1
00:00:12,340 --> 00:00:14,340
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
2
00:00:14,340 --> 00:00:16,180
پس اون همینطوری فقط رابطه شو قطع کرد؟
3
00:00:16,260 --> 00:00:17,470
!بدون هیچ پیامی
4
00:00:17,550 --> 00:00:20,270
!پسرا وقتی عصبانیَن زیاد با پیام دادن و زنگ زدن اوکی نیستن
5
00:00:20,350 --> 00:00:21,390
!هی
6
00:00:21,470 --> 00:00:23,770
بنوا عصبانی نیست
اون دیگه تموم کرده
7
00:00:23,850 --> 00:00:26,060
و این دقیقا همون چیزیه که دردناکه
و درکش سخته
8
00:00:26,150 --> 00:00:29,520
آخه اگه اون نسبت به
نیکلاس یا هر چیز دیگه ای
9
00:00:29,610 --> 00:00:30,690
حس امنیت نداشت، خب فقط
! میومد حرف بزنیم
10
00:00:30,780 --> 00:00:33,900
من مطمئنم که اون یه روز قراره یه آهنگ خیلی خفن
درموردش بنویسه
11
00:00:33,990 --> 00:00:35,530
!که خیلی رو مخه
12
00:00:35,610 --> 00:00:36,870
راستش درکت میکنم
13
00:00:36,950 --> 00:00:39,080
من خودمم مشکلات ارتباطی خودمو دارم
14
00:00:40,160 --> 00:00:41,450
!با آنتوان
15
00:00:41,540 --> 00:00:43,160
!شما مردا مشکلات پسرونه دارید؟
16
00:00:43,660 --> 00:00:47,710
،گوش کن، من و آنتوان وقتی حرف پول میشه
با هم توافق نداریم
17
00:00:47,830 --> 00:00:48,750
هوم؟
18
00:00:48,840 --> 00:00:51,000
اون دوست داره خرج کنه و
درموردش نگران نباشه
19
00:00:51,090 --> 00:00:53,050
من تمام وقتم رو صرف
!نگرانی درمورد این قضیه میکنم
20
00:00:53,130 --> 00:00:54,510
!مثل بابام شدی
21
00:00:55,090 --> 00:00:58,010
خب.. توی بیزینس، برای کسب درآمد
باید پول خرج کنی، درسته؟
22
00:00:58,090 --> 00:01:00,430
درسته! و ما در شرف عرضه عطر جدیدش هستیم
23
00:01:01,510 --> 00:01:04,350
ما فقط میتونیم از یه کم پول نقد استفاده کنیم
24
00:01:04,430 --> 00:01:08,150
!نیکلاس الان به من پیام داد... دوباره
25
00:01:09,270 --> 00:01:10,150
..صبر کن ببینم
26
00:01:10,230 --> 00:01:12,650
!جدی فکر می کنید اون ممکنه تو نخ من باشه؟
27
00:01:16,570 --> 00:01:17,610
!اوه.. اونم هاته
28
00:01:18,990 --> 00:01:21,370
خب، خب.. مراسم
!..عزاداری رسما تمام شد
29
00:01:37,130 --> 00:01:38,760
همین الان از کنار
دفتر سیلوی رد شدم و
30
00:01:38,840 --> 00:01:42,470
اون داشت خیلی مودبانه با یکی
تلفنی حرف میزد
31
00:01:42,560 --> 00:01:43,640
اوه خدای من
32
00:01:43,720 --> 00:01:44,930
این اصلا خوب نیست
33
00:01:45,890 --> 00:01:47,060
!خبر بد
34
00:01:47,640 --> 00:01:51,730
قلعه بالای تپه که وعده میزبانی
!پیشامد مک لارن رو بهمون داده بود، کنار گذاشته شد
35
00:01:51,820 --> 00:01:53,730
!فقط یه هفته مونده به برنامه
!نیمتونن این کار رو بکنن
36
00:01:53,820 --> 00:01:55,030
!خب کردن
37
00:01:55,110 --> 00:01:58,240
فلان وزیر فرهنگی اونجا رو برای
!کنسرت موسیقی کلاسیک می خواد
38
00:01:58,910 --> 00:02:02,780
پس ما باید مکانی
رو در نزدیکی گرند پریکس
39
00:02:02,870 --> 00:02:04,580
پیدا کنیم که برای یه لیست
مناسب باشه VIP از افراد
40
00:02:05,080 --> 00:02:06,160
!!سریع
41
00:02:06,250 --> 00:02:07,290
چطوری؟
42
00:02:07,870 --> 00:02:10,960
!چطوری؟ ما عمرا چیز بهتری پیدا کنیم
43
00:02:11,540 --> 00:02:13,210
!اون قلعه تو فیلم جیمز باند بود
44
00:02:13,960 --> 00:02:16,380
زمین مسابقه چطوره؟
45
00:02:16,460 --> 00:02:19,340
،با این یه هفته ای که مونده
! خیلی خوش شانسیم اگه فقط یه زمین سگ گیرمون میاد
46
00:02:25,390 --> 00:02:26,890
!داریم مزاحمت میشیم امیلی؟
47
00:02:27,520 --> 00:02:28,350
چی؟؟؟؟
48
00:02:28,430 --> 00:02:29,430
!نه متاسفم
49
00:02:29,980 --> 00:02:32,310
ظاهرا، آنتوان صاحب یه
!قصر تو پروونسه
50
00:02:32,400 --> 00:02:33,730
در واقع، یه خونه ویلاییه
51
00:02:33,820 --> 00:02:35,610
چرا داریم در این مورد صحبت می کنیم؟
52
00:02:37,150 --> 00:02:38,530
!بذار یه چیزی بهت نشون بدم
53
00:02:39,110 --> 00:02:40,360
!آها سیکس پکای دوست پسرت
54
00:02:41,490 --> 00:02:43,030
!!اوه
55
00:02:43,120 --> 00:02:44,620
!..دختر خوش شانس
56
00:02:45,240 --> 00:02:46,660
!نه خونه آنتوان
57
00:02:47,160 --> 00:02:49,580
بله، من خیلی خوب میشناسمش
مطمئناً تأثیرگذاره
58
00:02:50,040 --> 00:02:53,000
خب این مگه نسخه ویژه مک لارن نیست که ما
میخوایم اسطوخودوس رو تبلیغ کنیم؟
59
00:02:53,920 --> 00:02:57,550
کجا عالی تر از اینجا برای
این شو وجود داره؟
60
00:02:57,630 --> 00:03:02,140
قلعه قرون وسطایی قرن
!دهم که تو یکی از فیلمای جیمز باند بود
61
00:03:02,230 --> 00:03:05,570
!شاید اون، سرآشپزت رو واسه مراسم، اشانتیون بده
62
00:03:05,640 --> 00:03:08,560
!همونیایی که باهاشون داستانِ "میکنن یا نمیکنن" داری
63
00:03:09,140 --> 00:03:10,850
!نمیکنن-
!ولی کردن-
64
00:03:10,940 --> 00:03:11,940
!هیس
65
00:03:12,480 --> 00:03:13,520
از این خوشم میاد
66
00:03:14,310 --> 00:03:17,860
ما میتونیم هزینهها رو سازمانی کنیم و
!و برای آنتونی یه در معرضِ عموم قرار گرفتنِ خوب محسوب میشه.. باریکلا
67
00:03:19,030 --> 00:03:22,110
..اونجا که حرف در معرض عموم قرار گرفتن شد
!میشه برگردی عقب؟
68
00:03:33,500 --> 00:03:34,880
!امیلی دوباره روز را نجات میدهد
69
00:03:35,590 --> 00:03:37,960
!و یک سفر رایگان برای ما به پروونس
70
00:03:38,050 --> 00:03:39,630
! یک سفر کاریه-
!حالا هرچی-
71
00:03:39,710 --> 00:03:41,510
بچه ها من خیلی حسودیم میشه
72
00:03:41,590 --> 00:03:42,720
پروونس زیباست
73
00:03:42,800 --> 00:03:44,260
با ما نمیای؟
74
00:03:44,340 --> 00:03:47,220
آره، من فکر کردم که میتونیم چندتا زوج با هم بریم
75
00:03:47,310 --> 00:03:50,480
کاش میشد! اما این آخرین هفته نمایش سوفیاست
76
00:03:50,560 --> 00:03:51,680
خیلی کار دارم
77
00:03:51,770 --> 00:03:54,520
نیمدونستم سوفیا هنوز تو شهره
78
00:03:54,600 --> 00:03:56,610
آره.. نمایش، موفقیت بزرگیه
79
00:03:56,690 --> 00:03:58,860
فقط ناراحتم
چون چند روز کمی باقی مونده
80
00:04:01,400 --> 00:04:03,700
این یک پیش نویس کلی
از منوی مک لارنه
81
00:04:03,780 --> 00:04:06,200
من به این فکر می کردم که
اونو خاکی و ارگانیک نگه دارم
82
00:04:06,280 --> 00:04:09,660
پس شاید یه کم بره زعفرانی با آبِ چغندر
83
00:04:09,740 --> 00:04:11,200
و برای دسر
84
00:04:11,290 --> 00:04:13,620
نان ناپلئونی رزبری با یه کمی اسطوخودوس
85
00:04:13,710 --> 00:04:16,330
!نابغه اسطوخودوس
من عاشق این ارتباط محلیَم
86
00:04:16,920 --> 00:04:18,500
اونا کلی تحت تاثیر قرار میگیرن
87
00:04:18,590 --> 00:04:19,920
!معلومه
88
00:04:20,000 --> 00:04:22,670
بخاطر من حواست به پسرامون باشه..حله امیلی؟
89
00:04:22,760 --> 00:04:23,880
!باشه
90
00:04:41,690 --> 00:04:44,280
عکاس رزرو شده
ممنون اریک
91
00:04:44,360 --> 00:04:46,780
مک لارن به زودی لیست
مهمانانش رو ارسال می کنه
92
00:04:46,860 --> 00:04:48,280
بارمن ها رزرو شدن
93
00:04:48,370 --> 00:04:50,450
برای امشب هر چیزی که نیاز هست رو دارِی؟
94
00:04:50,540 --> 00:04:51,540
آره. همه چیز آماده ست
95
00:04:51,620 --> 00:04:53,620
کارکنای آشپزخونه دارن آماده میکنن
96
00:04:53,710 --> 00:04:55,290
و حتی ممکنه یه
کمی وقت داشته باشیم
97
00:04:55,370 --> 00:04:57,790
که واسه ناهار بپیچونیم بریم
L'Esprit du Luberon
98
00:04:58,920 --> 00:04:59,750
اون چیه؟
99
00:04:59,840 --> 00:05:02,590
این یه رستوران با ستاره میشلنه
که من همیشه دوست داشتم امتحانش کنم
100
00:05:03,970 --> 00:05:05,090
!پس باید همین کار رو بکنیم
101
00:05:05,170 --> 00:05:07,760
! آره-
! اینو یه هزینه تجاری در نظر بگیر-
102
00:05:08,970 --> 00:05:09,970
کوپر؟
103
00:05:11,310 --> 00:05:14,230
امیدوارم ولی قول نمیدم
! خیلی کار دارم
104
00:05:14,310 --> 00:05:15,600
! همیشه کار میکنه
105
00:05:16,390 --> 00:05:17,900
پس فقط من و تو رفیق
106
00:05:39,710 --> 00:05:42,800
به لا میزون لوو خوش اومدید
!آخر هفته خاطره انگیزی میشه
107
00:05:42,880 --> 00:05:45,300
!از نردیک حتی زیباتره
108
00:05:45,380 --> 00:05:47,590
اسطوخودوس پر جنب و جوش تر از
!اون چیزیه که من تصور می کردم
109
00:05:47,680 --> 00:05:49,300
تا حالا اونو به پروونس نیاوردین؟
110
00:05:49,390 --> 00:05:50,640
اون اینجا رو دوست داره
111
00:05:52,310 --> 00:05:53,930
فکر کنم مهمون افتخاری ما تازه رسیده
112
00:05:54,020 --> 00:05:56,060
!اوه خدای من
113
00:05:56,810 --> 00:05:59,520
!و این الان دیوونه کننده ست
114
00:05:59,600 --> 00:06:02,820
من هرگز تو رو اینقدر هیجان زده
!ندیده بودم و این هیجانت بابت یه ماشینه
115
00:06:02,900 --> 00:06:03,900
!بیخیال
116
00:06:08,700 --> 00:06:10,530
،قبل از اینکه اتاق هاتون رو بهتون نشون بدم
117
00:06:10,620 --> 00:06:12,030
یه تور اطراف محتوطه چطوره؟
118
00:06:12,120 --> 00:06:14,410
اگه اشکالی نداره، من و اریک قبول نکنیم
119
00:06:14,910 --> 00:06:16,790
البته! راه رو بلدید
120
00:06:17,960 --> 00:06:19,670
!اوه، سیلوی، خیلی سریعه
121
00:06:19,750 --> 00:06:21,960
میخوای جدول زمانی ایونت رو مرور کنی؟
122
00:06:22,040 --> 00:06:25,050
دوباره؟ نه، همه چیز مشخصه امیلی
همه چیز آماده ست
123
00:06:25,550 --> 00:06:27,380
!تا ساعت 5:00 مرخصی
! ریلکس
124
00:06:27,470 --> 00:06:28,760
منم باید از تور بگذرم
125
00:06:28,840 --> 00:06:31,510
میرم به آشپزخونه سر بزنم ببینم همه چیز اوکیه یا نه
126
00:06:31,590 --> 00:06:32,430
از این طرف
127
00:06:32,510 --> 00:06:34,600
خب.. انگار فقط ما موندیم
128
00:06:34,680 --> 00:06:37,810
بیاین! میخوام تولید عسل و
روغن زیتون رو بهتون نشون بدم
129
00:06:38,560 --> 00:06:40,810
!هی ما این پسر بدُ بعدا واسه یه چرخ زدن میبریم بیرون
130
00:06:40,900 --> 00:06:41,900
!به هیچ وجه
131
00:06:42,440 --> 00:06:43,440
!اینطوری خوش نمیگذره
132
00:06:54,990 --> 00:06:56,080
آه، سیلوی
133
00:06:56,160 --> 00:06:57,700
شنیدم اینجایی
134
00:06:57,790 --> 00:07:00,040
سلام
اریک رو یادته
135
00:07:00,120 --> 00:07:02,080
البته. چطور فراموش کنم؟
136
00:07:02,170 --> 00:07:03,290
خوشحالم دوباره می بینمتون
137
00:07:04,710 --> 00:07:08,550
امیدوارم راحت باشی
تو اتاق مهمان لباس عوض کنی
138
00:07:09,670 --> 00:07:11,430
البته کاترین. چیزی نیست
139
00:07:18,850 --> 00:07:20,520
اون درمورد چی بود؟
140
00:07:21,310 --> 00:07:24,110
و منظور آنتوان از اینکه
!خودت راه رو بلدی چی بود؟
141
00:07:25,190 --> 00:07:27,980
خب، من و آنتوان یه گذشته ی
!دوست داشتنی کوچیک داشتیم
142
00:07:28,990 --> 00:07:30,780
اوه قبل از کاترین؟
143
00:07:31,780 --> 00:07:32,780
نه کاملا
144
00:07:36,370 --> 00:07:39,790
چند وقت پیش بود و قبل از
!اینکه ما همدیگه رو ببینیم تمام شد
145
00:07:40,540 --> 00:07:43,250
پس واسه همینه
که قبلاً اینجا بودی.. با اون؟
146
00:07:43,330 --> 00:07:45,920
آره. ببخشید باید
زودتر بهت میگفتم
147
00:07:46,000 --> 00:07:49,300
فقط این نیست
..میدونی، آنتوان، لوران
148
00:07:51,760 --> 00:07:53,630
من فقط میخوام تنها
مرد زندگیت باشم
149
00:07:55,890 --> 00:07:56,890
!هستی
150
00:08:02,480 --> 00:08:04,270
من نمی تونم باور کنم که
این یه سفر کاریه
151
00:08:04,850 --> 00:08:06,940
باورت میشه من قبلاً تو بانک کار می کردم؟
152
00:08:08,150 --> 00:08:09,440
!عجب بی عرضه ای
153
00:08:09,530 --> 00:08:10,400
اوه، آره
154
00:08:10,490 --> 00:08:13,400
اینجا، دفتر بهتر و شرکت خیلی بهتری داره
155
00:08:16,120 --> 00:08:17,120
از این بابت متاسفم
156
00:08:17,580 --> 00:08:19,950
متاسفانه مجبوریم زمان تور رو کوتاه کنیم
157
00:08:20,040 --> 00:08:21,790
اوه
همه چیز خوبه؟
158
00:08:22,410 --> 00:08:24,620
یه کمی مشکل تو کارخونه وجود داره
159
00:08:24,710 --> 00:08:26,500
الفی، باید با من بیای
160
00:08:26,580 --> 00:08:27,630
..اوه خب
161
00:08:28,290 --> 00:08:29,500
!میشه تا بعد از ناهار صبر کرد؟
162
00:08:29,590 --> 00:08:30,840
..ما یه جا رو رزرو کردیم
163
00:08:30,920 --> 00:08:31,920
!لغوش کن
164
00:08:35,590 --> 00:08:36,720
!بدون من خوش بگذره
165
00:08:42,230 --> 00:08:45,190
الفی کجا میره؟-
!انگار پارتنر ناهارت رو از دست دادی-
166
00:08:45,270 --> 00:08:46,270
اوه
167
00:08:46,900 --> 00:08:48,480
پس احتمالا تو باید جایگزی بشی
168
00:08:49,230 --> 00:08:51,860
چیزی نیست! این فقط بهترین
وعده غذایی زندگیت میشه
169
00:08:52,820 --> 00:08:53,820
بیا بیا بیا
170
00:08:55,990 --> 00:08:56,990
!بیا دیگه
171
00:08:57,490 --> 00:08:58,490
باشه
172
00:09:12,510 --> 00:09:14,720
!اینجا خیلی خوشگله
173
00:09:16,470 --> 00:09:17,970
بفرمایید مادمازل
174
00:09:19,140 --> 00:09:20,140
..اوه
175
00:09:21,760 --> 00:09:22,760
!باشه
176
00:09:25,020 --> 00:09:26,810
!!نه، نه، این برای کیفتونه
177
00:09:27,810 --> 00:09:28,810
!چی؟؟؟؟
178
00:09:29,230 --> 00:09:32,360
!چهارپایه واسه کیفته
!صندلی برای نشستنته
179
00:09:33,940 --> 00:09:36,450
!آهان! منطقی تره
180
00:09:40,700 --> 00:09:41,700
ممنونم
181
00:09:46,460 --> 00:09:47,460
!واو
182
00:09:50,540 --> 00:09:52,380
سلام مادمازل و موسیو
183
00:09:52,460 --> 00:09:54,630
L'Esprit du Luberon به
خوش آمدید
184
00:09:54,710 --> 00:09:56,130
این منوی نوشیدنیه
185
00:09:56,220 --> 00:09:59,140
خوشحال میشم اگر میخواین چندتا پیشنهاد بدم
186
00:10:00,800 --> 00:10:03,810
میخواد بدونه پشنهادی از طرفش میخوای یا نه؟
187
00:10:04,560 --> 00:10:06,390
یه
Châteauneuf-du-pape
188
00:10:07,020 --> 00:10:09,270
!انتخابی زیبا برای یک زوج زیبا
189
00:10:09,350 --> 00:10:10,400
لذت ببرید
190
00:10:14,730 --> 00:10:15,730
هوم
191
00:10:18,490 --> 00:10:20,450
خب برنارد چی شد؟
192
00:10:20,950 --> 00:10:24,700
،به نظر می رسه که موقع ساخت ترکیب محلول
یه اشتباهی رخ داده
193
00:10:26,290 --> 00:10:27,750
نسبت ها درست نیست
194
00:10:27,830 --> 00:10:29,500
تعادل کاملاً از بین رفته
195
00:10:32,380 --> 00:10:34,210
تنها چیزی که دارم نت میانی یاسمینه
196
00:10:35,000 --> 00:10:37,470
چطوری بدون اسطوخودوس میتونه
باشه Lavande de Lavaux ؟
197
00:10:38,590 --> 00:10:40,470
!کسی میتونه به انگلیسی منو در جریان بذاره؟
198
00:10:40,550 --> 00:10:41,680
مواد اولیه خوب نیست
199
00:10:42,390 --> 00:10:43,390
ما نمی تونیم اینو بفروشیم
200
00:11:28,140 --> 00:11:30,890
من دوست دارم یه روزی
همچین رستورانی باز کنم
201
00:11:30,980 --> 00:11:33,270
تا تمام غذاهای
اسکاندیناوی که باهاشون بزرگ شدم، رو سرو کنم
202
00:11:34,730 --> 00:11:35,730
!اسمش رو میذارم جیجی
203
00:11:37,530 --> 00:11:38,530
جیجی کیه؟
204
00:11:39,150 --> 00:11:40,150
مادربزرگم
205
00:11:41,360 --> 00:11:42,780
هرچی بلدم رو اون یادم داد
206
00:11:43,530 --> 00:11:44,620
!چه دوست داشتنی
207
00:11:44,700 --> 00:11:46,530
!پس میتونی اون ستاره میشلن رو هم بگیری
208
00:11:47,450 --> 00:11:49,620
یجوری داری ساده نشونش میدی-
! تو لیاقتش رو داری-
209
00:11:49,700 --> 00:11:51,750
غذات خیلی عالیه
210
00:11:51,830 --> 00:11:54,920
خب، باید عالی باشه
!هر روز
211
00:11:55,000 --> 00:11:56,630
!من باید عالی باشم
212
00:11:56,710 --> 00:11:59,510
شخصیت من باید از طریق غذا
مشخص بشه و
213
00:11:59,590 --> 00:12:03,180
بعدش می تونم امیدوار باشم وقتی
یه روز، یه بازرس ناشناس برای غذا خوردن میاد
214
00:12:03,260 --> 00:12:05,590
!همه چیز به خوبی پیش بره
215
00:12:07,140 --> 00:12:08,390
..و اگه به دستش بیارم
216
00:12:09,220 --> 00:12:11,850
همچنان من باید اون کیفیت رو
حفظ کنم تا بتونم نگهش دارم
217
00:12:12,440 --> 00:12:14,400
!شاید این فشار ارزشش رو نداشته باشه
218
00:12:15,690 --> 00:12:16,940
قطعا ارزشش رو داره
219
00:12:18,650 --> 00:12:19,650
!آرزومه
220
00:12:19,650 --> 00:12:21,650
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Shim ، N3D :مترجم
221
00:12:24,490 --> 00:12:27,070
بذار فکر کنم
هیچ راه حلی وجود نداره
222
00:12:27,160 --> 00:12:30,450
!دو ساعته که داری فکر می کنی-
!بوش کلا اشتباهه-
223
00:12:30,540 --> 00:12:32,040
همه ش اشتباه نیست، ما یه راه حل پیدا میکنیم
224
00:12:32,160 --> 00:12:33,410
بذار فکر کنم، باید فکر کنم
225
00:12:33,500 --> 00:12:36,750
پس این مواد اولیه ی خوبه
!و این بد
226
00:12:36,830 --> 00:12:40,000
بله، ما فقط یه کم از اونا که خوبه
!و کُــلی از بدا داریم
227
00:12:40,500 --> 00:12:42,670
ما اینجا از قدیمی ترین و
ساده ترین روش ها استفاده می کنیم
228
00:12:42,760 --> 00:12:45,130
این بهترین راهه، اما فضای
بیشتری برای خطا باقی میذاره
229
00:12:45,220 --> 00:12:46,970
!خیلی فرق ندارن
230
00:12:47,050 --> 00:12:48,570
!خب تو که دماغ نیستی
231
00:12:48,600 --> 00:12:50,060
!آبروی من وسطه
232
00:12:50,140 --> 00:12:53,560
آنتوان، اگه برای نظارت
،یه کمی بیشتر اونجا میموندی
233
00:12:54,140 --> 00:12:56,270
شاید الان تو همچین وضعیتی نبودیم
اوکی؟
234
00:12:56,350 --> 00:12:57,860
..به جای رستوران داری
235
00:12:57,940 --> 00:12:59,770
!!موسیو تو پاریس نقش رستوران دار رو بازی می کنه
236
00:12:59,860 --> 00:13:00,860
!دیوانه
237
00:13:01,440 --> 00:13:03,070
باید از نو شروع کنیم
238
00:13:03,150 --> 00:13:04,820
،با مواد اولیه اصلی به عنوان کنترل
239
00:13:04,900 --> 00:13:06,280
اون رو به درستی
تکرار می کنیم
240
00:13:06,990 --> 00:13:08,740
!این خیلی خرج داره
241
00:13:08,820 --> 00:13:11,330
هزینه مهم نیست-
! البته که مهمه-
242
00:13:12,160 --> 00:13:14,410
شاید بتونیم بدیمش به یه عمده فروش.. نمیشه؟
243
00:13:14,500 --> 00:13:16,040
تا چی بشه؟؟؟
244
00:13:16,120 --> 00:13:17,460
!!اسپری بدن ویکتوریا سیکرت؟
245
00:13:17,540 --> 00:13:18,460
چرا که نه؟
246
00:13:18,540 --> 00:13:20,210
!برنارد، بیا دفترم
247
00:13:23,840 --> 00:13:27,470
بهش اجازه نده مثل آخرین
!مدیر مالی، شکستت بده
248
00:13:32,770 --> 00:13:33,770
لعنتی
249
00:13:40,310 --> 00:13:41,690
دیگه نمیتونم بخورم
250
00:13:42,610 --> 00:13:43,610
منم همینطور
251
00:13:46,070 --> 00:13:47,510
امیدوارم همه چیز مورد پسندتون بوده باشه
252
00:13:47,530 --> 00:13:50,120
!سرآشپز اولیوی
عالی بود
253
00:13:50,788 --> 00:13:53,040
این امیلیه
و منم گبریلم
254
00:13:53,123 --> 00:13:54,667
همه چیز فوق العاده بود
255
00:13:54,750 --> 00:13:57,920
ممنونم، و آدمای زیادی دوست دارن روی اون صندلی بشینن
256
00:13:58,003 --> 00:13:59,338
نگرانش نباش
257
00:13:59,421 --> 00:14:00,714
خدای من
دیدی؟
258
00:14:03,217 --> 00:14:04,969
چیزای زیادی درمورد آشپزیتون شنیدم
259
00:14:05,052 --> 00:14:08,472
ولی هیچ چیزی من رو برای این حد باورنکردنی بودن آماده نکرده بود
260
00:14:09,431 --> 00:14:10,431
ممنونم
261
00:14:10,474 --> 00:14:12,685
بابا، بابا
میتونیم بریم بازی؟
262
00:14:13,477 --> 00:14:15,479
آره، ناهارتو تموم کردی؟
263
00:14:18,107 --> 00:14:20,317
ممنونم
نه، مشکلی نیست
264
00:14:20,401 --> 00:14:21,694
خوشحالم از غذا لذت بردین
265
00:14:21,777 --> 00:14:23,445
کاش بچه هام هم همین حس رو داشتن
266
00:14:23,529 --> 00:14:24,947
خیلی بامزه ان
267
00:14:25,030 --> 00:14:26,824
آره، وقتایی که خودشون بخوان
268
00:14:29,493 --> 00:14:32,329
سرآشپز، خودم هم یه رستوران توی پاریس دارم
269
00:14:33,747 --> 00:14:35,666
اگه راستش رو بخوای، همه چیز رو فهمیدی
270
00:14:36,166 --> 00:14:39,837
یه رستوران خوشگل تو حاشیه ی شهر با بچه هایی که میچرخن
271
00:14:40,337 --> 00:14:43,340
نمیتونم جلوی خودمو بگیرم
برام سواله که چطور همه چیز رو مدیریت میکنین؟
272
00:14:43,883 --> 00:14:46,010
خب، بچه ها تو رو مجبور میکنن
273
00:14:46,093 --> 00:14:48,470
بدون اونا همش کاره، بدون بازی
274
00:14:49,722 --> 00:14:52,641
ولی میدونی، شما دوتا هم حلش میکنین
275
00:14:52,725 --> 00:14:53,893
وقتی که زمانش برسه
276
00:14:54,393 --> 00:14:56,145
و اگه بچه هات از آشپزیت خوششون اومد
277
00:14:56,228 --> 00:14:58,188
بیا و رازت رو بهم بگو
278
00:15:01,942 --> 00:15:03,694
خدای من، اونم فکر میکنه با همیم
279
00:15:03,777 --> 00:15:06,155
همچنین فکر میکنه بچه هام از غذام لذت نمیبرن
280
00:15:06,238 --> 00:15:07,489
اصلا نمیدونه چه خبره
281
00:15:08,657 --> 00:15:09,491
بفرمایین آقا
282
00:15:09,575 --> 00:15:10,784
ممنونم
ممنونم
283
00:15:10,868 --> 00:15:11,785
نه، لطفا
284
00:15:11,869 --> 00:15:14,204
من دعوتتون کردم
نه، این یکی به حساب آنتوانه
285
00:15:16,916 --> 00:15:18,709
فکر کنم برامون یادداشت گذاشته
286
00:15:23,547 --> 00:15:26,342
خدمت کردن به همچین زوج دوست داشتنی ای چقدر لذت بخشه
287
00:15:28,010 --> 00:15:29,345
...خب
288
00:15:30,638 --> 00:15:32,097
قطعا گولش زدیم
289
00:15:44,860 --> 00:15:46,654
دلم برای داشتنت توی گالری تنگ میشه
290
00:15:47,154 --> 00:15:48,614
و توی اتاق هتلت
291
00:15:49,198 --> 00:15:51,659
و توی تاکسی دیروز
292
00:15:59,375 --> 00:16:00,751
نمیخوام برم
293
00:16:00,834 --> 00:16:02,628
منم نمیخوام بری
294
00:16:04,171 --> 00:16:06,966
شاید بتونم کاری کنم که گالری نمایش رو تمدید کنه
295
00:16:09,343 --> 00:16:10,719
باهام بیا یونان
296
00:16:13,931 --> 00:16:15,307
توی هیدرام
297
00:16:15,808 --> 00:16:18,060
هنرمندای فوق العاده ی زیادی اونجا هستن
298
00:16:18,143 --> 00:16:20,270
و میتونم شاهکار بعدی ای که دارم روش کار میکنم رو بهت نشون بدم
299
00:16:20,396 --> 00:16:21,814
دوست دارم اینکارو بکنم
300
00:16:21,897 --> 00:16:24,733
...و دوست دارم که از پاریس فرار کنم تا وقت بیشتری رو با
301
00:16:24,817 --> 00:16:25,818
پس میای؟
302
00:16:27,611 --> 00:16:29,571
سوفیا، میدونی که دوست پسر دارم
303
00:16:29,655 --> 00:16:32,866
آره، انقدر سرش شلوغه که متوجه رفتنت نمیشه
304
00:16:34,076 --> 00:16:36,453
و کسی که خیلی دوستش دارم
305
00:16:41,291 --> 00:16:43,043
کمیل، بحث
"یا و وگرنه"
نیست
306
00:16:44,294 --> 00:16:46,880
واقعا فقط برای دوست داشتن یه نفر اینجاییم؟
307
00:17:14,533 --> 00:17:18,162
به تجربه ی مک لارن خوش اومدین
میتونم اسمتون رو بپرسم؟
308
00:17:18,662 --> 00:17:19,662
تئودول
309
00:17:20,330 --> 00:17:21,623
دودلو؟
310
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
تئو دول
311
00:17:24,710 --> 00:17:26,045
هه اسم قشنگی
312
00:17:26,170 --> 00:17:27,755
میشه نشونم بدین؟
313
00:17:27,838 --> 00:17:28,838
آره
314
00:17:31,258 --> 00:17:32,258
باشه
315
00:17:33,761 --> 00:17:34,761
تئودول
316
00:17:35,387 --> 00:17:37,222
تد
متوجه شدم
317
00:17:51,111 --> 00:17:52,654
...ماشین
318
00:17:53,989 --> 00:17:56,366
بسپرینش به من
319
00:17:57,076 --> 00:17:58,076
برو
320
00:18:00,829 --> 00:18:02,164
قشنگه
321
00:18:03,957 --> 00:18:05,626
حتما اون یکی رو پاک کن
322
00:18:11,757 --> 00:18:14,593
باید یه کاری بکنم
میتونی از پس این بربیای؟
323
00:18:14,676 --> 00:18:15,676
البته
324
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
باشه
325
00:18:18,180 --> 00:18:20,349
لبخند بزرگ، آره
326
00:18:20,432 --> 00:18:21,517
خیلی خب، خیلی خوبه
327
00:18:21,600 --> 00:18:23,560
ممنونم
لیوانم کجاست
328
00:18:27,731 --> 00:18:29,650
امیدوارم روز تو بهتر از من بوده
329
00:18:29,733 --> 00:18:31,735
یه فاجعه ی تمام عیار رو دستمونه
330
00:18:31,819 --> 00:18:33,070
چی؟
چرا؟
331
00:18:33,153 --> 00:18:34,404
آبمیوه خراب شد
332
00:18:35,155 --> 00:18:37,199
آبمیوه؟
به پرفیوم اینو میگن
333
00:18:37,282 --> 00:18:38,408
یه جورایی نابود شدم
334
00:18:38,909 --> 00:18:42,412
یه دسته ی کوچیک هست که خوبه
و خمره های کاملی که نمیتونیم ازشون استفاده کنیم
335
00:18:42,496 --> 00:18:45,749
منظورم اینه که زمان بندی نمیتونست از این بدتر باشه
خدای من بوی بد میده
336
00:18:45,874 --> 00:18:47,835
متاسفم
کلمات خوبی رو انتخاب نکردم
337
00:18:48,335 --> 00:18:51,130
تو مشکلات خودت رو داری که سر راهتن
338
00:18:53,674 --> 00:18:55,050
کارتو بکن
339
00:18:55,134 --> 00:18:56,385
منم اینجا میمونم
340
00:18:56,468 --> 00:18:58,720
و به سلامتی کوتاهترین شغلی که تاحالا داشتم مشروب میخورم
341
00:19:00,055 --> 00:19:01,056
ممنونم
342
00:19:02,015 --> 00:19:02,850
سلام
343
00:19:02,933 --> 00:19:06,687
امیلی، لیست رو بهم نشون بده
همسرم هم دعوت شده؟
344
00:19:07,771 --> 00:19:10,649
همه ی اسامی فرانسوی هستن
20تا لوران توشه
345
00:19:11,692 --> 00:19:12,692
لعنتی
346
00:19:13,485 --> 00:19:15,325
باید میدونستم که دعوت میشه
347
00:19:15,696 --> 00:19:19,408
همه ی مک لورن هایی که در جنوب هستن
به کلابش توی سنت تروپز رفتن
348
00:19:20,033 --> 00:19:22,494
به تجربه مک لارن خوش اومدین
349
00:19:22,578 --> 00:19:24,204
اسمتون رو بگین، لطفا
350
00:19:25,164 --> 00:19:28,083
من اینکارو انجام میدم
به رئیس مک لارن سلام کن
351
00:19:28,667 --> 00:19:30,419
اسمتون لطفا؟
اندنج
352
00:19:31,461 --> 00:19:32,461
درسته
353
00:19:37,843 --> 00:19:40,345
دیدن هر دوتون باعث افتخاره
354
00:19:40,429 --> 00:19:41,889
ببخشید، تیم دیویس؟
بله؟
355
00:19:41,972 --> 00:19:43,724
این اسمیه که میتونم تلفظ کنم
356
00:19:44,183 --> 00:19:46,059
امیلی کوپر از آژانس گراتو
357
00:19:46,143 --> 00:19:48,896
امیلی
از دیدنت خوشبختم
358
00:19:48,979 --> 00:19:50,314
همه چیز عالیه
359
00:19:50,814 --> 00:19:52,733
ممنونم که همه چیز رو دیدنی کردی
360
00:19:52,816 --> 00:19:55,152
البته، باید به خاصی ماشینت میشد
361
00:19:55,235 --> 00:19:57,237
به خصوص این یکی
اولین نمونه از نوع خودش
362
00:19:57,321 --> 00:19:59,948
خودروی اسپرت پرقدرت
با مصرف سوخت هیبریدی
363
00:20:00,032 --> 00:20:02,367
از اونجایی که فقط چند صدتا ازش ساختیم
364
00:20:02,451 --> 00:20:05,120
انحصاریه و کلکسیونرهای ماشین
بیشتر خوششون میاد
365
00:20:05,204 --> 00:20:06,830
چطوری تصمیم میگیری
به کی برسه؟
366
00:20:07,331 --> 00:20:09,917
به بهترین مشتریان ما داده میشن
367
00:20:10,000 --> 00:20:12,920
به محض ورود به بازار آزاد
قیمت ها دیوونه کننده میشه
368
00:20:13,003 --> 00:20:15,380
کمبود تقاضا ایجاد میکنه
369
00:20:15,464 --> 00:20:17,799
دقیقا، اگه محصول مناسبی داشته باشی
370
00:20:19,426 --> 00:20:20,469
میشه منو ببخشین؟
371
00:20:38,487 --> 00:20:39,404
خوبه
372
00:20:39,488 --> 00:20:40,656
عصر بخیر
373
00:20:48,413 --> 00:20:50,213
حتما شوخی میکنی
374
00:20:53,543 --> 00:20:54,544
اسمتون؟
375
00:20:56,672 --> 00:20:57,756
لورانت گراتو
376
00:20:59,508 --> 00:21:01,385
متاسفم، توی لیست نیستین
377
00:21:02,261 --> 00:21:03,595
واقعا؟
378
00:21:05,764 --> 00:21:07,766
میتونم با رئیستون صحبت کنم؟
379
00:21:08,267 --> 00:21:09,476
امیلی؟ اسم اونه؟
380
00:21:09,559 --> 00:21:11,186
خیلی خنده داره
381
00:21:11,853 --> 00:21:13,730
چرا بهم نگفتی اینجایی؟
382
00:21:13,814 --> 00:21:15,315
فکر میکردم میدونی
383
00:21:15,983 --> 00:21:17,150
خودت منو دعوت نکردی؟
384
00:21:17,234 --> 00:21:20,112
راستش، متوجه نشدم اینکارو کردیم
385
00:21:20,737 --> 00:21:23,156
...و امشب ممکنه بهترین شب
لورانت
386
00:21:25,200 --> 00:21:28,495
راه جالبی برای ظاهر شدن در همه جا داری
387
00:21:30,998 --> 00:21:31,998
سلام، اریک
388
00:21:32,416 --> 00:21:33,583
از دیدنت خوشحالم
389
00:21:34,293 --> 00:21:36,837
چه بامزه
که هردوتون با هم کار میکنین
390
00:21:36,920 --> 00:21:39,756
چرا یه لیوان شامپاین نمیاری
391
00:21:39,840 --> 00:21:41,675
تا به ماشین سلام کنی
392
00:21:42,217 --> 00:21:43,217
باشه
393
00:21:43,927 --> 00:21:45,137
ممنونم که دعوتم کردین
394
00:21:46,972 --> 00:21:49,057
حتی اگه نمیخواستین
395
00:21:51,893 --> 00:21:54,438
سیلوی، این چیه؟
396
00:21:54,521 --> 00:21:56,898
تازه توی آپارتمانت بود؛ الانم اینجاست
397
00:21:57,858 --> 00:22:00,819
منم به اندازه ی تو از دیدنش متعجبم، اریک
398
00:22:01,737 --> 00:22:02,738
متوجه نمیشم
399
00:22:03,363 --> 00:22:05,991
با اون ازدواج کردی و با من توی رابطه ای
400
00:22:06,074 --> 00:22:10,329
یا با من توی رابطه ای و داری با شوهرت بهم خیانت میکنی؟
401
00:22:10,412 --> 00:22:13,540
به کسی خیانت نمیکنم، اریک
402
00:22:13,623 --> 00:22:15,667
پس چرا هنوز مزدوجی؟
403
00:22:21,214 --> 00:22:23,133
گفتی قبلا عکاس بودی؟
404
00:22:23,216 --> 00:22:24,551
کجا داری میری؟
405
00:22:25,677 --> 00:22:26,677
برمیگردم پاریس
406
00:22:27,137 --> 00:22:28,013
چی؟
407
00:22:28,096 --> 00:22:29,096
اریک
408
00:22:29,973 --> 00:22:30,973
اریک
409
00:22:32,225 --> 00:22:33,393
لعنتی
اریک
410
00:22:33,977 --> 00:22:36,897
تو رو استخدام کردم که توی همچین موقعیتایی از من پشتیبانی کنی، نه همسرم
411
00:22:36,980 --> 00:22:38,732
چون توی کارم حرفه ایم منو استخدام کردی
412
00:22:38,815 --> 00:22:40,108
کسی رو انتخاب نمیکنم
413
00:22:40,192 --> 00:22:42,319
دارم بهت توصیه میکنم که چطور سود کنی
414
00:22:42,402 --> 00:22:44,696
و نباید کل تولید رو لغو کنیم
415
00:22:46,782 --> 00:22:47,783
عصر بخیر
آنتوان
416
00:22:47,866 --> 00:22:50,952
امیدوارم مشکلی نداشته باشی
ولی شنیدم که توی کارخونه چه اتفاقی افتاد
417
00:22:52,871 --> 00:22:53,789
عالیه
418
00:22:53,872 --> 00:22:56,625
پسمدیر مالی جدیدم بی احتیاط و غیرقابل اعتماده
419
00:22:57,417 --> 00:22:59,669
متاسفم، فکر میکردم بخشی از تیمه
420
00:22:59,753 --> 00:23:01,421
اینو تصمیم گیری به عهده منه
421
00:23:01,505 --> 00:23:04,299
قول میدم دیگه درمورد چیزی باهاش صحبت نکنم
422
00:23:04,383 --> 00:23:06,468
راستش، تقصیر منه
423
00:23:06,551 --> 00:23:08,303
من با شکنجه از زیر زبونش کشیدم
424
00:23:08,387 --> 00:23:11,348
ولی به نظر من بیشتر شبیه فرصت بود تا مشکل
425
00:23:13,308 --> 00:23:14,393
و چطور اینطوریه؟
426
00:23:15,435 --> 00:23:17,604
هر چیزی که داری رو به عنوان نسخه ی محدود بفروش
427
00:23:17,687 --> 00:23:19,523
مثل کاری که مک لارن داره امشب انجام میده
428
00:23:19,606 --> 00:23:22,526
همه چیز به کیفیت عطر بستگی داره
429
00:23:22,609 --> 00:23:25,153
اونو توی شیشه ی فوق العاده بذار و فقط در دسترس
430
00:23:25,237 --> 00:23:27,364
بهترین مشتریانت بذار
431
00:23:27,447 --> 00:23:30,492
وقتی به بازار آزاد برسه
قیمتا ممکنه دیوونه کننده بشه
432
00:23:35,414 --> 00:23:38,750
ممنونم که قانون ساده ی عرضه و تقاضا رو برام توضیح دادی
433
00:23:40,043 --> 00:23:41,378
ایستگاه بعدی
بانک جهانی
434
00:23:46,007 --> 00:23:47,259
خوب نبود، بود؟
435
00:23:47,342 --> 00:23:48,342
نه عشقم
436
00:23:49,469 --> 00:23:50,595
اصلا خوب نبود
437
00:24:09,322 --> 00:24:10,532
ممنونم که در آخر هفته ی تجربه ی
438
00:24:10,615 --> 00:24:13,493
مک لارن به میزبانی میزون لاوو با من همراه بودین
439
00:24:20,041 --> 00:24:21,418
باعث افتخاره که ما رو به عنوان میزبان انتخاب کردین
440
00:24:21,501 --> 00:24:23,295
نه، ممنونم قربان
ممنونم
441
00:24:23,378 --> 00:24:25,630
باعث افتخاره که برای نجات رویدادتون پول دریافت میکنم
442
00:24:25,714 --> 00:24:27,549
به افتخار دوستی جدیدمون
443
00:24:28,049 --> 00:24:30,844
و با الهام از مک لارن بنفش با نسخه ی محدود
444
00:24:31,344 --> 00:24:34,097
بسیار هیجان زدم که اعلام کنم میزون لاوو عطر بنفش
445
00:24:34,181 --> 00:24:36,516
با نسخه ی محدود خودش رو معرفی میکنه
446
00:24:36,600 --> 00:24:37,934
لاوندر لاوو
447
00:24:39,561 --> 00:24:41,396
به اندازه ی مک لارن منحصر به فرده
448
00:24:42,189 --> 00:24:45,525
قول میده که یکی از لوکس ترین عطرهای بازار باشه
449
00:24:45,650 --> 00:24:47,360
لطفا از این شب فوق العاده لذت ببرین
450
00:24:47,861 --> 00:24:49,779
برام سواله مه این ایده ی عالی برای کیه
451
00:24:49,863 --> 00:24:53,158
تا وقتی که خوشحاله و هنوز یه شغل داری، مشکلی ندارم
452
00:25:18,975 --> 00:25:19,975
ممنونم
453
00:25:25,732 --> 00:25:27,150
اریک کجاست؟
454
00:25:27,234 --> 00:25:28,318
رفت
455
00:25:32,364 --> 00:25:33,406
به خاطر من؟
456
00:25:36,076 --> 00:25:38,161
میخواد بدونه چرا هنوز مزدوجیم
457
00:25:39,663 --> 00:25:42,374
و راستش منم همینو از خودم میپرسم
458
00:25:53,176 --> 00:25:54,386
باهام میای بریم قدم بزنیم؟
459
00:26:02,727 --> 00:26:04,854
واقعا باید یه کاری بکنیم
460
00:26:04,938 --> 00:26:07,315
چطوری میخوای توی زندگی جلو بریم
461
00:26:07,399 --> 00:26:09,401
اگه روی کاغذ، هنوز مزدوجیم؟
462
00:26:11,278 --> 00:26:12,529
طلاق میخوای؟
463
00:26:13,321 --> 00:26:14,406
تو چی؟
464
00:26:14,489 --> 00:26:15,490
باشه، خب
465
00:26:17,576 --> 00:26:19,286
من فقط خوشحالیتو میخوام
466
00:26:19,995 --> 00:26:21,788
مزدوج یا نه
چیزی رو تغییر نمیده
467
00:26:21,871 --> 00:26:23,039
به خاطرت هستم
468
00:26:23,540 --> 00:26:25,917
به هر حال، خیلی با کارا سرم شلوغه
469
00:26:27,877 --> 00:26:29,004
....صبر کن
470
00:26:30,255 --> 00:26:32,882
این تنها دلیلیه که من و تو هنوز مزدوجیم؟
471
00:26:42,559 --> 00:26:43,435
چیه؟
472
00:26:46,021 --> 00:26:47,230
زنبور
473
00:26:47,314 --> 00:26:48,648
فرار کن
474
00:26:51,943 --> 00:26:54,195
توی لباسم هستم
475
00:26:54,279 --> 00:26:55,655
توی شلوارمن
476
00:26:56,990 --> 00:26:58,825
باشه، باشه
فرار کن، فرار کن
477
00:27:03,913 --> 00:27:04,913
کجاییم؟
478
00:28:15,777 --> 00:28:17,570
اوضاع چطوره؟
اتاق راحت بود؟
479
00:28:17,654 --> 00:28:18,988
عالی
480
00:28:19,489 --> 00:28:21,574
ممنونم که میزبان بودین
481
00:28:21,658 --> 00:28:23,034
باعث افتخاره
482
00:28:24,119 --> 00:28:26,121
میرم چمدونا رو بذارم توی ماشین
باشه
483
00:28:27,914 --> 00:28:30,041
خوشحالم که خوشحال میبینمت، سیلوی
484
00:28:30,125 --> 00:28:32,001
با هر مردی که انتخاب میکنی
485
00:28:32,585 --> 00:28:33,837
تا وقتی که شوهر من نباشه
486
00:28:34,587 --> 00:28:35,672
خب، هر دومون همین حسو داریم
487
00:28:48,435 --> 00:28:49,978
میرم تاکسی بگیرم
488
00:28:51,229 --> 00:28:52,856
داری میری بیرون؟
489
00:28:52,939 --> 00:28:55,275
ممنونم که به خاطر میزون لاوو اومدین
490
00:28:55,358 --> 00:28:56,401
متشکرم
491
00:28:56,484 --> 00:28:57,902
باعث افتخاره
492
00:28:57,986 --> 00:29:00,488
جدیدمونیCFOو الفی، خوشحالم که
493
00:29:00,572 --> 00:29:04,617
شدیدا به کسی احتیاج داشتیم که بخواد پا به پای آنتوان باشه
494
00:29:05,201 --> 00:29:07,287
و گرایش های زیادی خواهانشو افسار کنه
495
00:29:07,912 --> 00:29:11,249
خب، به خاطر همین دوستش داریم
و فکرکنم داره راضی میشه
496
00:29:12,250 --> 00:29:15,420
دوتا همکار مورد علاقم و همسرم
497
00:29:16,379 --> 00:29:17,379
امیلی
498
00:29:17,797 --> 00:29:19,591
بابت الهام بخشیت ممنونم
499
00:29:19,674 --> 00:29:23,428
برخی از تیم های مک لارن
چند بطری لاوندر لاوو رو پیش خرید کردن
500
00:29:23,511 --> 00:29:25,138
میخوان با ماشین تبلیغ کنن
501
00:29:25,221 --> 00:29:26,431
خدای من
آره
502
00:29:26,514 --> 00:29:29,017
عالیه، باخت کامل نبود
503
00:29:29,100 --> 00:29:30,185
برعکس
504
00:29:30,727 --> 00:29:31,978
حالا، عزیزم
505
00:29:32,061 --> 00:29:35,690
عصبانی نشو، ولی چطور میتونم بدون ماشین بنفش
عطر بنفش تولید کنم؟
506
00:29:37,901 --> 00:29:38,735
الهه منه
507
00:29:38,818 --> 00:29:40,487
شوخی میکنی؟
508
00:29:40,570 --> 00:29:43,948
من الهه ی توعم و نمیتونیم از پس این بربیایم
لطفا، الفی
509
00:29:44,032 --> 00:29:47,076
آنتوان، از نزدیکی بدبختی رد شدیم
510
00:29:47,577 --> 00:29:50,038
منظورم اینه که
واقعا لازمه؟
511
00:29:50,830 --> 00:29:53,750
تجمل گرایی یه ضرورته
که از زمانی شروع میشه که ضرورت تموم میشه
512
00:29:53,833 --> 00:29:55,668
کوکو شنل
513
00:29:56,294 --> 00:29:59,172
دقیقا، و فکر کنم میدونسته داره درمورد چی صحبت میکنه
514
00:30:01,966 --> 00:30:04,969
میتونم؟ وقت ندارم تا برش گردونم پاریس
515
00:30:06,012 --> 00:30:07,597
...خب، منظورم اینه که مطمئنا میتونم
516
00:30:08,097 --> 00:30:10,225
میتونم راهی برای بردنش پیدا کنم
517
00:30:10,308 --> 00:30:11,810
فکر میکردم بتونی
518
00:30:12,393 --> 00:30:13,770
توی دفتر میبینمت
519
00:30:16,481 --> 00:30:19,150
وقتی گفتم افسارش کن، منظورم این نبود
520
00:30:20,610 --> 00:30:22,445
به هر حال، سفر خوش بگذره
521
00:30:23,154 --> 00:30:24,154
خدافظ
522
00:30:25,073 --> 00:30:27,033
اوه، پسر
523
00:30:30,495 --> 00:30:31,871
همیشه میخواستم اینکارو بکنم
524
00:30:33,248 --> 00:30:34,332
میخواستم بپرسم
525
00:30:34,415 --> 00:30:36,543
غذای میشلن چطور بود؟
526
00:30:36,626 --> 00:30:38,628
فوق العاده بود
527
00:30:38,711 --> 00:30:41,297
مزه ی همه چیز بهترین چیزی بود که تاحالا خورده بودم
528
00:30:41,381 --> 00:30:42,382
خوبه
529
00:30:42,465 --> 00:30:43,758
طرز تهیه رو بهم بده
530
00:30:43,842 --> 00:30:45,093
تا بپزمش
531
00:30:52,392 --> 00:30:53,268
اینجا نیست
532
00:30:53,351 --> 00:30:54,477
حتما دست گابریله
533
00:30:55,812 --> 00:30:57,438
تقریبا اندازه ی آنتوان بدی
534
00:31:01,985 --> 00:31:03,194
کوتاه بیا، کوپر
535
00:31:03,278 --> 00:31:04,278
باشه
536
00:31:05,071 --> 00:31:07,365
آره
سوار شده
537
00:31:07,448 --> 00:31:08,783
بیاین ببینیم چقدر سریع پیش میره
538
00:31:27,176 --> 00:31:28,261
خدای من
539
00:31:28,261 --> 00:31:30,260
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official
Shim ، N3D :مترجم