1 00:00:10,719 --> 00:00:11,845 Je suis sous le choc. 2 00:00:12,345 --> 00:00:15,140 Je n'aurais pas dû lui envoyer de texto. 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,351 Emily, vous ne conduisiez pas. 4 00:00:19,227 --> 00:00:21,021 Culpabilisez si vous voulez, 5 00:00:21,980 --> 00:00:24,441 mais vous n'êtes pas responsable de tout. 6 00:00:24,524 --> 00:00:28,111 Sauf ça. C'est ta responsabilité. 7 00:00:29,029 --> 00:00:31,531 Au moins, c'est calme, ici. 8 00:00:32,115 --> 00:00:34,868 Pierre doit s'y sentir heureux. 9 00:00:36,536 --> 00:00:37,454 Il a l'air heureux. 10 00:00:48,423 --> 00:00:51,092 On s'inquiétait tous pour rien, on dirait. 11 00:00:51,176 --> 00:00:53,928 Oui, vous êtes tuméfié aux bons endroits. 12 00:00:54,637 --> 00:00:57,599 Oui, ce n'est qu'une fracture de la clavicule. 13 00:00:57,682 --> 00:00:59,184 Je suis navrée, Pierre. 14 00:01:00,268 --> 00:01:02,062 Plus de tennis pour vous ! 15 00:01:03,396 --> 00:01:08,234 Ces blessures sont superficielles. Ma douleur est plus profonde. 16 00:01:08,318 --> 00:01:12,280 JVMA a pris ma marque et l'a rendue méconnaissable. 17 00:01:12,363 --> 00:01:14,365 Tout ce qui me donne espoir, 18 00:01:14,449 --> 00:01:17,619 c'est de savoir que nous travaillons à nouveau ensemble. 19 00:01:17,702 --> 00:01:19,412 - J'ai des idées. - Pierre… 20 00:01:19,496 --> 00:01:20,705 Je sais. 21 00:01:20,789 --> 00:01:23,208 Repousser l'ouverture va coûter cher. 22 00:01:24,626 --> 00:01:26,628 Est-ce que JVMA vous a contacté ? 23 00:01:26,711 --> 00:01:27,962 Nicolas n'arrête pas. 24 00:01:28,713 --> 00:01:30,965 Mais je ne veux pas l'entendre. 25 00:01:31,549 --> 00:01:33,593 Vous pourriez lui parler à ma place ? 26 00:01:34,094 --> 00:01:36,179 Pierre, nous sommes venus vous voir, 27 00:01:36,262 --> 00:01:37,472 pas pour parler travail. 28 00:01:37,555 --> 00:01:38,598 Oui. 29 00:01:38,681 --> 00:01:42,519 Parler travail ne serait pas bon pour vous. 30 00:01:43,103 --> 00:01:46,397 Au moins, l'accident n'a pas été évoqué dans la presse. 31 00:01:46,481 --> 00:01:50,276 Oui. Rien sur les réseaux sociaux. Personne n'est au courant. 32 00:01:50,360 --> 00:01:51,736 Ils ne sauront rien. 33 00:01:52,695 --> 00:01:54,614 Je suis la discrétion même. 34 00:01:55,490 --> 00:01:56,658 Il s'occupe de vous. 35 00:01:58,034 --> 00:01:58,952 Je sais. 36 00:02:01,287 --> 00:02:02,997 Bon, on va vous laisser. 37 00:02:04,624 --> 00:02:07,460 Et restez positif. 38 00:02:07,544 --> 00:02:08,545 Je vous appelle. 39 00:02:10,505 --> 00:02:11,506 Désolée. 40 00:02:17,387 --> 00:02:19,222 C'est pire que ça. 41 00:02:19,305 --> 00:02:21,850 On travaille pour sa marque mais lui, non. 42 00:02:21,933 --> 00:02:23,226 Je sais. 43 00:02:29,357 --> 00:02:33,236 Il n'y a que Pierre Cadault pour survivre à ce genre de chose. 44 00:02:33,319 --> 00:02:35,822 Dans un film d'horreur, il serait le monstre. 45 00:02:35,905 --> 00:02:38,116 Il ne s'en est pas tiré indemne, 46 00:02:38,199 --> 00:02:41,119 nous devons faire preuve de délicatesse. 47 00:02:41,202 --> 00:02:44,414 Je ne veux pas avoir l'air de frapper un homme à terre. 48 00:02:44,497 --> 00:02:47,333 Mais c'est ce qu'il m'a fait en 2017. 49 00:02:47,417 --> 00:02:49,377 Les paparazzi en Italie ? 50 00:02:49,460 --> 00:02:52,714 Ils ont zoomé sur le balcon de ma chambre d'hôtel 51 00:02:52,797 --> 00:02:56,467 alors que je suçais en plein air. 52 00:02:56,551 --> 00:02:57,677 À Rome… 53 00:02:58,261 --> 00:03:01,139 Et Pierre s'est senti obligé de parler à la presse. 54 00:03:01,222 --> 00:03:05,101 Il m'a surnommé Glougory, et c'est resté. 55 00:03:06,102 --> 00:03:08,313 Nous savons que vous avez un passif, 56 00:03:08,396 --> 00:03:12,358 il vaut donc mieux prendre du recul et réfléchir avant d'agir. 57 00:03:12,442 --> 00:03:13,359 D'accord. 58 00:03:14,319 --> 00:03:17,655 Mais vous bossez pour moi, 59 00:03:18,573 --> 00:03:19,532 pas pour Pierre. 60 00:03:20,241 --> 00:03:21,951 Ce client, c'est grâce à moi. 61 00:03:22,619 --> 00:03:27,582 Je ne demande pas la lune, juste un peu de reconnaissance. 62 00:03:32,378 --> 00:03:34,088 Ce n'est pas bon. 63 00:03:34,589 --> 00:03:37,133 Voilà ce qui se passe quand on vend son nom. 64 00:03:37,217 --> 00:03:40,720 La haute couture est un monde de requins. 65 00:03:44,265 --> 00:03:46,142 - Allô ? - Bonjour, Nicolas. 66 00:03:46,226 --> 00:03:49,938 Emily, c'est formidable, non ? Nous travaillons enfin ensemble. 67 00:03:50,021 --> 00:03:51,773 Tu peux arrêter de me harceler. 68 00:03:51,856 --> 00:03:53,858 Attention à ce que tu souhaites. 69 00:03:53,942 --> 00:03:55,860 On veut repousser le communiqué 70 00:03:55,944 --> 00:03:58,029 annonçant que Gregory prend la relève 71 00:03:58,112 --> 00:04:00,114 jusqu'à ce que Pierre rentre chez lui. 72 00:04:00,198 --> 00:04:01,908 Le communiqué peut attendre, 73 00:04:01,991 --> 00:04:05,703 mais j'annoncerai la nomination de Gregory demain, à l'ouverture. 74 00:04:05,787 --> 00:04:07,247 Devant les journalistes. 75 00:04:07,330 --> 00:04:09,999 Mais Pierre ne sait strictement rien. 76 00:04:10,083 --> 00:04:11,668 Il devrait décrocher, alors. 77 00:04:11,751 --> 00:04:13,586 - Et si… - Je file. 78 00:04:13,670 --> 00:04:14,671 Réunion importante. 79 00:04:21,261 --> 00:04:22,262 Pour moi ? 80 00:04:28,559 --> 00:04:29,602 J'ai de la chance. 81 00:04:29,686 --> 00:04:31,729 Je me disais la même chose. 82 00:04:33,481 --> 00:04:34,732 Et cette vue… 83 00:04:34,816 --> 00:04:36,943 La société paie pour tout ça. 84 00:04:37,652 --> 00:04:40,446 C'est bon pour l'image de la marque. 85 00:04:40,947 --> 00:04:43,283 C'est-à-dire pour l'image de mon père. 86 00:04:43,366 --> 00:04:44,909 Je connais. 87 00:04:45,493 --> 00:04:48,579 Chez moi, je suis la fille de Li Chen, c'est tout. 88 00:04:48,663 --> 00:04:53,209 La pension est le premier endroit où j'ai pu être Mindy. 89 00:04:54,002 --> 00:04:55,295 Et elle m'a plu. 90 00:04:55,378 --> 00:04:56,421 À moi aussi. 91 00:04:57,588 --> 00:04:59,966 Je sais que ce n'est pas si facile. 92 00:05:00,633 --> 00:05:02,844 De faire perdurer l'entreprise familiale 93 00:05:02,927 --> 00:05:05,471 tout en te forgeant une identité. 94 00:05:07,140 --> 00:05:08,099 Je n'ai pas pu. 95 00:05:10,893 --> 00:05:13,563 Si j'avais ton talent, je ne ferais pas ça. 96 00:05:15,023 --> 00:05:16,232 Tu as du talent. 97 00:05:16,941 --> 00:05:18,484 Des tas de talents. 98 00:05:28,661 --> 00:05:30,496 Nicolas va introniser Gregory 99 00:05:30,580 --> 00:05:31,664 demain, à l'ouverture. 100 00:05:31,748 --> 00:05:33,750 Cela ne me surprend pas. 101 00:05:33,833 --> 00:05:36,336 JVMA place ses intérêts avant tout. 102 00:05:36,419 --> 00:05:38,338 C'est tout ? On doit agir. 103 00:05:38,421 --> 00:05:41,632 Vous en avez déjà assez fait. Fermez la porte, merci. 104 00:05:41,716 --> 00:05:43,593 - Mais… - C'est les affaires. 105 00:05:43,676 --> 00:05:44,761 - Sans… - La porte. 106 00:08:29,800 --> 00:08:33,137 Mon Dieu, tu étais géniale. Ambiance torride. 107 00:08:33,221 --> 00:08:35,806 Torride, c'est le mot. C'est du polyester. 108 00:08:35,890 --> 00:08:38,267 Un film fraîcheur pour parties intimes. 109 00:08:38,351 --> 00:08:40,186 Un sandwich en voyage. 110 00:08:44,565 --> 00:08:46,692 Tu étais merveilleuse ce soir. 111 00:08:46,776 --> 00:08:49,278 Merci, chéri. La nuit ne fait que commencer. 112 00:08:49,862 --> 00:08:51,405 Un sandwich au concombre. 113 00:08:53,199 --> 00:08:54,033 Bonsoir. 114 00:08:54,617 --> 00:08:59,622 Emily, ta patronne a demandé à mon père de repousser la nomination de Gregory. 115 00:09:00,498 --> 00:09:02,291 - Vraiment ? - Tu ne savais pas ? 116 00:09:02,375 --> 00:09:05,127 Tu ne lui as pas soufflé l'idée ? 117 00:09:05,211 --> 00:09:06,546 Sûrement pas. 118 00:09:06,629 --> 00:09:08,714 Sylvie ne l'aime pas. Elles parlent peu. 119 00:09:08,798 --> 00:09:10,591 C'est faux. On parle souvent. 120 00:09:10,675 --> 00:09:12,802 Au fond, je crois qu'elle m'aime bien. 121 00:09:12,885 --> 00:09:16,305 - Qu'elle me respecte, au moins. - J'essaie de t'aider. 122 00:09:16,889 --> 00:09:18,140 Je ne comprends pas, 123 00:09:18,224 --> 00:09:20,893 tu m'as tanné pour qu'on travaille ensemble. 124 00:09:20,977 --> 00:09:24,897 Je finis par dire oui, un très gros oui, et ça ne te suffit pas ? 125 00:09:25,982 --> 00:09:29,318 Cela n'a rien à voir avec moi ni avec Sylvie. D'accord ? 126 00:09:29,986 --> 00:09:32,196 Il y a une façon d'annoncer les choses. 127 00:09:32,280 --> 00:09:33,114 Oui. 128 00:09:33,197 --> 00:09:35,741 Qui dit passation de pouvoir, dit cérémonie. 129 00:09:35,825 --> 00:09:37,243 C'était l'ouverture. 130 00:09:37,326 --> 00:09:40,705 Ce n'est ni ta décision ni celle de mon père. C'est la mienne. 131 00:09:42,290 --> 00:09:45,001 - C'est décidé, alors. - C'était déjà le cas. 132 00:09:46,419 --> 00:09:48,337 D'accord. Super. 133 00:09:48,421 --> 00:09:50,089 Bon, je meurs de faim, 134 00:09:50,172 --> 00:09:53,634 donc on arrête de parler boulot et on va manger ? 135 00:09:55,761 --> 00:09:58,681 En fait, je crois que je vais rentrer. 136 00:09:58,764 --> 00:10:01,726 Amusez-vous bien. On se voit demain. 137 00:10:06,981 --> 00:10:09,734 C'est bon. Elle voulait nous laisser en amoureux. 138 00:10:11,402 --> 00:10:12,862 - Tout va bien ? - Oui. 139 00:10:23,748 --> 00:10:26,292 GABRIEL : UN VERRE, ÇA TE DIT ? 140 00:10:27,752 --> 00:10:30,296 EMILY : OUI, TOUT VA BIEN ? 141 00:10:31,255 --> 00:10:33,799 GABRIEL : J'AI BESOIN D'UNE AMIE. 142 00:10:44,852 --> 00:10:45,686 Emily ! 143 00:10:54,820 --> 00:10:55,655 Salut. 144 00:10:56,197 --> 00:10:58,824 D'accord, on s'assoit par terre. 145 00:11:01,410 --> 00:11:02,620 - Cool, non ? - Oui. 146 00:11:03,788 --> 00:11:07,166 Mis à part le fait que j'ai peur pour mes chaussures, 147 00:11:08,376 --> 00:11:09,210 oui. 148 00:11:10,378 --> 00:11:11,212 Tu permets ? 149 00:11:17,468 --> 00:11:18,302 C'est mieux ? 150 00:11:19,637 --> 00:11:20,554 Merci. 151 00:11:32,400 --> 00:11:33,651 Ce n'est pas du vin. 152 00:11:33,734 --> 00:11:37,154 C'est du whisky japonais. Il vient du restaurant. 153 00:11:38,531 --> 00:11:41,033 Pourquoi tu bois au bord du canal ? 154 00:11:44,370 --> 00:11:46,747 Camille a posté une photo d'elle 155 00:11:46,831 --> 00:11:49,333 en train de s'amuser avec Sofia et des mecs. 156 00:11:50,876 --> 00:11:51,877 Elle me trompe. 157 00:11:55,423 --> 00:11:58,050 C'est le whisky, c'est… Il est très fort. 158 00:12:00,094 --> 00:12:01,095 Regarde. 159 00:12:02,096 --> 00:12:04,348 Regarde, ils l'enlacent… 160 00:12:05,182 --> 00:12:06,559 Qui sont ces mecs ? 161 00:12:07,351 --> 00:12:08,519 Ils la draguent. 162 00:12:09,061 --> 00:12:10,855 Camille est une grande fille. 163 00:12:10,938 --> 00:12:13,399 Elle m'a écrit qu'elle rentrait plus tôt, 164 00:12:13,482 --> 00:12:15,234 j'ai demandé ce qui n'allait pas, 165 00:12:16,235 --> 00:12:19,196 et elle m'a répondu qu'elle voulait me parler. 166 00:12:20,364 --> 00:12:22,366 Oui, en effet, c'est curieux. 167 00:12:22,908 --> 00:12:25,119 Elle veut rompre, et c'est ma faute. 168 00:12:26,537 --> 00:12:28,205 Mais non, voyons. 169 00:12:28,289 --> 00:12:29,206 À qui la faute ? 170 00:12:33,794 --> 00:12:35,838 - Je sais pourquoi. - Ah bon ? 171 00:12:37,006 --> 00:12:39,341 Parce que j'ai… mes soupçons, 172 00:12:39,425 --> 00:12:41,427 mais je ne voulais rien dire… 173 00:12:41,510 --> 00:12:43,971 Elle ne m'a jamais pardonné pour nous deux. 174 00:12:45,806 --> 00:12:47,933 D'abord, vous n'étiez pas ensemble, 175 00:12:48,017 --> 00:12:50,519 c'est un détail non négligeable. 176 00:12:50,603 --> 00:12:52,855 Je t'ai aimée au premier regard. 177 00:12:54,190 --> 00:12:55,274 Devant chez moi. 178 00:12:58,736 --> 00:12:59,904 C'était inévitable. 179 00:13:04,617 --> 00:13:05,618 Il… 180 00:13:08,120 --> 00:13:10,831 Il est tard. On devrait appeler un taxi. 181 00:13:12,500 --> 00:13:13,501 Inévitable. 182 00:13:29,725 --> 00:13:30,935 Tu sais quoi, Emily ? 183 00:13:31,018 --> 00:13:33,938 Je sais qu'il est interdit de boire dans un véhicule. 184 00:13:35,773 --> 00:13:37,942 J'aimerais que tu sois à Chicago. 185 00:13:38,025 --> 00:13:40,528 Moi aussi, j'aimerais y être. 186 00:13:42,112 --> 00:13:44,073 Tu as changé ma vie. 187 00:13:46,826 --> 00:13:48,452 On a vécu un beau moment. 188 00:13:49,036 --> 00:13:52,498 C'était toute une vie, cette nuit-là… 189 00:13:53,165 --> 00:13:56,752 Je suis avec Alfie. Tu es avec Camille. 190 00:13:56,836 --> 00:13:58,420 C'est bien le problème. 191 00:14:00,172 --> 00:14:01,423 Je vous aime. 192 00:14:02,007 --> 00:14:02,842 Je… 193 00:14:04,802 --> 00:14:07,012 Et je finirai tout seul. 194 00:14:29,994 --> 00:14:30,911 Bon. 195 00:14:35,457 --> 00:14:36,500 Bonne nuit. 196 00:14:37,167 --> 00:14:38,002 Bonne nuit. 197 00:14:39,086 --> 00:14:39,962 Bonne nuit. 198 00:14:40,045 --> 00:14:41,964 - Dors bien. - Dors bien. 199 00:14:45,301 --> 00:14:46,844 Vous êtes forte. 200 00:14:48,220 --> 00:14:50,389 - Est-ce que ça va ? - Très bien. 201 00:14:53,559 --> 00:14:55,060 Ce sera 26 euros. 202 00:15:26,884 --> 00:15:28,093 On a un problème. 203 00:15:28,636 --> 00:15:30,471 - Quoi ? - J'ai vu Nicolas hier, 204 00:15:30,554 --> 00:15:33,223 et il n'était pas ravi que vous ayez vu son père. 205 00:15:33,307 --> 00:15:35,100 Comme ça, on est deux. 206 00:15:35,184 --> 00:15:37,895 Il compte toujours annoncer la nouvelle ce soir. 207 00:15:40,731 --> 00:15:42,524 Il ne me laisse pas le choix. 208 00:15:44,193 --> 00:15:48,572 Je vais aller parler à Pierre, comme une amie se doit de le faire. 209 00:15:50,324 --> 00:15:53,494 C'est le jour le plus difficile de ma carrière. 210 00:16:05,214 --> 00:16:06,632 Il me met à la porte ? 211 00:16:07,216 --> 00:16:08,592 Pour qui se prend-il ? 212 00:16:08,676 --> 00:16:11,053 JVMA a acheté votre société. 213 00:16:11,136 --> 00:16:15,015 C'est terrible, mais ils peuvent faire comme bon leur semble. 214 00:16:15,099 --> 00:16:18,268 Je ne suis pas un couturier has been. 215 00:16:18,352 --> 00:16:20,354 Je me suis réinventé. 216 00:16:21,063 --> 00:16:22,773 J'ai encore tant à faire. 217 00:16:22,856 --> 00:16:23,774 Et vous le ferez. 218 00:16:23,857 --> 00:16:26,694 Qui a-t-il bien pu engager pour me remplacer ? 219 00:16:29,113 --> 00:16:30,572 Gregory Dupree. 220 00:16:30,656 --> 00:16:31,699 Glougory ? 221 00:16:31,782 --> 00:16:33,409 Le nom est vraiment resté. 222 00:16:33,492 --> 00:16:35,619 Mon nom sur ses créations fades ? 223 00:16:36,370 --> 00:16:38,455 Il copie tout et tout le monde 224 00:16:38,539 --> 00:16:40,457 et appelle ça un hommage. 225 00:16:41,250 --> 00:16:42,167 Quel culot. 226 00:16:42,668 --> 00:16:43,627 Quel affront. 227 00:16:44,253 --> 00:16:45,546 Gregory Dupree. 228 00:16:46,088 --> 00:16:47,965 Je préfère mourir ! 229 00:16:51,635 --> 00:16:52,678 Vous savez quoi ? 230 00:16:52,761 --> 00:16:56,849 Pour que votre carrière survive, c'est peut-être ce qu'il doit se passer. 231 00:17:05,315 --> 00:17:08,027 Il t'aime ? J'en reviens pas qu'il t'ait dit ça. 232 00:17:08,110 --> 00:17:09,194 Il était ivre. 233 00:17:09,278 --> 00:17:11,905 L'alcool ne fait pas mentir. 234 00:17:11,989 --> 00:17:13,073 Plutôt le contraire. 235 00:17:14,575 --> 00:17:16,910 Qu'est-ce que tu feras après la rupture ? 236 00:17:16,994 --> 00:17:18,120 Je serai son amie. 237 00:17:19,288 --> 00:17:20,748 Ce sera si facile que ça ? 238 00:17:21,331 --> 00:17:24,501 Non, mais c'est mieux comme ça. 239 00:17:24,585 --> 00:17:28,422 Alfie ferait mieux de revenir au plus vite. 240 00:17:28,505 --> 00:17:32,217 On peut parler d'autre chose ? Comment tu vas ? Quoi de neuf ? 241 00:17:32,301 --> 00:17:35,679 Ma vie amoureuse va bien, ma carrière prend son essor, 242 00:17:35,763 --> 00:17:39,516 et je suis contente que tu bosses avec Nicolas, 243 00:17:39,600 --> 00:17:41,060 malgré vos différends. 244 00:17:41,143 --> 00:17:42,644 - À ce propos… - Je sais. 245 00:17:42,728 --> 00:17:43,854 C'était tendu, hier. 246 00:17:43,937 --> 00:17:46,899 Honnêtement, Nico est sous pression. 247 00:17:46,982 --> 00:17:50,069 Oui, et on aura forcément d'autres accrocs. 248 00:17:50,152 --> 00:17:51,570 C'est les affaires. 249 00:17:51,653 --> 00:17:52,571 Je ne voudrais pas 250 00:17:52,654 --> 00:17:55,240 que ça vienne s'immiscer entre vous. 251 00:17:55,324 --> 00:17:56,784 Ça ne risque pas. 252 00:17:57,534 --> 00:17:58,952 Tu es mon premier amour. 253 00:17:59,870 --> 00:18:01,038 Pour toujours. 254 00:18:01,663 --> 00:18:02,790 J'emmerde les mecs. 255 00:18:03,332 --> 00:18:05,542 Nico n'est qu'un mec avec qui je couche. 256 00:18:06,335 --> 00:18:07,503 Non-stop. 257 00:18:07,586 --> 00:18:08,879 - Sérieux ? - Oui. 258 00:18:08,962 --> 00:18:11,423 On a cette attirance délirante. 259 00:18:11,507 --> 00:18:13,425 Il me regarde, j'ai un orgasme. 260 00:18:14,009 --> 00:18:15,594 - Salut. - Salut. 261 00:18:16,095 --> 00:18:17,554 Il me regarde. 262 00:18:17,638 --> 00:18:18,972 Excusez-moi. 263 00:18:20,933 --> 00:18:21,809 Emily, attends. 264 00:18:23,185 --> 00:18:24,812 Je voudrais porter un toast. 265 00:18:25,521 --> 00:18:26,438 À nous. 266 00:18:26,522 --> 00:18:31,193 Gregory Dupree va être une star, et vous aurez un très gros client. 267 00:18:31,860 --> 00:18:33,612 Tout le monde sera content. 268 00:18:35,197 --> 00:18:36,156 Même Pierre. 269 00:18:36,782 --> 00:18:39,284 Il va se faire beaucoup d'argent. 270 00:18:39,368 --> 00:18:41,620 Sans avoir à travailler autant. 271 00:18:41,703 --> 00:18:42,621 Oui, santé. 272 00:18:43,205 --> 00:18:44,581 Santé. 273 00:18:44,665 --> 00:18:45,999 Tu m'accompagnes ? 274 00:18:46,083 --> 00:18:48,168 Je voudrais te présenter à ma famille. 275 00:18:49,670 --> 00:18:50,838 Oui, d'accord. 276 00:18:53,465 --> 00:18:55,342 - Souhaite-moi bonne chance. - Non. 277 00:18:55,425 --> 00:18:56,593 - Si ! - Bonne chance. 278 00:18:59,513 --> 00:19:02,558 Nous sommes avec l'une des femmes les plus sexy 279 00:19:02,641 --> 00:19:04,768 du marketing de luxe, Sylvie Grateau. 280 00:19:05,269 --> 00:19:06,603 Bonsoir, Emi. 281 00:19:07,187 --> 00:19:09,690 Sylvie, vous êtes une amie de Pierre. 282 00:19:09,773 --> 00:19:10,858 - C'est vrai ? - Oui. 283 00:19:10,941 --> 00:19:12,568 - Vous êtes amis ? - Oui. 284 00:19:13,318 --> 00:19:16,947 Pouvez-vous nous dire quand Pierre Cadault va arriver ? 285 00:19:18,448 --> 00:19:21,577 Il ne pourra pas se joindre à nous. 286 00:19:22,911 --> 00:19:25,747 Mais son esprit est avec nous ce soir. 287 00:19:26,248 --> 00:19:28,876 Pierre ne viendra pas, mais il va bien ? 288 00:19:28,959 --> 00:19:29,918 Je… 289 00:19:30,002 --> 00:19:32,546 Je suis désolée, je ne peux rien dire. 290 00:19:49,646 --> 00:19:51,315 Il paraît qu'il ne viendra pas. 291 00:19:51,398 --> 00:19:54,151 Il paraît que Pierre est mort ce matin. 292 00:19:54,234 --> 00:19:56,069 Mais ils ne voulaient pas annuler. 293 00:19:56,153 --> 00:19:58,030 Je vous prends en photo ? 294 00:19:58,530 --> 00:20:00,282 En mémoire de Pierre Cadault ? 295 00:20:02,576 --> 00:20:03,744 Oui, merci. 296 00:20:04,328 --> 00:20:06,121 Dites "prune". 297 00:20:06,205 --> 00:20:08,373 Prune. 298 00:20:08,457 --> 00:20:10,250 Parfait. N'oubliez pas de poster. 299 00:20:11,460 --> 00:20:14,755 Papa. Je te présente Mindy Chen. 300 00:20:14,838 --> 00:20:16,840 On s'est connus à Le Rosey. 301 00:20:16,924 --> 00:20:17,758 Chen ? 302 00:20:19,635 --> 00:20:22,596 Oui, votre père est dans le métier. 303 00:20:23,388 --> 00:20:24,932 La mode, ou le textile ? 304 00:20:25,015 --> 00:20:26,183 Les fermetures Éclair. 305 00:20:26,266 --> 00:20:29,269 Et boutons-pression, Velcro, et autres fermetures. 306 00:20:29,353 --> 00:20:31,939 Génial. On ne peut se passer de lui. 307 00:20:32,022 --> 00:20:34,233 Il est l'engrais de la mode. 308 00:20:35,734 --> 00:20:37,611 "L'élégance est simplicité." 309 00:20:39,363 --> 00:20:42,824 La nouvelle génération a perdu de vue cet adage. 310 00:20:43,659 --> 00:20:44,868 Une photo, monsieur ? 311 00:20:46,245 --> 00:20:47,246 Oui, bien sûr. 312 00:20:51,583 --> 00:20:52,834 - Merci. - Merci. 313 00:20:54,086 --> 00:20:56,421 Nicolas, Louis, c'est une fête réussie. 314 00:20:56,505 --> 00:20:59,591 Un commentaire sur la mort de Pierre Cadault ? 315 00:21:00,300 --> 00:21:01,134 Pardon ? 316 00:21:01,969 --> 00:21:04,012 Je n'étais pas au courant. Je… 317 00:21:08,558 --> 00:21:09,393 PIERRE EST MORT ! 318 00:21:09,476 --> 00:21:10,310 JE LE SAVAIS ! 319 00:21:10,394 --> 00:21:11,228 OMG, PAS PIERRE ! 320 00:21:11,311 --> 00:21:13,522 LA MODE EST MORTE. REPOSE EN PAIX, PC. 321 00:21:17,526 --> 00:21:20,028 - Pierre est tendance. - Je m'en doutais. 322 00:21:20,904 --> 00:21:23,282 Il n'y en a que pour Pierre. Il est mort ? 323 00:21:23,365 --> 00:21:25,659 Dois-je pleurer ? Qui a une épingle ? 324 00:21:25,742 --> 00:21:28,287 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Je m'en occupe. 325 00:21:28,370 --> 00:21:29,830 Si la reine est morte, 326 00:21:29,913 --> 00:21:31,290 tout le monde doit savoir 327 00:21:31,373 --> 00:21:33,792 qui est son héritier. Moi. 328 00:21:33,875 --> 00:21:34,793 Je suis d'accord. 329 00:21:34,876 --> 00:21:35,794 J'y vais. 330 00:21:38,755 --> 00:21:41,550 Excusez-moi. Votre attention, s'il vous plaît. 331 00:21:42,426 --> 00:21:43,760 Excusez-moi ! 332 00:21:43,844 --> 00:21:45,262 Bonsoir, tout le monde ! 333 00:21:46,930 --> 00:21:48,682 C'est Pierre Cadault ! 334 00:21:49,975 --> 00:21:51,059 Pas un hologramme. 335 00:21:51,143 --> 00:21:52,352 Non. 336 00:21:52,436 --> 00:21:55,814 La rumeur de ma mort était exagérée. 337 00:21:55,897 --> 00:22:00,319 La vérité, c'est que la marque Pierre Cadault est morte. 338 00:22:00,402 --> 00:22:05,365 Elle est morte le moment où j'ai vendu mon âme à JVMA. 339 00:22:06,158 --> 00:22:08,452 - Qu'est-ce que c'est ? - Du spectacle. 340 00:22:08,535 --> 00:22:12,331 Attendez un peu de voir la renaissance de Pierre Cadault. 341 00:22:18,045 --> 00:22:19,671 Ferme la bouche, Glougory. 342 00:22:19,755 --> 00:22:21,340 Tu n'es pas à Rome. 343 00:22:23,717 --> 00:22:24,551 Merci. 344 00:22:27,429 --> 00:22:30,265 Alors, c'était vous. 345 00:22:31,683 --> 00:22:32,851 Incroyable. 346 00:22:32,934 --> 00:22:35,729 Vous ne travaillez plus pour nous ni pour Gregory. 347 00:22:35,812 --> 00:22:37,856 - Partez. - Avec joie. 348 00:22:39,608 --> 00:22:41,651 Pierre est une institution. 349 00:22:41,735 --> 00:22:44,654 Vous avez acquis sa société et l'avez mis au rebut. 350 00:22:44,738 --> 00:22:46,948 Vous pouvez faire la même chose avec moi. 351 00:22:47,032 --> 00:22:48,367 Avec n'importe qui. 352 00:22:48,450 --> 00:22:51,370 Avez-vous idée de ce à quoi vous renoncez ? 353 00:22:51,453 --> 00:22:52,287 Oh, que oui. 354 00:22:53,413 --> 00:22:54,664 À l'indésirable. 355 00:22:55,624 --> 00:22:57,042 Une relation avec vous. 356 00:23:02,339 --> 00:23:05,425 Sylvie, vous êtes mon héroïne. Je n'en reviens pas. 357 00:23:05,509 --> 00:23:06,343 Moi non plus. 358 00:23:06,426 --> 00:23:09,388 Je me suis mis à dos la plus grande famille de la mode. 359 00:23:30,283 --> 00:23:31,785 Tu as l'air heureux. 360 00:23:32,577 --> 00:23:33,537 Je suis heureux. 361 00:23:33,620 --> 00:23:34,746 Camille est rentrée ? 362 00:23:34,830 --> 00:23:36,623 Elle est rentrée hier. 363 00:23:37,874 --> 00:23:39,918 D'accord, et ? 364 00:23:40,001 --> 00:23:41,128 On s'est manqués. 365 00:23:41,920 --> 00:23:42,754 C'est… 366 00:23:43,964 --> 00:23:46,508 C'est tout ? Il n'y a rien d'autre ? 367 00:23:46,591 --> 00:23:49,803 Rien ni personne, ce que je craignais le plus. 368 00:23:49,886 --> 00:23:54,599 Et maintenant qu'on a parlé, notre couple est plus fort que jamais. 369 00:23:54,683 --> 00:23:58,395 Je suis désolé de t'avoir fait venir quand j'étais ivre. 370 00:23:58,478 --> 00:24:00,981 Je ne me souviens plus de ce que j'ai dit. 371 00:24:05,193 --> 00:24:07,487 Je suis soulagée pour vous deux. 372 00:24:08,405 --> 00:24:10,615 Merci. Moi aussi. 373 00:24:11,491 --> 00:24:13,076 - Au revoir. - Salut. 374 00:24:16,580 --> 00:24:19,082 Tu me dois 26 euros pour le taxi ! 375 00:25:01,333 --> 00:25:06,338 Sous-titres : Louise Macqueron