1
00:00:22,647 --> 00:00:23,606
Emily ! Salut !
2
00:00:23,690 --> 00:00:26,067
Ça y est, tu vas ouvrir ! C'est génial !
3
00:00:26,151 --> 00:00:27,444
Félicitations !
4
00:00:27,527 --> 00:00:30,572
Ta grand-mère doit être fière
que tu donnes son nom au resto.
5
00:00:30,655 --> 00:00:32,699
Oui. Je te la présente, elle est là.
6
00:00:32,782 --> 00:00:34,075
- Ici ?
- Oui.
7
00:00:34,159 --> 00:00:37,203
Elle vient du Mont Saint-Michel
pour m'aider pour l'ouverture.
8
00:00:37,287 --> 00:00:38,580
Trop mignon !
9
00:00:44,711 --> 00:00:45,795
Mamie.
10
00:00:45,879 --> 00:00:47,088
Je te présente Emily.
11
00:00:47,172 --> 00:00:49,424
Emily, je te présente ma grand-mère, Gigi.
12
00:00:49,507 --> 00:00:50,967
La fameuse Gigi.
13
00:00:51,051 --> 00:00:53,470
Gabriel m'a beaucoup parlé de vous.
14
00:00:53,553 --> 00:00:55,930
Vraiment beaucoup ! Il vous adore.
15
00:00:57,182 --> 00:00:59,434
- Emily !
- Quoi ? J'exagère pas tant que ça.
16
00:01:00,185 --> 00:01:01,770
Qui est
cette charmante jeune fille ?
17
00:01:01,853 --> 00:01:04,481
Emily. Elle s'occupe
de la communication du restaurant.
18
00:01:04,564 --> 00:01:07,358
- Oh. Américaine ?
- De Chicago.
19
00:01:07,442 --> 00:01:10,528
C'est trop mignon !
J'adore aussi ma grand-mère.
20
00:01:10,612 --> 00:01:13,156
Quand je vous vois,
ma grand-mère me manque.
21
00:01:13,239 --> 00:01:14,157
C'est pas grave !
22
00:01:14,240 --> 00:01:16,034
À Paris, vous m'aurez moi !
23
00:01:16,117 --> 00:01:17,077
C'est vrai ?
24
00:01:17,160 --> 00:01:18,203
Avec plaisir !
25
00:01:19,370 --> 00:01:20,455
- Salut, Emily !
- Salut !
26
00:01:20,538 --> 00:01:22,874
- Tu as rencontré Gigi.
- Oui, trop gentille.
27
00:01:22,957 --> 00:01:24,626
Je savais pas qu'elle était ici !
28
00:01:24,709 --> 00:01:26,711
Ça fait une semaine qu'elle est arrivée.
29
00:01:26,795 --> 00:01:29,172
On ne met pas des fleurs dans une cuisine.
30
00:01:29,255 --> 00:01:30,715
Ça interfère avec les arômes.
31
00:01:30,799 --> 00:01:31,883
Bien sûr.
32
00:01:33,718 --> 00:01:35,220
Sois gentille avec elle, Gigi.
33
00:01:35,303 --> 00:01:37,180
Je suis gentille quand il le faut.
34
00:01:38,181 --> 00:01:39,140
Regardez !
35
00:01:39,224 --> 00:01:43,353
Je vais vous faire goûter
ma soupe de poisson.
36
00:01:43,436 --> 00:01:46,523
Attends, c'est un peu violent
pour le petit déj.
37
00:01:46,606 --> 00:01:49,192
Non, je veux goûter,
mais je suis pas spécialiste.
38
00:01:49,275 --> 00:01:51,694
On fait de la cuisine
de tous les jours ici.
39
00:01:53,947 --> 00:01:54,906
Ouh !
40
00:01:54,989 --> 00:01:56,491
Incroyable.
41
00:01:56,574 --> 00:01:58,535
Tu as de la compétition avec Gigi.
42
00:01:58,618 --> 00:02:01,663
Mais non, elle est venue m'aider.
Pour que je sois au top.
43
00:02:01,746 --> 00:02:03,081
Vital,
la première semaine.
44
00:02:03,164 --> 00:02:06,876
Oui, mais le restaurant est fermé
ce samedi soir, chéri.
45
00:02:06,960 --> 00:02:10,713
Mes parents veulent organiser une fête
de fiançailles pour nous ce week-end.
46
00:02:10,797 --> 00:02:12,715
J'adorerais que tu viennes avec Alfie.
47
00:02:12,799 --> 00:02:14,425
Mindy aussi avec son copain.
48
00:02:14,509 --> 00:02:15,635
C'est gentil, Camille.
49
00:02:17,095 --> 00:02:19,305
Je peux avoir la recette de ça ?
50
00:02:19,389 --> 00:02:20,640
Une recette, mon Dieu !
51
00:02:20,723 --> 00:02:22,392
Pas de recette pour la réussir.
52
00:02:22,475 --> 00:02:24,602
Ce qui compte, c'est le ressenti.
53
00:02:24,686 --> 00:02:27,021
Vous devez sentir
quand il y a ce qu'il faut
54
00:02:27,105 --> 00:02:29,023
ou quand il manque quelque chose.
55
00:02:33,570 --> 00:02:36,197
Grâce à mes relations
dans la mode londonienne,
56
00:02:36,281 --> 00:02:40,493
je vous confirme que j'ai réussi
à décrocher un meeting avec la légendaire…
57
00:02:40,577 --> 00:02:42,078
maison Turner & Ascot.
58
00:02:42,662 --> 00:02:44,539
Et quand il dit "relations",
59
00:02:44,622 --> 00:02:48,042
il parle du directeur du développement
avec qui il a passé la soirée.
60
00:02:48,668 --> 00:02:50,628
- C'était un dîner d'affaires.
- Ah ?
61
00:02:50,712 --> 00:02:53,173
C'est bon, je ne veux pas de détails.
Continue.
62
00:02:53,256 --> 00:02:56,968
Ils veulent des pros du marketing
pour développer leur présence en France.
63
00:02:57,051 --> 00:02:59,137
Ils viennent demain écouter notre vision.
64
00:02:59,220 --> 00:03:00,597
C'est exciting !
65
00:03:00,680 --> 00:03:02,140
Il faut qu'on brainstorme.
66
00:03:02,223 --> 00:03:05,351
C'est pas nécessaire, Emily.
Je travaille déjà sur un pitch.
67
00:03:05,435 --> 00:03:08,062
- Je veux le voir quand tu auras fini.
- Bien sûr.
68
00:03:08,146 --> 00:03:09,022
Well…
69
00:03:09,105 --> 00:03:13,151
dans les nouvelles exciting, Gabriel
fait la réouverture de son resto ce soir.
70
00:03:13,234 --> 00:03:14,319
L'Esprit de Gigi.
71
00:03:14,402 --> 00:03:17,655
Comme sa grand-mère qui vient
du Mont Saint-Michel pour aider.
72
00:03:17,739 --> 00:03:20,283
La meilleure cuisine
est celle d'une grand-mère.
73
00:03:20,366 --> 00:03:24,287
Et il paraît qu'Antoine a investi beaucoup
dans ce nouveau projet de Gabriel.
74
00:03:24,370 --> 00:03:25,496
Oui.
75
00:03:25,580 --> 00:03:28,333
Gabriel fait tout
pour avoir vite une étoile Michelin.
76
00:03:28,416 --> 00:03:30,710
Il vise une étoile ?
C'est pas pour demain !
77
00:03:32,712 --> 00:03:34,756
On peut trouver un moyen de l'aider.
78
00:03:34,839 --> 00:03:39,302
Là, tu rêves. L'attribution des étoiles
est un processus totalement mystérieux.
79
00:03:39,385 --> 00:03:42,347
Et tous les inspecteurs du Michelin
sont anonymes.
80
00:03:42,430 --> 00:03:44,474
Pas pour tout le monde. Par exemple,
81
00:03:44,557 --> 00:03:47,393
Luc cache bien son jeu.
Il en connaît un personnellement.
82
00:03:47,477 --> 00:03:48,895
Qu'est-ce que tu racontes ?
83
00:03:48,978 --> 00:03:50,897
Son ex y travaille. Marianne.
84
00:03:50,980 --> 00:03:52,232
Oh ! Quelle Marianne ?
85
00:03:52,315 --> 00:03:54,651
Je refuse de confirmer
ou d'infirmer quoi que ce soit.
86
00:03:54,734 --> 00:03:56,069
Marianne la numéro 1.
87
00:03:56,152 --> 00:03:58,655
- D'où tu sais ça ?
- Tu l'as dit à tout le monde.
88
00:03:58,738 --> 00:04:01,074
À moi
et à qui avait les oreilles ouvertes.
89
00:04:01,157 --> 00:04:02,742
On a rompu pour ça.
90
00:04:02,825 --> 00:04:06,037
Je devais dire
qu'elle travaillait dans les télécoms,
91
00:04:06,120 --> 00:04:10,166
mais j'ai laissé fuiter l'information
quelques fois et elle m'a jamais pardonné.
92
00:04:29,269 --> 00:04:31,604
C'est fou, il faut un rendez-vous
pour déjeuner avec toi.
93
00:04:31,688 --> 00:04:32,522
Oui, je sais.
94
00:04:32,605 --> 00:04:35,775
Nico a un agenda très chargé.
On sort tous les soirs.
95
00:04:36,359 --> 00:04:37,819
Donc c'est le parfait match !
96
00:04:37,902 --> 00:04:38,945
Oui, c'est cool.
97
00:04:39,821 --> 00:04:41,447
Oh my God ! Près de la fenêtre !
98
00:04:41,531 --> 00:04:42,740
Quoi ?
99
00:04:42,824 --> 00:04:44,325
C'est Camille et Sofia.
100
00:04:44,409 --> 00:04:47,078
- Pourquoi Sofia est à Paris ?
-Je te comprends pas !
101
00:04:47,161 --> 00:04:49,038
Je veux savoir ce qu'il s'est passé.
102
00:04:49,122 --> 00:04:51,040
Rien n'a changé,
on a pris des vacances.
103
00:04:51,124 --> 00:04:52,208
Elles se disputent.
104
00:04:52,292 --> 00:04:53,459
Crise de jalousie.
105
00:04:53,543 --> 00:04:55,003
Arrête, c'est pas drôle.
106
00:04:57,297 --> 00:04:58,798
Ah ! Coucou !
107
00:05:00,425 --> 00:05:02,135
C'est ridicule de dire "coucou".
108
00:05:02,218 --> 00:05:04,971
- Je vais dire "salut".
- Je viens avec toi, alors.
109
00:05:06,723 --> 00:05:07,974
Bon retour à Paris !
110
00:05:08,057 --> 00:05:09,726
- Salut !
- C'est très gentil.
111
00:05:09,809 --> 00:05:12,520
J'ai entendu que c'était génial,
le trip en Grèce.
112
00:05:12,603 --> 00:05:14,814
Oui, c'est vrai. J'aimerais y être encore.
113
00:05:14,897 --> 00:05:17,859
Tu es là pour les fiançailles
ou l'ouverture du resto de Gabriel ?
114
00:05:19,277 --> 00:05:22,447
Il y avait des soucis à gérer
à la galerie. Rien d'exceptionnel.
115
00:05:22,530 --> 00:05:25,950
OK, j'espère qu'on te reverra
avant que tu rentres.
116
00:05:26,034 --> 00:05:26,868
Non !
117
00:05:27,785 --> 00:05:30,371
Enfin, elle rentre en Grèce demain, donc…
118
00:05:30,455 --> 00:05:33,624
Je ne fais qu'un aller-retour.
Mais j'adore Paris.
119
00:05:34,167 --> 00:05:35,752
J'ai prévu de revenir souvent.
120
00:05:35,835 --> 00:05:37,462
- Trop cool !
- Génial.
121
00:05:37,545 --> 00:05:39,964
- Cool.
- OK. J'espère que tu enjoy
122
00:05:40,048 --> 00:05:42,175
le temps que tu restes ici et…
123
00:05:42,717 --> 00:05:43,551
que…
124
00:05:43,634 --> 00:05:44,761
On se voit ce soir.
125
00:05:44,844 --> 00:05:46,679
- Ouais ! Ça va être génial !
- OK.
126
00:05:46,763 --> 00:05:48,639
- Salut, bye !
- Salut !
127
00:05:48,723 --> 00:05:50,641
- Salut !
- Salut les filles !
128
00:05:52,727 --> 00:05:55,646
Je sais ce que tu vas dire.
Mais restons en dehors de ça.
129
00:05:55,730 --> 00:05:58,608
Non, les choses ont changé.
Maintenant, ils sont fiancés
130
00:05:58,691 --> 00:06:02,820
et l'ex-petite amie jalouse de Camille
est revenue pour faire foirer son mariage.
131
00:06:02,904 --> 00:06:05,031
Tu exagères trop, c'est pas comme ça.
132
00:06:05,656 --> 00:06:06,616
Hmm.
133
00:06:22,215 --> 00:06:23,091
Marianne !
134
00:06:23,174 --> 00:06:26,386
J'avoue que j'ai été surprise
d'avoir de tes nouvelles.
135
00:06:26,469 --> 00:06:28,596
Ça fait si longtemps, Marianne.
136
00:06:28,679 --> 00:06:30,640
Tu m'as manqué, tu sais. Énormément.
137
00:06:30,723 --> 00:06:32,392
- C'est vrai ?
- Oui.
138
00:06:32,475 --> 00:06:34,519
D'ailleurs, je me demandais si…
139
00:06:34,602 --> 00:06:36,896
je pouvais t'inviter à dîner cette fois.
140
00:06:36,979 --> 00:06:38,648
Histoire d'inverser les rôles.
141
00:06:38,731 --> 00:06:43,528
Luc, toi, moi, dans un restaurant,
c'est une idée saugrenue, tu le sais.
142
00:06:43,611 --> 00:06:46,447
Écoute, je peux rester discret,
je te le promets.
143
00:06:47,323 --> 00:06:49,784
Hein ? Marianne ?
Laisse-moi me faire pardonner.
144
00:06:51,744 --> 00:06:52,578
Allô ?
145
00:06:52,662 --> 00:06:53,913
Marianne ?
146
00:06:56,290 --> 00:06:57,667
Après, tu le mets dedans…
147
00:06:59,460 --> 00:07:02,004
Oui, sûrement.
148
00:07:02,088 --> 00:07:04,882
On sent le gras de la réduction.
149
00:07:08,428 --> 00:07:09,804
Voilà, parfait, ça.
150
00:07:09,887 --> 00:07:11,055
Très bien.
151
00:07:15,977 --> 00:07:18,062
Vas-y, Gabriel. Un peu plus.
152
00:07:18,646 --> 00:07:19,730
Voilà, voilà.
153
00:07:40,668 --> 00:07:41,836
Ouah.
154
00:07:41,919 --> 00:07:45,047
C'est devenu très classe.
155
00:07:45,131 --> 00:07:47,133
Il en a toujours rêvé.
156
00:07:47,633 --> 00:07:49,552
Merci d'avoir aidé à le réaliser.
157
00:07:49,635 --> 00:07:52,096
Bienvenue à L'Esprit de Gigi.
158
00:07:52,680 --> 00:07:53,764
C'est magnifique.
159
00:07:53,848 --> 00:07:55,808
Vous avez fait vite.
160
00:07:55,892 --> 00:07:59,562
Quand Gabriel veut quelque chose,
il l'obtient.
161
00:07:59,645 --> 00:08:01,105
Ouh !
162
00:08:01,189 --> 00:08:04,150
- Elle était à Gigi. Elle me hait.
- J'ai hâte de manger.
163
00:08:04,650 --> 00:08:05,735
Votre table est ici.
164
00:08:08,696 --> 00:08:11,616
-Salut.
- Mes amis préférés !
165
00:08:12,366 --> 00:08:14,702
OK, je crois que Gabriel devient une star.
166
00:08:14,785 --> 00:08:18,247
Tu te rappelles quand c'était
un jeune chef qui te déballait sa viande.
167
00:08:18,331 --> 00:08:19,624
- Mindy !
-Pardon ?
168
00:08:19,707 --> 00:08:22,543
-Désolée, c'était nul.
-Euh…
169
00:08:22,627 --> 00:08:25,004
- Où est Nicolas ?
- Il a un empêchement.
170
00:08:25,087 --> 00:08:27,089
- Un dîner d'affaires.
- OK, bon.
171
00:08:27,173 --> 00:08:29,634
C'est cool tant que la raison,
c'est pas moi.
172
00:08:29,717 --> 00:08:32,470
Emily, tu ramènes tout à toi, ma chérie.
173
00:08:33,054 --> 00:08:35,681
Je te l'ai dit, il est pris
presque tous les soirs…
174
00:08:36,390 --> 00:08:37,475
Bonsoir.
175
00:08:37,558 --> 00:08:39,060
Oh, pardon, je reviens.
176
00:08:40,561 --> 00:08:42,021
Salut, Luc !
177
00:08:42,104 --> 00:08:45,816
Emily ! Quelle coïncidence !
Ça alors ! Toi, ici ?
178
00:08:45,900 --> 00:08:50,363
Alors, voici mon amie Marianne
qui travaille dans les télécoms.
179
00:08:50,446 --> 00:08:51,280
Bonsoir !
180
00:08:51,364 --> 00:08:53,366
Je travaille avec Luc
à l'Agence Grateau.
181
00:08:53,449 --> 00:08:56,285
Oh. Il ne m'a jamais parlé de vous avant.
182
00:08:57,495 --> 00:08:59,413
On devrait rejoindre notre table.
183
00:09:07,463 --> 00:09:09,382
Gabriel, mon collègue Luc
184
00:09:09,465 --> 00:09:12,343
est là ce soir pour impressionner
une femme qu'il connaît.
185
00:09:12,426 --> 00:09:15,805
Il faut que tu fasses exceptionnel
ce soir, d'accord ? Pour lui.
186
00:09:15,888 --> 00:09:18,599
Je veux être exceptionnel
pour tous les clients.
187
00:09:18,683 --> 00:09:19,725
Avec qui il est ?
188
00:09:20,226 --> 00:09:21,602
Euh…Ouh !
189
00:09:22,186 --> 00:09:25,606
Emily, bonsoir ! Vous ne devriez pas
traîner ici. C'est dangereux.
190
00:09:25,690 --> 00:09:27,358
- Allez, vite ! Dehors.
- OK.
191
00:09:27,441 --> 00:09:28,651
Table neuf !
192
00:09:28,734 --> 00:09:30,027
Très importante !
193
00:09:34,031 --> 00:09:35,950
Bonsoir. Vous êtes prêts à commander ?
194
00:09:36,701 --> 00:09:39,620
Elle travaille dans les télécoms,
elle est pas exigeante.
195
00:09:39,704 --> 00:09:40,663
Ce que vous voulez.
196
00:09:40,746 --> 00:09:44,166
Deux menus dégustation
et de l'eau gazeuse, s'il vous plaît.
197
00:09:44,250 --> 00:09:46,335
Je voudrais aussi voir
la carte des vins.
198
00:09:46,419 --> 00:09:47,628
Tout de suite, madame.
199
00:09:48,963 --> 00:09:50,298
- Merci.
- Merci.
200
00:09:52,550 --> 00:09:55,261
Tu as vu ? Je suis la discrétion incarnée.
201
00:09:58,055 --> 00:09:59,974
Je te dis la vérité.
202
00:10:00,057 --> 00:10:01,934
Emily ne voulait pas partir.
203
00:10:02,518 --> 00:10:05,646
Elle voulait s'excuser,
et Nicolas l'a virée.
204
00:10:05,730 --> 00:10:09,692
Mais… ce n'est pas possible.
Emily me l'aurait dit.
205
00:10:10,276 --> 00:10:11,652
Elle voulait rien gâcher.
206
00:10:13,029 --> 00:10:14,697
J'étais pas censé t'en parler.
207
00:10:15,906 --> 00:10:19,243
- Mais je ne peux pas me taire.
- Moi non plus.
208
00:10:23,581 --> 00:10:25,082
Je suis désolée
209
00:10:25,166 --> 00:10:27,835
de la façon dont Nicolas
t'a traitée. C'était nul.
210
00:10:27,918 --> 00:10:30,921
God ! Alfie a dit quelque chose ?
Je veux pas faire scandale.
211
00:10:31,005 --> 00:10:33,633
Non, t'inquiète.
Mais moi, par contre,
212
00:10:33,716 --> 00:10:34,925
je vais en faire un !
213
00:10:35,760 --> 00:10:38,346
Mais attends,
il va y avoir les amuse-bouche !
214
00:10:45,353 --> 00:10:47,271
Non, Nicolas ! Tu vaux mieux que ça !
215
00:10:47,355 --> 00:10:50,608
Tu peux pas faire un concours d'ego
avec ma meilleure amie !
216
00:10:50,691 --> 00:10:53,194
Après ce qu'elle m'a fait,
j'aurai du mal à la fréquenter.
217
00:10:53,277 --> 00:10:54,487
Pourtant, il le faudra.
218
00:10:57,573 --> 00:11:00,284
Camille et Gabriel font
leur fête de fiançailles ce week-end
219
00:11:00,368 --> 00:11:01,869
et ils espèrent nous y voir.
220
00:11:02,620 --> 00:11:05,790
Accompagne-moi
et vous vous parlerez avec Emily.
221
00:11:05,873 --> 00:11:08,626
Non, ce week-end,
on est à Positano avec ma famille.
222
00:11:08,709 --> 00:11:11,045
- Tu le sais.
- Emily, c'est ma famille à moi.
223
00:11:11,128 --> 00:11:13,172
Ça veut dire que c'est elle ou moi ?
224
00:11:13,255 --> 00:11:15,216
Non, pas du tout !
225
00:11:15,299 --> 00:11:17,468
Je suis toujours prête
pour enfiler une robe
226
00:11:17,551 --> 00:11:21,681
et aller à tous les dîners que tu veux,
les soirées de lancement à ne pas rater.
227
00:11:21,764 --> 00:11:24,100
J'ai joué le jeu
pour les NFT de ton frère.
228
00:11:24,183 --> 00:11:26,185
N'investis surtout pas là-dedans,
pitié !
229
00:11:30,356 --> 00:11:33,359
Je te demande de faire un effort pour moi
pour une fois.
230
00:11:37,738 --> 00:11:38,948
Je vais y réfléchir.
231
00:11:40,741 --> 00:11:42,159
Réfléchis vite.
232
00:12:05,182 --> 00:12:07,810
Je sais pas ce que Gabriel a mis
dans nos assiettes,
233
00:12:07,893 --> 00:12:10,020
mais je te garantis qu'elle a adoré.
234
00:12:10,104 --> 00:12:11,564
C'est vrai ?
Elle a dit quoi ?
235
00:12:11,647 --> 00:12:14,817
C'est pas ce qu'elle a dit qui compte,
mais ce qu'elle a fait.
236
00:12:14,900 --> 00:12:17,653
Un bon repas,
ça lui fait l'effet de préliminaires.
237
00:12:17,737 --> 00:12:20,531
Et la nuit dernière, elle était on fire !
238
00:12:23,242 --> 00:12:26,787
Euh, donc tu crois
que Gabriel aura une étoile ?
239
00:12:26,871 --> 00:12:29,081
T'emballe pas trop, Emily.
240
00:12:29,165 --> 00:12:32,585
Il faut qu'elle y aille plusieurs fois
avant de se faire une opinion.
241
00:12:32,668 --> 00:12:34,503
Quand vous aurez fini vos ragots,
242
00:12:34,587 --> 00:12:38,591
les cadres de Turner & Ascot sont ici
pour écouter le pitch de Julien.
243
00:12:38,674 --> 00:12:39,842
- Ah.
- Allez.
244
00:12:39,925 --> 00:12:40,843
Oui, oui.
245
00:12:43,554 --> 00:12:46,265
De l'Âge d'or aux Années folles,
246
00:12:46,348 --> 00:12:49,935
Turner & Ascot a permis
à des générations d'hommes
247
00:12:50,019 --> 00:12:52,146
de s'offrir du luxe sur mesure.
248
00:12:52,813 --> 00:12:56,776
Maintenant que
l'invasion britannique commence,
249
00:12:57,359 --> 00:13:00,279
j'aimerais vous proposer
une nouvelle stratégie.
250
00:13:02,531 --> 00:13:05,242
Un costume pour tous.
251
00:13:05,326 --> 00:13:08,704
Moderne, inclusif, sexy.
252
00:13:09,205 --> 00:13:13,083
Là, on passe du marketing
à la création de marque.
253
00:13:13,167 --> 00:13:17,171
Oui, mais le marketing est le moteur
de la création de notre marque.
254
00:13:17,838 --> 00:13:20,716
C'est vrai. Nous n'aimons
simplement pas le dire.
255
00:13:21,467 --> 00:13:23,093
Ne soyez pas timides.
256
00:13:23,719 --> 00:13:28,057
C'est moderne et ça plaira
à la génération Z et au-delà.
257
00:13:28,557 --> 00:13:31,602
Et pourquoi s'arrêter là ?
258
00:13:31,685 --> 00:13:33,395
Des robes pour hommes ?
259
00:13:33,479 --> 00:13:36,774
Brad Pitt en a porté une
à une avant-première, canon.
260
00:13:36,857 --> 00:13:39,068
Oui. C'était une robe ou un kilt ?
261
00:13:39,151 --> 00:13:40,694
J'ai oublié.
262
00:13:40,778 --> 00:13:44,198
J'ai toujours aimé l'idée
d'une jupe pour hommes.
263
00:13:44,281 --> 00:13:46,242
- Oui.
- On s'y sent bien.
264
00:13:46,325 --> 00:13:47,618
Ça respire.
265
00:13:47,701 --> 00:13:49,245
Garde tes pitchs, Emily.
266
00:13:49,328 --> 00:13:51,163
Ce n'en est pas un.
267
00:13:51,247 --> 00:13:53,624
Je rebondissais sur ton idée brillante.
268
00:13:53,707 --> 00:13:56,377
Arrête de rebondir. C'est mon client.
269
00:13:56,460 --> 00:13:59,797
Pardon. Mais je pense
à la campagne sur les réseaux sociaux.
270
00:13:59,880 --> 00:14:02,132
Hommes en robes, femmes en tailleurs.
271
00:14:02,216 --> 00:14:04,134
- Mais faites-la taire !
- Julien !
272
00:14:12,893 --> 00:14:14,061
Excusez-moi.
273
00:14:17,690 --> 00:14:18,899
- J'y vais ?
- Non.
274
00:14:19,567 --> 00:14:20,401
Je m'en occupe.
275
00:14:21,652 --> 00:14:24,780
Imaginez un peu cette sortie en jupe.
Très théâtrale.
276
00:14:25,489 --> 00:14:29,076
-C'était quoi, ça ?
- Je t'ai prévenue, mais tu m'as ignoré.
277
00:14:30,286 --> 00:14:32,496
Des chasseurs de tête m'ont contacté.
278
00:14:33,080 --> 00:14:35,916
Julien, je comprends,
je viens de voir le problème.
279
00:14:36,000 --> 00:14:37,918
J'aurais dû réagir plus vite.
280
00:14:38,460 --> 00:14:40,170
Je veux pas
que tu sois malheureux.
281
00:14:41,589 --> 00:14:43,674
Reviens et termine le pitch.
282
00:14:43,757 --> 00:14:44,675
On en parle après.
283
00:14:46,260 --> 00:14:47,094
Allez.
284
00:14:50,723 --> 00:14:52,308
Désolée.
285
00:15:00,691 --> 00:15:03,944
OBJET : DISPONIBLE ?
286
00:15:09,241 --> 00:15:13,662
J'AI RÉFLÉCHI À VOTRE OFFRE.
287
00:15:18,542 --> 00:15:21,795
N'EN PARLEZ À PERSONNE.
288
00:15:32,264 --> 00:15:33,140
ENVOYER
289
00:15:49,448 --> 00:15:50,574
Eh bien !
290
00:15:50,658 --> 00:15:52,242
Gabriel se marie dans la haute.
291
00:15:52,326 --> 00:15:55,245
Le château est
dans leur famille depuis toujours.
292
00:15:56,580 --> 00:15:58,707
- Oh !
- Salut !
293
00:15:58,791 --> 00:16:00,167
Superbe !
294
00:16:00,250 --> 00:16:02,461
Toi aussi.
C'est super que vous soyez là.
295
00:16:02,544 --> 00:16:05,339
Je vous ai réservé ta chambre préférée.
296
00:16:05,422 --> 00:16:08,133
C'est gentil.
Le château est très joli.
297
00:16:08,217 --> 00:16:10,594
Oui, t'as vu ? Mindy n'est pas avec toi ?
298
00:16:10,678 --> 00:16:13,180
Je crois qu'elle est en retard.
299
00:16:13,263 --> 00:16:15,516
Tout le monde est arrivé
sauf elle et Gigi.
300
00:16:15,599 --> 00:16:19,186
Elle a choisi de garder le restaurant
ouvert et de rester en cuisine.
301
00:16:19,269 --> 00:16:20,729
Elle me déteste.
302
00:16:20,813 --> 00:16:23,774
Regardez qui voilà ! C'est Emily !
303
00:16:23,857 --> 00:16:25,484
C'est moi !
304
00:16:25,567 --> 00:16:27,236
- Hi.
- Vous êtes magnifique !
305
00:16:27,319 --> 00:16:29,571
Merci !
Le père de Camille.
306
00:16:29,655 --> 00:16:31,532
- Oh.
-Le Champère.
307
00:16:31,615 --> 00:16:33,993
- Enchanté.
- Et voici mon petit copain, Alfie.
308
00:16:34,076 --> 00:16:35,452
Boyfriend ?
309
00:16:36,036 --> 00:16:37,663
Bien joué !
310
00:16:37,746 --> 00:16:39,999
Oui,
j'ai beaucoup de chance.
311
00:16:41,542 --> 00:16:43,919
-C'est magnifique.
- N'est-ce pas ?
312
00:16:44,003 --> 00:16:45,963
Mon château, mon empire…
313
00:16:53,679 --> 00:16:57,349
-Bienvenue.
-Loin de tout, mais merci.
314
00:16:57,433 --> 00:16:58,559
Profitez bien.
315
00:17:00,728 --> 00:17:02,730
Salut, les filles !
316
00:17:03,355 --> 00:17:05,190
Qu'est-ce que tu es belle !
317
00:17:05,816 --> 00:17:07,234
Ma chérie.
318
00:17:12,364 --> 00:17:15,325
J'ai vu qu'Emily était venue
avec son nouveau petit copain.
319
00:17:15,409 --> 00:17:18,162
Pas si nouveau,
ça fait un moment qu'ils sont ensemble.
320
00:17:18,245 --> 00:17:21,331
Je suis très heureuse pour elle,
mais surtout pour toi.
321
00:17:22,791 --> 00:17:27,046
Tu sais que j'avais exactement ton âge
quand je me suis mariée avec ton père.
322
00:17:27,129 --> 00:17:29,548
- Hm-mm.
- On a décidé de fonder une famille.
323
00:17:29,631 --> 00:17:32,134
Tu me l'as dit un million de fois,
je pense.
324
00:17:32,718 --> 00:17:35,304
On se ressemble tellement, toi et moi.
325
00:17:38,265 --> 00:17:40,017
Je suis tellement fière de toi.
326
00:17:40,100 --> 00:17:43,687
Gabriel est quelqu'un de vraiment bien.
Et d'ambitieux en plus.
327
00:17:43,771 --> 00:17:45,856
Que tu n'as jamais apprécié
à sa juste valeur.
328
00:17:45,939 --> 00:17:47,566
Oui, mais maintenant oui.
329
00:17:48,817 --> 00:17:51,111
L'important,
c'est que tout ait fonctionné.
330
00:17:51,195 --> 00:17:52,321
Je te l'avais dit.
331
00:17:54,698 --> 00:17:56,700
- À tout à l'heure.
- À tout à l'heure.
332
00:18:10,756 --> 00:18:12,758
DE MINDY
À NICO
333
00:18:12,841 --> 00:18:14,426
OÙ ES-TU ?
334
00:18:14,510 --> 00:18:16,303
LA CHAMPAGNE EST À DEUX HEURES.
335
00:18:16,386 --> 00:18:18,055
ON N'Y SERA JAMAIS À TEMPS.
336
00:18:25,896 --> 00:18:28,232
TU ME DÉÇOIS VRAIMENT.
337
00:18:35,781 --> 00:18:37,699
Tu m'as pas plantée ! Cool !
338
00:18:39,493 --> 00:18:40,994
Jamais de la vie. Tu le sais.
339
00:18:41,078 --> 00:18:42,830
Benoît, qu'est-ce que tu fais là ?
340
00:18:42,913 --> 00:18:43,831
Je peux entrer ?
341
00:18:44,456 --> 00:18:45,541
Oui, entre.
342
00:18:50,045 --> 00:18:51,547
Désolé de débarquer comme ça.
343
00:18:51,630 --> 00:18:54,591
Je viens d'apprendre un truc
et je voulais te le dire en personne.
344
00:18:55,175 --> 00:18:56,426
Quoi ? Quel truc ?
345
00:18:56,510 --> 00:18:58,512
Je voulais pas vendre "Mon Soleil"
346
00:18:58,595 --> 00:19:01,932
parce je l'avais déjà proposée
à l'Eurovision il y a quelque temps.
347
00:19:02,558 --> 00:19:05,352
Je voulais rien vous dire
au cas où on serait refusés…
348
00:19:05,936 --> 00:19:07,479
mais on est sélectionnés.
349
00:19:07,563 --> 00:19:08,397
Quoi ?
350
00:19:09,189 --> 00:19:10,399
Non, tu plaisantes là ?
351
00:19:10,482 --> 00:19:11,692
On fait l'Eurovision !
352
00:19:11,775 --> 00:19:13,485
Oh my God !
353
00:19:24,788 --> 00:19:26,540
- Tu es chez toi ?
- Peu importe.
354
00:19:26,623 --> 00:19:28,375
Il est trop tard. On y sera jamais.
355
00:19:28,458 --> 00:19:29,960
Ne jamais dire jamais.
356
00:19:35,424 --> 00:19:36,592
Gabriel.
357
00:19:37,467 --> 00:19:39,469
Je te présente le père Pierre.
358
00:19:39,553 --> 00:19:40,846
Enchanté, bonjour.
359
00:19:40,929 --> 00:19:42,681
Ravi de vous rencontrer, Gabriel.
360
00:19:42,764 --> 00:19:44,808
Le père Pierre
fait partie de la famille.
361
00:19:45,601 --> 00:19:47,769
C'est lui qui nous a mariés,
Gérard et moi,
362
00:19:47,853 --> 00:19:50,022
dans la chapelle là-bas, qui date du XVe.
363
00:19:50,105 --> 00:19:51,231
Incroyable.
364
00:19:51,315 --> 00:19:53,483
Elle sera là quand vous serez prêts.
365
00:19:53,567 --> 00:19:56,570
Je dis ça… Pas de pression, bien sûr.
366
00:19:58,363 --> 00:19:59,740
On est où ?
367
00:20:00,741 --> 00:20:01,909
Là.
368
00:20:01,992 --> 00:20:02,993
C'est trop mignon.
369
00:20:03,076 --> 00:20:03,952
Salut !
370
00:20:04,036 --> 00:20:05,412
Salut !
371
00:20:05,495 --> 00:20:06,955
- Ça va ?
- Ravie de vous voir.
372
00:20:07,039 --> 00:20:07,998
Ravie aussi.
373
00:20:08,081 --> 00:20:09,166
Emily.
374
00:20:09,833 --> 00:20:11,418
Quel plaisir de te revoir !
375
00:20:11,501 --> 00:20:13,670
- Salut !
- On m'a dit que tu venais.
376
00:20:13,754 --> 00:20:15,380
Timothée.
377
00:20:15,464 --> 00:20:17,257
Me regarde pas comme ça,
ça me gêne.
378
00:20:17,341 --> 00:20:18,800
Quoi ? Je fais pas ça.
379
00:20:18,884 --> 00:20:20,886
Non, c'est moi qui te dévore du regard.
380
00:20:22,137 --> 00:20:24,640
La brotherfucker refait des siennes.
381
00:20:24,723 --> 00:20:25,807
Ouais.
382
00:20:25,891 --> 00:20:29,603
- Alors ? Tu me présentes pas à ton ami ?
-Bien sûr que si.
383
00:20:29,686 --> 00:20:31,480
Le frère de Camille, Timothée.
384
00:20:31,563 --> 00:20:33,857
Mon petit copain, Alfie.
385
00:20:34,441 --> 00:20:36,026
Timothée. Comment ça va ?
386
00:20:37,444 --> 00:20:40,656
Petit copain ? Depuis quand ?
387
00:20:41,907 --> 00:20:43,700
Elle n'a jamais parlé de toi, mec.
388
00:20:44,284 --> 00:20:46,578
De toi non plus, mec.
389
00:20:48,830 --> 00:20:51,541
Je vais aux toilettes.
Tu nous sers à boire ?
390
00:20:51,625 --> 00:20:53,168
- Avec plaisir.
- D'accord.
391
00:20:56,380 --> 00:20:58,799
Prends aussi bien soin d'elle que moi.
392
00:20:58,882 --> 00:21:00,300
Elle mérite un type bien.
393
00:21:00,384 --> 00:21:01,802
J'essaierai.
394
00:21:02,302 --> 00:21:03,262
Oui.
395
00:21:07,057 --> 00:21:08,475
Dingue.
396
00:21:08,558 --> 00:21:11,937
Chérie, je sais que t'es énervée,
mais on peut pas faire autrement.
397
00:21:12,020 --> 00:21:14,439
On va trouver une solution, promis.
398
00:21:15,816 --> 00:21:17,234
Je te laisse. Bisous.
399
00:21:19,987 --> 00:21:24,408
- C'était… Sofia, c'est ça ?
- Qu'est-ce qui te fait croire ça ?
400
00:21:24,491 --> 00:21:27,661
Je vous ai vues sur le toit
chez Alfie, vous embrasser.
401
00:21:27,744 --> 00:21:31,290
Et ensuite, tu vas en Grèce avec elle.
Et elle revient à Paris.
402
00:21:34,167 --> 00:21:37,963
Emily, on a déjà nos secrets,
notre relation repose là-dessus.
403
00:21:38,046 --> 00:21:40,007
Non, je veux pas de ce secret.
404
00:21:41,675 --> 00:21:44,052
Tu dois le dire à Gabriel, OK ?
405
00:21:44,136 --> 00:21:45,554
Il a le droit de savoir.
406
00:21:45,637 --> 00:21:46,722
Pourquoi ?
407
00:21:46,805 --> 00:21:49,224
C'était un coup d'un soir, rien du tout.
408
00:21:49,308 --> 00:21:51,059
Et aujourd'hui, c'est fini.
409
00:21:51,143 --> 00:21:52,769
C'est fini comme Gabriel et toi.
410
00:21:54,604 --> 00:21:55,605
Excuse-moi.
411
00:22:04,323 --> 00:22:06,325
Bon, Mindy ne viendra pas.
412
00:22:07,534 --> 00:22:09,536
On dirait que non.
413
00:22:10,078 --> 00:22:11,538
Je m'en veux.
414
00:22:14,708 --> 00:22:17,002
Merci à tous d'être là.
415
00:22:17,085 --> 00:22:18,211
Euh…
416
00:22:18,295 --> 00:22:22,299
Nous sommes tous extrêmement touchés
de vous accueillir ici
417
00:22:22,966 --> 00:22:26,094
au Château de Lalisse
pour célébrer les fiançailles de Camille
418
00:22:27,054 --> 00:22:28,889
et de Gabriel.
419
00:22:29,848 --> 00:22:31,767
Et dans vos verres,
420
00:22:31,850 --> 00:22:35,228
vous trouverez la toute dernière
création du Domaine de Lalisse,
421
00:22:35,312 --> 00:22:36,480
Chamère,
422
00:22:36,563 --> 00:22:40,484
le kir royal en bouteille,
idée brillante d'une amie de Camille,
423
00:22:40,567 --> 00:22:42,652
Emily de l'Agence Grateau !
424
00:22:42,736 --> 00:22:45,322
-Bravo, Cooper !
- Merci beaucoup.
425
00:22:46,865 --> 00:22:47,783
Hmm.
426
00:22:47,866 --> 00:22:49,868
C'est un alcopop pétillant.
427
00:22:49,951 --> 00:22:51,495
J'adore ça.
428
00:22:52,954 --> 00:22:56,917
C'est à mon tour de dire
quelques mots gentils.
429
00:22:57,626 --> 00:22:59,961
Non, pas quelques mots. Beaucoup.
430
00:23:01,630 --> 00:23:04,508
Depuis que Camille est enfant,
431
00:23:04,591 --> 00:23:07,719
elle a toujours eu un goût très sûr
dans deux domaines.
432
00:23:07,803 --> 00:23:09,346
L'art…
433
00:23:09,429 --> 00:23:11,181
et les mecs.
434
00:23:11,264 --> 00:23:13,392
Je sais de quoi je parle.
435
00:23:13,475 --> 00:23:16,478
J'ai toujours pensé
que ma mission en tant que père
436
00:23:16,561 --> 00:23:18,772
était de les maintenir
le plus loin possible.
437
00:23:18,855 --> 00:23:21,316
Y en avait tellement
qui lui couraient après !
438
00:23:21,400 --> 00:23:23,402
On en a enterré un dans le jardin !
439
00:23:23,485 --> 00:23:26,113
- Baissez-vous !
-J'ai développé
440
00:23:26,196 --> 00:23:29,157
des trésors d'ingéniosité pour
les empêcher de passer par sa fenêtre.
441
00:23:29,241 --> 00:23:30,992
Je les tenais à distance,
442
00:23:31,076 --> 00:23:33,745
car je savais
que si je ne fixais pas de limite…
443
00:23:33,829 --> 00:23:35,831
C'est quoi, ces conneries ?
444
00:23:37,833 --> 00:23:39,418
Qu'est-ce que c'est que ça ?
445
00:23:43,422 --> 00:23:44,631
Salut !
446
00:23:45,215 --> 00:23:46,133
Salut !
447
00:23:47,551 --> 00:23:48,802
Bonjour.
448
00:23:50,220 --> 00:23:51,471
- Ça va !
- Oui.
449
00:23:53,682 --> 00:23:55,934
Désolée, on est en retard.
450
00:23:56,017 --> 00:23:58,270
Tu sais vraiment réussir tes entrées.
451
00:23:58,353 --> 00:24:00,605
- Grâce à lui.
- On ne voulait pas rater ça.
452
00:24:00,689 --> 00:24:03,400
La seule manière d'arriver à l'heure,
c'était l'hélico.
453
00:24:03,483 --> 00:24:06,069
Et je voulais aussi m'excuser
auprès de toi, Emily.
454
00:24:06,736 --> 00:24:09,030
Désolé pour l'autre soir. C'était nul.
455
00:24:10,323 --> 00:24:11,658
On reprend tout à zéro ?
456
00:24:11,741 --> 00:24:13,243
Avec plaisir !
457
00:24:13,326 --> 00:24:14,703
- Je voulais dire…
- Non, chut !
458
00:24:14,786 --> 00:24:17,122
Une excuse par jour,
on est déjà en retard.
459
00:24:17,205 --> 00:24:18,415
On s'assoit où ?
460
00:24:19,332 --> 00:24:20,542
Thank you.
461
00:24:20,625 --> 00:24:22,002
Je t'aime.
462
00:24:27,966 --> 00:24:30,427
Je suis surpris
que t'aies voulu revenir si vite.
463
00:24:30,510 --> 00:24:32,262
C'est pas ton genre.
464
00:24:32,345 --> 00:24:36,558
Je devais savoir si notre dernier repas
était un accident ou non.
465
00:24:36,641 --> 00:24:38,435
Mais celui-là est encore meilleur.
466
00:24:39,478 --> 00:24:41,646
Tu as de la sauce sur ton col, Luc.
467
00:24:42,397 --> 00:24:44,566
Bienvenue à L'Esprit de Gigi.
468
00:24:44,649 --> 00:24:47,319
- Vous êtes Gigi ?
- En effet.
469
00:24:47,903 --> 00:24:50,280
Le vrai chef,
c'est mon petit-fils, Gabriel.
470
00:24:50,363 --> 00:24:53,742
Il m'a fait l'honneur de donner
mon nom à son restaurant.
471
00:24:53,825 --> 00:24:55,494
Je n'ai jamais goûté
d'huîtres si bonnes.
472
00:24:55,577 --> 00:24:58,246
Et ces coquillages… un délice !
473
00:24:59,498 --> 00:25:03,168
C'est une manière tellement
créative et moderne
474
00:25:03,251 --> 00:25:05,670
de revisiter
la cuisine traditionnelle normande.
475
00:25:05,754 --> 00:25:07,297
Merci beaucoup.
476
00:25:07,380 --> 00:25:08,673
- Bon appétit.
- Merci.
477
00:25:08,757 --> 00:25:11,009
Je veux vous dire,
c'est un sacré compliment
478
00:25:11,092 --> 00:25:13,845
venant de la responsable
du service clients d'Orange.
479
00:25:13,929 --> 00:25:14,846
Ah.
480
00:25:14,930 --> 00:25:16,181
Merci beaucoup.
481
00:25:17,140 --> 00:25:19,976
Marianne, tu viens de dévoiler
tout ton jeu devant elle.
482
00:25:20,060 --> 00:25:22,395
Rien à cirer.
Mais je t'interdis de le dire !
483
00:25:23,647 --> 00:25:26,691
La vie du chef Gabriel
va bientôt changer radicalement.
484
00:25:27,275 --> 00:25:30,403
Ce restaurant va obtenir
sa première étoile.
485
00:25:45,460 --> 00:25:48,338
APPELLE-MOI DÈS QUE POSSIBLE
AVEC GABRIEL ! IMPORTANT !
486
00:25:51,550 --> 00:25:53,635
Attends une minute ! Où tu vas ?
487
00:26:08,775 --> 00:26:11,987
C'est Luc. Il a un truc important
à te dire. Je mets le speaker.
488
00:26:12,487 --> 00:26:13,738
Ouais, c'est Luc !
489
00:26:13,822 --> 00:26:15,031
T'es au courant de rien,
490
00:26:15,115 --> 00:26:19,369
mais ma copine Marianne veut mettre
une étoile Michelin à ton putain de resto.
491
00:26:19,452 --> 00:26:21,621
Quoi ? Mais de quoi il parle ?
492
00:26:22,330 --> 00:26:26,251
C'est pas pour tout de suite,
mais maintiens le niveau, tu vas l'avoir.
493
00:26:27,002 --> 00:26:28,712
Je ne sais pas quoi dire…
494
00:26:28,795 --> 00:26:30,630
Alors dis rien. Fais ton boulot.
495
00:26:30,714 --> 00:26:32,924
Et je continue à faire le mien.
496
00:26:33,008 --> 00:26:34,843
Je crois que ça fait de moi
497
00:26:34,926 --> 00:26:36,219
un star fucker.
498
00:26:45,770 --> 00:26:48,023
Je ne sais pas
comment te remercier. C'est…
499
00:26:48,106 --> 00:26:49,482
un rêve qui se réalise.
500
00:26:50,775 --> 00:26:53,695
Tu as débarqué
dans un Paris gris et terne et…
501
00:26:53,778 --> 00:26:55,280
tu en as fait un rêve éveillé.
502
00:26:57,365 --> 00:26:59,326
Je fais que mon travail, Gabriel.
503
00:26:59,409 --> 00:27:01,661
Non, ne dis pas ça.
Tu as fait ça pour moi et…
504
00:27:02,370 --> 00:27:03,788
je l'oublierai jamais.
505
00:27:04,497 --> 00:27:05,332
Jamais.
506
00:27:25,352 --> 00:27:28,480
Je suis sur le point d'avoir
une très bonne raison
507
00:27:28,563 --> 00:27:29,773
de rester ici à Paris.
508
00:27:30,523 --> 00:27:32,525
À part moi, tu veux dire ?
509
00:27:33,735 --> 00:27:35,737
Écoute, je prévois
510
00:27:35,820 --> 00:27:38,406
d'ouvrir un club privé, ici à Paris.
511
00:27:39,199 --> 00:27:40,992
- Oui ?
- Oui, une annexe.
512
00:27:41,076 --> 00:27:43,787
L'Oranger hors de Saint-Tropez.
La première.
513
00:27:43,870 --> 00:27:46,206
Mais ça vient d'où cette idée ?
514
00:27:46,289 --> 00:27:47,999
Ça fait un moment
que je bosse dessus.
515
00:27:48,083 --> 00:27:49,334
Tu m'en as pas parlé !
516
00:27:49,417 --> 00:27:52,087
T'étais très occupée de ton côté et puis,
517
00:27:52,170 --> 00:27:55,006
voilà, je voulais pas en parler
avant d'être sûr.
518
00:27:56,007 --> 00:27:57,050
Et t'en es où, là ?
519
00:27:57,676 --> 00:28:00,595
On attend la réponse d'un investisseur,
mais s'il confirme,
520
00:28:00,679 --> 00:28:03,056
l'endroit promet d'être
vraiment exceptionnel.
521
00:28:03,139 --> 00:28:06,559
C'est génial, tu sais, les clubs privés,
ça marche du feu de Dieu.
522
00:28:06,643 --> 00:28:09,062
Et je peux t'amener
la clientèle fashion aussi.
523
00:28:09,145 --> 00:28:11,314
Ensemble, on va faire un malheur, Sylvie.
524
00:28:11,815 --> 00:28:14,567
- Toi et moi, on forme une belle équipe.
- Ah bon ?
525
00:28:16,820 --> 00:28:18,405
Si Paris ne vient pas à moi...
526
00:28:21,408 --> 00:28:22,951
Vous dansez, madame ?
527
00:28:23,702 --> 00:28:26,371
Avec grand plaisir, monsieur.
528
00:28:45,932 --> 00:28:47,225
Qu'est-ce qu'il y a ?
529
00:28:48,309 --> 00:28:51,020
Je sais pas quoi faire
avec tout ce bonheur.
530
00:28:53,606 --> 00:28:56,067
Idéalement, d'ici demain,
531
00:28:56,151 --> 00:28:58,486
on devrait avoir quelque chose à célébrer.
532
00:28:58,570 --> 00:29:01,364
Les ambitions de cet investisseur
dépassent les miennes.
533
00:29:01,448 --> 00:29:04,033
Mais c'est qui,
ce mystérieux investisseur ?
534
00:29:04,617 --> 00:29:06,619
Un des hommes les plus riches de Paris.
535
00:29:07,746 --> 00:29:08,788
Le patron de JVMA.
536
00:29:09,539 --> 00:29:10,832
Louis de Leon.
537
00:29:19,424 --> 00:29:20,717
Camille ?
538
00:29:20,800 --> 00:29:23,803
Camille. Le restaurant
va avoir une étoile Michelin.
539
00:29:23,887 --> 00:29:25,889
- Bravo !
- C'est fantastique !
540
00:29:27,223 --> 00:29:28,725
- Et si on se mariait ?
- Ah.
541
00:29:28,808 --> 00:29:30,602
On a tout. La chapelle, le prêtre.
542
00:29:30,685 --> 00:29:33,396
Un mariage surprise.
Mais quelle bonne idée !
543
00:29:33,480 --> 00:29:35,648
Pourquoi payer pour une autre soirée ?
544
00:29:35,732 --> 00:29:38,193
- On en a déjà une.
- Oui, oui.
545
00:29:39,736 --> 00:29:40,904
Ils sont beaux.
546
00:29:48,787 --> 00:29:49,788
Moi, Gabriel…
547
00:29:50,663 --> 00:29:52,665
je te prends toi, Camille, pour épouse,
548
00:29:54,834 --> 00:29:56,544
et promets de te rester fidèle,
549
00:29:57,170 --> 00:29:59,214
dans le bonheur comme dans les épreuves,
550
00:30:01,800 --> 00:30:03,802
dans la santé, comme dans la maladie,
551
00:30:06,304 --> 00:30:08,306
de t'aimer chaque jour de ma vie.
552
00:30:09,432 --> 00:30:11,559
Je peux pas croire que ça arrive.
553
00:30:13,937 --> 00:30:15,939
Moi, Camille,
554
00:30:16,439 --> 00:30:18,441
je te prends toi, Gabriel, comme époux,
555
00:30:19,442 --> 00:30:21,528
je te jure de te rester fidèle,
556
00:30:22,904 --> 00:30:24,906
dans le bonheur comme dans les épreuves,
557
00:30:26,616 --> 00:30:28,618
dans la santé comme dans la maladie,
558
00:30:29,786 --> 00:30:31,788
pour t'aimer...
559
00:30:33,289 --> 00:30:35,416
On est pas obligés de faire ça.
560
00:30:37,544 --> 00:30:39,587
Pourquoi tu dis ça ?
561
00:30:39,671 --> 00:30:40,713
Gabriel…
562
00:30:43,508 --> 00:30:44,634
Gabriel,
563
00:30:44,717 --> 00:30:47,303
la seule raison
pour laquelle on est tous les deux…
564
00:30:48,972 --> 00:30:51,391
c'est parce que je savais
que tu aimais Emily.
565
00:30:51,474 --> 00:30:53,393
- Quoi ?
- Et…
566
00:30:55,603 --> 00:30:57,480
j'ai fait un pacte avec elle
567
00:30:59,190 --> 00:31:01,776
pour qu'aucune de nous deux
ne soit avec toi.
568
00:31:02,861 --> 00:31:04,779
Et que tu ne la revois jamais.
569
00:31:08,366 --> 00:31:09,576
J'ai brisé le pacte…
570
00:31:10,618 --> 00:31:13,538
parce que je croyais
que j'étais toujours amoureuse.
571
00:31:15,832 --> 00:31:17,458
Peut-être que c'était mon ego.
572
00:31:17,542 --> 00:31:18,418
Camille…
573
00:31:18,501 --> 00:31:19,335
Non.
574
00:31:21,838 --> 00:31:22,797
C'est vrai ?
575
00:31:24,966 --> 00:31:25,925
Gabriel,
576
00:31:27,176 --> 00:31:31,139
toi et Emily, vous êtes tombés amoureux
dès votre première rencontre.
577
00:31:33,266 --> 00:31:35,226
Je le vois dans tes yeux.
578
00:31:37,186 --> 00:31:40,481
La façon dont tu la regardes
et la façon dont elle te regarde.
579
00:31:41,274 --> 00:31:42,483
On le sait tous ici.
580
00:31:45,236 --> 00:31:46,404
Donc non.
581
00:31:47,030 --> 00:31:48,990
Je suis désolée, sincèrement.
582
00:31:49,991 --> 00:31:51,701
Mais je peux pas t'épouser.
583
00:31:53,536 --> 00:31:56,122
Il est temps qu'on arrête tous
de faire semblant.
584
00:31:57,081 --> 00:31:58,541
Mais tu peux pas faire ça !
585
00:31:58,625 --> 00:32:01,252
C'est fini, maman.
C'est ma vie, pas la tienne !
586
00:32:01,336 --> 00:32:02,253
Camille.
587
00:32:02,337 --> 00:32:03,922
Camille, reviens.
588
00:32:04,631 --> 00:32:06,633
Je le savais.
589
00:32:08,843 --> 00:32:10,595
Je le sentais.
590
00:32:11,387 --> 00:32:13,389
-Alfie, attends.
- Non.
591
00:32:13,473 --> 00:32:15,224
Je suis pas un lot de consolation.
592
00:32:16,434 --> 00:32:18,186
Va retrouver ton homme.
593
00:32:18,269 --> 00:32:20,813
- C'est toi…
- Non, c'est faux.
594
00:32:22,398 --> 00:32:24,400
Ça n'a jamais été moi.
595
00:33:02,355 --> 00:33:05,024
Vous avez passé un pacte
avec Camille pour m'éviter ?
596
00:33:08,403 --> 00:33:11,572
Je croyais que c'était la chose à faire.
597
00:33:11,656 --> 00:33:13,032
Pour nous tous.
598
00:33:16,369 --> 00:33:17,245
Et concernant…
599
00:33:18,287 --> 00:33:20,164
tes sentiments pour moi ?
600
00:33:25,420 --> 00:33:27,171
Ils n'ont pas changé.
601
00:33:32,260 --> 00:33:34,012
J'ai beaucoup souffert, moi aussi.
602
00:33:38,516 --> 00:33:40,143
C'est si compliqué.
603
00:33:41,853 --> 00:33:43,104
Emily, je…
604
00:33:46,941 --> 00:33:48,860
J'ai menti sur une chose.
605
00:33:51,529 --> 00:33:55,241
Camille n'est pas revenue de Grèce
pour se réconcilier avec moi.
606
00:33:58,286 --> 00:33:59,954
Elle est revenue pour m'annoncer…
607
00:34:03,916 --> 00:34:05,126
qu'elle est enceinte.
608
00:34:07,962 --> 00:34:09,130
Oh my God !