1 00:00:44,544 --> 00:00:47,130 Grandmother, this is my friend, Emily. 2 00:00:47,213 --> 00:00:49,382 Emily, this is my grandmother - Gigi. 3 00:00:49,466 --> 00:00:53,344 The famous Gigi! I've heard so much about you. 4 00:00:53,428 --> 00:00:55,889 It is so nice to finally meet you. 5 00:01:00,310 --> 00:01:01,728 Who is this lovely girl? 6 00:01:01,811 --> 00:01:02,979 She's our neighbor. 7 00:01:03,063 --> 00:01:04,439 And the marketing executive for our restaurant. 8 00:01:05,648 --> 00:01:07,317 -American? -Yes. From Chicago. 9 00:01:26,753 --> 00:01:29,130 Camille. We don't bring flowers in the kitchen. 10 00:01:29,214 --> 00:01:30,548 It interferes with the aroma of the food. 11 00:01:31,049 --> 00:01:31,966 Of course. 12 00:01:33,968 --> 00:01:35,178 Gigi, be nice. 13 00:01:35,261 --> 00:01:37,138 I'm as nice as I need to be. 14 00:08:56,953 --> 00:08:58,746 We should get to our table. 15 00:14:25,948 --> 00:14:27,074 What was that? 16 00:14:27,157 --> 00:14:29,034 I warned you, but you dismissed me. 17 00:14:30,244 --> 00:14:32,454 Headhunters are after me all the time, you know. 18 00:14:33,038 --> 00:14:35,374 I understand. I see it now. 19 00:14:36,041 --> 00:14:37,501 I was wrong not to address your concerns. 20 00:14:38,627 --> 00:14:40,129 I don't want you to be unhappy here. Okay? 21 00:14:41,547 --> 00:14:42,631 Please go in there, 22 00:14:42,715 --> 00:14:43,716 finish your brilliant pitch 23 00:14:43,799 --> 00:14:44,633 and we'll discuss this later? 24 00:17:12,781 --> 00:17:15,034 So that's Emily's new boyfriend. 25 00:17:15,534 --> 00:17:17,411 Not so new. They've been together for a while now. 26 00:17:18,704 --> 00:17:21,290 I'm happy for her, but I'm happiest for you. 27 00:17:22,750 --> 00:17:25,085 Do you realize that you are getting married 28 00:17:25,169 --> 00:17:29,506 and planning a family at exactly the same age I did? 29 00:17:29,590 --> 00:17:31,300 Honestly, I didn't. 30 00:17:32,760 --> 00:17:35,262 You and I are more alike than you realize. 31 00:17:38,223 --> 00:17:39,975 I'm so proud of you. 32 00:17:40,059 --> 00:17:42,186 Gabriel's a good man. 33 00:17:42,269 --> 00:17:43,645 And much more ambitious than I gave him credit for. 34 00:17:43,729 --> 00:17:45,814 You never gave him enough credit. 35 00:17:46,398 --> 00:17:47,524 I do now. 36 00:17:48,776 --> 00:17:50,486 The important thing is our plan worked. 37 00:17:51,070 --> 00:17:52,279 Just like I told you it would. 38 00:19:35,340 --> 00:19:39,428 Gabriel, this is Father Pierre. 39 00:19:39,970 --> 00:19:40,804 Nice to meet you, Father. 40 00:19:40,888 --> 00:19:42,347 Nice to meet you, Gabriel. 41 00:19:42,431 --> 00:19:44,766 Father Pierre has been part of our family for a long time. 42 00:19:45,934 --> 00:19:47,769 In fact, he married Gerard and me 43 00:19:47,853 --> 00:19:49,980 in the little chapel right there. It's 15th century. 44 00:19:50,063 --> 00:19:51,190 Amazing. 45 00:19:51,273 --> 00:19:52,649 And it's available whenever you're ready. 46 00:19:53,483 --> 00:19:54,735 That's all I'm saying. 47 00:19:55,444 --> 00:19:56,528 No pressure. 48 00:20:22,095 --> 00:20:24,681 The brother fucker is at it again. 49 00:22:14,666 --> 00:22:16,293 Welcome, everyone. 50 00:22:18,253 --> 00:22:22,716 I am so happy to have you all here 51 00:22:22,799 --> 00:22:24,509 at our beautiful Château Lalisse 52 00:22:24,593 --> 00:22:28,305 to celebrate the engagement of Camille and Gabriel. 53 00:24:42,189 --> 00:24:44,482 Welcome to 'L'Esprit de Gigi.' 54 00:24:44,566 --> 00:24:45,859 Are you Gigi? 55 00:24:46,359 --> 00:24:47,194 I am. 56 00:24:47,777 --> 00:24:49,613 But the real chef is my grandson, Gabriel. 57 00:24:50,405 --> 00:24:52,699 He named it in my honor. 58 00:24:53,825 --> 00:24:55,452 I've never had oysters this good. 59 00:24:56,036 --> 00:24:58,205 And this seaweed pudding is a triumph. 60 00:24:59,456 --> 00:25:02,792 It's such a creative and modern way 61 00:25:02,876 --> 00:25:05,629 to revisit the traditional cuisine of Normandy. 62 00:25:08,924 --> 00:25:09,883 Let me tell you, 63 00:25:09,966 --> 00:25:13,762 that's high praise from the head of customer relations at the phone company. 64 00:27:26,227 --> 00:27:28,146 I think I'm about to have a very good reason 65 00:27:28,229 --> 00:27:29,731 to spend more time here in Paris. 66 00:27:30,440 --> 00:27:31,983 You mean besides me? 67 00:27:33,943 --> 00:27:37,405 I'm planning to open a Laurent G in Paris. 68 00:27:37,489 --> 00:27:38,615 A private club. 69 00:27:40,992 --> 00:27:43,453 This will be its first outpost outside of Saint-Tropez. 70 00:27:44,120 --> 00:27:45,830 When did this happen? 71 00:27:46,539 --> 00:27:47,999 I've actually been working on it for a while. 72 00:27:48,083 --> 00:27:49,084 Why haven't you said something? 73 00:27:49,667 --> 00:27:51,503 You've been busy with your own business 74 00:27:52,128 --> 00:27:54,464 and I didn't want to talk about anything until things got close. 75 00:27:56,049 --> 00:27:57,258 And how close are they? 76 00:27:57,842 --> 00:27:59,803 There's just one more investor I'm waiting to hear from. 77 00:27:59,886 --> 00:28:02,305 And if he's in, this place could really be something. 78 00:28:03,223 --> 00:28:05,767 Private membership clubs are the hottest things right now. 79 00:28:06,643 --> 00:28:08,561 And I can really bring in the fashion crowd, Laurent. I will. 80 00:28:09,062 --> 00:28:10,814 Together, I think we will really make this something. 81 00:28:11,398 --> 00:28:12,899 We'll be a team, Sylvie. 82 00:28:13,566 --> 00:28:14,401 This is going to be so much fun. 83 00:28:16,945 --> 00:28:18,363 If Paris won't come to me… 84 00:28:21,574 --> 00:28:22,826 Care to dance? 85 00:28:24,786 --> 00:28:26,246 I'd love to. 86 00:28:46,099 --> 00:28:47,100 What's wrong? 87 00:28:48,351 --> 00:28:51,020 I just don't know what to do with all of this happiness. 88 00:28:53,898 --> 00:28:55,275 And hopefully by tomorrow 89 00:28:56,109 --> 00:28:57,569 we'll really have something to celebrate. 90 00:28:58,528 --> 00:29:00,989 This guy's ambitions for the club are even bigger than mine. 91 00:29:01,072 --> 00:29:03,783 Who is this mystery investor? 92 00:29:04,617 --> 00:29:06,453 Only one of the richest men in Paris. 93 00:29:07,746 --> 00:29:10,165 The owner of JVMA, Louis de Leon. 94 00:29:21,593 --> 00:29:22,677 I just heard from a very good source 95 00:29:22,761 --> 00:29:23,762 that my restaurant is going to get a Michelin star. 96 00:29:27,098 --> 00:29:28,808 Why don't we just get married right now? 97 00:29:28,892 --> 00:29:30,560 We have the priest, we have the chapel… 98 00:29:30,643 --> 00:29:32,854 A surprise wedding! What a splendid idea! 99 00:29:32,937 --> 00:29:34,522 Exactly! 100 00:29:34,606 --> 00:29:36,566 Why pay for another party when we're already having one? 101 00:29:48,787 --> 00:29:49,621 I, Gabriel, 102 00:29:51,289 --> 00:29:52,624 take you, Camille, to be my wife. 103 00:29:54,834 --> 00:29:56,252 To have and to hold from this day forward. 104 00:29:57,670 --> 00:29:59,172 For better or for worse, richer or poorer, 105 00:30:01,758 --> 00:30:03,468 in sickness and in health, 106 00:30:06,137 --> 00:30:07,472 to love and to cherish till death separates us. 107 00:30:13,895 --> 00:30:14,854 I, Camille, 108 00:30:16,439 --> 00:30:18,233 take you, Gabriel, to be my husband… 109 00:30:19,400 --> 00:30:21,486 to have and to hold from this day forward… 110 00:30:22,862 --> 00:30:24,364 For better or for worse, richer or poorer… 111 00:30:26,533 --> 00:30:28,076 in sickness and in health… 112 00:30:29,744 --> 00:30:30,829 to love and to… 113 00:30:33,414 --> 00:30:34,833 You don't have to do this… 114 00:30:37,418 --> 00:30:38,503 What are you talking about? 115 00:31:57,290 --> 00:31:58,499 You can't do this! 116 00:31:58,583 --> 00:32:00,752 It's done, Mom. It's my life, not yours!