1 00:00:20,680 --> 00:00:22,689 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:22,689 --> 00:00:23,565 امیلی هی 3 00:00:23,648 --> 00:00:26,026 خدای من، خیلی هیجان انگیزه 4 00:00:26,109 --> 00:00:27,402 تبریک میگم 5 00:00:27,485 --> 00:00:30,530 مادربزرگت باید خیلی خوشحال باشه که اسمش رو روی رستوران گذاشتی 6 00:00:30,613 --> 00:00:32,657 آره بیا تو، میخوام ببینیش 7 00:00:32,741 --> 00:00:34,034 اینجاست؟ آره 8 00:00:34,117 --> 00:00:37,162 کلی اصرار کرد برای افتتاحیه داخل آشپزی بهم کمک کنه 9 00:00:37,287 --> 00:00:38,538 چه شیرین 10 00:00:44,544 --> 00:00:47,130 مامان این دوستم هست، امیلی 11 00:00:47,213 --> 00:00:49,382 ایشون مادربزرگم هستن، جیجی 12 00:00:49,466 --> 00:00:53,344 جیجی معروف خیلی در مورد شما شنیدم 13 00:00:53,428 --> 00:00:55,889 خیلی خوشحالم که بالاخره دیدمتون 14 00:00:57,140 --> 00:00:59,392 امیلی چی؟ دارم یاد میگیرم 15 00:01:00,310 --> 00:01:01,750 این دختر دوست داشتنی کیه؟ 16 00:01:01,811 --> 00:01:02,979 همسایه‌مونه 17 00:01:03,063 --> 00:01:04,498 و مدیربازاریابی رستورانمون 18 00:01:04,522 --> 00:01:07,317 آمریکایی؟ بله، اهل شیکاگو 19 00:01:07,400 --> 00:01:10,487 بهش میگی که منم خیلی به مادربزرگم نزدیکم 20 00:01:10,570 --> 00:01:13,239 و دیدن ایشون باعث شد دلم براش تنگ بشه؟ 21 00:01:13,323 --> 00:01:15,992 خب پس تو پاریس من رو داری 22 00:01:16,076 --> 00:01:17,911 انگلیسی صحبت میکنی؟ معلومه 23 00:01:19,329 --> 00:01:21,623 هی امیلی، میبینم که جیجی رو دیدی 24 00:01:21,706 --> 00:01:22,832 آره، خیلی هیجان انگیزه 25 00:01:22,916 --> 00:01:24,584 اصلا نمیدونستم اینجاعه 26 00:01:24,667 --> 00:01:26,669 آره، بیشتر از یه هفته 27 00:01:26,753 --> 00:01:29,130 کمیل، داخل آشپزخونه گل نمیاریم 28 00:01:29,214 --> 00:01:30,854 با عطر غذا تداخل ایجاد میکنه 29 00:01:31,049 --> 00:01:32,049 حتما 30 00:01:33,968 --> 00:01:35,178 جیجی مهربون باش 31 00:01:35,261 --> 00:01:37,138 به اندازه‌ی لازم مهربون هستم 32 00:01:38,098 --> 00:01:39,224 بیا اینجا 33 00:01:39,307 --> 00:01:43,311 میخوام این سوپ ماهی رو مزه کنی 34 00:01:43,394 --> 00:01:45,897 فکر نکنم برای صبونه سوپ ماهی بخواد 35 00:01:45,980 --> 00:01:46,981 نه خیلی دوست دارم 36 00:01:47,065 --> 00:01:49,150 ولی بهتون بگم که من حرفه‌ای نیستیم 37 00:01:49,901 --> 00:01:51,653 غذای ما برای همه‌ست 38 00:01:54,072 --> 00:01:56,032 عالیه 39 00:01:56,533 --> 00:01:58,493 اینجا واقعا باهم رقابت دارین 40 00:01:58,576 --> 00:01:59,576 هیچ رقابتی نیست 41 00:01:59,619 --> 00:02:01,788 بخاطر همین اینجاست تا کاری کنه خوب به نظر برسم 42 00:02:01,871 --> 00:02:03,456 هفته اول خیلی مهمه 43 00:02:03,540 --> 00:02:06,751 آره، ولی شنبه شب تعطیل هستیم 44 00:02:07,418 --> 00:02:10,672 والدینم این آخر هفته داخل شاتو برامون مراسم نامزدی برگزار میکنن 45 00:02:10,755 --> 00:02:12,549 و خیلی دوست دارم که تو و الفی هم بیاین 46 00:02:12,632 --> 00:02:14,425 میندی و دوست پسر جدیدشم همینطور 47 00:02:14,509 --> 00:02:15,593 خیلی خوبه 48 00:02:17,720 --> 00:02:19,347 میشه طرز پخت اینو بگیرم؟ 49 00:02:19,430 --> 00:02:21,683 طرز تهیه؟ هیچ طرز تهیه‌ای نیست 50 00:02:22,475 --> 00:02:24,561 لیست یه مشت چیز نیست، احساسه 51 00:02:24,644 --> 00:02:28,398 باید بدونی وقتی یه چیزی درسته و وقتی یه چیزی اشتباهه 52 00:02:33,903 --> 00:02:36,156 بخاطر رابطم داخل دنیای فشن لندن 53 00:02:36,239 --> 00:02:38,491 خیلی هیجان زده هستم که اعلام کنم یه جلسه 54 00:02:38,575 --> 00:02:42,036 با خونه‌ی افسانه‌ای ترنر و اسکات جلسه داریم 55 00:02:42,579 --> 00:02:44,289 و منظورش از رابط 56 00:02:44,789 --> 00:02:48,001 منظورش رئیس بخش توسعه هست که دیشب باهاش پارتی کرده 57 00:02:48,626 --> 00:02:50,587 یه شام کاری بود واقعا؟ 58 00:02:50,670 --> 00:02:53,131 علاقه‌ای به جزئیات ندارم لطفا ادامه بدین 59 00:02:53,214 --> 00:02:56,926 دنبال یه شرکت بازاریابی برای بزرگ کردن قلمروشون داخل فرانسه هستن 60 00:02:57,010 --> 00:02:59,095 و دوست دارن که بیان و چند تا ایده بشنون 61 00:02:59,179 --> 00:03:02,098 خیلی هیجان انگیزه امروز عصر طوفان فکری رو شروع میکنم 62 00:03:02,182 --> 00:03:05,310 لازم نیست I'm already working on a pitch deck 63 00:03:05,393 --> 00:03:07,020 وقتی آماده شدی دوست دارم ببینمش 64 00:03:07,103 --> 00:03:08,021 حتما 65 00:03:08,104 --> 00:03:10,356 خب، در خبرای هیجان انگیز دیگه 66 00:03:10,440 --> 00:03:12,942 رستوران بازسازی شده گابریل امشب باز میشه 67 00:03:13,026 --> 00:03:14,277 L'Esprit de Gigi 68 00:03:14,360 --> 00:03:17,614 از مادربزرگش الهام گرفته که از نورمندی اومده اینجا تا کمکش کنه 69 00:03:17,697 --> 00:03:20,241 هیچوقت نمیتونی دستپخت یه مادربزرگ رو شکست بدی 70 00:03:20,325 --> 00:03:24,370 و شنیدم که آنتوان کلی پول خرج این ماجرا کرده 71 00:03:24,454 --> 00:03:28,291 بله، و گابریل خیلی روی گرفتن ستاره میشلین تمرکز کرده 72 00:03:28,374 --> 00:03:30,668 ستاره میشلین؟ به رویاپردازی ادامه بده 73 00:03:32,837 --> 00:03:34,714 باید یه چیزی باشه که بتونیم کمک کنیم 74 00:03:34,797 --> 00:03:36,674 نه متاسفانه نیست 75 00:03:36,758 --> 00:03:39,219 کل فرایندش رازآلوده 76 00:03:39,302 --> 00:03:41,930 و همه‌ی بازرسای ستاره میشلین ناشناخته هستن 77 00:03:42,555 --> 00:03:44,599 خب، نه کاملا ناشناس 78 00:03:44,682 --> 00:03:46,935 لوک یکیشون رو از نزدیک میشناسه 79 00:03:47,018 --> 00:03:48,853 من؟ در مورد چی صحبت میکنی؟ 80 00:03:49,437 --> 00:03:50,855 دوست دختر سابقش ماریان 81 00:03:50,939 --> 00:03:52,190 کدوم ماریان؟ 82 00:03:52,774 --> 00:03:54,609 نه میتونم تایید کنم نه رد کنم 83 00:03:54,692 --> 00:03:57,195 ماریان شماره یک از کجا میدونستی؟ 84 00:03:57,278 --> 00:04:00,198 خب، به من و هر کی که گوش میداد گفتی 85 00:04:01,115 --> 00:04:02,700 بخاطر همین از هم جدا شدیم 86 00:04:03,493 --> 00:04:06,704 قرار بود به مردم بگم که برای شرکت تلفن کار میکنه 87 00:04:06,788 --> 00:04:09,624 ولی نتونستم حقیقت رو نگم و هیچوقت من رو بخاطرش نبخشید 88 00:04:29,227 --> 00:04:31,688 باورم نمیشه باید برای دیدنت باید یه نهار برنامه ریزی کنم 89 00:04:31,771 --> 00:04:34,524 میدونم، تقویم نیکو خیلی خسته کننده هست 90 00:04:34,607 --> 00:04:35,733 هر شب بیرونیم 91 00:04:35,817 --> 00:04:37,777 به نظر میرسه حفتت رو پیدا کردی 92 00:04:37,860 --> 00:04:39,862 هیجان انگیزه 93 00:04:39,946 --> 00:04:42,573 خدای من، میز کنار پنجره چی 94 00:04:42,657 --> 00:04:44,284 کمیل و سوفیا هستن 95 00:04:44,367 --> 00:04:47,047 سوفیا داخل پاریس چیکار میکنه؟ نمیدونم چیکار کنم 96 00:04:47,120 --> 00:04:49,497 نمیفهمم چی شده چی عوض شده؟ 97 00:04:49,580 --> 00:04:50,999 ما، ما تازه 98 00:04:51,082 --> 00:04:52,166 دارن بحث میکنن 99 00:04:52,750 --> 00:04:54,544 دعوای عاشقا اصلا بامزه نبود 100 00:04:57,213 --> 00:04:58,756 سلام 101 00:05:00,508 --> 00:05:02,969 نگاه کن به سلام کردنت من میرم سلام کنم 102 00:05:03,052 --> 00:05:04,929 خیلی خب، فکر کنم منم بیام 103 00:05:06,681 --> 00:05:08,057 به پاریس خوش اومدی 104 00:05:08,141 --> 00:05:09,517 سلام ممنون 105 00:05:10,184 --> 00:05:12,645 شنیدم خیلی داخل یونان خوش گذشته 106 00:05:12,729 --> 00:05:14,772 آره، کاش هنوز اونجا بودیم 107 00:05:14,856 --> 00:05:17,817 برای افتتاحیه رستوران اینجا هستی یا جشن نامزدی؟ 108 00:05:19,360 --> 00:05:22,405 داخل گالری چند تا مشکل بود که باید حلشون میکردم 109 00:05:22,488 --> 00:05:25,366 امیدوارم قبل ازینکه بری باز بتونم ببینمت 110 00:05:25,450 --> 00:05:26,826 آره نه 111 00:05:27,744 --> 00:05:30,330 منظورم اینه، فردا باید به یونان برگرده 112 00:05:30,413 --> 00:05:31,789 اره سفر کوتاهیه 113 00:05:31,873 --> 00:05:35,710 ولی عاشق پاریسم پس برنامه ریختم زیاد بیام اینجا 114 00:05:36,294 --> 00:05:38,212 عالی عالی عالی عالی عالی 115 00:05:38,296 --> 00:05:42,008 خب، امیدوارم باقی سفرت خوش بگذره 116 00:05:42,717 --> 00:05:44,719 و خب، تورو امشب میبینم 117 00:05:44,844 --> 00:05:46,220 هورا، نمیتونم صبر کنم 118 00:05:46,346 --> 00:05:47,805 ممنون خدافظ باشه، خدافظ 119 00:05:47,889 --> 00:05:49,349 خدافظ خدافظ دخترا 120 00:05:53,269 --> 00:05:55,605 میدونم چی میخوای بگی کاری بهشون نداشته باش 121 00:05:55,688 --> 00:05:58,149 نه، اوضاع الان فرق میکنه الان نامزدی کردن 122 00:05:58,649 --> 00:06:01,527 دوست دختر حسود کمیل از یونان اومده که جلوی عروسی رو بگیره 123 00:06:01,611 --> 00:06:02,653 باید یه چیزی بگی 124 00:06:02,737 --> 00:06:04,989 خیلی بیشتر از حد هیجان زده‌ای 125 00:06:22,215 --> 00:06:23,215 ماریان؟ 126 00:06:23,633 --> 00:06:26,344 خیلی جالب بود برام که صدات رو شنیدم 127 00:06:26,427 --> 00:06:28,388 خیلی وقت گذشته 128 00:06:28,471 --> 00:06:30,598 و خیلی دلم برات تنگ شده 129 00:06:30,681 --> 00:06:32,350 واقعا؟ 130 00:06:32,433 --> 00:06:38,606 میخواستم بدونم محض تنوع هم شده میتونم برای شام مهمونت کنم؟ 131 00:06:38,689 --> 00:06:43,486 لوک، من و تو، رستوران ایده‌ی خیلی خوبی نیست 132 00:06:43,569 --> 00:06:46,406 ولی میتونم محتاط باشم، قول میدم 133 00:06:47,156 --> 00:06:49,742 ها؟ ماریان، بذار بهت اثبات کنم 134 00:06:51,702 --> 00:06:53,287 الو؟ ماریان؟ 135 00:06:56,707 --> 00:06:58,334 بعدش بریزش داخلش 136 00:07:18,604 --> 00:07:19,689 خودشه خودشه، خوبه 137 00:07:40,668 --> 00:07:41,711 واو 138 00:07:41,794 --> 00:07:45,006 اینجا خیلی شیک شده 139 00:07:45,089 --> 00:07:47,091 همیشه رویای این رو داشته 140 00:07:47,592 --> 00:07:49,510 ممنون بابت همه کارایی که کردی تا ممکنش کنی 141 00:07:49,594 --> 00:07:51,637 خوش اومدی به L'Esprit de Gigi 142 00:07:52,138 --> 00:07:53,723 زیباست 143 00:07:53,806 --> 00:07:55,766 باورم نمیشه اینقدر سریع جور شد 144 00:07:55,850 --> 00:07:59,520 خب، وقتی گابریل یه چیزی میخواد ممکنش میکنه 145 00:08:01,147 --> 00:08:02,482 از طرف جیجی، ازم متنفره 146 00:08:02,565 --> 00:08:04,108 خب، نمیتونم صبر کنم تا غذا رو امتحان کنم 147 00:08:04,192 --> 00:08:05,693 میزتون اینجاست 148 00:08:08,654 --> 00:08:11,407 سلام افراد مورد علاقه‌ی من 149 00:08:12,200 --> 00:08:13,784 خیلی خب، گابریل حسابی داره شیک میشه 150 00:08:14,744 --> 00:08:18,206 یادته وقتی اینجا فقط یه سرآشپز بود و مجبورت کرد گوشتش رو بخوری 151 00:08:18,289 --> 00:08:19,582 میندی ببخشید؟ 152 00:08:19,665 --> 00:08:21,375 ببخشید یه جوک بین خودمونه خیلی خب 153 00:08:22,585 --> 00:08:24,378 نیکولاس کجاست؟ نتونست بیاد 154 00:08:24,462 --> 00:08:26,214 امشب یه قرار کاری داره 155 00:08:26,297 --> 00:08:29,008 تا وقتی که دلیل واقعیش باشه و ربطی به من نداشته باشه 156 00:08:29,091 --> 00:08:32,428 امیلی، همه چیزو به خودت ربط نده 157 00:08:33,012 --> 00:08:34,764 بهت گفتم که اکثر شبا بیرونه 158 00:08:37,517 --> 00:08:38,976 الان برمیگردم 159 00:08:40,478 --> 00:08:42,021 سلام لوک 160 00:08:42,104 --> 00:08:45,775 امیلی، چه اتفاق جالبی اینجا ببینمت 161 00:08:46,359 --> 00:08:50,321 ایشون دوستم هستن ماریان که داخل شرکت موبایل کار میکنن 162 00:08:50,404 --> 00:08:51,404 سلام 163 00:08:51,447 --> 00:08:53,324 من با لوک داخل آژانس گراتو کار میکنم 164 00:08:53,407 --> 00:08:56,244 خب، تا حالا اسمتون رو نیاورده بود 165 00:08:56,953 --> 00:08:58,746 بریم سر میزمون 166 00:09:07,421 --> 00:09:10,299 گابریل، همکارم لوک امشب با یه خانم اینجاست 167 00:09:10,383 --> 00:09:13,135 که میخواد تحت تاثیر قرارش بده یجورایی ستارس 168 00:09:13,219 --> 00:09:15,888 میتونی مطمئن شی غذاش یکم بیشتر خاصه؟ 169 00:09:15,972 --> 00:09:18,182 برای همه‌ی مشتریام ازین بابت مطمئن میشم 170 00:09:18,683 --> 00:09:19,934 مشتری کیه؟ 171 00:09:22,186 --> 00:09:23,062 امیلی سلام 172 00:09:23,145 --> 00:09:25,314 نباید اینجا باشی خطرناکه 173 00:09:25,815 --> 00:09:27,275 برو بیرون باشه 174 00:09:27,817 --> 00:09:29,735 میز نه، خیلی مهمه 175 00:09:34,198 --> 00:09:35,908 عصر بخیر، تصمیمتون رو گرفتین؟ 176 00:09:36,701 --> 00:09:38,536 ایشون برای شرکت تلفن کار میکنه 177 00:09:38,619 --> 00:09:40,621 پس هرچی میخواین بیارین، خیلی سخت گیر نیست 178 00:09:41,205 --> 00:09:44,083 جفتمون غذای ویژه سرآشپز رو میخوریم 179 00:09:44,166 --> 00:09:46,294 و دوست دارم شراب‌هارو هم ببینم لطفا 180 00:09:46,877 --> 00:09:47,877 همین الان خانم 181 00:09:52,508 --> 00:09:54,927 دیدی چقدر محتاط بودم؟ 182 00:09:58,014 --> 00:09:59,932 دارم بهت میگم جوری که این اتفاق افتاد 183 00:10:00,016 --> 00:10:01,892 امیلی نمیخواست از جشنت بره 184 00:10:02,476 --> 00:10:05,605 رفت از نیکولاس معذرت خواهی کنه و اون بهش گفت که بره 185 00:10:05,688 --> 00:10:09,650 ولی نه، نمیتونه درست باشه امیلی بهم میگفت 186 00:10:10,234 --> 00:10:11,611 نمیخواست شبت رو خراب کنه 187 00:10:12,987 --> 00:10:14,655 حسابی عصبی میشه که من بهت گفتم 188 00:10:15,865 --> 00:10:19,201 ولی نمیتونم یه جا بشینم و بذارم در بره منم نمیتونم 189 00:10:23,372 --> 00:10:27,376 از طرز برخورد نیکو خیلی خیلی متاسفم 190 00:10:27,877 --> 00:10:30,838 خدایا، الفی چیزی گفته؟ نمیخواستم بزرگش کنم 191 00:10:30,921 --> 00:10:31,756 نکردی 192 00:10:31,839 --> 00:10:34,592 ولی بار کن الان خودم بزرگش میکنم 193 00:10:35,843 --> 00:10:38,304 ولی حتی پیش غذا رو هم امتحان نکردی 194 00:10:45,311 --> 00:10:47,021 نه، نیکو تو خیلی بهتر ازینی 195 00:10:47,605 --> 00:10:50,566 وارد رقابت اعصاب خردکنی با بهترین دوستم نمیشی 196 00:10:50,650 --> 00:10:53,152 بعد از کاری که کرد برام سخته کنارش باشم 197 00:10:53,235 --> 00:10:54,445 باید یاد بگیری چطوری انجامش بدی 198 00:10:57,573 --> 00:11:00,034 کمیل و گابریل یه جشن نامزدی دارن 199 00:11:00,117 --> 00:11:01,243 اخر هفته داخل شامپاین 200 00:11:02,578 --> 00:11:05,748 با من بیا و با امیلی آشتی کن 201 00:11:05,831 --> 00:11:09,210 این آخر هفته داخل پاسیتانو با خانوادم هستیم، خودت میدونی 202 00:11:09,293 --> 00:11:10,628 امیلی خانواده منه 203 00:11:11,128 --> 00:11:13,297 پس چی میگی؟ یا اون یا من؟ 204 00:11:13,381 --> 00:11:14,381 دارم میگم که 205 00:11:15,299 --> 00:11:17,551 با کلی شادی لباس پوشیدم 206 00:11:17,635 --> 00:11:20,012 و به هر شام خانوادگی و جشن افتتاحیه‌ای که 207 00:11:20,096 --> 00:11:21,430 من رو دعوت کردی اومدم 208 00:11:21,514 --> 00:11:24,141 حتی وانمود کردم که ان اف تی برادرت برام مهمه 209 00:11:24,225 --> 00:11:25,476 اصلا روش سرمایه گذاری نکن در ضمن 210 00:11:30,731 --> 00:11:33,484 فقط ازت میخوام باهام کنار بیای 211 00:11:37,697 --> 00:11:38,864 بهش فکر میکنم 212 00:11:40,700 --> 00:11:41,701 خوب فکر کن 213 00:12:05,224 --> 00:12:07,393 نمیدونم گابریل چی روی غذا ریخته بود 214 00:12:07,476 --> 00:12:09,145 ولی میتونم بگم که خوشش اومده بود 215 00:12:09,228 --> 00:12:11,522 خدای من، امکان نداره چی گفت؟ 216 00:12:11,605 --> 00:12:14,191 حرفی که زد نبود کاری که کرد بود 217 00:12:15,276 --> 00:12:17,486 یه غذای خوب مثل فورپلی میمونه براش 218 00:12:17,570 --> 00:12:20,573 و دیشب حسابی ترکوند 219 00:12:23,701 --> 00:12:26,746 پس به نظرت گابریل شاید ستاره بگیره؟ 220 00:12:26,829 --> 00:12:29,081 زیاد خیال پردازی نکن امیلی 221 00:12:29,165 --> 00:12:32,460 باید چند بار غذا بخوره تا نظر اصلیش رو بگه 222 00:12:32,543 --> 00:12:34,420 اگه شما دوتا غیبت کردنتون تموم شده 223 00:12:34,503 --> 00:12:37,506 مدیرای شرکت ترنر و اسکات داخل اتاق کنفرانس هستن 224 00:12:37,590 --> 00:12:39,175 برای تبلیغ فروش جولین 225 00:12:39,258 --> 00:12:40,301 بیا بله 226 00:12:43,512 --> 00:12:46,223 از دوران طلاکاری تا قرن 20 ام خروشان 227 00:12:46,307 --> 00:12:49,894 ترنر و اسکات به نسل‌های زیادی از مردان قدرت داده 228 00:12:49,977 --> 00:12:52,104 که با استایل فوق‌العاده‌ای نمایان بشن 229 00:12:52,772 --> 00:12:56,734 و حالا که تهاجم بریتانیا به خاک فرانسه رسیده 230 00:12:57,318 --> 00:13:00,237 میخوام یه تغییر به برند معتبر شما پیشنهاد بدم 231 00:13:02,490 --> 00:13:05,201 یه کت شلوار برای همه 232 00:13:05,284 --> 00:13:08,662 مدرن، فراگیر، سکسی 233 00:13:09,163 --> 00:13:13,042 این از بازاریابی هم فراتر میره و به خلاقیت برند میرسه 234 00:13:13,125 --> 00:13:17,129 درسته، ولی بازاریابی خلاقیت مارو هدایت میکنه 235 00:13:17,797 --> 00:13:21,342 درسته، ولی دوست نداریم مستقیم این رو بگیمش 236 00:13:21,425 --> 00:13:23,052 پیش ما خجالتی نباش 237 00:13:23,677 --> 00:13:28,015 خیلی جدید هست و تاثیر شما رو بر روی نسل جدید و بیشتر ازون افزایش میده 238 00:13:28,516 --> 00:13:31,560 ولی اگه میخواین بیشتر تاثیر بذارین چرا فقط کت شلوار؟ 239 00:13:32,102 --> 00:13:33,354 چرا مردا داخل لباس زنونه رو امتحان نکنیم؟ 240 00:13:33,437 --> 00:13:36,732 میدونی، برد پیت یکیشو داخل اکران یکی از فیلماش پوشیده بود و خیلی جذاب بود 241 00:13:36,816 --> 00:13:39,026 آره، لباس زنونه بود یا دامن مردونه؟ 242 00:13:39,109 --> 00:13:41,070 حتی یادم نیست 243 00:13:41,153 --> 00:13:44,156 همیشه از ایده دامن برای مردا خوشم میومده 244 00:13:44,240 --> 00:13:46,200 آره خیلی فضا داره 245 00:13:46,283 --> 00:13:47,576 همه چیز میتونه آزاد نفس بکشه 246 00:13:47,660 --> 00:13:49,203 نیاز به تبلیغ فروش تو ندارم امیلی 247 00:13:49,286 --> 00:13:51,121 نه تبلیغ نیست 248 00:13:51,205 --> 00:13:53,582 فقط داشتم یکم با ایده‌ی خلاقانه تو ور میرفتم 249 00:13:53,666 --> 00:13:56,335 نیازی نیست تو کارم دخالت کنی مشتری منه 250 00:13:56,418 --> 00:13:59,755 ببخشید، فقط نمیتونم در مورد این کمپین فکر نکنم 251 00:13:59,839 --> 00:14:02,091 مردا داخل لباس زنونه خانما داخل کت شلوارای ترنر و اسکات 252 00:14:02,174 --> 00:14:03,509 دکمه خاموش کردن داری؟ 253 00:14:03,592 --> 00:14:04,677 جولین؟ 254 00:14:12,852 --> 00:14:14,019 معذرت میخوام 255 00:14:17,648 --> 00:14:18,858 من؟ نه 256 00:14:19,525 --> 00:14:20,525 حواسم هست 257 00:14:21,610 --> 00:14:24,738 فرض کنین خروجش با یه دامن چقدر دراماتیک میشد 258 00:14:25,447 --> 00:14:27,074 چی بود؟ 259 00:14:27,157 --> 00:14:29,034 بهت اخطار دادم ولی منو نادیده گرفتی 260 00:14:30,244 --> 00:14:32,454 میدونی کارآفرینا همش دنبالم هستن 261 00:14:33,038 --> 00:14:35,374 میفهمم، الان متوجه شدم 262 00:14:36,041 --> 00:14:37,681 اشتباه کردم که به نگرانی‌هات بی‌توجهی کردم 263 00:14:38,627 --> 00:14:40,307 نمیخوام اینجا ناراحت باشی خب؟ 264 00:14:41,547 --> 00:14:42,631 لطفا برگرد اونجا 265 00:14:42,715 --> 00:14:43,775 و تبلیغ فروش عالیت رو تموم کن 266 00:14:43,799 --> 00:14:44,959 و بعدا در موردش صحبت میکنیم؟ 267 00:14:46,218 --> 00:14:47,218 بیا 268 00:14:51,432 --> 00:14:52,432 متاسفم 269 00:15:49,698 --> 00:15:51,951 یا مسیح، گابز واقعا داره ازدواج میکنه 270 00:15:52,034 --> 00:15:54,828 بس کن، اینجا همیشه داخل خانواده بوده 271 00:15:57,122 --> 00:15:59,583 هی شما دوتا سلام، خیلی خوشگل شدی 272 00:15:59,667 --> 00:16:00,584 توهم خوشگل شدی 273 00:16:00,668 --> 00:16:02,419 خیلی خوشحالم که تونستین خودتون رو برسونین 274 00:16:03,003 --> 00:16:05,297 و اتاق مهمون مورد علاقتون رو براتون رزرو کردم 275 00:16:05,381 --> 00:16:06,382 ممنون 276 00:16:06,465 --> 00:16:08,050 این شاتو خیلی خوشگله 277 00:16:08,133 --> 00:16:09,133 میدونم نه؟ 278 00:16:09,677 --> 00:16:12,638 میندی کجاست؟ امیدوارم دیر کرده باشه 279 00:16:12,721 --> 00:16:15,516 خب، همه اینجان به جز جیجی 280 00:16:15,599 --> 00:16:18,727 نمیخواست رستوران رو ببنده امشب آشپزی میکنه 281 00:16:19,228 --> 00:16:20,688 بهت گفتم از من متنفره 282 00:16:20,771 --> 00:16:23,732 امیلی، برگشته 283 00:16:23,816 --> 00:16:25,567 برگشتم 284 00:16:25,651 --> 00:16:26,652 سلام خیلی خوشگلی 285 00:16:26,735 --> 00:16:27,735 ممنون 286 00:16:28,195 --> 00:16:30,197 ایشون پدر کمیل هستن 287 00:16:30,280 --> 00:16:31,365 خود شمپر 288 00:16:31,991 --> 00:16:33,659 و ایشون دوست پسرم الفی هستن 289 00:16:34,076 --> 00:16:35,452 دوست پسر 290 00:16:35,536 --> 00:16:37,621 کارت خوب بود 291 00:16:38,205 --> 00:16:39,957 آره آره فکر کنم 292 00:16:41,500 --> 00:16:43,877 جای خیلی خوشگلی اینجا دارین مگه نه 293 00:16:43,961 --> 00:16:45,921 قلعه من، امراتوری من 294 00:16:54,096 --> 00:16:55,305 خوش اومدین 295 00:16:55,431 --> 00:16:56,724 خیلی سخت بود رسیدن بهش 296 00:16:56,807 --> 00:16:58,527 ولی بابتش ممنونم آره آره لذت ببرین 297 00:17:01,020 --> 00:17:03,020 هی دختر 298 00:17:03,063 --> 00:17:04,982 خیلی خوشگل شدی 299 00:17:05,816 --> 00:17:06,817 عزیزم 300 00:17:12,781 --> 00:17:15,034 پس اون دوست پسر جدید امیلی هست 301 00:17:15,534 --> 00:17:17,494 نه خیلی جدید مدتی هست با هم هستن 302 00:17:18,704 --> 00:17:21,290 خیلی براش خوشحالم ولی برای تو خوشحال‌ترینم 303 00:17:22,750 --> 00:17:25,085 متوجه هستی که داری ازدواج میکنی؟ 304 00:17:25,169 --> 00:17:29,506 و تو یه سن مشترک با من خانواده تشکیل میدی؟ 305 00:17:29,590 --> 00:17:31,300 صادقانه نمیدونستم 306 00:17:32,760 --> 00:17:35,262 من و تو خیلی بیشتر از چیزی که فکر میکنی شبیه هم هستیم 307 00:17:38,223 --> 00:17:39,975 خیلی بهت افتخار میکنم 308 00:17:40,059 --> 00:17:42,186 گابریل مرد خوبیه 309 00:17:42,269 --> 00:17:43,705 و خیلی جاه‌طلب‌تر از چیزی که فکرشو میکردم هست 310 00:17:43,729 --> 00:17:45,814 هیچوقت بهش اعتماد نداشتی 311 00:17:46,398 --> 00:17:47,524 ولی الان دارم 312 00:17:48,776 --> 00:17:50,486 مهم این هست که نقشه‌مون جواب داد 313 00:17:51,070 --> 00:17:52,279 درست همونطور که گفتم 314 00:17:54,698 --> 00:17:56,533 بعدا میبینمت بعدا میبینمت 315 00:18:35,656 --> 00:18:36,782 خرابش نکردی 316 00:18:39,618 --> 00:18:40,953 خیلی خوشحالم که اینو گفتی 317 00:18:41,036 --> 00:18:42,788 بنوا اینجا چیکار میکنی؟ 318 00:18:42,871 --> 00:18:43,871 میشه بیام داخل؟ 319 00:18:44,581 --> 00:18:45,581 حتما 320 00:18:49,962 --> 00:18:52,548 ببخشید اینجوری اومدم پیشت ولی تازه خبر به دستم رسیده 321 00:18:52,631 --> 00:18:54,550 و میخواستم شخصا بهت بگم 322 00:18:55,551 --> 00:18:56,385 چه خبری؟ 323 00:18:56,468 --> 00:18:58,720 دلیلی که نمیخواستم مون سولی رو بفروشم 324 00:18:58,804 --> 00:19:01,890 بخاطر این بود که برای مسابقه یوروویژن درخواست داده بودن 325 00:19:02,516 --> 00:19:05,477 نمیخواستم چیزی بگم چون شاید مارو انتخاب نمیکردن 326 00:19:05,561 --> 00:19:07,437 ولی کردن 327 00:19:07,521 --> 00:19:08,521 چی 328 00:19:09,523 --> 00:19:11,650 چی میگی؟ داریم میریم یوروویژن؟ 329 00:19:12,276 --> 00:19:13,402 خدای من 330 00:19:24,746 --> 00:19:26,623 کجایی؟ مهمه؟ 331 00:19:26,707 --> 00:19:28,333 هیچوقت به اون مهمونی نمیرسیم 332 00:19:28,417 --> 00:19:29,501 هیچوقت نگو هیچوقت 333 00:19:35,340 --> 00:19:39,428 گابریل ایشون پدر پیر هستن 334 00:19:39,970 --> 00:19:40,804 از دیدنتون خوشبختم پدر 335 00:19:40,888 --> 00:19:42,347 از دیدنت خوشبختیم گابریل 336 00:19:42,431 --> 00:19:44,766 پدر پیر خیلی وقت هست که عضو خانواده‌ی ما بوده 337 00:19:45,934 --> 00:19:47,769 در واقع من و جرارد رو داخل این 338 00:19:47,853 --> 00:19:49,980 کلیسای کوچیک عروسی داد برای قرن 15 امه 339 00:19:50,063 --> 00:19:51,190 عالی 340 00:19:51,273 --> 00:19:52,913 و هر وقت که آماده باشی در دسترسه 341 00:19:53,483 --> 00:19:54,735 کل حرفم همینه 342 00:19:55,444 --> 00:19:56,528 هیچ فشاری نیست 343 00:19:58,071 --> 00:19:59,531 کجا میشینیم؟ 344 00:20:00,782 --> 00:20:02,618 اینجا، خیلی زیباست 345 00:20:03,076 --> 00:20:03,911 سلام خانما 346 00:20:03,994 --> 00:20:06,371 سلام سلام، چطوری؟ سلام 347 00:20:06,455 --> 00:20:07,956 خوبه که دیدمت عالیه 348 00:20:08,040 --> 00:20:09,124 امیلی 349 00:20:09,833 --> 00:20:11,376 خوبه که دیدمت 350 00:20:11,460 --> 00:20:12,878 شنیدم قراره اینجا باشی سلام 351 00:20:13,587 --> 00:20:15,339 تیموتی 352 00:20:15,422 --> 00:20:17,216 میشه مسخرم نکنی لطفا 353 00:20:17,299 --> 00:20:18,842 چی؟ نمیکنم 354 00:20:18,926 --> 00:20:20,427 نه من دارم مسخره میکنم 355 00:20:22,095 --> 00:20:24,681 اون برادر عوضیش باز شروع کرده 356 00:20:24,765 --> 00:20:25,766 اره 357 00:20:25,849 --> 00:20:28,018 میخوای من رو معرفی کنی؟ 358 00:20:28,101 --> 00:20:29,436 حتما آره 359 00:20:29,519 --> 00:20:31,438 ایشون دادا کمیل هستن، تیموتی 360 00:20:31,521 --> 00:20:33,815 تیموتی، ایشون دوست پسرم هستن، الفی 361 00:20:34,399 --> 00:20:35,984 تیموتی، چطوری رفیق 362 00:20:37,402 --> 00:20:39,363 دوست پسر؟ 363 00:20:39,446 --> 00:20:40,614 از کی؟ 364 00:20:41,865 --> 00:20:43,659 هیچوقت اسم تورو نیاورده داداش 365 00:20:44,243 --> 00:20:46,536 خب، شامل جفتمون میشه داداش 366 00:20:48,789 --> 00:20:51,500 من میرم پیش خانما برامون نوشیدنی بیارید لطفا 367 00:20:51,583 --> 00:20:53,126 حتما، حتما خیلی خب 368 00:20:56,338 --> 00:20:58,757 امیدوارم مثل من خوب ازش مراقبت کنی 369 00:20:58,840 --> 00:21:00,259 لیاقت یه مرد خوب رو داره 370 00:21:00,342 --> 00:21:01,760 بهترین تلاشم رو میکنم 371 00:21:02,803 --> 00:21:03,804 آره 372 00:21:08,517 --> 00:21:11,895 ببین، میدونم ناراحتی، ولی الان باید اینجوری باشه 373 00:21:11,979 --> 00:21:13,772 بعدا یه فکری میکنیم، قول میدم 374 00:21:15,774 --> 00:21:17,067 باید برم، خدافظ 375 00:21:19,820 --> 00:21:20,820 اون 376 00:21:21,238 --> 00:21:22,406 اون سوفیا بود؟ 377 00:21:23,115 --> 00:21:24,366 چرا همچین فکر میکنی؟ 378 00:21:24,950 --> 00:21:27,619 چون دیدم که روی سقف مهمونی الفی هم رو بوس کردین 379 00:21:27,703 --> 00:21:31,331 و بعدش تو رفتی یونان که باهاش باشی و تا پاریس دنبالت اومد 380 00:21:34,293 --> 00:21:35,294 امیلی 381 00:21:35,377 --> 00:21:37,921 رازهامون چیزی هستن که مارو نزدیک نگه میدارن 382 00:21:38,005 --> 00:21:39,965 این راز رو نمیخوام 383 00:21:41,133 --> 00:21:43,343 باید به گابریل بگی خب؟ 384 00:21:44,011 --> 00:21:45,053 باید بدونه 385 00:21:45,595 --> 00:21:46,722 چرا؟ 386 00:21:46,805 --> 00:21:49,224 فقط یه خوشگذرونی بود، چیزی نبود 387 00:21:49,308 --> 00:21:50,517 و حالا تموم شده 388 00:21:51,059 --> 00:21:52,728 درست مثل تو و گابریل درسته؟ 389 00:21:54,563 --> 00:21:55,564 ببخشد 390 00:22:04,406 --> 00:22:06,158 خب، فکر میندی سرو کلش پیدا نشه 391 00:22:07,617 --> 00:22:09,619 آره فکر کنم 392 00:22:10,203 --> 00:22:11,288 حس بدی دارم 393 00:22:13,165 --> 00:22:14,642 توجه کنید لطفا 394 00:22:14,666 --> 00:22:16,293 همگی خوش اومدین 395 00:22:18,253 --> 00:22:22,716 خیلی خوشحالم که همه‌تون رو اینجا دارم 396 00:22:22,799 --> 00:22:24,509 داخل شاتو لالیس زیبامون 397 00:22:24,593 --> 00:22:28,263 که نامزدی کمیل و گابریل رو جشن بگیریم 398 00:22:29,723 --> 00:22:31,600 و داخل لیوانتون 399 00:22:31,683 --> 00:22:35,145 آخرین محصول دومین د لالیس رو دارید 400 00:22:35,228 --> 00:22:37,981 شمر، کر رویال داخل حعبه 401 00:22:38,065 --> 00:22:40,567 الهام گرفته شده از دوست کمیل، امیلی 402 00:22:40,650 --> 00:22:41,818 در آژانس گراتو 403 00:22:42,694 --> 00:22:43,737 کارت خوب بود کوپر 404 00:22:43,820 --> 00:22:45,280 ممنون 405 00:22:47,908 --> 00:22:49,868 مثل یه شراب خنک کننده گازداره 406 00:22:50,619 --> 00:22:51,619 ازش خوشم میاد 407 00:22:52,496 --> 00:22:56,416 و حالا نوبت من هست که چند کلامی حرف بزنم 408 00:22:57,542 --> 00:22:59,002 خب، نه چند تا 409 00:22:59,086 --> 00:22:59,920 خیلی 410 00:23:01,588 --> 00:23:04,216 از وقتی که کمیل بچه بوده 411 00:23:04,299 --> 00:23:07,219 همیشه داخل دو تا چیز سلیقه خوبی داشته 412 00:23:07,719 --> 00:23:10,013 هنر و مرد 413 00:23:11,223 --> 00:23:12,391 یا شاید باید بگم، پسرا؟ 414 00:23:13,683 --> 00:23:16,019 چون حس کردم وظیفه اصلیم به عنوان پدرش 415 00:23:16,103 --> 00:23:18,313 این بود که اونا رو ازش دور نگه دارم 416 00:23:18,397 --> 00:23:20,690 خیلیا بودن 417 00:23:20,774 --> 00:23:23,193 در واقع، یکیشون اونجا خاک شده 418 00:23:23,276 --> 00:23:25,654 اون چیز چیه؟ چه خبره؟ 419 00:23:39,751 --> 00:23:41,253 سلام 420 00:23:45,173 --> 00:23:46,173 سلام 421 00:23:47,509 --> 00:23:48,927 هی 422 00:23:50,178 --> 00:23:51,388 تو خوبی؟ اره 423 00:23:53,640 --> 00:23:55,225 ببخشید دیر کردیم 424 00:23:56,518 --> 00:23:58,228 خیلی خوب بلدی ورود کنی 425 00:23:58,311 --> 00:23:59,229 بخاطر اونه 426 00:23:59,312 --> 00:24:02,649 تنها راهی بود که میتونستیم به موقع برسیم و نمیخواستم این رو از دست بدم 427 00:24:03,483 --> 00:24:06,027 یا یه فرصت که ازت معذرت خواهی کنم امیلی 428 00:24:06,695 --> 00:24:08,989 در مورد اون شب متاسفم، واقعا 429 00:24:10,282 --> 00:24:11,282 میشه دوباره از اول شروع کنیم؟ 430 00:24:11,700 --> 00:24:13,243 حتما 431 00:24:13,326 --> 00:24:14,744 در واقعا، من خیلی 432 00:24:14,828 --> 00:24:17,080 یدونه معذرت خواهی کافی هست به اندازه کافی دیر اومدیم 433 00:24:17,164 --> 00:24:18,373 کجا باید بشینیم؟ 434 00:24:19,458 --> 00:24:20,500 ممنون 435 00:24:20,584 --> 00:24:21,793 عاشقتم 436 00:24:28,175 --> 00:24:32,304 خیلی تعجب کردم که میخواستی اینقدر زود برگردی اینجا 437 00:24:32,387 --> 00:24:35,682 میخواستم بفهمم وعده قبلی‌مون شانسی بوده یا نه 438 00:24:36,308 --> 00:24:38,393 ولی این یکی حتی بهتره 439 00:24:39,436 --> 00:24:41,605 روی پیرهنت سس ریخته 440 00:24:42,189 --> 00:24:44,483 خوش اومدین به 'L'Esprit de Gigi.' 441 00:24:44,566 --> 00:24:45,859 شما جیجی هستین؟ 442 00:24:46,359 --> 00:24:47,359 آره 443 00:24:47,777 --> 00:24:49,613 ولی سرآشپز اصلی نوه‌ام هست، گابریل 444 00:24:50,405 --> 00:24:52,699 به افتخار من نام‌گذاریش کرده 445 00:24:53,825 --> 00:24:55,452 هیچوقت صدف به این خوبی نخوردم 446 00:24:56,036 --> 00:24:58,205 و این پودینگ جلبک خیلی عالیه 447 00:24:59,456 --> 00:25:02,792 یه روش خیلی خلاقانه و مدرن 448 00:25:02,876 --> 00:25:05,629 برای بازدید مجدد با غذاهای سنتی نرماندی هست 449 00:25:05,712 --> 00:25:06,755 خیلی ممنون 450 00:25:07,422 --> 00:25:08,840 از وعده‌تون لذت ببرین ممنون 451 00:25:08,924 --> 00:25:09,924 بذار بهت بگم 452 00:25:09,966 --> 00:25:13,762 این تعریف از رئیس ارتباطات یه شرکت تلفن هست 453 00:25:15,472 --> 00:25:16,681 خیلی ممنون 454 00:25:17,182 --> 00:25:19,935 ماریان، داری حسابی خودت رو لو میدی 455 00:25:20,018 --> 00:25:22,354 برام مهم نیست، ولی به کسی نگو 456 00:25:23,605 --> 00:25:26,650 زندگی سرآشپز گابریل قراره عوض شه 457 00:25:27,234 --> 00:25:29,945 این رستوران قراره ستاره میشلین بگیره 458 00:26:09,276 --> 00:26:11,236 لوکه، یه چیز مهم میخواد بهت بگه 459 00:26:11,319 --> 00:26:12,237 روی اسپیکره 460 00:26:12,320 --> 00:26:13,655 آره لوکم 461 00:26:13,780 --> 00:26:16,491 نباید این رو بدونی ولی دوست دخترم ماریان 462 00:26:16,575 --> 00:26:18,868 میخواد به رستورانت ستاره میشلین بده 463 00:26:19,911 --> 00:26:21,580 چی؟ در مورد چی صحبت میکنه؟ 464 00:26:22,163 --> 00:26:23,540 یه شبه اتفاق نمیفته 465 00:26:23,623 --> 00:26:26,209 ولی اگه این کیفیت رو حفظ کنی حتما گیرت میاد 466 00:26:27,377 --> 00:26:28,670 نمیدونم چی بگم 467 00:26:28,753 --> 00:26:30,589 چیزی نگو فقط کارت رو انجام بده 468 00:26:30,672 --> 00:26:31,923 و من کار خودم رو انجام میدم 469 00:26:33,008 --> 00:26:36,011 فکر کنم این من رو یه بکن ستاره میکنه 470 00:26:45,729 --> 00:26:47,314 این خیلی زیادیه 471 00:26:47,397 --> 00:26:49,441 نمیدونم چطوری ازت تشکر کنم 472 00:26:50,692 --> 00:26:55,238 تو اومدی به یه پاریس خاکستری برای همه‌مون نورخورشید رو آوردی 473 00:26:57,574 --> 00:26:59,034 من فقط کارم رو انجام میدم 474 00:26:59,117 --> 00:27:00,117 نه اینجوری نگو 475 00:27:00,160 --> 00:27:01,578 برای من انجامش دادی 476 00:27:02,287 --> 00:27:03,747 و هیچوقت فراموشش نمیکنم 477 00:27:04,456 --> 00:27:05,456 هرگز 478 00:27:05,456 --> 00:27:07,450 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو JackDaw :مترجم 479 00:27:26,227 --> 00:27:28,205 فکر کنم یه دلیل خیلی خوب دارم 480 00:27:28,229 --> 00:27:29,731 که زمان بیشتری داخل پاریس باشم 481 00:27:30,440 --> 00:27:31,983 منظورت به جز من هست؟ 482 00:27:33,943 --> 00:27:37,405 دارم برنامه میریزم لانت جی داخل پاریس باز کنم 483 00:27:37,489 --> 00:27:38,615 یه کلاب شخصی 484 00:27:39,157 --> 00:27:40,241 واقعا؟ آره، یه مقر 485 00:27:40,992 --> 00:27:43,453 این اولین مقر بیرون از سینت تروپز میشه 486 00:27:44,120 --> 00:27:45,830 کی این اتفاق افتاد 487 00:27:46,539 --> 00:27:48,059 مدتی هست دارم روش کار میکنم 488 00:27:48,083 --> 00:27:49,323 چرا چیزی نگفتی؟ 489 00:27:49,668 --> 00:27:51,503 با بیزنس خودت سرت شلوغ بود 490 00:27:52,128 --> 00:27:54,648 و نمیخواستم تا وقتی که نزدیک شده چیزی بگم 491 00:27:56,049 --> 00:27:57,258 و چقدر نزدیک هستن؟ 492 00:27:57,842 --> 00:27:59,862 فقط یه سرمایه گذار دیگه مونده که باید ازش بشنوم 493 00:27:59,886 --> 00:28:02,305 و اگه قبول کنه، واقعا میتونه جای خوبی بشه 494 00:28:03,223 --> 00:28:05,767 کلابای عضویت خصوصی الان خیلی مدن 495 00:28:06,643 --> 00:28:09,038 و واقعا میتونم افراد فشن رو واردش کنم لارنت 496 00:28:09,062 --> 00:28:11,142 با هم، به نظرم میتونیم جای خیلی خوبی ازش بسازیم 497 00:28:11,398 --> 00:28:12,899 یه تیم میشیم باهم سیلوی 498 00:28:13,566 --> 00:28:14,846 خیلی خوش میگذره 499 00:28:16,945 --> 00:28:18,363 اگه پاریس پیش من نیاد 500 00:28:21,574 --> 00:28:22,826 میخوای برقصی؟ 501 00:28:24,786 --> 00:28:26,246 حتما 502 00:28:46,099 --> 00:28:47,100 مشکل چیه؟ 503 00:28:48,351 --> 00:28:51,020 نمیدونم با این همه خوشحالی چیکار کنم 504 00:28:53,898 --> 00:28:55,275 و امیدوارم تا فردا 505 00:28:56,109 --> 00:28:57,749 یه چیزی داشته باشیم که براش جشن بگیریم 506 00:28:58,528 --> 00:29:00,989 جاه طلبی این یارو برای کلاب حتی از منم بیشتره 507 00:29:01,072 --> 00:29:03,783 این سرمایه گذار رازآلود کیه؟ 508 00:29:04,617 --> 00:29:06,453 فقط یکی از ثروتمندترین آدمای پاریس 509 00:29:07,746 --> 00:29:10,165 مالک جی وی ام ای، لویی دی لئون 510 00:29:19,632 --> 00:29:20,632 کمیل 511 00:29:21,593 --> 00:29:22,737 همین الان از یه منبع خیلی خوب شنیدم که 512 00:29:22,761 --> 00:29:23,821 رستورانم قراره ستاره میشلین بگیره 513 00:29:23,845 --> 00:29:25,764 کارت خوب بود عالیه 514 00:29:27,098 --> 00:29:28,808 چرا همین الان ازدواج نکنیم؟ 515 00:29:28,892 --> 00:29:30,560 کشیش هست، کلیسا هست 516 00:29:30,643 --> 00:29:32,854 یه عروسی سوپرایز کننده چه ایده خوبی 517 00:29:32,937 --> 00:29:34,522 دقیقا 518 00:29:34,606 --> 00:29:36,625 چرا پول یه جشن دیگه رو بدیم وقتی همین الان یکیش هست 519 00:29:48,787 --> 00:29:49,787 من، گابریل 520 00:29:51,080 --> 00:29:52,624 تورو، گابریل، به عنوان همسرم قبول میکنم 521 00:29:54,834 --> 00:29:56,514 که تورو داشته باشم و نگه دارم از امروز 522 00:29:57,670 --> 00:29:59,350 چه بهتر بشه چه بدتر، چه فقیرتر یا پولدارتر 523 00:30:01,758 --> 00:30:03,468 در مریضی و سلامت 524 00:30:06,137 --> 00:30:07,977 عاشقت باشم و بهت احترام بذارم تا روزی که مرگ مارو از هم جدا کنه 525 00:30:09,474 --> 00:30:11,601 باورم نمیشه واقعا دارن انجامش میدن 526 00:30:13,895 --> 00:30:14,895 من، کمیل 527 00:30:16,439 --> 00:30:18,233 تورو، گابریل، به عنوان همسرم قبول میکنم 528 00:30:19,400 --> 00:30:21,486 که تورو داشته باشم و نگه دارم از امروز 529 00:30:22,862 --> 00:30:24,622 چه بهتر بشه چه بدتر، چه فقیرتر یا پولدارتر 530 00:30:26,533 --> 00:30:28,076 در مریضی و سلامت 531 00:30:29,744 --> 00:30:30,829 که عاشقت باشم و 532 00:30:33,414 --> 00:30:35,054 مجبور نیستی انجامش بدی 533 00:30:37,335 --> 00:30:38,935 در مورد چی صحبت میکنی؟ 534 00:30:39,629 --> 00:30:40,630 گابریل 535 00:30:43,341 --> 00:30:46,678 گابریل، تنها دلیلی که باهم هستیم اینه که 536 00:30:48,972 --> 00:30:51,349 چون میدونستم عاشق امیلی هستی 537 00:30:51,933 --> 00:30:52,767 چی 538 00:30:52,851 --> 00:30:54,143 پس 539 00:30:55,812 --> 00:30:57,146 باهاش یه عهد بستم 540 00:30:59,107 --> 00:31:01,109 که هیچ کدوممون با تو قرار نذاریم 541 00:31:02,735 --> 00:31:04,237 که دیگه نتونی ببینیش 542 00:31:08,324 --> 00:31:09,868 و بعدش عهد رو شکستم 543 00:31:10,577 --> 00:31:13,496 چون فکر میکردم خیلی میخوامت 544 00:31:15,582 --> 00:31:17,417 شاید چون فقط نمیخواستم ببازم 545 00:31:17,500 --> 00:31:18,376 کمیل 546 00:31:18,459 --> 00:31:19,459 نه 547 00:31:21,796 --> 00:31:22,796 این واقعیته؟ 548 00:31:25,383 --> 00:31:26,467 گابریل 549 00:31:27,218 --> 00:31:31,097 تو و امیلی از لحظه‌ای که هم رو دیدین عاشق هم بودین 550 00:31:33,224 --> 00:31:34,642 میتونم توی چشماتون ببینمش 551 00:31:37,145 --> 00:31:40,356 جوری که اون بهت نگاه میکنه جوری که تو بهش نگاه میکنی 552 00:31:41,232 --> 00:31:42,442 همه میتونن ببیننش 553 00:31:45,695 --> 00:31:48,948 پس نه، واقعا متاسفم، واقعا هستم 554 00:31:49,991 --> 00:31:51,659 ولی نمیتونم باهات ازدواج کنم 555 00:31:53,494 --> 00:31:55,830 و الان وقتشه که دست از نقش بازی کردن برداریم 556 00:31:57,248 --> 00:31:58,499 نمیتونی همچین کاری کنی 557 00:31:58,583 --> 00:32:00,752 تموم شده مامان زندگی من هست نه تو 558 00:32:01,294 --> 00:32:03,004 کمیل کمیل برگرد 559 00:32:04,631 --> 00:32:06,132 میدونستم یه چیزی بود 560 00:32:08,801 --> 00:32:09,801 میدونستم 561 00:32:11,346 --> 00:32:12,805 الفی صبر کن متاسفم 562 00:32:13,556 --> 00:32:15,183 ولی من انتخاب دوم هیچکس نیستم کوپر 563 00:32:16,392 --> 00:32:17,602 حالا برو مرد رو پیدا بگیر 564 00:32:18,728 --> 00:32:20,772 تو نه نیستم 565 00:32:22,357 --> 00:32:23,983 فکر نکنم هیچوقت بوده باشم 566 00:33:02,355 --> 00:33:04,899 واقعا این عهد رو با کمیل بستی که با من نباشی؟ 567 00:33:08,611 --> 00:33:10,530 فکر کردم دارم کار درستی میکنم 568 00:33:11,739 --> 00:33:12,740 برای همه‌مون 569 00:33:16,244 --> 00:33:19,163 و بقیه‌اش؟ احساساتت نسبت به من؟ 570 00:33:25,336 --> 00:33:26,754 همیشه بودن 571 00:33:32,176 --> 00:33:33,511 برای منم سخت بوده 572 00:33:38,641 --> 00:33:40,059 چه فاجعه‌ای 573 00:33:41,853 --> 00:33:42,979 امیلی 574 00:33:46,774 --> 00:33:48,526 یه چیزی هست که نمیدونی 575 00:33:51,487 --> 00:33:55,074 کمیل از یونان برنگشت که رابطمون رو دوباره زنده کنه 576 00:33:58,411 --> 00:33:59,912 برگشت که بهم بگه 577 00:34:03,875 --> 00:34:04,875 حامله هست 578 00:34:08,254 --> 00:34:09,254 خدای من 579 00:34:09,254 --> 00:34:11,250 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official JackDaw :مترجم