1 00:00:09,843 --> 00:00:12,387 [Emily soupire] Je suis encore choquée. 2 00:00:12,470 --> 00:00:16,099 J'aurais pas dû lui envoyer un texto, c'est totalement ma faute. 3 00:00:16,182 --> 00:00:19,269 Emily, c'est pas toi qui conduisais la voiture. 4 00:00:19,352 --> 00:00:21,730 Tu peux culpabiliser autant que tu veux, 5 00:00:21,813 --> 00:00:24,607 mais tout ce qui se passe n'a pas rapport avec toi. 6 00:00:24,691 --> 00:00:29,029 Je trouve que dans ce cas précis, ça a rapport avec elle. [soupire] 7 00:00:29,112 --> 00:00:31,531 Au moins, l'endroit est calme et reposant. 8 00:00:32,115 --> 00:00:35,160 Je pense que Pierre doit apprécier le cadre. 9 00:00:35,243 --> 00:00:37,787 - [Emily soupire] - Oui, on dirait qu'il apprécie. 10 00:00:38,455 --> 00:00:39,664 [Pierre rit] 11 00:00:39,748 --> 00:00:42,042 ["Tnt" (feat. Rachel Fannan) de Fantasydub] 12 00:00:48,506 --> 00:00:51,092 On était morts d'inquiétude, mais ça semble aller. 13 00:00:51,176 --> 00:00:53,928 Vous êtes toujours dans les endroits les plus chics. 14 00:00:54,637 --> 00:00:57,724 Il a eu de la chance. Il n'a qu'une fracture de la clavicule. 15 00:00:57,807 --> 00:00:59,392 Je suis désolée, Pierre. 16 00:01:00,018 --> 00:01:02,062 Vous ne jouez pas au tennis, j'espère ? 17 00:01:02,145 --> 00:01:03,313 [rire sarcastique] 18 00:01:03,396 --> 00:01:05,899 Les blessures que vous voyez sont mineures. 19 00:01:05,982 --> 00:01:08,026 La véritable douleur est invisible. 20 00:01:08,109 --> 00:01:12,280 JVMA a détourné ma marque et l'a dépecée sans vergogne. 21 00:01:12,363 --> 00:01:14,949 La seule bouée à laquelle je peux me raccrocher, 22 00:01:15,033 --> 00:01:17,619 c'est celle de travailler avec vous pour refaire surface… 23 00:01:17,702 --> 00:01:18,745 [Julien tousse] 24 00:01:18,828 --> 00:01:20,663 - Pierre… - Je suis au courant. 25 00:01:20,747 --> 00:01:24,125 Ça va coûter une fortune de décaler l'inauguration du magasin. 26 00:01:24,626 --> 00:01:26,628 Euh… Quelqu'un de JVMA vous a appelé ? 27 00:01:26,711 --> 00:01:28,546 Nicolas ne cesse de m'appeler. 28 00:01:28,630 --> 00:01:31,966 Mais sa voix me hérisse. Je ne supporte plus de l'entendre. 29 00:01:32,050 --> 00:01:34,010 Je devrais le renvoyer vers vous. 30 00:01:34,094 --> 00:01:37,472 On n'est pas ici pour parler travail, mais pour voir comment tu vas. 31 00:01:37,555 --> 00:01:38,598 [Luc] Absolument. 32 00:01:38,681 --> 00:01:42,519 Oui, et puis parler travail, ça pourrait être très démoralisant pour vous. 33 00:01:42,602 --> 00:01:43,436 Moi, je dis ça… 34 00:01:43,520 --> 00:01:46,397 Au moins, on ne parle pas de l'accident dans les médias. 35 00:01:46,481 --> 00:01:48,775 Oui, c'est vrai. Pas de buzz sur les réseaux. 36 00:01:48,858 --> 00:01:50,276 Personne sait que vous êtes là. 37 00:01:50,360 --> 00:01:51,736 J'y veille personnellement. 38 00:01:52,612 --> 00:01:54,114 C'est mon métier d'être discret. 39 00:01:54,197 --> 00:01:57,450 Bien. il va vous chouchouter, lui, hein ? [petit rire] 40 00:01:57,534 --> 00:01:59,494 Oh, oui. Il a un savoir-faire hors pair. 41 00:02:01,287 --> 00:02:02,997 Bien, on va vous laisser, alors. 42 00:02:03,581 --> 00:02:04,624 Au revoir. 43 00:02:04,707 --> 00:02:07,001 - Et restez positif ! - [Sylvie] Oui. 44 00:02:07,085 --> 00:02:08,795 Oui, on se rappelle très vite. 45 00:02:10,255 --> 00:02:11,798 Vraiment, je suis désolée. 46 00:02:15,385 --> 00:02:17,011 Mais c'est terrible. 47 00:02:17,095 --> 00:02:19,097 Non, c'est plus que terrible. 48 00:02:19,180 --> 00:02:21,850 Il ignore qu'on travaille pour sa marque et pas lui. 49 00:02:21,933 --> 00:02:22,809 Oui, c'est dur. 50 00:02:23,309 --> 00:02:25,061 [musique rythmée] 51 00:02:29,357 --> 00:02:32,318 Il n'y a que Pierre Cadault pour se faire rouler dessus 52 00:02:32,402 --> 00:02:33,236 et survivre ! 53 00:02:33,319 --> 00:02:35,905 Dans un film d'horreur, ce serait lui, le monstre. 54 00:02:36,406 --> 00:02:41,119 Oui, sauf qu'il a aussi été blessé, donc traitons ça avec délicatesse. 55 00:02:41,202 --> 00:02:45,790 Je ne vais pas tirer sur une ambulance, mais pour moi, il est déjà mort. 56 00:02:45,874 --> 00:02:47,333 2017, vous vous souvenez ? 57 00:02:47,417 --> 00:02:49,377 La photo des paparazzi en Italie ? 58 00:02:49,460 --> 00:02:52,547 Ils ont pointé leurs objectifs sur le balcon de mon hôtel ! 59 00:02:52,630 --> 00:02:54,716 Et moi, j'étais en train de déguster… 60 00:02:54,799 --> 00:02:56,467 une fellatio al fresco. 61 00:02:56,551 --> 00:02:57,886 Rome et sa dolce vita. 62 00:02:57,969 --> 00:03:01,139 [Gregory] Pierre a rajouté un petit commentaire dans les médias. 63 00:03:01,222 --> 00:03:02,640 Il m'a surnommé… 64 00:03:02,724 --> 00:03:03,641 "Gregoral". 65 00:03:03,725 --> 00:03:05,518 Ça me colle à la peau depuis. 66 00:03:06,102 --> 00:03:10,607 On sait qu'il y a un souci entre vous, donc il faut qu'on réfléchisse calmement 67 00:03:10,690 --> 00:03:12,358 et on trouvera une solution. 68 00:03:12,442 --> 00:03:13,359 Si vous voulez. 69 00:03:14,277 --> 00:03:15,737 Mais surtout, gardez en tête… 70 00:03:16,446 --> 00:03:17,989 que vous travaillez pour moi. 71 00:03:18,072 --> 00:03:21,951 Et que notre ami Pierre, c'est du passé. Vous gardez ce compte grâce à moi. 72 00:03:22,619 --> 00:03:24,746 Je ne vous demande pas de vous agenouiller, 73 00:03:24,829 --> 00:03:27,540 mais vous pourriez témoigner d'un minimum de gratitude. 74 00:03:32,378 --> 00:03:34,505 Je crois que ça va être difficile. 75 00:03:34,589 --> 00:03:37,634 Eh, oui. Voilà ce qui se passe quand on vend son nom. 76 00:03:37,717 --> 00:03:41,471 La mode est un univers impitoyable. 77 00:03:42,305 --> 00:03:43,514 [sonnerie de téléphone] 78 00:03:44,349 --> 00:03:46,142 - Allô ? - Nicolas, salut ! 79 00:03:46,226 --> 00:03:48,228 Emily… J'espère que tu es contente ? 80 00:03:48,311 --> 00:03:49,938 On va enfin travailler ensemble. 81 00:03:50,021 --> 00:03:51,773 Tu pourras arrêter de me harceler. 82 00:03:51,856 --> 00:03:54,108 Well, c'est vraiment ce que tu veux ? 83 00:03:54,192 --> 00:03:57,820 Écoute, on voudrait reporter l'annonce de Gregory en creative director 84 00:03:57,904 --> 00:04:00,114 pendant le temps que Pierre est à l'hôpital. 85 00:04:00,198 --> 00:04:02,367 On peut reporter l'annonce officielle, 86 00:04:02,450 --> 00:04:05,453 mais j'annoncerai Gregory à l'ouverture du magasin. 87 00:04:05,536 --> 00:04:07,247 Tout le gratin de la mode sera là. 88 00:04:07,330 --> 00:04:09,999 Pierre doit être mis au courant, sinon c'est pas juste. 89 00:04:10,083 --> 00:04:11,668 Qu'il réponde à mes appels. 90 00:04:11,751 --> 00:04:13,586 - Ce serait mieux si… - J'y vais. 91 00:04:13,670 --> 00:04:15,463 J'ai un meeting qui m'attend. 92 00:04:15,546 --> 00:04:17,257 [tonalité] 93 00:04:21,594 --> 00:04:22,804 C'est pour moi ? 94 00:04:28,059 --> 00:04:29,602 J'ai vraiment de la chance. 95 00:04:29,686 --> 00:04:31,938 Oh ! C'est ce que j'étais en train de me dire. 96 00:04:33,231 --> 00:04:34,732 Et cette vue est dingue. 97 00:04:34,816 --> 00:04:37,568 C'est la boîte qui paie pour mon logement parisien. 98 00:04:37,652 --> 00:04:40,822 Il doit être au niveau de l'image de la marque. 99 00:04:40,905 --> 00:04:43,283 Enfin, l'image que souhaite donner mon père. 100 00:04:43,366 --> 00:04:45,201 Oh… Oui, je connais. 101 00:04:45,285 --> 00:04:48,579 La plupart des gens ne me voient que comme la fille de Li Chen. 102 00:04:48,663 --> 00:04:53,001 C'est en pension que j'ai découvert qui j'étais. La vraie Mindy. 103 00:04:53,960 --> 00:04:55,295 Je l'ai trouvée géniale ! 104 00:04:55,378 --> 00:04:57,505 - Moi aussi. - [Mindy rit] 105 00:04:57,588 --> 00:05:00,717 Et je sais ce que tu vis. C'est vraiment difficile. 106 00:05:00,800 --> 00:05:02,844 Tu dois reprendre le business familial 107 00:05:02,927 --> 00:05:05,471 en imprimant ton style et ta façon de voir. 108 00:05:06,639 --> 00:05:07,807 Et ça, c'est très dur. 109 00:05:10,560 --> 00:05:13,479 Si j'avais ton talent, je n'aurais pas à suivre cette voie. 110 00:05:13,563 --> 00:05:16,607 Oh… Toi aussi, tu as du talent. 111 00:05:16,691 --> 00:05:18,234 Tu en as des tas, en fait ! 112 00:05:21,070 --> 00:05:23,072 [musique sensuelle] 113 00:05:27,076 --> 00:05:28,578 [la porte s'ouvre] 114 00:05:28,661 --> 00:05:31,664 Nicolas veut annoncer Gregory à l'ouverture du magasin. 115 00:05:31,748 --> 00:05:33,624 Oui, ça n'a rien de très surprenant. 116 00:05:33,708 --> 00:05:36,336 JVMA fait passer ses intérêts avant tout le reste. 117 00:05:36,419 --> 00:05:38,379 On dit rien ? Faut faire quelque chose. 118 00:05:38,463 --> 00:05:41,632 T'en as déjà assez fait, je crois. Ferme la porte en sortant. 119 00:05:41,716 --> 00:05:43,593 - Mais ils vont… - C'est le business. 120 00:05:43,676 --> 00:05:44,761 - Mais sans… - Porte ! 121 00:05:44,844 --> 00:05:46,012 [elle gémit] 122 00:05:47,597 --> 00:05:48,639 [elle soupire] 123 00:05:53,227 --> 00:05:54,437 [elle soupire] 124 00:06:01,694 --> 00:06:03,696 Bonjour. Oui, c'est Sylvie Grateau. 125 00:06:04,447 --> 00:06:08,493 Pourriez-vous avoir la gentillesse de dire à M. de Leon que j'aimerais le voir 126 00:06:08,576 --> 00:06:09,911 le plus vite possible ? 127 00:06:09,994 --> 00:06:12,747 [brouhaha] 128 00:06:15,541 --> 00:06:17,293 - Bonjour, madame. - Bonsoir. 129 00:06:17,794 --> 00:06:20,046 [brouhaha sur fond de musique classique] 130 00:06:28,596 --> 00:06:30,139 Sylvie Grateau. 131 00:06:30,223 --> 00:06:32,600 [petit rire] Ça fait plaisir de vous revoir. 132 00:06:33,559 --> 00:06:34,644 Ah, Louis… 133 00:06:35,478 --> 00:06:38,064 Merci d'avoir accepté ce rendez-vous aussi vite. 134 00:06:38,648 --> 00:06:40,149 Que puis-je faire pour vous ? 135 00:06:41,067 --> 00:06:45,113 Je sais pas si vous êtes au courant, mais j'ai ma propre boîte de marketing. 136 00:06:45,196 --> 00:06:46,948 Et, euh… Avec votre fils 137 00:06:47,448 --> 00:06:49,659 - nous gérons Pierre Cadault. - Bien. 138 00:06:51,160 --> 00:06:54,247 Vous avez dû proposer quelque chose de très spécial. 139 00:06:55,790 --> 00:06:59,544 Notre client, Gregory Dupree, va reprendre la marque 140 00:06:59,627 --> 00:07:02,713 et j'essaye de faciliter la transition. 141 00:07:03,756 --> 00:07:05,800 J'ai appris pour l'accident de Pierre. 142 00:07:05,883 --> 00:07:08,469 - Comment va-t-il ? - Il est encore à l'hôpital. 143 00:07:08,553 --> 00:07:11,139 Donc, je voudrais retarder l'arrivée de Gregory 144 00:07:11,222 --> 00:07:15,518 pour permettre à Pierre de partir avec élégance et dignité. 145 00:07:15,601 --> 00:07:18,062 C'est entre les mains de Nicolas. Je lui parlerai, 146 00:07:18,146 --> 00:07:20,064 mais au final, ce sera sa décision. 147 00:07:20,148 --> 00:07:24,152 Louis, si la passation de pouvoirs entre un créateur de légende et son disciple 148 00:07:24,235 --> 00:07:28,823 se fait sans qu'ils se mettent d'accord, vous aurez une guerre médiatique à gérer. 149 00:07:30,700 --> 00:07:34,162 [petit rire] Je me souviens de toi quand tu n'étais qu'une assistante… 150 00:07:35,079 --> 00:07:37,248 et tu es toujours aussi belle et combative. 151 00:07:38,416 --> 00:07:41,002 Ça me fait plaisir de voir que tu n'as pas changé. 152 00:07:42,378 --> 00:07:45,339 Moi aussi, je me souviens de vous quand j'étais assistante. 153 00:07:46,340 --> 00:07:47,508 Je me souviens de tout. 154 00:07:50,178 --> 00:07:52,805 Et j'espère que vous avez changé, vous. 155 00:07:55,641 --> 00:07:56,559 [petit rire] 156 00:07:57,852 --> 00:07:59,854 Vous êtes sûr de ne pouvoir rien faire ? 157 00:08:01,147 --> 00:08:04,734 D'accord, Sylvie. Je vais m'arranger pour que Nicolas retarde l'annonce. 158 00:08:04,817 --> 00:08:07,111 Vu les circonstances, c'est une question de respect. 159 00:08:08,237 --> 00:08:09,280 Et… 160 00:08:10,990 --> 00:08:15,077 j'espère qu'on se souviendra de moi comme d'un homme respectueux. 161 00:08:18,498 --> 00:08:21,334 Bon, qu'est-ce que tu veux manger ? 162 00:08:22,585 --> 00:08:23,920 [petit rire] 163 00:08:28,841 --> 00:08:31,177 - [Emily s'exclame] Oh my God ! - Salut ! 164 00:08:31,260 --> 00:08:33,137 Tu étais incroyable ! Et tu es hot ! 165 00:08:33,221 --> 00:08:35,890 J'aime pas du tout. C'est affreux, c'est du plastique. 166 00:08:35,973 --> 00:08:38,267 On dirait que j'ai les seins dans du cellophane ! 167 00:08:38,351 --> 00:08:40,186 Comme un sandwich au camping ? 168 00:08:40,269 --> 00:08:41,312 Mmm… 169 00:08:41,395 --> 00:08:42,855 Oh ! Hi ! 170 00:08:44,565 --> 00:08:46,692 Tu étais absolument sublime. 171 00:08:46,776 --> 00:08:49,278 C'est gentil. Et la soirée commence à peine. 172 00:08:49,362 --> 00:08:51,405 Je vais mettre un cornichon dans mon sandwich. 173 00:08:51,489 --> 00:08:52,532 Mmm… 174 00:08:53,199 --> 00:08:54,033 Salut. 175 00:08:54,617 --> 00:08:56,244 Alors, Emily… 176 00:08:56,327 --> 00:08:59,622 ta boss a parlé à mon père pour décaler l'annonce de Dupree ? 177 00:08:59,705 --> 00:09:01,123 Non, c'est vrai ? 178 00:09:01,207 --> 00:09:02,500 Attends, t'es sérieuse ? 179 00:09:02,583 --> 00:09:05,127 Elle a eu l'idée de me passer au-dessus, seule ? 180 00:09:05,211 --> 00:09:06,420 Oui, ça c'est sûr. 181 00:09:06,504 --> 00:09:08,714 Sylvie et Emily ne se disent rien du tout. 182 00:09:08,798 --> 00:09:10,800 C'est faux. Tout le temps, on se parle. 183 00:09:10,883 --> 00:09:12,885 À mon avis, elle écoute ce que je pense. 184 00:09:12,969 --> 00:09:14,887 Ou en tout cas, elle me respecte. 185 00:09:14,971 --> 00:09:16,305 J'essaye de t'aider, là. 186 00:09:16,389 --> 00:09:17,223 [elles rient] 187 00:09:17,306 --> 00:09:20,851 Je ne comprends pas. Tu as insisté pour qu'on travaille ensemble 188 00:09:20,935 --> 00:09:23,437 et je dis oui, et d'une façon très spectaculaire, 189 00:09:23,521 --> 00:09:25,481 mais ça ne te suffit toujours pas ? 190 00:09:25,982 --> 00:09:29,443 Non, ça n'a rien à voir avec Sylvie ou moi tout ça, je te jure. OK ? 191 00:09:29,944 --> 00:09:32,196 Il y a une façon bien d'annoncer les choses. 192 00:09:32,280 --> 00:09:35,491 Oui. Quand on veut changer de chef, on organise une cérémonie. 193 00:09:35,575 --> 00:09:37,243 D'où l'ouverture du magasin. 194 00:09:37,326 --> 00:09:40,037 Cette décision n'est ni celle de mon père ni la tienne, 195 00:09:40,121 --> 00:09:41,122 c'est la mienne. 196 00:09:42,290 --> 00:09:45,001 - Alors, c'est réglé. - Oui. Je croyais que ça l'était. 197 00:09:46,419 --> 00:09:48,462 OK. Cool, euh… 198 00:09:48,546 --> 00:09:50,798 Moi, je meurs de faim, donc, euh… 199 00:09:50,881 --> 00:09:54,218 on pourrait laisser de côté le travail et aller manger ? 200 00:09:55,636 --> 00:09:58,055 Je vais vous laisser, je suis un peu fatiguée, 201 00:09:58,139 --> 00:10:00,349 mais amusez-vous tous les deux. Enjoy ! 202 00:10:00,433 --> 00:10:01,726 - À demain. - Oui. 203 00:10:05,771 --> 00:10:06,606 [il soupire] 204 00:10:06,689 --> 00:10:08,149 Tout va bien ! Allez ! 205 00:10:08,232 --> 00:10:10,067 Elle veut nous laisser tranquilles. 206 00:10:11,485 --> 00:10:13,404 - Ça va ? - Oui. 207 00:10:13,487 --> 00:10:14,322 OK. 208 00:10:14,822 --> 00:10:17,158 ["Pénélope" de Fred Nevché] 209 00:10:21,912 --> 00:10:23,080 [notification] 210 00:10:23,748 --> 00:10:26,250 SALUT, TU VEUX BOIRE UN VERRE ? 211 00:10:27,668 --> 00:10:30,254 OUI, TOUT VA BIEN ? 212 00:10:31,255 --> 00:10:33,841 J'AURAIS BIEN BESOIN D'UNE AMIE. 213 00:10:33,924 --> 00:10:36,218 ♪ Quand reviendrai-je au port ? ♪ 214 00:10:38,346 --> 00:10:41,223 ♪ Quand reviendrai-je au port ? ♪ 215 00:10:44,852 --> 00:10:45,728 [Gabriel] Emily ! 216 00:10:54,779 --> 00:10:57,323 - Salut. - [Emily] Oh ! Waouh, OK… 217 00:10:57,823 --> 00:10:59,200 On s'assoit sur le sol. 218 00:11:01,327 --> 00:11:02,995 - Ouais, c'est cool, non ? - Yeah. 219 00:11:03,829 --> 00:11:07,249 En dehors que je suis terrifiée que je vais perdre mes chaussures. 220 00:11:08,376 --> 00:11:09,251 C'est cool. 221 00:11:10,336 --> 00:11:11,212 Je vais t'aider. 222 00:11:17,468 --> 00:11:18,344 Voilà. 223 00:11:19,261 --> 00:11:20,137 Merci. 224 00:11:26,143 --> 00:11:27,186 [petit rire d'Emily] 225 00:11:30,064 --> 00:11:31,524 - [elle grogne] - [il ricane] 226 00:11:32,233 --> 00:11:33,859 Je croyais que c'était du vin. 227 00:11:33,943 --> 00:11:35,444 Non, c'est du Whisky japonais. 228 00:11:35,945 --> 00:11:37,571 Je l'ai emprunté au restau. 229 00:11:38,072 --> 00:11:41,033 Qu'est-ce que tu fais au canal à boire un truc aussi fort ? 230 00:11:41,117 --> 00:11:42,118 Euh… 231 00:11:43,786 --> 00:11:46,372 [soupire] Camille a posté des photos 232 00:11:46,455 --> 00:11:49,333 en mode fiesta en Grèce, avec Sofia et plein de gars. 233 00:11:50,835 --> 00:11:53,838 - Ils vont sûrement faire des choses. - [elle tousse] 234 00:11:55,381 --> 00:11:58,092 [voix enrouée] C'est le whisky, c'est… C'est très fort. 235 00:11:58,175 --> 00:11:59,510 [il se racle la gorge] 236 00:11:59,593 --> 00:12:00,720 Regarde les photos. 237 00:12:02,096 --> 00:12:04,223 Ils la prennent dans leurs bras et ils euh… 238 00:12:05,141 --> 00:12:06,767 Et c'est qui, tous ces gens ? 239 00:12:07,268 --> 00:12:08,978 Ils la chauffent, ça se voit. 240 00:12:09,061 --> 00:12:10,855 Camille est très sérieuse. 241 00:12:10,938 --> 00:12:13,357 Elle m'a écrit qu'elle rentrait bientôt. 242 00:12:13,441 --> 00:12:15,443 Je lui ai demandé s'il y avait un souci… 243 00:12:16,068 --> 00:12:19,196 Elle a dit que… Qu'on en discuterait en personne. 244 00:12:19,947 --> 00:12:22,825 Oh, OK. Non, c'est étrange, c'est vrai. 245 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 Elle veut en finir. Et c'est ma faute. 246 00:12:25,703 --> 00:12:28,205 [soupire] Tu dois surtout pas t'en vouloir. 247 00:12:28,289 --> 00:12:29,582 Si, c'est ma faute. 248 00:12:33,669 --> 00:12:35,838 - Je sais ce qu'elle me reproche. - Ah oui ? 249 00:12:37,173 --> 00:12:39,508 Parce que j'ai aussi une idée de mon côté, 250 00:12:39,592 --> 00:12:41,927 mais je croyais que c'était fini pour… 251 00:12:42,011 --> 00:12:44,597 Elle me pardonne pas ce qui s'est passé entre nous. 252 00:12:45,806 --> 00:12:47,433 OK, sauf que quand c'est arrivé, 253 00:12:47,516 --> 00:12:50,519 vous étiez pas en couple. C'est un détail très important. 254 00:12:50,603 --> 00:12:52,855 Je suis tombé amoureux de toi tout de suite. 255 00:12:54,315 --> 00:12:55,608 Devant ma porte d'entrée. 256 00:12:58,611 --> 00:12:59,904 En une seconde. 257 00:13:04,784 --> 00:13:06,118 C'est… [petit rire] 258 00:13:08,120 --> 00:13:09,622 Il est tard, il faut rentrer. 259 00:13:09,705 --> 00:13:11,165 Je nous appelle un taxi. 260 00:13:12,291 --> 00:13:13,709 Il n'a fallu qu'une seconde. 261 00:13:13,793 --> 00:13:15,795 ["Lightleak" de There's Talk] 262 00:13:29,642 --> 00:13:30,935 Tu sais quoi, Emily ? 263 00:13:31,018 --> 00:13:33,938 Oui, t'as pas le droit d'avoir une bouteille dans le taxi. 264 00:13:35,606 --> 00:13:37,942 Une partie de moi aurait aimé que tu rentres à Chicago. 265 00:13:38,025 --> 00:13:40,528 Une partie de moi veut y être tout de suite. 266 00:13:40,611 --> 00:13:42,029 [petit rire] 267 00:13:42,112 --> 00:13:44,990 Tu te rends compte que tu as changé ma vie pour toujours ? 268 00:13:46,242 --> 00:13:48,452 Je suis heureux qu'on ait pu se fréquenter. 269 00:13:48,536 --> 00:13:52,498 Cette nuit-là, j'ai eu l'impression qu'elle durait une vie entière. 270 00:13:53,123 --> 00:13:54,416 Je suis avec Alfie et… 271 00:13:54,917 --> 00:13:56,752 toi, tu es toujours avec Camille. 272 00:13:56,836 --> 00:13:58,462 Oui, il est là, le problème, je… 273 00:14:00,130 --> 00:14:01,423 vous aime toutes les deux. 274 00:14:01,966 --> 00:14:02,842 Je… 275 00:14:04,802 --> 00:14:07,763 Je vous aime toutes les deux, mais je vais finir tout seul. 276 00:14:07,847 --> 00:14:09,849 [la musique continue] 277 00:14:19,400 --> 00:14:21,944 - [chauffeur de taxi] Ça va ? - [Gabriel] Ça va. 278 00:14:22,528 --> 00:14:23,821 Euh, merci. 279 00:14:26,407 --> 00:14:28,325 - Elle est magnifique, hein ? - Oui. 280 00:14:28,409 --> 00:14:29,285 [petit rire] 281 00:14:29,869 --> 00:14:31,579 - OK. - Oh, merci. 282 00:14:32,580 --> 00:14:34,957 - [petit rire de Gabriel] - Oh, non, non. 283 00:14:35,457 --> 00:14:36,750 Bonne nuit. 284 00:14:37,251 --> 00:14:38,127 Bonne nuit. 285 00:14:39,086 --> 00:14:39,920 Bonne nuit. 286 00:14:40,004 --> 00:14:40,838 Dors bien, OK ? 287 00:14:40,921 --> 00:14:41,964 Je vais bien dormir. 288 00:14:42,047 --> 00:14:42,882 - Allez… - Salut. 289 00:14:44,508 --> 00:14:45,342 [soupire] 290 00:14:45,426 --> 00:14:46,844 Vous avez du caractère. 291 00:14:47,678 --> 00:14:49,221 - [fracas] - Ça va ? 292 00:14:49,763 --> 00:14:51,015 [Gabriel] Tout va bien ! 293 00:14:51,765 --> 00:14:53,434 [les deux ont un petit rire] 294 00:14:53,517 --> 00:14:55,102 Ça vous fera 26 euros. 295 00:14:56,145 --> 00:14:57,521 [musique enjouée] 296 00:15:01,191 --> 00:15:02,109 Des pyjamas ? 297 00:15:02,192 --> 00:15:06,405 Des pyjamas régénérants avec des particules en biocéramique. 298 00:15:06,488 --> 00:15:08,324 Ah, ben, ça explique le prix. 299 00:15:08,407 --> 00:15:11,785 L'industrie du sommeil se valorise à 30 milliards de dollars. 300 00:15:11,869 --> 00:15:13,746 C'est devenu érotique de bien dormir. 301 00:15:13,829 --> 00:15:17,082 J'imagine déjà une immense campagne, provocatrice, 302 00:15:17,166 --> 00:15:19,501 avec des affiches dans tout Paris… 303 00:15:20,210 --> 00:15:22,588 "C'est l'heure d'aller au lit, mais avec qui ?" 304 00:15:23,505 --> 00:15:24,465 Emily. 305 00:15:24,548 --> 00:15:26,383 Non ! Les pyjamas ! 306 00:15:26,884 --> 00:15:28,093 On a un souci. 307 00:15:28,677 --> 00:15:29,553 Quoi encore ? 308 00:15:29,637 --> 00:15:33,223 J'ai vu Nicolas hier soir. Il est fâché que tu as vu son père sans lui. 309 00:15:33,307 --> 00:15:35,100 J'ai aussi trouvé ça désagréable. 310 00:15:35,184 --> 00:15:37,895 Il fait l'annonce ce soir, même si ça nous plaît pas. 311 00:15:40,356 --> 00:15:42,524 OK, on n'a plus le choix. 312 00:15:44,193 --> 00:15:47,237 Il va falloir le dire à Pierre, comme à un ami, parce que… 313 00:15:47,321 --> 00:15:48,572 les amis servent à ça. 314 00:15:49,823 --> 00:15:53,911 Oh là là ! Mais quelle journée de merde, vraiment… 315 00:15:53,994 --> 00:15:54,954 Allez, allons-y ! 316 00:15:58,958 --> 00:16:00,376 [il grogne de frustration] 317 00:16:05,214 --> 00:16:07,049 Il veut me virer, cette ordure ? 318 00:16:07,132 --> 00:16:08,842 Pour qui il se prend, celui-là ? 319 00:16:08,926 --> 00:16:12,513 JVMA a racheté ton entreprise donc même si c'est douloureux, 320 00:16:12,596 --> 00:16:15,015 ils ont le droit de faire ce qu'ils veulent. 321 00:16:15,099 --> 00:16:18,268 Je ne suis pas un créateur has-been qu'on jette comme ça ! 322 00:16:18,352 --> 00:16:20,521 J'ai su me réinventer, moi ! 323 00:16:21,021 --> 00:16:22,773 J'ai devant moi un sublime avenir ! 324 00:16:22,856 --> 00:16:24,274 Ça, j'en suis sûre. 325 00:16:24,358 --> 00:16:26,694 Et qui ose-t-il suggérer pour me remplacer ? 326 00:16:26,777 --> 00:16:28,112 [Sylvie inspire fortement] 327 00:16:28,612 --> 00:16:30,572 - Hein ? - Gregory Dupree. 328 00:16:30,656 --> 00:16:31,699 Gregoral ? 329 00:16:31,782 --> 00:16:33,492 Il ne partira jamais ce surnom. 330 00:16:33,575 --> 00:16:36,286 Mon nom sur ses créations ringardes ? 331 00:16:36,370 --> 00:16:38,539 Il ne fait que copier les vrais talents. 332 00:16:38,622 --> 00:16:40,457 Et il dit que c'est un hommage. 333 00:16:41,125 --> 00:16:43,836 Ah, je rêve ! Quelle insulte ! 334 00:16:44,336 --> 00:16:45,671 Gregory Dupree ! 335 00:16:46,213 --> 00:16:47,965 Faudrait d'abord m'abattre ! 336 00:16:49,800 --> 00:16:51,468 [musique d'intrigue] 337 00:16:51,552 --> 00:16:52,678 J'ai une idée. 338 00:16:52,761 --> 00:16:56,974 Si vous voulez booster votre carrière, c'est peut-être exactement ce qu'il faut. 339 00:16:58,350 --> 00:16:59,601 [musique techno] 340 00:17:02,563 --> 00:17:04,565 [brouhaha] 341 00:17:05,315 --> 00:17:06,483 Il est amoureux ? 342 00:17:06,567 --> 00:17:08,027 J'arrive pas à croire ça. 343 00:17:08,110 --> 00:17:09,194 Il avait trop bu. 344 00:17:09,278 --> 00:17:13,032 Oui, mais l'alcool, ça fait pas mentir. C'est même le contraire. 345 00:17:13,657 --> 00:17:14,491 [elle gémit] 346 00:17:14,575 --> 00:17:16,910 Et quand ce sera fini et qu'il aura besoin de toi ? 347 00:17:16,994 --> 00:17:18,120 Je serai là pour lui. 348 00:17:18,203 --> 00:17:19,163 Mmm… 349 00:17:19,246 --> 00:17:20,748 Être amis, ça va être dur. 350 00:17:21,331 --> 00:17:22,624 Non, je sais, mais… 351 00:17:23,125 --> 00:17:24,501 C'est ça qu'il faut faire. 352 00:17:24,585 --> 00:17:28,422 Il faut qu'Alfie ramène son joli cul de Londres le plus vite possible. 353 00:17:28,505 --> 00:17:30,007 Parlons d'autre chose, OK ? 354 00:17:30,090 --> 00:17:32,217 Et toi ? Tu racontes quoi, de nouveau ? 355 00:17:32,301 --> 00:17:34,261 Mes histoires de mecs sont plus calmes… 356 00:17:34,344 --> 00:17:37,097 et j'ai ma carrière qui explose, et… 357 00:17:37,181 --> 00:17:41,060 je suis contente que Nicolas et toi travaillez ensemble malgré les désaccords. 358 00:17:41,143 --> 00:17:42,644 - Je voulais… - Non, je sais. 359 00:17:42,728 --> 00:17:44,354 C'était tendu hier soir, mais… 360 00:17:44,855 --> 00:17:47,399 ces derniers temps, Nicolas a une grosse pressure. 361 00:17:47,483 --> 00:17:51,070 On aura d'autres soucis dans le futur, mais c'est que du business. 362 00:17:51,695 --> 00:17:55,240 Et je veux pas que notre relation devienne compliquée à cause de ça. 363 00:17:55,324 --> 00:17:57,367 Non, jamais ça n'arrivera, tu le sais ! 364 00:17:57,451 --> 00:17:58,952 Tu es l'amour de ma vie. 365 00:17:59,036 --> 00:18:01,038 - [petit rire] - Le seul et unique. 366 00:18:01,663 --> 00:18:03,290 - Fuck les garçons ! - [Emily rit] 367 00:18:03,373 --> 00:18:06,251 Nicolas n'est qu'un homme super sexy avec qui je couche. 368 00:18:06,335 --> 00:18:07,503 Genre, non-stop ! 369 00:18:07,586 --> 00:18:08,879 - C'est vrai ? - Oui. 370 00:18:08,962 --> 00:18:11,340 On a une libido de fou, c'est volcanique ! 371 00:18:11,423 --> 00:18:13,425 Un regard, il me fait décoller, j'adore ! 372 00:18:13,509 --> 00:18:15,094 - [petit rire d'Emily] - Salut ! 373 00:18:15,177 --> 00:18:16,011 Salut ! 374 00:18:16,095 --> 00:18:17,554 Le voilà, ce regard. 375 00:18:17,638 --> 00:18:18,972 Je vais vous laisser. 376 00:18:20,349 --> 00:18:21,850 Emily, attends, s'il te plaît. 377 00:18:23,185 --> 00:18:24,728 Je voudrais porter un toast… 378 00:18:25,479 --> 00:18:26,438 à nous ! 379 00:18:26,522 --> 00:18:28,941 Gregory Dupree va devenir une star mondiale. 380 00:18:29,024 --> 00:18:31,735 Et tu vas travailler avec le plus gros des clients. 381 00:18:31,819 --> 00:18:33,612 Tout le monde en tirera profit. 382 00:18:33,695 --> 00:18:34,947 [petit rire d'Emily] 383 00:18:35,030 --> 00:18:35,864 Même Pierre. 384 00:18:36,782 --> 00:18:39,284 Il va continuer à se faire énormément d'argent. 385 00:18:39,368 --> 00:18:41,787 La différence, c'est qu'il aura moins de travail. 386 00:18:41,870 --> 00:18:42,871 Oui, santé ! 387 00:18:42,955 --> 00:18:44,581 - Santé ! - [Mindy rit] 388 00:18:44,665 --> 00:18:46,083 Tu peux venir une seconde ? 389 00:18:46,166 --> 00:18:48,168 Ma famille est là, je veux te présenter. 390 00:18:49,503 --> 00:18:50,838 Oh, oui. OK, d'accord. 391 00:18:52,005 --> 00:18:53,173 [petit rire] 392 00:18:53,257 --> 00:18:54,591 Souhaite-moi bonne chance. 393 00:18:54,675 --> 00:18:55,634 T'en as pas besoin. 394 00:18:55,717 --> 00:18:56,927 - Dis-le. - Bonne chance. 395 00:18:57,010 --> 00:18:57,970 [petit rire] 396 00:18:59,513 --> 00:19:04,143 Nous revoilà avec celle qui incarne le charme dans le marketing du luxe : 397 00:19:04,226 --> 00:19:05,060 Sylvie Grateau ! 398 00:19:05,144 --> 00:19:06,603 Bonsoir, Emi. 399 00:19:07,187 --> 00:19:09,523 Sylvie, vous êtes amis, Pierre et toi, non ? 400 00:19:09,606 --> 00:19:11,733 Je peux le dire ? Vous êtes proches. 401 00:19:11,817 --> 00:19:13,360 Je crois qu'on peut dire ça. 402 00:19:13,443 --> 00:19:17,614 Donc, tu dois savoir quand Pierre fera son arrivée triomphale ? 403 00:19:17,698 --> 00:19:19,449 Oh… Mais je… 404 00:19:19,950 --> 00:19:22,035 Je crois pas qu'il ait prévu de venir. 405 00:19:22,995 --> 00:19:26,165 Mais son génie et son esprit sont parmi nous ce soir. 406 00:19:26,248 --> 00:19:27,082 Mais… 407 00:19:27,166 --> 00:19:28,876 Pierre ne vient pas ? Un souci ? 408 00:19:28,959 --> 00:19:29,877 Je… 409 00:19:29,960 --> 00:19:32,546 Je dois vous laisser, je ne peux rien dire. Désolée. 410 00:19:38,010 --> 00:19:40,095 Tu crois qu'on sait qu'il est mort ? 411 00:19:40,179 --> 00:19:42,222 Les hologrammes, c'est pour les morts. 412 00:19:42,306 --> 00:19:44,141 S'il était vivant, il serait là. 413 00:19:44,641 --> 00:19:47,019 On prend une photo avec lui. Une dernière fois. 414 00:19:49,438 --> 00:19:51,190 Il paraît que Pierre va très mal. 415 00:19:51,273 --> 00:19:53,901 Il serait mort dans d'atroces souffrances ce matin. 416 00:19:53,984 --> 00:19:56,069 Mais ils n'ont pas annulé l'ouverture. 417 00:19:56,153 --> 00:19:58,322 Voulez-vous une petite photo de vous trois ? 418 00:19:58,405 --> 00:20:00,282 En l'honneur de feu Pierre Cadault ? 419 00:20:00,365 --> 00:20:02,159 [réactions] 420 00:20:02,242 --> 00:20:03,744 Oui ! Ce serait très gentil. 421 00:20:04,453 --> 00:20:06,121 Dites : "Prune." 422 00:20:06,705 --> 00:20:08,582 Prune… 423 00:20:08,665 --> 00:20:10,250 N'oubliez pas de poster. 424 00:20:10,334 --> 00:20:11,627 Nous aurons certainement… 425 00:20:11,710 --> 00:20:14,671 Papa, excuse-moi. Je te présente Mindy Chen. 426 00:20:14,755 --> 00:20:16,840 - On était au Rosey ensemble. - Enchantée. 427 00:20:16,924 --> 00:20:17,799 Chen ? 428 00:20:19,343 --> 00:20:22,596 Oui, votre père travaille également dans la confection, je crois. 429 00:20:22,679 --> 00:20:24,932 - [petit rire] - Il est dans le cuir ou le tissu… 430 00:20:25,015 --> 00:20:26,183 Les fermetures-éclair. 431 00:20:26,266 --> 00:20:29,436 Le velcro, les boutons-pressions… Ces trucs qui rendent service. 432 00:20:29,519 --> 00:20:31,939 Rien ne pourrait se faire sans ces choses-là. 433 00:20:32,022 --> 00:20:34,233 Oui, il se considère comme l'engrais du luxe. 434 00:20:34,316 --> 00:20:35,651 [ils rient] 435 00:20:35,734 --> 00:20:37,903 La vraie élégance réside dans la simplicité. 436 00:20:39,279 --> 00:20:42,824 Les nouvelles générations ont perdu certaines valeurs, dont celle-là. Tss… 437 00:20:43,533 --> 00:20:44,868 Une photo ? 438 00:20:44,952 --> 00:20:46,495 - [Louis] Oh… - Euh… Oui. 439 00:20:46,578 --> 00:20:47,621 Oui, bien sûr. 440 00:20:52,084 --> 00:20:54,002 - Merci. - [Louis] Merci à vous. 441 00:20:54,086 --> 00:20:56,588 Nicolas, Louis… Quelle magnifique soirée ! 442 00:20:56,672 --> 00:20:59,591 Un commentaire sur la rumeur de la mort de Pierre Cadault ? 443 00:21:00,300 --> 00:21:01,176 La quoi ? 444 00:21:01,760 --> 00:21:03,428 Je ne suis pas au courant. Que… 445 00:21:04,638 --> 00:21:08,308 Ne dis pas un mot à la presse tant qu'on sait pas ce qu'il se passe. 446 00:21:08,809 --> 00:21:10,394 PIERRE EST MORT ! JE LE SAVAIS ! 447 00:21:10,477 --> 00:21:12,479 [notifications sur tous les portables] 448 00:21:17,484 --> 00:21:18,360 C'est lancé ! 449 00:21:18,443 --> 00:21:20,028 Oui, j'ai vu, c'est le buzz. 450 00:21:20,821 --> 00:21:23,282 On ne parle que de Pierre ! Il est mort, c'est vrai ? 451 00:21:23,365 --> 00:21:25,784 Je fais quoi ? Je pleure, je porte le deuil ? 452 00:21:25,867 --> 00:21:28,203 - C'est quoi, cette histoire ? - Je vais gérer. 453 00:21:28,287 --> 00:21:33,792 Si la reine a rejoint l'au-delà, il faut qu'on sache qui lui succède ! Moi ! 454 00:21:33,875 --> 00:21:35,752 Je suis d'accord. On va le faire. 455 00:21:38,880 --> 00:21:41,717 Excusez-moi ! Je peux avoir votre attention ? 456 00:21:42,342 --> 00:21:43,885 Excusez-moi ! Eh oh ! 457 00:21:43,969 --> 00:21:45,429 [Pierre] Bonsoir à tous ! 458 00:21:45,512 --> 00:21:46,346 [exclamations] 459 00:21:46,430 --> 00:21:49,141 Je suis le vrai Pierre Cadault ! 460 00:21:49,975 --> 00:21:51,059 Pas un hologramme ! 461 00:21:51,143 --> 00:21:52,352 Non ! 462 00:21:52,436 --> 00:21:55,814 La rumeur de mon trépas a été quelque peu surinterprétée. 463 00:21:55,897 --> 00:22:00,319 La vérité, c'est que Pierre Cadault, la marque, nous a quittés. 464 00:22:01,028 --> 00:22:05,365 Elle est morte le jour où j'ai vendu mon âme et mon cœur à JVMA. 465 00:22:06,074 --> 00:22:08,452 - C'est quoi, ces conneries ? - Le sens du spectacle. 466 00:22:08,535 --> 00:22:12,748 Je vous annonce que vous assisterez bientôt à sa résurrection ! 467 00:22:12,831 --> 00:22:15,375 [acclamations] 468 00:22:18,003 --> 00:22:19,671 Ferme ta bouche, Gregoral. 469 00:22:20,255 --> 00:22:21,340 On n'est pas à Rome. 470 00:22:21,423 --> 00:22:23,050 [rires] 471 00:22:23,633 --> 00:22:24,968 Merci à vous. 472 00:22:27,429 --> 00:22:30,265 Donc, c'est vous qui avez orchestré tout ça ? 473 00:22:31,600 --> 00:22:32,851 C'est incroyable. 474 00:22:32,934 --> 00:22:35,729 Vous ne travaillerez plus pour nous ou pour Gregory. 475 00:22:35,812 --> 00:22:38,273 - Vous savez où est la sortie. - Avec plaisir. 476 00:22:39,566 --> 00:22:41,818 Pierre est une référence absolue dans le luxe. 477 00:22:41,902 --> 00:22:45,197 Et vous avez pris la main sur son empire pour vous en débarrasser. 478 00:22:45,280 --> 00:22:48,367 Vous ferez pareil avec moi. Vous ferez ça avec tout le monde. 479 00:22:48,450 --> 00:22:51,370 Avez-vous une idée de ce que vous venez de sacrifier ? 480 00:22:51,453 --> 00:22:52,329 Oh oui ! 481 00:22:53,330 --> 00:22:55,332 Une chose que je n'ai jamais voulue. 482 00:22:55,415 --> 00:22:57,125 Avoir une relation avec vous. 483 00:23:01,046 --> 00:23:01,922 Oh… 484 00:23:02,422 --> 00:23:04,216 Sylvie Grateau, tu es ma hero ! 485 00:23:04,299 --> 00:23:06,134 - Je crois pas que tu as fait ça. - Idem. 486 00:23:06,218 --> 00:23:09,763 Je viens de me fâcher à vie avec la plus puissante famille de la mode. 487 00:23:09,846 --> 00:23:10,680 [Emily soupire] 488 00:23:10,764 --> 00:23:12,849 ["Maintenant je suis un voyou" de Bruno Leys] 489 00:23:12,933 --> 00:23:18,188 ♪ … je suis un voyou Je ne traverse plus dans les clous ♪ 490 00:23:25,112 --> 00:23:27,614 [respiration saccadée] 491 00:23:28,281 --> 00:23:29,282 - Salut ! - Salut ! 492 00:23:30,367 --> 00:23:31,993 Tu as l'air content. 493 00:23:32,536 --> 00:23:33,537 Oui, ça va bien. 494 00:23:33,620 --> 00:23:34,746 Camille est rentrée ? 495 00:23:34,830 --> 00:23:36,623 Oui, elle est rentrée hier soir. 496 00:23:37,624 --> 00:23:39,918 OK… Et ? 497 00:23:40,001 --> 00:23:41,837 - On est contents de se retrouver. - Oh ? 498 00:23:41,920 --> 00:23:43,171 Et vous… 499 00:23:43,922 --> 00:23:46,508 Vous avez discuté ? Pas de souci ? 500 00:23:46,591 --> 00:23:50,345 Non. Elle voit personne d'autre. C'était ma peur, pour rien. 501 00:23:50,429 --> 00:23:54,599 On s'est parlé à cœur ouvert. Notre relation est plus forte que jamais. 502 00:23:55,183 --> 00:23:58,395 Et je suis vraiment désolé. J'étais vraiment bourré l'autre soir. 503 00:23:58,979 --> 00:24:00,981 Je me rappelle plus ce que j'ai raconté. 504 00:24:01,731 --> 00:24:02,649 [petit rire] 505 00:24:03,692 --> 00:24:07,487 Euh… Je suis vraiment contente que c'est réglé entre vous. 506 00:24:08,321 --> 00:24:09,364 Merci. Bon… 507 00:24:09,906 --> 00:24:12,033 Tout va bien ? Bye. 508 00:24:12,576 --> 00:24:13,410 Bye. 509 00:24:16,288 --> 00:24:19,499 Tu me dois 26 euros de taxi, quand même ! 510 00:24:19,583 --> 00:24:22,919 ["Never Get It Right" (Shura Remix) de Ines Rae et Kinouste]