1 00:00:22,647 --> 00:00:23,606 Emily ! Salut ! 2 00:00:23,690 --> 00:00:26,067 Ça y est, tu vas ouvrir ! C'est génial ! 3 00:00:26,151 --> 00:00:27,444 Félicitations ! 4 00:00:27,527 --> 00:00:30,572 Ta grand-mère doit être fière que tu donnes son nom au resto. 5 00:00:30,655 --> 00:00:32,699 Oui. Je te la présente, elle est là. 6 00:00:32,782 --> 00:00:34,075 - Ici ? - Oui. 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,203 Elle vient du Mont Saint-Michel pour m'aider pour l'ouverture. 8 00:00:37,287 --> 00:00:38,580 Trop mignon ! 9 00:00:44,711 --> 00:00:45,795 Mamie. 10 00:00:45,879 --> 00:00:47,088 Je te présente Emily. 11 00:00:47,172 --> 00:00:49,424 Emily, je te présente ma grand-mère, Gigi. 12 00:00:49,507 --> 00:00:50,967 La fameuse Gigi. 13 00:00:51,051 --> 00:00:53,470 Gabriel m'a beaucoup parlé de vous. 14 00:00:53,553 --> 00:00:55,930 Vraiment beaucoup ! Il vous adore. 15 00:00:57,182 --> 00:00:59,434 - Emily ! - Quoi ? J'exagère pas tant que ça. 16 00:01:00,185 --> 00:01:01,770 Qui est cette charmante jeune fille ? 17 00:01:01,853 --> 00:01:04,481 Emily. Elle s'occupe de la communication du restaurant. 18 00:01:04,564 --> 00:01:07,358 - Oh. Américaine ? - De Chicago. 19 00:01:07,442 --> 00:01:10,528 C'est trop mignon ! J'adore aussi ma grand-mère. 20 00:01:10,612 --> 00:01:13,156 Quand je vous vois, ma grand-mère me manque. 21 00:01:13,239 --> 00:01:14,157 C'est pas grave ! 22 00:01:14,240 --> 00:01:16,034 À Paris, vous m'aurez moi ! 23 00:01:16,117 --> 00:01:17,077 C'est vrai ? 24 00:01:17,160 --> 00:01:18,203 Avec plaisir ! 25 00:01:19,370 --> 00:01:20,455 - Salut, Emily ! - Salut ! 26 00:01:20,538 --> 00:01:22,874 - Tu as rencontré Gigi. - Oui, trop gentille. 27 00:01:22,957 --> 00:01:24,626 Je savais pas qu'elle était ici ! 28 00:01:24,709 --> 00:01:26,711 Ça fait une semaine qu'elle est arrivée. 29 00:01:26,795 --> 00:01:29,172 On ne met pas des fleurs dans une cuisine. 30 00:01:29,255 --> 00:01:30,715 Ça interfère avec les arômes. 31 00:01:30,799 --> 00:01:31,883 Bien sûr. 32 00:01:33,718 --> 00:01:35,220 Sois gentille avec elle, Gigi. 33 00:01:35,303 --> 00:01:37,180 Je suis gentille quand il le faut. 34 00:01:38,181 --> 00:01:39,140 Regardez ! 35 00:01:39,224 --> 00:01:43,353 Je vais vous faire goûter ma soupe de poisson. 36 00:01:43,436 --> 00:01:46,523 Attends, c'est un peu violent pour le petit déj. 37 00:01:46,606 --> 00:01:49,192 Non, je veux goûter, mais je suis pas spécialiste. 38 00:01:49,275 --> 00:01:51,694 On fait de la cuisine de tous les jours ici. 39 00:01:53,947 --> 00:01:54,906 Ouh ! 40 00:01:54,989 --> 00:01:56,491 Incroyable. 41 00:01:56,574 --> 00:01:58,535 Tu as de la compétition avec Gigi. 42 00:01:58,618 --> 00:02:01,663 Mais non, elle est venue m'aider. Pour que je sois au top. 43 00:02:01,746 --> 00:02:03,081 Vital, la première semaine. 44 00:02:03,164 --> 00:02:06,876 Oui, mais le restaurant est fermé ce samedi soir, chéri. 45 00:02:06,960 --> 00:02:10,713 Mes parents veulent organiser une fête de fiançailles pour nous ce week-end. 46 00:02:10,797 --> 00:02:12,715 J'adorerais que tu viennes avec Alfie. 47 00:02:12,799 --> 00:02:14,425 Mindy aussi avec son copain. 48 00:02:14,509 --> 00:02:15,635 C'est gentil, Camille. 49 00:02:17,095 --> 00:02:19,305 Je peux avoir la recette de ça ? 50 00:02:19,389 --> 00:02:20,640 Une recette, mon Dieu ! 51 00:02:20,723 --> 00:02:22,392 Pas de recette pour la réussir. 52 00:02:22,475 --> 00:02:24,602 Ce qui compte, c'est le ressenti. 53 00:02:24,686 --> 00:02:27,021 Vous devez sentir quand il y a ce qu'il faut 54 00:02:27,105 --> 00:02:29,023 ou quand il manque quelque chose. 55 00:02:33,570 --> 00:02:36,197 Grâce à mes relations dans la mode londonienne, 56 00:02:36,281 --> 00:02:40,493 je vous confirme que j'ai réussi à décrocher un meeting avec la légendaire… 57 00:02:40,577 --> 00:02:42,078 maison Turner & Ascot. 58 00:02:42,662 --> 00:02:44,539 Et quand il dit "relations", 59 00:02:44,622 --> 00:02:48,042 il parle du directeur du développement avec qui il a passé la soirée. 60 00:02:48,668 --> 00:02:50,628 - C'était un dîner d'affaires. - Ah ? 61 00:02:50,712 --> 00:02:53,173 C'est bon, je ne veux pas de détails. Continue. 62 00:02:53,256 --> 00:02:56,968 Ils veulent des pros du marketing pour développer leur présence en France. 63 00:02:57,051 --> 00:02:59,137 Ils viennent demain écouter notre vision. 64 00:02:59,220 --> 00:03:00,597 C'est exciting ! 65 00:03:00,680 --> 00:03:02,140 Il faut qu'on brainstorme. 66 00:03:02,223 --> 00:03:05,351 C'est pas nécessaire, Emily. Je travaille déjà sur un pitch. 67 00:03:05,435 --> 00:03:08,062 - Je veux le voir quand tu auras fini. - Bien sûr. 68 00:03:08,146 --> 00:03:09,022 Well… 69 00:03:09,105 --> 00:03:13,151 dans les nouvelles exciting, Gabriel fait la réouverture de son resto ce soir. 70 00:03:13,234 --> 00:03:14,319 L'Esprit de Gigi. 71 00:03:14,402 --> 00:03:17,655 Comme sa grand-mère qui vient du Mont Saint-Michel pour aider. 72 00:03:17,739 --> 00:03:20,283 La meilleure cuisine est celle d'une grand-mère. 73 00:03:20,366 --> 00:03:24,287 Et il paraît qu'Antoine a investi beaucoup dans ce nouveau projet de Gabriel. 74 00:03:24,370 --> 00:03:25,496 Oui. 75 00:03:25,580 --> 00:03:28,333 Gabriel fait tout pour avoir vite une étoile Michelin. 76 00:03:28,416 --> 00:03:30,710 Il vise une étoile ? C'est pas pour demain ! 77 00:03:32,712 --> 00:03:34,756 On peut trouver un moyen de l'aider. 78 00:03:34,839 --> 00:03:39,302 Là, tu rêves. L'attribution des étoiles est un processus totalement mystérieux. 79 00:03:39,385 --> 00:03:42,347 Et tous les inspecteurs du Michelin sont anonymes. 80 00:03:42,430 --> 00:03:44,474 Pas pour tout le monde. Par exemple, 81 00:03:44,557 --> 00:03:47,393 Luc cache bien son jeu. Il en connaît un personnellement. 82 00:03:47,477 --> 00:03:48,895 Qu'est-ce que tu racontes ? 83 00:03:48,978 --> 00:03:50,897 Son ex y travaille. Marianne. 84 00:03:50,980 --> 00:03:52,232 Oh ! Quelle Marianne ? 85 00:03:52,315 --> 00:03:54,651 Je refuse de confirmer ou d'infirmer quoi que ce soit. 86 00:03:54,734 --> 00:03:56,069 Marianne la numéro 1. 87 00:03:56,152 --> 00:03:58,655 - D'où tu sais ça ? - Tu l'as dit à tout le monde. 88 00:03:58,738 --> 00:04:01,074 À moi et à qui avait les oreilles ouvertes. 89 00:04:01,157 --> 00:04:02,742 On a rompu pour ça. 90 00:04:02,825 --> 00:04:06,037 Je devais dire qu'elle travaillait dans les télécoms, 91 00:04:06,120 --> 00:04:10,166 mais j'ai laissé fuiter l'information quelques fois et elle m'a jamais pardonné. 92 00:04:29,269 --> 00:04:31,604 C'est fou, il faut un rendez-vous pour déjeuner avec toi. 93 00:04:31,688 --> 00:04:32,522 Oui, je sais. 94 00:04:32,605 --> 00:04:35,775 Nico a un agenda très chargé. On sort tous les soirs. 95 00:04:36,359 --> 00:04:37,819 Donc c'est le parfait match ! 96 00:04:37,902 --> 00:04:38,945 Oui, c'est cool. 97 00:04:39,821 --> 00:04:41,447 Oh my God ! Près de la fenêtre ! 98 00:04:41,531 --> 00:04:42,740 Quoi ? 99 00:04:42,824 --> 00:04:44,325 C'est Camille et Sofia. 100 00:04:44,409 --> 00:04:47,078 - Pourquoi Sofia est à Paris ? -Je te comprends pas ! 101 00:04:47,161 --> 00:04:49,038 Je veux savoir ce qu'il s'est passé. 102 00:04:49,122 --> 00:04:51,040 Rien n'a changé, on a pris des vacances. 103 00:04:51,124 --> 00:04:52,208 Elles se disputent. 104 00:04:52,292 --> 00:04:53,459 Crise de jalousie. 105 00:04:53,543 --> 00:04:55,003 Arrête, c'est pas drôle. 106 00:04:57,297 --> 00:04:58,798 Ah ! Coucou ! 107 00:05:00,425 --> 00:05:02,135 C'est ridicule de dire "coucou". 108 00:05:02,218 --> 00:05:04,971 - Je vais dire "salut". - Je viens avec toi, alors. 109 00:05:06,723 --> 00:05:07,974 Bon retour à Paris ! 110 00:05:08,057 --> 00:05:09,726 - Salut ! - C'est très gentil. 111 00:05:09,809 --> 00:05:12,520 J'ai entendu que c'était génial, le trip en Grèce. 112 00:05:12,603 --> 00:05:14,814 Oui, c'est vrai. J'aimerais y être encore. 113 00:05:14,897 --> 00:05:17,859 Tu es là pour les fiançailles ou l'ouverture du resto de Gabriel ? 114 00:05:19,277 --> 00:05:22,447 Il y avait des soucis à gérer à la galerie. Rien d'exceptionnel. 115 00:05:22,530 --> 00:05:25,950 OK, j'espère qu'on te reverra avant que tu rentres. 116 00:05:26,034 --> 00:05:26,868 Non ! 117 00:05:27,785 --> 00:05:30,371 Enfin, elle rentre en Grèce demain, donc… 118 00:05:30,455 --> 00:05:33,624 Je ne fais qu'un aller-retour. Mais j'adore Paris. 119 00:05:34,167 --> 00:05:35,752 J'ai prévu de revenir souvent. 120 00:05:35,835 --> 00:05:37,462 - Trop cool ! - Génial. 121 00:05:37,545 --> 00:05:39,964 - Cool. - OK. J'espère que tu enjoy 122 00:05:40,048 --> 00:05:42,175 le temps que tu restes ici et… 123 00:05:42,717 --> 00:05:43,551 que… 124 00:05:43,634 --> 00:05:44,761 On se voit ce soir. 125 00:05:44,844 --> 00:05:46,679 - Ouais ! Ça va être génial ! - OK. 126 00:05:46,763 --> 00:05:48,639 - Salut, bye ! - Salut ! 127 00:05:48,723 --> 00:05:50,641 - Salut ! - Salut les filles ! 128 00:05:52,727 --> 00:05:55,646 Je sais ce que tu vas dire. Mais restons en dehors de ça. 129 00:05:55,730 --> 00:05:58,608 Non, les choses ont changé. Maintenant, ils sont fiancés 130 00:05:58,691 --> 00:06:02,820 et l'ex-petite amie jalouse de Camille est revenue pour faire foirer son mariage. 131 00:06:02,904 --> 00:06:05,031 Tu exagères trop, c'est pas comme ça. 132 00:06:05,656 --> 00:06:06,616 Hmm. 133 00:06:22,215 --> 00:06:23,091 Marianne ! 134 00:06:23,174 --> 00:06:26,386 J'avoue que j'ai été surprise d'avoir de tes nouvelles. 135 00:06:26,469 --> 00:06:28,596 Ça fait si longtemps, Marianne. 136 00:06:28,679 --> 00:06:30,640 Tu m'as manqué, tu sais. Énormément. 137 00:06:30,723 --> 00:06:32,392 - C'est vrai ? - Oui. 138 00:06:32,475 --> 00:06:34,519 D'ailleurs, je me demandais si… 139 00:06:34,602 --> 00:06:36,896 je pouvais t'inviter à dîner cette fois. 140 00:06:36,979 --> 00:06:38,648 Histoire d'inverser les rôles. 141 00:06:38,731 --> 00:06:43,528 Luc, toi, moi, dans un restaurant, c'est une idée saugrenue, tu le sais. 142 00:06:43,611 --> 00:06:46,447 Écoute, je peux rester discret, je te le promets. 143 00:06:47,323 --> 00:06:49,784 Hein ? Marianne ? Laisse-moi me faire pardonner. 144 00:06:51,744 --> 00:06:52,578 Allô ? 145 00:06:52,662 --> 00:06:53,913 Marianne ? 146 00:06:56,290 --> 00:06:57,667 Après, tu le mets dedans… 147 00:06:59,460 --> 00:07:02,004 Oui, sûrement. 148 00:07:02,088 --> 00:07:04,882 On sent le gras de la réduction. 149 00:07:08,428 --> 00:07:09,804 Voilà, parfait, ça. 150 00:07:09,887 --> 00:07:11,055 Très bien. 151 00:07:15,977 --> 00:07:18,062 Vas-y, Gabriel. Un peu plus. 152 00:07:18,646 --> 00:07:19,730 Voilà, voilà. 153 00:07:40,668 --> 00:07:41,836 Ouah. 154 00:07:41,919 --> 00:07:45,047 C'est devenu très classe. 155 00:07:45,131 --> 00:07:47,133 Il en a toujours rêvé. 156 00:07:47,633 --> 00:07:49,552 Merci d'avoir aidé à le réaliser. 157 00:07:49,635 --> 00:07:52,096 Bienvenue à L'Esprit de Gigi. 158 00:07:52,680 --> 00:07:53,764 C'est magnifique. 159 00:07:53,848 --> 00:07:55,808 Vous avez fait vite. 160 00:07:55,892 --> 00:07:59,562 Quand Gabriel veut quelque chose, il l'obtient. 161 00:07:59,645 --> 00:08:01,105 Ouh ! 162 00:08:01,189 --> 00:08:04,150 - Elle était à Gigi. Elle me hait. - J'ai hâte de manger. 163 00:08:04,650 --> 00:08:05,735 Votre table est ici. 164 00:08:08,696 --> 00:08:11,616 -Salut. - Mes amis préférés ! 165 00:08:12,366 --> 00:08:14,702 OK, je crois que Gabriel devient une star. 166 00:08:14,785 --> 00:08:18,247 Tu te rappelles quand c'était un jeune chef qui te déballait sa viande. 167 00:08:18,331 --> 00:08:19,624 - Mindy ! -Pardon ? 168 00:08:19,707 --> 00:08:22,543 -Désolée, c'était nul. -Euh… 169 00:08:22,627 --> 00:08:25,004 - Où est Nicolas ? - Il a un empêchement. 170 00:08:25,087 --> 00:08:27,089 - Un dîner d'affaires. - OK, bon. 171 00:08:27,173 --> 00:08:29,634 C'est cool tant que la raison, c'est pas moi. 172 00:08:29,717 --> 00:08:32,470 Emily, tu ramènes tout à toi, ma chérie. 173 00:08:33,054 --> 00:08:35,681 Je te l'ai dit, il est pris presque tous les soirs… 174 00:08:36,390 --> 00:08:37,475 Bonsoir. 175 00:08:37,558 --> 00:08:39,060 Oh, pardon, je reviens. 176 00:08:40,561 --> 00:08:42,021 Salut, Luc ! 177 00:08:42,104 --> 00:08:45,816 Emily ! Quelle coïncidence ! Ça alors ! Toi, ici ? 178 00:08:45,900 --> 00:08:50,363 Alors, voici mon amie Marianne qui travaille dans les télécoms. 179 00:08:50,446 --> 00:08:51,280 Bonsoir ! 180 00:08:51,364 --> 00:08:53,366 Je travaille avec Luc à l'Agence Grateau. 181 00:08:53,449 --> 00:08:56,285 Oh. Il ne m'a jamais parlé de vous avant. 182 00:08:57,495 --> 00:08:59,413 On devrait rejoindre notre table. 183 00:09:07,463 --> 00:09:09,382 Gabriel, mon collègue Luc 184 00:09:09,465 --> 00:09:12,343 est là ce soir pour impressionner une femme qu'il connaît. 185 00:09:12,426 --> 00:09:15,805 Il faut que tu fasses exceptionnel ce soir, d'accord ? Pour lui. 186 00:09:15,888 --> 00:09:18,599 Je veux être exceptionnel pour tous les clients. 187 00:09:18,683 --> 00:09:19,725 Avec qui il est ? 188 00:09:20,226 --> 00:09:21,602 Euh…Ouh ! 189 00:09:22,186 --> 00:09:25,606 Emily, bonsoir ! Vous ne devriez pas traîner ici. C'est dangereux. 190 00:09:25,690 --> 00:09:27,358 - Allez, vite ! Dehors. - OK. 191 00:09:27,441 --> 00:09:28,651 Table neuf ! 192 00:09:28,734 --> 00:09:30,027 Très importante ! 193 00:09:34,031 --> 00:09:35,950 Bonsoir. Vous êtes prêts à commander ? 194 00:09:36,701 --> 00:09:39,620 Elle travaille dans les télécoms, elle est pas exigeante. 195 00:09:39,704 --> 00:09:40,663 Ce que vous voulez. 196 00:09:40,746 --> 00:09:44,166 Deux menus dégustation et de l'eau gazeuse, s'il vous plaît. 197 00:09:44,250 --> 00:09:46,335 Je voudrais aussi voir la carte des vins. 198 00:09:46,419 --> 00:09:47,628 Tout de suite, madame. 199 00:09:48,963 --> 00:09:50,298 - Merci. - Merci. 200 00:09:52,550 --> 00:09:55,261 Tu as vu ? Je suis la discrétion incarnée. 201 00:09:58,055 --> 00:09:59,974 Je te dis la vérité. 202 00:10:00,057 --> 00:10:01,934 Emily ne voulait pas partir. 203 00:10:02,518 --> 00:10:05,646 Elle voulait s'excuser, et Nicolas l'a virée. 204 00:10:05,730 --> 00:10:09,692 Mais… ce n'est pas possible. Emily me l'aurait dit. 205 00:10:10,276 --> 00:10:11,652 Elle voulait rien gâcher. 206 00:10:13,029 --> 00:10:14,697 J'étais pas censé t'en parler. 207 00:10:15,906 --> 00:10:19,243 - Mais je ne peux pas me taire. - Moi non plus. 208 00:10:23,581 --> 00:10:25,082 Je suis désolée 209 00:10:25,166 --> 00:10:27,835 de la façon dont Nicolas t'a traitée. C'était nul. 210 00:10:27,918 --> 00:10:30,921 God ! Alfie a dit quelque chose ? Je veux pas faire scandale. 211 00:10:31,005 --> 00:10:33,633 Non, t'inquiète. Mais moi, par contre, 212 00:10:33,716 --> 00:10:34,925 je vais en faire un ! 213 00:10:35,760 --> 00:10:38,346 Mais attends, il va y avoir les amuse-bouche ! 214 00:10:45,353 --> 00:10:47,271 Non, Nicolas ! Tu vaux mieux que ça ! 215 00:10:47,355 --> 00:10:50,608 Tu peux pas faire un concours d'ego avec ma meilleure amie ! 216 00:10:50,691 --> 00:10:53,194 Après ce qu'elle m'a fait, j'aurai du mal à la fréquenter. 217 00:10:53,277 --> 00:10:54,487 Pourtant, il le faudra. 218 00:10:57,573 --> 00:11:00,284 Camille et Gabriel font leur fête de fiançailles ce week-end 219 00:11:00,368 --> 00:11:01,869 et ils espèrent nous y voir. 220 00:11:02,620 --> 00:11:05,790 Accompagne-moi et vous vous parlerez avec Emily. 221 00:11:05,873 --> 00:11:08,626 Non, ce week-end, on est à Positano avec ma famille. 222 00:11:08,709 --> 00:11:11,045 - Tu le sais. - Emily, c'est ma famille à moi. 223 00:11:11,128 --> 00:11:13,172 Ça veut dire que c'est elle ou moi ? 224 00:11:13,255 --> 00:11:15,216 Non, pas du tout ! 225 00:11:15,299 --> 00:11:17,468 Je suis toujours prête pour enfiler une robe 226 00:11:17,551 --> 00:11:21,681 et aller à tous les dîners que tu veux, les soirées de lancement à ne pas rater. 227 00:11:21,764 --> 00:11:24,100 J'ai joué le jeu pour les NFT de ton frère. 228 00:11:24,183 --> 00:11:26,185 N'investis surtout pas là-dedans, pitié ! 229 00:11:30,356 --> 00:11:33,359 Je te demande de faire un effort pour moi pour une fois. 230 00:11:37,738 --> 00:11:38,948 Je vais y réfléchir. 231 00:11:40,741 --> 00:11:42,159 Réfléchis vite. 232 00:12:05,182 --> 00:12:07,810 Je sais pas ce que Gabriel a mis dans nos assiettes, 233 00:12:07,893 --> 00:12:10,020 mais je te garantis qu'elle a adoré. 234 00:12:10,104 --> 00:12:11,564 C'est vrai ? Elle a dit quoi ? 235 00:12:11,647 --> 00:12:14,817 C'est pas ce qu'elle a dit qui compte, mais ce qu'elle a fait. 236 00:12:14,900 --> 00:12:17,653 Un bon repas, ça lui fait l'effet de préliminaires. 237 00:12:17,737 --> 00:12:20,531 Et la nuit dernière, elle était on fire ! 238 00:12:23,242 --> 00:12:26,787 Euh, donc tu crois que Gabriel aura une étoile ? 239 00:12:26,871 --> 00:12:29,081 T'emballe pas trop, Emily. 240 00:12:29,165 --> 00:12:32,585 Il faut qu'elle y aille plusieurs fois avant de se faire une opinion. 241 00:12:32,668 --> 00:12:34,503 Quand vous aurez fini vos ragots, 242 00:12:34,587 --> 00:12:38,591 les cadres de Turner & Ascot sont ici pour écouter le pitch de Julien. 243 00:12:38,674 --> 00:12:39,842 - Ah. - Allez. 244 00:12:39,925 --> 00:12:40,843 Oui, oui. 245 00:12:43,554 --> 00:12:46,265 De l'Âge d'or aux Années folles, 246 00:12:46,348 --> 00:12:49,935 Turner & Ascot a permis à des générations d'hommes 247 00:12:50,019 --> 00:12:52,146 de s'offrir du luxe sur mesure. 248 00:12:52,813 --> 00:12:56,776 Maintenant que l'invasion britannique commence, 249 00:12:57,359 --> 00:13:00,279 j'aimerais vous proposer une nouvelle stratégie. 250 00:13:02,531 --> 00:13:05,242 Un costume pour tous. 251 00:13:05,326 --> 00:13:08,704 Moderne, inclusif, sexy. 252 00:13:09,205 --> 00:13:13,083 Là, on passe du marketing à la création de marque. 253 00:13:13,167 --> 00:13:17,171 Oui, mais le marketing est le moteur de la création de notre marque. 254 00:13:17,838 --> 00:13:20,716 C'est vrai. Nous n'aimons simplement pas le dire. 255 00:13:21,467 --> 00:13:23,093 Ne soyez pas timides. 256 00:13:23,719 --> 00:13:28,057 C'est moderne et ça plaira à la génération Z et au-delà. 257 00:13:28,557 --> 00:13:31,602 Et pourquoi s'arrêter là ? 258 00:13:31,685 --> 00:13:33,395 Des robes pour hommes ? 259 00:13:33,479 --> 00:13:36,774 Brad Pitt en a porté une à une avant-première, canon. 260 00:13:36,857 --> 00:13:39,068 Oui. C'était une robe ou un kilt ? 261 00:13:39,151 --> 00:13:40,694 J'ai oublié. 262 00:13:40,778 --> 00:13:44,198 J'ai toujours aimé l'idée d'une jupe pour hommes. 263 00:13:44,281 --> 00:13:46,242 - Oui. - On s'y sent bien. 264 00:13:46,325 --> 00:13:47,618 Ça respire. 265 00:13:47,701 --> 00:13:49,245 Garde tes pitchs, Emily. 266 00:13:49,328 --> 00:13:51,163 Ce n'en est pas un. 267 00:13:51,247 --> 00:13:53,624 Je rebondissais sur ton idée brillante. 268 00:13:53,707 --> 00:13:56,377 Arrête de rebondir. C'est mon client. 269 00:13:56,460 --> 00:13:59,797 Pardon. Mais je pense à la campagne sur les réseaux sociaux. 270 00:13:59,880 --> 00:14:02,132 Hommes en robes, femmes en tailleurs. 271 00:14:02,216 --> 00:14:04,134 - Mais faites-la taire ! - Julien ! 272 00:14:12,893 --> 00:14:14,061 Excusez-moi. 273 00:14:17,690 --> 00:14:18,899 - J'y vais ? - Non. 274 00:14:19,567 --> 00:14:20,401 Je m'en occupe. 275 00:14:21,652 --> 00:14:24,780 Imaginez un peu cette sortie en jupe. Très théâtrale. 276 00:14:25,489 --> 00:14:29,076 -C'était quoi, ça ? - Je t'ai prévenue, mais tu m'as ignoré. 277 00:14:30,286 --> 00:14:32,496 Des chasseurs de tête m'ont contacté. 278 00:14:33,080 --> 00:14:35,916 Julien, je comprends, je viens de voir le problème. 279 00:14:36,000 --> 00:14:37,918 J'aurais dû réagir plus vite. 280 00:14:38,460 --> 00:14:40,170 Je veux pas que tu sois malheureux. 281 00:14:41,589 --> 00:14:43,674 Reviens et termine le pitch. 282 00:14:43,757 --> 00:14:44,675 On en parle après. 283 00:14:46,260 --> 00:14:47,094 Allez. 284 00:14:50,723 --> 00:14:52,308 Désolée. 285 00:15:00,691 --> 00:15:03,944 OBJET : DISPONIBLE ? 286 00:15:09,241 --> 00:15:13,662 J'AI RÉFLÉCHI À VOTRE OFFRE. 287 00:15:18,542 --> 00:15:21,795 N'EN PARLEZ À PERSONNE. 288 00:15:32,264 --> 00:15:33,140 ENVOYER 289 00:15:49,448 --> 00:15:50,574 Eh bien ! 290 00:15:50,658 --> 00:15:52,242 Gabriel se marie dans la haute. 291 00:15:52,326 --> 00:15:55,245 Le château est dans leur famille depuis toujours. 292 00:15:56,580 --> 00:15:58,707 - Oh ! - Salut ! 293 00:15:58,791 --> 00:16:00,167 Superbe ! 294 00:16:00,250 --> 00:16:02,461 Toi aussi. C'est super que vous soyez là. 295 00:16:02,544 --> 00:16:05,339 Je vous ai réservé ta chambre préférée. 296 00:16:05,422 --> 00:16:08,133 C'est gentil. Le château est très joli. 297 00:16:08,217 --> 00:16:10,594 Oui, t'as vu ? Mindy n'est pas avec toi ? 298 00:16:10,678 --> 00:16:13,180 Je crois qu'elle est en retard. 299 00:16:13,263 --> 00:16:15,516 Tout le monde est arrivé sauf elle et Gigi. 300 00:16:15,599 --> 00:16:19,186 Elle a choisi de garder le restaurant ouvert et de rester en cuisine. 301 00:16:19,269 --> 00:16:20,729 Elle me déteste. 302 00:16:20,813 --> 00:16:23,774 Regardez qui voilà ! C'est Emily ! 303 00:16:23,857 --> 00:16:25,484 C'est moi ! 304 00:16:25,567 --> 00:16:27,236 - Hi. - Vous êtes magnifique ! 305 00:16:27,319 --> 00:16:29,571 Merci ! Le père de Camille. 306 00:16:29,655 --> 00:16:31,532 - Oh. -Le Champère. 307 00:16:31,615 --> 00:16:33,993 - Enchanté. - Et voici mon petit copain, Alfie. 308 00:16:34,076 --> 00:16:35,452 Boyfriend ? 309 00:16:36,036 --> 00:16:37,663 Bien joué ! 310 00:16:37,746 --> 00:16:39,999 Oui, j'ai beaucoup de chance. 311 00:16:41,542 --> 00:16:43,919 -C'est magnifique. - N'est-ce pas ? 312 00:16:44,003 --> 00:16:45,963 Mon château, mon empire… 313 00:16:53,679 --> 00:16:57,349 -Bienvenue. -Loin de tout, mais merci. 314 00:16:57,433 --> 00:16:58,559 Profitez bien. 315 00:17:00,728 --> 00:17:02,730 Salut, les filles ! 316 00:17:03,355 --> 00:17:05,190 Qu'est-ce que tu es belle ! 317 00:17:05,816 --> 00:17:07,234 Ma chérie. 318 00:17:12,364 --> 00:17:15,325 J'ai vu qu'Emily était venue avec son nouveau petit copain. 319 00:17:15,409 --> 00:17:18,162 Pas si nouveau, ça fait un moment qu'ils sont ensemble. 320 00:17:18,245 --> 00:17:21,331 Je suis très heureuse pour elle, mais surtout pour toi. 321 00:17:22,791 --> 00:17:27,046 Tu sais que j'avais exactement ton âge quand je me suis mariée avec ton père. 322 00:17:27,129 --> 00:17:29,548 - Hm-mm. - On a décidé de fonder une famille. 323 00:17:29,631 --> 00:17:32,134 Tu me l'as dit un million de fois, je pense. 324 00:17:32,718 --> 00:17:35,304 On se ressemble tellement, toi et moi. 325 00:17:38,265 --> 00:17:40,017 Je suis tellement fière de toi. 326 00:17:40,100 --> 00:17:43,687 Gabriel est quelqu'un de vraiment bien. Et d'ambitieux en plus. 327 00:17:43,771 --> 00:17:45,856 Que tu n'as jamais apprécié à sa juste valeur. 328 00:17:45,939 --> 00:17:47,566 Oui, mais maintenant oui. 329 00:17:48,817 --> 00:17:51,111 L'important, c'est que tout ait fonctionné. 330 00:17:51,195 --> 00:17:52,321 Je te l'avais dit. 331 00:17:54,698 --> 00:17:56,700 - À tout à l'heure. - À tout à l'heure. 332 00:18:10,756 --> 00:18:12,758 DE MINDY À NICO 333 00:18:12,841 --> 00:18:14,426 OÙ ES-TU ? 334 00:18:14,510 --> 00:18:16,303 LA CHAMPAGNE EST À DEUX HEURES. 335 00:18:16,386 --> 00:18:18,055 ON N'Y SERA JAMAIS À TEMPS. 336 00:18:25,896 --> 00:18:28,232 TU ME DÉÇOIS VRAIMENT. 337 00:18:35,781 --> 00:18:37,699 Tu m'as pas plantée ! Cool ! 338 00:18:39,493 --> 00:18:40,994 Jamais de la vie. Tu le sais. 339 00:18:41,078 --> 00:18:42,830 Benoît, qu'est-ce que tu fais là ? 340 00:18:42,913 --> 00:18:43,831 Je peux entrer ? 341 00:18:44,456 --> 00:18:45,541 Oui, entre. 342 00:18:50,045 --> 00:18:51,547 Désolé de débarquer comme ça. 343 00:18:51,630 --> 00:18:54,591 Je viens d'apprendre un truc et je voulais te le dire en personne. 344 00:18:55,175 --> 00:18:56,426 Quoi ? Quel truc ? 345 00:18:56,510 --> 00:18:58,512 Je voulais pas vendre "Mon Soleil" 346 00:18:58,595 --> 00:19:01,932 parce je l'avais déjà proposée à l'Eurovision il y a quelque temps. 347 00:19:02,558 --> 00:19:05,352 Je voulais rien vous dire au cas où on serait refusés… 348 00:19:05,936 --> 00:19:07,479 mais on est sélectionnés. 349 00:19:07,563 --> 00:19:08,397 Quoi ? 350 00:19:09,189 --> 00:19:10,399 Non, tu plaisantes là ? 351 00:19:10,482 --> 00:19:11,692 On fait l'Eurovision ! 352 00:19:11,775 --> 00:19:13,485 Oh my God ! 353 00:19:24,788 --> 00:19:26,540 - Tu es chez toi ? - Peu importe. 354 00:19:26,623 --> 00:19:28,375 Il est trop tard. On y sera jamais. 355 00:19:28,458 --> 00:19:29,960 Ne jamais dire jamais. 356 00:19:35,424 --> 00:19:36,592 Gabriel. 357 00:19:37,467 --> 00:19:39,469 Je te présente le père Pierre. 358 00:19:39,553 --> 00:19:40,846 Enchanté, bonjour. 359 00:19:40,929 --> 00:19:42,681 Ravi de vous rencontrer, Gabriel. 360 00:19:42,764 --> 00:19:44,808 Le père Pierre fait partie de la famille. 361 00:19:45,601 --> 00:19:47,769 C'est lui qui nous a mariés, Gérard et moi, 362 00:19:47,853 --> 00:19:50,022 dans la chapelle là-bas, qui date du XVe. 363 00:19:50,105 --> 00:19:51,231 Incroyable. 364 00:19:51,315 --> 00:19:53,483 Elle sera là quand vous serez prêts. 365 00:19:53,567 --> 00:19:56,570 Je dis ça… Pas de pression, bien sûr. 366 00:19:58,363 --> 00:19:59,740 On est où ? 367 00:20:00,741 --> 00:20:01,909 Là. 368 00:20:01,992 --> 00:20:02,993 C'est trop mignon. 369 00:20:03,076 --> 00:20:03,952 Salut ! 370 00:20:04,036 --> 00:20:05,412 Salut ! 371 00:20:05,495 --> 00:20:06,955 - Ça va ? - Ravie de vous voir. 372 00:20:07,039 --> 00:20:07,998 Ravie aussi. 373 00:20:08,081 --> 00:20:09,166 Emily. 374 00:20:09,833 --> 00:20:11,418 Quel plaisir de te revoir ! 375 00:20:11,501 --> 00:20:13,670 - Salut ! - On m'a dit que tu venais. 376 00:20:13,754 --> 00:20:15,380 Timothée. 377 00:20:15,464 --> 00:20:17,257 Me regarde pas comme ça, ça me gêne. 378 00:20:17,341 --> 00:20:18,800 Quoi ? Je fais pas ça. 379 00:20:18,884 --> 00:20:20,886 Non, c'est moi qui te dévore du regard. 380 00:20:22,137 --> 00:20:24,640 La brotherfucker refait des siennes. 381 00:20:24,723 --> 00:20:25,807 Ouais. 382 00:20:25,891 --> 00:20:29,603 - Alors ? Tu me présentes pas à ton ami ? -Bien sûr que si. 383 00:20:29,686 --> 00:20:31,480 Le frère de Camille, Timothée. 384 00:20:31,563 --> 00:20:33,857 Mon petit copain, Alfie. 385 00:20:34,441 --> 00:20:36,026 Timothée. Comment ça va ? 386 00:20:37,444 --> 00:20:40,656 Petit copain ? Depuis quand ? 387 00:20:41,907 --> 00:20:43,700 Elle n'a jamais parlé de toi, mec. 388 00:20:44,284 --> 00:20:46,578 De toi non plus, mec. 389 00:20:48,830 --> 00:20:51,541 Je vais aux toilettes. Tu nous sers à boire ? 390 00:20:51,625 --> 00:20:53,168 - Avec plaisir. - D'accord. 391 00:20:56,380 --> 00:20:58,799 Prends aussi bien soin d'elle que moi. 392 00:20:58,882 --> 00:21:00,300 Elle mérite un type bien. 393 00:21:00,384 --> 00:21:01,802 J'essaierai. 394 00:21:02,302 --> 00:21:03,262 Oui. 395 00:21:07,057 --> 00:21:08,475 Dingue. 396 00:21:08,558 --> 00:21:11,937 Chérie, je sais que t'es énervée, mais on peut pas faire autrement. 397 00:21:12,020 --> 00:21:14,439 On va trouver une solution, promis. 398 00:21:15,816 --> 00:21:17,234 Je te laisse. Bisous. 399 00:21:19,987 --> 00:21:24,408 - C'était… Sofia, c'est ça ? - Qu'est-ce qui te fait croire ça ? 400 00:21:24,491 --> 00:21:27,661 Je vous ai vues sur le toit chez Alfie, vous embrasser. 401 00:21:27,744 --> 00:21:31,290 Et ensuite, tu vas en Grèce avec elle. Et elle revient à Paris. 402 00:21:34,167 --> 00:21:37,963 Emily, on a déjà nos secrets, notre relation repose là-dessus. 403 00:21:38,046 --> 00:21:40,007 Non, je veux pas de ce secret. 404 00:21:41,675 --> 00:21:44,052 Tu dois le dire à Gabriel, OK ? 405 00:21:44,136 --> 00:21:45,554 Il a le droit de savoir. 406 00:21:45,637 --> 00:21:46,722 Pourquoi ? 407 00:21:46,805 --> 00:21:49,224 C'était un coup d'un soir, rien du tout. 408 00:21:49,308 --> 00:21:51,059 Et aujourd'hui, c'est fini. 409 00:21:51,143 --> 00:21:52,769 C'est fini comme Gabriel et toi. 410 00:21:54,604 --> 00:21:55,605 Excuse-moi. 411 00:22:04,323 --> 00:22:06,325 Bon, Mindy ne viendra pas. 412 00:22:07,534 --> 00:22:09,536 On dirait que non. 413 00:22:10,078 --> 00:22:11,538 Je m'en veux. 414 00:22:14,708 --> 00:22:17,002 Merci à tous d'être là. 415 00:22:17,085 --> 00:22:18,211 Euh… 416 00:22:18,295 --> 00:22:22,299 Nous sommes tous extrêmement touchés de vous accueillir ici 417 00:22:22,966 --> 00:22:26,094 au Château de Lalisse pour célébrer les fiançailles de Camille 418 00:22:27,054 --> 00:22:28,889 et de Gabriel. 419 00:22:29,848 --> 00:22:31,767 Et dans vos verres, 420 00:22:31,850 --> 00:22:35,228 vous trouverez la toute dernière création du Domaine de Lalisse, 421 00:22:35,312 --> 00:22:36,480 Chamère, 422 00:22:36,563 --> 00:22:40,484 le kir royal en bouteille, idée brillante d'une amie de Camille, 423 00:22:40,567 --> 00:22:42,652 Emily de l'Agence Grateau ! 424 00:22:42,736 --> 00:22:45,322 -Bravo, Cooper ! - Merci beaucoup. 425 00:22:46,865 --> 00:22:47,783 Hmm. 426 00:22:47,866 --> 00:22:49,868 C'est un alcopop pétillant. 427 00:22:49,951 --> 00:22:51,495 J'adore ça. 428 00:22:52,954 --> 00:22:56,917 C'est à mon tour de dire quelques mots gentils. 429 00:22:57,626 --> 00:22:59,961 Non, pas quelques mots. Beaucoup. 430 00:23:01,630 --> 00:23:04,508 Depuis que Camille est enfant, 431 00:23:04,591 --> 00:23:07,719 elle a toujours eu un goût très sûr dans deux domaines. 432 00:23:07,803 --> 00:23:09,346 L'art… 433 00:23:09,429 --> 00:23:11,181 et les mecs. 434 00:23:11,264 --> 00:23:13,392 Je sais de quoi je parle. 435 00:23:13,475 --> 00:23:16,478 J'ai toujours pensé que ma mission en tant que père 436 00:23:16,561 --> 00:23:18,772 était de les maintenir le plus loin possible. 437 00:23:18,855 --> 00:23:21,316 Y en avait tellement qui lui couraient après ! 438 00:23:21,400 --> 00:23:23,402 On en a enterré un dans le jardin ! 439 00:23:23,485 --> 00:23:26,113 - Baissez-vous ! -J'ai développé 440 00:23:26,196 --> 00:23:29,157 des trésors d'ingéniosité pour les empêcher de passer par sa fenêtre. 441 00:23:29,241 --> 00:23:30,992 Je les tenais à distance, 442 00:23:31,076 --> 00:23:33,745 car je savais que si je ne fixais pas de limite… 443 00:23:33,829 --> 00:23:35,831 C'est quoi, ces conneries ? 444 00:23:37,833 --> 00:23:39,418 Qu'est-ce que c'est que ça ? 445 00:23:43,422 --> 00:23:44,631 Salut ! 446 00:23:45,215 --> 00:23:46,133 Salut ! 447 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 Bonjour. 448 00:23:50,220 --> 00:23:51,471 - Ça va ! - Oui. 449 00:23:53,682 --> 00:23:55,934 Désolée, on est en retard. 450 00:23:56,017 --> 00:23:58,270 Tu sais vraiment réussir tes entrées. 451 00:23:58,353 --> 00:24:00,605 - Grâce à lui. - On ne voulait pas rater ça. 452 00:24:00,689 --> 00:24:03,400 La seule manière d'arriver à l'heure, c'était l'hélico. 453 00:24:03,483 --> 00:24:06,069 Et je voulais aussi m'excuser auprès de toi, Emily. 454 00:24:06,736 --> 00:24:09,030 Désolé pour l'autre soir. C'était nul. 455 00:24:10,323 --> 00:24:11,658 On reprend tout à zéro ? 456 00:24:11,741 --> 00:24:13,243 Avec plaisir ! 457 00:24:13,326 --> 00:24:14,703 - Je voulais dire… - Non, chut ! 458 00:24:14,786 --> 00:24:17,122 Une excuse par jour, on est déjà en retard. 459 00:24:17,205 --> 00:24:18,415 On s'assoit où ? 460 00:24:19,332 --> 00:24:20,542 Thank you. 461 00:24:20,625 --> 00:24:22,002 Je t'aime. 462 00:24:27,966 --> 00:24:30,427 Je suis surpris que t'aies voulu revenir si vite. 463 00:24:30,510 --> 00:24:32,262 C'est pas ton genre. 464 00:24:32,345 --> 00:24:36,558 Je devais savoir si notre dernier repas était un accident ou non. 465 00:24:36,641 --> 00:24:38,435 Mais celui-là est encore meilleur. 466 00:24:39,478 --> 00:24:41,646 Tu as de la sauce sur ton col, Luc. 467 00:24:42,397 --> 00:24:44,566 Bienvenue à L'Esprit de Gigi. 468 00:24:44,649 --> 00:24:47,319 - Vous êtes Gigi ? - En effet. 469 00:24:47,903 --> 00:24:50,280 Le vrai chef, c'est mon petit-fils, Gabriel. 470 00:24:50,363 --> 00:24:53,742 Il m'a fait l'honneur de donner mon nom à son restaurant. 471 00:24:53,825 --> 00:24:55,494 Je n'ai jamais goûté d'huîtres si bonnes. 472 00:24:55,577 --> 00:24:58,246 Et ces coquillages… un délice ! 473 00:24:59,498 --> 00:25:03,168 C'est une manière tellement créative et moderne 474 00:25:03,251 --> 00:25:05,670 de revisiter la cuisine traditionnelle normande. 475 00:25:05,754 --> 00:25:07,297 Merci beaucoup. 476 00:25:07,380 --> 00:25:08,673 - Bon appétit. - Merci. 477 00:25:08,757 --> 00:25:11,009 Je veux vous dire, c'est un sacré compliment 478 00:25:11,092 --> 00:25:13,845 venant de la responsable du service clients d'Orange. 479 00:25:13,929 --> 00:25:14,846 Ah. 480 00:25:14,930 --> 00:25:16,181 Merci beaucoup. 481 00:25:17,140 --> 00:25:19,976 Marianne, tu viens de dévoiler tout ton jeu devant elle. 482 00:25:20,060 --> 00:25:22,395 Rien à cirer. Mais je t'interdis de le dire ! 483 00:25:23,647 --> 00:25:26,691 La vie du chef Gabriel va bientôt changer radicalement. 484 00:25:27,275 --> 00:25:30,403 Ce restaurant va obtenir sa première étoile. 485 00:25:45,460 --> 00:25:48,338 APPELLE-MOI DÈS QUE POSSIBLE AVEC GABRIEL ! IMPORTANT ! 486 00:25:51,550 --> 00:25:53,635 Attends une minute ! Où tu vas ? 487 00:26:08,775 --> 00:26:11,987 C'est Luc. Il a un truc important à te dire. Je mets le speaker. 488 00:26:12,487 --> 00:26:13,738 Ouais, c'est Luc ! 489 00:26:13,822 --> 00:26:15,031 T'es au courant de rien, 490 00:26:15,115 --> 00:26:19,369 mais ma copine Marianne veut mettre une étoile Michelin à ton putain de resto. 491 00:26:19,452 --> 00:26:21,621 Quoi ? Mais de quoi il parle ? 492 00:26:22,330 --> 00:26:26,251 C'est pas pour tout de suite, mais maintiens le niveau, tu vas l'avoir. 493 00:26:27,002 --> 00:26:28,712 Je ne sais pas quoi dire… 494 00:26:28,795 --> 00:26:30,630 Alors dis rien. Fais ton boulot. 495 00:26:30,714 --> 00:26:32,924 Et je continue à faire le mien. 496 00:26:33,008 --> 00:26:34,843 Je crois que ça fait de moi 497 00:26:34,926 --> 00:26:36,219 un star fucker. 498 00:26:45,770 --> 00:26:48,023 Je ne sais pas comment te remercier. C'est… 499 00:26:48,106 --> 00:26:49,482 un rêve qui se réalise. 500 00:26:50,775 --> 00:26:53,695 Tu as débarqué dans un Paris gris et terne et… 501 00:26:53,778 --> 00:26:55,280 tu en as fait un rêve éveillé. 502 00:26:57,365 --> 00:26:59,326 Je fais que mon travail, Gabriel. 503 00:26:59,409 --> 00:27:01,661 Non, ne dis pas ça. Tu as fait ça pour moi et… 504 00:27:02,370 --> 00:27:03,788 je l'oublierai jamais. 505 00:27:04,497 --> 00:27:05,332 Jamais. 506 00:27:25,352 --> 00:27:28,480 Je suis sur le point d'avoir une très bonne raison 507 00:27:28,563 --> 00:27:29,773 de rester ici à Paris. 508 00:27:30,523 --> 00:27:32,525 À part moi, tu veux dire ? 509 00:27:33,735 --> 00:27:35,737 Écoute, je prévois 510 00:27:35,820 --> 00:27:38,406 d'ouvrir un club privé, ici à Paris. 511 00:27:39,199 --> 00:27:40,992 - Oui ? - Oui, une annexe. 512 00:27:41,076 --> 00:27:43,787 L'Oranger hors de Saint-Tropez. La première. 513 00:27:43,870 --> 00:27:46,206 Mais ça vient d'où cette idée ? 514 00:27:46,289 --> 00:27:47,999 Ça fait un moment que je bosse dessus. 515 00:27:48,083 --> 00:27:49,334 Tu m'en as pas parlé ! 516 00:27:49,417 --> 00:27:52,087 T'étais très occupée de ton côté et puis, 517 00:27:52,170 --> 00:27:55,006 voilà, je voulais pas en parler avant d'être sûr. 518 00:27:56,007 --> 00:27:57,050 Et t'en es où, là ? 519 00:27:57,676 --> 00:28:00,595 On attend la réponse d'un investisseur, mais s'il confirme, 520 00:28:00,679 --> 00:28:03,056 l'endroit promet d'être vraiment exceptionnel. 521 00:28:03,139 --> 00:28:06,559 C'est génial, tu sais, les clubs privés, ça marche du feu de Dieu. 522 00:28:06,643 --> 00:28:09,062 Et je peux t'amener la clientèle fashion aussi. 523 00:28:09,145 --> 00:28:11,314 Ensemble, on va faire un malheur, Sylvie. 524 00:28:11,815 --> 00:28:14,567 - Toi et moi, on forme une belle équipe. - Ah bon ? 525 00:28:16,820 --> 00:28:18,405 Si Paris ne vient pas à moi... 526 00:28:21,408 --> 00:28:22,951 Vous dansez, madame ? 527 00:28:23,702 --> 00:28:26,371 Avec grand plaisir, monsieur. 528 00:28:45,932 --> 00:28:47,225 Qu'est-ce qu'il y a ? 529 00:28:48,309 --> 00:28:51,020 Je sais pas quoi faire avec tout ce bonheur. 530 00:28:53,606 --> 00:28:56,067 Idéalement, d'ici demain, 531 00:28:56,151 --> 00:28:58,486 on devrait avoir quelque chose à célébrer. 532 00:28:58,570 --> 00:29:01,364 Les ambitions de cet investisseur dépassent les miennes. 533 00:29:01,448 --> 00:29:04,033 Mais c'est qui, ce mystérieux investisseur ? 534 00:29:04,617 --> 00:29:06,619 Un des hommes les plus riches de Paris. 535 00:29:07,746 --> 00:29:08,788 Le patron de JVMA. 536 00:29:09,539 --> 00:29:10,832 Louis de Leon. 537 00:29:19,424 --> 00:29:20,717 Camille ? 538 00:29:20,800 --> 00:29:23,803 Camille. Le restaurant va avoir une étoile Michelin. 539 00:29:23,887 --> 00:29:25,889 - Bravo ! - C'est fantastique ! 540 00:29:27,223 --> 00:29:28,725 - Et si on se mariait ? - Ah. 541 00:29:28,808 --> 00:29:30,602 On a tout. La chapelle, le prêtre. 542 00:29:30,685 --> 00:29:33,396 Un mariage surprise. Mais quelle bonne idée ! 543 00:29:33,480 --> 00:29:35,648 Pourquoi payer pour une autre soirée ? 544 00:29:35,732 --> 00:29:38,193 - On en a déjà une. - Oui, oui. 545 00:29:39,736 --> 00:29:40,904 Ils sont beaux. 546 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Moi, Gabriel… 547 00:29:50,663 --> 00:29:52,665 je te prends toi, Camille, pour épouse, 548 00:29:54,834 --> 00:29:56,544 et promets de te rester fidèle, 549 00:29:57,170 --> 00:29:59,214 dans le bonheur comme dans les épreuves, 550 00:30:01,800 --> 00:30:03,802 dans la santé, comme dans la maladie, 551 00:30:06,304 --> 00:30:08,306 de t'aimer chaque jour de ma vie. 552 00:30:09,432 --> 00:30:11,559 Je peux pas croire que ça arrive. 553 00:30:13,937 --> 00:30:15,939 Moi, Camille, 554 00:30:16,439 --> 00:30:18,441 je te prends toi, Gabriel, comme époux, 555 00:30:19,442 --> 00:30:21,528 je te jure de te rester fidèle, 556 00:30:22,904 --> 00:30:24,906 dans le bonheur comme dans les épreuves, 557 00:30:26,616 --> 00:30:28,618 dans la santé comme dans la maladie, 558 00:30:29,786 --> 00:30:31,788 pour t'aimer... 559 00:30:33,289 --> 00:30:35,416 On est pas obligés de faire ça. 560 00:30:37,544 --> 00:30:39,587 Pourquoi tu dis ça ? 561 00:30:39,671 --> 00:30:40,713 Gabriel… 562 00:30:43,508 --> 00:30:44,634 Gabriel, 563 00:30:44,717 --> 00:30:47,303 la seule raison pour laquelle on est tous les deux… 564 00:30:48,972 --> 00:30:51,391 c'est parce que je savais que tu aimais Emily. 565 00:30:51,474 --> 00:30:53,393 - Quoi ? - Et… 566 00:30:55,603 --> 00:30:57,480 j'ai fait un pacte avec elle 567 00:30:59,190 --> 00:31:01,776 pour qu'aucune de nous deux ne soit avec toi. 568 00:31:02,861 --> 00:31:04,779 Et que tu ne la revois jamais. 569 00:31:08,366 --> 00:31:09,576 J'ai brisé le pacte… 570 00:31:10,618 --> 00:31:13,538 parce que je croyais que j'étais toujours amoureuse. 571 00:31:15,832 --> 00:31:17,458 Peut-être que c'était mon ego. 572 00:31:17,542 --> 00:31:18,418 Camille… 573 00:31:18,501 --> 00:31:19,335 Non. 574 00:31:21,838 --> 00:31:22,797 C'est vrai ? 575 00:31:24,966 --> 00:31:25,925 Gabriel, 576 00:31:27,176 --> 00:31:31,139 toi et Emily, vous êtes tombés amoureux dès votre première rencontre. 577 00:31:33,266 --> 00:31:35,226 Je le vois dans tes yeux. 578 00:31:37,186 --> 00:31:40,481 La façon dont tu la regardes et la façon dont elle te regarde. 579 00:31:41,274 --> 00:31:42,483 On le sait tous ici. 580 00:31:45,236 --> 00:31:46,404 Donc non. 581 00:31:47,030 --> 00:31:48,990 Je suis désolée, sincèrement. 582 00:31:49,991 --> 00:31:51,701 Mais je peux pas t'épouser. 583 00:31:53,536 --> 00:31:56,122 Il est temps qu'on arrête tous de faire semblant. 584 00:31:57,081 --> 00:31:58,541 Mais tu peux pas faire ça ! 585 00:31:58,625 --> 00:32:01,252 C'est fini, maman. C'est ma vie, pas la tienne ! 586 00:32:01,336 --> 00:32:02,253 Camille. 587 00:32:02,337 --> 00:32:03,922 Camille, reviens. 588 00:32:04,631 --> 00:32:06,633 Je le savais. 589 00:32:08,843 --> 00:32:10,595 Je le sentais. 590 00:32:11,387 --> 00:32:13,389 -Alfie, attends. - Non. 591 00:32:13,473 --> 00:32:15,224 Je suis pas un lot de consolation. 592 00:32:16,434 --> 00:32:18,186 Va retrouver ton homme. 593 00:32:18,269 --> 00:32:20,813 - C'est toi… - Non, c'est faux. 594 00:32:22,398 --> 00:32:24,400 Ça n'a jamais été moi. 595 00:33:02,355 --> 00:33:05,024 Vous avez passé un pacte avec Camille pour m'éviter ? 596 00:33:08,403 --> 00:33:11,572 Je croyais que c'était la chose à faire. 597 00:33:11,656 --> 00:33:13,032 Pour nous tous. 598 00:33:16,369 --> 00:33:17,245 Et concernant… 599 00:33:18,287 --> 00:33:20,164 tes sentiments pour moi ? 600 00:33:25,420 --> 00:33:27,171 Ils n'ont pas changé. 601 00:33:32,260 --> 00:33:34,012 J'ai beaucoup souffert, moi aussi. 602 00:33:38,516 --> 00:33:40,143 C'est si compliqué. 603 00:33:41,853 --> 00:33:43,104 Emily, je… 604 00:33:46,941 --> 00:33:48,860 J'ai menti sur une chose. 605 00:33:51,529 --> 00:33:55,241 Camille n'est pas revenue de Grèce pour se réconcilier avec moi. 606 00:33:58,286 --> 00:33:59,954 Elle est revenue pour m'annoncer… 607 00:34:03,916 --> 00:34:05,126 qu'elle est enceinte. 608 00:34:07,962 --> 00:34:09,130 Oh my God !