1
00:00:08,571 --> 00:00:10,322
[upbeat pop music playing]
2
00:00:13,034 --> 00:00:14,076
[camera shutter clicking]
3
00:00:14,160 --> 00:00:15,786
Hold that. Hold that.
4
00:00:18,164 --> 00:00:19,290
You're a natural, man.
5
00:00:19,373 --> 00:00:20,207
Wait.
6
00:00:25,796 --> 00:00:26,672
Yeah. Good.
7
00:00:32,344 --> 00:00:33,304
[in French] That's enough!
8
00:00:33,804 --> 00:00:35,139
You don't like it?
9
00:00:36,307 --> 00:00:37,516
[music continues playing]
10
00:00:38,642 --> 00:00:39,477
Yes.
11
00:00:40,478 --> 00:00:43,481
[in English] Give me some of that
strong business attitude.
12
00:00:43,939 --> 00:00:45,775
That's very good. Love it.
13
00:00:46,317 --> 00:00:48,569
Yes. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
14
00:00:49,445 --> 00:00:50,821
-Okay, that's good.
-Okay.
15
00:00:50,905 --> 00:00:53,282
All right. We've got it. Thanks, everyone.
16
00:00:54,408 --> 00:00:55,367
Oh!
17
00:00:55,451 --> 00:00:56,452
Bonjour, Luc.
18
00:00:57,036 --> 00:00:57,870
Everyone…
19
00:00:57,953 --> 00:00:59,580
-Everyone looks so nice.
-[Luc] Yeah.
20
00:00:59,663 --> 00:01:00,748
Why are we taking pictures?
21
00:01:00,831 --> 00:01:02,625
For the press packet we are sending out.
22
00:01:02,750 --> 00:01:04,502
Oh. Um…
23
00:01:04,585 --> 00:01:06,670
Shouldn't I be having my photo taken too?
24
00:01:08,506 --> 00:01:10,257
Perhaps you should ask Sylvie.
25
00:01:11,258 --> 00:01:13,969
Yeah, Emily,
you're not officially part of the company
26
00:01:14,053 --> 00:01:15,679
until your work visa's approved.
27
00:01:16,263 --> 00:01:18,724
I've been filling out
tons of paperwork for you,
28
00:01:18,808 --> 00:01:20,684
which is the last thing I want to do.
29
00:01:26,023 --> 00:01:28,067
Is there anything I can do to help?
30
00:01:28,150 --> 00:01:31,028
I have to write a letter
arguing why you're so exceptional
31
00:01:31,112 --> 00:01:33,155
-no French person could do your job.
-Well--
32
00:01:33,781 --> 00:01:35,825
Don't say your Instagram account.
33
00:01:35,908 --> 00:01:37,785
That'd be more likely to get you deported.
34
00:01:37,868 --> 00:01:41,747
So, until your visa's approved,
you'll make a low base salary
35
00:01:41,831 --> 00:01:44,166
and you have
to earn the rest in commissions.
36
00:01:44,250 --> 00:01:46,001
You're paying me like a car salesperson?
37
00:01:46,085 --> 00:01:48,838
No, I'm paying you
like an American without a work visa.
38
00:01:49,463 --> 00:01:50,589
You eat what you kill.
39
00:01:50,673 --> 00:01:52,299
But you're resourceful,
40
00:01:52,383 --> 00:01:54,385
and I'm confident you can make it work.
41
00:01:54,468 --> 00:01:56,554
Okay, listen up, everyone.
42
00:01:57,721 --> 00:01:58,597
Hi.
43
00:01:59,348 --> 00:02:02,268
So those press packets
are going out to our former clients
44
00:02:02,351 --> 00:02:03,936
and the people we already know.
45
00:02:04,812 --> 00:02:08,816
But, the survival of the company
depends on attracting new clients.
46
00:02:08,899 --> 00:02:10,067
I have ideas for socials.
47
00:02:10,151 --> 00:02:11,402
Okay, get me a proposal.
48
00:02:11,485 --> 00:02:14,363
What I really want
is to get onto La Liste.
49
00:02:14,446 --> 00:02:16,782
That would raise
the visibility of the company
50
00:02:16,866 --> 00:02:18,951
and legitimize me as its head.
51
00:02:19,034 --> 00:02:23,455
So let's see which one of you can
get me an interview with Janine Dubois.
52
00:02:25,541 --> 00:02:28,252
Janine Dubois,
that name sounds so familiar.
53
00:02:28,335 --> 00:02:29,170
'Course it does.
54
00:02:29,253 --> 00:02:32,381
Janine Dubois writes a monthly column
in the newspaper Le Monde
55
00:02:32,464 --> 00:02:34,466
about the "10 Faces Changing Paris."
56
00:02:34,550 --> 00:02:35,759
Everyone reads it.
57
00:02:35,843 --> 00:02:41,015
We're always trying to get our clients
on La Liste, it's impossible.
58
00:02:41,098 --> 00:02:41,932
She's a bitch.
59
00:02:42,016 --> 00:02:43,642
I knew it! She follows me.
60
00:02:44,935 --> 00:02:45,811
She follows you?
61
00:02:46,312 --> 00:02:47,146
She follows her?
62
00:02:48,272 --> 00:02:50,107
Why don't you follow me, Emily?
63
00:03:01,577 --> 00:03:02,953
[upbeat music playing]
64
00:03:06,874 --> 00:03:08,000
Yeah, cheers for that.
65
00:03:08,083 --> 00:03:10,502
The table should be ready
in a couple of minutes.
66
00:03:10,586 --> 00:03:12,046
Mindy should be here by then.
67
00:03:13,005 --> 00:03:14,965
I was telling her about your new place,
68
00:03:15,049 --> 00:03:18,928
and we both think you should throw
a housewarming party on Saturday.
69
00:03:19,011 --> 00:03:20,596
You gonna show up this time?
70
00:03:21,597 --> 00:03:22,431
I promise.
71
00:03:22,514 --> 00:03:25,392
Let's blow it out.
Let's invite everyone we know in Paris.
72
00:03:25,476 --> 00:03:26,852
That's, like, eight people.
73
00:03:26,936 --> 00:03:30,856
Everyone knows a good party is
a 1-to-10 ratio of friends to strangers.
74
00:03:30,940 --> 00:03:33,901
Hello, monsieur, come to my party.
I've just moved to Paris.
75
00:03:33,984 --> 00:03:35,611
Go home, rosbif.
76
00:03:35,694 --> 00:03:37,279
Yeah, I'll see you there, mate.
77
00:03:37,780 --> 00:03:39,865
Roast beef? He'll definitely be there.
78
00:03:39,949 --> 00:03:40,824
Good chat, right?
79
00:03:41,909 --> 00:03:44,912
God, that's Nicolas de Leon.
He's one of the heads of JVMA.
80
00:03:44,995 --> 00:03:48,040
I met him at Pierre's retrospective.
He was surprisingly friendly.
81
00:03:48,123 --> 00:03:49,375
Surprisingly friendly?
82
00:03:49,875 --> 00:03:51,585
Should I be jealous, Cooper?
83
00:03:51,669 --> 00:03:54,546
The only interest I have in Nicolas
is strictly business.
84
00:03:54,630 --> 00:03:56,423
Hi. Sorry I'm late.
85
00:03:56,507 --> 00:03:57,424
Hi.
86
00:03:57,508 --> 00:03:58,676
-Mwah!
-Mwah!
87
00:03:58,759 --> 00:03:59,635
[Alfie] All right.
88
00:04:00,135 --> 00:04:01,011
Oh, my God.
89
00:04:02,221 --> 00:04:03,180
Nicolas?
90
00:04:05,015 --> 00:04:06,100
Mindy Chen?
91
00:04:06,183 --> 00:04:07,768
-Stop.
-Hey.
92
00:04:07,851 --> 00:04:10,646
Hi. This is so crazy.
93
00:04:10,729 --> 00:04:13,399
Wait, I know you.
How do you guys know each other?
94
00:04:13,482 --> 00:04:14,525
-Roommates.
-Roommates.
95
00:04:14,608 --> 00:04:15,985
How do you know each other?
96
00:04:16,068 --> 00:04:19,363
We went to boarding school together
in Switzerland. Le Rosey.
97
00:04:19,446 --> 00:04:23,367
Mindy was this very naughty girl who
used to sell weed out of her dorm room.
98
00:04:23,450 --> 00:04:25,703
-Stop. You were the naughty one.
-Nah, it was you.
99
00:04:25,786 --> 00:04:28,247
-No, stop. You, so naughty.
-You know that it was…
100
00:04:28,914 --> 00:04:31,208
That's a whole lot of naughty going on.
101
00:04:31,292 --> 00:04:34,420
I'm sorry, this is my boyfriend Alfie.
Alfie, Nicolas.
102
00:04:34,503 --> 00:04:36,171
-Nice to meet you.
-You too, mate.
103
00:04:36,255 --> 00:04:38,924
I'm running super late.
How long are you in Paris?
104
00:04:39,008 --> 00:04:40,259
[in French] I live here now.
105
00:04:40,342 --> 00:04:41,176
I can't believe it!
106
00:04:41,260 --> 00:04:42,428
Oh, yes.
107
00:04:45,347 --> 00:04:48,267
[in English] Alfie's having a party
on Saturday. You should come.
108
00:04:48,434 --> 00:04:51,061
Yeah. No. No, yes.
But yes, you should come.
109
00:04:51,603 --> 00:04:52,980
-Call my office.
-Okay.
110
00:04:53,063 --> 00:04:55,274
-Mindy Chen.
-Nicolas de Leon.
111
00:04:55,357 --> 00:04:56,942
-I love it.
-Me too.
112
00:04:57,026 --> 00:04:58,152
-Okay, ciao.
-Bye.
113
00:04:58,235 --> 00:05:01,822
Okay. I literally cannot believe
you know Nicolas.
114
00:05:01,905 --> 00:05:03,741
Can't believe he's still so hot.
115
00:05:03,824 --> 00:05:06,827
All the girls were madly in love with him.
Including me.
116
00:05:06,910 --> 00:05:09,121
Also, it wasn't just weed.
117
00:05:09,788 --> 00:05:11,332
That's a story for another time.
118
00:05:11,415 --> 00:05:13,584
[Emily] I don't need
to hear those stories.
119
00:05:13,667 --> 00:05:15,711
-You really do.
-No, I really don't.
120
00:05:23,177 --> 00:05:24,887
[cheerful music playing]
121
00:05:38,776 --> 00:05:39,610
[gasps]
122
00:05:45,157 --> 00:05:46,158
[footsteps approaching]
123
00:05:46,867 --> 00:05:48,160
You free for lunch today?
124
00:05:48,243 --> 00:05:49,745
With you? Non.
125
00:05:50,245 --> 00:05:51,955
And Janine Dubois?
126
00:05:54,416 --> 00:05:57,378
Really? How did you manage to set that up?
127
00:05:57,461 --> 00:05:58,670
She follows me on Instagram.
128
00:05:58,754 --> 00:05:59,963
Janine Dubois follows you?
129
00:06:00,881 --> 00:06:01,882
[chuckles]
130
00:06:02,633 --> 00:06:05,761
Well, I guess all those endless selfies
are finally paying off.
131
00:06:07,137 --> 00:06:08,472
I'll take that as a "yes."
132
00:06:14,353 --> 00:06:15,979
Since Janine is très influential
133
00:06:16,063 --> 00:06:17,981
and decides who's who
in the cultural scene,
134
00:06:18,065 --> 00:06:19,650
I figured why not have her here
135
00:06:19,733 --> 00:06:21,944
so you and Chez Lavaux
can be on her radar.
136
00:06:22,027 --> 00:06:24,738
Thanks. I'll do my best to impress her.
137
00:06:24,822 --> 00:06:25,823
Merci.
138
00:06:25,906 --> 00:06:28,117
Do I seem nervous because I'm so nervous.
139
00:06:29,284 --> 00:06:31,620
Relax. You're très influential too.
140
00:06:31,703 --> 00:06:32,788
[chuckles softly]
141
00:06:34,498 --> 00:06:35,332
Emily.
142
00:06:35,416 --> 00:06:37,793
Oh, Janine. Bonjour, enchantée.
143
00:06:37,876 --> 00:06:38,877
How are you going?
144
00:06:39,837 --> 00:06:41,922
I've never been here before. Nice spot.
145
00:06:42,714 --> 00:06:43,674
You're not French?
146
00:06:43,757 --> 00:06:44,842
Australian.
147
00:06:44,925 --> 00:06:46,385
You're an expat too.
148
00:06:46,468 --> 00:06:49,388
I should've figured. I don't have
many French Instagram followers.
149
00:06:49,471 --> 00:06:51,056
Their loss. I've been following you
150
00:06:51,140 --> 00:06:53,976
since Brigitte Macron retweeted
your Vaga-Jeune campaign.
151
00:06:54,059 --> 00:06:56,270
I thought, now there's a kindred spirit.
152
00:06:56,353 --> 00:06:58,981
I thought I was gonna
get kicked out for that.
153
00:06:59,064 --> 00:07:01,275
No. You've got to give it back to them.
154
00:07:01,358 --> 00:07:03,610
It's the only way
you get respect around here.
155
00:07:03,694 --> 00:07:06,822
I really appreciate you
taking the time to talk to Sylvie.
156
00:07:06,905 --> 00:07:09,283
She's the kind of woman
I can only aspire to be.
157
00:07:09,366 --> 00:07:11,243
You're doing just fine being you.
158
00:07:12,202 --> 00:07:13,620
You're here on a work visa?
159
00:07:14,204 --> 00:07:16,290
Well, it's a tricky situation.
160
00:07:16,373 --> 00:07:19,001
How did you prove
you were so exceptional at your job
161
00:07:19,084 --> 00:07:20,586
that a French person couldn't do it?
162
00:07:21,336 --> 00:07:22,171
I didn't.
163
00:07:22,880 --> 00:07:24,590
I married one instead.
164
00:07:25,257 --> 00:07:26,967
Well, there's an idea.
165
00:07:27,050 --> 00:07:28,510
Something smells spectacular.
166
00:07:29,094 --> 00:07:32,181
Yes, I brought you here
because the food is extraordinary.
167
00:07:32,973 --> 00:07:34,016
-Merci.
-Merci.
168
00:07:34,099 --> 00:07:35,058
Bonjour.
169
00:07:35,142 --> 00:07:37,060
[in French] I'm Gabriel,
the chef here at Chez Lavaux.
170
00:07:37,144 --> 00:07:39,688
Janine Dubois. Lovely to meet you.
171
00:07:39,771 --> 00:07:42,191
Emily says your food is extraordinary.
172
00:07:42,274 --> 00:07:43,859
I'm prepared to be dazzled.
173
00:07:44,443 --> 00:07:46,111
I hope you will be.
174
00:07:46,236 --> 00:07:49,114
A little amuse-bouche. Asparagus velouté.
175
00:07:54,328 --> 00:07:55,287
Wow.
176
00:07:55,370 --> 00:07:56,872
Oh, my God, this is amazing.
177
00:07:56,955 --> 00:07:59,541
[in English] So he's not just
"le chef hot." He can cook.
178
00:07:59,625 --> 00:08:00,709
Oh, yeah.
179
00:08:00,792 --> 00:08:04,171
I may have followed a link
from Emily's Instagram to your package.
180
00:08:06,215 --> 00:08:07,799
Marketing package.
181
00:08:07,883 --> 00:08:09,092
[chuckles]
182
00:08:09,218 --> 00:08:12,095
See. Très influential.
She's really good at what she does.
183
00:08:12,179 --> 00:08:14,598
Stop. Now I'm the one blushing.
184
00:08:14,681 --> 00:08:15,516
Enjoy.
185
00:08:18,602 --> 00:08:21,313
You've got the answer
to your visa problem right there.
186
00:08:21,855 --> 00:08:22,689
[chuckles]
187
00:08:23,607 --> 00:08:24,441
Janine.
188
00:08:24,983 --> 00:08:26,318
[in French] Sylvie Grateau.
189
00:08:26,401 --> 00:08:27,945
I'm so sorry to keep you waiting.
190
00:08:28,028 --> 00:08:29,029
No apology necessary, Sylvie.
191
00:08:29,112 --> 00:08:30,531
So happy to meet you.
192
00:08:30,614 --> 00:08:33,659
I hope you don't mind
that we started without you.
193
00:08:33,742 --> 00:08:35,410
[in English] Of course not.
194
00:08:36,370 --> 00:08:38,372
-Are you English?
-She's from Australia.
195
00:08:38,455 --> 00:08:39,665
Oh.
196
00:08:39,748 --> 00:08:42,876
Well, for an Australian,
you certainly have the pulse of Paris.
197
00:08:42,960 --> 00:08:45,629
Sometimes it's easier
being on the outside looking in.
198
00:08:45,712 --> 00:08:47,673
-Right.
-Closest I've been to Australia
199
00:08:47,756 --> 00:08:49,091
is Outback Steakhouse.
200
00:08:49,174 --> 00:08:51,593
It was the special occasion restaurant
with my family.
201
00:08:51,677 --> 00:08:55,013
You have not lived
until you've tried their "bloomin' onion."
202
00:08:56,223 --> 00:08:59,017
Has Emily been regaling you
with her Chicago stories?
203
00:08:59,101 --> 00:09:00,769
Not yet.
204
00:09:00,852 --> 00:09:04,022
So… Where shall we begin?
205
00:09:04,106 --> 00:09:07,651
Well, maybe you could talk to me
a bit about how you opened the agency.
206
00:09:08,485 --> 00:09:09,653
What inspired you?
207
00:09:17,786 --> 00:09:19,371
[rock music playing]
208
00:09:19,955 --> 00:09:21,164
-[chattering indistinctly]
-Sorry.
209
00:09:22,958 --> 00:09:23,792
Oh, my God.
210
00:09:33,677 --> 00:09:35,679
There you are. Who are all these people?
211
00:09:36,263 --> 00:09:37,764
I invited the entire building.
212
00:09:37,848 --> 00:09:39,725
Hopefully, we don't run out of booze.
213
00:09:39,808 --> 00:09:42,352
I've got three kegs of beer,
one case of champagne
214
00:09:42,436 --> 00:09:45,105
and tons of bottles of Grey Goose
for my special martinis.
215
00:09:45,188 --> 00:09:47,441
Sounds like you have enough
for two buildings.
216
00:09:47,983 --> 00:09:48,900
Oh, my God!
217
00:09:49,443 --> 00:09:52,529
Nicolas de Leon actually showed up.
Excuse me.
218
00:09:55,365 --> 00:09:56,783
Nicolas, you made it.
219
00:09:56,867 --> 00:09:58,327
Yes. Thanks for inviting me.
220
00:09:58,410 --> 00:09:59,536
Of course.
221
00:10:01,788 --> 00:10:03,665
Mmm. Very nice.
222
00:10:03,749 --> 00:10:05,626
It's Domaine de Lalisse.
223
00:10:05,709 --> 00:10:07,961
One of the brands
we market at Agence Grateau.
224
00:10:08,045 --> 00:10:10,672
I've seen the social for Champère.
Very clever.
225
00:10:11,173 --> 00:10:13,342
But I haven't seen Mindy. Is she here yet?
226
00:10:13,425 --> 00:10:15,010
Oh, I'm sure she's on her way.
227
00:10:15,802 --> 00:10:18,764
But by the way, congratulations
on acquiring Pierre Cadault.
228
00:10:18,847 --> 00:10:20,390
He is such a talent.
229
00:10:20,474 --> 00:10:23,060
Thank you. He's having quite a resurgence.
230
00:10:23,143 --> 00:10:25,437
He is. Which, as you know,
231
00:10:25,520 --> 00:10:27,606
happened when we started
working with him at Savoir.
232
00:10:27,689 --> 00:10:30,609
Yes. He often credits you
for inspiring his latest chapter.
233
00:10:30,692 --> 00:10:32,778
Oh, so then you see our value.
234
00:10:32,861 --> 00:10:36,740
I wish there was a way that we could
work together on Pierre's account.
235
00:10:36,823 --> 00:10:38,283
We could be outside consultants.
236
00:10:38,367 --> 00:10:41,662
Hasn't anyone told you
we don't do business at parties in France?
237
00:10:42,287 --> 00:10:44,873
Well, this apartment
is technically on British soil.
238
00:10:44,956 --> 00:10:46,416
Excuse me, I just saw Mindy.
239
00:10:52,547 --> 00:10:54,424
-Thanks, Emily.
-You're welcome.
240
00:10:56,927 --> 00:10:57,928
You're Emily?
241
00:10:58,512 --> 00:11:00,305
-Hi.
-Hi. I'm Sofia.
242
00:11:00,389 --> 00:11:02,641
I'm Camille's friend.
I'm meeting her here.
243
00:11:02,724 --> 00:11:04,101
Oh, yes, you're the artist.
244
00:11:04,184 --> 00:11:06,019
I've heard wonderful things
about your show.
245
00:11:06,103 --> 00:11:08,855
I can't wait to see it.
How long are you in town for?
246
00:11:08,939 --> 00:11:11,566
Just for another week.
And then back to Greece.
247
00:11:11,650 --> 00:11:14,611
Camille has been my concierge
and tour guide.
248
00:11:14,695 --> 00:11:17,114
She's the only person I know in Paris,
so she has no choice.
249
00:11:17,197 --> 00:11:18,699
Well, now you know me.
250
00:11:20,701 --> 00:11:21,910
Is she here yet?
251
00:11:21,993 --> 00:11:23,745
I don't know, I haven't seen her.
252
00:11:23,829 --> 00:11:25,997
But here…
253
00:11:26,081 --> 00:11:28,208
saucisson en croûte.
254
00:11:28,709 --> 00:11:29,710
Fancy.
255
00:11:29,793 --> 00:11:32,045
Just pigs in a blanket,
but don't tell anyone.
256
00:11:32,671 --> 00:11:33,505
Bye.
257
00:11:34,589 --> 00:11:36,925
I thought you were gonna be
a professional polo player.
258
00:11:37,008 --> 00:11:39,344
No, come on, you were so good in school.
259
00:11:39,970 --> 00:11:41,388
You know we used to call you Nacho?
260
00:11:41,471 --> 00:11:42,597
-Seriously?
-Yeah.
261
00:11:43,098 --> 00:11:45,267
I don't think
my father would've liked that.
262
00:11:45,392 --> 00:11:47,894
He expects his children
to work at the company.
263
00:11:47,978 --> 00:11:49,771
-Mmm.
-Does have its perks.
264
00:11:49,855 --> 00:11:52,274
Two weeks ago
I was on a company retreat in Fiji.
265
00:11:52,357 --> 00:11:55,152
How nice. Two weeks ago,
I was busking in the metro.
266
00:11:56,027 --> 00:11:59,156
But I did get a gig at a jazz club,
so yeah, now I'm legit.
267
00:11:59,239 --> 00:12:01,324
I'm not sure you'll ever be legit.
268
00:12:01,408 --> 00:12:03,535
Oh, what's that supposed to mean?
269
00:12:03,618 --> 00:12:05,620
-Even in school, you were a rebel.
-[laughs]
270
00:12:05,704 --> 00:12:08,498
Yeah, well, the one downside
to being a rebel
271
00:12:08,582 --> 00:12:10,709
is your parents shut you out. So…
272
00:12:12,419 --> 00:12:13,587
Wow.
273
00:12:13,670 --> 00:12:16,506
We're getting deep
before I finished my first glass.
274
00:12:16,590 --> 00:12:17,424
That's okay.
275
00:12:17,507 --> 00:12:20,886
It's nice to talk to someone
you don't have to explain yourself to.
276
00:12:21,595 --> 00:12:22,596
Yeah, it is.
277
00:12:25,140 --> 00:12:26,183
Come here.
278
00:12:26,266 --> 00:12:27,809
I'm glad I bumped into you.
279
00:12:27,893 --> 00:12:29,936
Yeah, me too.
280
00:12:30,020 --> 00:12:31,563
-There you are.
-Hi.
281
00:12:32,397 --> 00:12:35,150
Oh. Well, Nicolas,
this is my boyfriend, Benoît.
282
00:12:36,151 --> 00:12:38,111
-Nice to meet you, Benoît.
-Nice to meet you, too.
283
00:12:38,195 --> 00:12:39,196
We perform together,
284
00:12:39,279 --> 00:12:42,699
and actually,
he's going to be joining me on stage
285
00:12:42,783 --> 00:12:44,409
at La Trompette Bleue this week.
286
00:12:44,534 --> 00:12:46,620
Really? Since when?
287
00:12:46,703 --> 00:12:48,455
Since I insisted and they said yes.
288
00:12:49,247 --> 00:12:51,625
This is Nicolas.
A friend from boarding school.
289
00:12:51,708 --> 00:12:53,168
Boarding school?
290
00:12:53,251 --> 00:12:54,795
Le Rosey. In Switzerland.
291
00:12:54,878 --> 00:12:57,422
Well, where else?
Were you in the same class?
292
00:12:57,506 --> 00:12:59,132
No, Nacho was a few years ahead.
293
00:13:00,467 --> 00:13:02,636
I thought you said his name was Nicolas?
294
00:13:02,719 --> 00:13:05,889
I meant Nicolas.
But no, he barely knew I existed.
295
00:13:06,473 --> 00:13:08,016
No, I knew she existed,
296
00:13:08,099 --> 00:13:10,977
but when you're that age,
three years is a giant gulf.
297
00:13:11,061 --> 00:13:13,855
I was about to turn 18
and she was just a kid.
298
00:13:13,939 --> 00:13:14,856
Ew.
299
00:13:14,940 --> 00:13:17,818
But at this age,
three years is nothing, right?
300
00:13:18,610 --> 00:13:19,528
So true.
301
00:13:22,906 --> 00:13:24,991
If you'll excuse me, I need to get going.
302
00:13:25,784 --> 00:13:27,869
-It was lovely seeing you again.
-You too.
303
00:13:27,953 --> 00:13:29,120
-Nice meeting you.
-Yep.
304
00:13:31,748 --> 00:13:33,750
La Trompette Bleue.
305
00:13:35,085 --> 00:13:36,878
You two seemed very cozy.
306
00:13:36,962 --> 00:13:38,672
No, we're just old friends.
307
00:13:42,342 --> 00:13:43,927
Thank you for a lovely evening.
308
00:13:44,010 --> 00:13:45,303
Oh! Um…
309
00:13:45,387 --> 00:13:47,013
Yeah, no, thank you for coming.
310
00:13:47,097 --> 00:13:49,057
Tomorrow, JVMA is sponsoring an event
311
00:13:49,140 --> 00:13:51,518
to launch a new sunblock at Hôtel Molitor.
312
00:13:51,601 --> 00:13:53,395
I'll arrange for VIP lounge chairs.
313
00:13:53,478 --> 00:13:54,312
And bring Mindy.
314
00:13:54,980 --> 00:13:58,817
Oh, well, if there will be VIP
lounge chairs, we will definitely be in.
315
00:13:59,025 --> 00:13:59,985
See you soon.
316
00:14:02,445 --> 00:14:07,659
I'm not much of a city person,
but Paris really is magical.
317
00:14:07,742 --> 00:14:08,952
[Camille] Mmm-hmm.
318
00:14:09,035 --> 00:14:12,747
I live here
and I never get over how beautiful it is.
319
00:14:12,831 --> 00:14:14,374
The people are beautiful too.
320
00:14:14,457 --> 00:14:16,835
Not as beautiful
as the visitors from Greece.
321
00:14:16,918 --> 00:14:18,003
[both chuckle]
322
00:14:19,004 --> 00:14:21,923
You know, this show has been
so much more than I expected.
323
00:14:22,424 --> 00:14:24,509
I know, the response has been incredible.
324
00:14:25,010 --> 00:14:26,386
I was talking about you.
325
00:14:29,222 --> 00:14:31,516
It has been such a special experience.
326
00:14:31,600 --> 00:14:33,810
Working with you and getting to know you.
327
00:14:36,396 --> 00:14:37,647
I don't want it to end.
328
00:14:41,067 --> 00:14:42,068
Do you?
329
00:14:43,236 --> 00:14:44,070
I don't.
330
00:14:49,576 --> 00:14:51,286
[jazz music playing]
331
00:15:05,508 --> 00:15:06,343
Ah.
332
00:15:06,426 --> 00:15:07,344
Hey.
333
00:15:07,427 --> 00:15:08,678
Mmm, looks good.
334
00:15:12,724 --> 00:15:16,436
It's getting a little stuffy in here.
You want to show me that roof?
335
00:15:21,900 --> 00:15:22,734
Absolutely.
336
00:15:24,569 --> 00:15:26,154
[jazz music playing]
337
00:15:37,374 --> 00:15:40,126
You know what,
it's kind of windy out there. And cold.
338
00:15:40,210 --> 00:15:42,879
It's beautiful, but we can
go back another day. Okay?
339
00:15:44,255 --> 00:15:45,090
All right.
340
00:15:51,721 --> 00:15:53,556
[dance music playing]
341
00:16:00,480 --> 00:16:02,107
[people chattering indistinctly]
342
00:16:04,901 --> 00:16:06,027
Mindy, over here!
343
00:16:07,362 --> 00:16:08,613
[Mindy] Wow.
344
00:16:08,697 --> 00:16:10,407
Nicolas really hooked us up.
345
00:16:10,490 --> 00:16:12,325
Plus he sent over some champagne.
346
00:16:12,409 --> 00:16:14,828
Finally, someone who understands my needs.
347
00:16:14,911 --> 00:16:16,121
Have you seen him yet?
348
00:16:16,204 --> 00:16:17,831
Not yet, but he'll find us.
349
00:16:19,374 --> 00:16:21,376
So, I saw something at Alfie's party
350
00:16:21,459 --> 00:16:23,878
that I wish I hadn't,
but I don't want to gossip.
351
00:16:23,962 --> 00:16:26,798
Ooh! You know I love when
a story starts like that.
352
00:16:26,881 --> 00:16:30,885
Okay, I was up on the roof
and I saw Camille and Sofia making out.
353
00:16:30,969 --> 00:16:33,847
Sexy. Why am I never around
when anything good happens?
354
00:16:33,930 --> 00:16:35,807
It's not good, okay? It's terrible.
355
00:16:35,890 --> 00:16:38,226
She's having an affair
and Gabriel has no idea.
356
00:16:38,309 --> 00:16:40,186
-What am I supposed to do?
-An affair?
357
00:16:40,270 --> 00:16:43,023
You saw two girls kissing at a party.
You need to get out more.
358
00:16:43,106 --> 00:16:44,816
Okay, well, it was quite the kiss.
359
00:16:45,316 --> 00:16:49,070
Okay, Emily Jane Cooper,
occupe-toi de tes oignons.
360
00:16:49,821 --> 00:16:51,114
Occupy your onions?
361
00:16:51,197 --> 00:16:53,658
Watch your onions.
It means stay out of it.
362
00:16:53,742 --> 00:16:56,703
You're responsible
for breaking up Camille and Gabriel once.
363
00:16:56,786 --> 00:16:59,372
Why couldn't they've been
making out on someone else's roof?
364
00:16:59,456 --> 00:17:01,124
-[laughs]
-[man] Bonjour.
365
00:17:01,207 --> 00:17:02,125
-Bonjour.
-Hi.
366
00:17:02,208 --> 00:17:05,712
[in French] Would you like to try
our new mineral sunblock, Soleil De Paris?
367
00:17:06,171 --> 00:17:08,173
It rubs in clear, is non-greasy,
368
00:17:08,256 --> 00:17:09,966
and has a subtle scent of citrus.
369
00:17:10,050 --> 00:17:11,134
Merci.
370
00:17:12,427 --> 00:17:14,721
[in English] Well, I'll just be
taking one. Thank you.
371
00:17:15,847 --> 00:17:19,476
Just because I was raised rich
doesn't mean I don't love a free sample.
372
00:17:19,559 --> 00:17:21,019
Soleil De Paris.
373
00:17:21,644 --> 00:17:25,106
[gasps] You know what song would be
perfect for their commercials?
374
00:17:25,190 --> 00:17:28,193
Dear Lord, please, give it a rest
for, like, two minutes, Em.
375
00:17:28,276 --> 00:17:30,487
"Mon Soleil,"
the song Benoît wrote for you.
376
00:17:30,570 --> 00:17:33,031
We should pitch it to Nicolas
to use in their ads.
377
00:17:34,616 --> 00:17:36,242
Do you think he'd be interested?
378
00:17:36,326 --> 00:17:37,827
Why not? The song is so good.
379
00:17:37,911 --> 00:17:40,830
I mean, Benoît could
really use that money.
380
00:17:41,748 --> 00:17:45,210
Plus, I feel like
his self-esteem kind of took a hit
381
00:17:45,293 --> 00:17:47,504
when I got the job
at La Trompette Bleue without him.
382
00:17:47,587 --> 00:17:50,423
Maybe selling his song
will be just the boost he needs.
383
00:17:50,924 --> 00:17:52,092
[in French]
How are you?
384
00:17:52,175 --> 00:17:53,343
Bonjour, Nicolas!
385
00:17:53,468 --> 00:17:55,011
[in English]
There you are. Hi.
386
00:17:55,178 --> 00:17:56,596
[Mindy] Hi, Nicolas.
387
00:17:57,180 --> 00:17:59,432
Emily. Hello. Hi, Mindy.
388
00:17:59,516 --> 00:18:01,267
[Mindy] Hi, this is amazing.
389
00:18:01,351 --> 00:18:03,603
Nacho, you really came through.
390
00:18:05,146 --> 00:18:06,940
Emily, don't give me that look.
391
00:18:07,023 --> 00:18:08,858
Oh, you can relax.
392
00:18:08,942 --> 00:18:12,320
I'm not going to make any more
outrageous proposals… for myself.
393
00:18:12,403 --> 00:18:13,696
We've a friend who wrote a song
394
00:18:13,780 --> 00:18:16,491
that could be perfect
for a Soleil De Paris commercial.
395
00:18:16,574 --> 00:18:17,951
It's called "Mon Soleil."
396
00:18:18,034 --> 00:18:19,994
Benoît wrote it. Remember, you met him.
397
00:18:20,078 --> 00:18:21,621
-The boyfriend? Right.
-Yes.
398
00:18:21,704 --> 00:18:24,374
You should check it out.
Mindy sings on it and she's amazing.
399
00:18:24,457 --> 00:18:25,667
Well, no. Shh!
400
00:18:25,750 --> 00:18:29,087
Well, if Mindy's singing,
then I'd love to hear it.
401
00:18:29,170 --> 00:18:30,380
Really?
402
00:18:30,463 --> 00:18:32,173
Play him the remix version.
403
00:18:32,257 --> 00:18:33,216
What am I gonna do?
404
00:18:33,299 --> 00:18:35,093
Hold my phone to his ear
for three minutes?
405
00:18:35,760 --> 00:18:37,637
-I should send it to you.
-Give me your phone.
406
00:18:38,263 --> 00:18:39,097
-Give it.
-Why?
407
00:18:39,180 --> 00:18:40,557
-Give me your phone.
-No.
408
00:18:40,640 --> 00:18:41,975
I'll be right back.
409
00:18:42,058 --> 00:18:43,476
Don't do something weird.
410
00:18:52,152 --> 00:18:52,986
Emily.
411
00:18:54,612 --> 00:18:55,572
[song playing]
412
00:18:55,655 --> 00:18:59,492
♪ Your kisses taste so sweet ♪
413
00:18:59,576 --> 00:19:01,870
Well, this is the song. So…
414
00:19:03,621 --> 00:19:08,084
♪ And promise not to wake me
If it's all part of a dream ♪
415
00:19:08,168 --> 00:19:10,086
♪ Because baby it feels like heaven
Mon chéri ♪
416
00:19:10,170 --> 00:19:11,004
That's you?
417
00:19:11,087 --> 00:19:12,255
Yeah.
418
00:19:12,338 --> 00:19:13,631
Wow. I'm blown away.
419
00:19:13,715 --> 00:19:14,841
Aw!
420
00:19:15,341 --> 00:19:18,595
Well, it's a really great song.
It's a vibe, right? Look at them!
421
00:19:18,678 --> 00:19:21,097
♪ Say you'd die for me, baby ♪
422
00:19:21,181 --> 00:19:25,351
♪ Bonsoir, Enchantée
Your hands on my face ♪
423
00:19:26,394 --> 00:19:27,604
You…
424
00:19:28,188 --> 00:19:30,523
♪ For me baby ♪
425
00:19:33,610 --> 00:19:34,444
All right, I'm coming.
426
00:19:35,695 --> 00:19:38,990
Sorry, my marketing team
bothers me with every single detail.
427
00:19:39,073 --> 00:19:41,868
That wouldn't be the case
with Agence Grateau, but…
428
00:19:41,951 --> 00:19:43,703
Wow, you don't stop, do you?
429
00:19:43,786 --> 00:19:46,039
-No, no, she doesn't.
-No, I don't.
430
00:19:46,122 --> 00:19:48,666
-Okay, let's keep talking about this song.
-Okay.
431
00:19:48,750 --> 00:19:51,377
-I like the idea. Ciao.
-[Mindy] Ciao.
432
00:19:52,712 --> 00:19:56,174
My God, bitch.
You are, like, so good at your job.
433
00:19:56,257 --> 00:19:57,091
I know.
434
00:19:58,092 --> 00:20:01,054
Wait, this is
a huge opportunity for Benoît.
435
00:20:01,137 --> 00:20:02,931
I'm going to tell him at dinner.
436
00:20:03,014 --> 00:20:03,890
Whoo!
437
00:20:04,390 --> 00:20:06,893
Yes! Louder!
438
00:20:06,976 --> 00:20:08,811
-♪ …whisper in your ear ♪
-[Mindy laughs]
439
00:20:09,979 --> 00:20:13,358
♪ Your kisses taste so sweet ♪
440
00:20:13,441 --> 00:20:17,362
♪ Yes, yes, stay with me ♪
441
00:20:17,445 --> 00:20:19,822
And he loved it and, you're going to die,
442
00:20:19,906 --> 00:20:23,076
he wants to buy the song
for the Soleil De Paris commercial.
443
00:20:23,159 --> 00:20:25,495
-The one who wasn't your boyfriend?
-He wasn't.
444
00:20:26,287 --> 00:20:28,539
This is a huge opportunity, Benoît.
445
00:20:28,623 --> 00:20:31,251
If they like this song,
they could commission others,
446
00:20:31,334 --> 00:20:33,586
and you could make money
while writing music.
447
00:20:33,670 --> 00:20:35,129
While establishing the band.
448
00:20:36,256 --> 00:20:37,924
I can't believe you're asking me this.
449
00:20:38,716 --> 00:20:40,551
I wrote that as a love song for you.
450
00:20:42,095 --> 00:20:44,722
-I guess that meant nothing.
-It meant everything.
451
00:20:44,806 --> 00:20:46,641
But you are so talented.
452
00:20:46,724 --> 00:20:49,185
You can write other songs
and make money from this.
453
00:20:49,269 --> 00:20:52,313
There are things in life
that are more important than money.
454
00:20:52,438 --> 00:20:53,648
I know.
455
00:20:53,731 --> 00:20:57,568
Maybe I have other ideas for that song
besides being a sunblock commercial.
456
00:20:57,652 --> 00:20:58,486
Okay.
457
00:20:59,195 --> 00:21:02,240
Okay, sorry, I was excited.
I get it. Um…
458
00:21:02,323 --> 00:21:04,200
I'll just text Emily that it's a no.
459
00:21:04,284 --> 00:21:06,119
-Thank you.
-No problem.
460
00:21:07,578 --> 00:21:10,290
Can we talk about what we want to sing
at the club tomorrow?
461
00:21:10,373 --> 00:21:12,500
-That I'm excited about.
-Sure. Sure.
462
00:21:12,583 --> 00:21:13,960
Cool. Um…
463
00:21:15,253 --> 00:21:17,046
[melancholy music playing]
464
00:21:20,425 --> 00:21:22,135
Nicolas, I'm really sorry,
465
00:21:22,218 --> 00:21:24,762
but it turns out Benoît isn't interested
in selling the song.
466
00:21:24,846 --> 00:21:26,014
Hey, you tried.
467
00:21:26,806 --> 00:21:28,308
Artists are strange creatures.
468
00:21:28,391 --> 00:21:31,019
I'm going to give you a shot
on the Soleil De Paris account.
469
00:21:31,728 --> 00:21:33,021
-Really?
-Yes.
470
00:21:33,104 --> 00:21:35,148
It's not because you made La Liste today.
471
00:21:35,231 --> 00:21:36,607
But congrats on that.
472
00:21:37,358 --> 00:21:40,236
You think outside the box.
It makes me think I should too.
473
00:21:42,071 --> 00:21:44,032
Wait, what? I made La Liste?
474
00:21:48,786 --> 00:21:50,538
I'm sorry, I have to call you back.
475
00:21:50,621 --> 00:21:52,790
I'm thrilled
to be working with you, though.
476
00:21:52,874 --> 00:21:53,791
Okay, bye.
477
00:21:55,001 --> 00:21:55,918
Um…
478
00:21:59,464 --> 00:22:00,757
Oh, my God.
479
00:22:03,509 --> 00:22:05,678
Oh, wow. Gabriel?
480
00:22:05,762 --> 00:22:07,013
Um…
481
00:22:07,555 --> 00:22:10,808
Where is Sylvie? This is a disaster.
482
00:22:10,892 --> 00:22:12,643
-[cell phone rings]
-Mademoiselle…
483
00:22:12,727 --> 00:22:14,729
Um… Just one second.
484
00:22:14,812 --> 00:22:15,646
Hello?
485
00:22:15,730 --> 00:22:16,731
Did you see?
486
00:22:16,814 --> 00:22:18,107
Yes, just now.
487
00:22:18,191 --> 00:22:20,485
The voice mail is full
with people asking for tables.
488
00:22:20,568 --> 00:22:22,737
If this keeps up,
we'll be booked for two months out.
489
00:22:22,820 --> 00:22:24,864
I'm so happy for you, Gabriel,
490
00:22:24,947 --> 00:22:28,409
but Sylvie didn't make the list,
and I don't know what she's gonna do.
491
00:22:29,494 --> 00:22:31,120
[suspenseful music playing]
492
00:22:34,207 --> 00:22:35,750
So, what number am I?
493
00:22:38,294 --> 00:22:39,128
What?
494
00:22:40,630 --> 00:22:41,631
I didn't make it.
495
00:22:46,094 --> 00:22:46,928
Emily.
496
00:22:50,556 --> 00:22:51,432
[exhales]
497
00:22:51,516 --> 00:22:54,102
So I'm not
one of the faces changing Paris.
498
00:22:54,894 --> 00:22:58,106
Fuck La Liste.
Who reads print anymore, anyway?
499
00:23:00,400 --> 00:23:01,859
Anyone who matters in Paris.
500
00:23:15,123 --> 00:23:16,290
How is she?
501
00:23:16,374 --> 00:23:17,250
How do you think?
502
00:23:17,333 --> 00:23:20,169
You are on La Liste and she's not.
How did that happen?
503
00:23:20,253 --> 00:23:21,129
I don't know.
504
00:23:21,212 --> 00:23:22,088
[Luc] Emily.
505
00:23:22,171 --> 00:23:24,924
Sylvie wants to see you
in her office right away.
506
00:23:25,007 --> 00:23:26,426
Is she really mad?
507
00:23:31,973 --> 00:23:33,391
I wish you well.
508
00:23:38,479 --> 00:23:39,730
[shudders]
509
00:23:45,570 --> 00:23:47,572
Sylvie, I had no idea.
510
00:23:47,655 --> 00:23:51,617
You were supposed to promote this company,
not yourself and your chef.
511
00:23:52,160 --> 00:23:54,871
Do you understand
the sort of pressure I'm under
512
00:23:54,954 --> 00:23:57,206
to let people know
Agence Grateau even exists?
513
00:23:57,707 --> 00:23:59,834
To convince people I'm up to the job.
514
00:23:59,917 --> 00:24:02,128
All I did was talk
about how amazing you are.
515
00:24:02,211 --> 00:24:05,298
Yeah, well, you're American,
she's Australian, you colluded.
516
00:24:05,381 --> 00:24:09,552
Okay, I can understand
why you might feel that way,
517
00:24:09,635 --> 00:24:12,763
but believe me,
it's the last thing I would have wanted.
518
00:24:12,847 --> 00:24:17,185
And when you hear my good news,
maybe we can get past this.
519
00:24:17,268 --> 00:24:18,936
Now what?
520
00:24:19,937 --> 00:24:23,733
I got us a new client and it's a big one.
521
00:24:25,151 --> 00:24:26,736
JVMA.
522
00:24:27,737 --> 00:24:28,863
No, that's impossible.
523
00:24:29,739 --> 00:24:31,449
Okay, well, maybe not all of JVMA,
524
00:24:31,532 --> 00:24:34,994
but a brand that they work with,
and that's a foot in the door. Right?
525
00:24:35,495 --> 00:24:38,414
Agence Grateau is
now repping Soleil De Paris.
526
00:24:40,333 --> 00:24:42,210
Okay, that is good news.
527
00:24:44,337 --> 00:24:49,258
And I guess this story will save me
from the torture of filling out your visa.
528
00:24:50,259 --> 00:24:52,553
I understand why
people don't trust the press.
529
00:24:56,224 --> 00:24:57,433
About JVMA…
530
00:24:58,935 --> 00:24:59,769
Good work.
531
00:25:07,818 --> 00:25:09,320
[Gabriel] Tonight was amazing.
532
00:25:09,403 --> 00:25:11,614
We never had
so many sittings in one evening.
533
00:25:11,697 --> 00:25:12,740
Here's to number 8.
534
00:25:12,823 --> 00:25:14,200
Thank you, thank you,
535
00:25:14,283 --> 00:25:17,703
but I wouldn't be where I am today
if it wasn't for number 1.
536
00:25:18,204 --> 00:25:19,747
-To number 1.
-To number 1.
537
00:25:20,873 --> 00:25:22,500
-[Camille] Hey, guys!
-Hey!
538
00:25:22,583 --> 00:25:24,001
-Who's my number 8?
-Hey.
539
00:25:26,337 --> 00:25:28,339
You must be Gabriel. I'm Sofia.
540
00:25:28,422 --> 00:25:30,049
Sofia, nice to finally meet you.
541
00:25:30,132 --> 00:25:31,467
I forgot you haven't met.
542
00:25:32,176 --> 00:25:34,470
Thank you for loaning me your girlfriend.
543
00:25:35,054 --> 00:25:36,806
[Gabriel chuckles] My pleasure.
544
00:25:36,889 --> 00:25:38,266
What are you guys drinking?
545
00:25:38,349 --> 00:25:40,476
-[Camille] Gin, tonic?
-[Sofia] Gin, tonic.
546
00:25:44,564 --> 00:25:46,399
It's gonna be after my second number
547
00:25:46,482 --> 00:25:47,900
and you'll come on with the guitar
548
00:25:47,984 --> 00:25:51,320
and I'll be at the piano,
and it'll be super simple and elegant.
549
00:25:51,404 --> 00:25:53,948
And if they like us both,
maybe this can be a regular thing.
550
00:25:54,031 --> 00:25:54,865
[Mindy] I hope so.
551
00:25:54,949 --> 00:25:56,075
[knocks]
552
00:25:56,158 --> 00:25:57,285
For you.
553
00:25:57,368 --> 00:25:58,369
You're on in five.
554
00:25:58,452 --> 00:26:01,497
Oh! They're so beautiful. Thank you.
555
00:26:03,040 --> 00:26:04,417
Well, these aren't from me.
556
00:26:05,167 --> 00:26:06,043
What? Then who…
557
00:26:08,879 --> 00:26:10,423
It's from him, isn't it?
558
00:26:12,300 --> 00:26:13,759
They're just flowers, Benoît.
559
00:26:14,552 --> 00:26:16,512
It's not just that. Okay?
560
00:26:17,680 --> 00:26:20,182
I saw the way
you were talking to him at the party.
561
00:26:20,683 --> 00:26:21,976
I told you, we're old friends.
562
00:26:22,059 --> 00:26:24,353
Yeah, from a fancy boarding school
563
00:26:24,437 --> 00:26:26,897
in a life that I'll never be a part of
or understand.
564
00:26:26,981 --> 00:26:27,815
That again?
565
00:26:28,482 --> 00:26:29,859
Are you serious? I…
566
00:26:30,776 --> 00:26:33,404
I am so tired of apologizing for who I am.
567
00:26:34,196 --> 00:26:36,198
I can't change my past.
568
00:26:36,282 --> 00:26:39,452
If you'll always resent me for it,
maybe we don't have a future.
569
00:26:43,831 --> 00:26:45,166
-Let me see the card.
-You…
570
00:26:51,505 --> 00:26:53,341
[sighs] I'll see you on stage.
571
00:26:54,467 --> 00:26:55,635
Benoît, don't do…
572
00:27:03,976 --> 00:27:04,977
Oh, my God.
573
00:27:14,403 --> 00:27:16,405
[guitar chords playing]
574
00:27:20,785 --> 00:27:23,829
[singing in French]
575
00:28:05,788 --> 00:28:09,417
[both in English] ♪ In the sha-shallow ♪
576
00:28:10,751 --> 00:28:14,714
♪ In the sha-sha-sha-llow-llow ♪
577
00:28:15,923 --> 00:28:19,719
♪ In the sha-shallow ♪
578
00:28:20,678 --> 00:28:24,515
SYLVIE GRATEAU: IT'S LUXURY AT HER AGENCY
579
00:28:25,474 --> 00:28:26,517
[chuckles]
580
00:28:28,185 --> 00:28:30,271
[vocalizing]
581
00:28:36,402 --> 00:28:38,028
[vocalizing]
582
00:28:44,952 --> 00:28:46,328
[in French]
583
00:29:00,092 --> 00:29:05,014
[in English] ♪ We're far
From the shallow now ♪
584
00:29:05,723 --> 00:29:09,727
♪ In the sha-shallow ♪
585
00:29:10,770 --> 00:29:14,899
♪ In the sha-shall-low-low ♪
586
00:29:15,816 --> 00:29:19,487
♪ In the sha-sha-low ♪
587
00:29:19,570 --> 00:29:25,326
♪ We're far from the shallow now ♪
588
00:29:29,997 --> 00:29:31,832
[audience applauding]
589
00:29:52,269 --> 00:29:54,271
[mournful music playing]