1 00:00:22,689 --> 00:00:23,565 Emily, hey. 2 00:00:23,648 --> 00:00:26,026 Oh mein Gott! Das ist so aufregend. 3 00:00:26,109 --> 00:00:27,402 Glückwunsch. 4 00:00:27,485 --> 00:00:30,530 Deine Oma muss stolz sein. Ein Restaurant in ihrem Namen. 5 00:00:30,613 --> 00:00:32,657 Ja. Komm rein, lern sie kennen. 6 00:00:32,741 --> 00:00:34,034 -Sie ist hier? -Ja. 7 00:00:34,117 --> 00:00:37,162 Sie wollte unbedingt bei der Eröffnung mitkochen. 8 00:00:37,704 --> 00:00:38,538 Wie süß. 9 00:00:44,544 --> 00:00:47,130 Oma, das ist meine gute Freundin Emily. 10 00:00:47,213 --> 00:00:49,382 Emily, das ist meine Oma, Gigi. 11 00:00:49,466 --> 00:00:53,344 Die berühmte Gigi! Ich habe so viel gehört. 12 00:00:53,428 --> 00:00:55,889 Schön, Sie endlich kennenzulernen. 13 00:00:57,140 --> 00:00:59,392 -Emily. -Was? Ich lerne. 14 00:01:00,310 --> 00:01:01,728 Wer ist das wundervolle Mädchen? 15 00:01:01,811 --> 00:01:02,979 Unsere Nachbarin. 16 00:01:03,063 --> 00:01:04,439 Und die Marketingleiterin unseres Restaurants. 17 00:01:05,648 --> 00:01:07,317 -Amerikanerin? -Ja. Aus Chicago. 18 00:01:07,400 --> 00:01:10,487 Sag ihr, dass ich meiner Oma auch nahestehe. 19 00:01:10,570 --> 00:01:13,239 Sie hier zu sehen, da vermisse ich meine. 20 00:01:13,323 --> 00:01:15,992 Tja, in Paris kannst du mich haben. 21 00:01:16,076 --> 00:01:17,911 -Sie sprechen Englisch? -Sicher. 22 00:01:19,329 --> 00:01:21,623 Hey, Emily. Du hast Gigi kennengelernt. 23 00:01:21,706 --> 00:01:22,832 Ja, sehr aufregend. 24 00:01:22,916 --> 00:01:24,584 Ich hatte ja keine Ahnung. 25 00:01:24,667 --> 00:01:26,669 Ja, sie ist seit über einer Woche hier. 26 00:01:26,753 --> 00:01:29,130 Camille. Wir bringen keine Blumen in die Küche. 27 00:01:29,214 --> 00:01:30,548 Das stört das Aroma der Speisen. 28 00:01:31,049 --> 00:01:31,966 Natürlich. 29 00:01:33,968 --> 00:01:35,178 Gigi, sei nett. 30 00:01:35,261 --> 00:01:37,138 Ich bin so nett, wie ich sein muss. 31 00:01:38,264 --> 00:01:39,099 Komm her. 32 00:01:39,182 --> 00:01:43,311 Probier mal diese Fischsuppe. 33 00:01:43,394 --> 00:01:45,897 Sie möchte keine Fischsuppe zum Frühstück. 34 00:01:45,980 --> 00:01:46,981 Doch, gerne, 35 00:01:47,065 --> 00:01:49,150 aber ich bin wirklich keine Expertin. 36 00:01:49,901 --> 00:01:51,653 Unser Essen ist für alle. 37 00:01:55,073 --> 00:01:56,032 Unglaublich! 38 00:01:56,533 --> 00:01:58,493 Du hast richtig Konkurrenz. 39 00:01:58,576 --> 00:01:59,536 Die gibt's nicht. 40 00:01:59,619 --> 00:02:01,788 Sie ist hier, damit ich gut aussehe. 41 00:02:01,871 --> 00:02:03,456 Die erste Woche zählt. 42 00:02:03,540 --> 00:02:06,751 Ja, aber Samstagabend haben wir geschlossen. 43 00:02:07,418 --> 00:02:10,672 Meine Eltern geben uns eine Verlobungsparty im Château, 44 00:02:10,755 --> 00:02:12,549 und du und Alfie sollt kommen. 45 00:02:12,632 --> 00:02:14,425 Mindy und ihr neuer Freund auch. 46 00:02:14,509 --> 00:02:15,593 Das ist sehr lieb. 47 00:02:17,720 --> 00:02:19,347 Bekomme ich das Rezept? 48 00:02:19,430 --> 00:02:21,683 Rezept? Es gibt keine Rezepte. 49 00:02:22,475 --> 00:02:24,561 Das ist keine Liste, sondern ein Gefühl. 50 00:02:24,644 --> 00:02:28,398 Du weißt einfach, wenn etwas richtig und wenn etwas falsch ist. 51 00:02:33,903 --> 00:02:36,156 Dank meiner Connections zur Fashion-Welt 52 00:02:36,239 --> 00:02:38,491 in London habe ich ein Meeting 53 00:02:38,575 --> 00:02:42,036 mit dem legendären Modehaus Turner & Ascot. 54 00:02:42,579 --> 00:02:44,289 Und mit Connections meint er 55 00:02:44,789 --> 00:02:48,001 den Außendienstchef, mit dem er gestern gefeiert hat. 56 00:02:48,626 --> 00:02:50,587 -Ein Geschäftsessen. -Ach ja? 57 00:02:50,670 --> 00:02:53,131 Die Details sind mir egal. Fahr fort. 58 00:02:53,214 --> 00:02:56,926 Sie suchen eine Marketingfirma, um in Frankreich zu expandieren, 59 00:02:57,010 --> 00:02:59,095 und möchten ein paar Ideen hören. 60 00:02:59,179 --> 00:03:02,098 Spannend. Ich beginne gleich das Brainstorming. 61 00:03:02,182 --> 00:03:05,310 Nicht nötig. Ich arbeite schon am Pitch. 62 00:03:05,393 --> 00:03:07,020 Den würde ich gerne sehen. 63 00:03:07,103 --> 00:03:08,021 Natürlich. 64 00:03:08,104 --> 00:03:10,356 Es gibt weitere spannende Neuigkeiten: 65 00:03:10,440 --> 00:03:12,942 Gabriels neues Restaurant öffnet heute. 66 00:03:13,026 --> 00:03:14,277 L'Esprit de Gigi. 67 00:03:14,360 --> 00:03:17,614 Inspiriert von seiner Oma aus der Normandie, die hier ist. 68 00:03:17,697 --> 00:03:20,241 Nichts geht über Omas Küche. 69 00:03:20,325 --> 00:03:24,370 Und ich höre, dass Antoine viel Geld in diese Umgestaltung steckt. 70 00:03:24,454 --> 00:03:28,291 Ja. Und Gabriel arbeitet auf einen Michelin-Stern hin. 71 00:03:28,374 --> 00:03:30,668 Einen Michelin-Stern? Träum weiter. 72 00:03:32,837 --> 00:03:34,714 Wir müssen doch helfen können. 73 00:03:34,797 --> 00:03:36,674 Nein, leider nicht. 74 00:03:36,758 --> 00:03:39,219 Der gesamte Prozess ist ein Geheimnis, 75 00:03:39,302 --> 00:03:41,930 jeder Michelin-Tester ist anonym. 76 00:03:42,555 --> 00:03:44,599 Na ja, nicht ganz anonym. 77 00:03:44,682 --> 00:03:46,935 Luc kennt einen sehr genau. 78 00:03:47,018 --> 00:03:48,853 Ich? Wovon redest du? 79 00:03:49,437 --> 00:03:50,855 Seine Ex-Freundin, Marianne. 80 00:03:50,939 --> 00:03:52,190 Welche Marianne? 81 00:03:52,774 --> 00:03:54,609 Ich kann nichts dazu sagen. 82 00:03:54,692 --> 00:03:57,195 -Marianne Nummer eins. -Woher weißt du das? 83 00:03:57,278 --> 00:04:00,198 Du hast es doch jedem erzählt, also… 84 00:04:01,115 --> 00:04:02,700 Darum war auch Schluss. 85 00:04:03,493 --> 00:04:06,704 Ich sollte erzählen, dass sie beim Mobilfunk arbeitet, 86 00:04:06,788 --> 00:04:09,624 aber es ist mir rausgerutscht. Sie hat mir nie vergeben. 87 00:04:22,679 --> 00:04:25,223 ICH DENKE AN DICH. HOFFE, ES LÄUFT GUT BEIM MOBILFUNK. 88 00:04:28,977 --> 00:04:31,688 Jetzt müssen wir uns zum Lunch verabreden. 89 00:04:31,771 --> 00:04:34,524 Ich weiß. Nico hat einen vollen Kalender. 90 00:04:34,607 --> 00:04:35,733 Wir gehen ständig aus. 91 00:04:35,817 --> 00:04:37,777 Du hast den Richtigen gefunden. 92 00:04:37,860 --> 00:04:38,903 Es ist aufregend. 93 00:04:40,405 --> 00:04:42,573 -Oh mein Gott, Tisch am Fenster. -Was? 94 00:04:42,657 --> 00:04:44,284 Da sind Camille und Sofia. 95 00:04:44,367 --> 00:04:45,827 Was macht Sofia in Paris? 96 00:04:45,910 --> 00:04:47,036 Was soll ich tun? 97 00:04:47,120 --> 00:04:49,497 Ich weiß nicht, was sich verändert hat. 98 00:04:49,580 --> 00:04:50,999 Wir sind… einfach… 99 00:04:51,082 --> 00:04:52,166 Sie streiten sich. 100 00:04:52,750 --> 00:04:54,544 -Wie ein Liebespaar. -Nicht lustig. 101 00:04:57,922 --> 00:04:58,756 Coucou! 102 00:05:00,508 --> 00:05:02,969 -Du und dein Coucou. -Ich sage mal hi. 103 00:05:03,052 --> 00:05:04,929 Ok, ich dann wohl auch. 104 00:05:06,681 --> 00:05:08,057 Willkommen zurück. 105 00:05:08,141 --> 00:05:09,517 -Hi. -Danke. 106 00:05:10,184 --> 00:05:12,645 Ihr hattet viel Spaß in Griechenland? 107 00:05:12,729 --> 00:05:14,772 Ja. Wäre schön, wenn wir noch da wären. 108 00:05:14,856 --> 00:05:17,817 Kommst du zur Eröffnung oder zur Verlobungsparty? 109 00:05:19,360 --> 00:05:22,405 Ich habe noch mit der Galerie zu tun. 110 00:05:23,197 --> 00:05:25,366 Hoffentlich sehen wir dich noch mal. 111 00:05:25,450 --> 00:05:26,826 -Ja. -Nein. 112 00:05:27,744 --> 00:05:30,330 Sie muss morgen nach Griechenland zurück. 113 00:05:30,413 --> 00:05:31,789 Ja, es ist eine Kurzreise. 114 00:05:31,873 --> 00:05:35,710 Aber ich liebe Paris, also werde ich oft herkommen. 115 00:05:36,294 --> 00:05:38,212 -Toll. -Toll. 116 00:05:38,296 --> 00:05:42,008 Tja, dann eine schöne restliche Reise 117 00:05:42,717 --> 00:05:44,719 und… Ich sehe dich heute Abend. 118 00:05:45,386 --> 00:05:46,220 Ich freu mich. 119 00:05:46,346 --> 00:05:47,805 -Danke. Tschüss. -Tschüss. 120 00:05:47,889 --> 00:05:49,349 -Tschüss. -Bis dann. 121 00:05:53,269 --> 00:05:55,605 Ich weiß, was du sagst: "Halt dich da raus." 122 00:05:55,688 --> 00:05:58,149 Nein, durch die Verlobung ist das anders. 123 00:05:58,649 --> 00:06:01,527 Camilles eifersüchtige Freundin macht alles kaputt. 124 00:06:01,611 --> 00:06:02,653 Du musst was sagen. 125 00:06:02,737 --> 00:06:04,989 Du scheinst dich darüber zu freuen. 126 00:06:22,215 --> 00:06:23,049 Marianne? 127 00:06:23,633 --> 00:06:26,344 Es war interessant, von dir zu hören. 128 00:06:26,427 --> 00:06:28,388 Es ist lange her. 129 00:06:28,471 --> 00:06:30,598 Und ich hab dich furchtbar vermisst. 130 00:06:30,681 --> 00:06:32,350 Wirklich? 131 00:06:32,433 --> 00:06:38,606 Ich wollte dich zur Abwechslung zum Abendessen ausführen. 132 00:06:38,689 --> 00:06:43,486 Luc, du und ich im Restaurant, das ist keine gute Idee. 133 00:06:43,569 --> 00:06:46,406 Aber ich kann diskret sein. Versprochen. 134 00:06:47,782 --> 00:06:49,742 Marianne, lass es mich beweisen. 135 00:06:51,702 --> 00:06:53,287 Hallo? Marianne? 136 00:07:41,878 --> 00:07:44,297 Dieses Lokal ist richtig edel. 137 00:07:45,089 --> 00:07:47,091 Davon hat er immer geträumt. 138 00:07:47,592 --> 00:07:49,510 Danke, dass du das möglich machst. 139 00:07:49,594 --> 00:07:51,637 Willkommen im L'Esprit de Gigi. 140 00:07:52,638 --> 00:07:53,723 Es ist wunderschön. 141 00:07:53,806 --> 00:07:55,766 Das ging alles so schnell. 142 00:07:55,850 --> 00:07:59,520 Tja, wenn Gabriel etwas will, schlägt er zu. 143 00:08:01,147 --> 00:08:02,482 Von Gigi. Sie hasst mich. 144 00:08:02,565 --> 00:08:04,108 Ich bin gespannt aufs Essen. 145 00:08:04,609 --> 00:08:05,693 Euer Tisch ist hier. 146 00:08:08,654 --> 00:08:11,407 -Hi. -Meine Lieblingsmenschen. 147 00:08:12,200 --> 00:08:13,784 Gabriel wird immer schicker. 148 00:08:14,744 --> 00:08:18,206 Als einfacher Koch hat er dir nur seine Wurst gegeben. 149 00:08:18,289 --> 00:08:19,582 -Mindy. -Wie bitte? 150 00:08:19,665 --> 00:08:21,375 -Sorry, ein Insider. -Aha. 151 00:08:22,585 --> 00:08:24,378 -Wo ist Nicolas? -Er kann nicht. 152 00:08:24,462 --> 00:08:26,214 Ein Arbeitsevent. 153 00:08:26,297 --> 00:08:29,008 Solange es nicht meinetwegen ist. 154 00:08:29,091 --> 00:08:32,428 Emily, es dreht sich nicht immer alles um dich. 155 00:08:33,012 --> 00:08:34,764 Wie gesagt, er geht ständig aus. 156 00:08:38,017 --> 00:08:38,976 Bis gleich. 157 00:08:40,478 --> 00:08:42,021 Hi. Luc. 158 00:08:42,104 --> 00:08:45,775 Emily, was für ein lustiger Zufall, dich hier zu sehen. 159 00:08:46,359 --> 00:08:50,321 Das ist meine Freundin, Marianne, die beim Mobilfunk arbeitet. 160 00:08:50,404 --> 00:08:51,364 Guten Abend. 161 00:08:51,447 --> 00:08:53,324 Ich arbeite mit Luc bei Grateau. 162 00:08:53,407 --> 00:08:56,244 Tja, er hat dich nie erwähnt. 163 00:08:56,953 --> 00:08:58,746 Wir sollten zu unserem Tisch. 164 00:09:07,421 --> 00:09:10,299 Gabriel, mein Kollege Luc hat eine Frau dabei, 165 00:09:10,383 --> 00:09:13,135 die er beeindrucken will. Ein echter Star. 166 00:09:13,219 --> 00:09:15,888 Sorg dafür, dass ihr Essen besonders ist. 167 00:09:15,972 --> 00:09:18,182 Das Essen ist für jeden Gast besonders. 168 00:09:18,683 --> 00:09:19,684 Wer ist der Gast? 169 00:09:22,186 --> 00:09:23,062 Emily, bonsoir. 170 00:09:23,145 --> 00:09:25,314 Geh zurück. Es ist gefährlich hier. 171 00:09:25,815 --> 00:09:27,275 -Raus mit dir. -Ok. 172 00:09:27,817 --> 00:09:29,735 Tisch neun. Sehr wichtig. 173 00:09:34,198 --> 00:09:35,908 Guten Abend. Was möchten Sie? 174 00:09:36,701 --> 00:09:38,536 Sie arbeitet im Mobilfunk. 175 00:09:38,619 --> 00:09:40,621 Also ist sie nicht wählerisch. 176 00:09:41,205 --> 00:09:44,083 Wir nehmen beide das Degustationsmenü. 177 00:09:44,166 --> 00:09:46,294 Und ich würde gerne die Weine sehen. 178 00:09:46,877 --> 00:09:47,837 Sofort, Madame. 179 00:09:52,508 --> 00:09:54,927 Hast du gemerkt, wie diskret ich war? 180 00:09:58,014 --> 00:09:59,932 Ich sage dir, wie es war. 181 00:10:00,016 --> 00:10:01,892 Emily wollte nicht gehen. 182 00:10:02,476 --> 00:10:05,605 Sie wollte sich bei Nicolas entschuldigen, er wimmelte sie ab. 183 00:10:05,688 --> 00:10:09,650 Aber… Nein. Das kann nicht stimmen. Emily hätte es mir gesagt. 184 00:10:10,234 --> 00:10:11,611 Sie wollte nicht stören. 185 00:10:12,987 --> 00:10:14,655 Sie wird angepisst sein. 186 00:10:15,865 --> 00:10:19,201 -Aber ich kann's nicht durchgehen lassen. -Ich auch nicht. 187 00:10:23,372 --> 00:10:27,376 Es tut mir so leid, wie Nico dich behandelt hat. 188 00:10:27,877 --> 00:10:30,838 Gott, hat Alfie was gesagt? Ich wollte keinen Wind machen. 189 00:10:30,921 --> 00:10:31,756 Hast du nicht. 190 00:10:31,839 --> 00:10:34,592 Aber ich werde welchen machen. 191 00:10:35,843 --> 00:10:38,304 Du hattest nicht mal dein Amuse-Bouche. 192 00:10:45,311 --> 00:10:47,021 Nein, du weißt es besser. 193 00:10:47,605 --> 00:10:50,566 Du legst dich nicht mit meiner besten Freundin an. 194 00:10:50,650 --> 00:10:53,152 Nach der Sache ist es schwer für mich. 195 00:10:53,235 --> 00:10:54,445 Gewöhn dich daran. 196 00:10:57,573 --> 00:11:00,034 Camille und Gabriel feiern in der Champagne 197 00:11:00,117 --> 00:11:01,243 am Wochenende. 198 00:11:02,578 --> 00:11:05,748 Komm mit, dann kannst du dich mit Emily gut stellen. 199 00:11:05,831 --> 00:11:09,210 Da sind wir mit meiner Familie in Positano. Das weißt du. 200 00:11:09,293 --> 00:11:10,628 Emily ist meine Familie. 201 00:11:11,128 --> 00:11:13,297 Was sagst du da? Sie oder ich? 202 00:11:13,381 --> 00:11:14,215 Ich sage, dass 203 00:11:15,299 --> 00:11:17,551 ich mich gern für jedes Familiendinner, 204 00:11:17,635 --> 00:11:20,012 jede Launch-Party feingemacht habe, 205 00:11:20,096 --> 00:11:21,430 zu der ich eingeladen war. 206 00:11:21,514 --> 00:11:24,141 Sogar das NFT deines Bruders war "interessant". 207 00:11:24,225 --> 00:11:25,476 Investier da nichts. 208 00:11:30,731 --> 00:11:33,484 Ich bitte dich darum, mir entgegenzukommen. 209 00:11:37,697 --> 00:11:38,864 Ich überleg's mir. 210 00:11:40,700 --> 00:11:41,701 Dann überleg gut. 211 00:12:05,224 --> 00:12:07,393 Was immer in Gabriels Essen war, 212 00:12:07,476 --> 00:12:09,145 sie hat es gemocht. 213 00:12:09,770 --> 00:12:11,522 Oh Gott. Was hat sie gesagt? 214 00:12:11,605 --> 00:12:14,191 Nicht gesagt, sondern getan. 215 00:12:15,276 --> 00:12:17,486 Ein gutes Essen ist wie ein Vorspiel. 216 00:12:17,570 --> 00:12:20,573 Und letzte Nacht war sie heiß wie ein Vulkan. 217 00:12:23,701 --> 00:12:26,746 Du meinst also, Gabriel bekommt einen Stern? 218 00:12:26,829 --> 00:12:29,081 Bleib am Boden, Emily. 219 00:12:29,165 --> 00:12:32,460 Sie muss mehrmals dort essen, um so etwas zu entscheiden. 220 00:12:32,543 --> 00:12:34,420 Wenn ihr zwei fertig seid, 221 00:12:34,503 --> 00:12:37,506 die Manager von Turner & Ascot sind da 222 00:12:37,590 --> 00:12:38,632 für Juliens Pitch. 223 00:12:39,258 --> 00:12:40,301 -Kommt. -Ja. 224 00:12:43,512 --> 00:12:46,223 Vom Vergoldeten Zeitalter bis zu den Goldenen 20ern 225 00:12:46,307 --> 00:12:49,894 hat Turner & Ascot Generationen von Gentlemen 226 00:12:49,977 --> 00:12:52,104 mit Maßanzügen bekleidet. 227 00:12:52,897 --> 00:12:56,734 Und jetzt, da die britische Invasion in Frankreich bevorsteht, 228 00:12:57,318 --> 00:13:00,237 möchte ich Ihrer Traditionsmarke einen Twist geben. 229 00:13:02,490 --> 00:13:05,201 Einen Anzug für alle. 230 00:13:05,284 --> 00:13:08,662 Modern, inklusiv, sexy. 231 00:13:09,163 --> 00:13:13,042 Das ist mehr als Marketing, das ist Markengestaltung. 232 00:13:13,125 --> 00:13:17,129 Ja, aber Marketing treibt unsere Markengestaltung an. 233 00:13:17,797 --> 00:13:20,674 Richtig. Wir sagen das nur nicht gern so offen. 234 00:13:21,425 --> 00:13:23,052 Seien Sie nicht schüchtern. 235 00:13:23,677 --> 00:13:28,015 Das ist frisch und wird Ihren Einfluss auf die Generation Z erweitern. 236 00:13:28,516 --> 00:13:31,560 Aber in dem Fall, warum bei Anzügen aufhören? 237 00:13:32,102 --> 00:13:33,354 Warum keine Männerkleider? 238 00:13:33,437 --> 00:13:36,732 Brad Pitt trug eins bei einer Premiere, total heiß. 239 00:13:36,816 --> 00:13:39,026 Ja. War das ein Kleid oder ein Kilt? 240 00:13:39,109 --> 00:13:40,236 Weiß ich gar nicht. 241 00:13:41,153 --> 00:13:44,156 Mir gefiel immer die Idee von Herrenröcken. 242 00:13:44,240 --> 00:13:46,200 -Oh ja. -Da ist so viel Platz. 243 00:13:46,283 --> 00:13:47,576 Alles kann atmen. 244 00:13:47,660 --> 00:13:49,203 Ich brauche keine Pitches. 245 00:13:49,286 --> 00:13:51,121 Nein, das ist kein Pitch. 246 00:13:51,205 --> 00:13:53,582 Ich habe mich auf deine geniale Idee gestützt. 247 00:13:53,666 --> 00:13:56,335 Ich brauche keine Stütze. Das ist mein Klient. 248 00:13:56,418 --> 00:13:59,755 Tut mir leid… Ich muss an die Kampagne in den Socials denken. 249 00:13:59,839 --> 00:14:02,091 Frauen in Turner-&-Ascot-Anzügen. 250 00:14:02,174 --> 00:14:03,509 Bleibst du mal still? 251 00:14:03,592 --> 00:14:04,677 Julien. 252 00:14:12,852 --> 00:14:14,019 Verzeihung. 253 00:14:17,648 --> 00:14:18,858 -Soll ich… -Nein. 254 00:14:19,525 --> 00:14:20,359 Ich mache das. 255 00:14:21,610 --> 00:14:24,738 Stellen Sie sich den dramatischen Abgang im Rock vor. 256 00:14:25,948 --> 00:14:27,074 Was war das? 257 00:14:27,157 --> 00:14:29,034 Ich habe dich gewarnt, aber vergebens. 258 00:14:30,244 --> 00:14:32,454 Etliche Headhunter wollen mich, weißt du? 259 00:14:33,038 --> 00:14:35,374 Ich verstehe. Ich sehe es jetzt. 260 00:14:36,041 --> 00:14:37,501 Es war falsch, deine Bedenken nicht anzusprechen. 261 00:14:38,627 --> 00:14:40,129 Du sollst hier nicht unzufrieden sein. Ok? 262 00:14:41,547 --> 00:14:42,631 Bitte geh da rein, 263 00:14:42,715 --> 00:14:43,716 beende deinen brillanten Pitch, 264 00:14:43,799 --> 00:14:44,633 und wir bereden das später? 265 00:14:46,218 --> 00:14:47,136 Komm. 266 00:14:51,432 --> 00:14:52,266 Tut mir leid. 267 00:15:00,649 --> 00:15:03,903 BETREFF: VERFÜGBAR? 268 00:15:09,199 --> 00:15:13,871 ICH HABE ÜBER IHR ANGEBOT NACHGEDACHT. 269 00:15:18,500 --> 00:15:22,713 BITTE BESPRECHEN SIE DAS MIT NIEMANDEM. 270 00:15:32,222 --> 00:15:33,098 SENDEN 271 00:15:49,698 --> 00:15:51,951 Herrje, Gabs macht eine gute Partie. 272 00:15:52,034 --> 00:15:54,828 Hör auf. Das gehört seit Ewigkeiten der Familie. 273 00:15:57,122 --> 00:15:59,583 -Hey, ihr zwei. -Hi. Du siehst umwerfend aus! 274 00:15:59,667 --> 00:16:00,584 Du auch. 275 00:16:00,668 --> 00:16:02,419 Schön, ihr habt es geschafft. 276 00:16:03,003 --> 00:16:05,297 Dein Lieblingszimmer ist reserviert. 277 00:16:05,381 --> 00:16:06,382 Danke. 278 00:16:06,465 --> 00:16:08,050 Das Château sieht toll aus. 279 00:16:08,133 --> 00:16:09,051 Ja, oder? 280 00:16:09,677 --> 00:16:12,638 -Aber wo ist Mindy? -Hoffentlich nur spät dran. 281 00:16:12,721 --> 00:16:15,516 Alle sind hier, außer Gigi. 282 00:16:15,599 --> 00:16:18,727 Sie wollte das Restaurant nicht schließen und kocht. 283 00:16:19,228 --> 00:16:20,688 Tja, sie hasst mich. 284 00:16:20,771 --> 00:16:23,732 Emily. Sie ist zurück! 285 00:16:23,816 --> 00:16:24,775 Ich bin zurück. 286 00:16:25,651 --> 00:16:26,652 -Hi. -Hübsch. 287 00:16:26,735 --> 00:16:27,695 Danke. 288 00:16:28,195 --> 00:16:29,571 Das ist Camilles Vater. 289 00:16:30,280 --> 00:16:31,365 Champère persönlich. 290 00:16:31,991 --> 00:16:33,659 Und das ist mein Freund Alfie. 291 00:16:34,076 --> 00:16:35,494 Freund. 292 00:16:35,995 --> 00:16:37,204 Gut gemacht. 293 00:16:38,205 --> 00:16:39,957 Ja, finde ich auch. 294 00:16:41,500 --> 00:16:43,877 -Sie haben ein tolles Anwesen. -Ja, oder? 295 00:16:43,961 --> 00:16:45,921 Mein Schloss, mein Reich… 296 00:16:54,471 --> 00:16:56,140 -Bitte. -Das ist echt nervig, 297 00:16:56,223 --> 00:16:58,517 -aber danke. -Ja, viel Spaß. 298 00:17:01,020 --> 00:17:02,980 Hey, Süße! 299 00:17:03,063 --> 00:17:04,982 Du bist wunderschön! 300 00:17:05,816 --> 00:17:06,817 Schätzchen. 301 00:17:12,781 --> 00:17:15,034 Das ist also Emilys neuer Freund. 302 00:17:15,534 --> 00:17:17,411 Nicht so neu. Die sind länger zusammen. 303 00:17:18,704 --> 00:17:21,290 Ich freue mich für sie, aber für dich am meisten. 304 00:17:22,750 --> 00:17:25,085 Ist dir klar, dass du im selben Alter wie ich 305 00:17:25,169 --> 00:17:29,506 heiratest und eine Familie gründest? 306 00:17:29,590 --> 00:17:31,300 Eigentlich nicht. 307 00:17:32,760 --> 00:17:35,262 Wir beide sind uns ähnlicher, als du denkst. 308 00:17:38,223 --> 00:17:39,975 Ich bin so stolz auf dich. 309 00:17:40,059 --> 00:17:42,186 Gabriel ist ein guter Mann. 310 00:17:42,269 --> 00:17:43,645 Und ehrgeiziger, als ich ihm zugetraut hätte. 311 00:17:43,729 --> 00:17:45,814 Du hast ihm nie genug zugetraut. 312 00:17:46,398 --> 00:17:47,524 Jetzt schon. 313 00:17:48,776 --> 00:17:50,486 Das Wichtigste ist, unser Plan hat funktioniert. 314 00:17:51,070 --> 00:17:52,279 Genau wie ich gesagt habe. 315 00:17:54,698 --> 00:17:56,533 -Bis später. -Bis später. 316 00:18:12,800 --> 00:18:14,384 WO BIST DU? 317 00:18:14,468 --> 00:18:16,261 ES SIND ZWEI STUNDEN FAHRT. 318 00:18:16,345 --> 00:18:18,013 DAS SCHAFFEN WIR NICHT. 319 00:18:25,854 --> 00:18:28,190 DU HAST ES VERGEIGT. 320 00:18:35,656 --> 00:18:36,782 Doch nicht vergeigt. 321 00:18:39,618 --> 00:18:40,953 Das höre ich gerne. 322 00:18:41,036 --> 00:18:42,788 Benoît, was machst du hier? 323 00:18:42,871 --> 00:18:43,789 Darf ich rein? 324 00:18:44,581 --> 00:18:45,415 Klar. 325 00:18:49,962 --> 00:18:52,548 Sorry, dass ich einfach so auftauche, 326 00:18:52,631 --> 00:18:54,550 aber es gibt große Neuigkeiten. 327 00:18:55,551 --> 00:18:56,385 Was denn? 328 00:18:56,468 --> 00:18:58,720 Ich wollte "Mon Soleil" nicht verkaufen, 329 00:18:58,804 --> 00:19:01,890 weil ich den Song beim ESC eingereicht hatte. 330 00:19:02,516 --> 00:19:05,477 Ich wollte nichts sagen, falls wir nicht gewählt werden. 331 00:19:06,353 --> 00:19:07,437 Aber wir wurden es. 332 00:19:07,521 --> 00:19:08,355 Was… 333 00:19:09,523 --> 00:19:11,650 -Was sagst du da? -Wir fahren zum ESC. 334 00:19:12,276 --> 00:19:13,443 Oh mein Gott! 335 00:19:24,746 --> 00:19:26,623 -Wo bist du? -Ist doch egal. 336 00:19:26,707 --> 00:19:28,333 Wir schaffen es nicht mehr. 337 00:19:28,417 --> 00:19:29,501 Sag niemals nie. 338 00:19:35,340 --> 00:19:39,428 Gabriel, das ist Pater Pierre. 339 00:19:39,970 --> 00:19:40,804 Angenehm, Pater. 340 00:19:40,888 --> 00:19:42,347 Freut mich, Gabriel. 341 00:19:42,431 --> 00:19:44,766 Pater Pierre ist schon lange ein Teil unserer Familie. 342 00:19:45,934 --> 00:19:47,769 Er hat sogar Gerard und mich verheiratet, 343 00:19:47,853 --> 00:19:49,980 in der Kapelle da drüben. Aus dem 15. Jahrhundert. 344 00:19:50,063 --> 00:19:51,190 Erstaunlich. 345 00:19:51,273 --> 00:19:52,649 Und sie steht euch zur Verfügung. 346 00:19:53,483 --> 00:19:54,735 Ich sage das nur. 347 00:19:55,444 --> 00:19:56,528 Kein Druck. 348 00:19:58,322 --> 00:19:59,531 Wo sitzen wir? 349 00:20:00,782 --> 00:20:02,618 Hier. Wie hübsch. 350 00:20:03,076 --> 00:20:03,911 Hi, Ladys. 351 00:20:03,994 --> 00:20:06,371 -Hi. Hallo. Wie geht's? -Hi. 352 00:20:06,455 --> 00:20:07,956 -Wie schön. -Toll. 353 00:20:08,040 --> 00:20:09,124 Emily. 354 00:20:09,833 --> 00:20:10,959 Du bist hier. 355 00:20:11,460 --> 00:20:12,878 -Ich hatte es gehört. -Hi. 356 00:20:13,587 --> 00:20:14,504 Timothée. 357 00:20:15,422 --> 00:20:17,216 Hör auf, so mit mir zu flirten. 358 00:20:17,299 --> 00:20:18,842 Was? Das tu ich nicht. 359 00:20:18,926 --> 00:20:20,427 Nein, ich flirte nur. 360 00:20:22,095 --> 00:20:24,681 Die Bruder-Verführerin ist wieder dabei. 361 00:20:24,765 --> 00:20:25,766 Ja. 362 00:20:25,849 --> 00:20:28,018 Stellst du mir nicht deine Begleitung vor? 363 00:20:28,101 --> 00:20:29,436 Natürlich. Ja. 364 00:20:29,519 --> 00:20:31,438 Camilles Bruder, Timothée. 365 00:20:31,521 --> 00:20:33,815 Timothée, das ist mein Freund, Alfie. 366 00:20:34,399 --> 00:20:35,984 Timothée. Wie geht's? 367 00:20:37,402 --> 00:20:38,237 Freund? 368 00:20:39,446 --> 00:20:40,614 Seit wann? 369 00:20:41,865 --> 00:20:43,659 Sie hat dich nie erwähnt, Bro. 370 00:20:44,243 --> 00:20:46,536 Dich aber auch nicht, Bro. 371 00:20:48,789 --> 00:20:51,500 Ich laufe zu den Mädels. Holst du uns Drinks? 372 00:20:51,583 --> 00:20:53,126 -Sicher. -Ok. 373 00:20:56,338 --> 00:20:58,757 Kümmer dich so gut um sie, wie ich es tat. 374 00:20:58,840 --> 00:21:00,259 Sie verdient einen Guten. 375 00:21:00,342 --> 00:21:01,760 Ich gebe mein Bestes. 376 00:21:02,803 --> 00:21:03,804 Ja. 377 00:21:08,517 --> 00:21:11,895 Ich weiß, du bist wütend, aber so wird es vorerst laufen. 378 00:21:11,979 --> 00:21:13,772 Wir finden schon was. Versprochen. 379 00:21:15,774 --> 00:21:17,067 Ich muss los. Tschüss. 380 00:21:19,820 --> 00:21:20,654 War… 381 00:21:21,238 --> 00:21:22,406 War das Sofia? 382 00:21:23,115 --> 00:21:24,366 Warum denkst du das? 383 00:21:24,950 --> 00:21:27,619 Weil ich euren Kuss bei Alfies Party gesehen habe, 384 00:21:27,703 --> 00:21:31,331 du bei ihr in Griechenland warst und sie jetzt in Paris ist. 385 00:21:34,293 --> 00:21:35,294 Emily. 386 00:21:35,377 --> 00:21:37,921 Unsere Geheimnisse sind unser Zusammenhalt. 387 00:21:38,005 --> 00:21:39,965 Ich will dieses Geheimnis nicht. 388 00:21:41,133 --> 00:21:43,343 Du musst es Gabriel sagen, ok? Er… 389 00:21:44,011 --> 00:21:45,053 Er sollte es wissen. 390 00:21:45,595 --> 00:21:46,722 Wieso? 391 00:21:46,805 --> 00:21:49,224 Es war nur ein Flirt. Es war nichts. 392 00:21:49,308 --> 00:21:50,517 Und jetzt ist es vorbei. 393 00:21:51,059 --> 00:21:52,728 Wie bei dir und Gabriel, oder? 394 00:21:54,563 --> 00:21:55,564 Entschuldige. 395 00:22:04,406 --> 00:22:06,158 Mindy taucht wohl nicht auf. 396 00:22:07,617 --> 00:22:09,619 Ja. Sieht wohl so aus. 397 00:22:10,203 --> 00:22:11,288 Ich fühle mich mies. 398 00:22:13,749 --> 00:22:14,583 Hört her. 399 00:22:14,666 --> 00:22:16,293 Willkommen, alle zusammen. 400 00:22:18,253 --> 00:22:22,716 Ich freue mich, dass ihr alle hier 401 00:22:22,799 --> 00:22:24,509 in unserem wunderschönen Château Lalisse seid, 402 00:22:24,593 --> 00:22:28,305 um die Verlobung von Camille und Gabriel zu feiern. 403 00:22:29,723 --> 00:22:31,600 Und in eurem Glas 404 00:22:31,683 --> 00:22:35,145 findet ihr unsere neuste Kreation: 405 00:22:35,228 --> 00:22:37,981 Chamère, Kir Royal in der Flasche, 406 00:22:38,065 --> 00:22:40,567 inspiriert von Camilles Freundin Emily 407 00:22:40,650 --> 00:22:41,818 von Agence Grateau. 408 00:22:42,694 --> 00:22:43,737 Gut gemacht, Cooper. 409 00:22:43,820 --> 00:22:44,738 Danke. 410 00:22:48,200 --> 00:22:49,868 Der Wein prickelt. 411 00:22:50,619 --> 00:22:51,453 Lecker. 412 00:22:52,496 --> 00:22:56,416 Und jetzt bin ich dran, um ein paar Worte zu sagen. 413 00:22:57,542 --> 00:22:59,002 Nicht nur ein paar. 414 00:22:59,086 --> 00:22:59,920 Viele. 415 00:23:01,588 --> 00:23:04,216 Seit Camille ein Kind war, 416 00:23:04,299 --> 00:23:07,219 hatte sie immer guten Geschmack bei zwei Dingen: 417 00:23:07,719 --> 00:23:10,013 Kunst und Männern. 418 00:23:11,390 --> 00:23:12,641 Oder besser bei Jungs. 419 00:23:13,642 --> 00:23:16,019 Denn meine Hauptaufgabe als Vater war es, 420 00:23:16,103 --> 00:23:18,313 die Jungs von ihr fernzuhalten. 421 00:23:18,814 --> 00:23:20,690 Da waren so viele Jungs. 422 00:23:20,774 --> 00:23:23,193 Da vorne liegt einer begraben. 423 00:23:23,276 --> 00:23:25,654 Warte. Was ist denn jetzt los? 424 00:23:41,711 --> 00:23:43,255 Hi! 425 00:23:45,173 --> 00:23:46,007 Hi. 426 00:23:47,509 --> 00:23:48,927 Hey! 427 00:23:50,178 --> 00:23:51,388 -Alles ok? -Ja. 428 00:23:53,640 --> 00:23:55,225 Entschuldigt bitte. 429 00:23:56,518 --> 00:23:58,228 Das war ein Auftritt. 430 00:23:58,311 --> 00:23:59,229 Er ist schuld. 431 00:23:59,312 --> 00:24:02,649 Wir waren spät dran, ich wollte das nicht verpassen. 432 00:24:03,483 --> 00:24:06,027 Und ich wollte mich entschuldigen, Emily. 433 00:24:06,695 --> 00:24:08,989 Tut mir leid wegen neulich Abend. 434 00:24:10,282 --> 00:24:11,199 Fangen wir neu an? 435 00:24:11,700 --> 00:24:13,243 Auf jeden Fall. 436 00:24:13,326 --> 00:24:14,661 Ich will mich auch… 437 00:24:14,744 --> 00:24:17,080 Eine Entschuldigung reicht. Wir sind spät. 438 00:24:17,164 --> 00:24:18,373 Wo sollen wir sitzen? 439 00:24:19,458 --> 00:24:20,500 Danke. 440 00:24:20,584 --> 00:24:21,793 Ich hab dich lieb. 441 00:24:28,175 --> 00:24:32,304 Ich bin überrascht, dass du wieder hierhin wolltest. 442 00:24:32,387 --> 00:24:35,682 Ich muss wissen, ob das Essen nur ein Glückstreffer war. 443 00:24:36,308 --> 00:24:38,393 Aber das ist noch besser. 444 00:24:39,436 --> 00:24:41,605 Du hast Soße auf dem Hemd. 445 00:24:42,189 --> 00:24:44,483 Willkommen bei L'Esprit de Gigi. 446 00:24:44,566 --> 00:24:45,859 Sie sind Gigi? 447 00:24:46,359 --> 00:24:47,194 Die bin ich. 448 00:24:47,777 --> 00:24:49,613 Aber der richtige Koch ist mein Enkel Gabriel. 449 00:24:50,405 --> 00:24:52,699 Er hat das Lokal nach mir benannt. 450 00:24:53,825 --> 00:24:55,452 Ich hatte nie so gute Austern. 451 00:24:56,036 --> 00:24:58,205 Und der Seetangpudding ist ein Triumph. 452 00:24:59,456 --> 00:25:02,792 Die Küche der Normandie wird auf diese Art 453 00:25:02,876 --> 00:25:05,629 kreativ und modern wiederbelebt. 454 00:25:05,712 --> 00:25:06,755 Vielen Dank. 455 00:25:07,422 --> 00:25:08,840 -Guten Appetit. -Danke. 456 00:25:08,924 --> 00:25:09,883 Ich muss sagen, 457 00:25:09,966 --> 00:25:13,762 das ist ein großes Lob von der Managerin einer Mobilfunkfirma. 458 00:25:15,472 --> 00:25:16,681 Vielen Dank. 459 00:25:17,182 --> 00:25:19,935 Marianne, du verrätst dich gerade. 460 00:25:20,018 --> 00:25:22,354 Mir egal. Aber sag es keinem. 461 00:25:23,605 --> 00:25:26,650 Das Leben von Chefkoch Gabriel wird sich verändern. 462 00:25:27,234 --> 00:25:29,945 Dieses Restaurant ist auf dem Weg zum Stern. 463 00:25:45,418 --> 00:25:48,088 RUF MICH SCHNELL AN! MIT GABRIEL! WICHTIG! 464 00:26:09,276 --> 00:26:11,236 Es ist Luc. Etwas Wichtiges. 465 00:26:11,319 --> 00:26:12,237 Er ist auf laut. 466 00:26:12,320 --> 00:26:13,655 Ja, es ist Luc. 467 00:26:13,780 --> 00:26:16,491 Es ist geheim, aber meine Freundin Marianne 468 00:26:16,575 --> 00:26:18,868 will deinem Restaurant einen Stern geben. 469 00:26:19,911 --> 00:26:21,580 Was? Wovon redet er da? 470 00:26:22,163 --> 00:26:23,540 Es passiert nicht sofort, 471 00:26:23,623 --> 00:26:26,209 aber mach weiter so, dann hast du ihn. 472 00:26:27,377 --> 00:26:28,670 Was soll ich sagen? 473 00:26:28,753 --> 00:26:30,589 Sag nichts. Mach nur weiter. 474 00:26:30,672 --> 00:26:31,923 Ich mache meinen Job. 475 00:26:33,008 --> 00:26:36,011 Damit bin ich wohl eine Stern-Hure. 476 00:26:45,729 --> 00:26:47,314 Das… Das ist zu viel. 477 00:26:47,397 --> 00:26:49,441 Wie soll ich dir danken? 478 00:26:50,692 --> 00:26:55,238 Du bist ins graue Paris gekommen und hast uns den Sonnenschein gebracht. 479 00:26:57,574 --> 00:26:59,034 Ich tu nur meinen Job. 480 00:26:59,117 --> 00:27:00,076 Sag das nicht. 481 00:27:00,160 --> 00:27:01,578 Du hast das für mich getan. 482 00:27:02,287 --> 00:27:03,747 Das vergesse ich nie. 483 00:27:04,456 --> 00:27:05,290 Niemals. 484 00:27:26,227 --> 00:27:28,146 Ich werde bald einen guten Grund haben, 485 00:27:28,229 --> 00:27:29,731 mehr Zeit hier in Paris zu verbringen. 486 00:27:30,440 --> 00:27:31,983 Du meinst außer mir? 487 00:27:33,943 --> 00:27:37,405 Ich plane ein Laurent G in Paris. 488 00:27:37,489 --> 00:27:38,615 Einen Privatclub. 489 00:27:39,157 --> 00:27:40,241 -Ja? -Ein Außenposten. 490 00:27:40,992 --> 00:27:43,453 Das wird der erste Posten außerhalb von Saint-Tropez. 491 00:27:44,120 --> 00:27:45,830 Seit wann ist das geplant? 492 00:27:46,539 --> 00:27:47,999 Ich arbeite schon länger daran. 493 00:27:48,083 --> 00:27:49,084 Warum sagst du nichts? 494 00:27:49,668 --> 00:27:51,503 Du hattest mit deiner Firma zu tun, 495 00:27:52,128 --> 00:27:54,464 und ich wollte noch nichts verraten. 496 00:27:56,049 --> 00:27:57,258 Und wie weit bist du? 497 00:27:57,842 --> 00:27:59,803 Ich warte nur noch auf einen Investor. 498 00:27:59,886 --> 00:28:02,305 Wenn er dabei ist, könnte es mit dem Club klappen. 499 00:28:03,223 --> 00:28:05,767 Privatclubs sind momentan angesagt. 500 00:28:06,643 --> 00:28:08,561 Und ich kann dir die Modewelt bringen, Laurent. Das werde ich. 501 00:28:09,062 --> 00:28:10,814 Gemeinsam werden wir etwas erschaffen. 502 00:28:11,398 --> 00:28:12,899 Wir sind ein Team, Sylvie. 503 00:28:13,566 --> 00:28:14,401 Das wird ein großer Spaß. 504 00:28:16,945 --> 00:28:18,363 Wenn Paris nicht zu mir kommt… 505 00:28:21,574 --> 00:28:22,826 Auf einen Tanz? 506 00:28:24,786 --> 00:28:26,246 Gerne. 507 00:28:46,099 --> 00:28:47,100 Was ist los? 508 00:28:48,351 --> 00:28:51,020 Ich weiß nicht, was ich mit dem ganzen Glück tun soll. 509 00:28:53,898 --> 00:28:55,275 Und hoffentlich haben wir morgen 510 00:28:56,109 --> 00:28:57,569 wirklich etwas zu feiern. 511 00:28:58,528 --> 00:29:00,989 Die Ziele des Investors für den Club sind noch größer als meine. 512 00:29:01,072 --> 00:29:03,783 Wer ist der geheime Investor? 513 00:29:04,617 --> 00:29:06,453 Einer der reichsten Männer in Paris. 514 00:29:07,746 --> 00:29:10,165 Der Besitzer von JVMA, Louis de Leon. 515 00:29:19,632 --> 00:29:20,467 Camille. 516 00:29:21,593 --> 00:29:22,677 Ich hab aus verlässlicher Quelle erfahren, 517 00:29:22,761 --> 00:29:23,762 dass mein Restaurant einen Stern bekommt. 518 00:29:23,845 --> 00:29:25,764 -Super! -Das ist wunderbar! 519 00:29:27,098 --> 00:29:28,808 Warum heiraten wir nicht jetzt direkt? 520 00:29:28,892 --> 00:29:30,560 Wir haben einen Priester, die Kapelle… 521 00:29:30,643 --> 00:29:32,854 Eine Überraschungshochzeit! Geniale Idee! 522 00:29:32,937 --> 00:29:34,522 Genau! 523 00:29:34,606 --> 00:29:36,566 Warum noch eine Party bezahlen, wenn wir schon eine haben? 524 00:29:36,649 --> 00:29:37,650 Ja. 525 00:29:48,787 --> 00:29:49,621 Ich, Gabriel, 526 00:29:51,289 --> 00:29:52,624 nehme dich, Camille, zu meiner Frau. 527 00:29:54,834 --> 00:29:56,252 Von diesem Tag an gelobe ich 528 00:29:57,670 --> 00:29:59,172 in guten wie in schlechten Tagen, in Reichtum und Armut, 529 00:30:01,758 --> 00:30:03,468 in Krankheit und Gesundheit, 530 00:30:06,137 --> 00:30:07,472 dich zu lieben und zu ehren, bis dass der Tod uns scheidet. 531 00:30:09,474 --> 00:30:11,601 Ich kann es nicht fassen. 532 00:30:13,895 --> 00:30:14,854 Ich, Camille, 533 00:30:16,439 --> 00:30:18,233 nehme dich, Gabriel, zu meinem Ehemann… 534 00:30:19,400 --> 00:30:21,486 Von diesem Tag an gelobe ich 535 00:30:22,862 --> 00:30:24,364 in guten wie in schlechten Tagen, in Reichtum und Armut, 536 00:30:26,533 --> 00:30:28,076 in Krankheit und Gesundheit, 537 00:30:29,744 --> 00:30:30,829 dich zu lieben und zu… 538 00:30:33,414 --> 00:30:34,833 Du musst das nicht tun… 539 00:30:37,418 --> 00:30:38,503 Wie meinst du das? 540 00:30:39,629 --> 00:30:40,630 Gabriel… 541 00:30:43,508 --> 00:30:44,425 Gabriel, 542 00:30:44,926 --> 00:30:46,761 wir sind nur zusammen… 543 00:30:48,972 --> 00:30:51,349 …weil du in Emily verliebt warst. 544 00:30:51,933 --> 00:30:52,767 Was? 545 00:30:52,851 --> 00:30:54,143 Also 546 00:30:55,812 --> 00:30:57,146 schlossen wir einen Pakt… 547 00:30:59,107 --> 00:31:01,109 …dass keine von uns dich datet. 548 00:31:02,735 --> 00:31:04,237 Damit du sie nicht mehr siehst. 549 00:31:08,324 --> 00:31:09,868 Und dann brach ich den Pakt, 550 00:31:10,577 --> 00:31:13,496 weil ich dachte, dass ich dich unbedingt will. 551 00:31:15,582 --> 00:31:17,417 Ich wollte nur nicht verlieren. 552 00:31:17,500 --> 00:31:18,376 Camille. 553 00:31:18,459 --> 00:31:19,294 Nein. 554 00:31:21,796 --> 00:31:22,755 Ist das wahr? 555 00:31:25,383 --> 00:31:26,467 Gabriel, 556 00:31:27,218 --> 00:31:31,097 du und Emily seid verliebt, seit ihr euch das erste Mal saht. 557 00:31:33,224 --> 00:31:34,642 Ich sehe es dir an. 558 00:31:37,145 --> 00:31:40,356 So, wie sie dich anschaut, so, wie du sie anschaust, 559 00:31:41,232 --> 00:31:42,442 alle erkennen es. 560 00:31:45,695 --> 00:31:48,948 Also nein, es tut mir wirklich leid, 561 00:31:49,991 --> 00:31:51,659 ich kann dich nicht heiraten. 562 00:31:53,494 --> 00:31:55,830 Hören wir alle auf, uns zu verstellen. 563 00:31:57,290 --> 00:31:58,499 Das kannst du nicht tun! 564 00:31:58,583 --> 00:32:00,752 Doch, Mama. Es ist mein Leben, nicht deins! 565 00:32:01,294 --> 00:32:03,004 -Camille… -Komm zurück! 566 00:32:04,631 --> 00:32:06,132 Ich wusste, dass da was war. 567 00:32:08,801 --> 00:32:09,719 Ich wusste es. 568 00:32:11,346 --> 00:32:12,805 -Alfie, warte. -Tut mir leid, 569 00:32:13,556 --> 00:32:15,183 aber ich bin keine zweite Wahl. 570 00:32:16,392 --> 00:32:17,602 Hol dir deinen Mann. 571 00:32:18,728 --> 00:32:20,772 -Du bist mein… -Bin ich nicht. 572 00:32:22,357 --> 00:32:23,983 Das war ich nie. 573 00:33:02,355 --> 00:33:04,899 Du hattest wirklich einen Pakt mit Camille? 574 00:33:08,611 --> 00:33:10,530 Ich dachte, ich tu das Richtige. 575 00:33:11,739 --> 00:33:12,740 Für uns alle. 576 00:33:16,244 --> 00:33:19,163 Und der Rest? Deine Gefühle für mich? 577 00:33:25,336 --> 00:33:26,754 Die waren immer da. 578 00:33:32,176 --> 00:33:33,511 Für mich war's auch hart. 579 00:33:38,641 --> 00:33:39,642 So ein Chaos. 580 00:33:41,853 --> 00:33:42,979 Emily… 581 00:33:46,774 --> 00:33:48,526 …eine Sache weißt du nicht. 582 00:33:51,487 --> 00:33:55,074 Camille kam nicht zurück, um uns eine Chance zu geben. Sie… 583 00:33:58,411 --> 00:33:59,912 Sie hat mir gesagt, sie… 584 00:34:03,875 --> 00:34:04,834 …ist schwanger. 585 00:34:08,254 --> 00:34:09,172 Oh mein Gott. 586 00:35:08,022 --> 00:35:13,027 Untertitel von: Christina Halbweiß