:04:35,442 -Business presentation. -Kumusta ito sa 'yo? 89 00:04:35,526 --> 00:04:36,819 Sobrang kinakabahan ako. 90 00:04:36,902 --> 00:04:39,822 Pero nagmuni-muni ako, at sabi ko, 91 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 "Dapat kang magpakatotoo. 92 00:04:41,865 --> 00:04:44,909 "Ibenta mo lang ang matagal mo nang naibebenta." 93 00:04:44,994 --> 00:04:48,288 Sa business plan mo, nagbabasa ka o malaya lang? 94 00:04:48,372 --> 00:04:49,665 Sumusunod ako sa agos. 95 00:04:49,748 --> 00:04:52,543 Alam ko ang gusto kong sabihin, pero dapat, galing sa puso. 96 00:04:52,626 --> 00:04:55,796 Isang tiyansa ito, at sumabay ako sa agos. 97 00:04:55,879 --> 00:04:59,550 Ganyan ako, tingin ko. Nagpapakatotoo lang. 98 00:04:59,633 --> 00:05:02,136 Gaya ng sabi mol, ipakita ko ang ako. 99 00:05:02,469 --> 00:05:04,430 Ako ang baliw, wirdo, 100 00:05:04,513 --> 00:05:08,308 at 'yung mapag-isipang seryoso kang artista ay isang bagay, 101 00:05:08,392 --> 00:05:11,186 mahirap talaga, pero gusto ko talagang 102 00:05:11,270 --> 00:05:13,439 seryosohin ako bilang negosyante. 103 00:05:13,522 --> 00:05:17,192 Masayang kausap si Andrea. Napagdaanan niya ang buong proseso. 104 00:05:17,276 --> 00:05:20,320 At nagawa mo nang may anak. May anak din ako, 105 00:05:20,404 --> 00:05:22,573 at iniwan ko ang anak kong 12 buwang gulang. 106 00:05:22,656 --> 00:05:23,991 Nagpapadede ako noon. 107 00:05:24,074 --> 00:05:27,578 Kailangan kong tumigil, kaya natutuhan niyang mapag-isa. 108 00:05:27,661 --> 00:05:30,247 Napakatapang ng ginagawa mo. 109 00:05:30,664 --> 00:05:32,249 -Ipinagmamalaki kita. -Salamat. 110 00:05:32,332 --> 00:05:35,919 May kahanga-hanga akong pamilyang suportado ako. 111 00:05:36,045 --> 00:05:38,505 At magsisikap at lalaban ako para manatili rito. 112 00:05:38,589 --> 00:05:39,840 Espesyal ito. 113 00:05:39,923 --> 00:05:43,218 May samahan kayong 'di masisira, 114 00:05:43,302 --> 00:05:44,178 kaya magbuklod lang. 115 00:05:44,261 --> 00:05:46,430 Oo. Pamilya kami. 116 00:05:46,513 --> 00:05:48,557 'Di na ako makapaghintay sa mananalo. 117 00:05:51,351 --> 00:05:53,103 -Masayang makilala ka. -Salamat. 118 00:05:54,772 --> 00:05:56,565 Louboutin ba ang suot niya? 119 00:05:56,648 --> 00:05:58,817 Parang. Kita ang pula sa ilalim. 120 00:06:03,906 --> 00:06:05,115 MGA PANG-UMAGANG MANANAHI 121 00:06:05,199 --> 00:06:06,450 Uy! Hello. 122 00:06:06,533 --> 00:06:09,411 Malapit nang matapos, pero ngayon, may Tim Talk tayo. 123 00:06:09,495 --> 00:06:11,580 -Kumusta? Masayang makita ka. -Okey naman ako. 124 00:06:11,663 --> 00:06:13,332 Masaya akong narito ka. 125 00:06:16,794 --> 00:06:19,004 -Kita mo ito? -Gagawa ako ng hand tacks. 126 00:06:19,088 --> 00:06:21,215 -Pakiusap. -Kaya mananatiling malinis. 127 00:06:21,298 --> 00:06:23,884 Sa buong paglalakbay ko sa labang ito, 128 00:06:23,967 --> 00:06:29,098 natuto ako 'di lang sa kumpetisyon, kundi maging sa buhay. 129 00:06:31,391 --> 00:06:33,435 Nagsimula ako nang napakahusay. 130 00:06:33,519 --> 00:06:34,353 Agaw-pansin. 131 00:06:34,436 --> 00:06:35,270 Salamat. 132 00:06:35,646 --> 00:06:37,815 Congratulations. Ikaw ang panalo. 133 00:06:39,358 --> 00:06:41,068 At naaksidente ako. 134 00:06:41,485 --> 00:06:42,486 Ang sakit. 135 00:06:42,569 --> 00:06:44,863 Ang hirap ng mga sandaling 'yun, 136 00:06:44,947 --> 00:06:47,199 pero mas malakas na ako. 137 00:06:49,618 --> 00:06:53,914 Marami akong natutuhan. Mas humusay ako. Umigi ang Ingles ko. 138 00:06:53,997 --> 00:06:54,915 Tibok ng puso. 139 00:06:54,998 --> 00:06:56,082 -Tibok ng puso? -Oo. 140 00:06:56,166 --> 00:06:57,042 Perpekto. 141 00:06:57,126 --> 00:07:00,087 Ngayon, kailangan ko lang tapusin. 142 00:07:00,170 --> 00:07:04,258 LA ang inspirasyon ko sa huling koleksiyon ko. 143 00:07:08,595 --> 00:07:11,723 Street wear na medyo sport wear, 144 00:07:11,807 --> 00:07:15,519 may kapal, mga kulay, at kinang. 145 00:07:16,687 --> 00:07:21,275 Gusaling 'yan ang inspirasyon ng jacket na ito. 146 00:07:21,358 --> 00:07:24,570 At sa loob ng coat, may imprenta ng LA. 147 00:07:26,071 --> 00:07:28,115 Naniniwala talaga ako sa enerhiya. 148 00:07:28,198 --> 00:07:31,451 Sabi ng nanay kong may kanser, 149 00:07:31,577 --> 00:07:33,495 "Maging positibo ka. 150 00:07:33,579 --> 00:07:37,124 "Magtrabaho ka nang may puso at kaluluwa 151 00:07:37,332 --> 00:07:40,878 "at humayo ka at ipakita ang likha mo sa mundo." 152 00:07:41,003 --> 00:07:44,298 Pag nakikita ko ang lahat ng ginawa ko sa huling dalawang linggo... 153 00:07:46,258 --> 00:07:50,179 Mula ako sa maliit na bukid sa Brazil. 154 00:07:50,846 --> 00:07:52,347 'Yung mapasali sa final, 155 00:07:52,431 --> 00:07:55,475 mas ikatutuwa ng nanay ko, 156 00:07:55,601 --> 00:07:59,563 at sana talaga mapanood niya ako. 157 00:08:02,608 --> 00:08:04,276 1 ARAW BAGO ANG FASHION SHOW 158 00:08:05,444 --> 00:08:07,279 Hello, huling tatlo. 159 00:08:07,362 --> 00:08:09,156 -Kumusta ang lahat? -Tim. 160 00:08:09,239 --> 00:08:10,866 Kukumustahin ko kayo. 161 00:08:10,949 --> 00:08:13,452 'Di ito kritisismo sa koleksiyon ninyo. 162 00:08:13,535 --> 00:08:17,039 Kung may mga tanong o problema kayo, nandito ako. 163 00:08:17,122 --> 00:08:19,124 Chikahan lang ito. 164 00:08:19,207 --> 00:08:20,125 -Okey? -Okey. 165 00:08:20,209 --> 00:08:21,251 -Sige. -Mabuti. 166 00:08:22,211 --> 00:08:24,421 Georgia. Pampalabas ito. 167 00:08:24,504 --> 00:08:25,714 Oo. 168 00:08:25,797 --> 00:08:28,675 Sa ikalawa sa huling takda, gumawa kami ng social media video. 169 00:08:28,759 --> 00:08:31,345 Gumawa ako ng pambayani at accessible looks nito. 170 00:08:31,428 --> 00:08:33,096 -Oo. -Natuto ako roon, 171 00:08:33,179 --> 00:08:35,765 at gusto kong isali ito sa huling koleksiyon ko. 172 00:08:37,100 --> 00:08:39,727 Sa paglalakbay ko sa Making the Cut, 173 00:08:39,811 --> 00:08:41,230 sinubukan kong lumago. 174 00:08:41,313 --> 00:08:43,023 Dapat nasa kaparehong pamilya. 175 00:08:43,106 --> 00:08:44,691 -Oo. -Oo, sang-ayon ako. 176 00:08:44,775 --> 00:08:46,526 May mga naging kahinaan ako. 177 00:08:46,610 --> 00:08:48,111 Tingin ko, nagpapakaligtas ako. 178 00:08:48,195 --> 00:08:49,863 Parang delikado 'yon. 179 00:08:50,030 --> 00:08:53,575 'Di ako pinanghinaan. Natuto talaga ako sa prosesong ito. 180 00:08:56,620 --> 00:08:58,163 -Gustung-gusto ko. -Salamat. 181 00:08:58,580 --> 00:09:01,458 At tingin ko, nakuha ko na ang pormula. 182 00:09:01,541 --> 00:09:03,085 -Ikaw ang panalo. -Ano? 183 00:09:03,168 --> 00:09:07,130 Inspirasyon ko sa huling koleksiyon ko yung naipanalo ko 184 00:09:07,214 --> 00:09:09,841 na iskulptural na gawa ko at may imprentang bestida. 185 00:09:12,761 --> 00:09:15,180 Naisip kong wais na paraan ito 186 00:09:15,264 --> 00:09:17,307 para dalhin 'yan hanggang sa finale, 187 00:09:17,391 --> 00:09:19,643 at gumawa ako ng eskultura 188 00:09:19,726 --> 00:09:24,106 mula sa papel, kinunan ko ng litrato, at inilipat ko sa imprenta. 189 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 Kaya ito ang koleksiyon ko. 190 00:09:26,358 --> 00:09:31,113 Aksesibilidad at show dresses ang talagang pokus ko. 191 00:09:31,655 --> 00:09:33,991 Iskulptural ang identity ng tatak ko. 192 00:09:34,074 --> 00:09:37,828 Noong bata ako, gusto kong maging eskultor, gumawa ako ng mga damit. 193 00:09:37,911 --> 00:09:42,290 Ginagawan ko ang nanay ko at nadama kong iyon ang calling ko. 194 00:09:42,415 --> 00:09:45,502 Namatay ang nanay ko noong 18 taong gulang ako, 195 00:09:45,752 --> 00:09:48,338 at ang hiling lang niya, magtapos ako sa pag-aaral 196 00:09:48,422 --> 00:09:49,923 at gumawa ako ng makabuluhan. 197 00:09:50,757 --> 00:09:52,426 Kaya ito ang imprenta ko. 198 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 Ang isang milyong dolyar, makakatulong sa tatak ko 199 00:09:55,721 --> 00:09:58,056 at tutupad sa hiling niya. 200 00:09:58,140 --> 00:09:59,683 Iyon ang lahat sa akin. 201 00:10:00,934 --> 00:10:02,978 Gusto na kitang ipakita. Paalam! 202 00:10:03,770 --> 00:10:05,897 Bale 'di ito 'yung imprenta sa concept store? 203 00:10:05,981 --> 00:10:07,649 Hindi, bagong-bago ito. 204 00:10:07,733 --> 00:10:09,276 -Maganda. -Salamat. 205 00:10:09,735 --> 00:10:11,069 Mas masaya ako ngayon. 206 00:10:11,153 --> 00:10:13,280 Dapat lang. Nagsikap ka. 207 00:10:13,405 --> 00:10:14,364 Payakap. 208 00:10:15,657 --> 00:10:17,200 Maraming salamat, Tim. 209 00:10:17,284 --> 00:10:18,452 Congratulations. 210 00:10:20,620 --> 00:10:21,455 Ayos! 211 00:10:22,039 --> 00:10:23,707 -Yannik. -Hi, Tim. 212 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 Kumusta? 213 00:10:25,083 --> 00:10:29,087 Gumawa ako ng panlalaking koleksiyon, 214 00:10:29,171 --> 00:10:32,632 at lagi akong may bersiyong pang-runway, 215 00:10:32,716 --> 00:10:34,718 at accessible looks, 216 00:10:34,801 --> 00:10:37,012 pero may pagkakapareho ang tela, 'di eksakto. 217 00:10:37,095 --> 00:10:38,221 Mahusay ito. 218 00:10:38,430 --> 00:10:40,349 At may delikadong piraso rin. 219 00:10:40,432 --> 00:10:42,809 -Delikadong piraso? -Oo. 220 00:10:42,893 --> 00:10:45,103 Naka-drape sa katawan niya sa harap. 221 00:10:46,897 --> 00:10:47,814 Kuha ko. 222 00:10:48,023 --> 00:10:49,566 Okey lang sa model mo iyan? 223 00:10:49,649 --> 00:10:50,984 -Oo naman. -Perpekto. 224 00:10:51,068 --> 00:10:52,444 Susugal ako. 225 00:10:52,527 --> 00:10:57,741 Magpapakita ako ng hubad na puwit at gusto rin ni Tim. 226 00:10:57,991 --> 00:11:00,786 Kumpleto na ang mga detalye ng pantalon. 227 00:11:00,869 --> 00:11:02,788 -Okey. -Pero bestida 'yan. 228 00:11:03,246 --> 00:11:05,749 Kung nasaan ang mga bulsa, doon ang braso. 229 00:11:09,002 --> 00:11:11,421 -Wala kang sinasabi? -Bilib ako. 230 00:11:11,838 --> 00:11:13,048 Okey, ayos. 231 00:11:13,840 --> 00:11:16,426 -Ang ganda nito. -Okey. Maraming salamat. 232 00:11:16,510 --> 00:11:17,594 Tiyak na masaya ka. 233 00:11:18,095 --> 00:11:20,013 Medyo takot ako. 234 00:11:20,097 --> 00:11:22,391 Bakit? Ikaw ito. 235 00:11:22,474 --> 00:11:23,433 Alam ko. 236 00:11:23,683 --> 00:11:27,562 Kung pagdududahan mo ito, madidismaya ako. 237 00:11:27,646 --> 00:11:29,731 Walang makakagawa nito. 238 00:11:29,815 --> 00:11:31,650 Maraming salamat. Ikinatutuwa ko 'yan. 239 00:11:31,733 --> 00:11:32,901 Isang inspirasyon. 240 00:11:32,984 --> 00:11:36,321 -Magiging emosyonal ako bukas. -Para sa lahat. 241 00:11:36,738 --> 00:11:38,365 -Salamat. -Salamat, Tim. 242 00:11:38,865 --> 00:11:40,033 Rafael. 243 00:11:40,117 --> 00:11:42,577 'Wag mong sabihing huli na nating pag-uusap, Tim. 244 00:11:42,661 --> 00:11:46,998 Magkikita pa naman tayo, pero ito ang huling opisyal na Tim talk. 245 00:11:47,082 --> 00:11:48,458 Miss na kita agad. 246 00:11:48,542 --> 00:11:49,584 Miss na rin kita. 247 00:11:49,668 --> 00:11:51,128 Sasabihin ko... 248 00:11:51,545 --> 00:11:53,004 Kailangang ilabas ang mga kulay. 249 00:11:53,088 --> 00:11:54,756 -Oo. -Oo. 250 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 Ayan. 251 00:11:56,007 --> 00:11:58,135 May mga tanong ka ba o agam-agam? 252 00:11:58,218 --> 00:11:59,928 'Di ko talaga alam 253 00:12:00,011 --> 00:12:04,558 kung dadalhin ko sa palabas na ito ang coat na nakaganito, 254 00:12:04,641 --> 00:12:07,978 simple, o mas pansinin? 255 00:12:08,061 --> 00:12:09,563 Dapat masusuot sa parehong paraan. 256 00:12:09,646 --> 00:12:11,398 Susubukan ko sa modelo. 257 00:12:11,481 --> 00:12:14,109 Oo, ipasubok sa modelo. 258 00:12:14,192 --> 00:12:16,945 -Oo. At sorpresa ito. -Oo. 259 00:12:18,238 --> 00:12:19,489 Pantastiko. 260 00:12:19,573 --> 00:12:22,033 -Salamat, Tim. -Ang husay mo. 261 00:12:22,117 --> 00:12:23,743 -Salamat. Paalam. -Salamat. 262 00:12:23,827 --> 00:12:25,495 -Mahal kita. -Mahal din kita. 263 00:12:27,831 --> 00:12:29,541 Rafael, Yannik, at Georgia. 264 00:12:29,624 --> 00:12:31,668 Sabik na sabik ako sa palabas. 265 00:12:32,544 --> 00:12:34,421 'Di ako nagsasabi ng ganyan nang kaswal. 266 00:12:34,504 --> 00:12:35,881 Nakakasabik talaga. 267 00:12:36,339 --> 00:12:40,302 Bukas, gagawa kayo ng business selling kay Christine Beauchamp, 268 00:12:40,385 --> 00:12:43,346 at mahalaga kayo sa kanya, kaya narito siya. 269 00:12:43,722 --> 00:12:47,934 Kausapin ninyo siya, umugnay, 270 00:12:48,018 --> 00:12:51,313 at ipagdiwang ang katotohanang mahuhusay na designers kayo. 271 00:12:51,813 --> 00:12:54,191 Okey? Kita tayo roon. 272 00:12:54,816 --> 00:12:56,902 -Usap tayo mamaya. Mahal ko kayo. -Salamat. 273 00:12:56,985 --> 00:12:57,861 Paalam. 274 00:13:19,591 --> 00:13:23,011 Pinakakinakatakot ko ang business selling na ito. 275 00:13:23,094 --> 00:13:28,725 "Ang Maison Blanche ay tatak na malay, walang plastik, pangmatagalan." 276 00:13:28,850 --> 00:13:30,936 Nagtrabaho ako sa marketing at sales. 277 00:13:31,019 --> 00:13:34,481 Humawak ako ng milyon-milyong dolyar, at alam ko kung pa'no 'yun, 278 00:13:34,564 --> 00:13:37,943 pero ang agam-agam ko, talagang konseptuwal ang tatak ko 279 00:13:38,026 --> 00:13:42,197 at baka hindi tugma sa Amazon. 280 00:13:42,280 --> 00:13:46,535 Na baka ramdam nilang mas tugma si Rafael o Georgia. 281 00:13:46,618 --> 00:13:48,870 "Ang mamimili ng Georgia Harding ay edukada, 282 00:13:48,954 --> 00:13:50,956 "moderno, at pasulong mag-isip." 283 00:13:51,039 --> 00:13:53,542 Okey ang negosyo ko sa London. 284 00:13:53,667 --> 00:13:57,128 "May mga kolaborasyon sa Victoria's Secret Show at Swarovski." 285 00:13:57,212 --> 00:14:00,840 Kailangan ko lang ipakita kay Christine na ligtas itong puhunan 286 00:14:00,924 --> 00:14:04,719 dahil alam ko na ang pormula at kumikita ako sa negosyo ko. 287 00:14:04,803 --> 00:14:07,847 "Tradisyonal na mataas ang interes sa Brazil, 288 00:14:07,931 --> 00:14:09,724 "kaya kumikita ang pag-iimpok ng pera." 289 00:14:09,808 --> 00:14:14,020 Kakaiba ang pinagmulan ko dahil sinimulan ko ang tatak ko nang walang pera, 290 00:14:14,104 --> 00:14:16,815 at ngayon, may sampu na akong koleksiyon. 291 00:14:17,983 --> 00:14:21,236 "'Di na kasya sa bahay ang produksiyon namin." 292 00:14:21,319 --> 00:14:23,697 Grabe ang trabaho ko sa mga nagdaang taon, 293 00:14:23,780 --> 00:14:27,576 at malaking oportunidad ito para maipakita ang pagmamahal ko sa fashion. 294 00:14:28,577 --> 00:14:29,744 Naku! 295 00:14:38,712 --> 00:14:41,339 Tingin ko, solido ang business selling ko. 296 00:14:41,423 --> 00:14:44,718 Ang pinakamahalaga ay maipaliwanag ko ang produkto ko 297 00:14:44,801 --> 00:14:46,803 at ang landas ng negosyo ko. 298 00:14:46,886 --> 00:14:49,222 Pero 'di ako magaling sa public speaking. 299 00:14:49,306 --> 00:14:51,600 Mahirap 'yun, nakalinya ang puso mo. 300 00:14:51,683 --> 00:14:54,144 Literal na may puwedeng tumapak sa 'yo. 301 00:14:54,227 --> 00:14:55,061 Handa na? 302 00:14:55,145 --> 00:14:56,187 -Handa na. -Ayos. 303 00:14:58,523 --> 00:15:00,025 Hi, Georgia. Kumusta ka? 304 00:15:00,108 --> 00:15:01,776 Mabuting-mabuti. Salamat. 305 00:15:02,319 --> 00:15:04,613 "Nadamitan na ng Georgia Harding 306 00:15:04,696 --> 00:15:08,116 "sina Lady Gaga, Beyoncé, Kylie Minogue, at iba pa. 307 00:15:08,199 --> 00:15:12,412 "Madaling gawin ang mga produkto, kaya mas malaki ang kita. 308 00:15:12,495 --> 00:15:16,207 "866% na ang itinaas ng kita ng tatak 309 00:15:16,291 --> 00:15:19,002 "kumpara sa taunang pigura noong 2018. 310 00:15:19,085 --> 00:15:21,004 "Mga pangunahin kong gustong kapital. 311 00:15:21,087 --> 00:15:24,924 "Mga dagdag na empleyado, mga katuwang na distributor sa Europe at USA." 312 00:15:25,550 --> 00:15:26,843 Salamat sa pakikinig. 313 00:15:26,926 --> 00:15:30,305 Salamat sa pagbibigay ng pasilip sa pag-iisip mo tungkol sa negosyo. 314 00:15:30,388 --> 00:15:33,475 Kahapon, ikinatuwa ko ang malinaw mong punto de bista. 315 00:15:33,558 --> 00:15:34,976 Tatak mo ito. 316 00:15:35,060 --> 00:15:37,270 -Oo. -Nakilala ko agad. 317 00:15:37,354 --> 00:15:40,690 'Yung pileges at ruching, mas naging bagay 318 00:15:40,774 --> 00:15:43,360 para sa iba-ibang klase ng katawan, ayos. 319 00:15:43,443 --> 00:15:46,154 Pero puwedeng maging paulit-ulit, 320 00:15:46,237 --> 00:15:47,947 kaya iniisip ko kung paano 321 00:15:48,031 --> 00:15:51,993 ang paglawak ng bisyon mo para mas marami ang dimensiyon 322 00:15:52,077 --> 00:15:54,704 nang hindi nawawala ang posisyon ng tatak mo. 323 00:15:55,288 --> 00:15:58,124 Naisip ko 'yan kamakailan. 324 00:15:58,208 --> 00:16:01,878 Tingin ko, sa pamamagitan ng surface treatments, imprenta, disenyo, 325 00:16:01,961 --> 00:16:04,798 pinagandang mga tela, mas magiging minimal din. 326 00:16:04,881 --> 00:16:08,760 Alam kong sa maong, puwede ang lahat sa paglalaba lang nito. 327 00:16:09,177 --> 00:16:10,512 Salamat. Mahusay. 328 00:16:10,595 --> 00:16:12,931 -Masayang makita ka ulit. -Ikaw din. 329 00:16:13,014 --> 00:16:14,808 Sasamahan kita. 330 00:16:14,891 --> 00:16:16,101 May kumpiyansa ako. 331 00:16:16,184 --> 00:16:19,020 Parang naisip niyang okey akong negosyante. 332 00:16:19,229 --> 00:16:21,064 Dapat masayahan ka riyan. 333 00:16:21,314 --> 00:16:25,443 Oo, masayang nagawa ko ito, at napaghusayan ko. 334 00:16:29,864 --> 00:16:32,701 Kinakabahan ako nang matindi sa pagbebenta na ito. 335 00:16:32,784 --> 00:16:36,621 Malaki ang nakataya dahil pang-ilang beses na itong 336 00:16:36,705 --> 00:16:40,250 kumalap ako ng pondo para sa tatak ko. 337 00:16:40,333 --> 00:16:43,378 At wala na akong pera. Kaya kailangan kong manalo. 338 00:16:44,045 --> 00:16:45,630 -Handa na? -Handa na. 339 00:16:45,714 --> 00:16:46,798 -Tara. -Tara! 340 00:16:54,139 --> 00:16:57,058 -Hi, Yannik. Congratulations. -Maraming salamat. 341 00:16:57,142 --> 00:16:59,519 -Simulan na natin. -Sige. 342 00:17:01,229 --> 00:17:03,022 Maison Blanche ang tatak ko. 343 00:17:03,732 --> 00:17:07,527 Makabago kami, para sa lahat ng kasarian. 344 00:17:07,609 --> 00:17:13,031 At lahat ng ginagamit namin ay pangmatagalan at biodegradable. 345 00:17:13,116 --> 00:17:17,203 Nakagawa kami ng kamisetang 'di kailangan ng ekstrang balot. 346 00:17:17,579 --> 00:17:19,830 May teknik sa pagtupi, gamit ang init. 347 00:17:19,914 --> 00:17:23,084 May envelope at puwedeng ipadala 'yun. 348 00:17:23,167 --> 00:17:26,503 Puwedeng labhan ng kustomer ang envelope at may kamiseta pa siya. 349 00:17:26,588 --> 00:17:28,798 Anong gagawin ko sa puhunan? 350 00:17:28,882 --> 00:17:31,676 Malaking parte ang ilalagay ko sa produksiyon. 351 00:17:31,801 --> 00:17:35,555 Mga 270,000 ang aabutin. 352 00:17:35,764 --> 00:17:39,309 Sa huli kong trabaho, natoka ako sa marketing at sales. 353 00:17:39,392 --> 00:17:43,146 At ako lang ang gumawa sa lahat noong nakaraang taon. 354 00:17:43,229 --> 00:17:45,732 Pero kailangan ko talaga ng studio manager, 355 00:17:45,815 --> 00:17:48,568 'yung makakatulong sa 'kin sa organisasyon. 356 00:17:48,902 --> 00:17:51,571 Gusto ko sana, sa dulo ng 2028, 357 00:17:52,197 --> 00:17:54,741 maging global sa industriya ng fashion ang tatak ko. 358 00:17:54,824 --> 00:17:58,203 Gusto ko 'yung mahusay ka sa aspeto ng pagkamalikhain at negosyo. 359 00:17:58,286 --> 00:18:03,333 Ikinatutuwa at nirerespeto kong puti ang primaryang kulay ng tatak mo, 360 00:18:03,416 --> 00:18:06,085 pero gusto rin ng mga mamimili ang mga kulay at imprenta, 361 00:18:06,377 --> 00:18:11,007 at iniisip ko kung anong ideya mo tungkol sa mga ekstensiyon ng kulay? 362 00:18:12,300 --> 00:18:15,845 Wala akong isyu sa pagdaragdag ng mga kulay. 363 00:18:16,346 --> 00:18:21,601 Sa katunayan, sabik ako 'pag nakatingin sa '90s na klase ng mga imprenta, 364 00:18:21,684 --> 00:18:25,730 matitingkad na neon na kulay. Baka 'yun ang tahakin kong landas. 365 00:18:25,814 --> 00:18:28,858 Salamat sa oras mo. Sabik na ako sa runway. 366 00:18:28,942 --> 00:18:30,610 Maraming salamat sa oras ninyo. 367 00:18:30,693 --> 00:18:32,570 -Salamat. -Sasamahan kita. 368 00:18:33,571 --> 00:18:35,698 Mahusay ka. 369 00:18:35,782 --> 00:18:37,408 A plus, plus, plus dito. 370 00:18:37,492 --> 00:18:39,828 Sana talaga'y tama si Tim at okey 'yun. 371 00:18:40,495 --> 00:18:42,956 Tapos na sa mahirap na parte 372 00:18:43,039 --> 00:18:45,250 at koleksiyon na lang ang kulang, makakahinga na. 373 00:18:52,549 --> 00:18:55,426 Wala pa akong ganitong presentasyon noon. 374 00:18:55,510 --> 00:18:58,555 At nababagabag ako sa Ingles ko. 375 00:18:58,638 --> 00:19:01,015 Bago sa akin ang Ingles. 376 00:19:05,687 --> 00:19:07,397 Rafael. Ayos ang dating mo. 377 00:19:07,480 --> 00:19:10,316 Salamat. Sinubukan kong mas magmukhang negosyante. 378 00:19:11,025 --> 00:19:12,235 -Handa ka na? -Oo. 379 00:19:12,318 --> 00:19:13,736 -Tara. -Okey. 380 00:19:14,237 --> 00:19:16,155 -Ayan si Christine. -Hi, Rafael. 381 00:19:16,239 --> 00:19:19,826 Gusto kong marinig ang punto de bista mo sa negosyo. 382 00:19:19,909 --> 00:19:22,245 Oo. Salamat at nandito ako. 383 00:19:22,328 --> 00:19:24,831 Bale Chaouiche ang pangalan ng tatak ko. 384 00:19:24,914 --> 00:19:28,626 Apelyido ng nanay ko. Inspirasyon ko siya. 385 00:19:28,710 --> 00:19:33,548 Sa ikatlong koleksiyon ko, nakabenta ako ng higit sa 1,000 piraso 386 00:19:33,631 --> 00:19:36,593 mula sa whole sales at mga huling mamimili. 387 00:19:36,926 --> 00:19:42,265 Pagkatapos ng limang taon, nakaya na naming magkaroon ng sariling gusali. 388 00:19:42,348 --> 00:19:46,019 May oras na ako para sa mga aso at kandila. 389 00:19:46,102 --> 00:19:50,440 Iniimbitahan ko ang mga kliyente sa Japanese therapy na may mga bulaklak. 390 00:19:50,523 --> 00:19:54,527 Tingin ko, nakakaugnay ako sa mga kliyente, 'di lang sa pamamagitan ng damit. 391 00:19:54,611 --> 00:19:58,323 May koneksiyon ako sa pag-ibig, trabaho, at fashion. 392 00:19:58,406 --> 00:19:59,449 Salamat. 393 00:19:59,782 --> 00:20:03,369 Gusto ko ang glamorosang buhay na pinaranas mo sa amin kahapon. 394 00:20:04,078 --> 00:20:06,372 -Oo. -Grabeng trabaho 'yun, 395 00:20:06,456 --> 00:20:08,291 -ang bestidang 'yan. -Oo. 396 00:20:08,917 --> 00:20:13,046 Pero ngayon, maraming mga kustomer ang gusto ng mga kaswal na damit. 397 00:20:13,254 --> 00:20:17,133 Anong tingin mo sa ekstensiyon ng tatak mo sa kaswal? 398 00:20:17,300 --> 00:20:20,887 Para sa runway bukas, meron akong mga gawang bagay 399 00:20:20,970 --> 00:20:23,640 na suot pagkatapos mag-gym, sa kalsada, 400 00:20:23,723 --> 00:20:26,851 at sinusubukan ko ring gumawa ng beauty clothes 401 00:20:26,935 --> 00:20:29,812 na nakakalipat ng enerhiya sa kababaihan. 402 00:20:29,896 --> 00:20:32,148 At napakasaya ko. 403 00:20:32,231 --> 00:20:34,150 Ayos. Gustung-gusto kong makita. 404 00:20:34,233 --> 00:20:37,278 Maraming salamat sa oras mo. Good luck sa palabas. 405 00:20:37,445 --> 00:20:39,572 -Sasamahan kita palabas. -Okey. 406 00:20:40,365 --> 00:20:43,034 Pagkatapos ng pitch interview, sobrang saya. 407 00:20:43,117 --> 00:20:46,788 Nauunawaan ko lahat ng itinanong sa akin. 408 00:20:47,121 --> 00:20:49,540 -Rafael, ang ganda. -Talaga? 409 00:20:49,624 --> 00:20:52,126 -Ang husay mo. -Salamat. 410 00:20:52,210 --> 00:20:54,629 At sobrang ipinagmamalaki ko ang sarili ko, 411 00:20:54,712 --> 00:20:56,589 at 'di ko na mahintay ang bukas. 412 00:20:56,673 --> 00:20:57,715 Napakasayang araw. 413 00:20:57,799 --> 00:20:59,801 May bisyon at dedikasyon sila. 414 00:20:59,884 --> 00:21:03,805 Kahit sino sa kanila ay puwedeng manalo. Magiging matindi ang laban, sigurado. 415 00:21:08,226 --> 00:21:11,062 Parang mga huling sandali ko na rito. 416 00:21:11,145 --> 00:21:12,438 Pamamaalam ko. 417 00:21:12,522 --> 00:21:15,316 Huling beses sa kuwartong ito. 418 00:21:15,400 --> 00:21:16,985 -Alam ko. -Mesa ko. 419 00:21:17,068 --> 00:21:18,027 Drama. 420 00:21:18,111 --> 00:21:20,154 Ang bilis ng lahat. 421 00:21:20,738 --> 00:21:23,825 At ngayon, kailangan ko lang ipalabas ang palabas ko. 422 00:21:23,908 --> 00:21:26,119 -Huling beses magtatrabaho rito. -Litrato? 423 00:21:26,202 --> 00:21:28,413 Oo, selfie na may background. 424 00:21:33,710 --> 00:21:35,336 Okey. Paalam, istudyo. 425 00:21:35,420 --> 00:21:37,630 -Paalam, istudyo. -Paalam! 426 00:21:38,506 --> 00:21:40,633 'Di pa rin ako marunong sa pinto. 427 00:21:41,384 --> 00:21:43,094 Kailangan nating uminom. 428 00:21:46,806 --> 00:21:50,101 Bukas sa oras na ito, napakayaman na ng isa sa atin. 429 00:21:50,184 --> 00:21:51,602 Sana nga. 430 00:21:51,936 --> 00:21:53,021 Sinong iiyak? 431 00:21:53,646 --> 00:21:55,148 -Iiyak ako. -'Di ako umiiyak. 432 00:21:56,024 --> 00:21:57,567 Sa anumang sitwasyon. 433 00:21:57,692 --> 00:21:59,068 'Di ako iiyak bukas. 434 00:21:59,152 --> 00:22:02,238 -Hindi... -Bakit ka nagsisinungaling? 435 00:22:02,321 --> 00:22:04,991 Noong umpisa, takot talaga ako... 436 00:22:05,074 --> 00:22:07,660 dahil lahat ng nanalo ay mula sa US... 437 00:22:07,744 --> 00:22:08,995 Sinong mananalo? 438 00:22:09,829 --> 00:22:11,664 Ako. Patawad, mga binibini. 439 00:22:12,040 --> 00:22:14,292 Patawad. Mahal ko kayo, pero mananalo ako. 440 00:22:15,835 --> 00:22:17,462 Puwede kang mangarap, okey lang. 441 00:22:17,545 --> 00:22:19,464 Okey lang. Ikaw din. 442 00:22:34,562 --> 00:22:36,773 Ngayong gabi ang finale. 443 00:22:36,939 --> 00:22:38,733 Sobrang kinakabahan na ako. 444 00:22:39,233 --> 00:22:41,694 'Di ako makapaniwalang dumating na ang araw na ito. 445 00:22:51,996 --> 00:22:55,124 Umaandar ang oras. Ni hindi makita ang katabi. 446 00:22:55,291 --> 00:22:56,542 Heto na. 447 00:22:56,751 --> 00:22:58,377 -Kita tayo. -Magsaya! 448 00:22:58,795 --> 00:23:01,631 -Ang ganda. -Oo nga. 449 00:23:02,465 --> 00:23:04,133 Nakakatakot ito dahil 450 00:23:04,258 --> 00:23:09,180 ang mananalo sa labang ito ay ang panalo sa Making the Cut, season three. 451 00:23:09,263 --> 00:23:12,850 At gusto ko talagang manalo rito para sa pamilya ko. 452 00:23:12,934 --> 00:23:16,395 Anuman ang mangyari, suportado ako lagi ng pamilya ko. 453 00:23:16,479 --> 00:23:20,066 At alam kong kabado na rin ang nanay ko. 454 00:23:20,149 --> 00:23:22,568 Alam kong 'di na siya nakakatulog. 455 00:23:22,652 --> 00:23:25,279 At alam kong gusto kong ipagmalaki nila ako. 456 00:23:29,200 --> 00:23:30,827 Kumusta? 457 00:23:33,496 --> 00:23:36,499 -Magandang umaga. Ayos. -Hi. Kumusta? 458 00:23:41,045 --> 00:23:42,588 Naku. 459 00:23:42,672 --> 00:23:44,715 Masayang maparito. 460 00:23:45,007 --> 00:23:46,926 Alam kong gagawin mo ito. 461 00:23:47,802 --> 00:23:49,679 Ang dami kong gustong gawin. 462 00:23:49,762 --> 00:23:53,933 Magpasubok sa mga modelo, magbago nang kaunti sa mga estilo. 463 00:23:54,016 --> 00:23:56,435 Shoulder pads ito, pero hindi sapat. 464 00:23:56,519 --> 00:23:57,854 Kailangan ko ng drama. 465 00:23:57,937 --> 00:23:59,856 Milyong dolyar ang nakataya. 466 00:24:00,022 --> 00:24:01,232 Oo, 'yan na. 467 00:24:06,988 --> 00:24:08,406 'Di ko na mahintay. Kumusta? 468 00:24:09,073 --> 00:24:10,867 -Medyo kabado. -Talaga? Okey. 469 00:24:10,950 --> 00:24:14,954 Gusto ko 'yang 'di masyadong halatang mga kilay. 470 00:24:15,037 --> 00:24:17,373 Naglaro talaga sa Naked foundations. 471 00:24:17,456 --> 00:24:19,792 Magkakaroon ng mabagsik na kulay ng balat. 472 00:24:21,460 --> 00:24:24,505 Imprenta ko. "Fashion, it's a wonderful life." 473 00:24:25,006 --> 00:24:29,093 Dahil sa fashion, mananalo ako ng $1 milyon! 474 00:24:31,804 --> 00:24:35,641 Ang pangunahin kong layon ay bumagay ang silweta sa lahat ng sukat at hugis. 475 00:24:35,725 --> 00:24:37,685 -Nag-eensayo ka? -Oo. 476 00:24:38,686 --> 00:24:41,272 'Di ako magaling sa basta-bastang pagsasalita. 477 00:24:41,898 --> 00:24:43,608 Hindi, magsasalita lang ako. 478 00:24:43,691 --> 00:24:45,651 Alam ko, pero magaling ka riyan. 479 00:24:45,735 --> 00:24:48,112 Magaling ka ring magsabi ng walang silbi. 480 00:24:48,196 --> 00:24:49,530 -'Wag ka mag-alala. -Hindi! 481 00:24:50,281 --> 00:24:52,950 Naku, ang gaganda ng mga modelo ko. 482 00:24:57,371 --> 00:25:00,166 Ang ideya ko, gagawin ang glam makeup sa kanya. 483 00:25:00,249 --> 00:25:01,918 -Bale gagawin natin... -Oo. 484 00:25:02,001 --> 00:25:02,960 Ang ganda mo. 485 00:25:03,044 --> 00:25:04,086 Henyo ka. 486 00:25:04,670 --> 00:25:05,504 Gustung-gusto ko. 487 00:25:06,130 --> 00:25:09,091 Natutuhan kong ang itsura ay mula ulo hanggang paa. 488 00:25:09,217 --> 00:25:10,092 Gusto ko 'yan. 489 00:25:10,176 --> 00:25:11,802 Okey, madulas. 490 00:25:11,886 --> 00:25:13,596 'Di puwedeng ordinaryo ang gawin ko. 491 00:25:13,679 --> 00:25:16,265 Para sa akin, walang saysay 'yun. 492 00:25:17,099 --> 00:25:18,768 30 MINUTO BAGO ANG FASHION SHOW 493 00:25:18,851 --> 00:25:21,604 At wala pa ring makakapal na linya. 494 00:25:21,729 --> 00:25:23,814 Nag-uusok at mascara lang. 495 00:25:23,898 --> 00:25:26,192 Gagamitin natin ang Perversion mascara. 496 00:25:29,487 --> 00:25:30,613 Astig 'yan. 497 00:25:30,696 --> 00:25:32,156 Astig, tingin ko. 498 00:25:32,240 --> 00:25:33,616 Gusto ko ang gawa ni Rafael. 499 00:25:33,699 --> 00:25:34,784 Gusto ko ang coat. 500 00:25:35,826 --> 00:25:38,621 Nagbebenta siya ng pantasya, nakakukumbinsi siya. 501 00:25:38,913 --> 00:25:41,040 Medyo kinakabahan ako riyan. 502 00:25:42,166 --> 00:25:44,293 Okey, oras na. 503 00:25:45,670 --> 00:25:47,296 Ang gaganda ninyo. 504 00:25:47,713 --> 00:25:49,590 -Perpekto. -Maraming salamat. 505 00:25:52,802 --> 00:25:53,844 Ang dating. 506 00:25:54,220 --> 00:25:55,554 Kumportable ba ang lahat? 507 00:25:55,763 --> 00:25:56,639 Oo. 508 00:25:57,640 --> 00:26:00,017 -Apir. -Ayos. Ang ganda. 509 00:26:12,280 --> 00:26:15,992 Maligayang pagdating sa finale fashion show ng Making the Cut season three 510 00:26:16,075 --> 00:26:19,620 sa puso ng distrito ng fashion, ang Los Angeles. 511 00:26:19,704 --> 00:26:24,125 Ang gandang lugar para sa huling runway show natin. 512 00:26:24,583 --> 00:26:29,505 May aalis dito nang may $1 milyon para mapaunlad ang tatak niya. 513 00:26:29,588 --> 00:26:33,551 At lahat ng finalists ay puno ng talento, puwedeng manalo ang sinuman. 514 00:26:33,718 --> 00:26:36,262 Hinahanap namin ang susunod na global na tatak. 515 00:26:36,345 --> 00:26:37,596 At, bilang paalala, 516 00:26:37,680 --> 00:26:40,599 lumikha ang designers ng koleksiyong may sampung pirasong 517 00:26:40,683 --> 00:26:42,226 kumakatawan sa tatak nila. 518 00:26:42,310 --> 00:26:44,729 Ang mananalong koleksiyon ay ipagbibili agad 519 00:26:44,812 --> 00:26:47,106 sa Making the Cut store sa Amazon. 520 00:26:47,189 --> 00:26:49,942 Ang mananalong designer ay may tsansa ring 521 00:26:50,026 --> 00:26:54,739 makalikha ng dagdag na koleksiyon, magiging co-brand ng Amazon. 522 00:26:54,905 --> 00:26:57,241 Maraming nakataya ngayong gabi. 523 00:26:57,450 --> 00:26:59,493 Magbigay-pugay tayo sa bonggang mga hurado. 524 00:26:59,577 --> 00:27:03,122 Ang malikhaing direktor ng Moschino, fashion designer na si Jeremy Scott. 525 00:27:03,205 --> 00:27:04,665 -Hi, Jeremy. -Hello. 526 00:27:05,249 --> 00:27:06,751 Aktres, negosyante 527 00:27:06,834 --> 00:27:09,962 at malikhaing direktor ng House of Harlow 1960, 528 00:27:10,046 --> 00:27:11,422 Nicole Richie. 529 00:27:11,714 --> 00:27:13,090 -Hi, Nicole. -Hi. 530 00:27:13,174 --> 00:27:15,593 At ikinararangal nating makasama ngayong gabi, 531 00:27:15,676 --> 00:27:18,387 senior vice-president ng pangkonsumer na kategorya, 532 00:27:18,471 --> 00:27:21,265 nakatoka sa maraming sektor ng merkado, kasama ang fashion, 533 00:27:21,349 --> 00:27:22,975 -Christine Beauchamp. -Hi. 534 00:27:23,059 --> 00:27:25,478 Maligayang pagdating at salamat ulit sa pagpapaunlak. 535 00:27:25,561 --> 00:27:28,022 Okey, simulan na natin ang finale fashion show. 536 00:27:28,105 --> 00:27:29,607 Heidi, gawin na natin. 537 00:27:35,279 --> 00:27:38,032 Magandang gabi sa lahat! 538 00:27:39,283 --> 00:27:40,576 Naku! 539 00:27:41,369 --> 00:27:45,581 Kahanga-hangang oportunidad ang maipresenta ang koleksiyon ko rito, 540 00:27:45,664 --> 00:27:49,752 dahil sa tsansang tumira rito nang ilang linggo, 541 00:27:50,252 --> 00:27:53,422 at ang koleksiyon ko ay tungkol sa enerhiyang 542 00:27:53,547 --> 00:27:59,428 mula sa LA, mula sa fashion district, at mga taong nakita ko sa kalsada, 543 00:27:59,512 --> 00:28:01,138 sa pamimili, 544 00:28:01,222 --> 00:28:03,516 at mga bituing gaya ninyo. 545 00:28:03,599 --> 00:28:05,935 Sana talaga masiyahan kayo. 546 00:28:06,185 --> 00:28:07,978 -Salamat, Rafael. -Salamat. 547 00:28:10,523 --> 00:28:12,525 -Nasa kanya ang puso ko. -Oo. 548 00:28:15,528 --> 00:28:17,154 -Okey ka lang? -Oo. 549 00:28:17,238 --> 00:28:18,406 Ano'ng meron? 550 00:28:18,739 --> 00:28:19,949 Emosyonal lang. 551 00:28:21,158 --> 00:28:22,451 -Matinding emosyon? -Oo. 552 00:28:22,535 --> 00:28:24,829 -Pero dapat kang masabik. -Oo. 553 00:28:41,887 --> 00:28:44,223 Oo, isusuot ko talaga ang amerikanang iyan. 554 00:28:44,723 --> 00:28:47,184 May dating na '90s, '80s, lahat na. 555 00:28:47,435 --> 00:28:49,937 -Gusto ko 'yang imprenta na 'yan. -Oo. 556 00:28:50,062 --> 00:28:50,980 Ayos. 557 00:28:55,401 --> 00:28:57,153 Okey, ayos na ayos. 558 00:28:57,570 --> 00:29:00,281 'Di ko naiintindihan. Tag-init ba? Taglamig? 559 00:29:00,364 --> 00:29:01,699 'Di ako sigurado kung ano 'yan. 560 00:29:08,622 --> 00:29:09,874 Ayos ito rito. 561 00:29:09,957 --> 00:29:11,459 Interesante ang mahabang puffer. 562 00:29:11,542 --> 00:29:13,419 Matapang, makulay, mapaglaro. 563 00:29:13,919 --> 00:29:15,546 Maraming dimensiyon. 564 00:29:20,217 --> 00:29:21,302 Isusuot ko ito. 565 00:29:21,385 --> 00:29:23,971 Oo, gusto ko rin ito. May kumportableng dating. 566 00:29:26,807 --> 00:29:29,226 Ba't isang coat lang kung puwedeng dalawa? 567 00:29:29,310 --> 00:29:32,438 Napakahusay ng pagkakagawa. Baliktaran pa. 568 00:29:32,563 --> 00:29:34,273 Matindi ang drama. 569 00:29:38,527 --> 00:29:41,030 Magandang kombinasyon ng kinang at istruktura. 570 00:29:41,113 --> 00:29:42,948 Tama. Ang ganda niya. 571 00:29:48,162 --> 00:29:51,665 Dama ko ang silweta. Parang bagay sa inyo. 572 00:29:51,749 --> 00:29:52,666 Sang-ayon ako. 573 00:29:58,255 --> 00:30:00,591 -Ito ang coat para sa 'kin. -Gusto ko 'yan. 574 00:30:00,674 --> 00:30:02,343 Astig ang buong kasuotan. 575 00:30:07,973 --> 00:30:10,100 Pinag-isipan ang mga aksesorya. 576 00:30:10,184 --> 00:30:11,227 Siyang tunay. 577 00:30:11,435 --> 00:30:15,147 Cute na makukulay na mga hikaw at iba-ibang kulay sa mga sapatos. 578 00:30:19,818 --> 00:30:22,613 -Oo. Itong berdeng bestida! -Gusto ko 'yan. 579 00:30:22,696 --> 00:30:25,533 -Gusto ko rin. Pag-aagawan natin 'yan. -Isusuot ko 'yan. 580 00:30:28,577 --> 00:30:29,662 Espesyal ang tela. 581 00:30:29,745 --> 00:30:32,039 Magugupit sa iba-ibang espesyal na paraan. 582 00:30:37,670 --> 00:30:39,588 Sa wakas, lumalakad na ang bestidang ito. 583 00:30:44,134 --> 00:30:46,679 Talagang drama sa red carpet. 584 00:30:46,804 --> 00:30:49,098 -Drama saanman suotin. -Espesyal na bestidang 585 00:30:49,181 --> 00:30:51,183 may mahusay na sining. 586 00:30:53,811 --> 00:30:55,437 Ibinigay mo ang 1,000% mo. 587 00:30:55,729 --> 00:30:57,690 Nagawa mo talaga. Congratulations, Rafael. 588 00:30:57,773 --> 00:30:58,691 Salamat, Tim. 589 00:31:22,339 --> 00:31:23,340 Salamat. 590 00:31:37,313 --> 00:31:39,148 Gusto ko ang suot ni Georgia. 591 00:31:39,565 --> 00:31:40,566 Hi, Georgia. 592 00:31:40,649 --> 00:31:41,775 Berde ang suot ko. 593 00:31:41,984 --> 00:31:42,985 Gusto ko 'yan! 594 00:31:43,652 --> 00:31:47,031 Ipinapakita ng koleksiyong ito ang mga kaya ko bilang designer, 595 00:31:47,406 --> 00:31:50,367 at ang katotohanang marami akong natutuhan sa prosesong ito. 596 00:31:50,451 --> 00:31:52,453 Isa pa, introduksiyon din sa menswear. 597 00:31:52,536 --> 00:31:55,539 Mga papel na eskultura ang inspirasyon ko at saka ko nilikha 598 00:31:55,623 --> 00:31:57,958 at inilipat sa multimedia. 599 00:31:58,542 --> 00:32:01,253 Ang pangunahin kong layon ngayon ay ipakita 600 00:32:01,337 --> 00:32:05,549 kung gaano kabagay ang mga gawa ko sa iba't ibang sukat. 601 00:32:05,633 --> 00:32:07,217 Sana'y masayahan kayo sa palabas. 602 00:32:07,301 --> 00:32:08,218 Salamat. 603 00:32:10,971 --> 00:32:12,556 -Ang lambing niya. -Ang lambing. 604 00:32:27,655 --> 00:32:29,365 Body suit ba 'yan? 605 00:32:29,448 --> 00:32:31,116 Body-ody suit siya. 606 00:32:31,241 --> 00:32:32,826 Nasasabik ako rito. 607 00:32:34,328 --> 00:32:37,081 -Tingnan mo ang tabas. -30-metrong bestida. 608 00:32:37,164 --> 00:32:40,250 Ginawa ko sa apartment at kailangang sa sulok ako gumawa. 609 00:32:40,334 --> 00:32:41,210 Pantastiko. 610 00:32:41,919 --> 00:32:44,505 Mas madrama at mas makinang kaysa sa inaasahan ko. 611 00:32:44,588 --> 00:32:45,631 Oo, ako rin. 612 00:32:46,173 --> 00:32:48,592 -Mahusay na simula ito, Georgia. -Oo! 613 00:32:52,012 --> 00:32:53,972 At tingnan mo ang munting manika. 614 00:32:56,100 --> 00:32:58,727 Ito ang accessible look ng bestida. 615 00:33:02,690 --> 00:33:04,983 Mas modernong gamit ng ruching ngayon. 616 00:33:05,067 --> 00:33:07,903 Oo, nakagawa siya ng kakaiba. 617 00:33:14,159 --> 00:33:17,037 Kaya pang mas maging kasabik-sabik ng estilo. 618 00:33:17,121 --> 00:33:19,498 Ngayon, mas arawan ito. 619 00:33:27,840 --> 00:33:30,676 Pinasabik tayo, at saka binawi nang kaunti. 620 00:33:30,759 --> 00:33:31,635 Oo nga. 621 00:33:37,683 --> 00:33:41,145 Gusto ko ang kombinasyon ng tela, at tingin ko, maganda ang kulay. 622 00:33:42,604 --> 00:33:44,857 Tagahanga ako ng buhok. Hawiin. 623 00:33:47,401 --> 00:33:50,195 Okey, ito ang pagsubok sa menswear. 624 00:33:50,612 --> 00:33:51,989 Tingin ko, sobrang astig. 625 00:33:58,036 --> 00:34:00,581 Masasabing kasisimula niya pa lang sa menswear. 626 00:34:00,664 --> 00:34:01,540 Oo. 627 00:34:08,088 --> 00:34:09,965 Okey mag-isa ang pantaas. 628 00:34:10,047 --> 00:34:11,675 Maganda ang pagkaasul. 629 00:34:11,800 --> 00:34:13,510 Oo, maganda ang pagkaasul. 630 00:34:18,181 --> 00:34:19,516 Okey. Astig ito. 631 00:34:19,641 --> 00:34:21,560 Oo. Gusto ko ito. 632 00:34:24,062 --> 00:34:27,483 Bumalik nang kaunti ang momentum mula sa umpisa. 633 00:34:27,565 --> 00:34:28,900 Bumabalik na. 634 00:34:34,822 --> 00:34:37,284 Mas sabik ako riyan 'pag nasa merkado 635 00:34:37,367 --> 00:34:39,161 kaysa 'pag nasa runway. 636 00:34:42,498 --> 00:34:43,373 Okey. 637 00:34:43,456 --> 00:34:45,708 -Georgia, Congratulations. -Salamat, Tim. 638 00:34:45,833 --> 00:34:47,377 Maganda, mahusay. 639 00:35:23,997 --> 00:35:25,541 -Hi, Yannik. -Hi. 640 00:35:26,291 --> 00:35:29,086 Ang koleksiyon ngayon ay pagbibigay-pugay 641 00:35:29,169 --> 00:35:34,341 sa artisanal na likha sa klasikong menswear 642 00:35:34,550 --> 00:35:38,428 na makikita sa iba-ibang klase ng katawan at mga kasarian. 643 00:35:38,512 --> 00:35:39,555 Sana'y masayahan kayo. 644 00:35:39,638 --> 00:35:40,556 Salamat. 645 00:35:42,349 --> 00:35:44,017 Puro puti ba ang makikita? 646 00:35:44,101 --> 00:35:46,436 Tingin ko, may kulay. 647 00:35:56,488 --> 00:35:58,323 -Gusto ko ang telang ito. -Ako rin. 648 00:35:58,407 --> 00:35:59,992 -Gusto ko 'to. -Sobrang espesyal. 649 00:36:03,954 --> 00:36:05,080 Teatrikal. 650 00:36:05,539 --> 00:36:07,624 May ibinibigay na pakiramdam. 651 00:36:08,709 --> 00:36:10,252 Ang ganda niya. 652 00:36:10,335 --> 00:36:11,503 Oo, kahanga-hanga siya. 653 00:36:11,587 --> 00:36:12,629 Ang galaw niya. 654 00:36:12,963 --> 00:36:13,881 Oo. 655 00:36:14,339 --> 00:36:17,092 Astig at kasabik-sabik ang arawang ito. 656 00:36:18,802 --> 00:36:21,680 Naku! Ang mga tirintas. Modernong tirintas. 657 00:36:21,763 --> 00:36:23,557 -Astig 'yan. -Astig ito. 658 00:36:25,267 --> 00:36:26,685 Hin'Di puti. 659 00:36:26,768 --> 00:36:29,563 -Baliktarang pantalon. -Sobrang astig. 660 00:36:29,646 --> 00:36:32,232 Isang minuto kong inisip kung ano iyan. 661 00:36:32,316 --> 00:36:33,859 Para akong, wow. 662 00:36:35,402 --> 00:36:38,822 At espesyal ang imprenta. Talagang moderno, bulaklakin. 663 00:36:38,906 --> 00:36:39,823 Oo nga. 664 00:36:39,907 --> 00:36:41,909 Laging may bago sa mga taong ito. 665 00:36:49,458 --> 00:36:51,835 May baliktarang pantalon pa. 666 00:36:51,919 --> 00:36:53,086 Gustung-gusto ko. 667 00:36:53,170 --> 00:36:54,546 Henyong designer siya. 668 00:36:54,630 --> 00:36:57,174 Mapapaisip ka sa sinasabi niya sa baliktaran. 669 00:37:01,845 --> 00:37:05,015 Naku, ang jacket niya. Ang ganda. 670 00:37:05,140 --> 00:37:07,684 Kaparehong imprenta ng nasa concept store, 671 00:37:07,768 --> 00:37:09,686 pero iba ang kulay. 672 00:37:14,775 --> 00:37:15,859 Cute na munting bestida. 673 00:37:19,029 --> 00:37:21,365 Seksi at konseptuwal. 674 00:37:21,448 --> 00:37:23,325 Bagay sa pantalon. 675 00:37:23,408 --> 00:37:27,496 Isang salansan ng buong Nicole system sa ilalim nito. Thermals, 676 00:37:27,621 --> 00:37:29,456 at handa ka na. 677 00:37:36,338 --> 00:37:39,883 -Astig na reimbensiyon ito-- -Ng malu'Wag na buttoned-down. 678 00:37:39,967 --> 00:37:41,760 -Sobrang moderno mga proporsiyon. -Oo. 679 00:37:42,511 --> 00:37:44,721 -Harap na harap ang tatak niya. -Oo. 680 00:37:48,976 --> 00:37:50,644 Dito, may pantalon na naman. 681 00:37:50,727 --> 00:37:53,480 At tingin ko, diyan nilalagay ang mga kamay 682 00:37:53,563 --> 00:37:54,940 at inilalabas ang mga braso. 683 00:37:55,023 --> 00:37:57,234 -Gusto ko ang silwetang ito. -Sobrang astig. 684 00:38:04,032 --> 00:38:05,951 -Ang kamiseta. -Tingnan niyo. 685 00:38:06,034 --> 00:38:07,536 -Kamiseta. -Nakalutang? 686 00:38:07,619 --> 00:38:09,496 -Sobrang mapaglaro. -Cute naman. 687 00:38:11,665 --> 00:38:15,627 Gusto ko na siyang makitang umikot. Meron ba sa likod? 688 00:38:18,255 --> 00:38:19,089 Ayan ang... 689 00:38:19,339 --> 00:38:20,465 Ayan na! 690 00:38:23,468 --> 00:38:24,678 'Di masyadong panlakad. 691 00:38:24,761 --> 00:38:26,179 Parang... 692 00:38:26,263 --> 00:38:28,223 -Naku! -...i-strap na, 693 00:38:28,306 --> 00:38:31,309 buksan ang computer laptop, at sige. 694 00:38:36,898 --> 00:38:39,651 Tingnan ninyo! Tuloy-tuloy ang pagsorpresa niya sa 'kin. 695 00:38:39,735 --> 00:38:42,654 Astig ito, 'yung paghiwalay niya sa blazer. 696 00:38:42,738 --> 00:38:45,949 Mahusay siya sa pang-angkin sa mga bagay. 697 00:38:46,033 --> 00:38:47,284 Iyan ang kasabik-sabik. 698 00:38:48,702 --> 00:38:49,745 May mga huling salita? 699 00:38:50,620 --> 00:38:52,122 Ipagdiwang lang 'yan. 700 00:38:52,289 --> 00:38:54,082 Okey. Maraming salamat. 701 00:38:59,755 --> 00:39:00,630 Ayos! 702 00:39:25,280 --> 00:39:26,490 Isang palabas! 703 00:39:26,573 --> 00:39:28,700 -Ang daming sorpresa. -Georgia. 704 00:39:29,409 --> 00:39:31,953 Para akong, "Teka, sino ito?" 705 00:39:32,037 --> 00:39:33,914 Madalas, nasa dulo ang pinakamaganda. 706 00:39:33,997 --> 00:39:36,083 Parang pinakamaganda ang una niya? 707 00:39:36,166 --> 00:39:38,293 -Oo. -'Di inaasahan kay Georgia 708 00:39:38,376 --> 00:39:42,255 na magkaroon ng sariwa at dramatiko at bagong-bago sa runway. 709 00:39:42,339 --> 00:39:44,424 Sobrang sariwa at bago, 710 00:39:44,508 --> 00:39:47,636 ipinapamalas na ba niyan ang tatak niya? 711 00:39:48,345 --> 00:39:53,183 Parang nagdisenyo siya ng tingin niya, gusto nating makita. 712 00:39:53,266 --> 00:39:55,310 Ginagawa talaga niya ang tama. 713 00:39:55,477 --> 00:39:57,479 Marami siyang mensaheng nakukuha. 714 00:39:57,562 --> 00:39:59,523 Gusto kong malaman ang business pitch. 715 00:39:59,606 --> 00:40:02,025 Malinaw ang unawa niya sa aspekto ng negosyo, 716 00:40:02,109 --> 00:40:04,736 malinaw ang punto de bista niya kung sino ang kustomer 717 00:40:04,820 --> 00:40:06,655 at paano gagastahin ang milyong dolyar. 718 00:40:06,738 --> 00:40:09,908 Medyo nadama ko lang na ang mga ideya niya 719 00:40:09,991 --> 00:40:12,661 ay medyo klasiko at tradisyonal 720 00:40:12,744 --> 00:40:17,040 at 'di pa masyadong tanggap ang mga bagong pangyayari sa fashion. 721 00:40:17,457 --> 00:40:19,793 Okey, Rafael, isang kasiyahan 'yun. 722 00:40:19,876 --> 00:40:22,420 Grabe ang dala niyang ligaya sa runway 723 00:40:22,504 --> 00:40:26,800 at ganoon din sa mga gawa niya. 724 00:40:26,883 --> 00:40:29,427 Tingin, representasyon 'yan ng siya 725 00:40:29,511 --> 00:40:34,307 at ng pinagmulan niya at ng pakiramdam na gusto niyang ipamalas 726 00:40:34,391 --> 00:40:36,643 -dahil sa dedikasyon niya. -Oo. 727 00:40:36,726 --> 00:40:39,354 Gusto ko ang mapangahas na mga kulay, 728 00:40:39,437 --> 00:40:43,400 dahil tingin ko, avante-garde talaga. 729 00:40:43,483 --> 00:40:44,985 Lahat ng iba-ibang berde 730 00:40:45,068 --> 00:40:47,863 Maraming 'di makakaisip gawin 'yan. 731 00:40:47,946 --> 00:40:51,449 Pero inaalala ko 'yung kung sobra ba iyan para sa ibang mga kustomer. 732 00:40:51,533 --> 00:40:54,536 Pero puwede namang isa lang ang kunin ang kustomer 733 00:40:54,619 --> 00:40:56,746 at ibagay sa ibang nasa kabinet niya. 734 00:40:56,830 --> 00:41:01,126 Marunong talaga siyang magbenta ng pantasya at tunay na pamumuhay. 735 00:41:01,209 --> 00:41:04,713 Napapabili ako. Kumusta ang business pitching niya? 736 00:41:04,796 --> 00:41:06,798 Masasabi kong kailangan ni Rafael 737 00:41:06,882 --> 00:41:10,677 ng gabay at pagsasanay. 738 00:41:10,760 --> 00:41:14,931 Mas bata siyang designer na marami nang karanasan, 739 00:41:15,098 --> 00:41:17,475 pero pinakadelikado ang plano niya. 740 00:41:17,934 --> 00:41:19,561 Pag-usapan natin si Yannik. 741 00:41:19,644 --> 00:41:23,231 'Di puro puti. Magandang makakita ng imprenta. 742 00:41:23,356 --> 00:41:27,944 Marami-raming imprenta. Tingin ko, ganap niyang naipakitang 743 00:41:28,028 --> 00:41:32,157 handa siyang magpatuloy sa ganito, 744 00:41:32,240 --> 00:41:35,785 sabihin na nating sa kahon ng puti na patuloy na lumalago. 745 00:41:35,869 --> 00:41:40,415 At lagi niyang ginagawa 'yan. Pinakikinggan niya tayo at inaaplay niya, 746 00:41:40,498 --> 00:41:42,584 at grabe ang dedikasyon niya. 747 00:41:42,667 --> 00:41:45,462 Sobrang espesyal niyan, at isang bagay na agaw-pansin. 748 00:41:45,545 --> 00:41:47,380 Bumilib ako sa business plan ni Yannik. 749 00:41:47,505 --> 00:41:50,425 'Di ko alam na may karanasan siya sa negosyo at marketing 750 00:41:50,508 --> 00:41:53,762 bago siya nanatili sa pagmamahal sa pagdidisenyo. 751 00:41:53,845 --> 00:41:54,846 Oo. 752 00:41:54,930 --> 00:41:56,556 May kaunting accessible looks. 753 00:41:56,640 --> 00:42:00,560 Ang magandang trench dress, 'yung maluwag na puting woven shirt. 754 00:42:00,644 --> 00:42:03,521 Pero kaya niya pa ring 755 00:42:03,605 --> 00:42:06,858 isalin ang mga napakamalikhain at bisyonaryong mga ideyang ito 756 00:42:06,942 --> 00:42:10,946 sa mga pirasong mas madaling lapitan ng mas maraming kustomer? 757 00:42:11,071 --> 00:42:14,783 Oo. Kailangang magdesisyon. Alam ba natin ang ginagawa natin? 758 00:42:14,866 --> 00:42:15,992 Kausapin natin sila. 759 00:42:16,076 --> 00:42:18,995 Tiyak na marami akong tanong. 760 00:42:19,079 --> 00:42:22,707 -Christine, salamat sa pagparito ulit. -Suwerteng desisyon sana. 761 00:42:22,791 --> 00:42:25,585 Nakakasabik dalhin sa mga kustomer ang mananalo. 762 00:42:25,669 --> 00:42:26,670 Tama. 763 00:42:29,214 --> 00:42:30,048 Hello. 764 00:42:30,131 --> 00:42:30,966 Hello! 765 00:42:31,258 --> 00:42:32,133 Hello. 766 00:42:32,801 --> 00:42:35,303 Congratulations sa inyong lahat. 767 00:42:35,387 --> 00:42:36,846 -Salamat. -Salamat. 768 00:42:36,930 --> 00:42:38,431 Para akong nananaginip. 769 00:42:38,515 --> 00:42:43,395 Huling pagkakataon ninyo na para ipakilala ang tatak ninyo. 770 00:42:43,603 --> 00:42:47,857 Ang mananalo sa Making the Cut ay may mentorshipo mula sa Amazon Fashion, 771 00:42:47,941 --> 00:42:52,153 tsansang makapagbenta ng koleksiyon sa Amazon Making the Cut store, 772 00:42:52,279 --> 00:42:55,865 at siyempre, isang milyong dolyar para mapaunlad ang inyong tatak. 773 00:42:55,949 --> 00:42:58,493 Pinag-usapan namin ang mga koleksiyon ninyo 774 00:42:58,576 --> 00:42:59,703 at base rito, 775 00:43:00,578 --> 00:43:02,330 may mga desisyon kami. 776 00:43:02,622 --> 00:43:05,875 Pero gaya ng alam ninyo, mababago ng usapang ito ang isip namin. 777 00:43:05,959 --> 00:43:09,129 Isang milyong dolyar ang nakataya sa pag-uusap na ito. 778 00:43:09,212 --> 00:43:10,380 Naku. 779 00:43:10,714 --> 00:43:13,967 May mga puna si Christine tungkol sa business pitches ninyo 780 00:43:14,050 --> 00:43:17,971 at matinding konsiderasyon ang mga punang iyon. 781 00:43:18,054 --> 00:43:19,556 Georgia, ikaw muna. 782 00:43:21,516 --> 00:43:24,769 Bumuo ako ng paper sculptures na koleksiyon. 783 00:43:24,853 --> 00:43:26,062 Kinuhanan ko ng litrato, 784 00:43:26,146 --> 00:43:28,231 inilagay sa surface treatments. 785 00:43:28,315 --> 00:43:30,442 Nais kong ipamalas ang paggamit ng kulay. 786 00:43:30,525 --> 00:43:32,360 At nagsikap talaga ako. 787 00:43:32,444 --> 00:43:35,613 Gusto ko 'yung sa kulay rosas na bestida mo sinimulan ang palabas. 788 00:43:35,697 --> 00:43:36,906 Babaeng-babae, dinamiko, 789 00:43:36,990 --> 00:43:39,826 parang nahulog mula sa parachute tungo sa runway. 790 00:43:39,909 --> 00:43:42,412 Masaya ring makita ang asul na mini dress mo. 791 00:43:42,495 --> 00:43:45,373 Tatak mo 'yun at bagay ang asul. 792 00:43:45,457 --> 00:43:49,544 Ang iba sa mga accessible looks, masyadong pangkaraniwan. 793 00:43:49,627 --> 00:43:52,297 Naisali mo sana ang DNA mo sa mga iyon, 794 00:43:52,380 --> 00:43:53,840 'Di lang sa mga imprenta. 795 00:43:54,257 --> 00:43:56,134 Nang nakita ko ang una mong likha, 796 00:43:56,217 --> 00:43:58,553 "Sino ito?" Napakalakas. 797 00:43:58,636 --> 00:44:02,057 Pagkatapos, parang bumaba ang lebel para sa akin. 798 00:44:02,140 --> 00:44:03,433 Sa imprenta, 799 00:44:03,516 --> 00:44:06,061 sabihin na lang nating 'di lahat ay gusto 'yan. 800 00:44:06,144 --> 00:44:07,228 Imprenta, oo. Okey. 801 00:44:07,479 --> 00:44:08,355 Iba-iba! 802 00:44:08,438 --> 00:44:10,482 Bigyan ng mga opsiyon ang mga tao. 803 00:44:10,565 --> 00:44:13,234 Ayoko sanang may maloka sa maraming iba-ibang itsura 804 00:44:13,318 --> 00:44:14,778 at 'di na pare-pareho. 805 00:44:14,861 --> 00:44:16,946 Maingat na balanse. Tama ka. 806 00:44:17,030 --> 00:44:19,074 Makitid nating nilalakaran bilang designers. 807 00:44:19,783 --> 00:44:23,578 Ang dami mo ring komentong nakukuha sa iba't ibang tao. 808 00:44:23,661 --> 00:44:25,789 Siyempre, gusto mo ng kumportable, 809 00:44:25,872 --> 00:44:29,084 pero 'di dapat mawala ang tatak mo, na forte mo na, sa tingin ko. 810 00:44:29,167 --> 00:44:32,796 Totoo. Tunay kang artista. 811 00:44:32,962 --> 00:44:36,549 Pinaghihirapan ko talaga ang mga ito, at gusto kong damitan ang lahat, 812 00:44:36,633 --> 00:44:37,759 'Di lang ang mga bituin. 813 00:44:37,842 --> 00:44:40,720 Gusto kong damitan ang bawat kustomer sa planeta, 814 00:44:40,804 --> 00:44:42,806 at may kakaiba rin akong tinig. 815 00:44:43,264 --> 00:44:46,184 Dama ko sa buong koleksiyon mo. 816 00:44:46,684 --> 00:44:47,685 Salamat. 817 00:44:54,567 --> 00:44:57,570 Georgia, tingin ko, mahusay kang designer. 818 00:44:58,238 --> 00:44:59,072 Totoo. 819 00:45:01,116 --> 00:45:03,243 Pasensya na pero 'di ka makakasali. 820 00:45:05,745 --> 00:45:07,705 -Salamat sa lahat. -Salamat. 821 00:45:07,789 --> 00:45:09,290 Sobrang nasayahan ako. 822 00:45:09,374 --> 00:45:12,752 Pambihira ang makasama kayo at marinig ang mga puna ninyo. 823 00:45:13,086 --> 00:45:15,171 Salamat sa pagkakataong maparito. 824 00:45:15,713 --> 00:45:17,424 -Mahal kita. -Mahal din kita. 825 00:45:17,507 --> 00:45:18,550 Pinakamahusay ka. 826 00:45:18,633 --> 00:45:20,343 Nakakadismaya at nakakalungkot, 827 00:45:20,427 --> 00:45:23,054 pero ipinagmamalaki ko talaga ang sarili ko. 828 00:45:23,179 --> 00:45:25,515 'Di ito naging madali para sa 'kin. 829 00:45:25,598 --> 00:45:29,018 Matagal kong iniwan ang anak ko at napakahirap niyon. 830 00:45:29,269 --> 00:45:31,146 -Mahal kita. -Mahal din kita. 831 00:45:32,147 --> 00:45:35,775 Pero talagang lumago ako bilang designer sa kapaligirang ito. 832 00:45:35,859 --> 00:45:40,613 At may mga nalaman ako sa sarili kong madadala ko pauwi sa London. 833 00:45:40,864 --> 00:45:43,783 Gusto ko na lang makasama ang pamilya ko ngayon. 834 00:45:43,992 --> 00:45:45,493 Napakasaya ko. 835 00:45:46,453 --> 00:45:48,663 -Salamat sa inyo. -Salamat. Good luck . 836 00:45:48,746 --> 00:45:49,581 Paalam. 837 00:45:49,747 --> 00:45:51,666 -Napakaespesyal niya. -Totoo. 838 00:45:54,836 --> 00:45:59,507 Yannik, Rafael, isa sa inyo ang uuwing panalo. 839 00:45:59,591 --> 00:46:04,846 Ang nakakaloko, pareho kayong karapat-dapat at puno ng talento, 840 00:46:04,929 --> 00:46:07,432 kaya napakahalaga ng pag-uusap na ito. 841 00:46:07,515 --> 00:46:09,476 Rafael, ikaw muna. 842 00:46:11,728 --> 00:46:14,481 Alam ninyong 'di lang tungkol sa disenyo ang tatak ko, 843 00:46:14,564 --> 00:46:16,774 kundi pati sa pakiramdam, sa mga emosyon. 844 00:46:16,858 --> 00:46:19,777 Nang sinimulan ko ang koleksiyon sa imprentang 845 00:46:19,861 --> 00:46:21,738 may inspirasyon mula sa LA, 846 00:46:21,821 --> 00:46:26,659 at nakita ko ang mga ibon sa Santa Monica beach, 847 00:46:26,743 --> 00:46:30,288 tingin ko, napakakaunti ng sinasabi ng koleksiyon ko 848 00:46:30,580 --> 00:46:34,292 tungkol sa mga huling araw at karanasan ko rito sa LA. 849 00:46:34,417 --> 00:46:35,585 Mahal ko ang palabas. 850 00:46:35,668 --> 00:46:37,587 Parang ikaw na ikaw. 851 00:46:37,670 --> 00:46:40,423 Parang ang dami ng mga koleksiyon, 852 00:46:40,507 --> 00:46:44,969 pero tingin ko, mahalaga kang artista 853 00:46:45,053 --> 00:46:46,721 at tagalikha sa sandaling ito 854 00:46:46,804 --> 00:46:49,015 dahil nangangarap ka 855 00:46:49,098 --> 00:46:51,893 at ipinagbibili mo ang lifestyle 856 00:46:51,976 --> 00:46:55,188 na baka 'di pa alam ng mga taong gusto pala nila. 857 00:46:56,606 --> 00:46:58,691 Gusto kong huminga ka at mapagtantong 858 00:46:58,775 --> 00:47:02,153 ipinagmamalaki ka ng buong Brazil 859 00:47:02,737 --> 00:47:04,239 sa iyong mga ipinamalas. 860 00:47:04,322 --> 00:47:09,118 Dinala mo ang lahat ng pag-ibig at lasa at kulay ng bansa mo, 861 00:47:09,202 --> 00:47:10,787 at ipinamalas mo sa runway. 862 00:47:10,870 --> 00:47:12,121 Isang puna, 863 00:47:12,497 --> 00:47:14,457 hindi palaging magkakaugnay. 864 00:47:14,541 --> 00:47:17,460 Ang iba, parang mula sa ibang koleksiyon, 865 00:47:17,544 --> 00:47:19,295 pero gusto ko ang mga kulay. 866 00:47:19,379 --> 00:47:21,673 Mahal ko ang espesyal mong tinig. 867 00:47:21,798 --> 00:47:24,092 Napakagandang makita, 868 00:47:24,342 --> 00:47:26,636 gaya ng gabing ito na puno ng mga kulay mo. 869 00:47:26,719 --> 00:47:28,137 Mahal kita, Rafael. 870 00:47:28,221 --> 00:47:30,723 Gusto ko ang pagiging buhay na buhay mo 871 00:47:30,807 --> 00:47:33,434 at nakikita ito sa mga likha mong 872 00:47:33,518 --> 00:47:35,103 nasa runway. 873 00:47:35,186 --> 00:47:36,813 Salamat, Heidi. Oo. 874 00:47:37,855 --> 00:47:39,732 Ba't ka dapat manalo sa Making the Cut? 875 00:47:39,816 --> 00:47:42,485 Tungkol sa pag-ibig sa fashion ang tatak ko, 876 00:47:42,569 --> 00:47:46,906 at maging sa sinumang gusto ng mga maalwang emosyon, 877 00:47:46,990 --> 00:47:48,116 ng kumpiyansa. 878 00:47:48,199 --> 00:47:50,868 Mas bata ang tatak ko. Nasa magandang puwesto ako. 879 00:47:51,452 --> 00:47:54,622 Naibebenta sa mga tanyag na puwesto ang mga gawa ko. 880 00:47:54,706 --> 00:47:57,083 Nakakabenta na ako sa iba't ibang bansa. 881 00:47:57,208 --> 00:48:02,088 'Pag nanalo ako rito, mas may kapangyarihan akong 882 00:48:02,547 --> 00:48:04,465 maging susunod na global na tatak. 883 00:48:04,549 --> 00:48:06,718 Okey, Rafael. Kakausapin muna namin si Yannik 884 00:48:06,801 --> 00:48:09,596 at saka namin isisiwalat ang pinal na desisyon namin. 885 00:48:09,679 --> 00:48:10,722 -Okey. -Salamat. 886 00:48:15,059 --> 00:48:18,605 Pinili ko ang mga klasikong panlalaking piraso 887 00:48:19,022 --> 00:48:24,652 at nagpakita ako ng kontemporaryo at modernong bisyon 888 00:48:24,736 --> 00:48:28,656 ng kung paano maisusuot ang mga damit sa iba-ibang paraan. 889 00:48:29,407 --> 00:48:33,995 At 'di porket panlalaki ang tahi, kailangan nang nasa katawan ng lalaki. 890 00:48:34,078 --> 00:48:37,415 At ang isang itsura ay 'di kailangang 891 00:48:37,498 --> 00:48:40,460 may tatlong libong bersiyon para maging nakakukumbinsi. 892 00:48:40,543 --> 00:48:43,212 Tingin ko, maganda ang koleksiyon mo ngayong gabi. 893 00:48:43,296 --> 00:48:46,382 Nagtagumpay ka gamit ang galing mo sa menswear, 894 00:48:46,758 --> 00:48:49,385 binabaliktad mo, at literal na minsan lang. 895 00:48:49,802 --> 00:48:54,015 Maganda at masining na bisyon mula sa isang designer. 896 00:48:54,223 --> 00:48:57,393 Nakamamanghang panoorin ang palabas mo 897 00:48:57,477 --> 00:48:59,354 dahil bawat piraso, 898 00:48:59,437 --> 00:49:01,856 lalong gumaganda. 899 00:49:01,939 --> 00:49:04,025 Nakikita ko ang kulay sa ibang aspeto. 900 00:49:04,108 --> 00:49:06,069 Ni hindi kulay ang puti, shade siya, 901 00:49:06,152 --> 00:49:08,655 at naipakita mo rin iyan sa'kin sa kakaibang aspeto. 902 00:49:09,155 --> 00:49:11,407 Grabe ang awtentisidad mo. 903 00:49:11,658 --> 00:49:12,700 Mahal ko ang lahat. 904 00:49:12,784 --> 00:49:16,245 Gugustuhin ko ring isuot ang mga gawa mong puro masining, 905 00:49:16,329 --> 00:49:19,791 pero para sa iba, oo, 'di nila gugustuhin ang jacket na 'yan, 906 00:49:20,291 --> 00:49:22,752 baka sa balikat lang nila matipuhan. 907 00:49:23,211 --> 00:49:24,962 Maibibigay mo iyan sa kanila. 908 00:49:25,046 --> 00:49:26,589 Alam kong nauunawaan mo 'yan. 909 00:49:27,090 --> 00:49:29,175 Bakit ka dapat manalo sa Making the Cut? 910 00:49:29,258 --> 00:49:32,011 Oras na para sa ganitong klase ng tatak, 911 00:49:32,095 --> 00:49:35,765 gaya ng tatak ko, na sakupin ang merkado. 912 00:49:36,140 --> 00:49:39,894 'Di lang tungkol sa kagustuhang umaksiyon ang pagpapanatili, 913 00:49:39,977 --> 00:49:42,897 kailangan din nito ng matinding pananaliksik at kaalaman. 914 00:49:42,980 --> 00:49:46,567 Ikalawa sa pinakamalaking pinagmumulan ng polusyon sa mundo ang fashion, 915 00:49:47,110 --> 00:49:48,778 at may kailangang mabago, 916 00:49:48,861 --> 00:49:53,658 at dahil diyan, naniniwala akong ang tatak ko ang kinabukasan. 917 00:49:53,741 --> 00:49:56,411 At dapat nang magsimula ngayon ang kinabukasan. 918 00:49:56,994 --> 00:49:58,121 Sa buong mundo. 919 00:49:58,204 --> 00:50:01,207 Nanginginig si Yannik, at 'di ko na kaya. 920 00:50:01,290 --> 00:50:02,667 Iyo na ang jacket ko. 921 00:50:02,750 --> 00:50:03,793 Salamat. 922 00:50:03,876 --> 00:50:05,420 -'Di ko... -Hindi. 923 00:50:05,503 --> 00:50:07,255 Sinusubukan ang pantalon o anuman. 924 00:50:08,214 --> 00:50:09,424 -Kuha mo? -Salamat. 925 00:50:09,507 --> 00:50:10,508 Pero hindi puti. 926 00:50:10,842 --> 00:50:11,884 Asul ang suot ko. 927 00:50:11,968 --> 00:50:12,802 Oo, alam ko. 928 00:50:13,094 --> 00:50:14,053 Hatinggabi na. 929 00:50:14,637 --> 00:50:15,680 Hatinggabi. 930 00:50:15,972 --> 00:50:17,807 Rafael, puwede kang lumapit ulit? 931 00:50:24,272 --> 00:50:25,440 Yannik, Rafael... 932 00:50:27,859 --> 00:50:30,361 Isa sa inyo ang mananalo sa Making the Cut. 933 00:50:34,574 --> 00:50:37,160 Jeremy, sino sa tingin mo ang dapat manalo rito? 934 00:50:39,704 --> 00:50:41,080 Kay Yannik ako. 935 00:50:42,915 --> 00:50:44,333 Nicole, ikaw? 936 00:50:53,301 --> 00:50:55,678 Pareho kayong nakamamangha. 937 00:50:59,515 --> 00:51:01,017 Ngayong gabi, kay Yannik ako. 938 00:51:04,061 --> 00:51:05,438 Kay Yannik din ako. 939 00:51:07,482 --> 00:51:08,524 Nagkakasundo ang lahat. 940 00:51:08,608 --> 00:51:09,484 Oo. 941 00:51:12,236 --> 00:51:13,070 Oo. 942 00:51:15,490 --> 00:51:17,909 -Congratulations. -Congratulations. 943 00:51:18,242 --> 00:51:19,577 Maraming salamat. 944 00:51:19,660 --> 00:51:22,914 Yannik, ikaw ang nanalo sa Making the Cut! 945 00:51:23,164 --> 00:51:23,998 Ayos! 946 00:51:25,625 --> 00:51:26,501 Salamat. 947 00:51:27,502 --> 00:51:30,087 Ito ang lahat sa akin. 948 00:51:30,713 --> 00:51:33,883 Walong beses akong sumubok humanap ng pondo para sa negosyo ko 949 00:51:33,966 --> 00:51:35,968 at lagi akong tinatanggihan. 950 00:51:37,178 --> 00:51:38,805 May pondo ka na ngayon. 951 00:51:40,097 --> 00:51:41,224 Maraming salamat. 952 00:51:42,892 --> 00:51:46,312 At, Rafael, may maganda rin akong balita sa 'yo. 953 00:51:46,771 --> 00:51:49,899 Gusto ni Christine Beauchamp na maging mentor mo. 954 00:51:50,441 --> 00:51:51,275 Naku. 955 00:51:52,360 --> 00:51:55,613 At gustong ilunsad ng Amazon ang tatak mo 956 00:51:55,696 --> 00:51:57,782 -sa Making the Cut store. -Naku. 957 00:51:57,865 --> 00:51:58,908 Congratulations. 958 00:51:59,826 --> 00:52:05,081 'Di madaling desisyon dahil pantastiko ka ring designer. 959 00:52:05,331 --> 00:52:06,374 Salamat. 960 00:52:06,457 --> 00:52:08,125 Sana'y 'di mo kami makalimutan! 961 00:52:09,293 --> 00:52:10,878 -Hindi. -Hindi kailanman. 962 00:52:10,962 --> 00:52:13,464 Rafael, tatawagan kita para sa pasadyang pajamas. 963 00:52:13,548 --> 00:52:15,758 -Pakiusap. -Para masaya ako sa umaga. 964 00:52:16,175 --> 00:52:17,802 -Salamat, Rafael. -Salamat. 965 00:52:17,885 --> 00:52:22,139 Ang saya ko. Sobrang sabik kong maibenta ang koleksiyon ko sa Amazon. 966 00:52:22,223 --> 00:52:25,017 Tingin ko, ipagmamalaki ako ng bansa ko. 967 00:52:25,101 --> 00:52:26,352 -Congratulations. -Salamat. 968 00:52:28,354 --> 00:52:30,982 Ang nanay ko, tingin ko, sobrang matutuwa siya. 969 00:52:31,107 --> 00:52:35,361 Ipinagmamalaki ko rin ang sarili ko dahil 'di rito nagtatapos ang kuwento ko. 970 00:52:36,696 --> 00:52:40,116 May VIPs kami para sa 'yo. 971 00:52:40,199 --> 00:52:41,576 INA AT KAPATID NI YANNIK 972 00:52:41,993 --> 00:52:43,327 Nanalo siya! 973 00:52:43,828 --> 00:52:44,829 Hindi! 974 00:52:44,912 --> 00:52:46,497 Nanalo siya! 975 00:52:52,336 --> 00:52:54,088 Mahusay, Yannik! Mahusay. 976 00:52:54,463 --> 00:52:55,798 Salamat, Mom. 977 00:52:55,882 --> 00:52:57,884 Nanalo siya ng isang milyon. 978 00:52:58,509 --> 00:52:59,343 Hindi! 979 00:52:59,427 --> 00:53:00,303 Oo! 980 00:53:02,388 --> 00:53:04,390 Ipinagmamalaki ka namin. 981 00:53:04,682 --> 00:53:05,600 Salamat. 982 00:53:05,683 --> 00:53:07,143 Sabi nila, talagang masaya sila. 983 00:53:07,226 --> 00:53:08,144 Dapat lang. 984 00:53:08,728 --> 00:53:09,645 Paalam. 985 00:53:09,896 --> 00:53:11,272 -Congratulations. -Salamat. 986 00:53:11,772 --> 00:53:12,690 Napakasaya. 987 00:53:15,568 --> 00:53:17,945 Inom ng champagne at magdiwang! 988 00:53:18,029 --> 00:53:18,905 Tara na. 989 00:53:18,988 --> 00:53:21,115 Tara na! Magdiwang tayo. 990 00:53:24,452 --> 00:53:27,371 Napakasaya. 'Di kapani-paniwala. 991 00:53:27,538 --> 00:53:31,918 Napakaemosyonal ko dahil noon pa ako may tiwala sa sarili, 992 00:53:32,001 --> 00:53:35,463 pero duda ako kung gano'n din sila sa 'kin. 993 00:53:39,800 --> 00:53:40,635 Pasensya na. 994 00:54:06,118 --> 00:54:09,413 Binago ng kumpetisyong ito ang perspektiba ko 995 00:54:09,497 --> 00:54:12,708 tungkol sa kung paano ako tinatanggap ng mga tao. 996 00:54:12,959 --> 00:54:14,710 'Di lang sa fashion, 997 00:54:14,877 --> 00:54:18,339 naniniwala sila sa 'kin bilang tao at... 998 00:54:21,759 --> 00:54:23,177 napakahalaga niyon. 999 00:54:23,636 --> 00:54:26,555 Napagtibay ko ang tingin ko sa sarili ko. 1000 00:54:27,306 --> 00:54:28,474 Oo, kamangha-mangha. 1001 00:54:42,989 --> 00:54:44,907 Nakaupo ako sa tuktok ng mundo. 1002 00:54:45,449 --> 00:54:47,410 Sa sinumang nangangarap, 1003 00:54:47,785 --> 00:54:50,538 'Di lang ito tungkol sa paniniwala sa mga pangarap, 1004 00:54:50,621 --> 00:54:53,249 tungkol din ito sa pag-aksiyon para sa mga pangarap 1005 00:54:53,332 --> 00:54:56,293 at sa tapang na humakbang palapit sa katuparan nito. 1006 00:55:10,766 --> 00:55:12,518 Isa itong natupad na pangarap. 1007 00:55:12,601 --> 00:55:14,687 Uuwi akong may isang milyong dolyar. 1008 00:55:15,396 --> 00:55:17,273 'Di pa rin ako makapaniwala. 1009 00:55:19,108 --> 00:55:20,776 Ako ang susunod na global na tatak. 1010 00:55:23,070 --> 00:55:28,617 ISANG PAGPUPUGAY SA ALAALA NI JAQUELINE CHAOUICHE MENDES 1968-2022 1011 00:55:54,602 --> 00:55:56,604 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mary Antonette M. Ramos 1012 00:55:56,687 --> 00:55:58,689 Creative Supervisor: Maribeth Pierce