1
00:00:22,689 --> 00:00:23,565
Emily, hey.
2
00:00:23,648 --> 00:00:26,026
Oh mein Gott! Das ist so aufregend.
3
00:00:26,109 --> 00:00:27,402
Glückwunsch.
4
00:00:27,485 --> 00:00:30,530
Deine Oma muss stolz sein.
Ein Restaurant in ihrem Namen.
5
00:00:30,613 --> 00:00:32,657
Ja. Komm rein, lern sie kennen.
6
00:00:32,741 --> 00:00:34,034
-Sie ist hier?
-Ja.
7
00:00:34,117 --> 00:00:37,162
Sie wollte unbedingt
bei der Eröffnung mitkochen.
8
00:00:37,704 --> 00:00:38,538
Wie süß.
9
00:00:44,544 --> 00:00:47,130
Oma, das ist meine gute Freundin Emily.
10
00:00:47,213 --> 00:00:49,382
Emily, das ist meine Oma, Gigi.
11
00:00:49,466 --> 00:00:53,344
Die berühmte Gigi!
Ich habe so viel gehört.
12
00:00:53,428 --> 00:00:55,889
Schön, Sie endlich kennenzulernen.
13
00:00:57,140 --> 00:00:59,392
-Emily.
-Was? Ich lerne.
14
00:01:00,310 --> 00:01:01,728
Wer ist das wundervolle Mädchen?
15
00:01:01,811 --> 00:01:02,979
Unsere Nachbarin.
16
00:01:03,063 --> 00:01:04,439
Und die Marketingleiterin
unseres Restaurants.
17
00:01:05,648 --> 00:01:07,317
-Amerikanerin?
-Ja. Aus Chicago.
18
00:01:07,400 --> 00:01:10,487
Sag ihr,
dass ich meiner Oma auch nahestehe.
19
00:01:10,570 --> 00:01:13,239
Sie hier zu sehen, da vermisse ich meine.
20
00:01:13,323 --> 00:01:15,992
Tja, in Paris kannst du mich haben.
21
00:01:16,076 --> 00:01:17,911
-Sie sprechen Englisch?
-Sicher.
22
00:01:19,329 --> 00:01:21,623
Hey, Emily. Du hast Gigi kennengelernt.
23
00:01:21,706 --> 00:01:22,832
Ja, sehr aufregend.
24
00:01:22,916 --> 00:01:24,584
Ich hatte ja keine Ahnung.
25
00:01:24,667 --> 00:01:26,669
Ja, sie ist seit über einer Woche hier.
26
00:01:26,753 --> 00:01:29,130
Camille. Wir bringen keine Blumen
in die Küche.
27
00:01:29,214 --> 00:01:30,548
Das stört das Aroma der Speisen.
28
00:01:31,049 --> 00:01:31,966
Natürlich.
29
00:01:33,968 --> 00:01:35,178
Gigi, sei nett.
30
00:01:35,261 --> 00:01:37,138
Ich bin so nett, wie ich sein muss.
31
00:01:38,264 --> 00:01:39,099
Komm her.
32
00:01:39,182 --> 00:01:43,311
Probier mal diese Fischsuppe.
33
00:01:43,394 --> 00:01:45,897
Sie möchte keine Fischsuppe zum Frühstück.
34
00:01:45,980 --> 00:01:46,981
Doch, gerne,
35
00:01:47,065 --> 00:01:49,150
aber ich bin wirklich keine Expertin.
36
00:01:49,901 --> 00:01:51,653
Unser Essen ist für alle.
37
00:01:55,073 --> 00:01:56,032
Unglaublich!
38
00:01:56,533 --> 00:01:58,493
Du hast richtig Konkurrenz.
39
00:01:58,576 --> 00:01:59,536
Die gibt's nicht.
40
00:01:59,619 --> 00:02:01,788
Sie ist hier, damit ich gut aussehe.
41
00:02:01,871 --> 00:02:03,456
Die erste Woche zählt.
42
00:02:03,540 --> 00:02:06,751
Ja, aber Samstagabend
haben wir geschlossen.
43
00:02:07,418 --> 00:02:10,672
Meine Eltern geben uns
eine Verlobungsparty im Château,
44
00:02:10,755 --> 00:02:12,549
und du und Alfie sollt kommen.
45
00:02:12,632 --> 00:02:14,425
Mindy und ihr neuer Freund auch.
46
00:02:14,509 --> 00:02:15,593
Das ist sehr lieb.
47
00:02:17,720 --> 00:02:19,347
Bekomme ich das Rezept?
48
00:02:19,430 --> 00:02:21,683
Rezept? Es gibt keine Rezepte.
49
00:02:22,475 --> 00:02:24,561
Das ist keine Liste, sondern ein Gefühl.
50
00:02:24,644 --> 00:02:28,398
Du weißt einfach, wenn etwas richtig
und wenn etwas falsch ist.
51
00:02:33,903 --> 00:02:36,156
Dank meiner Connections zur Fashion-Welt
52
00:02:36,239 --> 00:02:38,491
in London habe ich ein Meeting
53
00:02:38,575 --> 00:02:42,036
mit dem legendären
Modehaus Turner & Ascot.
54
00:02:42,579 --> 00:02:44,289
Und mit Connections meint er
55
00:02:44,789 --> 00:02:48,001
den Außendienstchef,
mit dem er gestern gefeiert hat.
56
00:02:48,626 --> 00:02:50,587
-Ein Geschäftsessen.
-Ach ja?
57
00:02:50,670 --> 00:02:53,131
Die Details sind mir egal. Fahr fort.
58
00:02:53,214 --> 00:02:56,926
Sie suchen eine Marketingfirma,
um in Frankreich zu expandieren,
59
00:02:57,010 --> 00:02:59,095
und möchten ein paar Ideen hören.
60
00:02:59,179 --> 00:03:02,098
Spannend.
Ich beginne gleich das Brainstorming.
61
00:03:02,182 --> 00:03:05,310
Nicht nötig. Ich arbeite schon am Pitch.
62
00:03:05,393 --> 00:03:07,020
Den würde ich gerne sehen.
63
00:03:07,103 --> 00:03:08,021
Natürlich.
64
00:03:08,104 --> 00:03:10,356
Es gibt weitere spannende Neuigkeiten:
65
00:03:10,440 --> 00:03:12,942
Gabriels neues Restaurant öffnet heute.
66
00:03:13,026 --> 00:03:14,277
L'Esprit de Gigi.
67
00:03:14,360 --> 00:03:17,614
Inspiriert von seiner Oma
aus der Normandie, die hier ist.
68
00:03:17,697 --> 00:03:20,241
Nichts geht über Omas Küche.
69
00:03:20,325 --> 00:03:24,370
Und ich höre, dass Antoine
viel Geld in diese Umgestaltung steckt.
70
00:03:24,454 --> 00:03:28,291
Ja. Und Gabriel
arbeitet auf einen Michelin-Stern hin.
71
00:03:28,374 --> 00:03:30,668
Einen Michelin-Stern? Träum weiter.
72
00:03:32,837 --> 00:03:34,714
Wir müssen doch helfen können.
73
00:03:34,797 --> 00:03:36,674
Nein, leider nicht.
74
00:03:36,758 --> 00:03:39,219
Der gesamte Prozess ist ein Geheimnis,
75
00:03:39,302 --> 00:03:41,930
jeder Michelin-Tester ist anonym.
76
00:03:42,555 --> 00:03:44,599
Na ja, nicht ganz anonym.
77
00:03:44,682 --> 00:03:46,935
Luc kennt einen sehr genau.
78
00:03:47,018 --> 00:03:48,853
Ich? Wovon redest du?
79
00:03:49,437 --> 00:03:50,855
Seine Ex-Freundin, Marianne.
80
00:03:50,939 --> 00:03:52,190
Welche Marianne?
81
00:03:52,774 --> 00:03:54,609
Ich kann nichts dazu sagen.
82
00:03:54,692 --> 00:03:57,195
-Marianne Nummer eins.
-Woher weißt du das?
83
00:03:57,278 --> 00:04:00,198
Du hast es doch jedem erzählt, also…
84
00:04:01,115 --> 00:04:02,700
Darum war auch Schluss.
85
00:04:03,493 --> 00:04:06,704
Ich sollte erzählen,
dass sie beim Mobilfunk arbeitet,
86
00:04:06,788 --> 00:04:09,624
aber es ist mir rausgerutscht.
Sie hat mir nie vergeben.
87
00:04:22,679 --> 00:04:25,223
ICH DENKE AN DICH.
HOFFE, ES LÄUFT GUT BEIM MOBILFUNK.
88
00:04:28,977 --> 00:04:31,688
Jetzt müssen wir uns zum Lunch verabreden.
89
00:04:31,771 --> 00:04:34,524
Ich weiß. Nico hat einen vollen Kalender.
90
00:04:34,607 --> 00:04:35,733
Wir gehen ständig aus.
91
00:04:35,817 --> 00:04:37,777
Du hast den Richtigen gefunden.
92
00:04:37,860 --> 00:04:38,903
Es ist aufregend.
93
00:04:40,405 --> 00:04:42,573
-Oh mein Gott, Tisch am Fenster.
-Was?
94
00:04:42,657 --> 00:04:44,284
Da sind Camille und Sofia.
95
00:04:44,367 --> 00:04:45,827
Was macht Sofia in Paris?
96
00:04:45,910 --> 00:04:47,036
Was soll ich tun?
97
00:04:47,120 --> 00:04:49,497
Ich weiß nicht, was sich verändert hat.
98
00:04:49,580 --> 00:04:50,999
Wir sind… einfach…
99
00:04:51,082 --> 00:04:52,166
Sie streiten sich.
100
00:04:52,750 --> 00:04:54,544
-Wie ein Liebespaar.
-Nicht lustig.
101
00:04:57,922 --> 00:04:58,756
Coucou!
102
00:05:00,508 --> 00:05:02,969
-Du und dein Coucou.
-Ich sage mal hi.
103
00:05:03,052 --> 00:05:04,929
Ok, ich dann wohl auch.
104
00:05:06,681 --> 00:05:08,057
Willkommen zurück.
105
00:05:08,141 --> 00:05:09,517
-Hi.
-Danke.
106
00:05:10,184 --> 00:05:12,645
Ihr hattet viel Spaß in Griechenland?
107
00:05:12,729 --> 00:05:14,772
Ja. Wäre schön, wenn wir noch da wären.
108
00:05:14,856 --> 00:05:17,817
Kommst du zur Eröffnung
oder zur Verlobungsparty?
109
00:05:19,360 --> 00:05:22,405
Ich habe noch mit der Galerie zu tun.
110
00:05:23,197 --> 00:05:25,366
Hoffentlich sehen wir dich noch mal.
111
00:05:25,450 --> 00:05:26,826
-Ja.
-Nein.
112
00:05:27,744 --> 00:05:30,330
Sie muss morgen nach Griechenland zurück.
113
00:05:30,413 --> 00:05:31,789
Ja, es ist eine Kurzreise.
114
00:05:31,873 --> 00:05:35,710
Aber ich liebe Paris,
also werde ich oft herkommen.
115
00:05:36,294 --> 00:05:38,212
-Toll.
-Toll.
116
00:05:38,296 --> 00:05:42,008
Tja, dann eine schöne restliche Reise
117
00:05:42,717 --> 00:05:44,719
und… Ich sehe dich heute Abend.
118
00:05:45,386 --> 00:05:46,220
Ich freu mich.
119
00:05:46,346 --> 00:05:47,805
-Danke. Tschüss.
-Tschüss.
120
00:05:47,889 --> 00:05:49,349
-Tschüss.
-Bis dann.
121
00:05:53,269 --> 00:05:55,605
Ich weiß, was du sagst:
"Halt dich da raus."
122
00:05:55,688 --> 00:05:58,149
Nein, durch die Verlobung ist das anders.
123
00:05:58,649 --> 00:06:01,527
Camilles eifersüchtige Freundin
macht alles kaputt.
124
00:06:01,611 --> 00:06:02,653
Du musst was sagen.
125
00:06:02,737 --> 00:06:04,989
Du scheinst dich darüber zu freuen.
126
00:06:22,215 --> 00:06:23,049
Marianne?
127
00:06:23,633 --> 00:06:26,344
Es war interessant, von dir zu hören.
128
00:06:26,427 --> 00:06:28,388
Es ist lange her.
129
00:06:28,471 --> 00:06:30,598
Und ich hab dich furchtbar vermisst.
130
00:06:30,681 --> 00:06:32,350
Wirklich?
131
00:06:32,433 --> 00:06:38,606
Ich wollte dich zur Abwechslung
zum Abendessen ausführen.
132
00:06:38,689 --> 00:06:43,486
Luc, du und ich im Restaurant,
das ist keine gute Idee.
133
00:06:43,569 --> 00:06:46,406
Aber ich kann diskret sein. Versprochen.
134
00:06:47,782 --> 00:06:49,742
Marianne, lass es mich beweisen.
135
00:06:51,702 --> 00:06:53,287
Hallo? Marianne?
136
00:07:41,878 --> 00:07:44,297
Dieses Lokal ist richtig edel.
137
00:07:45,089 --> 00:07:47,091
Davon hat er immer geträumt.
138
00:07:47,592 --> 00:07:49,510
Danke, dass du das möglich machst.
139
00:07:49,594 --> 00:07:51,637
Willkommen im L'Esprit de Gigi.
140
00:07:52,638 --> 00:07:53,723
Es ist wunderschön.
141
00:07:53,806 --> 00:07:55,766
Das ging alles so schnell.
142
00:07:55,850 --> 00:07:59,520
Tja, wenn Gabriel etwas will,
schlägt er zu.
143
00:08:01,147 --> 00:08:02,482
Von Gigi. Sie hasst mich.
144
00:08:02,565 --> 00:08:04,108
Ich bin gespannt aufs Essen.
145
00:08:04,609 --> 00:08:05,693
Euer Tisch ist hier.
146
00:08:08,654 --> 00:08:11,407
-Hi.
-Meine Lieblingsmenschen.
147
00:08:12,200 --> 00:08:13,784
Gabriel wird immer schicker.
148
00:08:14,744 --> 00:08:18,206
Als einfacher Koch
hat er dir nur seine Wurst gegeben.
149
00:08:18,289 --> 00:08:19,582
-Mindy.
-Wie bitte?
150
00:08:19,665 --> 00:08:21,375
-Sorry, ein Insider.
-Aha.
151
00:08:22,585 --> 00:08:24,378
-Wo ist Nicolas?
-Er kann nicht.
152
00:08:24,462 --> 00:08:26,214
Ein Arbeitsevent.
153
00:08:26,297 --> 00:08:29,008
Solange es nicht meinetwegen ist.
154
00:08:29,091 --> 00:08:32,428
Emily, es dreht sich
nicht immer alles um dich.
155
00:08:33,012 --> 00:08:34,764
Wie gesagt, er geht ständig aus.
156
00:08:38,017 --> 00:08:38,976
Bis gleich.
157
00:08:40,478 --> 00:08:42,021
Hi. Luc.
158
00:08:42,104 --> 00:08:45,775
Emily, was für ein lustiger Zufall,
dich hier zu sehen.
159
00:08:46,359 --> 00:08:50,321
Das ist meine Freundin, Marianne,
die beim Mobilfunk arbeitet.
160
00:08:50,404 --> 00:08:51,364
Guten Abend.
161
00:08:51,447 --> 00:08:53,324
Ich arbeite mit Luc bei Grateau.
162
00:08:53,407 --> 00:08:56,244
Tja, er hat dich nie erwähnt.
163
00:08:56,953 --> 00:08:58,746
Wir sollten zu unserem Tisch.
164
00:09:07,421 --> 00:09:10,299
Gabriel, mein Kollege Luc
hat eine Frau dabei,
165
00:09:10,383 --> 00:09:13,135
die er beeindrucken will. Ein echter Star.
166
00:09:13,219 --> 00:09:15,888
Sorg dafür, dass ihr Essen besonders ist.
167
00:09:15,972 --> 00:09:18,182
Das Essen ist für jeden Gast besonders.
168
00:09:18,683 --> 00:09:19,684
Wer ist der Gast?
169
00:09:22,186 --> 00:09:23,062
Emily, bonsoir.
170
00:09:23,145 --> 00:09:25,314
Geh zurück. Es ist gefährlich hier.
171
00:09:25,815 --> 00:09:27,275
-Raus mit dir.
-Ok.
172
00:09:27,817 --> 00:09:29,735
Tisch neun. Sehr wichtig.
173
00:09:34,198 --> 00:09:35,908
Guten Abend. Was möchten Sie?
174
00:09:36,701 --> 00:09:38,536
Sie arbeitet im Mobilfunk.
175
00:09:38,619 --> 00:09:40,621
Also ist sie nicht wählerisch.
176
00:09:41,205 --> 00:09:44,083
Wir nehmen beide das Degustationsmenü.
177
00:09:44,166 --> 00:09:46,294
Und ich würde gerne die Weine sehen.
178
00:09:46,877 --> 00:09:47,837
Sofort, Madame.
179
00:09:52,508 --> 00:09:54,927
Hast du gemerkt, wie diskret ich war?
180
00:09:58,014 --> 00:09:59,932
Ich sage dir, wie es war.
181
00:10:00,016 --> 00:10:01,892
Emily wollte nicht gehen.
182
00:10:02,476 --> 00:10:05,605
Sie wollte sich bei Nicolas entschuldigen,
er wimmelte sie ab.
183
00:10:05,688 --> 00:10:09,650
Aber… Nein. Das kann nicht stimmen.
Emily hätte es mir gesagt.
184
00:10:10,234 --> 00:10:11,611
Sie wollte nicht stören.
185
00:10:12,987 --> 00:10:14,655
Sie wird angepisst sein.
186
00:10:15,865 --> 00:10:19,201
-Aber ich kann's nicht durchgehen lassen.
-Ich auch nicht.
187
00:10:23,372 --> 00:10:27,376
Es tut mir so leid,
wie Nico dich behandelt hat.
188
00:10:27,877 --> 00:10:30,838
Gott, hat Alfie was gesagt?
Ich wollte keinen Wind machen.
189
00:10:30,921 --> 00:10:31,756
Hast du nicht.
190
00:10:31,839 --> 00:10:34,592
Aber ich werde welchen machen.
191
00:10:35,843 --> 00:10:38,304
Du hattest nicht mal dein Amuse-Bouche.
192
00:10:45,311 --> 00:10:47,021
Nein, du weißt es besser.
193
00:10:47,605 --> 00:10:50,566
Du legst dich nicht
mit meiner besten Freundin an.
194
00:10:50,650 --> 00:10:53,152
Nach der Sache ist es schwer für mich.
195
00:10:53,235 --> 00:10:54,445
Gewöhn dich daran.
196
00:10:57,573 --> 00:11:00,034
Camille und Gabriel
feiern in der Champagne
197
00:11:00,117 --> 00:11:01,243
am Wochenende.
198
00:11:02,578 --> 00:11:05,748
Komm mit, dann kannst du dich
mit Emily gut stellen.
199
00:11:05,831 --> 00:11:09,210
Da sind wir mit meiner Familie
in Positano. Das weißt du.
200
00:11:09,293 --> 00:11:10,628
Emily ist meine Familie.
201
00:11:11,128 --> 00:11:13,297
Was sagst du da? Sie oder ich?
202
00:11:13,381 --> 00:11:14,215
Ich sage, dass
203
00:11:15,299 --> 00:11:17,551
ich mich gern für jedes Familiendinner,
204
00:11:17,635 --> 00:11:20,012
jede Launch-Party feingemacht habe,
205
00:11:20,096 --> 00:11:21,430
zu der ich eingeladen war.
206
00:11:21,514 --> 00:11:24,141
Sogar das NFT
deines Bruders war "interessant".
207
00:11:24,225 --> 00:11:25,476
Investier da nichts.
208
00:11:30,731 --> 00:11:33,484
Ich bitte dich darum,
mir entgegenzukommen.
209
00:11:37,697 --> 00:11:38,864
Ich überleg's mir.
210
00:11:40,700 --> 00:11:41,701
Dann überleg gut.
211
00:12:05,224 --> 00:12:07,393
Was immer in Gabriels Essen war,
212
00:12:07,476 --> 00:12:09,145
sie hat es gemocht.
213
00:12:09,770 --> 00:12:11,522
Oh Gott. Was hat sie gesagt?
214
00:12:11,605 --> 00:12:14,191
Nicht gesagt, sondern getan.
215
00:12:15,276 --> 00:12:17,486
Ein gutes Essen ist wie ein Vorspiel.
216
00:12:17,570 --> 00:12:20,573
Und letzte Nacht
war sie heiß wie ein Vulkan.
217
00:12:23,701 --> 00:12:26,746
Du meinst also,
Gabriel bekommt einen Stern?
218
00:12:26,829 --> 00:12:29,081
Bleib am Boden, Emily.
219
00:12:29,165 --> 00:12:32,460
Sie muss mehrmals dort essen,
um so etwas zu entscheiden.
220
00:12:32,543 --> 00:12:34,420
Wenn ihr zwei fertig seid,
221
00:12:34,503 --> 00:12:37,506
die Manager von Turner & Ascot sind da
222
00:12:37,590 --> 00:12:38,632
für Juliens Pitch.
223
00:12:39,258 --> 00:12:40,301
-Kommt.
-Ja.
224
00:12:43,512 --> 00:12:46,223
Vom Vergoldeten Zeitalter
bis zu den Goldenen 20ern
225
00:12:46,307 --> 00:12:49,894
hat Turner & Ascot
Generationen von Gentlemen
226
00:12:49,977 --> 00:12:52,104
mit Maßanzügen bekleidet.
227
00:12:52,897 --> 00:12:56,734
Und jetzt, da die britische Invasion
in Frankreich bevorsteht,
228
00:12:57,318 --> 00:13:00,237
möchte ich Ihrer Traditionsmarke
einen Twist geben.
229
00:13:02,490 --> 00:13:05,201
Einen Anzug für alle.
230
00:13:05,284 --> 00:13:08,662
Modern, inklusiv, sexy.
231
00:13:09,163 --> 00:13:13,042
Das ist mehr als Marketing,
das ist Markengestaltung.
232
00:13:13,125 --> 00:13:17,129
Ja, aber Marketing
treibt unsere Markengestaltung an.
233
00:13:17,797 --> 00:13:20,674
Richtig. Wir sagen das
nur nicht gern so offen.
234
00:13:21,425 --> 00:13:23,052
Seien Sie nicht schüchtern.
235
00:13:23,677 --> 00:13:28,015
Das ist frisch und wird Ihren Einfluss
auf die Generation Z erweitern.
236
00:13:28,516 --> 00:13:31,560
Aber in dem Fall,
warum bei Anzügen aufhören?
237
00:13:32,102 --> 00:13:33,354
Warum keine Männerkleider?
238
00:13:33,437 --> 00:13:36,732
Brad Pitt trug eins
bei einer Premiere, total heiß.
239
00:13:36,816 --> 00:13:39,026
Ja. War das ein Kleid oder ein Kilt?
240
00:13:39,109 --> 00:13:40,236
Weiß ich gar nicht.
241
00:13:41,153 --> 00:13:44,156
Mir gefiel immer
die Idee von Herrenröcken.
242
00:13:44,240 --> 00:13:46,200
-Oh ja.
-Da ist so viel Platz.
243
00:13:46,283 --> 00:13:47,576
Alles kann atmen.
244
00:13:47,660 --> 00:13:49,203
Ich brauche keine Pitches.
245
00:13:49,286 --> 00:13:51,121
Nein, das ist kein Pitch.
246
00:13:51,205 --> 00:13:53,582
Ich habe mich
auf deine geniale Idee gestützt.
247
00:13:53,666 --> 00:13:56,335
Ich brauche keine Stütze.
Das ist mein Klient.
248
00:13:56,418 --> 00:13:59,755
Tut mir leid… Ich muss
an die Kampagne in den Socials denken.
249
00:13:59,839 --> 00:14:02,091
Frauen in Turner-&-Ascot-Anzügen.
250
00:14:02,174 --> 00:14:03,509
Bleibst du mal still?
251
00:14:03,592 --> 00:14:04,677
Julien.
252
00:14:12,852 --> 00:14:14,019
Verzeihung.
253
00:14:17,648 --> 00:14:18,858
-Soll ich…
-Nein.
254
00:14:19,525 --> 00:14:20,359
Ich mache das.
255
00:14:21,610 --> 00:14:24,738
Stellen Sie sich den dramatischen Abgang
im Rock vor.
256
00:14:25,948 --> 00:14:27,074
Was war das?
257
00:14:27,157 --> 00:14:29,034
Ich habe dich gewarnt, aber vergebens.
258
00:14:30,244 --> 00:14:32,454
Etliche Headhunter wollen mich, weißt du?
259
00:14:33,038 --> 00:14:35,374
Ich verstehe. Ich sehe es jetzt.
260
00:14:36,041 --> 00:14:37,501
Es war falsch,
deine Bedenken nicht anzusprechen.
261
00:14:38,627 --> 00:14:40,129
Du sollst hier nicht unzufrieden sein. Ok?
262
00:14:41,547 --> 00:14:42,631
Bitte geh da rein,
263
00:14:42,715 --> 00:14:43,716
beende deinen brillanten Pitch,
264
00:14:43,799 --> 00:14:44,633
und wir bereden das später?
265
00:14:46,218 --> 00:14:47,136
Komm.
266
00:14:51,432 --> 00:14:52,266
Tut mir leid.
267
00:15:00,649 --> 00:15:03,903
BETREFF: VERFÜGBAR?
268
00:15:09,199 --> 00:15:13,871
ICH HABE ÜBER IHR ANGEBOT NACHGEDACHT.
269
00:15:18,500 --> 00:15:22,713
BITTE BESPRECHEN SIE DAS MIT NIEMANDEM.
270
00:15:32,222 --> 00:15:33,098
SENDEN
271
00:15:49,698 --> 00:15:51,951
Herrje, Gabs macht eine gute Partie.
272
00:15:52,034 --> 00:15:54,828
Hör auf.
Das gehört seit Ewigkeiten der Familie.
273
00:15:57,122 --> 00:15:59,583
-Hey, ihr zwei.
-Hi. Du siehst umwerfend aus!
274
00:15:59,667 --> 00:16:00,584
Du auch.
275
00:16:00,668 --> 00:16:02,419
Schön, ihr habt es geschafft.
276
00:16:03,003 --> 00:16:05,297
Dein Lieblingszimmer ist reserviert.
277
00:16:05,381 --> 00:16:06,382
Danke.
278
00:16:06,465 --> 00:16:08,050
Das Château sieht toll aus.
279
00:16:08,133 --> 00:16:09,051
Ja, oder?
280
00:16:09,677 --> 00:16:12,638
-Aber wo ist Mindy?
-Hoffentlich nur spät dran.
281
00:16:12,721 --> 00:16:15,516
Alle sind hier, außer Gigi.
282
00:16:15,599 --> 00:16:18,727
Sie wollte das Restaurant nicht schließen
und kocht.
283
00:16:19,228 --> 00:16:20,688
Tja, sie hasst mich.
284
00:16:20,771 --> 00:16:23,732
Emily. Sie ist zurück!
285
00:16:23,816 --> 00:16:24,775
Ich bin zurück.
286
00:16:25,651 --> 00:16:26,652
-Hi.
-Hübsch.
287
00:16:26,735 --> 00:16:27,695
Danke.
288
00:16:28,195 --> 00:16:29,571
Das ist Camilles Vater.
289
00:16:30,280 --> 00:16:31,365
Champère persönlich.
290
00:16:31,991 --> 00:16:33,659
Und das ist mein Freund Alfie.
291
00:16:34,076 --> 00:16:35,494
Freund.
292
00:16:35,995 --> 00:16:37,204
Gut gemacht.
293
00:16:38,205 --> 00:16:39,957
Ja, finde ich auch.
294
00:16:41,500 --> 00:16:43,877
-Sie haben ein tolles Anwesen.
-Ja, oder?
295
00:16:43,961 --> 00:16:45,921
Mein Schloss, mein Reich…
296
00:16:54,471 --> 00:16:56,140
-Bitte.
-Das ist echt nervig,
297
00:16:56,223 --> 00:16:58,517
-aber danke.
-Ja, viel Spaß.
298
00:17:01,020 --> 00:17:02,980
Hey, Süße!
299
00:17:03,063 --> 00:17:04,982
Du bist wunderschön!
300
00:17:05,816 --> 00:17:06,817
Schätzchen.
301
00:17:12,781 --> 00:17:15,034
Das ist also Emilys neuer Freund.
302
00:17:15,534 --> 00:17:17,411
Nicht so neu. Die sind länger zusammen.
303
00:17:18,704 --> 00:17:21,290
Ich freue mich für sie,
aber für dich am meisten.
304
00:17:22,750 --> 00:17:25,085
Ist dir klar,
dass du im selben Alter wie ich
305
00:17:25,169 --> 00:17:29,506
heiratest und eine Familie gründest?
306
00:17:29,590 --> 00:17:31,300
Eigentlich nicht.
307
00:17:32,760 --> 00:17:35,262
Wir beide sind uns ähnlicher,
als du denkst.
308
00:17:38,223 --> 00:17:39,975
Ich bin so stolz auf dich.
309
00:17:40,059 --> 00:17:42,186
Gabriel ist ein guter Mann.
310
00:17:42,269 --> 00:17:43,645
Und ehrgeiziger,
als ich ihm zugetraut hätte.
311
00:17:43,729 --> 00:17:45,814
Du hast ihm nie genug zugetraut.
312
00:17:46,398 --> 00:17:47,524
Jetzt schon.
313
00:17:48,776 --> 00:17:50,486
Das Wichtigste ist,
unser Plan hat funktioniert.
314
00:17:51,070 --> 00:17:52,279
Genau wie ich gesagt habe.
315
00:17:54,698 --> 00:17:56,533
-Bis später.
-Bis später.
316
00:18:12,800 --> 00:18:14,384
WO BIST DU?
317
00:18:14,468 --> 00:18:16,261
ES SIND ZWEI STUNDEN FAHRT.
318
00:18:16,345 --> 00:18:18,013
DAS SCHAFFEN WIR NICHT.
319
00:18:25,854 --> 00:18:28,190
DU HAST ES VERGEIGT.
320
00:18:35,656 --> 00:18:36,782
Doch nicht vergeigt.
321
00:18:39,618 --> 00:18:40,953
Das höre ich gerne.
322
00:18:41,036 --> 00:18:42,788
Benoît, was machst du hier?
323
00:18:42,871 --> 00:18:43,789
Darf ich rein?
324
00:18:44,581 --> 00:18:45,415
Klar.
325
00:18:49,962 --> 00:18:52,548
Sorry, dass ich einfach so auftauche,
326
00:18:52,631 --> 00:18:54,550
aber es gibt große Neuigkeiten.
327
00:18:55,551 --> 00:18:56,385
Was denn?
328
00:18:56,468 --> 00:18:58,720
Ich wollte "Mon Soleil" nicht verkaufen,
329
00:18:58,804 --> 00:19:01,890
weil ich den Song
beim ESC eingereicht hatte.
330
00:19:02,516 --> 00:19:05,477
Ich wollte nichts sagen,
falls wir nicht gewählt werden.
331
00:19:06,353 --> 00:19:07,437
Aber wir wurden es.
332
00:19:07,521 --> 00:19:08,355
Was…
333
00:19:09,523 --> 00:19:11,650
-Was sagst du da?
-Wir fahren zum ESC.
334
00:19:12,276 --> 00:19:13,443
Oh mein Gott!
335
00:19:24,746 --> 00:19:26,623
-Wo bist du?
-Ist doch egal.
336
00:19:26,707 --> 00:19:28,333
Wir schaffen es nicht mehr.
337
00:19:28,417 --> 00:19:29,501
Sag niemals nie.
338
00:19:35,340 --> 00:19:39,428
Gabriel, das ist Pater Pierre.
339
00:19:39,970 --> 00:19:40,804
Angenehm, Pater.
340
00:19:40,888 --> 00:19:42,347
Freut mich, Gabriel.
341
00:19:42,431 --> 00:19:44,766
Pater Pierre ist schon lange
ein Teil unserer Familie.
342
00:19:45,934 --> 00:19:47,769
Er hat sogar Gerard und mich verheiratet,
343
00:19:47,853 --> 00:19:49,980
in der Kapelle da drüben.
Aus dem 15. Jahrhundert.
344
00:19:50,063 --> 00:19:51,190
Erstaunlich.
345
00:19:51,273 --> 00:19:52,649
Und sie steht euch zur Verfügung.
346
00:19:53,483 --> 00:19:54,735
Ich sage das nur.
347
00:19:55,444 --> 00:19:56,528
Kein Druck.
348
00:19:58,322 --> 00:19:59,531
Wo sitzen wir?
349
00:20:00,782 --> 00:20:02,618
Hier. Wie hübsch.
350
00:20:03,076 --> 00:20:03,911
Hi, Ladys.
351
00:20:03,994 --> 00:20:06,371
-Hi. Hallo. Wie geht's?
-Hi.
352
00:20:06,455 --> 00:20:07,956
-Wie schön.
-Toll.
353
00:20:08,040 --> 00:20:09,124
Emily.
354
00:20:09,833 --> 00:20:10,959
Du bist hier.
355
00:20:11,460 --> 00:20:12,878
-Ich hatte es gehört.
-Hi.
356
00:20:13,587 --> 00:20:14,504
Timothée.
357
00:20:15,422 --> 00:20:17,216
Hör auf, so mit mir zu flirten.
358
00:20:17,299 --> 00:20:18,842
Was? Das tu ich nicht.
359
00:20:18,926 --> 00:20:20,427
Nein, ich flirte nur.
360
00:20:22,095 --> 00:20:24,681
Die Bruder-Verführerin ist wieder dabei.
361
00:20:24,765 --> 00:20:25,766
Ja.
362
00:20:25,849 --> 00:20:28,018
Stellst du mir nicht deine Begleitung vor?
363
00:20:28,101 --> 00:20:29,436
Natürlich. Ja.
364
00:20:29,519 --> 00:20:31,438
Camilles Bruder, Timothée.
365
00:20:31,521 --> 00:20:33,815
Timothée, das ist mein Freund, Alfie.
366
00:20:34,399 --> 00:20:35,984
Timothée. Wie geht's?
367
00:20:37,402 --> 00:20:38,237
Freund?
368
00:20:39,446 --> 00:20:40,614
Seit wann?
369
00:20:41,865 --> 00:20:43,659
Sie hat dich nie erwähnt, Bro.
370
00:20:44,243 --> 00:20:46,536
Dich aber auch nicht, Bro.
371
00:20:48,789 --> 00:20:51,500
Ich laufe zu den Mädels.
Holst du uns Drinks?
372
00:20:51,583 --> 00:20:53,126
-Sicher.
-Ok.
373
00:20:56,338 --> 00:20:58,757
Kümmer dich so gut um sie, wie ich es tat.
374
00:20:58,840 --> 00:21:00,259
Sie verdient einen Guten.
375
00:21:00,342 --> 00:21:01,760
Ich gebe mein Bestes.
376
00:21:02,803 --> 00:21:03,804
Ja.
377
00:21:08,517 --> 00:21:11,895
Ich weiß, du bist wütend,
aber so wird es vorerst laufen.
378
00:21:11,979 --> 00:21:13,772
Wir finden schon was. Versprochen.
379
00:21:15,774 --> 00:21:17,067
Ich muss los. Tschüss.
380
00:21:19,820 --> 00:21:20,654
War…
381
00:21:21,238 --> 00:21:22,406
War das Sofia?
382
00:21:23,115 --> 00:21:24,366
Warum denkst du das?
383
00:21:24,950 --> 00:21:27,619
Weil ich euren Kuss
bei Alfies Party gesehen habe,
384
00:21:27,703 --> 00:21:31,331
du bei ihr in Griechenland warst
und sie jetzt in Paris ist.
385
00:21:34,293 --> 00:21:35,294
Emily.
386
00:21:35,377 --> 00:21:37,921
Unsere Geheimnisse
sind unser Zusammenhalt.
387
00:21:38,005 --> 00:21:39,965
Ich will dieses Geheimnis nicht.
388
00:21:41,133 --> 00:21:43,343
Du musst es Gabriel sagen, ok? Er…
389
00:21:44,011 --> 00:21:45,053
Er sollte es wissen.
390
00:21:45,595 --> 00:21:46,722
Wieso?
391
00:21:46,805 --> 00:21:49,224
Es war nur ein Flirt. Es war nichts.
392
00:21:49,308 --> 00:21:50,517
Und jetzt ist es vorbei.
393
00:21:51,059 --> 00:21:52,728
Wie bei dir und Gabriel, oder?
394
00:21:54,563 --> 00:21:55,564
Entschuldige.
395
00:22:04,406 --> 00:22:06,158
Mindy taucht wohl nicht auf.
396
00:22:07,617 --> 00:22:09,619
Ja. Sieht wohl so aus.
397
00:22:10,203 --> 00:22:11,288
Ich fühle mich mies.
398
00:22:13,749 --> 00:22:14,583
Hört her.
399
00:22:14,666 --> 00:22:16,293
Willkommen, alle zusammen.
400
00:22:18,253 --> 00:22:22,716
Ich freue mich, dass ihr alle hier
401
00:22:22,799 --> 00:22:24,509
in unserem wunderschönen
Château Lalisse seid,
402
00:22:24,593 --> 00:22:28,305
um die Verlobung von Camille
und Gabriel zu feiern.
403
00:22:29,723 --> 00:22:31,600
Und in eurem Glas
404
00:22:31,683 --> 00:22:35,145
findet ihr unsere neuste Kreation:
405
00:22:35,228 --> 00:22:37,981
Chamère, Kir Royal in der Flasche,
406
00:22:38,065 --> 00:22:40,567
inspiriert von Camilles Freundin Emily
407
00:22:40,650 --> 00:22:41,818
von Agence Grateau.
408
00:22:42,694 --> 00:22:43,737
Gut gemacht, Cooper.
409
00:22:43,820 --> 00:22:44,738
Danke.
410
00:22:48,200 --> 00:22:49,868
Der Wein prickelt.
411
00:22:50,619 --> 00:22:51,453
Lecker.
412
00:22:52,496 --> 00:22:56,416
Und jetzt bin ich dran,
um ein paar Worte zu sagen.
413
00:22:57,542 --> 00:22:59,002
Nicht nur ein paar.
414
00:22:59,086 --> 00:22:59,920
Viele.
415
00:23:01,588 --> 00:23:04,216
Seit Camille ein Kind war,
416
00:23:04,299 --> 00:23:07,219
hatte sie immer guten Geschmack
bei zwei Dingen:
417
00:23:07,719 --> 00:23:10,013
Kunst und Männern.
418
00:23:11,390 --> 00:23:12,641
Oder besser bei Jungs.
419
00:23:13,642 --> 00:23:16,019
Denn meine Hauptaufgabe als Vater war es,
420
00:23:16,103 --> 00:23:18,313
die Jungs von ihr fernzuhalten.
421
00:23:18,814 --> 00:23:20,690
Da waren so viele Jungs.
422
00:23:20,774 --> 00:23:23,193
Da vorne liegt einer begraben.
423
00:23:23,276 --> 00:23:25,654
Warte. Was ist denn jetzt los?
424
00:23:41,711 --> 00:23:43,255
Hi!
425
00:23:45,173 --> 00:23:46,007
Hi.
426
00:23:47,509 --> 00:23:48,927
Hey!
427
00:23:50,178 --> 00:23:51,388
-Alles ok?
-Ja.
428
00:23:53,640 --> 00:23:55,225
Entschuldigt bitte.
429
00:23:56,518 --> 00:23:58,228
Das war ein Auftritt.
430
00:23:58,311 --> 00:23:59,229
Er ist schuld.
431
00:23:59,312 --> 00:24:02,649
Wir waren spät dran,
ich wollte das nicht verpassen.
432
00:24:03,483 --> 00:24:06,027
Und ich wollte mich entschuldigen, Emily.
433
00:24:06,695 --> 00:24:08,989
Tut mir leid wegen neulich Abend.
434
00:24:10,282 --> 00:24:11,199
Fangen wir neu an?
435
00:24:11,700 --> 00:24:13,243
Auf jeden Fall.
436
00:24:13,326 --> 00:24:14,661
Ich will mich auch…
437
00:24:14,744 --> 00:24:17,080
Eine Entschuldigung reicht. Wir sind spät.
438
00:24:17,164 --> 00:24:18,373
Wo sollen wir sitzen?
439
00:24:19,458 --> 00:24:20,500
Danke.
440
00:24:20,584 --> 00:24:21,793
Ich hab dich lieb.
441
00:24:28,175 --> 00:24:32,304
Ich bin überrascht,
dass du wieder hierhin wolltest.
442
00:24:32,387 --> 00:24:35,682
Ich muss wissen,
ob das Essen nur ein Glückstreffer war.
443
00:24:36,308 --> 00:24:38,393
Aber das ist noch besser.
444
00:24:39,436 --> 00:24:41,605
Du hast Soße auf dem Hemd.
445
00:24:42,189 --> 00:24:44,483
Willkommen bei L'Esprit de Gigi.
446
00:24:44,566 --> 00:24:45,859
Sie sind Gigi?
447
00:24:46,359 --> 00:24:47,194
Die bin ich.
448
00:24:47,777 --> 00:24:49,613
Aber der richtige Koch
ist mein Enkel Gabriel.
449
00:24:50,405 --> 00:24:52,699
Er hat das Lokal nach mir benannt.
450
00:24:53,825 --> 00:24:55,452
Ich hatte nie so gute Austern.
451
00:24:56,036 --> 00:24:58,205
Und der Seetangpudding ist ein Triumph.
452
00:24:59,456 --> 00:25:02,792
Die Küche der Normandie wird auf diese Art
453
00:25:02,876 --> 00:25:05,629
kreativ und modern wiederbelebt.
454
00:25:05,712 --> 00:25:06,755
Vielen Dank.
455
00:25:07,422 --> 00:25:08,840
-Guten Appetit.
-Danke.
456
00:25:08,924 --> 00:25:09,883
Ich muss sagen,
457
00:25:09,966 --> 00:25:13,762
das ist ein großes Lob
von der Managerin einer Mobilfunkfirma.
458
00:25:15,472 --> 00:25:16,681
Vielen Dank.
459
00:25:17,182 --> 00:25:19,935
Marianne, du verrätst dich gerade.
460
00:25:20,018 --> 00:25:22,354
Mir egal. Aber sag es keinem.
461
00:25:23,605 --> 00:25:26,650
Das Leben von Chefkoch Gabriel
wird sich verändern.
462
00:25:27,234 --> 00:25:29,945
Dieses Restaurant
ist auf dem Weg zum Stern.
463
00:25:45,418 --> 00:25:48,088
RUF MICH SCHNELL AN! MIT GABRIEL! WICHTIG!
464
00:26:09,276 --> 00:26:11,236
Es ist Luc. Etwas Wichtiges.
465
00:26:11,319 --> 00:26:12,237
Er ist auf laut.
466
00:26:12,320 --> 00:26:13,655
Ja, es ist Luc.
467
00:26:13,780 --> 00:26:16,491
Es ist geheim,
aber meine Freundin Marianne
468
00:26:16,575 --> 00:26:18,868
will deinem Restaurant einen Stern geben.
469
00:26:19,911 --> 00:26:21,580
Was? Wovon redet er da?
470
00:26:22,163 --> 00:26:23,540
Es passiert nicht sofort,
471
00:26:23,623 --> 00:26:26,209
aber mach weiter so, dann hast du ihn.
472
00:26:27,377 --> 00:26:28,670
Was soll ich sagen?
473
00:26:28,753 --> 00:26:30,589
Sag nichts. Mach nur weiter.
474
00:26:30,672 --> 00:26:31,923
Ich mache meinen Job.
475
00:26:33,008 --> 00:26:36,011
Damit bin ich wohl eine Stern-Hure.
476
00:26:45,729 --> 00:26:47,314
Das… Das ist zu viel.
477
00:26:47,397 --> 00:26:49,441
Wie soll ich dir danken?
478
00:26:50,692 --> 00:26:55,238
Du bist ins graue Paris gekommen
und hast uns den Sonnenschein gebracht.
479
00:26:57,574 --> 00:26:59,034
Ich tu nur meinen Job.
480
00:26:59,117 --> 00:27:00,076
Sag das nicht.
481
00:27:00,160 --> 00:27:01,578
Du hast das für mich getan.
482
00:27:02,287 --> 00:27:03,747
Das vergesse ich nie.
483
00:27:04,456 --> 00:27:05,290
Niemals.
484
00:27:26,227 --> 00:27:28,146
Ich werde bald einen guten Grund haben,
485
00:27:28,229 --> 00:27:29,731
mehr Zeit hier in Paris zu verbringen.
486
00:27:30,440 --> 00:27:31,983
Du meinst außer mir?
487
00:27:33,943 --> 00:27:37,405
Ich plane ein Laurent G in Paris.
488
00:27:37,489 --> 00:27:38,615
Einen Privatclub.
489
00:27:39,157 --> 00:27:40,241
-Ja?
-Ein Außenposten.
490
00:27:40,992 --> 00:27:43,453
Das wird der erste Posten
außerhalb von Saint-Tropez.
491
00:27:44,120 --> 00:27:45,830
Seit wann ist das geplant?
492
00:27:46,539 --> 00:27:47,999
Ich arbeite schon länger daran.
493
00:27:48,083 --> 00:27:49,084
Warum sagst du nichts?
494
00:27:49,668 --> 00:27:51,503
Du hattest mit deiner Firma zu tun,
495
00:27:52,128 --> 00:27:54,464
und ich wollte noch nichts verraten.
496
00:27:56,049 --> 00:27:57,258
Und wie weit bist du?
497
00:27:57,842 --> 00:27:59,803
Ich warte nur noch auf einen Investor.
498
00:27:59,886 --> 00:28:02,305
Wenn er dabei ist,
könnte es mit dem Club klappen.
499
00:28:03,223 --> 00:28:05,767
Privatclubs sind momentan angesagt.
500
00:28:06,643 --> 00:28:08,561
Und ich kann dir die Modewelt bringen,
Laurent. Das werde ich.
501
00:28:09,062 --> 00:28:10,814
Gemeinsam werden wir etwas erschaffen.
502
00:28:11,398 --> 00:28:12,899
Wir sind ein Team, Sylvie.
503
00:28:13,566 --> 00:28:14,401
Das wird ein großer Spaß.
504
00:28:16,945 --> 00:28:18,363
Wenn Paris nicht zu mir kommt…
505
00:28:21,574 --> 00:28:22,826
Auf einen Tanz?
506
00:28:24,786 --> 00:28:26,246
Gerne.
507
00:28:46,099 --> 00:28:47,100
Was ist los?
508
00:28:48,351 --> 00:28:51,020
Ich weiß nicht, was ich
mit dem ganzen Glück tun soll.
509
00:28:53,898 --> 00:28:55,275
Und hoffentlich haben wir morgen
510
00:28:56,109 --> 00:28:57,569
wirklich etwas zu feiern.
511
00:28:58,528 --> 00:29:00,989
Die Ziele des Investors für den Club
sind noch größer als meine.
512
00:29:01,072 --> 00:29:03,783
Wer ist der geheime Investor?
513
00:29:04,617 --> 00:29:06,453
Einer der reichsten Männer in Paris.
514
00:29:07,746 --> 00:29:10,165
Der Besitzer von JVMA, Louis de Leon.
515
00:29:19,632 --> 00:29:20,467
Camille.
516
00:29:21,593 --> 00:29:22,677
Ich hab aus verlässlicher Quelle erfahren,
517
00:29:22,761 --> 00:29:23,762
dass mein Restaurant einen Stern bekommt.
518
00:29:23,845 --> 00:29:25,764
-Super!
-Das ist wunderbar!
519
00:29:27,098 --> 00:29:28,808
Warum heiraten wir nicht jetzt direkt?
520
00:29:28,892 --> 00:29:30,560
Wir haben einen Priester, die Kapelle…
521
00:29:30,643 --> 00:29:32,854
Eine Überraschungshochzeit! Geniale Idee!
522
00:29:32,937 --> 00:29:34,522
Genau!
523
00:29:34,606 --> 00:29:36,566
Warum noch eine Party bezahlen,
wenn wir schon eine haben?
524
00:29:36,649 --> 00:29:37,650
Ja.
525
00:29:48,787 --> 00:29:49,621
Ich, Gabriel,
526
00:29:51,289 --> 00:29:52,624
nehme dich, Camille, zu meiner Frau.
527
00:29:54,834 --> 00:29:56,252
Von diesem Tag an gelobe ich
528
00:29:57,670 --> 00:29:59,172
in guten wie in schlechten Tagen,
in Reichtum und Armut,
529
00:30:01,758 --> 00:30:03,468
in Krankheit und Gesundheit,
530
00:30:06,137 --> 00:30:07,472
dich zu lieben und zu ehren,
bis dass der Tod uns scheidet.
531
00:30:09,474 --> 00:30:11,601
Ich kann es nicht fassen.
532
00:30:13,895 --> 00:30:14,854
Ich, Camille,
533
00:30:16,439 --> 00:30:18,233
nehme dich, Gabriel, zu meinem Ehemann…
534
00:30:19,400 --> 00:30:21,486
Von diesem Tag an gelobe ich
535
00:30:22,862 --> 00:30:24,364
in guten wie in schlechten Tagen,
in Reichtum und Armut,
536
00:30:26,533 --> 00:30:28,076
in Krankheit und Gesundheit,
537
00:30:29,744 --> 00:30:30,829
dich zu lieben und zu…
538
00:30:33,414 --> 00:30:34,833
Du musst das nicht tun…
539
00:30:37,418 --> 00:30:38,503
Wie meinst du das?
540
00:30:39,629 --> 00:30:40,630
Gabriel…
541
00:30:43,508 --> 00:30:44,425
Gabriel,
542
00:30:44,926 --> 00:30:46,761
wir sind nur zusammen…
543
00:30:48,972 --> 00:30:51,349
…weil du in Emily verliebt warst.
544
00:30:51,933 --> 00:30:52,767
Was?
545
00:30:52,851 --> 00:30:54,143
Also
546
00:30:55,812 --> 00:30:57,146
schlossen wir einen Pakt…
547
00:30:59,107 --> 00:31:01,109
…dass keine von uns dich datet.
548
00:31:02,735 --> 00:31:04,237
Damit du sie nicht mehr siehst.
549
00:31:08,324 --> 00:31:09,868
Und dann brach ich den Pakt,
550
00:31:10,577 --> 00:31:13,496
weil ich dachte,
dass ich dich unbedingt will.
551
00:31:15,582 --> 00:31:17,417
Ich wollte nur nicht verlieren.
552
00:31:17,500 --> 00:31:18,376
Camille.
553
00:31:18,459 --> 00:31:19,294
Nein.
554
00:31:21,796 --> 00:31:22,755
Ist das wahr?
555
00:31:25,383 --> 00:31:26,467
Gabriel,
556
00:31:27,218 --> 00:31:31,097
du und Emily seid verliebt,
seit ihr euch das erste Mal saht.
557
00:31:33,224 --> 00:31:34,642
Ich sehe es dir an.
558
00:31:37,145 --> 00:31:40,356
So, wie sie dich anschaut,
so, wie du sie anschaust,
559
00:31:41,232 --> 00:31:42,442
alle erkennen es.
560
00:31:45,695 --> 00:31:48,948
Also nein, es tut mir wirklich leid,
561
00:31:49,991 --> 00:31:51,659
ich kann dich nicht heiraten.
562
00:31:53,494 --> 00:31:55,830
Hören wir alle auf, uns zu verstellen.
563
00:31:57,290 --> 00:31:58,499
Das kannst du nicht tun!
564
00:31:58,583 --> 00:32:00,752
Doch, Mama.
Es ist mein Leben, nicht deins!
565
00:32:01,294 --> 00:32:03,004
-Camille…
-Komm zurück!
566
00:32:04,631 --> 00:32:06,132
Ich wusste, dass da was war.
567
00:32:08,801 --> 00:32:09,719
Ich wusste es.
568
00:32:11,346 --> 00:32:12,805
-Alfie, warte.
-Tut mir leid,
569
00:32:13,556 --> 00:32:15,183
aber ich bin keine zweite Wahl.
570
00:32:16,392 --> 00:32:17,602
Hol dir deinen Mann.
571
00:32:18,728 --> 00:32:20,772
-Du bist mein…
-Bin ich nicht.
572
00:32:22,357 --> 00:32:23,983
Das war ich nie.
573
00:33:02,355 --> 00:33:04,899
Du hattest wirklich
einen Pakt mit Camille?
574
00:33:08,611 --> 00:33:10,530
Ich dachte, ich tu das Richtige.
575
00:33:11,739 --> 00:33:12,740
Für uns alle.
576
00:33:16,244 --> 00:33:19,163
Und der Rest? Deine Gefühle für mich?
577
00:33:25,336 --> 00:33:26,754
Die waren immer da.
578
00:33:32,176 --> 00:33:33,511
Für mich war's auch hart.
579
00:33:38,641 --> 00:33:39,642
So ein Chaos.
580
00:33:41,853 --> 00:33:42,979
Emily…
581
00:33:46,774 --> 00:33:48,526
…eine Sache weißt du nicht.
582
00:33:51,487 --> 00:33:55,074
Camille kam nicht zurück,
um uns eine Chance zu geben. Sie…
583
00:33:58,411 --> 00:33:59,912
Sie hat mir gesagt, sie…
584
00:34:03,875 --> 00:34:04,834
…ist schwanger.
585
00:34:08,254 --> 00:34:09,172
Oh mein Gott.
586
00:35:08,022 --> 00:35:13,027
Untertitel von: Christina Halbweiß