1 00:00:08,571 --> 00:00:10,322 [upbeat pop music playing] 2 00:00:13,034 --> 00:00:14,076 [camera shutter clicking] 3 00:00:14,160 --> 00:00:15,786 Hold that. Hold that. 4 00:00:18,164 --> 00:00:19,290 You're a natural, man. 5 00:00:19,373 --> 00:00:20,207 Wait. 6 00:00:25,796 --> 00:00:26,672 Yeah. Good. 7 00:00:32,344 --> 00:00:33,304 [in French] That's enough! 8 00:00:33,804 --> 00:00:35,139 You don't like it? 9 00:00:36,307 --> 00:00:37,516 [music continues playing] 10 00:00:38,642 --> 00:00:39,477 Yes. 11 00:00:40,478 --> 00:00:43,481 [in English] Give me some of that strong business attitude. 12 00:00:43,939 --> 00:00:45,775 That's very good. Love it. 13 00:00:46,317 --> 00:00:48,569 Yes. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 14 00:00:49,445 --> 00:00:50,821 -Okay, that's good. -Okay. 15 00:00:50,905 --> 00:00:53,282 All right. We've got it. Thanks, everyone. 16 00:00:54,408 --> 00:00:55,367 Oh! 17 00:00:55,451 --> 00:00:56,452 Bonjour, Luc. 18 00:00:57,036 --> 00:00:57,870 Everyone… 19 00:00:57,953 --> 00:00:59,580 -Everyone looks so nice. -[Luc] Yeah. 20 00:00:59,663 --> 00:01:00,748 Why are we taking pictures? 21 00:01:00,831 --> 00:01:02,625 For the press packet we are sending out. 22 00:01:02,750 --> 00:01:04,502 Oh. Um… 23 00:01:04,585 --> 00:01:06,670 Shouldn't I be having my photo taken too? 24 00:01:08,506 --> 00:01:10,257 Perhaps you should ask Sylvie. 25 00:01:11,258 --> 00:01:13,969 Yeah, Emily, you're not officially part of the company 26 00:01:14,053 --> 00:01:15,679 until your work visa's approved. 27 00:01:16,263 --> 00:01:18,724 I've been filling out tons of paperwork for you, 28 00:01:18,808 --> 00:01:20,684 which is the last thing I want to do. 29 00:01:26,023 --> 00:01:28,067 Is there anything I can do to help? 30 00:01:28,150 --> 00:01:31,028 I have to write a letter arguing why you're so exceptional 31 00:01:31,112 --> 00:01:33,155 -no French person could do your job. -Well-- 32 00:01:33,781 --> 00:01:35,825 Don't say your Instagram account. 33 00:01:35,908 --> 00:01:37,785 That'd be more likely to get you deported. 34 00:01:37,868 --> 00:01:41,747 So, until your visa's approved, you'll make a low base salary 35 00:01:41,831 --> 00:01:44,166 and you have to earn the rest in commissions. 36 00:01:44,250 --> 00:01:46,001 You're paying me like a car salesperson? 37 00:01:46,085 --> 00:01:48,838 No, I'm paying you like an American without a work visa. 38 00:01:49,463 --> 00:01:50,589 You eat what you kill. 39 00:01:50,673 --> 00:01:52,299 But you're resourceful, 40 00:01:52,383 --> 00:01:54,385 and I'm confident you can make it work. 41 00:01:54,468 --> 00:01:56,554 Okay, listen up, everyone. 42 00:01:57,721 --> 00:01:58,597 Hi. 43 00:01:59,348 --> 00:02:02,268 So those press packets are going out to our former clients 44 00:02:02,351 --> 00:02:03,936 and the people we already know. 45 00:02:04,812 --> 00:02:08,816 But, the survival of the company depends on attracting new clients. 46 00:02:08,899 --> 00:02:10,067 I have ideas for socials. 47 00:02:10,151 --> 00:02:11,402 Okay, get me a proposal. 48 00:02:11,485 --> 00:02:14,363 What I really want is to get onto La Liste. 49 00:02:14,446 --> 00:02:16,782 That would raise the visibility of the company 50 00:02:16,866 --> 00:02:18,951 and legitimize me as its head. 51 00:02:19,034 --> 00:02:23,455 So let's see which one of you can get me an interview with Janine Dubois. 52 00:02:25,541 --> 00:02:28,252 Janine Dubois, that name sounds so familiar. 53 00:02:28,335 --> 00:02:29,170 'Course it does. 54 00:02:29,253 --> 00:02:32,381 Janine Dubois writes a monthly column in the newspaper Le Monde 55 00:02:32,464 --> 00:02:34,466 about the "10 Faces Changing Paris." 56 00:02:34,550 --> 00:02:35,759 Everyone reads it. 57 00:02:35,843 --> 00:02:41,015 We're always trying to get our clients on La Liste, it's impossible. 58 00:02:41,098 --> 00:02:41,932 She's a bitch. 59 00:02:42,016 --> 00:02:43,642 I knew it! She follows me. 60 00:02:44,935 --> 00:02:45,811 She follows you? 61 00:02:46,312 --> 00:02:47,146 She follows her? 62 00:02:48,272 --> 00:02:50,107 Why don't you follow me, Emily? 63 00:03:01,577 --> 00:03:02,953 [upbeat music playing] 64 00:03:06,874 --> 00:03:08,000 Yeah, cheers for that. 65 00:03:08,083 --> 00:03:10,502 The table should be ready in a couple of minutes. 66 00:03:10,586 --> 00:03:12,046 Mindy should be here by then. 67 00:03:13,005 --> 00:03:14,965 I was telling her about your new place, 68 00:03:15,049 --> 00:03:18,928 and we both think you should throw a housewarming party on Saturday. 69 00:03:19,011 --> 00:03:20,596 You gonna show up this time? 70 00:03:21,597 --> 00:03:22,431 I promise. 71 00:03:22,514 --> 00:03:25,392 Let's blow it out. Let's invite everyone we know in Paris. 72 00:03:25,476 --> 00:03:26,852 That's, like, eight people. 73 00:03:26,936 --> 00:03:30,856 Everyone knows a good party is a 1-to-10 ratio of friends to strangers. 74 00:03:30,940 --> 00:03:33,901 Hello, monsieur, come to my party. I've just moved to Paris. 75 00:03:33,984 --> 00:03:35,611 Go home, rosbif. 76 00:03:35,694 --> 00:03:37,279 Yeah, I'll see you there, mate. 77 00:03:37,780 --> 00:03:39,865 Roast beef? He'll definitely be there. 78 00:03:39,949 --> 00:03:40,824 Good chat, right? 79 00:03:41,909 --> 00:03:44,912 God, that's Nicolas de Leon. He's one of the heads of JVMA. 80 00:03:44,995 --> 00:03:48,040 I met him at Pierre's retrospective. He was surprisingly friendly. 81 00:03:48,123 --> 00:03:49,375 Surprisingly friendly? 82 00:03:49,875 --> 00:03:51,585 Should I be jealous, Cooper? 83 00:03:51,669 --> 00:03:54,546 The only interest I have in Nicolas is strictly business. 84 00:03:54,630 --> 00:03:56,423 Hi. Sorry I'm late. 85 00:03:56,507 --> 00:03:57,424 Hi. 86 00:03:57,508 --> 00:03:58,676 -Mwah! -Mwah! 87 00:03:58,759 --> 00:03:59,635 [Alfie] All right. 88 00:04:00,135 --> 00:04:01,011 Oh, my God. 89 00:04:02,221 --> 00:04:03,180 Nicolas? 90 00:04:05,015 --> 00:04:06,100 Mindy Chen? 91 00:04:06,183 --> 00:04:07,768 -Stop. -Hey. 92 00:04:07,851 --> 00:04:10,646 Hi. This is so crazy. 93 00:04:10,729 --> 00:04:13,399 Wait, I know you. How do you guys know each other? 94 00:04:13,482 --> 00:04:14,525 -Roommates. -Roommates. 95 00:04:14,608 --> 00:04:15,985 How do you know each other? 96 00:04:16,068 --> 00:04:19,363 We went to boarding school together in Switzerland. Le Rosey. 97 00:04:19,446 --> 00:04:23,367 Mindy was this very naughty girl who used to sell weed out of her dorm room. 98 00:04:23,450 --> 00:04:25,703 -Stop. You were the naughty one. -Nah, it was you. 99 00:04:25,786 --> 00:04:28,247 -No, stop. You, so naughty. -You know that it was… 100 00:04:28,914 --> 00:04:31,208 That's a whole lot of naughty going on. 101 00:04:31,292 --> 00:04:34,420 I'm sorry, this is my boyfriend Alfie. Alfie, Nicolas. 102 00:04:34,503 --> 00:04:36,171 -Nice to meet you. -You too, mate. 103 00:04:36,255 --> 00:04:38,924 I'm running super late. How long are you in Paris? 104 00:04:39,008 --> 00:04:40,259 [in French] I live here now. 105 00:04:40,342 --> 00:04:41,176 I can't believe it! 106 00:04:41,260 --> 00:04:42,428 Oh, yes. 107 00:04:45,347 --> 00:04:48,267 [in English] Alfie's having a party on Saturday. You should come. 108 00:04:48,434 --> 00:04:51,061 Yeah. No. No, yes. But yes, you should come. 109 00:04:51,603 --> 00:04:52,980 -Call my office. -Okay. 110 00:04:53,063 --> 00:04:55,274 -Mindy Chen. -Nicolas de Leon. 111 00:04:55,357 --> 00:04:56,942 -I love it. -Me too. 112 00:04:57,026 --> 00:04:58,152 -Okay, ciao. -Bye. 113 00:04:58,235 --> 00:05:01,822 Okay. I literally cannot believe you know Nicolas. 114 00:05:01,905 --> 00:05:03,741 Can't believe he's still so hot. 115 00:05:03,824 --> 00:05:06,827 All the girls were madly in love with him. Including me. 116 00:05:06,910 --> 00:05:09,121 Also, it wasn't just weed. 117 00:05:09,788 --> 00:05:11,332 That's a story for another time. 118 00:05:11,415 --> 00:05:13,584 [Emily] I don't need to hear those stories. 119 00:05:13,667 --> 00:05:15,711 -You really do. -No, I really don't. 120 00:05:23,177 --> 00:05:24,887 [cheerful music playing] 121 00:05:38,776 --> 00:05:39,610 [gasps] 122 00:05:45,157 --> 00:05:46,158 [footsteps approaching] 123 00:05:46,867 --> 00:05:48,160 You free for lunch today? 124 00:05:48,243 --> 00:05:49,745 With you? Non. 125 00:05:50,245 --> 00:05:51,955 And Janine Dubois? 126 00:05:54,416 --> 00:05:57,378 Really? How did you manage to set that up? 127 00:05:57,461 --> 00:05:58,670 She follows me on Instagram. 128 00:05:58,754 --> 00:05:59,963 Janine Dubois follows you? 129 00:06:00,881 --> 00:06:01,882 [chuckles] 130 00:06:02,633 --> 00:06:05,761 Well, I guess all those endless selfies are finally paying off. 131 00:06:07,137 --> 00:06:08,472 I'll take that as a "yes." 132 00:06:14,353 --> 00:06:15,979 Since Janine is très influential 133 00:06:16,063 --> 00:06:17,981 and decides who's who in the cultural scene, 134 00:06:18,065 --> 00:06:19,650 I figured why not have her here 135 00:06:19,733 --> 00:06:21,944 so you and Chez Lavaux can be on her radar. 136 00:06:22,027 --> 00:06:24,738 Thanks. I'll do my best to impress her. 137 00:06:24,822 --> 00:06:25,823 Merci. 138 00:06:25,906 --> 00:06:28,117 Do I seem nervous because I'm so nervous. 139 00:06:29,284 --> 00:06:31,620 Relax. You're très influential too. 140 00:06:31,703 --> 00:06:32,788 [chuckles softly] 141 00:06:34,498 --> 00:06:35,332 Emily. 142 00:06:35,416 --> 00:06:37,793 Oh, Janine. Bonjour, enchantée. 143 00:06:37,876 --> 00:06:38,877 How are you going? 144 00:06:39,837 --> 00:06:41,922 I've never been here before. Nice spot. 145 00:06:42,714 --> 00:06:43,674 You're not French? 146 00:06:43,757 --> 00:06:44,842 Australian. 147 00:06:44,925 --> 00:06:46,385 You're an expat too. 148 00:06:46,468 --> 00:06:49,388 I should've figured. I don't have many French Instagram followers. 149 00:06:49,471 --> 00:06:51,056 Their loss. I've been following you 150 00:06:51,140 --> 00:06:53,976 since Brigitte Macron retweeted your Vaga-Jeune campaign. 151 00:06:54,059 --> 00:06:56,270 I thought, now there's a kindred spirit. 152 00:06:56,353 --> 00:06:58,981 I thought I was gonna get kicked out for that. 153 00:06:59,064 --> 00:07:01,275 No. You've got to give it back to them. 154 00:07:01,358 --> 00:07:03,610 It's the only way you get respect around here. 155 00:07:03,694 --> 00:07:06,822 I really appreciate you taking the time to talk to Sylvie. 156 00:07:06,905 --> 00:07:09,283 She's the kind of woman I can only aspire to be. 157 00:07:09,366 --> 00:07:11,243 You're doing just fine being you. 158 00:07:12,202 --> 00:07:13,620 You're here on a work visa? 159 00:07:14,204 --> 00:07:16,290 Well, it's a tricky situation. 160 00:07:16,373 --> 00:07:19,001 How did you prove you were so exceptional at your job 161 00:07:19,084 --> 00:07:20,586 that a French person couldn't do it? 162 00:07:21,336 --> 00:07:22,171 I didn't. 163 00:07:22,880 --> 00:07:24,590 I married one instead. 164 00:07:25,257 --> 00:07:26,967 Well, there's an idea. 165 00:07:27,050 --> 00:07:28,510 Something smells spectacular. 166 00:07:29,094 --> 00:07:32,181 Yes, I brought you here because the food is extraordinary. 167 00:07:32,973 --> 00:07:34,016 -Merci. -Merci. 168 00:07:34,099 --> 00:07:35,058 Bonjour. 169 00:07:35,142 --> 00:07:37,060 [in French] I'm Gabriel, the chef here at Chez Lavaux. 170 00:07:37,144 --> 00:07:39,688 Janine Dubois. Lovely to meet you. 171 00:07:39,771 --> 00:07:42,191 Emily says your food is extraordinary. 172 00:07:42,274 --> 00:07:43,859 I'm prepared to be dazzled. 173 00:07:44,443 --> 00:07:46,111 I hope you will be. 174 00:07:46,236 --> 00:07:49,114 A little amuse-bouche. Asparagus velouté. 175 00:07:54,328 --> 00:07:55,287 Wow. 176 00:07:55,370 --> 00:07:56,872 Oh, my God, this is amazing. 177 00:07:56,955 --> 00:07:59,541 [in English] So he's not just "le chef hot." He can cook. 178 00:07:59,625 --> 00:08:00,709 Oh, yeah. 179 00:08:00,792 --> 00:08:04,171 I may have followed a link from Emily's Instagram to your package. 180 00:08:06,215 --> 00:08:07,799 Marketing package. 181 00:08:07,883 --> 00:08:09,092 [chuckles] 182 00:08:09,218 --> 00:08:12,095 See. Très influential. She's really good at what she does. 183 00:08:12,179 --> 00:08:14,598 Stop. Now I'm the one blushing. 184 00:08:14,681 --> 00:08:15,516 Enjoy. 185 00:08:18,602 --> 00:08:21,313 You've got the answer to your visa problem right there. 186 00:08:21,855 --> 00:08:22,689 [chuckles] 187 00:08:23,607 --> 00:08:24,441 Janine. 188 00:08:24,983 --> 00:08:26,318 [in French] Sylvie Grateau. 189 00:08:26,401 --> 00:08:27,945 I'm so sorry to keep you waiting. 190 00:08:28,028 --> 00:08:29,029 No apology necessary, Sylvie. 191 00:08:29,112 --> 00:08:30,531 So happy to meet you. 192 00:08:30,614 --> 00:08:33,659 I hope you don't mind that we started without you. 193 00:08:33,742 --> 00:08:35,410 [in English] Of course not. 194 00:08:36,370 --> 00:08:38,372 -Are you English? -She's from Australia. 195 00:08:38,455 --> 00:08:39,665 Oh. 196 00:08:39,748 --> 00:08:42,876 Well, for an Australian, you certainly have the pulse of Paris. 197 00:08:42,960 --> 00:08:45,629 Sometimes it's easier being on the outside looking in. 198 00:08:45,712 --> 00:08:47,673 -Right. -Closest I've been to Australia 199 00:08:47,756 --> 00:08:49,091 is Outback Steakhouse. 200 00:08:49,174 --> 00:08:51,593 It was the special occasion restaurant with my family. 201 00:08:51,677 --> 00:08:55,013 You have not lived until you've tried their "bloomin' onion." 202 00:08:56,223 --> 00:08:59,017 Has Emily been regaling you with her Chicago stories? 203 00:08:59,101 --> 00:09:00,769 Not yet. 204 00:09:00,852 --> 00:09:04,022 So… Where shall we begin? 205 00:09:04,106 --> 00:09:07,651 Well, maybe you could talk to me a bit about how you opened the agency. 206 00:09:08,485 --> 00:09:09,653 What inspired you? 207 00:09:17,786 --> 00:09:19,371 [rock music playing] 208 00:09:19,955 --> 00:09:21,164 -[chattering indistinctly] -Sorry. 209 00:09:22,958 --> 00:09:23,792 Oh, my God. 210 00:09:33,677 --> 00:09:35,679 There you are. Who are all these people? 211 00:09:36,263 --> 00:09:37,764 I invited the entire building. 212 00:09:37,848 --> 00:09:39,725 Hopefully, we don't run out of booze. 213 00:09:39,808 --> 00:09:42,352 I've got three kegs of beer, one case of champagne 214 00:09:42,436 --> 00:09:45,105 and tons of bottles of Grey Goose for my special martinis. 215 00:09:45,188 --> 00:09:47,441 Sounds like you have enough for two buildings. 216 00:09:47,983 --> 00:09:48,900 Oh, my God! 217 00:09:49,443 --> 00:09:52,529 Nicolas de Leon actually showed up. Excuse me. 218 00:09:55,365 --> 00:09:56,783 Nicolas, you made it. 219 00:09:56,867 --> 00:09:58,327 Yes. Thanks for inviting me. 220 00:09:58,410 --> 00:09:59,536 Of course. 221 00:10:01,788 --> 00:10:03,665 Mmm. Very nice. 222 00:10:03,749 --> 00:10:05,626 It's Domaine de Lalisse. 223 00:10:05,709 --> 00:10:07,961 One of the brands we market at Agence Grateau. 224 00:10:08,045 --> 00:10:10,672 I've seen the social for Champère. Very clever. 225 00:10:11,173 --> 00:10:13,342 But I haven't seen Mindy. Is she here yet? 226 00:10:13,425 --> 00:10:15,010 Oh, I'm sure she's on her way. 227 00:10:15,802 --> 00:10:18,764 But by the way, congratulations on acquiring Pierre Cadault. 228 00:10:18,847 --> 00:10:20,390 He is such a talent. 229 00:10:20,474 --> 00:10:23,060 Thank you. He's having quite a resurgence. 230 00:10:23,143 --> 00:10:25,437 He is. Which, as you know, 231 00:10:25,520 --> 00:10:27,606 happened when we started working with him at Savoir. 232 00:10:27,689 --> 00:10:30,609 Yes. He often credits you for inspiring his latest chapter. 233 00:10:30,692 --> 00:10:32,778 Oh, so then you see our value. 234 00:10:32,861 --> 00:10:36,740 I wish there was a way that we could work together on Pierre's account. 235 00:10:36,823 --> 00:10:38,283 We could be outside consultants. 236 00:10:38,367 --> 00:10:41,662 Hasn't anyone told you we don't do business at parties in France? 237 00:10:42,287 --> 00:10:44,873 Well, this apartment is technically on British soil. 238 00:10:44,956 --> 00:10:46,416 Excuse me, I just saw Mindy. 239 00:10:52,547 --> 00:10:54,424 -Thanks, Emily. -You're welcome. 240 00:10:56,927 --> 00:10:57,928 You're Emily? 241 00:10:58,512 --> 00:11:00,305 -Hi. -Hi. I'm Sofia. 242 00:11:00,389 --> 00:11:02,641 I'm Camille's friend. I'm meeting her here. 243 00:11:02,724 --> 00:11:04,101 Oh, yes, you're the artist. 244 00:11:04,184 --> 00:11:06,019 I've heard wonderful things about your show. 245 00:11:06,103 --> 00:11:08,855 I can't wait to see it. How long are you in town for? 246 00:11:08,939 --> 00:11:11,566 Just for another week. And then back to Greece. 247 00:11:11,650 --> 00:11:14,611 Camille has been my concierge and tour guide. 248 00:11:14,695 --> 00:11:17,114 She's the only person I know in Paris, so she has no choice. 249 00:11:17,197 --> 00:11:18,699 Well, now you know me. 250 00:11:20,701 --> 00:11:21,910 Is she here yet? 251 00:11:21,993 --> 00:11:23,745 I don't know, I haven't seen her. 252 00:11:23,829 --> 00:11:25,997 But here… 253 00:11:26,081 --> 00:11:28,208 saucisson en croûte. 254 00:11:28,709 --> 00:11:29,710 Fancy. 255 00:11:29,793 --> 00:11:32,045 Just pigs in a blanket, but don't tell anyone. 256 00:11:32,671 --> 00:11:33,505 Bye. 257 00:11:34,589 --> 00:11:36,925 I thought you were gonna be a professional polo player. 258 00:11:37,008 --> 00:11:39,344 No, come on, you were so good in school. 259 00:11:39,970 --> 00:11:41,388 You know we used to call you Nacho? 260 00:11:41,471 --> 00:11:42,597 -Seriously? -Yeah. 261 00:11:43,098 --> 00:11:45,267 I don't think my father would've liked that. 262 00:11:45,392 --> 00:11:47,894 He expects his children to work at the company. 263 00:11:47,978 --> 00:11:49,771 -Mmm. -Does have its perks. 264 00:11:49,855 --> 00:11:52,274 Two weeks ago I was on a company retreat in Fiji. 265 00:11:52,357 --> 00:11:55,152 How nice. Two weeks ago, I was busking in the metro. 266 00:11:56,027 --> 00:11:59,156 But I did get a gig at a jazz club, so yeah, now I'm legit. 267 00:11:59,239 --> 00:12:01,324 I'm not sure you'll ever be legit. 268 00:12:01,408 --> 00:12:03,535 Oh, what's that supposed to mean? 269 00:12:03,618 --> 00:12:05,620 -Even in school, you were a rebel. -[laughs] 270 00:12:05,704 --> 00:12:08,498 Yeah, well, the one downside to being a rebel 271 00:12:08,582 --> 00:12:10,709 is your parents shut you out. So… 272 00:12:12,419 --> 00:12:13,587 Wow. 273 00:12:13,670 --> 00:12:16,506 We're getting deep before I finished my first glass. 274 00:12:16,590 --> 00:12:17,424 That's okay. 275 00:12:17,507 --> 00:12:20,886 It's nice to talk to someone you don't have to explain yourself to. 276 00:12:21,595 --> 00:12:22,596 Yeah, it is. 277 00:12:25,140 --> 00:12:26,183 Come here. 278 00:12:26,266 --> 00:12:27,809 I'm glad I bumped into you. 279 00:12:27,893 --> 00:12:29,936 Yeah, me too. 280 00:12:30,020 --> 00:12:31,563 -There you are. -Hi. 281 00:12:32,397 --> 00:12:35,150 Oh. Well, Nicolas, this is my boyfriend, Benoît. 282 00:12:36,151 --> 00:12:38,111 -Nice to meet you, Benoît. -Nice to meet you, too. 283 00:12:38,195 --> 00:12:39,196 We perform together, 284 00:12:39,279 --> 00:12:42,699 and actually, he's going to be joining me on stage 285 00:12:42,783 --> 00:12:44,409 at La Trompette Bleue this week. 286 00:12:44,534 --> 00:12:46,620 Really? Since when? 287 00:12:46,703 --> 00:12:48,455 Since I insisted and they said yes. 288 00:12:49,247 --> 00:12:51,625 This is Nicolas. A friend from boarding school. 289 00:12:51,708 --> 00:12:53,168 Boarding school? 290 00:12:53,251 --> 00:12:54,795 Le Rosey. In Switzerland. 291 00:12:54,878 --> 00:12:57,422 Well, where else? Were you in the same class? 292 00:12:57,506 --> 00:12:59,132 No, Nacho was a few years ahead. 293 00:13:00,467 --> 00:13:02,636 I thought you said his name was Nicolas? 294 00:13:02,719 --> 00:13:05,889 I meant Nicolas. But no, he barely knew I existed. 295 00:13:06,473 --> 00:13:08,016 No, I knew she existed, 296 00:13:08,099 --> 00:13:10,977 but when you're that age, three years is a giant gulf. 297 00:13:11,061 --> 00:13:13,855 I was about to turn 18 and she was just a kid. 298 00:13:13,939 --> 00:13:14,856 Ew. 299 00:13:14,940 --> 00:13:17,818 But at this age, three years is nothing, right? 300 00:13:18,610 --> 00:13:19,528 So true. 301 00:13:22,906 --> 00:13:24,991 If you'll excuse me, I need to get going. 302 00:13:25,784 --> 00:13:27,869 -It was lovely seeing you again. -You too. 303 00:13:27,953 --> 00:13:29,120 -Nice meeting you. -Yep. 304 00:13:31,748 --> 00:13:33,750 La Trompette Bleue. 305 00:13:35,085 --> 00:13:36,878 You two seemed very cozy. 306 00:13:36,962 --> 00:13:38,672 No, we're just old friends. 307 00:13:42,342 --> 00:13:43,927 Thank you for a lovely evening. 308 00:13:44,010 --> 00:13:45,303 Oh! Um… 309 00:13:45,387 --> 00:13:47,013 Yeah, no, thank you for coming. 310 00:13:47,097 --> 00:13:49,057 Tomorrow, JVMA is sponsoring an event 311 00:13:49,140 --> 00:13:51,518 to launch a new sunblock at Hôtel Molitor. 312 00:13:51,601 --> 00:13:53,395 I'll arrange for VIP lounge chairs. 313 00:13:53,478 --> 00:13:54,312 And bring Mindy. 314 00:13:54,980 --> 00:13:58,817 Oh, well, if there will be VIP lounge chairs, we will definitely be in. 315 00:13:59,025 --> 00:13:59,985 See you soon. 316 00:14:02,445 --> 00:14:07,659 I'm not much of a city person, but Paris really is magical. 317 00:14:07,742 --> 00:14:08,952 [Camille] Mmm-hmm. 318 00:14:09,035 --> 00:14:12,747 I live here and I never get over how beautiful it is. 319 00:14:12,831 --> 00:14:14,374 The people are beautiful too. 320 00:14:14,457 --> 00:14:16,835 Not as beautiful as the visitors from Greece. 321 00:14:16,918 --> 00:14:18,003 [both chuckle] 322 00:14:19,004 --> 00:14:21,923 You know, this show has been so much more than I expected. 323 00:14:22,424 --> 00:14:24,509 I know, the response has been incredible. 324 00:14:25,010 --> 00:14:26,386 I was talking about you. 325 00:14:29,222 --> 00:14:31,516 It has been such a special experience. 326 00:14:31,600 --> 00:14:33,810 Working with you and getting to know you. 327 00:14:36,396 --> 00:14:37,647 I don't want it to end. 328 00:14:41,067 --> 00:14:42,068 Do you? 329 00:14:43,236 --> 00:14:44,070 I don't. 330 00:14:49,576 --> 00:14:51,286 [jazz music playing] 331 00:15:05,508 --> 00:15:06,343 Ah. 332 00:15:06,426 --> 00:15:07,344 Hey. 333 00:15:07,427 --> 00:15:08,678 Mmm, looks good. 334 00:15:12,724 --> 00:15:16,436 It's getting a little stuffy in here. You want to show me that roof? 335 00:15:21,900 --> 00:15:22,734 Absolutely. 336 00:15:24,569 --> 00:15:26,154 [jazz music playing] 337 00:15:37,374 --> 00:15:40,126 You know what, it's kind of windy out there. And cold. 338 00:15:40,210 --> 00:15:42,879 It's beautiful, but we can go back another day. Okay? 339 00:15:44,255 --> 00:15:45,090 All right. 340 00:15:51,721 --> 00:15:53,556 [dance music playing] 341 00:16:00,480 --> 00:16:02,107 [people chattering indistinctly] 342 00:16:04,901 --> 00:16:06,027 Mindy, over here! 343 00:16:07,362 --> 00:16:08,613 [Mindy] Wow. 344 00:16:08,697 --> 00:16:10,407 Nicolas really hooked us up. 345 00:16:10,490 --> 00:16:12,325 Plus he sent over some champagne. 346 00:16:12,409 --> 00:16:14,828 Finally, someone who understands my needs. 347 00:16:14,911 --> 00:16:16,121 Have you seen him yet? 348 00:16:16,204 --> 00:16:17,831 Not yet, but he'll find us. 349 00:16:19,374 --> 00:16:21,376 So, I saw something at Alfie's party 350 00:16:21,459 --> 00:16:23,878 that I wish I hadn't, but I don't want to gossip. 351 00:16:23,962 --> 00:16:26,798 Ooh! You know I love when a story starts like that. 352 00:16:26,881 --> 00:16:30,885 Okay, I was up on the roof and I saw Camille and Sofia making out. 353 00:16:30,969 --> 00:16:33,847 Sexy. Why am I never around when anything good happens? 354 00:16:33,930 --> 00:16:35,807 It's not good, okay? It's terrible. 355 00:16:35,890 --> 00:16:38,226 She's having an affair and Gabriel has no idea. 356 00:16:38,309 --> 00:16:40,186 -What am I supposed to do? -An affair? 357 00:16:40,270 --> 00:16:43,023 You saw two girls kissing at a party. You need to get out more. 358 00:16:43,106 --> 00:16:44,816 Okay, well, it was quite the kiss. 359 00:16:45,316 --> 00:16:49,070 Okay, Emily Jane Cooper, occupe-toi de tes oignons. 360 00:16:49,821 --> 00:16:51,114 Occupy your onions? 361 00:16:51,197 --> 00:16:53,658 Watch your onions. It means stay out of it. 362 00:16:53,742 --> 00:16:56,703 You're responsible for breaking up Camille and Gabriel once. 363 00:16:56,786 --> 00:16:59,372 Why couldn't they've been making out on someone else's roof? 364 00:16:59,456 --> 00:17:01,124 -[laughs] -[man] Bonjour. 365 00:17:01,207 --> 00:17:02,125 -Bonjour. -Hi. 366 00:17:02,208 --> 00:17:05,712 [in French] Would you like to try our new mineral sunblock, Soleil De Paris? 367 00:17:06,171 --> 00:17:08,173 It rubs in clear, is non-greasy, 368 00:17:08,256 --> 00:17:09,966 and has a subtle scent of citrus. 369 00:17:10,050 --> 00:17:11,134 Merci. 370 00:17:12,427 --> 00:17:14,721 [in English] Well, I'll just be taking one. Thank you. 371 00:17:15,847 --> 00:17:19,476 Just because I was raised rich doesn't mean I don't love a free sample. 372 00:17:19,559 --> 00:17:21,019 Soleil De Paris. 373 00:17:21,644 --> 00:17:25,106 [gasps] You know what song would be perfect for their commercials? 374 00:17:25,190 --> 00:17:28,193 Dear Lord, please, give it a rest for, like, two minutes, Em. 375 00:17:28,276 --> 00:17:30,487 "Mon Soleil," the song Benoît wrote for you. 376 00:17:30,570 --> 00:17:33,031 We should pitch it to Nicolas to use in their ads. 377 00:17:34,616 --> 00:17:36,242 Do you think he'd be interested? 378 00:17:36,326 --> 00:17:37,827 Why not? The song is so good. 379 00:17:37,911 --> 00:17:40,830 I mean, Benoît could really use that money. 380 00:17:41,748 --> 00:17:45,210 Plus, I feel like his self-esteem kind of took a hit 381 00:17:45,293 --> 00:17:47,504 when I got the job at La Trompette Bleue without him. 382 00:17:47,587 --> 00:17:50,423 Maybe selling his song will be just the boost he needs. 383 00:17:50,924 --> 00:17:52,092 [in French] How are you? 384 00:17:52,175 --> 00:17:53,343 Bonjour, Nicolas! 385 00:17:53,468 --> 00:17:55,011 [in English] There you are. Hi. 386 00:17:55,178 --> 00:17:56,596 [Mindy] Hi, Nicolas. 387 00:17:57,180 --> 00:17:59,432 Emily. Hello. Hi, Mindy. 388 00:17:59,516 --> 00:18:01,267 [Mindy] Hi, this is amazing. 389 00:18:01,351 --> 00:18:03,603 Nacho, you really came through. 390 00:18:05,146 --> 00:18:06,940 Emily, don't give me that look. 391 00:18:07,023 --> 00:18:08,858 Oh, you can relax. 392 00:18:08,942 --> 00:18:12,320 I'm not going to make any more outrageous proposals… for myself. 393 00:18:12,403 --> 00:18:13,696 We've a friend who wrote a song 394 00:18:13,780 --> 00:18:16,491 that could be perfect for a Soleil De Paris commercial. 395 00:18:16,574 --> 00:18:17,951 It's called "Mon Soleil." 396 00:18:18,034 --> 00:18:19,994 Benoît wrote it. Remember, you met him. 397 00:18:20,078 --> 00:18:21,621 -The boyfriend? Right. -Yes. 398 00:18:21,704 --> 00:18:24,374 You should check it out. Mindy sings on it and she's amazing. 399 00:18:24,457 --> 00:18:25,667 Well, no. Shh! 400 00:18:25,750 --> 00:18:29,087 Well, if Mindy's singing, then I'd love to hear it. 401 00:18:29,170 --> 00:18:30,380 Really? 402 00:18:30,463 --> 00:18:32,173 Play him the remix version. 403 00:18:32,257 --> 00:18:33,216 What am I gonna do? 404 00:18:33,299 --> 00:18:35,093 Hold my phone to his ear for three minutes? 405 00:18:35,760 --> 00:18:37,637 -I should send it to you. -Give me your phone. 406 00:18:38,263 --> 00:18:39,097 -Give it. -Why? 407 00:18:39,180 --> 00:18:40,557 -Give me your phone. -No. 408 00:18:40,640 --> 00:18:41,975 I'll be right back. 409 00:18:42,058 --> 00:18:43,476 Don't do something weird. 410 00:18:52,152 --> 00:18:52,986 Emily. 411 00:18:54,612 --> 00:18:55,572 [song playing] 412 00:18:55,655 --> 00:18:59,492 ♪ Your kisses taste so sweet ♪ 413 00:18:59,576 --> 00:19:01,870 Well, this is the song. So… 414 00:19:03,621 --> 00:19:08,084 ♪ And promise not to wake me If it's all part of a dream ♪ 415 00:19:08,168 --> 00:19:10,086 ♪ Because baby it feels like heaven Mon chéri ♪ 416 00:19:10,170 --> 00:19:11,004 That's you? 417 00:19:11,087 --> 00:19:12,255 Yeah. 418 00:19:12,338 --> 00:19:13,631 Wow. I'm blown away. 419 00:19:13,715 --> 00:19:14,841 Aw! 420 00:19:15,341 --> 00:19:18,595 Well, it's a really great song. It's a vibe, right? Look at them! 421 00:19:18,678 --> 00:19:21,097 ♪ Say you'd die for me, baby ♪ 422 00:19:21,181 --> 00:19:25,351 ♪ Bonsoir, Enchantée Your hands on my face ♪ 423 00:19:26,394 --> 00:19:27,604 You… 424 00:19:28,188 --> 00:19:30,523 ♪ For me baby ♪ 425 00:19:33,610 --> 00:19:34,444 All right, I'm coming. 426 00:19:35,695 --> 00:19:38,990 Sorry, my marketing team bothers me with every single detail. 427 00:19:39,073 --> 00:19:41,868 That wouldn't be the case with Agence Grateau, but… 428 00:19:41,951 --> 00:19:43,703 Wow, you don't stop, do you? 429 00:19:43,786 --> 00:19:46,039 -No, no, she doesn't. -No, I don't. 430 00:19:46,122 --> 00:19:48,666 -Okay, let's keep talking about this song. -Okay. 431 00:19:48,750 --> 00:19:51,377 -I like the idea. Ciao. -[Mindy] Ciao. 432 00:19:52,712 --> 00:19:56,174 My God, bitch. You are, like, so good at your job. 433 00:19:56,257 --> 00:19:57,091 I know. 434 00:19:58,092 --> 00:20:01,054 Wait, this is a huge opportunity for Benoît. 435 00:20:01,137 --> 00:20:02,931 I'm going to tell him at dinner. 436 00:20:03,014 --> 00:20:03,890 Whoo! 437 00:20:04,390 --> 00:20:06,893 Yes! Louder! 438 00:20:06,976 --> 00:20:08,811 -♪ …whisper in your ear ♪ -[Mindy laughs] 439 00:20:09,979 --> 00:20:13,358 ♪ Your kisses taste so sweet ♪ 440 00:20:13,441 --> 00:20:17,362 ♪ Yes, yes, stay with me ♪ 441 00:20:17,445 --> 00:20:19,822 And he loved it and, you're going to die, 442 00:20:19,906 --> 00:20:23,076 he wants to buy the song for the Soleil De Paris commercial. 443 00:20:23,159 --> 00:20:25,495 -The one who wasn't your boyfriend? -He wasn't. 444 00:20:26,287 --> 00:20:28,539 This is a huge opportunity, Benoît. 445 00:20:28,623 --> 00:20:31,251 If they like this song, they could commission others, 446 00:20:31,334 --> 00:20:33,586 and you could make money while writing music. 447 00:20:33,670 --> 00:20:35,129 While establishing the band. 448 00:20:36,256 --> 00:20:37,924 I can't believe you're asking me this. 449 00:20:38,716 --> 00:20:40,551 I wrote that as a love song for you. 450 00:20:42,095 --> 00:20:44,722 -I guess that meant nothing. -It meant everything. 451 00:20:44,806 --> 00:20:46,641 But you are so talented. 452 00:20:46,724 --> 00:20:49,185 You can write other songs and make money from this. 453 00:20:49,269 --> 00:20:52,313 There are things in life that are more important than money. 454 00:20:52,438 --> 00:20:53,648 I know. 455 00:20:53,731 --> 00:20:57,568 Maybe I have other ideas for that song besides being a sunblock commercial. 456 00:20:57,652 --> 00:20:58,486 Okay. 457 00:20:59,195 --> 00:21:02,240 Okay, sorry, I was excited. I get it. Um… 458 00:21:02,323 --> 00:21:04,200 I'll just text Emily that it's a no. 459 00:21:04,284 --> 00:21:06,119 -Thank you. -No problem. 460 00:21:07,578 --> 00:21:10,290 Can we talk about what we want to sing at the club tomorrow? 461 00:21:10,373 --> 00:21:12,500 -That I'm excited about. -Sure. Sure. 462 00:21:12,583 --> 00:21:13,960 Cool. Um… 463 00:21:15,253 --> 00:21:17,046 [melancholy music playing] 464 00:21:20,425 --> 00:21:22,135 Nicolas, I'm really sorry, 465 00:21:22,218 --> 00:21:24,762 but it turns out Benoît isn't interested in selling the song. 466 00:21:24,846 --> 00:21:26,014 Hey, you tried. 467 00:21:26,806 --> 00:21:28,308 Artists are strange creatures. 468 00:21:28,391 --> 00:21:31,019 I'm going to give you a shot on the Soleil De Paris account. 469 00:21:31,728 --> 00:21:33,021 -Really? -Yes. 470 00:21:33,104 --> 00:21:35,148 It's not because you made La Liste today. 471 00:21:35,231 --> 00:21:36,607 But congrats on that. 472 00:21:37,358 --> 00:21:40,236 You think outside the box. It makes me think I should too. 473 00:21:42,071 --> 00:21:44,032 Wait, what? I made La Liste? 474 00:21:48,786 --> 00:21:50,538 I'm sorry, I have to call you back. 475 00:21:50,621 --> 00:21:52,790 I'm thrilled to be working with you, though. 476 00:21:52,874 --> 00:21:53,791 Okay, bye. 477 00:21:55,001 --> 00:21:55,918 Um… 478 00:21:59,464 --> 00:22:00,757 Oh, my God. 479 00:22:03,509 --> 00:22:05,678 Oh, wow. Gabriel? 480 00:22:05,762 --> 00:22:07,013 Um… 481 00:22:07,555 --> 00:22:10,808 Where is Sylvie? This is a disaster. 482 00:22:10,892 --> 00:22:12,643 -[cell phone rings] -Mademoiselle… 483 00:22:12,727 --> 00:22:14,729 Um… Just one second. 484 00:22:14,812 --> 00:22:15,646 Hello? 485 00:22:15,730 --> 00:22:16,731 Did you see? 486 00:22:16,814 --> 00:22:18,107 Yes, just now. 487 00:22:18,191 --> 00:22:20,485 The voice mail is full with people asking for tables. 488 00:22:20,568 --> 00:22:22,737 If this keeps up, we'll be booked for two months out. 489 00:22:22,820 --> 00:22:24,864 I'm so happy for you, Gabriel, 490 00:22:24,947 --> 00:22:28,409 but Sylvie didn't make the list, and I don't know what she's gonna do. 491 00:22:29,494 --> 00:22:31,120 [suspenseful music playing] 492 00:22:34,207 --> 00:22:35,750 So, what number am I? 493 00:22:38,294 --> 00:22:39,128 What? 494 00:22:40,630 --> 00:22:41,631 I didn't make it. 495 00:22:46,094 --> 00:22:46,928 Emily. 496 00:22:50,556 --> 00:22:51,432 [exhales] 497 00:22:51,516 --> 00:22:54,102 So I'm not one of the faces changing Paris. 498 00:22:54,894 --> 00:22:58,106 Fuck La Liste. Who reads print anymore, anyway? 499 00:23:00,400 --> 00:23:01,859 Anyone who matters in Paris. 500 00:23:15,123 --> 00:23:16,290 How is she? 501 00:23:16,374 --> 00:23:17,250 How do you think? 502 00:23:17,333 --> 00:23:20,169 You are on La Liste and she's not. How did that happen? 503 00:23:20,253 --> 00:23:21,129 I don't know. 504 00:23:21,212 --> 00:23:22,088 [Luc] Emily. 505 00:23:22,171 --> 00:23:24,924 Sylvie wants to see you in her office right away. 506 00:23:25,007 --> 00:23:26,426 Is she really mad? 507 00:23:31,973 --> 00:23:33,391 I wish you well. 508 00:23:38,479 --> 00:23:39,730 [shudders] 509 00:23:45,570 --> 00:23:47,572 Sylvie, I had no idea. 510 00:23:47,655 --> 00:23:51,617 You were supposed to promote this company, not yourself and your chef. 511 00:23:52,160 --> 00:23:54,871 Do you understand the sort of pressure I'm under 512 00:23:54,954 --> 00:23:57,206 to let people know Agence Grateau even exists? 513 00:23:57,707 --> 00:23:59,834 To convince people I'm up to the job. 514 00:23:59,917 --> 00:24:02,128 All I did was talk about how amazing you are. 515 00:24:02,211 --> 00:24:05,298 Yeah, well, you're American, she's Australian, you colluded. 516 00:24:05,381 --> 00:24:09,552 Okay, I can understand why you might feel that way, 517 00:24:09,635 --> 00:24:12,763 but believe me, it's the last thing I would have wanted. 518 00:24:12,847 --> 00:24:17,185 And when you hear my good news, maybe we can get past this. 519 00:24:17,268 --> 00:24:18,936 Now what? 520 00:24:19,937 --> 00:24:23,733 I got us a new client and it's a big one. 521 00:24:25,151 --> 00:24:26,736 JVMA. 522 00:24:27,737 --> 00:24:28,863 No, that's impossible. 523 00:24:29,739 --> 00:24:31,449 Okay, well, maybe not all of JVMA, 524 00:24:31,532 --> 00:24:34,994 but a brand that they work with, and that's a foot in the door. Right? 525 00:24:35,495 --> 00:24:38,414 Agence Grateau is now repping Soleil De Paris. 526 00:24:40,333 --> 00:24:42,210 Okay, that is good news. 527 00:24:44,337 --> 00:24:49,258 And I guess this story will save me from the torture of filling out your visa. 528 00:24:50,259 --> 00:24:52,553 I understand why people don't trust the press. 529 00:24:56,224 --> 00:24:57,433 About JVMA… 530 00:24:58,935 --> 00:24:59,769 Good work. 531 00:25:07,818 --> 00:25:09,320 [Gabriel] Tonight was amazing. 532 00:25:09,403 --> 00:25:11,614 We never had so many sittings in one evening. 533 00:25:11,697 --> 00:25:12,740 Here's to number 8. 534 00:25:12,823 --> 00:25:14,200 Thank you, thank you, 535 00:25:14,283 --> 00:25:17,703 but I wouldn't be where I am today if it wasn't for number 1. 536 00:25:18,204 --> 00:25:19,747 -To number 1. -To number 1. 537 00:25:20,873 --> 00:25:22,500 -[Camille] Hey, guys! -Hey! 538 00:25:22,583 --> 00:25:24,001 -Who's my number 8? -Hey. 539 00:25:26,337 --> 00:25:28,339 You must be Gabriel. I'm Sofia. 540 00:25:28,422 --> 00:25:30,049 Sofia, nice to finally meet you. 541 00:25:30,132 --> 00:25:31,467 I forgot you haven't met. 542 00:25:32,176 --> 00:25:34,470 Thank you for loaning me your girlfriend. 543 00:25:35,054 --> 00:25:36,806 [Gabriel chuckles] My pleasure. 544 00:25:36,889 --> 00:25:38,266 What are you guys drinking? 545 00:25:38,349 --> 00:25:40,476 -[Camille] Gin, tonic? -[Sofia] Gin, tonic. 546 00:25:44,564 --> 00:25:46,399 It's gonna be after my second number 547 00:25:46,482 --> 00:25:47,900 and you'll come on with the guitar 548 00:25:47,984 --> 00:25:51,320 and I'll be at the piano, and it'll be super simple and elegant. 549 00:25:51,404 --> 00:25:53,948 And if they like us both, maybe this can be a regular thing. 550 00:25:54,031 --> 00:25:54,865 [Mindy] I hope so. 551 00:25:54,949 --> 00:25:56,075 [knocks] 552 00:25:56,158 --> 00:25:57,285 For you. 553 00:25:57,368 --> 00:25:58,369 You're on in five. 554 00:25:58,452 --> 00:26:01,497 Oh! They're so beautiful. Thank you. 555 00:26:03,040 --> 00:26:04,417 Well, these aren't from me. 556 00:26:05,167 --> 00:26:06,043 What? Then who… 557 00:26:08,879 --> 00:26:10,423 It's from him, isn't it? 558 00:26:12,300 --> 00:26:13,759 They're just flowers, Benoît. 559 00:26:14,552 --> 00:26:16,512 It's not just that. Okay? 560 00:26:17,680 --> 00:26:20,182 I saw the way you were talking to him at the party. 561 00:26:20,683 --> 00:26:21,976 I told you, we're old friends. 562 00:26:22,059 --> 00:26:24,353 Yeah, from a fancy boarding school 563 00:26:24,437 --> 00:26:26,897 in a life that I'll never be a part of or understand. 564 00:26:26,981 --> 00:26:27,815 That again? 565 00:26:28,482 --> 00:26:29,859 Are you serious? I… 566 00:26:30,776 --> 00:26:33,404 I am so tired of apologizing for who I am. 567 00:26:34,196 --> 00:26:36,198 I can't change my past. 568 00:26:36,282 --> 00:26:39,452 If you'll always resent me for it, maybe we don't have a future. 569 00:26:43,831 --> 00:26:45,166 -Let me see the card. -You… 570 00:26:51,505 --> 00:26:53,341 [sighs] I'll see you on stage. 571 00:26:54,467 --> 00:26:55,635 Benoît, don't do… 572 00:27:03,976 --> 00:27:04,977 Oh, my God. 573 00:27:14,403 --> 00:27:16,405 [guitar chords playing] 574 00:27:20,785 --> 00:27:23,829 [singing in French] 575 00:28:05,788 --> 00:28:09,417 [both in English] ♪ In the sha-shallow ♪ 576 00:28:10,751 --> 00:28:14,714 ♪ In the sha-sha-sha-llow-llow ♪ 577 00:28:15,923 --> 00:28:19,719 ♪ In the sha-shallow ♪ 578 00:28:20,678 --> 00:28:24,515 SYLVIE GRATEAU: IT'S LUXURY AT HER AGENCY 579 00:28:25,474 --> 00:28:26,517 [chuckles] 580 00:28:28,185 --> 00:28:30,271 [vocalizing] 581 00:28:36,402 --> 00:28:38,028 [vocalizing] 582 00:28:44,952 --> 00:28:46,328 [in French] 583 00:29:00,092 --> 00:29:05,014 [in English] ♪ We're far From the shallow now ♪ 584 00:29:05,723 --> 00:29:09,727 ♪ In the sha-shallow ♪ 585 00:29:10,770 --> 00:29:14,899 ♪ In the sha-shall-low-low ♪ 586 00:29:15,816 --> 00:29:19,487 ♪ In the sha-sha-low ♪ 587 00:29:19,570 --> 00:29:25,326 ♪ We're far from the shallow now ♪ 588 00:29:29,997 --> 00:29:31,832 [audience applauding] 589 00:29:52,269 --> 00:29:54,271 [mournful music playing]