1
00:00:10,719 --> 00:00:11,845
Je suis sous le choc.
2
00:00:12,345 --> 00:00:15,140
Je n'aurais pas dû lui envoyer de texto.
3
00:00:16,266 --> 00:00:18,351
Emily, vous ne conduisiez pas.
4
00:00:19,227 --> 00:00:21,021
Culpabilisez si vous voulez,
5
00:00:21,980 --> 00:00:24,441
mais vous n'êtes pas responsable de tout.
6
00:00:24,524 --> 00:00:28,111
Sauf ça. C'est ta responsabilité.
7
00:00:29,029 --> 00:00:31,531
Au moins, c'est calme, ici.
8
00:00:32,115 --> 00:00:34,868
Pierre doit s'y sentir heureux.
9
00:00:36,536 --> 00:00:37,454
Il a l'air heureux.
10
00:00:48,423 --> 00:00:51,092
On s'inquiétait tous pour rien, on dirait.
11
00:00:51,176 --> 00:00:53,928
Oui, vous êtes tuméfié aux bons endroits.
12
00:00:54,637 --> 00:00:57,599
Oui, ce n'est qu'une fracture
de la clavicule.
13
00:00:57,682 --> 00:00:59,184
Je suis navrée, Pierre.
14
00:01:00,268 --> 00:01:02,062
Plus de tennis pour vous !
15
00:01:03,396 --> 00:01:08,234
Ces blessures sont superficielles.
Ma douleur est plus profonde.
16
00:01:08,318 --> 00:01:12,280
JVMA a pris ma marque
et l'a rendue méconnaissable.
17
00:01:12,363 --> 00:01:14,365
Tout ce qui me donne espoir,
18
00:01:14,449 --> 00:01:17,619
c'est de savoir
que nous travaillons à nouveau ensemble.
19
00:01:17,702 --> 00:01:19,412
- J'ai des idées.
- Pierre…
20
00:01:19,496 --> 00:01:20,705
Je sais.
21
00:01:20,789 --> 00:01:23,208
Repousser l'ouverture va coûter cher.
22
00:01:24,626 --> 00:01:26,628
Est-ce que JVMA vous a contacté ?
23
00:01:26,711 --> 00:01:27,962
Nicolas n'arrête pas.
24
00:01:28,713 --> 00:01:30,965
Mais je ne veux pas l'entendre.
25
00:01:31,549 --> 00:01:33,593
Vous pourriez lui parler à ma place ?
26
00:01:34,094 --> 00:01:36,179
Pierre, nous sommes venus vous voir,
27
00:01:36,262 --> 00:01:37,472
pas pour parler travail.
28
00:01:37,555 --> 00:01:38,598
Oui.
29
00:01:38,681 --> 00:01:42,519
Parler travail ne serait pas
bon pour vous.
30
00:01:43,103 --> 00:01:46,397
Au moins, l'accident n'a pas été
évoqué dans la presse.
31
00:01:46,481 --> 00:01:50,276
Oui. Rien sur les réseaux sociaux.
Personne n'est au courant.
32
00:01:50,360 --> 00:01:51,736
Ils ne sauront rien.
33
00:01:52,695 --> 00:01:54,614
Je suis la discrétion même.
34
00:01:55,490 --> 00:01:56,658
Il s'occupe de vous.
35
00:01:58,034 --> 00:01:58,952
Je sais.
36
00:02:01,287 --> 00:02:02,997
Bon, on va vous laisser.
37
00:02:04,624 --> 00:02:07,460
Et restez positif.
38
00:02:07,544 --> 00:02:08,545
Je vous appelle.
39
00:02:10,505 --> 00:02:11,506
Désolée.
40
00:02:17,387 --> 00:02:19,222
C'est pire que ça.
41
00:02:19,305 --> 00:02:21,850
On travaille pour sa marque
mais lui, non.
42
00:02:21,933 --> 00:02:23,226
Je sais.
43
00:02:29,357 --> 00:02:33,236
Il n'y a que Pierre Cadault
pour survivre à ce genre de chose.
44
00:02:33,319 --> 00:02:35,822
Dans un film d'horreur,
il serait le monstre.
45
00:02:35,905 --> 00:02:38,116
Il ne s'en est pas tiré indemne,
46
00:02:38,199 --> 00:02:41,119
nous devons faire preuve de délicatesse.
47
00:02:41,202 --> 00:02:44,414
Je ne veux pas avoir l'air
de frapper un homme à terre.
48
00:02:44,497 --> 00:02:47,333
Mais c'est ce qu'il m'a fait en 2017.
49
00:02:47,417 --> 00:02:49,377
Les paparazzi en Italie ?
50
00:02:49,460 --> 00:02:52,714
Ils ont zoomé
sur le balcon de ma chambre d'hôtel
51
00:02:52,797 --> 00:02:56,467
alors que je suçais en plein air.
52
00:02:56,551 --> 00:02:57,677
À Rome…
53
00:02:58,261 --> 00:03:01,139
Et Pierre s'est senti obligé
de parler à la presse.
54
00:03:01,222 --> 00:03:05,101
Il m'a surnommé Glougory, et c'est resté.
55
00:03:06,102 --> 00:03:08,313
Nous savons que vous avez un passif,
56
00:03:08,396 --> 00:03:12,358
il vaut donc mieux prendre du recul
et réfléchir avant d'agir.
57
00:03:12,442 --> 00:03:13,359
D'accord.
58
00:03:14,319 --> 00:03:17,655
Mais vous bossez pour moi,
59
00:03:18,573 --> 00:03:19,532
pas pour Pierre.
60
00:03:20,241 --> 00:03:21,951
Ce client, c'est grâce à moi.
61
00:03:22,619 --> 00:03:27,582
Je ne demande pas la lune,
juste un peu de reconnaissance.
62
00:03:32,378 --> 00:03:34,088
Ce n'est pas bon.
63
00:03:34,589 --> 00:03:37,133
Voilà ce qui se passe
quand on vend son nom.
64
00:03:37,217 --> 00:03:40,720
La haute couture est un monde de requins.
65
00:03:44,265 --> 00:03:46,142
- Allô ?
- Bonjour, Nicolas.
66
00:03:46,226 --> 00:03:49,938
Emily, c'est formidable, non ?
Nous travaillons enfin ensemble.
67
00:03:50,021 --> 00:03:51,773
Tu peux arrêter de me harceler.
68
00:03:51,856 --> 00:03:53,858
Attention à ce que tu souhaites.
69
00:03:53,942 --> 00:03:55,860
On veut repousser le communiqué
70
00:03:55,944 --> 00:03:58,029
annonçant que Gregory prend la relève
71
00:03:58,112 --> 00:04:00,114
jusqu'à ce que Pierre rentre chez lui.
72
00:04:00,198 --> 00:04:01,908
Le communiqué peut attendre,
73
00:04:01,991 --> 00:04:05,703
mais j'annoncerai la nomination
de Gregory demain, à l'ouverture.
74
00:04:05,787 --> 00:04:07,247
Devant les journalistes.
75
00:04:07,330 --> 00:04:09,999
Mais Pierre ne sait strictement rien.
76
00:04:10,083 --> 00:04:11,668
Il devrait décrocher, alors.
77
00:04:11,751 --> 00:04:13,586
- Et si…
- Je file.
78
00:04:13,670 --> 00:04:14,671
Réunion importante.
79
00:04:21,261 --> 00:04:22,262
Pour moi ?
80
00:04:28,559 --> 00:04:29,602
J'ai de la chance.
81
00:04:29,686 --> 00:04:31,729
Je me disais la même chose.
82
00:04:33,481 --> 00:04:34,732
Et cette vue…
83
00:04:34,816 --> 00:04:36,943
La société paie pour tout ça.
84
00:04:37,652 --> 00:04:40,446
C'est bon pour l'image de la marque.
85
00:04:40,947 --> 00:04:43,283
C'est-à-dire pour l'image de mon père.
86
00:04:43,366 --> 00:04:44,909
Je connais.
87
00:04:45,493 --> 00:04:48,579
Chez moi, je suis la fille de Li Chen,
c'est tout.
88
00:04:48,663 --> 00:04:53,209
La pension est
le premier endroit où j'ai pu être Mindy.
89
00:04:54,002 --> 00:04:55,295
Et elle m'a plu.
90
00:04:55,378 --> 00:04:56,421
À moi aussi.
91
00:04:57,588 --> 00:04:59,966
Je sais que ce n'est pas si facile.
92
00:05:00,633 --> 00:05:02,844
De faire perdurer l'entreprise familiale
93
00:05:02,927 --> 00:05:05,471
tout en te forgeant une identité.
94
00:05:07,140 --> 00:05:08,099
Je n'ai pas pu.
95
00:05:10,893 --> 00:05:13,563
Si j'avais ton talent,
je ne ferais pas ça.
96
00:05:15,023 --> 00:05:16,232
Tu as du talent.
97
00:05:16,941 --> 00:05:18,484
Des tas de talents.
98
00:05:28,661 --> 00:05:30,496
Nicolas va introniser Gregory
99
00:05:30,580 --> 00:05:31,664
demain, à l'ouverture.
100
00:05:31,748 --> 00:05:33,750
Cela ne me surprend pas.
101
00:05:33,833 --> 00:05:36,336
JVMA place ses intérêts avant tout.
102
00:05:36,419 --> 00:05:38,338
C'est tout ? On doit agir.
103
00:05:38,421 --> 00:05:41,632
Vous en avez déjà assez fait.
Fermez la porte, merci.
104
00:05:41,716 --> 00:05:43,593
- Mais…
- C'est les affaires.
105
00:05:43,676 --> 00:05:44,761
- Sans…
- La porte.
106
00:08:29,800 --> 00:08:33,137
Mon Dieu, tu étais géniale.
Ambiance torride.
107
00:08:33,221 --> 00:08:35,806
Torride, c'est le mot. C'est du polyester.
108
00:08:35,890 --> 00:08:38,267
Un film fraîcheur pour parties intimes.
109
00:08:38,351 --> 00:08:40,186
Un sandwich en voyage.
110
00:08:44,565 --> 00:08:46,692
Tu étais merveilleuse ce soir.
111
00:08:46,776 --> 00:08:49,278
Merci, chéri.
La nuit ne fait que commencer.
112
00:08:49,862 --> 00:08:51,405
Un sandwich au concombre.
113
00:08:53,199 --> 00:08:54,033
Bonsoir.
114
00:08:54,617 --> 00:08:59,622
Emily, ta patronne a demandé à mon père
de repousser la nomination de Gregory.
115
00:09:00,498 --> 00:09:02,291
- Vraiment ?
- Tu ne savais pas ?
116
00:09:02,375 --> 00:09:05,127
Tu ne lui as pas soufflé l'idée ?
117
00:09:05,211 --> 00:09:06,546
Sûrement pas.
118
00:09:06,629 --> 00:09:08,714
Sylvie ne l'aime pas.
Elles parlent peu.
119
00:09:08,798 --> 00:09:10,591
C'est faux. On parle souvent.
120
00:09:10,675 --> 00:09:12,802
Au fond, je crois qu'elle m'aime bien.
121
00:09:12,885 --> 00:09:16,305
- Qu'elle me respecte, au moins.
- J'essaie de t'aider.
122
00:09:16,889 --> 00:09:18,140
Je ne comprends pas,
123
00:09:18,224 --> 00:09:20,893
tu m'as tanné
pour qu'on travaille ensemble.
124
00:09:20,977 --> 00:09:24,897
Je finis par dire oui,
un très gros oui, et ça ne te suffit pas ?
125
00:09:25,982 --> 00:09:29,318
Cela n'a rien à voir avec moi
ni avec Sylvie. D'accord ?
126
00:09:29,986 --> 00:09:32,196
Il y a une façon d'annoncer les choses.
127
00:09:32,280 --> 00:09:33,114
Oui.
128
00:09:33,197 --> 00:09:35,741
Qui dit passation de pouvoir,
dit cérémonie.
129
00:09:35,825 --> 00:09:37,243
C'était l'ouverture.
130
00:09:37,326 --> 00:09:40,705
Ce n'est ni ta décision
ni celle de mon père. C'est la mienne.
131
00:09:42,290 --> 00:09:45,001
- C'est décidé, alors.
- C'était déjà le cas.
132
00:09:46,419 --> 00:09:48,337
D'accord. Super.
133
00:09:48,421 --> 00:09:50,089
Bon, je meurs de faim,
134
00:09:50,172 --> 00:09:53,634
donc on arrête de parler boulot
et on va manger ?
135
00:09:55,761 --> 00:09:58,681
En fait, je crois que je vais rentrer.
136
00:09:58,764 --> 00:10:01,726
Amusez-vous bien. On se voit demain.
137
00:10:06,981 --> 00:10:09,734
C'est bon. Elle voulait
nous laisser en amoureux.
138
00:10:11,402 --> 00:10:12,862
- Tout va bien ?
- Oui.
139
00:10:23,748 --> 00:10:26,292
GABRIEL :
UN VERRE, ÇA TE DIT ?
140
00:10:27,752 --> 00:10:30,296
EMILY :
OUI, TOUT VA BIEN ?
141
00:10:31,255 --> 00:10:33,799
GABRIEL :
J'AI BESOIN D'UNE AMIE.
142
00:10:44,852 --> 00:10:45,686
Emily !
143
00:10:54,820 --> 00:10:55,655
Salut.
144
00:10:56,197 --> 00:10:58,824
D'accord, on s'assoit par terre.
145
00:11:01,410 --> 00:11:02,620
- Cool, non ?
- Oui.
146
00:11:03,788 --> 00:11:07,166
Mis à part le fait
que j'ai peur pour mes chaussures,
147
00:11:08,376 --> 00:11:09,210
oui.
148
00:11:10,378 --> 00:11:11,212
Tu permets ?
149
00:11:17,468 --> 00:11:18,302
C'est mieux ?
150
00:11:19,637 --> 00:11:20,554
Merci.
151
00:11:32,400 --> 00:11:33,651
Ce n'est pas du vin.
152
00:11:33,734 --> 00:11:37,154
C'est du whisky japonais.
Il vient du restaurant.
153
00:11:38,531 --> 00:11:41,033
Pourquoi tu bois
au bord du canal ?
154
00:11:44,370 --> 00:11:46,747
Camille a posté une photo d'elle
155
00:11:46,831 --> 00:11:49,333
en train de s'amuser
avec Sofia et des mecs.
156
00:11:50,876 --> 00:11:51,877
Elle me trompe.
157
00:11:55,423 --> 00:11:58,050
C'est le whisky, c'est… Il est très fort.
158
00:12:00,094 --> 00:12:01,095
Regarde.
159
00:12:02,096 --> 00:12:04,348
Regarde, ils l'enlacent…
160
00:12:05,182 --> 00:12:06,559
Qui sont ces mecs ?
161
00:12:07,351 --> 00:12:08,519
Ils la draguent.
162
00:12:09,061 --> 00:12:10,855
Camille est une grande fille.
163
00:12:10,938 --> 00:12:13,399
Elle m'a écrit qu'elle rentrait plus tôt,
164
00:12:13,482 --> 00:12:15,234
j'ai demandé ce qui n'allait pas,
165
00:12:16,235 --> 00:12:19,196
et elle m'a répondu
qu'elle voulait me parler.
166
00:12:20,364 --> 00:12:22,366
Oui, en effet, c'est curieux.
167
00:12:22,908 --> 00:12:25,119
Elle veut rompre, et c'est ma faute.
168
00:12:26,537 --> 00:12:28,205
Mais non, voyons.
169
00:12:28,289 --> 00:12:29,206
À qui la faute ?
170
00:12:33,794 --> 00:12:35,838
- Je sais pourquoi.
- Ah bon ?
171
00:12:37,006 --> 00:12:39,341
Parce que j'ai… mes soupçons,
172
00:12:39,425 --> 00:12:41,427
mais je ne voulais rien dire…
173
00:12:41,510 --> 00:12:43,971
Elle ne m'a jamais pardonné
pour nous deux.
174
00:12:45,806 --> 00:12:47,933
D'abord, vous n'étiez pas ensemble,
175
00:12:48,017 --> 00:12:50,519
c'est un détail non négligeable.
176
00:12:50,603 --> 00:12:52,855
Je t'ai aimée au premier regard.
177
00:12:54,190 --> 00:12:55,274
Devant chez moi.
178
00:12:58,736 --> 00:12:59,904
C'était inévitable.
179
00:13:04,617 --> 00:13:05,618
Il…
180
00:13:08,120 --> 00:13:10,831
Il est tard. On devrait appeler un taxi.
181
00:13:12,500 --> 00:13:13,501
Inévitable.
182
00:13:29,725 --> 00:13:30,935
Tu sais quoi, Emily ?
183
00:13:31,018 --> 00:13:33,938
Je sais qu'il est interdit
de boire dans un véhicule.
184
00:13:35,773 --> 00:13:37,942
J'aimerais que tu sois à Chicago.
185
00:13:38,025 --> 00:13:40,528
Moi aussi, j'aimerais y être.
186
00:13:42,112 --> 00:13:44,073
Tu as changé ma vie.
187
00:13:46,826 --> 00:13:48,452
On a vécu un beau moment.
188
00:13:49,036 --> 00:13:52,498
C'était toute une vie, cette nuit-là…
189
00:13:53,165 --> 00:13:56,752
Je suis avec Alfie. Tu es avec Camille.
190
00:13:56,836 --> 00:13:58,420
C'est bien le problème.
191
00:14:00,172 --> 00:14:01,423
Je vous aime.
192
00:14:02,007 --> 00:14:02,842
Je…
193
00:14:04,802 --> 00:14:07,012
Et je finirai tout seul.
194
00:14:29,994 --> 00:14:30,911
Bon.
195
00:14:35,457 --> 00:14:36,500
Bonne nuit.
196
00:14:37,167 --> 00:14:38,002
Bonne nuit.
197
00:14:39,086 --> 00:14:39,962
Bonne nuit.
198
00:14:40,045 --> 00:14:41,964
- Dors bien.
- Dors bien.
199
00:14:45,301 --> 00:14:46,844
Vous êtes forte.
200
00:14:48,220 --> 00:14:50,389
- Est-ce que ça va ?
- Très bien.
201
00:14:53,559 --> 00:14:55,060
Ce sera 26 euros.
202
00:15:26,884 --> 00:15:28,093
On a un problème.
203
00:15:28,636 --> 00:15:30,471
- Quoi ?
- J'ai vu Nicolas hier,
204
00:15:30,554 --> 00:15:33,223
et il n'était pas ravi
que vous ayez vu son père.
205
00:15:33,307 --> 00:15:35,100
Comme ça, on est deux.
206
00:15:35,184 --> 00:15:37,895
Il compte toujours
annoncer la nouvelle ce soir.
207
00:15:40,731 --> 00:15:42,524
Il ne me laisse pas le choix.
208
00:15:44,193 --> 00:15:48,572
Je vais aller parler à Pierre,
comme une amie se doit de le faire.
209
00:15:50,324 --> 00:15:53,494
C'est le jour
le plus difficile de ma carrière.
210
00:16:05,214 --> 00:16:06,632
Il me met à la porte ?
211
00:16:07,216 --> 00:16:08,592
Pour qui se prend-il ?
212
00:16:08,676 --> 00:16:11,053
JVMA a acheté votre société.
213
00:16:11,136 --> 00:16:15,015
C'est terrible, mais ils peuvent
faire comme bon leur semble.
214
00:16:15,099 --> 00:16:18,268
Je ne suis pas un couturier has been.
215
00:16:18,352 --> 00:16:20,354
Je me suis réinventé.
216
00:16:21,063 --> 00:16:22,773
J'ai encore tant à faire.
217
00:16:22,856 --> 00:16:23,774
Et vous le ferez.
218
00:16:23,857 --> 00:16:26,694
Qui a-t-il bien pu engager
pour me remplacer ?
219
00:16:29,113 --> 00:16:30,572
Gregory Dupree.
220
00:16:30,656 --> 00:16:31,699
Glougory ?
221
00:16:31,782 --> 00:16:33,409
Le nom est vraiment resté.
222
00:16:33,492 --> 00:16:35,619
Mon nom sur ses créations fades ?
223
00:16:36,370 --> 00:16:38,455
Il copie tout et tout le monde
224
00:16:38,539 --> 00:16:40,457
et appelle ça un hommage.
225
00:16:41,250 --> 00:16:42,167
Quel culot.
226
00:16:42,668 --> 00:16:43,627
Quel affront.
227
00:16:44,253 --> 00:16:45,546
Gregory Dupree.
228
00:16:46,088 --> 00:16:47,965
Je préfère mourir !
229
00:16:51,635 --> 00:16:52,678
Vous savez quoi ?
230
00:16:52,761 --> 00:16:56,849
Pour que votre carrière survive,
c'est peut-être ce qu'il doit se passer.
231
00:17:05,315 --> 00:17:08,027
Il t'aime ?
J'en reviens pas qu'il t'ait dit ça.
232
00:17:08,110 --> 00:17:09,194
Il était ivre.
233
00:17:09,278 --> 00:17:11,905
L'alcool ne fait pas mentir.
234
00:17:11,989 --> 00:17:13,073
Plutôt le contraire.
235
00:17:14,575 --> 00:17:16,910
Qu'est-ce que tu feras après la rupture ?
236
00:17:16,994 --> 00:17:18,120
Je serai son amie.
237
00:17:19,288 --> 00:17:20,748
Ce sera si facile que ça ?
238
00:17:21,331 --> 00:17:24,501
Non, mais c'est mieux comme ça.
239
00:17:24,585 --> 00:17:28,422
Alfie ferait mieux
de revenir au plus vite.
240
00:17:28,505 --> 00:17:32,217
On peut parler d'autre chose ?
Comment tu vas ? Quoi de neuf ?
241
00:17:32,301 --> 00:17:35,679
Ma vie amoureuse va bien,
ma carrière prend son essor,
242
00:17:35,763 --> 00:17:39,516
et je suis contente
que tu bosses avec Nicolas,
243
00:17:39,600 --> 00:17:41,060
malgré vos différends.
244
00:17:41,143 --> 00:17:42,644
- À ce propos…
- Je sais.
245
00:17:42,728 --> 00:17:43,854
C'était tendu, hier.
246
00:17:43,937 --> 00:17:46,899
Honnêtement, Nico est sous pression.
247
00:17:46,982 --> 00:17:50,069
Oui, et on aura
forcément d'autres accrocs.
248
00:17:50,152 --> 00:17:51,570
C'est les affaires.
249
00:17:51,653 --> 00:17:52,571
Je ne voudrais pas
250
00:17:52,654 --> 00:17:55,240
que ça vienne s'immiscer entre vous.
251
00:17:55,324 --> 00:17:56,784
Ça ne risque pas.
252
00:17:57,534 --> 00:17:58,952
Tu es mon premier amour.
253
00:17:59,870 --> 00:18:01,038
Pour toujours.
254
00:18:01,663 --> 00:18:02,790
J'emmerde les mecs.
255
00:18:03,332 --> 00:18:05,542
Nico n'est qu'un mec avec qui je couche.
256
00:18:06,335 --> 00:18:07,503
Non-stop.
257
00:18:07,586 --> 00:18:08,879
- Sérieux ?
- Oui.
258
00:18:08,962 --> 00:18:11,423
On a cette attirance délirante.
259
00:18:11,507 --> 00:18:13,425
Il me regarde, j'ai un orgasme.
260
00:18:14,009 --> 00:18:15,594
- Salut.
- Salut.
261
00:18:16,095 --> 00:18:17,554
Il me regarde.
262
00:18:17,638 --> 00:18:18,972
Excusez-moi.
263
00:18:20,933 --> 00:18:21,809
Emily, attends.
264
00:18:23,185 --> 00:18:24,812
Je voudrais porter un toast.
265
00:18:25,521 --> 00:18:26,438
À nous.
266
00:18:26,522 --> 00:18:31,193
Gregory Dupree va être une star,
et vous aurez un très gros client.
267
00:18:31,860 --> 00:18:33,612
Tout le monde sera content.
268
00:18:35,197 --> 00:18:36,156
Même Pierre.
269
00:18:36,782 --> 00:18:39,284
Il va se faire beaucoup d'argent.
270
00:18:39,368 --> 00:18:41,620
Sans avoir à travailler autant.
271
00:18:41,703 --> 00:18:42,621
Oui, santé.
272
00:18:43,205 --> 00:18:44,581
Santé.
273
00:18:44,665 --> 00:18:45,999
Tu m'accompagnes ?
274
00:18:46,083 --> 00:18:48,168
Je voudrais
te présenter à ma famille.
275
00:18:49,670 --> 00:18:50,838
Oui, d'accord.
276
00:18:53,465 --> 00:18:55,342
- Souhaite-moi bonne chance.
- Non.
277
00:18:55,425 --> 00:18:56,593
- Si !
- Bonne chance.
278
00:18:59,513 --> 00:19:02,558
Nous sommes
avec l'une des femmes les plus sexy
279
00:19:02,641 --> 00:19:04,768
du marketing de luxe, Sylvie Grateau.
280
00:19:05,269 --> 00:19:06,603
Bonsoir, Emi.
281
00:19:07,187 --> 00:19:09,690
Sylvie, vous êtes une amie de Pierre.
282
00:19:09,773 --> 00:19:10,858
- C'est vrai ?
- Oui.
283
00:19:10,941 --> 00:19:12,568
- Vous êtes amis ?
- Oui.
284
00:19:13,318 --> 00:19:16,947
Pouvez-vous nous dire
quand Pierre Cadault va arriver ?
285
00:19:18,448 --> 00:19:21,577
Il ne pourra pas se joindre à nous.
286
00:19:22,911 --> 00:19:25,747
Mais son esprit est avec nous ce soir.
287
00:19:26,248 --> 00:19:28,876
Pierre ne viendra pas, mais il va bien ?
288
00:19:28,959 --> 00:19:29,918
Je…
289
00:19:30,002 --> 00:19:32,546
Je suis désolée, je ne peux rien dire.
290
00:19:49,646 --> 00:19:51,315
Il paraît qu'il ne viendra pas.
291
00:19:51,398 --> 00:19:54,151
Il paraît que Pierre est mort ce matin.
292
00:19:54,234 --> 00:19:56,069
Mais ils ne voulaient pas annuler.
293
00:19:56,153 --> 00:19:58,030
Je vous prends en photo ?
294
00:19:58,530 --> 00:20:00,282
En mémoire de Pierre Cadault ?
295
00:20:02,576 --> 00:20:03,744
Oui, merci.
296
00:20:04,328 --> 00:20:06,121
Dites "prune".
297
00:20:06,205 --> 00:20:08,373
Prune.
298
00:20:08,457 --> 00:20:10,250
Parfait. N'oubliez pas de poster.
299
00:20:11,460 --> 00:20:14,755
Papa. Je te présente Mindy Chen.
300
00:20:14,838 --> 00:20:16,840
On s'est connus à Le Rosey.
301
00:20:16,924 --> 00:20:17,758
Chen ?
302
00:20:19,635 --> 00:20:22,596
Oui, votre père est dans le métier.
303
00:20:23,388 --> 00:20:24,932
La mode, ou le textile ?
304
00:20:25,015 --> 00:20:26,183
Les fermetures Éclair.
305
00:20:26,266 --> 00:20:29,269
Et boutons-pression,
Velcro, et autres fermetures.
306
00:20:29,353 --> 00:20:31,939
Génial. On ne peut se passer de lui.
307
00:20:32,022 --> 00:20:34,233
Il est l'engrais de la mode.
308
00:20:35,734 --> 00:20:37,611
"L'élégance est simplicité."
309
00:20:39,363 --> 00:20:42,824
La nouvelle génération
a perdu de vue cet adage.
310
00:20:43,659 --> 00:20:44,868
Une photo, monsieur ?
311
00:20:46,245 --> 00:20:47,246
Oui, bien sûr.
312
00:20:51,583 --> 00:20:52,834
- Merci.
- Merci.
313
00:20:54,086 --> 00:20:56,421
Nicolas, Louis, c'est une fête réussie.
314
00:20:56,505 --> 00:20:59,591
Un commentaire sur
la mort de Pierre Cadault ?
315
00:21:00,300 --> 00:21:01,134
Pardon ?
316
00:21:01,969 --> 00:21:04,012
Je n'étais pas au courant. Je…
317
00:21:08,558 --> 00:21:09,393
PIERRE EST MORT !
318
00:21:09,476 --> 00:21:10,310
JE LE SAVAIS !
319
00:21:10,394 --> 00:21:11,228
OMG, PAS PIERRE !
320
00:21:11,311 --> 00:21:13,522
LA MODE EST MORTE.
REPOSE EN PAIX, PC.
321
00:21:17,526 --> 00:21:20,028
- Pierre est tendance.
- Je m'en doutais.
322
00:21:20,904 --> 00:21:23,282
Il n'y en a que pour Pierre. Il est mort ?
323
00:21:23,365 --> 00:21:25,659
Dois-je pleurer ? Qui a une épingle ?
324
00:21:25,742 --> 00:21:28,287
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Je m'en occupe.
325
00:21:28,370 --> 00:21:29,830
Si la reine est morte,
326
00:21:29,913 --> 00:21:31,290
tout le monde doit savoir
327
00:21:31,373 --> 00:21:33,792
qui est son héritier. Moi.
328
00:21:33,875 --> 00:21:34,793
Je suis d'accord.
329
00:21:34,876 --> 00:21:35,794
J'y vais.
330
00:21:38,755 --> 00:21:41,550
Excusez-moi.
Votre attention, s'il vous plaît.
331
00:21:42,426 --> 00:21:43,760
Excusez-moi !
332
00:21:43,844 --> 00:21:45,262
Bonsoir, tout le monde !
333
00:21:46,930 --> 00:21:48,682
C'est Pierre Cadault !
334
00:21:49,975 --> 00:21:51,059
Pas un hologramme.
335
00:21:51,143 --> 00:21:52,352
Non.
336
00:21:52,436 --> 00:21:55,814
La rumeur de ma mort était exagérée.
337
00:21:55,897 --> 00:22:00,319
La vérité, c'est que la marque
Pierre Cadault est morte.
338
00:22:00,402 --> 00:22:05,365
Elle est morte le moment
où j'ai vendu mon âme à JVMA.
339
00:22:06,158 --> 00:22:08,452
- Qu'est-ce que c'est ?
- Du spectacle.
340
00:22:08,535 --> 00:22:12,331
Attendez un peu de voir
la renaissance de Pierre Cadault.
341
00:22:18,045 --> 00:22:19,671
Ferme la bouche, Glougory.
342
00:22:19,755 --> 00:22:21,340
Tu n'es pas à Rome.
343
00:22:23,717 --> 00:22:24,551
Merci.
344
00:22:27,429 --> 00:22:30,265
Alors, c'était vous.
345
00:22:31,683 --> 00:22:32,851
Incroyable.
346
00:22:32,934 --> 00:22:35,729
Vous ne travaillez plus pour nous
ni pour Gregory.
347
00:22:35,812 --> 00:22:37,856
- Partez.
- Avec joie.
348
00:22:39,608 --> 00:22:41,651
Pierre est une institution.
349
00:22:41,735 --> 00:22:44,654
Vous avez acquis sa société
et l'avez mis au rebut.
350
00:22:44,738 --> 00:22:46,948
Vous pouvez faire
la même chose avec moi.
351
00:22:47,032 --> 00:22:48,367
Avec n'importe qui.
352
00:22:48,450 --> 00:22:51,370
Avez-vous idée
de ce à quoi vous renoncez ?
353
00:22:51,453 --> 00:22:52,287
Oh, que oui.
354
00:22:53,413 --> 00:22:54,664
À l'indésirable.
355
00:22:55,624 --> 00:22:57,042
Une relation avec vous.
356
00:23:02,339 --> 00:23:05,425
Sylvie, vous êtes mon héroïne.
Je n'en reviens pas.
357
00:23:05,509 --> 00:23:06,343
Moi non plus.
358
00:23:06,426 --> 00:23:09,388
Je me suis mis à dos
la plus grande famille de la mode.
359
00:23:30,283 --> 00:23:31,785
Tu as l'air heureux.
360
00:23:32,577 --> 00:23:33,537
Je suis heureux.
361
00:23:33,620 --> 00:23:34,746
Camille est rentrée ?
362
00:23:34,830 --> 00:23:36,623
Elle est rentrée hier.
363
00:23:37,874 --> 00:23:39,918
D'accord, et ?
364
00:23:40,001 --> 00:23:41,128
On s'est manqués.
365
00:23:41,920 --> 00:23:42,754
C'est…
366
00:23:43,964 --> 00:23:46,508
C'est tout ? Il n'y a rien d'autre ?
367
00:23:46,591 --> 00:23:49,803
Rien ni personne,
ce que je craignais le plus.
368
00:23:49,886 --> 00:23:54,599
Et maintenant qu'on a parlé,
notre couple est plus fort que jamais.
369
00:23:54,683 --> 00:23:58,395
Je suis désolé
de t'avoir fait venir quand j'étais ivre.
370
00:23:58,478 --> 00:24:00,981
Je ne me souviens plus de ce que j'ai dit.
371
00:24:05,193 --> 00:24:07,487
Je suis soulagée pour vous deux.
372
00:24:08,405 --> 00:24:10,615
Merci. Moi aussi.
373
00:24:11,491 --> 00:24:13,076
- Au revoir.
- Salut.
374
00:24:16,580 --> 00:24:19,082
Tu me dois 26 euros pour le taxi !
375
00:25:01,333 --> 00:25:06,338
Sous-titres : Louise Macqueron