1 00:00:09,086 --> 00:00:21,086 ::. ارائه‌ای از تیم ترجمه ساب‌لایم‌تایتل .:: @SublimeTitle 2 00:00:21,563 --> 00:00:22,814 الفی 3 00:00:22,897 --> 00:00:24,024 کوپر 4 00:00:26,295 --> 00:00:27,378 صبح بخیر آقا 5 00:00:27,402 --> 00:00:28,820 اینجا چه کار می‌کنی؟ 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,196 می‌دونستم چه‌قدر دلت برام تنگ شده 7 00:00:30,280 --> 00:00:32,073 نمی‌خواستم بیش‌تر از این منتظرت بذارم 8 00:00:32,157 --> 00:00:34,284 همیشه به فکرمی 9 00:00:35,076 --> 00:00:37,495 سفرت چطور بود؟ تولد مامانت بهش خوش گذشت؟ 10 00:00:37,579 --> 00:00:38,663 آره، خیلی خوب بود 11 00:00:39,581 --> 00:00:41,207 کاش باهام تماس تصویری گرفته بودی 12 00:00:41,291 --> 00:00:43,293 می‌تونستم از راه دور تولدش رو تبریک بگم 13 00:00:43,376 --> 00:00:46,212 نمی‌خواستم این‌طوری با خانواده‌م آشنا بشی 14 00:00:47,756 --> 00:00:50,425 خب، درموردم چی‌ها بهشون گفتی؟ 15 00:00:51,051 --> 00:00:54,387 این‌که... خب... می‌دونی 16 00:00:55,972 --> 00:00:58,641 هیچی راجع به من بهشون نگفتی، نه؟ 17 00:00:58,767 --> 00:01:01,186 نه هنوز، ولی واسه خودم عادیه 18 00:01:01,895 --> 00:01:05,356 ببین هیچ‌وقت کسی رو که تازه باهاش آشنا شدم درجا به خانواده‌م معرفی نمی‌کنم 19 00:01:05,381 --> 00:01:07,165 دفعه‌های قبلی که این کار رو کردم عاقبت خوشی نداشته 20 00:01:07,190 --> 00:01:09,736 یعنی بهم اعتماد نداری؟ 21 00:01:09,819 --> 00:01:13,615 امیلی، بهت قول می‌دم، مسئله تو نیستی 22 00:01:13,698 --> 00:01:15,033 مشکل از خودمه 23 00:01:16,451 --> 00:01:18,912 ببین، باید برم با انتوان جلسه دارم 24 00:01:18,995 --> 00:01:20,246 می‌شه بعدا درموردش صحبت کنیم؟ 25 00:01:20,330 --> 00:01:23,148 آره قطعا باید درموردش حرف بزنیم 26 00:01:23,173 --> 00:01:24,805 حالا اجازه دارم دوست دخترم رو ببوسم؟ 27 00:01:28,379 --> 00:01:30,090 بیا شبیه این زوج‌هایی نشیم 28 00:01:30,173 --> 00:01:33,259 که بیش‌تر از این‌که باهم باشن هی می‌شینن رابطه‌شون رو تحلیل می‌کنن 29 00:01:33,343 --> 00:01:36,387 .وای خدا نکنه. از اینجور آدم‌ها متنفرم خیلی رو مخن 30 00:01:39,905 --> 00:01:49,905 @A_Movie2 فیلم‌وسریال بدون‌سانسور رایگان 31 00:02:03,535 --> 00:02:13,535 «مترجم: عاطفه بدوی» Atefeh Badavi 32 00:02:29,269 --> 00:02:33,262 [ به انتوان: می‌شه امروز هم رو ببینیم؟ مهمه ] 33 00:02:41,035 --> 00:02:44,122 .«دیگه باید برم «اورلی وگرنه از پروازم جا می‌مونم 34 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 آخه تازه اومدی که 35 00:02:49,752 --> 00:02:51,647 این هفته دوتا مراسم مهم تو کلاب داریم 36 00:02:51,671 --> 00:02:52,671 می‌تونی باهام بیای؟ 37 00:02:54,716 --> 00:02:56,551 مهمونی بی‌نظیری می‌شه 38 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 باید به کار و کاسبیم برسم 39 00:03:00,221 --> 00:03:02,098 این اواخر هم کارم خیلی سخت شده 40 00:03:03,683 --> 00:03:05,185 من هم باید برم به کار و کاسبیم برسم 41 00:03:06,269 --> 00:03:07,770 دوست داشتم فردا شب 42 00:03:07,854 --> 00:03:09,898 برای افتتاحیه اوپرا کنارم باشی 43 00:03:13,109 --> 00:03:15,153 می‌دونی چرا رابطه‌مون اینطوری خوبه؟ 44 00:03:16,654 --> 00:03:19,574 چون هم می‌تونیم باهم باشیم هم کارهایی که دوست داریم رو بکنیم 45 00:03:22,160 --> 00:03:24,329 تو مجبور نیستی باهام بیای سن‌تروپه 46 00:03:25,205 --> 00:03:27,373 و تو هم مجبور نیستی بیای اوپرا 47 00:03:27,457 --> 00:03:28,666 خودم می‌دونم 48 00:03:28,750 --> 00:03:29,751 دقیقا 49 00:03:32,879 --> 00:03:35,715 آدم باید از تمام لحظاتش لذت ببره 50 00:03:37,717 --> 00:03:38,717 زندگی خیلی کوتاهه 51 00:03:41,846 --> 00:03:44,474 پس بهتره تا از پروازت جا نموندی بری 52 00:03:56,361 --> 00:03:58,279 باید رستوران رو ارتقا بدیم 53 00:03:58,363 --> 00:03:59,697 که این یعنی چی؟ 54 00:03:59,781 --> 00:04:03,201 یعنی کیفیت و سطح همه چی بهتر شه از جمله دسرها 55 00:04:03,701 --> 00:04:06,704 یک قناد احتیاج دارم - ولی دسرهات همین الان هم فوق‌العاده‌ن - 56 00:04:06,788 --> 00:04:07,872 نه به اندازه کافی 57 00:04:08,831 --> 00:04:10,124 هزینه استخدام قناد زیاده 58 00:04:10,208 --> 00:04:12,293 هزینه‌ایه که برای کسب ستاره میشلن باید انجام بشه 59 00:04:12,377 --> 00:04:14,796 ستاره میشلن؟ خواب دیدی پسرم؟ 60 00:04:14,879 --> 00:04:16,881 آره، من آدم بلندپروازیم 61 00:04:16,965 --> 00:04:19,425 رستوران همین الانش هم محبوب و پرطرفداره 62 00:04:19,509 --> 00:04:21,010 حالا می‌خوام عالی بشه 63 00:04:21,511 --> 00:04:24,681 و... افزایش حقوق هم می‌خوام 64 00:04:26,140 --> 00:04:28,893 وایسا ببینم. تازه حساب‌هامون داره سر به سر می‌شه 65 00:04:28,977 --> 00:04:30,561 الان وقت مناسبی نیست 66 00:04:31,229 --> 00:04:34,691 .از یک رستوران دیگه بهم پیشنهاد کار شده پول بیش‌تری می‌دن، فرصت‌های بیش‌تری هم جلوی پامه 67 00:04:35,275 --> 00:04:37,485 .این‌طوری که پسرفت می‌کنی الان صاحب رستورانی 68 00:04:37,568 --> 00:04:38,611 رستوران توئه 69 00:04:38,695 --> 00:04:41,281 اسم شرکت تو درش خورده، نه من 70 00:04:41,364 --> 00:04:44,200 اجازه بدین من یک حساب و کتابی بکنم ببینیم چه کاری از دست‌مون برمیاد 71 00:04:49,330 --> 00:04:50,330 باشه 72 00:04:50,957 --> 00:04:52,542 ولی هیچ تضمینی نمی‌دم 73 00:04:53,376 --> 00:04:54,376 من رو ببخشید 74 00:04:59,173 --> 00:05:00,925 عجب استقبال گرمی ازم کردی رفیق 75 00:05:01,009 --> 00:05:02,009 شرمنده 76 00:05:02,927 --> 00:05:04,971 ممنون بابت کمکت - قابلی نداشت - 77 00:05:05,847 --> 00:05:07,265 حالا که رئیس اینجا نیست 78 00:05:07,348 --> 00:05:10,768 نمی‌خوای بهم بگی این حرف‌ها یکهو از کجا دراومد؟ 79 00:05:12,312 --> 00:05:13,479 بین خودمون می‌مونه؟ 80 00:05:14,022 --> 00:05:15,315 آره حتما 81 00:05:21,961 --> 00:05:24,694 از تبلیغاتی که برای خانه‌های مد و فشن انجام دادین خیلی خوش‌مون اومده 82 00:05:24,719 --> 00:05:27,035 دوست داریم ایده‌هاتون رو برای «اَمی» بشنویم 83 00:05:27,118 --> 00:05:29,037 همه‌مون واقعا عاشق برندتونیم 84 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 همین‌طوره 85 00:05:30,913 --> 00:05:33,916 می‌خوایم قسمت عاشقانه و رمانتیک برند امی پاریس 86 00:05:34,000 --> 00:05:35,460 و شهری که اون رو خونه خودش می‌دونه رو برجسته کنیم 87 00:05:35,543 --> 00:05:37,837 کمپینی که درنظر گرفتیم عشق رو ستایش می‌کنه 88 00:05:37,920 --> 00:05:38,921 به سبک پاریس 89 00:05:39,422 --> 00:05:42,300 و با برگزاری غافلگیرانه نامزدی یک زوج عاشق به صورت لایو 90 00:05:42,383 --> 00:05:44,385 در صفحه اینستاگرام امی به اوج خودش می‌رسه 91 00:05:44,469 --> 00:05:46,012 خیلی عالی به‌نظر می‌رسه 92 00:05:46,095 --> 00:05:47,847 و عاشقانه 93 00:05:47,930 --> 00:05:49,741 کِی می‌تونیم این زوجی که می‌گین رو پیدا کنیم؟ 94 00:05:49,766 --> 00:05:52,268 هر زمانی که شما مناسب می‌دونین می‌تونیم انجامش بدیم 95 00:05:52,352 --> 00:05:55,188 جدا از اون باید از قبل آماده‌شون کنیم 96 00:05:55,213 --> 00:05:57,081 یعنی خب اگه قراره نماد و سمبل برندتون باشن نیازه 97 00:05:57,106 --> 00:05:59,776 آره، علاوه بر این باید باهم توافق نظر داشته باشن 98 00:05:59,859 --> 00:06:01,277 چون ممکنه یکی‌شون همه جوره پای رابطه‌ ایستاده باشه 99 00:06:01,361 --> 00:06:04,405 و اون یکی رابطه‌شون رو از همه قایم کرده باشه 100 00:06:05,615 --> 00:06:07,617 گفتم یکی از نکاتیه که باید درنظر بگیریم 101 00:06:07,700 --> 00:06:10,703 که کمپین‌مون با سر نخوره زمین 102 00:06:12,246 --> 00:06:14,207 .و اصلا قرار نیست اینطور بشه بهتون قول می‌دم 103 00:06:14,290 --> 00:06:16,084 بهترین زوج ممکن برای این کار رو پیدا می‌کنیم 104 00:06:16,109 --> 00:06:18,538 و مطمئن می‌شیم که طرح‌مون با موفقیت اجرا بشه 105 00:06:23,424 --> 00:06:25,551 الفی چیزی راجع به من به خانواده‌ش نگفته 106 00:06:25,635 --> 00:06:27,762 چون هنوز نمی‌دونه بهم اعتماد کنه یا نه 107 00:06:27,845 --> 00:06:29,502 خب با احترام باید بگم که حق داره چون تو این مدت 108 00:06:29,526 --> 00:06:31,299 هی با دست پس می‌زدی با پا پیش می‌کشیدی دخترجون 109 00:06:31,324 --> 00:06:32,784 ولی از اون موقع خیلی گذشته 110 00:06:32,809 --> 00:06:34,060 خب دیگه، اعتماد کردن زمان می‌بره 111 00:06:34,143 --> 00:06:36,521 باید صبور باشی 112 00:06:36,604 --> 00:06:37,604 حق با توئه 113 00:06:38,189 --> 00:06:40,191 ازش متنفرم ولی خب آره درست می‌گی 114 00:06:41,234 --> 00:06:43,027 اوضاع بین تو و نیکولا چطوره؟ 115 00:06:43,528 --> 00:06:46,447 هنوز هم هر شب میاد ترومپت بلو اجرات رو ببینه؟ 116 00:06:46,531 --> 00:06:48,032 از فردا شب به بعد نه دیگه 117 00:06:49,409 --> 00:06:52,203 دارن قراردادم رو فسخ می‌کنن - چی؟ چرا این‌طور شد؟ - 118 00:06:52,286 --> 00:06:54,497 قراره نمایش به سبک «کریزی هورس» اجرا بشه 119 00:06:56,040 --> 00:06:57,166 کاملا برهنه 120 00:06:57,250 --> 00:06:58,751 عجب 121 00:06:58,835 --> 00:07:01,938 همین‌طوری موقع اجرا حس می‌کنم لختم برای همین گفتم ما رو به خیر و شما رو به سلامت 122 00:07:01,963 --> 00:07:02,880 خیلی بد شد 123 00:07:02,964 --> 00:07:05,883 باورم نمی‌شه گذاشتی این همه درمورد الفی وراجی کنم 124 00:07:05,967 --> 00:07:07,135 چرا بهم نگفتی؟ 125 00:07:07,218 --> 00:07:10,138 ...طوری نیست. خودم هم دیروز فهمیدم و 126 00:07:10,930 --> 00:07:12,849 دیگه با نیکولا مفصل درموردش صحبت کردیم 127 00:07:13,641 --> 00:07:14,809 واقعا خوب و مهربونه 128 00:07:18,187 --> 00:07:21,899 حالا که الفی برگشته می‌تونیم چهارتایی بریم بیرون 129 00:07:21,983 --> 00:07:23,443 البته اگه نیکو مایل باشه 130 00:07:23,526 --> 00:07:26,571 می‌دونم بعد از جریان پیر کادو احتمالا دل خوشی ازم نداره 131 00:07:26,654 --> 00:07:29,240 آره خب سر اون ماجرا یک جورهایی غافلگیرش کردی دیگه 132 00:07:30,783 --> 00:07:32,285 همین‌طور هم من رو 133 00:07:32,994 --> 00:07:36,998 امیلی اون شب من رو تو بد موقعیتی قرار دادی 134 00:07:37,081 --> 00:07:39,500 چون بهترین دوستم 135 00:07:40,418 --> 00:07:42,795 آبروی دوست پسرم رو جلوی پدرش برد 136 00:07:42,879 --> 00:07:44,839 می‌دونی که همیشه پشتتم 137 00:07:44,922 --> 00:07:48,050 ولی حس می‌کنم کارت رو نسبت به من تو اولویت قرار دادی 138 00:07:48,843 --> 00:07:51,971 می‌فهمم. متاسفم 139 00:07:52,054 --> 00:07:55,308 و باز هم حق با توئه. باید قبلش بهت می‌گفتم 140 00:07:55,391 --> 00:07:58,019 ولی یکهو همه چی از کنترل‌مون خارج شد 141 00:07:58,102 --> 00:08:01,439 نیکولا قراره فردا بعد از آخرین اجرام 142 00:08:01,522 --> 00:08:03,316 یک مهمونی برام ترتیب بده 143 00:08:03,399 --> 00:08:06,499 اگه می‌تونی بیا که ببینیم بالاخره می‌تونیم تمام این ماجراها رو پشت سر بذاریم یا نه 144 00:08:06,532 --> 00:08:09,538 حتما میام. با الفی 145 00:08:09,614 --> 00:08:11,699 حتی اگه راز کوچولوی خجالت‌آورش باشم 146 00:08:11,782 --> 00:08:13,926 تا وقتی برنامه‌ اصلی‌تون سرجاش باشه این چیزها مهم نیست 147 00:08:13,966 --> 00:08:15,551 مشکلی براتون پیش نمیاد 148 00:08:23,546 --> 00:08:27,327 [ ایزابل: عاشق اپرام، ولی فردا شب سرم شلوغه. مرسی ] 149 00:08:28,092 --> 00:08:30,997 [ جورج: خارج شهرم، شرمنده ] 150 00:08:31,022 --> 00:08:32,446 چیزی شده؟ 151 00:08:32,595 --> 00:08:33,763 نه 152 00:08:33,846 --> 00:08:36,349 ...یک بلیت اضافه واسه اپرا دارم ولی 153 00:08:36,374 --> 00:08:38,626 برای افتتاحیه «عروسی فیگارو» می‌ری؟ 154 00:08:38,768 --> 00:08:40,853 عاشقشم 155 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 نمایشش، آهنگ‌هاش 156 00:08:44,482 --> 00:08:45,566 دوست داری باهام بیای؟ 157 00:08:46,317 --> 00:08:48,611 با کمال میل 158 00:08:48,694 --> 00:08:50,821 باید وقتی رفتم خونه کت و شلوارم رو تن بزنم 159 00:08:50,905 --> 00:08:55,159 از مراسم ختم پدرم تا الان نپوشیدمش ولی مطمئنم هنوز اندازه‌امه 160 00:09:10,174 --> 00:09:12,468 نظرت درباره این زوج‌ها چیه؟ 161 00:09:12,552 --> 00:09:14,762 مال یکی از شرکت‌های فشنیه که براش کار می‌کنیم 162 00:09:14,845 --> 00:09:16,274 می‌خوان به صورت ناگهانی از دوست دخترشون 163 00:09:16,298 --> 00:09:17,974 تقاضای ازدواج کنن و همه چی لایو از اینستاگرام شرکت پخش بشه 164 00:09:18,057 --> 00:09:21,060 ولی طرف مقابل باید کاملا غافلگیر بشه 165 00:09:21,143 --> 00:09:22,144 خیلی‌خب 166 00:09:22,228 --> 00:09:26,232 ولی آخه کدوم اسکلی دوست داره زندگی شخصیش رو این‌طوری در معرض دید عموم قرار بده؟ 167 00:09:26,315 --> 00:09:28,484 اسکل‌هایی که دنبال پولدار شدنن 168 00:09:28,568 --> 00:09:29,941 خوبه، این نوع اسکل رو می‌پسندم 169 00:09:29,966 --> 00:09:34,448 درجریانین که پاریس کلی جای دیگه داره که نورش واسه کار کردن از بار من بهتره؟ 170 00:09:34,532 --> 00:09:38,035 .اومدیم نوشیدنی بخوریم ولی خب یک مسئله مهم کاری برام پیش اومده 171 00:09:40,162 --> 00:09:43,583 یکی از مشتری‌های شرکت امیلی حاضره پول زیادی به کسی پرداخت کنه 172 00:09:43,666 --> 00:09:45,626 ...که از دوست‌دخترش تقاضای ازدواج کنه 173 00:09:45,710 --> 00:09:47,545 یک جور کمپین تبلیغاتی به حساب میاد، نه؟ 174 00:09:48,879 --> 00:09:51,757 تو می‌دونی کجا می‌تونه زوج موردنظرش رو پیدا کنه؟ 175 00:09:52,967 --> 00:09:55,303 جریان چیه؟ چی رو دارین ازم پنهون می‌کنین؟ 176 00:09:55,386 --> 00:09:58,431 .چیز خاصی نیست یک مسئله‌ای بین من و کمیه 177 00:09:58,514 --> 00:10:00,600 عه. فکر کردم گفتی همه چی رو حل کردین 178 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 همین‌طوره. ولی قصد دارم ازش خواستگاری کنم 179 00:10:06,188 --> 00:10:08,232 وایسا ببینم، تو می‌دونستی؟ 180 00:10:08,316 --> 00:10:09,900 عصری بهم گفت 181 00:10:13,112 --> 00:10:14,947 باورم نمی‌شه... به این سرعت 182 00:10:16,240 --> 00:10:18,367 تبریک می‌گم. خیلی برات خوشحالم 183 00:10:18,451 --> 00:10:20,620 هنوز که ازش تقاضا نکردم. کمی نمی‌دونه 184 00:10:21,120 --> 00:10:23,831 پس حسابی غافلگیر می‌شه 185 00:10:23,914 --> 00:10:25,139 امیدوارم سرانجام خوشی داشته باشه 186 00:10:25,164 --> 00:10:27,585 ببنین، گمونم این‌طوری مشکل جفت‌تون حل می‌شه 187 00:10:27,668 --> 00:10:31,380 تو پول احتیاج داری و تو هم دنبال یک زوج فوق‌العاده می‌‌گردی 188 00:10:33,799 --> 00:10:36,469 البته باید قبلش بیای یک سری نکات رو بهت گوشزد کنیم 189 00:10:36,552 --> 00:10:39,013 و یک جایی برای انجام خواستگاری تو شهر پیدا کنیم 190 00:10:39,096 --> 00:10:41,223 که «اَمی» تاییدش کنه 191 00:10:41,932 --> 00:10:43,893 مطمئنی با این هفت خوان رستمش مشکلی نداری؟ 192 00:10:44,234 --> 00:10:47,524 فکر می‌کنم مهم‌ترین چیزی که می‌خواین اینه که مطمئن باشم جواب «بله» رو ازش می‌گیرم 193 00:10:47,855 --> 00:10:49,315 باید برگردم تو آشپزخونه 194 00:10:49,398 --> 00:10:50,566 بهش فکر کن رفیق 195 00:10:51,817 --> 00:10:54,487 چرا یک حسی بهم می‌گه از راه‌حلی که ارائه کردم زیاد خوشت نیومد؟ 196 00:10:55,154 --> 00:10:58,574 یعنی فکر می‌کنی ...برای کمپین‌تون مناسب نیستن یا 197 00:10:58,658 --> 00:11:01,661 نه اتفاقا برعکس، فکر می‌کنم ...برای این کار عالی باشن. فقط 198 00:11:03,329 --> 00:11:06,707 چند روز پیش گابریل بهم گفت با کمی به بن‌بست خوردن 199 00:11:06,791 --> 00:11:09,543 و مطمئن نبود رابطه‌شون ...دووم میاره یا نه. برای همین 200 00:11:09,627 --> 00:11:11,712 خب همه زوج‌ها یک روز به همچین نقطه‌ای می‌رسن 201 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 اون موقع‌ست که یا باید بهم بزنن 202 00:11:13,589 --> 00:11:15,132 یا متعهد بشن 203 00:11:15,216 --> 00:11:16,967 آدم یا می‌خواد با یکی بمونه یا نه 204 00:11:18,761 --> 00:11:20,304 آره فکر کنم راست می‌گی 205 00:11:20,888 --> 00:11:22,598 مطمئنم خوب بهش فکر کرده 206 00:11:40,054 --> 00:11:43,475 گابریل: می‌دونی ایده درخواست ازدواج به این صورت خیلی آمریکاییه 207 00:11:45,256 --> 00:11:47,024 خب پول ما و احتمالا تو رو که یک شرکت فرانسوی می‌ده 208 00:11:47,049 --> 00:11:50,505 حقیقتا پول زیادی هم بابتش می‌ده ولی جدا از شوخی، اصلا بهت اصرار نمی‌کنم 209 00:11:54,292 --> 00:11:57,900 پس گمونم باید چند تا مکان مناسب برای خواستگاری پیدا کنم 210 00:11:58,960 --> 00:12:01,869 فردا صبح وقت داری؟ 211 00:12:03,844 --> 00:12:05,149 البته 212 00:12:06,747 --> 00:12:09,243 .باشه پس ازت ممنونم 213 00:12:09,809 --> 00:12:10,896 شب بخیر 214 00:12:21,241 --> 00:12:28,241 @SublimeTitle زیرنویس درخواستی رایگان 215 00:12:30,708 --> 00:12:33,335 این مقدمات کاره. فقط قراره یک سری جاها رو نگاه کنیم 216 00:12:33,419 --> 00:12:34,837 اگه خواستی می‌‌تونی بکشی کنار 217 00:12:34,920 --> 00:12:35,963 چرا باید بخوام کنسلش کنم؟ 218 00:12:36,464 --> 00:12:37,840 نمی‌دونم همین‌طوری گفتم 219 00:12:37,923 --> 00:12:40,050 این سینمایی‌ترین گزینه‌مونه 220 00:12:40,634 --> 00:12:43,012 یک بنای تاریخی کلاسیک با منظره عالی 221 00:12:43,095 --> 00:12:45,222 ولی فکر کنم از بالا تصویرتون رو بگیریم بهتر باشه 222 00:12:45,306 --> 00:12:47,475 که نمای کل شهر هم بیفته 223 00:12:48,142 --> 00:12:51,061 جای قشنگیه، ولی پر از گردشگره 224 00:12:51,145 --> 00:12:53,105 درسته، ولی به‌خاطر خاص و نمادین بودنشه دیگه 225 00:12:53,189 --> 00:12:55,316 مطمئنم می‌تونیم ترتیبی بدیم که خلوت‌تر باشه 226 00:12:55,399 --> 00:12:57,985 ولی دیگه خیلی خلوت هم نه چون می‌خوایم طبیعی باشه 227 00:12:58,068 --> 00:13:00,946 بله! قبول می‌کنم 228 00:13:02,615 --> 00:13:04,825 خدا جونم! ما قراره باهم ازدواج کنیم 229 00:13:04,909 --> 00:13:06,160 قراره مزدوج بشیم 230 00:13:07,203 --> 00:13:09,789 گمونم اولین نفری نیستی که این ایده به ذهنش خطور کرده 231 00:13:09,872 --> 00:13:12,124 .مشکلی نیست کلی گزینه دیگه دارم 232 00:13:15,753 --> 00:13:17,755 موزه زندگی عاشقانه 233 00:13:18,255 --> 00:13:20,382 نظرت چیه؟ جای قشنگیه، نه؟ 234 00:13:20,925 --> 00:13:24,094 برای لایو ایسنتاگرام عالی می‌شه کمی هم که عاشق هنره 235 00:13:24,178 --> 00:13:27,556 درسته، ولی حس می‌کنم سلیقه کمی یک‌کم مدرن‌تره 236 00:13:29,475 --> 00:13:31,227 از کارهای جورج سند چیزی خوندی؟ 237 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 فکر کنم اسم این آقا به گوشم خورده 238 00:13:33,729 --> 00:13:34,980 زنه 239 00:13:35,898 --> 00:13:37,942 آهان. پس نه 240 00:13:38,609 --> 00:13:41,445 .تو مدرسه درباره‌ش خوندیم زن پیشرویی بوده 241 00:13:41,529 --> 00:13:44,281 یک نویسنده سرکش که لباس مردونه می‌پوشیده 242 00:13:44,365 --> 00:13:46,700 و از رفتارهای مرسوم زنانه تبعیت نمی‌کرده 243 00:13:46,784 --> 00:13:50,788 اینجا نوشته شوهرش رو به علت شورشی عاشقانه ترک کرده 244 00:13:50,871 --> 00:13:53,040 گویا روابط عاشقانه متعددی با مردها داشته 245 00:13:53,958 --> 00:13:54,958 با زن‌ها هم همین‌طور 246 00:13:57,253 --> 00:14:00,005 گمونم فضای اینجا آنچنان هم عاشقانه نباشه 247 00:14:00,089 --> 00:14:01,089 چطور؟ 248 00:14:01,465 --> 00:14:02,967 رابطه‌ها پیچیده‌ن دیگه 249 00:14:03,592 --> 00:14:06,136 عشق و علاقه زیاد باعث می‌شه آدم‌ها کارهای دیوانه‌واری بکنن 250 00:14:07,096 --> 00:14:10,307 حس می‌کنم حال و هواش خیلی با مراسم نامزدی تو جور نیست 251 00:14:10,808 --> 00:14:11,851 نمی‌دونم 252 00:14:12,607 --> 00:14:15,950 در آخر فقط دو نفری که توی یک رابطه‌ن می‌تونن درباره ماهیت رابطه‌شون نظر قطعی بدن 253 00:14:17,940 --> 00:14:19,859 می‌دونی، هنوز چندتا گزینه دیگه دارم 254 00:14:29,326 --> 00:14:30,995 این یکی رو بیش‌تر از بقیه دوست دارم 255 00:14:31,996 --> 00:14:33,080 دیوار عشق 256 00:14:33,163 --> 00:14:37,167 یک خوش‌نویس جمله دوستت دارم رو به بیش از 300 زبان توی یک دفتر جمع‌ می‌کنه 257 00:14:37,751 --> 00:14:41,589 و بعد به کمک یک دیوارنگار اون‌ها رو روی کاشی‌هایی از جنس گدازه حک می‌کنه 258 00:14:41,672 --> 00:14:43,299 برام سواله که چرا گدازه آتشفشانی رو انتخاب کرده 259 00:14:44,216 --> 00:14:45,634 برای این‌که تا ابد موندگار بشه 260 00:14:47,011 --> 00:14:48,095 خیلی قشنگه 261 00:14:48,178 --> 00:14:49,847 ساده‌ست، ولی واقعا تاثیرگذاره 262 00:14:50,472 --> 00:14:51,640 فکر می‌کنم کمی هم خوشش بیاد 263 00:14:54,852 --> 00:14:56,061 می‌تونم یک چیزی ازت بپرسم؟ 264 00:14:57,104 --> 00:15:00,316 بعد از برگشت کمی از یونان چی شد 265 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 که یکهو تصمیم گرفتی ازش تقاضای ازدواج کنی؟ 266 00:15:04,153 --> 00:15:06,989 نشستیم از ته دل باهم سنگ‌هامون رو وا کندیم 267 00:15:08,240 --> 00:15:10,409 اون رستورانه تو پروانس رو یادته؟ 268 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 اون سرآشپزه که بچه داشت؟ 269 00:15:11,869 --> 00:15:15,956 با دیدنش حس کردم دارم آینده خودم رو می‌بینم 270 00:15:16,040 --> 00:15:17,666 و دوست دارم کم کم شروع به ساختنش کنم 271 00:15:17,750 --> 00:15:18,750 دیگه وقتشه 272 00:15:19,126 --> 00:15:22,087 پولی که از کمپین می‌گیرم هم تو این راه کمکم می‌کنه 273 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 خب پس، پیش به سوی متاهلی 274 00:15:26,425 --> 00:15:27,425 ازت ممنونم 275 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 برای این‌که دوستم بودی 276 00:15:30,054 --> 00:15:31,931 قبلا اون یکی مسیر رو امتحان کردیم 277 00:15:34,016 --> 00:15:35,016 دختران زرین [ دو جمله قبلی از آهنگ تیتراژ این سریال ] 278 00:15:35,976 --> 00:15:37,269 دختران زرین؟ 279 00:15:38,395 --> 00:15:39,395 بیخیالش 280 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 قابلت رو نداشت دوست عزیز 281 00:15:56,997 --> 00:16:00,042 گوشت گوساله و سالاد لطفا 282 00:16:00,125 --> 00:16:01,377 خندیدم 283 00:16:01,460 --> 00:16:03,963 پیش‌خدمت به این خوش‌تیپی و جذابی کجا دیده بودی آخه؟ 284 00:16:04,046 --> 00:16:06,674 فضولیش به تو نیومده 285 00:16:06,757 --> 00:16:09,259 چرا ساعت ده صبح کت و شلوار رسمی پوشیدی؟ 286 00:16:10,135 --> 00:16:13,722 قراره امشب بانو گراتو رو به نمایش عروسی فیگارو همراهی کنم 287 00:16:14,306 --> 00:16:17,184 وقت ندارم بین کار و نمایش برم خونه 288 00:16:17,267 --> 00:16:20,437 .نگاه کن، همراه نمایش اپرات اومد چه شبی پیش روتونه 289 00:16:20,521 --> 00:16:22,147 سلام سیلوی 290 00:16:22,231 --> 00:16:25,859 امیدوارم تو هم مثل من برای امشب‌ هیجان‌زده باشی 291 00:16:29,989 --> 00:16:31,699 .عه چه خوب همه‌تون اینجایین 292 00:16:31,782 --> 00:16:33,367 بهترین زوج ممکن رو برای «اَمی» پیدا کردم 293 00:16:33,450 --> 00:16:35,077 گابریل قراره از کمی تقاضای ازدواج کنه 294 00:16:37,204 --> 00:16:38,872 یک سرآشپز جذاب 295 00:16:38,956 --> 00:16:41,458 و یک بانوی هنرمند دلربا 296 00:16:41,542 --> 00:16:43,002 امیلی، دوباره کار رو تموم کردی 297 00:16:43,585 --> 00:16:45,379 آره باز هم مثل همیشه همه کارها رو امیلی انجام می‌ده 298 00:16:45,963 --> 00:16:47,881 اگه خواستین به جورج بگین امروز بیاد 299 00:16:47,965 --> 00:16:50,092 می‌تونم ظرف چند ساعت ارائه‌ش رو آماده کنم 300 00:16:50,175 --> 00:16:53,637 آره. ترجیح می‌دیم هرچه سریع‌تر ترتیب کارها رو بدیم 301 00:16:55,055 --> 00:16:56,055 عالیه 302 00:16:57,307 --> 00:16:58,225 سیلوی 303 00:16:58,308 --> 00:16:59,308 چیه؟ 304 00:16:59,351 --> 00:17:00,831 باید باهات صحبت کنم 305 00:17:01,020 --> 00:17:02,646 امروز صبح برنامه‌م خیلی شلوغه 306 00:17:02,730 --> 00:17:04,648 نمی‌تونی تا ناهار صبر کنی؟ 307 00:17:04,732 --> 00:17:06,859 باشه. همراه شراب بهتر می‌شه توضیحش داد 308 00:17:06,942 --> 00:17:08,694 ناهار؟ چه خوب 309 00:17:08,777 --> 00:17:10,571 کجا بریم؟ 310 00:17:11,363 --> 00:17:12,489 چیه؟ 311 00:17:17,953 --> 00:17:19,955 اینجا رو خیلی دوست دارم 312 00:17:20,456 --> 00:17:22,833 در حقش کم‌لطفی شده 313 00:17:22,916 --> 00:17:24,918 ...حالا که بحث کم‌لطفی شد 314 00:17:25,002 --> 00:17:27,004 جولین لطفا بیخودی از کاه کوه نساز 315 00:17:27,087 --> 00:17:29,840 امیلی یکهو اومد و مشتریم رو از چنگم درآورد 316 00:17:29,923 --> 00:17:31,884 مثل یک لاشخور کوچولو موچولو 317 00:17:31,967 --> 00:17:33,653 اولین باری هم نیست که این کار رو می‌کنه 318 00:17:33,677 --> 00:17:35,387 ببین عصبانیتت رو درک می‌کنم 319 00:17:35,471 --> 00:17:36,805 در عین حال خودت کاملا آرومی 320 00:17:36,889 --> 00:17:39,433 وقتی امیلی موفق بشه خب شرکت هم موفق می‌شه 321 00:17:41,018 --> 00:17:43,771 آره دیگه. همه‌مون تو یک تیمیم 322 00:17:43,854 --> 00:17:44,730 می‌شه نون رو بهم بدی؟ 323 00:17:44,855 --> 00:17:47,107 باشه، ولی امیلی اصلا هم‌تیمی خوبی نیست 324 00:17:47,191 --> 00:17:51,403 وقتی یک بازیکن بخواد مدام با خودخواهی پیش بره تیم نتیجه نمی‌گیره 325 00:17:51,528 --> 00:17:53,822 من تجربه بیش‌تری نسبت بهش دارم 326 00:17:53,906 --> 00:17:55,091 بابا حداقل فرانسوی بلدم 327 00:17:55,115 --> 00:17:57,076 باشه جولین. باهاش صحبت می‌کنم 328 00:17:57,201 --> 00:17:58,595 ولی اصلا حوصله ندارم کل مدت ناهار 329 00:17:58,619 --> 00:17:59,861 به غرغرهات راجع به امیلی گوش بدم 330 00:17:59,886 --> 00:18:01,721 آخه تحمل تا کِی؟ 331 00:18:03,165 --> 00:18:04,291 نه 332 00:18:05,334 --> 00:18:07,628 خیلی‌خب. دیگه باید برم به کارهام برسم 333 00:18:07,711 --> 00:18:08,962 شرمنده 334 00:18:09,046 --> 00:18:10,506 واسه این مسخره بازی‌ها وقت ندارم 335 00:18:10,589 --> 00:18:11,882 خدانگهدار - سیلوی - 336 00:18:11,965 --> 00:18:13,133 ببین چه کار کردی 337 00:18:13,217 --> 00:18:14,217 نگاه کن 338 00:18:24,269 --> 00:18:25,269 ...خب 339 00:18:25,813 --> 00:18:26,897 می‌خواستیم حقوقت رو افزایش بدیم 340 00:18:26,980 --> 00:18:28,732 ولی الفی یک پیشنهاد بهتر داد 341 00:18:28,816 --> 00:18:30,943 می‌خوایم از رستوران بهت سهم بدیم 342 00:18:31,026 --> 00:18:33,654 خب. دقیقا معنیش چی می‌شه؟ 343 00:18:33,737 --> 00:18:35,697 یعنی تو سود رستوران سهیم می‌شی 344 00:18:35,781 --> 00:18:37,616 و تو تصمیمات تجاری بیش‌تری مشارکت پیدا می‌کنی 345 00:18:37,699 --> 00:18:39,701 چون دیگه مستقیما به حقوقت مرتبطن 346 00:18:39,785 --> 00:18:43,122 تصمیماتی مثل استخدام یک قناد با دستمزد بالا 347 00:18:43,205 --> 00:18:45,374 اگه رستوران موفق بشه تو هم تو کارت موفقی 348 00:18:46,083 --> 00:18:47,417 ...و اگه کارها خوب پیش نره - موفق می‌شه - 349 00:18:47,501 --> 00:18:50,379 مطمئنم از جون مایه می‌ذاری تا وضعیتش از اینی که هست هم بهتر شه 350 00:18:50,462 --> 00:18:53,006 مخصوصا وقتی که اسم خودت بالای درش باشه 351 00:18:53,841 --> 00:18:54,967 واقعا؟ 352 00:18:55,050 --> 00:18:57,052 می‌تونم اسم رستوران رو عوض کنم؟ 353 00:18:57,136 --> 00:18:58,512 رستوران خودت می‌شه 354 00:18:59,304 --> 00:19:00,722 من فقط نقش شریک تجاری صامتت رو پیدا می‌کنم 355 00:19:02,141 --> 00:19:03,433 باور کنم که قراره صامت و ساکت بشی؟ 356 00:19:05,310 --> 00:19:06,478 تقریبا 357 00:19:06,562 --> 00:19:07,771 نظرت چیه؟ 358 00:19:08,730 --> 00:19:10,691 می‌تونی به توانایی‌هات اعتماد کنی 359 00:19:10,774 --> 00:19:12,109 یا پیشنهادی که بهت شده رو قبول کنی 360 00:19:13,975 --> 00:19:14,975 معامله‌مون می‌شه یا نه؟ 361 00:19:20,909 --> 00:19:23,162 قبوله. ممنونم انتوان 362 00:19:24,663 --> 00:19:28,167 ما باید برگردیم شرکت ولی فرم‌ها رو برات می‌فرستم 363 00:19:29,543 --> 00:19:30,544 الان میام 364 00:19:32,921 --> 00:19:35,299 خب، دیگه رستوران‌دار شدی 365 00:19:35,382 --> 00:19:37,968 گمونم الان دیگه وقتش باشه اون یکی پیشنهاده رو رد کنی 366 00:19:39,386 --> 00:19:40,429 درسته 367 00:19:40,512 --> 00:19:41,680 ...اون 368 00:19:41,763 --> 00:19:43,724 کاملا از خودت درآوردی برای این‌که بتونی باهاش چونه بزنی؟ 369 00:19:43,807 --> 00:19:45,976 از کجا فهمیدی؟ - چون تو رو خوب می‌شناسم - 370 00:19:46,059 --> 00:19:48,020 رفیق خودمی دیگه 371 00:19:49,855 --> 00:19:51,356 باورم نمی‌شه 372 00:19:51,440 --> 00:19:53,483 باور کن و برگرد سر کارت 373 00:19:55,611 --> 00:19:56,737 بای‌بای سرآشپز 374 00:20:13,470 --> 00:20:16,314 [ امروز بعدازظهر وقت داری؟ ] [ یک خبر عالی برات دارم ] 375 00:20:16,477 --> 00:20:19,449 [ دارم می‌رم موزه اورسی ] [ می‌خوای اونجا هم رو ببینیم؟ ] 376 00:20:20,073 --> 00:20:21,201 [ عالی‌ می‌شه ] 377 00:20:26,099 --> 00:20:28,060 وای. فوق‌العاده‌ست 378 00:20:28,143 --> 00:20:29,895 خودم هنوز باورم نمی‌شه 379 00:20:30,646 --> 00:20:31,897 ولی من چرا 380 00:20:31,980 --> 00:20:33,774 مدت‌هاست برای رسیدن به این نقطه تلاش کردی 381 00:20:43,659 --> 00:20:46,787 یادته روزهای اول آشنایی‌مون اومدیم اینجا؟ 382 00:20:47,371 --> 00:20:49,011 تازه تو یک رستوران کار پیدا کرده بودی 383 00:20:49,289 --> 00:20:51,291 وای اون رستوران داغونه تو خیابون یازدهم 384 00:20:51,375 --> 00:20:53,710 سرآشپزش خیلی لاشی بود - آره - 385 00:20:53,794 --> 00:20:55,087 بدترین کار کل عمرم بود 386 00:20:55,170 --> 00:20:56,505 ولی خیلی براش ذوق داشتی 387 00:20:56,588 --> 00:20:58,423 کلی رویا تو سرت داشتی. یادت میاد؟ 388 00:20:58,507 --> 00:21:00,867 .راستش رو بخوای همه چی اون روز رو یادمه کلی ازت ترسیده بودم 389 00:21:01,718 --> 00:21:02,718 از من؟ 390 00:21:03,428 --> 00:21:04,428 چرا؟ 391 00:21:05,639 --> 00:21:07,891 تک تک آثار موزه و اطلاعات‌شون رو از بر بودی 392 00:21:07,975 --> 00:21:09,893 نه بابا، تو هیچی بلد نبودی این‌طور فکر کردی 393 00:21:11,895 --> 00:21:13,895 ولی حالا، اندازه من میای اینجا 394 00:21:48,140 --> 00:21:49,224 چی شده؟ 395 00:21:50,809 --> 00:21:51,810 کمی 396 00:21:55,564 --> 00:21:57,941 اولین باری که اومدیم اینجا رواهای بزرگی تو سرم داشتم 397 00:22:00,360 --> 00:22:01,820 و روز به روز بزرگ‌تر شدن 398 00:22:03,572 --> 00:22:05,032 آینده‌م رو با تو متصور می‌شم 399 00:22:08,076 --> 00:22:09,076 من هم همین‌طور 400 00:22:12,331 --> 00:22:13,415 بیا باهم ازدواج کنیم 401 00:22:15,334 --> 00:22:16,918 نذاشتی من بگم که 402 00:22:18,962 --> 00:22:20,422 این یعنی بله؟ 403 00:22:48,784 --> 00:22:51,995 ممنون که تونستین به سرعت خودتون رو برای این جلسه برسونین 404 00:22:52,079 --> 00:22:55,499 خیلی مشتاقیم که زوج‌مون رو بهتون معرفی کنیم 405 00:22:55,582 --> 00:22:57,459 یک زوج زیبا و خارق‌العاده 406 00:22:57,542 --> 00:23:00,212 راستش خودش الان داره بهم زنگ می‌زنه 407 00:23:02,214 --> 00:23:03,465 می‌رم بیرون باهاش صحبت کنم 408 00:23:06,802 --> 00:23:08,011 سلام، همه چی روبراهه؟ 409 00:23:08,762 --> 00:23:11,056 .یک خبر فوق‌العاده برات دارم من و کمی نامزد کردیم 410 00:23:11,139 --> 00:23:12,766 چی؟ چطور شد؟ 411 00:23:13,266 --> 00:23:15,602 .اون ازم تقاضای ازدواج کرد من هم جواب مثبت دادم 412 00:23:16,520 --> 00:23:19,064 شرمنده، امیدوارم اوضاع رو واسه تو سخت نکنه 413 00:23:19,147 --> 00:23:21,024 نه. اشکالی نداره 414 00:23:21,691 --> 00:23:22,943 خیلی برات خوشحالم 415 00:23:23,443 --> 00:23:25,863 ولی با مشتری‌مون جلسه‌ داشتیم برای همین باید برم 416 00:23:25,888 --> 00:23:26,888 باشه. خداحافظ 417 00:23:28,323 --> 00:23:32,494 دیوار دوستت دارم یکی از جاذبه‌های پنهان پاریسه 418 00:23:32,577 --> 00:23:33,912 درست مثل لوگوتون 419 00:23:33,995 --> 00:23:36,838 به صورت زیرکانه‌ای از چشم همه به غیر از کسایی که درجریانن پنهان شده 420 00:23:36,998 --> 00:23:39,793 هرکسی که این لوگوی پروانه رو تشخیص بده 421 00:23:39,876 --> 00:23:41,628 واقعا نگاه ظریفی داره 422 00:23:41,711 --> 00:23:43,004 پروانه نیست 423 00:23:43,088 --> 00:23:44,214 جدا؟ 424 00:23:44,840 --> 00:23:47,717 آهان الان گرفتم، بالونه 425 00:23:47,801 --> 00:23:49,386 ...بگذریم، همون‌طور که می‌گفتم 426 00:23:49,469 --> 00:23:51,847 اجازه هست یک چیزی بگم؟ راجع به زوج‌مونه 427 00:23:51,930 --> 00:23:53,515 والا ظاهرا اجازه ما هم دست شماست 428 00:23:54,641 --> 00:23:57,769 گویا اینقدری عشق‌شون قل قل می‌کرده که نتونستن صبر کنن 429 00:23:57,853 --> 00:24:00,313 و... همین الان نامزد کردن 430 00:24:00,397 --> 00:24:02,566 چی؟ - بیخیال اون همه پول شد؟ - 431 00:24:02,649 --> 00:24:05,569 اگه واقعا عاشق کسی باشی پول برات مهم نیست 432 00:24:06,153 --> 00:24:08,947 این ماجرا باعث شد به این فکر بیفتم که شاید این طرح تقاضای ازدواج 433 00:24:09,030 --> 00:24:10,824 اونقدرها هم که فکر می‌کردیم رمانتیک نباشه 434 00:24:10,907 --> 00:24:14,744 با این کارمون داریم برای اتفاقی که باید دلی انجام بشه برنامه‌ریزی می‌کنیم 435 00:24:16,663 --> 00:24:17,581 فکر می‌کنم همین‌طور باشه 436 00:24:17,664 --> 00:24:20,000 برای همین دوست دارم یک ایده دیگه مطرح کنم 437 00:24:20,083 --> 00:24:21,668 امیلی می‌شه تنها صحبت کنیم؟ 438 00:24:21,751 --> 00:24:23,086 نه، دوست دارم ایده‌ش رو بشنوم 439 00:24:23,628 --> 00:24:24,628 من هم همین‌طور 440 00:24:26,423 --> 00:24:29,176 تمرکزمون رو معطوف برندتون می‌کنیم 441 00:24:29,259 --> 00:24:30,886 لوگوتون که شبیه بالونه 442 00:24:30,969 --> 00:24:33,388 پس نظرتون چیه که از یک بالون هوای گرم استفاده کنیم؟ 443 00:24:33,472 --> 00:24:34,723 یا حالا چندتا 444 00:24:34,806 --> 00:24:36,622 چندتا بالون که بر فرازدشت و دمن‌های فرانسه 445 00:24:36,647 --> 00:24:38,660 در حالی که زوج های عاشق درون‌شونن به پرواز درمیان 446 00:24:38,685 --> 00:24:40,896 خیلی قشنگ و رویایی می‌شه 447 00:24:40,979 --> 00:24:43,773 عشق در هوا موج می‌زنه 448 00:24:43,857 --> 00:24:46,276 این می‌تونه شعار کمپین‌مون بشه 449 00:24:46,359 --> 00:24:48,945 خوشم اومد. چه‌ قدر طول می‌کشه تا بتونیم اجراییش کنیم؟ 450 00:24:49,029 --> 00:24:51,323 خب، باید فورا دست به کار بشیم 451 00:24:51,406 --> 00:24:52,616 همه چی رو خیلی خیلی سریع انجام بدیم 452 00:24:53,700 --> 00:24:55,619 ولی فکر می‌کنم از پسش برمیایم 453 00:24:55,702 --> 00:24:56,702 عالیه 454 00:24:58,497 --> 00:25:00,123 عشق‌ در هوا موج می‌زنه 455 00:25:04,127 --> 00:25:05,670 آره. یک سری ایده دارم 456 00:25:08,006 --> 00:25:10,550 .ولی اینی که گفتی عالی بود عشق در هوا موج می‌زنه 457 00:25:23,396 --> 00:25:24,272 لوک؟ 458 00:25:24,356 --> 00:25:25,774 با من بودی؟ 459 00:25:25,857 --> 00:25:26,858 چی شده؟ 460 00:25:26,942 --> 00:25:27,942 جریان چیه؟ 461 00:25:27,984 --> 00:25:31,780 از ظهر تا الان دارم پیراهنم رو می‌سابم 462 00:25:31,863 --> 00:25:33,532 فکر کنم بهتر شده 463 00:25:34,032 --> 00:25:36,451 ولی قطعا هنوز قابل‌ قبول نیست 464 00:25:36,535 --> 00:25:37,869 کاملا مشخصه 465 00:25:37,953 --> 00:25:41,331 بعد از اتمام کار با دوچرخه می‌رم خونه و لباس‌هام رو عوض می‌کنم 466 00:25:41,414 --> 00:25:43,917 ولی گمونم اون‌طوری هم خیلی عرق می‌کنم 467 00:25:44,000 --> 00:25:46,378 البته از اون‌هایی نیستم که زیاد عرق می‌کنن 468 00:25:46,461 --> 00:25:47,522 ...ولی اگه نتونم دوش بگیرم هم 469 00:25:47,546 --> 00:25:49,256 اما حاضرم به‌خاطر هنر هر زجری رو تحمل کنم 470 00:25:49,381 --> 00:25:50,632 لوک 471 00:25:50,715 --> 00:25:54,135 روز تنش‌زایی بود و حالم اصلا خوب نیست 472 00:25:54,886 --> 00:25:57,806 فکر نکنم بتونم بیام 473 00:25:58,390 --> 00:25:59,390 وای نه 474 00:26:02,894 --> 00:26:05,438 خیلی دوست داشتم یک شب عالی رو توی اپرا بگذرونم 475 00:26:05,522 --> 00:26:06,898 من هم همین‌طور 476 00:26:06,982 --> 00:26:09,442 راستش... بله؟ - لوک - 477 00:26:09,526 --> 00:26:11,646 .ببخشید. باید این رو جواب بدم می‌شه تنهام بذاری؟ 478 00:26:14,197 --> 00:26:16,366 مامان؟ همه چی مرتبه؟ 479 00:26:16,449 --> 00:26:17,701 آره عزیزم 480 00:26:17,784 --> 00:26:20,245 زنگ زدم ببینم تو چطوری 481 00:26:20,328 --> 00:26:23,540 می‌دونم امروز برات آسون نبوده 482 00:26:23,623 --> 00:26:24,916 مگه امروز چه خبره؟ 483 00:26:25,625 --> 00:26:26,918 به مادرت دروغ نگو 484 00:26:27,836 --> 00:26:31,131 وقتی که ازدواج خوب پیش نره 485 00:26:31,214 --> 00:26:34,092 سالگردش می‌تونه آزاردهنده باشه 486 00:26:34,759 --> 00:26:38,430 مامان من و لوقان هنوز زن و شوهریم 487 00:26:38,513 --> 00:26:40,433 و این اواخر زیاد پیش هم بودیم 488 00:26:40,599 --> 00:26:41,599 چه خوب 489 00:26:42,267 --> 00:26:44,144 برای امشب چه برنامه‌ای داری؟ 490 00:26:44,227 --> 00:26:45,937 رفته به کلابش تو سن تروپه 491 00:26:46,771 --> 00:26:48,648 روز سالگرد ازدواج‌تون؟ 492 00:26:50,275 --> 00:26:51,586 سیلوی عزیزم چرا داری همه این‌ها رو تحمل می‌کنی؟ 493 00:26:51,610 --> 00:26:53,528 راستش می‌خواستم برم اپرا 494 00:26:53,612 --> 00:26:56,656 .چه عالی کاش پیشت بودم باهم می‌رفتیم 495 00:26:57,574 --> 00:26:59,993 ممنون که تماس گرفتی مامان 496 00:27:00,994 --> 00:27:01,994 دوستت دارم 497 00:27:02,412 --> 00:27:03,413 خدانگهدار 498 00:27:30,295 --> 00:27:31,421 شب‌تون بخیر 499 00:27:31,483 --> 00:27:33,109 من عضو کمیته هستم 500 00:27:33,193 --> 00:27:35,487 و مهمانم نتونست خودش رو برای اجرا امشب برسونه 501 00:27:35,512 --> 00:27:36,881 امکانش هست پول بلیتش رو پس بگیرم؟ 502 00:27:36,905 --> 00:27:38,239 متاسفم 503 00:27:38,264 --> 00:27:40,634 الان دیگه خیلی دیر شده کس دیگه‌ای نمی‌تونه ازش استفاده کنه 504 00:27:40,659 --> 00:27:42,160 مطمئنی؟ 505 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 تو اینجا چه‌ کار می‌کنی؟ 506 00:27:48,124 --> 00:27:50,085 فکر کردی یادم رفته امروز چه روزیه؟ 507 00:27:50,210 --> 00:27:51,252 واقعا؟ 508 00:27:54,339 --> 00:27:55,340 باشه قبوله یادم رفته بود 509 00:27:56,508 --> 00:27:58,885 ولی به محض این‌که یادم اومد سوار هواپیما شدم و اومدم 510 00:28:01,554 --> 00:28:04,265 دوست ندارم الکی ببرمت جایی که دوست نداری 511 00:28:04,349 --> 00:28:05,684 و از این بابت ممنونتم 512 00:28:07,018 --> 00:28:10,063 اما دوست دارم سالگرد ازدواجم رو کنار همسرم بگذرونم 513 00:28:12,023 --> 00:28:13,441 بانو؟ 514 00:28:17,946 --> 00:28:20,073 شب خوبی داشته باشید - متشکرم - 515 00:28:23,368 --> 00:28:24,369 شب‌تون بخیر - شب‌تون بخیر - 516 00:28:49,185 --> 00:28:50,937 حرف نداشتی 517 00:28:50,962 --> 00:28:52,893 واقعا که بهترین اجرا رو واسه آخر کار نگه داشته بودی 518 00:28:52,934 --> 00:28:53,856 لطف دارین 519 00:28:53,898 --> 00:28:56,668 حس کردم نیازه قبل از رفتن بهشون یادآوری بشه چه گوهری رو دارن از دست می‌دن 520 00:28:56,693 --> 00:28:59,195 میندی! سلام 521 00:28:59,279 --> 00:29:00,947 سلام - بی‌نظیر بودی - 522 00:29:04,979 --> 00:29:06,471 به‌ خدا اگه بدونم کی بود 523 00:29:06,911 --> 00:29:09,330 نیکو چه قدر مهمون دعوت کرده 524 00:29:09,414 --> 00:29:13,042 یک لطفی در حقم می‌کنی؟ اگه کسی ازم خواست بهتون معرفیش کنم 525 00:29:13,126 --> 00:29:14,919 لطفا یک کاری کنین مجبور شن اسم‌شون رو بگن 526 00:29:15,003 --> 00:29:16,171 داریمت دختر 527 00:29:16,755 --> 00:29:17,964 مرسی، دوستت دارم 528 00:29:18,047 --> 00:29:21,176 بهتره برم با دخترهای شایسته عزیزمون یک سلام و علیکی بکنم 529 00:29:21,259 --> 00:29:23,261 می‌بینم‌تون - موفق باشی - 530 00:29:25,180 --> 00:29:28,141 می‌شه یک گیلاس شراب گلی برام بیاری؟ 531 00:29:28,224 --> 00:29:29,350 حتما عزیزم 532 00:29:31,227 --> 00:29:32,228 نیکولا 533 00:29:33,605 --> 00:29:35,273 سلام - امیلی - 534 00:29:35,774 --> 00:29:36,774 شب بخیر 535 00:29:36,816 --> 00:29:40,695 .مراسم عالیه‌ایه ممنون که ترتیبش رو دادی 536 00:29:40,779 --> 00:29:42,947 میندی وقتی متوجه شد خیلی ناراحت شد 537 00:29:43,031 --> 00:29:45,366 برای همین گفتم شاید جشن گرفتن خوشحالش کنه 538 00:29:45,450 --> 00:29:48,912 فکر می‌کنم هردومون دوست داریم خوشحالیش رو ببینیم 539 00:29:49,788 --> 00:29:51,664 و میندی واقعا دوستت داره 540 00:29:51,748 --> 00:29:55,001 می‌دونم که الان خیلی دل خوشی ازم نداری 541 00:29:55,877 --> 00:29:59,547 ولی امیدوارم بتونیم به‌خاطر میندی هم که شده 542 00:29:59,631 --> 00:30:01,049 گذشته رو فراموش کنیم 543 00:30:01,132 --> 00:30:03,051 گفتنش برای تو راحته 544 00:30:03,676 --> 00:30:06,805 تو که جلوی خانواده‌ت اون هم تو یک مراسم مهم، سکه یک پول نشدی 545 00:30:07,806 --> 00:30:09,849 هیچ می‌دونی چه حسی داره؟ 546 00:30:11,017 --> 00:30:13,645 نه واقعا 547 00:30:14,813 --> 00:30:17,023 و بابتش عذر می‌خوام 548 00:30:19,234 --> 00:30:21,569 مشخصه که فعلا آمادگی نداری درموردش صحبت کنیم 549 00:30:21,653 --> 00:30:23,321 و نمی‌خوام امشب جر و بحثی بینمون شکل بگیره 550 00:30:23,404 --> 00:30:25,990 پس صندلیم رو تو دورترین نقطه نسبت به خودت قرار بده، مشکلی نیست 551 00:30:26,115 --> 00:30:29,369 سلام عزیزم. همه چی اینجا مرتبه دیگه؟ 552 00:30:30,912 --> 00:30:33,498 ...آره، داشتم به نیکو می‌گفتم 553 00:30:33,581 --> 00:30:35,750 گفت که متاسفانه نمی‌تونه بیش‌تر از این بمونه 554 00:30:36,376 --> 00:30:37,710 عه، چیزی شده؟ 555 00:30:43,216 --> 00:30:44,634 نه. واقعا متاسفم 556 00:30:46,052 --> 00:30:48,847 .می‌خواستم بهت بگم ها الفی یک قرار شام کاری داره 557 00:30:48,930 --> 00:30:53,393 چون مربوط به میزون لاوو می‌شه من هم باید باهاش برم 558 00:30:54,477 --> 00:30:57,355 روزش رو اشتباه کرده بود برای همین دیرمون شده 559 00:30:57,438 --> 00:31:00,108 باز هم متاسفم 560 00:31:00,191 --> 00:31:02,026 نه متوجهم. کار مهمه دیگه 561 00:31:02,735 --> 00:31:05,530 .ولی به زودی باهم جشن می‌گیریم مهمون من، باشه؟ 562 00:31:05,613 --> 00:31:07,156 باشه حتما 563 00:31:08,032 --> 00:31:10,660 بهتره دیگه بریم برای شام - آره - 564 00:31:10,743 --> 00:31:12,203 شب خوبی داشته باشی 565 00:31:13,371 --> 00:31:14,414 بریم 566 00:31:16,040 --> 00:31:17,208 جریان چیه؟ 567 00:31:28,469 --> 00:31:30,471 نیکولا اجازه داره عصبانی باشه 568 00:31:30,555 --> 00:31:33,516 ولی باورم نمی‌شه سعی کرد شب به این مهمی رو زهرمار میندی کنه 569 00:31:33,600 --> 00:31:36,227 شانس آورد حسابش رو کف دستش نذاشتم 570 00:31:36,311 --> 00:31:37,478 جدی؟ حاضری به‌خاطر من بزنیش؟ 571 00:31:37,562 --> 00:31:38,771 حاضرم هر کاری برات بکنم 572 00:31:38,855 --> 00:31:41,482 خب، تقریبا هر کاری 573 00:31:43,568 --> 00:31:46,738 هنوز بابت این‌که درموردت به خانواده‌م چیزی نگفتم ناراحتی 574 00:31:46,821 --> 00:31:48,489 ...ناراحت نیستم. فقط 575 00:31:49,073 --> 00:31:50,533 می‌خوام درکش کنم 576 00:31:50,617 --> 00:31:52,201 از چی می‌ترسی؟ 577 00:31:53,828 --> 00:31:54,828 خیلی‌خب 578 00:31:55,997 --> 00:31:58,166 آخرین باری که دوست دخترم رو به خانواده‌م معرفی کردم 579 00:31:58,249 --> 00:32:01,127 گفت همه چی داره زیادی سریع پیش می‌ره و ازم جدا شد 580 00:32:01,878 --> 00:32:03,087 نفر قبلی 581 00:32:03,515 --> 00:32:05,141 گفت دوستم داره 582 00:32:06,173 --> 00:32:07,946 ولی مطمئن نیست که من نیمه گمشده‌ش باشم 583 00:32:08,657 --> 00:32:11,930 ...و قبلیش هم - باشه متاسفم - 584 00:32:12,472 --> 00:32:15,183 مشکل اینه که هر بار که حس می‌کنم رابطه‌م با کسی به جایی رسیده 585 00:32:15,208 --> 00:32:16,512 و به خانواده‌م می‌گم 586 00:32:17,101 --> 00:32:18,895 یکهو می‌بینم زیر پام خالی شده 587 00:32:20,005 --> 00:32:21,926 هیچ‌وقت هم از قبل هیچ نشونه‌ای نیست که متوجه بشم 588 00:32:22,273 --> 00:32:23,733 می‌دونی چه حسی داره؟ 589 00:32:23,816 --> 00:32:24,816 آره 590 00:32:26,110 --> 00:32:27,236 می‌فهمم 591 00:32:28,112 --> 00:32:29,614 دوست پسر قبلیم 592 00:32:29,697 --> 00:32:32,450 که تو شیکاگو باهاش بودم خب مدت زیادی بود که باهم دوست بودیم 593 00:32:33,034 --> 00:32:35,011 واقعا فکر می‌کردم که یک روز باهم ازدواج می‌کنیم 594 00:32:35,036 --> 00:32:37,472 که الان واقعا این فکر به‌نظرم خیلی مسخره میاد 595 00:32:37,497 --> 00:32:39,999 حتی حاضر نشد سوار هواپیما بشه و بیاد اینجا من رو ببینه 596 00:32:40,583 --> 00:32:42,085 حتما حس خیلی بدی داشتی 597 00:32:42,877 --> 00:32:45,463 آره. واقعا نابود شدم 598 00:32:45,964 --> 00:32:49,425 فکر کنم تا حالا راستش رو به هیچ‌کس نگفته بودم 599 00:32:49,509 --> 00:32:52,011 خودم رو غرق کارم کردم تا فراموشش کنم 600 00:32:53,638 --> 00:32:56,224 ولی وقتی تو اومدی پاریس 601 00:32:56,307 --> 00:32:57,558 ...که به رابطه‌مون یک فرصت دوباره بدی 602 00:32:58,142 --> 00:32:59,519 برای کارم برگشتم 603 00:33:00,895 --> 00:33:02,522 و به‌خاطر تو 604 00:33:03,523 --> 00:33:04,691 وقتی این کار رو کردی 605 00:33:06,025 --> 00:33:07,025 خب، خیلی برام ارزشمند بود 606 00:33:07,568 --> 00:33:09,622 بالاخره یک مردی پیدا شد که حاضر شده بود همچین کاری برام بکنه 607 00:33:10,113 --> 00:33:13,157 پس، آره اصلا نمی‌خوام تحت فشار بذارمت 608 00:33:13,241 --> 00:33:16,285 می‌خوام هر وقت خودت آمادگیش رو داشتی به خانواده‌ت بگی 609 00:33:16,369 --> 00:33:19,998 ولی بالاخره مجبور می‌شی این کار رو بکنی چون بنده قصد رفتن ندارم 610 00:33:23,251 --> 00:33:25,712 حاضرم. با مامانم تماس تصویری بگیریم؟ 611 00:33:25,795 --> 00:33:28,131 چی؟ - یا تماس معمولی بگیریم؟ - 612 00:33:28,214 --> 00:33:31,134 .منظورم همین الان الان نبود که بنده خدا حتما الان خوابه 613 00:33:31,801 --> 00:33:33,219 به نکته خوبی اشاره کردی - آره - 614 00:33:33,302 --> 00:33:36,514 خب پس شاید خوب بشه اگه تو اینستاگرام اعلامش کنیم 615 00:33:37,140 --> 00:33:39,267 یعنی ملت هنوز هم این کار رو می‌کنن؟ 616 00:33:44,439 --> 00:33:45,439 راستش رو بخوای 617 00:33:46,065 --> 00:33:47,859 فکر کنم ایده بهتری داشته باشم 618 00:33:56,367 --> 00:33:58,536 گمونم این‌طوری دیگه کل دنیا خبردار می‌شن 619 00:34:00,079 --> 00:34:03,916 ترسناک‌تر از چیزیه که فکر می‌کردم 620 00:34:04,000 --> 00:34:05,126 من هم ترسیدم 621 00:34:06,461 --> 00:34:07,462 ولی ارزشش رو داره 622 00:34:11,092 --> 00:34:19,092 «مترجم: عاطفه بدوی» Atefeh Badavi 623 00:34:24,462 --> 00:34:44,462 @SublimeTitle زیرنویس درخواستی رایگان @A_Movie2 فیلم‌وسریال بدون‌سانسور رایگان