1
00:00:09,843 --> 00:00:12,387
[Emily soupire] Je suis encore choquée.
2
00:00:12,470 --> 00:00:16,099
J'aurais pas dû lui envoyer un texto,
c'est totalement ma faute.
3
00:00:16,182 --> 00:00:19,269
Emily, c'est pas toi
qui conduisais la voiture.
4
00:00:19,352 --> 00:00:21,730
Tu peux culpabiliser
autant que tu veux,
5
00:00:21,813 --> 00:00:24,607
mais tout ce qui se passe
n'a pas rapport avec toi.
6
00:00:24,691 --> 00:00:29,029
Je trouve que dans ce cas précis,
ça a rapport avec elle. [soupire]
7
00:00:29,112 --> 00:00:31,531
Au moins, l'endroit est calme et reposant.
8
00:00:32,115 --> 00:00:35,160
Je pense
que Pierre doit apprécier le cadre.
9
00:00:35,243 --> 00:00:37,787
- [Emily soupire]
- Oui, on dirait qu'il apprécie.
10
00:00:38,455 --> 00:00:39,664
[Pierre rit]
11
00:00:39,748 --> 00:00:42,042
["Tnt" (feat. Rachel Fannan)
de Fantasydub]
12
00:00:48,506 --> 00:00:51,092
On était morts d'inquiétude,
mais ça semble aller.
13
00:00:51,176 --> 00:00:53,928
Vous êtes toujours
dans les endroits les plus chics.
14
00:00:54,637 --> 00:00:57,724
Il a eu de la chance.
Il n'a qu'une fracture de la clavicule.
15
00:00:57,807 --> 00:00:59,392
Je suis désolée, Pierre.
16
00:01:00,018 --> 00:01:02,062
Vous ne jouez pas au tennis, j'espère ?
17
00:01:02,145 --> 00:01:03,313
[rire sarcastique]
18
00:01:03,396 --> 00:01:05,899
Les blessures
que vous voyez sont mineures.
19
00:01:05,982 --> 00:01:08,026
La véritable douleur est invisible.
20
00:01:08,109 --> 00:01:12,280
JVMA a détourné ma marque
et l'a dépecée sans vergogne.
21
00:01:12,363 --> 00:01:14,949
La seule bouée à laquelle
je peux me raccrocher,
22
00:01:15,033 --> 00:01:17,619
c'est celle de travailler
avec vous pour refaire surface…
23
00:01:17,702 --> 00:01:18,745
[Julien tousse]
24
00:01:18,828 --> 00:01:20,663
- Pierre…
- Je suis au courant.
25
00:01:20,747 --> 00:01:24,125
Ça va coûter une fortune
de décaler l'inauguration du magasin.
26
00:01:24,626 --> 00:01:26,628
Euh… Quelqu'un de JVMA vous a appelé ?
27
00:01:26,711 --> 00:01:28,546
Nicolas ne cesse de m'appeler.
28
00:01:28,630 --> 00:01:31,966
Mais sa voix me hérisse.
Je ne supporte plus de l'entendre.
29
00:01:32,050 --> 00:01:34,010
Je devrais le renvoyer vers vous.
30
00:01:34,094 --> 00:01:37,472
On n'est pas ici pour parler travail,
mais pour voir comment tu vas.
31
00:01:37,555 --> 00:01:38,598
[Luc] Absolument.
32
00:01:38,681 --> 00:01:42,519
Oui, et puis parler travail, ça pourrait
être très démoralisant pour vous.
33
00:01:42,602 --> 00:01:43,436
Moi, je dis ça…
34
00:01:43,520 --> 00:01:46,397
Au moins, on ne parle pas
de l'accident dans les médias.
35
00:01:46,481 --> 00:01:48,775
Oui, c'est vrai.
Pas de buzz sur les réseaux.
36
00:01:48,858 --> 00:01:50,276
Personne sait que vous êtes là.
37
00:01:50,360 --> 00:01:51,736
J'y veille personnellement.
38
00:01:52,612 --> 00:01:54,114
C'est mon métier d'être discret.
39
00:01:54,197 --> 00:01:57,450
Bien. il va vous chouchouter, lui, hein ?
[petit rire]
40
00:01:57,534 --> 00:01:59,494
Oh, oui.
Il a un savoir-faire hors pair.
41
00:02:01,287 --> 00:02:02,997
Bien, on va vous laisser, alors.
42
00:02:03,581 --> 00:02:04,624
Au revoir.
43
00:02:04,707 --> 00:02:07,001
- Et restez positif !
- [Sylvie] Oui.
44
00:02:07,085 --> 00:02:08,795
Oui, on se rappelle très vite.
45
00:02:10,255 --> 00:02:11,798
Vraiment, je suis désolée.
46
00:02:15,385 --> 00:02:17,011
Mais c'est terrible.
47
00:02:17,095 --> 00:02:19,097
Non, c'est plus que terrible.
48
00:02:19,180 --> 00:02:21,850
Il ignore qu'on travaille
pour sa marque et pas lui.
49
00:02:21,933 --> 00:02:22,809
Oui, c'est dur.
50
00:02:23,309 --> 00:02:25,061
[musique rythmée]
51
00:02:29,357 --> 00:02:32,318
Il n'y a que Pierre Cadault
pour se faire rouler dessus
52
00:02:32,402 --> 00:02:33,236
et survivre !
53
00:02:33,319 --> 00:02:35,905
Dans un film d'horreur,
ce serait lui, le monstre.
54
00:02:36,406 --> 00:02:41,119
Oui, sauf qu'il a aussi été blessé,
donc traitons ça avec délicatesse.
55
00:02:41,202 --> 00:02:45,790
Je ne vais pas tirer sur une ambulance,
mais pour moi, il est déjà mort.
56
00:02:45,874 --> 00:02:47,333
2017, vous vous souvenez ?
57
00:02:47,417 --> 00:02:49,377
La photo des paparazzi en Italie ?
58
00:02:49,460 --> 00:02:52,547
Ils ont pointé leurs objectifs
sur le balcon de mon hôtel !
59
00:02:52,630 --> 00:02:54,716
Et moi, j'étais en train de déguster…
60
00:02:54,799 --> 00:02:56,467
une fellatio al fresco.
61
00:02:56,551 --> 00:02:57,886
Rome et sa dolce vita.
62
00:02:57,969 --> 00:03:01,139
[Gregory] Pierre a rajouté
un petit commentaire dans les médias.
63
00:03:01,222 --> 00:03:02,640
Il m'a surnommé…
64
00:03:02,724 --> 00:03:03,641
"Gregoral".
65
00:03:03,725 --> 00:03:05,518
Ça me colle à la peau depuis.
66
00:03:06,102 --> 00:03:10,607
On sait qu'il y a un souci entre vous,
donc il faut qu'on réfléchisse calmement
67
00:03:10,690 --> 00:03:12,358
et on trouvera une solution.
68
00:03:12,442 --> 00:03:13,359
Si vous voulez.
69
00:03:14,277 --> 00:03:15,737
Mais surtout, gardez en tête…
70
00:03:16,446 --> 00:03:17,989
que vous travaillez pour moi.
71
00:03:18,072 --> 00:03:21,951
Et que notre ami Pierre, c'est du passé.
Vous gardez ce compte grâce à moi.
72
00:03:22,619 --> 00:03:24,746
Je ne vous demande pas
de vous agenouiller,
73
00:03:24,829 --> 00:03:27,540
mais vous pourriez témoigner
d'un minimum de gratitude.
74
00:03:32,378 --> 00:03:34,505
Je crois que ça va être difficile.
75
00:03:34,589 --> 00:03:37,634
Eh, oui. Voilà ce qui se passe
quand on vend son nom.
76
00:03:37,717 --> 00:03:41,471
La mode est un univers impitoyable.
77
00:03:42,305 --> 00:03:43,514
[sonnerie de téléphone]
78
00:03:44,349 --> 00:03:46,142
- Allô ?
- Nicolas, salut !
79
00:03:46,226 --> 00:03:48,228
Emily… J'espère que tu es contente ?
80
00:03:48,311 --> 00:03:49,938
On va enfin travailler ensemble.
81
00:03:50,021 --> 00:03:51,773
Tu pourras arrêter de me harceler.
82
00:03:51,856 --> 00:03:54,108
Well, c'est vraiment ce que tu veux ?
83
00:03:54,192 --> 00:03:57,820
Écoute, on voudrait reporter l'annonce
de Gregory en creative director
84
00:03:57,904 --> 00:04:00,114
pendant le temps
que Pierre est à l'hôpital.
85
00:04:00,198 --> 00:04:02,367
On peut reporter l'annonce officielle,
86
00:04:02,450 --> 00:04:05,453
mais j'annoncerai Gregory
à l'ouverture du magasin.
87
00:04:05,536 --> 00:04:07,247
Tout le gratin de la mode sera là.
88
00:04:07,330 --> 00:04:09,999
Pierre doit être mis au courant,
sinon c'est pas juste.
89
00:04:10,083 --> 00:04:11,668
Qu'il réponde à mes appels.
90
00:04:11,751 --> 00:04:13,586
- Ce serait mieux si…
- J'y vais.
91
00:04:13,670 --> 00:04:15,463
J'ai un meeting qui m'attend.
92
00:04:15,546 --> 00:04:17,257
[tonalité]
93
00:04:21,594 --> 00:04:22,804
C'est pour moi ?
94
00:04:28,059 --> 00:04:29,602
J'ai vraiment de la chance.
95
00:04:29,686 --> 00:04:31,938
Oh ! C'est ce que j'étais
en train de me dire.
96
00:04:33,231 --> 00:04:34,732
Et cette vue est dingue.
97
00:04:34,816 --> 00:04:37,568
C'est la boîte qui paie
pour mon logement parisien.
98
00:04:37,652 --> 00:04:40,822
Il doit être
au niveau de l'image de la marque.
99
00:04:40,905 --> 00:04:43,283
Enfin, l'image
que souhaite donner mon père.
100
00:04:43,366 --> 00:04:45,201
Oh… Oui, je connais.
101
00:04:45,285 --> 00:04:48,579
La plupart des gens ne me voient
que comme la fille de Li Chen.
102
00:04:48,663 --> 00:04:53,001
C'est en pension que j'ai découvert
qui j'étais. La vraie Mindy.
103
00:04:53,960 --> 00:04:55,295
Je l'ai trouvée géniale !
104
00:04:55,378 --> 00:04:57,505
- Moi aussi.
- [Mindy rit]
105
00:04:57,588 --> 00:05:00,717
Et je sais ce que tu vis.
C'est vraiment difficile.
106
00:05:00,800 --> 00:05:02,844
Tu dois reprendre le business familial
107
00:05:02,927 --> 00:05:05,471
en imprimant
ton style et ta façon de voir.
108
00:05:06,639 --> 00:05:07,807
Et ça, c'est très dur.
109
00:05:10,560 --> 00:05:13,479
Si j'avais ton talent,
je n'aurais pas à suivre cette voie.
110
00:05:13,563 --> 00:05:16,607
Oh… Toi aussi, tu as du talent.
111
00:05:16,691 --> 00:05:18,234
Tu en as des tas, en fait !
112
00:05:21,070 --> 00:05:23,072
[musique sensuelle]
113
00:05:27,076 --> 00:05:28,578
[la porte s'ouvre]
114
00:05:28,661 --> 00:05:31,664
Nicolas veut annoncer Gregory
à l'ouverture du magasin.
115
00:05:31,748 --> 00:05:33,624
Oui, ça n'a rien de très surprenant.
116
00:05:33,708 --> 00:05:36,336
JVMA fait passer
ses intérêts avant tout le reste.
117
00:05:36,419 --> 00:05:38,379
On dit rien ? Faut faire quelque chose.
118
00:05:38,463 --> 00:05:41,632
T'en as déjà assez fait, je crois.
Ferme la porte en sortant.
119
00:05:41,716 --> 00:05:43,593
- Mais ils vont…
- C'est le business.
120
00:05:43,676 --> 00:05:44,761
- Mais sans…
- Porte !
121
00:05:44,844 --> 00:05:46,012
[elle gémit]
122
00:05:47,597 --> 00:05:48,639
[elle soupire]
123
00:05:53,227 --> 00:05:54,437
[elle soupire]
124
00:06:01,694 --> 00:06:03,696
Bonjour. Oui, c'est Sylvie Grateau.
125
00:06:04,447 --> 00:06:08,493
Pourriez-vous avoir la gentillesse de dire
à M. de Leon que j'aimerais le voir
126
00:06:08,576 --> 00:06:09,911
le plus vite possible ?
127
00:06:09,994 --> 00:06:12,747
[brouhaha]
128
00:06:15,541 --> 00:06:17,293
- Bonjour, madame.
- Bonsoir.
129
00:06:17,794 --> 00:06:20,046
[brouhaha sur fond de musique classique]
130
00:06:28,596 --> 00:06:30,139
Sylvie Grateau.
131
00:06:30,223 --> 00:06:32,600
[petit rire]
Ça fait plaisir de vous revoir.
132
00:06:33,559 --> 00:06:34,644
Ah, Louis…
133
00:06:35,478 --> 00:06:38,064
Merci d'avoir accepté
ce rendez-vous aussi vite.
134
00:06:38,648 --> 00:06:40,149
Que puis-je faire pour vous ?
135
00:06:41,067 --> 00:06:45,113
Je sais pas si vous êtes au courant,
mais j'ai ma propre boîte de marketing.
136
00:06:45,196 --> 00:06:46,948
Et, euh… Avec votre fils
137
00:06:47,448 --> 00:06:49,659
- nous gérons Pierre Cadault.
- Bien.
138
00:06:51,160 --> 00:06:54,247
Vous avez dû proposer
quelque chose de très spécial.
139
00:06:55,790 --> 00:06:59,544
Notre client, Gregory Dupree,
va reprendre la marque
140
00:06:59,627 --> 00:07:02,713
et j'essaye de faciliter la transition.
141
00:07:03,756 --> 00:07:05,800
J'ai appris pour l'accident de Pierre.
142
00:07:05,883 --> 00:07:08,469
- Comment va-t-il ?
- Il est encore à l'hôpital.
143
00:07:08,553 --> 00:07:11,139
Donc, je voudrais
retarder l'arrivée de Gregory
144
00:07:11,222 --> 00:07:15,518
pour permettre à Pierre de partir
avec élégance et dignité.
145
00:07:15,601 --> 00:07:18,062
C'est entre les mains de Nicolas.
Je lui parlerai,
146
00:07:18,146 --> 00:07:20,064
mais au final, ce sera sa décision.
147
00:07:20,148 --> 00:07:24,152
Louis, si la passation de pouvoirs entre
un créateur de légende et son disciple
148
00:07:24,235 --> 00:07:28,823
se fait sans qu'ils se mettent d'accord,
vous aurez une guerre médiatique à gérer.
149
00:07:30,700 --> 00:07:34,162
[petit rire] Je me souviens de toi
quand tu n'étais qu'une assistante…
150
00:07:35,079 --> 00:07:37,248
et tu es toujours
aussi belle et combative.
151
00:07:38,416 --> 00:07:41,002
Ça me fait plaisir
de voir que tu n'as pas changé.
152
00:07:42,378 --> 00:07:45,339
Moi aussi, je me souviens de vous
quand j'étais assistante.
153
00:07:46,340 --> 00:07:47,508
Je me souviens de tout.
154
00:07:50,178 --> 00:07:52,805
Et j'espère que vous avez changé, vous.
155
00:07:55,641 --> 00:07:56,559
[petit rire]
156
00:07:57,852 --> 00:07:59,854
Vous êtes sûr de ne pouvoir rien faire ?
157
00:08:01,147 --> 00:08:04,734
D'accord, Sylvie. Je vais m'arranger
pour que Nicolas retarde l'annonce.
158
00:08:04,817 --> 00:08:07,111
Vu les circonstances,
c'est une question de respect.
159
00:08:08,237 --> 00:08:09,280
Et…
160
00:08:10,990 --> 00:08:15,077
j'espère qu'on se souviendra de moi
comme d'un homme respectueux.
161
00:08:18,498 --> 00:08:21,334
Bon, qu'est-ce que tu veux manger ?
162
00:08:22,585 --> 00:08:23,920
[petit rire]
163
00:08:28,841 --> 00:08:31,177
- [Emily s'exclame] Oh my God !
- Salut !
164
00:08:31,260 --> 00:08:33,137
Tu étais incroyable ! Et tu es hot !
165
00:08:33,221 --> 00:08:35,890
J'aime pas du tout.
C'est affreux, c'est du plastique.
166
00:08:35,973 --> 00:08:38,267
On dirait que j'ai les seins
dans du cellophane !
167
00:08:38,351 --> 00:08:40,186
Comme un sandwich au camping ?
168
00:08:40,269 --> 00:08:41,312
Mmm…
169
00:08:41,395 --> 00:08:42,855
Oh ! Hi !
170
00:08:44,565 --> 00:08:46,692
Tu étais absolument sublime.
171
00:08:46,776 --> 00:08:49,278
C'est gentil.
Et la soirée commence à peine.
172
00:08:49,362 --> 00:08:51,405
Je vais mettre un cornichon
dans mon sandwich.
173
00:08:51,489 --> 00:08:52,532
Mmm…
174
00:08:53,199 --> 00:08:54,033
Salut.
175
00:08:54,617 --> 00:08:56,244
Alors, Emily…
176
00:08:56,327 --> 00:08:59,622
ta boss a parlé à mon père
pour décaler l'annonce de Dupree ?
177
00:08:59,705 --> 00:09:01,123
Non, c'est vrai ?
178
00:09:01,207 --> 00:09:02,500
Attends, t'es sérieuse ?
179
00:09:02,583 --> 00:09:05,127
Elle a eu l'idée
de me passer au-dessus, seule ?
180
00:09:05,211 --> 00:09:06,420
Oui, ça c'est sûr.
181
00:09:06,504 --> 00:09:08,714
Sylvie et Emily ne se disent rien du tout.
182
00:09:08,798 --> 00:09:10,800
C'est faux. Tout le temps, on se parle.
183
00:09:10,883 --> 00:09:12,885
À mon avis, elle écoute ce que je pense.
184
00:09:12,969 --> 00:09:14,887
Ou en tout cas, elle me respecte.
185
00:09:14,971 --> 00:09:16,305
J'essaye de t'aider, là.
186
00:09:16,389 --> 00:09:17,223
[elles rient]
187
00:09:17,306 --> 00:09:20,851
Je ne comprends pas. Tu as insisté
pour qu'on travaille ensemble
188
00:09:20,935 --> 00:09:23,437
et je dis oui,
et d'une façon très spectaculaire,
189
00:09:23,521 --> 00:09:25,481
mais ça ne te suffit toujours pas ?
190
00:09:25,982 --> 00:09:29,443
Non, ça n'a rien à voir avec Sylvie
ou moi tout ça, je te jure. OK ?
191
00:09:29,944 --> 00:09:32,196
Il y a une façon bien
d'annoncer les choses.
192
00:09:32,280 --> 00:09:35,491
Oui. Quand on veut changer de chef,
on organise une cérémonie.
193
00:09:35,575 --> 00:09:37,243
D'où l'ouverture du magasin.
194
00:09:37,326 --> 00:09:40,037
Cette décision
n'est ni celle de mon père ni la tienne,
195
00:09:40,121 --> 00:09:41,122
c'est la mienne.
196
00:09:42,290 --> 00:09:45,001
- Alors, c'est réglé.
- Oui. Je croyais que ça l'était.
197
00:09:46,419 --> 00:09:48,462
OK. Cool, euh…
198
00:09:48,546 --> 00:09:50,798
Moi, je meurs de faim, donc, euh…
199
00:09:50,881 --> 00:09:54,218
on pourrait laisser de côté le travail
et aller manger ?
200
00:09:55,636 --> 00:09:58,055
Je vais vous laisser,
je suis un peu fatiguée,
201
00:09:58,139 --> 00:10:00,349
mais amusez-vous tous les deux. Enjoy !
202
00:10:00,433 --> 00:10:01,726
- À demain.
- Oui.
203
00:10:05,771 --> 00:10:06,606
[il soupire]
204
00:10:06,689 --> 00:10:08,149
Tout va bien ! Allez !
205
00:10:08,232 --> 00:10:10,067
Elle veut nous laisser tranquilles.
206
00:10:11,485 --> 00:10:13,404
- Ça va ?
- Oui.
207
00:10:13,487 --> 00:10:14,322
OK.
208
00:10:14,822 --> 00:10:17,158
["Pénélope" de Fred Nevché]
209
00:10:21,912 --> 00:10:23,080
[notification]
210
00:10:23,748 --> 00:10:26,250
SALUT, TU VEUX BOIRE UN VERRE ?
211
00:10:27,668 --> 00:10:30,254
OUI, TOUT VA BIEN ?
212
00:10:31,255 --> 00:10:33,841
J'AURAIS BIEN BESOIN D'UNE AMIE.
213
00:10:33,924 --> 00:10:36,218
♪ Quand reviendrai-je au port ? ♪
214
00:10:38,346 --> 00:10:41,223
♪ Quand reviendrai-je au port ? ♪
215
00:10:44,852 --> 00:10:45,728
[Gabriel] Emily !
216
00:10:54,779 --> 00:10:57,323
- Salut.
- [Emily] Oh ! Waouh, OK…
217
00:10:57,823 --> 00:10:59,200
On s'assoit sur le sol.
218
00:11:01,327 --> 00:11:02,995
- Ouais, c'est cool, non ?
- Yeah.
219
00:11:03,829 --> 00:11:07,249
En dehors que je suis terrifiée
que je vais perdre mes chaussures.
220
00:11:08,376 --> 00:11:09,251
C'est cool.
221
00:11:10,336 --> 00:11:11,212
Je vais t'aider.
222
00:11:17,468 --> 00:11:18,344
Voilà.
223
00:11:19,261 --> 00:11:20,137
Merci.
224
00:11:26,143 --> 00:11:27,186
[petit rire d'Emily]
225
00:11:30,064 --> 00:11:31,524
- [elle grogne]
- [il ricane]
226
00:11:32,233 --> 00:11:33,859
Je croyais que c'était du vin.
227
00:11:33,943 --> 00:11:35,444
Non, c'est du Whisky japonais.
228
00:11:35,945 --> 00:11:37,571
Je l'ai emprunté au restau.
229
00:11:38,072 --> 00:11:41,033
Qu'est-ce que tu fais au canal
à boire un truc aussi fort ?
230
00:11:41,117 --> 00:11:42,118
Euh…
231
00:11:43,786 --> 00:11:46,372
[soupire] Camille a posté des photos
232
00:11:46,455 --> 00:11:49,333
en mode fiesta en Grèce,
avec Sofia et plein de gars.
233
00:11:50,835 --> 00:11:53,838
- Ils vont sûrement faire des choses.
- [elle tousse]
234
00:11:55,381 --> 00:11:58,092
[voix enrouée] C'est le whisky, c'est…
C'est très fort.
235
00:11:58,175 --> 00:11:59,510
[il se racle la gorge]
236
00:11:59,593 --> 00:12:00,720
Regarde les photos.
237
00:12:02,096 --> 00:12:04,223
Ils la prennent
dans leurs bras et ils euh…
238
00:12:05,141 --> 00:12:06,767
Et c'est qui, tous ces gens ?
239
00:12:07,268 --> 00:12:08,978
Ils la chauffent, ça se voit.
240
00:12:09,061 --> 00:12:10,855
Camille est très sérieuse.
241
00:12:10,938 --> 00:12:13,357
Elle m'a écrit qu'elle rentrait bientôt.
242
00:12:13,441 --> 00:12:15,443
Je lui ai demandé s'il y avait un souci…
243
00:12:16,068 --> 00:12:19,196
Elle a dit que…
Qu'on en discuterait en personne.
244
00:12:19,947 --> 00:12:22,825
Oh, OK. Non, c'est étrange, c'est vrai.
245
00:12:22,908 --> 00:12:25,119
Elle veut en finir. Et c'est ma faute.
246
00:12:25,703 --> 00:12:28,205
[soupire] Tu dois
surtout pas t'en vouloir.
247
00:12:28,289 --> 00:12:29,582
Si, c'est ma faute.
248
00:12:33,669 --> 00:12:35,838
- Je sais ce qu'elle me reproche.
- Ah oui ?
249
00:12:37,173 --> 00:12:39,508
Parce que j'ai aussi une idée de mon côté,
250
00:12:39,592 --> 00:12:41,927
mais je croyais que c'était fini pour…
251
00:12:42,011 --> 00:12:44,597
Elle me pardonne pas
ce qui s'est passé entre nous.
252
00:12:45,806 --> 00:12:47,433
OK, sauf que quand c'est arrivé,
253
00:12:47,516 --> 00:12:50,519
vous étiez pas en couple.
C'est un détail très important.
254
00:12:50,603 --> 00:12:52,855
Je suis tombé amoureux
de toi tout de suite.
255
00:12:54,315 --> 00:12:55,608
Devant ma porte d'entrée.
256
00:12:58,611 --> 00:12:59,904
En une seconde.
257
00:13:04,784 --> 00:13:06,118
C'est… [petit rire]
258
00:13:08,120 --> 00:13:09,622
Il est tard, il faut rentrer.
259
00:13:09,705 --> 00:13:11,165
Je nous appelle un taxi.
260
00:13:12,291 --> 00:13:13,709
Il n'a fallu qu'une seconde.
261
00:13:13,793 --> 00:13:15,795
["Lightleak" de There's Talk]
262
00:13:29,642 --> 00:13:30,935
Tu sais quoi, Emily ?
263
00:13:31,018 --> 00:13:33,938
Oui, t'as pas le droit
d'avoir une bouteille dans le taxi.
264
00:13:35,606 --> 00:13:37,942
Une partie de moi
aurait aimé que tu rentres à Chicago.
265
00:13:38,025 --> 00:13:40,528
Une partie de moi
veut y être tout de suite.
266
00:13:40,611 --> 00:13:42,029
[petit rire]
267
00:13:42,112 --> 00:13:44,990
Tu te rends compte
que tu as changé ma vie pour toujours ?
268
00:13:46,242 --> 00:13:48,452
Je suis heureux
qu'on ait pu se fréquenter.
269
00:13:48,536 --> 00:13:52,498
Cette nuit-là, j'ai eu l'impression
qu'elle durait une vie entière.
270
00:13:53,123 --> 00:13:54,416
Je suis avec Alfie et…
271
00:13:54,917 --> 00:13:56,752
toi, tu es toujours avec Camille.
272
00:13:56,836 --> 00:13:58,462
Oui, il est là, le problème, je…
273
00:14:00,130 --> 00:14:01,423
vous aime toutes les deux.
274
00:14:01,966 --> 00:14:02,842
Je…
275
00:14:04,802 --> 00:14:07,763
Je vous aime toutes les deux,
mais je vais finir tout seul.
276
00:14:07,847 --> 00:14:09,849
[la musique continue]
277
00:14:19,400 --> 00:14:21,944
- [chauffeur de taxi] Ça va ?
- [Gabriel] Ça va.
278
00:14:22,528 --> 00:14:23,821
Euh, merci.
279
00:14:26,407 --> 00:14:28,325
- Elle est magnifique, hein ?
- Oui.
280
00:14:28,409 --> 00:14:29,285
[petit rire]
281
00:14:29,869 --> 00:14:31,579
- OK.
- Oh, merci.
282
00:14:32,580 --> 00:14:34,957
- [petit rire de Gabriel]
- Oh, non, non.
283
00:14:35,457 --> 00:14:36,750
Bonne nuit.
284
00:14:37,251 --> 00:14:38,127
Bonne nuit.
285
00:14:39,086 --> 00:14:39,920
Bonne nuit.
286
00:14:40,004 --> 00:14:40,838
Dors bien, OK ?
287
00:14:40,921 --> 00:14:41,964
Je vais bien dormir.
288
00:14:42,047 --> 00:14:42,882
- Allez…
- Salut.
289
00:14:44,508 --> 00:14:45,342
[soupire]
290
00:14:45,426 --> 00:14:46,844
Vous avez du caractère.
291
00:14:47,678 --> 00:14:49,221
- [fracas]
- Ça va ?
292
00:14:49,763 --> 00:14:51,015
[Gabriel] Tout va bien !
293
00:14:51,765 --> 00:14:53,434
[les deux ont un petit rire]
294
00:14:53,517 --> 00:14:55,102
Ça vous fera 26 euros.
295
00:14:56,145 --> 00:14:57,521
[musique enjouée]
296
00:15:01,191 --> 00:15:02,109
Des pyjamas ?
297
00:15:02,192 --> 00:15:06,405
Des pyjamas régénérants
avec des particules en biocéramique.
298
00:15:06,488 --> 00:15:08,324
Ah, ben, ça explique le prix.
299
00:15:08,407 --> 00:15:11,785
L'industrie du sommeil se valorise
à 30 milliards de dollars.
300
00:15:11,869 --> 00:15:13,746
C'est devenu érotique de bien dormir.
301
00:15:13,829 --> 00:15:17,082
J'imagine déjà
une immense campagne, provocatrice,
302
00:15:17,166 --> 00:15:19,501
avec des affiches dans tout Paris…
303
00:15:20,210 --> 00:15:22,588
"C'est l'heure d'aller au lit,
mais avec qui ?"
304
00:15:23,505 --> 00:15:24,465
Emily.
305
00:15:24,548 --> 00:15:26,383
Non ! Les pyjamas !
306
00:15:26,884 --> 00:15:28,093
On a un souci.
307
00:15:28,677 --> 00:15:29,553
Quoi encore ?
308
00:15:29,637 --> 00:15:33,223
J'ai vu Nicolas hier soir. Il est fâché
que tu as vu son père sans lui.
309
00:15:33,307 --> 00:15:35,100
J'ai aussi trouvé ça désagréable.
310
00:15:35,184 --> 00:15:37,895
Il fait l'annonce ce soir,
même si ça nous plaît pas.
311
00:15:40,356 --> 00:15:42,524
OK, on n'a plus le choix.
312
00:15:44,193 --> 00:15:47,237
Il va falloir le dire à Pierre,
comme à un ami, parce que…
313
00:15:47,321 --> 00:15:48,572
les amis servent à ça.
314
00:15:49,823 --> 00:15:53,911
Oh là là !
Mais quelle journée de merde, vraiment…
315
00:15:53,994 --> 00:15:54,954
Allez, allons-y !
316
00:15:58,958 --> 00:16:00,376
[il grogne de frustration]
317
00:16:05,214 --> 00:16:07,049
Il veut me virer, cette ordure ?
318
00:16:07,132 --> 00:16:08,842
Pour qui il se prend, celui-là ?
319
00:16:08,926 --> 00:16:12,513
JVMA a racheté ton entreprise
donc même si c'est douloureux,
320
00:16:12,596 --> 00:16:15,015
ils ont le droit
de faire ce qu'ils veulent.
321
00:16:15,099 --> 00:16:18,268
Je ne suis pas un créateur
has-been qu'on jette comme ça !
322
00:16:18,352 --> 00:16:20,521
J'ai su me réinventer, moi !
323
00:16:21,021 --> 00:16:22,773
J'ai devant moi un sublime avenir !
324
00:16:22,856 --> 00:16:24,274
Ça, j'en suis sûre.
325
00:16:24,358 --> 00:16:26,694
Et qui ose-t-il suggérer
pour me remplacer ?
326
00:16:26,777 --> 00:16:28,112
[Sylvie inspire fortement]
327
00:16:28,612 --> 00:16:30,572
- Hein ?
- Gregory Dupree.
328
00:16:30,656 --> 00:16:31,699
Gregoral ?
329
00:16:31,782 --> 00:16:33,492
Il ne partira jamais ce surnom.
330
00:16:33,575 --> 00:16:36,286
Mon nom sur ses créations ringardes ?
331
00:16:36,370 --> 00:16:38,539
Il ne fait que copier les vrais talents.
332
00:16:38,622 --> 00:16:40,457
Et il dit que c'est un hommage.
333
00:16:41,125 --> 00:16:43,836
Ah, je rêve ! Quelle insulte !
334
00:16:44,336 --> 00:16:45,671
Gregory Dupree !
335
00:16:46,213 --> 00:16:47,965
Faudrait d'abord m'abattre !
336
00:16:49,800 --> 00:16:51,468
[musique d'intrigue]
337
00:16:51,552 --> 00:16:52,678
J'ai une idée.
338
00:16:52,761 --> 00:16:56,974
Si vous voulez booster votre carrière,
c'est peut-être exactement ce qu'il faut.
339
00:16:58,350 --> 00:16:59,601
[musique techno]
340
00:17:02,563 --> 00:17:04,565
[brouhaha]
341
00:17:05,315 --> 00:17:06,483
Il est amoureux ?
342
00:17:06,567 --> 00:17:08,027
J'arrive pas à croire ça.
343
00:17:08,110 --> 00:17:09,194
Il avait trop bu.
344
00:17:09,278 --> 00:17:13,032
Oui, mais l'alcool, ça fait pas mentir.
C'est même le contraire.
345
00:17:13,657 --> 00:17:14,491
[elle gémit]
346
00:17:14,575 --> 00:17:16,910
Et quand ce sera fini
et qu'il aura besoin de toi ?
347
00:17:16,994 --> 00:17:18,120
Je serai là pour lui.
348
00:17:18,203 --> 00:17:19,163
Mmm…
349
00:17:19,246 --> 00:17:20,748
Être amis, ça va être dur.
350
00:17:21,331 --> 00:17:22,624
Non, je sais, mais…
351
00:17:23,125 --> 00:17:24,501
C'est ça qu'il faut faire.
352
00:17:24,585 --> 00:17:28,422
Il faut qu'Alfie ramène son joli cul
de Londres le plus vite possible.
353
00:17:28,505 --> 00:17:30,007
Parlons d'autre chose, OK ?
354
00:17:30,090 --> 00:17:32,217
Et toi ? Tu racontes quoi, de nouveau ?
355
00:17:32,301 --> 00:17:34,261
Mes histoires de mecs sont plus calmes…
356
00:17:34,344 --> 00:17:37,097
et j'ai ma carrière qui explose, et…
357
00:17:37,181 --> 00:17:41,060
je suis contente que Nicolas et toi
travaillez ensemble malgré les désaccords.
358
00:17:41,143 --> 00:17:42,644
- Je voulais…
- Non, je sais.
359
00:17:42,728 --> 00:17:44,354
C'était tendu hier soir, mais…
360
00:17:44,855 --> 00:17:47,399
ces derniers temps,
Nicolas a une grosse pressure.
361
00:17:47,483 --> 00:17:51,070
On aura d'autres soucis dans le futur,
mais c'est que du business.
362
00:17:51,695 --> 00:17:55,240
Et je veux pas que notre relation
devienne compliquée à cause de ça.
363
00:17:55,324 --> 00:17:57,367
Non, jamais ça n'arrivera, tu le sais !
364
00:17:57,451 --> 00:17:58,952
Tu es l'amour de ma vie.
365
00:17:59,036 --> 00:18:01,038
- [petit rire]
- Le seul et unique.
366
00:18:01,663 --> 00:18:03,290
- Fuck les garçons !
- [Emily rit]
367
00:18:03,373 --> 00:18:06,251
Nicolas n'est qu'un homme
super sexy avec qui je couche.
368
00:18:06,335 --> 00:18:07,503
Genre, non-stop !
369
00:18:07,586 --> 00:18:08,879
- C'est vrai ?
- Oui.
370
00:18:08,962 --> 00:18:11,340
On a une libido de fou, c'est volcanique !
371
00:18:11,423 --> 00:18:13,425
Un regard,
il me fait décoller, j'adore !
372
00:18:13,509 --> 00:18:15,094
- [petit rire d'Emily]
- Salut !
373
00:18:15,177 --> 00:18:16,011
Salut !
374
00:18:16,095 --> 00:18:17,554
Le voilà, ce regard.
375
00:18:17,638 --> 00:18:18,972
Je vais vous laisser.
376
00:18:20,349 --> 00:18:21,850
Emily, attends, s'il te plaît.
377
00:18:23,185 --> 00:18:24,728
Je voudrais porter un toast…
378
00:18:25,479 --> 00:18:26,438
à nous !
379
00:18:26,522 --> 00:18:28,941
Gregory Dupree
va devenir une star mondiale.
380
00:18:29,024 --> 00:18:31,735
Et tu vas travailler
avec le plus gros des clients.
381
00:18:31,819 --> 00:18:33,612
Tout le monde en tirera profit.
382
00:18:33,695 --> 00:18:34,947
[petit rire d'Emily]
383
00:18:35,030 --> 00:18:35,864
Même Pierre.
384
00:18:36,782 --> 00:18:39,284
Il va continuer
à se faire énormément d'argent.
385
00:18:39,368 --> 00:18:41,787
La différence,
c'est qu'il aura moins de travail.
386
00:18:41,870 --> 00:18:42,871
Oui, santé !
387
00:18:42,955 --> 00:18:44,581
- Santé !
- [Mindy rit]
388
00:18:44,665 --> 00:18:46,083
Tu peux venir une seconde ?
389
00:18:46,166 --> 00:18:48,168
Ma famille est là, je veux te présenter.
390
00:18:49,503 --> 00:18:50,838
Oh, oui. OK, d'accord.
391
00:18:52,005 --> 00:18:53,173
[petit rire]
392
00:18:53,257 --> 00:18:54,591
Souhaite-moi bonne chance.
393
00:18:54,675 --> 00:18:55,634
T'en as pas besoin.
394
00:18:55,717 --> 00:18:56,927
- Dis-le.
- Bonne chance.
395
00:18:57,010 --> 00:18:57,970
[petit rire]
396
00:18:59,513 --> 00:19:04,143
Nous revoilà avec celle qui incarne
le charme dans le marketing du luxe :
397
00:19:04,226 --> 00:19:05,060
Sylvie Grateau !
398
00:19:05,144 --> 00:19:06,603
Bonsoir, Emi.
399
00:19:07,187 --> 00:19:09,523
Sylvie, vous êtes amis,
Pierre et toi, non ?
400
00:19:09,606 --> 00:19:11,733
Je peux le dire ? Vous êtes proches.
401
00:19:11,817 --> 00:19:13,360
Je crois qu'on peut dire ça.
402
00:19:13,443 --> 00:19:17,614
Donc, tu dois savoir quand Pierre
fera son arrivée triomphale ?
403
00:19:17,698 --> 00:19:19,449
Oh… Mais je…
404
00:19:19,950 --> 00:19:22,035
Je crois pas qu'il ait prévu de venir.
405
00:19:22,995 --> 00:19:26,165
Mais son génie et son esprit
sont parmi nous ce soir.
406
00:19:26,248 --> 00:19:27,082
Mais…
407
00:19:27,166 --> 00:19:28,876
Pierre ne vient pas ? Un souci ?
408
00:19:28,959 --> 00:19:29,877
Je…
409
00:19:29,960 --> 00:19:32,546
Je dois vous laisser,
je ne peux rien dire. Désolée.
410
00:19:38,010 --> 00:19:40,095
Tu crois qu'on sait qu'il est mort ?
411
00:19:40,179 --> 00:19:42,222
Les hologrammes, c'est pour les morts.
412
00:19:42,306 --> 00:19:44,141
S'il était vivant, il serait là.
413
00:19:44,641 --> 00:19:47,019
On prend une photo avec lui.
Une dernière fois.
414
00:19:49,438 --> 00:19:51,190
Il paraît que Pierre va très mal.
415
00:19:51,273 --> 00:19:53,901
Il serait mort
dans d'atroces souffrances ce matin.
416
00:19:53,984 --> 00:19:56,069
Mais ils n'ont pas annulé l'ouverture.
417
00:19:56,153 --> 00:19:58,322
Voulez-vous
une petite photo de vous trois ?
418
00:19:58,405 --> 00:20:00,282
En l'honneur de feu Pierre Cadault ?
419
00:20:00,365 --> 00:20:02,159
[réactions]
420
00:20:02,242 --> 00:20:03,744
Oui ! Ce serait très gentil.
421
00:20:04,453 --> 00:20:06,121
Dites : "Prune."
422
00:20:06,705 --> 00:20:08,582
Prune…
423
00:20:08,665 --> 00:20:10,250
N'oubliez pas de poster.
424
00:20:10,334 --> 00:20:11,627
Nous aurons certainement…
425
00:20:11,710 --> 00:20:14,671
Papa, excuse-moi.
Je te présente Mindy Chen.
426
00:20:14,755 --> 00:20:16,840
- On était au Rosey ensemble.
- Enchantée.
427
00:20:16,924 --> 00:20:17,799
Chen ?
428
00:20:19,343 --> 00:20:22,596
Oui, votre père travaille également
dans la confection, je crois.
429
00:20:22,679 --> 00:20:24,932
- [petit rire]
- Il est dans le cuir ou le tissu…
430
00:20:25,015 --> 00:20:26,183
Les fermetures-éclair.
431
00:20:26,266 --> 00:20:29,436
Le velcro, les boutons-pressions…
Ces trucs qui rendent service.
432
00:20:29,519 --> 00:20:31,939
Rien ne pourrait se faire
sans ces choses-là.
433
00:20:32,022 --> 00:20:34,233
Oui, il se considère
comme l'engrais du luxe.
434
00:20:34,316 --> 00:20:35,651
[ils rient]
435
00:20:35,734 --> 00:20:37,903
La vraie élégance
réside dans la simplicité.
436
00:20:39,279 --> 00:20:42,824
Les nouvelles générations ont perdu
certaines valeurs, dont celle-là. Tss…
437
00:20:43,533 --> 00:20:44,868
Une photo ?
438
00:20:44,952 --> 00:20:46,495
- [Louis] Oh…
- Euh… Oui.
439
00:20:46,578 --> 00:20:47,621
Oui, bien sûr.
440
00:20:52,084 --> 00:20:54,002
- Merci.
- [Louis] Merci à vous.
441
00:20:54,086 --> 00:20:56,588
Nicolas, Louis… Quelle magnifique soirée !
442
00:20:56,672 --> 00:20:59,591
Un commentaire sur la rumeur
de la mort de Pierre Cadault ?
443
00:21:00,300 --> 00:21:01,176
La quoi ?
444
00:21:01,760 --> 00:21:03,428
Je ne suis pas au courant. Que…
445
00:21:04,638 --> 00:21:08,308
Ne dis pas un mot à la presse
tant qu'on sait pas ce qu'il se passe.
446
00:21:08,809 --> 00:21:10,394
PIERRE EST MORT !
JE LE SAVAIS !
447
00:21:10,477 --> 00:21:12,479
[notifications sur tous les portables]
448
00:21:17,484 --> 00:21:18,360
C'est lancé !
449
00:21:18,443 --> 00:21:20,028
Oui, j'ai vu, c'est le buzz.
450
00:21:20,821 --> 00:21:23,282
On ne parle que de Pierre !
Il est mort, c'est vrai ?
451
00:21:23,365 --> 00:21:25,784
Je fais quoi ?
Je pleure, je porte le deuil ?
452
00:21:25,867 --> 00:21:28,203
- C'est quoi, cette histoire ?
- Je vais gérer.
453
00:21:28,287 --> 00:21:33,792
Si la reine a rejoint l'au-delà, il faut
qu'on sache qui lui succède ! Moi !
454
00:21:33,875 --> 00:21:35,752
Je suis d'accord. On va le faire.
455
00:21:38,880 --> 00:21:41,717
Excusez-moi !
Je peux avoir votre attention ?
456
00:21:42,342 --> 00:21:43,885
Excusez-moi ! Eh oh !
457
00:21:43,969 --> 00:21:45,429
[Pierre] Bonsoir à tous !
458
00:21:45,512 --> 00:21:46,346
[exclamations]
459
00:21:46,430 --> 00:21:49,141
Je suis le vrai Pierre Cadault !
460
00:21:49,975 --> 00:21:51,059
Pas un hologramme !
461
00:21:51,143 --> 00:21:52,352
Non !
462
00:21:52,436 --> 00:21:55,814
La rumeur de mon trépas
a été quelque peu surinterprétée.
463
00:21:55,897 --> 00:22:00,319
La vérité, c'est que Pierre Cadault,
la marque, nous a quittés.
464
00:22:01,028 --> 00:22:05,365
Elle est morte le jour où j'ai vendu
mon âme et mon cœur à JVMA.
465
00:22:06,074 --> 00:22:08,452
- C'est quoi, ces conneries ?
- Le sens du spectacle.
466
00:22:08,535 --> 00:22:12,748
Je vous annonce que vous assisterez
bientôt à sa résurrection !
467
00:22:12,831 --> 00:22:15,375
[acclamations]
468
00:22:18,003 --> 00:22:19,671
Ferme ta bouche, Gregoral.
469
00:22:20,255 --> 00:22:21,340
On n'est pas à Rome.
470
00:22:21,423 --> 00:22:23,050
[rires]
471
00:22:23,633 --> 00:22:24,968
Merci à vous.
472
00:22:27,429 --> 00:22:30,265
Donc, c'est vous
qui avez orchestré tout ça ?
473
00:22:31,600 --> 00:22:32,851
C'est incroyable.
474
00:22:32,934 --> 00:22:35,729
Vous ne travaillerez plus
pour nous ou pour Gregory.
475
00:22:35,812 --> 00:22:38,273
- Vous savez où est la sortie.
- Avec plaisir.
476
00:22:39,566 --> 00:22:41,818
Pierre est une référence
absolue dans le luxe.
477
00:22:41,902 --> 00:22:45,197
Et vous avez pris la main
sur son empire pour vous en débarrasser.
478
00:22:45,280 --> 00:22:48,367
Vous ferez pareil avec moi.
Vous ferez ça avec tout le monde.
479
00:22:48,450 --> 00:22:51,370
Avez-vous une idée
de ce que vous venez de sacrifier ?
480
00:22:51,453 --> 00:22:52,329
Oh oui !
481
00:22:53,330 --> 00:22:55,332
Une chose que je n'ai jamais voulue.
482
00:22:55,415 --> 00:22:57,125
Avoir une relation avec vous.
483
00:23:01,046 --> 00:23:01,922
Oh…
484
00:23:02,422 --> 00:23:04,216
Sylvie Grateau, tu es ma hero !
485
00:23:04,299 --> 00:23:06,134
- Je crois pas que tu as fait ça.
- Idem.
486
00:23:06,218 --> 00:23:09,763
Je viens de me fâcher à vie
avec la plus puissante famille de la mode.
487
00:23:09,846 --> 00:23:10,680
[Emily soupire]
488
00:23:10,764 --> 00:23:12,849
["Maintenant je suis un voyou"
de Bruno Leys]
489
00:23:12,933 --> 00:23:18,188
♪ … je suis un voyou
Je ne traverse plus dans les clous ♪
490
00:23:25,112 --> 00:23:27,614
[respiration saccadée]
491
00:23:28,281 --> 00:23:29,282
- Salut !
- Salut !
492
00:23:30,367 --> 00:23:31,993
Tu as l'air content.
493
00:23:32,536 --> 00:23:33,537
Oui, ça va bien.
494
00:23:33,620 --> 00:23:34,746
Camille est rentrée ?
495
00:23:34,830 --> 00:23:36,623
Oui, elle est rentrée hier soir.
496
00:23:37,624 --> 00:23:39,918
OK… Et ?
497
00:23:40,001 --> 00:23:41,837
- On est contents de se retrouver.
- Oh ?
498
00:23:41,920 --> 00:23:43,171
Et vous…
499
00:23:43,922 --> 00:23:46,508
Vous avez discuté ? Pas de souci ?
500
00:23:46,591 --> 00:23:50,345
Non. Elle voit personne d'autre.
C'était ma peur, pour rien.
501
00:23:50,429 --> 00:23:54,599
On s'est parlé à cœur ouvert.
Notre relation est plus forte que jamais.
502
00:23:55,183 --> 00:23:58,395
Et je suis vraiment désolé.
J'étais vraiment bourré l'autre soir.
503
00:23:58,979 --> 00:24:00,981
Je me rappelle plus ce que j'ai raconté.
504
00:24:01,731 --> 00:24:02,649
[petit rire]
505
00:24:03,692 --> 00:24:07,487
Euh… Je suis vraiment contente
que c'est réglé entre vous.
506
00:24:08,321 --> 00:24:09,364
Merci. Bon…
507
00:24:09,906 --> 00:24:12,033
Tout va bien ? Bye.
508
00:24:12,576 --> 00:24:13,410
Bye.
509
00:24:16,288 --> 00:24:19,499
Tu me dois 26 euros de taxi, quand même !
510
00:24:19,583 --> 00:24:22,919
["Never Get It Right"
(Shura Remix) de Ines Rae et Kinouste]